Библиотека


ПредыдущиеВсе словаДальше

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

501 - 600


- 501 -

2) шутл. есть, подкрепляться (о людях); we ~ at 8 o'clock мы едим в 8 часов; 5. (on, upon) 1) кормиться, питаться (чём-л.); cattle ~ chiefly on grass скот в основном питается травой; 2): to ~ on smb. жить /питаться/ за чеи-л. счёт; сидеть у кого-л. на шее; в. 1) виал. толстеть, жиреть; 2): to ~ upon praise расцветить от похвал; 7. театр, проф. подавить реплику партнёру; подыгрывать партнёру; 8. спорт, проф. подавать, передавать (мяч и т. п.) партнёру, противнику; 9. тех. 1) питать, снабжать (топливом, водой); 2) нагнетать, накачивать; 10. спец. 1) подавать (материал на обработку); 2) вводить данные (в счётно-решающую машину);

◊ ~ down стравливать (пастбище); ~ off 1) см. Щ down; 2) откармливать на убой или на продажу; ~ out 1) разг. откармливать для продажи; 2) спорт, проф. передавить мяч в сторону; ~ up 1) откармливать^ усиленно питать; you must ~ up the child этот ребёнок нуждается в усиленном питании; 2) поправляться (после болезни); 3) обыкн. pass разг. надоедать, наскучивать; • to be fed up (with) пресытиться, быть сй-тым по горло; I am fed up with your promises мне надоели ваши обещания; I'm fed up with it мне всё опротивело /надоело/; he is fed up with his Job ему опостылела его работа; 4) спорт, проф. передавать мяч вперёд;

◊ to ~ the fishes а) «кормить рыбку», утонуть; б) страдать морской болезнью; talks to ~ the poor разговоры в пользу бедных; better fed than taught = вырос, а ума не вынес; велик пень, да дурень.

feed2 [fkd] а редк. получающий жалованье, гонорар; нанятый.

feed-back ['firdbaekl n ал. обратная связь.

feed-cock ['firdkok] n тех. питательный кран.

feeder ['ffcda] п 1. 1) см. feed1 II + -er2 I 1 u 2; 2) разг. едок; a large /gross/ ~ обжора; he is a quick ~ он ест очень быстро; 2. 1) тех. питатель, подающий механизм; загрузочное устройство; 2) эл. фидер; 3. 1) вспомогательная воздушная, автобусная и т. п. линия; 2) гидр, приток реки; канал; 4. рожок (детский); 5. детский нагрудник; 6. с.-х. кормовое растение; растение, ценное в качестве корма; 7. кормушка; кормораздатчик; 8. амер. воспитатель, тренер; 9. амер. разг. источник пополнения, поставщик; 10. геол. побочная жила; 11. горн. суфлйр (газа).

feeder airline ['fkda'ealam] местная авиалиния.

feeder airliner ['fkda'ealama] пассажирский самолёт местной авиалинии.

feeder line ['ftdalain] = feeder 3, 1).

feeder space C'fi:daspeis] с.-х. объём кормушки на голову скота.

feed-bead ['ffcdhed] п метал, литник.

feeding I ['ffcdinJ n 1. питание, кормление; forcible ~ мед. насильственное кормление; 2. редк. пища, едй; 3. диал. пастбище; 4. тех. питание, подача; снабжение; 5. спорт, проф. 1) пассовка; 2) передача (мяча).

feeding II ['fkdinl a 1. питающий, подающий; питательный; ~ block а) питательный кубик (для выращивания рассады); б) тех. блок питания; 2.: ~ storm нарастающая /всё усиливающаяся/ буря.

feeding-bottle ['fi:din,botl] n детский рожок; бутылочка (для детского питания).

feeding centre ['fi:din,senta] с.-х. кормо-подготовительный цех, кормокухня.

feeding crop ['fhdinkrop] с.-х. кормовая культура.

feeding passage ['fi:din'pa?sid3] с.-х. кормовой проход (е скотном дворе).

feeding rack ['fudinraekl с.-х. решётчатая кормушка, ясли.

feeding standard ['firdrn'stamdad] с.-х. кормовая норма; уровень кормления.

feeding station l'ffcdin'stei/(a)n] воем, раздаточный пункт (полевой кухни).

feeding stuff ['fkdinstAf] собир. корми, корм.

feeding-tube C'fi:dintju:b] n мед. питательная трубка, искусственный пищевод, зонд для искусственного кормления.

feed-motion ['fi:d,mou.f(o)n] n тех. 1) механизм подачи; 2) подача; движение подачи.

feed-pipe C'ffcdpaip] n тех. пита тельная или подающая труба.

feed-pump [ЧМрлтр] n тех. питательный насос.

feed-screw ['ftdskru:] п тех. винт подачи.

feed-tank ['fi:dtaerjk] n питательный резервуар, расходный резервуар или бак.

feed-trough C'firdtrof] n 1; кормушка для животных; 2. ж.-д. паровозный тендер.

feed-water ['fi:d,wo:ta] n тех. питательная вода.

feed-wheel ['fi:d(')wi:l] п тех. колесо механизма подачи; маховичок ручной подачи.

fee-farm ['fi:fam] n юр. наследственное пользование землёй, эмфитевсис.

fee-faw-fum ['fi:'fo:'f.\ml int 1. фи-фо-фам! (восклицание людоеда в английской сказке); 2. в грам. знач. сущ. 1) смехотворная угроза; this is all ~ это всё чепуха; 2) шутл. кровожадный человек, людоед.

feel I [fi:l] n 1. осязание; cold [smooth] to the ~ холодный [гладкий, мягкий] на ощупь; let me have a ~ дайте мне потро-гать /пощупать/; the cloth was rough and coarse to the ~ ткань была шершавая и грубая на ощупь; by the ~ на ощупь; I сап tell that this is silk by the ~ я могу на ощупь определить, что это шёлк; 2. ощущение; this handle has a sticky [greasy] ~ эта ручка липкая [жирная]; the ~ of a gnat's bite ощущение комариного укуса; he had a ~ of utter Joy он почувствовал огромную радость; 3. чувство, чутьё; she has a ~ for good poetry она чувствует хорошие стихи; to get the ~ of smth. освоиться с чём-л.; if you keep practising, you'll soon get the ~ of it если вы будете продолжать упражняться, вы с йтим скоро освоитесь; to acquire the ~ of one's plane [car] научиться управлять самолётом [хорошо вести машину]; 4. обстановка, атмосфера; the factory had a homely ~ на фабрике была неказённая обстановка; the place has the ~ of an old English pub здесь атмосфера старинного английского кабачка.

feel II [firll v (felt) I 1. 1) трогать, щупать, осязать; he felt the coat to see if it was wet он потрогал пальто, чтобы узнать, не сырое ли онб; the blind recognize objects by ~ ing them слепые узнают предметы на ощупь; ~ how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож; ~ whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода; ~ how cold my hands are! пощупайте, какие у меня холодные руки!; the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс; 2) шарить, искать ощупью; he felt in bis purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс; he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю; he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь; to ~ for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью; to ~ in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробку спичек; to ~ after smth. искать что-л. ощупью; to ~ one's way а) идти ощупью, нащупывать дорогу; б) действовать осторожно /осмотрительно/; 2. 1) чувствовать, ощущать; he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки; I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит; to ~ smth. under one's foot наступить на что-л.; shut the door, please, I ~ the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует/; he knows how it ~s to be hungry он знает, что значит быть голодным; she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у неё разрывается /раскалывается/; to ~ smb.'s presence in the dark чувствовать

чьё-то присутствие в темноте; I ~ ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет; to ~ pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.; сочувствовать кому-л.; to ~ smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения; he doesn't ~ quite himself он чувствует себя не в своей тарелке; he felt an awful cad doing it он чувствовал себя подлецом, делая это; 2) испытывать (неприятное) воздействие чего-л.; to ~ the heat [the cold] с труцом переносить жару [холод]; to ~ the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение; to ~ the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая; 3. переживать, испытывать; she ~s her friend's death она переживает смерть своего друга; some people cannot ~ некоторые люди неспособны к переживаниям; to ~ an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду; 4. воспринимать, понимать; to ~ keenly the beauty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа; to ~ music [poetry] deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку [поэзию]; 5. 1) сознавать; he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного; to ~ the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов; I ~ that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду; 2) полагать, считать; it was felt to be unwise полагали, что это неразумно; I ~ that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить; I felt it necessary to interfere я счёл необходимым вмешаться; he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным; 6. предчувствовать; I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье; I can ~ winter coming я чувствую приближение зимы; 7. воен. разг. производить разведку, разведывать, « прощупывать »;

II Б 1. 1) to feel for smb. сочувствовать кому-л.; I ~ for you deeply я глубоко вам сочувствую; 2) to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделить чьи-л. чувства; 2. to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л.; I don't ~ up to walking now сейчас я не в состоянии идти; 3. to feel like (doing) smth. быть склонным, им<?ть, испытывать желание сделать что-л.; I ~ like a cup of tea я бы выпил чашку чаю; I ~ like a walk мне хочется пойти погулять; he ~s like being alone он хочет остаться /побить/ один; I don't ~ like eating мне не хочется есть; if you ~ like it если вам так хочется; 4. to feel like smth. производить впечатление чего-л., быть похожим на что-либо; it ~s like wood [glass, velvet] это похоже на дерево [стекло, бархат]; what does it ~ like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия)?; что может сравниться с возвращением домой?; it ~ s like rain похоже, что будет дождь; кажется, сейчас пойдёт дождь;

III А как глагол-связка в составном именном сказуемом 1. быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя; to ~ ill быть больным, болеть; to ~ tired устать, чувствовать усталость; to ~ bad /badly/ чувствовать себя плохо; to ~ bad about smth. страдать из-за чего-л.; беспокоиться о чём-л.; my foot ~s better моей ноге лучше; to ~ cheap см. cheap II 3, 2); to ~ empty быть голодным; почувствовать голод; to ~ fine прекрасно себя чувствовать; to ~ seedy разг. неважно себя чувствовать; to ~ out of sorts быть не в духе /не в своей тарелке/; to ~ low чувствовать себя плохо, быть в подавленно» настроения; to ~ mean чувствовать себя пристыжённым /виноватым/; to ~ small чувствовать себя униженным; I ~ cold [hot] мне холодно [жарко]; he felt sad etry было грустно; to ~ strongly about smth r быть против чего-л., испытывать чувств о неприйави к чему-л. /возмущения по поводу чего-л./; I ~ very strongly about women smoking я против того, чтобы женщины курили; 2. вызывать ощущение, производить впечатление; the air felt warm воз-


- 502 -

'7ftfS£ был тёплым, на воздухе было теплб; how cold your hand ~s какая у вас холодная рука; the cloth ~s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая; the room ~s damp в комнате сыро; the load, ~s heavy to me по-моему, груз довольно тяжёлый; this chair ~s very comfortable кресло очень удобное;

□ ~ about 1) двигаться ощупью; to ~ about in the dark пробираться ощупью в темноте; 2) шарить; ~ out 1) выпускать щупальце (о животном); 2) выведывать, разузнавать; to ~ out the situation позондировать почву.

fee table ['Шэы] а ощутимый, осязаемый.

feeler ['fi:la] n 1. см. feel II + -er3 I 1; 2. зоол. щупальце, усик; антенна; 3. пробный шар; зондирование почвы; his remark was meant as a ~ его слова имели целью позондировать почву, своим замечанием он хотел позондировать почву; to put forth /to send out, to throw out/ a ~ зондировать почву, пускать пробный шар; закидывать удочку; 4. воен. 1) разведчик; 2) орган вой-сковой разведки; 5. тех. щуп; щупло; J ~ | gauge тех. толщиномер, калибр толщины.

feeling I ['fklinl n 1. 1) ощущение, чувство, сознание; а ~ of safety [of injury] чувство безопасности [обиды]; ~ of cold [of discomfort, of pain, of hunger] ощущение холода [неловкости, боли, голода]; the sudden blow made him lose all ~ внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания; 2) чувствительность; I have no ~ in my arm у меня онемела рука; I have по ~ in my right leg у меня затекла правая нога; a sense of ~ чувство осязания; 3): ~ of-smb.'s pockets ощупывание /обыскивание/-чьих-л. карминов; 2. 1) чувство, эмодия; а ~ of pride [joy, gratitude] чувство Рбрдости [радости, благодарности]; a man of ~ сентиментальный или эмоциональный человек; to be dead /lost/ to ЙЙЯеэ быть бесчувственным /бессердечным, чёрствым/; to speak with ~ говорить с чувством /эмоционально/; 2) обыкн. pl чувства; переживания; one's better ~s лучшее, что есть в человеке; to appeal to the ~s rather than to the reason взывать к чувствам, а не к рассудку; to have mixed ~s испытывать двой-ное /смешанное/ чувство (радости и сожаления и т. п.); to have strong ~s on smth. принимать что-л. близко к сердцу; he has strong ~s on ... он не может говорить спо-койно о...;>.«. to hurt smb.'s Jgs обижать кого-л., -задевать чьё-л. самолюбие; take саге not to hurt his ~s постарайтесь не задеть его самолюбие; to relieve one's ~s облегчить /отвести/ душу; the conversation helped her to relieve her ~s разговор помог ей облегчить душу; to control one's ~ s держать себя в руках, владеть собой; 3) сочувствие, симпатия; доброта; not to show much ~ for the sufferings of other people не проявлять сочувствия к страданиям ближних; to have no ~ for smb. не сочувствовать кому-л., быть безразличным к кому-л.; 3. волнение, возбуждение; ~ ran high at the time страсти разгорелись в это время; the speech aroused strong ~ on all sides речь глубоко Взволновала всех присутствующих; I have nojgf/ about his attack on me я не сержусь на него за его нападки; to entertain a ~ against smb. s иметь зуб против кого-л.; 4. мнение; впечатление; he expressed his ~s about the latest discoveries он выразил своё мнение о последних открытиях; what is the general ~ on this question? каковб отношение к этому вопрбоу?, а что все думают /говорят/ об йтом?; 5. восприятие, понимание (искусства, красоты и т. п.); to have a deep ~ for beauty глубоко чувствовать красоту; she has a! fine ~ for language у неё очень тонкое чувство языка; 6» (эмоциональная) атмосфера; настроение; the place had the ~ of a haunted house кажется, что этот дом полон привидений;, his new picture is full of ~ его- н4'вая картина (написана) с большим настроением; to play the piano with ~ играть (на рояле) с чувством /с воодушевлением/; -вь предчувствие; to have- a "^ чувствовать; he had a -~ that smth. was going to happen он чувствовал /у него было та-кое ощущение/, что что-fo должно произойти; I had a ~ of danger у меня было ощущение (надвигающейся) опасности;

◊ good ~ . дружелюбие, доброжелательность, добрые чувства; ill ~ враждебность, недружелюбие; to bear good [ill] ~ испытывать добрые [враждебные] чувства.

feeling II ['firliTj] a 1. чувствительный; ~ heart чувствительное /доброе/ сердце; 2. прочувствованный; ~ speech прочувствованная речь; 3. сочувственный, сочувствующий; ~ remark сочувственное замечание; 4. уст. остро переживаемый, глубокий (о чувстве); ~ grief глубокоегоре; ~ pleasure истинное наслаждение /удовольствие/.

fee-simple ['fi:'simpl] n юр. безусловное право собственности.

feet [fi:t] pl от foot I.

fee-tail ['fr/teil] n юр. заповедное имущество, урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения).

feet less f'ffctlis] а безногий.

feeze1 I [fi:z] n 1. диал. быстрое, стремительное движение, разбег; to fetch /to take/ (one's) ~ разбежаться (перед прыжком); 2. амер. разг. смятение, волнение.

feeze1 II [fi:z] v диал. 1. беспокоить, пугать; 2. бить, сечь.

feeze2 [fi:z] v диал. завинчивать.

feign [fern] v 1. притвориться, симулировать; прикидываться; to ~ indifference [surprise] притвориться безразличным [удивлённым]; to ~ a sickness симулировать болезнь; to ~ that one is mad симулировать сумасшествие, прикидываться сумасшедшим; 2. придумывать; выдумывать; to ~ an excuse придумать оправдание; to ~ a story выдумать историю; 3. подделывать (документы); 4. редк. придавать фор-му, вид.

feigned [femd] a 1. притворный; ненастоящий; ~ smile неестественная /натянутая/ улыбка; to write in a ~ hand писать изменённым почерком; to speak in аж voice говорить, изменив голос; to shower smb. with ~ compliments осыпать кого-л. лживыми комплиментами; ~ column архит. ложная колонна; 2. вымышленный, воображаемый; ~ name вымышленное имя; 3. фальшивый, поддельный; she presented him with a ~ copy, not with the original она подарила ему подделку, а не оригинал.

feignedly ['femidli] adv 1. притворно; 2. фальшиво; неискренне.

feigner ['fema] n 1. 1) см. feign + -er2 I 1; 2) симулянт, притворщик; 2. выдумщик, изобретатель; 3. подделыватель (документов) .

feigningly ['feininli] adv притворно.

feint I [feint] n 1. притворство; видимость; to make a ~ of doing smth. притворяться /делать вид/, что занят чём-то; his anger was but a ~ его гнев был при-творным; 2. ложный удар или выпад (д5ех-тование, бокс), финт; 3. воем, ложная атака; 4. муз. уст. полутон; диёз!

feint II [femtl а редк. 1. притворный; 2. поддельный; ложный.

feint III [feint] v 1) наносить ложный удар, делать ложный выпад или обманное движение; 2) воен. наносить отвлекающий удар, производить демонстрацию.

feldspar I'feldspal n мин. прлевой шпат.

felicific [,fi:h*sifik] а книжн. приносящий счастье, удачу; счастливый.

felicify [fi'lisifai] v уст. (с)дёлать счастливым, осчастливливать. ,

felicitate Ifi'lisiteit] v 1. (on) книжн. желать счастья, поздравлять; 2. редк. делать счабтлйвым, осчастливливать.

felicitation Lfi,Usi'teiJ(a)n] n кпижн. 1) поздравление; 2) поздравительное послание; поздравительная речь.

felicitator [fi'lisiteita] п книжн. поздравитель.

felicitous [fi'lisitesj a 1. удачный; подходящий, у местный], ~ remark удачное /уместное/ замечание: to have a ~ style of writing писать легко и изящно; 2. редк. счастливый; приносйщиу/УД^чу; удачливый.

felicity [fi'lisiti] n 1. книжн. счастье, | блаженство; 2. 1) удачность, меткость (ew-ражения); to express oneself with ~ очень удачно выразиться, найти подобающие слова; 2) удачное, яркое выражение; his speech was marked by felicities его речь отличалась Яркими и удачными оборота-ми; 3. счастливый дар; способность (особ, к искусству или языку); ~ in painting portraits дар портретиста; 4. редк. благосостояние.

felid ['ffchd] n зоол. животное из семейства кошачьих.

feliform [Ti:hfo:m] а зоол. кошйчий, из семейства кошачьих.

feline I [Tr.lam] n зоол. животное из семейства кошачьих.

feline II ['fklain] a 1. 1) зоол. кошачий; 2) кошачий, похожий на кошку; with ~ grace с кошачьей грацией; 2. хитрый, злобный, коварный; ~ amenities колкости под видом любезности.

felinity [fi'lmiti] n 1) кошачьи повадки, гибкость движений, грация и т. п.; 2) хитрость, злобность, коварство.

fell1 [fel]n l. 1) шкура (животного); 2) разг. кожа (человека); 2. волосы; шерсть, рунб; ~ of hair кбсмы волбе.

fell2 I [fel] n 1. рубка, валка (леса); 2. лес, срубленный за один сезон; 3. окот ягнят; 4. 1) запошивной шов; 2) подрубка, подшивка.

fell2 II [fel] г? 1. рубить, валить (лес); 2. 1) валить, сваливать, сбивать с ног; to ~ a man with a single blow сбить человека с ног одним ударом; 2) убить; the final attack of fever ~ed him последний приступ лихорадки сразил /убйл/ его; to ~ an ox убйть быка; 3. запошивать (шов); подрубать, подшивать.

fell3 [fel] past от fall1 II.

fell4 [fel] n 1. гора (в названиях); 2. уст. болотистая местность.

fell5 I [fel] a 1. поэт, жестокий, свирепый, беспощадный; ~ tortures жестокие пытки; 2. поэт, мучительный, тяжёлый; разрушительный; ~ disease мучительная болезнь; 3. (for, on) диал. страстно стремящийся (к чему-л.); энергичный; 4. шотл. странный, необъяснимый.

fell5 II [fel] adv 1. уст. жестоко, свирепо; 2. диал. настойчиво, энергично; живо, нетерпеливо; 3. диал. чрезвычайно, очень.

fell8 [fel] n уст. жёлчь; горечь, злоба.

fell7 [fel] n 1) уст. свинцовая руда; 2) мелкие кусочки руды, просеивающиеся через грохот; рудная мелочь.

fella ['fela] прост, см. fellow I 1.

fel table ['felabl] а годный для рубки (о лесе).

fellah C'felo] п (pl -been, -s [-z]) араб. феллах.

fellaheen ['felahkn] pl от fellah.

felled [feld] a: ~ timber срубленный лес, сведённый лес.

feller1 ['fela] прост, см. fellow I, 1.

feller2 ['felal n Lew. fell2 II + -er2 I 1; 2. дровосек, лесоруб; З. приспособление для запошивного шва (у швейной машины).

fell-fare ['felfsa] = fieldfare.

felling ['felirj] n 1. 1) рубка, валка (леса); 2). вырубка; 2. шитьё запошивным швом; сшивка, стачка; подшивка, подруб? ка; | ~ area площадь вырубки или лесосеки; ~ direction направление падения дерева при валке; ~ notch зарубка, отмечающая дерево, предназначенное к сводке; ~ scries /sequence/ лес. порядок вырубки.

fell monger ['fel,imvnga] n i) меховщик, торговец мехами; 2) скорняк, меховщик-

felloe ['felou] n обод (колеса).

fellon(e) T'fclan] уст. *=, felon.

fellow I ['felo(u)] n 1. разг. 1) человек, парень, малый; a ~ кто-то, любой человек (напр., говорящий); a ~ can't work ail day long не может же человек работать весь день; why can't you let a . ~ alone! оставьте меня в покое!; good ~ славный милый; Jolly ~ весёлый собутыльник, весельчак; компанейский парень; queer, ^-^чудак*


- 503 -

стрйнный человек; little ~ малыш, ребёнок; poor ~ беднйга; old ~ старик, старина, дружище; my dear ~ мои дорогой; ту good ~' любезный, дорогой мой (обыкн. с оттенком протеста или неодобрения); 2) презр. тип; that captain ~ who is always with her 6tot капитйнишка, который крутится около неё; tell that ~ to go away (про)гонй итого типа; there is a ~ downstairs who would like to speak to you какой-то человек внизу хочет поговорить с вами; 2. товарищ, собрат; ~s at school товарищи по школе; а ~ in misery товйрищ по несчастью;: ~s in arms соратники, товарищи по оружию; а ~ in crime уст. соучастник преступления; 3. аспирант; стипендиат, занимающийся исследовательской работой; 4. (обыкн. F.) член совета колледжа, университета; 5. (F.) действительный член научного общества; F. of the Royal Society член Королёвского (научного) общества (в Великобритании); 6. 1) пйрная вещь, парный предмет, пира; I've found one shoe, but its ~ is missing я нашёл один ботинок, а другой кудй-то пропил; 2) кто-л. рйвный (это положению, званию, способностям и т. п.); in his art he has no ~ в своём искусстве он не имеет себе равных; ему нет рйвных по мастерству; 7. амер. разг. «молодой человек» (о возлюбленном, женихе), поклонник; J ~ boarder питающийся совместно; ~ captive товйрищ по плену; ~ citizen согражданин; ~ delegate член той же (Симой) делегации; ~ employee товйрищ по работе; ~ student товйрищ по занятиям; ~ pupil соученик; ~ worker сотрудник;

◊ to be (hail) ~ well met быть со всеми в дружеских /приятельских/ отношениях, быть со всеми запанибрата; stone dead hath no ~ посл. s мёртвый не расскйжет /не выдаст/.

fellow II ['felo(u)] v 1. найти, подобрать пиру; 2. обращаться дружески, фамильярно (к кому-л.); don't "fellow" me не называйте меня так фамильярно.

fellow-commoner ['felo(u)'komana] n уст. 1. студент последнего курса, имеющий привилегию обедать за столом стйрших членов колледжа (в Оксфорде, Кембридже и Дублине); 2. тот, кто делится с другими (преим. едой).

fellow-countryman ['felo(u)'клптптэп] n Up I -men [-man]) соотечественник; земляк.

fellow-craftsman [ 'f elo(u) 'kraf tsman] n (pl -men [-man]) товйрищ по ремеслу.

fellow-creature ['felo(u)'kri:tfa] n ближний, человек.

fellow-feeling ['felo(u)'fi:lirj] n 1. сочувствие, симпйтия; to have a ~ for smb. "сочувствовать /симпатизировать/ кому-л.; 2. общность взглядов или интересов, взаимопони мйние.

fellow-heir ['fclo(u)'sal n сонаследник.

fellowheirship ['felo(u)'earip] n сонаследование.

fellowless ['felo(u)lis] a 1. не имеющий товарища; 2. поэт, не имеющий рйвных, несравненный.

fellowly I ['felo(u)li] а поэт. 1. общительный; 2. обладйющий чувством товарищества.

fellowly II l'felo(u)li] adv уст. 1. совместно; наравне, на рйвных начйлах; 2. фамильярно.

fellowship I ['felo(u)J*ipl n 1. 1) товйри-щество, братство; содружество; ~ of man братство людей; 2) корпорация; сообщество; 2. чувство товарищества, дружеские взаимоотношения; good ~ хорошие /тёплые/ отношения; товйрищеское чувство; longstanding ~ дйвняя дружба; а ~ in sorrow взаимная поддержка в горе; 3. соучастие, участие; ~ in crime уст. соучастие в преступлении; 4. 1) членство (в научном обществе и т. п.); 2) звйнне члена совета (колледжа или научного общества и т. п.); 5. стипендия аспиранта; дотация научному или творческому работнику; to obtain a ~ получить стипендию или дотацию; | а ~ banquet товарищеский банкет.

fellowship II ['felo(u)/ipl v 1) принять в члены религиозного общества., братства; 2) преим. амер. стать членом религиозного общества, братства.

fellow-soldier ['felo(u)'sould5a] n товйрищ по оружию, однополчйнин, боевой товарищ; соратник.

fellow-subject [' f el о (u) 'вль dj i kt ] n соотечественник, подданный того же государства.

fellow-travel l'felo(u)'tra?vl] v неодобр. быть попутчиком, сочувствующим (политической партии).

fellow-traveller ['felo(u)'traevla] n 1. неодобр, сочувствующий (политической партии); попутчик; 2. спутник, попутчик.

felly1 ['fell] adv 1. поэт, жестоко, свирепо; 2. диал. чрезмерно.

felly2 ['fell] = felloe.

felo-de-se ['fi:lo(u)di:'si:] n юр. 1. (pl felones- ['felounirz-], felos-['fi:lo(u)z-] самоубийца; 2. тк. sing самоубийство.

felon1 I T'felan] n 1. тор. преступник (со-вергиивший тяжкое преступление); уголовный преступник; фелон; 2. уст. 1) злодей, негодйй; 2) дьявол.

felon1 II ['felan] ayem., поэт, жестокий; преступный; предательский; ~ blow [steel] предйтельский удар [клинок].

felon2 ['felan] n мед. панариций.

feloness ['felanis] n 1. юр. уголовная преступница; 2. уст. злодейка.

felonious [fi'lounjas] a 1. юр. преступный; умышленный; ~ homicide преднамеренное /предумышленное/ убийство; 2. преим. поэт, преступный, злонамеренный, злоумышленный.

felonry ['felanri] n собир. преступники {см. тж. felon1 1 1].

felony ['felani] n юр. уголовное преступление; тйжкое преступление; фелония; to commit a ~ совершать уголовное преступление.

fclsite ['felsait] n мин. фельзйт.

felspar ['felspar] = feldspar.

felstone ['felstoun] = felsite.

felt1 I [felt] n 1. фетр; войлок; 2. мате-рийл, напоминйющий по структуре войлок; 3. 1) текст, войлочно-фётровое изделие; 2) фетровая шляпа; 4. диал. шкура, мех; 5. стр. строительный тряпичный кар-тон; } ~ boots вйленки; ~ slippers войлочные туфли.

felt1 II [felt] v 1. 1) валить, сбивать войлок; 2) сбиваться в войлок; 2. покрывать, обивать войлоком.

felt2 [felt] past и p. p. от feel II.

felter ['felta] v диал. сваливать вместе, спутывать, запутывать.

felting ['feltirj] n 1. валйние; свойлачи-вание; 2. фетр, войлок.

felt-lined ['feltlamd] а на войлочной подкладке, подбитый войлоком.

felucca [fe'lAka] n мор. фелюга, фелюка.

female I ['fi:meil] n \. бсобь женского пола, пренебр. тж. женщина; 2. зоол. самка; 3. бот. женская бсобь; 4. тех. охватывающая гили объемлющая деталь.

female II ['firmeil] a 1. женского пола, женский; ~ child девочка; ~ relations родственницы; ~ patients пациентки; ~ lead кино проф. главная женская роль; ~ insect самка насскомого; ~ bee пчелиная матка; ~ hemp plant ботп. матерка, женское растение конопли; ~ lamb ярка; 2. женский; для женщин; ~ education женское образование; ~ weakness [charm] женская слабость [-ое очарование]; ~ suffrage избирательное право для женщин; 3. уст. жено-подобный, слабый; 4. уст. бледный, менее яркий (о драгоценных Камнях); 5. тех. 1) охватывающий, объемлющий; 2) наружный, внешний (о поверхности); 3) с внутренней резьбой; ~ screw а) гайка; б) гаечная резьба; ~ thread внутренняя резьба.

femality Lfi'maeliti] предк. 1. женственность; женские черты или особённости; женская природа; 2. женоподобие.

femalize ['fLmalaiz] v 1. придавить слову окончание женского рода (в именах собственных и т. п.); 2. уст. изнеживаться, делаться женоподобным.

feme [firm] п юр. жени; ~ covert замужняя женщина; ~ sole а) незамужняя женщина; б) вдова; в) замужняя женщина с Независимым состоянием.

femerell ['femarel] n вытяжка, вытяжное отверстие.

femicide ['femisaid] n 1. убийство женщины; 2. убийца женщины.

feminality Lfemi'nasliti] n 1. pl 1) женские черты; 2) (женские) украшения, безделушки; 2. редк. женственность.

femineity [,femi'ni:iti] n 1. женственность; 2. женоподобность.

feminie ['femmi] n уст. 1. собир. женщины; женский пол; 2. (F.) миф. Амазонки и их страна.

feminine ['femmm] a 1. женский, свойственный женщинам; ~ voice женский го-лос; ~ modesty [curiosity] женская скромность [-ое любопытство]; ~ society женское общество; 2. женоподобный; 3. грам. стих, женский; ~ gender женский род; ~ rhyme женская рифма; 4. в грам. знач. сущ. 1) женщина; 2) олицетворение женственности; the eternal ~ вечно женственное; вечная женственность; 3) грам. женский род.

femininity [,femi'nmiti] n 1. женственность; 2. собир. женщины, женский пол.

feminism ['fcmmizm] n 1. феминизм; 2. редк. 1) женские черты; 2) слово или выражение, у потребляемое женщинами.

feminist ['feminist] n феминист; феминистка.

feminize ['femmaiz] v 1. 1) делать женственным, изнеженным; 2) становиться женственным, изнеженным; 2. увеличивать число женщин (в составе какого-л. органа^ общества и т. п.).

femme de chambre ['famda'/a-gbr] фр. горничная, камеристка.

femme fa tale ['famfa'tal] фр. роковая женщина.

femora ['femara] pl от femur.

femoral ['femar(a)l] а анат. бедренный; ~ artery бедренная артерия.

femur ['firma] n (pl тж. femora) анат. бедрб.

fen1 [fen] n болото, топь, фен; the fens низкая болотистая местность в Кембриджшире и Линкольншире; | ~ grass болот-ная трава; ~ farming обработка болоти-стых земель.

fen2 ffen] v запрещать (употр. преим. при игре в шарики).

fen-berry ['fenben] n мелкая клюква.

fence I [fens] n,'i. 1) забор, изгородь, ограда; green ~ живйя изгородь; picket ~ частокбл; sunk ~ = ha-ha2; 2) воен. (проволочный) забор; ограждение (минного поля); 3) вид препятствий (конный спорт); —' with ditch in the foreground канава с палисадом; 2. 1) спец. предохранительное ограждение; 2) ав. аэродинамическая перегородка; 3) воен. разг. рубеж радиолокационного обнаружения; 3. фехтование; master of ~ а) искусный фехтовальщик; б) искусный спорщик; 4. вор. жарг. 1) укрыватель или* скупщик краденого; 2) при-тон для укрывания крйденого; '5^ тех. направляющая детйль; J ~ roof навёс; ~ stone бутовый камень (из которого сложена ограда сухой кладки); ~ wire прово-лока для оград/,

◊ no ~ against a flail /against ill fortune/ уст. = от судьбы не уйдёшь; to be on both sides of the ~ амер. s служить и нйшим и вйшнм; to be on the other side of the ~ быть в другом лагере; придерживаться противо-положного мнения; to be on the same side of the ~ быть в том же лагере; занимать такую же позицию; to be on smb.'s ~ быть на чьей-л. стороне; to sit on the ~, to be /to ride/ on the ~, амер. to straddle the, . — сохранить нейтралитет; занимать выжидательную позицию; to come down on the right side of the ~ встать на сторону победителя; to mend one's ~s, to look' after one's ~ s амер. а) укреплять свой личные политические позиции; б) стариться подружиться, установить хорошие, дружеские отношения; to make a Virginia ~, to. walk like a Virginia ~ амер. идти, шатйясь как пьяный; to rush one's ~s действовать слйш-


- 504 -

ком поспешно; to stop to look at a ~ остановиться в нерешительности перед препятствием; спасовать перед трудностями.

fence II [fens] v I. ограждать, огораживать (тж. *gv about, ~ in, ~ around); to ~ a town about with walls обнести город стеной; the house was ~d about with olive trees дом был окружён оливковыми деревьями; to ~ in machinery обнести машины (предохранительным) ограждением; 2. фехтовать; 3. уклониться от прямого ответа; to ~ with a question уклоняться от ответа на вопрос; let's stop fencing around this proposition давайте перестанем ходить вокруг да около этого предложения; 4. защищать; to ~ one's head from /against/ blows защищать голову от ударов; well ~ d either with hedge or with pale хорошо защищенный живой изгородью или частоколом; 5. брать барьер (о лошади); 6. запрещать охоту и рыбную ловлю (на каком-л. участке на определенный срок); 7. вор. жарг. 1) укрывать краденое; 2) торговать краденым;

□ ~ about, ~ in см. 1; ~ off, ~ out l) отгораживать, выгораживать; to ~ off one corner of a field отгородить кусок поля; 2) отражать, отгонять; избегать; to ~ off the consequences избежать последствий; ~ round см. 1.

fenceful C'fensful] а поэт, защищающий, дающий защиту, защитный.

fenceless ['fenslis] a 1) открытый, неогороженный; 2) незащищённый.

fence-month E'fensmjvn0] = fence-season.

fence-play ['fensplei] n 1. дискуссия; 2. ист. гладиаторские бой.

fencer ['fensd] n 1. см. fence II + -er2 I 1; 2. 1) фехтовальщик; 2) тренер по фехтованию; 3. искусный спорщик; 4. рабочий, ставящий или чинящий ограды; 5. лошадь, участвующая в скачках с препятствиями; 6. вор. жарг. укрыватель краденого.

fence-season ['fens,si:zn] n время года, когдй охота или рыбная ловля запрещена; закрытый сезон.

fence-shop ['fens/эр] п вор. жарг. лавка, торгующая краденым.

fence-sitting ['fens,srtin] n нейтральная позиция; выжидательный образ действий; колебание между двумя мнениями или решениями.

fencible I ['fensibl] n ист. солдат, проходящий службу в метрополии.

fencible II ['fensibl] а обыкн. шотл. пригодный для обороны.

fencing ['fensin] n 1. огораживание; ограждение; 2. 1) изгородь, забор, ограда; iron ~ железная ограда; wire ~ проволоч-ная изгородь; the ~ of a farm изгороди и заборы на ферме; 2) материал для изгородей; 3. 1) фехтование; to practise ~, to go in for ~ заниматься фехтованием; 2) борьбй, спор; 4. вор. жарг. укрывательство краденого; J ~ mask фехтовальная маска; ~ master учитель фехтования, тренер по фехтованию; ~ school школа фехтования.

fencing-cully ['fensin, k,\li] n вор. жарг. укрыватель или скупщик крйденого.

fencing-ken ['fensin ken] п вор. жарг. притон для хранения или скупки краденого.

fen-cricket ['fen,krikitl n энт. медведка обыкновенная (Gryllotalapa vulgaris).

fend [fend] v (сокр. от defend) 1. отражать, парировать (тж. ~ off); to ~ off a blow парировать удар; to ~ off the inevitable disclosure постараться избежать неминуемого разоблачения; 2. не подпускать; отгонять (тж. ~ away, ~ from); 3. (for) преим. шотл. заботиться {обыкн. о себе), добывать пропитание; to ~ for oneself and one's children кормить себя и семью; 4. диал. делать усилия, стариться; изворачиваться, кое-к&к перебиваться; 5. диал. запрещать; 6. уст., поэт, защищать;

◊ to ~ and prove диал. ожесточённо спорить, пререкаться.

fender ['fenda] n 1. каминная решётка; 2. предохранительная решётка (на трамвае и т. п.); буферное устройство; 3. крыло (автомобиля); 4. мор. кранец, привальный брус; 5.диал. защитник; 6. горн, целйк; 7. редк. шлюз.

fender-beam ['fenda(')bi:m] n мор. оградительный брус.

fender-lamp ['fendalaemp] n авт. подфарник.

fender-pile ['fendapail] n отбойная свая.

fendy ['fendi] а диал. предприимчивый; находчивый, оборотистый.

fenestra [fenestra] п (pl -гае) 1. анат. окно, отверстие; 2. опт. 1) прозрачное пятно* (на крыле); 2) ямка, прикрытая мембраной.

fenestrae [fi'nestri:] pl от fenestra.

fenestra 1 I [fi'nestr(a)I] n уст. окно без застекления, затянутое материей или прозрачной бумагой.

fenestral II [ft'nestr(a)l] a 1. оконный; 2. анат. имеющий (окнообразные) отверстия.

fenestrate Lfi'nestreit] а 1. бот., зоол. с небольшими отверстиями, окошечками; 2. = fenestrated 3.

fenestrated [fi'nestreitid] a 1. уст. имеющий окна, снабжённый окнами; 2. = fenestrate 1; З.эн-m. имеющий прозрачные пятна.

fenestration [,fenas'trei.T(a)n] n 1. архит. распределение бкон в здании; использование бкон в декоративных целях; 2. анат. ячеистая структура, фенестрация.

fen-fire ['fen,faia] n блуждающий огонёк.

Fenian I ['firnjanj n ucm. фёний (член ирландского тайного об-ва, боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества) .

Fenian II ['ffcnjan] а ист. фенианский.

Fenianism ['f fcnjanizm] nucm. фенианство.

fenks [fenks] n с.-х. удобрение из китовых отходов.

fen-land I'fenlaend] n болотистая местность (в Кембриджшире и Линкольншире).

fen-man ['fenman] n (pl -men [-man]) житель болотистой местности (в Кембриджшире и Линкольншире).

fen пес ['fenek] n зоол. фёнек, африканская лисица (Fennecus zerda).

fennel ['fenl] пбот. фенхель обыкновенный, сладкий укроп (Foeniculum vulgare); I ~ oil фёнхелевое маоло; ~ water укроп-ная води.

fennish ['feni J] a 1. = fenny1 l; 2. растущий на болоте, болотный.

fenny1 ['feni] a 1. болотистый, топкий; ~ area болотистая местность; 2. болотный; ~ grass болотная травй.

fenny2 ['feni] а диал. поражённый грибком; заплесневелый.

fen-reeve ['fenrirv] n чиновник, ведающий мелиоративными работами [см. тж. fen-land].

Fenrir ['fenrir) n сканд. миф. волк Фёнрир.

fent IfentJ n 1. диал. вырез (в платье); разрез (в юбке); 2. остаток (ткани).

fenugreek ['fenjugrirk] n бот. пажитник греческий, шамбала (Trigonella foenumgrae-сит).

feod [fju:d] = feud2.

feodal ['fju:d(a)ll = feudal2.

feodary, ['fju:dan] = feudary.

feoff I [fef] = fief.

feoff II [fef] v ист. жаловать (кого-л.) феодальным поместьем.

feoffee [fe'fk] n ист. держатель ленного поместья; ленник.

feoffor ['fefa] = feoffor.

feoffment ['fefment] n ucm. 1. отчуждение феодального поместья или фригольда; дарение недвижимости; 2. документ, которым это отчуждение оформляется [см. 1]; 3. пожалование ленным поместьем.

feoffor [fe'fa] n ucm. тот, кто жйлует ленным поместьем; даритель недвижимости.

feracious [fa'reijas] а редк. плодородный; плодоносный.

feracity [fa'raesiti] n редк. плодородие; плодоносность.

ferae naturae ['fiarima'tfueri:] лат. неприрученный, дикий.

feral1 ['fiar(a)l] акпижн. 1» похоронный, погребальный; мрачный; ~ birds that love darkness зловещие птицы, любящие темноту; 2. роковой, смертельный; ~ diseases смертельные болезни.

feral2 ['fiar(a)l] а книжн. 1. дикий, неприрученный; 2. одичавший (о растениях и т. п.); 3. грубый, жестокий.

ferberite ['farbarait] n мин. ферберйт.

ferd [fs:d] уст. = feared.

fer-de-moline ['fsada'molm] пфр. геральд. железная опора для жёрнова.

fere [fial n ycm. 1. товарищ, друг; 2. супруг; супруга; 3. равный, ровня.

feretory [ifent(a)n] n 1. церк. рака; 2. редк. похоронные дроги.

ferforth [fa'fa:6] =» far-forth.

feria ['fiaria] n (pl -ae) лат. 1. pl ucm.\ праздничные дни, каникулы; feriae Jovi празднества в честь Юпитера; 2. церк. будний, непраздничный день.

feriae E'fiani:] pl от feria.

ferial ['fianal] a 1. праздничный; 2. церк. будний, непраздничный;

◊ ~ day /time/ шотл. юр. день, когдй не происходили судебные заседания.

ferine ['fiarain] а книжн. 1. дикий, неприрученный; 2. грубый, жестокий, зверский; 3. редк. злокачественный.

ferity [/feriti] п дикость, варварство.

ferk [fa:k] = firk.

fer ling ['fa:lin] ycm. = farthing.

ferly C'fa:li] n диал. 1. чудо; 2. удивление, изумление; 3. причуда, каприз; 4. pl достопримечательности.

fermacy ['famasi] ycm. = pharmacy.

fermail ['facmeil] n ycm. 1) застёжка, пряжка; 2) опрйва.

fermata [fa:'mata] n муз. фермйта.

ferment I ['fa:ment] nl.l) закваска; дрож-жи; 2) спец. фермент, энзим; 2. возбуждение, волнение, брожение; the country was in a ~ вся страна были охвачена волнениями; his mind is in a ~ его ум напряжённо работает.

ferment II [fa(:)'ment] v 1. 1) вызывать брожение; 2) бродить, находиться в состоянии брожения; 2. 1) волновать, возбуждать, вызывать брожение; while youth ~s your blood пока юность волнует вашу кровь; quick-spreading rumours ~ed the city быстро распространившиеся слухи взбудоражили город; 2) волноваться, быть в возбуждении; 3. 1) выхаживать (пиво); 2) выхаживаться (о пиве).

fermentable [fa(:)'mentabl] а способный к брожению, сбраживающийся.

fermentarian [,fa:men'teanan] n церк. ист. ферментйрий.

fermentation [,fa:men'tei/(a)n] n 1. брожение, ферментация; 2. волнение, возбуждение; the intellectual ~ of the country брожение умов в стране; I ~ cabinet спец. бродильная камера; ~ tube спец. бродильная трубка.

fermentative [fa:'mentativ] a 1) вызванный брожением; бродильный; ~ changes изменения, возникающие при брожении; 2) вызывающий брожение; бродильный, сбраживающий.

fermentescible [,fa:men'tesabl] l. = fermentable; 2. = fermentative 2).

fermentitious [,fa:men'tijas] а редк. бродильный; подобный брожению.

fermentive [fat'mentiv] = fermentative 2).

fermery ['fa:man] n ucm. лазарет (особ. при монастыре и т. п.).

fermium ['fa:miam] n хим. фермий.

fern [fa:n] n бот. 1. высшее споровое растение; 2. папоротник (Filicales).

ferned [fa:nd] а заросший п&поротником.

fernery ['fanari] n папоротниковая оранжерея.

fern-owl ['fanaul] n зоол. козодбй обыкновенный (Caprimulgus europaeusf.

fern-seed C'fa:nsi:d] n 1) споры пйпоротника; 2) разг. семени папоротника (по народному поверью, делающие невидимым их обладателя).

ferntickle ['fantikl] n диал. веснушка (напоминающая семя папоротника).

ferny [Тэ:щ] а 1. папоротниковый; 2. порбсший, зарбсший папоротником; ~


- 505 -

patch полянка, зарбсшая папоротником; 3. папоротникообразный, папоротниковидный; the frozen glass looked ~ узоры на замёрзшем стекле напоминали папоротник.

ferocious Ifa'rou/osJ a 1. жестокий, свирепый; дикий; ~ animal свирепое живот-ное; ~ look свирепый вид; 2. эмоц.-усил. ужасный; the sunshine there would be ~ at this time of year в это время года солнце там печёт невыносимо.

ferociously [fa'roujash] adv 1. жестоко, свирепо; дико; to glare at smb. ~ свирепо уставиться на кого-л.; 2. эмоц.-усил. ужйс-но; невыносимо.

ferociousness [fa'rou/asms] n жестокость, свирепость; дикость.

ferocity [fa'rasiti] n жестокость, свирепость; дикость.

-ferous L-faras] = -iferous.

ferrel I, II t'fer(a)l] = ferrule I u II.

ferreous I'fenas] a 1) железный, содержащий железо; 2) железный, похожий на железо (по твёрдости или по цвету).

ferret1 I I'fent] n 1. зоол. хорёк (Musteta furo); 2. разг. сыщик.

ferret1 II C'ferit] v 1. охотиться с хорьком (обыкн. to go ~ ing); 2. (from, out of) выгонять (из норы; тж. ~ off); 3. разыскивать, рыться, ширить (тж. ~ about); to ~ (about) in one's pockets ширить в карминах (в поисках чего-л.); to ~ about among old documents рыться в старых документах;

□ ~out вынюхивать, разведывать, выпытывать, разузнавать; to ~ out a secret выведать секрет /тайну/; to ~ out a fugitive разыскать /выследить/ беглеца.

ferret2 I'fent] n 1) шёлковая отделочная тесьма; 2) плотная бумажная или шерстяная тесёмка.

ferreting ['fentin] = ferret2.

ferrety ['fenti] а хорьковый, напоминающий хорьки.

ferriage ['ferndg] n 1. перевоз, переправа; 2. плита за перевоз.

ferric ['fenk] а хим. содержащий трёхвалентное железо; ~ acid железная кислота; ~ chloride хлбрное железо.

ferricrete ['fenkrfct] п геол. конгломерат, образовавшийся в результате цементации гравия окислившимися растворами железистых солей, просачивавшимися через него.

ferricyanic acid [,fensai 'asnik 'aesid] хим. железистосинеродистая кислота.

ferrier ['feria] = ferryman.

ferriferous [fe'nfaras] а железистый, содержащий железо.

Ferris wheel ['fens(')wi:l] чёртово коле-сб (аттракцион).

ferrite ['ferait] n хим. феррит.

ferro- ['fero(u)-] компонент сложных слов – терминов; в русском языке соответствует компонентам железо-, ферро-; ferromanganese ферромарганец; ferroconcrete железобетон; ferro-alloy железный сплав, ферросплав; ferroaluminium ферроалюминий; ferrocyanide ферроцианйд.

ferro-alloy ['fero(u)'aeloi] n железный сплав, ферросплав.

ferrochrome ['fero(u)kroum] n метал. феррохром (сплав железа с хромом).

ferroconcrete ['fero(u)'konkrht] n железобетон.

ferrocyanic acid [,fero(u)sai'aenik'a2Sid] хим. железистосинеродистая кислота.

ferromagnetic [,fero(u)ma?g'netik] а метал, ферромагнитный.

ferromanganese ['fero(u),тэеnga'ni:z] n метал, ферромарганец.

ferrotype ['fero(u)taip] n фото ферротипия.

ferrous ['feras] а хим. содержащий двухвалентное железо; ~ metal чёрный металл.

ferrugineous [fe'rucdsmias] = ferruginous.

ferruginous [fe'ru:d3inas] a 1. железистый, содержащий железо; 2. цвета ржавчины, красновато-коричневый.

ferrule I ['feru:l] и 1. металлический ббод или наконечник; 2. воен. предохранительное кольцо; Здеел .'муфта.

ferrule II ['feru:l] v надевать металлический ободок, муфту.

ferruminate [fc'ru:mxncit] v редк. спаивать, скреплять, соединить (преим.металл).

ferrumination [fa,ru:mi'neij*(a)n] п редк. спаивание, скрепление, соединение.

ferry I ['fenj n 1. 1) переправа, перевоз; to cross the ~ переправляться /переезжать/ на другой берег; to row smb. over the ~ перевезти кого-л. на другой берег (на лодке); а -~ was established where London Bridge now stands на том месте, где находится Лондонский мост, когда-то была переправа; 2) воен. перевозка на плавучих средствах; 2. паром; to take the ~ a) переправляться на пароме; б) пересекать море /Ла-манш, Атлантический океан/; [см. ток. ◊]; 3. ав. перегон (самолётов); 4. регулярная авиатранспортная служба; the Transatlantic ~ трансатлантическая авиатранспортная линия; 5. юр. право перевозки пассажиров и грузов через переправу и взимания за это платы; | ~ ticket билет на паром; ~ captain капитан парома или транспортного судна на переправе; ~ pilot лётчик, перегоняющий самолёты к месту назначения; ~ plane самолёт авиатранспортной службы;

◊ Charon's ~ ладья Харона; to take the. ~, to cross the Stygian ~ умереть, скончаться, отправиться к праотцам 1см. тж. 2].

ferry II Г'fen] v l. 1) перевозить (на лодке, пароме; часто ~ across, ~ over); will you ~ me across? вы перевезёте меня на ту сторону?; he ferried the passengers across the river он переправил пассажиров через реку; 2) переезжать, переправляться; 3) воен. перевозить (на плавучих средствах); 4) ав. перевозить по воздуху; 2. перегонять (самолёты).

ferry-boat ['fenbout] n паром, судно для перевоза через реку и т. п., перевозочное средство.

ferry-bridge [Тепьпбз] п 1. железнодорожный паром; 2. еходни между пристанью и паромом.

ferryman ['fenman] п (pl -men [-man]) перевозчик, паромщик.

ferry service ['fen,savis] 1. паромное сообщение; 2. служба морских перевозок.

fers [fa:s] n шахм. уст. 1. ферзь, королева; 2. проходная пёшка.

ferter ['facta] v церк. помещать в раку.

ferth [fa:0] уст. = fourth.

ferther ['fa:6a] уст. = further.

fertile ['factail] a 1. 1) плодородный; 2) богатый, изобильный; ~ pastures богатые /тучные/ пастбища; a race ~ in genius народ, богатый талантами; land ~ in natural resources земли, изобилующая полезными ископаемыми; — imagination богатое воображение; 3): ~ material фаз. ядерное топ-лнвноесырьё; 2. вехожий (о семенах), плодоносящий; 3. способетвующий плодородию, плодоношению; ~ climate благоприятный /благодатный/ климат.

fertileness E'fa:tailnis] редк. = fertility.

fertility [far'tiliti] n 1. 1) плодородие; ~ of soil плодородие почвы; 2) изобилие; богатство; -~ of thought [imagination] богатство мысли [воображения]; 2. эк. производительность при оптимальных условиях (о земле); 3. биол. 1) плодовитость; 2) способность к воспроизведению потомства.

fertilizable [,fo:ti'laizabl] a 1. пригодный для удобрения (о почве); 2. биол. пригодный, годный для оплодотворения или опыления.

fertilization [,fo:til(a)i 'zei/(a)n] n 1. удобрение (почвы); внесение удобрения; 2. биол. оплодотворение; опыление.

fertilize ['fortilaiz] г> 1. удобрять, вносить удобрение; обогащать (почву; тж. перен.у, to ~ the intellect обогащать /развивать/ ум; 2. биол. оплодотворить; опылять.

fertilizer ['faitilaiza] n 1. см. fertilize -Ь -erя I 1 и 2; 2. удобрение; удобритель; тук, минеральное удобрение; 3. биол. оплодотворитель, опылитель; bees are good ~ s пчёлы хорошие опылители; j ~ attachment с.-х. приспособление для внесения удобрё- ний; ту к ор азбр йсыватель; ~ mixer с.-х. смеситель (минеральных) удобрений; ту-комешалка; ~ briquettes удобрительные брикеты; питательные кубики для растений; ~ formula формула удобрения, соотношение основных удобрительных элементов; •'«- grinder с.-х. тукодробилка, измельчитель (минеральных) удобрений; ~ plan схема внесения удобрений; ~ plant туковый завод, завод по производству минеральных удобрений.

ferula ['fer(J)u:ia] nl.= ferule II; 2. скипетр (византийских императоров); 3. бот. ферула, гигантский укроп (Ammiaceae).

ferulaceous [,fer(J)u'lei/as] а тростниковый; напоминающий тростник.

ferule I r/fer(j)u:l] n 1. 1) ферула, линейка, трость (для наказания школьников); 2) перен. школьная дисциплина, строгий режим; 2. = ferula 3;

◊ to be under the ~ а) быть учеником; б) быть в подчинении /под началом/ (у кого-л.).

ferule II ['fcr(j)u:l] v наказывать, бить линейкой.

fervency ['fa:v(a)nsi] n 1. горячность, рвение, пыл; to argue with ~ горячо спорить; 2. редк. зной, жара.

fervent ['fav(a)nt] a 1. горячий, жаркий; пылающий; ~ heat сильная жара, зной; 2. пылкий, горячий, пламенный; ревностный; ~ affection горячая привязанность; ~ love пылкая любовь; ~ hatred жгучая ненависть; ~ admirer ревностный по-клонник; ~ desire горячее желание; ~ in spirit пылкий духом; 3. уст. резкий, сильный (о холоде); 4. редк. свирепый, яростный; ~ beast свирепый зверь.

fervently ['fa:v(a)nth] ado горячо, пылко, пламенно; ревностно; to speak ~ говорить с жаром; to wish — горячо желать.

fervescent [far'vesant] а нагревающийся, разогревающийся.

fervid ['farvid] a 1. пылкий, страстный; ~ partisan ярый сторонник; ~ preacher страстный проповедник; 2. поэт, жгучий, пылающий, горячий; ~ rays of the sun жгучие лучи солнца.

fervidity [fa:'viditi] n пылкость, горячность; рвение.

fervidly ['fa:vidh] adv горячо, пылко; ревностно.

fervor [Tacva] = fervour.

fervour ['fa:va] n 1. жар. пыл; горячность, рвение; страсть; ~ of the orator ораторский пыл; ~ of devotion страстная преданность; ~ of love жар любви; to greet with ~ встретить с энтузиазмом; горячо приветствовать; 2. редк. жара; зной.

Fescennine ['fesanam] а книжн. непри-стойный, неприличный; ~ verses непри-стойные стихи (часто в форме сатирических диалогов).

fescue ['feskju:] n 1. указка; 2. бот. овсяница (тж. ~ grass; Festuca gen.); 3. уст. 1) соломинка, веточка; 2) мелочь, пустяк.

fesse1 [fes] n диал. блёдно-голубой цвет.

fesse2 [fesJ n геральд, горизонтальная полоса или перекладина щита.

festa ['testa] n um. ежегодный церковный праздник.

festal I'fcstl] а праздничный; радостный, весёлый; ~ day праздник; ~ music праздничная /весёлая/ музыка; ~ dress праздничная одежда; ~ "mirth праздничное веселье.

fester I [Testa] n 1. гноящаяся ранка; 2. нагноение.

fester II ['festa] v 1. i) гноиться (о ране); the cut began to ~ порез начал гноиться; 2) вызывать нагноение; 2. гнить, разлагаться; 3. мучить, терзать; растравлять.

festering ['fest(a)rin] n нагноение, абсцесс.

festerment ['testamentJ n 1. редк. нагноение; 2. диал. гноя. ?

festinate ['festmeit] v редк. торопиться, спешить.

festinalion ^festi'nejffa^] n 1. мед. торопливость походки, се пенящая походка

1


- 506 -

(при различных нервных заболеваниях); 2. уст. поспешность, торопливость.

fesline [fes'ti:nj = festino.

festino [fes'thnou] л um. уст. увеселения, празднества.

festival I ['festiv(a)ll n 1. празднество, праздник; harvest ~ праздник урожая; to hold /to keep, to make/ ~ праздновать; веселиться; 2. 1) фестиваль; the World Youth ~ всемирный фестиваль молодёжи; a Shakespeare ~ шекспировский фестиваль; 2) показ, выставка; демонстрация; film ~ фестиваль кинофильмов.

festival II ['tcstiv(a)ll a 1) праздничный; ~ dress праздничная одежда; 2) уст. пиршественный . kSSI

festive ['festivl a 1. праздничный, весёлый; ~ evening праздничный вечер; the ~ season святки» to gather round the ~ board собираться за праздничным столом; to be in ~ mood быть в праздничном /при-поднятом, весёлом/ настроении; 2. школ, жарг. дерзкий, нахальный.

festively ffestivli] adv празднично, весело.

festivity [fes'tiviti] n 1. веселье, праздничность; праздничное, весёлое настроение; ~ is in the air повсюду чувствуется веселье /праздничное настроение/; 2. преим. pl празднество; торжества; Christmas festivities рождбственские праздники; to take part in the festivities принять участие в празднествах; 3. уст. изящество, лёгкость; the ~ of his poems изящество его стихов.

festivous ['festivas] = festive.

festoon I Lfes'tum] n 1. гирлянда; 2. ap-хит. фестон; З. аркообразное, фестон-чатое очертание края десны у шейки зуба; 1 ~ lamp лампочка накаливания для иллюминационных гирлйнд; ~ structure геол. фестончатая структура.

festoon II [fes'turn] v 1. украшать гирляндами или фестонами; 2. висеть в виде гирлянд, фестонов; icicles ~ the eaves сосульки разукрасили карниз /свисают с карниза/.

festoonery [fes'tu.nan] n украшения в виде гирлйнд, фестонов.

festucine ['festjusam] а соломенного цвета.

fet [fet] диал. = fetch1 II.

fetal ['fi:t(a)ll а анат., зоол. утробный, зародышевый, эмбриональный.

fetch1 I [fetf ] n 1. уловка, хитрость; every little ~ of wit все ухищрения ума; to cast a ~ расставить сети; 2. 1) усилие; to take a ~ сделать большое усилие; 2): far /long/ ~ долгий /окольный/ путь; 3. диал. затруднённое дыхание, спазм (в горле); 4. мор. рас-стойние от наветренного берега по линии ветра.

fetch1 II [fetf] v 1. 1) (сходить и) принести, привести; to (go and) ~ a doctor привести врача; ~ me a glass of water принесите мне стакан воды; she went out to ~ our supper она пошла, чтобы принести нам ^жин: will you ~ the children from school? пожалуйста, приведите детей из школы!; he had enough money to ~ him from New York to Boston у него хватило денег на проезд из Нью-Йбрка до Ббстона; 2) заезжать, заходить (за кем-л.у come and ~ him on your way home зайдите за ним по дороге домой; will you ~ me from the theatre? вы заедете за мной в театр?; 2. .1) вызывать (слёзы и т. п ); to ~ a laugh from the audience вызвать смех у зрителей; to ~ tears from the eyes вызвать слёзы; 2) издать, испустить; to ~ a deep sign глубоко вздохнуть; to ~ a dreadful groan издать ужасный стон; 3): to ~ one's breath дышать с трудом; перевести дух; 3. извлекать, вытаскивать; the scamper of feet ~ ed me out of my berth and up on the deck топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу'; to ~ the discussion to a close прекратить прения; 4. разг. наносить (удар); to ~'smb. a blow on the head ударить кого-л. по голове; 5. разг. привлекать, очаровывать; to'~ the audience захватить зрителей, понравиться зрителям; to praise the child ~ es the parents если хочешь понравиться родителям — хвали ребёнка; that'll ~ him! Ото его соблазнит!, на это он клюнет!; 6. выручать (за проданную вещь); this won't ~ much за это много не дадут; how much did the picture ~? сколько выручили за картину?; 7. диал. прибывать; достигать (какого-л. пункта); to ~ into port мор. входить в порт; 8. диал. красть; 9. диал. делать, совершать; I'll ~ a turn about the garden я пройдись по саду; 10. тех. забирать воду (о насосе);

□ ~ about 1) действовать окольным путём; 2) раскрутить (чтобы метнуть дальше); ~ away 1) вырваться, освободиться; 2) мор. оторваться* сорваться; ~ down 1) сразить; to ~ down one's opponent сразить противника; 2) снизить; to ~ down prices сбить цены; ~ in 1) окружать, включать; 2) уст. обманывать, надувать; ~ out выявлять; оттенить; ~ round 1) прийти в себя (после обморока); 2) разг. убедить, уговорить; ~ up 1) рвать; отплёвывать, отхйркивать; 2) нагонйть, навёрстывать; 3) поднимать; 4) амер. диал. вырастить, воспитать; she ~ed up three boys она вырастила трёх мальчиков; 5) останавливаться; to ~ up all standing мор. останавливаться, не убирая парусов; 6) преим. амер. кончаться, оканчиваться; I wonder where all this is going to ~ up интересно, чем всё это кончится; 7) диал. выздороветь, оправиться; 8) прибывать; to ~ up at a port мор. прибывать в порт;

◊ to ~ a circuit /a compass/ уст. совершать круг, идти по кругу; to ~ and carry а) достать и принести убитую дичь (о собаке); б) прислуживать; быть на побегушках; в) распространять (новости, слухи); to ~ way а) мор. трогаться с места; забирать ход; б) мор. сидеть неплотно, расшатываться; в) вырваться, освободиться.

fetch2 CfetJ*Л п привидение; двойник.

fetch3 [fetfl уст. = vetch.

fetch-candle ['fetfkamdll= fetch-light.

fetcher ['fetfa] n 1. см. fetch* 11+ -er2 I 1 и 2; ~ and carrier слуга; человек на побегушках; 2. амер. соблазн, приманка; that was а ~ he couldn't resist он не мог устоять перед таким соблазном.

fetching ['fetjinl а разг. привлекательный, очаровательный; соблазнительный; ~ girl прелестная девушка; he could say an awful lot of ~ things он мог наговорить кучу всйких прийтных вещей.

fetch-light ['fetjlait] n таинственный свет, предвещающий смерть.

fete I [teit]ng5p. 1. .празднество, праздник (особ, на открытом воздухе); 2. именины.

fete II [feit] v I праздновать; устраивать праздник в честь (кого-л.); чествовать.

fete-cham p&tre ['feit/ccn/peatrl n фр. праздник на лоне природы, пикник; сельский праздник.

fete-day ['feitdei] = f6te I 2.

felial ['fi:/al] а ист. геральдический, посбльский; ~ law раздел права, трактующий вопросы войны и мира.

feticidal ['firtisaidll а абортивный.

feticide ['fktisaid] n вытравливание плода; аборт.

fetid ['fetid] а зловонный, вонючий; имеющий запах сероводорода; ~ breath дурной запах изо рта.

t'etidity [fe'tiditi] n зловбиие, вонь.

fetidness [ 'fetidnis]=fetidity.

fetish ['fi:ti г] n 1. 1) фетиш, амулет; 2) идол, кумир; to make a ~ of smth. фетишизировать что-л.; to make a ~ of the past идеализировать прошлое, возводить прошлое в культ; 2. ист. магические обрйды и песнопения идолопоклонников.

feti sheer [ 'fi:ti/ia ] = fetisher.

fetisher ['fi:tij*a! n 1. колдун, знахарь; 2. = fetish 1.

fetishism ['fi:tijizml n фетишизм.

fetishist ['fi:ti/istl n фетишист.

fetishistic [,fi:ti/'istik] а фетишистский.

fetish-man ['fi:ti/manj n (pl -men [-manJ) 1. колдун; 2. идолопоклонник, фетишист.

fetlock ['fetlok] n 1. щётка (над.попитом лошади); 2. = fetterlock 1;

◊ hairy about /at, in/ the ~s невоспитанный, не умеющий себя держать.

fetlocked ['fetloktl о 1) имеющий щётку (о лошади); 2) стреноженный за щётки.

fetor ['ffctal n зловоние, вонь.

fetter I ['fetal n обикн. pl 1. путы; 2. ножные кандалы; in ~s закованный; скованный (тж. перен.); 3. оковы, узы; to burst one's ~s разбить оковы, освободиться.

fetter. II ['fetal v 1. спутывать (лошадь); 2. сковывать, заковывать (в кандалы); 3. свйзывать, стеснить, сковывать; ~ed by convention связанный условностями; ~ed by superstition опутанный суеверием.

fetterless ['fetalis! а свободный, ничем не связанный.

fetterlock ['fetalokl n 1. путы для ло-шади; 2. неправ, ем. fetlock 1.

fettle I ['fetll n 1. состояние, положение; in good ~ в хорошем состоянии /виде/, в прекрасной форме; Rrr fine [splendid! ~ в хорошем [прекрасном! настроении; 2. метал, футер Овочная масса.

fettle II ['fetll v 1- диал. приводить в порядок, чинить, исправлять; 2. диал. наряжать, украшать; 3. диал. бить, ударить; 4. метал. 1) футеровать (печь); 2) очищать (слиток);

□ ~ up диал. приводить или приходить в хорошее состояние.

fettler ['fetlal n 1. ел*, fettle 11+ -er2 I 1; 2. ремонтный рабочий; 3. футеровщик; 4.: road ~ дорожный рабочий.

fettling ['fetlinl п метал. 1) набойка, футеровка; 2) очистка (слитков).

fetus ['firtasl n плод; зародыш; эмбрибн.

feu I [fju:l n шотл. юр. 1. владение землёй с арендной платой зерном или деньгами вместо несения воинских обйзанно-стей; 2. земли, арендуемая на определённых условиях [см. 11.

feu II [fju:] v шотл. юр. сдавать землю в аренду на определённых условиях.

feud1 I [fjurdl n 1) наследственная вражда; blood ~ см. blood I ); deadly ~ смертельная вражда; right of ~ право кровной мести; 2) вражда, антагонизм; to be at ~ with smb. смертельно враждовать /быть на ножах/ с кем-л.; to sink a ~ забыть враждуй помириться; a political ~ of long standing давние политические разногласия; a new outbreak of the virulent ~ between labour and management новый взрыв жестокого антагонизма между рабочими и администрацией.

feud1 II [fju:d] v враждовать, ссориться; участвовать в (наследственной) распре.

feud2 [fju:dl n ист. лен, феод, феодальное владение.

feudal1 ['fju:dl! а враждебный, связанный отношениями кровной мести.

feudal2 ['fju:dl! а феодальный, ленный; ~ lord феодал; ~ system феодализм; ~ law феодальное право.

feudalism ['fju.dolizml n феодализм, феодальный строй.

feudalist ['fjurdalist! n 1. феодал; 2. приверженец феодального строя; 3. специалист по истории феодализма.

feudalistic [,fju:da'listikl a 1) феодальный; 2) характерный для феодализма; приближающийся к феодализму.

feudality [fju:'daelitr] n 1. феодализм, феодальный режим; 2. лен.

feudalization [,fju:dal(a)i'zeij*(a)n] n феодализация.

feudalize ['fju:dalaiz! v 1. феодализйро-вать; 2. 1) превращать в вассалов; 2) превращать (землю) в лен.

feu da гу ['fju:danl п уст. 1. вассал, ленник; 2. конфедерат.

feudatory I ['fju:dat(a)ri! n 1. вассал, ленник; 2. лен, феодальное владение.

feudatory И ['fju:dat(a)nl a 1. (to) вассальный; подчинённый; 2. зависимый (о государстве).

feu de joie ['fa:da'3wci:l фр. I. ружейный салют на всенародном торжестве; 2. уст. 1) костёр; 2) перен. пламя.

feuding I ['fju:di{]l n наследственная вражда; распря.

feuding II ['fju:dinl а, враждующий;


- 507 -

принимающий участие в (наследственной) рас up о.

feudist1 I'fjutdist] n 1. специалист по феодальному праву. 2. уст. вассал, ленник.

feudist2 I'fJurdistl п амер. лицо, находящееся (с кем-л.) в отношениях непримиримой вражды, кровной мести.

feu-farm, ['fjiufaml п точил. юр. 1) аренда земли на определённых условиях; 2) годовая арендная плата за землю.

feuillemorte lfo:j'mo:t] а фр. цвета осенних листьев; желтовато-коричневого цвета.

feu i Melon lfo:i'to:u J n фр. 1) подвал (в газете); статьи из определённой серии; 2) фельетон; 3) роман с продолжением (печатающийся в газете).

feuilletonist ['fantomst] n фр. фельетонист.

fever I ['fi:va] n 1. 1) жар, лихорадочное состояние; he has a high ~y него сильный жар /высокая температура/; has he any ~ ? у него жар?, есть у него температура? ; 2) лихорадка; intermitting [yellow, Jungle] ~ перемежающаяся [жёлтая, тропическая] лихорадка; bout of ~ приступ лихорадки; brain ~ воспаление мбзга; scarlet ~ скарлатина; spotted ~ сыпной тиф; typhoid ~ брюшной тиф; 2. нервное возбуждение; to be in а ~быть в лихорадочном состоянии /в возбуждении/; to send [to throw] smb. into a ~ of excitement [of joy] сильно взволновать [обрадовать] ко-го-л.;

◊ Channel ~ см. Channel I |; gold ~ золотая лихорадка; mike ~ страх перед микрофоном (у новичков, выступающих по \paduo); stage ~ сценическая лихорадка, •страстное желание стать актёром; train ~ боязнь опоздать на поезд.

fever II ['fi:vol v вызывать жар, лихорадку; бросать в жар; лихорадить.

fever bark ['fi:vabak] лечебная кори {средство от лихорадки).

fever-curve ['fi:va(')ka:v] n мед. температурная кривая.

fevered ['firvad] a 1) лихорадочный; 2^ возбуждённый; ~ imagination пылкое воображение.

leveret [Tirvant] n лёгкая лихорадка.

feverfew ['ffcvafju:] n бот. пиретрум {Chrysanthemum parthenium).

fever-heat ['fi:vahi:t] n 1. мед. жар, повышенная температура; 2. высшая точка напряжения или волнения; the excitement rose to ~ волнение достигло высшей точки.

feverish ['fi:v(a)rij"] a 1. 1) лихорадочный; the patient is ~ больного лихорадит, у больного жар; ~ symptoms признаки лихорадки; the child's forehead feels ~ у ребёнка жар, у ребёнка горячая голова; ~ dreams бредовое состояние; 2) нездоровый (о климате, местности); a damp, ~ spot сырое, нездоровое место; 2. 1) возбуждённый, взволнованный; лихорадочный; ~ activity лихорйдочная деятельность; ~ desire неудержимое стремление; 2) неустойчивый; а ~ condition of the ptock market неустойчивое положение на бирже; 3. душный; the day was ~ for so temperate a sea-coast день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом.

feverishly ['fi:v(a)n/li] adv лихорадочно; возбуждённо.

feverous ['fi:varas] а 1. лихорадочный; 2. вызывающий лихорйдку.

fever-sore ['fi:va'so:] п мед. губной лишай.

fever therapy L'fi:va'0ereprJ мед. лихорадочная терапия; электропирексия.

fever-tree l'fi:vatri:] n бот. хинное дерево (Pinckncya j-ubens).

fever-weed I'fi.vawkd] n бот. синеголов-шш (Eryngium gen.).

few I [fju:] n немногие; незначительное количество; ~ of the inhabitants were to be seen только немногих жителей можно было увидеть; ~~ of them had travelled немногие из них путешествовали; there are very ~ of us нас очень мало; there are very ~ of us who can remember только немногие из нас помият; а ~ (of) см. a few 2; the ~ а) меиьшинство; б) «избранные»; the thinking — думающее менышшетвб; the fortunate ~ немногие счастливцы; some ~ iнезначительное число, несколько, немного;

◊ ~ know and ~ er саге немногие знают, а таких, кто хочет знать, ещё меньше; in ~ в нескольких словах, кратко.

few II [fju:] a 1) немногие, немного, мало; he has but ~ chances of success у него мало шансов на успех; with ~ exceptions за редким исключением; one of his ~ pleasures одно из его немногих удовольствий; during the last ~ days [years] за последние несколько дней [лет]; ~ people are able to understand him немногие люди способны понять его; every ~ hours [days, years] через каждые несколько часов Тдней, лет]; aWcju. a few 1; 2) преим. predic немногочисленный; such occasions are ~ такие случаи очень редки; his friends are ~ у него мало друзей;

◊ ~ and far between немногочисленные и отделённые большим промежутком времени или расстоянием; our meetings are ~ and far between мы редко встречаемся; the trees were ~ and far between деревья росли редко.

fewness rfjir.nis] n немногочисленность.

fewtrilS ['fju:trilz] n pi диал. мелочи, пустяки.

fey [fei] а преим. шотл. 1. обречённый (на смерть); умирающий; 2. уст. предвещающий смерть, роковой; 3. уст. слабый, хилый, робкий.

fez [fez] n фёска.

fiacre [fi'cukr] п фр. фиакр.

fiance [fi'arnsei] п фр. жених.

fiancee [fi'cunsei] n фр. невеста.

fianchetti [fjarj'ketiT pl от fianchetto.

fianchetto [fjarj'ketaj n {pi -tti) шахм. фианкётто.

fiar [fi:a] n шотл. владелец поместья или надела (передаваемого по наследству).

fiasco [fi'aeskou] n (pl -os, -oes [-ouz]) um. 1. провал, неудача, фиаско; 2. бутылка, фляжка.

fiat I ['faiaet] n лат. 1. 1) декрет; указ, приказ; распоряжение судьи или суда; 2) указание, понуждение; § of conscience веление совести; ~ of will усилие воли; 2. согласие, одобрение, санкция; to give one's ~ to smth. одобрить /санкционировать/ что-л.

fiat II ['faiaet] v редк. санкционировать.

fiat money ['faiaetOnum] . амер. бумажные деньги, не обеспеченные золотом.

fib1 I [fib] n разг. 1. выдумка, неправда; враньё; to tell ~ s привирать; 2. редк. выдумщик, враль.

fib1 II [fib] v разг. выдумывать, говорить неправду, привирать.

fib2 I [fib] п разг. удар; to give a ~ ударить.

fib2 II [fib] v разг. осыпать ударами (бокс).

fibber ['fiba] n выдумщик, враль.

fiber ['faibal амер. = fibre.

fiberglas I'faibaglccs] n стекловолокно; стекловата.

fiber glass f'faibaglccs] = fiberglas.

fible-fable ['faibl'feibl] n диал. чепухи, глупости.

fibr- [faibr-]=fibro- (перед гласным звуком).

fibre ['faibal n 1. 1) волокно, фйбра; нить; wool [silk, flax] ~ шерстяное [шёлковое, льнянбе] волокно; glass -~ стеклово-локно, стеклйнное волокно; muscle ~ мышечное волокно; ~s of a nerve волокна нервного ствола; ~ s of the cocoa-nut волокна кбкосового ореха; 2) лыко; мочало; 2. характер, склад характера; a man of fine [coarse] ~ тонкий 1грубый] человек; |~ silk искусственный шёлк; ~ crops волокнистые, прядильные (культуры); ~ fracture геол. волокнистый излом.

fibreboard ['faiba(')ba:d] n фибровый картон; листовая фйбра.

fibred ['faibad] а волокнистый.

fibre flax ['faiba(')fla?ks] бот. лён-долгунёц (Linum usitatissimum).

fibreless C'faibalis] a 1. не имеющий волокон, нитей; 2. бессильный; слабохарактерный.

fibriform ['faibnfo:m] а волокнистый; нитевидный.

fibril ['faibril] n 1. волоконце; жилка; фибрилла; 2. анат. мышечное нервное волоконце, ниточка; 3. бот. мочка (корня), корневой волосок.

fibril la [fai'bnla] n (pl -lae) = fibril.

fibrillae [fai'bnli:] pl от fibrilla.

fibrillar, fibrillary ['faibrila, -n] a 1) волокнистый, фибриллярный; 2) связанный с нервными волокнами; ~ twitchings нервные подёргивания.

fibril late ['faibnleit] v свёртываться (о крови).

fibril la ted ['faibrileitid] а имеющий волокнистую структуру; волокнистый.

fibrillation r,faibn'leij4a)n] n 1. j) свёртывание (крови); 2) приобретение волокнистой структуры; 2. волокнистая масса; 3. мед. мерцание; трепетание.

fibril И form [fai'brihfo:m] а имеющий форму волоконца.

fibril lose ['faibrilouz] а бот. с тонкими жилками или нитями; с тонким жилкованием.

fibrin T'faibrin] n физиол. фибрин.

fibrination [,faibri'neij(a)n] n мед. ненормальное количество фибрина в крови.

fibrinous ['faibrmas] а фибрйновый; клейковйнный.

fibro- ['faibro(u)-] (тж. fibr-) компонент сложных слов – терминов; в русском языке соответствует компоненту фибро-; fibroplastic фибропластический, волокнистый; fibrofelt фиброфёльт; fibro-myoma фибромиома.

fibroid I ['faibroid] n мед. фиброзная опухоль, фиброид.

fibroid II ['faibroid] а волокнистый, фиброзный.

fibroin ['faibrouin] n спец. фиброин.

fibro lite ['faibralaitl п мин. фибролит.

fibroma [fai'brouma] n (pl -ta) мед. фиброма.

fibromata Ifai'broumataJ pl от fibroma.

fibrose [fai'brouz] а фиброзный.

fibroses Lfai'brousL'z] pl от fibrosis.

fibrosis [fai'brousis] n (pl -ses) мед. фиброз, образование волокнистой ткани.

fibrotic ffai'brotik] а мед. фиброзный.

fibrous ['faibras] а волокнистый, жилистый; мочковатый (о корне); фиброзный; ~ husk of the coco-nut волокнистая обо-лбчка кокосового ореха; ~ root (system) мочковатая корневая система; ~ insulation спец. изоляция из волокнистого вещества; ~ peat гниль, труха.

fibrousness ['faibrasnis] n волокнистость, фиброзность, волокнистая структура; мочковатость.

fibster ['fibsta] n разг. лгунишка, враль.

fibula ['fibjula] n (pl -lae. -s[-z]) 1. ист. фибула, застёжка, брошь (в Греции и Риме); 2. анат. малоберцовая кость.

fibulae ['fibjuli:] pl от fibula.

fibular ['fibjula] а анат. относящийся к малоберцовой кости.

-fication [-fi'keij(a)n] suff встречается в именах существительных, обозначающих действие или его результат и обычно соответствующих глаголам с > суффиксом -fy;| falsification фальсификация, подделка; fortification фортификация; justification оправдание; оправдывающие обстоятельства; personification олицетворение; aceti-fication окисление, кислое брожение; electrification электрификация; calorification выделение тепла.

ficelle [fi'sel] а суровый (о нитках, ткани); цвета пеньки.

fichu ['ffcju:] n фр. фишю (кружевная и т. п. косынка).

fickle ['fikl] а непостоянный, переменчивый; ~ disposition непостоянный /неустойчивый/ характер; ~ weather неустойчивая погода; ~ friends неверные друзья; ~ health слабое здоровье; -~ crop с.-х. неустойчивая /ненадёжная/ культура.

fickleness ['fiklnis] n непостоянство, изменчивость.


- 508 -

fico ['ffckou] n (pl -oes [-ouzl) um. 1. пустяк, мелочь; 2. уст. кукиш.

i'icoid C'faikoid] а бот. относящийся к фикусам, фикусоподобный.

ficoidal [fai'koid(a)l] а фйкусовый; от-носящийся к семейству фйкусовых.

fictile C'fiktil] а 1. глиняный, сделанный из глины; ~ deity глиняный божок; 2. гончарный; ~ art [craft] гончарное искусство [ремесло].

ffcfcileness ['fiktilnrs]=fictility.

fictility [fik'tiliti] n 1. вязкость; 2. гончарное изделие.

fiction C'fik/(a)n] n 1. 1) беллетристика, художествеиная литератора, художественная проза; works of ~ романы, повести; light ~ лёгкое чтение; to write [to read] ~ писать [читать] произведения художественной литераторы; he prefers history to ~ он предпочитает историю беллетристике; 2) художественное произведение (роман, пьеса и т. п.); 2. вымысел, выдумка; фикция; to distinguish fact from ~ отличить реальность от вымысла; fact is stranger than ~ действительность бывает более удивительной, чем вымысел; 3. юр. фикция; legal Щ, ~ of law юридическая фикция.

fictional ['fik/anl] a 1. вымышленный, выдуманный; 2. беллетристический.

fictionalized ['fik/analaizd] а беллетризованный.

fictioneer [,fikJVnia] n плодовитый романист.

fictioneering [,fikja'niarin] n писание посредственных романов.

fictioner ['fik/ana]=fictionist.

fictionist ['fik/anrst] n беллетрист, романист, ни

fiction-monger ['fikJ*(a)n,mAnga] n разг. 1) выдумщик, враль; 2) сплетник.

fictitious [fik'ti/as] a 1. вымышленный, выдуманный; воображаемый; ~ being скй-зочное /фантастическое/ существо; ~ characters вымышленные (действующие) лица /персонажи/; ~ narrative вымысел, выдумка; ~ name вымышленное имя; 2. фиктивный; ~ marriage фиктивный брак; 3. ложный; притворный; ~ tears притворные слёзы; ~ fame дутая слива; 4. взятый из р о мина; his favourite ~ heroes and heroines его любимые литературные герби и героини.

fictitiously [fik'tijasli] adv 1. вымышленно; 2. фиктивно.

fictive ['fiktiv] a 1. = fictitious 1, 2 и 3; 2. творческий; обладающий творческим воображением; ~ art искусство вымысла; ~ talent талант беллетриста.

ficus ['faikas] n бот. 1) фикус, растение семейства тутовых (Ficus gen.); 2) = fig-tree.

fid I [fid] n 1. тех. клин, кблышек; шпилька; 2. мор. свайка (для рассучивания), шлагтов (стеньги); драёк; 3. диал. 1) не-большой, тблстый кусок (пищиит.п.); 2) кусок прессованного табака (для жевания); 4. pl разг. масса, множество; there were ~s of them их было великое множество.

fid II [fid] v мор. крепить клином; to ~ the mast заклинить мачту.

fidalgo [fi'daelgou] n португ. фидальго (самый низший дворянский титул).

fiddle I ['fidlj те 1. разг. 1) скрипка; 2) странный инструмент; 2. шотл. 1) скрипач; 2) весельчак, шутник, души общества; 3. бирок, жарг. 1/16 фунта стерлингов; 4. жарг. ордер на арест; 5. жарг. обман; 6. мор. сетка на столё (чтобы вещи не падали во время качки); 7. с.-х. волокуша; 8. в грам. знач. междометия ерунда!, вздор!; "What's this about Dartie?" repeated James. "He's gone bankrupt." "Piddle!* «Что случилось с Дарти?» — переспросил Джеймс. «Разорился». «Вздор!»; | ~ drill тех. смычковая дрель;

◊ a face as long as a ~ мрачное лицо; to play first ~ играть первую скрипку, занимать ведущее /руководйщее/ положение; задавить тон; to play second ~ занимать второстепенное положение; to play third ~ играть незначительную роль; to be (as) fit /амер. fine/ as a ~ быть в добром здравии или в хорошем настроении; to hang up one's ~ оставить работу, уйти на покой, выйти в отставку; to hang up one's ~ anywhere редк. осваиваться в любой обстановке; to hang up one's ~ when one comes home г быть весёлым на людях и нудным дома; Scotch ~ зуд, чесбтка; there is many a good tune played on an old ~ посл. s старый конь борозды не испортит.

fiddle II ['fid.13 v 1. разг. играть на скрипке, «пиликать»; 2. вертеть в рукйх, играть (чём-л.); he ~d with the pipe until he broke it он вертел в рукйх трубку до тех пор, пока не сломил её; don't ~ with the device! не трогай прибор!; 3. разг. обманывать;

□ ~ about бездельничать, шататься; I spent the whole morning fiddling about я проболтался целое утро; ~ away проматывать, расточать, растрачивать; to ~ away one's time попусту тратить время;

◊ to ~ while Rome burns = заниматься пустяками перед лицом серьёзной опасности.

fiddle-back ['fidlbaek] n спинка стула в форме скрипки.

fiddle-bow ['fidlbou] n \. = fiddlestick; 2. мор. клйперский нос, клйперский форштевень.

fiddle-case ['fidlkeis] n футлйр для скрипки.

fiddlededee ['fidldi'di:] n 1. вздор, чепухи; 2. в грам. знач. междометия чепуха!, чушь!, вздор!

fiddle-dock ['fidldok] n бот. щавель красивый (Rumex pulcher).

fiddle-faddle I ['fidl,f»dl] n разг. 1. 1) обыкн. pl пустяки, глупости; 2) болтовни; вздор; 2. бездельник, болтун; 3. в грам. знач. междометия чепуха!, вздор!, чушь!

fiddle-faddle II C'fidl,fsedl] а пустяковый, пустйчный.

fiddle-faddle III C'fidl,faedl] v занимать-ся пустякйми, суетиться без толку; бол-тать вздор.

fiddle-fish ['fidlfij] n зоол. морской йнгел (Squatina spp).

fiddle-head ['fidlhed] n 1. резное украшение на носу корабли; 2. разг. пустая голова.

fiddle-headed ['fidl'hedid] a 1. имеющий резное украшение на носу (о корабле); 2. имеющий ручку в форме скрипки (о ноже, вилке); 3. разг. пустоголовый.

fiddle-pattern ['fidl,paetan] n узор или форма, напоминающие скрипку.

fiddle-patterned ['fidl'pastandj = f iddle-headed 2. - ^

fiddler ['fidla] n 1. скрипач (особ, у^шчный); 2. жарг. шестипенсовик; 3. жарг. обманщик; 4. = fiddler-crab;

◊ to pay the ~ нести расходы; расплачиваться; отвечать (за последствия своих действий); if you dance you must pay the ~ = любишь катиться, люби и саночки возить; Fiddler's Green «рай моряков» (где, по поверью, веселятся их души).

fiddler-crab ['fidla(')kraeb] n зоол. краб (Uca gen.).

fiddlestick ['fidlstik] n 1. смычок; 2. шутл. пустйк; вздор; not to care a ~ совершенно не интересоваться; не обращать никакого внимания.

fiddlesticks ['fidlstiks] int вздор!, чепухи!, чушь!; no one'И have me, Auntie. I'm not rich enough! — Fiddlesticks! You are not badlooking and have a good steady Job кому я нужен, тётя! Я слишком беден. — Чушь! Ты недурён собой, и у тебй твёрдый заработок.

fiddle-string ['fidlstnnl те скрипичная струни;

◊ to fret oneself to ~s изводить себя; есть себя поедом.

fiddley ['fidli] n мор. котельный кожух.

fiddling ['fidlin] a 1. занятый пустякйми, пустой (о людях); 2. бесполезный, пустячный, ничтожный.

fidei-commissa ['faidiaiko'misa] pl от fidei-commissum.

fidei-commissary ['faidiai'kamisari] л юр. бенефициарий.

fidei-commissum ['faidiaika'misam] n (pl -ea) юр. часть наследства, передаваемая по завещанию основным наследником или доверенным лицом.

fideism ['faidnzm] n фидеизм.

fidejussion t,faidi'd5Aj'(a)n] n юр. поручительство; взятие на пороки.

fidejussor [,faidi'd3Asa] n юр. поручитель; гарант.

fidelity [fi'deliti] n 1. верность, преданность, лойльность; ~ to one's principles верность принципам, принципиальность; 2. 1) точность, верность, правильность; the ~ of the translation точность перевода; 2) тех., радио верность воспроизведения.

fideipromissor Lfaidipra'misa] n юр. поручитель.

fidge I [fid3l те разг., диал. 1. беспокойство, суетливость; 2. беспокойный, суетливый человек.

fidge II [fid3] v диал. ёрзать, дёргаться, суетиться.

fidget I ['fidpit] n 1. часто pl беспокойство, беспокойное состояние; нервные, суетливые движения; to give smb. the ~s разг. действовать на нервы, раздражать; to have the ~s, to be in а А беспокоиться, нервничать; 2. нервный, беспокойный, суетливый человек, непоседа; what a ~ you are! ну и веретенб же ты!, что ты всё вертишься!

fidget II ['fidsit] v 1. беспокойно двигаться, вертеться, ёрзать; to ~ with smth. играть чём-л., нервно перебирать что-л. руками; stop ~ing with your pen! не верти ручку!, оставь р^чку в покое!; don't ~! не вертись!; 2. волноваться, суетиться, быть неспособным сосредоточиться; hurry up. your father is ~ing! поторопись, твой отец волнуется!; 3. волновать, нервировать; she says I ~ her to death она говорит, что я её ужасно нервирую.

fidgety ['fid3iti] a 1) неугомонный, беспокойный; ~ child непоседливый ребёнок; don't be so ~ ! не вертись!, не нервничай!; 2) суетливый; ~ old man суетливый /су-матбшный/ старик.

fidibus ['fidibas] n скрученный кусочек бумаги (для зажигания трубки и т. п.).

FIDO ['faidou] n (сокр. от Fog Investigation Dispersal Operation) система рассеивания тумана на аэродроме.

fiducial [fi'd]u:XJal] a 1. 1) основанный на вере, доверии; to have ~, rather than intellectual knowledge знать (что-л.) интуитивно, а не разумом, скорее чувствовать, чем знать; 2) юр. фидуциарный; 2. спец. принятый за основу сравнения; ~ point отправная или нулевйя точка измерения; ~ time опорное время.

fiduciary I [fi'djuijian] n 1) попечитель, опекун; 2) юр. доверенное лицо; фиду-циар.

fiduciary II [fi'djuijian] a 1. доверенный, порученный; 2. конфиденциальный; пользующийся доверием; фидуциарный; in a ~ capacity в положении доверенного лица; 3. амер. фин. основанный на общественном доверии (о бумажных деньгах, не обеспеченных золотом); ~ issue выпуск банкнот, не покрытых золотом.

fie [fai] int фу!; тьфу!; ~ upon you!. ~ for shame! какой стыд!; to cry ~ upon smb. стыдить /срамить, позорить/ кого-л.

fief [fi:f] n ист. феодальное (ленное) поместье, владение, фебд; male ~, ~ masculine поместье, владельцем которого мог быть только мужчина.

fie-fie C'faifai] а неприличный.

field I [ffcld] n 1. 1) поле, луг; ~ of wheat [rye] поле пшеницы [ржи]; flowers [beasts] of the ~ полевые цветы [животные]; in the ~sb поле; 2) большое пространство; ~ of ice ледяное поле; ~ s of snow снежные поли; 2. 1) площадка, участок (для какой-л. цели); flying ~ лётное поле; аэродром; auxiliary ~ вспомогательный аэродром; stage ~ промежуточный


- 509 -

аэродром; bleaching ~ площадка для отбелки холста; 2) спорт, площадка; athletic ~ стадибн, спортивная площадка; jumping ~ дорожка для прыжков; the teams are coming onto the ~ команды вы-ходят на площадку /на поле/; 3) собир. спорт.игроки, участники состязания; to bet /to back, to lay/ against the ~ держать пари, ставить ставку (на лошадь и т. п.); were you among the ~ ? вы были среди участников?; 3. геол. месторождение; diamond ~s алмйзные копи; gold ~s золотые прииски; 4. 1) поле сражения, поле битвы; in the ~ в ноходе, на войне; в действующей армии, в полевых условиях; to take [to keep] the -~ начинить [вести] военные действия; to hold the ~ удерживать позиции; не уступить противнику поля сражения; to lose the ~ проигрывать сражение; to pitch /to set/ a ~ выбрать поле сражения; расположить войска" для боя; to withdraw from the ~ отступить с поля сражения; оставить поле сражения; 2) битва, сражение; a hard-fought ~ жестокая битва; to win the ~ одержать победу; взять верх; to enter the ~ вступить в борьбе /в соревнование/; вступать в спор; to leave smb. the ~ потерпеть поражение в споре или состязании с кем-л.; 5. Область, сфера деятельности; ~ of action поле деятельности; a wide ~ for trade ши-рбкие возможности для торговли; to be eminent in one's ~ быть выдающимся человеком в своей области; he's the best man in his ~ он лучший специалист в своей области; this is not my ~ это не мой область /специальность/; what's your ~ ? каковй вйша специальность?; 6. спец. поле, область; ~ of attraction поле притяжения; ~ of definition мат-, поле определения; ~ of events мат. поле событий; ~ of a relation мат. поле отношения; ~ of view /of vision/ поле зрения; magnetic ~ магнйтное поле; the ~ of a telescope поле зрения телескопа; 7. геральд, поле щитй; 8. иск. фон, грунт (картины); 9. гладкая сторонй монеты; ) ~ brooder с.-х. полевой домик, цыплятник, полевой брудер; ~ capacity полевйя влагоёмкость (почвы); ~ stack хлебный скирд; ~ axis магнитная ось; ~ intensity ал. напряжённость поля; ~ test а) внелаборатбрное, полевбе испы-тйние; б) эксплуатационные исследования; ~ hygiene воённо-полевйя гигиена, воён-но-санитйрное дело; ~ army полевйя йр-мия; ~ force(s) воен. полевые войскй; действующая армия; ~ fortification полевбе укрепление; ~ ambulance воен. а) медицинский отряд; б) санитйрная машина; ~ base /depot/ полевой бйзовый склад; ~ company сапёрная рота; ~ dressing первая перевязка на поле боя; ~ equipment а) полевбе /перелвижнбе/ оборудование; б) кино «передвижка»; в) воен. по-ходное снаряжение; ~ firing боевые стрельбы; ~ Jacket полевйя куртка; ~ order боевой прикйз: ~ security контрразведка в действующих войскйх; ~ service а) служба в действующей армии; б) обслуживание войск; ~ shop походная мастере кйя; ~ wire полевой кйбель; ~ message боевбе распоряжение;

◊ fair ~ and no favour равные шансы для всех; игра или борьба на равных условиях; to leave smb. a clear ~ предоставить кому-л. свободу действий; to leave the ~ open воздерживаться от вмешательства; out in left ~ амер. рехнувшийся; не в своём уме; to lead the ~ идти или ехать верхом во главе охотников.

field II [fi:ld] v 1. принимать мяч (кри-кет); 2. сушить (зерно и т. п.) на открытом воздухе; 3. ставить ставку (на лошадь и т. п.), держать пари.

field-allowance E'fblda'lauans] n воен. 1) полевйя норма снабжения; 2) полевйя надбивка.

field-and-track ['fi:lden(d)'tr2ekj а спорт. легкоатлетический; ?с* athletics лёгкая атлетика; ~ man легкоатлет.

field-artillery ['ffclda'tilan] n полевйя или лёгкая артиллерия.

field-ash ['fKldaa/J n бот. рябина обыкновенная (Sorbite аисирагга).

field-basil ['fi:ld,baezfl n бот. базилик душистый (Осгтит basilicum).

field-battery ['ffcld'bajtan] n батарея полевой артиллерии.

field bean ['fi.id(')bi:n] бот. конский боб (Vicia fab a).

field-bed ['ffcldbed] n 1. походная кровать; 2. постель на земле.

field bindweed ['fi:ld'bamdwl:d] бот. полевой вьюнок (Convolvulus arvensis).

field-book ['fl:ldbuk] n спец. полевой журнйл; полевйя книжка.

field-club ['fi:ldklAb] n общество изучения живой природы.

field-colours I'fi:ld'kAlaz] n pl воен. флажки для разметки расположения подразделений.

field-conventicle ['fi:ldkan'ventikl] = field-meeting 2.

field-cricket [ 'f i:ld, krikit] n энт. свер-чок (Gryllus gen.).

field-day ['fklddej] n 1. воен. манёвры; тактические занятия в поле; выход в поле; 2. день, посвященный атлетическим состязаниям, охоте или ботанизированию; 3. пймятный, знаменательный день.

field dodder ['fi:ld'doda] бот. повилика (Cuscuta pentagona).

field-driver ['fi:ld,draiva] n амер. чиновник, в обязанности которого входит забота об отбившемся скоте и предотвращении ущерба от него.

field-duty ['fi:ld,dju:ti] n воен. служба в действующей армии.

fielded ['fi:ldid] a 1. сражйющийся, находящийся на поле сражения; 2. принятый (о мяче в крикете).

field-engine [,fi:id,en(d)5in] n трйктор; локомобиль.

fielder ['fi:lda] = fieldsman.

field-events ['fhldx'vents] n pl спорт. спортивные состязйния (не на беговой дорожке); легкоатлетические виды спорта (метание, прыжки).

fieldfare l'fi:ldfea] n зоол. дрозд-рябйнник (Turdus pilaris).

field-glass ['ffcldgla-s] n полевой бинокль.

field-gun ['fkldgAn] n воен. полевйя п^ш-ка.

field-hand ['fuldhaend] n 1) сельскохозяйственный рабочий; батрак; 2) ист. раб на плантйции (особ, об американских неграх).

field-handball ['fi:ld'handball n спорт. ручной мяч.

field-hospital I'fkld'hospitl] n 1. полевой госпиталь, лазарет; 2. санитйрная машина.

field-husbandry ['ffcld'hAzbandn] n полеводство.

field-ice ['fi:ldais] n льдина, ледяное поле.

field-kitchen ['ffcld'ki У in] n воен. походная кухня.

field-lark ['ffcldlak] n зоол. жйворонок полевой (Alauda arvensis).

field-madder ['ffcld, maeda] n бот. шерйр-дия полевйя (Sherardia arvensis).

field-magnet ['ffcld,mxgnit] n ал. возбуждающий магнит.

Field Manual ['ffcld'maenju(a)l] боевой устав, руководство, наставление.

field-marshal ['ffcl(d)'ma/(a)l] n фельд-мйршал.

field-meeting ['ffcld'mfctirjl n 1. дуэль; 2. ист. молебствие на открытом воздухе.

field-mouse ['fhldmaus] п зоол. полевйя мышь, полёвка (Apodemus agrarius).

field-naturalist ['ffcld'neeljrolist] n естест-воиспытатель, натуралист.

field-night ['ffcldnait] n пй мятный, зна-менйтел ьн ый вечер.

field-officer ['fiid,ofisa] п амер. 1) старший офицер; 2) pl стйрший офицерский состав. '

field-park ['ffcldpcrk] n воен. полевой (инженерный или артиллерийский) парк.

field pea ['ffcldOpb] бот. горох полевой, пел юшка (Pisum arvense var. sativum).

field-period ['ffcld'pianad] n унив. проф. студенческая прйктика в поле (о геологах и т. п.). (^

field-piece ['ffcldpfcs] n (лёгкое) полевбе орудие.

field-practice ['ffcld, prsektis] n воен. полевые тактические занятия.

field-preaching ['ffcld'prfctfin] n проповеди на открытом воздухе.

field-show ['fi:ld/ou]=field-trial.

fieldsman ['fLldzman] n (pl -men [-man]) принимающий игрок (крикет).

field-southernwood i'ffcld,SAOanwud] n бот. полынь полевйя (Artemisia campest-ris).

field-sparrow ['ffcld, spaerou] n зоол. спи-зёлла-крошка (Spizella pusilla).

field-sports ['fi:ldspo:ts] n pl охота, рыбная ловля, стрельбй и т. п.

field-telegraph ['ffcld'tehgraf] п воен. полевой телегрйф.

field-telephone ['ffcld'telifoun] n воен. полевой теле Фбн.

field-titling ['ffcld, titlin] n зоол. шеврйца луговйя (Anthus pratensis).

field-train ['ffcldtrem] n воен. 1) оббз второго разряда, полевой оббз; 2) хозяйственный трйнспорт (части).

field-trial ['ffcld,traial] n полевые испы-тйния; испытйния в полевых условиях.

field-vole ['ffcldvoul] n зоол. полёвка лишенная (Microtus agrestis).

field-work ['fi:ldwa:kj n 1. 1) полевйя съёмка, работа в поле (геолога и т. п.); разведка, съёмка; 2) сбор на местйх фактического материйла, статистических данных для научной работы; 2. воен. 1) полевбе укрепление; 2) pl оборонительные сооружения.

field-worker ['ffcld, waka] n 1) тот, кто работает в поле; 2) студент, геолог и т. п., собирйющий фактические, статистические дйнные в поле, на местности.

fiend [fi:nd] n 1. 1) дьявол, враг рода человеческого; 2) злой дух, демон; 2. злодей, изверг; a very ~ сущий дьявол; 3. 1) разг. раб привычки; drug /амер. dope/ ~ наркоман; cigarette ~ зайдлый курильщик; 2) шутл. энтузийст (чего-л.); fresh-air ~ любитель свежего воздуха; golf ~ стрйстный любитель гольфа; autograph ~ усердный собирйтель автографов.

fiendish ['ffcndij] а дьявольский; злодейский, жестокий; ~ tortures нечеловеческие /жестокие/ пытки; ~ grin дьявольская усмешка.

fiendishly ['fi:ndi/h] adv 1) жестоко-с нечеловеческой жестокостью; 2) эмоц -усил. дьйвольски, чертовски; it was ~ cold было чертовски холодно.

fiendlike ['ffcndlaik] а дьявольский; похожий на дьйвола; злодейский.

fierce [fias] a 1. свирепый, лютый, жестокий; ~ dog злйя собака; ~ expression of countenance свирепое выражение лица; ~ competition жестокая конкуренция; 2. неистовый, сильный; ~ tempest сильная буря; ~ heat страшная жара; 3. неудержимый, горячий; ~ hatred лютая ненависть; ~ desire горячее /безудержное/ желание; 4. бодрый, энергичный; 5. амер. окарг. невыносимый, отвратительный; the weather has been ~ погода были отвратительная; 6. тех. резко действующий (о сцеплении и т. п.).

fiercely ['frash] adv 1. свирепо, люто, жестоко; 2. неистово, сильно; 3. неудержимо, горячо.

fieri facias ['faiarai'feijiaes] лат. юр. предпиейние шерифу покрыть взыскиваемую сумму из имущества обвиняемого.

fierle [fjea'tei] n дур. гордость; высокомерие.

fiery ['faian] а 1. 1) бгненный; the v£'; gulf of Etna огнедышащий кратер Этны; ~ sun бгненное солнце; ~ beams жгучие лучи; ~ trial испытание огнём; 2) пламенный, горйчий; — eyes горящие глазй, бгненный взор; ~ speeches плйменные /зажигйтельные/ речи; ~ horse горячая лошадь; 2. горйчий, вспыльчивый; ~ disposition вспыльчивый характер; 3. вое-


- 510 -

пламеняющийся, самовозгорающийся; 4. горн, газовый, содержащий гремучий газ.

fiery-cross I'faiankros] n горящий крест (ку-клукс-клана).

fife I [faif] n 1. дудка; миленькая флбита; 2. = fifer.

fife II [faifl v играть на дудке, флейте.

fifer ['fa if a] n флейтист, дудочник.

fife-rail ['faifreil] n мор. кбфель-планка.

fifish ['faifij] а гиотпл. чудаковатый; не в своём уме.

fifteen ['fif'thn] n 1) (число) пятнадцать; ~ and ~ make thirty пятнадцать плюс /и/ пятнадцать ~ тридцать; 2): ~ of пятнадцать; there are ~ of them их пятнадцать; 3) (номер) пятнадцать, (номер) пятнадцатый; chapter ~ пятнадцатая глава; Room ~ комната (номер) пятнадцать; 4) пятнадцать; in ~s по пятнадцати (в каждом); 5) пятнадцать лет (о возрасте); he is ~ ему пятнадцать лет; at ~ в пятнадцать лет, в пятнадцатилбтнем возрасте; а girl of ~ пятнадцатилбтняя девочка; 6) группа в пятнадцать человек, игроков и т. п.; 7) спорт, команда игроков в регои (тж. rugby ~); 8) (F.) ист. а) Шотлйндский Всрховныи гражданский суд (состоявший из пятнадцати судей); б) восстание якобитов в 1715 г.; |~ men пятнадцать человек; Ц* twos are thirty пятнадцать, по-множенное на два, ~ тридцать; ~ times as much в пятнадцать раз больше.

fifteenth ['fif'thnflf a 1. 1) пятнадцатый (по счёту); he is in his ~ year ему пятнадцатый год; 2) составляющий одну пятнадцатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) пятнадцатое (число); on the ~ of May пятнадцатого мая; 2) муз. квинтдбцима; 3) пятнадцатая часть; (одни) пятнадцатая; two ~ s две пятнадцатых; 4) ист. налог на движимое имущество в размере одной пятнадцатой; 3. в грам. знач. нареч. пятнадцатым; he arrived ~ он прибыл пятнад-цаты м;

◊ Louis the F. Людовик Пятнадцатый.

fifth [fiffll a 1. 1) питый (по счёту); he is in his ~ year ему питый год; the ~ wheel авт. опорный круг полуприцепа; питое колесо (при дорожных испытаниях); [ср. тж. ф]; 2) составляющий одну питую; 2. пятый (из следующих друг за другом); ~ form пятый класс (в школе); he is doing it for the ~ time он делает это в пятый раз; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) пятое (число); on the ~ of May пятого мая; 2) пятый (человек); you are the ~ to ask me about it ты уже пятый, кто меня об этом спрашивает; 3) муз. квинта; 4) pl товар пятого сорта; 5) пятая часть; (одна) пятая; two ~s две пятых; 4. в грам. знач. нареч. пятым; he arrived ~ он прибыл пятым;

◊ the ~ wheel of a coach, the ~ wheel пятая спица в колеснице [ср. тж. 1, 1)]; ~ column пятая колонна; Henry the F. Генрих Питый.

fifthly ['fifflli] adv в-пятых.

fifties ['fiftiz] n pl 1) числа от пятидесяти до пятидесяти девяти; 2) (the ~) пятидесятые годы (века); 3) возраст от пятидесяти до пятидесяти девяти лет; she is in the early [in the late] ~ ей пятьдесят с небольшим [далеко за пятьдесят]; 4) деления шкалы: (термометра и т. п.) от 50 до 60.

fiftieth ['fiftn0] a 1. 1) пятидесятый (по счёту); he is in his ~ year ему^ пятидесятый год; 2) составляющий одну пятидесятую; 2. в грам. знач. сущ. пятидесятая часть; (одна) пятидесятая; three ~s три пятидесятых; 3. в грам. знач. нареч. пятидесятым; he arrived ~ он прибыл пятидесятым.

fifty ['fifti] n 1) (число) пятьдесят; 2): ~ of пятьдесят; 3) (номер) пятьдесят, (номер) пятидесятый; chapter ~ пятидесятая глава; Room ~ комната (номер) пятьдесят; 4) пятьдесят; in /by/ fifties no пятидесяти; 5) пятьдесят лет (о возрасте); he is ~ ему пятьдесят; he must be under [about, over] ~ ему ещё нет [около, больше] пятидесяти; at ~ в пятьдесят лет, в пятидесятилетнем возрасте; a man of ~ пятидесятилетний человек; 6) группа из пятидесяти человек или предметов; 7) ист. корабль с пятьюдесятью орудиями; 1 ~ men пятьдесят человек; ~ tens are five hundred пятьдесят, помноженное на десять, — пятьебт; j~ times as much в пятьдесят раз больше; // ~-one, ~-two, etc. пятьдесят один, пятьдесят два и т. д.; ~-first, ~-second, etc. пятьдесят первый, пятьдесят второй и т. д.;

◊ I have ~ things to tell you мне очень много нужно рассказать.вам.

fifty-fifty I ['fifti'fifti] а разг. равный; разделённый пополам; on a ~ basis на равных началах.

fifty-fifty II ['fifti'fifti] adv разг. поровну; to go ~ делить поровну.

fig1 [fig] n 1. винная Ягода, инжир, фига; green ~s свбжий инжир; pulled ~s прессованный инжир, винные Ягоды; 2. = fig-tree.

fig'2 [fig] n разг.-груб. 1. шиш, фига; 2. пустяк, мелочь;

◊ I don't care /give/ a ~ /а ~ 's end/ for it мне наплевать на это; to value smb., smth. a ~ ни во что не ставить кого-л., что-л., к

fig3 I [fig] n 1. наряд; парадный костюм; вечбрний туалет; in full ~ в полном параде; to be dressed full ~ быть одетым нарядно /в вечерний туалбт/; 2. состояние, настроение; to be in good ~ быть в хорошем состоянии /настроении/.

fig3 II [fig] v наряжать, украшать (тж. ~ out, ~ up).

figgery ['figari] n украшения, безделушки.

fight I [fait] n 1. 1) бой, битва; воен. тж. боевые дбйствия; hand-to-hand ~ рукопашный бой; ~ in retreat отход с боем; running ~ а) отход с боями; бой на отходе; б) перен. упорное отстаивание своих позиций; ding-dong ~ а) воен. разг. бой с переменным успехом; б) быстрый обмен ударами; [ср. тж. 2]; to start the ~ завязать сражение, начать бой; 2) драка; схватка; free ~ всеобщая дрбка, свалка; single ~ см. single I 2, 2); stand-up ~ см. stand-up II 0; to make a poor ~ of it оказывать слабое сопротивление; to put up a good ~ сражаться мужественно /храбро/; 2. борьба; finish — амер. борьба до конца; triangular ~ трёхсторонняя борьба; ding-dong ~ борьба с равными шансами на успбх, упорная борьба [ср. тж. 1, 1)]; to carry on a stubborn ~against smb. вести упорную борьбу против кого-л.; to have a hard ~ to make the two ends meet с большим трудом сводить концы (Оконцами; 3. боевой дух; задор; драчливость; to have plenty of ~ in one быть полным боевого задора; he had still some ~ in him он ещё не совсем пал духом; to put some ~ into smb. подбодрить /воодушевить/ кого-л.; to show -^ быть готовым к борьбе, не поддаваться;

◊ to spoil for a ~ а) искать ссоры, лезть в драку; б) рваться в бой, быть в воинственном настроении.

fight II [fait] v (fought) 1.1) вести боевые дбйствия, бой; сражаться, воевать; to ~ for one's country бороться /воевать/ за родину; to ~ a battle принимать участие в сражении; 2) драться; to ~ a duel драться на дубли; to ~ a bout провести схватку (бокс); to ~ desperately отчаянно сражаться; to ~ fair драться честно; to ~ like a lion сражаться как лев; porters fought for our luggage носильщики наперебой хватали наши вещи; 2. бороться; to ~ against disease [against sleep] бороться с болезнью [со сном]; to ~ a fire бороться с огнём, тушить пожар; to ~ against one's temptation бороться с искушением; he fought through all these troubles он успешно преодолел все эти трудности; to ~ the good fight бороться за правое дело; 3. защищать, поддерживать (в борьбе); to ~ a case /an action/ защищать дело (в суде); 4. редк. руководить, управлять; маневрировать (чем-л. в сражении); to ~ one's ship вести морской бой; to ~ the gun вести огонь из орудия в бою; 5. стравливать, натравливать друг на друга; за ставлять драться; to ~ cocks устраивать петушиные бой;

□ ~ back сопротивляться; to ~ back a disease не поддаваться болезни; ~ down победить; подавить; **- off 1) отбить, отогнать; to ~ off a cold with aspirin избавиться от простуды при помощи аспирина; 2): to ~ off a pin стараться не коснуться лопатками ковра (борьба); ~ out отстоять в борьбе, победить [ср. тж. 0];

◊ to ~ one's way с ббем прокладывать] /пробивать/ себе дорогу; to ~ one's way in] life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни; to ~ it out добиться победы (в борь-\ бе или споре) [ср. тж. =>]; to ~ with one's own shadow бороться с призраками; вести бесполезную борьбу; to ~ for one's own hand отстаивать свой интересы, постоять за себя; to ~ alone hand бороться в оди-| нбчку; to ~ shy of smb., smth. уклоняться, избегать кого-л., чего-л., держаться в стороне от кого-л.. чего-л.; ~ dog, ~ bear биться до последнего; an army ~s| on its belly посл. голодная армия сражается плохо.

fighter ['faita] n 1. см. fight 11 + -er= I 1; 2. 1) боец; воин; 2) борбц; 3. ав. истребитель; I ~ aircraft /plane/ (самолёт-)| истребитель; ~ aviation истребительная авиация; ~ bomber истребйтель-бомбар-дировщик; штурмовик; ~ command ко-| мандование /соединение/ истребительной авиации; ~ cover прикрытие истребителями; ~ pilot лётчик-истребитель; ~ wing авиационное крыло; — umbrella (сплошнбе) прикрытие истребителями.

fighting I ['faitin) n 1) бой, сражение; hand-to-hand ~ рукопашный бой; street ~ уличные бой; house-to-house ~ борьба за каждый дом; he did not do any ~ он не сражался /не участвовал в боях/; 2) схватка; бой; дрбка; ~ at close quarters блйж-| ний бой (бокс); 3) борьба.

fighting II C'faitirj] a 1) воинственный, боевой; ~ speech [policy] воинственная] речь [политика]; 2) воен. боевой; — qualities боевые качества, боевая характеристика; jSf compartment боевбе отделение; ~ troops строевые части; ~ retreat отход с ббем; ~ efficiency боеспособность; ~ method метод ведения боевых действий; ~ line линия фронта; ~ service вид вооружённых сил;

◊ а ~ chance возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилий; to be on ~ terms with smb. = быть на ножах с кем-л.

fighting-cock ['faitinkok] n 1. бойцовый петух; 2. драчун, забияка;

◊ to live like [~-s- «как сыр в масле кататься; to feel like a ~ чувствовать себя здоровым и бодрым.

fightingly ['faitinli] adv задорно; по-боевому, воинственно.

fighting-mad ['faitinmaed] a 1) опьянённый борьбой; 2) жяждущий борьбы, схватки.

fig-leaf ['figli:f] п (pl -leaves [-ll:vz]) фиговый лист, листок (часто перен.).

fig-marigold ['fig,maerigould] n бот.\ фига лошадиная или готтентбтекая (Ме-\ sembryanthemum edule; M. acinacifor-те).

figment ['figmontl ?г вымысел, выдумка; фикция; а ~ of the mind выдумка, плод воображения.

figmental [fig'mcntl] а выдуманный, вымышленный.

fig-tree ['figtri:] n бот. смоковница, фиговое дерево, инжир (Ficus gen.);

◊ one's own vine and ~ родной дом, домашний очаг.

figuline I ['figjulm] n 1. 1) глиняный сосуд; глиняная фигурка; 2) pl глиняные изделия; 2. гончарная глина.

figuline II ['figjulin] a 1. глиняный; 2, гончарный.

figurability L,figjura'biliti] n пластичность, способность принимать определённую форму, поддаваться обработке.

figurable ['figjurobll а пластичный, гйб-


- 511 -

кий; способный принимать определённую форму; поддающийся обработке.

i'igural ['figJural 1 о 1. = figurative 1; 2. иск. фигуративный, предметный (о живописи).

figurant I'figjurant] п фр. 1) фигурйнт; 2) статист.

figurante I.figju'rcmt] пфр. 1) фигурантка: 2) статистка.

figurate ['figjureitl а 1. имеющий определённую форму, в виде (какой-л.) фигуры; 2. фигурный (тж. мат.).

figuration [,figju'rei.f(a)n] п 1. оформление, придание определённой формы; 2. 1) аллегорическое изображение; 2) орнаментация; 3. вид, форма, контур, конфигурация; 4. муз. фигурация.

"figurative ['figjurativ] a 1. фигуральный, непрямой; in a ~ sense в переносном смысле; 2. метафорический, образный; ~ style образный стиль; ~ writer писатель, широко пользующийся метафорами и т. п.; 3. изобразительный; пластический; the ~ arts изобразительные искусства.

figuratively ['figjurativh] adv метафорически, образно; фигурально.

figure I ['figa] n 1. цифра; double [three, four] ~s двузнйчные [трёхзначные, четырёхзначные] числа; target /control, key/ ~ s коитрольные цифры; in round ~ s в круглых цифрах; 2. pl разг. арифметика; to be smart [quick] at ~s хорошо [бистро] считать; to be a poor hand at ~s быть не в л ад их с арифметикой; 3. диагрймма, рисунок, чертёж (в книге); see ~ 2 on page 5 смотрите рис. 2 на стр. 5; 4. фигура, внешний вид; телосложение; облик, образ; he was a fine ~ of a man он был великолепно сложён; the girl had a nice slender ~ у девушки были красивая стройная фигура; а garment adjusted to the Ё~' одежда по фигуре; to keep one's ~ следить за фигурой; 5. фигура, персона, личность; he was one of the greatest ~ s of his age он был одним из сймых выдающихся людей своего времени; public ~ общественный деятель; a person of ~ выдающаяся /замечательная/ личность; 6. изображение; портрет; статуя; lay ~ манекен; the wall was decorated with ~-s of beasts, birds, flowers стенй были укрйшена изображениями животных, птиц, цветов; а ~ of a deer stood on the mantelpiece на камине стойла фигурка оленя; 7. риторическая фигура, троп (ток. ~ of speech); 8. фигура (в танцах, фигурном "катании, пилотаже); 9. узор (на ткани, бумаге); 10. мат. фигура, тело; 11. разг. цени; to buy at a high [at a low] ~ покупать по высокой [по низкой 1 цене; what's the ~? сколько я вам должен?; сколько это стоит?; 12. гороскоп (в астрологии); to cast a ~ составить гороскоп;

◊ a ~ of fun смешная /нелепая/ фигура; посмешище; to cut /to make/ a conspicuous /good, great/ ~ играть важную роль; to cut /to make/ a little [poor, ridiculous] ~ играть незначительную [жалкую, смешную] роль; to cut /to make/ a ~ играть важную /значительную/ роль, занимать видное положение; быть крупной фигурой; to cut no ~ преим. амер. не играть никакой рбли, не иметь никакого значения; не производить никакого впечатления; to do things on the big ~ амер. делать что-л. в большом масштйбе, поставить что-л. на широкую ногу; to miss a /one's/ ~ амер. допустить грубую ошибку /просчёт/, просчитаться.

figure II I'figa]v 1. изображать (графически, диаграммой и т. п.); 2. 1) представлять себе; how do you '*- it to yourself? как вы это себе представляете?; 2) амер. разг. считать, оценивать; I ~ that it will take three years я считаю, что на это понадобится три года; 3. служить символом, изображать; 4. фигурировать, играть роль; bis name ~ s on the list его имя есть в списке; he will certainly ~ in history он, несомненно, войдёт в историю; the envoy ~ d often at court послйнник чисто появлялся при дворе; he ~ d as a king in the tableau он изображйл короли в живых картинах; 5. украшать (фигурами); 6. обозначить цифрами} 7. разг. считать, подсчитывать; 8. выполнить фигуры (в танцах, фигурном катании и т. п.); 9. придавить форму;

□ ~ on 1) рассчитывать на; to ~ on a success рассчитывать на успех; 2) принимать во внимание, учитывать; ~ out 1) вычислить; to ~ out the expense подсчитывать расходы, вычислить стоимость; 2) пони-мйть, постигать; I couldn't ~ out what he was going to do я не мог понять, что он собирйется делать; I can't ~ him out я никйк не могу раскусить его; to __~ out an escape from a situation найти выход из положения; ~ up подсчитывать.

figure-caster I'figa, kasta] n 1. литейщик (no фигурному литью); 2. уст. астролог.

figure-casting ['figa,kastin] n фигурное литьё (процесс и изделие).

figured ['figadj a 1. узорный, узорча-тый; фигурный; ~ silk трйвчатый шёлк; 2. изобилующий метйфорами и т. п., образный (о языке, стиле); 3. муз.:~ b&ss цифрованный бас.

figure-head ['figahed] n 1. мор. носовое украшение, фигура на носу корабли; 2. номинальный главй; лицо, возглавляющее что-л. номинально; подставное лицо; he had no intention of playing — он не собирался занимать свой пост лишь номинально /s лишь «для мебели»/; 3. шутл. лицо.

figure-of-eight ['figa(r)av'eit] а в виде восьмёрки; ~ attack нападение восьмёркой (баскетбол); ~ bandage мед. восьми-образный оборот (ход бинта); крестообразный ход (бинта).

figure of merit ['figa(r)av'merit] спец. 1) сравнительный показйтель качества; 2) чувствительность (прибора).

figure-skater ['figa,skeita] n фигурист, конькобёжец-фигурйст.

figure-skating ['figa,skeitirj3 n фигурное катйние.

figure-work ['figawark] n полигр. табличный набор.

figurine ['figjurirn] п статуэтка, фигурка.

fig-wort ['figwa:t] n бот. норичник (Scro-phularia gen.).

fike I [faik] n шотл. 1. беспокойство по пустякйм; суетливость; 2. ухйживания, флирт.

fike II [faik] v диал. 1. суетиться, ёрзать; 2. ухйживать, флиртовать; 3. раздражать, беспокоить.

filament ['filamant] n 1. нить, волокно; 2. бот. 1) тычиночная нить; 2) гйфа; 3. эл. нить, волосок накйла; J~ lamp эл. лймпа накйливания.

filamentary [,fila'mentan] а нитеобразный, нитевидный.

filamentous [,fiia'mentas] a 1) волокнистый, состоящий из волокон; 2) спец. нитевидный, нитчатый.

filander [fi'laenda]=philander II.

filar ['faila] а спец. филярный; ниточный; ~ microscope филярный микроскоп.

filarial [fi'lsanal] а спец. прямой; по прямой линии.

filatory ['filatari] n прядильная машина.

filature ['filat/a] n 1. 1) шёлкопрядение; 2) кокономотйние; 2. 1) шёлкомотальная фйбрика; 2) шёлкопрядильная фибрина.

filbert ['filba(:)t] л 1. бот. лещина, фундук; америкйнский лесной орех (Cory lus gen.); 2. орешник; J~ brown ореховый цвет.

filch I [fittf] n l. мелкая кража; 2. украденная вещь; 3. уст. воришка.

filch II [fiiy] v (у)крйсть, стащить, стянуть; to ~ a book out of a library стащить книгу из библиотеки.

filcher ['filtfa] n мелкий воришка.

file1 I [fail] n 1. 1) напильник, слесйр-ная пили; to touch a piece up with a ~ подпилить что-л.; 2) пилочка (для ногтей); 3) перен. шлифовка, отделка (особ, литературного произведения); the story needs the ~ рассказ требует доработки /отделки/; 2. разг. хитрец, пройдоха; old /deep/ ~ продувная бестия;

◊ to bite /to gnaw/ the ~ делать безнадёжные попытки.

file1 II [fail] v 1. 1) пилить, подпиливать; шлифовать напильником; to ~ a saw наточить пилу; to ~ an iron bar in two распилить брусок ни две чисти; 2) перен. отделывать, дорабатывать (произведение и т. п.); every sentence has been carefully ~ d каждое предложение было тщательно отделано;

□ ~ away, ~ down, ~ off 1) спиливать; 2) перен. отшлифовывать, отрабатывать.

file2 I [fail] n 1. 1) скоросшивйтель, регистратор (для бумаг); 2) шпилька (для накалывания бумаг); 2. 1) подшитые документы, бумаги; do we have your application on ~? вы уже подали заявление?; 2) подшивка (газеты); a ~ of the "Times" комплект «Таймс»; 3) дело, досье; 3. картотека; to place smth. on the ~s включить /занести/ что-л. в картотеку.

file2 II [fail] v 1. 1) хранить, подшивать (бумаги) в определённом порядке; to ~ letters in alphabetical order расставлять письма в алфавитном порядке; 2) подшивать (газеты); 3) сдавить в архив; 2. амер. подавить, представлять документы; to ~ a petition [an application for a patent] подать петицию [зайвку на патент]; to ~ a resignation подать заявление об от-ставке; 3. принять (заказ) к исполнению.

file3 I [fail] n 1. ряд, шеренга; колонна (людей); full ~ полный ряд; blank ~ неполный ряд; in single /in Indian/ ~ гуськом, змейкой; to march in (double) — идти колонной по два; to close a ~ сомкнуть ряд /шеренгу/; 2. очередь, хвост; 3. uiaxM. вертикйль; 4. зйячий след; to run one's ~ петлить, путать следы; J ~ formation спорт. . колонна;

◊ rank and ~ см. rank1 I Q.

file3 II [fail] v идти гуськом, передвигаться колонной;

*са '■ ~ away уходить шеренгой; ~ in входить шеренгой; ~ off см. ~ away; ~ out выходить шеренгой; ~ with уст. не отставить.

file-cabinet ['fail,kaebmit] n картотека.

file-closer ['fail,klouza] n воен. замы-кйющий.

file-cutter ['fail,kAta] n насекйльщик напильников.

file-fish ['failfij] n зоол. спинорбг (Мо-nacanthus).

file-hard C'faxihad] a тех. 1) обладающий твёрдостью калёной стили; 2) калёный (о стали).

file-leader ['fail,li:da] n воен. головной (отряда), направляющий (колонны по одному).

filemot ['filimot] а редк. цвета осенних листьев, желтовато-коричневый.

filer1 ['faila] n 1. скоросшивйтель, регистрйтор; 2. делопроизводитель.

filer2 ['faila] n жарг. кармйнник.

file-soft ['failsoft] а тех. поддающийся обработке напильником.

filet1 ['filet] n филе (кружево), филейная работа.

filet2 [ fi 'lei ]= fillet I 2.

filial ['filial] a 1. сыновний; дочерний; ~ duty [respect, obedience] сыновний долг [-ее почтение, послушйние]; ~ love сыновняя /или дочерняя/ любовь; любовь детей к родителям; 2. филиальный; ~ branch местное отделение, филийл.

filially ['filjali] adv по-сыновнему; по-дочёрнему; как подобйет сыну или дочери.

filiate ['fiheit]= affiliate II.

filiation [,fih'eij(a)n] n 1. 1) отношение родствй (сына или дочери к родителям); 2) происхождение; 2. ответвление, ветвь; ~ s from a common stock ветви одной семьи (о языках'и т. п.); 3. 1) образование филийла, местного отделения; 2) филийл, местное отделение; 4. юр. установление отцовства.

filibeg ['filibeg] n шотл. юбка шотлйнд-ского горца или солдата.

filibuster I ['filib.vsta] n 1. 1) Флибустьер, пирит; 2) военный авантюрист, 2.


- 512 -

амер. 1) обструкционист; 2) обструкция (в законодательном органе).

filibuster II ['fihbASto] v 1. 1) заниматься морским разббем; 2) участвовать в военных авантюрах; 2. амер. устраивать обструкцию в законодательном органе {особ, в сенате). |(Цдо

filibuster!sm [,frh'h.\stanzm] n флибустьерство; авантюризм.

filical ['fihkol] а бот. папоротниковый.

filicide ['filrsaid] n 1. детоубийца; 2. детоубийство.

filiciform [fi'lzsifxm] = filicoid.

filicoid ['fihkord] а бот. папоротниковидный .

filiferous [far'lrfaros] а спец. с нитями или жилками, из нитей или жилок.

filiform ['failifo:m] а спец. нитевидный; капиллярный, волосной.

filigrane ['frligrem]= filigree.

filigranist ['frlrgranrst] n филигранщик.

filigree I'filrgri:] n филигрань, филигранная работа; } ~ baskets филигранные корзинки .

filigreed ['filrarird] а филигранный, филигранной работы.

ГЦ ing1 ['failirj] n 1. опиловка; 2. pl металлические опилки.

filing2 ['failin] n 1) систематизация (документов, архива); 2) подшивка (газет); j ~ system порядок /система/ подшивки и хранения документов; ~ clerk делопроизводитель; ~ cabinet бюро /шкаф/ для хранения документов; ~ card (картотечная) карточка.

Filipino I [,frlr'pi:nou] n (pl -os [-ouz]) амер. филиппинец; филиппинка.

Filipino II [,frlr'pi:nou] а филиппинский.

fill1 I [fill n 1. достаточное количество (чего-л.); a ~ of tobacco щепбтка табаку^ (для набивки трубки); to eat [to drink J one's ~ вволю наесться [напиться]; to weep one's ~ выплакаться, наплакаться вдоволь; to have one's ~ of sorrow хлебнуть горя; I've had my ~ of it с меня хватит; 2. амер. ж.-д. насыпь; 3. горн, закладка.

fill1 II [fil] v 1. 1) наполнить, заполнять; переполнять; to ~ a bucket with water налить полное ведро воды; to ~ a page with writing исписать всю страницу; sails ~ed with wind паруса, надетые ветром; his bulk ~ ed the chair он едва умещался в кресле; the report was ~ed with facts доклад был насыщен фактами; an odour of cooking ~ed the house дом был пропитан кухонными запахами; to ~ one's heart with joy [with hope] наполнить сердце радостью [надеждой]; to be ~ ed with admiration [with despair] быть в восхищении [в отчаянии]; to be ~ed with one's own importance быть преисполненным сознания собственной важности; 2) наполняться, заполняться; her eyes ~ed with tears её глаза наполнились слезами; the hall soon ~ed зал быстро наполнился; 2. затыкать, закладывать, засыпать и т. п.; to ~ a hole with sand засыпать яму песком; to ~ seams with oakum заткнуть щели паклей; 3. амер. пломбировать (зубы); 4. 1) накормить, насытить; they ~ed their guests with good food они хороши накормили гостей; 2) удовлетворять; fruit doesn't ~ a man фруктами сыт не будешь; to ~ a longfelt want удовлетворить давнишнее желание; 5. 1) занимать (должность, {•вакансию); his place will not be easily ~ ed его будет нелегко заменить; 2) исполнить (обязанности); he ~ s the office satisfactorily он хорошо исполняет свой обязанности; 6. амер. 1) исполнять, выполнять (заказ и т. п.); 2) приготавливать лекарство (по рецепту); 7. наливать; нагружать; заправлять (топливо в бак); to ~ wine into bottles разливать вино по бутылкам; to ~ coal into vessels загружать уголь на суда; 8. наливаться (о зерне);

с ~ away наполняться (о парусе); ~ in 1) заполнить; to ~ in blank spaces заполнять пробелы; to ~ in a hole заткнуть отверстие; 2) вставлять; to ~ in words вставлять слова; to ~ in one's name [one's sex, one's birthday] вписать своё имя [свой пол, свой возраст!; to ~ in the date проставить число /дату/, датировать; to ~ in an application form подать заявление заполнением блинка; 3) заполниться; the harbour is gradually ~ ing in гавань постепенно заполняется; 4) заливать, заполнить; 5) замещать; I'm Just ~ ing in here я здесь только временно замещаю другого работннка; ~ out 1) заполнять; 2) расшириться; 3) толстеть; the children are ~ ing out visibly дети поправляются на глазах; пег checks* are ~ing out у неё щёки округляются; 4) разливать (по стаканам); ~ up 1) заполнить, наполнять, наливать до краёв; reading ~ s up my evening я заполняю вечер чтением; 2) дополнить, возмещать (недостаток); 3) заполняться, наполняться; 4) разг. обманывать; 5) стр. шпатлевать;

◊ to ~ time записывать какйе-л. дела на свободные дни; to ~ in (the) time убивать время; to v~ (smb.'s) shoes занимать место (предшественника); to ~ the bill а) театр, проф. занимать слишком много места на афише; б) амер. соответствовать назначению, подходить; does this ~ the bill? это вас устраивает?

fill2 [fil] п диал. 1. pl оглболи; 2. расстояние между оглоблями.

fill-belly ['fil/beli] n обжора.

fill-dike ['fildaik] n шотл. водолёй-ме-сяц (февраль).

filler1 ['fila] n 1. см. fill1 ИЦ-er2 I 1 и 2; 2. 1) наполнитель (вещество); 2) начинка; набивка; 3. наполнительная машина, наполнитель; 4. заряд (снаряда); 5. стр. шпатлёвка; 6. спец. ингредиент; 7. тех. прокладка; 8. воронка; наливное отверстие; 9. с.-х. промежуточная /культура; J ~ replacement воен. укомплектование; ~ day амер. воен. день поступления пополнения.

filler2 ['fila] n диал. упряжная лошадь.

fillet I ['filrt] n 1. (узкая) лента или повязка (на голову); 2. кул. филё(й); 3. спец. 1) ободок, багет, поясок; галтель; 2) углубление, желобок; 4. спец. кромка; полбека; J ~ weld валиковый шов (при сварке).

fillet II ['filit] v 1. повязывать лентой и т. п.; 2. кул. филетйровать, приготавливать филе; 3. украшать ободком, поясом и т. п. (обыкн. в переплётном деле).

filleting ['filitirj] ni.= fillet IU 3; 2. текст, игольчатая лента.

fill-in ['frl(')rn] n 1. (временная) замена, (временный) заместитель; 2. сведения, вписываемые в анкету.

filling ['frlrp] n 1. заполнение, наполнение; 2. погрузка; засыпка; 3. заливка, заправка горючим; 4. 1) пломбирование з^ба; 2) пломба; 5. стр. шпатлёвка; 6. спец. наполнение; 7. спец. прокладка; 8. начинка; фарш; 9. заряд (снаряда); 10. дор. насыпь; 11. текст, уток; 12. стр. торкретирование; | ~ material тех. наполнитель; материал для засыпки; ~ plate тех. прокладка; ~ valve тех. питательный клапан; ~ point заправочный пункт.

filling station ['filin,steij(a)n] амер. бензиновая колонка, бензоколонка; заправочная станция.

filling-up ['Ыгп'лр] п подсидка (деревьев); пополнение древонасаждения.

fill-in light ['frlm'lait]=booster-light.

fillip I ['frlrp] n 1. щелчок; to give a ~ щёлкнуть, дать щелчок; 2. толчок, побуждение, стимул; a ~ to the memory напоминание; 3. 1) пустяк; мелочь; not worth a ~ ничего не стоит; 2) мгновение, миг.

fillip II ['frlrp] v 1. щёлкнуть, дать щелчок; 2. подталкивать, стимулировать; to ~ smb.'s memory напомнить кому-л.;

□ ~ off сбросить щелчком; to ~ off crumbs смахнуть щелчком крошки.

fillipeen ['frlrpi:n]=Philippine.

fillister ['frlrstal n тех. фальцовка, калёвка; i ~ head круглая головка (винта).

filly ['fill] n 1. кобылка, молодая кобыла; 2. разг. шустрая девчонка.

film I [frlm] n 1. плёнка; тонкий слой (чего-л.); ~ of oil нефтяная плёнка; a ~ of dust тонкий слой пыли; 2. фотоплёнка; киноплёнка; coloured ~ цветная плёнка; to develop a ~ проявлять фотоплёнку* 3. (кино)фильм, (кино)картина; feature [documentary] ~ художественный [документальный] фильм; full-length [short] ~ полнометражный [короткометражный] фильм; colour -^ цветной фильм; sound [silent] ~ звуковой [немой] Фильм; dubbed (-in) ~ дублированный фильм; popular-science : <~.,- научно-популярный фильм; three-dimensional /часто 3D/ ~ стереофильм; art ~ а) экспериментальный, некоммерческий фильм; б) документальный фильм о художественных выставках, работе художников и т. п.; to release a ~ выпускать фильм на экраны; to screen [to shoot] a ~ показывать [снимать] фильм; the ~ is on /playing, showing/ фильм идёт; 4. 1) кино, киноискусство; the art of the ~ искусство кино; the great masters of the ~ мастера кино; 2) (the ~ s) pl разг. кино; to be in the ~s быть киноактёром; to go to the ~ s стать киноактёром; to quit the ~s уйти из кино; 5. лёгкий туман, дымка; в. тонкая нить; 7. тех. пере-пбнка, оболочка; ) ~ actor киноактёр; ~ actress киноактриса; play кинокартина; ~ archives /library/ фильмотека, киноархйвг v.r- audience кинозрители, ки-ноаудитория; ~ fan разг. киноман; ~ direction кинорежиссура; ~ director кинорежиссёр; ~ producer продгосер; ~ people кинематографисты, деятели кино; ~ unit съёмочная группа; ~ writer сценарист, кинодраматург; ~ company кинокомпания, кинофйрма; ~ medium выразительные средства кино; ~ music музыка к кинофильму; ~ studio киностудия; ~ set съёмочная площадка с установленными декорациями; ~ test кинопроба будущего актёра или актрисы; ~ society кинообщество, киноклуб; ~ crust тех. твёрдая плёнка; ~ analysis спец. исследование с помощью киносъёмки; ~ magazine киножурнал;

◊ to have a ~ face быть фотогеничным.

film II [frlm] v 1. снимать (кино)фйльм; производить киносъёмки; снимать на киноплёнку; to ~ a meeting заснять собрание; 2. экранизировать (литературное произведение); the story won't ~ well этот рассказ не подойдёт для экранизации; 3. сниматься в кино; быть киноактёром; this actor has been ~ing for many years этот актёр уже много лет снимается в кино; 4.: he ~s well он фотогеничен; 5. 1) покрывать плёнкой, оболочкой; 2) покрываться плёнкой; застилаться дымкой, туманом.

film-goer ['film,go(u)a] n кинозритель.

film-going ['frlm,go(u)rrj] n хождение в кино, посещение кино.

filmily ['frlmrlr] adv туманно, неясно, сквозь дымку.

filming ['frlmirj] n киносъёмка.

filmize ['frlmarz] v экранизировать.

filmland ['filmland] n мир, страна кино.

film-magazine ['frlm,ma*go'zi:n] n кассета для плёнки или для кинофильма.

film-maker [Тг1т,тегкэ] п создатель кинофильма; кинорежиссёр.

film-making [,frlm,merkiij] n производство, создание кинофильма.

film-star ['frlmOstcu] n кинозвезда; I ~ system система кинопроизводства, оенованная на использовании популярности кинозвёзд.

film-strip ['frlmstrrp] n диафильм.

filmy ['filmi] a 1. покрытый плёнкой, плёнчатый; 2. покрытый дымкой, туманный; 3. тонкий как паутинка.

filose [far'lous] а бот., зоол. 1) нитевидный; 2) имеющий нитевидные отростки.

filoselle [Tiloscl] n 1. «филозель» (кручёный вышивальный шёлк); 2. отходы коко-номотания и шелкокручения.

filter I ['frlta] n 1) фильтр; 2) светофильтр; 3) фильтровальный материал; I~ box патрон противогаза; ~ cake тех. концентрйт из-под фильтра; ~ circuit радио фильтрующий контур; ~ cloth спец* фильтрующая ткань; полотняный фильтр; ~ liquor хим. фильтрат; ~ centre eo«?w.


- 513 -

пункт обработки донесений службы воздушного наблюдения, оповещения и связи.

filter II ['filts] v 1. фильтровать, процеживать, очищать (тж. ~ off, ~ out); 2. просачиваться, проникать (тж. перен.); the news has ~ed out новость просочилась наружу; 8. воен. обрабатывать сведения службы воздушного наблюдения, оповещения и связи.

filter-bed ['filtabed] n спец. фильтрующий слой.

filtering ['filt(a)nn] n фильтрование, процеживание, очищение; |~ medium спец. фильтрующая среди.

filtering-press ['filt(a)rin'pres] = filter-press.

filter-paper ['filta,peipa] n фильтровальная бумага.

filter-passer l'filta,pa:sa] n биол. фильтрующийся вирус.

filter-press ['filta'pres] n тех. фильтр-пресс.

filter-tipped ['filtatiptJ a: ~ cigarettes сигарета с фильтром.

filth ffil0] n 1. грязь; мерзость; отбро-сы; 2. безнравственность; непристойность; разврат; 3. сквернословие; 4. диал. негодяй, мерзавец.

filthify [TilGifai] v 1. загрязнить, пичкать; делать мерзким, отвратительным; 2. развращать.

filthily ['fil0ili] adv 1. грязно, отвратительно; 2. непристойно, мерзко.

filthiness ['fil0mis] n I. грязь, мерзость; 2. развращённость.

filthy ['filflil a 1. грязный, отвратительный; мерзкий; ~ lucre шутл. презрённый металл; 2. развращённый; непристойный.

filtrability Lfiltra'bihti.) п фильтруемость.

filtrable I'filtrablJ а фильтрующийся; ~ virus биол. фильтрующийся вирус.

filtrate I ['filtrit] п хим. фильтрат.

filtrate II ['filtreitj г? фильтровать.

filtration [firtreij(a)n] n фильтрация, ■фильтрование.

fimble ['fimblj n бот. посконь (мужское растение конопли; тж. ~ hemp).

fimbria ['fimbria] n(pZ-ae) спец. бахрома, фймбрия.

fimbriae I'fimbrii:] pl от fimbria.

fimbriate ['fimbneit. ] а спец. бахромчатый.

fimetarious l,fimi'tearias] a с.-х. растущий на навозе.

fin I [fm]nl. плавник (рыбы, кита); dorsal [tail] ~ спинной [хвостовой] плавник; 2. шутл. рука, лапа; tip /give/ us your ~ давай лапу; 3. ав. киль; стабилизатор; 4. pl спорт, ласты; 5. тех. ребро, пластина (радиатора); 6. тех. заусенец.

fin II [fin] v 1. обрезать плавники; 2. разрезать воду плавниками.

finable1 ['fainabl] a 1) подлежащий штрафу, облагаемый штрафом; ~ offence проступок, караемый штрафом; 2) (Облагаемый пеней.

finable2 ['fainabl] а спец. поддающийся очистке, рафинированию.

final I ['fainl] n 1. спорт. 1) финальная, решающая игра, финал; 2) финальный заезд (скачки, велосперт); 2.р/ разг. выпускные экзамены (особ, в университете); to take one's ~s сдавать выпускные экзамены; •3. разг. последний (за день) выпуск газеты.

final II ['faml] a 1. последний, заключительный, конечный; the ~ day of the term последний день занятий; the ~ chapter заключительная глава; ~ results конечные результаты; in the ~ analysis в конечном счёте; ~ straight последняя финишная прямая (лёгкая атлетика); ~ product эк. конечный продукт; ~ nucleus физ. остаточное ядро; ~ drive авт. главная передача; бортовая передача (трактораи т.п.); ~ approach ав. последняя прямая захода на посадку; ~ assembly position воен. исходное положение для наступления; й-line воен. конечный рубеж огневого вала; ~ objective воен. конечный объект (наступления); ~ protective line воен. рубеж сплош-ного заградительного огня; 2. окончательный; решающий; this battle was ~ эта битва оказалась решающей; -* Judgment окончательное решение; ~ sentence юр. окончательное решение; окончательный при-говор (суда); to give a ~ touch окончательно отделать; is that ~ ? это окончательно?; to declare a vote /a ballot/ to be ~ утвердить результаты голосования; 3. целевой; ~ cause цель; ~ clause гром, придаточное предложение цели.

finale ffi'noch] n муз., лит. финал; the ~ of a ballet заключительная сцена балета.

finalist ['fannalist] n спорт, финалист, участник финальных состязаний; losing [winning] ~ спортсмен, проигравший [выигравший] финальную игру.

finality [fai'naehti] n 1. 1) окончательность; ~ of a decision окончательность решения; to speak with an air of ~ а) говорить как о решённом деле; б) высказываться категорически, говорить тоном, не допускающим возражения; to claim ~ for a statement [for a theory] утверждать, что вывод [теория] являются окончательными; 2) законченность, завершённость; he has not been able to bring to ~ any of his interesting ideas он не смог довести до конца /завершить/ ни один из своих интересных замыслов; 2. завершение, заключительная процедура.

finalize ['famalaiz] v амер. 1) заканчивать, завершать; 2) придавать окончательную форму.

finally C'famali] adv 1. 1) в конце, в заключение, под конец; 2) в конце концов; в конечном счёте; ~, I have to say... в заключение я должен сказать...; 2. окончательно; раз и навсегда; the matter is settled -~ дело решенб окончательно.

finance I [fai'naens] n 1. финансы, денежные отношения; a system of ~ финансовая система; Ministry of F. министерство финансов; to be versed in questions of ~ хорошо разбираться в финансовых проблемах; a student of ~ (учёный-) финансист; 2. pl финансы; доходы, деньги; the ~s of a state государственные доходы; his ~ s are low у него плохо с деньгами; |~ committee финансовая комиссия; F. act закон о вступлении в силу государственного бюджета;

◊ high ~ а) крупные финансовые операции; б) финансовая олигархия; финансовая аристократия; в) амер. крупное мошенничество.

finance II [fai'naens] v 1. финансировать; 2. продавать в кредит.

financial [fai'naenj*(a)l] a 1. финансовый; ~ year отчётный /финансовый/ год; ~ system [circles] финансовая система [-ые круги]; ~ standing финансовое положение; 2. платящий взносы (о действительном члене в отличие от почётного); 3. австрал. разг. платёжеспособный; обладающий материальным достатком.

financially Ifai'naen/ah] adv с точки зрения финансов, в финансовом отношении.

financier I tfai'naensia] n 1) финансист; 2) капиталист, финансист.

financier II [fai'naensia] v 1) производить финансовые операции (часто незаконные); 2) = finance II 1-.

finary I'famari] уст. = finery2.

fin-back ['fmbaekj зоол. 1) кит-полоса-тик (Balaenoptera gen.); 2) финвал (Balae-noptera physalus).

finch lfm(t)J] n 1. зоол. вьюрок (Frin-gUlidae); 2. разг. зяблик.

find I [famd] n 1) находка; this book is a regular ~ эта книга — настоящая находка; 2) открытие (месторождения и т. п.); 3) горн, новое месторождение;

◊ a sure ~ а) охот, местонахождение зверя; б) человек, которого обязательно найдет /разыщут/.

find II [famd] v (found) I 1. 1) находить, отыскивать; I can't ~ my book anywhere я нигде не мог£ найти свою книгу; I have found what I want я нашёл, что мне нужно; •I ran to ~ a doctor я побежал за врачом; he is not to be found его иевозможио найти; его нигде нет; to ~ one's way найти дорогу [см. тж. О 1; can you ~ your way heme alone? ты сам найдёшь дорогу ;io»u ft?; the committee must ~ a suitable man for the Job комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы; to ~ a post for smb. находить работу для кого-л.; to ~ bail находить поручителя; he found his missing brother at last он наконец нашёл своего пропавшего брата; to ~ means найти /изыскать/ средства; to ~ the money for an undertaking достать денег для предприятия: to ~ nothing to say не найтись, чс~ сказать; 2) найти (случайно), наткнуться, встретить; to ~ a treasure найти клад; he found a coin in the dust он нашёл монету в пыли; it is found everywhere это можно встретить где угодно; such men are not often found такие люди не часто встречаются; to ~ some difficulty in doing smth. встретить затруднение в чём-л.; 2. открывать, находить; they found many interesting things in the barrow при раскопках было найдено много интересных вещей; he found a more modern method он открыл более современный метод; he'll ~ a way to do it он найдёт способ сделать это; to ~ a mistake in the calculations обнаружить ошибку в расчёте; to ~ the answer to the problem разрешить проблему, найти решение вопроса; 3. 1) обнаруживать; to ~ a house in a state of disorder найти дом в полном беспорядке; we must leave everything as we ~ it нужно оставить всё как есть, ничего не трогать; he found the room empty он обнаружил, что комната пуста; I found the key missing я обнаружил, что ключа нет; when the doctor came he found him already dead когда пришёл врач, он уже был мёртв; 2) застать, найти (где-л.); to ~ smb. at home застить кого-л. дома; I found i everybody out никого не оказалось дома, я никого не застал; she found him gone она обнаружила, что его нет /что он уехал, ушёл/; 3) заставить; застигнуть (за каким-л. занятием); I found her gathering flowers in the garden я нашёл её в саду собирающей цветы; Г found her waiting in the hall я увидел, что она ждёт меня в вестибюле; six months later we ~ him saying the exact opposite и вот полгода спусти он говорит прямо противоположные вещи; Christmas found him still looking «for work на рождество он всё ещё был без работы; 4. 1) находить -обретать; to ~ a good friend in smb. обрести хорошего друга в ком-л.; .he found a warm supporter in his old teacher его старый учитель оказал ему горячую поддержку; his theory found no acceptance among scholars его теория не получила признания в учёных кругах; the new product found few buyers на новый товар почти не было спроса; to ~ satisfaction in one's work находить удовлетворение в работе; to - happiness with smb. быть счастливым с кем-л.; to ~ courage to... найти в себе мужество, чтобы...; 2): to ~ oneself а) найти или обрести себя, своё призвание; she suddenly found herself and left the family to work in a hospital она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице; б) чувствовать себя; how do you ~ yourself to-day? как вы себя чувствуете сегодня?; 5. достигать, попадать; the bullet found its mark пуля попала в цель; the blow found his chin удар пришёлся ему по подбородку; 6. 1) считать, находить; to ~ it impossible [necessary, easy, difficult] to... считать невозможным [необходимым, лёгким, трудным] сделать что-л.; to ~ the terms reasonable находить условия разумными [приемлемыми]; i ~ it is time to go я считаю, что пора идти; I ~ it pays to get up early я считаю, что имеет смысл рано вставать; I ~ his fits of temper very • childish его вспышки гнева выглядят очень по-детски; to ~ reading tedious считать чтение скучным занятием; this letter,! *-, arrived yesterday это письмо, как я вижу, пришло вчера; how do you ~ him? как вы его находите?; 2) убеж-

♦ 33 Большой англо-русский словарь, т. I


- 514 -

даться, приходить к заключению; you will ~ that I am right вы убедйтееь, что я прав; I found that I was mistaken я понял, что ошибся; I was surprised to ~ that... я с удивлением увидел, что...; it has been found that... выяснилось, что...; you will ~ the language present little difficulty вы увидите, что язык не представит особой трудности; you may ~ it do you good может оказаться, что Зто пойдёт вам на поль-зу;; 3) составить мнение; I found him a •sensible man он показался мне разумным Человеком; I ~ smth. repellent about the man мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее; she found him pleasant to talk to они нашли в нём приятного собеседника; 7. юр. 1) выносить при-говор, определение, решение; they found a verdict of guilty они вынесли определение

◊ виновности; the Jury found the prisoner guilty присяжные признали подсудимого виновным; he was found guilty [innocent] его признали виновным [невиновным]; to ~ that the deceased had been murdered by a person unknown признать, что покойный был убит неизвестным лицом; to ~ for [against] the plaintiff решить в пользу [против] истца; 2) удостоверять действительность документа: 8. обеспечивать, субсидировать [см. тж. II Б 3]; the hotel doesn't ~ tea гостиница чаем не обеспечивает; to ~ one's son with everything necessary for farming снабдить своего сына всем необходимым для занятий сельским хозяйством; the State ~ s half of the sum, leaving the parent to ~ the rest государство оплачивает половину (pac-ходов), глава семьи — остальнбе; £ 2 а week and ~ yourself два фунта в неделю без питания; all /everything/ found на всём готовом; wages £ 10 and all found жалованье 10 фунтов на всём готовом; 9. мат. определить, вычислить; to (try to) ~ the value of the unknown quantity определить неизвестную величину; 10. воен. выделять, выставлять; to ~ the advance guard выделить авангард; 11. охот, взять след;

II А 1. выбрать, выделить, уделить (время); I can't ~ time to do it у меня нет времени на это, я не могу выбрать время /собраться/ сделать это; 2. амер. разг. 1) считаться неподходящим, неспособным (о студенте или кандидате на должность); 2) отчислить из военного училища:' за неуспеваемость или плохое поведение; ■ 3. диал. чувствовать, выносить (боль, наказание); 4. амер. диал. давить приплод (о животных);

II Б 1. 1) to find oneself somewhere оказаться, очутиться где-л.; I found myself in a dark forest я оказался в тёмном лесу; when he awoke he found himself in a strange room когда он проснулся, то увидел, что находится в незнакомой комнате; you will m yourself in prison soon if you act in that way будешь себя так вести, в тюрьму угодишь; 2) to find oneself in a state оказаться, очутиться в каком-л. положении; she found herself in a dilemma они очутилась в затруднительном положении; he found himself at a loss он растерялся, он не знал, что ему делать; 2. to find oneself doing smth. сделать что-л. неожиданно для себя; when I heard the details I found myself crying когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы /я заплакал/; I found myself saying "yes" и вдруг неожиданно для себя я согласился; I found myself begging /obliged to beg/ я был вынужден просить милостыню; 3. to find smb. /oneself/ in smth. обеспечивать кого-л. /себя/ чем-л. [см. тж. I 8]; she pays for her board and lodging but her father ~s her in clothes онё платит за стол и квартиру, а отец одевает её; we are found in everything ~ house, food мы всем обеспечены — и жильём и пищей; the house was well found in plate and linen в доме было много посуды и столового белья; he was well found in classical learning он обладал большими познаниями в области античной культуры;

◊ ~ out 1) разузнать, выяснить; to ~ out smb.'s name and occupation узнать чью-л. фамилию и профессию; ~ out when he will come разузнай, когда он придёт; we found out that he was gone мы узнали, что он уехал; I have found out all about it я всё выяснил; can you ~ out when he is likely to arrive? вы не могли бы выяснить /выясните,-* пожалуйста/, когда он может приехать?; 2) раскрыть (обман, тайну); разгадать (загадку); to ~ out the truth узнать правду, найти истину; 3): to ~ smb. out а) разоблачить кого-л.; he has been found out его разоблачили; б) застить кого-л. на месте преступления; to. ~ smb. out in a lie поймать кого-л. на лжи, уличить кого-л. во лжи;

◊ to ~ one's way попасть; пробриться, получить доступ [суп. тж. I 1, 1)]; how did it ~ its way into this book? каким образом это попило в книгу?; how did he ~ his way into the laboratory? как ему удалось пробриться в лабораторию?; to ~ one's bearings а) ориентироваться, определять своё местонахождение; б) осваиваться; wait till he ~s his bearings he'll show himself обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться; to ~ one's feet а) стоить на ножках, ходить (о ребёнке); б) освоиться, стать В&. ноги; в) оправиться (после неудачи и т. п.); to ~ one's tongue [voice] вновь обрести дар речи; to ~ fault (with) придираться; критиковать, осуждать; to ~ favour снискать расположение, заслужить благосклонность; he hoped to ~ favour in her sight /eyes/ он надеялся заслужить её благосклонность; to ~ it in one's heart to do smth. решиться на что-л.; I can't ~ it in my heart to scold him у меня не хватает духу бранить его.

finder ['famda] n 1. см. find II + -er2 I 1; 2. фото видоискатель; 3. тех. искатель; визирное приспособление, окуляр; вспомогательный телескоп; 4. уст. таможенный чиновник.

fin de siecle ['faenda'sjekl] 56р. характерный для конца XIX века; модернистский; декадентский.

findfauIt ['famdfo:lt] n диал. придира, критикан.

finding ['faindirj] n 1. находка, обнаружение, открытие; 2. 1) решение (суда); 2) вывод, заключение (комиссии и т. п.); the ~s of the conference выводы конференции; 3. pl полученные данные; добытые сведения; 4. pl 1) приклад (портного); 2) фурнитура (сапожника).

fine1 I [fain] п штраф; пеня; heavy ~ большой штраф; to impose a ~ налагать штраф.

fine1 II [fain] v .1. штрафовать, налагать штраф, пеню; he was ~d half a crown его оштрафовали на полкроны; 2. редк. платить пеню, штраф.

fine2, [fain] n: in . — в общем; вкратце, словом; в заключение; в итоге.

fine3 I [fain] a 1. 1) йсный, хороший, сухой (о погоде); а ~ day погожий день; we sleep in the open.when it's ~*в хорошую погоду мы спим на открытом воздухе; 2) здоровый, хороший (о воздухе, климате); 2.1) прекрасный, превосходный; славный; ~ woman превосходная женщина [ом. тж. 7]; ~ apples прекрасные яблоки; ~ singer прекрасный певец; ~ workman превос-ходный работник; ~ future блестящее будущее; а ~ specimen прекрасный представитель /образец/; ~ example of Romanesque architecture прекрасный образец романской архитекторы; to have a ~ time хорошо провести время; that's ~ хорошо, согласен; ну и отлично; 2) ирон. хоро-шенький, весьма сомнительных достоинств; that's a ~ excuse! ну и оправдание!; ~ goings on ну и дели!; 3. 1) тонкий; ~ thread [needle] тонкая нить [игла]; ~ linen [china] тонкое бельё [-ий фарфор]; ~ skin тонкая нежная кожа; ~ texture спец. микроструктура; 2) с тонким концом, Острый; - реп [edge] острое пер б [лезвие]; 4. мелкий; ~ sand мелкий песок; ~ dust тонкая пыль; ~ rain очень мелкий дождь, изморось; ~

gas разрежённый газ; ~ print мелкая лечить; ~ crushing тех. мелкое дробление (руды); ~ sieve тонкое сито; ~ soil с.-х. мелкокомковатая почва; 5. чистый, очищенный, высококачественный; ~ copper чистая медь; gold 22 carats ~ золото 88 пробы; ~ chemicals хим. чистые реактивы* 6. утончённый., изящный; тонкий, деликатный; ~ distinction тонкое различие; ~ point /question/ тонкий /деликатный/ вопрос; ~ mind тонкий ум; ~ nature тонкая натура; ~ compliments тонкие комплименты; ~ manners изящные манеры; to dress with ~ taste одеваться с большим вкусом; to appeal to smb.'s ~r feelings взывать к чьим-л. лучшим чувствам; 7. крупный; внушительный; а Ж baby крупный ребёнок; ~ woman крупная женщина; внушительная дама[см. тж. 2,1)]; а ~ slice of bread большой кусок /ломбть/хлеба; 8. нарядный, блестящий; 9. претенциозный; жеманный; she is too much of a ~~ lady for me они слишком претенциозна; 10. эмоц.-усил. большой; крайний; in a ~ embarrassment в крайнем замешательстве; you make a ~ mistake if you think that вы глубоко заблуждаетесь, если так думаете; he was in a ~ old temper! ну и взбесился же он!; 11. в грам. знач. сущ. хорошая, йсная погода; to get home in the ~ добриться домой до дожди;

◊ ~ mechanics точная механика; one /some/ ~day, one of these ~ days в один прекрасный день;1 когда-нибудь; ~ as silk а) мягкий как шёлк; б) прекрасно себя чувствующий; ~ feathers make ~. birds см. feather I ^.

fine3 II [fain] adv l. разг. тонко; прекрасно; to talk ~ говорить остроумно; that will suit me 5 это мне как раз подойдёт; 2. шотл. конечно, определённо;

◊ to cut /to run/ it too ~ дать слишком мало (особ, времени); he never misses his train, but he cuts it ~ он никогда не опаздывает на поезд, но всегда приезжйет в последнюю минуту.

fine3 III [fain] v 1. 1) очищать, делать прозрачным; to ~ gold очищать золото (от примеси); 2) очищаться, становиться прозрачным, ясным; the weather ~d погода прояснилась; the ale will ~ пиво отстоится; 2. 1) делать мельче, тоньше; to ~ the soil придавить почве более тонкую структуру; 2) становиться1 меньше, мельче, тоньше (часто ~ away, ~ down, ~ off); their profits have ~d away to nothing их дохо-ды сошли на нет; 3. заострить, делать острее (тж. перен.); to ~ one's wits оттачивать ум. I

fine4 [fain] n ирландский клан.

fine5 ['fi:na] п. муз. конец.

fine art ('fain'cut] = fine arts.

fine arts L'fam'atsl изящные искусства, изобразительные искусства.

fine-boring ['fain,banrj] n тонкая отделка ружейного или револьверного дула.

fine-cut ['fam'kAt] a 1. изящно отделанный, выточенный; 2. измельчённый, тонко нарезанный (о табаке и т. п.).

fine-draw ['fam'dra] v (fine-drew; fine-drawn) 1. сшивать незаметным швом; штуковать; 2. тех. волочить (тонкие сорта проволоки).

fine-drawn I ['fam'dran] a 1. сшитый незаметным швом; 2. тех. тонкотянутый, тонкого волочения (о проволоке); 3. искусный; тонкий; ~ arguments [distinctions] тонкие аргументы [различия]; 4. спорт. в хорошей форме (без излишнего веса).

fine-drawn II ['fam'dran] p.p. от fine-draw.

fine-drew ['fam'dru:] past от fine-draw.

fine earth ['fam'aflf садовая земли.

fine-fleece ['fam'fli:s] а тонкорунный; ~ sheep тонкорунная овца.

fine-grained ['fam'gremd] а спец. 1. мелкозернистый; ~ film мелкозернистая плёнка; ~ print мелкозернистая позитивная копия кинофильма; 2. мелкослойный (о древесине).

fineless ['fainIrs] а редк. безграничный» бесконечный.


- 515 -

finely ['famli] adv ясно u пр. [см. fine'I].

finely-fibred [TamliTaibad] а тонковолокнистый.

fineness ['famnisj n 1. тонкость; ~ of thread тонкость нити; 2. изящество, гибкость; 8. 1) чистота, высокое содержание металла; the ~ of these coins is в/ю в йтих монетах содержится в/ю чистого серебра; 2) проба (благородных металлов); 4. совершенство, высокое качество; to surpass in ~ превосходить /быть выше/ по качеству; 5. острота, тонкость, сила; ~ of intellect острота ума; ~of observation точность наблюдения; тонкая наблюдательность; ~ of feelings острота чувств; в. спец. мелкозернистость; 7. ав. аэродинамическое качество; J ~ ratio a) =7; б) стр. гранулометрический состав.

finer ['fains] n кричный мастер.

finery1 ['famsril n 1. пышный наряд, ■украшение, убранство; cheap ~ дешёвые украшения, блестящие побрякушки; the garden is in its summer ~ сад стоит в своём пышном летнем наряде; decked out in all her ~ разодетая во всё самое лучшее /в пух и в прах/; 2. plyem. вещи с тонкой, изящной отделкой.

finery2 [Tainan] п метал, кричный горн; } ~ hearth пудлинговая печь.

fines [fainz] n pi горн, мелочь (руда, уголь и т. п.), штыб, высевки.

fine-spun [Тат'зрлп] а 1. тонкий (о ткани); 2. 1) запутанный, хитросплетённый; ~ theories запутанные, хитроумные теории; 2) слишком изощрённый.

finesse I [fi'nes] n фр. 1. тонкость; тактичность; to show ~ проявить такт; 2. 1) искусность, мастерство; 2) хитрость; 3) ухищрение; ловкий приём; 3. карт, прорезывание (ход).

finesse II [fi'nes] v . 1. искусно, тонко, дипломатично действовать; 2. хитростью вовлекать (во что-лл; 3. карт, прорезать.

fine-toothled) comb [Tamtu:9(t)'koum] амер. частый гребень;

◊ to go over with a ~ прочесать что-л., тщательно изучить /рассмотреть/ что-л.

finew [Tmju:] n диал. плесень.

fine-wool, fine-wooled [Tam'wul, -d] a тонкорунный.

fine-zoned [Tam'zound] а спец. тонкослойный (о древесине).

fin-fish [Tinfi.fl = fin-back.

fin-foot TTinfutJ n зоол. лапчатоног (Не-liornithidae).

fin-footed LTmTutid] а зоол. лапчатоногий.

finger I Е'шпгэ! п \. 1) палец; перст; index /first/ ~ указательный палец; middle /second/ ar средний палец; the ring /fourth/ ~ безымянный палец; little ~ мизинец; the ~ of Fate [of God] перст судьбы [перст божий]; they can be counted on the ~ s of one hand их можно пересчитать по пальцам; to twist one's ~s ломать пальцы (в волнении, горе); to eat smth. with one's ~ s есть что-л. руками; 2) палец (перчатки и т. п.); 2. 1) стрелка (часов): 2) указатель (на шкале); 3. 1) мера длины, глубины (=3/4 дюйма ~ по ширине пальца; амер. =41/2 дюйма ~ по длине пальца); 2) чуточка; just a ~ of bread маленький кусочек хлеба; 3) амер. жарг. глоток виски и т. п.; 4. муз. тушё; she has a very' good ~ у неё прекрасное туш б; 5. тех. (направляющий) палец; штифт; 6. форм, палочка лекарственного растения; ~ of rhubarb палочка ревеня;

◊ by a ~'s breadth еле-еле; his ~s are all thumbs он очень неловок/неуклюж/; = у него всё из рук валится; to be ~ and thumb быть закадычными /неразлучными/ друзьями; ~ on the wall а) библ. рука на стене; б) зловещее предзнаменование; to burn one's ~ s /to get one's ~s burned/, to put one's ~ s in the fire поплатиться за непрошенное вмешательство; s обжечься на чём-л.; to dip /to put/ one's ~ in smth. вмешиваться во что-л.; to have a ~ in smth. участвовать в чём-л.; иметь касательство к чему-л.; вмешиваться во что-л.; to have а ~ in the pie быть замешанным в чём-л., приложить руку к чему-л.; to cock one's little ~ пить, напиваться; to give smb. the ~ обмануть чьи-л. ожидания; to be in smb.'s ~s быть в чьих-л. руках /в чьей-л. власти/; to lay a ~ on smb. задеть кого-л.; to lay /to put/ a ~ on smth. прямо указать на что-л.; нащупать больное место; nothing that I can put my finger on ничего определённого, ничего точного, ничего реального; to let slip between /through/ one's ~s упустить что-л.; not to lift/to move, to raise, to stir/ а ~и пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить; to look through one's ~s смотреть сквозь пальцы; his ~s itch у него руки чешутся (сделать что-л.); to rap smb.'s ~s наказать кого-л., сделать кому-л. выговор, дать нагоняй; to snap one's ~ at smb., at smth. смотреть с презрением на кого-л., на что-л.; игнорировать кого-л., что-л.; to stick in /to/ smb.'s ~s прилипать к рукам (особ, о деньгах); to turn /to twist, to wind/ smb. round one's (little) ~ помыкать кем-л.; s= вить верёвки из кого-л.; with a wet ~ с лёгкостью, без труда; to work one's ~ s to the bone работать не покладая рук.

finger II [Tings] v 1. трогать; прикасаться пальцами; вертеть в руках (тж. ~ over); 2. жарг. воровать; брать взятки; to ~ smb.'s money присваивать чужие деньги; 3. 1) играть на музыкальном инструменте; to ~ the piano Та guitar] бренчать на рояле [на гитаре]; 2) муз. указывать аппликатуру.

finger-alphabet ['fiogd(r),selfsbit] n азбука глухонемых.

finger-board [Tingsbo:d] n 1) гриф; 2) клавиатура.

finger-bowl [Tingaboul] n небольшая чаша (для ополаскивания пальцев после десерта).

finger-breadth [Tingsbred0] n ширина пальца (как мера длины).

finger-cushion [Tings,ku/(s)n] n мякоть пальца.

finger-cymbals [ Ti ng a 'simb (э) lz ] п pl кастаньеты.

fingered [Tingsd] a 1. испачканный, захватанный пальцами; 2. бот. пальчатый; пальцевидный; 3. (-fingered) имеющий такие-то или столько-то пальцев; three-fingered трёхпалый.

finger-end [Tings(r)end] n кончик пальца;

◊ to have at one's ~s знать как свой пять пальцев; to arrive at /to live by/ one's ~ s уст. щ дойти до ручки; впасть в бедность /в нищету/; to one's ~ s до кончиков ногтей; е с головы до ног.

fingerer [Tiggsrs] n жарг. вор; взяточник.

finger-fish [TingsfiJ"] п зоол. морская звезда (A steroidea).

finger-flower [Tings,flaus] = fox-glove.

finger-glass [Tingsglors] = finger-bowl.

finger-guard [Tingsgard] n предохранитель для пальцев (особ, у меча, шпаги).

finger-hole [Tingshoul] n боковое отверстие, клапан (в духовом инструменте).

fingering1 [Ting(a)nn] n 1. прикосновение пальцев; быстрое движение пальцев; 2. игра на музыкальной инструменте; 3. муз. аппликатура.

fingering3 ['fing(a)rin] n тонкая шерсть (для чулок).

fingerling [Tingslig] n спец. пестрят-ка, молодь лбеося.

finger-mark I [Tingsmojk] n 1. след, пятно от пальца; 2. дактилоскопический отпечаток (пальца).

finger-mark II [Ting amak] v захватать пальцами.

finger-mirror [Tinga,imra] n ручное зеркало (зубного врача).

finger-nail [Tiggsneil] n ноготь пальца (руки);

◊ to the ~ s полностью, абсолютно.

finger-nut [TiogsnAt] n тех. гайка-барашек.

finger-parted [Tings'patid] a бот. пальчатый.

finger-plate C'fingspleit] n наличник дверного замка.

finger-post [Tiogspoust] n 1. указательный столб на развилке дороги; 2. жарг. священник.

finger-print I [Tiggsprint] n отпечаток пальца.

finger-print II [Tingsprint] v снимать отпечатки пальцев.

fingerprinting [Tin.ga,prmtio] п снятие отпечатк ов пальцев.

finger-stall [Tingasttxl] n напалок, напальчник.

finger-stone [Tiggsstoun] n белемнит, «чёртов палец».

finger-tip [Tingstrp] = finger-end.

finial iTamial] n архит. заканчивающее украшение, флерон и т. п.

finical [Tmik(s)l] а книжн. 1) разбор-чивый, придирчивый, мелочно-требовательный; 2) жеманный; аффектированный; манерный. **Т^*

finicking ['finikin ] а книжн. (излишне) утончённый, изысканный, вычурный.

finific [fai'nifik] а книжн. ограничивающий. HnSS

fining [Tamig] n тех. очистка, рафинирование; | ~ agent хим. осветляющее ве-щество; ~ process метал, передельный процесс.

finis [Tamis] n (pl finises) лат. конец.

finises [Tamisiz] pl от finis.

finish I [TmiJ] n 1. 1) конец, окончание; to be in at the ~ присутствовать при окончании (состязания и т. п.); to fight to а ~ бороться до конца; that was the ~ of him это добило его; 2) спорт, финиш; 2. законченность, завершённость; совершенство; to lack ~ быть неотделанным; быть далёким от совершенства; the want of ~ недостаточность отделки; незавершённость; his manners lack ~ его манеры нельзя назвать изысканными; 3. завершающая деталь; the picture gives just the right ~ to the room картина удачно завершает убранство комнаты; to give a smooth delicate ~ заканчивать гладко /изящно/; 4. 1) тех. отделка, доводка; полировка; 2) текст, аппретура; 3) чистота поверхности; 5. жарг. место, где заканчиваются ночные кутежи; в. с.-х. финиш; последняя фаза откорма; | ~ post спорт, финишная стойка.

finish II [TmiJ] v 1. 1) кончать, заканчивать; завершать; to ~ one's work закончить работу; to ~ doing smth. заканчивать, прекращать (делать) что-л.; to ~ one's military service отбыть срок службы в армии; you will ~ by breaking your neck дело кончится тем. что вы сломаете себе шею; 2) заканчиваться, кончаться; to ~ in a point заканчиваться остриём; the war hasn't ~ ed yet война ещё не кончилась; 2. 1) отделывать; сгла-, живать; выравнивать; 2) доводить до со-, вершёнства; 3. доводить или использовать до конца; заканчивать что-л. начатое (тж. ~ up); to ~ a book дочитать книгу; he ~ed the meal to the last crumb он доел всё до последней крошки; 4. разг. 1) по-кончить; прикончить, убйть; to have ~ ed with smth. покончить с чём-л.; the fever nearly ~ ed him лихорадка чуть не /почти/ доконала его; the news will about ~ your father эта новость может убйть вашего отца; 2) до крайности изнурить; the long climb almost ~ed him долгий подъём изнурил его; 5. завершить образование, воспитание; she was ~ed at Miss A.'s она получила образование в пансибне мисс А.; 6. спорт, финишировать; 7. с.-х. завершать откорм, доводить до рыночных кондиций;

□ ~ off 1) завершать; to ~ off a piece of work закончить работу; to ~ off a picture завершить картину; 2) убивать, приканчивать; to ~ off a wounded beast прикончить раненое животное; ~ up 1) см. ~ off 1); 2) закончить отделку; 3) доесть, допить и т. п.; 4) (with) прекратить связь, порвать.

finished LTmi/t] а законченный, за-

33*


- 516 -

вершённый; отделанный; ~ manners изысканные манеры; ~ gentleman настоящий джентльмен; ~ ore горн, отсортированная /чистая/ руда; ~ product эк. готовая продукция; ~ trench воен. траншея полного профиля; ~ size тех. чистый размер; размер готового изделия; —> to gauge тех. обработанный по калибру (точно по размеру).

finisher ['fmi/э] п 1. см. finish II ■+■ -er2 I 1 v. 2; 2. 1) отделочник; аппретурщик; 2) приспособление для окончательной, чи-стовой отделки; 3. финишер (дорожная машина); 4. разг. 1) сокрушающий удар; 2) решающий довод;

◊ F. of the law шутл. палач.

finishing I ['f mi Jin] n 1. завершение, отделка; 2. 1) тех. отделка, чистовая обработка, доводка; 2) текст, аппретура; 3) метал, рафинирование.

finishing II ['fmijin] а завершающий; the ~ stroke а) последний /смертельный/ удар; б) см. the ~ touch(es); the ~ touch(es) последние штрихи /мазкй/; заключительный аккбрд и т. п.; to give /to put/ the ~ touch(es) завершать, заканчивать, отделывать, наносить последние штрихи.

finishing-coat i'fmijirjkout] n 1) последний, верхний слой краски; 2) стр. накрывочный слой, отделочный слой.

finishing-school ['fmijirjsku:l] n пансион для девиц (готовящий их к светской жизни).

finite I E'famait] о l. i) ограниченный, имеющий предел; 2) мат. ограниченный, конечный; 2. гром, личный (о глаголе).

finite II ['famait] v редк. ограничивать.

finitesimal [,fami'tesimal] а мат. конечный.

fink I [fink] n амер. жарг. 1) штрейкбрехер; 2) шпик, доносчик.

fink II [fink] v амер. жарг. 1) быть штрейкбрехером; 2) шпионить, быть стукачом;

□ ~ out: to - out of дезертировать (от-куда-л.)\ стать ренегатом (какой-л. организации) .

fin-keel ['fm'ki:l] n мор. глубокий киль (яхты).

finlet ['fmlit] n плавничок.

Finn [fin] n финн; фйннка; the ~s со-бир. финны.

finnan ['fman] n копчёная пикша.

Finn-class yacht ['fmklas'Jot] спорт. яхта, швербот класса «Финн».

finned [find] a 1. имеющий плавники; снабжённый плавниками; 2. тех. ребристый.

Finnic ['fmikl a финский.

finnicking, finnikin ['finikin, 'finikin] = finicking.

Finnish I ['frnij] n финский язык.

Finnish II ['fmij] a финский.

Finno- ['fmo(u)-] компонент сложных слов, в русском языке соответствует компоненту финно-; Finno-Hungarian фйнног •венгерский.

Finno-Ugric ['fmo(u)'Ju:grik] а фйнно-угорский (о языках).

finny ['fmi] a 1. имеющий плавники; ~ tribes поэт, рыбы; 2. похожий на плавник; 3. поэт, рыбный, богатый рыбой.

fiord [fjo:dj n поре, фибрд.

fioritura Cfjan'tutra] п (pl -re) муз. фиоритура.

fioriture [,fJo:ri'tu:r(e)i] pl от fioritura.

fippence ['fipans] разг. см. fivepence.

fir [fa:] n бот. 1) пихта (Abies gen.); balsam ~ пихта бальзамическая (Abies balsamea); Douglas ~ пихта дугласова ,(Pseudot8uga menziesii); noble ~ пихта благородная (Abies nobilis); silver ~ пихта европейская (Abies alba); 2) ель (Ргсеа).

fir-apple ['fatfr^aipl] = fir-cone.

fir-cone ['faikounj n еловая шишка.

fire I ['faia] n 1. 1) огонь, пламя; to keep up a good ~ поддерживать сильный огонь; to be on ~ гореть; быть в огне /в пламени/ (тж. перен.); to set on ~, to set ~ to поджигать; to catch /to take/ ~ загораться (тж. перен.); to cook smth. on a', slow ~ варить что-л. на медленном огне; to strike ~ высекать огонь; to lay the /a/ ~ разложить огонь /костёр/; 2) топка, печь, камин; electric ~ электрическая пёчка, электрический камин; gas ~ газовая плитд; гйзовый камин; to light the ~, to make up the ~ развести огонь, затопить пёчку; to stir /to poke/ the .«■£ помешать в пёчке; to nurse the ~ поддерживать огонь; to mend the ~ усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п.; to blow the ~ а) раздувать огонь; б) перен. разжигать недовольство, страсть, вражду и т. п.; 2. пожар; forest ~s лесные пожары; house that has suffered ~ дом, пострадавший от пожара; 3. жар, лихорадка; St. Anthony's ~ мед. антонов огонь, рожи-стое воспаление, рожа; 4. пыл, воодушевление; живость; sacred ~ «священный огонь», вдохновение; ~ and fury пламенность, неистовая страсть; full of ~ and courage пылкий и мужественный; 5. воен. орудийный огонь, стрельба; running ~ а) беглый огонь; б) перен. град возражений, критических замечаний; under ~ под огнём, под обстрелом; to be under ~ а) подвергаться обстрелу; б) перен. служить мишенью нападок; to direct one's ~ against а) направлять огонь на; б) перен. обрушиваться на; to draw the ~of (the enemy) а) вызвать на себя огонь (противника); б) перен. вызвать критику /возражения/; to bang ~ см. hang II о; to miss ~ а) дать осечку; б) перен. бить мимо цели, не достичь цели; не дать должного эффекта; to open ~ а) открывать огонь; б) перен. выступать против (кого-л.); to stand ~ а) выдерживать Огонь противника; б) перен. выдерживать критику /испытание/; to cease ~ прекращать огонь; line of а ~ линия огня; ~ at will одиночный огонь; ~ by piece at command огонь поорудййно; ~ for adjustment пристрелка; ~ for demolition огонь на разрушение; ~for effect огонь на поражение; ~ over (open) sights стрельба пря-мой наводкой; J ~ accompaniment воен. огневбе сопровождение; ~ assault воен. огневой налёт; ~ power воен. огневая мощь; ~ command /order/ команда для стрельбы; ~ co-operation воен. огневбе взаимодействие; ~ cover /support/ воен. огневая поддержка; ~ curtain воен. огневая завеса; ~ density воен. плотность огня; ~ effect воен. огневбе воздействие; ~ mission воен. огневая задача; ~ nest воен. уст. огневая точка; ~ sector воен. сектор обстрела; ~ trench воен. траншея; .~ point тех. температура воспламенения или вспышки; ~ prevention .противопожарная техника; противопожарные мероприятия; ~ assay тех. сухая, проба, пробирный анализ;

◊ -s of heaven поэт, небесные огни, звёзды; Promethean ~ прометеев огонь; liquid ~ крепкие спиртные напитки; council ~ ист. костёр индейцев, разводимый во время совещаний; between two ~s между двух огней; to play with -~ играть с огнём; to fight ~ with ~ =клин клином вышибать; one ~ drives out another =s клин клином вышибают;?*- and brimstone адские муки; ~ and brimstone! а чёрт возьми!; to flash /to shoot/ ~'. метать искры (о глазах); to go through ~ and water пройти огонь и воду; to pull /to snatch/ smb. out of the ~ спасти кого-л.. выручить кого-л. из беды; with ~ and sword огнём и мечом; to put to ~and sword предать огню и мечу^ to set the Thames on ~ сделать что-л. замечательное /из ряда вон выходящее/; not to set the Thames on ~ не хватать звёзд с нёба; ■~ and water are good servants, but bad masters & огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя; out of the frying-pan into the ~ а из огня да в полымя; to add fuel to the ~ подлить масла в огонь; there is no smoke without Щ поел, нет дыма1 без огня; ~ that's closest kept burns m'ost of all посл. скрытый огонь сильнее горит; the ~ which lights /warms/ us at a distance wiU burn us when near посл. огонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи;

a little ~ is quickly trodden out поел. s легче погасить искру, чем потушить пожар* искру туши до пожара.

fire II ['faia] v 1. зажигать, разжигать; поджигать; to ~ a house поджечь дом; to ~ a boiler тех. развести котёл; 2. 1) воспламенить; взрывать; to ~ a hole горн. взорвать шпур; to ~ a mine взорвать мину; 2) воспламениться; 3. 1) воодушевлять воспламенять; to ~ with anger [with pride] (раз)жигать гнев [гордость]; 2) воодушевляться, воспламеняться; 4. воен. стрелять, производить выстрел; вести огонь; to ~ blank стрелять холостыми патронами; to ~ smoke вести огонь дымовыми снарядами; to ~ a target обстреливать цель; to ~ a volley дать залп; 5. прижигать (калёным железом); 6. топить (печь); ч\ 1) обжигать (кирпич, посуду); 2) сушить (чай и т. п.); 8. 1) швырять, бросать; to ~ wet clothes into a corner швырнуть мокрые вещи в угол; 2) выпалить; to ~ questions at smb. засыпать кого-л. вопросами; 9. амер. разг. увольнять, выгонять с работы;

□ ~ away 1) разг. начинать; ~ away! давай!, начинай!; 2) расстрелять (патроны, снаряды); ~ off 1) палить; выстрелить; 2) выпалить; to ~ off jests at smb. без конца подтрунивать над кем-л.; ~ out амер. разг. выгонять, увольнять; ~ up 1) разжечь огонь; 2) вспылить; he ~s up for the least thing он взрывается по малейшему поводу.

fire-alarm ['raiarajccm] n 1. пожарная тревога; 2. автоматический пожарный сигнал.

fire-arm ['faiararm] n обыкн. pl огнестрельное оружие.

fire-ball ['faiabol] n 1. болид; 2. шаровая молния; 3. воен. ист. зажигательное ядро. HSS№

fire-bar ['faiaba] n тех. колосник.

fire-bird ['faiaba:d] n воен. проф. 1) управляемая торпеда; 2) зенитный реактивный снаряд «файерберд»,

fire-bomb E'faiabom] n зажигательная бомба. ^j/*

fire-box ['faiaboks] п тех. топка, огневая коробка.

fire-brand ['faiabraend] n 1. головни, головешка; 2. зачинщик, подстрекатель; смутьян.

fire-break ['faiabreik] n противопожарная полоса, просека (в лесу).

fire-brick ['faiabrik] n огнеупорный кирпич.

fire-bridge ['faiabridj] n тех. пламенный порог,; топочный порог.

fire-brigade ['faiabn,geid] n пожарная команда.

fire-bug ['faiabAg] n амер. разг. поджигатель.

fire-clay ['faiaklei] n огнеупорная глина.

fire-cock ['faiakok] n пожарный кран.

fire-company ['faia,kAinpaniJ ffiLl. = fire-brigade; 2. общество страхования от огня.

lire-control ['faiakan.troull n 1. борьба с лесными Пожарами; 2. воен. управление огнём; J ~ map воен. артиллерийская карта; ~ station воен. пост управления артогнём.

fire-cracker [Чагэ„кгазкэ] п шутиха, фейерверк.

fired ['faiad] a 1) взорванный; 2) стреляный; ~ cartridge воен. стреляная гильза.

fire-damp ['faiadaemp] n рудничный газ, гремучий газ.

fire-department ['faiadi'pa-tmant] памер. пожарное депб.

fire-dog ['faiadog] = andiron.

fire-door ['faiado:] 7i тех. топочная дверца.

fire-drake ['faiadreik] n миф. огнедышащий дракон.

fire-drill ['faiadril] n 1. пожарное учение; 2. палочка для добывания огни.

fire-eater ['faia(r),i:ta] n 1. пожиратель огни (фокусник); 2. дуэлист, бретёр; драчун.

fire-engine ['faia(r),en(d)3in] n 1) по-жйрный 'насос; 2) пожарная машина.


- 517 -

fire-escape ['Caia(r)is,keip] nl. 1) пожйр-ная лестница; 2) пожарный выход, запасный выход; 2. пожарная машина с вы-движной лестницей.

fire-extinguisher ['f aia(r)iks,ting wijfa] n огнетушитель.

fire-eyed ['faiaraid] а поэт, с пылающим взором, ■ o«i«

fire-fang ['faiafaen] v 1) с.-х. сгореть, перепреть (о зерне и т. п.); 2) диал. опалить, обжигать.

tire-ranged ['faiafaerjd] а с.-х. сгоревший, перепревший (о зерне и т. п.).

fire-fanging ['faia,fasnjrj] п с.-х. само-согревание, самовозгорание (о сене или зерне).

fire-fighter ['faia,faita] n пожарный, | пожарник.

fire-flaught ['faiafb:t] n поэт, молния; вспышк а молнии.

fire-fly ['faiaflai] n 1. жук-светляк (ка-евкомое); 2. густой желтовато-красный цвет.

fire-grate ['faiagrert] n 1. каминная решётка; 2. тех. колосниковая решётка.

fire-guard ['faiagad] n 1, каминная решётка; 2. пожарный, пожарник; 3. лес. противопожарная пол оси.

fire-hazardoue ['faia'haezadas] а огнеопасный.

fire-hook ['faiahuk] n 1. пожарный ба-гор; 2. тех. шуровальный лом.

fire-hose ['faianouz] n пожйрный рукйв, шланг.

fire-insurance ['faia(r)m/ J"uar(a)ns] n страхование от огни.

fire-icons ['faia(r), aianz] n pl каминный прибор.

fireless ['faialis] a 1) без огня; 2) потухший (тж. перен.).

fire-light ['faialait] n 1. свет от камина;. 2. уст. молния.

fire-lighter ['faia,laital п растопка.

firelock ['faialok] n 1. кремнёвый ружейный замок; 2. кремнёвое ружьё; | ~ musket кремнёвый мушкет.

fireman ['faiaman] n (pl -men [-man]) 1. пожарный; 2. кочегар; 3. 1) взрывник; 2) десятник по гйзу.

fire marshal [Ча1э,та;Г(э)1] амер. начальник пожйрной охрйны.

fire-new C'faia'nju:] уст. = brand-new.

fire-office ['faia(r),ofis] n общество /компания/ по страхованию от огня.

fire-pan ['faiapam] n жаровня.

fire-piece ['faiapfcs] = fire-arm.

fire-place rfaiapleis] n 1. камин, очаг; 2. топка; кузнечный горн.

fire-plug ['faiaplAg] n гидрант, пожарный кран.

fire-policy ['faia'pohsi] n полис страхования от огня.

fire-pot ['faiapot] n 1. ист. зажигательный снаряд (горючий состав в глиняной оболочке); 2. топка (печи); 3. метал, тигель.

fireproof ['faiapru:f] a 1. огнеупорный, жароупорный, огнестойкий; несгораемый; ~ dope огнестойкая пропитка; 2. в грам. знач. глагола придавать огнеупорность, огнестойкость.

fire-proofing ['faia,pru:firj] п. придание огнеупорности, огнестойкости.

firer ['faiara] n 1. см. fire II +-er21 1; 2. стрелок; 3. ружьё; 4. производящий взрыв; 5. оператор, осуществляющий запуск двигателя ракеты; 6. уст. поджигатель.

fire-raising ['faia,reizin] n редк. поджбг.

fire-resistant ['faian,zist(8)dt] = fire-proof 1.

fire-roll ['faiaroul] n мор, пожарный сигнал.

fire-room ['faiaru(:)m] n амер. мор. ко-чегйрка.

fire-screen ['faiaskrkn] n 1. каминный экран; 2. мор. 1) заслонка; 2) противопожарная сетка.

i'ireset ['faiasetl n каминный прибор.

fire-setting ['faia,setirj] n горн, протайка мёрзлого гранта.

fire-ship ['faiajip] п мор. ист. брйндер.

fire-shovel ['faia,jAVl] n кочегйрная лопйта.

fireside ['faiasaid] n 1) место у камина; by the ~ у камелька; 2) перен. домашний очаг; семейная жизнь; } ~ chair кресло у камина; ~ comfort семейный /домашний/ уют; ~ chat амер. «беседа у камельки», беседа президента с населением (по радио и телевидению).

fire station L'faia,steij,(a)n] иожйрное депб.

fire-step ['£aia(')stepj n воен. стрелковая ступень (в окопе). . fire-stick t'farastik] n 1. горящая головня; 2. = fire-drill 2.

fire tower ['faia'taua] 1. каланчи, по-жйрная вышка; 2. огнестойкая лестничная клетка. i nil

fire-trap ['faiatraep] n помещение, из которого трудно выбраться во время по-жйра, «ловушка». ]<ж7<|

fire-wall [;'fara(')wo:l] n стр. брандмйузр.

fire-warden ['faia^xdnj n 1. пожарный объездчик (в лесу); 2. брандмейстер.

fire-watcher ['faia,wo1ifa] n дежурный пожарный.

fire-water ['faia,wxt9] n «бгненная води» (спиртные напитки).

fire-wood ['faiawud] n дровй, топливо.

fire-work C'faiawak] n 1) обыкк. pl фейерверк; 2) pl перен. блеск ума, блестящее остроумие.

fire-worker ['faia,wa:ka] n пиротехник.

fire-worship ['faia/Wa/ip] n огнепоклонничество. if?*iit

fire-worshipper ['faia^a/rpa] n огнепо-клонник. t. ' — J

firing ['faiann] n 1. разжигание, растапливание; 2. поджигание; 3. сжигание топлива; 4. топливо; 5. стрельбй; производство выстрела; cease ~! прекратить огонь!; 6. тех. обжиг; 7. гори, паление (шпуров); взрывание; 8. 1) запуск (ракеты); 2) работа (реактивного двигателя); |.~ sequence тех. порядок работы цилйнд-.| ров (двигателя внутреннего сгорания); ~ angle угол стрельбы; ~ ground поли-гон; стрельбище; ~ area амер. стрёльби-: ще; ~ data данные для стрельбы; ~ device воен. а) взрыватель; б) ударный механизм; ~ hammer курок.

firing-line C'faiarinlain] n 1. воен. огне-вой рубеж; линия огни; 2. передовые позиции (тж. перен.); to be on the ~ находиться на линии огня; быть впереди /в первых рядах/.

-firing-party ['fai8rirj,pa:ti] п воен. 1) салютная команда; 2) команда, наряженная для расстрела.

firing-point T'faiannpomt] n 1. воен. огневйя точка; 2. тех. момент зажигйния.

firing-position ['faianrjpa'zi/(a)n] iVwi воен. 1) положение для стрельбы; 2) боевое положение орудия.

firing-step ['faiann'stcp] = fire-step.

firk [fa:k] v 1. гнать, подгонйть (тж. ~ off, ~ out, ~ up); 2. уст. двигаться бистро, резко; торопиться; 3. уст. бить, ударить.

firkin ['farkin] n 1) маленький бочонок; 2) мера жидкости (з S—9 галлонам).

firm1 [fa:m] n фирма; торговый дом; under the ~ под фирмой;

◊ long ~ компания мошенников, закупающих товйры в кредит от имени несуществующей фирмы.

firm2 I [fa:m] о 1. твёрдый; ~ ground суша; to be on ~ ground чувствовать твёрдую почву под ногами; чувствовать себя уверенно; ~■ flesh [muscles] упругое тело 1-ие мускулы]; 2. 1) крепкий, прочный, устойчнвый; ~ foundation прочный фундамент, прочное основание; roots ~ in the earth корни, крепко сидйщие в земле; to be ~ on one's legs крепко держаться на ногйх; — nerves крепкие нервы; а ~ seat in the saddle устойчивая посадка в седле; to walk with a ~ tread идти уверенной по-ходкой; 2) твёрдый, неизменный; ~ prices твёрдые цены; ~ power амер. обеспеченная мбшность электростанции; 3. твёрдый, непоколебимый; нерушимый; верный (своим убеждениям); ~ conviction твёрдое убеждение; ~ faith /belief/ твёрдая вера; ~ friends верные друзья; 4. твёрдый, решительный, настойчивый; ~ measures решительные меры;- ~ treatment of children строгое обращение с детьми; ~ offer окончательное предложение; to look ~ иметь непреклонный вид; to take a ~ hold of smth. взять что-л. в свой руки; 5. в грам. знач. нареч. крепко, твёрдо, прочно, неизменно; to stand ~ стоять прочно (тж. перен.); to hold ~ to smth. крепко держаться за что-л., прочно придерживаться чего-л.;

◊ ~ chin упрймый подбородок; to rule with a ~ hand привить твёрдой ру-кой; to be as ~ as a rock быть твёрдым как скалй; не поддаваться искушениям.

firm2 II [fa:m] v 1) укреплять; уплотнить; to ~ the soil уплотнить почву; to ~ the ground after planting утрамбовывать землю после посадки растений; 2) (тж. ~ up) укрепляться; уплотниться. к firmament t'fa-mamant] n 1) библ. твердь небесная; 2) поэт, небесный свод, нёбо.

firman [fa:'man] n перс. 1. фирман (указ. султана или шаха); 2. разрешение; лицензия. .{ «^

firm-land ['fa:mlaend] n суша; твёрдая земли, материк.

firmly ['fa:mli] adv твёрдо, крепко; неизменно; решительно.

firmness ['farmnis] n 1. твёрдость; 2. крепость; прочность; 3. устойчивость, не-| измённость; .4. решительность, настойчивость; 5. уплотнённость (почвы).

firm-ripe E'farmraip] a: ~ stage с.-эс, состояние твёрдой спелости (зерна).

fira [fa:n] n фирн.

fir-needle ['fa:(')ni:dl] n еловая иглй; хвбя.

firry ['fa:n] a 1) пихтовый; еловый; 2) зарбеший пихтами, елями.

first Lfarst] a 1. первый (по счёту); the ~ three years первые три года; the ~ turning on the right первый поворот напрйво; the ~ man I saw on arrival первый, кого я увидел по приезде; in the ~ place во-первых; прежде всего; спервй; I'll do it ы thing я сделаю это прежде всего [ср. 2, 4)]; I'll call you ~ thing in the morning зйвтра утром первым делом я позвоню вам; 2. 1) первый по времени, самый рйн-ний; the -~ flowers of spring первые весенние цветы; the ~ writer of history первый историк; 2) первый (из следующих друг за другом), начальный; ~ form первый класс "(в школе); ~ speed авт. первая скорость; ~ performance первое представление, премьера; to succeed the very ~ time добиться успеха с (еймого) первого рйза /с самого начйла/; to wear a new dress for the ~ time надеть новое платье (в) первый раз; his ~ experience under fire его первое боевбе испытание, его боевбе крещение; 3) первый, пробный; ~ attempt первая попытка; ~ steps первые шаги; 4) первый, основной; the ~ thing to do первое, что надо сделать [ср. тж. 1]; ~ principles главные принципы; 3. первый полившийся; первый представившийся; любой; I'll do it at the ~ opportunity я сделаю это при первой возможности; ask the ~ man you meet спросите любого, кого вы встретите; 4. первый, предварительный; ~ field dressing индивидуальный перевязочный пакет; ~ working горк. подготовительные работы; ~ tooth молочный зуб; 5. 1) первый (о части чего-л.); the ~ half of smth. первая половина чего-л.; ~ round первый рйунд (бокс); 2): ~ tier boxes ложи первого яруса; the -~ row of seats первый ряд (мест); 6. 1) первый, выдающийся, самый знаменитый; the ~ scholar of the day самый крупный учёный своего времени; 2) первосортный, самый лучший; articles of ~ quality товйр первого сорта; to travel ~ class путешествовать первым классом; 3) первый, ведущий; ~ violin /разг. fiddle/ муз. первая скрипка; 4): ~ lieutenant (стйрший) лей-тенйнт; P. Lord of the Admiralty первый лорд адмиралтейства (военно-морской министр Англии); F. Sea Lord первый морской лорд, начальник главного морского


- 518 -

штаба; 5) первый (по величине, значению и т. п.); it is the «- (important) city in the country это самый крупный город страны; matter of the ~ importance дело первостепенной важности; 7. гром.: ~ person первое лицо; :-~ conjugation первое спряжение; 8. в грам. знач. сущ. i) (the ~) первое (число); on the ~ of May первого мая; 2) первый (человек) (который что-л. делает); we were the ~ to arrive мы прибыли первыми; he was among the very ~ он был среди первых (сделавших что-л.); 3) начало; at ~ сначала; сперва; from the (very) -i с самого начала; from ~ to last с начала до конца [ср. тж. О J; 4) получивший первую премию, первый приз и т. п.; получивший высшую оценку; to come in an easy ~ прийти к финишу первым (на-много раньше других); 5) высшая оценка (в английских университетах); to obtain a ~ сдать экзамены на «отлично»; 6) муз. с&-мый высокий голос или самая высокая партия (в дуэте, трио и т. п.); 7) pl товар первого сорта, высшего качества; 8) pl горн, лучшая кусковая руда; концентрат; 9) место в первом классе (ка-пого-л. транспорта); 9. в грам. знач. нареч. 1) сперва, сначала; ~ of all прежде всего; to say ~ one thing and then another сначала сказать одно, а потом другое; I'll go there ~ сначала я пойд? туда; 2) впервые; when he Э went to war когда он впервые попил на войну; when did you ~ see him? когда ты впервые встретил /увидел/ его?; 3) скорее, предпочтительно; surrender? We'll die ~ сдаться? Да мы скорее умрём; 4) первым; в первую бче-редь; to stand ~ быть первым; быть в первых рядах; he arrived ~ он прибыл первым; he claimed the right to speak ~ он требовал, чтобы ему первому дали слово; you go ~ идите первым; who plays ~? карт, чей первый ход?; ladies ~! проходите, пожалуйста!; сначала дамы!; women and children ~ женщин и детей (спасать) в первую очередь; to put first things ~ отобрать /выделить/ самое важное;

◊ ~ call амер. воен. повестка (утренняя или вечерняя заря); F. Lady амер. супруга президента; F, Commoner спикер (в палате общин до 1919 г.); ~ name имя (в отличие от фамилии); ~ water чистейшей воды (о бриллиантах); ~ wing надкрылье, первое крыло; ~ swarm рой-первак (пчелиный); the ~ but one второй с краю; ~ and last в общем и целом [ср. тж. 8, 3)]; ~ or last рано или поздно; ~ and foremost в первую очередь;. ~, last and all the time амер. раз и навсегда; Edward the F. Эдуард Первый; at ~ hand см. first-hand 2; to have got news at ~ hand получать сведения из первоисточника /из первых рук/; at ~ sight, at the ~ blush с первого взгляда; I haven't the ~ idea of what you mean совершенно не представляю себе, что вы имеете в вид£; to play ~ fiddle см. fiddle I 0; ~ come, ~ served первого первым и обслуживают.

first-aid ['fa:steid] n 1. первая помощь; скорая помощь; to apply ~ to smb. оказать кому-л. первую помощь; 2. тех. аварийный ремонт; j ~ dressing package индивидуальный (перевязочный) пакет, пакет первой помощи: ~ kit амер. санитарная сумка; ~ post /fetation//пункт первой медицинской помощи.

first-birth ['fa:s(t)ba:8] n первенец.

first-born ['fa:s(t)bo:n] a 1. родившийся первым, старший; 2. в грам. знач. сущ. первенец.

first-calf heifer ['fa:s(t)kaf'heifa] с.-х. первотёлка. ■ "!Л-* ■

first cause ['fa:s(t)(')ko:z] первопричина.

first-chop ['fast'tjop] а инд. разг. перво-сортный, первого сорта.

first-class ['fa:s(t)'kla:s] a 1. 1) разг. первоклассный; превосходный; ~ hotel первоклассная гостиница; he is а ~ player Г fencer] он первоклассный игрок Г фехтовальщик]; 2) первого класса (о вагоне и т. п.); 2. амер. редк. низшего разряда; ■~ clerk мелкий чиновник; 3. в грам. знач. нареч. 1) разг. превосходно; to feel «~ великолепно себя чувствовать; 2) в первом классе (парохода, поезда); to travel ~ путешествовать первым классом.

first-coat ['fa:s(t)kout] n 1. стр. намёт, обмазка; 2. спец. грунт, грунтовка.

first-cost ['f9:s(t)kost] n 1) себестби-' мость; 2) начальная стоимость; фабричная цена.

first-cousin ['fa:s(t)'kAzn] n двоюродный брат; двоюродная сестра.

first-crop ['fa:s(.t)(')krop] n: ~ hay с.-ос. первоукбсное сено, сено первого укоса.

first-day ['fa:s(t)'dei] n воскресенье (у квакеров).

first-foot E'fastfut] n шотл. первый гость в новом году.

first-fruit L"'fa:stfru:t] n обыкн. pl первые плоды (тж. перен.).

first-hand C'fast'haend] о 1. 1) непосредственный; прямой; ~ experience личный опыт; 2) (полученный) из первых рук; ~ information информация, полученная из первоясточника; 2. в грам. знач. нареч. 1) непосредственно; to learn smth. (at) ~ знать что-л. из личного Опыта; 2) из первых рук. »vyj

firstling ['fa:stlin] n 1. pl первые плоды; 2. первенец (животного).

firstly ['fasth] adv во-первых.

first night ['fa:stnait] премьера, первое представление.

first-nighter [,fa:st'naita] n театр, разг. завсегдатай, постоянный посетитель театральных премьер.

first-offender ['fa:sta,fendaj n (человек), судимый в первый раз.

first papers ['fast'peipaz] амер. разг. заявление о приёме в гражданство США; to take out one's ~ подать заявление о приёме в гражданство США.

first-rate I l'fa:streit] n 1. 1) выдающаяся личность; 2) что-л. выдающееся; 2. ист. военное судно первого класса.

first-rate II ['fa:st'reit] a 1. 1) первоклассный; ~ quality высшее качество; 2) (самый) важный; крупнейший; a book of ~ significance книга огромной важности; ~ blunder грубейшая ошибка; 2. разг. превосходный, великолепный; ~ dinner превосходный обед; ~ idea блестя-щая идея; 3. мор. первого ранга; 4. в грам. знач. нареч. разг. превосходно; to feel ~ чувствовать себя великолепно; to do one's work ~ сделать работу «классно» /отлично/.

first-rater ['fa:st,reita] n спорт, яхта, судно первого класса. firth1 [fa:0] = frith2 I. firth2 [fa:0j n 1. узкий морской залив; 2. устье реки. ffr-tree L'fatri:] = fir. ffry ['fain] уст. Щ fiery.

fisc [fisk] n 1. фиск, императорская казна (в древнем Риме); 2. редк. фиск, государственная казна.

fiscal I ['fisk(a)ll n 1. 1) сборщик налогов; 2) судебный исполнитель; 2. амер. гербовая марка.

fiscal II T'fisk(o)l] а фискальный; финансовый; В year фискальный /бюджетный/ год.

fiscality [fis'kaeliti] n стяжательство; стремление к наживе.

fiscally ['fiskali] adv с точки зрения финансов; в финансовом отношении.

fisgig ['fizgig] = fizgig.

fish1 I [hj] n pi часто без измен. 1. рыба; fresh-water ~ пресноводная /речная/ рыба; salt-water ~ морская рыба; young ~ мальки, молодь; dried *~ . вяленая /сушёная/ рыба; 2. разг. крабы, устрицы и т. п.; 3. разг. рыбная ловля; I~ stakes сети на кольях, рыбный закбл;

◊ big — амер. важная персона, s «шишка»; cool ~ нахал, наглец; dull ~ скучный /нудный/ человек; loose ~ а) распущенный человек; б) распутная девка; odd /queer, strange/ ~ чудак, странный человек; shy ~ робкий /застенчивый/ человек; April ~ шутл. первоапрельская пгутка; to feel like a ~ out of water чувствовать себя как рыба, вынутая из воды; to cry stinking ~ а) хулить свой товар; б) г выносить сор из избы; to feed the ~es а) утонуть, кормить рыб; б) страдать морской болезнью; a fine /a nice, a pretty/ kettle of ~ es хорошенькая история!, весёленькое дело!; the great ~ eat the small s сильные пожирают слабых; to have other ~ to fry иметь другие, более важные дела; to hook /to land/ one's ~ добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку; to make ~ of one and flesh /fowl/ of another относиться к людям пристрастно; neither ~ nor flesh (nor good red herring), neither ~, flesh nor fowl ни рыба ни мясо; ни то ни сё; never fry a ~ till it's caught не радуйся раньше времени, г не дели шкуру неубитого медведя; never offer to teach ~ to swim смешно учить рыбу плавать; s не учи учёного; to venture a small ~ to catch a great one = рискнуть малым ради большого; as dumb as a ~ нем как рыба; as drunk as a ~ г пьян как стелька; а ~ story s «охотничий» рассказ; преувеличение; ~ begins to stink at the head рыба гниёт с головы; all is ~ that comes to his net посл.\ он ничем не брезгует; & доброму вбру всё впору; the best ~ swim near the bottom посл. лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко даётся; he who would catch ~ must not mind getting wet посл. s без труда не вынешь и рыбку из пруда; it is a silly ~, that is caught twice with the same bait посл. глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку.

fish1 II [fij] v 1. 1) ловить, удать рыбу; to ~ and hunt быть рыболовом и охотни-ком; 2) использовать для рыбной ловли; to ~ a stream [a lake] ловить рыбу в ручье [в бзере]; the men who ~ the waters люди, занимающиеся рыболоветвом в этих водах; 2. быть пригодным для рыбной ловли; the pond ~ es well в этом пруду хорошо ловится рыба; 3. (for) 1) искать (в воде); to ~ for pearls искать жемчуг; 2) разг. стараться получить; to ~ for information добывать сведения /информацию/; to ~ for compliments [for an invitation] напрашиваться на комплименты [на приглашение]; 4. разг. вытаскивать, извлекать (тж. ~ out); to ~ a coin from one's pocket вытащить монету из кармана; 5. амер. с.-ос. удобрить (землю) рыбными отходами;

□ ~ out разг. 1) извлекать, вытаскивать; 2) выпытывать (секрет и т. п.); he tried to ~ out of me what! intended to do он пытался выудить у меня, что я собираюсь делать; 3) истощить рыбные богатства, выловить всю рыбу; ~ up вытаскивать (из воды); to ~ up a mine выловить мину;

◊ to ~ in troubled waters ловить рыбку в мутной воде; to ~ or cut bait амер. принять то или иное решение.

fish2 I [fij] n 1. мор. 1) фиш (в якорном устройстве); 2) шкало (у мачты); 2. = fish-plate; 3. ав. жарг. торпеда.

fish2 II [fij'] v 1. jnop. 1) брать на фиш (лкоръ); 2) накладывать шкало (у мачты); 2. тех. соединить накладкой; скреплять стыком; 3. ав. жарг. торпедировать.

fish8 [fij] n фишка.

fishable ['fijabl] а пригодный для рыбной ловли.

fish-ball ['fiJbo:l] n кул. тефтели из рыбы и картофеля.

fish-basket ['fij\ba:skit] n плетёная корзинка для рыбы.

fish-bed ['fi/bed] n геол. слой, богатый окаменелыми останками рыб.

fish-bellied ['fij\behd] а выпуклый, выгнутый снизу.

fish-block ['fijblok] n мор. фиш-блок.

fish boat t'fijbout] рыбачья лодка.

fish-bolt ['fi/boult] пж.-д. путевой болт.

fish-bone ['fi/bounj n 1. рыбья кость; 2. спорт, подъём на гору «ёлочкой».

fishbowl ['fi/boul] n амер. круглый аквариум.

fish-carver ['fi/,ka:va] n широкий нож для рыбы.

fish-culture ['Ь/'клцгэ] п рыбоводство.

fish-davit ['fij^dsevxt] n Atop, фиш-бйлка.


- 519 -

fish-day ['fi/dei] n рыбный день, постный день.

fish-diet ['fiX'daidt] n рыбная пища.

fish-eater ['fi/'ttaj те 1. (человек), питающийся преимущественно рыбой; 2. pl нож и вилка для рыбы.

Fisher ['fi/э] n жарг. уст. банкнота в •один фунт стерлингов.

fisher ['fi/э] n 1. уст., поэт. см. fisherman 1; 2. рыбачья лодка; 3. 1) йлька, пекан (Martens pennanti); 2) мех пекана;

◊ ~ s of men библ. ловцы человёков (об апостолах).

fisherman C'fijaman] n (pl -men [-man]) 1. рыбак, рыболов; 2. рыболовное е^дно; 3. (the P.) мерк, апбетол Пётр;

◊ ~ 's ring печать римского п&пы с изображением св. Петра с сетью.

fishery C'fi/эп] n 1. рыболоветво; рыбный промысел; 2. рыбные мести; тбня; oyster ~ устричное поле; pearl fisheries жемчужные поля; 3. юр. право рыбной ловли; common ~ равное для всех право на рыбную ловлю в общественных видах; free ~ исключительное прйво на рыбную ловлю, основанное на государственном указе; several ~ исключительное прйво на рыбную ловлю, основанное на собственности на землю.

fish-fag ['fi/faeg] = fishwife.

fish-farm ['fi/fa:m] n рыборазводный ca-Дбк.

fish-flour I'fiJ'flauaJ = fish-meal.

fish-fork ['fi/fo.k] n 1. столовая вилка для рыбы; 2. острога.

fishful ['fi/ful] а богатый рыбой, рыбный.

fish-gaff ['fi/gaef] n багор.

fish-gig ['fi/gig] n багор с крючком.

fish-globe ['fi/gloub] n шаровидный аквариум.

fish-glue ['fijglu:] n рыбий клей.

fish-guano ['fij\gwa:nou] = fish-manure.

fish-hook ['fr/huk] n 1. рыболовный крю-чок; 2. мор. фиш-гак, пёнтер-гак.

fishily ['fi/ili] adv разг. сомнительно; подозрительно.

fishing1 I ['fi/ig] n 1. рыбная ловля; рыболоветво; 2. = fishery 2 и 3; 3. горн. ловйльные работы; J ~ season путина, период рыбной ловли.

fishing1 II ['fi/irj] a 1. рыболовный; 2. выпытывающий; наводящий (о вопросе и т. п.).

fishing2 ['fi/inl n тех. соединение встык с накладками. .мм

fishing-boat ['fi/igbout] n рыболовное судно.

fishing expedition ['fi/in/ekspi'di/^nj амер. жарг. подбор (комиссией) компрометирующих материалов (для политической дискредитации); необъективная комиссия по р аселёдованию.

fishing-line ['fij"irjlam] n леса.

fishing-net ['fi/innet] n рыболовная сеть.

fishing-rod ['fi/inrod] п удилище; удочка.

fish-kettle ['fij\ketl] n котёл для варки рыбы целиком. Г|^л **-^

fish-knife ['fi/naif] n (pi-knives [-naivz]) 1) столовый нож для рыбы; 2) = fish-carver.

fish-ladder ['fiJMaeda] n рыбоход (в плотине и т. п.).

fish-liquor l'fij\lika] n рыбный бульон.

fish-lock ['fijlok] = fish-weir.

fish-louse C'fi/laus] n ракообразный паразит (рыб).

fish-manure ['fi.fma,njua] n рыбий тук, удобрение из рыбных отходов.

fish-maw ['fijmo:] n плавательный пузырь (у рыб).

fish-meal ['fijmirlj л рыбная муки (кормовая или для удобрения).

fishmonger ['fiJ\mAnga] n торговец рыбой.

fish-oil ['fijOoill-n рыбий жир.

fish-pass ['fijpa:s] = fish-way.

fish-pearl ['fi/Opal] n искусственный жемчуг (особ, изготовленный в Германии).

fish-plate ['fijpleit] n тех., ж.-д. стыковая накладка.

fish-pomace C'fiJ/PAmis] n рыбный жом {удобрение).

fishpond ['fi/pond] n 1. рыбоводный пруд: рыбный садок; 2. шутл. море; 3. углубление в карточном столё для хранения фишек.

fish-pot ['fi/pot] n верша (для крабов, угрей).

fish-sauce ['fiJ'so:sj те соус к рыбе.

fish-scale ['fi/skeil] n 1) собир. рыбья чешуя; 2) рыбья чешуйка.

fish-scrap ['fi/skraep] = fish-pomace.

fish-skin ['fi/skm] n рыбья кожа (особ. кожа акулы, используемая для полировки дерева); | ~ disease мед. ихтибз.

fish-slice ['fijslais] n нож для разрезания рыбы или переворачивания её на сковороде. г i«|

fish-strainer ['fij.strema] n дуршлаг для выемки рыбы.

fish-tackle Pfi/,taakl] n 1. рыболовные снасти; 2. мор. фиш-тали; I ~ wind мор. попутный ветер, меняющий направление.

fish-tail I ['ft/teil] n 1. рыбий хвост; 2. что-л. имеющее форму рыбьего хвоста.

fish-tail И ['fijteilj v ав. проф. тормозить самолёт при помощи руля направления.

fish-way ['fi/wei] n рыбоход (в плотине и т. п.).

fish-weir ['fi/wia] запруда для ловли или разведения рыбы.

fishwife I'fi/waif] n (pl -wives [-waivz]) 1. торговка рыбой; 2. грубая, скандальная женщина.

fish-wood ['fi/wud] п бот. земляничное дерево (Evonymus americanus).

fish-works ['fi/waks] n 1. завод по пере-работке рыбы; рыбокомбинат; 2. оборудование для рыборазведения.

fishy ['fi.fi] а 1. рыбий; рыбный; there, is a ~ smell пихнет рыбой; 2. поэт, изобилующий рыбой, рыбный; 3. тусклый, невыразительный (о глазах, взгляде, бриллиантах и т. п.); 4. разг. сомнительный; подозрительный; ~ story неправдоподоб-ная история; ~ business сомнительное дело; it looks [sounds] ~ это выглядит [звучит] подозрительно; there is smth. ~ about him он что-то не внушает доверия.

fish-yard ['fiJ4a:d] = fish-weir.

fisk [fisk] = fisc.

fissile ['fisail] a 1. физ. расщепляющийся; делящийся; 2. геол. сланцеватый, слоистый; листоватый.

fissility [fi'sihti] n 1. физ. расщепляе-мость; делимость; 2. геол. сланцеватость, слоистость.

fission I ['fi/CaJn] n 1. разделение, раскалывание; распадение; раскол; 2. биол. размножение путём деления клеток; 3. физ. расщепление, деление, распад (атомного ядра); nuclear ~ атомный распад; I ~ chain цепная реакция деления; ~ product продукт распада.

fission II ['fi/(a)n] уф/из. 1) расщеплять; 2) расщепляться.

fissionable ['fi/nabl] а физ. расщепляемый, способный к ядерному распиду; ~ materials расщепляемые материалы.

fissiparous [fi'siparas] а биол. размножающийся делением, дроблением.

fissiped ['fisiped] а зоол. раздельнополый; имеющий не соединённые перепбнкой пальцы задней конечности.

fissipede ['fisipird] = fissiped.

fissive ['fisiv] а спец. подвергающийся распаду; способный к делению.

fissural ['fi/ar(a)l] а спец. щелевой.

fissure I C'fija] n 1. трещина; щель; излом, разрыв; расщелина: 2. анат. щель; борозди; извилина; 3. мед. 1) трещина, надлом (кости); 2) трещина (на коже); язва.

fissure II ['fijaj v 1) растрескиваться, покрываться трещинами; 2) раскалывать; наносить трещины.

fissure-needle ['fija,ni:dl] n мед. скобка.

fissure-vein ['fi/avein] n геол. трещинная жила.

fist I [fist] n 1. кулик; to use one's ~s пускать в ход кулаки; to shake one's ~ at smb. грозить кому-л. кулаком; 2. разг, руки; give us your ~ дайте вишу руку /липу/; 3. шутл. почерк; to write a good [an ugly] ~ писать красиво [безобразно]; 4. полигр. проф. указательный знак в виде пальца руки;

◊ ~ law куличное прйво, прйво сильного; the mailed ~ бронированный кулик, военная сила; iron ~ in a velvet glove s мягко стелет ~ жёстко спать; to grease smb.'s ~ /the ~ of smb./ дать кому-л. взятку, подкупить, «подмдзать» кого-л.; to make a good ~ at /of/ smth. сделать удачную попытку, хорошо справиться с чём-л.; to make a poor ~ at /of/ smth. сделать неудачную попытку /не суметь/ сделать что-л.

fist II [fist] v 1. ударить кулаком; 2. жор. зажать в кулак;

◊ ~ out спорт, отбить мяч кулаком.

fistful ['fistful] n горсть, пригоршня.

fistiana Lfisti'a'na] n pl шутл. рассказы, анекдоты о бокее.

fistic ['fistik] о разг. боксёрский, кулачный; ~ skill искусство бокеа; ~ contest состязание по боксу.

fisticuff ['fistikAf] n 1. удар кулаком; 2. pl кулачный бой; to come to ~ s начать драку, пустить в ход кулаки; 3. в грам. знач. глагола 1) драться кулаками; 2) участвовать в куличном бою.

fisting ['fistirj] n игра (вратаря) кулаками (футбол).

fistula ['fistjula] n 1. мед. фистула, свищ; 2. муз. свирель.

fistula г L'fistjula] а 1. мед. свищевой; 2. бот. полый; дудчатый.

fistuliform [.'fistjulifo:m] о трубкооб-разный, полый, имеющий форму фистулы.

fistulose, fistulous Lfistju'lous, 'fistjulas] = fistular. I »N

fit1 I [fit] n lit 1) подгонка, прилаживание; 2) тех. пригонка, посадка; 2.: to be a bad la good, an excellent] ~ плохо [хорошо. превосходно]. сидеть (о платье); to be a tight ~ плотно обтйгивать (фигуру); to be an easy ~ сидеть свободно (об одежде); I want my shoes an easy ~ я хочу, чтобы туфли мне не жали;

◊ ~ of the face гримаса; to a ~ точно, вполне, как следует.

fit1 II [fit] о 1. 1) (при)годный, подходящий; соответствующий; а ~ time and place надлежащее время и место; at a ~-ter moment в более подходящий момент; the food was not ~ to eat пища оказалась непригодной; materials not ~ for the Job материалы, непригодные для работы; I have nothing ~ to wear мне нечего надеть; у меня нет ничего подходйщего (к данному случаю); it is not a ~ life for you вы не должны так жить; вам такая жизнь не под-ходит; ~ for a king разг. наилучшего качества; 2) predic подобающий, достойный; to see /to tbink/ ~ считать нужным /целесообразным/ (часто ирон.); do as you think ~ делайте, как вы считаете нужным; I am not ~ to be seen я не могу показаться; я не одет; he doesn't think ~ to publish bis results он считает опубликование результатов (работы) несвоевременным; it is ~ that we should rejoice нам следует радоваться; 2. 1) годный, способный; ~ for duty /for service/ годный к службе; ~ to carry arms способный носить оружие; he is ~ for nothing он ни на что не спосб-бен; 2) приспособленный; the survival of tbe ~test выживание наиболее приспособленных; 3. готовый; they went on working until they were ~ to drop они работали до поляого изнеможения; ~ to die of shame готовый сгореть со стыда; she cried ~ to break her heart разг. она плакала так, как будто у неё разрывается сердце; 4. здоровый, бодрый; to feel /to keep/ ~ быть здоровым и бодрым; he is not yet ~ to go back to work он ещё не в состоянии вернуться на работу /приступить к работе/; you don't look very ~ вы неважно вйгля-дите; и*-'-'

◊ as ~ аз a fiddle а) в добром здоровье; б) в прекрасном настроении* as ~ as a pudding for a friar's mouth уст. как раз то, что надо; з как попу ряса; not ~ to Бе touched with a barge-pole /with a pair


- 520 -

of tongs/ as противно притронуться; not ~ to hold a candle to him es не годится ему в подмётки, не идёт с ним ни в какое сравнение.

fit1 III [fit] v 1. 1) соответствовать, годиться; the words ~ the occasion эти| /такие/ словй как раз здесь уместны; the punishment *-s the crime наказание вполне соответствует преступлению; theories that ~ the facts теории, не идущие вразрез с фактами; to ~ the case соответствовать случаю; 2) подходить; быть впору; the key doesn't ~ the lock ключ не подходит к замку; the coat ~s you пальто сидит на вас хорошо; your coat ~ s you too tight пальто вам узковато; tubes that ~ into one another трубки, вставляющиеся одни в другую; 3) совпадать, точно подходить; you can't do it in three hours, the trains don't ~ вы не успеете за три часа, поезда не совпадают; 2. 1) приспосабливать; прилаживать; подгонять; to ~ a plank in a floor подогнать половицу; to ~ a handle to a broom приделать ручку к метле; to ~ a workshop for a certain purpose переоборудовать мастерскую для определённой цели; to ~ oneself (in)to one's surroundings при-способиться к окружающей обстановке; to ~ one's conduct to circumstances действовать сообразно обстоятельствам; to ~ oneself for new duties подготовиться к дополнению новых обязанностей; 2) примерять; пригонять, подгонять (одежду); 5. разг. 1) готовить (к поступлению в учебное заведение); тренировать; 2) амер. готовиться (к поступлению в учебное заведение); 4. (with) снабжать; to ~ a library with new shelves оборудовать библиотеку новыми полками; 5. устанавливать, собирать, монтировать; в. см. ~ out 1; 7. австрал. наказывать, карать в соответствии с совершённым преступлением; ; еэ ~ in 1) вставлять (на место); приспосабливать; пригонять; 2) соответствовать, подходить; it ~s in well with my arrangements это совпадает с моими планами; his evidence ~s in well with the facts его показания не расходятся с фактами; 3) приспосабливаться, приноравливаться; ~ on 1) примерять; 2) пригонять, подгонять; to ~ a coat on подогнать пиджак (по фигуре); ~ out 1) снаряжать; экипировать; to ~ out a ship for a voyage снарядить корабль в плавание; 2) снабжать, обеспечивать; ~ up 1) снабжать, оснащать; оборудовать; обставлять; —tea up with electric light с электрическим освещением; 2) собирать, монтировать;

◊ to ~ like a ball of wax плотно облегать; to ~ like a glove быть как раз впору; полностью соответствовать; the cap ~s s не в бровь, а в глаз; to ~ the cap on принять на свой счёт; to ~ to a T es подходить тютелька в тютельку.

fit2 [fit] n 1) припадок, приступ; пароксизм; fainting ~ обморок; ~ of apoplexy апоплексический удар; hysterical ~ истерический припадок; ~ of coughing приступ кашля; he will have a -~ when he knows его удар хватит, когда он узнает об этом; i 2) перен. порыв, приступ, вспышка; ~ of rage порыв гнева; ~ of generosity приступ великодушия; he had a ~ of the laziness [of the blues] на него нашла лень [хандра]; he has a drinking ~ on он запил; to have sudden ~s of energy испытывать внезапные приливы энергии; he has ~ s of silence [of abstraction] на него находит молчаливое [задумчивое] настроение;

◊ by ~s (and starts) а) неравномерно, рывками; б) урывками; to beat /to knock/ smb. into ~s легко победить /разбить наголову/ кого-л., легко справиться с кем-л.; to give smb. a ~ а) поразить, потрясти кого-л.; б) возмутить, оскорбить кого-л.; to give smb. ~s а) нанести кому-либо позорное поражение; б) изругать кого-л.; в) »ва to give smb. а ~; to laugh oneself into ~s хохотать до упаду; to scream oneself into ~s отчаянно вопить; to throw a ~ амер. прийти в Ярость /в бешенство/; закатить истерику; when the —. is on him когда он в ударе /в соответствующем настроении/.

fit3 [fit] п уст. 1. часть баллады, песнь; 2. музыкальная строфа.

fitch [fitf] n 1. = fitchew; 2. кисть из волоса хорька; щёточка.

fitche(e) ['fitfei] афр. геральд, заострённый книзу (о преете).

fi tenet ['fitjfit] n 1. = fitchew; 2. диал. ласка.

fitchew ['fitju:] n 1. зоол. хорёк чёрный (Mustela putorius); 2. хорьковый мех.

fitful ['fitf(u)l] а судорожный; порывистый; прерывистый; ~ breeze порывистый ветер; ~ energy проявляющаяся вспышками энергия; ~ gleams мерцающий свет.

fitfully ['fitfuhl adv судорожно; порывисто; прерывисто, толчкйми. .

fitly ['fith] adv 1) соответствующим или надлежащим образом; кстати; 2) * своевременно.

fitment ['fitment] n 1. предмет обстановки; 2) преим. pl оборудование, арматура.

fitness I'fitnis] n 1. 1) (при)годность, | соответствие; ~ for military service годность к военной службе; the (eternal) ~ of things нормальный /надлежащий/ порядок вещей; 2) приспособленность, способность, подготовленность; ~ to do /for doing/ smth. способность делать что-л.; подготовленность к чему-л.; 3) уместность; 2. выносливость, натренированность; хорошее состояние здоровья.

fit-out ['fit'aut] n разг. оборудование, снаряжение; обмундирование, экипировка.

fitted ['fitid] a 1) приспособленный; 2) снаряжённый, приготовленный.

fitter C'fita] n 1. монтёр; слесарь; механик; установщик; 2. портной, занимающийся переделкой, примеркой и т. п.

fitters E'fitaz] n pl диал. кусочки, осколки; to be in ~ расколоться на мелкие части.

fitting I ['fitin] n 1. 1) примерка; пригонка, прилаживание (одежды); 2) приладка, пригонка; 2. тех. установка, сборка, оборудование; монтаж; 3. р/ 1) приспособления; принадлежности, детали; 2) тех. фитинги, фасонные части (труб); гарнитура; 3) осветительные приборы. арматура: |~ school амер. курсы по подготовке в высшее учебное заведение.

fitting II ['fitin] а подходящий, годный; надлежащий; ~ remark уместное замечание; it is -~ that he should take the chair именно ему следует занять председательское место.

fittingly ['fitirjli] adv надлежащим образом; соответственно.

fitting-room ['fitinru(:)m] n примерочная.

fitting-shop ['fitin/op] n 1) сборочная мастерская; 2) монтажный цех.

fit-up ['frt(')Ap] п разг. театр. 1) летний, сезонный театр; помещение, приспособленное для выездных постановок; 2) декорации для выездных постановок; 3) траппа передвижногон^/гастрольного/ театра (тж. —' company).

five [faiv] n 1) (число) пять; ~ and ~ make ten пять плюс /и/ пять — десять; 2) пятёрка (циаура; тж. figure of ~); 3): ~ of пять, пятеро; there were ~ of them Их было пятеро; 4) (номер) пять, (номер) пятый; chapter ~ питая глава; Room ~ комната (номер) пять; 5) -карт, пятёрка; -~ of spades пятёрка пик; 6) пять, пятеро; in ~ s по пяти, пятёрками; 7) пять лет (о возрасте); he is ~ ему пять лет; at ~ в пять лет, в пятилетнем возрасте; a girl of ~ пятилетняя девочка; 8) пять часов; she will come at ~ она придёт в пять; 9) (the F.) могучая кучка (Балакирев, Мусоргский, Бородин, Римский-Корсаков, Кюи); 10) команда из пяти человек (баскетбол); 11) pl разг. пять пальцев, пятёрня (тж. bunch of ~s); he handles his ~s very well он ловко действует своей пятернёй; 12) pl пятипроцентные акции или ценные бумаги; 13) банкнота в пять фунтов стерлингов или в пять дол ларов; ~ books пять книг; ~ eights are forty пятью вбеемь – сброк; ten is ~ times as much as two десять в пять раз больше двух;

||~-and-twenty, ~-and-thirty, etc двадцать пять, тридцать пять и т. д.;

◊ the ~ senses пять чувств (зрение, слух, вкус, обоняние, осязание).

five-acre [*faiv,eika] n участок земли в пять акров. ,.'-**1М

five-course ['faiv'kas] a: ~ rotation с.-х.] пятипольный севооборот, пятиполье.

five-day ['faivdei] а пятидневный; ~ week пятидневная рабочая неделя.

five-finger I'faiv,firjga] n 1.= cinguefoifl 2; 2. = finger-fish; j ~ exercise музыкальное упражнение для пальцев.

fivefold I I'faivfould] a 1. состоящий из пяти частей; 2. пятикратный; увеличенный в пять раз; 3. 1) в пять раз больший (по величине); 2) насчитывающий в пять раз больше.

fivefold II ['faivfould] adv впятеро (больше); в пять раз больше; в пятикратном размере; to increase ~ увеличивать или увеличиваться впятеро.

five-leaf ['farvlfcf] = cinquefoil 2.

five-o'clock tea ['faiva(')klok'ti:] файв-оклок (чай между вторым завтраком и обедом).

fivepence ['faifpans] n 1) пять пенсов; 2) амер. пять центов.

fivepenny ['faifpani] а пятипёнсовый.

fiver ['faiva] п разг. пятёрка (банкнота в пять фунтов стерлингов или в пять долларов) .

five-row ['faiv'rou] а пятирядный; ~ drill с.-х. пятирядная сеялка.

fives [faivz] п pl игра наподобие ручного мяча для двух или четырёх игроков.

five-year ['faiv'ja:] а пятилетний.

five-year plan ['faivja:'plaen] пятилбтка,-пятилетний план.

fix I [fiks] n 1. разг. затруднительное положение; дилемма; to he in a ~ быть в «трудном положении; оказаться в тупике /о затруднён пи/; то get into a ~ попасть в переделку; to t>c in the ваше ~ быть в таком же тяжёлом положении;, to put smb. into a - поставить кого-л. в затруднительное положение, ■втравить кого-л. в историю; how are we to get out of this -?| как мы выпутаемся лз итого положения?; 2. 1) местонахождение, координаты; 2) радио, ав. засечка; 3. амер.: in good ~ в порядке, в хорошем состоянии; out of ~, in bad ~ в беспорядке, в плохом состоянии; 4. жарг. отступнбе, взятка; tax ~es льготы по налогу, предоставляемые за взятку; big — амер. «договорённость» между преступным миром и какой-л. партией, попустительство преступной деятельности за помощь в избирательной кампании; 5. жарг. игря, иеход которой предрешён; 6. «фикс» (смесь алкогольного напитка с лимонным соком); 7. жарг. дбза наркотика.

fix II [fiks] v 1. укреплять; закреплять; прикреплять; to ~ a lid on a box закрепить крышку на Ящике; to ~ a shelf to a wall прибить полку к стене; to ~ a post in the ground забить /вкопать/ столб; to ~ bayonets воен. примкнуть штыки; 2. 1) устанавливать, назначать, определить; to ~ a date for a meeting назначить день собрания; to ~ prices [rents] установить цены [размер квартплаты]; to ~ a budget определять бюджет; his departure was ~ed for Monday его отъезд был назначен на понедельник; there is nothing ~ed yet ещё ничего не решенб; to ~ the limits of a debate установить /принять/ регламент; 2) отмечать, фиксировать, констатировать; to ~ a change зафиксировать /констатировать/ изменение; the city of Homer's birth has never been ~ed до сих пор не установлено, в каком городе родился Гомёр; 3) возлагать; to ~ the blame on smb. возложить вину на кого-л., обвинить кого-л.; it was difficult to ~ the blame трудно определить, кто виноват; to ~ responsibility /guilt/ возлагать ответственность /вину/; to ~ smb. with costs


- 521 -

[with liability] возложить расходы [ответственность! на кого-л; 3. амер. разг. 1) устраивать; делать; I'll ~it for you я всё для вас устрою /сделаю/; to ~ a camp разбить лагерь; to ~ a fire развести огонь; they ~ their hair in the Hollywood manner они причёсываются на голливудский лад /делают себе голливудские причёски/; to see one's daughters comfortably ~ ed удачно пристроить дочерей; 2) приводить в порядок; to ~ oneself [one's hair] привести себя [причёску] в порядок; to ~ one's face подкраситься, подмазаться; mother asked me to ~ the table for family dinner мать попросила меня" накрыть стол для семейного обеда; 3) чинить, ремонтировать, налаживать; to ~ a broken lock починить сломанный замок; called in the plumber to ~ the drain вызвал водо-проводчика прочистить сток; where can I have the car ~ ed? где здесь можно починить /отремонтировать/ машину?; 4) при-готовить, сделать на скорую руку (обед и т. п.); to ~ breakfast приготовить завтрак; she ~ ed lunch for the children to take to school они приготовила детям завтрак, который они берут в школу; coffee ~ed with milk кофе с молоком; he ~ ed himself a drink он налил себе стаканчик; 4. 1) неотрывно смотреть; устремить взгляд; ~ ed her with his eye сверлил её взглядом; his mother ~ed him icily мать смотрела на него ледяным взглядом; he ~ed a searching look on her он устремил на неё испытующий взгляд; 2) сосредоточить (мысли и т. п.); he ~ed his ambition upon surgery as his lifework хирургия стала целью его жизни; 3) приковывать, останавливать (внимание и т. п.); the object ~ ed his eye [his attention] этот предмет привлёк его взор [внимание]; 5. запечатлевать, фиксировать (в памяти, сознании); to ~ facts [dates] in one's mind твёрдо за-пб мнить факты [даты]; в. поселиться, осесть; закрепиться; ~ed his residence in the city постоянно поселился в городе; избрал город своим местожительством; ~ ed himself in New York устроился /осёл/ в Нью-Йорке; 7. разг. вылечить (часто ~ up); that doctor ~ed my son (up) этот врач поставил моего сына н& ноги; food will ~ her up едй быстро восстановит её силы; 8. разг. собираться, намереваться; to ~ to do smth. решить сделать что-л.; it's ~ ing to rain собирается дождь; 9. разг. улаживать, разрешить; this won't ~ anything это ничего не решает; anything that is wrong with our life to-day, people expect the schools to ~ люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем; 10. жарг. подстраивать (путём подкупа), «договариваться»; to ~ an election фальсифицировать выборы; the Jury has been ~ed с присяжными есть договорённость /присяжные подкуплены/; all his fights were ~ ed исход всех его встреч (по боксу) был предрешён (путём сговора); 11. разг. разделаться, расправиться; I'll ~ you! я тебе задам!, я до тебя доберусь!; God'll ~you! бог вас накажет!; 12 жарг. давить наркотики; снабжать наркотиками; 13. эвф. кастрировать; 14. спец. оседать, густеть, твердеть; 15. фото, кино фиксировать, закреплять; 16. 1) радио, ав. засекать; 2) точно определить широту и долготу; о ~ on остановиться на (чём-л.); выбрать; to ~ on a date for a journey выбрать день отъезда; he ~ ed on a cabin by the lake to spend his vacation он решил провести отпуске домике на бзере; ~ outснабжать, обеспечивать; to ~ smb. out with clothing обеспечить кого-л. одеждой; ~ up разг. 1) установить; the bed was ~ ed up in the corner of the room кровать поставили в углу комнаты; to ~ up a monument поставить памятник; to ~ up a tent поставить [разбить] палатку; 2) устроить, обеспечить; to ~ up for the night устроить на ночлег; to ~ smb. up for a Job устроить кого-л. на работу; if you need a boat I can ~ it up for you если вам нужна лодка, я могу вам это устроить; now she is ~ ed

up for life теперь они устроена /обеспечена/ на всю жизнь; 3) уладить, урегулировать; (раз)решить; to ~ up differences урегулировать разногласия; to ~ up a quarrel улйдить ссору; 4): to ~ oneself up принарядиться, приодеться; привести себя в порядок; 5) =3, 3); ~ upon см. ~ on; she ~ ed upon a small villa её выбор пал на миленькую виллу.

fixable ['fiksabl] а укрепляемый и пр. [см. fix. И].

fixation [fik'sei/(a)n] n 1. 1) фиксация; фиксирование, закрепление; price -~ установление цен; 2) {/$о7по, кино фиксирование, процесс фиксирования; 2. разг. навязчивая идея, комплеке; мания; ~ s about cleanliness помешательство на чистоте; в 1 чистота— её пунктик; public ~ on crime нездоровый интерес публики к преступлениям; it isn't really love, it's just a ~ это не любовь, а просто безумное увлечение; 3. спец. 1) сгущение; 2) обращение в твёрдое состояние; 4. тех. фиксация, укрепление; связывание.

fixative I ['fiksativ] n спец. фиксатив.

fixative II ['fiksativ] а фиксирующий; закрепляющий.

fixature ['fikstfa] n фиксатуар.

fixed [fikst] a 1. 1) неподвижный; закреплённый; - star астр, неподвижная звездй; ~ target воен. неподвижная цель; ~ obstacle воен. неподвижное заграждение; ~ stone с.-х. жёрнов-лежак, неподвижный жёрнов; ~ landing-gear ав. неубирйющееся шасси; 2) тех. стационарный, постоянный; ~ aerial жёсткая антенна; 2. 1) ."постоянный, неменяющийся; твёрдо установ-ленный; ~ prices твёрдые цены; ~ income [costs /expenses/] постоянный заработок [-ые расходы]; ~ capital эк. основной капитал; ~ point постоянный полицейский пост; ~ fact амер. установленныйI факт; he is very ~ in his ways and thought разг. он постоянен в своих привычках и образе мыслей; 2) навязчивый, неотступный; ~ idea навязчивая идея; the man of ~ ideas человек, не поддающийся убеждению, одержимый; 3. назначенный, установленный (о сроке и т. п.); ~ time назначенный /установленный/ срок; назначенное время; 4. амер.жарг. подстроенный, фальсифицированный; ~ fight бой, об иеходе которого заранее договорились (бокс); 5. физ., хим. связанный; нелетучий; ~ oil нелетучее, жирное масло; — electrons ауиз. связанные электроны; ~ residue хим. твёрдый остаток.

fixedly ['fiksidlx] adv 1. неподвижно; устойчиво; 2. решительно, твёрдо; 3. пристально, в упор; to look ~ at smb. смотреть пристально на кого-л., не сводить глаз с кого-л.

fixedness ['fiksidms] n неподвижность и пр. [см. fixed].

fixer ['fiksa] n 1. cjh. fix -I-I + -er2 I 1 u 2; 2. наладчик; установщик; З. фото фик-сйж, фикейжный раствор; 4. амер. жарг. 1) страховой агент; 2) посредник (особ. в конфликтах); 3) продажный адвокат, ходатай по тёмным делим; 4) посредник или связной между гангстерами и властями; 5) торговец наркотиками.

fixidity [fik'sidrti] редк. = fixity.

fixing ['fiksinl n 1. установка (предмета); закрепление, фиксация; 2. спорт, разметка (трека); 3. pl снаряжение, оборудование; 4. pl амер. разг. 1) принадлежности; men's ~s бельё и галантерея для мужчин; with all the ~ s sco всеми аксессуарами; turkey with all the ~ s индейка со всеми приправами /со всем, что к ней полагя-ется/; 2) отделка (платья); 3) набор инструментов; 5. pl стр. пробки, маяки (штукатурки); J ~ bolt тех. крепёжный болт.

fixing-batb ['fiksinbag] n фото фиксёж, фиксирующий раствор.I

fixity ['fiksitil n 1) неподвижность; ~ of look пристальность /неподвижность/ взгляда; 2) устойчивость; стабильность; стойкость; —of habits постоянство привычек.

fixive ['fiksiv] а редк. закрепляющий; укрепляющий.

fixture ['fikstfa] n 1. что-л. твёрдо установленное или определённое; there are no ~s in nature нет ничего застывшего в природе; 2. обыкк. pl арматура; 8. заранее установленный или назначенный день спортивных соревнований, выставки и т. п.; football ~s for the season футбольные игры /соревнования/ сезона (их даты); 4. разг. 1) лицо, (слишком) долго остающееся где-л., обосновавшееся в каком-л. месте; старожил, старый сотрудник; Непременный член; he is a ~ in the department отдел невозможно себе представить без него; а ~ in most rosters of the world's best-dressed women её неизменно включают в списки самых элегйнтных женщин мира; 2) что-л. ставшее обязательным, , непременным, вошедшим в привычку; неотъемлемое качество; to become a . ~ 'I стать непременной принадлежностью; foreign economic aid is a budget ~ экономическая помощь другим государствам является постоянной статьёй бюджета; а story that has become a ~ in anthologies рассказ, который неизменно попадйет во все сборники; 3) тех. постоянная.принадлежность (какой-л. машины); 5. юр: движимость, соединённая с недвижимостью; 6. спорт, крепление, прикрепление; permanent . ~ прикрепление коньки шурупами; 7 тех. зажимное приспособление.

fix-up ['fiks'Ap] n амер. жарг. 1. приспособление, устройство; 2. договоренность; урегулирование (конфликта); примирение.

fiz I, II [fizj=fizz I и II.

fizgig ['fizgig] n 1. кокетливая, легкомысленная женщина, кокетка; 2. шутиха (фейерверк); 3. редк. безделушка; 4. вол-чок; 5. гарпун с несколькими остриями.

fizz I [fiz] n 1. шипение; 2. разг. 1) шампанское; 2) шипучий напиток; 3. разг. оживление, живость.

fizz II [fiz] v 1. шипеть; 2. 1) играть, пениться (о вине); 2) разг. гореть (желанием); ~ ing with the desire to learn the latest news сгорйя от желания узнать последние новости.

fizzle I ['fizl] n 1. лёгкое шипение; 2. редк. волнение, беспокойство; 3. разг. неудача, провал, фиаско.

fizzle II E'fizl] v слегка шипеть;

□ ~ out 1) гаснуть, не успев разгореться; 2) выдыхйться; 3) разг. окончить-ся неудачей /провалом/; потерпеть фиаско.

fizzy ['fizil а разг. шипучий, пенящийся, игристый.

field [fjeld] п норе. геол. фьельд.

fjord [fjord] = fiord.

flabbergast ['flashagast] v разг. изумлять, поражать, ошеломлять; he stood ~ed он застыл от изумления; we were ~ed at the news мы были поражены новостью.

flabbily ['flaebili] adv 1. 1) вяло;2) слабо, неактивно; 2. нерешительно, робко.

flabbiness ['flaebmis] n 1. вялость, дряблость; 2. слабость, слабохарактерность.

flabby C'flaebi] a 1. отвислый; вялый, дряблый; ~ cheeks отвисшие /дряблые/ щёки; ~ muscles вялые мускулы; 2. 1) слабый, слабохарактерный; бесхребетный; ~ speech нерешительное /робкое/ выступление; 2) вялый, расплывчатый (о стиле и т. п.). %Йв

f label la [fla'bela] pl от flabellum. I. j

flabellate [fla'belit] а бот., зоол. веерообразный.

flabelliform [fla'beliform] а спец. веерообразный. ' iiv

flabellum [fla'belam] n (pl -la) лат. 1. веер (особ, употребляемый при религиозных церемониях); 2. биол. веерообразная структура; веерообразный орган.

flaccid ['flaeksid] a 1. дряблый; отвислый; 2. вялый; слабый; слабохарактерный.

flaccidity [flaek'siditi] n 1. и вялость, < дряблость; 2. слабость, слабохарактерность.

flacker ['flseka] v диал. 1. трепетать, дрожать, биться; 2. махать, бить крыльями..


- 522 -

flacket C'flaekit] n диал. флйжка, бутыль; сосуд в форме бочонка.

flacon [flct'korg] п фр. флакбн.

flag1 I [flaeg] n 1. 1) флаг; ~ of truce, white ~ (белый) флаг парламентёра; to bang out /to show/ the white ~ вывесить белый флаг; перен. сдаваться; black ~ а) чёрный /пиратский/ флаг; б) флаг, поднимаемый над тюрьмой в знак совершившейся казни; yellow ~ жёлтый /карантинный/ флаг; ~ of distress полуспущенный флаг, обозначающий несчастье; the red ~ а) эмблема революции; б) сигнал опасности; to dip the ~ приспустить флаг для салюта; to deck a house La ship] with ~s украшать здание [корабль] флагами; ships of all ~ s образн. суда всех стран; 2) фла-жок (у такси и т. п.); a taxi with the ~ up свободное такси; 2. мор. флагман, флагманский корабль; 3. жарг. передник; 4. полигр. корректорский знак пропуска; 5. охот, хвост (сеттера, ньюфаундленда и др.); 6. спорт, ворота в слил оме; blind [open] ~ s вертикальные [горизонтальные] ворота в слаломе; 7. кино, тле. «флаг», экран или затенйтель для регулирования освещения;

◊ to fly one's ~ мор. командовать соединением; to get one's ~ мор. стать адмиралом; to hoist one's /the/ ~ мор. принимать командование; to strike one's /the/ ~ а) мор. сдавать командование; б) сдаваться, покоряться, прекращать сопротивление; with ~ s flying с развевающимися знамёнами, с победой; to keep the ~ flying а) высоко держать знамя (чего-л.); б) быть воинственно настроенным, не сдаваться; to drop the ~ спорт, махнуть флажком (сигнал в состязании); under the ~ of под флагом, на стороне.

flag1 II [flaeg] v 1. украшать флагами; вывешивать флаги; to ~ a house вывесить флаги на доме; 2. 1) сигнализировать флагами или флажками; мор. ток. передавать флажными сигналами; to ~ an order передать флажками приказ; 2) делать знаки, сигнализировать; to ~ a taxi остановить /поймать/ такси; 3) спорт, отмечать флажками (трассу um.n.);to ~ a course обозначить флажками трассу соревнований; 3. заманить (дичь), размахивая флажком и т. п.

flag2 [flaeg] n бот. 1. ирис (Irisgen.); 2. удлинённый лист.

flag3 I [flaeg] n 1. каменная плита; плитняк; 2. pl вымощенный плитняком тротуар; 3. диал. дёрн; 4. геол. тонкий слой породы.

flag3 II [flaeg] v мостить, выстилать плитняком.

flag4 [flaeg] v 1. повиснуть, поникнуть; the sails were ~ ging паруса обвисли; plants ~ging from drought растения поникли от засухи; 2. ослабевать, уменьшаться (об интересе, энтузиазме и т. п.); the conversation was ~ ging разговор не клбился; his strength was ~ging силы его убывали; 3. редк. ослаблять, расслаблять; to ~ the spirits действовать угнетающе, портить настроение.

flag6 [flaeg] n 1. pl перья (на крыле птицы); 2. собир. перья на лапах (совы, ястреба).

flag bag ['flaegbaeg] мор. киса для флагов.

flag-basket ['flaeg, bcuskit] n диал. корзина из тростника.

flag-boat ['flaegbout] п спорт, лодка с флажком для обозначения трассы соревнований.

flag bridge ['flaeg'brids] мор. флагманский мостик.

flag-broom ['flaegbru(:)m] n метла; берёзовый веник.

flag-captain [ 'flaeg 'kaeptin] n командир флагманского корабли.

Flag Day ['flaegdei] n амер. «День флага» (14 июня – национальный праздник США).

flag-day ['flaegdeiJ n день продажи на улицах флажков с благотворительной целью.

flagella [fla'dsela] pl от flagellum.

flagellant ['flaedsilant] n 1) обыкн. pi церк. ист. флагеллант (член секты 13 веха); 2) перен. человек, занимающийся самобичеванием.

flagellate1 ['flaedgelitl a 1. биол. снабжённый подвижными жгутиками; жгутиковый; 2. бот. обладающий стелющимися побегами.

flagellate2 ['flaedselert] v 1) сечь, пороть, бичевать; 2) перен. бичевать, клеймить; the papers ~d his conduct газеты клеймили позором его поведение.

flagellation l,flaed3e'leij(a)n] n бичевание, порка.

flagellum Шэ'сдоэт] п (pl -la, -s [-z]) 1. шутл. бич, хлыст, кнут; 2. биол. жгутик; ресничка; 3. бот. стелющийся побег, плеть; ус.

flageolet1 Lflaedsa'let] п муз. флажолет.

flageolet1 [, Навага'let] n фр. сорт фасоли.

flagging1 ['flaegin] n спорт, маркировка, разметка (трассы). Я

flagging2 [ 'flaegin ] n 1. мощение плитняком; 2. плитняк; 3. мостовая или тротуар из плитняка.

flagging3 I ['flaegin) n 1. сникйние, обвисание; 2. ослабление, уменьшение.

flagging3 II ['flaegin] a 1. сникающий, свисающий; 2. 1) слабый, ослабевший; 2) уменьшающийся; затухающий; ~ demands for farm products падающий спрос на сельскохозяйственные продукты.

flaggy1 ['flaegi] a 1. зарбсший тростником; 2. сделанный из тростника; 3. похожий на тростник; 4. имеющий удлинённые листья.

flaggy2 ['flaegi] а диал. 1. спадающий, свисающий; 2. вялый, дрйблый; слабый.

flaggy3 ['flaegi] а геол. способный распадаться по плоскостям наслоения.

flagitate ['flaedsiteit] -у 1) настойчиво просить, умолить; 2) редк. домогаться, приставать.

flagitious [fla'd3i/as] а книжн. 1) гнусный; отвратительный; -2) преступный; чу-довищный, ужасный.

flag-keeper ['flaeg,kfcpa] n судьи на трассе (лыжный спорт).

flag-leaf I'flaeglirf] = flag2 2.

flag-lieu tenant ['flaegle 'tenant] n флаг-адъютант (в звании лейтенанта).

flag-list ['flaeglist] n мор. редк. список адмиралов в порйдке старшинства. ШШШ

flag-man ['flaegman] n (pl -men [-man]) воен. сигнальщик.

flag-officer ['flaeg, of isa] n адмирал, коммодбр; командующий (в звании адмирала, коммодора).

flagon ['flaegan] n 1. графин; кувшин; 2. большая плоская бутыль, фляга.

flagpole ['flsegpoul] n 1. флагшток; сигнальная мачта; 2. тле. чёрные линии испытательной таблицы.

flagrancy ['fleigr(o)nsi] n 1. чудовищность (оскорбления, преступления); 2. уст. горение, пламя. Ljml

flag-rank ['flaegraenk] п мор. адмиральский чин.

flagrant ['fleigr(a)nt] a 1. ужасный, огромный; ~ crime чудовищное преступление; in ~ delict юр. на месте преступления; 2. вопиющий, возмутительный; ~ injustice вопиющая несправедливость; ~ case скандальное дело; 3. уст. пылающий, горящий; 4. редк. действительный.

flag-root ['flaegrurt] n амер. разг. корень сладкого тростника; сахарный тростник.

flagship ['flaegJ*ip] n мор. флагманский корабль.

flagstaff ['flaegstaf] n (pl -staves [-stavz]) флагшток. A&i

flag-station ['flaeg,steij(a)n] n остановка (поезда) по требованию.

flag-stone ['flaegstoun] n камень-плит-нйк; J ~ pavement тротуар из каменных плит; ~ artist художник, рисующий на тротуаре или мостовой,

flag-tower ['flaegtaua] n мор. сигнальная башня, сигнальная вышка.

flag-wagging ['flaeg, waegin] n 1) воен. жарг. сигнализация флагами; 2) перен. бряцание оружием.

flag-waving [ 'flaeg, weivirj] n шовинизм; ура-патриотизм.

flail I [fleil] n 1. цеп; 2. воен. трал; J ~ tank воен. танк-разградйтель, танк с бой-ковым тралом.

flail II [fleil] v 1. молотить; 2. бить, ударить, бичевать; 3. 1) крутиться, вертеться; propellers ~ ing futilely пропеллеры, вращающиеся вхолостую; ~ing away at each other замахиваясь друг на друга; 2) перен. бродить, мотаться; ~ed around trying to get a Job мотался в поисках работы.

flail-joint ['fleil'dsomt] п мед. болтающийся сустав.

flain [flein] уст. р. р. от flay.

flair1 [flea] n фр. 1. чутьё, нюх; to have a ~ for smth. иметь нюх на что-л.; 2. спо-сббность, склонность, вкус (к чему-л.); a true ~ for the theatre подлинная любовь к театру. I ,

flair2 [flea] n шотл. скат (рыба).

flak [flaek] n (pl без измен.). 1. зенитная артиллерия; 2. зенитный огонь.

flake1 I [fleik] n 1. 1) лёгкий или пушистый комок, клочок (чего-л.); ~ of snow снежинка; ~ of fire искорка; 2) pl хлопья; soap ~ s мыльная стрижка; picture that is coming off in ~ s картина, с которой сыплется краска; slice the potatoes into ~s порежьте картошку тонкими кружочками; 2. 1) чешуйка; ~ s of scurf перхоть; 2) осколок; а ~ of stone [flint] осколок камня [кремня]; 3. слой, ряд; 4. геол. зерно (минерала); 5. уст. локон; 6. двуцветная гвоздика; 7. трещина в бриллианте; | ~ tobacco листовой табак; ~ gold чешуйчатое золото; ~ Ice чешуйчатый лёд.

flake1 II [fleik] v 1. падать, сыпаться хлопьями; 2. покрывать хлопьями; 3. 1) расслаивать; делать чешуйчатым; 2) расслаиваться, отслаиваться (тж.Ш* away, ~ off); 3) шелушиться, лупиться; трескаться (о краске и т. п.).

flake2 [fleik] n 1. сушилка для рыбы; 2. полка для провизии; 3. бухта (кабеля); 4. диал. переносный плетень.

flake-camphor ['fleik,kaemfa] n нафталин.

flaked [fleikt] a 1. хлопьевидный; 2. чешуйчатый, слоистый; 3. облупившийся, потрескавшийся.

flake-knife ['fleiknaif] п (pl -knives [-naivz]) археол. кремнёвый нож.

flaker ['fleika] n 1. кремнедробильщик; 2. кремнедробилка; З. спец. плющильный станок для хлопьев; 4. археол. древнейшее камнерезное орудие.

flake-white C'fleik'wait] n свинцовые белила в форме хлопьев.

flakiness ['fleikmis] n 1. хлопьевйдность; 2. чешуйчатость, слоистость.

flaking ['fleikinj n i. 1) образование хлопьев; 2) выпадение в виде хлопьев; 2. расслаивание, отслаивание.

flaky ['fleiki] a 1. хлопьевидный; 2. слоистый, чешуйчатый; ,~ graphite пластинчатый графит.

flam1 I [flaem] n 1) враньё, враки, ложь; фальшивка; 2) чепуха, вздор.

flam1 II [flaem] v диал., амер. обмануть, одурачить (тж. ~ off, ~ up).

flam2 [flaem] n барабанная дробь.

flambeau ['flaembou] n (pl тж. -eaux [-ouz]) фр. l. факел; 2. декоративный подсвечник; 3. амер. котелок для варки сахара; 4. бот. делоникс (Delonix regia).

flamboyance, -cy [flaem'boians, -si] n йркость, цветистость; чрезмерная пышность.

flamboyant [flaem'boiant] o 1. (часто F.) архит. «пламенеющий» (название стиля поздней французской готики); 2. 1) Яркий; бгненного цвета; ~ dress чересчур яркое, кричащее платье; 2) цветистый; чрезмерно пышный; ~ style цветистый стиль.

flame I [flcim] n 1. пламя; in ~ s в огне, горящий, пылающий; to burst /to break/ into ~ (s), to go up in ~s вспыхнуть, загореться; to commit to the ~ s преда-


- 523 -

вить огню, сжигать; to shoot out ~ s извергать нлймя; 2. яркий свет, сияние; silver ~ of moonlight серебристый свет луны; the ~s of sunset зарево /пламя/ за кита; 3. 1) пыл, страсть; ~ of anger [indignation] вспышка гнева [возмущения]; to fan the ~ разжигать страсти; the ~ of his intellect [imagination] сила его ума [пылкость его воображения]; 2) гиутл. предмет страсти; an old ~ of his его стирая любовь.

flame II Lfleim] и 1. пылать, гореть пламенем; 2. сийть, светиться, пламенеть; the western sky ~d нёбо на западе пламенело; the garden ~ d with tulips сад казался огненно-красным от тюльпанов; 3. вспыхивать, пылать (о страсти и т. п.); to ~ with indignation пылать негодованием; 4. вспыхнуть, загореться, покраснеть; her face ~ d with excitement её лицо пылало /она покраснела/ от волнения; 5. спец. проводить через пламя, фламбйровать;

□ ~ out 1) вспыхнуть, загореться; 2) вспылить; ~ up 1) вспыхнуть, воспламениться, загореться; 2) покраснеть, зардеться; 3) рассердиться; взволноваться.

flame-arrester ['fleima^esta] n искрогаситель.

flame-bridge ['fleimbnd3] n тех. топочный, пламенный порог.

flame-colour ['Пеип,кл1э] п бгненный цвет; красно-жёлтый или оранжевый цвет.

flame-coloured ['fleim,It/Gad] а бгнен-ного цвета, красно-жёлтый, оранжевый.

flame-cultivator ['fleim'kAltiveita] n с.-х. огневой культивйтор.

flame-engine ['fleim,en(d)3in] n газовый двигатель; газомотор.

flameless ['fleimlis] a 1. горящий без пламени; беспламенный; 2. бесстрастный.

flamelet ['fleimht] n маленькое пламя.

l'lamen ['fleimen] п ист. жрец.

flame-out ['flerm(')aut] n реакт. срыв пламени; заглухание двигателя.

flame-projector [ 'f leimpra, dsekta]= flame-thrower.

flame-proof ['fleimpru:f] а невоспламе-няющийся, огнеупорный, взрывобезопасный.

flame-test ['fleimtest] n хим. реакция в пламени.

flame-thrower ['flerm,8roua] п огнемёт.

flaming ['flermin] a 1. пылающий, горящий; ~ gun воен. огнемёт; ~ sword библ. пламенный меч; 2. яркий, пламенеющий; ~ colours яркие краски; ~ sunset sky пылающее закатное нёбо; 3. жаркий; ~ August жаркий август; ~ sun палящее солнце; 4. пылкий, пламенный; ~ patriotism горячий патриотизм; ~ devotion пылкая привязанность /приверженность/; ~ speaker пылкий оратор; 5. австрал.усил. отъявленный, ужасный.

flamingly ['fleiminli] adv 1. ярко; 2. пылко, пламенно.

flamingo [fla'mingou] n (pl -os, -oes [-ouz]) 1. зоол. фламинго (Phoenicopterus gen.); 2. желтовато-красный цвет.

flammable ['flaemabl] а воспламенйе-мый; воспламеняющийся; огнеопасный.

flammeous ['flaemias] a 1. пламенный; 2. яркий, сверкающий; 3. бгненного цвета.

flammigerous Ifla'midsaras] а редк. несущий пламя.

flamy ['fleimil a 1. пламенный, бгненный; 2. огнеподобный.

flan1 [flaen] n 1. открытый пирог с фруктовой начинкой, с вареньем и т. п.; 2. диск для чеканки монеты.

flan2 [flaen] n шотл. резкий порыв ветра.

flanchetto [flcm'tfetou] n шахм. фланговое развитие.

flanconade I'flaenkaneid] л фр. удар в бок (фехтование).

flanerie [flcun'ri:] п фр. фланирование, фланерство.

flaneur [flcu'na:] п фр. фланёр.

flang Lflaerj] п горн, двусторонняя кайла.

flange I [flaen(d)3l n 1. гребень, выступ, борт; 2. тех. 1) фланец, кромка, закраина; 2) пояс (фермы); 3) полка (угольника и т. п.); 3. ж.-д. 1) рсборда (колеса); 2) по-дбшва (рельса).

flange II lfla3n(d)3] v тех. отбортовы-вать, загибать кромку.

flange-pipe ['flaen(d)3paip] n тех. труба с фланцами.

flange-rail ['flaen(d)3reil] п ж.-д. контррельс.

flank I [flaenk] n 1. бок; сторона; 2. бочок (часть мясной туши); 3. 1) склон (горы); 2) крыло (здания); 4. воен. фланг; to attack on the ~ атаковать с фланга; 5. геол. крыло (складки); 6. тех. 1) профиль ножки зуба; 2) задняя грань резца; J ~ attack воен. атака во фланг; фланговый удар; ~ defence /protection, security/ воен. обеспечение флангов; ~ detachment воен. боковой отряд; ~ guard воен. боковое охранение; боковая застава; ~ march воен. фланговый марш; ~ patrol воен. боковой дозор; ~ vault спорт, параллельные прыжки; ~ wind боковой ветер.

flank II [flaenk] v 1. 1) быть расположенным сбоку, располагаться по бокам; big fir trees ~ed the house высокие ёли были посажены с обеих сторон дома; road ~ed with trees дорога, обсиженная деревьями; 2) воен. находиться, располагаться на фланге; 2. примыкать, граничить; the fort ~ed on the swamp форт примыкал к болоту; 3. воен. 1) обходить с фланга; 2) атаковать во фланг: 3) фланкировать; 4. уст. избегать, уклониться.

flank-bone ['flaerjkboun] n анат. под-вздбшная кость.

flanked [flaenkt] а воен. 1. прикрытый с фланга; 2. фланкированный.

flanker I ['flaenka] n 1. воен. укрепление, прикрывающее фланг; 2. воен. разг. удар во фланг, обход; охват; 3. торцовая сторон! здания; флигель; крыло.

flanker II ['flaenka] v 1. укреплять с флангов; 2. воен. уст. атаковать во фланг.

flanking ['flaenkin] а воен. фланговый; фланкирующий; ~ attack наступление во фланг; ~ fire фланкирующий огонь.

flannel I ['flaenl] п 1. (шерстяная) фланель; 2. фланелька (для чистки, натирания); 3. разг. вкрадчивые манеры; 4. разг. мелкие услуги, подарки; угодничество, задабривание (начальства); J ~ cake амер. тонкая лепёшка, оладья.

flannel II ['flaenl] а фланелевый.

flannel III ['flaenl] v 1. протирать фланелькой; 2. заворачивать в мягкую фланель; 3. разг. оказывать мелкие услуги, делать подарки, угождать (начальству).

flannelette [, flaenl'et] n текст, фланелет.

flannelled ['flaenld] a 1. во фланелевом костюме; 2. увлекающийся спортом, осб-бенно крикетом.

flannels ['flacnlz] n 1) костюм или брюки из шерстяной фланели (преим. спортивный); to wear ~ носить фланелевый костюм; 2) шерстяная спортивная форма; 3) фланелевое шерстяное мужское бельё;

◊ to get /to receive/ one's ~ школ. жарг. попасть в школьную футбольную или крикетную команду.

flanning ['flaeninJ n стр. расхождение откосов оконного или дверного проёма.

flap I Iflaep] п 1. 1) откидная доски стола; откидной борт; дверца люка; створка (ставни и т. п.); desk with a writing ~ стол с откидной доской (для письма); 2) клапан (кармана); пола (одежды); 3) поля шляпы; a hat with wide ~s широкополая шлйпа; 4) pl уши, отвороты (шапки); 2. лёгкий удар; шлепок; хлопок; а ~ in the face удар ладанью по лицу, пощёчина; 3. хлопанье; the ~ of a sail хлопанье паруса; ~ of a flag хлопанье развевающегося флага; 4. хлопушка (для мух); 5. плоский кусок, слой; a ~of bread ломбть хлеба; 6. pl длинные висйчие уши (собаки и т. п.); 7. редк. женщина лёгкого поведения; 8. мед. кожный лоскут; 9. с.-х. мутовка (в маслобойке); 10. тех. клапан, заслонка; 11. ав. щиток; закрылок; 12. амер. ав. разг. перелёт.

flap II [flaep] v 1. 1) колыхать, развевать; the wind ~s the sails ветер полбщет паруса; 2) колыхаться, развеваться; 3) махать, хлопать; the bird ~ped its wings птица хлопала крыльями; to ~ flies away отгонйть мух; 2. слегкй ударить, хлопать, шлёпать; the sails were ~ping against the mast паруси хлопали /били/о мачту; the loose scarf —ped his face свободный конец шарфа бил ему в лицо; 3. 1) опускать (поля шляпы, наушники); 2) спускаться, свисать; 4. амер. жарг. обмануть; обобрать; 5. разг. шлёпаться, плюхаться;

□ ~ about жарг. болтать;

◊ to ~ smb. in the mouth (with a lie), to ~ the lie in smb.'s teeth уст. нагло /нахально/ врать кому-л.

flapdoodle I ['flaep,du:dl] n разг. ерунди; дурацкие измышления; трескотни.

flapdoodle II ['flaep,du:dl] v разг. болтать глупости, чепуху.

flap-eared ['flaepiad] a 1) вислоухий; 2) лопоухий.

flapjack ['flaepd^aek] n 1. диал., амер. блин, оладья, лепёшка; 2. плоская пудреница; 3. диал. чйбис; 4. амер. черепаха с мягким панцирем.

flap-mouthed ['flaep,maudd] а редк. губастый. 5цл*

flapper ['flaepa] n 1. см. flap II-|-er2 I 1 и 2; 2. 1) хлопунша (для мух); 2) колотушка, трещбтка (для птиц); 3) молотило (часть цепа); 3. клапан; поли; фалда; 4. ласт (тюленя, морока); 5. жарг. руки; 6. разг. дикий утёнок или птенец куропатки, неспособный летать; 7. жарг. напоминание; 8. 1) разг. дёвочка-подросток; 2) жарг. вертушка (о молодой женщине); 9. уст. распутница, довка; 10. неодобр. холо-стйчка; женщина свободной морали; 11. ист. женщина от 21 года до 30 лет; молодил избирательница; J~ vote голоси молодых избирательниц.

flap planting ['flaep, plccntin] с.-х. кулисный посев. 3tliV

flappy ['flaepi] а свисйющий, отвислый; ~ skin дрйблая кожа; with ~ ears вислоухий (о собаке); loose ~ trousers брюки, сидящие мсшком.

flare I [fleaj n 1. яркий неровный свет', сверкйние; 2. 1) вспышка или язык пламени; 2) астр, вспышка на солнце; 3) пе~ рен. взрыв, вспышка; a ~ of trumpets неожиданные звуки труб; a sudden ~ of anger внезйпная вспышка гнева; 3. (световая) вспышка, световой сигнал; 4. 1) осветительный патрон, осветительная ракета или бомба; 2) сигнальная ракета; 5. фото оребл отражения, диффузный оребл; 6. 1) выпуклость (сосуда и т. п.); 2) клёш (юбки и т. п.); 3) мор. развал (борта); 7. разг. хвастовство; |~ bomb светящая бомба; ~ gun ракетница, сигнальный пистолет; ~ pistol ракетный пистолет; ~ parachute осветительный парашют.

flare II [flea] v 1. гореть йрким неровным плименем; сверкать; 2. 1) йрко вспыхивать; 2) вспыхнуть, рассердиться, возмутиться (тж. ~ up); 3. 1) расширять, раздвигать; 2) постепенно расшириться к краю (о чашке); расклёшиваться (о юбке); 3) выступить наружу, выдавиться; быть выпуклым; 4. 1) махйть, размахивать; flaring a scarf from side to side to catch their eye размйхивать платком, чтобы увидели /заметили/; 2) сигнализировать (вспышками и т. п.);

□ ~ out 1) вспыхивать, загораться; 2) см. 2, 2); ~up 1)cjh. ~ out 1); 2) усиливать яркость (о фарах и т. п.); 3) см. 2, 2); he ~sup at the least thing он вспыхивает по малейшему поводу; to make smb. ~ up привести кого-л. в ярость, заставить вспылить.

flareback rflsabaek] n воен. выбрасывание пламени при открывании затвора; обратное плймя.

flare-up ['flea(r)( )лр] п 1. вспышка •плймени; 2. световой сигнал; сигнальная вспышка; 3. разг. 1) вспышка (гнева, раздражения и т. п.): 2) обострение; a ~ of


- 524 -

labour disputes обострение конфликтов между предпринимателями и рабочими; 4. шумная ссора; 5. блестящий, но непродолжительный успех; 6. внезапное обострение болезни.

flaring I ['fleann] п тех. развальцовка, раскйтка.

flaring II ('Пеэпп] а 1. ослепительный; ярко горящий; 2. кричащий, безвкусный; бросающийся в глаза; 3. 1) расширяю-щийся (книзу), конусообразный; расклешенный (о юбке); 2) выдающийся, выступающий наружу.

flash1 I [flaej*] n 1. 1) вспышка, яркий свет; а ~ of lightning вспышка молйии; 2) Проблесковый огонь; 2. вспышка (чувства); яркое проявление (чувств, настроения и т. п.); a ~ of hope проблеск /луч/ надежды; а ~ of merriment вспышка веселья; a ~ of wit блеск остроумия; 3. мгновение, миг; in a ~ мгновенно; в одно мгновение; to have smth. for a ~ облад&ть чем-л. очень короткое время; 4. разг. 1) показной блеск, пышность; 2) хвастовство, бахвальство; 3) бахвал; 5. разг. воровской жаргон, арго; 6. смесь перца с жжёным с&харом для подкраски спиртных напитков; 7. амер. краткое телеграфное сообщение (в газете), «молния»; bulletin ~ сводка о ходе выборов (передаваемая по радио); 8. жарг. уст. парйк; 9. кино 1) очень короткий монтажный кадр; 2) = flashback; 10. тех. заусенец, облой, грат; 11. тех. мгновенное действие, вспышка; 12. атака броском (фехтование); 13. дельное плймя; вспышка (выстрела); 14. воен. эмблема чисти или соединения; 15. спец. подъём воды для прохода судов; } ~ bomb воен. фотобомба; ~ eliminator /hider/ воен. пламягасйтель; ~ fuze воен. воспламенитель^"^ gun воен. учебный пулемёт; ~ reconnaissance /spotting, ranging/ оптическая разведка; ~ set мгновенное схватывание (бетона);

◊ ~ in the pan а) осечка; б) неудачная попытка; провал, фиаско; в) человек, потерпевший фиаско или не оправдавший надежд; неудачник.

flash1 II [Пае/] а разг. 1. 1) пёстрый, яркий, кричащий; безвкусный, дешёвый; ~ man шикарный мужчина; а 4нр' hotel шикарная гостиница; 2) вызывающий; ~ appearance [behaviour!) вызывающая внешность [-ее поведение]; 2. поддельный, фальшивый; ~ jewelry поддельные драгоценности;^" coin [notes] фальшивая монета [-ые банкноты]; 3. воровской; ~ language воровской жаргон; ~ term слово воровского арго; 4. внезапный; быстро возникающий и проходящий; ~ fire внезапно возникший пожар; a valley subject to ~ flooding долина, котирую то и дело затопляет; 5. спец. сверхбыстрый, мгновенный; ~ freezing сверхбыстрое замораживание; ~ drying мгновенное высушивание; 6. жарг. себе на уме, не промах; понимающий что к чему.

flash1 III [flaej] в 1. 1) вспыхивать, давить вспышку; давить яркий свет; 2) сверкать, блестеть; the lightning ~ed across the sky в нёбе сверкнула молния; the steel ~ed in the sun сталь сверкнула на солнце; 2. 1) (внезапно) освещать; быстро направлять или бросить яркий свет (на что-л.); to ~ a lantern in smb .'s eyes ослепить кого-л. светом фонари; to ~ light with a mirror пускать зайчиков зеркалом; 2): to jg5 а| glance /a look/ at smb. метнуть взгляд на кого-л.; to ~ a smile at smb. одарить кого-л. улыбкой, мимолётно улыбнуться кому-л.; his eyes ~ed fire его глаза метали молнии; 3. промелькнуть, пронестись, промчаться; the express ~ed through the station экспресс промчался мимо станции; the squirrel ~ed up a tree белка метнулась вверх по дереву; time ~ed by время быстро пролетело; 4. внезапно приходить в голову; блеснуть, мелькнуть (о мысли, догадке и т. п.); it ~ed upon me меня вдруг осенило, я вдруг понял; the idea ~ed across /through, into/ my mind &га мысль промелькнула /молнией пронеслись/ у меня в голове; 5. молнировать, сообщить, передавать (по телеграфу, радио и т. п.); the news was ~ed next day all over England на следующий день сообщение передавалось по всей Англии; the news was ~ed around the world известие с быстротой молнии распространилось по всему^ свету; в. подавить световой сигнал, сигнализировать; 7. разг. выставлять на-покйз, хвастаться; бахвалиться; only a fool would ~ a fat wallet in such company только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании; 8. подцвечивать; 9. тех. снимать заусеницы;

□ ~ out, ~ up вспыхнуть, вспылить.'

flash2 [flee/] п диал. лужа, болотистое место.

flashback ['flae/baek] n 1. кино, лит., театр. 1) перерыв последовательности действия; возвращение к прошлому, ретроспекции; 2) короткий «обратный кадр»; короткая, ретроспективная сцена; 2. спец. обратная вспышка.

flash-board ['Пае/bad] n щит на гребне плотины.

flash-bulb ['Пае/Ьл1Ь] п фото л&мпа- вспышка.

flash-burn ['flae/barn] п м д,\) электро-трйвма, электрический ожог; 2) ожог, вызванный световым излучением.

flasher ['Пае/э] п 1. см. flash1 III + -er2 I 2; 2. проблесковый прибор; маяк-мигалка, маяк с проблесковым огнём.

flash-flood ['flae/flAd] n внезапное наводнение (после дождей).

flash-forward ['flaeJVfawad] п кино проф. кинематографический приём перенесения действия фильма в будущее (сцена осуществленной мечты и т. п.).

flashgun ['Пзэ/длп] п фото лампа для (мйгниевой) вспышки, связанная с затвором фотоаппарата, «блиц».

flash-house ['flae/haus] п вор. жарг. притон, «малина».

flashily ['flae/ili] adv кричаще, безвкусно; напокйз.

flashing ['flae/irj] n 1. вспыхивание и пр. [см. flash III]; 2. тех. Отжиг стекли; 3. мгновенное испарение; 4. гори, (мокрая) заклйдка; 5. стр. гидроизоляция; в. гидр. водослив; j Я arrow светящийся указатель; ~ beacon проблесковый маяк; ~ light а) проблесковый огонь (маяка и т. п.); б) сигнальный фон&рь.

flashing-point ['flae/inpomt]=flash-point.

flash-lamp ['flae/laemp]= flash-bulb.

flash-light ['flae/lait] n 1. 1) сигнальный огонь; 2) проблесковый огонь маякй; 3) яркий мигающий огонь (световых реклам и т. п.); 2. карминный электрический фонарь; 3. фото вспышка магния; | ~ photograph снимок при вспышке магния.

flash-man ['flaejman] п (pl -men [-man]) жарг. 1. 1) тёмная личность; 2) вышибй-ла; 3) сутенёр; 2. завсегда"тай ска\чек, состязаний по боксу и т. п.

flash-over ['Пае/, ouva] n %У гл. перекрытие током; 2. воспламенение.

flash-point ['Пае/point] n 1) температура вспышки, точка воспламенения; 2) перен. предел; near the ~ of war на грани войны.

flash-test ['flaejtest] п тех. определение точки возгорания или воспламенения.

flash-wheel ['flae/wiil] п гидр, водоподъёмное колесо.

flashy ['flae/i] a 1. показной; бросающийся в глаза*, крич&щий; дешёвый; ~ dress кричащая одежда; пёстрое, безвкусное платье; ~ manners развязные манеры; — jewels аляповатые украшения (брошь, кольца и т. п.); 2. книжн. ослепительный; йрко вспыхивающий; 8. кратковременный; мгновенный; 4. разг. порывистый; несдержанный: ~ temper неровный /вспыльчивый/ характер; 5. диал. вялый, безжизненный; пресный, неинтересный.

flask1 I [flask] n 1. 1) фляжка; 2) фляга; бутыль; vacuum ~ термос; 3) кблба; 4) оплетённая бутылка с узким* горлом (часто Florence ~); 2. пороховница; 3«

I тех. опока.

flask1 II [flask] v редк. 1. наливать во флягу, в бутылку; 2. насыпйть (порох).

flask2 [flask] п воен. станина лафета.

flasket ['flaskit] n 1. маленькая фляжка; 2. уст. длинная низкая корзина (для цветов и т . п.); 3. диал. мелкий таз для мытья.

flat1 I [flaet] n 1. плоскость, плоская поверхность; the ~ of the hand ладонь; on the У жив. на плоскости, в двух измерениях; 2. фиска, грань; 3. 1) равнина, низина; 2) Отмель; плоская мель или банка; низкий берег; 4. плоскоданка; баржа; шалйнда; 5. широкая неглубокая корзина; 6. pl туфли без каблуков; 7. амер. соломенная шляпа с низкой тульёй и широкими полями; 8. жарг. простофиля; тупица; 9. муз. бемоль; 10. театр. задник; 11. разг. гриб-шлюпик; 12. амер* разг. спущенная шина; 13. жарг. журнйл большого формата, напечатанный на тон-кой бумаге; 14. геол. горизонтальный пласт; пологая зйлежь; 15. стр. настил; 16. тех,\ боёк молотки; 17. ж.-д., горн, горизонтальный участок; 18. = flat-car; 19- горк. околоствольный двор (в шахте); J ~ end торец; ~ wall горк. подбшва пласта", лежачий бок;

◊ sharps and ~-s см. sharp I; to join the ~s скомпоновать.

flat1 II [flaet] all. плоский, ровный, гладкий; ~ roof плоская крыша; as ~ as a pancake плоский как блин, совершенно плоский; the storm left the wheat ~ буря побила пшеницу; ~ hand ладонь с вытянутыми пальцами; ~ nose приплюснутый нос; ~ hoof плоское копыто (порок лошади); ~ slap dive плоский вход в воду; 2. растянувшийся во всю длину, плашмя; to fall ~ on the ground упасть плашмя на землю; to knock smb. ~ сбить кого-л. с ног; 3. 1) (находящийся) в той же плоскости; the picture hangs -~ on the wall картина висит, прилегая к стене; his hair lies ~ on his brow у него волосы прилипли ко лбу; 2) нерельефный, плоский; ~ ground воен. слабо пересечённая местность; to wear (a surface) — сносить (шину, подошвы галоши и т. п.); 4. мелкий, неглубокий; ~ dish [pan] плоское блюдо [мелкая сковорода]; 5. плоскодонный (о судне); 6. без каблуки, на низком каблуке; 7. полосо-вой (о железе); 8. воен. настильный; ~ trajectory настильная траектория; 9. полигр. несфальцованный; листовой, флатовый (о бумаге); 10. геол. пологопадающий;

II 1. 1) скучный, неинтересный; вялый, монотонный; ~ speech скучная /бледная/ речь; life is very ~ in a small village в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразно; we all feel very ~ now (that) he has gone нам очень скучно после его отъезда; 2) плоский (о шутке); his Joke fell ~ его шутка не удались /прозвучала неуместно/; 3) тупой, глупый; ~ cloddish mind тупой неповоротливый ум; 2. коле, вялый, неоживлённый (о торговле и т. п.); 3. в плохом настроении, подивленный, угнетённый; 4. 1) выдохшийся, безвкусный (о пиве, газированной воде и т. п.); the stew is too ~ рагу" совсем пресное; 2) спустивший воздух, ослабевший (о шине); to go ~ спустить воздух (о шине); ~ tire спущенная шина [см. тж. о]; 3) жарг. без гроша", разорившийся; 5. одинаковый, однородный; ~ tint ровный цвет, цвет одного оттенка; ~ rate ком. единообразная ставка (налога, тарифа и т. п.); ~ price одинаковая цени: 6. неясный, глухой, нечистый, фальшивый; her high notes are a little ~ они немного фальшивит на высоких нотах; 7. муз. бемольный; милый (об интервале); 8. блёклый (о цвете); тусклый (о краске); матовый; 9. еботпо неконтрастный; 10. гром. 1) не имеющий частицы to (об инфинитиве); 2) не имеющий соответствующего грамматического или словообразовательного показателя (напр., наречие без -1у); 11. фон. 1) среднего подъёма (о гласном); 2) эвбнкий (о согласном);


- 525 -

III прямой, ясный, определённый, категорический; ~ decision окончательное решение; ~ failure явная неудача; ~ nonsense чистый вздор; to give a ~ denial категорически отказаться; that's ~ это окончательно (решенб), это моё последнее слово;

◊ b~, mahogany ~ шутл. клоп"» ~ tire амер. скучная личность, зануда [см. тж. II 4, 2)]; ~ race спорт, а) скачка без препйтствий; б) гладкий бег (лёгкая атлетика).

flat1 III [fleet] adv i, плоско, ровно, гладко; to stamp ~ притоптать; 2. плашмя; 3. 1) йен о, прямо, определённо, категорически; to come out ~ for smb. открыто выступить за кого-л.; I told him ~я сказал ему прймо; ~ and plain йсно, точно, определённо; 2) совершенно; to go ~ against orders совершенно не подчиниться распоряжениям; 4. точно, как раз; to run a hundred yards in ten seconds ~ пробежать сто йрдов ровно за десять секунд; 5. фин. без процентов.

flat1 IV [flaet] = flatten 1, 8 и 9;

□ ~ out 1) (постепенно) утончиться, сходить на нет; 2) разг. не оправдать надежд, плохо кончить.

flat2 [flaet] п 1. 1) квартира (расположенная в одном этаже); block of ~s многоквартирный дом; 2) pl дом, состоящий из нескольких таких квартир; 2. редк. этйж.

flat-bedded ['flaet'bedid] а геол. горизонтально напластованный.

flat-boat ['flaetbout] n плоскоданная лодка.

flat-bottomed ['flaet'botamd] а плоско-донный.

flat-cap ['flaetkaep] n 1. круглая шлйпа с низкой, плоской тульёй (которую носили в Лондоне в XVIXVII вв.); 2. формйт писчей бумаги (14X17 д.).

flat-car ['flaetka] n амер. ж.-д. вагон-платформа.

flat-fish ['flaetfi/] n 1) плоская рыба; 2) зоол. камбала (Р leuronectes platessa).

flat-foot ['flaetfutj n 1. 1) плоская стопи; 2) плоскостопие; 2. жарг. простак; 3. жарг. полицейский; 4. жарг. моряк, матрос.

flat-footed I ['flaet'futid] a 1. страдающий плоскостопием; 2. плоскодонный; 3. амер. жарг. 1) твёрдо стоящий на ногйх; 2) решительный, категорический; прямой; 4. спорт, неподвижный (об игроке);

◊ to catch ~ а) захватить врасплох; б) застать на месте преступления.

flat-footed II ['flaet'futid] adv амер. жарг. открыто, решительно; категорически; he came out ~ for the measure он открыто выступил за это мероприйтие.

flat-hat ['flaethaet] v ав. жарг. лихйчествовать, вести самолёт с опасной беспечностью .

flat-hatter ['flaet, haeta] п ав. жарг. ли-хбй лётчик, авиалихач.

flat-hatting ['flaet,haetin] п ав. жарг. беспечное пилотирование.

flat-head ['flaethed] n 1. 1) человек со сплющенным черепом; 2) индеец племени чинук; 2. разг. простак, глупец; 3. тех. плоская головка (болта и т.п.).

flat-iron I ['flaet'aian] n 1. утюг; 2. тех. полосовое железо.

flat-iron II ['flaet, aian] v гладить.

flatland ['flaetlaend] n гипотетический мир в двухмерном измерении.

l'latling(s) ['flaetlin(z)] adv уст., диал. 1. плоско, плащмй; плоской стороной; 2. в горизонтальном направлении, flatly t'flaeth] adv 1. категорически, решительно; to refuse ~ отказаться, наотрез; 2. скучно, безжизненно; 3. плоско, ровно, гладко.

flatness ['flaetnis] n 1. плоскость, ровность; 2. безвкусица; банальность; 3. скука, вйлость; 4. решительность, прямота, категоричность; 5. воен. настильность (траектории).

flat-out I ['flaet'aut] а разг. 1. йвный, неприкрытый; ~ lie нйглая ложь; 2. отчаянный, предельный (о скорости).

flat-out II ['flaet'aut] adv разг. 1. прймо, открыто; напрямик; told him ~ what I thought сказал ему в глаза, что я думаю; 2. отчаянно быстро, сломи голову. flatten t'flaetn] v 1. 1) делать плоским, ровным, глйдким; разглйживать; сглй-живать; вырйвнивать; to ~ the seams разглйдить швы; time ~s the mountains время сглйживает горы; to ~ oneself against a wall плотно прижиться к стене; 2) становиться плоским, глйдким, ровным; to и under a load сплющиваться под тйжестью (чего-л.): 2. стихйть; ослабевать (о ветре, буре); 3. 1) повалить; сбить с ног; the hurricane ~ed the forest урагйн повалил лес; 2) спорт, нокаутировать; 4. раздавить; the car ~ed the hen автомобиль раздавил курицу; 5. приводить в уныние, удручить; ~ed by grief подивленный горем; 6. разг. разбить, нанести поражение; the senator ~ed his opposition сенйтор разбил всех возражйвших ему; 7. разг. разорить; the depression ~ed many small businesses депрессия разорила много мелких фирм; 8. жив. придавить матовый оттенок; 9. муз. детонировать; понижать на полтона; 10. тех. плющить; раскйтывать;

□ ~ out 1) ав. вырйвнивать в полёте; 2) ав. выходить из планирования в гори-зонтальный полёт; 3) вырйвниваться; prices are expected to ~ out ожидйют, что цены выровняются; 4) геол. сглйживать; 5) горн, выполйживаться (о жиле или пласте); 6) затухйть (о складках).

flattener ['flaetna] n 1. ел*, flatten +-er2 I 1 и 2; 2. плющильный молоток.

flattening ['flaetnin] n 1. мед. уплощение; 2. ав. вырйвнивание (самолёта); 3. дор. спрямление дороги; 4. тех. сплющивание.

flatter1 ['flaeta] v 1. 1) льстить; чрезмерно хвалить; you ~ me! вы мне льстите!; to ~ smb.'s vanity льстить чьему-л. самолюбию,' тешить чьё-л. тщеславие; 2) быть польщённым; I feel ~ed by your invitation мне лестно получить вйше приглашение; 3) подолыцйться (к кому-л.); 2. приукрйшивать; преувеличивать достоинства; the portrait ~ed her на портрете они красивее, чем в жизни; 3.: to ~ oneself (that) льстить себя надеждой (что); тешить себя (тем, что); 4. поэт, быть приятным, ласкать (слух, зрение и т. п.).

flatter2 ['flaeta] n тех. гладилка, правильный молоток.

flatterer ['flaetara] n льстец.

flattering ['flaetann] a 1. льстивый; -~ tongue льстивый язык; 2. лестный; ~ review лестный бтзыв; ~ portrait при-укрйшенный портрет; to make ~ remarks about smb. лестно отзываться о ком-л., хвалить кого-л.; 3. прийтный, ласкйю-щий.

flattery ['flaetan] n 1. лесть; 2. уст. самообольщение, иллюзия.

flatting-mill ['flaetinmil] n тех. листо-прокйтный стан.

flattish ['flaeti/] а почти плоский; довольно ровный, гладкий.

flat-top ['flaettop] п амер. воен. жарг. авианосец.

flatulence, -cy ['flaetjulans, -si] n 1. 1) мед. метеоризм, скопление гйзов в желудке и кишечнике; 2) вет. вспучивание; вздутие; 2. напыщенность, претенциозность.

flatulent ['flaetjulant] a 1. мед. вызывающий пучение; 2. мед. страдающий от гйзов; 3. напыщенный, претенциозный; пустой.

flatus ['fleitas] n 1. книжн. дуновение; дыхйние; порыв ветра; 2. мед. 1) скопление гйзов (в желудке и кишечнике); 2) вздутие; 3. фон. придыхйние.

flat-ware ['flaetwea] n 1. столовые приборы (нож, вилка, ложка); 2. мелкая или плоская посуда. :k-v.

flat-ways, flat-wise ['flaetweiz, -waiz] adv плашмя.

flatworm ['fla?twa:m] n гелъм. плоский червь.

flaunt I [flo:nt] n редк. щегольство; рисовка.

flaunt II tflant] v 1. реять; гордо развеваться (о знамёнах, плюмажах); 2. 1) рисоваться* выставлять себя напокйз*, 2) щеголять: афишировать; to ~ one's wealth похваляться своим богатством; to ~ advanced opinions щеголять передовыми идеями; 3. пренебрегать; to ~ regulations нарушить устав.

flaunting ['flo:ntin] a 1. развевйюшийся, реющий; 2. щегольской; вызывйющий; ~ air вызывйющий /дерзкий/ вид.

flautist ['flutist] n флейтист.

flavescent tflei'vesant] а желтеющий; желтоватый.

flavin ['fleivm] n хим. 1) флавйн (антисептическое средство); 2) жёлтая крйска; кверцитрон.

flavor I, II t'fleiva]=flavour I и II.

flavorous ['fleivaras] a 1. аромйтный; 2, редк. имеющий привкус, прийтный вкус (чего-л.).

flavour I ['fleiva] n 1. аромйт; прийтный зйпах или вкус; букет (вина, чая); ~ of food зйпах пищи; 2. привкус; 3. 1) оттенок; особенность; there is a ~ of mystery about it в йтом есть что-то таинственное; 2) пикйнтность, изюминка; 4.= flavouring.

flavour II ['fleiva] v 1. приправлять; придавить вкус, зйпах; to ~ soup with onions заправлять суп луком; 2. придавить интерес, пикйнтность; his witty ad libs ~ the whole performance его импровизированные остроты оживлйют спектакль; 3. редк. пробовать, узнавать вкус; 4. (of) обладить вкусом, запахом.

flavoured ['fleivad] a 1. приправленный, пикйнтный; ~ with smth. припрйв-ленный чём-л.; 2. аромйтный; имеющий особый вкус или привкус; 3. ароматизированный.

flavouring l'fleiv(a)nn] n 1. запрйвка; придание вкуса или аромйта; 2. припрйва; специя; 3. вкусовое вещество; ароматическое вещество.

flavourless ['fleivalis] a 1. безвкусный, пресный; 2. без зйпаха.

flavous ['fleivas] а спец. жёлтый.

flaw1 I [flo:] n 1. 1) трещина (в драгоценном камне, в стекле, фарфоре); 2) пороки, трещины (в металле); 3) фаут (древесины); 2. изъйн, недостаток, дефект; порбк; слабое место; 3. юр. упущение, ошибка (в документе и т. п.); 4. шотл. ложь, виду мка; 5. диал. тонкий слой тбрфа; 6. уст. ногтоеда; 7. мористая кромка берег гового льда.

flaw1 II [flo:] v 1. 1) вызывать трещину; портить; 2) трескаться; портиться; 2. юр. делать недействительным.

flaw2 I [flo;] n сильный порыв ветра; шквал.

flaw2 II [flo:] p редк. дуть порывами.

flaw3 [flo:] уст. =flay.

flawless ['flo:lis] а без изъйна; безупречный; превосходный, совершённый.

flawn [flo:n] n уст. 1) ватрушка; 2) блин.

flawy1 ['flail a имеющий изъяны, по-рбки.

flawy' ['flo:i] а шквйлистый.

flax [flasks] n 1. бот. лён (Linum usi-tatissimum); 2. кудель; 3. льняное полотно; i ~ ball семенная коробочка льна; ~ breaking machine льномйлка, льномяльная машина; ~ combing /hackling/ чесание льна; ~ dressing трепание льна; , ~ , puller льнотеребилка, льнотеребильная машина; ~ harvester льноуборочный комбайн; ~ waste льняные очёсы.

flax-comb ['flaekskoum] n льноочёсы-вающий гребень.

flaxen ['flaeks(a)n] a 1. светло-жёлтый, соломенный (о волосах); 2. из льна, льняной.

flax-fibre ['flasks, faiba] n льноволокно, льняное волокно.

flax-lily ['fl02ks,lili] n бот. лён новозеландский (Phormium tenax).

flax-mill ['flaeksmil] n льноперерабй-, тывающее предприйтие.


- 526 -

flax-seed ['flaekssi:d] n 1. льняное семя; 2. бот. радибла (Radiola gen.).

flaxy ['flseksi] а похожий на лён, льняной.

flay [flei] v 1. сдирать кожу, свежевать; 2. чистить, снимать кожицу, кору^ и т. п.; 3. бранить, разносить; the critics ~ed him критики разнесли его /разделали его под орех/; 4. грабить, вымогать; «драть шкуру»;

◊ to ~ a flint ≅ он из камня лыки дерёт; to ~ the fox уст. стошнить.

flayer ['fleial n живодёр,

flay-flint C'fleiflrat] n редк. скряга.

flaying ['flenn] n свежевание (туши).

flea I [fli:] n 1. энт. блохи (Siphonap-tera); 2. = flea-beetle; 3. красновато-коричневый цвет;

◊ to catch ~s for srab. прост, быть в близких отношениях с кем-л.; а ~ in one's ear раздражающий ответ, резкое замечание, резкий отпор; to go away with a ~ in one's ear получить резкий отпор; to send smb. away /off/ with a ~ in his ear а) сделать кому-л. резкое замечание; б) осадить кого-л., дать резкий отпор кому-л., прогнить кого-л.; let that ~ stick in /to/ the wall шотл. хватит говорить на бту тему; nothing must be done hastily but killing of ~s поспешность нужна только при ловле блох.

flea II [fli:] v редк. избавляться от блох; очищать от блох.

flea-bane ['fli:bem] n бот. блошнйца дизентерийная (Pulalatago psyllum).

flea-beetle ['fli:,bi:tl] n энт. 1) земляная блошка (Phyllotreta); 2) листоед, ли-стогрыз (Altica; Systena).

flea-bite C'flfcbait] n 1. 1) блошиный укус; 2) пустяковая неприятность, некоторое неудобство; 2. разг. рыжее пятно на белой шерсти лошади.

flea-bitten ['fli:,bitn] a 1. искусанный блохами; 2. чубарый (о лошади).

fleam [fli:m] n амер. ланцет для венесекции, флеботом.

fleam-tooth ['fli:mtu:9] n (pl -teeth [-ti:9]) зуб пилы, напоминающий по форме ланцет.

fleawort [Tlfcwat] = flea-bane.

flebotomy [fli(:)'botami]=phlebotomy.

fleche [fleif] n фр. 1. архит. высокий шпиль; 2. воен. флешь; 3. атака стрелой (фехтование).

fleck1 I [flek] n 1. 1) пятно, пятнышко; крапинка; ~s of sunlight солнечные блики; 2) веснушка; 2. частичка, крупинка; ~s of snow снежинки; not a ~ of dust ни пылинки.

fleck1 II [flek] v покрывать пятнами, крапинками; испещрить; the meadow was ~ed with daisies луг пестрел маргаритками; hair ~ed with grey волосы с проседью /тронутые сединой/.

fleck2 [flek] n диал. свиной жир.

fleck3 [Пек] v диал. 1) летать низко; 2) проноситься; порхать.

flecker ['fleka] v 1. покрывать пйтнышками, испещрять; 2. рассеивать, распылить.

fleck less ['fleklis] а чистый, незапятнанный.

flection ['flek/(a)n]= flexion. , fleclor ['flekta]=flexor.

fled [fled] past и р. р. от flee и fly2 II 5.

fledge I [Пестз] а диал. 1. способный летать, оперившийся; 2. (with) приспо-сбблснный для полёта.

fledge II [fledg] v 1. 1) опериться; 2) перен. становиться взрослым; 2. выкармливать птенцов; 3. 1) оперять (стрелу); 2) выстилать п^хом и перьями (гнездо).

fledgeling, fledgling С'Пеазип] п 1) оперившийся птенец; 2) перен. неоперившийся, зелёный юнец; J ~ dramatists [poets] начинающие драматурги [поэты].

fledgy i'fled3i] а редк. 1) оперившийся; 2) оперённый.

flee [fli:] v (fled) 1. бежать, убегать, спасаться бегством: to ~ the country бежать из страны; the enemy fled in disorder враг бежал в беспорядке; 2. избегать, сторониться; to ~ the society of men избегать общества людей; to ~ from temptation бежать от искушения; 3. тк. past и р. р. пролететь, промелькнуть; life had fled жизнь пролетела.

fleece I [fli:sl n 1.1) овечья шерсть, рунб; 2) настриг с одной овцы; 2. 1) мягкая масса, напоминающая рунб; 2) «барашки», пёристо-кучевые облака; 3) густо падающий снег; 4) густая копни волос; 3. 1) начёс; ворс; 2) ткань с начёсом; О Order of. the Golden F. австрийский и испанский Орден Золотого Руна.

fleece II [fits] d 1. стричь овец; 2. обирать, вымогать деньги; to ~ a person of all his money обчистить кого-л. до последней копейки, = ободрать как лйпку; 3. покрывать словно шерстью; a sky ~ d with clouds нёбо, покрытое барашками; ~ d with moss зарбсший /покрытый/ мхом, замшелый.

fleece less C'flkslis] а не имеющий шерсти.

fleecy ['flfcsi] a 1) покрытый шерстью; 2) похожий на шерсть, шерстистый, пушистый; ~ snow пушистый снег; Я hair кудрйвые /пышные/ волосы; ~ clouds кудрйвые облака.

fleer1 I [flia] n 1) презрительный взгляд, усмешка; 2) насмешка.

fleer1 II [flia] v 1) презрительно улыбаться, усмехаться; 2) насмехаться.

fleer2 [flia] n редк. беглец.

fleet1 [fli:t] n 1. флот; the ~ военный флот; Admiral of the F. адмирал флота (высший британский военно-морской чик); a ~ in being флот, готовый к боевым действиям; mercantile ~ торговый флот; air ~ воздушный флот; 2. флотилия, караван (судов); fishing — рыболовная флотилия; а ~ of whalers китобойная флотилия; 3. парк (автомобилей, тракторов и т. п.); а ~ of 500 haulage trucks парк из пятисбт грузовых автомобйлей-тягачёй; 4. поэт., диал. 1) (идущее) стадо (животных); 2) стая (облаков, птиц); 5. комплект выпущенных или поставленных сетей; 1 ~ air arm военно-морская авиация; ~ flagship флагманский корабль флота; F. Marine Force морская пехота флота;

◊ ~ of the desert «корабли пустыни», караван верблюдов.

fleet2 [fli:t] n диал. бухта; залив; небольшой приток (реки), ручей;

◊ the F. тесто, а) название небольшого притока Темзы; б) тюрьма в Лондоне; F. marriage тайный брак, заключённый в тюрьме.

fleet3 I [fll:tl a 1. книжн. быстрый; —of foot быстроногий; ~er than the wind быстрее ветра; 2. поэт, быстротечный; 3. диал. мелкий, неглубокий.

fleet3 II [fli:t] v 1. быстро протекать, проноситься; миновать; 2. скользить, плыть по поверхности; 3. уст. проводить время; 4. мор. менять положение, передвигать.

fleet4 [fli:t] v снимать пёнки, сливки (тж. перен.).

fleet-foot ['fli:tfut] а поэт, быстроногий.

fleeting1 ['flhtirj] a 1) быстрый; мимолётный, скоротечный; 2): ~ target воен. быстропроходйщая цель; появляющаяся мишень.

fleeting2 ['fli:tin] п диал. 1. снимание сливок; 2. pl сливки, сметана.

fleetingly ['fli:tinli] adv быстро; мимолётно.

fleeting-milk ['Hi:tinmilk] n диал. снятбе молоко.

fleetly ['fli:th] adv поэт, быстро; мимолётно, быстротечно.

fleetness ['fli:tnis] n поэт. 1. быстрота, провбрство; 2. быстротечность.

Fleet Street ['flfct'strht] 1) Флйтстрит (улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет); 2) перен. пресса.

flegm [flem]=phlegm.

Fleming ['flemrrj] n фламандец.

Flemish I [Tlemi/] n 1. фламандский язык; 2. (the ~) собир. фламандцы; 3. фламандская порода ломовых лошадей.

Flemish II ['flemiT] а фламандский; ~ school фламандская школа живописи' ~ bond стр. крестовая кладка, фламандская перевязка кирпичной кладки;~ brick клинкер; ~ point брабантское кружево; гишьр; ~ stitch особая вйзка, применяемая при изготовлении гипюра.

flench, flense [flen(t)/, flens] v 1. добывать ворвань (из китовой или тюленьей туши); 2. сдирать шкуру (с тюленя, кита).

flesh I Lfle/J те 1. 1) тело; мйсо; in ~в теле, полный [ср. ток. о ]; to make /to gain, to put on, to pick up/ ~ полнеть, толстеть; to lose ~ худеть; 2) мйсо; wolves live on ~ волки питаются мйсом; 2. 1) плоть; sins of the ~ плотские грехи; to mortify the ~ умерщвлять плоть; ~ and blood а) плоть и кровь; б) человеческая природа; в) род человеческий; г) жи-вой человек; [ср. тж. 0]; 2) род человеческий; all ~ всё живбе, смертные; 3. мйкоть (плода и т. п.); 4. с.-х. молодые веточки чййного куста, флёши; J ~ diet мясная пища, мясная диёта; питание, состойщее в основнбм из мйса;

◊ one's own ~ and blood а) собствен-ная плоть и кровь, родные дети; плоть от плоти, кровь от крови; б) люди, очень близкие по духу; in the ~ во плоти, жи-вой; собственной персоной; [ср. тж 1,1)]; to be ~ and blood быть человеком, иметь человеческие слабости [ср. тж. 2, 1)]; to make smb.'s ~ creep приводить в содрогание, в у^кас; it is more than ~ (and blood) can stand /bear/ это больше, чем человек может выдержать; to go the way of all ~ умереть; ~ and fell уст. целиком, полностью; black ~ амер. уст. чёрные рабы; to eat one's own ~ пребывать в лености; to go after the ~ повиноваться плоти, предаваться чувственным наслаждениям; an arm of ~ материальная сила; to be made ~ воплотиться; to demand one's pound of ~ вымогать; безжалостно требовать (уплаты, возврата); the spirit is willing, but the ~ is weak дух крепок, да плоть немощна.

flesh II [flej] г? 1. 1) приучать к охоте (собаку, сокола) вкусом крови; 2) разжигать кровожадность; 2. обагрить меч кровью (впервые); 3. 1) откармливать; 2) полнеть; 4. мездрить.

flesh-bird ['fle/bsd] n хищная птица.

flesh-brush [Пегьглт] n 1) массажная щётка; 2) щётка для мытья.

flesh-colour ['Пе/,кл1э] n телесный цвет.

flesh-coloured ['Пег, kAlad] а телесного цвета.

flesh-eating C'fleJMrtin] а плотойдный.

fleshed [fle/t] a 1. покрытый мйсом; с мйсом на костйх; 2. кровожадный.

flesher ['Не.Гэ] n 1. гиотл. мясник; 2. амер. мездрйк, нож для очистки кожи от мйса; 3. мездрильщик.

flesh-flea ['fleffli:] n энт. блохи песчаная (Sarcopsylla penetrans).

flesh-fly ['flefflai] n энт. мясная муха (Sarcophaga).

flesh-glove C'fleJglAv] n перчатка для массажа.

fleshhood ['Нелгосп те уст. воплощение.

flesh-hook ['fle.Tb.uk] n 1) крючок для доставания мйса из горшка; 2) крюк, на котором висит мйсо.

fleshiness ['fle/mis] n 1. 1) мясистость; 2) полнота, тучность; 2. мясистый нарост.

fleshing [Tlejirj] n 1) 1. очистка кожи от мйса; мездрение шкуры; 2) pl спец. мез-дровое клеевбе сырьё; 2. pl трико телесного цвета; 3. приучение (собаки^ сокола) к охоте вкусом крови.

fleshing-knife ['fle/iunaif] n (pl -knives [-naivz]) спец. мездрйк.

flesh less ['fief lis] a 1. без мйса, бсз-мйсый; 2. тбщий.

fleshliness ['fleflmis] n 1. телесность; 2. чувственность; плотские устремления.

fleshly ['flefli] a 1. 1) телесный; ~ strength физическая сила; 2) плотский, чувственный; 3) мирской; материальный;


- 527 -

2. полный, тблстый; 3. редк. мягкий, сердечный.

flesh-meat ['fle/mtt] п мясо, мясная пиша.

flesh-pot ['flejpot] n котёл для варки мяса;

◊ the ~ s (of Egypt) а) богатство, рб-скошь; б) злачные мести.

flesh-quake ['flejkweik] п уст. дрожь в теле.

flesh-taster ['fleJ\teistaJ n чиновник, проверйюший доброкачественность мяса.

flesh-tights ['f lejtaits ]=fleshing 2.

flesh-traffic ['fJeJ\trapfik] n уст. рабо-торговля.

flesh-worm ['fle/wami n гелъм. трихина (Trichina spiralis).

flesh-wound ['fiej*wu:nd] n поверхностная рана.

fleshy ['fle/ij a 1. мясистый; ~ peach мясистый персик; ~ nose мясистый нос; 2. тблстый, полный; 3. плотский, чувственный.

fletch [fletf] v оперять (стрелу).

fletclier ['fletfa] n мастер по изготовлению л^ков и стрел.

fleur [fla:] п фр. декоративный цветок.

fleur-de-lis ['fla:da'li:] n (pl fleurs- [fla:-]) фр. 1. бот. 1) ирис; 2) ирис флорентийский (Iris germanica floreniina); 2. геральдическая лилия (особ, эмблема французского королевского дома); 3 ист. клеймо преступника (во Франции).

fleur-de-luce ['fla:da'lu:s] уст., амер. = fleur-de-lis.

fleuret, fleurette [flua'ret, fla:'ret] n фр. орнамент в виде стилизованного цветка.

fleuron [fla:'ro:n] n фр. 1. архит. флерон; 2. кул. шарики из теста для украшения.

fleury ['fluaTi] а геральд, украшенный королёвскими лилиями.

flew [flu:] past от fly2 II..

flews [flu:z] npl отвислые губы (у собаки-ищейки и т. п.).

flex I [fleks] n эл. гибкий шнур.

flex II [fleks] v спец. сгибать, гнуть.

flexibility [,fleksa'bihti] n 1. гибкость; 2. 1) эластичность, упругость; 2) тех. ков-кость; 3. податливость, уступчивость; 4. манёвренность, подвижность; приспособляемость.

flexible ['fleksabl] a 1. гибкий; ~ voice гибкий голос; 9 language богатый, выразительный язык; 2. 1) эластичный, упругий; ~ wire мягкая проволока; ~ binding мягкий переплёт; Ы cable гибкий трос; ~ pipe шланг; 2) тех. ковкий; 3. податливый, уступчивый; Ц character мягкий, уступчивый характер; 4. манёвренный, подвижный; ~ defense манёвренная /эластичная/ оборона; ~ gun турёльная (стрел-ков о-пу шечная) установка; ~ transport безрельсовый транспорт.

flexile ['fleksil] а редк. 1. гибкий; подвижный, живой (о чертах лица); 2. раз-носторонний.

flexion ['flekj"(a)n] n 1. мед. сгибание; 2. тех. сгибание, изгиб; 3. мат. кривизна, изгиб (линии, поверхности); 4. гром, флексия.

flexional ['flek/anlJ а грам. флективный.

flexionless ['flekj(a)nhsl а грам. не-флективный; не имеющий флексии.

flexor ['fleksal п анат. сгибатель, сгибающая мышца.

flexuose [,fleksju'ous] а бот. извилистый; волнистый; избгнутый.

flexuous C'fleksjuas] a 1. извилистый; избгнутый; 2. колеблющийся; волнообразный.

flexure ['flek/a] n 1. сгибание; выгибание; 2. кривизна, искривление; складка; изгиб; выгиб; прогиб; сгиб; 3. геол. флексура (изгиб в слоях горных пород).

flibbertigibbet ['flibati'dsibit] n i) разг. легкомысленная женщина; 2) уст. болтунья, сплетница.

flibustier [fli'bAStJa]=filibuster I.

flicflac ['flikflaek] n фр. па в танцах.]

flick1 I [flik] n 1.1) лёгкий, отрывистый удар (пальцем, хлыстом); щелчок; 2) звук удара; 2. резкое движение, рывок, толчок; 3. pl разг. кино, фильм; took his girl to the ~s пригласил свою девушку в кино; 4. воен. кратковременное освещение цели прожектором.

flick1 II [flik] v 1. слегкё ударить; щёлкнуть; хлестнуть, стегнуть; замахнуться (кнутом и т. п.); to ~ a horse стегнуть | лошадь; 2. смахнуть, стряхнуть; to ~ ashes from a cigar стряхнуть пепел с сигары; to ~ away crumbs [dust] смахнуть крошки [пыль]; 3. порхать, носиться; a sparrow -~ed across the road воробей (пере)порхн^л через дорогу; to ~ out of sight исчезнуть с глаз [из виду]; 4. воен. «захватывать» лучом прожектора;

□ ~ out быстро вы хватить, вытащить.

flick2 [flik] v вор. жарг. резать.

flicker1 I ['flika] n 1. мерцание; 2. колеблющийся свет; 3. 1) (короткая) вспышка; the final ~ of a dying fire последняя вспышка гаснущего костра; 2) перен. проблеск, , вспышка; ~ of enthusiasm вспышка воодушевления; 4. трепетание, дрожание; ~ of the eyelashes взмах ресниц; 5. кино трйска, мелькание (изображения); 6. pl жарг. кинокартина, фильм.

flicker1 II ['flika] v 1. мерцать; вспыхивать и гаснуть: the last hope ~ed and died последняя надежда вспыхнула и погасла; a smile ~ed on his lips на его губах, мелькнула улыбка; 2. 1) трепетать, дрожать; leaves ~ in the wind листья трепещут на ветру; ~ing shadows дрожащие /колеблющиеся/ тени; 2) моргать, мигать; 3. бить, хлопать крыльями; 4. налетать (о ветерке); 5. амер. диал. терпеть неудачу, проваливаться;

□ ~ out гаснуть; the candle - ed out] свечи погасла; his life is ~ing out его жизнь угасает.

flicker2 ['flika] n амер. дятел.

flickering ['flikarin] n мигание, мерца-ние; | ~ signal прболесковый сигнал.

flier ['flaia]=flyer.

flight1 [flait] n 1. полёт", the ~ of a bee полёт пчелы; a bird of swift ~ быстрокрылая птица; a manned ~ to other planets полёт человека на другие планеты; home ~ ав. обратный полет; instrument - ав. полёт по приборам, слепбй полёт; to take [to wing] its ~ улететь; 2. 1) перелёт; the spring and autumn ~s of birds весенние и осенние перелёты птиц; continuous /non-stop/ &. ав. беспосадочный перелёт; ~ took two hours перелёт продолжился два часй; 2) ав. рейс; 3. быстрое течение (времени); 4. подъём, возбуждение, порыв; ~ of ambition честолюбивые мечты; ~ of imagination полёт фантазии; 5. стая (птиц, насекомых); 6. град (пуль, стрел); 7. ав. звено, отряд (самолётов); 8. выводок (птиц); 9. pl маховые перья; Ю. диал. овей на я мякина; 11. спорт, ряд барьеров на скачках; 12. ряд шлюзов (на канале); 13. лестничный марш; пролёт лестницы; 14. скребок, лопасть; J~ accident авиационная катастрофа; *~ course курс полёта; -~ deck а) полётная палуба (авианосца) j б) кабина экипажа (на тяжёлом самолете); ~ strip воен. запасная взлётно-посадочная полоса; ~ book ав. бортовой журнал; ~ commander воен. командир авиазвена; ~ engineer бортмеханик; бортинженер; ~ conveyer скребковый транспортёр; ~ plan ав. план полёта; полётный лист; ~ path воен. траектория полёта; ~ personnel воен. лётно-подъёмный состав; ~ service ав. диспетчерская служба, служба обеспечения полётов; ~ range, ав. а) дальность полёта; б) радиус действия;

◊ maiden ~ первый полёт (самолёта); maiden interplanetary ~ первый межпланетный полёт; in the first ~ в первых рядах, в авангйрде; of the same ~ уст. одинаковые, одного и того же веса и размера.

flight2 I [flait] n бегство; побег; wild ~ паническое бегство; to be in ~ from .бежать от; to put /to turn/ to ~ обращать в бегство; to take ' (to) — обратиться в бегство, бежать; to seek safety in ~ искать спасения в бегстве;

◊ ~ of capital утечка капитала (за границу).

flight2 II [flait] v 1. обращать в бегство; пугать; 2. оперить (стрелу); 3. стрелять по движущейся цели; 4. лететь, совершить перелёт стаей (о птицах).

flight-arrow ['flait, aerou] n стрела для полёта на большое расстойние.

flighted ['flaitid] a 1. оперённый; 2. уст. летящий.

flight-feather I 'flait, Гебэ] п маховое перб.

flight formation ['flaitfo:'mei/(a)n] ав. полётный строй.

f 1 ight-lieutenant ['flaitlef'tenant] n капитан авиации.

flight-shooting ['flait'/u:tin] n 1. стрельба на дальность (из лука); 2. стрельбй влёт.

flight-shot ['flait/ot] n 1. дальность полёта стрелы", 2. выстрел влёт.

flighty ['flaiti] a 1. 1) капризный; взбалмошный; непостоянный; ~ imagination причуды воображения; 2) ветреный; ~ conduct легкомысленное поведение; 2. помешанный, полоумный; 3. пугливый (о лошади); ft. -редк. быстрый; преходящий.

flim-flam I Г'flimflaemi n разг. 1. вздор, ерунда; 2. трюк, жульническая проделка.

flim-flam II ['flimflaem] v разг. 1) обманывать, одурачивать; 2) амер. обсчитывать.

flimsy I ['flimzi] n разг. 1. тонкая бумага, папирбеная бумага (для копий); 2. номер газеты; 3. жарг. банкнот, «бумажка»; 4. жарг. телеграмма; радиограмма; дубликат телеграфного сообщения; 5. pl амер. тонкое женское бельё.

flimsy II ['flimzi] a 1. хрупкий, иепрочный; ~ furniture лёгкая /хрупкая/ мебель; 2. неосновательный; ~ argument неубедительный аргумент; ~ excuse слабое оправдание.

flinch1 [flin(t)/] v 1. отступить, уклониться (от обязанности, трудности, неприятности); to ~ from combat воен. из-бегать боя; he did not ~ from his duty он не уклонился от своих обязанностей; 2. вздрагивать; передёрнуться (от боли); to bear pain without ~ing переносить боль, не дрогиув; 3. в грам. знач. сущ. 1) отступление, уклонение; 2) вздрагивание, дрожь; 3) род карточной игры.

flinch2 [flm(t)/]= flench.

flinchcr [Tlm(t)Ja] n 1. си. flinch1 + -er2 I 1; 2. разг. непьющий.

flinder-mouse ['flmdaOmaus] n диал. летучая мышь.

flinders ['flindaz] n pl куски, обломки,-щёпки; to break /to fly/ in или into ~ разлететься на мелкие кусочки, разбиться вдребезги.

fling I [flinl n 1. 1) бросание, швыряние; 2) бросок, швырбк: 2. 1) внезапное резкое или торопливое движение; 2) брыкание (лошади); 3. разг. попытка; to have a ~ at smth. попытаться /попробовать/ что-л. сделать; I am willing to take a ~ at any Job я готов попробовать свои силы на любой работе; 4. разг. резкое, насмешливое замечание; to nave a ~ at smb. задеть кого-л., пройтись на чей-л. счёт; that's a ~ at you это камешек в ваш огород; 5. разг. разгул; весёлое житьё; to have one's ~s перебеситься, отдать дань увлечениям юности; 6. диал. стая серых куликов; 7. цаето pi шотл. дурное настроение, припадок раздражения; to take the ~ (s) а) выходить из повиновения; б) приходить в плохое расположение духа; 8. шотл. резкий отказ; отпор;

◊ at one pi одним ударом, одним мй-хом, сразу; full ~ а) поспешно, со всех ног; б) изо всех сил; со всей энергией: in full ~ в полном разгаре; the Highland ~ борный шотландский танец.

fling II [flig] v (flung) I 1. 1) метать, бросать, швырять; to ~ a stone at smb. бросить камень в кого-л., запустить камнем в кого-л.; to ~ a spear метить копьё; to ~ one's bat into the air подбросить


- 528 -

шлйпу в воздух; 2) (into) бросить, отправить, послать (куда-л.); to -~ three divisions into a battle бросить в бой три дивизии; to ~ smb. into prison бросить кого-л. в тюрьму; 3) to ~ one's arms round smb.'s neck обнять кого-л; 2. 1) ринуться, броситься; to ~ out of a room броситься вон /выскочить/ из комнаты; to ~ off without saying good-bye выскочить /удрать/, не попрощавшись; 2): to ~ oneself кинуться, броситься (тж. перен.); to ~ oneself into a chair броситься в кресло; to ~ oneself into the saddle вскочить в ссдлб; to ~ oneself whole-heartedly into an undertaking с головой окунуться в дело; 8. повалить, сбить с ног; 4. разбрасывать; 5. брыкаться, лягаться; 6. шотл. танцевать борный тйнец; 7. амер. жарг. обманывать;

II А 1. накидывать, набрасывать (платье и т. п.); to ~ a scarf over one's shoulders набросить на плечи шарф; to ~ one's clothes on бистро одеться; 2. сбро-сить (седока); 3. 1) бросать (обвинения и \т. п.); 2) осыпать (бранью); to ~ abuse at smb. осыпать кого-л. бранью; 4. испускать, распространять (запах и т. п.); the flowers ~ their fragrance all around цветы расточают вокруг аромат; 5.: to ~ (door etc) open распахнуть /рывком растворить/ (дверь и т. п.);

en ~ about 1) разбрасывать: 2): to ~ one's arms about яростно жестикулировать; 3): to ~ oneself about like a madman, метиться как безумный; ~ aside отбрасывать, отвергать, пренебрегать; ~ away 1) отбрасывать; 2) проматывать; ~ back отбрасывать; to ~ back the enemy отбро-сить врага; ~ down 1) сбрйсывать на землю; повалить; 2) разрушать, губить; ~ in добавлять, давить сверх (чего-л.); ~ off 1) сбрасывать, стрйхивать, отделываться от;» 2) бросить (замечание); ~ over покидать, бросать; ~ to захлопнуть; ~ up бросить, оставить; to ~ up one's Job бросить работу; to ~ up a design отказаться от замысла;

◊ to ~ up one's heels показать пятки, удрать; to ~ in smb.'s teeth бросить упрёк кому-л. в лицо, упрекать кого-л.; to ~ oneself upon smb.'s mercy отдаться на милость кого-л.; to ~ caution to the winds отбросить всякую осторожность.

flinger fflirjaj n 1. см. fling II + -er21 1; 2. метатель (копья, диска); 3. норовистая, , брыкливая лошадь.

flint I Г flint] я 1. 1) кремень, кремневая галька; мелкозернистый песчаник;, 2) перен. камень; the ground was frozen to ~ земля замерзла и стала как камень;1 2. кремень для высекания огни огнивом; 3. кремнёвое орудие первобытного человека; 4. редк. скрйга; | ~ brick метал. динас; -г* clay твёрдая огнеупорная глина;

◊ a heart of ~ каменное сердце; her heart became ЦЗ сердце её окаменело; he set bis face like a ~ его лицо приняло каменное выражение; to skin /to flay/ a ~ =• он из камня лыки дерёт; to fix smb.'s ~ for him амер. наказать кого-л., расправиться с кем-л.; to get one's ~s fixed амер.' быть наказанным.

flint 11 [flint] v снабжать кремнём.

flint corn I'flmt'kan] бот. кремнистая! кукуруза (Zea mays indurata).

flint-flake ['flmtfleik] n археол. кремнёвый нож.

flint-glass ['flmt'glas] n флинтглас.

flint-gun ['flintgAn] n ист. кремнёвое ружьё.

flint-head ['flmthed] n кремнёвый наконечник стрелы.

flint-hearted ['flmt'hatid] а жестокосердный .

flint-lock ['flmtlok] n ист. 1. замок кремнёвого ружья; 2. кремнёвое ружьё.

flint-paper ['flmt,peipa] n наждйчная бумага.

flint-skinning ['flint, skmin] n скряжничество, скопидометво.

flint stone [''fhntstoun]—flint 1, 2 и 3.

flint-ware ['flmtwea] n амер. файнс.

flint wheat ['flmt'wfct] бот. твёрдая пшеница (TrUicum durum).

flinty ['flmti] a 1. кремнистый; кремнёвый; 2. жёсткий, суровый, твёрдый.

flinty-hearted fflmti'twctid] a 1) имеющий твёрдое ядро, твёрдую сердцевину; 2) твердокаменный; жестокосердный.

flip I [flip] n 1. лёгкий удар, щелчок; 2. амер. разг. 1) кувырканье, сальто (при прыжках в воду и т. п.); 2) ав. переворот через крыло, полубочка; 3. разг. непродолжительное путешествие самолётом.

flip1 II fflip] v 1. 1) слегка ударить, щёлкпуть: to ~ (at) the horse with the whip подхлестнуть лошадь кнутом; 2) сбро-сить, смахнуть; to ~ the ash off one's cigarette стряхнуть пепел с сигареты; 2. подбросить в воздух (щелчком – монету и т. п.); 8. двигаться рывкйми; колыхаться; 4. разг. садиться на ходу (в трамвай и т. п.); 5.: to ~ one's opponent over for a fall тушировать противника (борьба).

flip8 [flip] n флип, горячий напиток из подслащённого пива со спиртом, яйцом и специями.

flip3 [flip] а наглый.

flip-airplane ['flip,eaplem] n комбинированное вращение пируэта и «лйбелы» (дуигурное катание).

flipe [flam] v шотл. 1. сдирать, обдирать кожу;" 2. уст. 1) выворачивать наизнанку; 2) заворачивать, закатывать (рукава).

flip-flap ['flipflaep] п разг. 1. хлопанье, хлопающие звуки; 2. кувырканье; сальто-мортале; 3. карусель с подвесными сиденьями (на ярмарке); 4. род фейерверка, шутиха; 5. ajuep. жарг. печенье к чаю; 6. амер. жарг. рука; 7. в грам. знач. нареч. с равномерным хлопаньем.

I flip-flop ['flipflop] n радио проф. мультивибратор, триггер.

flippancy ['flipansi] n 1. легкомыслие,; ветреность; 2. 1) непочтительность, дерзость; 2) дерзкое, непочтительное высказывание, дерзость; 3. уст. болтливость.

flippant ['fhpant] a 1. легкомысленный, ветреный; 2. непочтительный, дерзкий; ~ answer дерзкий ответ; 3. уст. болтливый.

flipper ['flipaj n 1. зоол. плавник, плавательная перепбнка; ласт; 2. жарг. рука; 3. = flapjack 1; 4. авт. флиппер; 5. ав. жарг. руль высоты.

flirt I [flo:t] ml. 1) кокетка; 2) любитель пофлиртовать, поухаживать; 2. внезапный толчок; взмах (крыльями и т. п.); 3. уст. ■ насмешка, шутка.

flirt II [flart] v 1. 1) флиртовать, кокетничать; ухаживать; 2) перен. заигрывать; reactionary*; groups that ~ed with' the fascists реакционные группы, заигрывавшие с фашистами; a man who ~ed with all the arts but mastered none человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в■ одном не преуспел; 2. подталкивать; 3. быстро взмахивать, трясти; to ~ a fan играть веером; a bird ~ s its tail птица распускает хвост; 4. уст. нас мехйться, издеваться.

flirtation [fla:'tei/(a)n] n флирт, ухаживание; to carry on a (little) ~ with smb. ухаживать /приударять/ за кем-л.

flirtatious [flor'teijas] а кокетливый, любящий пофлиртовать.

flirtigig ['fla:tigig] n диал. легкомысленная , ветреная девушка.

flirty l'fla:ti] а любящий пофлиртовать, кокетливый.

flisk I [flisk] п диал. 1. каприз, причуда; 2. щелчок пальцем.

flisk II [flisk 1 v диал.г±. прыгать, резвиться; 2. вызывать неудовольствие.

flisky ['fliski] а диал. шаловливый, озорной*

flit I [flit] n шотл. переезд, перемена местожительства (особ, тайно от кредиторов).

flit II [flit] v 1. 1) перелетать с места на место; перепархивать; bees axe ~ ting from flower to flower пчёлы перелетают с цветка на цветок; 2) проноситься (тж. перен.); the clouds ~ along облака" проносятся мимо; a smile ~ted across his face на его лице промелькнула улыбка; memories ~ ted across his mind воспоминания промелькнули у него в голове; 2. шотл. переезжать, менять местожительство (особ. тайно от кредиторов); 3. уст. 1) угасать (о пламени); 2) проходить (о времени).

flitch I [flitj*] n 1. засбленный и копчёный свиной бок; 2. кусок ворвани; 3. горбыль; 4. pl амер. брусок неквадратного сечения.

flitch II [flitf] v 1. резать ворвань квадратными кусками; 2. резать (дерево) на планки, горбыли.

flitch-beam ['flitfbfcm] n стр. составная балка.

flite [flait] v диал. браниться; ссориться; спорить.

flitter1 I ['flitaJ n 1. порхание; махание крыльями; 2.: moonlight ~ разг. человек,, тайно съезжающий ночью с квартиры, не уплатив за неё.

flitter1 II ['flitaJ v 1. порхать, летать; махалъ крыльями; 2. редк. тасовать (карты).

flitter2 ['fhta] n собир. металлические лепестки (для украшений и т. п.).

flitter-mouse ['flitamaus] n (pl -mice [-maisl) летучая мышь.

flillern ['flitan] n диал. молодой ду-бок.

flitters I'fhtaz] n pi диал. кусочки, осколки, обломки; to break /to dash, to tear/ into /in/ ~ разлететься вдребезги.

flitter-winged C'fhtawind] а с трепёщу-щими крыльями.

flitting ['flitin] n 1. перелетание; пере-nap хивание; 2. шотл. перемена местожительства , переезд;

◊ moonlight ~ переезд ночью с квартиры (тайно от кредиторов).

flivver I ['fliva] n жарг. 1. амер. дешёвый автомобиль, небольшой самолёт и т. п.; 2. амер. провал, неудача; 3. мор. небольшой эскадренный минонбеец.

flivver II ['fliva] v амер. жарг. терпеть неудачу.

i'lix [fliks] n уст. подшёрсток (бобра); пух (кролика).

float I [flout] n 1. плавучая масса (льда и т. п.); 2. 1) пробка, поплавок; буёк; 2) поплавок гидросамолёта; 3. буй; 4. плот, паром; 5. лопасть, плица (гребного колеса); 6. пузырь (у рыбы); 7. плавательный пояс; надувная подушка и т. п. для обучающихся плавать; 8. 1) полок, телега; 2) низкая платформа на колёсах, используемая в процессии для рекламных и т. п. целей; 9. часто pi театр, рампа; 10. = floater 6; 11. стр. мастерок, гладилка,, тёрка; 12. геол. нанбе; 13. с.-х. волокуша, шлейф; Н

◊ on the ~ на воде; на плаву.

float II [flout] v 1. плавать, держаться на поверхности (воды или другой жидкости); wood ~ s on water дерево не тонет в воде; 2. плыть, нестись (по течению, по воздуху; тж. перен.); the boat ~ ed down the river лодка плыли вниз по реке; the clouds ~ slowly тучи плывет медленно; dust ~,s in the air пыль носится в воздухе; to ~ before one's eyes [in one's mind] проноситься /промелькнуть/ перед глазйми [в уме, в голове]; 3. затоплять, наводнить; to ~ oil over a swamp залить нефтью болото; 4. 1) спускать (на воду); 2) снимать с мели; 5. сплавлить (лес); 6. 1) выпускать (заём, акции); 2) пускать в ход (предприятие); обеспечивать поддержку (деньгами); 7. пускать (слух); 8. амер. проявлять неустойчивость (во взглядах); вносить чистые изменения (в обстановку и ™. п.); 9. тех. работать вхолостую; 10. тех. быть в равновесии; 11. нежёстко крепить; 12. горн, флотировать;

□ - off 1) сниться с мели; 2) снять с мели; 3) спустить на воду; ~ out 1) смыть (нечистоты и т. п.) водой; 2) спустить (корабли) ни воду; ~ up спаивать концы (чего-л.).

floatability Lfloute'biliti] n плавучесть.


- 529 -

floatable L 'floutdbl] a 1. плавучий; 2. сплавной.

floatage ['Поцшз] n 1. плавание на поверхности; 2. мор. запас плавучести; 3. собир. 1) плавающие предметы, суда, лодки; 2) плавающие обломки; 4. надвод-ная часть судна; 5. юр. право сбора плавучего леса.

floatation [flo(u)'tei/(a)n"] n 1. 1) плавание; 2) плавучесть; centre of ~ центр тяжести плйвающего тела; 2. "ком. основание предприйтия; 3. горн, флотация.

float-board ['floutbord] n плйца греб-ного колеса.

float-boat ['floutbout] п плот, паром.

float-case ['floutkeis] n подъёмный кес-сон; подъёмный понтон.

floated T'floutid] a: ~ concrete стр. литой бетон.

floater I'flouta] nl. см. float II -\~er21 1 и 2; 2. 1) плот, паром; 2) плотогон, паром-щик; 3. разг. 1) бродяга; 2) «летун» (о человеке, часто меняющем работу); 3) амер. временный или сезонный рабочий; 4. жарг. ошибка, ложный шаг; to make a ~ попасть впросак; 5. бирок, проф. ценная бумага; 6. амер. жарг. избиратель, (незаконно) голосующий несколько раз; подставное лицо на выборах.

float-gauge ['floutgeids] п тех. поплав-ковый указатель ■уровня.

floating I ['floutin] n 1. плавание; 2. стр. сглйживание соколком, мастерком; 3. жив. неоднородность окрйски, рябь; 4. тех. «плавающая» конструкция; само-устанйвливающаяся, жёстко не закреплённая дети ль; 5. тех. буферный режим (работы); 6. спорт, зонная защита.

floating' II ['floutin] a 1. плавучий; плавающий; ~ cargo морской груз; ~ island а) плавучий остров; б) амер. десерт со взбитыми сливками; ~ line мор. (грузовая) ватерлиния; ~ mine мор. плавающая мина; ~ wood сплавной лес, сплавная древесина; 2. подвижной, незакреплённый, свободный; ~ earth плывуны; ~ axle авт. разгруженная ось; ~ battery ал. буферная батарея; ~ piston плавающий /свободный/ поршень; 3. изменчивый, текучий; текущий; ~ capital оборотный капитйл; ~ debt ком. краткосрочный долг; текущая задолженность; ~ population текучее народонаселение; 4. мед.: ~ kidney блуждающая почка, подвижная почка; ~ rib ложное ребро.

floating-anchor ['floutin, гепкэ] n мор. плавучий якорь.

floating bridge ['floutin'brids] 1) понтонный или наплавной мост; 2) разводная часть моста; 3) мостовой паром.

floating dock t'floutin'dok] плавучий док.

floating light t'floutin'lart] мор. свети щий плавучий знак.

floatlngly ['floutinh] ado 1. в плйваю-щем, плавучем состоянии; 2. изменчиво, текуче.

floatplane ['floutplem] n поплавковый гидросамолёт.

fioat-stone ['floutstoun] n 1. мин. пористый опал или кварц; 2. геол. бсыпь жилы на поверхности.

float-valve ['floutvaelv] n тех. поплавковый клапан; автоматический клапан, регулирующий уровень воды.

float-wood ['floutwud] n сплавной лес.

float-work ['floutwak] п стр. затирка.

floaty I'flouti] a 1. 1) плавучий; 2) с небольшим водоизмещением (о корабле); 2. лёгкий.

flocci ['floksai] pl от tloccus.

floccose ['flokous] a 1. зоол. с хохолкй-ми, хох литый; 2. бот. опушённый, покрытый хлопьевидным опушением.

floccular ['flokjulal о анат. относящий-ся к флоккулусу.

1 flocculate I f'flokjulit] а ант. покрытый пучками волбс.

flocculate II ['flokjuleit] v 1. хим. обра-зовывать хлопья, выпадать хлопьями, флоккулировать; 2. образовывать комочки (о почве)*

flocculalion Lflokju 'leij(a)nj n 1. хим. флоккулйция, .(выпадение хлопьями; 2. образование комочков (в почве).

flocculent ['flokjulant] a 1. 1) шерстистый; похожий на пучки шерсти; 2) хлопьевидный; 2. насыщенный водяными парами (об атмосфере); 3. пушистый, покрытый пушком.

flocculi ['flokjulai] pl от flocculus.

flocculus ['flokjulas] n (pl -li) 1, кло-чок, пучок; хлопья; 2. анат. флоккулус, выступ на поверхности мозжечки; 3. ант. концевой пучок волбс (на брюшке); 4. астр, флоккулы.

floccus ['flokas] n (pl -cci) 1. зоол. пучок волбс на конце хвостй; 2. бот. грибной мицелий; группа гифов; 3. пух (у птенцов).

flock1 I tflok] n 1. стадо; стйя (птиц); отара (овец); а ~ of wild ducks стая диких уток; ~s and herds бвцьт и рогатый скот; 2. толпй (людей); а ~ of visitors толпй посетителей; to come in ~s стекаться тбл-пами, валить толпой; 3. 1) дети (в семье); the flower of the ~ краса /украшение/ семьи; 2) ученики (учителя); 4. церк. пйст-ва; 5. редк. собрание, комплект; а ~ of pamphlets стопка брошюр;

◊ to stray from the ~ сбиться с пути истинного; to fire into the wrong ~ амер. = попйсть пальцем в нёбо; it is a small ~ that has not a black sheep e в семье не без урода.

flock1 II tflok] v l) стекаться, скапливаться, собираться толпой; to ~ about smb. толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л.; to ~ after smb. толпой следовать за кем-л.; 2) держаться вместе;

□ ~ in входить толпой; ~ out выходить толпой; ~ up собираться толпой; сбиться в кучу.

flock2 I tflok] n 1. пушинка; клочок шерсти; пучок (волос); 2. pl 1) грубая шерсть; 2) текст, очёски.

flock- II tflok] v набивать (пухом, шерстью, волосом).

flock-bed ['flokbed] n постель с тюфяком [см. тж. flock2 II].

flock-duck ['flokdLvk] n амер. диал. чернеть (утка).

flock-master ['flok,ma:sta] n 1. овцевод; хозйин (стада); 2. овчар.

flock-silk ['floksilk] n текст. Шёлковые охлопья.

flocky ['floki] a 1) пушистый; 2) клоч-ковитый (о шерсти); 3) хлопьевидный; состоящий из хлопьев.

floe [flou] n 1) плавучая льдина; 2) ледяное поле.

floeberg ['flouba:g] n неейк, флоберг, обломок айсберга.

floe-flat ['flouflaet] = floe rat.

floe-ice ['flouais] n торбсистое ледяное поле; сплошной лёд.

floe rat t'flourzet] зоол. нерпа кольчатая (Phoca hispida).

flog tflog] v 1. 1) пороть, сечь; стегать; 2) подгонять; 2. ловить рыбу внахлёстку; 3. разг. побивать, превосходить, побеждать; 4. сильно хлопать (о парусе);

□ ~ along погонйть кнутом; ~ into вбивать, вколачивать (в голову); побоями внушить (что-л.); ~ out побоями отучить от (чего-л.);

◊ to ~ a dead horse зря тратить силы; тщетно пытаться оживить интерес (к чему-либо); to JH+a willing horse подгонйть того, кто и так изо всех сил старается; заниматься бесполезным делом.

flogger ['floga] n cjh. flog +-er2 I 1 и 2.

flogging ['flogin] n порка; телесное наказание; to give a ~ выпороть.

flogging-chisel ['flogin,tfizl] n тех. ши-рбкое зубило.

flogging-hammer ['flogin, hamia] n тех. тяжёлый молоток.

flong [flon] n полигр. 1) бумйжная мйтрица; 2) матричный картон.

flood I tfbvd] n 1. 1) наводнение; половодье; разлив; разлитие; in ~ разлившаяся, затопившая береги (о реке и т. п.); 2) (the F.) библ. всемирный потоп; 2. поток- (тж. перен.); ~ of rain потоки дождя; -S- of light море огней, поток света; - of

tears море слёз, потоки слёз; ~ of words поток слов; ~ of anger взрыв гнева; ~s of ink море чернил; golden ~ сноп солнечных лучей; ~ of callers поток посетителей; 3. прилив; ebb and ~ прилив и отлив; 4. уст., поэт, (больший) реки, море, окейн; ~ and field море и суша; 5. разг. см. flood-light; 6. мед. мйточное кровотечение; J ~ bed /land/ пбйма, за-ливной луг; control регулирование стока, регулирование пйводка; ~ flow расход Пйводка; ~ water пйвоцковая води;

◊ at the ~ в удобный /благоприятный/ момент; to take at the 9 использовать возможность, не упустить случая; to row against the ~ идти /плыть/ против течения; to stem the ~ сдерживать, противодействовать, преградить путь.

flood II TflAd] v 1. 1) заливать, затоплять; to ~ a burning house with water тушить горящий дом струями воды; to ~ with light заливать светом; 2) наводнить; to ~ with letters [inquiries] забрй-сывать письмами [вопросами]; troops ~ed the countryside войскй наводнили всю округу; he was ~ed with invitations его засыпали приглашениями; 2. 1) устремиться, хлынуть потоком; 2) наполниться до краёв; 3) выступить из берегов (о реке и т. п.); подниматься (об уровне воды); 3. орошать; to ~ arable land орошать пй-хотные земли; 4. мед. страдать мйточным кровотечением; 5. тех. наполнить водой (трубы и т. п.);

□ ~ out 1) хлынуть, прорваться; 2) заливать, уничтожить затоплением (имущество)'. 3): thousands of people were ~ed out тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои жилища /домй/.

flood-anchor ['flAd,asnkaJ n йкорь, на котором судно стоит во время прилива.

flooded ['flAdid] а заливной; затопленный; ~ condition половодье, пйводок; ~ culture с.-х. культура с затоплением (рис и т. п.).

flood-gate ['flAdgeit] n шлюз, шлюзовой затвор;

◊ to open the ~sa) дать волю (чему-л.); б) открыть дорогу /путь/ (кому-л.); в) залиться слезими.

flood-hatch ['flAdhaetf] = flood-gate.

flooding ['flAdig] n 1. затопление; 2. обводнение; ирригация; 3. pl l) приливы; 2) перен. полнотй; обилие; 4. тех. захлёбывание (колонны); 5. спец. изменение цвета при сушке или нагревйнии; 6. мед. мйточное кровотечение; j ~ pipe труби для орошения (полей); ~ valve мор., тех. клйпан затопления.

flooding cock t'flAdinkok] мор. кингстон затопления.

flooding system t'flAdin'sistim] мор. система затопления.

flood irrigation f'flAd,in'gei/(a)n] ли-мйнное орошение, орошение затоплением. J

flood-light I ['flAdiait] n прожектор (заливающего света).

flood-light II ['flAdiait] v освещать прожектором.

flood-lit ['flAdlit] а зйлитый светом пр ожёктор а. ',<%■; 4i

flood-mark ['flAdmak] n отметка гори-зонта полной воды.

flood-tide ['fLvd'taid] n прилив.

flook tfluk] уст. ~ fluke.

floor I [flo:] nil. пол; настил; перекрытие, помост; dirt землянбй пол; parqueted ~ паркетный пол; cement ~ цементный пол; to pace the ~ ходить по комнате взад и вперёд; 2. дно (океана, моря, пещеры); 3. почва; подошва (выработки); 4. гумнб, ток (тж. corn ~); 5.: ~ of a bridge проезжая часть моста; 6. мор. флор; 7. кино проф. съёмочный павильон, киноателье;

II 1. этаж; ground ~ цокольный /первый/ этаж; first ~ а) второй этйж; б) амер. первый этйж; to live on the same ~ жить на одном этаже; 2. геол. ярус, горизонт; 8. минимальный уровень (цен, ставок, зарплаты и т. п.);

♦ 34 Большой англо-русский словарь, т. I


- 530 -

III 1) места членов парламента и т. п. в зале заседаний; 2) (the ~) право выступления, слово; to have /to take/ the ~ выступить, брать олово [см. ток. ф]; to get I to givel the ~ получить [дать] слово; I ask for the ~ амер. прошу слова; since I have the ~ амер. поскольку мне предоставлено слово; to be on the ~ парл. обсуждаться, стоять на обсуждении (о законопроекте и т. п.); as has been said on this ~ парл. как уже здесь говорилось; как уже было сказано с этой трибуны; 3) аудитория, публика; chairman appealed to the -~ председатель обратился к собранию /к присутствующим/; questions from the ~ вопросы с места; | ~ dip спорт. поднимание на руках с пила; ~ wage минимальная зарплата; установленный минимум зарплаты;

◊ to cross the ~ of the House парл. перейти из одной партии в другую; to get [to let smb.] in on the ground ~ вступить [принять кого-л.] в дело на выгонных условиях, на равных правах с другими; to take the ~ пойти танцевать [см. тж. III 2)].

floor II [fix] v 1. настилать пол; 2. 1) повалить н& под; сбить с ног; 2) разг. одолеть; справиться; to ~ a question суметь правильно ответить на вопрос, справиться с вопросом; 3. разг. смутить, поставить в тупик; заставить замолчать; the argument ~ed him completely этот довод сразил его окончательно; 4. посадить на место (ученика, не знающего уроку, 5. рассылать по полу; поставить, положить на пол; расстилать по полу; 6. разг. закончить (работу).

f loo rage ['flxndg] n pedis, (общая) площадь пола.

floor-board ['flxbxd] n половица, доски пола или настила.

floor-cloth ['flo:klo(:)0] n i. линблеум; 2. половая тряпка.

floorer ['flora] n 1. см. floorII-\-er2 I 1 u 2; 2. плотник; 3. разг. 1) сокрушительный удар; 2) потрясающая новость; . 37 решительный отпор; 4. унив. жарг. очень трудный экзаменационный вопрос, очень трудная экзаменационная работа;

floor-frame ['florfreim] п мор. флбрная рамка. Шит

floor-head ['fkxhed] п мор. верхняя кром-ка флбра.

flooring ['florin] n 1) настил, пол; 2) настилка полов.

floor-lamp ['flodaempl n торшер.

floor leader ['fkx'lfcda] амер. организатор партии в конгрессе; руководитель партийной фракции в конгрессе; Senate Democratic ~ руководитель /организатор/ сен&тор ов-демократов.

floorman ['flormasn] n (pl -men [-man]) 1. диспетчер гаражи; 2. дежурный монтёр (гаража, административного здания и т. п.); 3. = floorwalker.

floor-plan ['flaplaen] n 1. стр. поэтажный план здания с указанием толщины стен, расположения оконных и дверных проёмов и назначения помещений; 2. мор. план палубы.

floor-secretary ['floi/Sekratn] n секретарь кинорежиссёра на съёмках.

floor show ['flajou] амер. представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.).

floor-timber ['Иогдппьэ] n 1. стр. брус для перекрытий; 2. мор. флортимберс.

floorwalker ['flo^woikaj п амер. дежурный администратор магазина.

flop I [flop] п разг., диал. 1- шлепок, хлопок; to sit down with a ~ шумно усесться, плюхнуться; 2. 1) неудача, фиаско; провал; 2) кто-л. или что-л. не оправдавшие возлагавшихся надежд, обманувшие ожидания; неудачник; he was a ~ as a reporter репортёр он оказался никудышный; 3. амер. шляпа с мягкими полями; 4. амер. жарг. ночлежка.

flop II [flop] adv: to go ~ разг. потерпеть неудачу.

flop 1П [flopJ v разг. 1. хлопнуться, плюхнуться, шлёпнуться, бухнуться: he I ~ ped down on his knees он бухнулся /рухнул/ на колени; 2. бить (крыльями); хлопать (о парусах); 3. швырнуть; to ~ down a heavy sack грохнуть на пол тяжёлый мешок; 4. потерпеть неудачу; провалиться; 5. переметнуться, перекинуться (к другой партии и т. п.); 6. амер. жарг. свалиться (от усталости), завалиться спать; 7. спорт, падать в воду плашмя;

□ ~ along тяжело ступить, ширкая ногами.

flop IV [flop] rnt шлёп!, хлоп!, плюх!, бух!

flop-eared ['flopiad] а вислоухий, длинноухий.

flophouse [tlophaus] п амер. жарг. ночлежка, t ■■ }

floppy ['flopi] а разг. 1. висящий, болтающийся; 2. ленивый, неповоротливый (об уме); 3. 1) безвольный, вялый, разболтанный; 2) небрежный (о стиле).

flora ['flora] п (pl -ae, -s C-z]) флбра.

florae J/ffkrri:] jpl от flora.

floral C'flor(a)l] a 1. 1) цветочный; 2) бот. цветковый; ~ organs цветковые брганы, части цветки; 2. относящийся к флоре; растительный; ~ zone растительная зона.

Flo real C'flocnal] п фр. ист. флореаль.

florence ['flor(a)ns] n 1) флорентийская шерстяная ткань; 2) шёлковая тафтй.

florence-flask ['f lor(a)nsf lcusk] n 1) длин-ногорлая бутылка, часто оплетённая со-ломой; 2) хим. флорентийская склянка.

florence-oil ['flor(a)ns(')oil] n высококачественное оливковое масло.

Florentine I ['flor(a)ntam] n 1. флорентинец; 2. (1.) текст, флорентин; 3. (f.) плотно прилегающая детская шйпочка; 4. (f.) уст. пирог (особ, с мясом); 5. флорентийский говор тосканского диалекта.

Florentine II ['flor(a)ntam] а флорентийский, флорентийский; ~ mosaic флорентийская мозаика (из полудрагоценных, камней и мрамора); ~ marble изделия из итальянского алебйстра.

florescence [flo:'resns] n 1) цветение; время цветения; 2) перен. расцвет; процветание.

florescent [flor'resnt] a 1) расцветающий, цветущий; 2) перен. процветающий. . floret r'flornt] n 1. 1) маленький цве-ток; 2) бот. цветочек, отдельный цветок (сложного цветка); 2. полигр. растительный орнамент.

floretta ['flo:ret(a)] n шёлк-сырёц.

floriated ['floxieitid] а с цветочным орнаментом; ~ lace кружево с цветочным узором.

floriculture ['Погпклгуэ] п цветоводство.

floriculturist [,floa-i'kAltT(a)nstl n цве-товод.

florid ['florid] а 1. 1) красный, с красными прожилками или пйтнами; с нездоровым румянцем; ~ face красное лицо; 2) уст. яркий, светлый (о красках); 2. кричащий, вычурный; вульгарный; 3. цветистый, вычурный; напыщенный; ~ style а) витиеватый стиль; б) архит. «пламенеющий» стиль (поздней французской готики); «перпендикулярный стиль» (в Англии); ~ carving вычурная резьба; ~ music напыщенная музыка; 4. редк. в расцвете сил; 5. уст. украшенный цветими.

Florida ['florida] n 1. см. Приложение; 2. «флорйда» (сорт апельсинов); J~ boxwood твёрдое дерево, применяемое для инкрустаций.

Florida-water [ 'florida 'wo:ta] п амер. туалетная води.

floridity [fla'nditi] n 1. красноте; иездоровый румянец; 2. цветистость; напыщенность; вычурность.

floriferous [flor'rifaras] а бот. цветущий; цветоносный.

florification [,flaxifi'kei/(a)n] n бот. цветение.

floriform ['flo:nfo:m] а имеющий форму цветки; напоминающий по виду цветок.

florilegia Cflorri'lfcdgia] pl от florfle-gium.

florilegium [/Похгиазют] (pl -gia) n лат. 1. 1) коллекция цветов; 2) каталог цветов; 2. антология.

florin I'flonn] n флорин (монета в разных странах).

florist ['florist] n 1. торговец цветами; at the ~'sb цветочной лавке; 2. цветовод.

floruit ['floruit] n кнгинсн. годы деятельности (какого-л. исторического лица).

florula ['ftarula] n (pl -lae, -s [-z]) бот. флбра ограниченной области; микрофлбра.

flora lae [tlozrulb] pl от florula.

flora lent ['floruJant] а редк. цветущий; изобилующий цветами.

flory ['flora] = fleury-

floscular I'floskjula] а бот. имеющий соцветия.

floscirle [fh>skje:l] = floret 1, 2).

flosculose [/floskju'lous] = flosculous.

flosculous C'floskjulas] а бот. 1. имеющий вид соцветия; 2. трубчатый, цилиндрический.

flos-ferri Lflos'ferai] n мин. железные цветы; коралловидный арагонит.

floss1 fflosj n 1. 1) отходы размотки шёлка; 2) вышивальный шёлк; 2. пух, пушок; 3. отходы шелкокручения; | —-thread шёлковая нить.

floss2 [fIos] п метал, пудлинговый шлак.

floss8 [flosi n редк. ручей.

floss-hole ['floshoul] n метал, шлаковое отверстие (в пудлинговой печи).

flossie ['flosi] = flossy I.

floss-silk ['flos(')silk] = floss1 1.

flossy I ['flosi] n жарг. 1) шикарная и доступная девица; 2) развязная девчонка.

flossy II Г'flosi] о 1. 1) шелковистый; 2) пушистый, лёгкий; 2. амер. жарг. модный, эффектный; кричадщй, яркий.

flota ['flouts] п ист. торговый флот (особ. испанский).

flotage ['floutidg] = floatage.

flotant I'floutant] а геральд. 1) парящий в воздухе; 2) плывущий; струящийся.

flotation [flo(u)'tei/(a)n] = floatation.

flotilla [f!o(u)'tila] n флотилия (обыкн. мелких судов); J~ leader мор. лидер.

flotsam ['flotsam] n 1. 1) плавающий груз, смытый с корабли или выброшенный в море во время кораблекрушения; 2) плавающие обломки; 2. свежая устричная вкр&;

◊ ~ and Jetsam а) обломки кораблекрушения; б) ненужные вещи, барахлб, рвань; в) бездомные бродйги, отребье.

flounce1 I [flauns] n бросок, рывок; резкое нетерпеливое движение.

flounce1 II Tflauns] v 1. броситься, метиться; делать резкие движения; the horse ~d about in the mire лошадь барахталась в грязи, пытаясь выбраться; she ~dout of the room in a rage они в гневе бросилась вон из комнаты; 2. уст. хлопать, захлопывать; бросить.

flounce2 I [flauns] n оборка, волан.

flounce2 II [flauns] v украшать, отделывать оборками, воланами.

flouncing ['flaunsinj и 1- отделка платья оборками; 2. 1) оборка; 2) материал для оборок.

flounder1 I C'flaunda] n 1. барахтанье; спотыкание; попытки выбраться, выпутаться; 2. запутанное, затруднительное положение; затруднение (в речи).

flounder1 II I'EJaunda] v 1. барахтаться, стариться выбраться, выпутаться; спотыкаться; the horses were ~ ing in deep snow лйшади с трудом передвигались по глубокому снегу; to ~ through a morass пробираться через трясину; to ~ into a morass завязнуть в болоте /в трясине/; 2. спотыкаться, сбиваться, путаться, делать ошибки; to ~ in an explanation запутаться в объяснении; to ~ through a translation с трудом справиться с переводом.

flounder' ['flaunda] n плоская рыба (камбала и т. п.).

flour I ['flaua] n 1. (пшеничная) муки; крупчатка; rye ~ ржаная муки; banana ~ банановая мука; 2. порошок, пудра; ~ of sulphur серный цвет; J ~ dust мучная пыль; ~ paste клейстер; ~ yield выход муки (в процентах от веса зерна)*


- 531 -

flour II [Tlaua] v I. посыпйть мукой; обваливать в муке; 2. амер. молоть, размалывать (зерно).

flour-beetle l'flaua'bl:tl] n зоол. хрущйк мучной большой (Tenebrio molitor).

flour-bolt ['flauaboult] n волосяное сйто.

flour corn ['flaua'kan] бот. мучнистая или мягкая кукуруза (Zea amy lace a).

flour-dresser ['fiaua,dreso] n просеивающая машина (для муки).

floured ['flauad] a 1. посыпанный мукой; 2. порошкообразный, размолотый; в распылённом состоянии.

flour-emery ['Паиэ(')етэп] n наждачный порошок.

flouring-mill ['flauannOniil] n амер. мукомольная мельница.

flourish I Г'Плпл п 1. размахивание, помахивание; the ~ of a sword взмах мечи; 2. рбсчерк (пера), завитушка; 3. 1) напыщенный, претенциозный жест; to take off one's hat with a ~ снять шляпу ширб-ким жестом; he went away with a ~ of his hat он ушёл, отсалютовав шлипой; 2) эффектная демонстрация (чего-л.); пышность, шумиха; he showed us in with a ~ он торжественно пригласил нас войти; he introduced his guest with a ~ он торжественно представил своего гостя; if I've got to give her a debut, I'll do it with a ~ если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят; 4. цветистое, напыщенное выражение; а ~ of rhetoric риторическая пышность; 5. муз. туш, фанфары; a triumphant ~ торжественный туш; а ~ of trumpets а) туш; б) перен. пышное представление (чего-л.), шумная реклама; 6. диал. цвет на фрукто-вых деревьях; 7. уст. цветение; процветание; in full ~ в полном расцвете.

flourish II ['Плпл v 1. 1) пышно расти; all plants ~ on this soil на этой почве все растения буйно разрастаются; 2) процветать, преуспевать; this system has ~ed for over three centuries эта система процветала больше трёхсбт лет; 2. размахивать, помахивать; to ~ a whip размахивать кнутом; to ~ a telegram with good news размахивать телеграммой с радостным известием; to ~ one's arms (about) махать руками, жестикулировать; 3. выставлять напоказ, хвастать; 4. делать завитушки, рбсчерки (пером); 5. украшать (цветами, фигурами и т. п.); to ~ with silver отделать серебром; 6. уст. украшать, расцвечивать речь риторическими фигурами;

◊ it's one thing to ~ and another to fight s5 одно дело — храбрость на словах, другое — на деле.

flourishing I'ПлпJin] a 1. процветйю-ший, преуспевающий; ~ firm процветающее дело; 2. здоровый, цветущий; he looked ~ у него был цветущий вид. flour-mill f'flauamil] n мельница, flour-moth l'flauamo0] n энт. огнёвка мучная (Pyralis farinalis).

floury ['flauari] a 1. мучной; 2. посыпанный мукой или порошком; 3. мучнистый; ~ potato мучнистый /рассыпчатый/ картофель.

flout I fflaut] n 1. насмешка, издевательство; 2. пренебрежение.

flout II [flaut] v 1. насмехаться, издеваться; they ~ed at him он был предметом насмешек; 2. относиться с пренебрежением, выражать презрение; to ~ smb.'s advice пренебречь чьим-л. советом.

floutingly ['flautinli] adv 1. насмешливо, издевательски; *,;. 2. пренебрежительно» презрительно.

flow1 I [flou] n 1. 1) течение, истечение; излияние; a constant ~ of water постоянное вытекание воды; ~ of gum камедетечение, гуммбз (у древесных и др. растений); ~ of metal текучесть металла под давлением; free ~- скольжение (без движений — плавание); 2) поток, струй; a steady ~ непрерывный поток; ~ of lava поток лавы; a rapid *■? of words быстрый поток слов; 3) ход, течение; ~ of conversation плавное течение беседы; the ~ of time течение времени; 2. прилив; 3. наплыв^ прилив, изобилие; ~ of spirits жизнерадостность; ~ of soul сердечный разговор; 4. плавность линий (платья, фигуры); а graceful ~ of draperies изящные линии драпировки; 5. гидр, дебит воды; annual ~ годовой сток; С. пчел, медосбор, взяток; 7. спец. циркуляция в замкнутой системе; 8. тех. деформация, коробление; 9. мед. менструация; j~ rate спец. поток, расход жидкости или гйза.

flow1 II [flou] v 1. 1) течь; литься; to ~ into the sea впадать в море (о реке); rivers ~ from springs and lakes реки бер^т своё начйло в родникйх и озёрах; tears ~ ed from her eyes слёзы потекли из её глаз; 2) струиться (тж. перен.); 3) течь, протекать (о времени, беседе и т. п.); 2. прибывать, подниматься (о воде); the tide ~-s twice in twenty-four hours приливная волнй поднимается двйжды в сутки; 3. ниспадать (о платье, складках, волосах); 4. (from) вытекать, происходить, проистекать; many excellent results ~ed from his actions его действия привели к прекрасным результатам; 5. заливать, покрывать во-дбй; наводнить, затоплять; 6. лить; заливать; to ~ wax over smth. заливать что-л. воском; 7. уст. изобиловать, обиловать; 8. уст. тйять, превращаться в жидкость; 9. . горн, фонтанировать; выбрасывать (неауть); to ~ naturally фонтанировать естественным путём; 10. мед. менструировать; 11. мор. травить шкот (паруса):

□ ~ down стекать; ~ in 1) впадать; 2) стекаться, притекать; ~ out of 1) вытекать (о реке); 2) проистекать;

◊ to ~ like water литься рекой (о вине, деньгах); to ~ by heads течь прерывистой струёй /с перебоями/; land ~ ing with milk and honey а) библ. странй, текущая млеком и мёдом; б) странй изобилия, земля обетованная; blood will ~ много крови прольётся. *тл

flow2 [flou] n 1. болото, трясина; забо-лбченный низкий берег; 2. зыбучий песок.

flowability [, floua'biiiti] n спец. текучесть.

flowa£e ['flouid3] n 1) течение; 2) наводнение; 3) текущая или наводняющая жидкость.

flow-chart rflou'tfat] n спец. блок-схема, схема потока информации.

flower I ['flaual n 1. цветок; цветущее растение; natural [artificial] ~s живые [искусственные] цветы; wild [cut] ~ s полевые [срезанные] цветы; bunch of ~s букет (цветов); to deck smb., smth. with ~s украшать кого-л., что-л. цветйми; 2. тк. sing пвет, красй (чего-л.); the ~ of the nation's youth цвет молодёжи страны; the ~ of the army цвет армии; the ~ of a family красй семьи; 3. 1) цветение; in ~ в цвету; to be in ~ цвести; to burst into ~ распуститься, расцвести; 2) перен. расцвет; the ~ of life расцвет жизни; 4. pl украшение, ор-нймент; ~s of speech цветы красноречия; красивые обороты речи; 5. полигр. растительный орнймент; виньетка; 6. хим.: -s of sulphur серный цвет; ! ~ arrangement бот. расположение цветков; ~ market цветочный рынок; -*■' 'seeds and plants цветочные семени и растения;

◊ ~ of the winds мор. роза ветров; to sprinkle the ~s амер. давить взятки; es «подмазывать».

flower II C'flaua] v 1. цвести; this plant ~s in June это растение цветёт в июне; 2. находиться в расцвете; the Italian genius ~ed at the Renaissance гений итальянского народа достиг (наивысшего) расцвета в эпоху Возрождения; 3. выращивать, доводить до цветения; to ~ azaleas under glass добиваться цветения азйлий в теплице; 4. украшать цветйми или цветочным орнаментом. ;у*

fl owe rage ['flauaridsl n 1) цветение; 2) собир. цветы; 3) цветочные украшения.

flower-bed I'flauabed] n клумба.

flower-bud ['flauabAdj n бутон; цветочная почка.

flower-cup ['Паиаклр] п бот. чашечка цветка.

flower-de-luce l'flauada'lju:s] n (pl flower-de-luces [-'lju:sizl, flowers-de-luce I'fla-uaz-]) = fleur-de-lis.

flowered ['flauad] a 1. цветущий, покрытый цветйми; 2. укрйшенный цветйми или цветочным узором; ~ silk трйвчатый шёлк.

flowerer ['flauara] n цветущее растение; early [late] ~ раннецветущее [пбзд-нецветущее] растение.

floweret [Tlauant] n поэт, цветочек.

flowerful ['flauaful] а изобилующий цветйми; полный цветов.

flower-garden ['flaua/qadn] л цветник.

flower-girl I'flauogal] л цветочница.

flowering I ['flauariП'] л 1- цветение; 2. pl изображения цветов.

flowering II ['flauarit)] а цветущий; цвет-ковый; ~ plants бот. цветковые растения.

flowerless I'flaualis] a 1) не имеющий цветов; бесцветковый; ~ plant бот. бес-цветковое растение; 2) отцветший.

flower-piece ['flauapirs] n жив. изображение цветов.

flower-pot ['flauapot] л 1. цветочный горшок; 2. вид фейерверка.

flower-show ['flaua/ou] n выставка цветов. В

flower-stalk ['flauastxk] n бот. цветочный стебель, цветоножка.

flower-stand C'flauastsend] n подставка для цветов; жардиньерка.

flowery ['flauari] a 1. покрытый цветйми; ~ meadows цветущие лугй; 2. цветочный; напоминающий цветы; ~ pattern цветочный узор; 3. цветистый, витиеватый; ~ style цветистый стиль.

flowing I I'flouin] n 1. течение, истечение и пр. [см. flow1 II]; 2. редк. поток; волнй.

flowing II ['flouinl a 1. текущий, текучий; ~ waters проточная води; ~ well а) фонтанирующая сквйжина; б) самоието-кйющий артезийнский колодец; 2. подни-мйющийся, приливйющий; ~ tide прилив; 3. ниспадйющий; ~ dress пйдающее свободными складками платье; 4. плйвный; гладкий*.

flowmeter ['flou,mirta] n тех. 1. расходомер, водомер; 2. прибор для измерения скорости жидкости (в трубе).

flown1 I [floun] a 1) управляемый, ве-домый (в полёте); 2) перевозимый, пере-брйсываемый по воздуху.

flown1 II [floun] p. p. от fly2 II.

flown2 [floun] a 1. наполненный до краёв; переполненный (тж. перен.); 2. уст. отёкший, распухший; 3. с постепенным переходом цветов.

flow process ['flou'prouses] тех. поточный технологический процесс.

flow-production ['floupra'd.\k/(a)nl л поточное производство.

flowsheet ['floujhtl n схема или карта технологического процесса; последовательность операций.

flow-up ['flou'Ap] n подъём (уровня).

flu [flu:] n (сокр. от influenza) разг. грипп, инфлюэнца.

flubdub ['Пльбль] л амер.жарг. 1. 1) глупости, чепухи; 2) трепотни, болтология; очковтирательство; 62 and guff трескучая фраза, напыщенная речь; 2. «тряпки», наряды.

fluctuable ['flAktJuobl] а редк. колеблющийся, неустойчивый, подвижной.

fluctuant j'fl,\ktjuant] a 1. 1) колы-шащийся, волнующийся; 2) покачивающийся на волнйх; 2. неустойчивый, колеблющийся; a ~ foreign exchange rate неустойчивый курс иностранной валюты; 3. мед. флюктуирующий.

fluctuate ['flAktJueit] v 1. колебаться; быть неустойчивый, нерешительным; the cost of sugar ~s цены на сахар колеблются; to ~ between fear and hope переходить от страха к надежде; 2. 1) колыхаться, волноваться; 2) покйчиваться на волнйх; 3. возвыш. колебать, колыхать, волновать; 4. спец. колебаться, пульсировать.

34s


- 532 -

fluctuating ['flAktJueitin] a 1. колеблющийся, неустойчивый, переменный; ~ prices колеблющиеся /неустойчивые/ цены; ~ battle бой с переменным успехом; 2. мед. ф люкту йр угощи й.

fluctuation LflAkt]u'ei/(8)n] n 1. 1) колебание, неустойчивость; ~ of prices неустойчивость /колебание/ цен; ~ of population текучесть населения; 2) неуверенность, нерешительность; ~ of opinion отсутствие установившегося мнения; 2. редк. колыхание, покачивание; 3. спец. колебание, пульсация, флюктуация; 4. спец. отклонение (от заданного режима или параметра); 5. мед. зыбление; флюктуация.

flue1 [flu:] n 1. 1) дымоход; 2) тех. жаровая труба; 3) вытяжная труба, воздухопровод; 2. 'муз. простые или лабиальные органные трубы; } ~ gases топочные газы;

◊ in ~ в закладе; up the ~ а) в закладе, заложенный; б) мёртвый.

flue2 [flu:] n род рыболовной сети.

flue3 [flu:] n 1. пушок; 2. pl хлопья пыли (особ, под мебелью).

flue4 [flu:] = fluke» I 1 и 2.

flue6 [flu:] = flu.

flue-boiler ['flu:,boilo] n тех. жаро-трубный котёл.

fluency ['flu(:)ansi] n плавность, беглость (речи); he speaks correctly but without ~ он говорит правильно, но ему не хватает беглости.

fluent I ['flu(:)ant] n 1. мат. переменная величина, функция; 2. уст. струй.

fluent II ['flu(:)ant] a 1. плавный, гладкий, беглый; ~ speech быстрая /беглая/ речь; to speak ~ French бегло /свободно/ говорить по-французеки; 2. многословный, разговорчивый; -~ speaker говорун, мастер поговорить; 3. текучий, жидкий.

fluently E'flu(:)antli] adv гладко, плавно, бегло.

fluey ['Пил] а редк. пушистый, покрытый пушком.

fluff1 I [Плг] n 1. пух, пушок; ворс; to lose [to shed] its ~ вытираться (о ткани); 2. жарг. 1) плохо выученная роль; 2) оговорка, ошибка (при чтении текста); 3) промах, оплошность; he made a ~ when he called attention to his record он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлое;

◊ a bit of ~ жарг. молодая женщина.

fluff1 II [fUf] v 1. 1) взбивать; распушить; to ~ (out) one's hair взбивать во-лосы; the bird ~ed (up) its feathers птица распушила перья; 2) распушиться, стать пушистым; 2. ворсить; 3. носиться в воз-духе как пух; 4. жарг. 1) плохо знать роль; 2) сбиваться, оговариваться (при чтении текста); 3) допустить промах, оплошность;

◊ ~ it! жарг. прочь!, уберите!, мне это не нужно!

fluff2 [fUf] n диал. 1) порыв (ветра); лёгкое дуновение; 2) небольшой взрыв.

fluff-gib ['fUfgib] n шотл. петарда, шутиха.

fluffy ['Нлн] а 1. пушистый, мягкий; ворсистый; ~ carpet пушистый ковёр; ~■ whiskers пушистые бакенбарды или усы; ~ summer dress воздушное летнее платье; 2. жарг. плохо знающий роль; сбивающийся, оговаривающийся; 3. жарг. 1) нетрезвый; 2) неустойчивый, ненадёжный, легковесный.

fluid I ['flu(:)id] n 1. жидкость; жидкая или газообразная среда; газ; 2. флюид; I ~ transmission тех. гидравлическая передача, гидротрансформатор.

fluid II ['flu(:)id] a 1. жидкий, текучий; газообразный; ~ pressure спец. давление текучей среды; 2. текучий, неустойчивый, изменяющийся; ~ defence воен. манёвренная оборона; ~ front воен. подвижной фронт; the opinions of the young are ~ в молодости люди часто меняют мнение; 3. плавный, гладкий (о стиле, речи); 4. спец. жидкостный. ,'_,

fluidal l'flu(:)id(a)ll а геол. флюидальный; ~ disposition флюидальное размещение; ~ texture флюидальная структура.

fluidic [flu(:)'idik] а спец. 1. жидкий, жидкостный; 2. флюидный.

fluidify [flu(:)'idifai] ьспец. превращать в жидкость или газ; разжижать.

fluidimeter [, flu(:)i'dimi:ta] n вискозиметр, измеритель вязкости.

fluidism ['flu(:)idizm] n 1. гуморальная теория, сводящая все болезни к нарушению равновесия жидкостей в организме; 2. флюидизм (в спиритизме).

fluidity [flu(:)'iditi] n 1. жидкое состояние; 2. текучесть; 3. степень густоты; 4. гладкость, плавность (речи); 5. подвижность, изменчивость.

fluidize ['flu(:)idaizl v делать жидким; превращать в жидкость или газ.

fluke1 [flu:k] n 1. зоол. камбала (Pleu-ronectidae jam.); 2. гельм. трематода.

fluke2 I [flu:k]n 1. мор. лапа, рог (якоря); 2. амер. зазубрина гарпуна; 3. pl хвостовой плавник (кита);

◊ to turn /to peak/ ~s a) уходить под воду (о ките); б) мор. жарг. завалиться спать.

fluke2 II [flu:k] v 1. работать хвостовыми плавниками (о ките); 2. отрубить хвост (при разделке китовой туши); 3. привязать китовую тушу к сурну.

fluke3 I [flu: k] n разг. 1) (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд); 2) счастливая случайность; неожиданная удача; he won by a ~ он выиграл случайно, ему просто повезло; 3) амер. неудала, провал;

◊ a ~ of wind порыв (попутного) ветра.

fluke3 II [flurkl v разг. 1) сделать удачный удар (бильярд); 2) выиграть благодари счастливой случайности; 3) амер. потерпеть неудачу.

fluky1 ['flu:ki] а гелъм. заражённый трематодами.

fluky2 ['fluiki] а разг. 1. удачный, счастливый; ~ shot удачный выстрел; 2. случайный, неопределённый, переменчивый.

flume [flu:m] n 1. 1) искусственный канйл; 2) тех. лоток, жёлоб, водовод; 2. амер. ущелье с потоком;

◊ to go up the ~ жарг. a) провалиться, рухнуть; б) умереть, скончаться.

flummery ['Плтэп] п 1, кул. драчёна; 2. пустые комплименты; пустяки, вздор; 3. уст. (овсяная) кашица, размазня. flummox ['flAmaks] v разг. 1. смущать; сбивать с толку; приводить в замешательство; he isn't easily ~ed его нелегко смутить; 2. погибать; рушиться; 3. амер. позорно провалиться.

flump [flAmp] v разг. 1. падать с глухим стеком; 2. бросить, ставить (что-л.) с глухим шумом, стуком.

flung [fbvrj] past и р. р. от fling II.

flunk I [flAnk] n амер. разг. полный провал (особ, на экзамене).

flunk II [Плпк] v амер. разг. 1. 1) завалить (предмет на экзамене); he ~ed history он «завалил историю»; 2) провалиться (на экзамене, при выступлении); 2. уклоняться (от выступления и т.п.); 3. провалить; послужить причиной неудачи; 4. 1) уволить, исключить; 2) быть уволенным или исключённым за непригодностью; отсеяться (из учебного заведения; ток. ~ out).

flunkey1 ['flArjki] n 1. обыкк. презр. ливрейный лакей; 2. подхалим, низкопоклонник; 3. пароходный стюард; 4, 1) разнорабочий; 2) повар (на лесоразработках); 5. кухонный рабочий или официант (в лагере – в Западных штатах США).

flunkey2 ['flArjkil n амер. разг. 1) неудачник; неопытный игрок на бирже; 2) провалившийся на экзамене.

flunkeydom ['fUnkidam] n собир. презр. лакеи, подхалимы, низкопоклонники.

flunk(-)out ['flAnk(')aut] (n) унив. жарг. студент, исключённый за неуспеваемость; ~ s отсев.. . -4 ^

fluor ['flu(:)o:] = fluorite.

fluoresce [flu(:)a'res] v флюоресцировать.

fluorescence [flua'resns] n флюоресценция, свечение.

fluorescent [flua'resnt] а флюоресцирующий; ~ lamp лампа дневного света.

fluoric [flu(:)'onk] а хим. плавиковый] фтористый.

fluoride ['fluandJ n хим. фтористое соединение, фторид.

fluorine J/fluarLn] n хим. фтор.

fluorite I'fluarait] = fluor-spar.

fluoroscope ['flu(:)araskoup] n флюоро-скоп.

fluor-spar ['fluaspo:] n мин. плавиковый шпат.

flurried ['fUnd] а взволнованный, возбуждённый, взбудораженный; to get ~ разволноваться.

flurry I 1'Плп] n 1. 1) сильный порыв ветра, шквал; 2) преим. амер. внезапный сильный ливень или снегопад; 2. возбуждение, волнение; спешка, суматоха; to be in а ~ волноваться, суетиться; 3. спец. броски, мет&ние загарпуненного кита.

flurry II Г'Пап] v 1. волновать, возбуждать, взбудораживать (особ, спешкой); 2. амер. внезапно налетать (о ливне, снегопаде).

flurt [fla:t] уст. = flirt.

flush1 I [Пл/] n 1. внезапный прилив, приток, поток (воды); 2. 1) внезапная краска, прилив крови (к лицу); румйнец; the ~ of angered shame крйска стыди и гнева; 2) поэт, крйски зарй (на небе); the ~ of dawn рассвет, утренняя зарй; 3. порыв, прилив (чувства); а ~ of joy порыв радости; а ~ of hope вспышка надежды; in the first ~ of victory упоённый радостью победы; 4. приступ (лиэсораэки и т. п.); 5. 1) буйный рост (зелени и т. п.); 2) свежая, молодая поросль; 3) расцвет; приток сил, энергии и т. п.; in the ~ of youth в расцвете юности; in full ~ в полном расцвете; 6. бот. отросток, побег; 7. спорт, змейка (фигура слалома); long [short] ~ длинная [сжитая] змейка.

flush1 II [Пл/] а 1, полный (до краёв); rivers are ~£ in spring-time реки вееной разливаются; 2. полный жизни, полнокровный; жизнерадостный; 3. 1) изобилующий, богатый (чём-л.); money is ~ разг. денег хватает; to be ~ of money разг. быть при деньгйх, иметь много денег: ~ times хорошие времени, времени изобилия; 2) щедрый, расточительный; to be ~ with money легко тратить деньги, швыряться деньгами; 4. прямой, решительный, определённый; ~ statement открытое заявление; ~ blow прямой /резкий/ удар; 5. 1) находящийся на одном уровне; the river is ~ with its banks река течёт вровень с берегами; ~ with the ground вровень с землёй; 2) тех. скрытый; на одном уровне; заподлицо, впотай.

flush1 III [Ил/] v 1. 1) вспыхнуть, покраснеть; раскраснеться; to ~ with shame покраснеть /зардеться/ от стыди; 2) румянить, заставлять краснеть; the exercise had ~ed their cheeks от прогулки у них раскраснелись щёки; 3) возбуждать, воспламенить; to be ~ed with victory быть упоённым победой; 2. 1) внезапно хлынуть; обильно течь. литься; 2) приливать (о крови, краске); the blood ~ed into his face кровь бросилась ему" в лицо; 3) затоплять; наполнять до краёв; to ~ a meadow заливать луг; 3. 1) промывать сильным напором струй; to ~ the toilet спускать воду в уборной; 2) смывать (при гидромеханизации); 4. тех. выравнивать* располагать заподлицо; 5. воск.: to ~ by fire подавлять огнём; 6. 1) давать отростки, побеги (о растении); 2) способствовать росту; rain ~ es the plants дождь способствует росту растений.

flush2 I [Пл/] п вспугнутая стая птиц.

flush2 II [Пл/] v 1. спугивать (дичь); we ~ed a covey of quail мы вспугнули перепелиный выводок; 2. вспархивать, взлетать; I saw the covey before they ~ed я заметил выводок прежде, чем он взлетел.

flush3 I [furl n карты одной масти (на руках).

flush3 II [Пл/] а имеющий карты одной масти.


- 533 -

flush deck ['Ил/'dek] мор. гладкая верхняя палуба (без полубака и полуюта).

flusher1 [Пл/э] п 1. см. flash1 Ш + -er* I I u 2; 2. ассенизатор.

flusher2 С'Пл/э] п I. см. flush*II +-er* I 1;2. охотничья собака, поднимающая дичь.

flushing1 ['Пл/in] n 1. промывка сточных труб; 2. расшивка кирпичной кладки.

flushing2 ['flA/in] n сорт грубой и плот-ной шерстяной материи.

flu shy ['fU/i] a красноватый.

fluster I ['fl.vsto] n волнение, смятение; all in a ~ взволнованный, в волнении, в возбуждении, в смятении.

fluster II [TlASta] v 1. 1) волновать, возбуждать; 2) волноваться, суетиться; 2. 1) подпаивать; 2) подвыпить; слегка опьянеть.

flustered C'flAStad] a 1. взволнованный, возбуждённый; 2. слегка подвыпивший.

flute I [flu:t] n 1. флбита; 2. флейтист; 3. длинный вытянутый батон; 4. уст. узкая высокая рюмка; 5. спец. выемка; рйфля; желобок; 6. архит. каннелюра.

flute II [flu:t] v 1. играть на флейте; 2. свистеть (о птицах); 3. спец. делать выемки или рифли: желобить.

fluted ['flu:tidj a 1. подобный звукам флейты, мелодичный; 2. спец. рифлёный, гофрированный, волнистый; желобчатый 3. архит.: ~ column колонна с каннелюрами.

fluting ['flu:tin] n 1. игра на флейте; 2. 1) спец. рифление, гофрировка; 2) заутюжка складок; 3. тех. нарезка пазбв или канавок.

flutist ['flu:tist] n флейтист.

flutter I ['flAta] n 1. 1) трепетание, дрожание; the ~ of wings трепетание крыльев; 2) взмахивание; размахивание, помахивание; ~ of the feet спорт, порхающая работа ног (плавание); 2. трепет, волнение; all in a ~ в волнении, в возбуждении; to fall into a ~ прийти в волнение /в нервное состояние/, разволноваться; to put smb. into a ~ взбудоражить /взволновать/ кого-л.; ~ of pleasure приятное возбуждение, радостный трепет; she had a sudden ~ of fear внезапно ей стало страшно; 3. разг. переполбх, сенсация; to cause а ~ произвести сенсацию; 4. разг. риск (обыкн. в азартных играх); 5. быстрые, суетливые движения; 6. тех. вибрация, неустойчивое колебание; дребезжание; 7. 1) радио пульсирующие помехи, «вой»; 2) тле. дрожание изображения; 8. ав. флаттер; 9. мед. мерцание, трепетание; ) ~ tone спец. неустойчивый тон.

flutter II ['fL\tal v 1. 1) трепетать, дрожать; колыхаться, развеваться; flags ~ in the wind флаги развеваются на ветру; curtains ~ in a draught шторы колышутся на сквозняке; petals ~ed to the ground лепестки (кружись) опускались на землю; 2) бить, взмахивать крыльями; 3) неровно биться (о пульсе); 2. 1) волновать, возбуждать, беспокоить; 2) волноваться, беспокоиться; to ~ with joy трепетать от радости; 3. быстро и суетливо двигаться; she ~ed about the room anxiously она беспокойно металась по комнате;

◊ to ~ the dove-cotes = переполошить всех, устроить переполбх (в тихом семействе).

fluty ['flu:ti] а мелодичный, нежный; подобный звуку флейты.

fluvial ['flu:vjalj '.л, речной; ~ plain геол. аллювиальная равнина.

flu via tile f'flurvidtil] = fluvial.

fluvio-glacial ['flu:via'glcisjal] а геол. флювиоглациальный, водно-ледниковый; ~ deposits флювиоглациальные отложения; ~ sand флювиоглациальный песок.

fluvio-marine ['flu:viamo'ri:n] а геол. образованный морем и рекой (о наносах).

fluviometer [fliu'viomiito] n гидр, флю-виометр.

flux I [flAks] n 1, течение; поток (тж. перен.); a ~ of air поток воздуха; a ~ of words поток слов; 2. прилив; ~ and reflux а) прилив и отлив; б) появление и исчезновение; 3. постоянное изменение (состояния); постоянное движение; in a state

of ~ в состоянии непрерывного изменения; 4. мед. 1) истечение; обильное отделение (слюны или жидкого кала); 2) уст. дизентерия, кровавый понос (тж.bloody ~); 5. физ. поток; ~ of radiation поток излучения, световой поток; 6. 1) тех. разжижитель; 2) метал, флюс, плавень; 7. дор. гудрон.

flux II LflAks] v 1. течь, вытекать, истекать; 2. 1) тех. плавить, разжижать; 2) плавиться, делаться жидким; 3. метал. обрабатывать флюсом; переводить в шлак; 4. мед. давать слабительное; очищать.

fluxibility [, flAksi'bihti] n плавкость.

fluxible T'flAksibl] a 1. плавкий, текучий; 2. изменчивый.

fluxing ['flAksirj] а геол. флюксующий, флюксирующий; ~ ore самофлюксующаяся легкоплавкая руда.

fluxion ['Плкдо)п] n «мат. флюксия, производная.

fluxiona 1 ['Плк/эп1] а мат. дифференциальный .

fluxion-structure ['flAkJ(o)n'strAktJ'a] n геол. флюидальная структура.

fly1 [flai] n 1. муха; 2. ант. двукрылое или летающее насекомое (Diptera); 3. рыб. 1) наживка; 2) блесна; to dress a ~ изготавливать блесну; 4. уст. шпион; 5. уст. паразит;

◊ a ~ in amber (музейная) редкость; а ~ in the ointment = ложка дёгтя в бочке мёда; а ~ on the wheel человек, сильно преувеличивающий своё ■ значение или влияние; to be /to look/ a 1 ~ in milk выделиться, представлять собой контраст (с чём-л.); to break /to crush/ a ~ upon the wheel s= стрел ять из пушек по воробьям; don't let flics stick to your heels поторопитесь; быстрее; не теряйте времени; let that ~ stick in /to/ the wall шотл. хватит говорить на эту тему; she wouldn't hurt а ~ она и му хи не обидит; there are no flies on him а) его не проведёшь; он начеку; б) надёжный, честный, безупречный (человек); to rise to the ~ проглотить приманку; откликнуться /отозваться/ на что-л.

fly2 I [flaij n 1. разг. полёт, перелёт; to have a ~ in an aeroplane лететь самолётом; on the ~ на лету; на ходу; I was late and caught the train on the ~ я опоздал и вскочил в поезд на ходу; 2. разг. прыжок; long — спорт, прыжок прогнувшись с опорой па снаряд; 3. одноконный наёмный экипаж; 4. откидное полотнище (палатки); 5. крыло (ветряка и т. п.); 6. 1) длина (флага); 2) косица (флага); 7.- pl театр, колосники; 8. = fly-leaf; 9. текст. 1) бегун чесальной машины; 2) мотовило; 10. гульфик, ширинка (у брюк); 11. тех. маятник, балансир; 12. = fly-wheel; 13. мор. картушка (компаса).

fly2 II [flai] v (flew; flown) I 1. 1) летать; лететь; birds are ~ ing in the air птицы носятся в воздухе; the cranes are ~ ing летит журавли; they flew up and up они летели ввысь /всё выше и выше/, они взмыли в вышину; the hawk flew round the farm ястреб кружил над фермой; to «~ swiftly лететь быстро; to ~ across a desert лететь через пустыню; to ~ over London лететь над Лондоном; I heard the distant roaring of a plane ~ing westwards я слышал отдалённый рокот самолёта, летящего на запад; sparks ~ upwards искры взлетают вверх; dust flies in clouds пыль носится тучами; bullets flew in all directions кру-гом свистели пули; to catch smth. ~ing поймать /схватить/ что-л. на лету; 2) поль-зоваться воздушным транспортом, лететь (самолётом); aid he go by train? – No, he flew он поехал поездом? – Нет, (полетел) самолётом; he flew to Paris он полетел в Париж; I flew part of the way часть пути я проделал на самолёте /летел/; 2. нестись, мчаться, лететь; спешить; а car flew past me мимо меня промчалась машина; the train was ~ing through the fields and forests поезд мчался через поля и леса; clouds flew across the sky по нёбу неслись облаке; to ~ into a room стремительно вбежать /влететь/ в комнату; to ~ out of the room стремительно выбежать /выскочить/ из комнаты; I flew to meet him я помчался /полетел/ к нему навстречу; it's getting late, we must ~ уже пбзд-но, нам нужно бежать; to ~ to smb.'s assistance /help/ поспешить кому-л. на п6мощь; to ~ to smb.'s arms броситься кому-л. в объятия; how time does ~! как летит время!; the days flew by дни стремительно летели /проносились/; how rumours do ~ ! как быстро распространяются слухи; 3. развеваться; flags flew from every mast флаги развевались на всех мачтах; the soldiers came back with flags flying образн. солдаты вернулись с победой; with hair ~ ing behind her с развевающимися волосами; 4. перелетать, преодолевать по воздуху; to ~ the Atlantic перелетать через Атлантический океан; to ~ over a fence перелететь через забор; 5. (past и p. p. fled) спасаться бегством; to ~ the country бежать из страны; to ~ to Belgium бежать в Бельгию; he was forced to ~ for his life он был вынужден спасаться бегством; to ~ from justice спасаться /бежать, скрываться/ от судебного преследования; 6. улетучиться, исчезнуть; mists ~ing before the morning sun туман, рассеивающийся в лучах утреннего солнца; his inheritance flew его состояние улетучилось; 7. слетать, срываться; strange words flew from her lips с её губ срывались странные слова; 8. охот, охотиться с соколами; 9. полигр. снимать с печатного пресса;

II А 1. вести, пилотировать (самолёт), управлять (самолотом); he could ~ any type of plane он мог вести любой самолёт; to ~ blind лететь по приборам; 2. запускать (змея); гонять (голубей); 3. ав. перевозить (пассажиров, грузы и т. п.) самолётом; to ~ passengers перевозить пассажиров (самолётом); they flew me to Paris меня перебросили в Париж (самолётом); to ~ munitions перебрасывать боеприпасы (по воздуху); 4. 1): to ~ the beam лететь по радиолучу; 2): to ~ a sortie воен. совершать /производить/ самолёто-вылет; 5.: to fly open распахнуться; the door flew open дверь распахнулась;

II Б 1. to fly into a state приходить в какое-л. состояние; to ~ into a rage /into a temper/ прийти в ярость, рассердиться; 2. to fly at /upon, on/ smb. броситься на кого-л.; the dog flew at the boy собака (на)бросилась на мальчика; she flew at him like a tigress она кинулась /бросилась, налетела/ на него как тигрица; to ~ at smb.'s throat схватить кого-л. за горло; кинуться душить кого-л.; 3. to fly out at smb. набрасываться на кого-л. с бранью: 4. to fly to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чём-л.; to ~ to smb. for support искать у кого-л. поддержки, обращаться к кому-л. за поддержкой; whatever happened, she would ~ to him (for help If or comfort]) что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему (за помощью [за утешением]);

□ ~ around разг. суетиться, метаться; ~ away 1) улетать; the birds flew away птицы улетели; 2) убегать; ~ in l) ж.-д. переводить стрелку; 2) ав. доставлять по воздуху; food and equipment were flown in Just in time продовольствие и оборудование были доставлены (самолётом) вовремя; ~ off 1) отскакивать, отлетать; all the buttons flew off все пуговицы отлетели; 2) поспешно убежать; 'г ~ round кружиться, крутиться; the wheel flew round колесо завертелось; ~ tip 1) внезапно подняться (о шторе, подъёмном окне и т. п.); 2) мор. рыскать к ветру;

◊ to ~ high /at high pitch, at high game/ высоко заноситься, быть честолюбивым; to ~ low держаться в тени, избегать известности, стараться не привлекать к себе внимания; to ~ short of = не быть на должной высоте, не достичь должного уровня; to ~ in the face /in the teeth/ of бросать вызов; to ~ in the face of Providence искушать судьбу; to ~ asunder /to bits/ разле-


- 534 -

тбться вдребезги; the glass Clew to bits станин разлетелся вдребезги; to ~ a flag Atop, нести флаг, плавать под флагом; the ship flew the British flag корабль шёл под британским флагом; to ~ off the handle сорваться, вспылить, выйти из себя; to ~ off at a tan cent сорваться, странно себя повести или высказаться; to ~ to arms взяться за оружие; to ~ to the head ударить /броситься/ в голову; the wine flew to his head вино удар и по ему в голову; the blood flew to his head кровь бросилась ему в голову; the praise flew to his head похвали вскружила ему голову; to make the money ~ швыряться деньгами; пускать /бросать/ деньги на ветер; to make the feathers /dust/ ~ cjh. feather I 0; to send the enemy ~ing обратить противника в бегство; to send smth. ~ ing запустить чём-л.; he sent the plate ~ ing out of the window он вышвырнул тарелку из окна; he sent the book ~ing at me он швырнул в меня книгой; the bird has flown «птичка улетела», преступник скрылся, человек, которого ищут, исчез; to let r~ (at) а) стрелять (в кого-л., во что-л.); б) бросать, швырйть; в) сильно выругать (кого-л.); as the crow flies no прямой, кратчайшим путём; the devil ~ away with you! чёрт тебя возьми /забери/!; to ~ the coop жар г. смотать удочки, задать стрекача.

fly3 [flai] а жарг. 1. осмотрительный, хитрый; 2. подвижный, ловкий (о пальцах).

fly4 [flail » 1) ехать в (одноконном) экипаже; 2) везти (кого-л.) в экипаже.

fly-agaric ['Паьакдэпк] n мухомбр.

fly-ash ['flaije/l n летучая зола.

fly-away I ['flaiOjWeil n 1. беглец; 2. неуравновешенный человек; 3. мор. мираж.

fly-away И I'flaia'weil а 1. перевозимый по воздуху; 2. развевающийся (об одежде, волосах); 3. ветреный, легкомысленный.

flyback ['flaibaek] n тле. обратный ход {луча).

fly-bane ['flaibeinJ n 1. = fly-agaric; 2. средство от мух.

fly-bird ['flaibadl n колибри.

fly-bitten ['flai'bitnl a 1. покусанный мухами; 2. уст. засиженный мухами.

fly-blister ['flai/blista] пмед. пластырь из шпанских мушек.

fly-blow I ['flaiblou] n яйцо мухи (в.мясе).

fly-blow II ['flaiblou] v 1) откладывать Яйца (о мухе); 2) перен. портить, пятнить.

fly-blown I'flai'bloun] a 1. поражённый яйцами мухи; 2. замаранный, запачканный, нечистый; 3. жарг. пьяный.

fly-boat ['flaibout] n 1. быстроходная голландская плоскоданка; 2. быстроход-ное судно; плоскоданное каботажное судно.

fly-book ['flaibuk] n коробка или Ящичек для хранения блёсен.

fly-borne disease ['flaibo:ndi'zi:z] болезнь, распространяемая мухами.

fly-cap ['flaika?p] n ист. женский чепчик с крылышками (XVIIXVIII вв.).

fly-catcher ['flai,kaeya] п 1. зоол. мухоловка (Muscicapidae; птица); 2. паук; 3. растение с липким секретом, «мухоловка».

flyer1 ['Паю] n 1. лётчик; ~'s clothing воен. лётное обмундирование; 2. 1) птица, насекомое, летучая мышь и т. п.; 2) летательный аппарат; . 3. амер. экспресс; 4. амер. листовка; рекламный листок; 5. австрал. взрослый быстроногий кенгуру; 6. мелкий ушастый окунь; 7. = fleer2; 8. жарг. рискованное предприятие, авантюра; опасная биржевая авантюра; 9. тех. маховик; 10. текст, банкоброш; 11. р! стр. прямой марш лестницы; 12. pl частицы хмеля в пиве; 13. полигр. барабан-собиратель; листовое приёмно-выводное устройство;

◊ to take a -r упасть вниз головой.

flyer2 ['Паю] n флйер, резвая лошадь.

fly-fish ['flaifij] v удить на муху, на блесну.

fly-flap I ['flaiflaep] n хлопушка, му-хобойка.

fly-flap II ['flaiflaep] v ударять хлопушкой; бить, отгонять мух хлопушкой.

i'ly-hook ['flaihuk] прыболовный крючок.

flying I ['flanrjI n 1. полёт, полёты; high altitude ~ выебтные полёты; 2. 1) пилотирование; 2) лётное дело; | ~ safety ав. безопасность полёта; ~ senses ae. лётные качества лётчика; ~ technique ав. техника пилотирования; ~ time воен. часы налёта, налёт.

flying II ['flann] a 1. летучий; летающий; летательный; ~ column летучий отрйд; ~ Dutchman class yacht яхта класса «Летучий голландец»; ~ rout облёт (пчёл); ~ windmill ав. разг. вертолёт; ~ wing ав. самолёт типа «летающее крыло»; 2. ав. лётный; ~ field лётное поле, аэродром; ~ hours лётные часы; ~ gear лётное снаряжение; ~ line ав. а) маршрут полёта; б) стоянка самолётов; ~ weather лётная погода; ~ weight ав. полётный вес; 3. быстрый, стремительный; ~ squad отрйд полицейских на автомобилях, подвижный полицейский отрйд; ~ visit мимолётный визит; ~ jump спорт, прыжок с разбега; ~ somersault сальто; ~ start спорт, старт с хода; 4. развевающийся; with ~ colours с развевающимися знамёнами; победоносно.

flying boat ['flann'boutj летающая лод-ка.

flying bomb ['flannObom] воен. самолёт-снаряд.

flying bridge I'flann'bnds] 1. перекидной мост; 2. мор. 1) крыло ходового мостика; 2) продольный мостик танкера.

flying buttress ['tlann'bAtris] архит. йрочныи контрфорс; аркбутан.

flying cadet I'flaunka'det] амер. разг. курсант лётной школы.

flying circus ['flaiin'satkasj ав. жарг. 1) групповой воздушный бой; 2) строй самолётов.

flying fish ['flannfij] летучая рыба.

Flying Fortress ['flann'fxtns] ав. самс-лёт-бомбардировщик типа «летающая крепость». мзн

flying-in ['flann'm] n доставка по воздуху, переправка по воздуху; the ~ of supplies доставка припасов по воздуху.

flying-instrument ['flanrj'instrument] n ав. пилотажный прибор.

flying machine ['flannma'Jun] 1. летательный аппарат; аэроплан; 2. трапеция.

flying-off ['flann'o(:)f] п ав. взлёт.

flying officer ['flann'ofisal 1) старший лейтенант авиации (в Англии); 2) офицер лётно-подъёмного состава.

flying squirrel ['flann'skwir(a)l] зоол. бёлка-летйга (G laucomys).

fly-larvae ['flai'lavi:] n pl личинки мух.

fly-leaf ['flail i:f] n полигр. форзац; чистый лист в начале или в конце книги.

fly-line ['flailaml n 1. путь ежегодного перелёта птиц; 2. рыболовная леска (для ловли на муху).

flyman ['flaiman] п (pl -men [-man]) 1. театр, рабочий на колосниках; 2. кучер; извозчик.

fly-net ['flai'net] n сетка от мух.

fly-nut rflaiOmvt] n тех. барашковая гайка.

fly-over ['flai'ouvo] n дор. проф. путе-провод; эстакада; J ~ crossing пересечение дорог в разных уровнях.

fly-paper ['flai,peipa] n липкая бумага от мух.

fly-powder ['flabpauda] n 1. порошок от мух, мушиная отрйва; 2. хим. неочищенный мышьяковистый ангидрид.

fly-press ['flai(')pres] п тех. фрикционный пресс; винтовой пресс.

fly-rod ['flaiOrod] n удочка для ловли рыбы на муху.

flysch [flij] n геол. флиш.

fly-sheet ['flai/Lt] n листовка.

fly-speck ['flaispekj n 1. мушиное пйтнышко; 2. маленькое пятнышко; точка.

fly-spot ['flaispot] = fly-speck.

flyte [flait] = flite.

fly-title ['flai,taitl] n полигр. шмуцтитул.

fly-trap ['flaitraep] n 1. мухоловка; 2. бот. кендырь (Аросупит gen.); 3. бот. дионея (Dionaea gen.).

fly-weight ['flaiweit] n 1. борец или боксёр наилегчайшего веса; 2. наилегчайший вес; 3. в грам. знач. прил. спорт. наилегчайший (о весе).

fly-wheel ['flaiwtl] n тех. маховое колесо, маховик.

foal I [foul] n 1. жеребёнок; ослёнок; in ~, with ~ жерёбая; 2. жарг. мальчик у шахтёрской вагонетки.

foal II [foul] v жеребиться.

foalfoot ['foulfut] n бот. мать-и-мачеха (Tussilago farfara).

foam I [foum] n 1. 1) пена; waves white with ~ волны с барашками; 2) мыло, пена (на лошади); 2. уст., поэт. море.

foam II [foum] v 1. пениться; покрываться пеной; 2. быть в мыле (о лошади); 3. пенить; вспенивать;

□ ~ over пенясь, переливаться через край;

◊ to ~ at the mouth а) брызгать слюной; б) прийти в бешенство, злиться.

foamglass [Toumglas] n пеностекло.

foaming ['foumin] n 1. вспенивание; пенообразование; 2. тушение пеной (нефтяных пожаров и т. п.).

foam less f'foumlis] a 1) не покрытый пеной; 2) непёнящийся.

foam plastic ['foum'plaestik] пенопласт.

foam-rubber [Тоит,гльэ] n пенорезина.

foam-spar ['foumspa] = foam-stone.

foam-stone ['foumstoun] n геол. пенистый камень.

foamy ['foumi] о 1. пенящийся, пенистый; ~ structure пенистая структура; 2. 1) покрытый пеной; 2) взмыленный (о лошади).

fob1 [fob] n 1. кармашек для часов; 2. амер. = fob-chain; 3. амер. брелок.

fob2 I [fob] n жарг. обман; хитрость, трюк.

fob2 II [fob] v обманывать, надувать; получать или навйзывать об минным путём; to ~ smb. out of smth. обманом выманить что-л. у кого-л.;

□ ~ off 1) всучать, подсовывать (подделку, дрянь и т. п.); 2) обмануть, надуть.

fob-chain ['fobtfein] n цепочка для карманных часов.

focal ['fouk(a)l] а опт. фокусный; ~ length фокусное расстойние; ~ distance расстойние фокусирования; ~ point спец. фокус, центр.

focalization Lfoukal(a)i'2eiJ(a)n] n 1. 1) собирание в фокус; 2) фокусировка; 2. локализация (болезни).

focalize ['foukalaiz] v 1.1) собирать в фокус; 2) фокусировать; 2. jwed. 1) локализовать; 2) локализоваться.

focally ['foukali] adv в фокусе.

foci ['fousai] pl от focus.

focimeter [fo'simita] n опт. фонометр.

fo'c'sle ['fouksl] = forecastle.

focus I ['foukas] n (pl foci, -ses [-siz]) 1. физ. оптический фокус; in [out of] ~ в [не в] фокусе; to check the ~ фокусировать; the glasses is not at the right ~ for me'j бинокль и т. [п. настроен не по моим глазам; to bring into ~ а) поместить в фокусе; фокусировать; б) дать ясную картину (положения и т. п.); подчеркнуть (важность чего-л.); 2. мат. фокус (эллипса и т. п.); 3. Ярко освещенное пятно (на сцене); 4. 1) средоточие; центр; the ~ of a disease очаг болезни; а ~ of trouble between nations узел международных противоречий; 2) геол. фокус, очаг землетрясения; J ~ puller кино проф. ассистент кинооператора, производящий наводку на резкость; ~ range а) тех. предел видимости; б) фото глубина резкости.

focus II ['foukas] v 1. собирать в фокус; фокусировать; to ~ opera-glasses to suit one's sight наетроить бинокль (по глазам); 2. помещать в фокусе; 3. сосредоточивать (внимание и т. п.); all eyes were ~ed on him все взглйды были обращены на него; to ~ one's attention [thoughts, efforts] on a matter сосредоточить (на чём-л.) внимание [мысли, усилия].


- 535 -

focusing ['foukasin] n установка на фокус, фокусировка; |~ lens опт. собирающая линза.

fodder I 1'fode] n 1. корм Для скота, фурия*; 2. уст. пища, питание; \ ~ chopper с.-х. а) кормоуборочная машина, силосо-уборочная машина; б) кормоизмельчй-тель; ~ grain зерно фур йжная культура; ~ grass кормовая травй, зелёный корм; ~ steamer с.-х. кормозапарник;

◊ to cut one's own ~ амер. самому зарабатывать себе на жизнь.

fodder II I'foda] v 1. задавить корм скоту'; 2. jnop. законопачивать течь.

fodder beet ['foda'bkt] бот. свёкла кормовая (Beta irulgaris).

foddering ['fadann] n задавание корма; кормление скотй.

fodder unit f'foda'Jumit] с.-х. кормовйя единица.

foe [fou] n поэт. 1. враг, недруг; sworn ~ заклятый враг; to be а ~ to smth. быть противником чего-л.; a political ~ of long standing давний политический противник; 2. собир. враждебные силы;

◊ our ~ враг рода человеческого, сатанй, дьявол.

foederal I, II L'fedar(a)l] = federal I и II.

Foehn [fa:n] n фён, тёплый и сухой ветер (дующий в Альпах).

foeman ['fouman] n (pl -men [-man]) уст. враг (на войне).

foetal ['fi.tl] = fetal.

foeticidal ['fi:tisaid(a)l3 = feticidal.

foeticide ['ffctisaid] = feticide.

foetid [Ti:tid] = fetid.

foetor ['fkta] = fetor.

foetus ['fi:tas] = fetus.

fog1 I [fag] n 1. густой тумйн; famous London ~s знаменитые лондонские ту-мйны; ground ~ стелющийся тумйн; wet ~ сырой тумйн; 2. мгла; дым или пыль, стоящие в воздухе; 3. неясность; замешательство; неведение; my mind is in a ~ у меня в голове туман4, я ничего не понимаю; I am in a ~ я ничего не понимаю; я в пол-,ной растерянности; 4. фото вуйль.

fog1 II [fag.l v 1.1) окутывать, покрывать тумйном; 2) затуманиваться; 2. озадачивать, приводить в недоумение, заме-шйтельство; 3. фото покривиться вуйлью, быть неясным, тумйнным;

□ ~ off гибнуть от сырости, гнить (о растениях).

fog2 j [fog] n 1. отйва; 2. травостой, оставшийся под зиму; to leave under ~ оставить нескошенным (о луге и т. п.); 3. гиотл. мох.

fog4 II [fog] v 1. 1) пасти скот на отйве; 2) пастись на отйве (о скоте); 2. оставлять траву нескошенной ни зиму; 3. гиотл. зар астать мхом.

fog-bank ['fogbaenk] n полоса или пеленй тумана над морем.

fog-bell ['foflbelj n мор. туманный или сигнальный колокол.

fog-bound ['fogbaund] а задержанный туманом (о корабле).

fogey ['fougil = fogy.

foggage ['fogidg] n 1. = fog21 3; 2. шотл. юр. право пасти скот на отйве.

fogger1 ['foga] n 'f. мелочной торговец; 2. комиссионер, посредник в скобяной торговле.

fogger2 [Toga] n ж.-д. рабочий, устанавливающий сигналы тумана.

fogger3 ['foga] n диал. скотник.

foggily ['fogih] adv 1. тумйнно; мглисто; 2. смутно, неясно.

fogginess ['fograis] n 1. тумйнность; мглистость; 2. неясность, смутность; расплывчатость .

fogging ['fogin] n 1. фото потускнение, вуйль, затемнение; 2. ж.-д. проф. сигналы, подавйемые при плохой видимости.

foggy ['fogi] a I. 1) туманный; ~ morning туманное утро; it's turning ~ ложится тумйн; 2) тёмный, мглистый; 2. смутный, неясный; путаный; to have not the foggiest idea не иметь ни малейшего представления; 3. фото неясный, с вуалью.

fog-horn ['foghorn] n мор. тумйнный горн.

fogle ['fougl] п жарг. (шёлковый) носо-вой платок.

fog less ['fog lis] а ясный, незатумйненный.

fog-light ['foglait] n авт. фйры с цветными стёклами для тумйнной погоды.

fog-ring ['fogrin] n зймкнутая полоей тумана (над морем).

fog-signal ['fag,signl] n спец. тумйнный сигнйл.

fogy ['fougi] n 1. (часто old ~) старо-модный, отстйлый, консервативный (иногда чудаковатый) человек; 2. шотл. солдат гарнизонной службы (часто инвалид); 3. воен. жарг. надбивка (к денежному содер-жйнию) за выслугу лет.

fogydom ['fougidam] n 1) собир. старо-модные, отстйлые, консервативные люди; 2) старомодные манеры, отжившие взгляды, идеи и т. п.

fogyish ['fouguj] а старомодный, отстйлый, отживший.

fogy ism ['fougnzm] n старомодность, отстйлость, консерватизм.

foh ffa.J = faugh.

Fohn [fa:n] = Foehn.

foible ['foibl] n 1. слабость, уязвимое место, иедостаток; 2. пунктик, причуда; 3. слабая часть клинки (рапиры, эспадрона, шпаги от средины до конца);

◊ every man has his ~ поел. = всяк по-евбему с умй еходит.

foil1 I [foil] n 1. фбльга, станибль; 2. амальгйма, зеркальная наводка; 3. архит. лиственный орнймент (в готике); 4. конт-рйст; фон; to serve as a ~ to smb.'s beauty оттенить чью-л. красоту.

foil1 II [foil] v 1. покрывать фбльгой, амальгамировать; 2. подчёркивать, выделить (что-л.) путём контраста; 3. архит. украшать лиственным орийментом.

foil2 I [foil] n охот, след зверя; to run upon its own ~ вторично бежать по своему следу (чтобы сбить с толку собак).

foil2 II [foil] v 1. 1) охотп. сбивать со следа (собаку); 2) одурйчивать, ставить в тупик; 2. расстрйивать, срывать планы; to be ~ed at all points потерпеть неудачу по всем линиям; 3. редк. брать верх.

foil3 I [foil] n фехтовальная рапира;

◊ to trim one's ~ s готовиться к борьбе.

foil3 II [foil] v редк. фехтовать на рапирах.

foiling1 [Tallin] n 1) охот, гон (зверя); 2) след (зверя на траве).

foiling2 ['foilirj] n 1. амальгамирование, наведение а малый мы; 2. архит. 1) лиственный орнймент; 2) украшение лиственным орийментом.

foil-stone ['foilstoun] n имитйция драгоценного кймня; подделка под драгоценный камень.

foin I [foin] п редк. выпад; удар (колющим, оружием).

foin II [foin] v редк. делать выпад; наносить удар (колющим оружием).

foison ['foizn] n 1. уст. 1) изобилие; 2) хороший урожай; 2. шотл. 1) жизне-способность; мощь; 2) pl возможности; сила умй, характера и т. п.

foist1 [foist] v уст., диал. 1) заплесневеть, прокиснуть; 2) пихнуть зйтхлым, кислым.

foist2 I [foist] пуст. 1. обманщик, жулик; 2. обман. жульничество; 3. что-л. навязанное об минным путём.

foist2 II [foist] v 1) (on, upon) всучить, навязать; to ~ а bad coin on smb. всучить кому-л. фальшивую монету; to ~ oneself on smb. навязываться кому-л.; he had ~ed her upon us он навязал её нам; 2) (in, into) протащить, втиснуть; 3) приписать (авторство).

foisty ['foisti] а редк. зйтхлый; заплесневелый; спёртый.

fold1 I ffould] n 1. овчарня; загон для овёп; 2. отара овец; 3. церк. пйства;

◊ to return to the ~ а) вернуться в бтчий дом; б) вернуться в лоно церкви; to bring back the stray sheep to the ~ а) библ. вернуть заблудшую овцу в овчарню; б) наставить на путь истинный.

fold1 II Ifould] v загонйть (овец); помещать (овец) в загон.

fold2 I [fould] n 1. складка, сгиб; ~s of fat жировые складки (на шее и т. п.); to carry smth. in a ~ of one's robe прятать что-л. в складках одежды; curtain that falls in perfect ~s зйнавес. падающий ровными складками; 2. сгибйние; 3. кольпб (змеи); 4. спец. фальц; 5. геол. флексора, складка; 6. створ (двери).

fold2 II [fould] v 1. 1) складывать, сги-бйть; загибать; to ~ a letter [a newspaper] сложить письмо [газету]; to ~ clothes складывать одежду; to ~ down the corner of a page загнать угол страницы; to ~ one's arms скрестить руки на груди; а bird ~s its wings птица складывает крылья; 2) складываться; the bed ~s into a recess in the wall кровать убирйется в нйп1у в стене; 2. 1) завёртывать; to ~ one's cloak about one закутаться в плащ; to ~ smth. in paper заворйчивать что-л. в бумагу; 2) окутывать; hills ~ed in mist горы, окутанные тумйном; 3. обнимать; to ~ smb.j in one's arms сжимать кого-л. в объятиях; to ~ smb. to one's breast прижить кого-л. к груди; 4. спец. фальцевать; 5. текст. дублировать; 6. разг. 1) прикрыть, свернуть (предприятие и т. п.); after a few months he decided to ~ the magazine через несколько месяцев он решил прикрыть журнйл; 2) закрыться; прогореть (ток. ~ up); the play ~ed пьеса сошли со сцены;

□ ~ up 1) складывать; свёртывать; to ~ up an umbrella закрывать зонтик; 2) складываться; seat that ~ s up складной стул; 3) = 6, 2); the company ~ed up last year because of lack of funds эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств;

◊ to ~ one's hands сложить руки, бездействовать .

-fold I-fould] suff встречается в прилагательных и наречиях, обычно образованных от основ количественных числительных и обозначающих увеличение в определенное число раз: twofold двойной, удвоенный; вдвое, вдвойне; fivefold пятикратный; впятеро, в пятикрйтном размере: twelvefold в двенадцать раз больший; в двенадцать раз больше.

folder1 ['foulda] я редк. пастух; ов-чйр.

folder2 ['foulda] n 1. см. fold2 II+-er2 I 1 и 2; 2. 1) пйпка, скоросшиватель; 2) картотечный яшик для бумаг; 3. 1) амер. брошюра, проспект (несшитые, в виде сфальцованной тетради); 2) кнйга-раскладка, ширмочка; 4. полигр. 1) фальцевальный аппарйт; фальцевальное устройство; 2) фальцевальный нож; 3) фальцовщик; 5. pl 1) складной бинокль; 2) складное пенсне.

folderol ['folda'rol] = falderal.

fold-fault ['fouldforlt] n геол. складка-сброс.

fold-garth ['fouldga-0] л двор фермы.

folding I ['fouldin] n 1. спец. фальцовка; 2. обхват; 3. геол. 1) складчатость; склад-кообразование; 2) шшкатйвная дислокй-ция.

folding II ['fouldig] a 1) складной; ~ rule складной метр, складная линейка; ~ stairs складная лестница; ~ top складывающаяся крыша (кузова); 2) створчатый; ~ sash створчатая рйма (оконная); 3) откидной; ~ seat откидное сиденье; ~ shutters, откидные ставни; жалюзи; ~ sight откидной /шарнирный/ прицел (ру-жья); ~ step /footboard/ откидная под-] ножка.

folding-bed ['fouldinbed] n 1) складная кровать, раскладушка; 2) воен. походная кровать. ,

folding-boat I'fouldirjboutJ n складная лодка или шлюпка; | — equipment военл оборудование складной лодки.

folding doors l'fouldirj,do:z] 1) раздвижные двери; 2) двери гармошкой.

folding-machine ['fouldirjma'/irn] n 1.


- 536 -

полигр. фальцевальная машина; 2. текст. складйльно-мерйльная машина.

folding-screen ['fouldinskrirn] n ширма.

folding-stick ['fouldiQStik] n полигр. фальцевальная косточка.

folding-table ['fou]din,teibl] n расклад-Ебй стол.

foldless1 ['fouldlis] а не имеющий за-Гбна (для овец). Л ':

foldless2 C'fouldhs] а гладкий, без складок или морщин. iiLi j

fold-yard C'fould'ja-d] n двор фермы; скотный двор.

folia C'foulia] n pl 1. pl от folium; 2. биол. листай; З. геол. листоватое сложение (минерала); тонкая листоватость.

foliaceous Lfouli'ei.fss] a 1. бот. лиственный; имеющий листву, облиственный; 2. геол. сланцеватый, листоватый; 3. энт., зоол. листовидный, листообразный; напоминающий по форме лист.

foliage I ['foulnd3] n 1. листва; листья; a tree with handsome ~ дерево с красивыми листьями; 2. лиственный орнамент; I ~ leaf (собственно) лист; ~ plant листопадное растение; ~ variegation пестролйстность.

foliage И C'foulnds] v редп. украшать листьями или лиственным орнаментом.

foliaged ['foulndjd] а книжн. 1. покрй-тый или украшенный листьями; 2. украшенный лиственным орнаментом; ~ velvet бархат с рисунком в виде листьев.

folia I I'foulial] редп. = foliar.

foliar ['foulia] а лиственный; ^application с.-эс. внекорневая подкормка, листовая подкормка.

foliate I ['fouliit] a 1. бот. снабжённый листьями, облиственный; лиственный; 2. листовидный, листообразный.

foliate II ['foulieit] v 1.1) выходить или идти в лист; 2) покрываться листьями; 2. архит. украшать лиственным орнаментом; 3. геол. расщеплять на тонкие слой; 4. наводить ртутную амальгаму (на зеркало); 5. нумеровать листы (книги).

foliated ['foulieitidj a 1. облиственный, снабжённый листьями; ,w, лиственный; 2. спец. 1) листоватый, пластинчатый, листовой; 2) выбитый в лист; 3) разлистованный, сланцеватый, слоистый (о породе); ~ coal сланцеватый или слоистый каменный уголь.

foliation [,fouIr'ei.f(a)n] n 1. образование или наличие листвы; 2. спец. расплющивание; расщепление на тонкие листы; 3. геол. сланцеватость, листоватость, слоистое строение; 4. архит. лиственный орнамент; 5. наведение ртутной амальгамы; 6. спец. фальцовка; 7. полигр. фолиация, нумерация листков; } ~ plane геол. плоскость отслаивания; ~ surface геол. поверхность листоватости.

foliature ['fouhatfa] n 1. редк. листва; 2. лиственный ор ни мент.

foliicolous [,fouli'ikalas] а биол. паразитирующий на листьях.

foliiferous ^fouh'ifaras] = foliaceous 1.

folio ['fouhou] n (pl -os L-ouz]) 1. ин-фблио (формат в 1/г листа; ср. тж. 0); 2. фолиант; 3. полигр. колонцифра, номер страницы; 4. лист (бухгалтерской книги); 5. юр. единица измерения длины документа (в Англии 72—90 слов, в США100);

◊ in ~ а) большого формата; б) диал. в большом масштабе, на широкую ногу.

folio late t'foulialit] а бот. состоящий из ЛИсточков (о сложном листе).

foliole ['foulioul] n 1. бот. листочек, часть сложного листа; 2. зоол. листообразный Орган. tAtftffjl

foliose ['fouliousl а бот. изобилующий листвой; хорошо облиственный.

folious ['foulias] = foliose.

folium ['fouliamln (pl тж. -lia) 1. геол. прожилок, слой; 2. анат. листок (червячка мозжечка).

folk [fouk] n 1. 1) собир. употр. с гл. во мн. ч. люди, народ; country ~ сельское население, сельские жители; old ~ старики; young ~ молодёжь; poor ~ бедняки, бедный люд; rich ~ богачи; 2) pl люди;

г fine ~s разг. знать; Just ~s разг. (простые) люди; люди как люди; 2. pi разг. родни, родные, родственники; my ~s мой, моя родня, мой близкие; the old ~s at home старики, родители; 3. уст. народ, народность, племя; 4. pl диал. друзья, близкие знакомые; 5. = folk-song;

◊ idle ~s lack no excuses у лодырей всегдй оправдание найдётся.

folk-belief ['foukbi'lkf] n народное поверье.

folk-custom C'fouk'kAStam] n народный обычай.

folk-dance ['foukdans] n народный танец.

folk-etymology ['fouk,eti'molad3iJ n лингв. народная этимология.

folk-free ['foukfri:] a ист. свободный (в «варварских правдах»).

folk-leasing ['fouk'lLsirj] n юр. публичная клевета.

folk-lore ['fouklo:] n фольклбр.

folklorist I'fouk, lornst] n фольклорист, собиратель фольклбра. iftfct*i

folk-medicine ['fouk,meds(i)n] n народная медицина.

folkmoot l'foukmu:t] n ист. фблькмот (народное собрание).

folkrigbt ['foukrait] n ист. обычное право («варварские правды»).

folk-song ['foukson] n народная песня.

folk-speech ['foukspktT] n народная речь.

folk-tale ['foukteil] n народная сказка.

folkway ['foukwei] n амер. нравы, представления; обычаи, свойственные определённой социальной группе.

follicle ['folikl] n 1. бот. 1) стручок; 2) листовка; 2. анат. фолликул, сумка; пузырёк; мешбчек; a hair ~ волосяной мешбчек; 3. энт. кбкон.

follicular [fa'likjula] a 1. бот. струч-ковый; 2. спец. фолликулярный; ~ pharyngitis мед. фолликулярный фарингит.

fo Uicu la ted [fa'hkjuleitidj a 1. бот. 1) имеющий стручки; 2) находящийся в стручке; 2. анат. 1) имеющий фолликулы, мешбчки; 2) заключённый в фолликул.

folliculitis [fa,likju'laitis] n мед. фолликулит.

folliculose [fa'likjulous] a 1. имеющий стручки; 2. стручковйдный.

folliculous [fa'likjulas] = folliculose.

follies ['foliz] n pi амер. разг. ревю, варьете.

follow I ['folou] n разг. 1. добавочная порция (в ресторане); 2. удар накатом, накат (бильярд).

follow II ['folou] v 1. 1) следовать, идти (за кем-л., чём-л.); ~ те идите за мной; a verb ~ed by a preposition глагол с последующим предлогом; ~ ing is the full text of... ниже даётся /приводится, напечатан/ полный текст...; 2) сопровождать; сопутствовать; this thought ~s me everywhere эта мысль не оставляет меня; to ~ smb. in [out] входить [выходить] вслед за кем-л.; 2. 1) следовать за, наступать после; night ~s day за днём наступает ночь; meat ~ed the soup после супа подали мясо; dinner was ~ed by a dance после обеда были танцы; 2) следовать (за кем-л.), быть преемником; he ~ed his father as head of the firm он сменил своего отца на посту главы фирмы; 3. 1) преследовать (кого-л.); to ~ a retreating enemy преследовать отступающего врага; 2) следить (за кем-л.); he thinks he's being ~ed ему кажется, что за ним следит; 3) следить взглядом; they ~ed all his movements closely они пристально следили за всеми его движениями; 4. идти, придерживаться (какого-л.) направления; to ~ the right road идти по правильной дороге; ~ this road, then turn left идите по этой дороге, затем поверните налево; to ~ the scent идти по следу; 5. придерживаться, следовать; соблюдать; to ~ a policy придерживаться (какой-л.) политики; to ~ the custom следовать обычаю; to ~ regulations соблюдать правила; to ~ a strict diet соблюдать строгую диёту; to ~ directions [instructions, advice] действовать по указаниям [инструкциям, совету]; выполнять указания [инструкции, совет]; 6. 1) пони-' мйть; внимательно следить (за ходом мысли, словами); слушать; I don't quite ~ you я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов; he ~ed the argument easily ход рассуждения был ему понятен; 2) следить, интересоваться; he ~s French politics very carefully он очень интересуется французской ,' политикой; 7. следовать примеру, быть последователем; ~ ing the best authorities следуя крупнейшим авторитетам; to ~ the old masters подражать старым мастерим; to ~ the conservative party быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/; I am unable to ~ you in all your views я не могу согласиться с вй-шими взглядами; 8. 1) следовать, логически вытекать из; явствовать; from what I have said it ~s that из того, что я сказал, следует, что; that doesn't ~ отсюда не следует, это не доказано /ещё не ясно/; 2) зависеть, соответствовать; the condition of the ionosphere has ~ed the course of the sun's activity состояние ионосферы зависит от солнечной активности; 9. заниматься (чём-л.); избирать (что-л.) своей профессией; they ~ the same profession у них одна и та же профессия; они занимаются одним и тем же; to ~ the drum быть или стать солдатом; to ~ the law быть или стать юристом; to ~ the sea быть, стать моряком; 10.: to ~ a tragedy with a light comedy показать после трагедии лёгкую комедию;

□ ~ after пытаться осуществить (что-л.); ~ on разг. 1) следовать через некоторое время; 2) продолжать (пре)слёдовать; ~ out 1) преследовать до конца; 2) полностью осуществлять, выполнять; -js- up 1) упорно (пре)слёдовать; 2) доводить до концй; 3): to ~ up an advantage воен. развивать успех;

◊ as ~s как следует ниже; следующим образом, как, как-то; the terms are as ~s условия следующие; his plan was as ~s его план был таков; to a lead подыгрывать; to ~ suit а) карт, ходить в масть; б) подражать; to ~ smb. to his grave Провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л.; to ~ home доводить до конца; to ~ in smb. 's tracks а) идти по пятам; б) следовать примеру; to ~ one's nose a) идти прймо вперёд; б) руководствоваться чутьём /инстинктом/.

follower ['folo(u)aj n 1. ел*, follow II +-er2 I 1 u 2; 2. последователь; приверженец, сторонник; ученик; the ~s of this doctrine последователи^ итого учения; 3. ухажёр (особ, горничной); 4. тех. ведомое звено (механизма); 5. тех. следящее устройство; 6. спец. повторитель; 7. тех. подвижной люнёт (станка).

following I ['folo(u)irj] n 1. собир. 1) последователи, приверженцы; that singer has a loyal ~ у этого певца много верных цо-клонников; 2) постоянные читатели (какого-либо журнала и т. п.); 2. свита; numerous ~'• многочисленная свита; 3. следование; 4. редк. призвание, профессия.

following II ['folo(u)in] a 1. 1) следующий; on the ES day на другой день; 2) нижеперечисленный, нижеупомянутый, нижеследующий; the ~ persons have received honourary degrees нижеследующие получили почётные степени; 2. попятный (о ветре); 3. в грам. знач. сущ. (the ~) (ниже)слёдующее; следующие.

following III Г 'fDlo(u)irj] prep после* вслед за; ~ the lecture the meeting was open to discussion после лекции началось /состоялось/ обсуждение.

fo 11 ow-my-leader ['folo(u)mi'li:da] n детская игра, в которой играющие подражают действиям ведущего.

follow-shot ['folou Jot] n кино кадр, снйтый с движения.

follow-through ['folou'9ru:3n 1. спорт. 1) проводка (мяча и т. п.); 2) сопровождение мяча ракеткой после удара; 2. доведение (дела) до конца, завершение; си-I стематическая работа.


- 537 -

follow-up I ['folou(')Ap] n 1. преследование (кахой-д.) цели; доведение до концй; 2. 1) последовательное выполнение; 2) мероприятие, принятое в развитие или в исполнение (указания и т. п.); the ~ of the report on smoking hazards меры, принятые в связи с докладом о вреде курения; 3. мед. 1) контроль, учёт (больных раком, туберкулёзом и т. п.); последующее наблюдение врача; 2) больной, сосгойший на учёте; 4. «следящая» система (в автоматике); 5. эк. контроль сроков исполнения, плановый учёт; 6. воен. развитие успеха; 7. дополнительное сообщение (о деталях события); новая информация (к сообщению в прессе, по радио).

follow-up II Г'Гэюиолр] а последующий; сопутствующий; дополнительный; ~ letter рекламное письмо; ~ work дополнительная работа; £• саге лослебольнич-ное лечение; ~ survey of delinquent children надзор за малолетними правонарушителями (после освобождения из колонии).

folly ['foli] n 1. глупость, безрассудство; безумие; 2. 1) глупый, безрассудный поступок; what you propose is sheer ~! вйше предложение — чистое безумие-'; to pay for one's ~ расплачиваться за собственное безрассудство; 2) прихоть, каприз, причуда; follies of fashion причуды моды; 3. уст. грех; преступление.

foment I ['fo(u)ment] = fomentation 1 и 2.

foment II [fou'ment] v 1. мед. класть припарки; 2. раздувать, разжигать; подстрекать; to ~ rebellion подстрекать к мятежу; to ~ hatred разжигать ненависть.

fomentation [, foumen'tei.r(a)n] n 1. мед. применение припарок, лечение припарками; 2. припйрка; 3. подстрекательство, разжигание (вражды, ненависти и т. п.); ~ of discontent разжигание недовольства.

fomes ['foumi:z] n (pl fomites) спец. грибы-возбудители гнилей древесины.

fomites1 ['foumiti:zl pl от fomes.

fomites2 ['foumitkzj n pi спец. одежда, книги и др. предметы — передатчики инфекции.

fond1 [fond] a \. 1) (of) predic любящий; to be ~ of smb., smth. любить кого-л., что-л.; ~ of his nephew [skating, music] любящий своего племянника [коньки, музыку]; 2) нежный, любящий (тж. ирон.); to have a ~ expression in one's eyes смотреть любящими глазйми; ~ wife любящая жени; ~ kiss нежный поцелуй; spoiled by а ~ mother избалованный (слишком) нежной мамйшей; 2. 1) излишне доверчивый; 2) безрассудный; тщетный; ~ поре тщетная надежда; 3. уст. пресный, с кислым зйпахом; 4. диал. глупый; простоватый.

fond2 [forj. J п фр. 1. фон; основа, основание; 2. фонд; 3. спец. фон узора при плетении кружев; 4. кул. мясной или рыбный бульон, подающийся как соус.

fond3 [fond] уст. past от find II.

fond4 [fond] уст. = found2.

fondant ['fondant] n кул'. 1) помйдная масса; 2) карамель, помйда.

fondle ['fondl] v 1. ласкать, нежно поглйживать; to ~ with smb.'s hair играть чьйми-л. вол оси ми; 2. редк. 1) ласкаться; 2) быть лйсковым.

fondling1 ['fondlin] n лйска.

fondling2 ['fondhn] n редк. 1. любимец, баловень; 2. глупец, наивный человек.

fondly ['fondlij adv 1. нежно, любовно, с любовью; to gaze ~ at smb. с нежностью смотреть на кого-л.; 2. тщетно, излишне доверчиво; I — imagined я тщетно воображал; he ~ believed that all men were bis friends он наивно полагйл, что все люди его друзьй; 3. уст. глупо, неразумно.

fondness ['fondnis] n 1. нежность, любовь; bis ~ for his children его любовь к детям; 2. любовь, пристрастие (к чему-л.; тж. ирон.); 3. уст. глупость, безрассудство.

Fonda [fo:n'dju:] n раскраска (ткани), при которой цвети незаметно переходят один в другой.

fondue [fo:n'd]u:] п фр. кушанье из яиц и плавленого сира.

fone [foun] уст. pi от foe.

font1 [font] n 1. церк. купель; 2. поэт. фонтйн, источник; 3. резервуйр керосиновой или масляной лймпы; | ~ пате имя, данное при крещении.

font2 [font] n 1. редк. процесс литьй; 2. полигр. = fount2.

fontal ['fontl] a JL книжн. изначальный, исконный; первоначальный; 2. церк. крестильный.

food [fu:d] n 1. 1) пища; питйние; едй; wholesome ~ здоровая /питательная/ пища; plain ~ простая пища; bad ~ непитательная /плохйя/ пища; ~ and clothing пища и одежда; ~ and drink едй и питьё; the ~ is good there там хорошо кормят; he prefers French ~ он предпочитйет французскую кухню; 2) перен. пища; mental /spiritual/ ~ духовная пища; ~ for thought /reflection/ пища для размышлений; 2. продукты питйния, продовольствие, провизия, съестные припйсы; preserved ~ консервйрованные продукты, консервы; processed ~ бакалея, бакалейные товйры; tinned /canned/ ~ консервы (в жестяных банках); staple ~ s мйссовые продукты питйния; infant's ~ детская муки или питательная смесь; { ~ value питательная ценность, питательность; ~ chopper с.-х. кормоизмельчйтель; ~ crop с.-х. пищевйя или продовольственная культура; ~ сир с.-х. кормушка; ~ cutter с.-х. корморезка; ~ grains с.-х. проловольственные хлебй; ~ hygiene гигиена питйния; ~ poisoning пищевое отравление; ~ reserves запасы питательных веществ; ~ supervision санитйрный надзор за пищевьгаи продуктами;

◊ angel ~ амер. а) род бисквита; б) жарг. (миссионерская) проповедь; хйнже-ская, благочестивая речь; ~ for powder, ~ for the flames пушечное мясо; to be ~ for fishes утонуть; to be ~ for worms умереть; in ~ уст. во вромя еды.

foodful ['furdful] а преим. поэт, изобильный, плодородный, богатый.

foodless ['furdlis] a 1. без пищи; голодный; 2. бесплодный, бедный (о стране и т. п.). wj~r\

food-stuff ['fu:dsUf] n 1) пищевой продукт; продукт питйния; green ~-s of the garden зелень с огорода; 2) пища; корм.

foody ['fu:di] а съедобный, питательный; пищевой.

fool1 I [fu:l] n 1. дурак, глупец: arrant <— набитый дурак; what a ~ I was to believe him как глупо, что я ему поверил; he is no ~ он вовсе не дурак; he isn't such a ~ as he looks он не так глуп, как кажется; any ~ could do it всйкий дурак может сделать это; any ~ knows that всйкий дурак знйет это; 2. уст. шут; 3. посмешище, игрушка; а ~ of circumstances игрушка судьбы, жертва обстоятельств; 4. редк. слабоумный; идиот; 5. разг. шутка, трюк;

◊ ~ 's paradise призрачное счастье; самообман; All Fool's Day 1 апреля (день шутливых обманов); а ~ 's errand бесплод-ная /пустйя/ затея; напрйсный труд; to be a ~ to... быть ничем в сравнении с...; в подмётки не годиться; to play the ~ валить дураки; to play the ~ with а) дурй-чить, обманывать; б) портить, уничтожить; to make а ~ of smb. одурйчить /провести/ кого-л.; to make а т- of oneself поставить себя в глупое положение; свалить дураки; to be a ~ for one's pains остаться в дура-кйх, на присно стариться; ничего не получить за свой труды; every man has a ~ in his sleeve поел. = на всякого мудрецй довольно простоты; а ~ 's bolt may sometimes hit the mark поел. = иной раз и дурак прйвду скажет; ~s have fortune поел. дуракйм счастье; ~s rush in where angels fear to tread s дуракйм закон не писан: one ~ praises another посл. дурак дурака хвйлит; there is no ~ like an old ~ поел. = седина в бороду, бес в ребро.

fool1 II [fu:l] а амер. разг. глупый, безрассудный, безумный.

fool1 III [fu:l] v 1. дурйчиться, баловаться; to ~ with smth. бал овиться /играть/ с чём-л.; 2. дурйчить. обманывать (кого-л.), водить (кого-л.) за" нос; you won't ~ me вы меня не проведёте; it didn't v him он не попйлся на удочку, это его не обмануло; to be ~ed into doing smth. быть вовлечённым во что-л. об минным путём; I have been ~ed out of my money меня одурачили и выманили деньги;

□ ~ about 1) дурйчиться; 2) болтаться попусту; 3) волочиться за (кем-л.); ; <Е-| around амер. см. ~ about; ~ away l) pac-трйчивать попусту (здоровье, деньги, время); 2) упускать (случай).

fool2 [fu:l] n сладкое блюдо из свйренных и протёртых ягод со сбитыми сливками; gooseberry ~ блюдо из крыжбвника со сбитыми сливками.

fool-born ['fu:lbo:n] а глупый от рождения.

foolery ['fu:lan] n 1. глупость, дурй-чество; 2. глупое поведение, дурйцкие выходки; 3. собир. дураки.

foolhardily ['fu:l,hadili] adv безрассудно хрйбро; отчйянно.

foolhardiness ['fu:l,hadmis] п книжн. безрассудная хрйбрость, любовь к ненужному риску.

foolhardy ['fu:l,hadi] a безрассудно хрйб-рый; отчйянный; любящий ненужный риск; ~ person сорвиголовй; -~ policy безрассудная политика.

fooling ['fu:lirjJ n дурйчество, шутовство; буффонада.

foolish ['fu:li/] a 1. глупый, безрассудный; взбйлмошный; how ~ of you! как глупо (с вашей стороны)!; it was a ~ thing to say глупо было говорить это; 2. дурйц-кий, нелепый; to look ~ вйглядеть нелепо, оказаться в глупом положении; ~ hope тщетная надежда; to feel ~ неловко себя чувствовать, почувствовать себя в глупом положении; 3. слабоумный; 4. уст., диал. скромный, скудный, бедный.

foolishly ['fuili/h] adv 1. глупо, безрассудно; 2. по-дурйцки, нелепо.

foolishness ['furhjnis] n 1. глупость, безрассудство; 2. нелепость, дурйцкий поступок.

fool-proof ['fu:lpru:f] a 1. несложный, понйтный; 2. верный, надёжный; 3. тех. не требующий квалифицированного обслуживания; ~ machinery безопасное (при неосторожном обращении) оборудование.

fool's-cap, foolscap ['fu:lzkaep] n 1. формйт бумаги (13X16 д.); 2. шутовской колпйк.

fool's coat ['fu-.lzkout] 1. пёстрая куртка шути; 2. разг. щегол.

fool's gold ['fu:lzgouldJ мин. пирит, похожий на золото.

foot I [fut] n (pl feet) 1. 1) ноги, ступни; big [small] feet большие /миленькие/ ноги; non-kicking ~ спорт, опорная ноги (футбол); on ~ а) пешком; б) на ходу; в) в процессе; 2) липа; ноги (животного); the fore fhind] feet передние [задние] ноги [липы]; 3) pl кул. ножки; Jellied feet зали-вное /студень/ из ножек; 4) шаг; походка; at a ~ 's расе шйгом; swift of ~ лёгкий ни ногу; light /heavy/ feet лёгкие/тяжёлые/ шаги; лёгкая /тяжёлая/ поступь; to be light on one's feet иметь лёгкую походку; to miss one's ~ сбиться с ноги, идти не в ногу; 2. 1) основание, нижняя часть; at the ~ of the bed в. иогйх кровати; the ~ of a ladder основание лестницы; at the ~ of a table в конце столй; at the ~ of a page в конце /внизу/ страницы; the ~ of the procession конец процессии; at the ~ of the class as последние /самые плохие/ ученики в классе; 2) подножие, подошва (горы и т. п.); 3) носок (у чулка); 3. пехота; ~ and horse пехота и кавалерия; a regiment of -W батальон пехоты; 4. фут (= 30,48 см); his height is 6 ~ and 2 его рост С футов и 2 дюйма; 5. стих, стопи; 6. тех. ножка, липа, опора; 7. геол. постель, почва (пласта); лежйчий бок; 8. сошник (сеялки); 9. (pl foots) хим. оейдок (в нефти и т. п.); \ ~ measure размер или измерение в английских единицах длины;


- 538 -

О ~ to ~ в рукопашном /пешем/ бой; (with one's) feet foremost ногами вперёд (о покойнике); to recover one's feet встать ни ноги, подняться; to keep one's feet твёрдо /прочно/ держаться на ногйх; устоять; not to lift /to move, to stir/ a ~ с места не двинуться; to be at one's feet (быть) у чьих-л. ног; (to be) under / beneath/ smb.'s ~ /feet/ (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л.; to lick smb.'s feet лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л.; to have /to put, to set/ one's ~ on smb.'s neck порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинить себе кого-л.; to trample /to tread/ under ~ притеснять, угнетать, попирать; to set smb. beneath the feet шотл. презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя; to be /to get/ on one's feet а) встать с места, взять слово (на собрании); б) стать ни ноги, поправиться (после болезни); в) быть самостоятельным /независимым/ (материально); to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet поразить /потрясти/ кого-л.; вызвать чеи-л. восторг /энтузиазм/; to die on one's feet гиотл. скоропостижно скончаться; to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.'s ~ (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны; присматриваться к кому-л.; s раскусить кого-л.; to get one's ~ on the ladder сделать первые успехи; to get [to have] the ~ of smb. опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л.; to get one's ~ in а) проникнуть (куда-л.); втереться в доверие (к кому-л.); б) ввязаться (во что-л.); to get up with one's wrong ~ foremost встать с ловой ноги; to get off on the wrong ~ неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление; to catch smb. on the wrong ~ застать кого-л. врасплох; to get /to have/ cold feet струсить, смалодушничать; to have /to put, to stretch/ one's feet under smb.'s mahogany пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счёт; to pull ~ бежать со всех ног, дать тягу; to put /to set/ one's ~ down занять твёрдую /решительную/ позицию; решительно воспротивиться, запретить; to put /to set/ (one's) ~ at /in, on/ а) высадиться, вступить на; б) уходить из; двинуться с; to put /to set/ one's /the/ best ~ first /foremost, forward/ а) прибавить шагу, идти очень быстро; торопиться; б) сделать всё возможное; to put one's ~ in /into/ it сплоховать, попасть впросак, сесть в ка-лошу; to put /to set/ smb. on his feet поставить кого-л. на ноги, вывести в люди; to put /to set/ smth. on ~ а) пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.; б) снаряжать (экспедицию); to take to one's feet а) идти пешком, на своих на двоих; б) удирать; with both feet амер. полностью, целиком; решительно, твёрдо; with tto have] one ~ in the grave [стоить] одной ногой в могиле; to have the ball at one's feet иметь шансы на успех; to fall /to drop/ on one's feet счастливо отделаться; удачно выйти из затруднительного положения; to shake one's ~ /feet/ отбивать чечётку; my ~! так я и поверил!, ври больше!, как бы не так!; to measure another man's ~ by one's own last = мерить на свой аршйн.

foot II [fut] v 1. надвязывать (чулок); 2. протанцевать, проплясать; 3. подытоживать, подсчитывать; 4. разг. оплачивать расходы); to ~ the bill заплатить по счёту см. тж. б]; 5. редк. идти пешком, шагать (по чему-л.); to ~ the road идти по дороге;

с ~ up (to) достигать (о сумме), составлять в итоге;

◊ to ~ it а) идти пешком; пройти пешком; б) протанцевать; в) пробежать; to ~ the bill отвечать за последствия /ущерб/ 1см. тж. 4 1.

foot-acre ['fut,eika] n акр о фут.

footage ['futidsl п кино 1. длина плёнки или фильма в футах, метраж; 2. отснятый материал фильма.

foot-and-mouth disease ['futand'mau0di-'zuz] вето. ящур.

football ['futbo:l] n 1. футбол; to play ~ играть в футбол; 2. футбольный мяч; 3. амер. жаре, игрушка; the issue became a ~ of politics это обстоятельство стало поводом для политических махинаций; 1 ~ match футбольный матч; ~ cup кубок розыгрыша по футболу; - сир final финальная игра на розыгрыш кубка по футболу; <~ асе классный игрок (футбол); ~ bladder 1) камера футбольного мяча; 2) жарг. футбольный мяч.

footballer ['futbxla] n футболист.

foot-bath ['futbcc0] n 1) ножная ванна; 2) таз (для мытья ног).

footboard [Tutbo:d] n 1. 1) подножка (экипажа, автомобиля); ступенька; 2) запятки; 2. тех. подкладка; 3. тех. педаль; 4. наружная площадка для стояния (у железнодорожных вагонов в Англии).

foot boy E'futboi] n 1. мальчик-слугй, паж; 2. посыльный.

fool-brake ['futbreik] n ножной тбрмоз.

foot-breadth [Tutbred0] n редк. ступня (как мера длины).

foot-bridge E'futbrids] n пешеходный мостик.

foot-candle [Tut'kaendl] n тех. футосве-ча.

foot-cloth ['futklo(:)0] n 1. коврик; подстилка; 2. уст. поп Она.

foot-company ['fut, клтр(э)т] n рота пехоты.

foot-control ['futkan,troul] n тех. ножной привод; педальное управление.

footed C'futid] a 1. (-footed) как компонент сложных слов: имеющий такие-то ноги, нижние конечности; с такими-то ногами; four-footed четвероногий; имеющий четыре ноги; 2. надвязанный (в ступне — о чулке).

footer ['futa] n 1. разг. пешеход; 2. жарг. бездельник, праздношатающийся; 3. разг. прыжок, падение ногами вперёд; 4. спорт, жарг. футбол; 5. (-footer) человек ростом, предмет длиной в столько-то футов; а six-footer человек ростом в шесть футов.

footfall C'futfo:!] n 1. звук шагов; his ~ died away in the distance звук его шагов замер вдали; 2. поступь; light [heavy] ~ лёгкая [тяжёлая] поступь.

foot-gear ['futgiaj n разг. 1) обувь; 2) чулкй и носки.

Foot-Guards [Tutgadz] n pl гвардейская пехота (наименование воинской части).

foot-halt ['futho:lt] = foot-rot.

foot-hang ['futhaerj] n спорт, вис носками.

foot-hill ['futhil] n предгорье.

foothold ['futhould] n 1. опора, точка опоры для ног; 2. прочное, устойчивое положение; to gain a ~ стать твёрдой ногой, укрепиться, утвердиться; 3. воен. опорный пункт, небольшой плацдарм.

foot-hook T'futhuk] = futtock.

foot-hot ['fut'hot] adv диал. 1. поспешно, быстро; 2.: to follow ~ преследовать по пятам.

footing I'futirj] n 1. точка опоры, опора; устойчивое положение ног; mind your -~! не оступитесь!, смотрите, куда вы идёте!; the icy hill provided no ~ на скользкой горке невозможно было удержаться на ногах; to keep one's ~ прочно держаться на ногах, устоять [ел*, тж. 2, 1)]; to lose one's ~ поскользнуться, оступиться, потерять точку опоры [см. тж. 2, 1)]; he lost his ~ and fell он оступился и упал; to gain а ~ обрести точку опоры, закрепиться на небольшим пространстве [см. тж. 2, 1)1; 2. тк. sing 1) положение; to obtain a ~ in society завоевать прочное положение в Обществе; to effect [to make, to gain] a ~ приобрести положение в Обществе [см. тж. 1]; to keep one's ~ сохранить своё положение [см. ток. 1]; to lose one's ~ потерять своё положение [см. тж. 1]; 2) взаимоотношения; to be on a friendly ~ with smb. находиться в дружеских отношениях с кем-л.; to be on a /one, an equal/ ~ а) быть на равной ноге; б) находиться в равных условиях; 3. материал для вязки носки и пятки чулка; 4. итог (столбца цифр); 5. фундамент, основание, опора; 6. площадь соприкосновения;

◊ to put dn a war ~ а) привести в состояние боевой готовности; б) поставить на военные рельсы; to pay (for) one's ~ внести свою долю /свой пай/; поставить угощение (в связи с приходом на новую работу и т. п.).

foot-iron ['fut,aian] n 1. подножка (экипажа); 2. Уст. кандалы.

foot-key ['futki:] n педаль органа.

footle I rfir.tl] пжарг. болтовня, ерунда;| глупость.

footle II I'furtl] v жарг. дурить, валить дурака, болтать чепуху\

footless I'futlie] a 1. безногий; 2. лишённый основания; ~ fancies пустые мечты; 3. амер. бесполезный, тщетный; 4. разг. нелепый, глупый; ~ rule нелепое правило; 5. поэт, нехоженый.

footlet ['futlit] n подследник.

foot-licker ['fut,lika] n разг. лизоблюд, приживальщик, подхалим.

footlights ['futlaits] п pi Ф рампа; 2. разг. театр; профессия актёра; to appear before the ~ а) выступить на сцене; б) вступить на актёрское поприще;

◊ to get over /across/ the ~ иметь успех, понравиться публике (о пьесе, спектакле); to smell of the ~ быть неестественным /театральным/.

foot-line ['futlam] n полигр. линия сигнатуры.

footling ['futhrj] а разг. 1) глупый неумный; 2) пустяковый. ерундовый. *

fool-locker [,fut,loka] n амер. солдатский сундучок.

foot-loose ['futlurs] а свободный, вольный, неограниченный.

footman ['futman] n (pl -men [-man]) 1. (ливрейный) лакей; 2. диал. пешеход; 3. уст. пехотинец; 4. подставка, тренога (для держания чего-л. перед огнём).

foot-mark [Tutmak] n 1. след, отпечаток (ноги); 2. уст. отметина, пятно на ноге.

foot-muff ['futmAf] n ножная муфта.

foot-note ['futnout] n сноска, подстрочное примечание.

foot-pace ['futpeis] n шаг; at (a) — шагом.

footpad ['futpaed] n ист. разбойник (пеший).

foot-page ['futpeids] n посыльный; мальчик-слуга.

foot-pan [Tutpasn] n таз(ик) для мытья ног.

foot-passenger [Tut,paes(i)n(d)3d] n пешеход.

foot-path ['futpa-0] n 1) (пешеход ная) дорожка, тропинка; 2) тротуар.

foot-plate ['futpleit] n 1. подножка (эки-1 пажа); 2. ж.-д. площадка машиниста.

foot-post ['futpoust] n 1) (пеший) почтальон; 2) почта, доставленная им.

foot-pound ['fut'paund] n тех. футофунт,

footprint ['futprmt] n след, отпечаток (ноги).

foot-race ['futreis] n состязание по ходьбе.

foot-rail ['futreill n мор. кормовые украшения.

footrest [Tutrest] n подножка; подставка для ног.

footrill ['futnll n горн, штбльня.

foot-rope ['futroup] n мор. нижняя подбора, футроп (трала).

foot-rot ['futrotj n вет. копытная гниль.

foot-rule ['futrurl] n 1) складной фут; 2) гидр, футшток.

footscraper ['fut,skreipa] n скребок (У входной двери).

footsie [Tutsi] n жарг.: to play ~ a) пожимать ножку (под столом); б) заигрывать.

fool-slog ['futslog] v жарг. идти, тащиться пешком.

foot-slogger ['fut,sloga] п жарг. 1. пешеход; 2. пехотинец, пехтура.

foot sock [Tutsok] подследник.

foot-soldier ['fut/souldga] n пехотинец.

foot-sore [Tutso:] а со стёртыми ногами; by the end of the day half of us were ~ к


- 539 -

концу дня половина из нас натёрли себе ноги.

footstalk rfutsto:k] n бот. стебель; черешок (листа); цветоножка.

foot stall I'futstorl] n 1. архит. плинтус, пьедестал, цоколь; 2. стремя дамского седла.

footstep I'futstepJ n 1. 1) шаг, поступь; 2) звук шагов; I hear ~s я слышу шаги; 2. след, отпечаток (ноги); 3. подножка, опора;

◊ to follow /to tread, to walk/ in smb.'s ~s а) следовать неотступно за кем-либо, идти по пятим; б) идти по чьим-л. стопим, следовать чьему-л. примеру, быть последователем кого-л.; подражать кому-л.

foot-stone ['futstoun] n стр. лежень, опорный камень.

footstool ['futstu:!] n скамеечка для ног;

◊ God's ~, ~ of the Almighty мир, земли.

foot supports ['futsa'parts] спорт, стартовые колодки.

foot-switch ['futswitr] n ножная педаль.

foot-throttle I'fut,0rotl] n авт. педаль акселератора.

foot-trench ['futtren(t)/] n редк. мелкий окоп.

foot-troops ['futtru:ps] n pl пехота.

foot-walk ['futwo:k] n тротуйр, пешеход-ная дорожка.

foot-wall ['futwo:l] n 1. фундаментная стена (вала), низкая стенка у подножия насыпи; 2. геол. лежачий бок; подбшва рудного тела.

foot-warmer ['fut,WD:ma] п грелка для ног.

foot-washing ['fut,woJig] п рел. омовение (ног).

footway ['futwei] n 1. = foot-path; 2. горн, ходок; лестничное отделение.

foot-wear ['futweal = foot-gear.

foot-work l'futwa:kj n 1. спорт, работа ног; 2. амер. гиутл. беготни за материалом, сбор информации репортёром.

foot-worn ['futwom] a 1. истёртый (ногами); затоптанный; ~ pavement выбитый ноги ми тротуар; ~ path истоптанная тропинка; 2. 1) со стёртыми ногами; 2) усталый; —- traveller усталый путешественник.

footy1 C'futi] а мутный, содержащий оейдки. м&шг

footy2 ['fu:til а диал. 1) поношенный, обтрёпанный; 2) мелкий, незначительный.

foozle I l'fu:zl] п^разг. 1. 1) неудачный, неловкий удар (гольф); 2) неуклюжее, неловкос движение; неумелая работа; 2. амер. тупица; 3. 1) старик (тж. old ~); 2) школ, предок, старик (об отце).

foozle И t'fir.zl] v жарг. 1. 1) делать неудачный удар, портить игру^ (гольф); 2) действовать неумело; делать неловко, неуклфже; 2. попусту терять время.

fop [fop] n 1. шёголь, фат, пижбн, хлыщ; military ~ «душка-воённый»; 2. уст. дурак, глупец.

fop ling I 'foplin] n молодой щеголь, фат, пижон.

foppery C'fopan] n 1. 1) фатовство, фран-товство, щегольство; 2) щегольская одежда; 2. уст. глупость, нелепость.

foppish ['fopi/1 a 1. 1) щегольской, фатоватый, пижонский; ~ moustache /whiskers/ щегольские усики /бакенбарды/; 2) пу-стой, тщеславный; a vain, ~ young man тщеславный и пустой молодой человек; 2. уст. глупый.

foppishly ['fapi/li] adv 1. щегольски, франтовски, в фатовской манере; to dress ~ щегольски одеваться; to behave ~ вести себя претенциозно, фатовато; 2. уст. глупо.

foppishness ['fopijnis] n 1. 1) фатовство; пижонство; франтовство, щегольство; 2) пустота; 2. уст. глупость.

for I [fo: (полная форма); fa (редуцированная форма)] ртер 1. во временном значении указывает на 1) длительность в течение; ~ the past three weeks в течение последних трёх недель; ~ the next three hours в течение следующих трёх часов; I

have not been there ~ five years уже пять лет я там не был; we worked ~ an hour мы работали в течение часа, мы работали час; the movie lasts ~ two hours фильм идёт два часа; ~ years [months, days] на протяжении (многих) лет [месяцев, дней]; ~ the present в настоящее время; ~ the time being теперь, пока; 2) срок, на который рассчитано действие на; ~ a year на год; this plan is ~ seven years этот план рассчитан на семь лет; ~ a long time на-долго; ~ ever (and ever) навсегда; ~ life на всю жизнь, навсегда; 3) час, день и т. п., на который что-л. назначено на; the ceremony was arranged ~ two o'clock церемония была назначена на два часа; an engagement ~ this evening свидание, назначенное на сегодняшний вечер; this is your task ~ tomorrow это ваше задание на завтра; 2. в пространственном значении указывает на 1) место назначения в, к; the train ~ Moscow поезд (идущий) в Москве; to depart /to leave/ ~ London уехать в Лондон; to start ~ Leningrad направляться в Ленинград; to steer ~ держать курс на (о судне); the ship was bound ~ Africa судно направлялось в Африку; change here ~ Bristol здесь пересадка на Бристоль; 2) расстояние, протяжённость: to run ~ a mile пробежать милю; the forest stretches ~ a long way лес тянется на многие мили; there was no tree ~ miles about на многие мили вокруг- не было ни единого дерева; 3. указывает на 1) цель, намерение для, за, на, к; what do you want this book ~? для чего вам нужна эта книга?; ~ this purpose для этой цели; to fight ~ independence [freedom] бороться за независимость Г за свободу]; to send ~ a doctor послать за доктором; to go out ~ a walk выйти на прогулку /погулять/, пойти гулить; to prepare ~ smth. готовиться к чему-л.; he was trained ~ a flyer его обучали лётному делу; she is saving ~ old age она копит (деньги) на старость; ~ sale продаётся (надпись); 2) объект стремления, надежды, желания, поисков, забот и т. п. к. на; передаётся тж. косе, падежами; to thirst /to hunger/ ~ knowledge жадно стремиться к знаниям; to be anxious /eager/ ~ peace стремиться к миру; to hope ~ the better надеяться на лучшее; he longed ~ home он тосковал по дому; to be sorry ~ smb. жалеть кого-л.; to be sorry ~ smth. сожалеть о чём-л.; to wait ~ smb., smth. ждать кого-либо, что-л.; to be afraid ~ smb. боять-ся за кого-л.; to look ~ smth. искать что-л.; the child looked ~ his dog ребёнок искал свою собаку, 3) лицо или предмет, к которому испытывают любовь, склонность, неприязнь и т. п. к; affection /love/ ~ children любовь к детям; he has no liking ~ medicine [music] у него нет склонности к медицине [к музыке]; he has no ear ~ music у него нет музыкального слуха; 4) назначение предмета или лица, его пригодность для чего-л. для; books ~ children книги для детей; a tool ~ drilling holes инструмент для сверления отверстий; he is Just the man ~ the position он великолепно подходит для этой работы; he is fit /good/ ~ nothing он никуда не годится; that is Just the thing ~ you это как раз то, что вам нужно; this meat is not fit ~ food это мясо непригодно для еды; eating too much is bad ~ one's health есть слишком много вредно для здоровья; it is good enough ~ me это меня вполне устраивает, Зто мне подходит; 5) средство, лекарство против чего-л.: a cure ~ toothache средство против зубной боли; 4. указывает на 1) лицо, иногда предмет, в пользу которого или в ущерб которому совершается действие для; передастся тж. дат, падежом; can I do anything — you? мог^ ли я что-нибудь сделать для вас?; he bought some flowers ~ her он купил ей цветы; to win a name ~~ oneself завоевать себе имя; 2) лицо или предмет, в поддержку или в защиту i которого выступают за; he voted ~ the representative of the Communist Party I г он голосовал за представителя коммунистической партии; a lawyer acts ~ his client адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента; to argue ~ smth. отстаивать что-л.; they hurrahed ~ him они кричали ему «ура»; 5. указывает на причину или повод от, за, из-за; по; to condemn ~ smth. осуждать за что-л.; to blame ~ smth. винить в чём-л.; to thank ~ smth. благодарить за что-л.; to reward ~ bravery наградить за храбрость; to punish ~ smth. наказывать за что-л.; to cry ~ Joy плакать от радости; I can't see anything ~ the fog я ничего не вижу из-за тумана; ~ fear of... из боязни, что...; ~ want /lack/ of smth. из-за недостатка чего-л.; ~ many reasons по многим причинам: ~ the reason that... так как, потому что; ~ the simple reason that... no той простой причине, что...; to be pressed ~ time [money] испытывать недостаток во времени [деньгах], страдать от отсутствия времени [денег]; you will be (all) the better ~ a good night's rest вам не мешает выспаться хорошенько; my shoes are the worse ~ wear мой ботинки износились; he is known ~ his kindness он известен своей добротой; if it were not ~ him, I should not be late если бы не он, я бы не опоздал; 6. указывает на 1) замещение, замену вместо, за; we used boxes ~ chairs мы поль-зовались ящиками вместо стульев; the room serves ~ my study эта комната служит мне кабинетом; what is the English ~ «цветок»? как по-английски «цветок»?.; they substituted electricity ~ gas они заменили газ электричеством; the preposition "in" is sometimes used ~ "into" предлог "in" иногда употребляется вместо "into"; 2) использование в качестве чего-л. как, передаётся ток. твор. падежом; they chose him ~ their leader они выбрали его своим руководителем; he wants her ~ his wife он хочет жениться на ней; 3) лицо или предмет, принимаемые за других за; he spoke English so well that he was taken ~ an Englishman он говорил по-английски так хорошо, что его принимали за англичанина; he took me ~ my brother он принял меня за моего брата; 4) представительство в выборной организации от группы лиц, выступление от чъего-л. имени от, за; to sit /to run, to stand/ ~ Glasgow быть представителем /баллотироваться/ от Глазго; ~ and on behalf of за и от имени (в подписях под документами); 7. указывает на 1) цену за; to pay a dollar ~ a book заплатить доллар за книгу; to sell [to buy] ~ nothing /~ a song/ продать [купить] за бесценок /даром/; 2) предмет обмена на, за; to exchange one thing ~ another обменять одну вещь на другою; he gave his horse ~ a gun он обменял своего коня на ружьё, он бтдал коня за ружьё; 3) размер суммы на; a bill [a check] ~ 50 dollars счёт [чек] на 50 долларов; put my name down ~ £1 подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт; 4) вознаграждение за; to be paid ~ one's services получать плату за работу; 5): to play ~ money играть на деньги; to play ~ high [low] stakes карт, играть по большой [по маленькой]; 8. указывает на соотношение или противопоставление на; ~ one enemy he has a hundred friends на одного врага у него сто друзей; 9. указывает на наличие особых условий для; it is warm ~ April для апреля сейчас теплб; she reads well ~ her age она хорошо читает для своего возраста; not bad ~ a beginner неплохо для начинающего; 10. что касается, в отношении; ~ the rest что касается остального; 11. употр. в конструкции /от-\-сущ./местоим./ -т-инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом; they waited ~ the moon to appear они ждали, когда появится луна; he stepped aside ~ me to pass он посторонился, чтобы дать мне дорогу; is English

difficult ~ you to learn? трудно ли вам заниматься английским языком?; it is


- 540 -

not ~ you to blame him не вам осуждать его; 12. шотл., амер. Ь" честь (кого-л.); he was named ~ his grandfather он был назван в честь деда; the banquet was given ~ him банкет был дан в его честь; 13. уст. (для того) чтобы; I came here ~ to see you я пришёл сюда\ чтобы повидаться с вами; 14. уст. раньше, до; 15. в грам. знач. сущ.: ~s and againsts доводы за и против; 16. в сочетаниях: ~ fear (that) чтобы не; he walked fast ~ fear he should be late он шёл бистро, чтобы не опоздать; as ~ cjw. as II 4; but ~ см. but I 5; ~ all несмотрй на; что бы ни; she is stupid ~ all her learning они. глупи, несмотря на всю её учёность; ~ all his faults we like him мы любим его, несмотрй на все его недостатки; ~ all you say I shall stick to my opinion что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении; ~ all its complexity при всей своей сложности; ~ all their claims to the contrary вопреки их утверждениям; ~ all she had been twenty years in the country she had never been out of touch with the town несмотря на то, что она провела двадцать лет в деревне, она всё время поддерживала связь с городом; ~ all I care поскольку это касается меня; you may do what you like gt all * care можете делать, что хотите, меня это не касается; ~ all that несмотрй на всё; и всё же; it is a victory ~ all that и всё же это победа; he says he is innocent, but I am sure he is guilty, ~ all that он говорит, что он невиновен, но несмотрй на его слова, я знаю, что он виноват; ~ all I know насколько я могу судить; поскольку я не имею противоположных сведений; I ~ one... я со своей стороны...; ~ the first [second, last] time в первый [второй, последний] раз; once ~ all раз навсегда; ~ one thing прежде всего, во-первых; ~ one thing, he talks too much прежде всего. он слишком много говорит; ~ good (and all) навсегда, совсем; ~ myself, ~ my part что касается меня; ~ myself I shall do nothing of the sort что касается меня, то я ничего подобного не сделаю; ~ my part I have no objections что касается меня, то у меня нет возражений; to do smth. ~ oneself сделать что-л. самому; I must see it ~ myself я должен увидеть это собственными глазйми; I know it ~ fact я знаю это наверняка /совершенно точно/; ~ certain, ~ sure наверняка, без сомнения; ~ example /instance/ например; word ~ word дословно; oh, ~....! о, если бы..!; oh, ~ а fine day! если бы выпал хороший денёк!

for II [fo: (полная форма); fa (редуцированная форма)] cj вводит части сложных предложений или самостоятельные предложения так как, потому что, ибо; he felt no fear, ~ he was a brave man он не испытывал страха, так как был храбрым человеком; the windows were open ~ it was hot было жарко, и окна были открыты.

for-1 [fo-] pref выделяется в некоторых прилагательных со значением абсолютной превосходной степени: forblack наичернёй-ший; fordry иссушенный; forold чрезвычайно, очень старый.

for-2 [fo-] pref выделяется в структуре некоторых глаголов: forbear воздерживаться; forget забывать; forgive прощать.

forage I ['forirls] n 1. 1) фураж, грубые корма; 2) кормовые растения; 2. воен. фу-ражировка; on the ~ на фуражировке; 3. pl уст. фуражиры; | ~ crop фуражная культура, кормовая культура; подножный корм; ~ fodder корм для скота, фураж; ~ grass кормовая трава, зелёный корм.

forage II ['foridS] v 1. фуражировать; 2. (часто for, about) 1) разыскивать про-довольствие; to ~ (about) for a meal разыскивать место, где можно было бы поесть; I've managed to ~ out a few cakes мне уда-лбсь раздобыть несколько пирожков; to ~ for oneself а) самому покупать себе провизию; б) самому приготовлять себе пищу; 2) искать, рыться (в поисках чего-л.); to ~ about to find a book рыться повсюду в поисках книги; to ~ in one's pockets обшаривать свой карманы; to -^v'among papers рыться в бумагах; 3. уст. опустошать, грабить; 4. с.-х. кормить грубыми кормами.

forage-cap ['гогшзкаэр] п 1. фуражка; 2. воен. пилбтка.

forage harvester ['fond^'havista] c.-x: 1) силосоуборочный комбайн; 2) косйлка-измельчйтель.

forage kitchen ['fond^'kitfin] с.-х. кормокухня . чян

forager [Тогшзэ] п 1. фуражир; 2. уст. вестник; 3. редк. фуражка; 4. pl воен. \ист. рассыпной конный строй, лава; 5. = foraging ant.

foraging ant ['fondjirj'aent] муравёй-фу-ражйр.

foramen [fo'reimen] n (pl -mina, -s [-z]) 1. анат. дыра, отверстие; 2. геол. фора мен. |

foramina [fo'raemma] pl от foramen.

foraminate [fa'rsem inert] v спец. делать отверстия, перфорировать.

foramina ted [fa'raemmeitid] о спец. перфорированный, пористый, имеющий много отверстий.

foraminiferous [fa,raemi 'mf aras] а зоол. 1) состоящий из рйковин фораминифёр; 2) относящийся к фора мини фёрам. forasmuch... as Lf(a)raz 'mAtJ".. .aez] phr

cj книжн. принимая во внимание, ввиду того, что; поскольку.

foray I ['forei] n 1. налёт, набёг; to make /to go on/ ~ делать набеги, совершать налёт; 2. уст. награбленная добыча; 3. уст. авангард.

foray II ['forei] v 1. делать набеги, совершать налёт; 2. опустошать, грабить; to ~ a land /a village/ опустошать страну /деревню/.

forayer ['foreia] n 1. см. foray II + -er2 I 1; 2. уст. вестник, посланец.

forb [fo:b] n амер. незлаковые травы; разнотравье, сорнйк.

forbad [fo:'bsed] редк. past от forbid.

forbade [fa'beid] past от forbid.

forbear1 ['fo:bea] n обыкн. pl 1. предок; their ~s had founded the town их предки основали этот город; 2. предшественник.

forbear2 [for'bea] v (forbore; forborne) 1. удерживаться, воздерживаться; to ~ the use of a slang word стараться не употреблять жаргонных слов; I could not ~ smiling /to smile/ at him я не мог не улыбнуться ему^ I forbore to comment /from commenting/ on his behaviour я воздержался от замечаний по поводу его поведения; I longed to go there but I forbore мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался; 2. уст. быть терпеливым; 3. диал. терпеть, выносить; 4. уст. избегать, уклониться; обходиться без; 5. редк. щадить, проявлять снисходительность.

forbearance [fo:'bear(a)ns] n 1. выдержка; ~ from smth. /to do smth./ отказ от чего-л.; you will have to exercise much ~ in this case в данном случае вам придётся проявить большую выдержку; 2. терпение, снисходительность; to treat smb. with ~ обращаться с кем-л. терпеливо /снисходительно/; 3. юр. отказ от применения принудительных (судебных) мер (против кого-л.напр. кредитора против должника) ;

◊ ~ is no acquittance з временно смириться не значит примириться.

forbearing [fo:'bearin] a 1. сдержанный, выдержанный; 2. снисходительный, ? терпеливый; ~ smile снисходительная улыбка.

forbearingly [fo:'bearirjli] adv 1. сдержанно; 2. терпеливо, снисходительно.

forbecause [fo:bi'koz] редк. = because 1 и 3.

forbid [fa'bid] v (forbade, forbad; forbidden) 1. запрещать, не давать разрешения; I ~ you to go there я запрещаю вам идти тудй; I am forbidden to smoke tobacco мне запрещенб курить; to ~ smb. one's house отказать кому-л. от дома; to ~ smb. the country запретить въезд в страну; 2. не позволить, не давить возможности, пре-пйтствовать; my health ~s my coming я не могу поехать туда по состоянию здо-| ровья; this fact forbade the assumption of his guilt йтот факт исключал его виновность; an impassable river ~s the approach of the army отсутствие переправы делает невозможным продвижение армии; 3. уст. отрицать, отказываться;

◊ God [Heaven, the Lord] ~! боже избйви!, боже упасй!; to ~ the banns см. banns.

forbiddancc [fa'bidans] n редк. запрещение, запрёт.

forbidden I [fa'bidn] а запрещённый, запретный; ~ trick спорт, запрещённый] приём; ~ blow спорт, запрещённый удар; ~ weapons запрещённые виды оружия;

◊ -~ city закрытый город или часть города; the ~ degrees степени родства, при которых брак запрещается; ~ fruit запретный плод; ~ ground запретная тема (разговора).

forbidden II [fa'bidn] p. p. от forbid.

forbidding [fa'bidig] a 1. отталкивающий, непривлекательный; ~ face [expression] неприйтное лицо [выражение лица]; ~ appearance /look/ отталкивающая внешность; ~ person человек, вызывающий отвращение, неприйзнь; ^ day мрачный день; 2. угрожающий, грозный; ужасный; ~ thunderclouds грозно нависшие грозовые тучи.

forbiddingly [fa'bidinli] adv 1. отталкивающе, отвратительно, непривлекательно; 2. угрожающе, страшно.

forbore [fo:'bo:] past от forbear2.

forborne [fo:'bo:n] p. p. от forbear2.

force1 I [fo:s] n 1.1) сила, мощь; the ~ of the blow [of the explosion] сила удара [взрыва]; with all one's ~ изо всех сил; to hit with ~ сильно ударить; 2) сила, воздействие; the ~ of superstition [of error] сила предрассудка [заблуждения]; the ~ of argument сила убеждения /довода/; the ~ of circumstances сила обстоятельств; the ~ of example [of public opinion] сила примера [общественного мнения]*, by ~ of intellect [of character] силой ума [характера]; by sheer ~ of will исключительно /только/ силой воли; by ~ of habit в силу привычки; 3) авторитет, престиж; to be а ~ быть силой, иметь вес, пользоваться большим влийнием; to-day he is an international^- сейчас он пользуется авторитетом во всём мире; he is a spent ~ он уже не пользуется влийнием, он вышел в тираж; 2. действенность; действительность; the ~ of an agreement [of a document] действительность договора [документа]; the full ~ of the treaty полная сила договора; in ~ действующий, имеющий силу (о договоре, документе и т. п.) [см. тж. Oh to put in ~ вводить в силу; делать действительным; проводить в жизнь, осуществлять; to come into ~ вступить в силу; to remain in ~ оставаться в силе; действовать; this law remains in ~ till next year йтот закон действителен до будущего года; to have no ~ быть недействительным, не иметь силы; 3. насилие, принуждение; brutal -*• грубая сила, насилие; by ~ силой, насильно [ср. тж. 01; to take by ~ захватить /овладеть/ силой; to achieve smth. by ~ добиться чего-л. силой; to put the movement down by ~ подавить движение силой; to use /to resort to/ ~ прибегать к силе /насилию/; to believe in ~ быть сторонником насильственных методов или методов принуждения; the policy of ~ политика силы; the use of ~ применение силы; the renunciation of ~ отказ от применения силы; 4. 1) вооружённый отряд; (воинское) соединение; 2) (the ~) полиция; 3) обыкн. pl войска; вооружённые силы; the allied ~s союзные войска; sea /naval/ ~s воённс* -морские силы; air ~ военно-воздушные силы; ground ~ сухопутные войска; armed ~s вооружённые силы; conventional ~8 войска, оснащённые обычным вооружением; effective ~s наличный боевой состав; to Join the ~s вступить в армию [ср. тж. 0]; 5. 1) убедительность; смысл, резон;


- 541 -

there is ~ in what you say в том, что вы говорите, есть смысл; can't see the ~ of doing what one dislikes нет смысла /необходимости/ делать то, что не нравится; 2) смысл, значение; verb used with passive ~ глагол со значением пассивности; 6. фиэ. усилие, сила; attractive ~ сила притяжения; the ~ of steam [of electricity] сила пара [электричества]; centrifugal ~ центробежная сила; ~ of gravity сила тяжести; земное притяжение;

◊ by ~ of... путём..., посредством..., при помощи, в силу [ср. тж. 3]; by ~ of contrast путём контраста /противопоставления/; in ~ а) воен. значительными /крупными/ силами; всеми силами; attack in ~ наступление крупными силами; б) тблпами, в большом числе /количестве/; [см. тж. 2]; in great ~ а) в разгйре кипучей деятельности; б) в ударе; in full ~ в полном составе; to Join ~s объединить усилия, объединиться [ср. тж. 4, 3)]; by ~ and arms силой оружия; to hunt at /of, by/ ~ травить (дичь) собаками.

force1 II [fo:s] и I 1. заставлять, принуждать, вынуждать; to ~ smb. to do smth. заставлить кого-л. делать что-л.; to ~ a confession вынудить признйние; to ~ a secret заставить открыть тайну /секрет/; to be ~ d to yield быть вынужденным уступить; if he won't act voluntarily he must be ~d если он не сделает этого добровольно, его придётся заставить; to ~ facts to fit a case подтасовывать фйкты; I am ~ d to conclude that... я вынужден заключить, что...; 2. 1) применять силу, брать силой; to ~ an entry ворваться, вломиться (в комнату, дом и т. п.); to ~ a town [a fortress] захватить город [крепость]; to ~ a crossing воен. форсировать реку: to ~ one's way (through a crowd) пробиться (через толпу); 2) взломать (крышку, дверь и т. п.); to ~ a lock взломать замок; to ~ a door (open) взломать дверь; 3. насиловать; 4. 1) делать (что-л.) через силу; to ~ a smile [a laugh] принуждённо улыбнуться [засмеяться]; 2) чрезмерно напрягать; перенапрягать; to ~ one's voice напрягать голос;

НА 1. 1) ускорять (шаг, ход и т. п.); to ~ the pace усиливать темп бега; to ~ е vents форсировать события; 2) тех. добавлять обороты; 2. тех. нагнетать, форсировать (режим работы); перегружать (машину); 3. муз. форсировать (звук); 4. выгонять (растение);

ЦБ 1. to force smth., smb. into smth. вогнать, воткнуть что-л. куца-л.; загнить, втолкнуть кого-л. куда-л.; to ~ a knife into smb.'s breast воткнуть нож в чью-л. грудь; to ~ smb. into the room втолкнуть кого-л. в комнату; to ~ air into the carburettor накачать воздух в карбюратор; she ~d a tip into his hand она сунула ему в ругку чаевые; 2. to force smb. into smth. вовлечь, втянуть кого-л. во что-л.; to ~ a nation into war втянуть народ в войну; 3. 1) to force smth. out of smth. выдавить, выжать что-л. из чего-л.; to ~ Juice out of an orange выжать сок из апельсина; 2) to force smb. out of smth. вытеснить кого-л. откуда-л.; to ~ smb. out of the room вытолкнуть кого-л. из комнаты; 4. to force smth.out of smb. вынудить кого-л. к чему-л.; to ~ facts out of smb. заставить кого-л. рассказать всё, что ему известно; 5. to force smth. (ир)оп smb. навязывать что-л. кому-л.; to ~ a drink upon smb. заставить кого-л. выпить;

□ ~ back 1) сдержать, подавить; to ~ back one's tears проглотить слёзы; 2) воен. оттеснить; ~ down 1) с силой опустить, захлопнуть; to -? down the lid of a box захлопнуть крышку ящика; 2) сбить, понизить; to ~ down prices сбивать цены; 3) заставить приземлиться, посадить (самолёт); ~ in 1) продавить; 2) проложить себе путь, пробиться; ~ on тех. запрессовывать; ~ out 1) вытеснить; 2) выдавливать; to ~ out a few words of ■congratulation с трудом выдавить из себя | слова поздравления; ~ up повышать, взвинчивать (цены и тп. п.); to ~ up prices взбивать цены;

◊ to ~ smb.'s hand заставить кого-л. открыть свой карты, форсировать события; to ~ down the throat навязать что-л. силой.

force2 [fo.s] n диал. водопад, каскад.

force3 [fas] = farce1 -И. ^ |

forced [fast] a 1. принудительный, вынужденный; ~ labour /service/ принудительный труд; ~ landing ав. вынужденная посадка; ~ loan вынужденный заём; 2. принуждённый, натянутый, неестественный; ~ smile натянутая улыбка; ~ laugh принуждённый смех; ~ analogy искусственная аналогия; ~ style искусственный /«вымученный»/ стиль; 3. воен. форсированный; ~ march форсированный марш; ~ crossing форсирование (водного рубежа); 4. с.-х. выгоночный, выращенный в теплицах; ~ grapes тепличный виноград; 5. тех. принудительный; форсированный, с побуждением; ~ lubrication принудительная смйзка, смйзка под давлением; ~ draught принудительная тяга.

forcedly Cfo.sidli] adv 1. вынужденно; насильственно; 2. принуждённо, натянуто.

forceful E'fo:sf(u)l] a 1. 1) сильный, мощный; 2) сильный, волевой; he is a ~ sort of person он сильный человек; 2. действенный, убедительный; ~ argument убедительный довод.

force-land ['forslaend] v ав. делать, совершить вынужденную посадку.

forceless ['forslrs] о бессильный; feeble heart and ~ hand трусливое сердце и слабая рука; s и немощен и труслив.

force-meat ['forsmirtj n фарш.

forceps ['faseps] п (pl без измен., тж. -es c-u]) 1. 1) хирургические щипцы; 2) пинцет: 3) клёши; 2. анат. форцепс.

force-pump I'faspAmp] п тех. нагнетательный насос.

forcer ['forsa] n 1. см. force1 II + -er31 1 и 2; 2. садовод или овощевод закрытого грунта; 3. тех. 1) поршень (насоса, компрессора); 2) небольшой насос.

forcible ['fasabl] a 1. насильственный, принудительный; ~ entry насильственное /незаконное/ вторжение; ~ abduction похищение; насильственное задержание; 2. 1) уст. сильный, мощный; ~ army сильная армия; 2) сильный, убедительный; впечатляющий; ~ speaker красноречивый оратор.

forcibly ['fasablil adv 1. насильственно, принудительно; 2. сильно, ярко, убедительно .

forcing C'fxsin] n 1. насилие, принуждение; the ~ of an answer попытка заставить отвечать; 2. тепличная выгонка (растений): 3. тех. форсирование (режима и т. п.); 4. воен. форсирование (водного рубежа и т. п.).

forcing-bed ['forsiubed] n парник.

forcing crop ['fasin'krop] с.-х. выгоноч-ная культура.

forcing-engine ['fasirj,en(d)3in] n спец. пожарная машина.

forcing-house ['fasinhaus] n помещение для выгонки (растений); теплйпа.

forcing-pump ['fxsinpAmp] = force-pump.

forcipate I'fasipeit] а бот., зоол. еходный с форцепсом, расщеплённый, вильчатый.

forcite ['fo:sait] л форсит (вид желатино-образного динамита).

fore lose [fa'klouz] = foreclose.

Ford [ford] n амер. 1. разг. форд (автомобиль); 2. (f.) жарг. 1) последний крик моды, популярная модель (платья и т. п.); 2) дешёвое платье, скопированное с доро-гой модели.

ford I [fad] n 1. брод; 2. уст., поэт. поток, реки.

ford II [fad] v переходить вброд.

fordable rfadabl] a 4) переходимый вброд; 2) способный преодолевать броды (об автомобиле, тракторе).

fording ['fad io ] п перепри ва вброд.

ford less ['fad lis] а глубокий, не переходимый вброд.

fordone [fa'dAn] а уст. измученный, крайне усталый.

fore I [fa] n мор. нос, носовая часть*

◊ at the ~ мор. на фок-стёньге, на фок-мачте; to the ~ а) поблизости; б) живой, активный; в) налицо, под ру-кой, в наличности (преим. о деньгах); г) впереди, на переднем плане, на видном месте; to come to the ~ а) выступать, выдвигаться вперёд; б) пробудиться, про^ сняться (о сомнениях, опасениях); в) предстать перед глазами; открыто появляться; г) всплывать (о вопросе и т. п.); д) спорт. выйти на первое место.

fore II [fa] a 1. передний; the ~ part of a gown перёд платья; the ~ part of a train головная часть поезда; 2. мор. носовой; ~ bridge носовой мостик.

fore III [fa] adv 1. мор. в носовой чисти, впереди; ~ and aft на носу и на корме; вдоль всего судна, по (всей) длине судна; 2. уст. рйныпе, перед этим.

fore- [fa-] pref выделяется 1. в именах существительных, обозначающих расположение впереди чего-л., предшествование во времени и т. п.: forearm предплечье; fore-edge передний обрёз (книги); foremast фок-мачта; forefather предок; forerunner предшественник, предтеча; foreknowledge предвидение; 2. в глаголах, указывающих на предшествование во времени, заблаговре-менностъ какого-л. действия и т. п.: forego предшествовать; foresee предвидеть; foretell предсказывать.

fore-action ['fa(r),sek/(a)n] n движение передних ног лошади.

fore-and-aft ['fa(r)andaft] а мор. продольный; ~ sail косой пйрус; ~ rigged с косым пйрусным вооружением;

◊ ~ cap воен. пилбтка.

foreappoint [, for (г) э'point J v уст. предназначить, назначить заранее.

forearm1 ['Гагата] п предплечье; руки (от кисти до локтя); ) ~ balance спорт. стойка на предплечьях.

forearm2 [far'arm] v заранее вооружиться.

forebear [for'bea] = forbear1.

forebode Lfa'boud] v 1. предвещать, служить предзнаменованием; the sky -~ s a storm нёбо предвещает гроз^; 2. предчувствовать, иметь (дурные) предчувствия; to ~ disaster предчувствовать беду.

forebodement [for'boudimant] n книжн. дурное предчувствие.

foreboding ffa'boudirj] п книжн. 1. дурное предзнаменование; предвестник несчастья; 2. (дурнбе) предчувствие; I had а ~ that smth. would happen у меня было предчувствие, что что-то случится.

forebodingly [fa'boudinli] adv 1. зловеще; предвещая несчастье; the bell was tolling — зловеще звонил колокол; 2. тревожно; his heart sank ~ его сердце сжала тревога.

fore-body ['fa,bodi] n 1. мор. передняя часть корпуса судна; 2. авт. передняя часть кузова, торпёдо.

fore-cabin ['fa,kaebm] n 1) каюта в носовой чисти судна; 2) пассажирское помещение 2-го класса (ко торговом судне).

forecast I C'fakarst] n 1. предсказание; weather ~ прогноз погоды; a ~ of the population in 2000 A.D. предварительный подсчёт населения в 2000 г.; a ~ of next year's trade прогноз торговли на будущий год; 2. редк. предвидение.

forecast II ffa'kast] и. (forecast, forecasted [-id]) 1. предсказывать, делать прогноз; to ~ weather предсказывать погоду; to ~ the future предсказывать будущее; to ~ the winners of a competition предсказывать /делать прогноз относительно/ победителя соревнования; 2. служить предзнаменованием, предвещать; these clouds ~ storm эти облака предвещают грозу; 3. уст. предвидеть, обладить даром предвидения.

forecaster [fa'karsta] n 1. см. forecast II + -erz I 1; 2. предсказатель; 3. составитель прогноза погоды.

forecasting ffa'kastin] n предсказание, прогиба.


- 542 -

forecastle ['foukslU n мор. бак; полубак; носовой кубрик.

forecastle deck ['foukslOdek] мор. 1. бак; 2. амер. полубак.

fore-check ['fatfekl v принудить игроки отступить в его зоне защиты (хоккей).

forecbosen [for'tfouzn] а уст. выбранный заранее. ' \, '

fore-cited Lfa/saitid] а книжн. вышеупомянутый; приведённый выше.

foreclose [for'klouz] v 1. книжн. исключать; 2. юр. 1) лишить права пользования; 2) лишать права выкупа заложенного имущества; 3. предрешать (вопрос и т. п.); to attempt to ~ discussion попытаться предрешить результаты обсуждения.

foreclosure [for'klouja] п юр. лишение должники права выкупа заложенного им имущества.

fore-court rfo:ko:t] n 1. передний двор; 2. спорт, передняя часть теннисной площадки . ,

fo гее гор L'fo:kropj n с.-х. предшественник (в севообороте), предшествующая культура.

fore-dated [for'dertid] а датированный задним, более ранним числом.

t'oredestine [fo:'destm] v книжн. предопределять.

foredoom I l'fo:du:m] n книжн. предопределение , судьба-.

foredoom И [fo:'du:m] v книжн. 1. предопределять, предрешить судьбу^, обрекать; the attempt was ~ed to failure попытка была обречена на провал; 2. редк. предсказывать (судьбу).

fore-edge f 'fo:(r)ed3] п полигр. 1) передний обр£з (книги); 2) переднее поле страницы.

fore-elders ['fo:(r)eldaz] п pi диал. предки, прародители.

fore-end ['forrend] n воен. цевьё ложи.

forefather ['fo/fada] n преим. pl предок, праотец;

◊ Forefathers' Day амер. годовщина высадки первых английских колонистов на американском берегу.

fore feel [fo:'fi:l] v редк. предчувствовать.

forefeeling [fo:'fi:hn] n редк. предчувствие.

forefend [fo:'fendl = forfend.

forefield ['fo:fi:ld] n 1. воен. предполье; 2. горн, действующий, передовой забой.

forefinger ['fo:,firjga] п указательный палец.

fore-foot ['fo:fut] n 1. передняя ноги, передняя лапа; 2. мор. нижняя часть форштевня.

forefront C'fafrAnt] n 1) перёд; передняя часть; 2) перен. передний край, центр деятельности- in the ~ of the battle на передовой линии;

◊ to bring to /to place in/ the ~ выдвигать на передний план.

fore-game ['fo:geim] n редк. предварительная игра.

foregate I 'forgeit] n редк. главный въезд; главные ворота.

foregather [гэ:'даздэ] = forgather.

forego [fo:'gou] v (forewent; foregone) 1. предшествовать; 2. = forgo. .

foregoer [fo:'go(u)a] n 1. предшественник; предок; 2. 1) идущий впереди, вожак; 2) пример, образец; 3. уст. вестник.

foregoing [fo:'go(u)ig] а предшествующий, вышеупомянутый; the ~ description предшествующее описание.

foregone I [fo:'gon] a 1. предрешённый, неизбежный; ~ conclusion а) предвзятое мнение; заранее принятое решение; б) неизбежный результат; 2. прежний, прошлый.

foregone II [fo:'gon] p.p. от forego.

foreground l'fo:graund] n 1. передний план (картины); авансцена; 2. видное положение; to be /to keep oneself/ in the ~ быть /держаться/ на виду /на переднем плане/; 3. воен. предполье.

fore-hammer ['fX/haema] n диал. кувалда.

forehand I ['fo:haendl n 1. передняя часть корпуса лошади; 2. редк. расположение, Положение в передней или верхней части;

[выгодное положение; 3. удар справа (теннис) .

forehand II ['forhaendj a 1. заблаговременный; 2. справа (об ударе в теннисе).

fore-handed ['fo:'haendid] a 1. своевременный, заблаговременный; ~ саге а) своевременная забота; б) своевременное лечение; 2. амер. предусмотрительный, запасливый, бережливый; ~ farmer бережливый фермер-

forehead ['fond] n 1. лоб; high [low, broad, narrow, open, retreating] ~ высокий [низкий, широкий, узкий, открытый, покатый] лоб; the ~ of a thinker лоб мыслителя; to hold one's ~, to rest one's hand on one's ~ приложить руку ко лбу; to stroke smb.'s ~ гладить кого-л. по голове; to bathe one's ~ смачивать лоб водой, делать примочки; to cool /to refresh/ smb.'s ~ класть кому-л. холод на голову; 2. передняя часть (чего-л.); 3. горн, передовой забой; 4. уст. дерзость, наглость.

fore-hearth ['forhaQ] п метал. 1) передний горн, копйльник, скоп (вагранки); 2) подогреватель, форкамера.

forehold ['fo:houldl n мор. носовой трюм.

fore-horse l'fo:ho:s] n выносная лошадь, передовая лошадь (в упряжке);

◊ to ride the ~ быть впереди, играть главную роль, заправлять всеми делами, быть во главе. *v5JT

foreign I ['form! п 1. ист. pl внешний двор (монастыря); 2. диал. часть города, расположенная за пределами прихода; 3. уст. чужестранец, чужак;

◊ in ~ уст. в чужих краях, на чужбине.

foreign II ['form] a 1. 1) иностранный, чужеземный; заграничный, зарубежный; ~ language иностранный язык; ~ customs чужеземные обычаи; a person of ~ birth уроженец иностранного государства; goods of ~ make товары, произведённые заграницей; иностранные /чужеземные/ товары; 2) внешний, иностранный; ~ affairs внешняя политика; международные дела; ~ policy внешняя политика; ~ relations а) внешние сношения; б) международные отношения; P. Office министерство иностранных дел; ФОрин Оффнс (в Англии); F. Secretary министр иностранных дел; ~ service а) дипломатическая служба; б) воен. служба за границей; ~ trade внешняя торговля; ~ aid полит. помощь иностранным государствам; ~ legion иностранный легион; ~ news иностранные новости; сообщения из-за границы; ~ periodical зарубежное периодическое издание; outgoing [incoming] ~ mail почта за границу [из-за границы]; 2. незнакомый; чужой; the name was ~ to me это имя было мне незнакомо; 3. чуждый, несоответствующий; ~ to the purpose не относящийся к данной цели; the question is ~ to the matter in hand вопрос не относится к рассматриваемому делу; deceit is ~ to his nature обман не свойствен его натуре; 4. спец. инородный, привнесённый, посторонний; ~ body инородное тело; ~ substance примесь;

◊ ~ attachment юр. арест имущества иностранца (в обеспечение сделанных им в Англии долгов); ~ letter-paper тонкая почтовая бумага.

foreigner ['formal n 1. иностранец; чужеземец; his speech marked him for a -~ его речь обличала в нём иностранца; 2. шутл. чужой, посторонний (человек); I'm a ~ in these parts я чужой в этих краях; 3. разг. 1) животное или растение, не встречающееся в данной местности и т. п.; 2) иностранный корабль.

forcignism ['fonmzm] n 1. 1) лингв. варваризм; 2) чужеземный обычай; 2. подражание иностранному.

foreignness ['formnisl п книжн. 1. иностранное происхождение; sometimes he exaggerates his ~ by speech and manner иногда в речи и манерах он нарочно подчёркивал своё иностранное происхождение; 2. чуждость, несвойственность; ~ to the customs of the country несоответствие обычаям страны.

foreign-owned ['fonn'ound] а принадлежащий иностранным владельцам; to nationalize ~ companies национализировать иностранные компании.

fore-intend [,fo:nn'tend] v книжн. предка мереваться, намереваться заранее.

fore-judge [fo:'d',Ad3] v предрешать исход, предопределить; принимать предвая-тое решение.

fore judgement [fo:'d3Ad5mant] n решение, принятое заранее; предвзятое решение.

foreknew [fo:'nju:J past от foreknow.

foreknow [for'now] и (foreknew; foreknown) знать заранее, предвидеть.

foreknowledge ['for'nolicfe] n предвидение.

foreknown [fo:'noun] p. p. от foreknow.

forel ['for(a)l] n 1. диал. футляр или обложка (книги); 2. толстый, переплётный пергамент; 3. бордйр, кайма.

foreland l'fo:land] n 1'-. мыс, выступ, коса; 2. прибрежная полоса; 3. геол. предгорье, фронтальная Область, форлянд.

forelay [to:'lei] v 1. редк. мешать, препятствовать; 2. ycm.t диал. устраивать засаду; 3. уст., диал. устраивать или планировать заранее.

foreleg ['fo:leg] n передняя нога или лапа.

fo relive [fo:'liv] v книжн. жить раньше, быть предшественником.

forelock1 l'fo:lok] n 1) завиток или прядь волбе на лбу; вихор; 2) чёлка (лошади);

◊ to take time /occasion/ by the ~ действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент.

forelock2 I ['fo:lok] n тех. чека; шплинт.

forelock2 II ['falok] v тех. зашплинтовы-вать.

fore look I ['fo:luk] n 1. амер. взгляд в будущее; 2. уст. предвидение.

fore look II [for'luk] у книжн. 1. предвидеть; 2. смотреть вперёд, смотреть перед собйй.

forelouper [fo:'lu:pa] n южно-афр. мальчик, ведущий первую пару быков в упряжке.

foreman г fain an J п (pl -men [-man!) 1. юр. старшина присяжных; 2. 1) мастер; старший рабочий; десятник; прораб; тбхник; 2) горн, штейгер.

foremast ['fomastj п мор. фок-мачта; I ~ hand /seaman/ матрос.

fore-mention lfo:'menJ(a)n] v книжн. упоминать ранее, выше.

forementioned ['fo:'menX(a)nd] а книжн. вышеупомянутый.

foremilk ['formilk] n с.-эс. молозиво, «первое молоко».

foremost I ['fo:moust] а 1. передний, передовой, первый; 2. 1) основной, главный; the ~ troops of an army а) воен. передовые подразделения; б) отборные чисти армии; 2) выдающийся; the ~*'. statesman of his age выдающийся государственный деятель своего века.

foremost II ['fo:moust] adv 1) вперёд; head ~ головой вперёд; .2) прежде всего, во-первых (чаще first arid ~).

foremother ['Го:,тлбэ1 п праматерь.

forename ['forneim] n редк. имя (в отличие от фамилии).

fo renamed ['fo:neimd] а вышеназванный.

forenight ['fo:nait] n 1. шотл. время между сумерками и отходом ко сну; вечер; 2. уст. прошедшая ночь.

forenoon l'fo:nu:n] n время от восхода солнца до полудня, предполуденное время; утро.

forensic I [fa'rensik] n амер. уст. упражнение в искусстве спора.

forensic II" [fa'rensik] о судебный; — eloquence судебное красноречие; ~ medicine судебная медицина; ~ wig судейский парйк. В

foreordain ['fara'deml v книжн. предопределить.

foreordinale [Tar'admt] редк. ~ foreordain.

foreordination [,forro:di 'nexJ(a)n] n ккижн. предопределение.


- 543 -

forepassed, forepast [fa:'past J a ревк. прошедший; прошлый.

forepaw ['fapa] n передняя липа.

fore-purpose ['fa,papas] n 1. заранее поставленная цель; 2. в грам. знач. глагола редк. заранее поставить себе цель.

fore-quoted [fa'kwoutid] а цитированный выше; приведённый ранее.

fore-ran [far'rasn] past от fore-run.

fore-reach [fa'rfetT] © преим. мор. 1. обогнать; 2. получигь преимущество; 3. предвосхитить.

foreright [fa'raifc J а редк. 1. выступающий прямо вперёд; 2. диал. 1) своевольный, упрямый; 2) прямой, прямолинейный (о людях).

fore-run [га'глп] v (fore-ran; fore-run) редк. 1. предшествовать; 2. предвещать.

forerun [Таглп] п пробное прохождение (лыжный спорт).

forerunner [Гэ:'глпэ] n 1. предшественник; предтеча; 2. предвестник; 3. вестник, герольд. *Ч _»У-

fore-said (for'sedl past u p.p. от fore-say.

foresaid [fo:'sed] = aforesaid.

foresail ['fa:seil] n мор. фок.

foresaw tfo:'so:] past от foresee.

fore-say [fa'sei] v (fore-said) редк. предсказывать . ЭРъ^ч'

foresee [fa'si:] v (foresaw; foreseen) предвидеть; знать заранее; to ~ trouble предвидеть неприятности; to -~ the result of smth. знать заранее результаты чего-л.; to ~ an accident [a catastrophe] предвидеть несчастье [катастрофу]; ~ ing that... при условии, что...

foreseeing [fa'sirin] a 1) предвидящий, знающий заранее; 2) предусмотрительный.

foreseeingly [fa'sfcinhj adv 1) предвидя, зная заранее; 2) предусмотрительно.

foreseen [fo:'si:n] p.p. от foresee.

foreseer [fa'sfca] n 1. см. foresee -+ -er* I 1; 2. предусмотрительный, дальновидный человек. L . ..,

foreshadow I l'fo:/aedou] n предзнаменование.

foreshadow II [for'Jaedou] v 1. предвещать; служить предзнаменованием; 2. редк. предчувствовать (дурное).

foreship ['fajrp] n мор. носовая часть корабля.

foreshock ['fa/ok] n предвестник землетрясения; предварительный толчок землетрясения.

foreshore ['fa/a] n береговая полоса, затопляемая во время прилива; полоса осушки (берега).

foreshorten [fa'Jatn] v спец. чертить в перспективе или в ракурсе.

foreshow [fa'Jou] v (foreshowed [-dj; foreshown, foreshowed)npeflCK^3biBaTb, предвещать; to ~ the future предсказывать будущее. S?2

foreshown [fa'/oun] p.p. от foreshow.

foreside ['fasaid] n редк. фасад, передняя сторона.

foresight ['fo:sait] n 1. предвидение; дар предвидения; 2. предусмотрительность; his ~ saved him его спасла предусмотрительность; want of ~ непредусмотрительность, недальновидность; failure due to lack of ~ неудача, вызванная тем, что нельзя было всего предусмотреть; 3. воен. мушка; | ~ protector воен. намушник.

foresighted ['fasaitid] a 1. обладающий даром предвидения; 2. предусмотрительный.

fo resightfu I [ 'fasaitful] редк. = foresighted.

foresignify [fa'signifaij v редк. предвещать, указывать заранее.

foreskin ['faskm] n анат. крайняя плоть.

fore speak [fa'spfcfe] v (forespoke; forespo-ken) редк. 1. предсказывать, говорить заранее; 2. заранее договариваться (о чём-л.), резервировать (что-л.); all rooms were forespoken weeks ago все комнаты /номерй/ были забронированы много недель назад.

forespoke [fa'spouk] past от forespeak.

forespoken [fa'spouk(a)n] p. p. от fore-speak.

forest I ['farratl n 1. лес; pine ~ cocновый бор; oak ~ дубрава; tropical ~ тропический лес; to lose oneself in the «~ заблудаться в лесу; to plant [to thin, to destroy] a ~ сажать [прореживать, уничтожить] лес; а ~ of masts [of chimneys, of spears] образн. лес мачт [труб, копий]; 2. охотничий заповедник; deer ~ заповедник для охоты на оленей; J ~ bog лесное болото; ~ shelterbelt полезащитная лесная | пол оси.; ~ cover а) подлесок; б) лесная подстилка- ~ range лесной участок; лесной массив; ~ regulation а) лесоустройство; б) лесное законодательство; ~ hygienics лес. оздоровление леса; ~ stand лес. а) лревостой; б) полнота насаждения.

forest II I'fonst] v сажать лес; засиживать лесом.

forestage1 ['fasteid3] n театр, авансцена.

forestage2 ['fanstidg] п 1. редк. лес, лесной массив; 2. юр. право рубить лес и собирать хвбросц 3. юр. 1) налог, уплачиваемый лесником; 2) налог, собираемый лесником.

forestal ['fanst(a)ll а редк. лесной.

forestall I ['fastalj n 1. ист. грабёж; захват, перехват товаров на большой дороге; 2. диал. площадка перед фермой.

forestall II [fo:'sto:l] v 1. 1) предупреждать; to ~ disaster предупредить несчастье; 2) предвосхищать, опережать; 2. скупить товары или препятствовать их поступлению на рынок с целью повышения цен.

forestalling [fa'starlig] п 1. 1) предупреждение; 2) предвосхищение, опережение; 2. скупка товаров заранее с целью контроля цен. (ТЛЯ

fore-stay ['fasterJ n мор. фбка-штаг.

forester ['f arista J n 1. лесник; 2. лесничий; 3. обитатель леса; 4. 1) лесная птица или лесное животное; 2) = forest-tree; 5. австрал. зоол. гигантский кенгуру (МacTopus giganteus).

forest-fly ['fanstflai] n энт. клещ (Hip-pobosca equina).

forest-laws ['fonstlaz] n pl юр. ист. законы об охр&не королёвских лесов.

forest management ['farist'mгетазтэп t ] лесное хозяйство; лесоводство.

forest mensuration [ 'f anst, mensjua 'rei-X(a)n] лес. дендрометрия.

fore-stomach ['fa,stAmak] n 1. энт. преджелудок; 2. зоол. железистый желудок (у птиц).

forestry ['faristn] n 1. 1) десоводство; лесное хозяйство; 2) лесничество; 2. редк. лесной массив.

forest surveying I'faristsa'veurj] лесо-устройство; инвентаризация лесов.

forest-tree I'fansttrfc] n лесное дерево, лесная порода (в отличие от садовых пород).

forest valuation [,fanst,vaelju'ei/(a)n] таксация леса.

foreswing I'faswin] л мах вперёд (гимнастика) .

foretaste I I'fateist] п предвкушение; to get a ~ of smth. получить представление о чём-л.; I had a ~ of my present sufferings some years ago несколько лет тому назад мне довелбсь испытать слабое по-добие моих нынешних страданий.

foretaste II [fa'teist] v редк. предвкушать; представлять заранее.

foretell [fa'tel] v (foretold) предсказывать; предвещать.

foreteller [fa'tela] n предсказатель.

furethink [fa:'0ink] v (forethought) редк. 1) предвидеть; 2) продумывать, обдумывать заранее.

forethought I ['faGat] n l. продуманность, обдуманность; преднамеренность; a crime of ~ преднамеренное преступление; 2. предусмотрительность; the success was due to his foresight and ~ он добился успеха благодаря проницательности и предусмотрительности; 3. попечение, забота; full of ~ заботливый.

forethought II I 'fa0at] а редк. задуманный, продуманный заранее; преднамеренный.

forethought Ш [fa'9at] past и р. р. от forethink.

foretime ['fatann] n книжн. прошедшие времени; прошлое.

foretoken I ['fatoukn] n предзнаменование, предвестие; a ~ of disaster предвестник несчастья.

foretoken II [fa'toukn] v предвещать; to ~ good luck предвещать удачу.

foretold [fa:'tould] past и p.p. от foretell

fore-tooth ['fatii:0] n (pl -teeth [-tk0]> 1. обыкн. pl передний зуб; 2. pl уст. молочные зубы.

foretop ['fatapJ n 1. = forelock1 2); 2. мор. фор-мйрс; 3. амер. кбзлы, передок,.|

foretype ['fataip] n проббраз.

forever [fo'reva] ado 1. навсегда, навечно, навеки; 2. преим. амер. беспрестанно; 3. в грам. знач. сущ. поэт, вечность.

forevermore [fa'reva'ma] adv возвыш. навсегда, на веки вечные.

forewarn [fa:'wan] v предостерегать;

◊ ~ed, forearmed, ~ed is forearmed посл. кто предостережён, тот вооружён.

fotewent [fa'wentJ past от forego.

forewoman ['fa,wuman] n (pl -women [-/Wimra]) l. юр. старшине женщин-присяжных; 2. жёнщина-десятник; жёнщина-мастер.

foreword I'fawad] n предисловие, введение.

fore-yard1 ['fa'Jad] п двор перед домом.

fore-yard2 I'fajad] n мор. фбка-рей.

forfeit I ['fafit] n 1. 1) штраф; to pay the ~ уплачивать штраф; 2) расплйта (за преступление, проступок); his life was the ~ for his carelessness он поплатился жизнью за CBoib беспечность; 2. 1) конфискация, наложение штрафа; лишение права (на что-л.); the ~ of civil rights лишение' гражданских прав; 2) потеря прйва (на что-л. в результате проступка); 3) кон-фискованная вещь; 3. 1) фант; 2) pl игра" в фанты (тж. game of ~s); to play (at) ~s ni'pa^Tb в фанты.

forfeit II I'fafit] predic. а конфискованный; property ~ (in)to the state имущество, конфискованное государством.

forfeit III t'fafit] v 1. лишиться (чего-л.), утрйчивать (что-л.); поплатиться (чем-л. за проступок, преступление); to ~ one's property лишиться имущества (в результате конфискации); to ~ one's life поплатиться жизнью; to ~ liberty лишиться свободы; he ~ed his driving licence у не-го отобрали водительские правй; 2. лишаться права, утрйчивать прйво (на что-л.); to ~ smb.'s confidence лишиться /не оправдывать/ чьего-л. доверия; to ~ one's honour запятнйть свою репутацию; to ~ а point спорт, потерять очко (за отказ от игры или за неявку).

forfeitable I'fafitablj а подлежащий конфискации, штрафу и т. п. [см. тле. forfeiture].

forfeiture ['fafitfa] n 1. 1) потеря, утрата (прав, имущества, должности); the ~ of one's good name утрйта доброго имени; | 2) лишение (прав, имущества, должности); 3) конфискация; the ~ of property конфискация имущества; 2. амер., уст. наказание, штраф.

forfend [fa'fend] v 1. преим. амер. предохранять, оберегать; 2. уст. отвра-щать; God ~! боже упасй!

forfex ['fafeksl n лат. ножницы.

forfoughten Ifa'fatn] а шотл. утомлённый битвой.

forgather [fa'gaeda] v преим. шотл. 1. собираться; to ~ with friends собираться в дружеском кругу; 2. встречаться (случайно); 3. объединяться, держаться вместе.

forgave [fa'gerv] past от forgive.

forge1 I Ifads] n 1. кузница; to work in /at/ a ~ работать в кузнице; the brain is a ~ of ideas образн. мозг — кузница идей; 2. (кузнечный) горн.

forge1 II UadsT v 1. ковать; to ~ iron [steel] ковать железо [сталь]; to ~ an anchor выкбнывать якорь; 2. 1) подделывать, фальсифицировать; to ~- smb.'s


- 544 -

signature [a cheque] подделать чью-л. подпись [чек]; 2) совершать подлог; 3) сочинять, измышлять; фабриковать; 3. редк. выдумывать, изобретать; to ~ a scheme изобрести /придумать/ план; to ~ rhymes [words] придумывать рифмы [слова].

forge1 [fо:с1з] v 1. {часто ~ ahead) медленно или с трудом продвигаться вперёд; he is forging ahead of all his rivals он постепенно опережает всех своих сопёрни-ков; business is beginning to ~ ahead again дело снова начинает потихоньку двигаться вперёд; 2. постепенно выдвигаться на первое место.

forgeability Lfocdsa'bilrti] п тех. ков-кость"

rorgeable ['fxdsabl] а ковкий, тягучий.

forge-cart ['fordgkat] n воен. уст. полевая кузница.

forge-cinder l'fo:dg,sinde] n метал, кузнечная окалина.

forge-fire T'fo:d3,fai3] n кузнечный горн.

forge-man ['foreman] n (pl -men [-man]) кузнец. :r&bgA

•forge-pig L'(xd3pig] n пудлинговый чугун.

forger ['ford^a] n 1. 1) подделыватель (документа, подписи); лицо, совершающее подлог; 2) фальшивомонетчик; 3) сочинитель, лжец; фальсификатор; 2. кузнец; iron ~ кузнбц; fork ~ мистер, изготовляющий вилки.

forgery ['fo:d5(a)nJ n 1. подлог; подделка (дькументов, денег и т. п.); 2. 1) поддельная подпись, поддельный документ и т. п.; the testimonial is а ~ это свидетельство фальшивое; 2) что-л. подложное, поддельное; 3. поэт, выдумка, вымысел.

forget [fa'get] v (forgot; forgotten) 1. 1) забывать, не помнить; don't 8 about it не забудьте об этом; you must not ~ that... вы должны помнить, что...; I ~ how to do it я забыл, как это делается; you've forgotten all your French вы совсем забили французский язык; %. always ~ dates я никогда не помню дат; never to be forgotten незабываемый; 2): to ~ oneself а) забывать о себе, думая только о других; б) забываться, вести себя неподобающим Образом; в) забываться, терять сознание; 2. 1) упустить (из виду); to ~ to do smth. забыть сделать что-л.; to ~ doing smth. забыть, что делал что-л.; the following names were forgotten in drawing up the list при составлении списка были пропущены следующие имена; 2) пренебречь, не оценить должным образом; to ~ one's duties небрежно относиться к своим обязанностям; his services were forgotten by the authorities власти не оценили его заслуг;

◊ -~ it! не стоит об этом говорить!, не за что!; не стоит благодарности!; eaten bread is soon forgotten посл. забыть хлёб-сбль; = добро быстро забывается.

•forgetful [fa'getf(u)l] a 1. забывчивый; рассеянный; he is ~ of things он всё забывает; он очень рассеян; 2. небрежный; беззаботный; to be ~ of one's responsibilities небрежно относиться к своим обязанностям; 3. поэт, приносящий забвение.

forget fulness [fa'getf(u)lnisl n 1. забывчивость; to suffer from ~ быть забывчивым, страдать забывчивостью; 2. пренебрежение (обязанностями), забвение (долга и т. п.); 3. уст. забвение; to save from ~ спасти от забвения.

forgetive ['fo:d3itrv] а редк. изобретательный; ловкий.

forget-me-not [fa'getmmot] n 1. бот. незабудка (Myosotis palustris); 2. светло-голубой цвет (тж. ~ blue).

'forgettable [fa'getabl] а легко забывающийся .

forge-wagon ['fo:d3,wsegan] = forge-cart.

forging ['fordgin] n металхе- 1) ковка; 2) поковка; I ~ press кузнечный пресс. forgivable [fa'givabl] а простительный. forgive tfa'grv] v (forgave; forgiven) 1. прстцёть; to ~ smb. прощать кого-л,; to ~ smb. smth. прощать кому-л. что-л.; to ~ smb. for smth. прощать кого-л. за что-л.; to ~ an offence прощать обиду; he is not a man who easily ~s он не из тех, кто легко прощёет (обиды); 2. прощать, не взыскивать, отказываться; to ~ a debt прощать долг, отказываться от получения долга; fcj,,-'

◊ ~ and forget простить и забыть.

forgiven Ifa'givn] p. p. от forgive.

forgiveness Tfa'givnisj n 1. прощение; to beg [to ask] for ~ просить прощения; to grant ~ даровать прощение; 2. снисходительность, всепрощение; in the mood of ~ в снисходительном настроении; full of ~ полный снисходительности.

forgiving [fa'givin] а снисходительный, всепрощающий, великодушный; ~ by nature снисходительный по характеру.

forgo Ifor'gou] v (forwent; forgone) отнизываться или воздерживаться (от чего-л.); to ~ all the pleasures отнизываться от всех удовольствий; I shall have to ~ my visit to the theatre мне придётся отказаться от посещения театра.

forgone [for'gon] p.p. от forgo.

forgot [fa'got] past от forget.

forgotten I [fa'gotn] а позабытый, за-брошенный; the ~ man пасынок судьбы; человек, о котором никто не думает.

forgotten II [fa'gotn] p. p. от forget.

forint ['foxmt] n форинт (венгерская денежная единица).

forisfamiliate [,fo:risfa'milieit] v юр. выдавить сыну его наследственную долю при жизни отца.

forjudge [fa'd^Ads] v юр. 1) лигаать (чего-л.) по суду; 2) выселять по постановлению суда.

fork I [fo:k] n 1. вилка; 2. вилы; рогуля; 3. камертон; 4. 1) развилина, разветвление; 2) ответвление; 3) развилка (дорог); стык (дорог); 4) рукёв (реки); 5) тех. вилка; 5. горь. приямок; 6. горн, стойка в мягкой порбле; 7. воен. вилка; изменение прицела или угломера, соответствующее четырём вероятным отклонениям; J ~ luncheon [supper] завтрак [ужин] а-ля фуршет;

◊ to play a good knife and ~ см. knife I 0-

fork II [fo:k] v 1. работать вилами, ки-дать вилами; поднимать вилами; to ~ hay убирать сё но вилами; 2. разветвляться; the road [the river] ~ s here здесь дорога [реки] разветвлйется; 3. раздваивать; расщеплять надвое; 4. шахм. брать в вилку;

□ ~ in подцепить на вилы или на вилку; ~ out, ~ over, ~ up жарг. заплатить деньги, раскошелиться.

forked [fo:kt] a 1. раздвоенный; разветвлённый, с развилиной; вилкообразный; ~ lightning зигзагообразная молния; ~ tongue раздвоенный язык (ajvteu и т. п.); ~ beard раздвоенная бородка; ~ chain хим. разветвлённая цепь; ~ tube тех. тройник; 2. уст. 1) двусмысленный; 2) рогатый (о муже).

fork-head ['forkhed] n тех. вильчатая головка.

fork-joint ['foikdsomt] п тех. 1) вилочное соединение; 2) универсальный шарнир.

fork-tailed ['fakteild] а с раздвоенным хвостом.

forky ['fo:ki] а раздвоенный, вилкообразный.

forlana [fo:'lance J п (pl -ne, -s [-z]) фор-лана (старинный итальянский танец).

forlane [fо:'lain] pl от forlana.

forlorn [fa'lo:n] а возвыш. 1. жёлкий, несчастный; 2. заброшенный; покинутый, остёвленный; одинокий; 3. потерявший надежду; отчаявшийся; ftt-V;^

◊ ~ hope а) очень слёбая надежда; to cherish а ~ hope питёть слёбую надежду; б) отчёянное /безнадёжное/ предприятие; гиблое дело; в) подразделение, обречённое на гибель.

forlornness [fe'lomnrs] n возвыш. 1. за-брошенность, покинутость; in а state of utter ~ совсем заброшенный; 2. одино-чество; 3. отчаяние, уныние. ЕЦ

form1 I [form] n 1. форма; внешний вид; очертйние; without shape or ~ бесформенный; in any shape or ~ в любом виде; in the ~ of a cube в форме куба; to take ~ привить должную ферму; to take the ~ of smth. принимать вид /форму/ чего-л.; the cloud was changing its ~ Облако меняло очертёния; 2. 1) фигура (человека); well-proportioned -ЯГ пропорциональное сложение, хорошая фигура; fair of face and ~ с прекрёсным лицом и фигурой; •I saw a well-known ~ standing before me я увидел перед собой хорошо знакомую фигуру; 2) обличье; Proteus was able to appear in the ~ of any animal Протей мог являться в обличье любого животного; 3) стать (лошади); 3. форма, вид; literary [musical] ~ литературная [музыкальная] форма; in tabular ~ в виде таблицы; in the ~ of a sonnet в форме сонета; in the ~ of a drama в драматической форме; ~ and substance форма и содержание; a sense of ~ чувство формы; 4. вид, разновидность; тип; ~s of animal and vegetable life формы животной и растительной жизни; it's a ~ of influenza ёто особая форма гриппа; а ~ of Government форма правления; а ~ of activity род деятельности; 5. стиль, манера; способ; his ^iijfctt| swimming is bad он плёвает плохо /плохим стилем/; bad [good] ~ дурной [хороший] тон; плохие [хорошие] манеры; the rules of good -~ прёвила хорошего тона; 6. состояние; форма (часто спортивная); готовность; to be in (good) ~ а) быть в хорошем состоянии; б) быть в хорошей (спортивной) форме: в) быть в у дёре; to be in bad ~, to be out of ~ а) быть в плохом состоянии; б) быть в плохой (спортивной) форме; в) быть не в удёре; «не в форме»; to round into ~ спорт. приобретёть спортивную форму; 7. 1) фор-мёльность; проформа; as a matter of ~, for ~ 's sake для проформы, формёльно; to attach importance to ~s придавёть значение формёльностям; 2) церемония, порядок; in due ~ по всем правилам; found in good and due ~ dun. нёйденные в должно м порйдке и надлежёщей форме (о полномочиях); ~ of action юр. процессуёль-ная форма; 3) установившаяся форма выражения; формула; the ~ of greeting формула приветствия; 8. класс (в школе); upper [lower] ~s стёршие [млёдшие] клёс-сы; first ~ млёдший класс; 9. форма, бланк, образец; анкета; printed [telegraph] ~ печётный [телегрёфный] бланк; а ~ for a deed бланк /форма/ для соглашения; а ~ of application форма заявления; to fill in /up/ a ~ заполнить бланк /анкету и т. п./; 10. длинная скамьи, скамейка; 11. норе (зайца); 12. грам. форма слова; 13. спец. 1) форма исполнения (машины); 2) модель, тип, образец; торговый сорт (металла и т. п.); 14. тех. форма для литьё; 15. полигр. печётная форма; 16. стр. форма; опёлубка; | ~ removal стр. рас-пёлубка.

form1 II [fo:m] v 1. 1) придавёть форму, вид; to ~ a piece of wood into a certain shape придавёть куску дерева определённую форму; to ~ smth. after /upon, from, by, in accordance with/ a pattern создавёть /делать/ что-л. по определённому образцу; state - ed after the Roman republic rocy-дёрство, созданное по образцу Римской республики; 2) принимёть ферму, вид; 2. 1) составлять, образовывать; формиро-вёть; these parts together *-* a perfect whole ёти чести образуют вместе гармоничное целое; the rain ~ed large pools on the lawn от дожде на лужёйке образовёлись большие лужи; the clouds ~ed a veil over the mountain-top облаке затянули вуёлью вершину горы; the baby was beginning to ~ short words ребёнок начинает произносить короткие слове; 2) образовываться; формировёться; crystals ~ od in the retort в реторте образовёлись кристёллы; clouds are ~ ing on the hills на вершинах холмов сгущёются облака; 3) грам. образовывать; to ~ the plural of a noun образовать множественное число существительного; 3. 1) создавёть, составлять; формулировать; to ~ an idea создавёть себе представление; to ~ an opinion составить мнение;


- 545 -

to ~ 8 plan создать /выработать/ план; to ~ a habit приобрести привычку, привыкнуть (к чему-л.)\ 2) возникать, оформляться; the idea slowly ~ed in my mind эта мысль постепенно становилась более отчётливой; 4. представ лить собой; являться; chocolate ~s a wholesome substitute for staple food шоколад является полноценным заменителем основных продуктов питания; bonds ~ed the bulk of his estate основною часть его состояния представляли облигации; 5. тренировать, дисциплинировать; воспитывать; развивать; to ~ the mind развивать ум; to ~ the character воспитывать характер; to ~ a child by саге lb у attention, by severity] воспитывать ребёнка эаббтливо [внимательно, строго!; в. формировать, организовывать; образовывать, создавать; to ~ a class for beginners создать группу начинающих; to ~ an army формировать армию; to ~ a government формировать правительство; to - a society организовывать общество; 7. воен. 1) строить; to ~ a column вытягиваться в колонну; 2) строиться; 8. спец. 1) формировать; 2) формовать; 9. сад. обрезать, подвергать обрезке; формировать крону; 10. забиться в нору (о зайце).

form2 [form] = forma.

-form [-fэ:т] (обыкн. в форме -iform) suit встречается в именах прилагательных со значением 1. имеющий форму того, что обозначено основой: cruciform крестообразный; cuneiform клинообразный; gutti-form каплеобразный; 2. имеющий какое-л. число форм: uniform единообразный; однообразный; multiform многообразный; diversiform разнообразный; имеющий различные формы.

forma ['forma] n форма (таксономическая единица).

formal ['form(a)i] а 1. 1) официальный; ~ agreement [notice, protest] официальное соглашение [уведомление', -ый протест]; ~ dinner официальный /торжественный/ обед; 2) выполненный по установленной форме, в соответствии с этикетом; надлежаще оформленный; ~ charge обвинение, предъявленное с соблюдением необходимых формальностей; ~ dress вечернее платье; to go ~ разг. быть одетым в вечерний туалет; ~ invitation официальное приглашение; ~ bow сухой /церемонный/ поклон; ~ opening sitting торжественное открытие; ~ operation order воен. полный боевой приказ; 3) (о языке) официальный; сухой; 2. 1) формальный, сделанный для про-формы; ~ politeness формальная вежливость; ~ mterest формальный интерес; 2) формальный, формалистический; 3. внешний, поверхностный; кажущийся; а ~ resemblance between two things внешнее /кажущееся/ сходство между двумя предметами; 4. относящийся к форме; облекающий сущность в определённую форму; ~ defect юр. недостаток формы; ~ validity юр. действительность со стороны формы; 5. правильный, симметричный; строго распланированный; ~ garden английский сад; -~ gardening формовое садоводство; шпалерное садоводство; a beard of ~ cut аккуратно подстриженная бородка; 6. в грам. знач. сущ. амер. разг. 1) вечернее платье; 2) танцевальный вечер, где гоети должны быть в вечерних туалетах.

formaldehyde [for'maeldihaid] n хим. формальдегид.

formalin ['formalin] n хим. формалин.

formalism ['formalizm] n 1. формализм; педантичность; ~ in art формализм в искусстве; ~ of habits педантичность в привычках; 2. рел. обрядовость.

formalist ['formalist] n формалист; педант.

formal is tic Lforma'hstikJ а формалистический; ~ tendencies формалистические течения.

formality [for'mashti] n 1. формальность, формальная сторона; принятая форма, процедура; церемония; to comply with all formalities соблюдать все формальности; formalities of law формальности, предписанные законом; it is я pure ~ это чистая проформа, это пустая формальность; 2. соблюдение формальностей, услов-ностей; there's too much ~ at official dinners на официальных обедах слишком строго соблюдаются все формальности; 3. формализм, формальное отношение; педантизм; the frozen ~ of his bearing ледяная корректность его манер; 4. pl уст. форма одежды должностных лиц при исполнении служебных обязанностей.

formalize ['formalaiz] v 1. 1) оформлять, делать официальным, легализовать; 2) придавать официальный статус; 2. действовать официально; 3. поступать формально; подходить формалистически; 4. оформлять, придавать определённую форму.

formally ['formalij adv 1. 1) официально; to act ~ действовать официально; 2) с соблюдением принятых правил и норм; по всей форме; 2. 1) формально, для про-формы; to support smth.~ формально поддержать что-л.; 2) формально, формалистически; 3. поверхностно; внешне; 4. с точки зрения формы, внешне; 5. уст. правильно, симметрично.

format ['formset] n 1. формат (книги); 2. размер; форма; a stamp of triangular ~ треугольная марка; the ~ of 24 by 36 mm размер 24 на 36 мм; 3. характер, форма, вид; the ~ of the new snow included music and comedy представление в своём новом варианте включало как музыкальные, так и комедийные номера; exercises to acquaint students with the ~ of the tests упражнения, имеющие целью ознакомить студентов с характером испытаний /экзаменационной работы/.

formate I 'formit] п хим. соль или эфир муравьиной кислоты.

formation [for'meif(a)n] n 1. образование, формирование; учреждение; the W of a new word образование нового слова; the ~ of a committee образование комиссии; the ~ of a government формирование правительства; 2. строение, структура; конструкция; the ~ of a flower строение цветки; 3. геол. 1) формация, свита, породы одного возраста; 2) отложение, наслоение; 4. ж.-д. формирование, составление (поездов); 5. воен. 1) построение; 2) строй; 3) боевой порядок; ~ in depth эшелонирование; ~ in width расчленение по фронту; в. вой-сковое соединение; } ~ bombing воен. бомбометание боевым порядком; — yard ж.-д. сортировочный парк.

formative ['foanativ] a 1. 1) образующий; способетвующий образованию, развитию; формирующий; ~ influence влияние, определяющее развитие (человека); 2) способный расти, развиваться; 2. относящийся к формированию, развитию; a child's' '•*- years годы, когдй складывается личность ребёнка; 3. лингв, словообразующий; 4. в гром, зная. сущ. лингв. 1) форматив; 2) нроизвод-ное слово-

forme [form] = form1 I 16.

formed [formd] a 1. 1) сформировавшийся, сформироваяный, зрелый; 2) определённый; ~ intention определённое намерение; 2. организованный; 3. спец. формованный; 4. сад.'. ~ tree дерево, подвергнутое обрезке, дерево со сформированной кроной.

formene ['fomm] n хим. редк. метён.

former1 ['forma] n 1. см. form1 II + -er" I 1 u 2; 2. полигр. словолитчик; 3. ж.-д. составитель (поездов); 4. тех. 1) шаблон; модель; копир; 2) фаеонный резец; 5. ав. вспомогательная нервюра.

former2 ['forma] a 1. прежний, бывший; предшествующий; прошедший; давний; in ~ times в старину, в прошедшие времена; on ~ occasions прежде, раньше; the ~-part of the discourse начало выступления; to be more like one's ~ self снова стать самим собой /таким, как был раньше/; 2. (the ~) первый (из двух); of these two evils the ~ is the less из этих двух зол первое является меньшим.

formerly E'formali] adv прежде, раньше; некогда.

formfnl ['farmful! а книжн. 1) многообразный; 2) красивый, изящный; 3) с богатым воображением; изобретательный.

formic ['formik] а хим. муравьиный, муравьинокйслый; ~ acid муравьиная кислота.

formicary ['formikari] п спец. муравййник.

formicate ['fomikeit] v книжн. 1. ползать, как муравей; 2. кишеть (живыми существами).

formication [,formi'kei/(a)n] п мед. чувство' ползания мурашек: беганье мурашек.

formidabilUy Cformida'biliti] n 1. страшный, грозный вид; 2. трудность; труднопреодолимость; 3. значительность; огромность.

formidable ['form (i) dab 1] a 1. страшный, грозный; ~ appearance устрашающая внешность; 2. труднопреодолимый; очень трудный; ~ task невероятно трудная задача; 3. огромный; внушительный; ~ army сильная армия; огромная армия; a ~ pile of letters огромная пачка писем; a ~ helping of pudding внушительная порция пудинга.

formidableness ['form(i)dablms] = for-midability.

formidably ['form(i)dabh] adv 1. страшно, грозно; 2. труднопреодолимо, трудно; 3. значительно; огромно; внушительно. *

forming I ['formin] n 1. образование, составление; 2. воен. выстраивание.

forming II ['formin] а образующий, формирующий; ~ tool тех. фасонный резец.

forming-up ['formin 'лр] п воен. 1) построение, выстраивание; 2) построение в боевой порядок; I ~ place а) исходный район (для формирования); б) иеходное положение (для наступления); в) район сбора после высадки (десанта).

formless ['formlis] а бесформенный; амбрфный; неопределённой формы; ~ mass бес фор менная масс а.

formlessness ['formlisms] n бесформенность; амбрфность.

form letter ['fom,letaj стандартное письмо, циркуляр (с напоминанием об уплате, приглашением и т.п.).

form-master ['form, musts] n классный наставник, классный руководитель.

formula ['formjula] (pl пак. -lae) 1. фор-мула; legal ~ юридическая фор мула; "yours truly" is a ~ used in letters «искренне ваш» — обычная фор мула в конце письма; empirical [structural] ~ эмпирическая [структурная] фор мула; they sought а ~ that would allow settling of the dispute они искали формулировку /основу/ для разрешения спора; 2. 1) рецепт; 2) молочная смесь (для грудных детей); детская смесь; 3. догмат (религии); 4. шаблон, стереотип; I ~ weight хим. молекулярный вес по формуле соединения; ~ paintings [fiction] стандартные, шаблонные картины [романы].

formulae ['formjulir] pl от formula.

formular ['formjula] а редк. формульный.

formularize ['formjularaiz] v 1) выражать или представлять в виде фор мулы; 2) формулировать.

formulary I ['formjulari] n 1. справочник (особ, фармацевтический); 2. церк. требник; 3. система, свод правил; 4.: ~ of the match спорт, протокол соревнования.

formulary II I 'formjulariJ a 1. выраженный формулой, представленный в виде фор мулы; 2. предписанный правилами; 3. склонный к формализму.

formulate. [ 'forrajuleit] v 1. формулировать; to ~ a proposal сформулировать предложение; to ~ a scientific theory сформулировать научную теорию; 2. выражать формулой.

formulation [,formju'lei/(э)п 1 n 1. формулирование; 2. формулировка; . final ~ окончательная редакция.

formulism ['formjulizm] n книжн. без-условное следование или слепая приверженность формуле.

formulization [, formjul(a)i 'zci/(a)n ] редк. = formulation.

formulize ['formjulaiz] редк. = formulate 2.

♦35 Большой англо-русский словарь, т. I


- 546 -

foravword r'fo:mwa:d] n лингв, служебное слово или вспомогательный глагол (как формообразующий элемент).

formyl ['fo:mil] n xujk. фор мил.

fornicate ['fanikert] v вступить во внебрачную связь.

fornicated ['fo:mkeitid] а спец. сводча-тый, избегнутый. ,'14'*

fornication1 [,fo:ni'kei/(a)n] n внебрачная связь, блуд.

fornication2 [До:п1'ке1/(э)п] п архит. арка, свод.

fornicator ['fornikeitaJ n мужчина, вступивший во внебрачную связь.

fornicatress ['fcraikeitris] п женщина, вступившая во внебрачную связь.

forpine [fa'pain] v уст. тосковать; томиться, страдать.

forsake [fa'seik] v (forsook; forsaken) 1. оставлять, покидать, бросить; to ~ one's old friends [one's family] бросить старых друзей [семью]; 2. оставлять {что-л.V; отнизываться (от чего-л.); to ~ one's post оставлять пост; to ~ a habit [one's former way of life] отнизываться от привычки [от прежнего образа жизни]; to ~ one's principles отрекаться /отнизываться/ от своих принципов.

forsaken I [fa'seik(a)n] а покинутый, заброшенный; ~ house заброшенный дом; ~ friend покинутый друг.

forsaken II [fa'seik(a)n]p. p. от forsake.

forsite [fa'sait] = forcite.

forslow [fa'slou] v уст. 1) медлить, задерживаться; 2) замедлить, задерживать; мешать.

forsook [fa'suk] past от forsake.

forsooth [fa'su:0] adv поэт, поистине, несомненно; a pretty story ~ ну и история!

forspeak [fa'spi:k] v (forspoke; forspoken) шотл. околдовывать.

forspend [fa'spend] v (forspent) редк. тратить, расходовать полностью; истощать.

forspent [fa'spent] past и p.p. от forspend.

forspoke [fa'spouk] past от forspeak.

forspoken [fa'spouk(a)nl p. p. от forspeak.

forswear [fa'swea] v (forswore; forsworn) 1. отказываться, отрекаться; to ~ bad habits отказаться от плохих привычек; to ~ smoking дать зарбк не курить; to ~ a debt отказаться от уплаты долга; 2. отвергать, отрицать под присйгой; 3. (тж. to ~ oneself) лжесвидетельствовать; нарушить клйтву. %*%}.

forswore [fa'swo:] past от forswear.

forsworn I [fa'swo:n] a 1. отрёкшийся; 2. давший ложную клйтву; 3. в грам. знач. сущ. (the ~) клятвопреступник; клятвопреступники.

forsworn II [fa'swo:n] p. p. от forswear.

fort [fort] n 1. воен. 1) укреплённый узел; 2) ист. форт; 2. амер. ист. фактория; 3. геол. возвышенность.

fortalice ['fxtehs] n 1. воен. ист. не-большой форт; 2. уст., поэт, крепость.

forte1 [fort] n 1. сильная сторона (человека); writing is his ~ он хорошо пишет; у него прекрасный слог; 2. клинок мечи от рукойтки до середины.

forte2 ['fo:ti] муз. форте.

forte-piano [,fo:ti'pJa?nou] п уст. фор-тепьйно. №*^

forth1 I [fo:0] n уст.: to have one's ~ быть вольным, свободным.

forth1 II rfa0] adv 1. 1) вперёд, дальше; back and ~ туда и сюда, вперёд и назад; 2): to bring ~ производить, рождать; to put ~ leaves покрываться листьями; 2. впредь; from that day ~ с этого дня; 3. в сочетаниях: ~ of уст., поэт. см. out of; and so — и так далее; so far ~ на-столько; so far ~ as настолько насколько.

forth2 I, II [fo:0] уст. = ford 1 и II.

forthcame [fo:0'keim] pa si от forthcome.

forthcome [Го:0'клт] v (forthcame; forth-come) уст. приближаться, наступать.

forthcoming I [Гэ:0'клпип] n приближение; появление.

forthcoming II [ао'клпип] a 1. пред-стоящий. грядущий; приближающийся; а list of i~ works список выходйщих трудов; а ~ book книга, заканчивающаяся печатанием; 2.: to be ~ вскоре появиться /наступить/; ожидаться (в ближайшее время); the promised help was not ~ обещанная помощь не поступила; at last the truth is ~ наконец обнаруживается истина; the answer is ~ ответ ожидается вскоре; 3. обходительный, вежливый, общительный.

forthe I, II [fa-0] уст. = ford I и II.

forthgoing I [fo:0'go(u)in] n редк. выход, выезд.

forthgoing II [foc0'go(u)in] а редк. 1. вы-ходящий; 2. восторженный; радушный.

forthputting I [fo:0'putirj] n 1. использо-вание, применение; 2. амер. навязчивое, нахальное поведение; 3. бот. побегообразование.

forthputting II [fo:0'putin] а преим. амер. навйзчивый, нахальный.

forthright I ['fo:0rait] a 1. книжн. откровенный, прямолинейный; честный; ~ word откровенное высказывание; 2. уст. прямой. *Ш '

forthright II [fo:0'rait] adv 1. 1) прймо; 2) решительно; 2. сразу, тут же.

forthward ['fo:0wadT уст. = forward II.

forthwith ['fo:0'wi0] adv книжн. тбтчас, немедленно.

forties ['fatrz] n pl 1) числа от сороки до сорока девяти; 2) (the ~) сороковые годы (века): 3) возраст от сорока до сорока девяти лет; he is in the early [in the late] ~ ему сброк с небольшим [далеко за сброк]; 4) деления шкалы (термометра и т. п.) от 40 до 50; 5) (the Forties) морские просторы между север о-в осточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегии (где глубины превышают 40 морских сажен);

◊ the roaring — а) бурные сороковые широты (область сильных штормов между 4 0° и 50° северной или южной широты в Атлантическом, Тихом и Индийском океанах): б) амер. гиутл. Бродвей и прилегающие к нему улицы (между Сороковой и Пятидесятой улицами); the Hungry ~ ист. голодные сороковые годы (период с 1840 г. по 1849 г. в Англии).

fortieth ['fo:tn0] a 1. 1) сороковой (по счёту); he is in his ~ year ему сороковой год; 2) составляющий одну сороковую; 2. в грам. знач. сущ. сороковая часть; (одна) сороковая; seven ~ s семь сороковых; 3. в грам. знач. нареч. сороковым; he arrived 3 он прибыл сороковым.

fortifiable ['fatifaiabl] а могущий быть усиленным, укреплённым.

fortification [,fatifi'keij'(a)n] n 1. воен. фортификация; 2. обыкн. pl укрепления, фортификационные сооружения; 3. 1) спиртование, крепление (вика); 2) обогащение, повышение питательности; витаминизация (продуктов).

fortified ['fortifaid] a 1. воен. укреплённый; ~ area [zone] укреплённый район [-ая полоса]; 2. 1) креплёный (о вине); 2) обогащенный; витаминизированный (о продуктах питания); ~ milk обогащенное молоко (с добавлением витаминов, минеральных веществ и т. п.).

fortifier ['fo:tifaia] n 1. см. fortify + -er2 I 1 и 2; 2. строитель укреплений; 3. шутл. рюмочка спиртного «для бодрости».

fortify ['fo:tifai] v 1. укреплять, усиливать; to ~ a barrel with iron hoops скреплять бочонок железными обручи ми; to ~ one's courage укреплять мужество; 2. воем, укреплять, строить укрепления; to ~ a town [a position] укреплять город [позицию]; 3. поддерживать, оказывать поддержку; to ~ smb. for a hard task поддержать /подбодрить/ кого-л. перед выполнением трудного задания; fortified by initial successes окрылённый первыми успехами; he fortified himself with a glass of wine он подкрепился стаканом вина; 4. подтверждать, подкреплять; to ~ one's statement with facts подкреплять заявление фактами; 5.: to ~ oneself against the cold закалиться; 6. 1) крепить, спиртовать (вино); 2) обогащать, повышать питательную ценность; витаминизировать (пищевые продукты).

fortilage, fortiless ['fo:tilid3, -lis] ycm. = fortalice.

fortissimo [fo:'tisimou] муз. фортиссимо.

fortitude ['fo:titju:d] n сила духа, стойкость; to bear smth. with ~ стойко переносить что-л.

fortitudinous [,fo:ti'tju:dmas] а книжн. стойкий, мужественный.

fortlet ['fo:tlit] n воен. ист. небольшой | форт.

fortnight I'factnait] n две недели, четырнадцать дней; in a ~ через две педели; to-day ~ ровно через две недели; this ~ две последние или две последующие недели.

fortnightly I ['fo:t,naitli] a 1. двухнедельный; происходящий или выходящий раз в две недели; ~ magazine двухнедельный журнал; ~ meeting собрание, происходящее каждые две недели; 2. в грам. знач. сущ. двухнедельник.

fortnightly II ['fo:t,naitli] adv раз в две недели; to write a letter ~ писать письма раз в две недели.

fortress ['fortris] n 1. крепость; 2. в грам. знач. глагола редк. укреплять (обыкн. перен.).

fortuitous [fx't]u(:)itas] а книжн. случайный; ~ meeting случайная встреча.

fortuitously [fo:'tju(:)itasli] adv кнпжн. случайно.

fortuity [fo:'t]u(:)rti] n книжн. случайность; случай. 䧹

Fortuna [fo:'tJu:na] п рим. миф. Фортуна.

fortunate ['fatfnit] a 1. счастливый; удачливый; — event счастливое событие; the ~ possessor of this master-piece счастливый обладатель этого шедевра; how ~ that •I have found you to-day как хорошо, что я разыскал вас сегодня; he is ~ in life ему везёт (в жизни); 2. счастливый, благоприятный; ~ omen хорошее предзнамено-вание; ~ day (for doing smth.) хороший /благоприятный/ день (для какого-л. дела);. born under a ~ star рождённый под счастливой звездбй.

fortunately ['fo:tJ*nitlil adv 1. счастливо; 2. к счастью; по счастью; ~ I remembered his address к счастью, я вспомнил его адрес.

fortune I ['fortf(a)n] n 1. счастье; удача; счастливый случай; bad /ill/ ~ несчастье, неудача; by good ~ по счастливой случайности; to seek one's ~ искать счастье; to try one's ~ попытать счастья; it was my good ~ to be present мне посчастливилось быть там; to push one's ~ делать карьеру; 2. судьба, фортуна; жребий; to tempt ~ искушать судьбу; F. favours the brave фортуна улыбается храбрым; the ~ of war военная фортуна; превратности войны; to tell ~ s, to read smb.'s M гадать, предсказывать судьбу; 3. богатство,, состояние; a man of ~ богатый человек; to come into a ~ получить наследство; to make a ~ разбогатеть, нажить состояние; to lose a ~ разориться, потерять состояние; to marry a ~ жениться «на деньгах»; to marry smb. for a ~ жениться на ком-л. ради денег; a small ~ разг. s кругленькая сумма, целое состояние;

◊ ~ is variant судьба изменчива; ~ is. easily found, but hard to keep поел. найти счастье легко, да удержать трудно; he dances well to whom ~ pipes поел. s кому счастье служит, тот ни о чём не тужит.

fortune II ['fo:tT(a)nl v уст. 1. случаться; it ~d that... случилось так, что...; 2. (upon) наткнуться, случайно натолкнуться; 3. редк. дать богатство, приданое. fortune-book [То:1Дэ)пьик] n гадальная книга.

fortuned ['fo:tf(e)nd] а редк. 1) удачливый; 2) богатый.

fortune-hunter ['fo:1J(э)п,hAnta] n охотник за богатыми невестами, за приданым.

fortuneless ['fat,T(a)nlis] a 1) неудачливый, несчастный; 2) бедный, лишённый средств; 3) не имеющая приданого.


- 547 -

fortune-tell ['fatf(a)ntel] v редк. гадать, предсказывать будущее; ворожить.

fortune-teller ['fo:tf(e)n'tela] n гадалка, ворожей; предсказатель или иредсказательница будущего.

fortune-telling l'fatf(a)n'tehn] n гадание, ворожба; предсказание будущего.

forty ['fatij a 1) (число) сброк; 2): ~ of сброк; 3) (номер) сброк, (номер) сороковой; chapter ~ сороковая глава; Room ~ комната (номер) сорок; 4) сброк; in forties по сброк (в каждом); 5) сброк лет (о возрасте): he is ~ ему^ сброк лет; he must be under [about, over] ~ ему^ ещё нет [бколо, больше] сорока; at ~ в сброк лет, в сорокалетнем возрасте; a man of ~ сорокалетний человек; 6) яхта грузоподъёмностью в сброк тонн; J ~ books сброк книг; ~ tens are four hundred сброк, помноженное на десять, ~ четыреста; ~ times as much в сброк раз больше; II ~-опе, ~two. etc сброк один, сброк два и т.д.; ~-first, ~-second, etc сброк первый, сброк второй и т. д.;

◊ ~ winks короткий (послеобеденный) сон.

Forty-five l'fo:tifaiv] n: the ~ ист. якобйтское восстание 1745 г.

forty-niner [,fo:ti'nama] n амер. разг. золотоискатель (в период золотой лихорадки в Калифорнии в J84 9 г.).

forum ['fa.ram] n 1. ист. форум; the F. римский форум; 2. суд; the ~ of conscience [of public opinion] суд обвести F общественного мнения]; 3. 1) форум, съезд, слёт; 2) дискуссия, диспут.

forwander [fa'wonda] v уст., шотл. 1) совершать далёкое странствие; 2) уставить от стойнствий.

forward I ['fawad] n спорт, нападающий (игрок); centre ~ центр нападения. jS*

forward II ['fawad] a 1. передний, пере-довой; ~ echelon воен. первый /головной/ эшелон; 2. передовой, прогрессивный; ~ magazine прогрессивный /передовой/ журнал; ~ movement прогрессивное движение; 3. лучший, выдающийся; ~ pupil лучший ученик; 4. 1) ранний; ~ spring ранняя весна; ~ for the season не по сезону рйнкий; to be ~ with one's work успешно выполнить работу; 2) слишком рано развившийся; ~ child не по годам развитой ребёнок; 5. радикальный, действенный, решительный; 6.. готовый, стремящийся (что-л. сделать); to be ~ to assist быть готовым помочь; 7. навязчивый; развязный, нахальный; ~ minx нахальная девчонка; 8. ком. 1) заблаговременный; 2) срочный, на определённый срок; будущий.

forward III ['fawad] adv 1. 1) вперёд; дальше; ~! вперёд!; to go ~ продолжать; to send ~ посылать вперёд; to put ~ продвигать; выдвигать; 2): to bring ~ an opinion высказать мнение; to come ~ см. come сэ; to come ~ with a plan предложить план; 2. впредь, далее; вперёд; from this time ~ с итого времени (впредь); to date ~ датировать более поздним числом; carriage ~ ком. за перевозку не уплачено; стоимость перевозки подлежит уплате получателем;

◊ ~ and backward взад и вперёд; to look ~ to smth. предвкушать что-л.; to put /to set/ oneself — важничать; быть о себе слишком высокого мнения.

forward IV ['fawad] v 1. 1) помогать, способствовать; ускорить; to ~ a plan продвигать проект; to ~ the growth of a plant ускорить рост растения; 2) продвигать по службе и т. п.; to ~ smb. in rank повышать кого-л. в ранге /в чине/; 2. 1) посылать, отправлять; to <*• goods отправлять товары по месту назначения; 2) пересылать, препровождать; to ~ letters to a new address пересылать письма по новому адресу; 3. полигр. обрабатывать книжный блок.

forwarder rfawada] n 1. см. forward IV Ч-er* I 1; 2. экспедитор; 3. тех. транспортёр; 4. рабочий на обработке книжных блоков; переплётчик.

forwarding ['fawadin] n 1. 1) отправка, посылка; 2) пересылка; 2, ускорение, продвижение вперёд; | ~ agent экспедитор.

forward-looking ['fo:wad'lukin] a 1. предусмотрительный, дальновидный; 2. прогрессивный, новаторский.

forwardness ['fawadms] n 1. раннее развитие; the ~ of the crops раннее созревание урожая; the ~ of a child раннее развитие ребёнка; 2. готовность, рвение; 3. навязчивость; развязность, нахальство; the ~ of his behaviour развязность его поведения.

forwards [Torwadz] = forward III.

forwards-area ['fawadz'eana] n спорт. зона нападения.

forweary [fa'wian] v уст. чрезмерно утомлять.

forwent [fo:'went] past от forgo.

forworn [fa'worn] a уст., поэт, усталый, измученный.

forzando [for'tsaendou] = sforzando.

fossa C'fosa] n (pl -ae) анат. ямка, впадина.

fossae ['fosi:] pl от fossa.

fosse [fas] n 1. воен. ров; 2. = fossa.

fossed [fast] а окружённый рвом.

fossette [fa'set] n небольшая ямка, впадина.

fossick ['fasik] v австрал. 1. горн, искать золото в заброшенных выработках (чаще чужих); 2. разг. искать, шарить.

fossicker ['fosika] n австрал. золотоискатель, промышляющий в заброшенных выработках. ;ЯИ

fossil I ['fosi] n 1. окаменелость; ископаемое; ископаемые остатки; органические остатки или их отпечатки; 2. 1) «ископаемое», человек с устаревшими воззрениями, консервативными взглядами; 2) допотопная вещь.

fossil II ['fosll a 1. окаменелый, ископаемый; ~ coal каменный уголь; ~ flax мин. асбест; ~ oil нефть; ~ wax озокерит, горный воск; 2. преим. разг. устарелый, допотопный.

fossilate ['fosileit] v спец. превращаться в окаменелость, окаменевать.

fossil botany [,fosl,bot(a)m] палеоботаника.

fossiliferous [,fosi'lif(a)ras] а спец. содержащий окаменелости, ископаемые организмы или органические остатки.

fossilism ['fosilizm] n 1. редк. изучение ископаемых остатков; 2. состояние окаменелости .

fossi lization [,fosil(a)i'zei/(a)n] n спец. фоссилизация, окаменение.

fossilize ['fosilaiz] v 1. спец. 1) превращать в окаменелость; фоссилизйповать; 2) превращаться в окаменелость, фоссили-зйроваться; 2. закоснеть.

fossil-ore ['fosil'o:] n руда, содержащая обломки органических остатков.

fossorial [fa'sorrial] а зоол. 1) рбющий, копающий; ~ mammal рбющее млекопитающее; 2) приспособленный для копания.

fossula T'fosjula] n (pl -lae) анат. фбс-сула, ямка, впадина.

fossulae ['fosjuli:] pl от fossula.

fossulate ['fosjulit] а анат.., зоол. имеющий небольшие углубления, впадины.

foster ['fosta] v 1. 1) воспитывать; to ~ a child воспитывать ребёнка; 2) выхаживать; ухаживать; to ~ the sick ухаживать за больными; 2. лелеять, питать; to ~ hope питать надежду; to ,g« ' a desire for revenge вынашивать мысль о мщении; 3. благоприятствовать, способствовать развитию; поощрить; to ~ artistic talent способствовать развитию художественного таланта; 4. уст. вскармливать.

fosterage ['fastarnrj] n 1. воспитание чужого ребёнка; 2. отдача (ребёнка) на воспитание; 3. поощрение.

foster-brother ['fosta,brAda] n молочный брат.

foster-child ['fostatfaild] n (pl -children [-,tfildr(a)n]) приёмыш; воспитанник.

foster-daughter ['fosta,do:ta] n приёмная дочь.

fosterer ['fostara] n 1. cjk. foster + -er* I 1; 2. кормилица; 3. 1) воспитатель; 2) приёмный отец; приёмная мать; 4. ирл. = foster-brother.

Toster-father ['fa:sta,fada] n приёмный отец.

fosterling ['fostahn] n питомец; воспитанник; подопечный.

foster-mother ['fosta,тлда] n 1. кормилица; 2. приёмная мать; 3. с.-х. брудер, искусственная матка (для цыплят).

foster-nurse ['fostana:s] = foster-mother 1.

foster-sister [ 'fosta, sista] n молочная сестра.

foster-son ['fostasAn] n приёмный сын.

fother ['foda] v мор. подводить пластырь на проббину.

fou [fu:] а шотл. пьяный.

foudroyant [fu:'droiant] a 1. оглушительный, потрясающий; ослепительный; 2. мед. скоротечный, бурно протекающий (о болезни).

fougasse [fu:'gaes] n воен. фугас.

fought [fat] past и p.p. от fight II.

foul I [faul] n 1. что-л. дурнбе, грязное и т. п.; 2. столкновение (лодок, всадников и т. п.); 3. спорт. 1) нарушение правил игры; to claim a ~ требовать назначения штрафа, штрафного удара и т. п. (ввиду нарушения противником правил игры); 2) ошибка;

◊ through ~ and fair в беде и в радости.

foul II [faul] a 1. 1) грязный, отвратительный; ~ hovel грязная лачуга; ~ linen грязное бельё;'~ rags мерзкие /грязные, отвратительные/ лохмотья; 2) вонючий, противный, со скверным запахом; ~ smell отвратительный запах; 2. 1) засорённый, забитый; ~ chimney труба, забитая сажей; ~ pipe засорённая трубка; ~ sewer засорившаяся сточная труба; 2) нечистый, загрязнённый; ~ air нечистый воздух; ~ water вода, засорённая нечистотами; 3) плохой, испорченный (о пище); 4): ~ tongue мед. обложенный язык; 3. 1) под-лый, бесчестный, низкий; ~ crime подлое /отвратительное/ преступление; ~ motive низменное побуждение; ~ rogue поллый негодяй; ~ deed бесчестный поступок; 2) спорт, не по правилам, неправильный, ошибочный; 4. непристойный, непотребный: ~ term /expression/ непристойность, ругательство; ~ language /words/ сквернословие; 5. разг. мерзкий, отвратительный, гадкий, скверный; ~ dancer отвратительный танцор; ~ Journey отвратительная поездка; ~ show скверное представление /-ый спектакль/; my cold is perfectly ~ у меня ужасный насморк; 6. 1) буерный, ветреный (о погоде); 2) встречный, противный (о ветре); 3) неблагоприятный или опасный (для плавания); 7.черновой; со множеством исправлений; ~ сору грязный /сильно правленный/ экземпляр; черновик; ~ proof грязная корректура, гранки с большой правкой; 8. запутавшийся (о снастях, якоре); the rope is ~ канат запутался; 9. оброеший ракушками и водорослями (о подводной части судна); 10. редк. безобразный, непривлекательный;

◊ the ~ fiend /thief/ дьявол; - play а) нечестная игра; б) обман; предательство; преступление; *~ blow а) предательский удар; б) запрещённый удар (бокс); by fair means or ~ любыми средствами.

foul III [faul] adv нечестно;

◊ to fall /to run/ ~ of а) мор. столкнуться с; б) поссориться с; to hit ~ а) нанести запрещённый удар (бокс); б) нечестно обойтись (с кем-л.); to play smb. -■ обмануть или предать кого-л.

foul IV Lfaul] v 1. 1) пачкать, загрязнять; 2) пачкаться, загрязняться; 2. 1) засорять; grease often ~ s sink drains сточные трубы часто засоряются от жира; 2) засориться; 3. дискредитировать, бросать тень (на кого-л.); to ~ smb.'s name /reputation/ чернить кого-л., поливать кого-л. грязью; 4. 1) мешать (движению), образовывать затбр; 2) сталкиваться; the two boats ~ed две лодки столкнулись; 5. 1) запутываться (о снастях, якоре и т.п.); 2) запутывать;

35*


- 548 -

to ~ a cable запутать трос; в. обрастать ракушками и водорослями (о подводной части судна); 7. спорт, нечестно трать; 8. редк. обезображивать уродовать:

◊ ~ up разг. приводить в беспорядок, запутывать, расстраивать:

◊ to - one's hands with smth. а) замарать ру>;и чём-л.; б) унизиться до чего-л.; it's an ill bird that ~s its own nest поел. только худйя тварь в своём гнезде гадит.

foul anchor ['faul'aepka] 1) мор. нечистый якорь; 2) якорь, обвитый цепью {эмблема Британского адмиралтейства).

foulard ['fu:lcn] n фр. 1) текст, фуляр; 2) фуляровый носовби платок.

foul brood f'faurbruid] гнилёп пчёл (болезнь).

foule [fu:'leij n фр. текст, фуле.

foul-fish Pfaulfij! n рыба в период нереста, tvwwj^

fou ling f 'faulrrjj n 1. тех. t) засорение; 2) замасливание, засаливание {шлифовального круга); 2. 1) неверное показание (прибора); 2) неправильное срабатывание, неисправность, неполадки; 3. обрастание ракушками и водорослями (подводкой части судна); 4 пороховой нагар (при стрельбе). i

foully ['fauh] adv 1. грязно, отвратительно; оскорбительно; ~ slandered подло оклеветанный; 2. предательски, жестоко; ~ murdered предательски убитый.

foul-mouthed ['faulmaudd] а сквернословящий.

foulness ['faulms] n 1. грязь и пр. [см. foul II]; 2.горн. 1) засорённость пласга; 2) газоносность.

loul-spoken ['faul,spouk(a)n] = foul-mouthed.

foul-up ['faubvpl празг. 1. пиковое положение; to be in a ~ попасть в пиковое положение; 2. пробка, затор.

foumart ['fu:ma:t] n зоол. хорёк чёрный (Миstela putorius).

foumart-dog ['fu:ma;tdog] n собака, обученная охоте на хорька.

found1 [faund] n геол. поиск, разведка.

found2 [faund] v 1. основывать {город и т. п.); закладывать (фундамент и т. п.); to ~ a building закладывать здание; to ~ a memorial /a monument/ заложить памятник; 2. 1) основывать, учреждать; создавать; to ~ a college [a hospital] основать колледж [больницу]' to ~ an association создать общество; 2) создавать, быть основателем, основоположником; to ~ a theory [a system of philosophy] создавать теорию [философ-скую систему]; 3. обосновывать, подводить основу; класть в основу; ~ed on facts основанный на фактах; to be ill Iwell] ~ed быть плохо [хорошо] обоенованным; to ~ a novel on old legends положить в основу романа старые предания; his conclusion is ~ed on very superficial knowledge его выводы не основаны на достаточно глубоком знаний предмета; 4. редк. основываться, опираться;

◊ to ~ a family стать родоначальником семьи.

found3 [faund] v 1) плавить, выплавлять; to ~ iron [steel] выплавлять чугун [сталь]; 2) лить, отливать; to ~ a bell [gun] отлизать колокол [пу^пку]; 3) варить стекло.

found4 I [faund] а снабжённый всем необходимым; обеспеченный жильём и питанием.

found4 II [faund] past и р. р. от find II.

foundation [faun'dei/(a)n] n 1. основание (города и т. п.); закладка (фундамента и т. п.); the ~ of London took place at an unknown date год основания Лондона неизвестен; 2. фундамент, основание; to lay the ~-(s) of smth. а) заложить фундамент чего-л." б) положить начало чему-л.; 3. 1) основание, обоснование, обоснованность; the rumour is without ~ это ни на чём не основанный слух; 2) pl основы; принципы; the ~ s of the theory основы теории; 4. основа, базис, база; иеходный пункт; the ~s of smb.'s career [smb.'s fortune] основа чьей-л. карьеры [чьего-л. состояния]; 5. организация, учреждение, создание; the ~ of a library организация библиотеки; 6. фонд, пожертвованный на (какое-л.) культурное начинание; to be on the ~ существовать за счёт пожертвованного фонда; 7. учреждение или организация, существующие на пожертвованный фонд; 8. жив. грунт; 9. текст, жёсткая подкладка; бортовка; 10. = ~ garment [см. |]; 11. пчел, вощина; | ~ bolt анкерный /фундаментный/ болт; ~ pit стр. котлован (фундамента); - ~ stock с.-х. основной семенной материал, меточный материал; ~ cream крем под п^дру; ~ garment корсет, грация;

◊ to strike at the ~ of smth. подрывать самую основу чего-л.

foundational [faun'deij"anl] a 1. служащий основанием, фундаментом; 2. основной, основополагающий.

foundationer ffaun'deijna] n стипендиат (получающий стипендию из пожертвованного фонда) [см. тж. foundation 7].

foundation less rfaun'deij(a)nlis] а не имеющий основания, необоснованный.

foundation(-)member [faun'бетJ(a)n'mem-Ьэ] (п) член-основатель, член-учредитель.

foundation-muslin [faun 'deiJ(a)n'mAzlm] n подкладочная марля.

foundation-school [faun'deij*(a)nsku:l] n школа, существующая на пожертвованный фонд.

foundation-stone [faun'dei/(a)nstoun] n 1. стр. фундаментный камень; to lay the ~ заложить здание; 2. краеугольный камень; основа. основной принцип.

founder1 I'faunda] n основатель, учредитель, — 's kin потомок основателя учреждения, пользующийся особыми правами.

founder2 ['faundal п 1) плавильщик; 2) литейщик.

founder3 I'faunda] n горн. I. вскрывающий пласт; 2. разведочный ствол.

founder4 I T'faunda] n вет. ламинит.

founder4 II ['faunda] p- 1. (о лошади) 1) охрометь, разбить ногу; 2) упасть (cm усталости); 2. (обыкн. о логиади) завязнуть (я болоте, грязи); погружаться {в трясину); 3. 1) наполниться водой и затонуть (о корабле); 2) пускать ко дну (корабль); 4. оседать (о здании): 5. погибать, терпеть крах.

foundering l'faund(a)rin] n геол. опускание.

founderous I' faund aras] а неровный, с ямами и рытвинами; g road неровная /ухабистая/ дорога.

founders'-shares ['faundaz'J'eaz] n pl учредительские йкции.

founding i'faundirj] n литейное дело; литьё (процесс).

foundling ['faundlirj] n подкйдьпп, найдёныш.

foundling-hospital ['faundlirj 'hospitl] n воспитательный дом, приют {для подкидышей).

foundry I'faundri] n литейная, литейный цех; J ~ hand /man/ литейщик; ~ work литейное дело.

foundry-iron ['faundn,aian] n метал. литейный чугун.

fount1 [faunt] n 1. поэт, источник, ключ-, 2. резервуар.

fount2 [faunt J n полигр. комплект шрифта. Ннр

fountain I'fauntin] n 1. фонтан to put up /to build/ a ~ соорудить фонтан; the ~ is playing фонтан бьёт; 2. уст., поэт. 1) исток реки; 2) ключ, источник; F. of Youth источник молодости; 3) перен. источник, .основа; ~ of trust основа доверия; 3. питьевой фонтан; 4. резервуар (керосиновой лампы, авторучки и т. п.).

fountained ['fauntind] а имеющий фон-тины, источники.

fountain-head, ['fauntin'hed] n 1. ключ, источник; 2. первоисточник; to go to the ~ обратиться к первоисточнику; to trace an error to its ~ найти источник ошибки.

fountain let ['fauntmlit] n фонтанчик,

fountainous I'fauntmas] a 1) относящийся к фонтану, источнику; 2) изобилующий I фонтанами, источниками.

fountain-pen ['fauntmpen] n авторучка.

fountain-tree ['fauntmtri:] n бот. кедр гималайский (Cedrus deodara).

fountful ['fauntful] а поэт, изобилующий ключами, источниками.

four ifa] n 1) (число) четыре; ~ and ~ make eight четыре плюс /и/ четыре ~ восемь; 2) четвёрка (цифра; тж. figure of ~); 3): ~ of четыре, четверо; there were ~ of them их было четверо; ~ of my girls четыре моих девочки; 4) (номер) четыре, (номер) четвёртый; chapter ~ четвёртая глава; Room ~ комната (номер) четыре; 5) карт, четвёрка; ~ of spades четвёрка пик; 6) четыре, четверо; in ~si по четыре, четвёрками; form ~s! воен. ряды вздвой!; 7) четыре года (о возрасте)",, she is ~ ей четыре года; at ~ в четыре года, в четырёхлетнем возрасте; a girl of ~ четырёхлетняя девочка; 8) четыре часа; | she will come at ~ она придёт в четыре; 9) четвёрка, четырёхвёсельная л Одна; coxed tcoxl ess] ~ четвёрка с рулевым [без руле-j вого]; canoe ~ канбэ-четвёр ка (гребля); 10) спорт, команда четвёрки (гребля); 11) pl спорт, проф. соревнования, гонки четвёрок; 12) pl четырёхпроцентные акции или ценные бумаги; | ~ figures а) четыре цифры; б) четырёхзначное число; twenty is ~ times as much as five двадцать в четыре раза больше пяти;

II—and-twenty. —and-thirty, etc двадцать четыре, тридцать четыре и т. д.;

the ~ hundred четыреста семейств (крупнейшие капиталисты Америки); on all ~s а) на четвереньках; б) на четырёх ногах; в) точно совпадающий, адекватный, тождественный; the ~ corners of the earth а) четыре страны света; б) самые отдалённые уголки света; = край света; within the ~ corners of a document /an act/ в пределах /в границах/, указанных документом; within the ~ seas в Великобритании; to the ~ winds уст. на все четыре стороны.

four-ale ['fo:(r)eil] n разг. пиво, продававшееся по 4 пенса за кварту.

four-cornered ['fo:'ko:nadl a 1. четырёх-угольный; 2. с участием четырёх сторон; ~ fight борьба с участием четырёх сторон, четырёхсторонняя борьба.

four-course ['fo:'ko:sl а 1. с.-х. четырёх-польный; ~ system четырёхпольная систе^ ма (полеводства); 2. состоящий из четырёх блюд; ~ dinner обед из четырёх блюд J

four-cycle ['fo:'saikl] а тех. четырёхтактный.

four-dimensional I'fadi'menjanll а мат. четырёхмерный; ~ space четырёхмерное пространство.

Four-F ['fo:(r)'ef] п амер. воен. проф. негодный к действительной военной службе.

four-flusher ['Га'Пл/э] n амер. жарг. об манщик, плут.

fourfold I l'fo:fould] a \. 1) состоящий из четырёх частей; 2) объединяющий в себе четыре предмета, элемента и т. п.; 2. четырёхкратный; .увеличенный в четыре раза; 3. 1) в четыре раза больший (по величине); 2) насчитывающий в четыре раза больше; 4. в грам. знач. сущ. четырёхкратное число., fourfold II ['fo-.fould] adv вчетверо (больше), в четыре раза больше; в четырёхкратном размере; to increase ~ увеличивать или увеличиваться вчетверо; to return a service ~ с лихвой расплатиться за услугу.

four-foot L fafut] а четырёхфутовый; ~ board доски длиной в четыре фута;1 ~ way ширине железнодорожной колеи в Англии (1220 мм).

four-rooted ['fa'futid] а четвероногий; ~ beasts- четвероногие (животные).

fourgon [fua'go:rj] п фр. фургон.

four-handed ['fo:'haendid] a 1. четверорукий (об обезьяне); 2. для четырёх человек (об игре); 8. разыгрываемый в четыре руки (на рояле).

four-horse, four-horsed ['fx'hxs, -t] a запряжённый четвёркой лошадей.

four-inch ['fa(r)'int/] о четырёхдюй-мовый.


- 549 -

four-in-hand ['farm'h send] n 1. 1) четверки лошадей; 2) экипаж четвёркой; 2. галстук-самовйа, завйзывающийся свободным узлом с двумй длинными концами.

four-leaved ['fa'lfcvd] а четырёхлистный; ~ clover четырёхлистный клевер (по поверью приносящий счастье).

four-letter word ['fo:leta'wa:d] непристойное слово, ругательство.

four ling ['fo:hnj n 1. один иэ четырёх близнецов; 2. четверной двойник (в кри-сталлоёрйфии).

four-oar C'forro:] n четвёрка (лодка).

four-oared l'fo:r(')o:d] a. четырёхвёсельный; ~ boat четырёхвёсельная лодка.

four o'clock ['fo:ra'klok] 1. бот. ялапа (Mirabilis jalapa); 2. лёгкая еда английских рабочих в 4 часй дня.

fourpence ['fo;p(a)ns] n 1) 4 пенса; 2) ист. четырёхпёнсовая монета.

fourpenny ['farpam] а четырёхпёнсовый; ~ loaf четырёхпёнсовый хлебец; ~ bit ист. монета в 4 пенса.

four-poster l'fo:'pousta] n кровать с пологом на четырёх столбиках.

four-pounder ['fo:'paunda] п ист. пушка, стреляющая четырёхфунтовыми зарядами.

fourrier [Тэ:пэ] п уст. квартирмейстер.

four-row, four-rowed ['fa'rou, -'roud] a четырёхрядный.

four-rowed barley L'fo:roud'baliJ бот. ячмень обыкновенный четырёхрядный (Hordeum vulgare).

fourscore ['fa:'ska] n уст. вбсемьдесят.

four-seater ['fa'sfcta] n разг. четырёхместный автомобиль.

foursome I ['fo:samJ n 1. игрй в гольф между двумя пирами; 2. разг. компания, группа из четырёх человек.

foursome II ['fosam] а шотл. 1) состоящий из четырёх; 2) требующий четырёх участников.

four-square I ['fo:'skwcal n квадрйт.

four-square II ['fo:'skweaJ a 1. квадратный; 2. разг. честный, прямой; 3. в грам. знач. нареч. 1) квадратной формы; 2) разг. честно.

four-star ['fasten] n: ~ general амер. воен. разг. полный генерал.

four-stroke ['fo:strouk] = four-cycle.

fourteen ['fa'ti:n] n 1) (число) четырнадцать; ~ and яа make twenty eight четырнадцать плюс /и/ четырнадцать — двадцать вбее^ь: 2): ~ of четырнадцать; there were ~ of them их было четырнадцать; 3) (номер) четырнадцать, (номер) четырнадцатый; chapter ~ четырнадцатая глава; Room ~ комната (номер) четырнадцать; 4) четырнадцать: in ~s по четырнадцати (в кйждом); 5) четырнадцать лет (о возрасте); he is ~ ему^ четырнадцать лет; at ~ в четырнадцать лет, в четырнадцатилетнем возрасте; a boy of ~ четырнадцатилетний мальчик; | ~ houses четырнадцать домов; ~ twos are twenty-eight четырнадцать, помноженное на два, — двадцать вбеемь; ~ times as much в четырнадцать раз больше;

◊ ~ night две недели.

fou rteener [fo:'ti:na] n 1. 1) стихотворение в 14 строк; 2) стихотворная строки в 14 слогов; 2. разг. ребёнок четырнадцати лет; четырнадцатилетний мальчик; четырнадцатилетняя девочка.

fourteenth ['fa:'ti:n0] a 1. 1) четырнадцатый (по счёту); he is in his ~ year ему" четырнадцатый год; 2) составлйющий одну четырнадцатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) четырнадцатое (число); on the ~ of May четырнадцатого мйя; 2) муз. квартдбцима; 3) четырнадцатая часть; (одни) четырнадцатая; three ~ s три четырнадцатых; 3. в грам. знач. нареч. четырнадцатым; he arrived ~ он прибыл четырнадцатым;

◊ Louis the F. Людовик Четырнадцатый.

fourth [fo:0] о 1. 1) четвёртый (по счёту); he is in his ~ year ему четвёртый год; 2) составляющий одну четвёртую; 2. четвёртый (из следующих друг за другом); ~ form четвёртый класс (в шкале); he is doing it for the ~ time он делает это в четвертый раз; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) четвёртое (число); on the ~ of May четвёртого мая;. 2) четвёртый (человек); you are the ~ to take my photograph ты уже четвёртый, кто меня фотографирует; 3) четвёртый участник игры; to make a ~ стать четвёртым участником игры; 4) муз. кварта; 5) pl товар четвёртого сорта; 6) четвёртая часть; (одна) четвёртая, четверть; three ~s три четверти; 4. в грам. знач. нареч. четвёртым; he arrived ~ он прибыл четвёртым;

◊ the ~ 'estate шутл. «четвёртое сословие», пресса, печать; the ~ arm военно-воздушные силы; the (glorious) F., the F. of July амер. четвёртое июля, годовщина провозглашения независимости (национальный праздник); F. of June четвёртое июня, большой ежегодный прйздник в Итонском университете; ~ party ист. небольшая группа партии консерваторов во главе с четырьмя её представителями, выступившая против объединённого фронта либералов и консервйторов (1880—1885 гг.); Henry the F. Генрих Четвёртый.

fourthly ['fo:9li] adv в-четвёртых.

fourth-rate ['fa:0'reit] а четвёртого сорта; нестандартный. o)№a-

fourth stomach r'fo:A'st\mak] сычуг, четвёртый отдел желудка (жвачного).

four-way ['fa'wei] а тех. четырёхходо-вой.

four-wheel ['fo:'wi:l] а четырёхколёсный; ~ drive авт. с приводом на четыре колеей.

four-wheeled ['fo:'wi:ld] а четырёхколёсный.

four-wheeler ['fo:'wL-la] n разг. извоз-чичья карета.

fovea ['fouvia] n (pl -veae [-vii:]) бот., зоол., анат. ймка.

foveola [fo'vhola] n (pl-lae [-H]) спец. ймочка, ймка.

fowl I [faul] n (pl тж. без измен.) 1. 1) домашняя птица, особ, курица; to breed /to rear/ ~ s разводить кур; to keep ~s дер жить птицу /кур/; 2) амер. у'тка; гусь; индюк; 2. собир. птица; дичь; water ~ водоплавающая птица; sea ~ морская птица; 3. уст., поэт, птица, пташка; ~ s of the air а) библ. птицы небесные; б) пернйтые; 4. птичье мясо, особ, курятина.

fowl II [faul] v 1) охотиться на дичь; 2) ловить птиц.

fowl-cholera ['faul'kolara] п вет. птичья холера.

fowler C'faula] п редк. птицелов, охотник.

fowl-farm ['faulfa:m] n птицеферма.

fowl-foot ['faulfut] n бот. сераделла (Ornithopus gen.). гпнлг

fowl-grass ['faulgras] n бот. мятлик, обыкновенный (Роа trivial is).

fowling ['faulig] n ловля птиц; охота на птиц.

fowling-bag ['faulinbaeg] n ягдтйш.

fowling-net ['fauhrjnet] n птицеловная сеть; силкй.

fowling-piece ['faulinpirs] n 1. охотничье ружьё; 2. картина с изображением дйчи; натюрмбрт с дйчью.

fowl-run [Таи1глп] п птичий двор, птичник.

fox I [foks] n 1. 1) лией, лисица; лис; to hunt the ~ охотиться на лис; 2) зоол. лисица (Vulpes); arctic ~ = arctic II 1; silver ~д,/= silver-fox; 2. 1) лисий мех; 2) pl изделия из лисьего меха; 3. хитрец, лис А; 4. амер. унив. жарг. первокурсник; 5. 1) красновато-жёлтый, рыжеватый цвет; 2) редк. рыжеволбсый человек;

◊ ~ and geese ~ «волки и бвцы» (игра на шашечной доске); ~ and hounds «лией и собаки» (детская игра); to play the ~ ловчить, хитрить, притвориться, прикидываться; to set a ~ to keep the /one's/ geese г волк не пастух; пришли из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать.

fox II [foks] v 1. разг. обманывать, одурачивать; действовать ловко; to ~ smb. by pretending to be ill обмануть кого-л., прикинувшись больным; 2. покрываться «лисьими», бурыми пятнами (о бумаге); the engraving is badly ~ed гравюра побурела; 3. прокисать (о пиве, вине); 4. амер. охотиться на лисиц; 5. разг. 1) напоить пьйным; 2) уст. опьянить; 6. проф. ставить новые верхи (на ботинки).

fox-bane ['foksbem] n бот. аконит, борец (Aconilum Vulparia).

fox-bat ['faksbaet] п зоол. плотойдная летучая мышь (Megachiroptera).

fox-beagle ['faks,bi:gl] n гончая (для охоты), на лисиц.

foxberry ['foks,beri] n бот. 1. брусника. (Vaccinium vitis idaea); 2. толокнйнка (Arctostaphylos). ^3*3

fox-bolt ['fpksboult] n тех. болт с чекой.

fox-brush ['foksbrAjJ n лисий хвост.

fox-chase ['fokstfeis] = fox-hunt.

fox-colour ['foks,kAla] n красновато-жёлтый, рыжеватый цвет.

fox-cub ['foksk,\b] n лисёнок.

fox-earth ['foksa:0] n лисья нора.

foxed [fokst] a 1. покрытый «лисьими», бурыми пйтнами (о бумаге); 2. прокисший (о вине, пиве); 3. разг. пьйный.

foxery ['fbksanj n хитрость, пронырливость, изворотливость.

fox-fire ['foks'faia] n амер. фосфоресцирующий свет (гнилого дерева).

fox-fur ['foksfa:] n 1) лисий мех; 2) одежда, отделанная лисьим мехом.

fox-glove ['foksglAv] n бот. наперстянка (Digitalis purpurea).

fox-hole ['fokshoul] n воен. стрелковая ячейка, одиночный окоп.

fox-hound ['fokshaund] n английская пар йтая гончая.

fox-hunt ['fokshAnt] n охота на лисиц с собаками.

fox-hunter ['faks,hAnta] n охотник на лисиц.

fox-hunting ['faks,hAntinJ n парфорсная охота. шякы

foxiness ['foksmis] n 1. лисьи повадки; хитрость; 2. красно-бурый цвет; 3. резкий, острый запах; 4. «лисьи», бурые пятна (на бумаге); 5. кислый вкус (вика, пива); 6. краснуха (болезнь древесины).

fox-like ['fakslaik] a 1) похожий на лису; 2) хитрый, коварный; ~ behaviour хитрое поведение.

fox-sleep ['foksslkp] n редк. притворный сон.

foxtail ['foksteil] n 1. = fox-brush; 2. бот. лисохвбет (Alopecurus pratensis); 3. тех. чека, тонкий клин.

fox-terrier ['faks,tenal n фокстерьер; wire-haired ~ жесткошёрстый фокстерьер.

fox-trap ['fakstrajp] п лисий кацкаи.

fox-trot ['fokstrot] n -.1- фокстрот; 2. в грам. знач. глагола танцевать фокстрот.

fox-wood ['fokswud] n амер. светйшаяся гнилушка.

foxy ['foksi] a 1. лисий; ~ face лисья мордочка; 2. разг. хитрый; 3. рыжий, красно-бурый; ~ hair рыжие волосы; 4. имеющий резкий запах; 5. покрытый «лисьими», бурыми пйтнами (о бумаге);

в. прокисший (о пиве, вине).

foy [foi] n диал. прощальная пирушка.

foyer C'foiei] n фр. фойе.

fozy ['fouzi] о диал. 1. губчатый, пористый; рыхлый; 2. сырой и тёплый (о погоде); 3. бестолковый.

Fra [free] n um. фра, брат (присоединяется к имени монаха).

frab [frasb] v диал. надоедать, докучать.

fracas I'fraekcc] n (pl fracas L'ffaekaz], амер. -ses lsiz))0p. скандал, шумная ссора.

fraction ['fra2k/(a)n] n 1. дробь; pommon /vulgar/ ~ простйя дробь; continued ~ непрерывная дробь; decimal ~ десятичная дробь; proper [improper] ~ правильная [неправильная] дробь; 2. 1) частица, доля, крупица; а ~ of a second доля секунды; not by a ~ ни на йбту, ничуть; to a ~ разг. полностью, совершенно; to suit to a ~ разг. полностью подходить; а ~ closer чуть-чуть поближе; 2) отрезок; ~ of time отрезок времени; ~ of distance отрезок дистанции; часть расстояния;


- 550 -

3. фрикция; 4. хим. погон, фрикция, частичный продукт перегонки; 5. 1) редк. разламывание, отламывание; 2) уст. разрыв; перелом; 6. в грам. знач. глагола дробить, разбивать на мелкие части.

fractional ['fraek/anl] а А. 1) дробный; ~ currency разменная монета; мелкие купюры; 2) частичный, исполный; ~ load тех. неполная нагрузка; 2. незначительный, миленький; 3. фракционный; 4. хим. фракционный; ~ distillation дробная перегонка.

fractionalism ['fraekjonhzmj n фракционность; фракционбрство.

fractionatize ['fraek/anlaiz] v книжн. 1) разделить на части, группы, фракции; расчленить; 2) вести фракционную политику.

fractionally rfraskJanliJ adv 1. частично; 2. незначительно; 3. фракционно.

fractionary [,fraakj'an(e)ri] a 1. = fractional; 2. раздробленный, фрагментарный; 3. раскольнический.

fractionate ['fraek/aneit] v хим. фракционировать.

fractionation [, frgekja'neiJ(a)n] n 1. хим. ректификация, разделение на фракции, фракционирование; 2. спец. разбивка; деление; расслоение.

fraction»st ['fraekjanist] n фракционер.

fractionize ['fraekjanaiz] v 1) распадаться на части, дробиться; 2) разделять на части, дробить.

fractious ['fraekjas] а капризный; раздражительный; беспокойный; а ~ child капризный ребёнок; а ~ person раздражительный /нервный/ человек; а ~ horse норовистая лошадь.

fracto-cumulus ['fra?kto(u)'kju:mjul3s] n метеор, разорванно-кучевые облака.

fracto-nimbus ['fra?kto(u)'mmbas] n метеор, разорванно-дождевые облака.

fracto-stratus ['frajkto(u) 'streitas] п метеор, разорванно-слойстые облака.

fracture I ['frsektfa] n 1. перелом; разрыв; трещина; compound [simple] щ мед. открытый [закрытый] перелом; ~ of the skull трещина в черепе; 2. спец. поверхность излома; разлом; 3. лингв, преломление.

fracture II ['fraektra] v 1) ломать; разбивать; to ~ an arm [a thigh] сломить руку [бедрб]; to ~ one's leg сломить себе ногу; to ~ a pane of glass разбить стекло; 2) ломиться; быть ломким; хругдоим; under the blow the bone ~d от удара произошёл перелом кости.

fractured ['fraektfad] а имеющий трещину, перелом; сломанный; ~ rib мед. перелом ребра.

frag bomb ['fraeg'bom] воен. разг. осколочная бомба.

fragile ['fraed3ail] a 1) хрупкий, ломкий; a ~ china cup хрупкая фарфоровая чашка; 2) хрупкий, слабый; нежный; ~ health слабое здоровье; 3) непрочный, недолговечный; преходящий; ~ happiness не-прочное счастье.

fragility [fra'agiliti] n 1) хрупкость, ломкость; ~ of bones ломкость костей; 2) хрупкость, слабость; an appearance of ~ впечатление хрупкости /слабости/; 3) непрочность, недолговечность; преходящий характер: Я of life мимолётность жизни; ~ of beauty недолговечность красоты; 4) горн, слабость (кровли).

fragment ['fraegmant] n 1. 1) обломок, осколок; кусок; ~s of a vase осколки вазы; ~s of a statue обломки статуи; to eat up the ~ s доесть остатки; 2) обыкн. pl обрывки; ~s of a conversation обрывки разговора; 2. фрагмент; отрывок; this poem is but a ~ это стихотворение — только фрагмент.

fragmental [fraeg'mentl] а геол. обломочный, к л астически й.

fragmentary l'fraegmant(a)rili] adv фрагментарно; отрывочно.

f ragmen ta riness ['fraegmant(y)rinis] n фрагментйрность; отрывочность.

fragmentary t 'f raegmant (э)иI a 1. фрагментарный; отрывочный; а ~ manuscript неполная рукопись, рукопись, состойщая из отдельных фрагментов; a ~ conversation несвязный разговор; а ~ report of an event неполные /отрывочные/ сведения о происшедшем; ~ order воен. частный боевой приказ; 2. = fragmental.

fragmentation [,fraegmen'teil(a)n] п 1. распил, распадение Хна части, куски); 2. дробление; 3. разрыв (снаряда); 4. биол. размножение делением.

fragmentation bomb I, fгаэдтеп 'teiJ" (э)п-(')bom] воен. осколочная бомба.

fragmentation shell t,fraegmen'tei/(a)n-OXel] воен. осколочный снаряд.

fragmentize ['frasgmantaiz] v редк. разбивать, раскалывать; дробить.

fragrance ['freigr(a)ns] n 1) аромат, благоухание; the ~ of flowers [of scent] аромат цветов [духов]; the ~ of youth образн. благоухание молодости; 2) способность издавать аромат, благоуханность.

fragrancy ['freigr(a)nsil редк. &= fragrance .

fragrant ['freigr(a)ntl a 1. ароматный, благоухающий; благоуханный: ~ with the delicate scents of spring напоённый нежными ароматами весны; ~ air благоуханный воздух; 2. восхитительный, очаровательный; ~ memories сладостные воспоминания . '.«"«ии

frail1 [freil] n 1. плетёная корзина (для инжира, изюма и т. п.); 2. деревянный ящик стекольщика.

frail2 [freil] a 1, хрупкий, непрочный; неустойчивый; а ~ structure непрочное сооружение; а ~ support непрочная опора; 2. слабый, болезненный; а ~ child болезненный ребёнок; а ~ old man хилый старик; 3. преходящий, бренный; man's life [happiness] is ~ человеческая жизнь [-ое счастье] брённа [брённо]; 4. слабый; морально неустойчивый, легко поддающийся соблазну; 5. уст. нежный; 6. в грам. знач. сущ. амер. разг. женщина, девушка.

frailty I'freiltil n 1. хрупкость, непрочность; 2. слабость, болезненность; 3. бренность, недолговечность; 4. недостаток, слабость; моральная неустойчивость; he loved her in spite of her little frailties он любил её, несмотря на её (маленькие) слабости.

fraise1 I [freiz] n 1. рюш; 2. воен. горизонтальное проволочное препятствие.

fraise2 II ffreiz] и 1. обшивать рюшем; 2. воен. устанавливать горизонтальное проволочное препятствие.

fraise2 IfreizJ n тех. небольшая фреза.

frame I [freim] n 1. 1) каркас, бстов, кости к; скелет сооружения и т.п.; the ~ of a building каркас здания; the ~ of а car бстов машины; the gigantic ~ of a mammoth гигантский скелет мамонта; 2) тех. корпус, станина; 3) конструкция, сооружение, строение; boring ~ буровая вышка; 2. телосложение; конституция; a man of iron ~ человек железной конституции; a man of huge ~ человек гигантского роста; a girl with /of/ a slender ~ тоненькая девушка; sobs shook her ~ рыдания сотрясали её тело; a horse with a good strong ~ статная крепкая лошадь; 3. 1) строение, структура, система; the ~ of a government структура правительства; the ~ of society социальная система; the ~ of a legal system структура законодательства; 2) склад, характер; a character of noble eg благородный характер; 4. 1) рамка, рама; the ~ of a window оконная рама; the ~ of a picture, picture ~. рама для картины; photograph ~ рамка для фотографии; embroidery -~ пяльцы; a plain ~ for glasses простая оправа для очков; bicycle ~ велосипедная рама; 2) обрамление (в рассказе, романе); 5. рама, парник; cucumber ~ парник для огурцов; в. = frame-up; 7. ткацкий станок; 8. стр. ферма; стропила; 9. мор. 1) набор (судна); 2) элемент набор а; шпангоут; the most important ~ важнейший элемент набора; 10. станок (крепи); 11. метал, опока; 12. кино (отдельный) кадр, «кадрик»; 13. система отсчёта, система координат (тж. ~ of reference) [см. тж. 01; I ~ area а) с.-х. I плбщадь под стеклом, защищенный грунт; б) кино площадь кадра; ~ construction стр. каркасная конструкция; ~ frequency кино количество кадров в секунду; ~ нПе кино между кадровая линия, рамка кадра;

◊ ~ of mind настроение, расположение духа; ~ of reference компетенция, круг прав, обязанностей (комиссии и т. п.) [см. тж. 14].

frame II [freim] v 1. создавать, вырабатывать; составлять; to ~ a theory создавать теорию; to ~ a plan составлять /вырабатывать/ план; 2. строить, сооружать; конструировать; 3. вставлять в раму, в рамку, обрамлять; to ~ a picture вставить картину в рамку; a lake ~ ed in woods бзеро, окаймлённое лесом; 4. приспосабливать; a structure ~ed to resist the fiercest storms сооружение, способное выдержать самые сильные бури; a man not ~ed for hardships человек, не способный бороться с трудностями; 5. 1) выражать в словах; формулировать; to ~ a sentence построить предложение; 2) произносить; his lips could hardly ~ the words он едва мог выговорить эти слова; 6. развиваться, развёртываться; the plan is framing satisfactorily разработка плана идёт удовлетворительно; our preparations are framing well приготовления идут полным ходом; 7. разг. фабриковать (дело, обвинение), ложно обвинять кого-л., подтасб-вывать факты (тж. ~ up); the accused declared that he had been ~ ed обвиняемый заявил, что его обвиняют ложно; 8. тех. собирать (конструкцию); 9. кино, тле. устанавливать в рамку.

frame aerial ['freim'eanal] радио pa-мочная антенна.

frame-breakeri ['freim,breika] n ист, разрушитель машин, луддит.

frame-bridge ['freimbrids] n стр. рамный мост.

frame-house ['fremmaus] n каркасный дом.

frameless ['freimhs] a 1) не вставленный в раму; необрамленный; а ~ picture картина без рамы; 2) тех. безрамный; ~ vehicle безрамный автомобиль.

frame-level ['freim,levl] n тех. рамный вровень.

framer ['freima] n 1. см. frame II + -er21 1 и 2; the ~s of the system создатели системы; 2. горн, станок для заделки крепи.

frame-saw ['freimso:] п стр. рамная пила.

frame-up ['freim'лр] п разг. 1. 1) ложное обвинение; подтасовка фактов; фальсификация; 2) судебная инсценировка; 2. тайный еговор; | TjjS trial инсценированный процесс.

framework1 ['freimwark] n 1. 1) каркас, бстов; the ~ of vertebrate animals скелет позвоночных животных; 2) мор. набор (корпуса); 2. конструкция; 3. структура, строение; the ~ of society общественный строй; the ~ of the novel композиция /архитектоника/ романа; 4. рамки, пределы; within the ~ of smth. в рамках /в пределах/ чего-л.; внутри; to return into the ~ (of) воссоединиться (с); 5. = frame of reference [см. frame I 0J", 6. cmp. ферма; стропила.

framework2 ['freimwa:k] v cad. 1. формировать крону, подрезать, производить подрезку; 2. производить прививку.

framing ['fremain] n 1. создание, выработка; 2. сооружение, конструирование; 3. структура; a new ~ of mutual relations новая структура взаимоотношений; 4. рама обрамление; 5. 1) сруб; 2) каркйс (здания); 6. кино, тле. установка в рамку; 7. спец. обмер леса рамой; 8. горн. 1) установка оклада; 2) заделка крепи; 9. мор. набор (корпуса); | ~ scaffold леса, подмости.

f ramp о Id ['fraempould] о виол. 1. ВЧЛ% вый, сварливый; 2. горячий, норовистый (о лошади).

franc [fraerjk] n франк (денежная единица Франции, Бельгии и Швейцарии).

franchise ['frain(t)Jai/] n 1. привилегия, льгота или особое право, предоставлйемыв


- 551 -

правительством или монархом; 2. право участвовать в голосовании, право голоса.

Francfc ['fraensik] ycm. = Prankish iu2.

francisc Lfraen'sisk] n ист. боевой топор франков.

Franciscan I [fraen'siskan] n францисканец (монах).

Franciscan II [fraen'siskan] а францисканский.

francize ['traensaizl v редп. офранцуживать.

Franco- (Traenko(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту франко-; Franco-American фран-ко-америкйнский; Franco-Russian фрёнко-рурский; Francophil(e) франкофил.

francolin ['fraenko(u)lin] n зоол. франко-лйн, турёч (Francolinus francolinus).

Francophil, Francophile ['fraenko(u)filJ n франкофил.

franc tireur [,frccnti(:)'ra:] фр. воен. вольный стрелок, франтирёр.

frangent ['fraend39nt] а редк. вызывающий трещины.

frangibility [,fraend3i'biliti] n ломкость, хрупкость; a material of high [low] ~ материал с высокой [низкой] степенью хрупкости.

frangible ['fraencrjibl] а ломкйй, хрупкий.

frangipane ['frauid3ipein] n 1. бот. крёсный жасмин (Plumiera rubra); 2. духи с запахом красного жасмина; 3. 1) миндальный крем; 2) пирожное с миндальным кремом. ■■' '■'

Frank [fraegk] n 1. ист. франк; 2. (употр. на Блиокнем Востоке) европеец; 3. поэт, француз.

frank1 I [fraerjk] n 1. франкированное письмо; 2. прёво отправлять франкированные письма. Wlwfr

frank1 II [fraerjk] и 1. 1) франкировать {письмо); 2) отправлять франкированным письмом; 2. проводить бесплатно (в театр, на концерт и т.п.); перен. тж. открыть доступ, двери; 3. освобождать (кого-л.) от уплаты и т. п.

frank2 [fraenk] a 1. откровенный, искренний, открытый; а ~ look in the eyes открытый взгляд; а ~ avowal of guilt чистосердечное искреннее/ признание вины; to be ~ with smb. быть откровенным с кем-л.; ~ manner открытая манера держаться; 2. щедрый; 3. очевидный, явный (о симптомах и т.п.).

frank3 [fraerjk] п диал. цёпля.

frank chase ['fraenktfeis] юр. право свободиой охоты в лесу.

frankfold E'fraenkfould] = faldage.

Frankfort black ['fraenkfat'blaek] n франкфуртская чёрная сёжа.

frankfurter ['fraerjkfata] n преим. амер. сосиска.

frankincense ['f газ л km, sens] n благовоние, лёдан.

franking ['fraerjkirj] n фр анкйр ование {письма); J ~ machine франкировальная машина; ~ privilege прёво бесплатной пересылки почты; прёво франкйрования писем.

Prankish ['fraenki/] a 1. ист. фрёнкский; 2. (употр. на Ближнем Востоке) европейский; 3. в грам. знач. сущ. фр инкский диалект.

franklin ['fraenklin] n ист. свободный землевладелец недворянского происхождения.

frank Unite ['fraenklmart] n мин. франк-линит.

frankly ['fraerjkli] adv прямо, открыто, откровенно; to answer ~ отвечать откровенно /искренне/; ~, I don't like him -откровенно говори, он мне не нравится.

frankness ['fraerjknis] n прямота, искренность, откровенность.

frank-tenement ['fraenk, temmant] = freehold.

frantic ['fraentrk] a 1. неистовый, безумный; to be ~ with grief [with pain, with rage] обезуметь от горя [от боли, от гнева]; ~ appeal for help отчаянная мольба о помощи; to drive smb. ~ by worrying him

with endless questions довести кого-л. до бешенства бесконечными вопросами; 2. эмоц.-усил. страшный, ужёсный; возмутительный; ~ muddle возмутительный беспорядок; а ~ toothache жуткая зубная боль; in a ~ hurry в стрёшной спешке; 3. уст. безумный, помешанный. frantically ['fraentik(a)liJ adv неистово, бешено, безумно.

frtrp [ffaep] v 1. редк. бить, ударять; 2. мор. найтовить, свйзывать.

frappe [frae'pei] а фр. охлаждённый, замороженный; со льдом; wine ~ замороженное вино.

frat [fraet] жарг. см. fraternize.

fratch [fraetTJ п диал. ссора, драка.

frate ['frarta] п um. (pl -ti) монёх.

frater1 ['freita] n брат по духу; товарищ.

frater2 ['freita] n ист. монастырская трапезная.

fraternal [fra'ta:nl] а братский; ~ affection брётская любовь; ~ order /society, association/ брётство, общество (часто тайное).

frate mate ['fraetaneit] амер. редк. = fraternize. ЯР»

fraternity [fra'tarmti] n 1. братство, кровные узы; the ~ of all men братство всех людей; 2. братство, община; to be a member of a ~ быть членом общины; 3. амер. студенческое братство, землячество; 4. общность взглядов; 5. группа людей, связанных общей профессией, интересами и т. п.; компания, брётия; the legal ~ (все) юристы; the angling ~ рыболовы; the ~ of the Press журналисты, газетная брётия; the race-track ~ любители скёчек.

fraternization [,fraetanai'zeij(a)n] n 1. тесная дружба; 2. связь с жительницей оккупированной территории; 3. братёние.

fraternize ['frastanaiz] v 1. относиться по-брётски; 2. 1) общёться с населением оккупированной страны; 2) эвф. общёться с женщинами оккупированной страны; 3. братёться.

frati С'frati] pl от frate.

frat rage ['freitnd3] = fratriage.

fratriage ['freitnid3] n юр. наследственная доля младшего брёта.

fratricidal Lfreitn'saidl] а братоубийственный; ~ war братоубийственная войне.

fratricide ['freitnsaidj n 1. 1) братоубийство; 2) убийство сестры; 2. 1) братоубийца; 2) убийца сестры.

fratry1 ['freitn] = f rater*.

fratry2 X'freitnJ n 1) брётство; 2) муж-ской монастырь.

Frau [frau] n нем. 1. (/.) разг. немка; 2. (pl Frauen) фрёу (форма обращения к замужней женщине или вдове).

fraud [frad] n 1. юр. обмен, мошенничество; ~ in fact умышленный /преднамеренный, прямой/ обмен; to get money by ~ получить деньги обменным путём; 2. разг. 1) фальшивка; что-л. поддельное, ненастоящее; much advertised nostrums are often ~ s широко рекламируемые патентованные лекёрства чёсто оказываются сплошным надувательством /жульничеством/; 2) обменщик, мошенник; a pure ~ настоящий мошенник;

◊ pious ~ ложь во спасение.

fraud ful ['fradful] а мошеннический; жульнический, обменный.

fraudster ['fradsta] n редк. обменщик, мошенник.

fraudulence ['fro:djulans] n обмен, мошенничество.

fraudulent ['fradjulant] а обменный, мошеннический; а'- ~' trustee попечитель- мошенник; there is something ~ about it там что-то нечисто; «я bankruptcy юр. злостное банкротство; ~ gains нечестно нёжитое; нетрудовые доходы.

fraudulently ['fradjulantli] adv обменным путём, мошеннически.

fraught1 [frat] a 1. (with) полный, преисполненный; чревётый; ~ with danger чревётый опасностью; a heart ~ with sorrow сердце, преисполненное печёли; 2. уст., поэт, нагруженный; an argosy ~ with precious wares корёбль, груженный дорогими товёрами.

fraught1 [frat] шотл. = freight I 1, 2 и 3.

fraughtage ['fratnrj] уст. = freightage 4.

FrSulein ['froilam] n (pl без измен.) нем. 1. 1) гувернёнтка-нбмка; 2) учительница немецкого языке в Англии; 2. фрейлейн (форма обращения к незамужней женщине).

fraxinella [,fraeksi'nela] п бот. ясенец, неопалимая купина (Dictamnus gen.).

fray1 I [frei] n книжн. 1. столкновение, дрёка; eager for the ~ готовый лезть в дрёку; 2. редк. страх, ужас.

fray1 II [frei] v 1. уст. устрёивать столкновение, дрёку; 2. редк. пугёть.

fray8 I [frei] n протёршееся место.

fray2 II [frei] v 1. 1) протирёть, изнё-шивать; обтрёпывать; 2) протирёться, изнё-шиваться; обтрёпываться; the cloth ~s badly ёта ткань быстро изнёшивается, ёто очень непрочная ткань; 2. расстрёивать, раздражёть; 3. тереться о дерево, чесёть роге (об олене);

□ ~ out геол. выклиниваться.

frayed [freid] а потёртый, поношенный; ~ collar потёртый воротник; ~ cuffs обтрёпанные манжеты.

frazzle I ['fraezl] n преим. амер. разг. 1. изнашивание; обтрёпывание; 2. pl лохмотья, махры;

◊ I'm done to a ~ я дошёл до полного изнеможения; to beat /to lick/ to a ~ исколошмётить; to work oneself to a ~ измотёться, уходиться.

frazzle II ['fraezl] v диал., амер. 1.1) протереть, износить (до дыр); превратить в лохмотья; 2) протирёться, изнёшиваться (до дыр); 2. измучить, вымотать (тж. ~ out).

freak1 I [fri:k] n 1. причуда; чудёчество, каприз; out of mere ~ из чистой прихоти; 2. 1) уродец (тж. ~ of nature); 2) урод, чудище, посмешище; 3. спец. ненормёльный ход процесса; 4. радио внезёпное прекращение или восстановление радиоприёма; 5. кино проф. частоте; 6. в грам. знач. прил. анормальный, стрённый; при-чудливый; ~ results радио случённый приём отдалённых (коротковбпновых) стён-ций.

freak1 II Ifrirk] v редк. капризничать; чудить; дурёчиться.

freak2 I [frfck] n поэт, цветная полоска; яркое пятнышко.

freak2 II [fri:k] v поэт, покрывёть яркими пятнышками или полосками; испещрять.

freaked [fri:kt] а покрытый Яркими пятнышками или полосками; испещрённый.

freakish ['frfcki/] а 1. капризный; прихотливый; ~ child капризный /свое-нрёвный/ ребёнок; ~ climate нрустойчи-вый климат; 2. стрённый; причудливый; ~ root корень причудливой формы; ~ behaviour стрённое поведение.

freck1 [frek] а шотл. 1. оживлённый; стремительный, преисполненный готовно-сти; 2. сильный, крепкий.

freck2 [frek] v поэт, испещрять.

frecken ['frekn] диал. = freckle I.

freckle I ['frekl] n 1) веснушка; 2) пятнышко на кожице плоде.

freckle II ['frekl] v 1) покрывёть веснушками или пятнышками; the sun ~s one's face and neck лицо и шёя покрывёются веснушками от солнца: 2) покрывёться веснушками или пятнышками; in spring his nose would ~ весной у него на носу появляются веснушки.

freckled ['frekld] a 1) веснушчатый, покрытый веснушками; ~ face веснушчатое лицо; ~ nose hoc в веснушках; 2) покрытый пятнышками.

freckling ['freklin] n 1) веснушка; пятнышко; 2) сооир. веснушки; пятнышки.

free I Lfri:] a 1. свободный, независимый; вольный; ~ country свободная стране; ~ people свободный народ; ~ city /town/ вольный город; 2. находящийся на свободе, свободный; to set /to make/ ~ осво-бождёть; to set a bird, ~ выпустить птицу (из клетки); to get ~ освобождёться; З добровольный, свободный, без принуждения; ~ choice свободный выбор; you are


- 552 -

~ to go or stay вы можете уйти или остаться ~ это ваше дело; 4. незанятый, свободный: are you ~ in the afternoon? вы свободны днём?; have you any rooms [seats] ~ ? есть ли у вас свободные комнаты [места]?; to have little ~ time иметь мало свободного времени, быть занятым; 5. 1) открытый, без препятствий или помех, свободный; the way is ~ путь свободен; to make the road -~ очистить дорогу; 2) открытый, доступный; беспрепятственный; ~ access свободный доступ; to make ~ use of smth. свободно /беспрепятственно/ пользоваться чём-л.; to make ~ of smth. открывать доступ к чему-л.: to make smb. ~ of one's house разрешить кому-л. пользоваться домом, как своим собственным; they made their children ~ of their library они разрешали /позволили/ детям читать любую книгу из своей библиотеки; 3) эк. свободный, вольный; ~ zone вольный район {беспошлинного ввоза); ~ port свободный /вольный/ порт, порто-франко; 6. неограниченный, не стеснённый правилами; ~ verse вольный стих; ~ translation вольный перевод; ~ love свободная любовь; ~ fight драка, потасовка; всеобщая свалка; ~ play of imagination свободная игра воображения; 7. 1) бесплатный, даровой; ~ of charge бесплатный; ~ board and lodging бесплатное питание и жильё; ~ education бесплатное образование /обучение/; ~ medical attention бесплатная медицинская помощь; ~ treatment бесплатное лечение; ~ pass проход [проезд] бесплатный /свободный/; admission is ~ on Mondays and Fridays по понедельникам и пятницам вход бесплатный; ~ to all бесплатный вход (для всех); ~ concert бесплатный концерт; tickets are given ~ билеты раздаются бесплатно; to give smth. away ~ отдать что-л. даром /без денег/; 2) неоплачиваемый; коле. ток. франк о; свободный от расходов; ~ of duty беспошлинный; ~. imports беспошлинные товары; ~ of income tax а) не облагаемый подоходным палогом; б) с выплаченным ранее подоходным налогом; ~ on board ком. а) франко-борт; б) амер. франко-вагон; 8. (of, from) лишённый (чего-л.); свободный (от чего-л.); a river ~ of ice река, очистившаяся ото льда; a day ~ from wind безветренный день; ~ from pain безболезненный; to be ~ of a disease избавиться от болезни; to be ~ from duty быть не при исполнении служебных обязанностей; быть свободным от дежурства и т. п.; ~ of debt не имеющий задолженности; свободный от долгов; ~ from cares беззаботный, свободный от забот; 9. 1) неприкреплённый, незакреплённый, свободный; to leave one end of a rope ~ оставить конец каната свободным; ~ balloon свободный /неуправляемый/ аэростат; 2) хим. несвязанный; ~ atom [hydrogen] свободный атом [водород]; 10. щедрый, обильный; to be ~ with one's money свободно обращаться с деньгами, быть расточительным; **'• spender расточитель; to be ~ with one's praise щедро расточать похвалы; he seems rather ~ with his insults ему ничего не стоит оскорбить человека; this rose is a very -~ bloomer эта роза очень пышно цветёт; 11. непринуждённый, лёгкий, грациозный; ~ -gesture грациозный жест; ~ step лёгкий шаг, лёгкая поход-ка; ~ line изящная /плавпая/ линия (рисунка); 12. распущенный; вольный; ~ manners небрежные манеры; 13. лингв. 1) нефиксированный; ~ stress свободное ударение; 2) свободный, позиционно не обусловленный; ~ vowel гласный в открытом слоге; ~ form необусловленная /свободно употреблённая /форма; 14. спец. 1) свободный; нейтральный; ~ flight свободный полёт; ~ area живое сечение; ~ fall 561 свободное падение; ~ path физ. свободный пробег (частицы); ~ position тех. нейтральное положение; ~ water хим. избыточная вода; 2) холостой; ~ pulley тех. холостой шкив; ~ running а) тех. свободное вращение; холостои ход (машины); б) авт. движение накатом; 15. спорт, вольный, без снарядов; 16. мор. попутный, благоприятный (о ветре); О ~ speech свобода слова; ~ labour а) ист. труд свободных людей (we рабов); б) рабочие, не являющиеся членами профсоюза; ~ pardon помилование; ~ of за пределами; the ship is not ~ of the harbour yet судно ещё не вышло из гавани; for ~ а) задаром; б) на чужой счёт; to have [to give] a ~ hand иметь [давать] полную свободу действий; to spend with a ~ hand бросаться деньгами; to give with a ~ hand давать щедро /щедрой рукой/; to have one's hands ~ а) быть незанятым; б) быть несвязанным, иметь свободу действий; to make ~ with а) бесцеремонно обращаться (с чём-л.); б) позволить себе вольность (по отношению к кому-л.); to be ~ with smb. позволить себе лишнее /вольности/ по отношению к кому-л.

free II [fri:] adv 1. бесплатно; all members admitted ~ все члены Общества проходят бесплатно; 2. = freely; 3. мор. с попутным ветром, без лавирования.

free III [fri:] v 1. 1) освобождать; to ~ the land from oppression освободить /избавить/ страну от гнёта; to ~ smb. from a charge /an accusation/ снять с кого-л. обвинение, оправдать кого-л.; 2) выпускать на свободу; to ~ smb. from restraint освобождать кого-л. из заключения, выпускать кого-л. на свободу; 2. (from, of) освобождать, делать свободным (от чего-л.); to -~ one's hands from fetters сбросить оковы; to ~ smb. from debt освобождать кого-л. от долгов; to ~ one's mind from anxiety успокаиваться, избавляться от тревоги /беспокойства/.

free-agency ['fri:,eid3(a)nsi] n свободная воля.

free-and-easy I ['fri:and'i:zi] n разг. 1. весёлая компания (особ, в баре); 2. бар с эстрадой; кабачок.

free-and-easy II ['frfcand'Lzi] a 1. вольный, непринуждённый; чуждый условностей; r- manners непринуждённые манеры; 2. бесцеремонный; — Judgments безапелляционные суждения; he was ~ with his friend's money он распоряжался деньгами своего друга, как своими собственными.

free-board ['fri:bo:d] п мор. 1) надводный борт; 2) высота надводного борта.

free-boot ['frbbu:t] v редк. грабить, пиратствовать .

freebooter ['fri:,bu:ta] n грабитель; пират; флибустьер. .

free-booting ['fri:,bu:tirj] n грабёж; пиратство; флибустьерство.

free-born ['fri:'ban] a 1. свободнорождённый; 2. присущий свободнорождённому; ~ rights права свободнорождённого.

Free Church ['frfc'tfactf] 1. церковь, отделённая от государства; 2. нонконформистская церковь. Hjffi

free company t'fri:'kAmp(a)ni] ист. вольный отряд, отряд наёмников.

free-cutting ['frfc'kAtirj] а тех. 1) легко поддающийся обработке розанием; 2) с высокими режущими свойствами.

freed man ['frfcdmaen] п (pl -men [-men]) ист. 1) вольноотпущенник; 2) амер. невольник, получивший свободу (в результате гражданской войны).

freedom ['frfcdam] n 1. 1) свобода, независимость; the ~ of a country независимость страны; to enjoy ~ пользоваться свободой, быть свободным /независимым/; to speak with ~ смело говорить; свободно высказывать мнение; to fight for ~ бороться за свободу; 2) (from) свобода, освобождение (от чего-л.); ~ from fear свобода от страха; ~ from care свобопа от забот-, беззаботность; ~ from want свобода от нужды; обеспеченность; ~ from taxes освобождение от налогов, необложёние налогами; ~ from a defect безупречность; ~ from a disease здоровье; ~ from a burden облегчение, лёгкость; 2. 1) право, свобода; ~ and necessity филос. свобода и необходимость; ~ of speech [of the press, of con-

science] свобода слова [печати, совести}; ~ of the will свобода воли; ~ of worship свобода отправления религиозных культов; you have perfect ~ to do as you like вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится; 2) почётные права и привилегии; the ~ of a city почётное гражданство города; academic ~& унив. академические свободы; 3. свободное пользование; to have the ~ of a house [of a library] свободно пользоваться домом [библиотекой]; 4. 1) прямота, откровенность; 2) разг. вольность, свобода; to take /to use/ ~ s with smb. позволять себе вольности по отношению к кому-л.; to take undue ~ s with smth. вольно обращаться с чём-л.; вольно истолковывать что-л.; 5. подвижность, незакреплённость; degree of ~ спец. степень свободы; 6. лёгкость, непринуждённость; 7. тех. люфт, зазор, просвет. л;.-&\

free enterprise t'frfc'entapraiz] свободное предпринимательство.

free-for-all I ['fri:fa(r)'o:l] n амер. 1. соревнования, дискуссия и т. п., в которых может участвовать любой; 2. разг. всеобщая драка, свалка.

free-for-all II ['fri:fa(r)'o:l] а амер. открытый, доступный для всех; общедоступный.

free gift ['frLgift] выигрыш в благотворительной лотерее.

free hand t'frrhaend] 1. рисунок от руки; 2. свобода действий [ел*, тж. free 1 О].

free-hand ['friihaend] а (сделанный) от руки (о рисунке).

free-handed ['fri:'haendid] а щедрый; ~ help щедрая помощь.

free-hearted ['frfc'najtid] a 1. чистосердечный, откровенный; от всего сердца; ~ mirth непринуждённое веселье; 2. щедрый.

free-heartedly ['frl-'hcctidh] adv 1. чистосердечно, откровенно; от всего сердца; .2. щедро.

freehold ['frthould] n тор. ист. безусловное право собственности на недвижимость,' фригольд.

freeholder ['fri:,houlda] п ист. свободный землевладелец, фригольдер.

freeing ['fri:in] п тех. удаление (водыг газа и т. п.).

free lance ['frfc'lans] 1. ист. ландскнехт; кондотьер; 2. политик, не принадлежащий к определённой партии; 3. разг. 1) не состоящий в штате, нештатный журналист или фотограф; 2) свободный художник; 3) актёр без постоянного ангажемента; 4. человек независимого Образа мыслей.

free-lance I ['fri/lccnsl a 1. 1) нештатный, внештатный; работающий без контракта; 2) бездоговорный; ~ writing работа (писателя, журналиста) без договора; 2. независимый, свободный; ~ intellect независимый Образ мыслей. ,|ь/J

free-lance II ['fri:'Kens] v 1. работать не по найму, г быть свободным художником; 2. разг. действовать на свой страх и риск.

free list ['fri:'list] 1. список лиц, пользующихся бесплатным доступом (куда-л.); 2. ком. список товаров, не облагаемых пошлиной.

free-liver ['fri:,live] n жуйр, бонвиван.

free-living ['fri:'hvirj] a 1. живущий в своё удовольствие, жуирующий; 2. биол. свободно живущий; не паразитирующий; 3. в грам. знач. сущ. жизнь в своё удовольствие; жуирование жизнью.

freeloader I'fri:,louda] n жарг. нахлебник, приживала; охотник выпить и эа<* куейть за /на/ чужой счёт.

freely ['frhli] adv 1. свободно, вольно; to speak one's mind ~- свободно высказываться; to breathe more ~ свободнее дышать; 2. щедро, обильно; широко; to help ~ щедро помогать; to entertain ~ широко принимать (гостей); 3. открыто, откровенно; to admit smth. ~ признать что-л. при мо /откпыто/.

freeman ['fri:mon] n (pl -men [-man!) 1. свободный, независимый, полноправ-


- 553 -

ный гражданин; 2. 1) полноправный член (тепкого-л.) общества, корпорации; 2) почётный гражданин города.

freemason ['fri:,meisn] n масон, франкмасон, вольный каменщик.

freemasonry ['fri:,meisnri] n 1. масонст-во, франкмасонство; 2. инстинктивное взаимопонимание и симпатия.

free-milling ['frfc'mihn] а горн, легко обрабатываемый, легко обогащаемый.

free-minded ['frir'mamdid] а беззаботный.

freeness ['frirnis] редк. = freedom.

free-quarter [,fri:'kwa*ta] n ист. 1. постойная повинность; 2. право на постой.

freesia ['frirzja] п бот. фрёзия (Freesia gen.).

free soil ['frr/soil] амер. ист. свободный штат (где запрещено рабовладение ещё до гражданской войны). . ju

free-spoken ['fri:'spouk(a)n] а откровенный, прямой (в высказываниях); ~ man человек, говорящий то, что думает.

free-standing ['fri:'standi n] а свободно стоящий, стоящий без поддержки.

free-stone1 ['fri:stoun] n cnetf. вид песчаника, поддающийся обработке по всем направлениям.

free-stone2 ['frfcstoun] n 1) косточка плода, легко отделяющаяся от мякоти; 2) плод с легко отделяющейся косточкой; ) ~ apricot [peach 1 абрикбс [персик] с отделяющейся косточкой.

freestone ['fri:stoun]=free-stone1.

free-style ['fri:stail] n спорт, плавание вольным стилем.

free-styler ['frfc'staila] n пловец вольным стилем.

free-swimming I'frfc'swimin] а зоол. свободноплавающий .

free-thinker ['fri:'0inka] п вольнодумец, атеист.

free-thinking I ['frk'GinkinJ п вольно-ду мств о, атеиз м.

free-thinking II ['fri:'0inkin] о вольнодумный.

free-thought ['fri:'0o:t] = free-thinking I.

free throw L'fri:'0rou]: ~ line спорт. линия штрафного броска.

free-tongued ['frfc'tAnd] = free-spoken.

free(-)trade ['fri/treid] (n) 1. 1) беспбш-линная торговля; 2) эк. свободная торгов-ля, фритредерство; 2. уст. контрабанда.

free-trader ['fri:'treida] n 1. фритредер; 2. уст. контрабандист.

free-wheel ['fri:'wi:l] п тех. 1) муфта механизма свободного хода; 2) свободное колесо.

free-wheeling I ['frir'wfclin] п тех. свободный ход.

free-wheeling II ['frfc'wfclinl а свободный, нескованный; ~ life вольное житьё; they lived a ~ existence им жилбсь привольно; ~ translation upon, вольный перевод; ~ grammar and spelling s пишет как бог на душу положит.

free(-)will ['frir'wil] (n) 1. 1) свобода воли; of one's own ~ добровольно, по доброй волс; 2) филос. абсолютная свобода человеческой воли; 2. в грам. знач. прил. добровольный; ~ offering добровольное пожертвование.

freeze I [frl:z] n 1. 1) замораживание; 2) холод, мороз; 2. замораживание, удержание на одном уровне: temporary ~ of prices временное замораживание цен.

freeze II tfrLz] v (froze; frozen) 1. замерзать, превращаться в лёд; покрываться льдом; the lake has frozen hard бзеро сковано льдом; the water-pipe froze водо-проводная труба замёрзла; 2. 1) замораживать (тж. мед.); сковывать (морозом); to ~ meat to preserve it замораживать мясо, чтобы онб не испортилось; the intense cold froze the water-pipes от сильного мороза водопроводные трубы замёрзли; the road is frozen hard дорогу сковало морозом; 2) перен. сковывать; fear froze every heart страх сковал все сердца; 3. морозить;- побить морозом; the cold froze the orange trees морозом • побило апельсиновые деревья; 4.: it's freezing hard сильно морбэит; it's freezing slightly слегка подмораживает; 5. примерзать; смерзаться; the bird's feathers froze together перья у птицы смёрзлись; his hands froze to the oars его руки примёрзли к вёслам; 6. 1) мёрзнуть, застывать; I am freezing я замерзаю /мёрзну/; 2) перен. стынуть, застывать; it made my blood ~ у меня кровь застыла в жилах; his face froze with terror его лицо застыло от "у^каса; 7. застывать; твердеть, затвердевать; the alloy ~s quickly сплав быстро- затвердевает; 8. действовать охлаждающе; to ~ smb.'s enthusiasm охладить чей-л. пыл; to ~ smb.'s friendliness холодно отнестись к проявлению дружеских чувств; 9. 1) замораживать, держать на одном уровне; to - wages замораживать заработную плату; to ~ prices замораживать цены; 2) эк. запрещать исполь-зование, производство или продажу сырья или готовой продукции; замораживать; блокировать; 3): to ~ the puck спорт, проф. задерживать шайбу в своей зоне; iO. амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т.п.); 11. тех. прихватывать, заедать;

□ ~ in вмерзать; to be frozen in быть затёртым льдами, вмёрзнуть в лёд; — (on) to разг. 1) крепко ухватиться за (что-л.); вцепиться во (что-л.); 2) привязаться к (кому-л.); ~ out разг. 1) выживать, вытеснить, изгонять (кого-л.); вымораживать; 2) избавляться (от конкурента, навязчивого человека и т. п.); н over покрываться льдом; ~ up 1) см. ~ over; 2) застывать, закоченевать; 3) разг. становиться холодным и надменным в обращении.

freeze-drying ['frkz'drann] n спец. сушка сублимацией.

freezer ffrfcza] n 1. 1) испаритель (холодильника); 2) морбаилка, камера замораживания; 2. вагон-рефрижератор, вагон-лёдник; 3. австрал. разг. поставщик мороженой баранины для экспорта; 4. мороженица.

freeze-up ['frfcz'Ap] п амер. замерзание (рек, озёр и т.п.).

freezing I C'frirzirj] n 1. 1) замерзание; 2) замораживание; 2. застывание; затвердевание; 3. отморожение; 4. 1) замораживание (заработной платы, цен и т. п.); 2) эк. замораживание, блокирование; 5. 1) тех. заедание; 2) метал, «козёл» (в домне); 3) тех. прихват обсадных труб.

freezing II ['frirzin] a 1. замораживающий; охлаждающий; ~ machine мороже-ница; 2. ледяной, холодный; отталкивающий; ~ politeness ледяная вежливость; | to give a - glance холодно взглянуть (на кого-л.).

freezingly ['frfczinlrl adv холодно; с ледяным видом.

freezing-mixture [ 'f ri:zi п, mikstf a] n замораживающая смесь.

freezing-point ['frirzirjpomt] п физ. точка замерзания.

freezing-test ['frtzintest] п спец. испытание на морозостойкость.

freieslebenite [, fraias 'le(i)banait] n мин. фрейслебенйт.

freiglit I [freit] n 1. перевозка грузов (no воде, амер. тж. по суше); what will be the charges for~ and delivery? сколько будет стоить перевозка и доставка?; 2. фрахт, стоимость пспевозки; 3. фрахт, груз; 4. бремя, груз; 5. еж. ~ train; f ~ carrier грузовое судно; ~ elevator грузо-вой подъёмник или лифт; ~ train амер. товарный поезд; ~ car амер. товарный вагон; багажный вагон; ~ rates грузовой тариф.

freight II Ifreit] ъ 1. грузить; to ~ а car амер. грузить в вагоны; 2. фрахтовать; to ~ a ship фрахтовать судно.

freightage I'freitidg] n 1. фрахтовка; 2. перевозка грузов; з. стоимость перевоз-ки; 4. груз; 5. грузовместимость.

freighter ['freita] n 1. фрахтовщик; грузоотправитель; 2. фрахтовый агент; 3. грузовое судно; 4. грузовой самолёт.

fremd [fremd] а уст., шотл. 1. чужой; 2. дикий; 3. враждебный.

French I [fren(t)J"] n 1. французский язык; to speak ~ говорить по-французски; to learn ~ учить французский язык; 2. (the ~) собир. французы; французский народ; customs of the ~ обычаи французов; | ~ - lesson урок французского языка; ~ master учитель французского языка; <# pedlar's ~ воровской жаргон. French II [fren(t)J] а французский; ~ art французское искусство; ~ politeness французская вежливость;

◊ ~ brandy коньяк; ~ letter жарг. презерватив; ~ leave уход без прощания; to take ~ leave а) уходить не прощаясь / г «по-английски»/; б) действовать без спроса, распоряжаться чужими вещими; to assist in the ~ sense ирон. присутствовать, но не помогать.

French III ffren(t)J] v редк. 1.: to ~ it говорить по-французски; 2. переводить на французский язык; 3. разг. офранцуживать.

French-bean ['fren(t)/'bfcn] n бот. фа-сбль обыкновенная (Phaseolus vulgaris).

French-blue ['fren(t)/'blu:] n парижская лазурь; парижская синь.

French bread ('fren(t)J'bred] 1. (длинный) батон; 2. булочная мелочь; розанчики, рогалики и т. п.

French Canadian [' f ren(t)/ka 'neid J an] 1. канадец, говорящий на французском языке; канадец французского происхождения; канадский француз; 2. канадский вариант французского языка.

French chalk ['fren(t)J*'Vo:k] мин. мыльный камень, жировик; портняжный мел, тальк.

French cuff ['fren(t)/'kAf] отложная манжета.

French curve ['fren(t)J'kav] лекало.

French door ['fren(t)/'do:] застеклённая створ чатая двер ь.

French drain ['fren(t).f'drein] дренажная канава.

French dressing ['fren(t)J'dresin] «французская приправа»; прованское масло с уксусом и горчицей.

French-fried (potatoes) ['fren(t)/'fraid-(pa'teitouz)] амер. картофель по-французски, картофель, жаренный ломтиками.

French grass ['fren(t)/grtcs] бот. эспарцет (Onobrychis sativa).

French horn ['fren(t)J'ho:n] валторна (муз. инструмент).

Frenchify I'fren(t)/ifai] v разг. 1) офранцуживать; 2) офранцуживаться.

Frenchism ['fren(t)j*izmj n лингв, галлицизм.

French-like I ['fren(t)/laikj а французо-подобный.

French-like II ['fren(t)Jlaik] adv на французский лад.

Frenchman ['fren(t)/men] л (pl -men [-man]) 1. француз; 2. французское судно.

French nail ['fren(t)J*'neil] проволочный гвоздь.

French pastry ['fren(t)J"peistn] пирожное.

French polish ['fren(t)J*'poh/J шеллачная политура.

French red ['fren(t)J"red] кармин.

French roll ['fren(t)/'roul] французская, городская булка.

French-roof ['fren(t).f'ni:f] n мансардная крыша.

French rouge ['fren(t)/'ru:3] = French red.

French seam rfren(t)X'sbmJ cnetf. французский шов, запошйвочный шов.

French tile t'fren(t)J'tail] фальцовая черепица.

French toast l'fren(t)j'toust] гренок.

French window [ 'fren(t) J 'windon] 1-балконная дверь; 2. двусгвбрчатое окно (доходящее до пола).

Frenchwoman ['fren^/^wuman] n (pl -women [-,wiman]) француженка.

Frenchy I l'fren(t)/i] n пренебр. французик, францу зишка.

Frenchy II ['fren(t)/il а разг. французский; франц^зистый.


- 554 -

frenetic Ffn'netik] = phrenetic.

frenum ['frjbnam] n анат. уздечка; ~ of the tongue уздечка языка.

frenzied ['frenzid] а бешеный, взбешённый; безумный; — efforts бешеные усилия; ~ rage неистовый гнев; ~ dreams безумные мечты.

frenziedly C'frenzxdh] adv бешено; безумно; яростно.

frenzy ['frenzi] n 1. безумие, бешенство; неистовство; a fit of ~ припадок безумия; a ~ of dispair безумие отчаяния; to drive smb. to ~ довести кого-л. до безумия, привести кого-л. в неистовство; to work oneself into a •'&*■ взвинтить себя, довести себя до неистовства; 2. 1) безумная мысль; 2) безумная страсть;1 a ~ for travelling безумная страсть к путешествиям; 3. в грам. знач. глагола редк. приводить в бешенство; доводить до безумия; this frenzied his already excited brain его и без того возбуждённый ум пришёл в окончательное расстройство. 'izJxJL

freon [frt'on] п хим. фребн.

frequence ['frr.kwans] = frequency.

frequency ['frL-kwansi] ti l. частотность, частота; ~ of the pulse частоте пульса; ~ of milking с.-х. число доений, кратность дойки; 2. чистое повторение; повторяемость; this happens with extreme ~ это проиехб-дит чрезвычайно часто; the same thing recurred again with great and astonishing ~ это повторилось удивительно часто; 3. агиз. частотй; high [low] ~ высокая . [низкая] частоте; audio -» звуковйя частоте; carrier ~ несущая частоте; } ~ band физ. пол оси или диапазон частот; ~ divider радио делитель частоты; ~ modulation радио частотная модуляция; ~ meter /teller/ радио частотомер; ~ range радио частотный диапазон; ~ response радио частотная характеристика; «? trim радио подстройка частоты.

frequent I ['frirkwant] a 1. чистый; ~ pulse учащённый пульс; his breathing is much too — у него сильно учащённое дыхйние; there is a very ~ service of trains here адесь поезди, ходят очень часто; 2. 1) чисто встречающийся; обычный; fossils are very ~ in limestone в известняках очень часто встречаются окаменелости; ~ sight /spectacle/ обычное зрелище; ~ disease распространённая болезнь; 2) часто повторяющийся; —- visits чистые визиты; ~ pains чистые /повторйющиеся/ боли; 3. постоянный, чистый; -я visitor постоянный посетитель; ~ theatre-goer театрал; чистый посетитель театра.

frequent II [frk'kwent] v 1. чисто посещать; to ~ a house часто бывать в каком-л. доме; to ~ concerts чисто ходить на концерты; tourists je this castle туристы чисто посещают /осматривают/ этот замок; ships ~ this port корабли часто заходят в этот порт; 2. редк. постоянно бывать (с кем-л.); to ~ smb.'s company чисто бывать в чьём-л. обществе; I know him but I don't ~ him much я знаю его, но редко встречаюсь с ним. .'И*'.

frequentation [,fri:kwen'tei/(a)n] п 1. чистое посещение; 2. уст. частое употребление.

frequentative Lfn'kwentativ] а грам. 1. ^многократный; 2. в грам. знач. сущ. глагол, обозначающий многократное действие.

frequenter [fn'kwenta] n чистый посетитель, завсегдатай.

frequently ['frfckwantli] adv чисто, постоянно; to remind smb. of smth. ~ чисто напоминать кому-л. о чём-л.

frere tfrea] уст. = friar.

frescade [fres'ka:d] n редк. прохладная, тенистая аллея.

fresco I'freskou] n (pl -os, -oes [-ouz]) 1. 1) фреска; the famous ~es of Michelangelo знаменитые фрески Микеланджело; 2) фресковая живопись; great masters of ~ великие мастери фресковой живописи; 2. в грам. знач. глагола 1) украшать фресками; 2) заниматься фресковой живописью.

fresh I [fre/] a 1. свежий, только что полученный или появившийся; the ~ shoots of a plant свежие /молодые/ побеги растения; ~ young thing молодое существо; ~ flowers свежесрезанные цветы; ~ tea свежезавйренный чай; ~ paint непросох-шая краска;~ paint! осторожно, окрашено! (надпись); 2. натуральный; свежий; не-консервйрованный; ~ butter несолёное масло; ~ weight кул. вес (продукта) в сы-|ром виде, сырой вес; ~ herring свежая сельдь; to eat smth. — есть что-л. в свежем /натуральном/ виде; 3. неиспорченный, свежий; ~ eggs [meat] свежие яйца [-ее мясо]; 4. 1) новый, дополнительный, ещё один; ~ supply новые запйсы; to begin a ~ chapter начать новую главу^, to make а ~ start начать всё заново; take a ~ sheet of paper возьми ещё /другой/ лист бумаги!; to throw jgj light on smth. проливать новый свет на что-л.; 2) оригинальный, новый; неожиданный; ~ idea новая /оригинальная/ мысль; his remarks are always -~ его замечания всегдй оригинальны; 3) новый, незнакомый; no ~ news ничего нового; to meet ~ faces встречать новые лица; a considerable number of ~ Lincoln letters were turned up было обнаружено много неизвестных рйнее писем Линкольна; 4) разг. новый, только что прибывший, поступивший и яг. п.; М» from school прямо со школьной скамьи; ~ from the war только что /недйвно/ (вернувшийся) с войны; 5. 1) свежий, цветущий; ~ complexion свежий /хороший/ цвет лицй; 2) йркий, невыцветший; свежий; ~ colours свежие /яркие/ крйски; ~ in one's memory свежб в памяти; 6. 1) чистый, свежий (о воздухе); ~ air and exercise прогулки на свежем воздухе; 2) чистый, незаношенный; ~ shirt [collar! чистая рубйшка [-ый воротничок]; 7. бодрый, не-уставший, полный сил; to feel ~ чувствовать себя бодрым /полным сил/; in the morning he was ~ and gay утром он был бодр и вёсел; 8. 1) неопытный, необученный; ~ hand неопытный человек /рабочий/;. 2) школ. разг. новенький; 9. 1) прохладный, освежающий (о погоде и т.п.); 2) свежий, крепкий (о ветре); -~ breeze свежий ветер (5 баллов); ~ gale очень крепкий ветер (8 баллов); 10. пресный (о воде); 11. разг. нахальный; дерзкий; to be ~ with smb. дерзить кому-л.; 12. разг. слегкй выпивший, «тёпленький»; 13. гиотл. трезвый; 14. в грам. знач. сущ. 1) прохлада; прохладное время, the §8 of the morning утренняя прохлада; 2) обыкн. pi уст., амер. = freshet; 3) шквал, порыв; а ~ of wind сильный порыв ветра; 4) шотл. бттепель; 5) унив. жарг. см. freshman;

◊ to break ~ ground взяться за новое дело; as ~ as paint бодрый, свежий, полный сил.

fresh II [fre/] v редк. 1) освежить; 2) свежеть.

fresh-blown ['fre/'bloun] а только что распустившийся.

fresh-coloured ['freJ'kAlad] а йркий, свежий (о цвете лица).

fresh-complexioned ['frejkam'plek/(a)nd] а свежий, с хорошим цветом лицй.

fresh cow ['fre/'kau] с.-х. 1) новотельная корова; 2) первотёлка. ю]

freshen ['frej"n] v 1. 1) освежить (тж. ~ up); to ~ up one's memory освежить в пймяти; to ~ up smb.'s memory напоминать кому-л. (о чём-л.); to ~ up one's English освежить знания английского языки; she went to her room to ~ (up) after the long Journey они пошли в свою комнату привести себя в порядок после долгого пути; 2) свежеть; flowers •**, after rain цветы свежеют после дожди; 2. свежеть, крепчать (о ветре; ток. ~ up); the wind is ~ing ветер свежеет; 3. опреснить (воду); 4. амер. с.-х. 1) телиться; 2) становиться дбйнои (о корове); 5. метал, фришевать;

◊ to ~ way увеличивать скорость.

freshening ['fre/nin] n 1. освежение; 2. очистка, освежение (атмосферы); 3. опреснение; 4. с.-х. случка; 5. амер. отёл.

fresher ['frejal n 1. унив. проф. новичок, первокурсник; 2. разг. свежий ветер.

freshet ['frejit] n 1. поток пресной воды, i вливающийся в море; 2. пйводок, разлив реки (в результате дождей или снегопадов); 3. поэт, ручеёк пресной воды.

fresh-keeping ['frej,kl:pin] n хранение в свежем состоянии (овощей, фруктов и т. п.).

freshly ['frejli] adv 1. свежб; 2. бодро; 3. зйново; 4. недйвно; ново-, свеже-; ~ coined penny новенькая монета; ~ washed свежевыстиранный.

freshman ['frefm«*n] n (pl -men [-manl) разг. 1. новичок; 2. 1) амер. новичок в школе; 2) первокурсник; 3. амер. лицо, находящееся на данном посту" и т.п. первый год; he is a ~ in Congress он заседает в конгрессе первый год; J ~ year первый год пребывйния в (какой-л.) орга-низйции; ~ class амер. младший курс в высшем учебном заведении.

freshness ['frejms] n 1. 1) свежесть; the ~ of the air свежесть возцуха; 2) ббдрость; 2. йркость; the ~ of colour йркость крйсок; 3. свежесть, оригинальность; ~ of an idea оригинальность мысли; ~ of imagination живость воображения.

fresh-run ['fre/'глп] а только что пришедшая из моря на нерест (о рыбе).

freshwater ['freJ/WataJ а пресноводный; ~ fish пресноводная рыба;

◊ ~ sailor неопытный /неумелый/ морйк; ~ college амер. миленький, провинциальный колледж.

fret1 I [fret] n 1. раздражение; волнение; to get /to work oneself/ into a ~ взвинтить /довести/ себя; разволноваться; to be in a fearful (state of) ~ быть в сильном волнении /раздражении/; to be on the ~ быть в состоянии постоянного раздражения; 2. брожение (напитков); 3. часто pi диал. спазмы, кблики; 4. тех. трение, истирание.

fret1 II [fret] v 1. раздражиться; беспо-кбиться, волноваться; to ~ over smth. беспокоиться о чём-л.; you have nothing to ~ about вам не о чем волноваться, вам нечего беспокоиться; 2. раздражить, тревожить, беспокоить; it ~s me to know that he is unhappy мне мучительно сознавать, что он несчйстен; to ~ one's life (out) with vain regrets портить себе жизнь напрасными сожалениями; to ~ the heart by care and anxiety надрывать сердце горем и заботами; to ~ oneself to death замучить себя волнениями; 3. 1) разъедать, подтйчивать; rust ~s metals ржйвчина разъедйет метйллы; moths ~ away clothes моль портит одежду; 2) размывать; а river ~ s out a channel for itself реки прокладывает себе р^сло; 4. подёргиваться рйбью; a surface of water ~s in the wind, ветер рябйт воду; 5. бродить (о напитках);\

◊ to ~ and fume = рвать и метить; to ~ the /one's/ gizzard волноваться /беспокоиться/ по пустякйм.

fret2 I [fret] n 1. прямоугольный орнамент; узор из пересекйющихся линий; 2. ист. сетка для волбе из золотых или серебряных нитей, украшенная драгоценными камнями; 3. архит. резибе или лепное украшение.

fret2 II [fret] v 1. украшать прямоугольным орнйментом или узором из пересекйющихся линий; 2. архит. украшать резьбой или лепкой; to ~ a pattern in wood вырезать узор на дереве.

fret3 [fret] n лад (в гитаре и m.n.).j

fret-cutting ['fret,kAtin] n выпиливание лобзиком.

fretful ['fretf(u)!] a 1. раздражительный, капризный; a ~ temper капризный нрав; a ~ child капризный ребёнок; in a ~ voice капризным тоном; 2. подёрнувшийся рйбью (о воде); 3. порывистый (о ветре); 4. бродящий (о напитках). \ • ret-saw ['fretsa] n пилка для выпиливания, лобзик.

fretted1 ['fretidl о 1. раздражённый; взволнованный, обеспокоенный; 2. изношенный, вытертый; изъеденный (молью и т. п.); 3. покрытый рйбью (о воде).


- 555 -

fretted2 ['fretid] a архит. украшенный резъбой или лепкой; ~ ceiling лепной потолок.

fretty1 ['freti] a 1. = fretful; 2. разг. воспаленный, гноящийся (о роке).

fretty' ['freti] a имеющий резную поверхность.

fretwork ['fretwork] n t. архит. резное или лепное украшение; 2. 1) узор, выпиленный лобзиком; 2) работа лобзиком; 3. причудливые сплетения, узоры; the ~ of trees причудливые силуэты деревьев.

Freudian ['froidianJ a 1. фрейдистский; 2. в грам. знач. сущ. фрейдист, последователь Фрейда.

Freudism ['froidizm] n фрейдизм.

friability Lfraia'bthti] n рыхлость; лом-кость, хрупкость; } ~ test тех. испытание на хрупкость.

friable ['fraiabl] a 1. 1) крошащийся; ломкий, хрупкий; 2) рыхлый; ~ coal рыхлый уголь; 2. геол. выветривающийся; трескающийся.

friable sand ['fraiablsaend] 1) сыпучий песок; 2) плывун.

friar ['fraia] n 1. ист. монах (нищенствующего ордена); ~'s habit монашеское одеяние; ~ 's hood капюшон (монаха); 2. pl ист. 1) территория мужского монастыря; 2) название части города, где расположен монастырь; 3. полигр. белое или слабо отпечатавшееся место на странице.

friar's balsam ['fraiaz'bo:lsam] фарм. настойка росноладанной смолы. ИВ

friar's cap ['fraiazkasp] бот. аконит (Aconitum napellus).

friar's cowl ['fraiazkaul] бот. арум пятнистый (Arum maculatum).

friar-skate ['fraio'skeit] n зоол. скат обыкновенный (Raja alba).

friar's lantern ['fraiaz,laentan] «блуждающие огни» (свечение в болотистых местах).

friary ['fraiaril n мужской монастырь.

fribble I ['fnbl] n 1. бездельник; 2. пустяк; 3. фривольность.

fribble II C'fnblD a 1. пустяковый; 2. фривольный.

fribble III t'fnbl] v 1. бездельничать; 2. фривольничать, вести себя фривольно.

fricandeau ['frikandou] n (pl -eaux [-ouz]) фр. кул. фрикасе из телятины или индейки.

fricandel [,fnka?n'del] п фр. пул. фрикадельки ; те фтели. *v".

fricassee Lfrika'si:] п фр. кул. фрикасе.

fricative I'frikativ] а фон. 1. фрикативный; 2. в грам. знач. сущ. фрикативный звук.

friction ['frikj(a)n] n 1. 1) трение; to reduce ~ уменьшить трение; 2) спец. сцепление; ~ at rest сила сцепления между двумя телами, находящимися в состоянии покоя; 2. трения, разногласия; there is ~ between them между ними возникли разногласия; 3. растирание, обтирание; a cold shower with ~ afterwards холодный душ с последующим растиранием; 4. в грам. знач. глагола 1) тереть; 2) растирать; 3) иметь разногласия; 4) спец. прорезинивать ткань; J ~ factor /coefficient/ тех. коэффициент трения.

frictional ['frik/anl] а спец. фрикционный; —^electricity электричество трения, статическое электричество; ~ resistance сопротивление трения.

friction-brake ['fnkj"(a)nbreik] n тех. фрикционный тбрмоз.

friction-clutch ['fnkJ(a)nklAtJ] п тех. фрикционное сцепление, муфта.

friction-fuse ['fnkj(a)nfju:zj n воен. вытяжная трубка; тёрочный воспламенитель.

friction-gear ['fnkj(a)ngia] n тех. фрикционная передача.

frictionize ['fnkjanaizl v тереть, растирать.

friction less ['fnkj(a)nlisl а свободный от трения; ~ liquid физ. идеальная /совершённая/ жидкость.

friction-primer ['frik/(a)n'praima] амер. = trlction-fuse.

frictionproof ['frikj(a)npru:f3 а антифрикционный.

friction-tube ['tnk/(9)ntju:bl = friction-fuse.

Friday ['fraidi] n пятница;

◊ Black ~ «чёрная пятница»; Good ~ церк. великая страстная пятница; (man) ~ Пятница, верный слуга; to have a ~ look иметь мрачный вид.

fridge [fndj] v диал. тереть; вытирать.

fried [fraid] а жареный; ~ fish жареная рыба; ~ potatoes жареный картофель.

friend I [frend] n 1. друг, приятель; bosom /sworn/ ~ закадычный друг; to be ~s with smb. дружить с кем-л.; to make ~ s with smb. подружиться с кем-л.; to make ~s помириться; 2. знакомый; nave you any ~s here? у вас есть здесь знакомые?; he is one of my business ~s это один из моих деловых знакомых; 3. товарищ, коллега; our ~ here наш товарищ; our young ~ наш Юный друг; my honourable ~- мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в речи); my learned ~ мой учёный коллега (упоминание одним адвокатом другого в суде); 4. сторонник, доброжелатель; to be no ~ of smth. не принадлежать к числу сторонников чего-л.; 5. (F.) квакер: Society of Friends «Общество друзей» (квакеры); 6. иютл. родственник; 7. разг. дружок, возлюбленный; W |

◊ a ~ at /in/ court влиятельный друг; высокий покровитель; to kiss and be ~s помириться; a ~ in need is a ~ indeed посл. друзья познаются в беде; ~s are thieves of time посл. вор крадёт деньги, а друг — время; a ~ to all is a ~ to none посл. тот, кто со всеми хорош /кто всем друг/, тот никому не друг.

friend II [frend] v редк. относиться по-дружески, помогать; to ~ smb. in distress помочь другу в беде.

friendless ['frend lis] а одинокий, не имеющий друзей.

friendlike ['frendlaik] а разг. дружеский.

friendliness ['frendlmisl n дружелюбие; дружественное отношение; to show smb. much ~ отнестись к кому-л. очень дружелюбно. Qb j[

friendly I ['frendlt] a 1. дружеский; дружески расположенный; дружелюбный; to receive smb. in a ~ manner принять кого-л. по-дружески; to be -=■ with smb. быть в дружеских отношениях с кем-л.; to be on ~ terms with smb. дружить с кем-л., быть .в*- хороших отношениях с кем-л.; ~ match спорт, товарищеская встреча: ~ internationals спорт, между-народные товарищеские встречи; 2. дружественный; — nation дружественная страна; 3. сочувственный; одобрительный; to be ~ to smth. поддерживать /одобрить/ что-л.; 4. благоприятный; ~ wind попутный ветер; ~ showers благоприятные дожди; 5. (F.) квакерский; 6. воен. свой, невражеский; принадлежащий своим войскам; ~ troops свой войска; ~ information сведения о своих войсках; ~ lines расположение своих войск; 7. в грам. знач. сущ. 1) мирный, дружественно настроенный туземец; 2) рааг. проявление дружественного отношения; знаки дружеского внимания; 3) спорт, разг. товарищеская встреча;

◊ ~ lead концерт /спектакль и т. п./ в пользу нуждающихся; F. Society общество взаимопомощи (больным, престарелым и т. п.).

friendly II ['frendltJ adv дружески; дружественно; дружелюбно; to greet smb. — дружески приветствовать кого-л.

friendship ['frend/ip] n 1. дружба; ties of the closest ~ -f зы теснейшей дружбы there is a great ~ between them они очень дружны; to strike up a - подружиться; 2. дружелюбие; to show ~ проявлять дружелюбие;

◊ ~ cannot stand always on one side посл. дружба должна быть взаимной; hedge between keeps ~ green посл. sc соседом дружись, а забор городи; sudden ~

sure repentance посл. г будь друг, да не вдруг.

Friesic ['frtzikj = Frisian 1.

frieze1 I [frfcz] n текст. 1. бббрик; грубая ворсистая шерстяная ткань; 2. высокий (нарезной) ворс.

frieze1 II [fri:z] v текст, ворсить.

frieze2 I Lfri:z] п архит. 1) фриз; 2) бордюр.

frieze2 II [fri:z] v 1. гравировать серебро; 2. редк. вышивать золотом; 3. архит. украшать фризом или бордюром.

friezed1 [frkzd] a редк. 1. текст, ворсистый; с вбрсом; 2. бот. с пушком; покрытый пушком.

friezed2 [fri:zd] a архит. украшенный фризом или бордюром.

frig [fnd3] разг. сокр. от refrigerator.

frigate ['frigit] n 1. мор. фрегат; 2. мор. 1) сторожевой корабль; 2) амер. фрегат; лидер эскадренных минонбецев; 3. зоол. фрегат (Fregata aquila).

frigate-bird ['frrartbad] = frigate 3.

fright I [frait] n 1. испуг; to have /to get/ a ~ напугаться, испугаться; to give smb. a ~ напугать /испугать/ кого-л.; to recover from ~ оправиться от испуга; 2. разг. пугало, страшилище; to look a perfect ~ ужасно /нелепо/ выглядеть; быть похб-жим на чучело; her clothes were a ~ она была ужасно одета.

fright II [frait] v поэт, пугать; трево-жить.

frighten ['fraitn] v пугать; to be ~ed of smth. бояться чего-л.; to ~ a child into fits напугать ребёнка до судорог; to ~ smb. into submission страхом заставить кого-л. повиноваться; to ~ out of doing smth. заставить отказаться от чего-л. путём запугивания; to ~ smb. out of his wits сильно напугать кого-л.;

□ ~ away спугнуть.

frightened ['fraitnd] а испуганный, напуганный; ~ child испуганный ребёнок.

frightful ['fraitf(u)ll a 1. страшный, ужасный; ~ tempest [accident] страшная буря [-ое происшествие]; 2. 1) разг. безобразный, уродливый; ~ houses безобразные дома; ~ dress безобразное платье; 2) эмоц.-усил. ужасный, страшный; ~ noise ужасный шум; he is a ~ bore скучнейший он человек. ^'

frightfully ['fraitflil adv *L. ужасно, страшно; to roar ~ устрашающе рычать; 2. эмоц,-усил. ужасно; очень; to look -~ well очень хорош б выглядеть; it's a ~ good thing! это очень здорово!, это великолепно!

frightfulness ['fraitf(u)lms] n 1. устрашающий вид; устрашающее впечатление; 2. редк. политика запугивания, устрашения.

fright less t'fraitlis] а бесстрашный.

frigid ['frid3id] a 1. холодный; ~ climate холодный климат; ~ zone арктический пояс, полярная зона; 2. холодный; бесстрастный, безразличный; ~ manner xo-лодная манера обращения; ~ smile ледяная улыбка; ~ style скованный стиль; ~ tone холодный тон; to look down oh smb. with ~ indifference относиться к komv-л. с холодным безразличием.

frigidity [fn'cfciditi] n 1. 1) морозность, холод; ~ of the air морозность воздуха; 2) мерзлота; eternal ~ вечная мерзлота; 2. холодность; безразличие; ~ of demeanour холодность поведения.

frigidly ['fridjidh] adv холодно; бесстрастно; to smile ~ натянуто улыбаться; to speak ~ говорить холодным /ледяным/ тоном.

frigidness ['fridsidms] = frigidity.

frigorific Lfnga'nfik] а спец. охлаждающий; замораживающий; ~ mixture охлаждающая смесь. «"iKi ^ I

frigotherapy [^fnga'Serapi] n мед. лечение холодом.

frill I tfnl] nil) оборочка; рюш; to decorate a dress with ~ s украсить платье оборочками; 2) жаб6; брыжи; 2. pl разг. .ненужные украшения; выкрутасы; a style with too many ~ s слишком вычурный


- 556 -

/цветистый/ стиль; 8. pl ужимки; 4. амер. разг. деликатес; 5. анат. брыжейка; 6. .-я frilling 3;

◊ to put on (one's) ~s манерничать, важничать, задаваться; to take the ~s out of smb. сбить спесь с кого-л.; Newgate ~ бородка (на выбритом лице).

frill II [fnl] v 1. украшать оборочками, рюшем и т. п.; to ~ a dress украшалъ платье оборками; 2. тех. гофрировать, frilled [frild] a 1. украшенный оборками и т. п.; 2. тек. гофрярованный. frillery [Trilari] n оборки. frillies I'frihz] я pl разг. нижние юбки с оборкой. г!доп! ,i!'J$

frilling ['fnlin] n 1. украшение оборочками, складками и т. п.; 2. оборка; оборки; 3. фото краевбе отслаивание, бахром-лёние фотографического слоя.

frill-lizard [Tnl'lizad] п зоол. ящерица плащеносная (Chlamydosaurus kingii).

frilly C'fnlil a 1. отделанный оборками, рюшем и т. п.; 2. разукрашенный, цветистый.

frim [frim] a диал. 1. сочный; 2. изобильный.

fringe I [frm(d)3] n 1. бахрома; the ~ of a curtain [of a shawl] бахрома на занавеске [на шали]; 2. чёлка; 3. окаймление; кайма; а ~ of bouses round a lake дома, окаймляющие озеро; 4. край; каёмка; on the ~ of the forest на опушке леса; on the ~ of a crowd с краю, ебоку, не в самой толпе; the mere ~s of philosophy самые начатой философии; the outer ~ (s) of London внешняя граница /внешние границы/ Лондона; a boy from the ~s of the town мальчишка с окраины; 5. 1) физ. интер ференционная полоей; 2) спец. не-совмещёние цветов; 3) кино цветная каймй (контуров изображения); \ ~ benefits дополнительные льготы (пенсии, оплачиваемые отпуска и т. п.);

◊ Newgate = Newgate frill [см. frill I ф].

fringe II [fnn(d)3J v 1. отделывать бахро-мой; to ~ a rug отделывать ковёр бахро-мой; 2. окаймлять; grass ~d the stream по берегам ручьи росла трава; houses ~d the road on either side с обеих сторон дорогу окаймляли дома.

fringy ['fnn(d)3i] о 1. 1) бахромчатый; 2) отделанный бахромой; 2. окаймлённый.

frippery I [Тпрэп] п 1. мишурй; безделушки; дешёвые украшения; 2. претенциозность; 3. уст. старьё, хлам; поношенная одежда; 4. уст. 1) торговля старьём; 2) лавочка старьёвщика.

frippery II [Тпрэп] а мишурный; показной .

Frisco ['friskou] п разг. г. Сан-Франциско.

frisette [fn'zet] n букли, локоны (на лбу).

friseur [frir'za:] n фр. парикмахер.

Frisian [Tnzian] a 1. фризский; ~ cattle фризский молочный скот; 2. в грам. знач. сущ. 1) фриз; 2) фризский язык.

frisk I [frisk] n 1. прыжок, скачок; 2. шутка, веселье.

frisk II [frisk] v 1. резвиться, прыгать (о детях, молодых животных); 2. 1) махать (веером); 2) махать, вилять (хвостом); 3. амер. жарг. 1) обыскивать (человека); 2) отбирать, красть (во время обыска).

friskiness ['friskmisj n резвость; игривость.

frisky ['fnski] а резвый; игривый; живой; ~ kitten игривый котёнок.

frit I [frit] п тех. фритта.

frit If [frit] v тех. спекать; сплавлять; фриттовать.

frit-fly ['fntflai] n зоол. шведская муха (OBcinis-Oscinosoma frit).

filth1 [fri0] n уст. мир, безопасность.

frith2 I [fn0] n диал. 1. вырубка, поросшая кустарником; 2. поросль; подлесок; кустарник.

frith2 II [fn9] v диал. 1, ограждать; 2. вырубать подлесок, кустарник.

frith3 [гп01 = firth2.

fritillaria (Tnti'leana] n бот. рябчик (Fritillaria gen.).

fritter1 ['frits] n 1. оладья, пбнчик (с яблоками и т. п.); 2. pl = fenks.

fritter2 I [Tnta] n маленький кусочек, остаток.

fritter2 II ['fnta] v 1) делить на мелкие чисти; 2) делиться, распадаться на мелкие чисти;

□ ~ ~ away растрачивать по мелочам; to ~ away time попусту терять время; to ~ away strength тратить силы по пустякам; - out постепенно исчезать.

frivol [Trrv(a)l] v 1. вести' праздный образ жизни; 2. разг. тратить попусту (тж. ~ away).

frivolity [fn'voliti] n l. легкомыслие; легкомысленный поступок; a life of endless ~ легкомысленный и пустой образ жизни; 2. фривольность.

frivolous [Tnvalas] a 1. 1) легкомысленный, пустой (о человеке); ~ person легкомысленный человек; 2) поверхностный, пустой; ~ book поверхностная книга; 3) фривольный; ~ joke фривольная шутка; 2. пустячный, незначительный; ~ argument несерьёзный довод; ~ objection пустячное возражение; 3. юр. необоснованный (об иске и т. п.).

frivolously [Tnvalasli] adv 1. 1) легкомысленно; поверхностно; 2) фривольно; 2. незначительно.

frivolousness [Tnvalasnis] = frivolity.

friz I, II [friz] = frizz1 I u II.

frizel ['frrzl] = frizzle3.

frizette [fn'zet] = frisette.

frizz1 I [friz] n 1. курчавые волосы; 2. редк. туго завитой парйк.

frizz1 II [friz] v 1) завивать; 2) курчавиться, завиваться.

frizz2 [fnzl v шипеть, потрескивать (при жаренье).

frizzed [fnzd] а завитой.

frizzle1 I ['fnzl]n i. завивка; 2. 1) (жёсткие) курчйвые волосы; 2) тугой завиток.

frizzle1 II ['fnzl] v 1) завивать; 2) завиваться (тж. ~ up).

frizzle2 ['fnzl] v 1. 1) жарить (с шипением); 2) жйриться (с шипением); 2. обжигать; to get ~d обжечься; 3. изнемогать от жары; I was frizzling in Baghdad for months я в течение нескольких месяцев изнемогал от жары в Багдаде; 4. в грам.\ знач. сущ. поджаривание (с шипением и потрескиванием).

frizzle8 ['frizll п диал. ударник (в кремнёвом ружье).

frizzly ['frizh] а кудрявый; завитой; ~ hair (жёсткие) курчавые волосы.

frizzy ['frizi] = frizzly.

fro Lfrou] adv: to and ~ взад и вперёд; туда и сюда.

frock I [frok] n 1. женское или датское платье; a light summer ~ лёгкое летнее платье, to wear short ~s носить короткие платья; to think only of ~s and frills думать только о нарядах /о тряпках/; 2. 1) риса, монашеское одеяние; to wear the ~ носить рясу, быть священником; 2) разг. монах; 3. = frock-coat; 4. тельняшка; 5. халат, рабочая блу^а;

◊ ~ of mail кольчуга; the ~s политические деятели; to cast one's ~ to the nettles расстричься (о священнике).

frock II [frok] v книжн. 1. надевать (на кого-л.) платье, рясу и т.п.; 2. посвящать в духовный сан.

frock-coat [Trok'kout] n сюртук.

frog1 [frog] n 1. зоол. лягушка настоящая (Rana); 2. стрелка (в копыте лошади); 3. стойка (плуга); 4. = frog-in-the-throat; 5. 1) ж.-д. крестовина стрелочного перевода; 2) спец. воздушная стрелка; 6. эл. лягушка; 7. жарг. француз; j ~ restaurant амер. ресторан с французской кухней; rL^jSo

◊ the biggest ~ in the pond амер. жарг. местный заправила.

frog2 [frog] n 1. отделка или застёжка из тесьмы, сутажа и т.п.; 2. аксельбант; 3. петля, крючок (для прикрепления холодного оружия).

frog-bit [Trogbit] n бот. лягушечник (Hydrocharis morsus-ranae).

frog-cheese [TrogtfL'z] n 1. плодовое тело гриба-дождевика; 2. плод мальвы.

frog-eater [Trog,i:ta] пжарг, лягушатнику t француз,

frog-fish [TrogfiJ] п зоол. морская мышь (Antennariidae).

frogged [frogd] a 1. 1) обшитый тесьмой, сутажом и т. п.; 2) с застёжкой из тесьмы, сутажа и т.п.; 2. украшенный аксельбантами.

froggery I'frog an] n 1. скопление лягушек; 2. место, где водятся лягушки.

froggy I [Tragi] n 1. лягушечка; 2. (F.) жарг. француз.

froggy II [Tragi] a 1. лягушечий; лягушачий, лягушиный; ~ eyes лягушечьи глаза; 2. изобилующий лягушками; ~ pond пруд, в котором много лягушек.

frog-hopper ['frog,пора] п ант. цикада-пённипа (Cercopidae fam.).

frog-in-the-throat [Trogmda'Grout] n хрипота; to have a £ хрипеть.

frog land [Troglaend] n 1. болотистая местность, Изобилующая лягушками; 2. (F.) жарг. Голландия.

Froglander [Trog/lasnda] n жарг. голландец.

frogling [Troghrjj n лягушонок.

frogman ['frogman 1 n (pl -men [-man]>| 1) лёгкий водолаз; водолаз-развёдчик; 2) нырйльщик с аквалангом. frog-march f'frogma:tf] v жарг. тащить (кого-л.) за руки и за ноги лицом вниз.

frog-mouth [Тгздтаиб] пзоол. бело-ног, совиный козодбй (Podargidae jam.); 2. бот. львиный зев садовый (Antirrhinum, та jus).

frog-pecker ['frog,река] п разг. цйпля.

frogskin ['frogskin] n амер. жарг. долларовая бумажка.

frog-spawn [Trogspoin] n лягушечья икра.

frog-spit, frog-spittle [Trogspit, -,spitlJ n продукт секреции личинок некоторых насекомых на стеблях растений.

froise [froiz] n диал. омлет с бекбном»

frolic I [Trolik] n 1. веселье; рёзеость; 2. шалость; 3. весёлая игра;

◊ fun and ~ cju. fun I 0-

frolic II [Trolik] а уст. шаловливый, резвый; весёлый.

frolic III [Trolik] v редк. 1) резвиться, шалить; проказничать; 2) веселить; развлекать.

frolicsome ['froliksam] а поэт, игривый,, резвый; ~ child резвый ребёнок.

from [from (полная форма); fram. frm (редуцированные формы)] prep 1. в пространственном значении указывает на 1) исходный пункт действия или движения из, с; they started ~ Moscow они вые: аш /отправились/ из Москвы; to go (away; ~ home уехать /уйти/ из дому; to come home, ~ school [the institute] прийти домой из школы [института]; ~ here /книжн. hence/ отсюда; ~ there /книжн. thence/ оттуда; ~ where /книжн. whence/? откуда?; it fell ~ the roof это упало с крыши; he took the book ~ the shelf он взял книгу с полки; to take a handkerchief ~ one's pocket вынуть платок из кармана; he brushed a crumb ~ his coat он смахнул крошку с пиджака; to jump ~ the train спрыгнуть с поезда; great birds lifted themselves ~ the water с воды поднялись большие птицы; I heard it ~ the next room я услышал это из соседней комнаты; 2) исходный пункт при определении или отсчёте расстояния от; the town is not far ~ the station горол находится недалеко от станции; a mile ~ home на расстойнии мили от дома; 3) положение предмета или его части по отношению к другому предмету на; из, с; to-hang ~ a bough висеть на ветке; a lamp hung ~ the ceiling на потолке висела лампа; a picture depended ~ a book кммкк- картина висела на крюке; a nail projected ~ the board из догкй торчйл гвоздь; a handkerchief was sticking ~ his pocket из кармана у него высовывался носовой платок; 2. во временном значении указывает на 1) начальный момент процесса с, начиная с; five years ~ now через пять лет; ~ the


- 557 -

very first с самого начала, reckoning — yesterday считая со вчерашнего дня; ~ henceforth канц. начиная с сегодняшнего дня; ~ 1920 с 1920 года; I knew him ~ a boy /a child/ я знаю его с детства; 2) дату и т.п. к; передается тж. твор. падежом; the monument dates ~ the 16th century итог памятник относится к XVI в.; 3): as ~ ком. начиная с; as ~ September 1st начиная с 1 сентября, 8. указывает на 1) источник или происхождение от, из; передаётся тж. род. падежом; a present ~ his father подарок от его отца; he is ~ Minsk он (родом) из Минска; water ~ the well вода из колодпа, a quotation ~ Tolstoy цитата из Толстого; broadcast ~ Moscow радиопередача из Москвы; words ~ the heart слова от души; a bite ~ a snake укус змей; ~ Mr Smith от м-ра Смита (надпись на посылках); I beard it ~ him я узнал это от него; I have it ~ reliable sources я знаю это из достоверных источников; tell him that ~ me передайте ему это от моего имени; facts learned ~ reading факты, известные из книг; to write ~ smb.'s dictation писать пол чью-л. диктовку; 2) лицо, у которого что-л. получают, приобретают у; to buy [to borrow] smth. ~ smb. купить [занять] что-л. у кого-л.: he borrowed a book - his friend он взял книгу у товарища; to take (away) a toy - a child отнять у ребёнка игрушку; 3) воспроизведение оригинала или образца, <а тж. язык, с которого делается перевод с; to paint '— nature рисовать с натуры; to translate ~ one language into another переводить с одного языка па другой; 4. указывает на 1) причину, побуждение от, из, по; to be weak [to die] ~ an illness hunger] быть слабым [умерить] от болезни голода]; to suffer ~ the beat страдать от жары; to act ~ a sense of duty поступить как велит долг; it happened - carelessness это произошло по небрежности; he acted ~ principle он поступил так из принципа; not ~ any fault of his own не по его вине; 2) основание по, с; to Judge ~ smb.'s conduct судить по чьему-л. поведению; to Judge ~ appearances судить по внешности; to know ~ experience знать по опыту; ~ smb.'s point of view с чьей-л. точки зрения; ~ what I can see по тому, что я вижу; to speak ~ memory говорить по памяти; to draw a conclusion ~ smth. сделать вывод из /на основании/ чего-л.; 5. указывает на 1) предохранение или воздержание от чего-л. от; protection of buildings ~ lightning зашита здании от молнии; to shelter ~ the rain скрываться от дожди; to prevent smb. ~ doing smth. помешать кому-л. сделать что-л.; I prevented him - sending this telegram я помешал ему послать эту телегрймму; to refrain Tto" abstain] ~ smth. воздерживаться от чего-л.; 2) освобождение, избавление кого-л., реже чего-л. от от, из; he was released ~ prison его освободили из тюрьмы; exemption ~ taxation освобождение от налогов; to free ~ an obligation освободить от обязательства; he was exempted ~ military service его освободили от военной службы; the boy was excused ~ attending lessons мальчику позволили не посещать занятий; he was expelled ~ school его выгнали из школы; 3) сокрытие чего-л. от кого-л. от; to hide /to conceal/ smth. ~ smb. прятать /скривить/ что-л. от кого-л.; to keep smth. ~ others скрывать что-л. от других; 4) предмет, явление, которого лишаются от; they were cut off ~ civilization они были отрезаны от цивилизации; 5) расставание с; she parted ~ him они. с ним рассталась; they parted ~ one another они расстались; 6) вычитание из, от; to take /to subtract/ six ~ ten отнять /вычесть/ шесть из десяти: 6. указывает на 1) сопоставление от; to distinguish good ~ bad отличить хорошее от плохого; to differ /to be different, to be distinct/ ~ others отличиться /быть отличным/ от других; to tell /to know/ one thing ~ another отличить одну вещь от другой /одно от другого/; I cannot tell him ~ bis brother я не могу отличить его от его брита; 2) изменение состояния лица из; ~ the attacked he had become the attacker из оборонйю-шегося он стал нападающим; ~ a youth he became a grown up man из юноши он превратился во взрослого мужчину; 7. указывает на материал, из которого что-л. сделано из; wine is made ~ grapes вино делают из винограда; 8. редк. указывает на лицо или предмет, по которому что-л. называют по; the library was named ~ the founder библиотека была названа в честь её основателя; 9. в сочетаниях: ~ above сверху; the light falls ~ above свет падает сверху; ~ across из-за; ~ across the sea из-за моря; - afar издалека, издали; I saw him ~ afar я увидел его издали; ~ anions!, ~ amongst из; he came forth ~ amongst the crowd он вышел из толпы, он отделился от толпы; ~ before до; that dates ~ before the war Зто отно-сится к довоенному времени; ~ behind из-за; he appeared ~ bebind the house он появился из-за дома; ~ below из-под; снизу; I heard a voice ~ below я услышал голос снизу; ~ beneath книжн. см. ~-under; - between из, из-за; he plucked a cigarette stub «J between his lips он вытащил окурок изо ртй; he peered out ~ between the curtains он выглянул из-за занавесок; ~ beyond из-за; he came ~ beyond the mountains он приехал из-за гор; ~ inside изнутри; the door was locked ~ inside дверь была заперта изнутри; ~ off книжн. с; take it ~ off my heart снимите эту тяжесть с моей души; - out (of) из; ~ out of depths из глубин; ~ outside снаружи; he entered ~ outside он вошёл с улицы; ~ over из-за; ~ over the sea из-за моря; he looked at her ~ over his spectacles он посмотрел на неё поверх очков; ~ round из-за; he appeared ~ round the corner он появился из-за угла; ~ ... till употребляется во временном значении от... до, с... по; ~ four till six o'clock с четырёх до шести часов; ~ 1959 till 1960 с 1959 по 1960 год; ~... to а) указывает на начальный и конечный пункты или моменты из... в, от... до; ~ London to Paris из Лондона в Париж; ~ (the) beginning to (the) end от начала до конца; ~ morning to night с утрй дб ночи; ~ 1941 to 1945 с 1941 до 1945 года; ~ five to six т пяти до шести.; б) указывает на нижний и верхний пределы от... до; this bird lays - four to six eggs эта птица откладывает от четырёх до шести яиц; the price has been increased ~ sixpence to a shilling цена были увеличена с шести пенсов до шиллинга; в) употребляется в обстоятельственных оборотах, обозначающих длительный или повторяющийся процесс из(о), с; ~ day to day изо дни в день; ~ hand to hand из рук в руки; ~ mouth to mouth из уст в устй; ~ place to place с места на место; ~ side to side из стороны в сторону; ~ generation to generation из поколения в поколение; ~ end to end из конца в конец; ~ time to time время от времени; иногда; ~ bad to worse всё хуже и хуже; ~ under, ~ underneath из-под; to come out ~ under the ground появиться из-под земли; ~ within см. ~ inside; ~ without см. ~ outside; far ~ вовсе не, далеко не; he is far ~ being clever он вовсе не умён; I am far ~ saying that... я вовсе не хочу сказать, что...; far it be ~ me to... ккияен.нет, нет...; я отнюдь не собираюсь...; to be away /absent/ ~ отсутствовать (где-л.); ~ of old книжн. с давних времён, издавна; I know it ~ of old я знаю это очень давно.

frond [frond] n 1. ветвь с листьями; 2. бот. вайя, лист папоротника или пальмы.

frondafie ['frondid3J n собир. редк. листва; крона.

Fronde [fro:nd] n фр. 1) ист. фронда; 2) сильная политическая оппозиция.

frondent C'frandant] а редк. густолиственный.

frondesce [fron'des] v редк. выпускать листья; покрываться листьями.

frondescence (fron'des(a)ns] n 1. боте, период развития листьев, облиствёние; 2. редк. листвй.

frondescent [fron 'des(a)nt] а редк. покрывающийся листьями, зеленеющий.

Prondeur [fro:rj,'da:] n фр. 1. ист. участник фронды; 2. оппозиционер.

front I [frAnt] n l. 1) перёд; передняя сторона; look to your ~ смотри вперёд; the table of contents is in the ~ of the book оглавление иаходится в начале книги; 2) передний план; to come to the ~ а) выйти на передний план, выдвинуться; обратить на себя внимание, занять ведущее место; б) бросаться в глаза*, to bring to the ~ а) выявлять; делать очевидным; б) способетвовагь развитию, продвижению; 2. фаейд; (лицевая) сторона*, the fine ~ of a house красивый фасбд дома; the west ~ of a cathedral западный фасад собора; 3. 1) поэт., ритор лоб, чело; лик; 2) разг. лицо; ~ to ~ лицом к лицу; 3) разг. уст. выражение лица, вид; 4. воен. фронт: at the ~ на фронте; to go to the ~ идти на фронт; to be invalided back from the ~ вернуться с фронта инвалидом; 5. фронт, объединение, сплочённость; the people's /popular/ ~ народный фронт; united ~ единый фронт; 6. 1) прибрежная полоса; 2) набережная; приморский бульвар; to walk on the ~ прогуливаться по набережной; 7. накрахмаленная манишка; 8. накладка из искусственных волос; false ~ чёлка-накладка из чужих волос носится вместе со шляпкой) {см. тж. 0]; 9. грудь и передние лапы (у животного); 10. театр. зрительный зал; 11. геол. фас сброса; 12. метеор, фронт (между различными воздушными массами); \ ~ man подстав-ное лицо; ~ organization организация, служащая вывеской (для нелегальной деятельности); ~ sight мушка; ~ armour воен. лобовая броня; ~ line линия фронта; ~ office кино проф. дирекция, административный отдел (киностудии);

◊ false ~ лживость, стремление обмануть [ел*, тж. 8]; to change ~ изменить позицию /отношение/; to present /to show/ a bold -~, to put a bold ~ on а) мужественно переносить, не падать Духом; б) нагло /вызывающе/ держаться; to have the ~ to do smth. набраться нахальства сделать что-л. ЯРл

front II [frAnt] a 1. передний; ~ tooth передний зуб, резбц; ~ view вид спереди; ~ elevation а) передний фасад; б) вид спереди; ~ door парадная дверь, парадное; ~ seats передние места; места в первом ряду*, ~ screen /glass/ авт. переднее, ветровое стекло; Я (wheel) drive авт. привод на передние колёса; 2.: ~ vowels фон. гласные переднего ряда.

front III [frAnt] » 1. выходить на, быть обращенным на; the house ~ s the square дом выходит на площадь; 2. находиться, быть расголоженным перед (чём-л.), впереди (чего-л.); a lawn ~ing the house лужайка, находящаяся перед домом; 3. украшать фасад; ~ed with stone облицованный камнем; 4. уст. противостоять;

◊ ~ about оборачиваться лицом в другую сторону;

◊ —! амер. сюда! (вызов посыльного в отеле).

frontage ['гглпшзз п 1. (передний) фасад; 2. 1) участок между зданием и дорб-гой; палисадник; 2) участок земли, прилегающий к реке, дороге и т. п.; 3. протяжённость в определённом направлении; обращённость в определённую сторону; 4. воен. ширина • фронта; ~ of the attack ширина фронта наступления.

frontager ['гглпшзэ] n владелец участка, граница которого проходит по реке, дороге и т.п.

frontal I [Тглпш п 1. архит. тимпан; фронтон над окном или дверью; 2. = ~ bone (см. frontal II 1]; 3. налобное украшение; 4. мед. лекарство от головной боли.

frontal II [TrAntlJ о 1. анат. лобный; ~ bone лобная кость; ~ sinus лобная пазуха; 2. воен. лобовой, фронтальный;


- 558 -

~ attack фронтальное наступление; лобовая атака; ~ direction фронтальное направление; ~ fire фронтальный огонь; ~ security охранение С фронта; 3. тех. лобовой, торцовый; ~ resistance лобовое сопротивление; ~ surface торцовая поверхность.

front bench ['rrAnt'benVl 1) передняя скамьи (в палате общин); правительственная скамья; 2) перен. правительство.

front-bencher ['frAnt,bent,Ta] n 1) министр; 2) бывший министр; 3) руководитель оппозиции. \jdL айзс

frontier I ['frAntJs] n 1. 1) граница, рубеж; distant [long] ~ отдалённая [протяжённая] граница; Italy's French ~ граница Италии с Францией; the ~ follows a river-valley граница проходит по долине реки; to defend one's ~s защищать свой границы /рубежи/; to cross the ~ пересечь границу; 2) пограничная полоса; 2. предел, граница; ~s of knowledge пределы знания; границы познания; 3. амер. ист. граница продвижения переселенцев; 4. уст. пограничная крепость, пограничный форт; | ~ town [incident] пограничный город [инцидент]; ~ problems пограничные вопросы;

◊ New P. амер. полит, «новый рубеж», курс президента Кеннеди.

frontier II ['frAntJa] v уст. служить границей; ограничивать.

frontierman, frontiersman [frAii'tiaman, frAn'tiazman] n (pl -men [-man I) 1. житель пограничной полосы; 2. амер. ист. переселенцы, колонисты, заселившие Запад.

Frontignac Lfronti'njaek] n 1) сорт мускатного винограда; 2) вино из мускатного винограда. ёий^

frontispiece ['frAntispfcs] n 1. архит. фронтон; фронтиспис; 2. полигр. фронтиспис; 3. жарг. лицо.

frontless ['frAntlis] a 1. не имеющий передней части, фасада и т. п.; 2. редк. бесстыжий, беззастенчивый.

frontlet rfrAntlitln 1. налобная повязка; 2. лоб животного. НН

frontogenesis [, fronto(u) 'd3enisis] n ме-meop. образование фронта.

frontolysis [fron'tolisis] n метеор, фрон-тблиз, размывание фронта.

f ronton ['frAntan] п архит. фронтон; •ципёц.

front page ['frAnt'peidgJ 1) титульный лист, заглавный лист, титул; 2) первая ,юлоса, первая страница (в газете).

front-page 1 ['frAnt'peid3] a 1) помещаемый на первой полосе (газеты); -j~J news сенсационные новости; 2) очень важный.

front-page II ['frAntpeid3] v 1) помещать па первой полосе (газеты); 2) появляться на первой полосе (газеты).

front-pager ['frAnt,peid3a] n амер. разг. сенсацибиная новость; важное известие.

front-rank ['frAnt'rasrjk] a 1) передовой; 2) лучший; 3) самый важный; of ~ importance первостепенной важности.

front-runner [Чглп^глпэ] n 1) лидер (в беге, на скачках); 2) вероятный кандидат на (какой-л.) пост; ~ for top nomination кандидатура на пост президента на выборах.

frontward ['frAntwad] adv вперёд.

fro re [fro:] a 1. диал. замёрзший; 2. поэт, морозный.

frost I ffro:st] n 1. 1) мороз; five degrees of ~ пять градусов мороза; black ~ мороз без инея; sharp /hard, biting/ ~ сильный мороз; ringing ~ трескучий мороз; slight ~ лёгкий морозец; the fruit has been damaged by ~ фруктовые деревья пострадали от мороза; 2) морозы, холоди; early ~s ранние морозы; 2. иней (тж. hoar ~, white ~); grass covered with ~' трава, покрытая инеем; 3. холодность, суровость; there is a ~ in his manner в его манере есть какая-то холодность; 4. разг. провал, неудача; разочарование; the book turned out a ~ книга оказалась неудачной; what a ~! какое разочарование!; a dead ~ карг, гиблое дело, полная неудача; 5. жарг. безработица; { ~ heave /boil/ дор. пучина; ~ pockets с.-х. противоморозные мешбчки (для растений); -~ resistance морозостойкость;

◊ Jack F. е Мороз Красный Нос.

frost II [frost] v 1. побивать морозом (растения); 2. 1) подмораживать; 2) покрываться инеем; 3. покрывать глазурью, посыпать сахаром; 4. 1) матировать (стекло); 2) стирать ^глянец; 5. подковывать на острые шипы; в. поэт, серебрить (волосы) сединой.

frost-bird ['frostbard] n 1) птица, прилетающая с первыми заморозками; 2) зоол. ржанка золотистая (Charadrius apricarius).

frost-bit ['frostbit] past от frost-bite II.

frost-bite I ['frostbait] n отмороженное место.

frost-bite II Г'frostbait] v (frost-bit; frost-bitten) обмораживать.

frost-bitten I ['frost,bitn] a 1) обмороженный; ~ nose обмороженный нос; 2) побитый, прихваченный морозом.

frost-bitten II ['frost,bitn] p. p. от frost-bite II.

frost-Mite ['frostblait] n бот. марь белая (Chenopodium album).

frost-bound ['frostbaund] а скованный морозом; промёрзший; замороженный.

frost-cleft I ['frostkieft] n зяблина; морозоббина.

frost-cleft II ['frostkieft] а поражённый морозом, морозоббиной.

frost-crack ['frostkraek) = frost-cleft I.

frost-dew ['frostdju:] n иней.

frosted ['trostid] о 1. тронутый морозом; ~ grain с.-х. морозобойное зерно; 2. покрытый инеем; ~ ground заиндевевшая земля; 3. матированный, матовый (о стекле); ~ glass матированное /шероховатое/ стекло; 4. глазированный; ~ cake глазированный торт; 5. поэт, тронутый сединой; 6. сдержанный, холодный.

frost-fish ['frostfij*] n зоол. лепидбпус (Lepidopus caudatus).

frost-grape ['frostgreip] n американский дикий виноград.

frost-hardy ['frost,hadi] а морозостойкий (о растениях).

frostily ['frostili] adv холодно, сдержанно.

frosting ['frostirj] n 1. глазировка, глазирование; 2. иней, морозный узор (на окне); 3. замораживание, подмораживание; 4. мат (на стекле), ^.t-

frost-mist ['frostmist] n изморозь.

frost-nail ['frostneil] n 1. острый под-ковный шип; 2. в грам. знач. глагола подковывать на острые шипы; ковать на зимние подковы.

frost-nip ['frostnip] = frost II 1.

frost-nipped ['frost'nipt] = frost-bitten I.

frostproof ['frostpru:f] а морозостойкий, мор озоустойчивый.

frost-shoe ['frost Ги:] n (зимняя) подкова с шипами.

frost-work ['frostwa:k] n 1. ледяной узор (wa стекле); 2. тонкий узор на серебре или бловс.

frost-wort ['frostwa:t] n бот. солнцецвет канадский (Не lianthemum canadense).

frosty ['frosti] a 1. морозный; ~ night морозная ночь; ~ sky морозное нёбо; 2. аайндевелый; ~ grass [ground] покрытая инеем трава [земля]; ~ years of life образн. старость; 3. поэт, поседевший, седой; ~ head седйя голова: 4. холодный, ледяной; ~ nature холодная натура; ~ greeting холодное приветствие.

froth I [fro0] n 1. пёна; beer covered with ~ пенящееся пиво; 2. вздор; пусто-словие; болтовни; this talk is all ~ это всё пустая болтовни; ) ~ flotation горн. пенная флотация.

froth II [froBl t> 1. 1) пениться, кипеть; покрываться пеной; a mad dog ~s at the mouth у бешеной собаки пёна идёт изо рта; the sea ~ed on the rocks море пенилось у скал; 2) взмыливаться, покрываться пеной (о лошади); 2. вспенивать; сбивать в пену; to ~ eggs сбивать яичный белок; 3. пустословить.

froth-blower ['froG/bloua] n шутл. завсегдатай пивных.

frothiness ['fro0mis] n 1. пенистость; 2. пустота, легковесность.

frothing ['ггз01п] а пенящийся; ~ agent пенообразователь.

froth-insect ['fro0,msekt] n 1. ант. ци-када-пённица (Cercopidae jam.); 2. насекомое^ оставляющее секрет на растениях.

frotn-spit ['fro0spit] n спец. секрет ци-кйды-пённицы и других насекомых.

froth-worm ['fro0wa:m] = froth-insect 2.

frothy ['fro0i] a 1. пенистый; ~ beer пенистое пиво; 2. пустой; легковесный; ~ speaker пустозвон; краснобай.

frottola ['fro:d(a)la] п (pl -le) фроттола (старинная итальянская песня).

frottole ['fro:d(a)lei] pl от frottola.

frou-frou ['fru:fru:] n разг. 1. шелест, шуршание (женского платья); 2. вычур-' ность, затейливость (одежды и т. п.).

frounce1 [frauns] n вет. уст. ящур.

frounce2 I [frauns] n уст. 1. складка; сборка; 2. морщинка; 3. завиток; 4. притворство.

frounce2 II [frauns] v 1. завивать; 2. уст. делать складки, сборки; 3. уст. хму-» риться.

frow [frau] n 1. разг. 1) голландка; 2) женщина, жена (обыкн. о голландке или немке); 2. диал. неряха, грязнуля (о женщине); 3. уст. вакханка.

froward ['fro(u)ad] а уст. упрймый; своевольный; поступающий наперекбр.

frown I [fraun] n 1. сдвинутые, насупленные брови; a ~ on smb.'s brow хмурый лоб; 2. хмурый, недовольный вид; выражение неодобрения; to be met /greeted/ with a ~ получить холодный приём;

◊ ~s of fortune =s гримасы судьбы.

frown II [fraun] v 1. хмурить брови; насупиться; he ~ed trying to remember smth. он хмурился, стараясь вспомнить что-то; 2. 1) смотреть неодобрительно; относиться с неодобрением; to ~ upon a queer idea [an evil habit] с неодобрением относиться к странной идее [к дурной привычке]; to ~ at smb. неодобрительно смотреть на кого-л.; her whole family ~ ed on the match вся семьи была недо-вольна её брйком; 2) (into) приказать взглядом; to ~ smb. into doing smth. Одним взгляд ом заставить кого-л. сделать что-л.; 3. редк. выражать неодобрение; to ~ disgust [disapproval] хмуриться с отвращением [с неодобрением];

а ~ down суровым взглядом заставить повиноваться.

frowner ['frauna] n редк. мрачный, хмурый человек.

frowning ['fraunirj] a 1. хмурый; суровый; неодобрительный; ~ face хмурое лицо; 2. грозный, угрожающий; наводящий ужас; ~ cliff грозный утёс.

frowningly ['fraunirjli] adv хмуро; сурово; неодобрительно.

frowny ['frauni] а редк. хмурый, угрюмый.

frowst [fraust] n разг. 1. духота; спёртый, з&тхлый воздух (в комнате); 2. в грам. знач. глагола 1) бездельничать; 2) сидеть в духоте.

frowsty ['frausti] а разг. затхлый, спёртый.

frowziness ['frauzmis] n 1. духотй; зй-тхлость; 2. нерйшливость; 3. резкость, дисгар монйчность.

frowzy ['frauzi] a 1. затхлый, спёртый; душный; вошъчий; iw- room непровётрен-ная /душная/ комната; 2. 1) грязный; неряшливый; нечёсаный; 2) багровый (о цвете лица); 3. резкий, дисгармоничный.

froze [frouz] past от freeze II.

frozen I ['frouzn] a 1. 1) замёрзший, застивший; ~ feet замёрзшие ноги; ~ to death погибший от холода; 2) скованный льдом; покрйтый льдом; превратившийся в лёд; ~ brook за мёрзший ручей; 2. замороженный ; ~ meat мороженое мясо; 3. холодный, студёный; the ~ zones полярные збиы; 4. холодный, сдержанный; ~ stare ледяной взгляд; 5. ворн. застряв-


- 559 -

ший (в обсадных трубах и т. п.); в. ком. замороженный, блокированный;

◊ ~ limit предел безобразия, безобразие, каких мало.

frozen II E'frouzn] p.p. от freeze II.

fructescent [frAk'tes(a)nt] а биол. начинающий плодоносить.

fructiferous [frAk'tifaras] а биол, плодо-носящий.

fructification L,frAktifi'kei/(a)n] n биол. плодоношение.

fructificative ['frAktifikeitiv] а биол. плодоносящий. 1#ВН

fructify ['frAktifai] v биол. 1. плодоносить; 2. делать плодородным, обогащать; to ~ the earth делать землю плодородной.

fructose ['frAktous] п хим. фруктоза.

fructuous ['frAktJuas] а книжн. 1. плодо-носный; 2. плодотворный.

fructuousness ['frAktJuasms] n книжн. 1. плодоносность; 2. плодотворность. frugal t'fru:g(a)l] а 1. бережливый, экономный; ~ housekeeper экономная хозяйка; to be ~ of one's time and money беречь время и деньги; 2. умеренный, скромный; скудный;~ dinner скудный обед.

frugality [fru(:)'gaeliti] n 1. бережливость, экономность; 2. умеренность, скромность.

frugally C'fruigali] adv 1. бережливо, экономно; 2. умеренно, скромно.

frugiferous [fru:'d3ifaras] а спец. плодоносящий.

frugivorous [frui'dgrvaras] а зоол. плодоядный.

fruit [fru:t] n 1. плод; ~s of the earth плоды земные; to bear ~ плодоносить; 2. собир. фрукты; green [ripe, mellow, fragrant] ~ незрелые [спелые, сочные, ароматные] фрукты; preserved /tinned/ ~ консервированные фрукты; консервы из фруктов; dried ~ сухофрукты; candied ~ цукаты; to grow ~ разводить плодовые деревья; to live on ~ питаться только фруктами; to pick /to gather, to pluck/ ~ собирать фрукты; 3. преим. pl плоды, результаты; the ~ s of one's labour плоды труда; the ~s of learning плоды учения; to reap the ~ s of smtb. пожинать плоды чего-л.; 4. уст. отпрыск; детёныш; ребёнок; ~ of the womb плод чрева; 5. в грам. знач. глагола приносить плоды; плодоносить; to ~ well хорошо плодоносить; J ~ salad а) салат из фруктов; компот-ассортй; б) воен. жарг. орденские ленточки; ~ shop фруктовая лавка; ~ season сезон фруктов;

◊ old ~ гаутл. дружище, старина/, he that would eat the ~ must climb the tree поел. = хочется^ есть, да не хочется лезть; без трудй ие вынешь и рыбку из пруда.

fruitage ['fruitic^] n 1. плодоношение; 2. урожай фруктов; 3. собир. фрукты, плоды; 4. результат, последствие.

fruitarian [fru:'teanan] п человек, питающийся только фруктами.

fruit-bat ['fru:tbsetj n зоол. крылан, плодоядная летучая мышь (Megachiroptera).

fruit-bearing I ['fru:t,b£anrj] n плодоношение.

fruit-bearing II ['fruit'be an rj] а плодоносящий.

fruit-bud ['fruitbAd] а бот. плодовая почка.

Iruit-cake ['fru:tkeik] n кекс с цукатами и орехами.

fruited ['fruitid] а с плодами, увешанный плодами; отягощенный плодами.

fruiter ['fruitaj п 1. плодовое дерево; prolific ~ высокоурожайное плодовое дерево; 2. судно, перевозящее фрукты; 3. садовод; 4. уст. = fruiterer 1, fruiterer ['frurtara] п 1. торговец фруктами; фруктовщйк; 2. уст. = fruit-grower.

fruit-farming l'fru:t'fa:min] n плодоводство; промышленное садоводство.

fruit-fly ['fruitflai] n энт. плодовая мушка, дрозофила (Drosophila).

fruit-frame ['frurtfreim] n шпалера.

fruitful ['fnrtf(u)I] a 1. 1) плодородный; плодоносный; ~ soil плодородная почва; ~ tree плодоносное дерево; ~ rain благодатный дождь; 2) плодовитый; 2. плодотворный; ~ plan удачный план; ~ career а) плодотворная деятельность; б) успешная карьера; ~ labours плодотворные усилия; 3. выгодный, полезный.

fruitfully ['fruitful-.] adv плодотворно.

fruitfulness ['fru:tf(u)lnis] n 1. 1) плодородие; 2) плодоносность; 2. плодотворность.

fruit-grower [,fru:t,gro(u)a] n садовод, плодовод. WT"

fruit-growing ['fru:t'gro(u)irjj п садоводет-во, плодоводство.

fruiting ['frurtirj] n биол. плодоношение; | ~ сапе сад. плодоносящий побег.

fruition [fru(:)'i/(a)n] п книжн. 1. поль-зование благами; наслаждение (чём-л.); 2. осуществление: достижение желанной цели; hopes brought to ~ осуществлённые надежды; to come to ~ осуществиться, сбыться; дать результаты; success was the ~ of his years of work успех явился результатом его многолетнего труда; его многолетний труд увенчался успехом.

fruit-kiln ['fru:tkiln] п спец. плодосушилка, печь для сушки плодов.

fruit-knife ['fruitnaif] п (pl -knives [-naivz]) нож для фруктов, фруктовый нож.

fruitless ['fnrtlisj a 1. бесплодный; ~ tree бесплодное дерево; 2. бесполезный; безуспешный, бесплодный; ~ regrets напрасные сожаления; ~ efforts бесплодные усилия; ~ attempt безуспешная попытка; 3. неудачливый.

fruitlessly ['fru:tlish] adv бесплодно; бесполезно, тщетно.

fruitlet ['fru:tlit] n 1. маленький плод; 2. бот. часть соплодия.

fruit-picker ['fru:t,pikaj та с.-х. плодосниматель, плодосъёмник.

fruit-piece ['fru:tpi:s] n натюрмбрт с фруктами.

fruit-pigeon ['fruit,pidgin] n зоол. плодоядный голубь (Carpophaga gen.).

fruit-press C'fructpres] n плодовый пресс, пресс для выжимания фруктового сока.

fruit-spur ['fru:tspa:] n сад. ветка с плодами, плодоносящая ветвь; «плодуха».

fruit-stalk ['fru:tsto:k] n бот. плодоножка.

fruit-store ['fru:tsto:] n плодохранилище.

fruit-sugar ['fruit,Juga] n хим. фруктоза; глюкбза.

fruit system ['fruit'sistrni] бот. соплодие.

fruit-thinning ['fru:t'0mirj] n с.-х. прореживание завязей.

fruit-tree ['fruittri:] n плодовое, фрукто-вое дерево.

fruity ['fruiti] a 1. 1) фруктовый, напоминающий фрукты (по вкусу, запаху и т. п.); 2) сохраняющий аромат винограда (о вине); 2. амер. звучный, мелодичный; ~ voice мелодичный /сладкий/ голос; 3. разг. 1) пикантный; скандальный; ~ story пикантная история; 2) сочный, смачный; ~ language сочный язык; смачные выражения.

frumentaceous [,fru:men'tei/as] о спец. пшеничный; пшеницеподобный; зерновой.

frumentation [,fru:men'teij(a)n] n раздача зерни народу (в древнем Риме).

frumenty ['fruimanti] n сладкая пшеничная каша на молоке, приправленная корицей.

frump I [Гглтр] n 1. старомодно и пябхо одетая женщина; 2. разг. сварливая старуха; сплетница; 3. уст. насмешка, пренебрежение.

frump II [Гглтр] v 1. диал. насмехаться; оскорблять; 2. уст. раздражить; приводить в дурное настроение.

frumpish ['frAmpiJ*] a 1. старомодно одетый; старомодный; неряшливый: ~ | dress старомодное платье; 2. сварливый; злоязычный.

frumps [fr.\mps] п диал. дурное настроение. -.

frumpy ['frAmpi] a 1. плохо, безвкусно одетый; 2. сварливый.

frush1 [frA/J n собир. шотл. обломки, осколки.

frush2 [frAj*] n диал. вет. стрелка (в копыте лошади).

frush3 [Гглг] а диал. 1. хрупкий; 2. мягкий, податливый.

frush4 [Ггл/] v 1. диал. тереть, скрести; полировать; 2. ист. оперить (стрелу).

frusta ['frAsta] pl от frustum.

frustrate I ['frAStreit] о 1. редк. неосуществлённый, тщетный (о надежде и т.п.); 2. уст. лишённый (чего-л.).

frustrate II EfrAS'treit] v 1. расстраивать; срывать; нарушать; to ~ smb.'s efforts сорвать чьи-л. попытки; to -^ plans нарушить планы; to ~ a design расстроить замысел; 2. делать тщетным; сводить на нет; to ~ smb.'s hopes обманывать чьи-л. надежды; 3. побеждать (кого-л.); наносить поражение; разбивать (кого-л.); to ~ one's opponents разбить своих противников; to be ~d by bad weather [by disease] чувствовать себя разбитым из-за плохой погоды [из-за болезни].

frustrated [frAS'treitid] а несостоявшийся, сорвавшийся; разрушенный* Whopes неоправдавшиеся /несбывшиеся/ надежды.

frustration [frAS'trei/(a)n] n 1. 1) рас-стройство, срыв; the ~ of smb.'s plans срыв чьих-л. планов; 2) разгром; the ~ of one's opponents разгром противников; 2. 1) крушение, крах; the ~ of one's hopes крушение надежд; the ~ of one's designs крах замыслов; провал планов; 2) разочарование; a feeling of ~ чувство разочарования и безыеходности; 3. юр. прекращение обязательства вследствие невозможности его исполнения.

frustrative ['frAStrativ] а книжн. расстраивающий; разочаровывающий.

frustum [TrAStam] n (pl тж. -ta) мат. усечённая пирамида; усечённый конус.

frutescent [frui'tesnt] а бот. кустарниковый.

frutex ['fru:teks] n (pl тж. -tices) бот. кустарник.

f ru tices ['fru:tisi:z]pZ от frutex.

fruticose, fruticous ['fruitikous, 'fruitikas] а бот. кустарниковый, кустарникоподобный.

fry1 [frai] n 1. 1) мальки, молодь; salmon ~ лососёвые мальки; 2) мелкая рыбёшка; 2. разг. мелюзга; малыши;

◊ small ~ а) пренебр. мелкоте; мелкая ебшка; б) дети.

fry2 I [frai] n 1. жареное мясо; жаркое; 2. диал. внутренности некоторых животных в жареном виде; 3. разг. волнение, возбуждение; to be in a ~ волноваться, бес-покоиться; 4. амер. пикник; fish ~ пикник, на котором едят жареную рыбу.

fry2 II [frai] v I. 1) жарить; to ~ fish and chips жарить рыбу с мелконарозанным картофелем; 2) жариться; 2. уст. 1) быть в сильном волнении, возбуждении; 2) мучить, терзать (душу); 3. уст. волноваться, пениться (о море);

◊ to have other fish to ~ см. fish1 I 0; to ~ in one's own grease расплачиваться за свой поступки /за собствеиное безрассудство/ .

fryer ['fraia] n 1. см. fry2 II t. D +-er2 I 1; 2. кул. обжарочный аппарат; 3. pl рыба, цып лита и т. п., предназначенные для жарения; 4. кино проф. мощный осветительный прибор.

frying-pan ['franrjpaenj n сковороди с ручкой;

◊ out of the a into the fire = из огня да в полымя.

fub [Гль] = fob2 II.

fubsy C'fAbzi] а разг. низенький и тблстый; приземистый; ~ sofa приземистый дивенчик. ^ 2*

fuchsia ['fjuija] n бот. фуксия (Fuchsia gen.).

fuchsine ['fuksinj n хим. фуксии.

fuchsite ['fuksait] n мин. фукейт. |

fucivorous [fju'sivaras] а зоол. питающийся морскими водорослями.

fud [Глб] n диал. 1. задняя часть (зайца, кролика и т. п.); 2. текст, пух со щёток.

fudder ['fAda] n большая винная бочка.

fuddle I ['fAdll n разг. 1. опьянение; 2. попойка; запой; he is on the ~ он загулял; 3. крепкий напиток.

fuddle II I'fAdl] v разг. 1. 1) пьянствовать; напиваться допьянй; 2): to ~ oneself


- 560 -

напиваться; 2. сбивать с толку; одурманивать.

fuddle-cap ['fAdlkaep] n разг. горький пьйница.

fuddler ['fAdla] n рааг. пьйница; про-пбйца.

fuddy-4addy ['fAdi'dLvdi] n амер. жарг. 1. ворчун; критикан; 2. человек с устаревшими взглядами; консерватор.

fudge I Йлаз] n разг. 1. выдумка, враньё; «стряпни»; 2. сообщение «в последнюю минуту» (помещаемое в газете); 3. фадж, мягкие молочные конфеты (типа ириса).

fudge II [fAd3] г разг. 1. делать кое-как, недобросовестно; «состряпать» (ток. ~ up); 2. рассказывать небылицы, сочинять; 3. помещать «в последнюю минуту» (в газете); 4. амер. жульничать; we will see how this ~s посмотрим, как это дело выгорит.

fudge III Йлс1зз int чепуха!, вздор!, глупости!

fudgy ['fAd3iJ a 1. беспокойный, суетливый; раздражительный; 2. амер. неуклюжий; неловкий.

fuel I [fjual] n топливо, горючее; liquid [solid] ~ жидкое [твёрдое] топливо; | ~ consumption расход топлива /горючего/; ~ filling заправка топливом /горючим/; — endurance запас хода (по топливу); ~ ratio состав смеси (двигателя внутреннего сгорания); ~ gauge топливный расходомер; бензиномёр; ~ pump авт. топливный насос, бензопомпа; ~ tube топливо-провод; бензопровод; ~ tank топливный бак, бак для горючего;

◊ to add fresh ~ to a quarrel разжигать ссору, подстрекать ссорящихся; to add ~ to the flame подливать масла в огонь.

fuel II [fjual] v 1. 1) заправлять горючим или топливом; 2) запасаться топливом; заправляться горючим: 2. заливать топливо; питать топливом; 3. мор. 1) принимать топливо, грузить топливо; to ~ a ship принимать топливо на корабль; 2) грузиться топливом; 4. ж.-д. экипировать.

fuff I [fAf] n шотл. 1. дуновение ветра; 2. фырканье, шипение (кошки).

fuff II [fAf] v шотл. 1. дуть, веять; 2. фыркать, шипеть (о кошке и т. п.); 3. попыхивать трубкой.

' fuffy E'fAfi] а шотл. 1. лёгкий, мягкий; 2. = huffy.

fug I [Глд] п разг. 1. духота, спёртый воздух; 2. сор, пыль (в углу комнаты, швах одежды).

fug II Илд] v разг. сидеть в духоте; to ~ at home сидеть в четырёх стенах, вести сидячий образ жизни.

fugacious [fju(:)'geijas] а 1. 1) мимолётный; 2) летучий; 2. спец. кратковременный, быстро увядающий или опадающий.

fugacity Lfju(:)'gaesiti] n 1. 1) мимолётность; 2) летучесть; 2. спец. кратковременность; краткосрочность.

fugal ['fju:g(a)l] а муз. фуговый, относящийся к фуге.

fugato [fu:'ga:tou] муз. фугато.

fuggy ['fAgi] а разг. 1. душный, непро-вётренный, прокуренный (о комнате); 2. 1) ведущий сидячий образ жизни, склонный к домоседству; 2) боящийся свежего воздуха.

fughetta [fu:'geta] л муз. фугетта.

tugie ['fu:d3i3 n шотл. ист. 1) трусливый петух; 2) трус.

fugitive I l'fju:d3itiv] n 1. 1) беглец; [а ~ from Justice лицо, скрывающееся от правосудия; 2) беженец; изгнанник; а ~ from the invaded areas беженец из оккупированных врагом районов; 3) уст. дезертир; a ~ from a battle дезертир с поля битвы; 2. странник; бродяга; 3. нечто неуловимое; 4. нестойкая краска.

fugitive II ['fjwdsitivl a 1. беглый; ~' soldier [slave] беглый солдат [невольник]; ~ debtor сбежавший должник; 2. 1) мимолётный; преходящий; ~ idea /thought/ мимолётная мысль; 2) непрочный, нестойкий; летний; ~ colours непрочные краски; 3. написанный на случай, недолговечный, имеющий преходяший интерес; ~ verse стихотворение на случай; 4. странствующий, бродячий; ~ theatrical company гастролирующий театр; 5. уст. изгнанный.

fugle ['fju:gl] v i- вести за собой, служить образцом; 2. разг. жестикулировать, подавать сигналы жестами.

fugleman l'f]u:glmaen] (pl -men [-men]) n 1. вожак; человек, служащий примером, образец; 2. 1) воен. ист. флигельман; 2) амер. направляющий, головной.

fugue Шшд] п муз. фуга.

-ful1 t-fulj suit встречается в прилагательных, образованных от именных, а также от некоторых глагольных основ, со значением обладающий (в полной мере) качеством, выраженным основой: beautiful красивый, прекрасный; cheerful бодрый, весёлый; careful заботливый; forgetful забывчивый; fretful раздражительный, капризный; resentful обиженный; respectful почтительный, вежливый.

-ful2 [-ful] suff образует существительные от основ некоторых имён существительных, обозначающие количество чего-л., способное поместиться в том, что обозначено основой: basketful полная корзина (чего-л.); mouthful количество, которое можно взять в рот; кусок; глоток; spoonful полная ложка; handful прйгоршня; горсть; armful охапка.

fulcra [Тлисгэ] р/ от fulcrum.

fulcrum ['гллкгэт] п (pl -га) 1. 1) физ. точка опоры (рычага); опорная призма (весов); 2) центр вращения; ось или центр шарнира; 3) перен. средство для достижения цели; 2. 1) бот. опора, ствол, стебель; 2) зоол. опора, поддержка.

fulfil [ful'fil] ti 1. 1) выполнить, исполнять; осуществлять; to ~ a promise выполнять обещание; to ~ one's duties [obligations] выполнять свой долг Гсвой обязательства]; 2) соответствовать, удовлетворить; to ~ conditions удовлетворить условиям; desires [hopes] have been ~led желания [надежды] осуществились; 2. завершать; to ~ one's work by certain date завершать работу к определённому сроку.

fulfilment [ful'filmantl n 1. исполнение; выполнение; осуществление; the ~ of a condition выполнение условия; the ~ of one's desires исполнение желаний; 2. завершение.

fulgent ['fAld3(3)nt] а поэт, сверкающий, сийющий, блестящий.

fulgid ['iAld3id] a 1. сверкающий, сийющий; 2. зоол. ярко-красный с металлическим бтблеском (об окраске).

fulgor, fulgour I'fAlga] n книжн. йркий ослепительный свет; нестерпимый блеск.

fulgurant ['fAlgJur(a)nt] a 1. книжн. сверкающий (как молния); 2. мед. стре-лйющий; ~ pain стрелйющая боль.

fulgurate PfAlgju(a)reit] v книжн. сверкать молнией.

fulgurating ['fAlgJu(a)rertirj] = fulgurant 2.

fulguration [,fAlgJu(a)'reiJ(a)n] n чаще pi редк. вспышки молнии.

fulgurite ['fAlgJu(a)rait] n геол. фульгурит.

fulgurous ['fAlgJu(a)ras] а книжн. 1) молниевидный; 2) перен. подобный молнии.

fulham ['fulam] пжарг. игральная кость, налитая свинцом. ыж»м

fuliginosity [fju:,hd3i'nositi] п спец. 1) заполненность; 2) сажа.

fuliginous If Ju:'lidgmas] а закопчённый, покрытый сажей.

full1 I [ful] a 1. 1) полный, налитый или наполненный до краёв; ~ glass [bottle] полный стакан [-ая бутылка]; eyes ~ of tears глазй, полные слёз: 2) наполненный; заполиенный; ~ to the brim /to overflowing/ иереполненный, полный до краёв; only half — налитый или заполиенный до половины; ~ audience /house/ иереполненный зрительный зал; a room ~ of furniture комната, заставленная мебелью; ~ stomach полный желудок; 3) полный, неукороченный, несокращённый; ~ load полная нагрузка; ~ name полное имя; имя и фамилия; ~ inspiration мед, глубокий вдох; ~ step воек. полный шаг; at ~ length во весь рост, во всю длину; 4) исполненный, преисполненный; a person ~ of kindness человек, исполненный доброты; ~ of dignity полный достоинства; 2. полный. исчерпывающий; ~ details ofj a scheme /of a plan/ подробное изложение плана; a ~ treatment of a subject исчерпывающее изложение /освещение/ темы; а ~ account of smth. полный /исчерпывающий/ отчёт о чём-л.; 3. полного состава; полностью укомплектованный; ~ orchestra полный оркестр; ~ Jury полный состав присяжных; ~ pack воен. полная выкладка; 4. полный, достигший полноты, высшей степени, высшей точки; ~ moon полная луна; ~ tide высокая води; - summer Iразгар лёта; at ~ speed на полной скорости; in ~ vigour в расцвете сил; in ~ loom в полном расцвете; 5. цельный, нерасчленённый, целый; -~ hour целый час без перерыва; ~ view полный обзор; ~ day весь день; r-^i colour чистый цвет; ~ wine крепкое /густбе/ вино; ~ milk цельное /неснятбе/ молоко: ~ line сплошная линия; 6. (of) изобилующий, богатый; rivers ~ of fisb реки, богатые рыбой; woods ~ of game леса, изобилующие дичью; a cake ~ of plums пирог с изюмом и цукатами, a dictionary - о useful examples словарь с множеством полезных примеров; his head is - of nonsense его голова набита чепухой; 7. обильный; ~ meal обильная /сытная/ еда; ~ measure полная мера; very - harvest очень богатый урожай; 8. полный, дородный; пухлый; rather ~ in the face круглолицый; ~ figure полная /дородная/ фигура; 9. широкий, свободный; ~ skirt широкая юбка; a coat made ~ across the chest пиджак, свободный в груди; ~ sleeves широкие рукава; 10. 1) поглощённый; ~ of himself самовлюблённый [ср. тж. ф]; ~ of one's own affairs всецело занятый своими собственными делами; 2) охваченный, целиком отдавшийся (чувству); ~ of hatred /Jealousy/ охваченный ненавистью /ревностью/; 11. наевшийся дбсыта; to eat till one is ~ есть до отвила; 12. (полно)звучный, глубокий; ~ voice полнозвучный голос; ~ tone глубокий тон; 13. в грам. знач. сущ. 1) полнота; высшая точка (чего-л.); the ~ of the moon полнолуние; the ~ of the tide высшая точка прилива; to the ~ полностью; в полной мере; в высшей Степени; at the ~ спец. в момент полноты; to enjoy [to appreciate] smth. to the ~ насладиться чем-л. [оценить что-л.] в полной мере; 2) всё, целое; to tell the ~ of smth. рассказывать всё; in - полностью; write your name in ~ напишите вйше имя полностью; 3) шотл. бушель;

◊ ~ face лицом к зрителю, в фас; ~ powers полномочия; ~ brother [sister] родной брат [-ая сестра]; (as) ~'• as an egg is of meat битком набитый; полным-полнёшенек; in ~ feather /fig/ в полном параде; ~ and by а) мор. круто к ветру; б) в общем и целом; to be on -~ time быть занятым полную рабочую неделю: in «-swing /blast/ в полном разгаре; he that is ~ of himself is very empty очень пуст тот, кто полон самим собой [ср. тж. 10, 1)]; ~ of beans /of guts/ а) горячий (о лошади); б) энергичный, жизнерадостный; в при-поднятом настроении; в) алгер. дурак набитый; г) амер. ошибающийся, преувеличивающий.

full1 II [ful] adv 1. прймо, точно, как раз; ~ in the centre как раз посредине; the ball .hit him ~ on the head мяч упарил его прймо по голове; 2. 9моц.-усил. очень; ~ well очень хорошо; ~ soon очень скоро; ~ many поэт, очень мибгие; 3. поат. полностью, вполне. ^^

full» III [ful] v I. кроить широко; шить в сборку, в складку; to ~ a sleeve сделать Ширбкий рукав; 2. редк. быть широким, полным; 3, поат. достигать


- 561 -

полноты (о луке)*. 4. уст. выполнять, завершать.

full1 UulJ v текст, валить (сукно).

full age I 'ful'eids] совершеннолетие; to be of ~ достичь совершеннолетия.

full-back ['fulbffik] n спорт, защитник, бек. l

full-blood ['fulblAaj a 1. родной (о брате, сестре); 2. чистокровный.

full-blooded E'ful'blAdid] а 1. = full-blood; 2. иолнокровный; 3. сильный; здоровый, полный жизни.

full-blown I'ful'bloun] о 1. совсем распустившийся, раскрывшийся (о щетке); ~ rose пышная роза; 2. взрослый, полностью развившийся, созревший; 3. цветущий, пышный, полный (о человеке); 4. надетый, наполненный ветром (о парусе).

full-bodied ['ful'bodid] a 1. полный; склонный к полноте; 2. крепкий (о вине).

full-bottomed ['ful'botamd] a 1. мор.: ~ ship судно с полными обводами подводной чисти; 2.: ~ wig алонжевый парик.

full-breasted ['ful'brestid] а полногрудый, дни швш

full-brimmed ['furbrimdJ а наполненный до краёв.

full-circle ['ful'sakl] adv в форме круга, диска. _

full dress L'ful'dres] полная парадная форма, парадный костим; вечернее платье, вечерний костюм.

full-dress ['ful'dres] а в полной парадной форме; ~ dinner парадный /официальный/ обед; ~ rehearsal генеральная репетиция;

◊ .- debate прения по важному вопросу; ~ investigation тщательное /детальное/ расследование.

fuller1 ['fula] n валяльщик, сукновйл.

fuller2 I [Tula] п тех. 1. инструмент для выделки желобов; 2. жёлоб.

fuller2 II ['fula] v тех. 1. выделывать желоба; 2. чеканить, v^,

fullerboard ['fulabo:d] п эл. пресс-шпан.

fuller's earth rfulaz(')a:0] сукновальная или валйльная глина.

fuller's grass I'fulazgras] бот. мыльнянка аптечная (Saponaria officinalis).

fuller's teazel ['fulaz,tizl] бот. ворсовальная шишка, ворсинка (Dipsacus fullo-num).

fuller's thistle t'fulaz,0isl] = fuller's teazel.

full-eyed ['ful'aidj a 1. большеглазый; лупоглазый; 2. уст. хорошо видный.

full-faced ['ful'ferst] a 1. круглолицый; с полным лицом; 2. повёрнутый анфас.

full-fashioned ['ful'fae/(a)nd] а текст. катонный. регулярный; ~ stockings чулки со швом.

full-fed ['ful'fed] a 1. раскормленный, жирный; 2. накормленный.

full-flavoured I 'ful'fleivod] а аромйтный; с сильным запахом.

full-fledged I 'ful 'flcd^dj a 1. вполне оперившийся; 2. 1) развившийся, созревший; 2) завершивший подготовку; законченный; ~ barrister адвокат, начавший практику; ~ member полноправный член {организации).

full-grown ['ful'grounJ a 1) выросший, развившийся; 2) взрослый.

full-hearted ['ful'hatidl a 1. мужественный, уверенный в себе; 2. выполняемый охотно, с усердием (о работе); 3. перепол-ненный чувством.

fulling ['fulin] п текст. 1. вилка; 2. свойлйчивание.

fulling-mill ['fulinmil] п текст, сукновальная машина.

full-length I ['ful'len9J n портрет во весь рост.

full-length II ['ful'len0] о 1. во весь рост; во всю длину; ~ bail gown бальное платье дб полу; 2. 1) полный, без сокращений и купюр; 2) кино полнометражный.

full-mouthed I'ful'maudd] a 1. громкий; ~ welcome шумная встреча; 2. с полностью сохранившимися зубйми (о скоте).

fullness ['fainis] n 1. полноте; ~ of detail полнотй охвата деталей; the ~ of

Joy полнотй радости; 2. обилие, изобилие; 3. ширина, полнота; ~ of a skirt ширина юбки; 4. 1) полноте, дородность; 2) припухлость, утолщение; a ~ under the eyes мешки под глазами; 5. сытость; a sense of ~ чувство сытости, насыщение; 6. мор. полнота обводов;

◊ in the ~ of time воэвыш. когдй пробьёт час.

full pay ['ful'pei] полная ставка; to be on ~ работать на полной ставке.

full-pelt ['fulpelt] adv изо всех сил; во весь опор.

full-rigged ['fulrigd] a 1) мор. с полным парусным вооружением; 2) перен. хорошо оснащённый.

full-scale ['ful'skeil] a 1) в натуральную величину; 2) в полиом объёме; ~ attack наступление по всему фронту.

full-screw ['fulskru:] п спорт, полный винт (прыжок в воду); поворот (при прыжке в воду).

full stop ['ful'stop] точка.

full-term ['ful'tam] a: ~ child доношенный ребёнок.

full time I'ful'taim] 1. полный рабочий день; 2. спорт, полиое время игры.

full-time ['ful'taim] a 1) занимающий всё (рабочее) вромя, занимающий полный рабочий день; ~ Job а) штатная работа или должность; б) перен. нелёгкое дело; it's a ~ Job to keep her amused её развлекать — нелёгкое дело; 2): ~ worker = full-timer 2.

full-timer ['ful'taima] n 1. школьник, посещающий все занятия; 2. рабочий, занятый полную рабочую неделю.

full-track ['fultraek] о: ~ vehicle гусеничная машина, гусеничный автомобиль.

full-trailer ['fubtreilo] n авт. прицеп.

full up [Тиглр]"!'. битком набитый; 2. сытый по горло, пресытившийся (чём-л.).

fully ['full] adv полностью, вполне, совершенно; ~ persuaded вполне убеждённый; — Justified вполне оправданный; it was ~ seven o'clock before we got home мы попали домой позже семи.

fully-buttoned ['fuli'bAtnd] а па пуговицах сверху данизу.

fully-lined ['fuli'lamd] а на подкладке сверху данизу.

fullymart ['fulimat] уст. = foumart.

fulmar ['fulma] n зоол. глупыш (Fulma-rus glacialis).

fulminant I ['fAlmraant] n редк. громо-вой раскат.

fulminant II ['fAlmmant] a 1. молниеносный; 2. мед. скоротечный; ~ disease скоро-] тёчная форма болезни.

fulminate I ['fAlmmeit] n хим. фульми-нйт, соль гремучей кислоты; ~ of mercury гремучая ртуть. ,*;???..

fulminate II ['fAlmmeitI v 1. сверкать; 2. греметь; 3. 1) взрываться; 2) взрывать; 4. метать громы и молнии; обрушиваться (на кого-л., что-л.), громить; to ~ orders издавать громовые приказы; 5. мед. бурно протекать, принимать острую форму (о болезни) .

fulminating ['fAlmmertin] a 1. гремящий, гремучий; ~ powder детонирующий порох; ~ silver хим. гремучее серебро; ~ cap воен. кйпсюл ь-детонйтор; 2. мечущий громы и молнии: угрожающий; 3. = fulminant II 2.

elimination [,fAlmi'neiJ(a)n] n 1. воен. инициирование взрыва; 2. угроза; инвектива.

fulminatory ['fAlminat(a)n] a 1. гремящий; 2. громящий; грозящий.

fuImine ['fAlmm] редк. = fulminate II.

fulminous ['fAlmmas] a 1) относящийся к грому и молнии; 2) громоподобный, громовой.

fulness ['fulms] = fullness.

fulsome ['fulsam] a 1. неискренний; преувеличенный, чрезмерный; ~ flattery грубая лесть; ~ praise [admiration] притворная похвали Г-ое восхищение]; 2. 1) отвратительный; мерзкий; 2) похотливый.

fulvid ['fAlvid] редк. = fulvous.

fulvous ['fAlvas] а красновато-жёлтый; бурый; рыжеватый.

fumade [fjuu'meid] n копчушка; копчёная сардинка.

fumage ['fjuimidsl n ucm. налог с очага.

fumarole ['fjuimaroul] n геол. фумарбла.

fumatory I ['iju:materi] n коптильня.

fumatory II ['fju:matan] а коптильный.

fumble I ['fAmblJ n неуклюжее, неловкое обращение (с чём-л., особ, с мячом).

fumble II ['fAinbl] v 1. нащупывать; | ширить; to ~ in one's pocket шарить у себя в кармине; 2. 1) неловко, неумело обращаться (с чём-л.); to ~ with a lock возиться с замком; to ~ at a knot безуспешно пытаться развязать узел; 2) спорт, промахнуться, не ударить (по мячу); не остановить мяч; 3. мять, вертеть в руках; to ~ with one's scarf теребить шарф; 4. бормотать; to ~ excuses пробормотать что-то в своё оправдание;

□ ~ about делать неумело, кое-как; портить дело. I

fumble г [Тлтыэ] п 1. см. fumble II + -er2 I 1; 2. недотёпа.

fumbling I ['fAmblin] n 1. неловкое, неуклюжее обращение (с чём-л.); 2. бормо-тйнис.

fumbling II ['Глтыщ] а 1. неловкий,-неуклюжий, неумелый; 2. бормочущий.

fume I [fju:m] n 1. дым; factory ~s фабричный дым; ~s of incense дым благовоний; 2. pl пары (не водяные); ~-s of wine винные пары; 3. испарения; to send off ~s выделить испарения; 4. сильный, резкий зйпах; the ~ s of new-mown hay запах свежескошенного сена ; 5. 1) возбуждение; волнение; in a ~ of anxiety в припйдке волнения /тревоги/; 2) приступ гнева; to put smb. in a ~ разозлить /взбесить/ кого-л.; I т^-' chamber лаборатбрный вытяжной шкаф.

fume II [fju:m] v 1. окуривать, коптить; 2. дымить; испариться; 3. морить (дуб); 4. волноваться, раздражиться; кипеть от злбети; to fuss and ~ суетиться и волноваться; to ~ over /about/ trifles волноваться по пустякйм; to ~ because one is kept waiting возмущаться тем, что заставляют ждать; 5. поэт, курить благовониями;

□ ~ away испаряться.

fume [fju:'me] афр. 1. дымчатый (о стекле); 2. морёный (о дубе).

fumer ['fju:ma] п см. fume II -|-er2 I1 1.

fumify ['fJu:mifai] шутл. = fumigate.

fumigate ['fju:migeit] v' 1. окуривать; очищать пар ими, дезинфицировать; to ~ rose-bushes окуривать розовые кусты; 2. курить (благовония); 3. морить (дуб).

fumigation [,fju:mi'geij*(a)n] n 1. окуривание; дезинфекция; 2. курение (благовоний); 3. пары или вещества, применяемые для окуривания.

fumigator ['fjurmigeita] n 1. 1) аппарйт для окуривания, окуриватель; 2) пчел. дымйрь, курилка; 2. дезинфектор, фумигатор; производящий фумигацию.

fumigatery I ['fjunnigatan] n редк. камера окуривания; дезинфекционная камера.

fumigatory II C'fju:migatan] а редк. окуривающий; дезинфицирующий.

fuming I ['fjiumin] n 1. окуривание; копчение; 2. морение (дуба); 3. кино очувствление, сенсибилизйция парйми амми-йка. e^fj/

fuming II ['fjurmin] a 1. дымящийся; ~ acid хим. дымящая кислотй, 2. дающий пары, испарения; 3. рассерженный, разозлённый.

fumitory ['fjurmitan] n бот. цымйнка аптечная (Fumaria officinalis).

fumose ['fJu:mous] a 1. насыщенный парйми, испарениями; 2. дымный; 3. дымчатый, дымчатого цвета.

fumous ['fjurmas] a 1. = fumose 3; 2. редк. насыщенный парйми; 3. шутл. курительный.

fumy l'fju:mi] а дымный; дымящийся; полный испарений.

fun I [1лп] n 1. веселье, забйва; развлечение; figure of ~ смешная фигура, предмет насмешек; full of ~ а) очень забйвный; б) полный веселья; to be fond of ~ быть

♦36 Большой англо-русский словарь, т. I


- 562 -

любителем шуток и веселья; it would be such — это было бы так весело; what — \ как весело!; to spoil the ~ помешать веселью, испортить шутку; to have ~ веселиться; весело проводить время, развлекаться; he has a lot of ~ in him в нём много забавного /занятного/; to make ~ of smb., to poke ~ at smb. высмеивать /дразнить/ кого-л., подсмеиваться /шутить/ над кем-л.; 2. предмет шуток, источник веселья, удовольствия; he is great ~ он очень забавен; the game was no ~ игра) была совсем неинтересной; I don't see the ~ of it я не вижу в этом ничего интересного /забавного/; sailing a boat is great ~-кататься на лодке очень интересно;

◊ for /in/ ~ в шутку, шути; ради шутки; для забавы; like ~ а) стремительно, очень быстро; б)' вряд ли, как бы не так; ~ and games веселье, игры; ~ and frolic веселье, забавы.

fun II [Слп] v, шутить, забавляться; дурачиться.

funambulism [f]u(:)'nsmb]ulizm] n искусство хождения по канату.

funambulist [fju(:)'naembjulist] n канато-ходец.

function I ['Глп(к)/(э)п] n 1. функция, назначение; the ~ of education is to develop the mind образование имеет своей целью развить умственные • способности; glass has an important ~ in modern architecture стекло занимает важное место в современной архитектуре; 2. функция, деятельность; отправление (организма); regular ~ s of the body нормальные функции организма; ~ s of the nerves функционирование нервной системы; 3. обыкн. pl должностные обязанности, функции; круг обязанностей; to perform /to carry out/ one's daily ~s выполнить повседневные служебные обязанности; to exercise administrative ~s исполнить административные обязанности; 4. 1) торжественная церемония; торжество; ~ to be held on... торжественное собрание состоится...; to speak at a ~ выступить на собрании; to attend a great state ~ присутствовать на большом торжестве; 2) разг. приём, вечер (тж. public ~, social ~); quite a small ~ вечеринка; to see smb. at a (public /social/) ~ встретить кого-л. на приёме; 5. мат. функция; linear ~ линейная функция.

function II ['fAn(k)J(a)n] v 1. функционировать, действовать; работать; the telephone was not ~ing телефон не работал; 2. выполнить функции, исполнить обязанности; the new official started ~ ing новый чиновник приступил к своим обязанностям.

functional ['fAn(k)Janl] a 1. функциональный; ~ architecture функционально-направленная архитектура; ~ style архит. функциональный стиль; ~ representation представительство по профессиям или по социальному положению (а не по территориальному принципу); ~ disturbance мед. расстройетво функции; ~ disease функциональное заболевание; ~ heart-trouble функциональное сердечное заболевание; ~ calculus мат. функциональное исчисление; 2. официальный; деловой.

functionality [,iAnkJa'naelrti] n 1) функциональность; 2) мат. функциональная зависимость.

functionally ['fAo(k)Xnali] adv 1. функционально: 2. редк. при исполнении служебных обязанностей.

functionary I ['Глп(к)/пэп] п 1) должно-стное липб; чиновник; 2) функционер.

functionary II [Члп(к)/пэп] а 1. официальный; 2. = functional 1.

functionate ['fAn(k)J"neit] v редк. функционировать; действовать.

fund I LfAnd] n l. l) запас, резерв, фонд; а ~ for the victims of the flood фонд помощи жертвам наводнения; guarantee ~ гарантийный фонд; 2) фонд, капитал; the ~(s) of a bank капитал банка; private ~(s) частный капитал /фонд/; reserve ~ резервный фонд /капитал/; sinking — амортизационный фонд; 2. pl фонды, денежные средства; to invest ~ s делать капиталовложения; to be in ~ s быть при деньгах; to be out of ~s быть без денег; 3. (the ~s) pl государственные ценные бумаги (тж. the public ~ s); to have money in the ~ s держать деньги в государственных бумагах; 4. неисчерпаемый запас; источник; а ~ of good humour неисчерпаемый запас добродушия; а ~ of wisdom кладезь премудрости; 5. организация;

◊ yellow-dog ~ амер. жарг. фонд, предназначенный для взяток; суммы, испил ьзуемые для подкупа.

fund II [fAnd] v 1. эк. консолидировать; 2. вкладывать капитал в ценные бумаги; 3. редк. финансировать; 4. редк. делать запас.

fundament ['fundament] n зад, ягодицы.

fundamental I [, fAnda'mentl] n 1. обыкн. pl 1) основное правило; принцип; 2) основы; the ~ s of physics основы физики; to differ on ~ s расходиться во взглядах по принципиальным вопросам; to agree upon ~s договариваться по основным вопросам; 2. муз. основной тон. ,,ц

fundamental II [, fAnda'mentl] a 1) основной, коренной; существенный; ~ reason /cause/ основная причина; ~ difference коренное расхождение /отличие/; a fact of ~ importance факт первостепенной важности; ~ research (капитальные) теоретические исследования; ~ .change коренное изменение; ~ issue основной вопрос; ~ human rights основные права человека; to be t to progress быть непременным условием прогресса; 2) спец. основной; ~ frequency физ. основная частота, собственная частота; ~ units основные единицы измерения; ~ truth мат. аксибма; Я particles физ. элементарные частицы.

fundamentally [,fAnda'mentah] adv 1) в основе, в корне; he is a ~ honest person no сути своей он честный человек; 2) коренным образом, существенно; ~ wrong в корне неправильно; systems ~ different коренным образом отличные системы.

fundalorial [,fAnda'to:nal] а относящийся к основателю (какого-л. учреждения, фонда и т. п.).

funded ['fAndid] a 1. фундированный; помещённый в государственные бумаги; ~ debt фундированный долг; долгосрочные государственные бумаги; ~ property имущество, обращенное в ценные бумаги; 2. редк. собранный; запасённый.

fund-holder ['fAnd,houlda] n владелец государственных процентных бумаг.

fundi [TAndai] pl от fundus.

funding ['fAndirj] n эк. консолидирование долга.

fundus ['fAndas] n (pl fundi) анат. дно или нижняя внутренняя часть какого-л. Органа; ~ of the eye глазное дно.

funebrial [fju'nitbrial] редк. = funereal.

funeral I ['fju:n(a)r(e)l] n 1. пбхороны; похоронная процессия; quiet ~ скромные пбхороны; to attend (at) a ~ присутствовать на похоронах; to Join the ~ присоединиться к похоронной процессии; 2. амер. заупокойная служба;

◊ it's not my Ш амер. это не моё дело; это меня не касается; it's your щ амер. это ваша забота, это ваше дело.

funeral II ['fju:n(a)r(a)l] а похоронный; погребальный; траурный; ~ speech речь на похоронах; ~ pyre /pile/ погребальный костёр; ~ urn погребальная урна; ^рна с прахом; ~ escort воен. наряд для отдания последних воинских почестей.

funeral directors ['f3u:n(a)r(a)ldi'rektaz] бюро похоронных процессий.

funerary ['f]u:nararil редк. 1. = funeral II; 2. = funereal 1).

funereal [fju(:)'nianal] a 1) траурный; ~ garments траурные одежды; 2) похоронный; мрачный; ~ expression of face мрачное выражение лица, «похоронный вид».

funest [fju(:)'nest] а редк. смертоносный; смертельный; трагический; предвещающий гибель.

fungaceous [fAn'gei/as] о бот. грибовидный, грибоподобный.

fungal I ['fAngal] <= fungus 1.

fungal II ['fAngal] а бот. 1) грибной; 2) грибковый.

fungate ['fArjgeit] v мед. i) давать ноздреватые, губчатые образования; 2) обрастать диким мясом.

fungi ['fAOdsi] pl от fungus.

fungible ['fAndsinl] а юр. родовой (о вещи, предмете); ~ things вещи, определяемые родовыми признаками, заменимые вещи.

fungic C'fAnd3ik] а бот. грибковый.

fungicide ['fAndsisaid] п спец. фунгицид.)

fungiform ['fAnd3ifo:m] а спец. имеющий форму гриба.

fungivorous LfAn'd3ivaras] а зоол. питающийся грибковыми образованиями, грибами.

fungoid I ['fArjgoid] = fungus 1.

fungoid II ['fAngoid] a 1. спец. грибовидный, грибообразный; губчатый; 2. мед.\ быстро разрастающийся.

fungology [fAn'goladsi] n микология.

fungous ['fArjgas] a 1. губчатый, ноздреватый; 2. спец. грибковый, грибной; грибовидный; Ц disease грибковое заболевание; 3.1) быстро разрастающийся; 2) эфемерный; преходящий.

fungus I'fAngas] п (pl -gi, -es t-iz]) 1. биол. гриб, грибок; низший гриб; 2. мед. грибовидный нарост.

funic I'fjumik] a анат. относящийся к пуповине.

funicle ['fju:nikl] = funiculus.

funicular I [fju(:)'nxkjula] n фуникулёр;, канатная железная дорога.

funicular II [fju(:)'nikjula] а канатный; ~ force сила натяжения каната; ~ polygon мат. верёвочный многоугольник.

funiculate Ifju(:)'nikjulit] a 1. обладающий пуповиной; 2. бот. обладающий семяножкой.

funiculus [fju(:)'mkjulasl n 1. пучок, нить; 2. анат. 1) пуповина; 2) семенной канатик; 3. бот. семяножка; 4. энт. жгутик.

funiform ['f]u:nifo:m] а канатовндный.

funis I'fJurms] п анат. пуповина.

funk1 I [Глпк] n разг. 1. 1) испуг, страх; blue ~ паника, замешательство; to be in a g струсить, испугаться; to put smb. in /into/ a ~ перепугать кего-л., нагнать панику /страх/ на кого-л.; 2) хандра,| уныние; 2. трус.

, funk1 II [глпк] v разг. 1. бойться; быть напуганным; to ~ pain [a scolding] бойться боли [выговора]; 2. трусить; he always ~s when the pinch comes он всегда трусит) в решительную минуту; 3. уклоняться (от чего-л.); избегать; увиливать; to ~ a difficulty [hard words] избегать трудностей [резких слов].

funk2 [fArjk] v разг. 1. 1) курить, пускать дым; 2) окуривать (кого-л.) дымом; 2. во-нйть, смердать.

funk-hole ['fAQkhoul] п воен. жарг. 1. 1) блиндаж; 2) индивидуальное или семейное бомбоубежище; 2. место, которое даёт возможность уклониться от военной службы.

funky C'fArjki] а разг. 1. напуганный; в панике; 2. трусливый.

funnel [*Глп1] n 1. 1) воронка; раструб; 2) дымоход, труба (паровоза, парохода); 2. метал, литник; 3. колпак над очагом; 4. метал, усадочная раковина.

funnelled [Члп(э)1б] а колоколообразный, воронкообразный, тюльпанообразный.

funnel-shaped ['fAnl'/eipt] а колоколообразный.

funnies ['fAmz] п употр. с гл. во ми. ч. амер. разг. 1) страничка юмора; раздел юмора, комиксов (в газете); 2) юмористический журнал.

funnily ['fAnili] adv 1. смешно, забавно; 2. странно.

funniment ['fAmmant] n шутл. шутка, забава.

funny1 [Тлт] n двухвесельная лодка; или к.

funny2 [*fAni] a 1. смешной, забавный; потешный; «ь story анекдот, смешная не-


- 563 -

тория; it's not ~ at all это совсем /вовсе/ не смешно; 2. 1) странный, непонятный; ~ temper [way to behave] странный характер Г-ое поведение]; ~ thing нечто непонйтное /странное/; to feel /to go all/ ~ а) чувствовать непривычное возбуждение;

б) чувствовать недомогание; 2) разг. подозрительный, нечистый; ~ business нечистое дело; обман, мошенничество; подлость; there's smth. Щй about it здесь что-то не так, здесь дело нечисто;

◊ ~ enough как ни странно, как ни удивительно; (as) ~ as a crutch! амер. ничего смешного!; хороши шутки!

funny-bone ['глтьоип] п анат. внутренний мыщелок плечевой кости, локтевой отросток.

funny house f'fAm'haus] амер. разг. 1) сумасшедший дом; 2) больница для наркоманов. ЭТВД']

funny-man ['глштаэп] п (pl -men l-men]) 1) остряк, шутник; забавник; 2) юморист; комик.

funny paper ['fAni,pema] 1) раздел юмора (в газете); 2) юмористическая газета.

funster ['fAnsta] п амер. разг. шутник.

fur I Lfa:] n 1. мех; sleek /smooth/ ~ гладкий мех; costly /valuable/ ~ дорогой мех; a dress trimmed with ~ платье, отделанное мехом; 2. шерсть; шкура; шкурка; beaver [sable, silver-fox] ~ мех бобра [сбболя, черно-бурой лисы]; 3. р\ 1) пушнина; меха; a cargo of ~ s груз пушнины; to trade /to deal/ in ~s торговать мехами /пушниной/; a fine collection of ~ s прекрасные мехй; 2) меховые изделия, меха; wrapped in ~s закутанный в мехй; 4. собир. пушной зверь; ~ and feather (пушной) зверь и птица; to hunt ~ охотиться на пушного зверя; 5. пушок (на пловах и т. п.); 6. мед. налёт (на языке); 7. 1) нй-кипь (в котле и т. п.); 2) осадок (в винной бочке); 8. стр. обрешётка; J ~ coat (мехо-вйя) пг£ба; ~ collar меховой воротник; ~ lining меховйя подклйдка; ~ rug а) меховая полость; б) меховой коврик; ~ game пушная дичь;

◊ to make the ~ fly а) поднйть бучу, затеять ссору; б) накинуться на кого-л., задать жиру; «распушить» кого-л.; to rub /to stroke/ the ~ the wrong way гладить против шерсти, раздражить (кого-л.).

fur II [fa:] v 1. преим. p.p. отделывать, подбивать мехом; 2. 1) покрывать накипью или налётом; 2) покрываться нйкипью или налётом; 3. счищать нйкипь (с котла); 4. стр. обшивать рейками, дранью, дисками.

furacious [fju'rei/as] а шутл. вороватый.

furbelow I ['fo:bilou] n 1. оборка, фал-балй; flounces and ~s отделка оборками, складками и т. п.; 2. pl презр. безвкусные украшения, безделушки; безвкусная отделка .

furbelow II ['fa:bilou] v украшать, отделывать оборками, складками.

furbish ['fa:bi/] v чистить; очищать (от ржйвчины), полировать; to ~ armour чистить доспехи;

□ ~ up 1) подновлять, ремонтировать; приводить в порядок; to ~ up old clothes [furniture] приводить в порядок стйрую одежду [мебель]; 2) освежить; переделывать; to ~ up the language one learnt years ago освежить в памяти язык, который вы изучили много лет назад.

furbisher ['fa:bi/a] п уст. полировщик; мистер, отделывающий холодное оружие.

furcate I [Ta:keit] а раздвоенный, разветвлённый; вилообразный; вильчатый.

furcate II ['fa:keitj v раздвйиваться, разветвляться .

furcation [fa:'kei/(a)n] n раздвоение, разветвление, вилка.

furcula1 ['fa:kjula] n (pl -lae) 1. вильчатое образование; 2. анат. вилка (у птиц).

furcula2 ['fa:kjula] pl от furculum.

furculae ['fa:kjuli:] pl от furcula1.

furcular ['fo:kjula] а анат. вильчатый.

furculum ['fa:kjulam] n (pl -la) = furcula1 2.

furfur ['fa:fa] n (pl -es l-ri.z]) перхоть.

furfuraceous [,fa:fa'rei/as] a 1. 1) чешуйчатый; отрубевйдный; 2) покрытый перхотью; 2. бот. покрытый чешуйками.

furfurol ['fa:f(a)ral] п хим. фурфурбл.

furfurous ['fa:farasj = furfuraceous.

furibund ['fJuanbAnd] а редк. обезумевший от ярости.

furiosity [,fJu:n'ositi] n 1. редк. йрость; 2. шотл. юр. безумие, сумасшествие, furioso [,fJuari'ouzou] муз. стрйстно. furious Pfjuanas] at. 1) разъярённый, взбешённый; ~ animal разъярённый зверь; to be ~ быть в йрости; 2) йростный, неистовый; ~ stream яростный /бурный/ поток; ~ wind неистовый ветер; ~ struggle йростная борьба; ~ anger неистовый гнев; at a ~ расе с бешеной скоростью; fast and ~ безудержный (о веселье); 2. шотл. юр. безумный; сумасшедший.

furiously ['fjuanasli] adv йростно; неистово; бешено.

furiousness ['fjuariasms] n йрость; неистовство; бешенство.

furl I [fa:l] n 1. свёртывание; 2. что-л. свёрнутое, свёрток, свиток.

furl II [fa:ll v 1. 1) завёртывать, свёртывать; to ~ a flag сворйчивать флаг; 2) уби-рйть (паруса); 2. 1) складывать (веер, зонт и т. п.); to ~ the wings складывать крйлья; 2) свёртываться, складываться; this umbrella doesn't ~ neatly этот зонт плохо закрывается.

furlana [fa:'1cmее] = forlana.

furlong" ['fa:lon] n фарлонг (мера длины).

furlough I ['fa:lou] n отпуск (преим. для рядового и сержантского состава); to grant ~ to a soldier [to an official] дать отпуск солдату [чиновнику!; to apply for ~ просить об отпуске; to be home on ~ быть в отпуске.

for lough II ['fa:loul v редк. увольнйть в отпуск (преим. солдат).

furmente, furmenty ['fa:mant, -ti] = frumenty.

furnace I ['fa:nis] n 1. печь (техническая); вагрйнка; high ~ шйхтная печь; 2. топка (котла); 3. горнило; тяжёлое испытание; tried in the ~ прошедший через тяжёлое испытание; J ~ atmosphere тех. печная среди; ~ sow метал, «козёл» (в печах); ~ ventilation горн, печная вентилйция пожбгами.

furnace II ['fa:nis] v спец. 1. обжигать в печй; 2. дышать жиром (о печи); 3. снабжать печйми, топками и т. п.

furnace-charge ['fa:nis(')trcEd3] n загрузка пёчи, шихта.

furnage ['fa:md3] п ист. налог на печение хлеба.

furnish I ['fa:ni/] n разг. отделка; украшение.

furnish II ['fa:ni/] v 1. 1) снабжать. предоставлять; доставлять; to ~ a library with books укомплектовывать библиотеку книгами; to ~ supplies поставлять процо-вольствие; to ~ smb. with information предоставлять кому-л. информйпию; 2) воен.: to ~ close support оказывать непосредственную поддержку; to ~ resistance оказывать сопротивление; 2. обставлять, меблировать; to ~ a house [a room] tastefully [well, badly, poorly] обставлять дом [ком-i нату] со вкусом [хорошо, плохо, бедно]; 3. представлять; to ~ proofs представить доказательства; to ~ benefits представлять выгоды;

| сз ~ out 1) дополяить, заполнить; 2) снабжать в достаточном количестве.

furnished ['fa:ni/t] а меблированный; ~ house дом с обстановкой /с мебелью/; ~ rooms обставленные или меблированные комнаты;

◊ a well ~ mind разносторонне образованный человек.

furnisher ['fa:m/a] n поставщик (мебели).

furnishing ['faau/in] п обыкн. pl 1. об-стаибвка, мсблировка; 2. домашние принадлежности; 3. 1) украшения; 2) предметы одежды; 4. оборудование.

furnishment ['fsni/mant] n 1. снабжение, поставка, оборудование; 2. pl 1) запасы; 2) редк. военные поставки.

furniture ['farnrtfa] n 1. мебель, обстановка; cheap [costly, old-fashioned, polished] ~ дешёвая Гдорогйя, старомодная, полированная] мебель; mahogany ~ мебель красного дерева; a piece of ~ предмет обстановки; to buy new ~ покупать новую мебель; to deal in ~ торговать мебелью; 2. фурнитура; оконный или дверной прибор; 3. редк. содержимое; the ~ of a bookshelf книги; the ~ of one's mind образн. знйния; the ~ of one's pocket деньги;, 4. уст. сбр^я; снаряжение вейдника и лошади; 5. мор. пйрусное вооружение; рангоут и такелйж, оснастка; 6. полигр. крупный пробельный материйл* марзйп; | ~ factory мебельная фабрика; ~ upholstery material обивка для мебели.

furniture-pad ['faml/apaed] n резиновая подклйдка (под ножки мебели).

furniture-picture C'fo:nxtra,piktra] n 1) картина, сделанная на продйжу; 2) шаблонное ремесленное изделие.

furor ['fju:ro:] n 1. ярость, гнев; 2. транс, экстйз; 3. исступление, безумие. .

furore lfJu(a)'ro:rr] п ит. Фурор; to make /to create/ a ~ производить фурор.

furred [fa:d] a 1. отделанный, подбитый мехом; 2. пушной (о звере); 3. носящий мех; одетый в меховое пальто; 4. мед. обложенный; ~ tongue обложенный язык; 5. покрытый нйкипью.

furrier [Тапэ] n 1) меховщик, торговец мехйми; 2) скорнйк, меховщик.

furriery ['глпэп] п 1. 1) меховое дело; меховйя торговля; 2) скорнйжное дело; 2. уст. собир. мехй.

furring ['farinj n 1. меховйя отделка; подбивка мехом; 2. налёт на языке; 3. 1) образование накипи; 2) нйкипь; 4. стр. 1) обрешётка (под штукатурку); 2.) pl рейки (под обшивку или облицовку),

furrow I ['fAXOu] n 1. 1) борозди; 2) колей; 2. глубокая морщина; 3. жёлоб; продольная канйвка; 4. поэт, пйхотная земли; 5. тех. фальц; 6. геол. сбросовая линия или сбросовый след; I — irrigation с.-х. полив по бороздим; ~ plough с.-х. пропйшник, распйшник; бороздоделатель; -~ slice с.-х. пласт, гребень борозди; ~ weed сбрное растение на пйшне;

◊ to plough a lonely ~ дёйствоватьтв одиночку; одиноко следовать своим путём.

furrow II [Тлгои] v 1. пахйть; делать* нарезать борозды; 2. покрывать морщинами; a brow ~ ed with sorrow лоб в морщинах от горя; 3. поэт, бороздить (море и т. п.);

◊ to ~ up /out/ one's way прокладывать себе путь.

furrower [Тлго(и)э] n с.-х. бopоздоделатель.

furrowing ['Глго(и)ц)] n с.-х. бороздование, нарезка борозд.

furrow-opener [Тлгои'оирпэ] п с.-х. 1) бороздильник, бороздооткрывйтель; 2) СОШНИК.

furry l'fa:n] a 1. меховой; подбитый мехом; 2. покрытый мехом; пушистый; ~ animal пушистый зверёк; 3. похожий на мех; a sort of ~ moss мягкий /пушистый/ мох; 4. спец. покрытый налётом, нйкипью.

fur-seal ['fa:si:l] n зоол. котик морской (Callorhinus ursinus).

further I ['fa:da] a 1. compar от far I;| 2. бб л ее отдалённый, дальний; the ~ end of the village дальний конец деревни; on the ~ side of the river на другой стороне реки; 3. дальнейший, позднейший; until -~ notice впредь до дальнейшего уведомления; ~ improvement дальнейшее улучшение; ~ education дальнейшее образование; 4. дополнительный, добйвочный; to obtain ~ information получить дополнительные сведения; let's have no ~ talk and delay давайте покончим с излишними разговорами и задержками.

further II ['fa:0a] adv 1. compar от far II 1; 2. дальше, далее; unsafe to proceed ~ дальше продвигаться опасно; as far as this but no ~ до сих пор и не дальше; to inquire ~ продолжить расспросы; 3. кроме того; затем; let me ~ tell you разрешите мне добавить;

36*


- 564 -

0 I'll see you ~ first! s как бы не так!; ещё чего захотел!; и не подымаю (этого сделать)!

further III ['fxda] v продвигать; содействовать; способствовать; to ~ plans содействовать осуществлению планов; to -~ hopes способствовать осуществлению надежд.

furtherance rfa:d(a)r(a)ns] n продвижение; помощь, поддержка.

furtherer ['fa:dara.l п см. further III + -er2 I 1.

furthermore rfa:5a'mo:J adv кроме того, к тому же; более того; ~, I want to add... кроме того, я хочу добавить...

furthermost ['facdamoust] = farthermost.

furthersome ['fa:dasam] а редк. (to) полезный; сиособствующий продвижению, осуществлению (чего-л.).

furthest I, II ['facdxst] = farthest I u II.

furtive ['fa:tiv] a 1. скрытый, т&йный; незаметный; ~ smile чуть приметная улыбка; to cast a ~ glance посмотреть украдкой; ~ in one's actions действующий исподтишкй /украдкой/; ~ blow вредительский удар; 2. 1) крадущийся; ~ footsteps крадущиеся шаги; 2) хитрый; 3. вороватый.

furtively ['fa:tivli] adv украдкой, крадучись .

furuncle ['fjuanvnkl] n фурункул; чйрей.

furuncular [fju'rArjkJula] а фурункульный; чирьеватый.

furunculoses [fju,rArjkJu'lousi:z] pl от furunculosis.

furunculosis [fJu,rAnk]u'lousis] n (pl -ses) 1) мед. фурункулёз; 2) вет. чирьеватость. furunculous CfJu'rArjkjulas] a 1. 1) покрытый чирьями; 2) страдающий фурункулёзом; 2. вызывающий чирья или фурункулёз.

fury I'fJuan] n 1. ярость; неистовство; бешенство; the ~ of an attack ярость атаки; the ~ of the storm неистовство бури; to be in a ~ быть в ярости /в бешенстве/; to goad smb. into W приводить кого-л. в ярость; доводить кого-л. до бешенства; to control one's ~ сдерживать ярость; 2. (F.) миф. Фурия; образн. тж. сварливая, злая женщина; 3.: like •Ш*эмоц.-усил. дьявольски, неистово; безумно.

furze [fa:z] п бот. утёсник европейский (Ulex europaeus).

-furze-lark ['faizlak] n щеврица, конёк луговой (птица).

furzy ['fa:zi] а порбсший утёсником.

fusain [fju:'saen] n 1. геол. фюзён; 2. рисунок углём. - fusaria [fju'sema] pl от fusarium.

fusarium [fju'seinam] n (pl -ria) спец. фузариум, возбудитель фузарибза; 1 ~ wilt фузарибз.

fuscous C'fAskas] а имеющий тёмный оттенок; теми овитый.

fuse1 I [fju.z] n 1. плавка; 2. эл. плавкая вставка, плавкий предохранитель, «пробка» (ток. ~ plug); J ~ box эл. закрытый плавкий предохранитель.

fuse1 II [fju:z] v 1. 1) плавить, расплавлять; to ~ a circuit сделать короткое за-мыкание; 2) плавиться; 2. 1) сплавлять; 2) сваривать (плавлением); 3) сплавляться; the two metals ~d эти два металла сплавились; 3. 1) соединять, сливать, сплавлять; to ~ together объединять; 2) соединиться, сливаться; 4. 1) растворить; 2) раствориться; 5. разг. погаснуть (о свете).

fuse2 I [fju:z] n 1. запал, огнепроводный шнур; фитиль; затравка; 2. воен. снарядная трубка, взрыватель; delay(ed) action ~ взрыватель замедленного действия; I ~ range воен. трубочная дальность; дальность дистанционного обстрела.

fuse2 II [fju:z] v 1. воен. вставлять или ввинчивать взрыватель, трубку; 2. воспламенить.

fusee1 [fju:'zi:] = fusil.

fusee2 [fju:'zi:] n 1. запал; 2. уст. небольшой конический барабан или шкив (часового механизма).

fuselage C'fjiuzilctg] n ов. фюзеляж.

fusel-oil [Tjurzl'oil] n сивушное масло.

fusibility [/fju:za bihti] n спец. плавкость.

fusible ['fju:zabl] а спец. (легко)плавкий; ~ alloy легкоплавкий сплав; ft*£ agent флюс, плавень; ~ welding свирка плавлением. 'Mffl

fusiform ['fju:zifo:m] а бот., зоол. веретенообразный, веретеновйдный.

fusil ['fju:zill n ист. фузёя, лёгкий мушкет.

fusile ['fju.sail] а редк. 1. плавкий; 2. р асплявленный.

fusiliers [,fju:zi'liazl n pl ист. фузилёры, стрелки (тж. в наименовании некоторых британских пехотных частей). . fusillade I Lfju:zi'leid] n 1. ружейный огонь; 2. расстрел.

fusillade II [,fju:zi'leidl v 1. обстреливать; 2. расстреливать.

fusing ['fju:zinl n 1) плавка; плавление; 2) пережбг; 3) слияние; J ~ point точка плавления, температура плавления.

fusion F'fju:3(a)n] n 1. плавка; расплавление; 2. сплавление; 3. расплавленная масса, расплав; 4. 1) слияние; ~ of speech смешение языков; 2) коалиция; ~ of political parties коалиция политических партий; 5. физ. синтез (ядер); I ~ bomb термоядерная /водородная/ бомба; ~ reaction реакция синтеза, реакция слияния.

fusk [fAsk] редк. = fuscous.

fusoid ['fju-.zoid] = fusiform.

fuss I [fAsl n 1. нервное, возбуждённое состояние; to get into a ~ разволноваться, разнервничаться; in a state of ~ в состоянии волнения /возбуждения/; 2. суета, суматоха; волнение по пустяким; to make a ~ поднимать шум, суетиться, волноваться; to make a ~ of smb. суетливо опекать кого-л., носиться с кем-л.; to make a ~ of smth. поднимать шум вокруг чего-л.; привлекать к чему-л. внимание; to kick up a~ поднйть суматбху; 3. суетливый, суматбшный человек; человек, волнующийся по пустякам.

fuss II [fAs] -о 1. 1) волноваться по пустякам, суетиться; she is always ~ ing они вечно суетится; 2) чрезмерно заботиться (о ком-л.), носиться (с кем-л.); don't ~ over the children so much нельзя так трястись над детьми; 2. приставать с пустяками, надоедать; беспокоить; don't ~ me не приставай ко мне, не действуй мне на нервы; 3. амер. ссориться, объясниться; 4. амер'.жарг. ухаживать за девушкой;

◊ ~ about = fuss l; ~ up амер. диал. наряжать, разукрашивать;

◊ to have one's feathers ~ed дать себя раздразнить; взбудоражиться, разволноваться.

fussily ['fASilil adv разг. 1. суетливо, нервно, беспокойно; 2. аляповато.

fussiness ['fASinis] n 1. суетливость, нервозность; to show ~ нервничать, суетиться; 2. перегруженность деталями, аляповатость. ЗДШрр

fuss-pot C'fASpot] n разг. суетливый, нервный, беспокойный человек.

fussy ['fASi] a 1. суетливый, нервный; ~ manners суетливые манеры; to be ~ суетаться, нервничать; to be ~ over one's clothes [food] уделять слишком много внимания своей одежде [едё]; 2. перегруженный деталями, аляповатый; ~ literary style вычурный стиль;

◊ (as) ~ as a hen with one chick s носится как курица с яйцом.

fust1 [fAst] п архит. стержень колонны или пи л йстра. ШИШ

fust2 I IfASt] n 1. запах сырости, плесени; затхлость", 2. уст. винная бочка

fust2 II [fA8t] v становиться затхлым, плесневеть; пихнуть бочонком (о вине)

fustanella [,fASta'nela] n широкая льняная крахмальная юбка (часть современного греческого мужского национального костюма).

fustian I ['fAStian] n 1. бумазея; фланель, 2. вельвет; диагональ; 3. напыщенный стиль; напыщенные, высокопарные речи.

fustian II ['f.\stian] a 1. надутый, напыщенный; 2. бумазейный; фланелевый.

fustic C'fAStik] n 1. бот. фустик iChlo-rophora tinctoria); 2. жёлтая краска, полу- j чаемая из фустика.

fustigate ['fAstigeit] v шутл. колотить палкой.

fustigation [,fASti'geiJ"(a)n] n шутл. избиение палкой.

fusty ['fASti] a 1. затхлый, спёртый, тяжёлый (о воздухе); 2. устаревший; старомодный; ~ book устаревшая книга.

futhorc ['fu:0o:k] n футйрк, старший рунический алфавит.

futile ['fjir.taill a 1. бесполезный, тщетный; ~ attempt тщетная попытка; ~ undertaking бесполезная затея; 2. несерьёзный; пустячный; пустой; поверхностный; ~ play [book] пустая пьеса [книга]; ~ person пустой человек.

futility tf]u(:)'tiliti] n 1. тщетность, бесполезное гь; the ~ of his efforts тщетность его усилий; 2. пустота/, поверхностность, несерьёзность; the ~ of smb.'s life пустоте, чьей-л. жизни; 3. бесполезный, пустой, поверхностный или несерьёзный человек.

futtock ['fAtak] n мор. футокс, избгнутая часть гапангоута у киля.

future I ['fjurtfa] n 1. будущее; for the ~ на будущее, впредь; in (the) — в будущем, впредь; 2. будущность; to have a great ~ иметь прекрасное будущее /прекрасные перспективы/; to have no ~ не иметь будущего, не иметь перспективы; to foretell the ~ предсказывать будущее; to provide for the ~ of one's family заботиться о будущем своей семьи; 3. pl ком. а) товары, закупаемые на срок; б) срочные контракты; to deal in ~s скупать товары заблаговременно в спекулятивных целях; 4. (the -) гром, будущее время.

future II ['fjurtfa] a 1. будущий; грядущий: ~ events будущие события; ~ wife невеста; ~ ages будущее, грядущее; ~ generations будущие поколения; 2. гром. будущий; ~ tense будущее время.

futureless ['fJu:tTalisl а не имеющий будущего; бесперспективный.

futurism ['fju:tj"anzm] n иск. футуризм.

futurist ['fju:tjanst] n футурист.

futuristic [,fju:tfa'nstik] а иск. футуристический.

fuiurition [,f]'u:tfa'riX(a)n] n редк. 1. будущность; 2. неизбежность свершения в будущем. Ш/Ш

futurity [fju(:)'tjuanti] n книжн. 1. будущее, будущность; 2. pl будущие события; 3. рел. загробная жизнь.

fuze [fjir.z] = fuse2.

fuzz1 I [fAz] n 1. пух, пушинки; 2. волоски, бородка (семян); 3. пушистые, пышные волосы; 4. амер. разг. «пушок», пробивающиеся усы, борода.

fuzz1 II [Глг] v 1. покрываться слоем пушинок; 2. разлетаться (о пухе).

fuzz2 [fAz] n вор. жарг, полицейский ейщик.

fuzz-ball [Тлгьо:1] n гриб-дождевйк.

fuzziness ['fAZinis] n 1. пушистость; 2. 1) неясность, смутность; 2) кино, фото нерёзкость изображения или записи; 3. кудрявость; 4. текст, мшистость.

fuzz-wig ['fAZWig] я завитой парйк. j

fuzzy PfAzi] a 1. пушистый; ворсистый; 2. запушённый; покрйтый пушком; ~ peach персик, покрытый пушком; 3. 1) не-ясный, неопределённый; смутный; 2) кино, 0ото нерезкий; 4. курчавый (о волосах); 5. текст. мшистый.

-fy I-fai] (обыкн. в форме -ifу) suff встречается в глаголах, образованных обычно от основ прилагательных и существитель~ ных и имеющих значение производить действие, обозначенное основой: falsify фальсифицировать; glorify прославлять, восхвалигь; intensify усиливать(ся); justify оправдывать; purify очищать(ся); petrify прсвращать(ся) в камень; uglify делать безобразным, обезображивать.

fyke Ifaik] n амер. кошельковая сеть.

fylfot C'filfot] n свастика.


- 565 -

G

G, g ld3i:l n (pl Gs, g's [d3i:z]) 1. 7-я буква английского алфавита; 2. (G) муз. соль.

gab1 I fgaeb] п разг. 1. 1) болтливость, разговорчивость; 2) болтовни; stop your - груб, попридержи язык, заткнись; 2. хвастовство, хвастливая болтовня;

◊ the gift of the ~ бойкость речи; he has the gift of the ~ = он за словом в карман не полезет; to blow the Я (on smb.) доносить (на кого-л.); less ~ and more action к больше дела, меньше слов.

gab1 II [gaeb] v разг. 1. много говорить, болтать; 2. хвастать.

gab2 [gaebl п тех. 1. крюк; вилка; 2. выемка; отверстие; 3. вылет; вынос.

gabardine T'gaebadun] n 1. текст, габардин; 2. = gaberdine l.

gabarit [,gci!D<t'ri:] n фр. тех. габарит.

gabber ['gaeba] п разг. 1. болтун; пустомеля; 2. хвастун.

gabble I ['gacbl] n 1. разг. бормотание, бессвязная, бессмысленная речь; 2. разг.-груб. трёп, трепотни; 3. гоготанье (гусей); кудахтанье (кур).

gabble II ['gaebll v 1. разг. 1) говорить быстро и бестолково; тараторить, трещать; 2) говорить нечленораздельно; произносить нечётко; бормотать; to ~ out one's answer пробормотать /пролепетать/ ответ; don't ~ ~ speak more slowly не глотай слова — говори медленнее; 2. разг.-груб, трепаться; to ~ with smb. потрепаться с кем-л.; 3. гоготать (о гусях); кудахтать (о курах).

gubbro ['gaebroul п мин. габбро,

gabby ['gaebil а амер. разг. разговорчивый, болтливый, словоохотливый.

gaberdine ['gaebadkn] n 1. длиннополый кафтан из груоого сукна; 2. = gabardine 1.

gaberlunzie [,даеьэ'1лпгт] п шотл. странствующий нищий; бродйга.

gabion ['geibjanl n 1) гидр, габибн; 2) воен. тур.

gabionade Lgeibia'neid] л гидр, линия, ряд габибнов.

gable ['geibll n архит. фронтон, щипёц.

gabled ['geibldl а остроконечный (о крыше . доме).

gable-roof l'geiblru:fl п щипцовая крыша.

tablet ['geiblit] я архит. декоративный фронтон.

gable-window I'geibl'wmdouJ n слуховое окно.

gaby ['geibi] п разг., диал. простак, простофиля дурачок.

gad1 [gaed] n 1. = goad I 1; 2. остриё, острый шип; 3.- ист. копьё; 4. уст. землемерный шест; 5. уст. мера длины; 6. 1) тех. зубило; резец; 2) горн, клин (для отбивки руды или угля); забурник.

gad2 [gaedl v разг. 1. слоняться, бродить без дела, шататься (тж. ~ about, ~ abroad, ~ out); you are always ~ding about вечно ты слоняешься без дела; 2. в грам. знач. сущ.: to be (up)on the ~ переходить с места на место; слоняться без дела.

gad3 [gaed] n разг. 1.: good ~! о боже!, боже правый!; "Good ~", he thought, "what Jargon!" «Ббже правый, ~ подумал он, ~ что за жаргон!»; by ~ !, by G.! а) ей-богу!; б) вот те на!, вот так так!; да ну!; чёрт возьми!; 2. в грам. знач. междометия о боже!, бог мой! (выражает удивление, гнев, сожаление, досаду); "G.!" he said. "If you knew the time I've had" «Гбсподи!, ~ сказйл он, ~ если бы ты только знал, что я перепёс».

gadabout I ['gaedabaut] я разг. 1. бродяга; 2. бездельница; кумушка.

gadabout II ['gaedabaut] а разг. слоняющийся без дела.

gad-bee ['gaedbL'] = gad-fly 1.

gadder1 I'gaeda] w бродйга; гулйка.

gadder2 ['gaeda] n горн, бурильный моло-ток.

gadding ['gaedin] я горн, бурение шпуров.

gad-fly ['gasdflail я 1. акт. 1) овод (Oestridae); 2) слепень (Tabanidae); 2. разг. мучитель, надоеда, неотвязный человек.

gadget ['gaedsitj я 1. разг. 1) (новое) приспособление или устройство; 2) техническая новинка; 2. пренебр. что-л. незначительное или ненужное; безделица; ерунда.

Gadhelic [gae'delik] а гёльский.

gad man ['gaedman] я (pl -men [-man]) шотл. уст. погонщик (скота).

gadoid ['gaadoid] а зоол. тресковый, из семейства тресковых.

gadroons [ga'dru:nz] я pl романский орнамент в виде цепи выпуклых овалов (обыкн. в литье, серебряных изделиях и т. п.).

Gael [geil] ft гаэл, шотландский или ирландский кельт.

Gaelic I ['geilik] я гаэльский язык.

Gaelic II C'geilik] а гаэльский.

gaff1 I [gaef] я 1. багор; остроги; 2. стальная шпора бойцового петуха; 3. мор. гафель;

◊ to stand the ~ стойко выносить, выдерживать (что-л.).

gaff1 II [gaef] v багрить (рыбу).

gaff2 [gaef] ft разг. ерунди, пустйя болтовни, вздор, чепуха;

◊ to blow the ~ проболтаться, выдать секрет.

gaff3 [gaef] я разг. дешёвый мюзик-хблл, балаган.

gaff4 [gaef] v разг. играть в азартные игры, особ, в орлянку.

gaff6 [gaef] = gaffe.

gaffe [gaef] я ложный шаг, неуместный поступок или неуместное замечание, оплошность.

gaffer ['gaefa] я разг. 1. 1) папаша, дедушка (в обращении); 2) старый крестьянин; 2. десятник; 3. кино главный осветитель, бригадир осветителей.

gaff-topsail [,gaef'topsl] я мор. гафельный топcель.

gag1 I [даед] я 1. 1) затычка, кляп; 2) мед., вет. роторасширитель; 2. парл. жарг. прекращение прений; 3. тех. заглушка; 4. тех. засорение (в клапане и т. п.); 1 ~ law амер. жарг. а) закон, ограничивающий свободу слова; б) = gag rule; ~ rule парл. жарг. политика затыкания рта, жёсткий регламент, прекращение прений.

gag1 II [да*д] v 1. 1) вставлить кляп, затыкать рот; 2) мед., вет. применить роторасширитель; 2. разг. заставить замолчать; не давать говорить; 3. 1) давиться; to ~ with anger задохнуться от злбети; 2) тужиться (при рвоте); 3) вызывать рвоту; 4. тех. 1) привить (рельсы); 2) останавливать (двигатель); 3) запирать (клапан).

gag2 I [даед] я 1. театр, проф. отсебятина; 2. разг. птутка, острота (особ, в эстрадном обозрении); комический трюк; 3. разг. обман, мистификация.

gag2 II [даед] -и 1. театр, проф. вста влить отсебятину; 2. разг. острить, шутить (особ. с эстрады); 3. разг. обманывать, мистифицировать.

gaga ['дазда] а разг.-груб, не в себе; не все дома; = спятил, рехнулся.

gagate ['даедit] я мин. гагат.

gag-bit ['gaegbit] n мундштук, удила (для объездки норовистой лошади.).

gage1 I [geidj] n 1. залог; in ~ of smtb. в залог чего-л.; to give under /upon/ ~ отдавить под залог; 2. 1) ист. вызов (на поединок); 2) перен. вызов; to throw /to cast/ (down) one's ~ бросить вызов /«перчатку»/; to take up smb.'s ~ принять вызов.

gage1 II [дегаз] v 1. 1) отдавать в заклад, закладывать; 2) уст. биться об заклад; 2. ручаться.

gage2 [geidj] я разг. сосуд ёмкостью в одн£ кварту.

gage3 [geid3l n бот. венгерка итальянская (Prunus italica).

gage4 I, II Igeicftl «= gauge I u II.

gagger1 ['gaegal w метал. 1) жеребойка; 2) крючок.

gagger2 ['gaegal и 1. см. gag2 II + -er21 1; 2. шутник, комик; З. плут, обманщик, шарлатан.

gaggle I I'gaegl] ft 1. стадо, стал (гусей); 2. гоготанье (гусей).

gaggle II ['gaeglj v гоготать (о гусях).

gaging ['geidsin] = gauging.

gag-man ['gaegmanj n (pl -men [-man])| 1. театр, проф. автор острот и шуток (для эстрады); темач; 2. комик.

gag-writer ['gaeg,raita] = gag-man 1.

galmite ['ganait] n мин. ганйт, цинковая шпинель.

gaiety ['ge(i)ati] n 1. 1) веселье; the ~ of the streets веселье /оживление/, царйщее на улицах; to give one's ~ free range /full play/ дать волю своему веселью /своей радости/; 2) весёлость; artificial ~ искусственная весёлость; to chill smb.'s ~ портить кому-л. веселье; 2. нарядность, яркость (красок, костюмов и т. п.); ~ of plumage йркость оперения; 3. pl развлечения; the holiday gaieties праздничные развлечения; празднества; the gaieties of the city увеселения /развлечения/ большого города.

gaiHardin [gei'ladia] я бот. гайллярдия (Gaillardia spp.).

gaily ['geili] adv 1. весело, радостно; 2. ярко.

gain1 I [gem] я 1. 1) p/ доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль; 2) нажива; корысть; the love of ~ корыстолюбие; 2. 1) выигрыш; unexpected ~ неожиданный выигрыш; 2) pl достижения, завоевания; 3. увеличение, рост, прирост; a ~ in weight прибавление в весе; а ~ in health улучшение здоровья; this new discovery is a ~ to human knowledge это новое открытие расширйет круг человеческих знаний; 4. воен. успех; 5. геол. привное (при выветривании); 6. радио усиление; | ~ factor радио коэффициент усиления;

◊ ill-gotten ~s seldom prosper посл. s чужбе добро впрок нейдёт.

gain1 II [gem] v 1. 1) получить; приобретать; to ~ experience (as one grows older) приобретать опыт (с годами); to ~ strength [health] (after illness) набираться сил [здоровья] (после болезни); to ~ colour порозоветь; to ~ the character of... приобрести репутацию..., прослыть...; to >-ч perspective а) жив. приобретать перспективу, становиться объёмным; б) проясниться, выясниться; only then did things ~ any perspective только тогда всё в какой-то мере прояснилось; 2) зарабатывать; to ~ a living /a livelihood/ зарабатывать средства к существованию /на жизнь/; to ~ one's bread зарабатывать на кусок хлеба; 3) добывать; to ~ information добывать сведения; 2. извлекать пользу, выгоду; what will you ~ -by that? чего вы этим добьётесь?, какая вам от этого польза?; you will ~ by reading these books тебе очень полезно прочитать эти книги; 3. 1) выиграть; to ~ a battle выиграть битву /сражение/; to ~ a prize выиграть приз; to ~ a suit at law выиграть дело в суде; he ~s a good deal on being known /on acquaintance/ чем лучше его узнаёшь, тем он больше ирйвится; 2) добиться, завоевать; to ~ a victory одержать победу; to ~ a majority of 50 votes добиться перевеса /большинстве/ в 50 голосов; to ~ one's end /object/ достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего; to -~ one's point а) = to ~ one's end: б) отстойть свой позиции /свою точку зрения/; to ~ a point а) выиграть очко; б) получить пре-


- 566 -

имущество; to ~ smb.'s sympathy приобрести /снискать/ чьё-л. расположение; to ~ smb.'s confidence завоевать чьё-л. доверие; to ~ smb.'s ear, to ~ the ear of smb. быть благосклонно выслушанным кем-л.; to ~ smb.'s heart покорить чьё-л. сердце, добиться чьей-л. любви; to ~ the lead спорт, быть на первом месте; вырваться вперёд, стать лидером, лидировать; to ~ a half-wheel lead обогнать на полколесй (велоспорт); to ~ a one lap lead обогнать на круг (лёгкая атлетика); 3) захватывать, завоёвывать; to ~ ground воен. захватывать местность; продвигаться вперёд {см. тж. Oh to ~ land from the sea отвоёвывать сушу у моря; to ~ possession of smth. овладевать чём-л.; to ~ possession. of the ball спорт, овладеть мячом; 4. достигать, добираться; to ~ the top of a mountain взобраться на вершину горы; to ~ the shore добраться /доплыть/ до берега; to-и»-'the top floor подняться на верхний этйж; to ~ the sea /the offing/ мор. выйти в открытое море; to ~ contact воен. войти в соприкосновение; 5. 1) увеличивать, набирать (скорость и т. п.); to ~ altitude ав. набирать высоту; to ~ speed набирать скорость; my watch ~s five minutes a day мой часы убегают на пять минут в сутки; 2) увеличиваться, нарастать; прибавлять; to ~, in weight прибавлять в весе, набирать вес, полнеть; to ~ in authority приобретать всё большую власть /-шее влияние/; to ~ in renown завоёвывать известность; the fire is ~ing пожар разгорается;

◊ ~ on 1) нагонять; to ~ on a competitor [the other runners in a race] нагонять соперника [других бегунов, участвующих в соревнованиях]; to ~ on a ship нагонять судно, приближаться к судну; 2) двигаться быстрее чем...; to ~ on one's pursuers уходить от своих преследователей; 3) постепенно вторгаться, захватывать часть суши (о море, реке); 4) постепенно добиваться расположения; всё больше нравиться; захватывать; music that ~s on the listener музыка, которая постепенно захватывает слушателей; he is ~ing on me он мне всё больше нравится; ~ over переманить на свою сторону; убедить; to ~ smb. over to a cause убедить кого-л. в правоте своего" дела; заручиться чьей-л. симпатией /поддержкой/; ~ upon cjh. ~ on;

◊ to ~ time выиграть /оттянуть/ время; to ~ a foothold /a footing/ укрепиться, утвердиться (на небольшом пространстве); стать твёрдой ногой; завоевать положение; to ~ ground а) преуспевать, делать успехи; б) распространяться; [см. тж. 3,3)]; his ideas are ~ing ground его идеи получают всё большее распространение; to ~ the upper hand одержать победу; взять верх; одолеть; to ~ the wind мор. выиграть ветер.

gain2 I [gem] n 1. стр. вырез,- гнездо (в дереве); 2. горн. 1) вруб, зарубка; 2) квершлаг,- просек.

gain2 II [gem] v стр. делать гнездо или паз.

gainable гдешэы] а достижимый.

gainage ['gemidS] n уст. хлебопашество, сельское хозяйство.

gained [geind] a 1. приобретённый; 2. выигранный (о времени); Ш day мор..сутки, выигранные при переходе демаркационной линии времени.

gainer ['дешэ] п 1. см. gain1 II ■+- -er21 1; 2. победитель.

gainful ['gemf(u)l] a 1. 1) доходный, прибыльный; выгодный; ~ undertaking доходное дело /предприятие/; 2) оплачиваемый; ~ occupation оплачиваемая должность /работа/; 2. редк. ищущий выгоды; корыстный.

gainfully r'gemfuh] adv 1) выгодно, прибыльно, доходно; 2) амер. с оплатой; — employed нанят с денежной оплатой; ~ occupied а) занят оплачиваемой работой; б) занят делом, приносящим доход.

gainings ['geimnz] n употр.с гл. во мн.ч. 4) заработок; доход; прибыль; 2) выигрыш.

gainless C'gemlis] а неприбыльный, недоходный.

gainly ['gemli] а редк. 1. тактичный; 2. изящный, грациозный; привлекательный, с приятной внешностью.

gainsaid [gem'seid] past и р. р. от gainsay II.

gainsay I [gem'sei] n книжн. противоречие.

gainsay II [gem'sei] и (gainsaid) книжн. 1. отрицать; these facts cannot be gainsaid эти факты не опровергнешь; 2. противоречить; возражать; I dare not ~ him я не осмеливаюсь противоречить etsf.

gainsayer [gein'seia] n см. gainsay II + -er* I 1.

gainsaying Igem'seiin] n книжн. 1. отрицание; there is no ~ his honesty нельзй отрицать его честность; ему нельзя отказать в честности; 2. противоречие; возражение; there is no ~ him а) он не терпит возражений; б) ему не возразишь.

gainst, 'gainst I, II [geinst, genst] поэт, см. against I u II.

gainstand [gem'staend] v (gainstood) уст. сопротивляться, противостоять.

gainstood [gem'stud] past и p.p. от gainstand.

gairish ['деэпл уст. = garish.

gait [geit] n 1. походка; поступь; elegant [heavy, measured] ~ изящная [тяжёлая, размеренная] походка; to know /to recognize/ smb. by his ~ узнавать кого-л. по походке; 2. амер. скорость; to maintain an even ~ поддерживать ровную /одну и ту же/ скорость; to be capable of a faster ~ быть в состоянии развить большую скорость; to drive at a slower '*§ ехать медленнее; 3. pl аллюр.

gaiter ['geita] n гамйша; гетра; крага; a pair of ~s пара гетр.

gaize [geiz] n геол. гэз, опока.

gal [grel] п прост, девушка, девчонка.

gala ['gala] n 1. празднество; 2.: to come in 3 быть одетым в парадное платье; j ~ day торжественный /праздничный/ день; «я, night торжественный /праздничный/ вечер; галй-представлёние; ~ dress /attire/ нарядное /парадное/ платье; ~ meet охота, сопровождаемая празднествами и т. п.

galactagogue I [ga'laektagog] n спец. молокогонное средство.

galactagogue II [ga'laektagog] а спец. молокогонный.

galactic [ga'laektik] а астр, галактический.

galacto- [ga'laekto(u)-] компонент сложных слов: в русском языке соответствует компоненту галакто-; galactometer галактометр.

galactometer Lgaelaek'tomrta] n галактометр . Рмя

galactose [ga'laektous] n хим. галактоза.

galactosis Lgaelaek'tousis] n физиол. выделение молока, молочная секреция.

Galahad ['gselahaed] п Галаад (персонаж из средневековой легенды М эллори о короле Артуре и рыцарях Круглого стола); об-разн. тж. благородный, бескорыстный человек.

galalilh ['gaelali0J п спец. галалит.

galantine ['gselanti:n] n заливнбе; галантир.

gaIanty show [ga'lasnti'J'ou] театр, китайские тени.

gala tea [,gaela'ti:a] n текст, галатёя, рубашечная хлопчатобумажная ткань в по-лбску. ^Я-

galaxy ['ga?laksi] n 1. астр. 1) (G.) Млечный путь, Галактика; 2) галактика; 2. плеяда; а ~ of talent плеяда талантливых людей. ij*, V

galbuli ['ffaelbjulai] pl от galbulus.

galbulus ['gaelbjulas] n (pl -li) бот. кипарисовая шишка.

gale1 I [geil] n 1. 1) сильный ветер, шторм; stiff /hard/ ~ сильный ветер, буря; strong — сильный шторм (9 баллов); whole ~ сильный шторм (Ю баллов) the ~ raged, it was blowing a ~ бушевала буря; this tree was blown down in the ~ это дерево свалило бурей; to be in a ~ мор. штормовать; 2) перен. взрыв, вспышка; ~s of laughter взрывы хбхота; 2. амер. разг. состояние веселья, весёлость; 3. поэт, зефир ветербк; | ~ warning мор. штормовое предупреждение.

gale1 II [geil] ы to ~ away Atop, уходить от шторма.

gale2 [geil] n бот. восковник (Myrica gale).

gale3 I [geil] n редк. повременный оче-редной платёж налога, арендной платы, процентов и т. п.; hanging ~ просроченная арендная плата.

gale3 II [geil] v редк. сдавать или брать в аренду рудник.

galea ['geilia] п (pl galeae) бот. шлем, шлемовйдный лепесток.

galeae ['geilii:] pl от galea.

galeate ['geilieit] = galeated.

galea ted ['geilieitid] a 1. покрытый шлемом; 2. бот. шлемовйдный.

Galen ['geihn] n Галён; шутл. тж. врач.

galena [дэ'Н:пэ] п мин. галенит, свин-цовый блеск. ни

Galenic [ga'lenik] a 1. галенов, относящийся к Галину или к его учению; ~ preparations галеновы препараты; 2. шутл. медицинский, врачебный.

Galenical [ga'lemk(a)l] = Galenic.

galenite [ga'li:n(a)it] = galena.

Galilean f [,gaeli'liO)an] n 1) ист. галилеянин; житель Галилеи; 2) перен. христианин; 3) (the ~) Христбс.

Galilean II Lgaeli'lUOan] а галилейский, северопалестинский.

galimatias [/gaeli'maetias] п фр. 1. галиматьи, чепуха, ахинея; 2. смесь; мешанйпа.

galingale ['gaalingeil] n бот. сыть длинная (Cyperus longus).

galiot ['gaehatj = galliot.

galipot ['gaelrpot] n галипбт, живица, сосновая смоли; канифбль.

gall1 [дэ:1] п 1. физиол. жёлчь; 2. анат. жёлчный пузырь; 3. жёлчность, злоба; a pen dipped in ~ ядовитое /злбе/ перб; to dip one's pen in ~ писать жёлчно; to vent one's g- on smb. изливать на кого-л. свою злобу; 4. амер. разг. наглость, нахальство; to have the g to do smth. иметь наглость /нахальство/ делать что-л.; to be astonished at smb.'s ~ поражаться чьему-л. нахальству:

◊ ~ , and wormwood нечто ненавистное /постылое/; it's ~ and wormwood to me & от этого меня с души воротит.

gall2 I [дэ:1] п 1. 1) ссадина, натёртое место; 2) вет. нагнёт (у лошади); 2. 1) раздражение, досада; чувство обиды; it left a ~ in his mind у него остался после этого неприятный осадок; 2) причина раздражения, досады; 3. больное место; on the ~ по больнбму месту.

gall2 II [дэ:1] v 1. 1) ссадить (кожу); натереть; 2) покрыться ссадинами; 2. раздражать, беспокоить; to ~ smb. with one's remarks раздражить /злить, доводить/ кого-л. своими замечаниями.

gall3 [до:1] п 1) с.-х. огрёх, плешина; 2) лес. лесосека, вырубка.

gall4 [до:1] л бот. галл, чернильный или дубильный орешек.

gallant I ['д slant] n 1. светский человек, кавалер; щеголь; 2. [тж. ga'laent] 1) дамский угодник; ухаживатель, волокита; 2) любовник.

gallant II ['gaelant] a 1. храбрый, доблестный; ~ soldier [knight] доблестный воин [рыцарь]; 2. [тж. ga'laent] ycm. галантный, любезный, внимательный, почтительный (к женщине); ~ manners светское обхождение; ~ man любезный /галантный/ человек; человек, приятный в обхождении; 3. [тж. ga'leent] любовный; ~ adventures любовные похождения; 4, поэт. 1) красивый, прекрасный, великолепный; величавый (о ко-рабле); 2) лихой (о коне); 5. уст. элегантный, нарядный, блестящий.

gallant Ш [*дaslant] v 1. [тж. ge'laentj сопровождать (даму); 2. [тж. ge'laentj 1) ухаживать, быть галантным кавалером; 2) уст. кокетничать, играть; to ~ a fan


- 567 -

кокетливо обмахиваться /играть/ веером; 3. щеголять, красоваться.

gallantly ['gaelantli] adv 1. храбро, смело, благородно; 2. любезно, галантно (по отношению к женщине).

gallantry l'ga?lontn] n 1. храбрость, отвага, доблесть; to display ~ проявить мужество /доблесть, благородство/; 2. галантность, любезность, учтивость, обходительность, вежливость; 3. 1) любовная интрига; 2) ухаживание; волокитство.

gall-apple ['gabsepl] = gall*.

gall-bladder I'gabblaeda] n анат. жёлчный пузырь.

gall-duct ['go:ldAkt] n анат. жёлчный канал.

galleass ['gaeliees] = galliass.

galleon I'gaehan] n мор. ист. галебн.

gallery ['gaelari] n 1. 1) галерея; picture ~ картинная галерея; 2) крытый тир; 2. галерея, портик; балкбн; railed ~ галерея с балюстрадой; 3. театр. 1) балкбн, галерея, галёрка; 2) галёрка, посетители галёрки; to play to the ~ а) играть, подлаживаясь под вкусы галёрки; б) искать дешёвой популярности; разводить дема-гогию; 4. хбры; ~ for the press места для представителей печати (в помещении парламента, сената); public ~ места для публики (в ООН и т. п.); 5. горн, штрек, штбльня, горизонт; 6. тех. траншея (для кабеля и т. п.); канал (смазочный); 7. мор. кормовой балкбн; i ~ play а) игра на публику; б) демагогия; ~ practice стрельба в тире.

gallery-hit ['gaelarihit] n разг. игра на публику; игра, рассчитанная на аплодисменты.

gallery-shot, gallery-stroke ['gaelan/ot, -strouk] n спорт, проф. удар, рассчитанный на аплодисменты публики (в крикете, теннисе и т. п.).

galley ['gaeh] n l.ucm. 1) галера; 2) (the ~s) каторжные работы; to condemn /to send/ to the ~s послать на галеры, присудить к каторжным работам на галерах; 2. мор. 1) вельббт, гичка; 2) командирский или адмиральский катер; 3. мор. камбуз; 4. полигр. гранка (наборная);

◊ ~ yarn неправдоподобный /фантастический/ рассказ, «травля».

galley-boat ['gaelibout] п мор. кайк.

galley-house I'gaelihaus] n мор. камбуз-ная р^бка. jWJJitf

galley-man T'gaelimanJ n (pl -men [-man]) ист. гребец на галере.

galley-packet ['gaeli,paekit] = galley yarn [см. galley ф].

galley-proof C'gaelipru:f] n полигр. корректора в гранках, корректорная гранка, оттиск.

galley-slave ['gaelisleiv] n_ 1) йот. гребец на галере (раб или осуждённый преступник); 2) перен. человек, обречённый на тяжёлый труд.

galley-slip ['gaelishp] = galley-proof.

gal ley worm ['gaeliwa:ml n энт. тысяче-ножка (Мyriapoda).

gall-fly ['gxlflai] n энт. орехотворка (Cynips).

galliard ['gaeljad] n старинный итальянский и французский танец.

galliass ['gaeliaes] п ист. галеас.

Gallic ['gaelik] a 1. галльский; 2. шутл. французский.

gallic ['gaelik] a: ~ acid хим. галловая кислота.

Gallican I I'gselikan] n рел. галликанец.

Gallican II ['gaelikan] = Gallic.

Gallicism ['gaehsizm] n лингв, галлицизм.

Gallicize ['gaslisaiz] v офранцузить; придать характерные французские черты.

galligaskins [,gaeli'gaeskinz] n pl 1) ши-рбкие штаны (которые носили в XVIXVII вв.); 2) шутл. широкие брюки.

gallimatia(s) [,gaeli'maetia(s)] уст. = galimatias. ййк*

gallimaufry [,gaeli'roo:fn] n 1. редк. всякая всячина, мешанина; 2. уст. фрикассё из остатков разного мяса.

gallinacean [,gaeli'neij(i)an] = gallinaceous.

gallinaceous [,gajh'nei/(i)as] а зоол. 1) куриноподобный; 2) куриный; относящийся к домашней птице. TJvJ'T 1гз

gallinazo [/gaeli'naizou] п (pl -os [-ouz]) гриф (птица).

galling I ['go:Iirj] n 1. ссадина; раздражение; 2. метал, наволакивание; истирание, задир; фрикционная коррозия.

galling II ['gorlig] а кпижн. неприятный, раздражающий. Т\^.

galllnipper ['gaelbnrpa] n амер. разг. москит, кусающее или жалящее насекомое.

gallinule [ga'linjul] п зоол. коростель, дергач (Ralliaae jam.).

galliot ['gaeliat] n мор. галибт.

gallipot1 ['gaelipot] n 1. аптечная (обливная) банка; 2. шутл. аптекарь.

gallipot2 ['galipot] = galipot.

gallium ['gaeliam] n хим. галлий.

gall<vant [,gaeh'vaent] v 1. флиртовать, заигрывать; ухаживать; бегать за женщинами; кокетничать с мужчинами; 2. слоняться, шататься.

gall-louse ['gxllausl n (pl -lice [-lais]) энт. филлоксера (Phylloxera vistatrix).

gall-midge ['долпибзз п энт. 1) галло-образ^ющие насекомые; 2) гйллица (Сесг-domyidae).

gall-nut ['gorlnAt] = gall*.

Gallo- l'gaelo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компонентам галло-, франко-; Gallomaniac галломан; Gallophobe галлофбб; Gallo-German франко-гермайский.

gall-oak ['go:louk] n бот. дуб малоазиатский (Quercus infectoria).

Gallo-Celtic [,gaelo(u)'keltik] а отноей-щийся к французским кельтам.

gal log lass ['gaelaglas] n ист. 1) вооружённый слугй ирландского вожди; 2) тя-жело вооружённый ирлйндский солдат.

Gal Ionian t'gaelo(u)man] п (pl -men [-man]) галломан.

Gallomaniac [,gaelo(u)'memia3k] n галломан.

gallon ['gselan] n галлон (мера жидких и сыпучих тел); imperial ~ английский галлон; miles per ~ авт. расстойние в милях, прбйденное на 1 галлон (израсходованного топлива).

galloon [ga'luin] n галун.

gallop I ['gaelap] n 1) галоп (аллюр); extended [ordinary, trial] ~ полевой [манежный, пробный] галоп (конный спорт); false ~ галоп с наружной стороны (конный спорт); work ~ работа на галопе (конный спорт); at a ~ галопом; at full ~ во весь опор; at a hand /an easy/ ~ лёгким галопом; to put one's horse (in)to ~ пустить лошадь вскачь; 2) быстрая езди (верхом); to go for a ~ отпрйвиться на верховую прогулку. Щрч

gallop II Г'gaelap] v 1) скакать, нестись галопом; галопировать; 2) пускать галопом (лошадь); to ~ a horse to death загнать лошадь; to ~ a horse into foam взмылить лошадь;

a ~ away 1) ускакать; 2) быстро говорить, выпиливать; ~ off см. ~ away 1); ~ over, ~ through 1) делать (что-л.) быстро; to ~ through one's work быстро закончить свою работу; to ~ over /through/ a book проглотить книгу; 2) см. ~ away 2).

gallopade Lgaela'peid] n галоп (танец).

galloper ['gaslapa] n 1. 1) лошадь, идущая галопом; 2) человек, двигающийся быстро; 2. воен. разг. 1) дежурный; 2) посыльный на мотоцикле; 3. воен. лёгкая пу^пка.

Gallophil ['gaelo(u)fil] n галлофил.

Gallophobe rgaelo(u)foub] n галлофбб.

galloping ['gselapin] a: ~ consumption скоротечная чахотка; ~ celluloids /tintypes/ кино жарг. фильм, кинокартина.

gallows I ['gaelouz] n (pl без измен., тж. -es C-iz J) 1. 1) виселица; 2) виселица, казнь через повешение; to send smb. to the -~aL приговорить кого-л. к смертной казни через повешение; to come to the ~-окончить жизнь на виселице, быть повешенным; to be ripe for the ~ заслуживать вйселипы; 2. = gallows-bird; 3. диал. I подтйжки, помочи; 4: стр. рйма, состой™ щая из двух стбек и перекладины; J ~ frame а) горн, проходческий копёр; б) тех. рамные кбзлы;

◊ to cheat the ~ умереть своей смертью (о преступнике); the ~ groans for him по нём верёвка плачет; he has the ~ in his face у него вид висельника; s ему^ виселицы не миновать.

gallows II ['gaelouz] а диал. заслуживающий виселицы; злой, преступный, порочный; ~ look /air/ вид преступника, зловещий вид.

gallows III ['gaelos] adv диал. чрезвычайно, очень.

gallows-bird ['gaelo(u)zba:d] п разг.-груб. висельник, негодйй.

gallows-ripe ['gaelo(u)zrarp] а шутл. =з по нём виселица плачет.

gallows-tree ['gaelo(u)ztri:] = gallows I 1, 1).

gall-pipe ['go:lpaip] = gall-duct.

gall-stone ['go:lstouh] n мед. жёлчный камень.

Gallup poll, Gallup polling ['gaelappoul, -,poulin] ajuep. социологический анкетный опрос населения по различным вопросам, проводимый институтом общественного мнения Гэллопа или по его принципам.

gall-wasp ['go:lwosp] п энт. орехотворка (Cynips gen.).

gally-crow I'gaelikrou] n пугало.

gaily worm ['gaelrwaim] = galleyworm.

galoot lga'lu:t] n 1. мор. жарг. молодой солдат морской пехоты; 2. амер. преим. шутл. неуклюжий человек, нескладёха.

galop ['gaelap] п галоп (танец).

galore [ga'lo:] adv 1. в изобилии; with wine ~ г вино текло рекой; 2. в грам. знач. сущ. изобилие.

galosh [ga'loJ"] n обыкн. pl галоша; to wear ~es носить галоши.

gait [gait] = gault.

galumph Lga'lAmf] v шутл. вышагивать с гордым видом; идти тяжёлым неровным шйгом, подпрыгивая на ходу.

galvanic [gael'vaenik] a 1. 1) гальванический; ~ cell гальванический элемент; ~ sheet оцинкованная тонколистовая сталь; 2) перен. электризующий, возбуждающий, оживляющий; a speech with a ~ effect on the audience речь, которая наэлек-тризбвывает слушателей; 2. спазматический; неестественный; ~ smile вымученная улыбка.

galvanical [gael'vaenik(a)l] = galvanic.

galvanism ['gaelvanizmj n 1. спец. гальванизм; 2. мед. гальванизация.

galvanization [gaelvan(a)i'zei.f(a)n] n 1) спец. гальванизация; 2) тех. оцинковывание.

galvanize ['gaelvanaizl г» 1) спец. гальванизировать; 2) тех. оцинковывать; 3) перен. электризовать, стимулировать; возбуждать; ожив лить; to ~ smb. into action побудить кого-л. к действию; заставить кого-л. действовать; to ~ smb. (in)to life, to ~ life into smb. оживить кого-л. (на какое-то время); вдохнуть силы в кого-л.

galvanized iron ['gslvanaizd'aian] оцинкованное железо.

galvano- f 'gaelvano(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту гальвано-; galvano-caustic гальванокаустический; .galvano-cautery гальваническое травление; galvanometer гальванометр; galvanoplastics гальванопластика. ''-ilSr'''

galvanometer Lgaelvd'nomita] n эл. галь-ванометр.

galvanoplastics [,gaelvano(u)'plaestiks] n спец. гальваноплйстика.

galvano scope [,gslvano(u)'skoup] n эл. гальваноскоп.

gam I [дает] n 1. стадо, коей к китов; 2. обмен визитами (китобоев) в море.

gam II Гдаэт] v 1. собираться в стадо, косяк китах); 2. обмениться визитами в море (о китобоях).

gamash [дэ'пж/] n гамаша.

gambadas [gaem'beidaez] pl от gambado.


- 568 -

gambade [gasm'beid] = gambado.

gambado tgaem'beidou] n (pl -oes, -os [-nuzl, -as) преим. pl 1. прыжок, курбет [лошади); 2. неожиданная выходка, проказа, srrtskkri

gambado(e)s [gaero'beidouz] п pl краги, прикреплённые к седлу для защиты ног ездока.

gambeson ['gsembisnj п воен. ист. кожа-ная куртка или стёганый зип^н (под доспехи). 'jivJfi'i .

gambit ['gaembit] n 1) шахм. гамбит; 2) перен. жертва, уступка для получения преимущества з дальнейшей.

gamble I ['gaembll п разг. 1. азартная игра; 2. рискованное предприятие, аван-тира.

gamble II I'gaembl] v I. играть в азартные игры, играть на деньги; I never ~ я никогда не игрйю на деньги; to ~ deep вести крупную игру; 2. спекулировать, играть (на бирже); to -on a rise in prices спекулировать на повышении цен; to ~ on the stock exchange играть на бирже; to ~ in oil shares спекулировать нефтяными Акциями; 3. (with) рисковать; to ~ with one's future рисковать своим будущим;

a '~ away проигрывать (обыкн. в карты); he ~ d away all his fortune он проиграл всё своё состояние.

gambler ['gaembla] n 1) азартный игрок, картёжник; to be a passionate [incorrigible] ~' быть страстным [неисправимым] игроком; 2) профессиональный игрок; 3) уст мошенник.

gamblesome ['gaemblsam] а увлекающийся азартными играми; идущий на риск.

gambling ['gaemblin] п азартная игра, игра на деньги; to be fond of ~ любить азйртные игры.

gambling-house ['gaembhnhausJ n игорный дом.

gamboge [дэет'Ьшз] п спец. гуммигут.

gam bo bemp ['gaembouhemp] бот. кенаф (Hibiscus cannabinus).

gambol I ['дэеть(э)1] п обыкн. pl 1. прыжок, скачок; to play ~s прыгать, скакать, резвиться; 2. веселье.

gambol II ['дзеть(э)1] v прыгать, скакать, резвиться (обыкн. о детях или животных) .

gambrel ['дзэтьш] n 1. диал. = cambrel; 2. амер. мансардная, двускатная крыша (тж. 3 roof).

gambrel-roofed ['gaembnl'ru-.ft] а с мансардной двускатной крышей (о доме).

game1 I [germ] n 1. игрй; noisy [peaceful] ~ шумная [спокойная] игр&; indoor [outdoor] ~ s игры в закрытом помещении [на открытом воздухе]; ~s of chance, gambling ~ s азартные игры; football ~ футбол; игра, в футбол; to know a /the/ ~ знать правила игры; уметь играть (в игру^; to play the ~ а) играть по правилам; б) перен. вести честную игру^ поступить честно /порядочно/; to play a good [poor] ~, to be a good [poor! hand at a ~ быть хорошим [плохим] игроком; he plays a good ~ at cards он хорошо играет в карты; to be on [off J one's ~ быть Гне] в форме, быть [не] в ударе; хорошо [плохо] играть; four play that ~ в эту игру^ играют вчет-вером; 2. pl спортивные игры; состязания, соревнования; championship ~s игры на первенство; the Olympic ~ s Олимпийские игры; do you play ~-s? вы играете в какйе-л. спортивные игры?; 3. игре; this shop sells toys and ~s в зтом магазине продают игрушки и игры; 4. игра, партия, гейм; \m_tst of chess партия в шахматы; а ~ of tennis один гейм в теннис; alternate -~ нечётная игра, после которой игроки меняются сторонами (теннис); to win the ~ выиграть; come and have a ~ with us идите к нам играть, сыграйте с ними [ср. тж. 8J; а ~ of billiards пйртия на бильярде; ~ and ~ по одной выигранной партии (теннис); ~ and set (выигран) гейм и (выиграна) партия (теннис); to win 4 ~ s in the first set выиграть 4 гейма В первом сете (теннис); this ~ is yours вы выиграли бту игру; 5. 1) количество очков, необходимое для выигрыша; гейм (теннис); the ~ is 25 чтобы выиграть [нужно набрать 25 очков; 2) счёт (во время игры); the ~ is four all счёт 4:4; ~s all! счёт поровну (баскетбол); at the half the ~ was 2 : 1 после первой половины игры счёт был 2:1; 3) спорт, стиль игры; 6. 1) (рискованная) игра, (рискованное) предприятие; stock-market ~ игр& на бирже; the ~ of politics политическая игра; deep ~ сложная игрй; to play a deep ~ вести сложную игру; double ~ двойная игрй, двуличие, лицемерие; двурушничество; to play a double ~ вести двойную игру, лицемерить; двурушничать; losing ~ безнадёжная игрй, проигранное дело; to play a losing ~ вести безнадёжную игру; winning ~ верное /выигрышное/ дело; to play a winning ~ играть /бить/ наверняка; waiting ~ выжидательный образ действий, выжидательная политика; to play a waiting ~ выжидать, придерживаться выжидательной тйктики; to play smb.'s ~, to play the ~ of smb. действовать в чьих-л. интересах, игр&ть кому-л. ни руку; 2) разг. замысел, план, проект, дело; to see through smb.'s ~ разгадать чьи-л. планы; видеть кого-л. насквозь; what is his ~? какие у него плйны?, каковы его замыслы?; that's your little ~! так вот чего вы хотите!, так вот в чём дело!; I know /I am up to/ his ~ я знало, что он задумал /какую игру^ он ведёт/; I have a hard ~ to play мне предстоит трудное дело; to spoil /to crab/ smb.'s ~ испортить чью-л. игру, расстроить /сорвать/ чьи-л. плсшы; 7. обыкн. pl уловка, увёртка, хитрость, «фокус»; none of your (little) ~ s! разг. бросьте ваши штучки!, без фокусов!; he is up to his old ~ s again он енова принялся за свой старые штучки /фокусы/, он опять взялся за своё /за старое/; 8. шутка, потеха; to make ~ of smb. высмеивать кого-л., потешиться над кем-л.; to have a ~ with smb. дурйчить кого-л. [ср. тж. 4]; you are having a ~ with me ты меня обманываешь, ты шутишь надо мной; to speak in ~ говорить в шутку; what а ~! как&я потеха!, вот потеха!; 9. уст., диал. развлечение, забйва; ~ and glee сплошное удовольствие; 10. 1) дичь; big В а) крупный зверь; б) перен. крупная добыча, победа и т.п. (рйди которой пришлось многим рисковать); fair ~ а) дичь, на которую разрешенб охотиться; б) объект напйдок /трйвли/; forbidden ~ а) дичь, на которую запрешенб охотиться; б) человек, которого нельзя критиковать; 2) дичь, мясо диких уток, куропаток и т. п.; 3) перен. объект преследования; | ~ room игротека; ~ drive загон дичи /зверя/;

◊ easy ~ лёгкая добыча; легковерный человек; простофиля, простак; the ~ of war превратности войны: to fly at too high ~ лелеять честолюбивые мечты; метить слишком высоко; to throw up the ~ а) бро-сить к&рты, выйти из игры; б) (с)пасовать, признать себя побеждённым, слиться; отказаться от дальнейшей борьбы; the ~ is up /over/ дело проиграно, всё пропило /провалилось/; е карта бита; the ~ is (not) worth the candle игра" (не) стоит свеч; to have the ~ in one's (own) hands s иметь кбзыри на рукйх; быть в выигрышном положении, быть хозяином положения.

game1 II [geim] a 1. смелый; боевой; задорный; 2. готовый (на что-л.); полный желания, энтузиазма; to be ~ for /to do/ anything быть готовым на всё; all right, I'm ~ ладно, я не прочь;

◊ to die ~ а) умереть мужественно; б) быть мужественным до концй, держаться до конца.

game1 Ш [germ] v играть в азартные игры;

□ ~ away проигрывать (тж. спорт.); he -d away all his property он проиграл всё своё имущество.

game2 [germ] а искалеченный, парализованный (о ноге, руке).

game-act ['germaekt] n парламентский закон о правилах и сроках охоты.

game-bag ['дегтьэед] n охот, ягдташ.

gameball [*gcimbo:l] n геймбол (теннис).;

game-bird ['geimbacd] n пернатая дичь.

game-certificate ['geimsa,tifikit] = game-licence.

game-cock ['geimkok] n бойцовый петух.

game-fish ['geimfijl n собир. непромысловая рыба.

game-fowl ['geirafaul] n собир. l. птица бойцовой породы; 2. = game-bird.

gameful ['geraiful] a ycm. 1. резвый; весёлый; шутливый; 2. люгящий спортивные игры; 3. изобилующий дичью.

gamekeeper ['geim,ki:pa] n лесник, охраняющий дичь (от браконьеров и т. п.).

game-law ['geimlx] n обыкн. pl закон об охрйне дичи и о правилах охоты.

game-licence ['geim,lais(8)nsl n разрешение на отстрел дичи и торговлю ею.

gamely ['geimli] adv хрйбро.

gameness ['geimms] n храбрость; выдержка; готовность (перемести трудности и т. п.).

game-pie ['geimpai] п пирог с дичью.

game-preserve ['geimpn'zav] n охотни-чии заповедник, охотничье угодье.

game-reserve ['geimn'za:v] n заповедник.

games-mistress ['geimz,mistrjs] n 1. воспитательница детского ейда; воспитательница младшего класса гакблы; 2. преподавательница физкультуры; организатор спортивных игр.

gamesome ['geimsam] а игривый; весёлый.

gamester ['geimsta] n игрок, картёжник.

gam eta 1 ['gaemit(a)l] = gametic; ~ cell генеративная клетка, половая клетка, гамета.

gametange ['gasmitands] = gametangium.

gametangia [/gaemi'taend3ia] pl от gametangium. it^fi

gametangium [„gsemi'tsendsiam] n (pl -gia) биол. гаметангий.

gamete ['gaemfct] n биол. гамета, половая клетка.

game-tenant ['germ,tenant] n лицо, арендующее охотничьи и рыболовные угодья.

gametic [ga'metik] а биол. гаметический; ~ linkage слияние гамёт.

gametophore [ga'mi:tafo:] n биол. гамс-тофора.

gametophyte [ga'mrtafait] n биол. гаме-тофйт.

gamic ['gaemik] а биол. половой.

gamin [gcc'maerj] n фр. гамён, беспризорник, уличный мальчишка.

gaming ['geimirj] n азартная игрй.

gaming-house ['geimirjhaus] n игорный дом.

gaming-table ['geimirjyteibl] n 1) игорный стол; 2) перен. азйртная игра на деньги.

gamma ['дзета] п 1. гамма (третья буква греческого алфавита у); 2. физ. гамма; J ~ flash гймма-излучение (при атомном взрыве).

gammadion [ga'meidian] n 1) греческий крест; 2) свастика.

gamma globulin ['gaama'globjulin] фарм. гймма-глобулйн.

gamma-radiation ['дазтэ,reidi 'ei г(э)п] п физ. гймма-излучёние.

gamma-ray emission ['даэтэ'геи'т1/(э)п] = gamma-radiation.

gamma rays ['дзэтэ'гегг] физ. гймма-лучй.

gammer ['дзета] n рааг. мамаша, бабушка (в обращении).

gammon1 I ['дзетэп] n бкорок; ~ of bacon свиной бкорок, ветчина.

gammon1 II ['дзетэп J v коптить, засаливать бкорок, приготавливать беком.

gammon2 I ['дзетэп] п 1. «сухой» выигрыш в триктрак; 2. редк. триктрак.

gammon2 II ['дзетэп] v обыгрывать в триктрйк (часто «всухую»).

gammon9 I ['дзетэп] п 1. разг. обман; мошенничество; выдумка; 2. болтовня; ~ and patter а) профессиональный жаргон; воровской жаргон; б) беседа, болтовня;

◊ to give /to keep in/ ~- вор. жаря»


- 569 -

ставить ширму (отвлекать внимание жертвы).

gammon3 II L gemanj v разг. 1. обманывать, мошенничать; морочить голову; to ~ into smth. впутать /втравить/ во что-л.; to -» out of smth. отговорить от чего-л.; 2. болтать вздор, нести чепуху.

gammon3 Ш L'gasman] int peon, вздор! чушь!

gammon4 I C'gaeman] редк. = gammoning».

gammon4 II ['gasman] v мор. скреплять бушприт с водорезом.

gammoner ['gaemana] n сообщник вора, который отвлекает внимание жертвы.

gammoning1 ['gaemanig] п засблка и копчение окороков.

gammoning2 ['gaemaninl n мор. ватер-вулинг.

gammy ['даеип] а хромой.

gamogenesis L gaema'dgemsis] n биол. гамогенёз, половое размножение.

gamopetalous [, gaema 'petalas] а бот. ср остнолепёстный.

gamophyllous [,gaema'filas] а бот. сростнолистный.

gamp [дгетр] п разг. (большой) зонтик.

gamut ['garnet] n 1. музыкальный звукоряд, гамма; 2. диапазон (голоса, инструмента); 3. полнота, диапазон; the painter's ~ палитра художника; the (whole) ~ of colours вся гамма красок; she ran the (whole) ~ of suffering она выпила чашу страданий до дна.

gamy ['geimi] a 1. изобилующий дйчью; 2. с душком (о дичи); 3. редк. смелый; задорный.

gan [дави] past от gin8.

ganch I [ga:ntf] n 1. ист. кол (орудие казни); 2. уст. рана от удара клыком (кабана).

ganch II [ga:ntf] v 1. ист. сажать ни кол; 2. уст. рвать клыкйми (о кабане).

gander C'gaenda] n 1. 1) гусак; 2) перен. глупец; простйк; 2. разг.-груб. 1) женйтый человек; 2) амер. муж, живущий врозь с женой; s «соломенный вдовец»; 3. мсарг. взгляд; to take a ~ взглянуть.

gander-month, gander-moon ['дэеш1этлп0, -mu:n] n диал. месяц после родов жены. WW

gang1 I Гдаэд] n 1. .бригада; партия; смена (рабочих и т. п.); a ~ of slaves партия рабов; black ~ а) кочегйры; б) группа рабочих, разгружающих уголь; road ~ партия дорожных рабочих; chain ~ амер. каторжники в кандалйх, скованные одной цепью; 2. банда, шййка; ~ of thieves шайка воров; ~ of highwaymen банда разбойников; press ~ а) гангстеры перй, шййка газетчиков; б) ист. группа вербов-щиков (в армию или флот); Ъ.'разг. компй-ния; where is the ~? где все ребята?; the whole ~ is here все здесь, все собрались; don't get mixed up with that ~ не связывайся с этой компйнией; 4. набор, комплект (инструментов, механизмов); 5. рабочие части (культиватора и т. п.); секция, батарея (дисковой бороны); 6. след (оставляемый лемехом плуга или лапой культиватора) .

gang1 II Lgaerj] v 1. организовать бригаду (тж. ~ up); 2. 1) организовать шайку (ток. ~ up); 2) вступить в шййку (тж. ~ in); 3. разг. нападать, набрасываться группой (тж. ~ up); they ~ed (up) on me они все набросились на меня; 4. (with) амер. разг. водиться (с кем-л.).

gang2 [gaerjl v шотл. идти.

gang3 [gen] = gangue.

gang-board ['gaenb'j:d] n мор. сходня; площадка трапа.

gang-cask ['gaerjkask] л жор. бочка для пресной воды.

gang-cultivator ['gaen'k.vltiveita] n с.-х. многорядный культиватор.

gange [даэпбз] v диал. прикреплять крю-чок к лёсб.

ganged [qaend] а тех. спаренный, одновременно работающий (о механизмах).

ganger1 ['gaerja] n десятник.

ganger1 ['gaerja] n 1. пешеход; 2. быстрая лошадь.

ganging C'gaend3igl n диал. 1. леей; 2. привязывание крючки к лесе.

gang-ladder ['gaerj,laeda] п мор. забортный трап.

ganglia ['gaerjghal pl от ganglion.

gangliac, ganglhl. gangliar ['gaeggliaek, -al, -a] a 1) a?iam. относящийся к ганглию; узловатый; 2) мед. кистозный, кистообразный.

gang Па ted ['gaegglieitid] а анат. узло-вйтый, имеющий гйнглии.

gangliform l'gaegglifo:m] a 1) анат. узловатый, ганглиозный; 2) мед. кистообразный.

gangling ['gaerjglinJ а разг. долговйзый, несклйлный. v}1" *

gang Но form ['gaeggliafo:m] = gangliform.

ganglion ['gaayghan] n (pl -lia, -s [-z]) 1. 1) акат. нервный узел, (нервный) гйнглии; 2) перен. центр, средоточие; 2. мед. гйнглий, кистозное образовйнис.

gang-mower ['gaeg,moua] n с.-х. секционная ротационная косилка.

gang-plank ['gaerjplaerjk] амер. = gang-board.

gang-plough ['gaegplau] n с.-х. двух- или многокорпусный плуг.

gangrene I ['gaeygriml n мед. гангрена.

gangrene II ['gaeggriml v мед. 1) вызывать омертвение; 2) подвергаться омертвению.

gangrenous ['gaeggrmas] а мед. гангре-нозный, омертвелый.

gang-saw ['gaegso:] n многодисковая пили; лесопильная рйма.

gangsman ['gaegzmen] п (pl -men [-man]) = ganger1.

gangster ['gaegstal n гйнгстер, бандит.

gang-tool l'gaegtu:l] n тех. 1) много-шпиндельный станок; 2) многорезцовая дсржйвка.

gangue Lgaerj] п мин. жильная порода; J ~ mineral жильный минерйл.

gangway ['gaerjwei] n 1. мор. 1) сходня; 2) "продольный мостик; 2. 1) проход между рядами (кресел и т. п.); 2) парл. проход, разделяющий палйту общин на две чисти; members above the ~ министры, бывшие министры и рядовые члены парлймента, тесно связанные с официйльиой политикой своих пйртий; 3. стр. рабочие мостки, подмости; 4. горн, (главный откйточный) штрек;

◊ to bring to the ~ ист. наказывать матроса плетью.

gangway-ladder ['gaegwei,laeda] = gang-bladder.

ganister ['qaenista] n 1. мин. ганйстер; 2. метал, дйнасовый кирпич.

gannet ['gaenit] п зоол. баклйн (Sula has sana).

ganoid ['gaenoid] n зоол. ганбид, представитель группы ганбид ов (Ganoidei).

gantlet1 ['ganthtl = gauntlet1 2.

gantlet2 I'garntlit] = gauntlet2.

gantlope I'gaentloup] = gauntlet2; to run the ~ а) пройти сквозь строй; б) про-биваться с боем; вести тяжёлые бой; в) подвергнуться напйдкам /резкой критике/; г) подвергнуться суровым испытй-ниям.

gantry ['gasntn] n 1. тех. портил (крана); 2. ж.-д. сигнальный мостик (над железнодорожными путями); 3. подставка для ббчек (в погребе); 4. радио радиоло-кационная антенна.

gantry-crane ['gaentri(')krem] n тех. портил ьный кран.

Ganymede ['gaemmird] n 1. греч. миф. Ганимёд; 2. астр. Ганимёд (спутник Юпитера).

gaol I. II Tdseil] = Jail lull,

gaol-bird ['dseilbard] = Jail-bird.

gaoler l'd;eiial = Jailer.

gap1 I [gaep] n 1. 1) брешь; пролом; щель; to open /to rend, to cut, to clear/ a ~ in a hedge [in a fence, in a wall] сделать пролом /проход/ в изгороди [заборс, стене]; to see smth. through a ~ in the fence видеть что-л. через щель в заборс; 2) спорт, «окиб» (сквоа* которое можно пробить мяч); 2. 1) интервал, промежуток; «окно» (в расписании); 2) прогйлина, просвет (в лесу); 3. 1) пробел (в знаниях и т. п.); to fill up /to close, to stop, to supply/ the ~ заполнить /ликвидировать/ пробел; 2) лакуна, пропуск (в тексте, рассказе и т. п.); 3) с.-х. огрёх, непропйшка (на посеве); 4. расхождение (во взглядах и т. п.); разрыв; the ~ between father and son разрыв между отцом и сыном; to narrow the ~ сократить разрыв; 5. горный проход, ущелье; 6. воен. прорыв (в обороне); брешь; а ~ in the defences брешь в обороне; to fill /to plug, to seal/ the ~ ликвидировать прорыв; 7. тех. 1) зазор, люфт; 2) разрыв; 8. ав. расстояние между крыльями биплйна;

◊ to stand in the ~ принять на себя главный удар (противника).

gap1 II [gaep] v проделать брешь.

gap2 [даэр] v редк. 1) делать неровным, шероховатым; 2) становиться иеровным, шероховатым.

gapa ['дегрэ] п воен. управляемый снаряд против самолётов и ракет.

gap-arrestor ['gaepa,resta] n эл. искровой разрйдник.

gape I [geip] n 1. 1) зевок; 2) зевбта; 2. изумлённый взгляд; 3. 1) отверстие; 2) зияние; 4. (the ~s) pl 1) зевбта (болезнь кур); 2) шутл. приступ зевбты.

gape II Fgerp] v l.*l) широко разевать рот, зевать; to stand gaping стоить разинув рот; 2) глазбть; смотреть в изумлении (на что-л.); to ~ at an amazing sight глазеть на удивительное зрелище; 2. изумляться; to make smb. ~ изумить кого-л.; 3. зиять; 4. (after, for) страстно желать, жаждать (чего-л.).

gaper ['дегрэ] п 1. см. gape II + -er2 I 1; 2. зевйка.

gape-seed ['gerpskd] n шутя, i) то, на что глазеют, дйво; 2) глазение, бесцельное разглядывание;

◊ to seek /to buy, to sow/ ~ толкаться без дела (на рынке, ярмарке и т. п.).

gaping ['gerpin] n 1. глазение, бесцельное разглядывание; 2. неплотное соприкосновение, зазор; 3. зияние; the ~ of a wound зияние рйны.

gaping-stock Pgeipigstok] n что-л. удивительное, потрясающее, диковина.

gapper ['даерэ] п с.-х. прорёживатель (посева).

gapping ['gaepig] n воен. проделывание проходов.

gapping-machine I'ga3pigma,/i:n] = gapper.

gap-toolhed ['gaeptu:0t] а редкозубый, с редкими зубйми.

gar1 [да:] = garfish.

gar2 [да:] v диал. делать; причинить.

garage 1'даегссз] n 1. 1) гарйж; 2) ангйр для самолётов; 2. в грам. знач. прил. гарйжный; ~ tools все виды гарйжного оборудования; 3. в грам. знач. глагола 1) ставить в гарйж; 2) держать в гараже.

Garand rifle ['gaerand'raifl] воен. уст. самозарядная винтовка Гарйнда.

garb1 I [gab] n наряд, одеяние, костюм; clerical ~ облачение священника; fantastic ~ фантастический /причудливый/ наряд; in the ~ of a sailor в одежде матроса.

garb1 II [gabl v 1) одевать, облачить; to be ~ed in smth. быть одетым во что-л.; 2): to ~ oneself in motley облачиться в шутовской наряд.

garb2 [gab] n геральд, сноп ржи.

garbage I ['gab 163] n 1. 1) мусор, отбросы (особ, кухонные); 2) макулатура, чтиво (тж. literary ~); 2. внутренности, потроха, тпебухй.

garbage II ['gabidj] v уст. 1. гштаться отбросами; 2. потрошить.

garbanzo Iga'banfjou] n (pl -os [-ouz]) бот. нут, барйний горох (Сleer arietinum).

garble I ['cablj n 1. искажение, фальси-фикйция; 2. отбор, сортировка; 3. уст. сор; крошки; высевки.

garble II ['grcbl] v 1. 1) искажать, фальсифицировать; подтасовывать; to ~ evi-


- 570 -

dence подтасовывать свидетельские показания; to ~ a text искажать текст, делать купюры; 2) перепутать, спутать; 2. (ток. ~ out) редк. 1) сёять, просеивать; 2) отбирать, выбирать (лучшее).

garbling ['gablinl n 1. искажение, фальсификация; 2. pl cop; высевки, остатки.

garboard I'gabad] n мор. шпунтовой пояс обшивки.

gar boil ['gab oil] n уст. шум, ссора; суета.

gareon [ga:r'SD:nJ n фр. гарсон, официант (обыхн. во французских ресторанах).

garden ['gadn] n l. 1) сад; hanging ~ висячий сад; medical ~ сад для выращивания лекарственных растений; nursery ~ питомник; to cultivate [to lay out] a ~ возделывать [разбивать] сад; 2) перен. цветущий у гол бк, сад; the ~ of Eneland сад Англии, юг Англии (графства Кент и др.); the ~ of the West амер. сад Запада (штаты Иллинойс и Канзас); 2. огород; victory ~s огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны; 3. pl парк; botanical ~ s ботанический сад; zoological ~s зоологический сад, зоопарк; 4. (Gardens) pl в названиях улиц, расположенных вдоль бульваров, вопру г скверов'. Spring Gardens у^шца Спринг Гарденс; 5. (the G.) философская школа Эпикура; I ~ suburb зелёный пояс, парковая зона; ~ knife серпетка, садовый нож; ~ pruner секатор, садовые ножницы; ~ tractor садовый трактор; садово-огородный трйк-тор; ~ hose садовый шланг; ~ mould /soil/ садовая земля; ~ stand горка для растений; ~ architecture пейзажное садоводст-во, садовая архитектура; ~ seat а) садб-вая скамья; б) сиденье на втором этаже дилижанса, автобуса, троллейбуса;

◊ to lead smb. up the ~ (path) а) увлекать /завлекать/ кого-л.; б) вводить кого-л. в заблуждение.

garden-bed ['gadnbed] n грядка; клумба.

garden city rgccdn/Siti] город-сад.

gardener ['ga:dna] n 1) садовник; 2) садовод; огородник.

garden-flower ['gn:dn,flaua] n садовый цветок.

garden-frame ['gadnfreim] n парниковая рама.

garden-gate ['gadngeit] n садовая калитка.

garden-house ['gadnhaus] n 1. беседка; 2. небольшой домик, расположенный в саду.

gardenia iga'dimja] п бот. гардения, капский жасмин (Gardenia gen.).

gardening ['gadnirjj n садоводство; landscape ~ пейзажное садоводство.

garden-party ['gadn,pa:ti] n приём гостей в саду, на открытом воздухе.

garden-plot ['gadnplot] n участок земли под садом. п

garden-pot ['gadnpot] n цветочный гор-шок.

garden-roller ['gadn/roula] n с.-х. садовый каток.

garden-stuff ['gccdnstAf] п бвощи, зелень.

garden truck t'gadn'tnvk] амер. бвощи и фрукты, выращиваемые для продажи.

garden-wall ['gadnworl] n садовая ограда.

garden-white ['gadnwait] п энт. i) бабочка семейства белянок (Pieridae fam.); 2) капустница большая, белянка капустная (Pieris brassicae).

garder ['gada] n спец. щуп для масла.

garde robe T'gadroub] n 1. ист. склад; склад оружия, арсенйл; 2. ист. уборная, гардеробная; 3. редк. гардероб.

gardyloo Lgadi'liu] int шотл. ист. берегись воды! (возглас хозяек, выливающих из окна помои).

gare-fowl F'geafaul] n зоол. бескрылая гагарка (Plautus impennis).

garfish ['gafif] n зоол. 1. сарган (Belone belone): 2. морская щука (Tylosurus).

garganey ['gagani] п зоол. чирбк (Quer-quedula circia).

Gargantua Fga'gaentjua] n лит. Гарган-тюа (персонаж романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»); образн. тж. обжора, великан.

gargantuan [ga'gaentjuan] а книжн. шутл. гигантский, колоссальный, огромный; ~ appetite зверский /волчий/ аппетит; ~ meal огромное количество еды.

gargarize ['gagaraiz] v уст. полоскать горло.

garget ['а ад it] n вет. затвердение вымени, мастит.

gargle I ['gagl] n полоскание {для горла).

gargle II ['gagl] v 1. полоскать (горло); 2. издавать булькающий звук.

gargoyle ['gagoil] n горгулья (рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры – в готической архитектуре).

gargoylism ['gagoilizm] п мед. гаргоилизм.

garibaldi [,gaeri'bo:ldi] n 1. женская или детская бл^за; 2. зоол. гарибальди, хип-ейпопс (Hypsypops rubicundus).

garish ['geenJJ a 1. слишком яркий, кричащий; безвкусный; показной; 2. яр-кий, ослепительный, блестящий (о красках, свете и т. п.).

garland I ['galand] n 1. 1) гирлянда; венок; 2) уст. диадема; тиара; 3) геральд. венок из лавровых или дубовых листьев; 2. приз; пальма первенства; венок победителя; to gain /to get, to win, to carry (away), to go away with/ the ~ добиться пальмы первенства, одержать победу; 3. антология; 4. воен. маскировочная гирлянда .

garland II ['дaland] v 1. украшать гирляндой и т. п. [см. garland I]; >2. редк. плести венок.

garlic ['galik] n бот. чеенок (Allium sativum): а clove of ~ зубок чеснока; J ~ bulblet зубок чеснока.

garlicky ['galiki] a чееночный; отдающий чесноком; с привкусом или запахом чеснока.

gar low ['galou] n квартира над гаражбм, мезонин, мансарда над гаражбм [<garage 4- bungalow].

garment I ['gamantl n 1. предмет одежды; 2. 1) pl одежда; the upper ~s книжн. верхняя одежда; nether ~s шутл. брюки; 2) перен. покров, одеяние; the earth's ~ of green зелёный покров земли; the birch in its spring: ~ берёза в весеннем уборе.

garment II ['gamant] v поэт, одевать, облачать.

garn fgan] int прост, ну да!, иди ты!, скажешь тоже!, ух ты! (выражает удивление, досаду).

garner I ['gana] n поэт. 1) хлебный амбар, житница; 2) хранилище.

garner II ['дапэ] v ссыпать зерно в амбар, складывать в амбар, запасать.

garnet1 ['ganit] n 1. мин. гранат; 2. тёмно-красный пвет.

garnet2 ['ganit] n мор. гитов-тали; тали на грота-штаге.

sarnie rile E'ga:niarait] n мин. гарниерит.

garnish I ['ganijj n 1. гарнир; 2. украшение, отделка; 3. жарг. уст. магарйч.

garnish II ['garni/1 v 1. гарнировать (блюдо); to ~ a fish with slices of lemon подавать рыбу с ломтиками лимбна; 2. украшать, отделывать; to ~ a house with wreaths and garlands украшать дом венками и гирляндами; to ~ a dress with lace отделывать платье кружевами; swept and ~ed приведённый в порядок и украшенный; 3. юр. вручать (кому-л.) приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника.

garnished ['gani/t] a 1. гарнированный (о блюде); 2. 1) украшенный; 2): ~ net воен. маскировочная сеть.

garnishee I Lgani'/i:] n юр. лицо, у которого находятся деньги должника.

garnishee II Lgani'/i:] v юр. накладывать арест на деньги должника, находящиеся у третьего лица.

garnishfcig ['gani/io] п Ь гарнир; 2. украшение, отделка.

garnishment ['gani/mentl n 1. украшение; 2. юр. наложение ареста на деньги должника, находящиеся у третьего лица.

garniture ['ganitya] n 1. украшение, отделка; 2. гарнир.

garotte I, II [да'rot] = garrotte I и II,

gar-pike ['gccpaik] = garfish.

garran ['дзэгаеп] =• garron.

garret I'gaerat] n 1. чердак; мансарда* from cellar to ~ по всему дому; 2. разг.-груб. голова, «чердак»; to be wrong in one's ~ «чердак» не в порядке; =s не все дома. И

garreted ['gaeratid] a 1. с чердаком; 2. редк. находящийся на чердаке; живущий на чердаке.

garreteer Lgasra'tia] n обитатель мансарды; особ, бедный литератор.

garrison I ['gasrisn] n воен. гарнизон; to be in ~ нести гарнизонную службу' 1 ~ commander начальник гарнизона'; ~ artillery крепостная артиллерия; ~ ration амер. продовольственный паёк мирного времени.

garrison II ['gasrisn] v воен. редк. 1. 1) ставить гарнизон; 2) вводить войска, занимать войскйми; 2. назначить на гарнизонную службу.

garrison cap t'gaensnkaep] пилбтка.

garron ['дзегэп] п шотл. низкорослая лошадь.

gar rot1 ['gaerat] n зоол. гоголь (Висе-phala).

garrot2 ['gaerat] n мед. закрутка, турникет, жгут.

garrotte I [да'rot] n 1. 1) гаррота (орудие казни); 2) казнь с п б мощью гарроты; 2. удушение с целью грабежа; to tip the ~ окарг. удавить и ограбить.

garrotte II [ga'rot] v 1. казнить с помощью гарроты; 2. удавить с целью ограбления.

garrulity [дзэ'ги-liti] n болтливость, говорливость, словоохотливость.

garrulous ['gasrulas] а болтливый, говорливый, словоохотливый; to be as ~ as a magpie быть болтливым как сорбка.

garrulousness ['gaerulasnis] n болтливость, говорливость, словоохотливость.

garter I ['дата] n 1. подвйзка; 2. (the G.) орден Подвязки;

◊ to cast one's ~ шотл. заполучить мужа; in the catching up of a ~ в один момент.

garter II ['gataj v 1. надеть подвйзку; 2. пожаловать орден Подвязки.

garter belt ['gatobelt] пояс с резинками.

garter-blue ['gata'blu:] а синий (цвет ленты ордена Подвязки).

gartered ['gatad] а награждённый брде-ном Подвйзки.

garter-knee ['ga.tanh] n левое колено.

garth1 [да@] п 1. уст., поэт, сад; внутренний двор; 2. с.-х. запруда для ловли рыбы.

garth2 [gafl] n диал. 1. подпруга; 2. обхват; размер (талии и т.п.).

garvie ['gavi] n шотл. килька; шпрота; мелкая рыбёшка.

gas I Igaes] n 1.1) газ; natural ~ природный газ; noble [perfect] ~ хим. инертный [идеальный] газ; a mixture of ~es смесь газов; 2) (the ~) газ (бытовой); to turn the ~ on включить /зажечь/ газ; to turn the ~ off /out/ выключить /погасить/ газ; to turn the ~ up сильно открыть газ; to turn the ~ down прикрутить газ; to lay ~ проводить газ; З) физ. газ, газообразное тело; 4) светильный газ; 5) горн. метан, рудничный газ; 6) воен. газ, отравляющее вещество; 7) веселящий газ, закись азота; 8) уст. газовое освещение; 2. амер. разг. бензин; газолин; топливо; to step on the ~ а) дать газ, нажать на акселератор; б) перен. приналечь, поднажать; 3. разг. болтовни, бахвальство; that's all ~ это всё болтовня /пустые слова/; 4. мед. газы, ветры; I ~ constant физ. газовая постоянная; ~ flow поток газа; ~ chamber газовая камера; ~ casualty воен. поражённый отравлйющими веществами; ~ bomb воен. химическая бомба; ~ attack воен. химическое нападё-


- 571 -

яие; ~ warfare воен. химическая войне; ~ defence воен. противохимическая защита /оборона/; «•». area воен. район заражения стойкими отравляющими веществами; - I signal воен. сигнал химической тревоги; ~ officer воен. а) офицер химической службы; б) амер. начальник химической службы; ~ warning воен. химическое оповещение; ~ warning sign воен. знак ограждения участка, заражённого отравляющими веществами; —- black тех. газовая /ламповая/ сажа.

gas И LgssJ i? 1. воен. поражать, заражать отравляющими веществами; производить химическое нападение; to be ~-» sed быть отравленным газами; 2. наполнить, насыщать газом; 3. выделять газ; 4. амер. разг. заправляться горючим; 5. рааг. болтать, бахвалиться; нести вздор; stop ~sing! перестань болтать ерунду!

gas-alarm ['gaesa'lam] n воен. химическая тревога.

gas-alert ['gaesa'lartj n воен. 1. = gas-alarm; 2. 1) химическая готовность; 2) положение противогаза «наготове».

gasalier Lgaesa'lia] = gaselier.

gas-analyser ['gaes'aenalaiza] n тех. газоанализатор.

gas-a-tcria Lgaesa'tiana] n амер. разг. бензозаправочная колонка самообслуживания. РН**^**^ 1|\.

gas bacillus l'gaesba,silas] бакт. палочка газовой гангрены.

gas-bag ['gaesbaeg] n 1. газовый баллон, газгольдер; 2. оболочка аэростата, аэростат; 3. разг. болтун; пустозвон.

gas-bath ['gaesba0] п ванна с гйзовой колонкой.

gas-bill ['gaesbil] n 1. разрешение на производство и продажу газа; 2. счёт за газ.

gas-bracket ['gaeS/braekit] n газовый рожок.

gas-bubble ['даээ/Ьлы] n газовый пузырёк в минерале.

gas-burner ['ga?s,ba:na] n газовая горелка.

gas candle I'gaeS/kaendl] воен. ядовито-дымная свеча.

gas-chandelier ['g3ss,/aendi'lia] = gaselier.

gas-cleaner l'gaes,kli:na] n тех. скруббер.

gas-coal ['gaeskoul] n газовый уголь, длиннопламенный •уголь.

gas-coke ['gasskouk] n тех. ретбртный КОКС.

Gascon I ['gaeskan] n 1. гаскбнец; 2. гаскбнский диалект; 3. хвастун.

Gascon II ['gaeskan] a 1. гаскбнский; 2. хвастливый.

gasconade Lgasska'neid] n книжн. 1. гасконада, хвастовство, бахвальство; 2. в грам. знач. глагола хвастаться, бахвалиться.

gas-cooker ['gaes,kuka] = gas-stove.

gas-cutting ['gses,kAtin] n тех. автогенная резка.

gas-detector l'gaesdbtekta] n спец. газо-определйтель, индикаторный прибор.

gaseity [gae'sinti] n спец. газообразность, газообразное состояние.

gaselier Lgaesa'lia] n газовая люстра.

gas-engine ['gaes,en(d)3in] n тех. 1) двигатель внутреннего сгорания; 2) газовый двигатель. ^^ч*

gaseous ['geizjas] а газовый, газообразный.

gas-field ['gaesffcld] n месторождение природного газа.

gas-filled ['gaes'fild] а газонаполненный.

gas-fire ['gaes,faia] = gas-stove. ;

gas-fired ['gaes, faiad] а работающий на газе; ~ central beating газовое центральное отопление.

gas-fitter ['ga?s,fita] n газопроводчик, слесарь-гааовйк.

gas-fitting ['gaes/frtin] n 1. pl газовая аппаратура; 2. установление газовой аппаратуры .

gas-fixture ['gaes,fikstfa] n 1) газовый рожок; 2) газовая люстра.

gas-furnace ['gaes,fa:nis] n тех. 1) печь на газообразном топливе; 2) печь для получения газа.

gas-gangrene ['ga?8,gaerjgri:n] n мед. газовая гангрена.

gas-generator ['gass,d3enarerta] n тех. газогенератор.

gas-globe ['gsesgloub] n стеклянный колпак для газового рожка.

gash1 I [да?/] n 1. глубокая рана, разрез; 2. тех. надрез; запил; 3. амер. разг.-груб. рот, пасть.

gash1 II [даэ/] v наносить глубинуюрану.

gash2 [даэг] а шотл. мрачного вида.

gash3 [дзэ/1 а шотл. 1. мудрый, проницательный; 2. 1) привлекательный, приятной наружности; 2) хорошо одетый; народный .

gas-helmet ['gaes,helmrt] n противогазный шлем.

gas-holder ['gaes,houlda] n 1. газгольдер, газохранилище; 2. газометр.

gas-house ['gaeshaus] = gas-works.

gasifiable ['gaesifaiabl] а подвергающийся газификации, газифицирующийся.

gasification [,gaesifi'kei.T(a)nl та газификация, превращение в газ.

gasiform ['gaesifxm] а газообразный.

gasify ['gaesifai] v 1) газифицировать, превращать в газ; 2) превращаться в газ, переходить в газообразное состояние.

gas-jet ['gaesdset] n газовый рожок, газовая горелка.

gasket ['g ass kit] n тех. прокладка, набивка, уплотнение; сальник.

gas-lamp ['gaeslaemp] n газовая лампа, газовый светильник.

gas-light E'gaeslart] n 1. газовое освещение; 2. газовая лампа.

gas-liquor ['gaes,lika] n хим. аммиачная вода.

gas lock ['gaeslok] n тех. газовая пробка.

gas-main ['gaesmem] n газопровод, газовая магистраль.

gasman ['gaesmaen] n (pl -men [-men]) j 1. инкассатор по счетам за газ; 2. = gas-fitter; 3. деейтник по вентиляции (в шахтах).

gas-mantle ['gass,maentl] n тех. калильная сетка.

gas-mask ['gaesmocsk] n противогаз.

gas-meter ['gaes,mi:ta] n газовый счётчик, газомер.

gas-motor ['gaes,mouta] = gas-engine.

gas-oil ['gaesoil] n спец. газбйль.

gasolene ['gaesallrn] n 1) газолин; 2) амер. бензин.

gasolene bomb ['gaesalUnborn] бутылка с зажигательной смесью.

gasolene-engine ['gaesali:n,en(d)3in] n бензиновый двигатель, карбюраторный двигатель.

gasolene-gauge ['gaesalfcngeids] n указатель уровня бензина, бензиномбр.

gasolene-station ['gaesalL*n,stei/(a)n] n амер. бензиновая колонка; бензозаправочный пункт.

gasolene-tank ['ga?sali:ntaenk] n бензобак.

gasolene-throttle ['gaesali:n,0rotl] n авт. дроссельная заслонка.

gasoline ['gaesalirn] = gasolene.

gasometer [gas'somita] n 1. газометр; 2.= gas-meter.

gasometry [gae'somitri] n 1) спец. газометр ия; 2) хим. газовый анализ.

gasp I Гда-sp] п 1) затруднённое дыхание; удушье; to speak with ~~s говорить задыхаясь; 2): he gave a ~ s он слова не мог вымолвить от изумления;

◊ (one's) last ~ последний вздох; at one's /the/ last ~ а) при последнем издыхании; б) в последний момент; to breathe one's last ~ испустить дух, умереть.

gasp II [gasp] v 1. дышать с трудом, задыхаться; ловить воздух (тж. ~ for breath /air/); to ~ with exertion [rage] задыхаться от напряжения [ярости]; ~ing for breath судорожно глотающий воздух; to ~ for life бороться со смертью; 2. открывать рот (от изумления);

□ ~ after, "-~,* for 1) стремиться (к чему-л.): страстно желать (чего-л.): 2) вздыхать (о чём-л.); ~ out произносить задыхаясь;

◊ to ~ one's last (breath) испустить дух /последний вздох/, умереть.

gasper ['gaspa] n разг. дешёвая сигарета.

gasping ['gaspirjj а судорожный, конвульсивный, спазматический.

gas-pipe ['gaespaip] n 1. газопровод; 2. авт. топливопровод; 3. воен. жарг. винтовка.

gas-plant ['gaes'plant] n 1. газовый завод; 2. газогенераторная установка.

gas-poisoning ['gaes,poizmrj] n 1) отравление газом; 2) поражение отравлйющими веществами.

gas pot ['gasspot] воен. химическая шашка.

gas-producer ['gaespra,dju:sa] n 1. газогенератор; 2. = gas pot.

gas-proof ['gaespru:f] а газостойкий, газонепроницаемый; ~ shelter газоубежище.

gas-respirator ['gaes,respireita] = gas-mask.

gas-rock ['gaesrok] n геол. газоносная порода.

gas-sand ['gaessaend] n геол. газоносный песок.

gassed [gaest] а воен. поражённый, заражённый отравлйющими веществами; ~ area участок заражения (отравляющими веществами) .

gasser ['gaesa] n 1. геол. газовая скважина; 2. разг. болтун, хвастун.

gas-shell ['gaes/el] n воен. химический снарйд.

gas-shelter ['gaps,/elta] n газоубежище.

gassing ['gaesin] n 1. 1) отравление газом; 2) воен. поражение, заражение газом; 2. 1) окуривание газом; 2) газовая дезинфекция; 3. выделение газа; 4. наполнение газом; 5. разг. болтовни, бахвальство.

gas-station ['gaes,steij(a)n] = gasolene-station.

gas-stove ['gass'stouv] n газовая плита.

gas-supply ['gaessa,plai] n газоснабжение.

gassy ['gaasi] a 1. газообразный; 2. на-полненный газом; 3. разг. болтливый, пустой.

gas-tar ['gaesta] n гудрон, каменноуголь-ная смола.

gasteropoda [,gaesta'ropadal n pl зоол. брюхоногие.

gastful T'gastful] = ghastful.

gas-tight ['gaestait) = gas-proof.

gas-trap ['gaestraep] n тех. газоуловитель.

gastric ['gaestrik] а анат. желудочный, относящийся к желудку; ~ crises мед. желудочные кризы; ~ juice физиол. желудочный сок; ~ lavage мед. промывание желудка; — ulcer мед. йзва желудка.

gastriloquist [g ass'tnlak wist] редк. = ventriloquist.

gastritides [gaes'traidkz] pl от gastritis.

gastritis [gaes'traitis ] n (pl -ides) мед. гастрит.

gastroduodenal ['gaestro(u),dju:a'di:n)] a анат. относящийся к желудку и двенадцатиперстной кишке.

gastroenteritis ['gaestro(u),enta'raitis] n мед. гастроэнтерит.

gastroenterostomy ['gaestro(u),enta'rosta-mij та анат. желудочно-кишечное соустье.

gastrofilosfs [,gaestra'filasis] n вет. гастрофилёз. гтй* ,|J ^Л*

gastrologer [gaes'trolad3a] = gastrologist.

gastrologist [gaes'troladsist] n 1. специалист по болезням желудка; 2. 1) кулинар, тот кто изучает кулинарное искусство; 2) гурман, г"

ga st го logy [gaes'trolad^i] n 1. учение о болезнях желудка; 2. кулинарная наука, кулинария.

gastronome ['gaestranoum] n гастронбм, гурман.

gastronomer Lgaes'tranama] = gastronome.

gastronomic, gastronomical Cgaestra'nam-ik, ~(a)l] а гастрономический.

gastronomist igaes'tranamist] = gastronome.

gastronomy [gaes'tronami] n кулинария, гастронбмия.


- 572 -

gastropoda [gaes'tropada] = gasteropoda.

gastroscopy Igaes'troskapi] n мед. гастроскопия .

gastrostomy Tgaes'trastami] n мед. гастростомйя.

gas-tube ['gaestju.b] n радио газонапол-ненная лампа.

gas turbine ['gaes'tarbin] тех. газовая турбина.

gas-turbine engine ['gaes,ta:bm'en(d)3in] as. газотурбинный двигатель.

gas-turbine jet ['gaes,ta:bm'd5et] турбореактивный двигатель.

gas welding ['gaes'weldin] газовал сварка.

gas-well ['gaeswel] n горн, газовая скважина.

gas-works ['gaeswaiks] n газовый завод.

gat1 [geet] n 1. пролив между песчаными отмелями; 2. проход в скалах (в графстве Кент). ,Вб*"

gat2 [geet] n амер. разг. револьвер.

gate1 I [geitl n 1. 1) ворота; калитка; to wait at the ~ ждать у ворот; to go through the ~ проходить в ворота; 2) перен. вход; выход; the ~(s) of heaven /paradise/ райские врата; 2. застава, шлагоаум; 3. горный проход; 4. гидр. 1) щит, затвор; 2) шлюзные ворота; 5. = gate-money; 6. количество зрителей (на спортивных состязаниях и т. п.); 7. pl унив. жарг. часы, когда ворота колледжа запираются ни ночь (в Оксфорде и Кембридже); 8. тех. заслонка, задвижка (клапан); 9. горн, штрек; откаточная выработка; 10. авт. кулиса переключения; 11. кино кадровое окно; 12. метал, литник; 13. радио стробймпульс; J ~ end горн, забой штрска; ~ line спорт, линия ворот;

◊ to open a ~ for /to/ smb., smth. открыть путь кому-л., чему-л.; to crash the ~ амер. а) пройти (в театр, кино, на спортивное соревнование и т. п.) без билета /«зайцем»/; б) являться без приглашения, быть незваным гостем; to get the j3fc а)| быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) амер. получить отказ; быть отвергнутым, получить отставку, остаться с носом (о женихе); to give smb. the ~ a) увольнять кого-л., давать кому-л. расчёт, выгонять кого-л. с работы; б) амер. отказать жениху; оставить кого-л. с носом, дать кому-л. отставку, указать кому-л. «от ворот поворот».

gale1 II [geit] v 1. не выпускать студентов с территории колледжа (в Оксфорде и Кембридже); 2. радио стробйровать.

gate2 [fleit] п диал. 1. путь, дорога; this [that] ~ этим [тем] путём, этой [той] дорогой; some ~ гдб-то; 2. образ действий; манера поведения; %*]

◊ to go one's own ~ идти своим путём, действовать самостоятельно.

gate3 [gert] = gat1.

gate-bill ['geitbil] n 1. штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часа (в Оксфорде и Кембридже); 2. штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часа (в Оксфорде и Кембридже).

gate circuit ['geit,sa:kit] ал. селекторная схема.

gate-crash ['geitkraej"] v разг. 1. 1) приходить незваным; 2) проходить без билета, «зайцем»; 2. проникать на внешний рынок. . , '. ,г..

gate-crasher ['geit/kraeja] n разг. 1) незваный гость; 2) зритель без билета, «заяц».

gatehouse ['geithaus] n 1. сторожка у ворот, будка привратника; 2. ист. помещение над городскими или дворцовыми воротами, чисто используемое как место заточения; 3. здание управления шлюзами или щитами гидравлических сооружений.

gate-keeper ['geit,ki:pa] n сторож, привратник.

gate-leg, gate-legged ['gcitleg* -legd] a с раздвижными ножками и откидной крышкой (о столе).

gate-money ['geit,mAni] n входная плата (на стадион и т. п.).

gate-post ['geitpoust] n воротный столб;

◊ between you and me and the ~ (тбль-ko) между ними.

gateway I'geitwei] n 1. ворота; 2. 1) вход; выход; 2) перен. доступ; 3. = gate1 I 3; 4. горн, штрек.

gather I Е'даедэ] n 1. то, что сббрано, сбор, урожаи; 2. pl сборки, складки; 3. авт. схождение передних колёс в плане. gather II ['gas da] v 1. 1) собирать; to ~

a crowd собрать толпу; to ~ one's things [tools] собирать свой вещи [инструменты]; to ~ in a heap собирать в кучу; 2) собираться, скопляться; a crowd had ~ed собралась толпа; clouds ~ed тучи сгущались; suspicion was ~ing in his mind у него крепли подозрения; the story ~ed like a snowball эта история обрастала (новыми подробностями) как снежный, ком; 2. (тж. ~ in) 1) рвать (цветы); собирать (ягоды и т.п.); the bee ~s honey пчела собирает мёд; 2) снимать, собирать, убирать (урожай); to ~ a rich [poor] crop of smth. собрать /снять/ хороший [плохой] урожай чего-л.; 3. поднимать, подбирать (с земли, с пола); to ~ the pieces of a broken dish подобрать осколки разбитой тарелки; 4. 1) накоплять, скапливать; to ~ wealth сколотить состояние; to (%.- facts [information] собирать факты [сведения]; 2) постепенно накапливать, приобретать (какие-л. качества, свойства); to ~ strength, to ~ one's energies накоплять силы, набираться сил: собираться с силами; to ~ experience накапливать /приобретать/ опыт; to ~ speed набирать /увеличивать/ скорость, ускорять ход; to ~ way набирать скорость /ход/ (о судне); to ~ volume усиливаться (о звуке, голосе и т.п.); to ~ rust заржаветь; to ~ dust запылиться; her complexion ~ed colour они порозовела /посвежела/; 5. делать вывод, приходить к заключению; to ~ from facts [intimations, remarks] заключать из фактов [намёков, замечаний]; I could ~ nothing from his statement я ничего не мог понять из его заявления; 6. 1) собирать в сборки, складки (платье и т. п.); to ~ the dress at the waist собрать /присборить/ платье у талии; 2) морщить (лоб); to ~ one's brows сдвинуть брови; нахмуриться; 7. нарывать; to ~ head а) нарывать (о фурункуле); б) перен. войти в силу; созреть; достичь высшей точки /апогея/; 8. полигр. подбирать листы;

□ ~ in подбирать, убирать; to ~ in one's stomach втянуть /убрать/ живот; ~ on догонять (судно); ~ up 1) подбирать; to ~ up smth. подбирать что-л. (с пола, с земли и т. п.); 2) собирать (воедино); to ~ up one's courage собраться с духом; 3) съёжиться, сжаться, занять меньше места; 4) собраться; 5): to ~ oneself up подтянуться; собраться с силами;

◊ to ~ one's breath передохнуть, перевести дух; to ~ oneself (together) а) собраться с силами; б) взять себя в руки; to ~ one's wits собраться с мыслями; сообразить; to ~ heart мужаться; воспрянуть духом, подбодриться; to ~ (life's) roses срывать цветы удовольствия; to ~ into the wind мор. подниматься к ветру; to ~ the ball спорт, завладеть мячом; to be ~ed to one's fathers /people/ отправиться к праотцам.

gatherer ['даэоэгэ] n 1. cjk. gather II + -er2 I 1; 2. сборщик; З. полигр. листо-подоброчная машина; 4. pl кблы (передние зубы у лошади).

gathering ['gaed(a)nrj] п 1. 1) собирание; 2) спец. комплектование; 2. собрание; сборище; встреча; social ~ а) собрание (общества, организации); б) встреча друзей, вечеринка; political ~ политическое собрание, политический митинг; 3. скопление; 4. с.-х. 1) уборка (хлеба, сена); 2) уборочный сезон; 5. мед. нагноение; нарыв.

gathering-coal ['gaad(a)nrjkoul] п большой кусок угля, оставляемый на ночь в печй, чтобы не погас огонь.

gathering-conveyer ['gae6(a)rirjkan'veia] n сборочный конвейер.

gathering-cry ['$jaed(a)nrjkrai] n военный клич (собирающий воинов).

gathering-locomotive ['дэеб(э)пп'1оикэ-,moutiv] n маневровый локомотив.

gating ['geitirj] п кино стробйрование.

gauche [gouj] а Фр. 1. 1) неуклюжий, неловкий, неповоротливый; 2) грубоватый, неотёсанный; 3) бестактный; 2. мат. наклонный.

gaucherie ['gou/ari(:)] n фр. 1) неуклюжесть, неповоротливость; 2) грубоватость, неотёсанность; 3) бестактность.

gaucho ['gautfou] n (pl -os [-ouz]) ucn. rayчо, скотовод испано-индейского происхождения, живущий в прериях.

gaud [go:d] n 1. книжн. 1) безвкусное украшение; 2) игрушка; безделушка; 2. pl книжн. пышные празднества; 3. уст. весёлая проделка; весёлое времяпрепровождение.

gaudeamus Lgo:di eimasj n лат. (студенческая) пирушка.

gaudery ['garden] п книжн. 1) безвкусное украшение; 2) пышная одежда.

gaudily ['go:dili] adv 1) слишком ярко, кричаще; безвкусно; 2) цветисто, витиевато. *Ji ^

gaudiness ['gordmis] n 1) безвкусная Яркость; броскость; безвкусица; 2) цветистость , витиеватость.

gaudy I ['goidi] n 1) большое прйзднест-во; весёлый пир; 2) ежегодный обед в честь бывших выпускников (в английских Колледжах).

gaudy II ['gxdi] a 1. 1) слишком Яркий, броский, кричащий; безвкусный; ~ plumage Яркое оперение; ~ dress Яркая /кричащая/ одежда; ~ decorations безвкусные украшения; ~ shopping area район дешёвых магазинов; (as) ~ as a peacock разодетый в пух и прах, разряженный, расфранчённый, расфуфыренный; 2) цветистый, витиеватый; 2. в отрицательных предложениях разг.: not a ~ lot незавидная доля.

gaudy-day ['go:didei] n 1. праздничный день; 2. день ежегодного обеда в честь бывших выпускников (в английских колледжах) .

gauffer I, II ['goufa] = goffer I и II.

gaufre ['goufa] n гофрё.

gauge I [geids] n 1. 1) мера; масштаб; размер; to take the ~ of smth. измерять что-л.; 2) перен. мера, степень; критерии; to take the ~ of smb. [of smb.'s strength» of smb.'s ability] оценивать кого-л. [чью-л. силу, чьи-л. способности]; 2. спец. 1) измерительный прибор; 2) индикатор; 3) ма-нометр; 4) датчик; 3. 1) калибр; шаблон; лекало; эталон; master Я тех. эталонный калибр; 2) калибр (пули); 3) номер или толщина проволоки или листового материала; 4) эл. сортамент (проводов); 4. ж-д. 1) ширина колеи; broad [narrow, standard] ~ широкая [узкая, стандартная] колей; 2) путевой шаблон; 5. Atop, осадка (судна); 6. Atop, положение относительно ветра; lee ~ подветренная сторона; to have /to keep/ the weather ~", of а) находиться с наветренной стороны по отношению к; б) иметь преимущество над (кем-л.); быть в более выигрышном положении, чем (кто-л.); 7. стр. состав (штукатурки); \ ~ length cneu. расчётная длина; ~ block тех. измерительная плитка.

gauge II [geidj] v 1. измерять, проверять (размер); to ~ the diameter of wire измерить диаметр проволоки; to ~ the contents of a barrel вымерять содержимое бочки (npoAiepoAt и расчётом); to ~ the rainfall измерить количество осадков; to ~ a river сделать промер глубины реки; 2. оценивать (человека, характер и т. п.); to ~ smb. 's strength оценить чьи-л. силы; to ~ smb. by what he does судить о ком-л. по его поступкам; 3. cneu. калибровать; эталонировать; градуировать; клеймить (меры); 4. подгонять под определённый размер (тж. ~ up).

gaugeable ['geidsabl] о поддающийся измерению, промеру; измеримый.

gauge-board l'g,eid5bo:d] n 1) панель с из-


- 573 -

мерительными приборами; 2) авт. приборный щиток.

gauge-cock ['geid3kok] n 1) краник проверки уровня топлива или масла; 2) водомерный или водопробный кран.

gauged [geachdj a 1. измеренный; 2. спец. калиброванныи; градуированный; клеймёный; 3. подогнанный (по размеру).

gauge-door ['geid3do:J п горн, вентиляционная дверь.

gauge-feeler ['gelds* fi:la] п тех. щуп.

gauge-glass ['geidsglas] n водомерное стекло. .

gauge-mark ['дешзтеек] n тех. контрольная риска.

gauge-pressure ['дегаз,рге/э] n манометрическое давление.

gauger ['geidsa] n 1. обмерщик; 2. лекальщик.

gauge-wheel I'geidswm n с.-х. копирующее колесо.

gauging ['geidsin] n l. 1) измерение; 2) выверка; градуировка, калибровка; 2. дозировка (цемента).

gauging-rod ['geidjiorod] = gauge-rod.

gauging-station ['geid3in,stei/(a)n] n гидр. гидрометрическая станция.

gauging-tank ['geidsintaerjk] n мерник, мерный бак.

gauk [go:k] = gawk II.

Gaul [дэ:1] n 1. ист. галл; 2. шутл., поэт, француз, m

Gauleiter ['даидагьэ] n нем. гаулейтер (в фашистской Германии).

Gaulish I ['go:liJ"] n 1. галльский язык; 2. шутл., поэт, французский язык.

Gaulish II ['gorlij] a 1. гйлльский; | 2. шутл., поэт, французский.

gault [go:lt] п геол. тяжёлая, мергелистая глина.

gaum [до:т] v диал. обмазывать, мазать (особ, чем-л. клейким).

gaunt tgo:nt] a 1. сухопарый; костлйвый; исхудалый, измождённый; ~ old man измождённый старик; ~ figure худощавая /костлйвая/ фигура; 2. длинный, вытянутый в длшгу; 3. мрачный; суровый; ~ hillside мрачные холмы.

gauntlet1 ['gsntlit] n 1. рукавица, перчатка с крагами (у шофёра, фехтовальщика и т. п.); 2. ист. латная рукавица;

◊ to throw /to fling/ (down) the ~ бросить перчатку, бросить вызов, вызвать на состязание /поединок/; to take /to pick/ up the -~ поднять перчатку, принять вызов.

gauntlet2 ['gocntlit 1 n прогон сквозь строй (наказание; mote, перен.) to run the ~ of criticism подвергнуться жесточайшей критике.

gaunt гее, gauntrie, gauntry t'go:ntri:] = gantry.

gaur ['gaua] n восточноиндийский poraтый скот,

gauss [gaus] n физ. гаусс.

gauze [go:z] n 1. марля; 2. кисеи, газ; 3. дымка (в воздухе); 4. тех. металлическая сетка, проволочная ткань; ) ~ pack /plug/ марлевый тампон.

gauze-swab ['go:zswob] n марлевый ша-рик-тампон.

gauzy ['go:zi] а тонкий, просвечивающий (особ, о ткани).

gave [geiv] past от give1 II.

gavel1 ['gaBvl] n молоток (председателя собрания, судьи или аукциониста); | ~ rule амер. жарг. злоупотребление правами председателя; лишение председателем слова неугодных ораторов.

gavel8 I ['gaevl] п диал. ручня хлеба; срезанные, но не связанные в сноп колосья.

gavel2 II ['gaevll v диал. вязать в снопы.

gavel3 I'gaevll п ист. оброк, дань, налог; 1 ~ work оброк, барщина.

gavelet ['gaevlit] n тор. ист. судебный процесс против арендйтора, не уплатившего арендную плату.

gavelkind C'gaevlkamd] п юр. уст. равный раздел земельной собственности между сыновьими или братьями покойного или между всеми членами клина при отсутствии завещания.

gave lock ('gaev(a)lok] n 1. ucm. копьё; дротик; 2. уст. заступ, лом; 3. уст. кочерга.

gavial ['geivial] n эоол. гавийл (Gavialis gangeticus).

gavotte [ga'vot] n гавот (танец).

gaw [go:] v уст. глазеть; широко разевать рот от удивления.

gawk I [go:k] n диал. 1) остолоп; разиня, простофиля; 2) неуклюжий человек.

gawk II [до:k] v диал. глазеть разинув р от, тар йшить г л а за.

gawky I ['go:ki] n 1) деревенщина; 2) простофиля , пр остак.

gawky II C'go:ki] a 1) глупый; 2) неуклюжий; неотёсанный.

gawn [go:n] n диал. 1. галлон; 2. ведро, лохйнь и т. п.

gay I [gei] a 1. 1) весёлый; радостный; беспечный; ~ fellow весёлый пйрень; ~ voices весёлые /радостные/ голоси; 2) весёлый, радующий, создающий хорошее настроение; ~ tune весёлый /живой/ мотив; 2. беспутный; to lead a ~ life вести беспутную жизнь; 3. йркий, пёстрый; нарядный; блестящий; ~ colours пёстрые цвети; ~ flowers яркие цветы; ~ frocks йркие /нарйдные/ платья; ~ with streamers на-рйдно украшенный серпантином /лентами/; dressed in her ~est (dress) разг. одетая в самое нарйдное платье; 4. амер. вздбрный, наглый; 5. разг. подвыпивший; he was rather ~ он был немного навеселе;

◊ ~ science уст. побзия (особ, любовная); ~ bird /dog/ любитель удовольствий; ~ lady а) женщина лёгкого поведения; б) карт, дйма; (as) ~ as a lark очень весёлый, жизнерадостный; I don't feel very ~ я не очень хорошо себя чувствую.

gay II [gei] ycm. = gaily.

gayal ['geialJ n зоол. гайал (Bibos frontalis) .

gayety ['genti] = gaiety.

gayly ['geili] = gaily.

gayness ['gemisl n весёлость и пр. [см.

gay I]. a J HKjK'i

gay some L'geisamJ а уст. весёлый, жизнерадостный.

gaze I [geiz] n 1. пристальный взгляд; at /on/ the first ~ с первого взглйда; на первый взгляд; to turn round with a bewildered ~ обернуться в изумлении; ardent [haughty, open] ~ стрйстный [высокомерный, открытый] взгляд; to give smb. the — уст. посмотреть на кого-л., бросить взгляд на кого-л.; 2. уст. предмет пристального внимания;

◊ at ~ в замешател ьстве; изумлённый; to stand at ~ а) смотреть пристально, уставиться; б) быть в раздумье /нерешительности/; to set at a /the/ ~ уст. удивлять, вызывать удивление.

gaze II [geiz] v 1. (at, on, upon) пристально глядеть; вглйдываться; глазеть; уставиться; to ~ at smb. with astonishment [rapture] смотреть на кого-л. с удивлением [с восхищением]; to ~ on smb. like one entranced смотреть на кого-л. как заворожённый /зачарованный/; to ~ about in an idle way бесцельно глядеть по сторо-нйм; to ~ (fondly) after smb. следить за кем-л. влюблёнными глазами; провожать кого-л. (нежным) взглйдом; to ~ into the sky уставиться в нёбо; to ~ into smb.'s face вглйдываться в чьё-л. лицо; stop gazing around! перестань глазеть по сторонам!; 2. поэт, созерцйть.

gazebo [ga'zirbou] п (pl -os, -oes [-ouz]) архит. вышка на крыше дома; бельведер.

gazel 1'дзег(э)1] = ghazal.

gazelle [ga'zel] n зоол. газель (Gazella).

gazer ['geiza] n 1) см. gaze II -j- -er2 I 1; 2) смотрящий пристально; З) наблюдатель, зритель.

gazette I [ga'zet] n 1. официальный Орган печати; правительственный бюллетень, вестник; особ, один из трёх официальных правительственных бюллетеней (The London G., The Edinburgh G., The Belfast G.); to be in the ~, to appear in the ~, to have one's name in the ~ быть упомйнутым в газете, попйсть в газету, особ, быть объйвленным несостоятельным должником; 2. уст. газета, ведомости.

gazette II [ga'zet] v обыкн. pass редк. опубликовывать в официальном бюллетене;

◊ to be ~d воен. быть произведённым в какой-л. чин (о чём сообщается в официальном правительственном бюллетене); to be ~d out воен. поместить в газете прикйз об увольнении в отставку.

gazetteer t,gaezi'tia] n 1. географический спрйвочник, словарь географических названий; 2. уст. журналист.

gazing-stock ['geizirjstok] п предмет 06-щего внимания, любопытства.

gazometer [gae'zomita] уст. = gasometer.

gazon [ga'zu:n] n уст. дёрн.

geal1 Cdgirl] а редк. земной.

geal2 [d3i:l] диал. = congeal.

gean [gi:n] n 1) бот. гйни, дикая вишня (Prunus avium); 2) плод дикой вишни. .

gean tic Una 1 [/ti^kamti'klainl] а геол. геанти клинйл ьный.

geanticline [d3n'aantiklam] n геол. геан-тиклинйль .

gear I [gia] n 1. тезе, механизм; привод; 2. 1) приспособление; устройство; 2) принадлежности; hunting ~ охотничья экипировка, принадлежности охоты; 3) мор. такелйж; снйети; fishing ~ рыболовные снасти; орудия лова; 4) ав. шасси; 3. тех. 1) шестерни, зубчйтое колесо; 2) зацепление; 3) зубчатая передача, редактор; middle [top, bottom, first, second] ~ средняя [высшая, ей мая милая, первая, вторая] скорость; in high ~ а) на большой скорости, на третьей скорости; б) перен. в разгаре; low ~ низшая /первая/ пере-дйча; reverse ~ задний ход; in ~ а) включённый, сцепленный, действующий; б) перен. в порйдке, здоровый; out of ~ а) не-включённый, недействующий, неработающий; б) перен. нарушенный, дезоргани-зованный; не в порйдке; с расстроенным здоровьем; to get /to put, to set, to throw/ into ga а) включить передачу; б) перек. включиться в работу, приняться за работу; to throw /to put, to get, to set/ out of ~ а) выключить передачу; б) перен. нарушить /расстроить/ плавный ход (чего-л.); дезорганизовать, внести беспорядок; to go into first [second] ~ переключиться на первую [на вторую] скорость; 4. упряжь; 5. уст. движимое имущество; утварь; 6. уст. платье, одежда; убор.

gear II [gia] v 1. тех. снабжать приводом; 2. приводить в движение, включить (механизм); 3. тех. зацеплять или сцепляться (о зубиазс колёс); 4. 1) направлять по определённому, заранее намеченному плану; 2) (to) приспосабливать; ст&витъ в зависимость от; to ~ production to the new demand выпускать продукцию с учётом спроса; 5. запрягать (часто ~ up);

◊ ~ down замедлить (движение); to ~ down а car ехать медленнее, снижать скорость (автомашины); ■ <~ up ускорить (движение, выпуск продукции и т. п.); to ~ up а car ехать быстрее, увеличивать скорость (автомашины); to ~ up production увеличить выпуск продукции.

gear-box ['giaboks] n 1) тех. коробка скоростей, коробка подач; 2) авт. коробка передач. Д

gear-case ['giakeis] = gear-box.

gear-change lever ['giai/em(d) 3'lirva] авт. рычаг- переключения передач.

gear-cutter ['gia,kAtal n тех. 1) зуборезный инструмент, зуборезная фрезй; 2) зуборезный станок.

gear-drive ['giadraiv] n тех. зубчатый привод.

geared [giad] а тех. зацепленный; с зубчатой передачей; ~ engine /motor/ двигатель с редактором.

gearing C'gidrin] n 1. тех. 1) зацепление; 2) зубчатая передйча, редуитор, привод; 2. мор. блоки и тали.

gearing-system ['giarirj'sistrm] n тех. трансмиссия, система передач.

gear less f'gialis] а тех. непосредственно соединённый, без зубчйтой передачи (о приводе) .


- 574 -

gear-pinion ['gia'pmjon] n авт. ведущая шестерня.

gear-ratio ['gia'rei/iou] n тезе, передаточное число.

gear-shift ['gia/iftl n aem. переключение передач. v»V

gear train ['giotrein] тех. зубчатая передача.

gear-wheel ['giawfclJ n тех. зубчатое колесо, шестерни. '

geat [girt] n метал, литник.

gebur fge'bua] n ист. фермер-арендатор.

gecarcinian Ldsfcka'smian] n воол. сухопутный краб (Gecarcinidae).

geek1 I [gek] n диал. простак, глупец, ДУРак.

geek1 II LgekJ v диал. 1. обманывать, околпачивать; 2. высмеивать.

geek2 [gek] n преим. шотл. жест, выражающий презрение.

gecko ['gekouj n (pZ -os, -oes L-ouzj) зоол. геккон (Gehhori).

gee1 I [d3t] n разг. лошадка.

gee1 II ГЗзкз inf 1. но!, пошёл! (окрик); 2. амер. вот так так!; вот это да!, вот здброво!, фу ты!, ого!; and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! а что, если у леди назначено свидание... ~ Фу ты! А нельзя ли его отменить?; ~ whizz!, ~ whillikins! прост, вот так так!, вот здорово!, вот так штука!

gee2 [dgi:] v разг. 1. ладить (о людях); 2. в отрицательных предложениях подходить; their opinions do not ~ их взгляды /мнения/ расходятся /не совпадают/.

gee3 [d3i:] n джи, название' буквы G.

gee-gee C'dsfc'05к] = gee1 I.

geese [girsJ pl от goose.

geest [gi:st] n 1. геол. непосредственный продукт распада породы на месте; 2. гравий; 3. нанбе.

gee-up ['d3i:'Apl = gee1 II 1.

gee whoa L'dftfc'wou] тпру! (окрик).

geezer ['gi:za] n разг. старикашка или старушонка (со странностями).

Gehenna [gi'hena] n 1) геенна, ад, пре-иеподняя; 2) перен. место пыток, тюрьмй.

Geiger ['gaiga] сокр. от Geiger counter.

Geiger counter ['gaiga'kaunta] физ. счётчик Гейгера.

geisha ['gei/a] n (pl без измен., тж. -as l-az]) яп. гёйша.

geitooogamy Lgarta'nogami] n бот. оплодотворение пыльцой других цветов того же растения.

gel [dsel] п хим. гель.

gelastic [dgi'laestik] а редк. смешной, вызывающий смех.

gelatin L/dsela'tirn] n 1. желатин; 2. студень; желе.

gelatinate [d3i'laetinert] = gelatinize.

gelatin dynamite [, c&ela 'ti:n 'damamait ] горн, желатинированный динамит.

gelatine Ldsela'tin] = gelatin.

ge la Uniform [ydsela'tinifaim] а желеобразный; студенистый, jjn

gelatinize [dsi'laetmaiz] v 1. 1) превращать в студень; 2) превращаться в студень; 2. хим. 1) превращать в гель; 2) превращаться в гель.

gelatinoid [d3i'laetmoid] = gelatinous.

gelatinous [d3i'laetmas] a 1) студенистый; 2) желатиновый.

gelatin process [,d3ela'ti:n'prouses] фото процесс желатинирования.

gelation [d3i'lei/(a)n] n застывание (в основном при охлаждении).

geld1 I [geld] n ucm. налог в пользу короны.

geld1 II [geld] v ист. 1) облагать налогом; 2) платить налог.

geld2 I [geld] а диал. бесплодный.

geld2 II [geld] v (gelded [-id], gelt) 1) холостить, кастрировать; 2) перен. ослаблять; выхолащивать.

gelded ['geldid] а кастрированный; ~ cock каплун; ~ horse мерин, холстомёр; ~ pig боров; ~ ram валуне.

gelding ['geldinl n 1. кастрированное животное, особ, мёрин; 2. ист. кастрат, ёвнух; 3. кастрирование, холощение.

gelid ['d3elid] a 1. ледяной, студёный; 2. леденящий, холодный (о тоне, манере). gelignite t'd^ehgnait] п горн, гелигнит.

gelt1 [gelt] n диал. деньги.

gelt2 [gelt] = geld1 I.

gelt3 I [gelt] = gelded.

gelt3 II [gelt] past и p.p. от geld2 II.

gem I [азет] n 1. 1) драгоценный камень; самоцвет; драгоценность; real ~ драгоценный камень, драгоценный камень чистой воды; artificial [false] ~ искусственный [поддельный] камень; to wear ~s носить драгоценности; 2) перен. драгоценность, жемчужина; the ~ of the collection жемчужина /еймая прекрасная вещь в/ коллекции; this poem [this song, she]' is simply a ~ это стихотворение [эта песня, она] ~ просто прелесть; 2. гёмма; 3. сииер. пресная сдобная булочка; 4. полигр. жемчужина (шрифт).

gem II [dsem] v украшать драгоценными камнями; to ~ with rubies украшать рубинами; the night sky ~ med with stars нёбо, усыпанное бриллиантами звёзд.

gemels ['d3em(a)lz] n pi геральд, парные поперечные полосы (ка щите).

geminate I ['d^eminit] n фон. двойной согласный.

geminate II ['d3emimt] а сдвоенный, двойной; расположенный парами.

geminate III ['d^eminert] v удваивать, сдваивать.

gemination [,d3emi'neij(a)n] n 1. удвоение, сдваивание; 2. лингв. 1) удвоение согласного звука; 2) удвоение буквы.

Gemini ['азетшй] п pl Близнецы (созвездие и знак зодиака).

geminiflorous [,d3emini'floras] а бот. с парными цветками, со сдвоенными цветками.

geminous ['йзетшэвзредк. = geminate II.

gemma ['a^ema] n (pl -ae) 1) бот. листовая почка; 2) зоол. гёмма.

gemmae [Мзетк] р/ от gemma.

gem man ['axeman] n (pl -men [-man]) прост, см. gentleman.

gemmate I ['d^emit] a 1. размножающийся почкованием (о микроорганизмах); 2. бот. имеющий почки.

gemmate II ['dgemeit] v 1. размножаться почкованием (о микроорганизмах); 2. бот. пускать, образовывать почки.

gemmation [d5e'meij*(a)n] n 1. деление посредством почкования, почкование (у микроорганизмов); 2. бот. образование почек; набухание почек; распускание почек.

gemmery ['axeman] n уст. сокровищ-ница.

gemmiferous [азе'пнгэгзз] а 1. бот. почконосный; 2. содержащий драгоценные камни (о месторождении).

gemmiparous [cue'miparas] а бот. размножающийся почкованием.

gemmule ['d3emju:l] n 1. бот. почечка, почковидное образование, мелкая почка; 2. биол. пангён.

gem my ['d3emi] a 1. усыпанный драгоценными камни ми; со множеством драгоценных камней; 2. похожий на драгоценный камень; блестящий, сверкающий.

gemot(e) [gi'mout] п ист. собрание старейшин для судопроизводства и законодательства .

gen [азеп] п воен. жарг. данные, информация, сведения.

gendarme ['^oindoim] n фр. жандарм (тж. перен.).

gendarmerie, gendarmery [3°^'daman] n собир. фр. жандармерия.

gender I ['йзепаэ] п 1. гром, род; masculine [feminine, neuter, grammatical] ~ мужской [женский, средний, грамматический] род; natural ~ естественный род, род, соответствующий полу; what is the ~ of this noun? какого рода это существительное?; 2. шутл. пол; 3. уст. сорт, вид.

gender II [ 'agenda] v поэт, порождать.

gender less ['dsendalis] а не имеющий грамматического рода.

gene [d3i:n] n биол. ген.

genea logic, genealogical [,d3i:nJa'lod3ik, -(э)1] а генеалогический; родословный; ~ tree /table/ родословная, родословное древо.

genealogically [,d3i:nja'lod3ikali] adv no происхождению; по родословной.

genealogist [, detail'aelad3ist] n специалист по генеалогии.

genealogize r,d3i:m'aelad3arz] v прослеживать родословную; составлять родословное древо.

genealogy [,d5i:ni'aelad3i] n генеалогия; родословная (запись).

genera ['d&enara] pl от genus.

general I ['d3en(a)r(a)l] n 1. генерал; ~ of the Army амер. генерал армии; 2. разг. прислуга «за всё»; 3. церк. глава ордена; 4. уст. большинство; 5. (the ~) уст. народ;

◊ ~ 's battle бой, иеход которого решает умелое командование.

general II [Мзеп(э)г(э)1] а 1. общий, всеобщий; ~ meeting общее собрание; ~ strike [election, military training] все-общая забастовка Г-ие выборы, -ее военное обучение]; ~ education всеобщее образование /обучение/ [см. ток.. 3]; ~ knowledge то, что известно всем [еж. тж. 3]; ~ average cjm. average I 2; ~ library а) общая библиотека; б) университетская библиотека; ~ debate общие прения /дебаты, -ая дискуссия/; ~ ticket амер. общий список (избирательный бюллетень с кандидатами, представляющими штат или город в целом, а не их отдельные районы); ~ pardon всеобщая амнистия; ~ favourite а) общий любимец; б) тот, кого все считают наи-более вероятной кандидатурой (ка выборах, соревнованиях и т. п.); ~ lay-out общее расположение, генеральный план; to work for the ~ welfare работать на общее благо; 2. 1) широкий; повсеместный; ~ counter-attack воек. общая контратака; контрнаступление; ~ support воен. общая поддержка; there was а -~ panic всех охватила паника; ~ release kuuo широкий /неограниченный/ прокат, выпуск на общий экран; 2) распространённый; общепринятый, обычный; ~ word обычное /общепринятое/ слово; ~ notion общепринятое понятие /представление/; as a ~ rule обычно, как правило; the ~ idea is that... вес считают, что..., существует общее мнение, что... [ср. ток. 4]; this term is in ~| use этим термином пользуются все /широкб/; 3. общий, общего характера, неспециализированный; неспециальный; ~ dealer торговец различными товарами; хозяин лавки, в которой продаются различные товары; ~ store(s) универсальный магазин, неспециализированный магазин; ~ servant прислуга «за всё»; ~ education общее образование [см. тж. 1]; ~ knowledge знания в различных областях [см. ток. 1]; ~ hospital неспециализированная больница; больница общего типа; ~ practitioner врач общей практики; ~ pathology общая патология; ~ farming неспециализированное хозяйство; ~ overhaul капитальный ремонт; ~ reader рядовой /массовый/ читатель; ~ reconnaissance [map] общая разведка [карта]; ~ reserve воек. общий резерв; резерв общего назначения; ~ duties воек. строевая служба; ~ engineering общее машиностроение; ~ cargo мор. генеральный груз; сборный груз; 4. расплывчатый, неточный, общий; ~ impression общее впечатление; to have a ~ idea иметь общее представление [ср. ток. 2, 2)]; to give a ~ outline наметить в общих чертих; to explain in ~ terms объяснить в общих чертах; the statement is too ~ это заявление носит слишком общий характер; 5. главный, генеральный; ~ committee генеральный комитет (ООН); президиум; Director G., G. Manager генеральный директор; ~ officer генерал; G. Commanding Officer командующий, командующий группой войск, командир соединения;*~ headquarters ставка, главное командование; ~ staff амер. общая часть


- 575 -

штаба, общий штаб; ~ court martial военный суд высшей инстанции; 6. в грам. знач. сущ. Общее; the ~ and the particular Общее и частное;

◊ in - вообще; in the ~ в основнбм; | ~ post (delivery) а) первая утренняя разноска почты; б) амер. (почта) до востребования.

General Assembly L'd3en(a)r(a)la'sembli] Генеральная Ассамблея.

generalia Ldgena'reilia] n pl 1. Общие принципы; 2. энциклопедическая литература, общая литератора.

genera lism ['d5en(a)ralizm] n общее утверждение; общее место.

generalissimo [,d3en(a)ra'hsimou] n (pl -os [-ouz]) ит. генералиссимус.

generality [,йзепэ'гее1гы n 1. 1) утверждение общего характера; 2) pl общие места; to come down from generalities to particulars переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам /проблемам, делим/; to confine oneself to vague generalities ограничиваться общими словами ./заявлениями/; 2. неопределённость; the ~ of a conclusion неопределённость вывода; 3. всеобщность; применимость ко всему или ко всем; a method of great. ~ в высшей степени универсальный метод; a rule of great ~ универсальное правило; правило, имеющее широкое применение; 4. (the ~) большинство; большая часть; the ~ of mankind [of voters] большинство людей [избирателей], большая часть человечества [избирателей].

generalizable ['d3en(a)ralaizabl] а могущий быть обобщённым, поддающийся обобщению.

generalization [,d3en(a)ral(a)i'zeir(a)nj n 1. обобщение; hasty ~s поспешные обобщения /выводы/; to be hasty in ~ спешить с обобщениями /выводами/; 2. Общее привило, **2Я1 |to^ki

generalize ['d5en(a)ralarz] v 1, обобщить, делать Общие выводы; to ~ (a conclusion) from facts обобщить, делать Общее заключение на основании фактов /данных/; Copernicus ~d the celestial motions Коперник вывел Общие законы движения небесных тел; 2. придавать неопределённость; говорить неопределённо /в Общей форме/; to be inclined to ~ on everything иметь обыкновение говорить обо всём неопределённо /в Общих словах/; 3. распространять; вводить в (Общее) употребление; to ~ the use of a new invention внедрить новое изобретение; to ~ the use of a new method широко распространить новый метод.

generalized ['d3en(a)ralaizd] а обобщённый; ~ form of value полит.-ж. всеобщая форма стоимости.

generally ['d3en(a)rah] adv 1. обычно, как правило; what time do you ~ get up? когда ты обычно встаёшь?; I ~ go to. the theatre on Sundays я, как привило, хожу в театр по воскресеньям; 2. в Общем смысле, вообще; ~ speaking вообще говори; в общих чертах; ~ and particularly в общем и в частности; 3. широко, повсеместно; в большинство случаев; ~ received общепринятый; an opinion ~ held широко распространённое мнение, Общее мнение; the new plan was ~ welcomed новый план был повсеместно встречен с одобрением; it is ~ assumed that... принято считать /обычно считают/, что...

general-purpose ['бзеп(э)г(э)1 'pa:pas] a 1. спец. универсальный, общего назначения, многоцелевой; ~ tractor универсальный /пропашной/ трактор; 2. воен. фугасно-зажи-гйтельный; ~ bomb амер. фугасная бомба.

generalship ['d3en(a)r(a)lj"ipj n 1. генеральский чин, звание генерала; 2. 1) военное искусство; 2) искусное руководство; due to brilliant ~ благодаря блестящему руководству.

generant I ['d3en(a)rant] n 1. 1) производитель; 2) генератор; 2. = generatrix.

generant II E'd5en(a)rant] а редк. производящий . 3;,'

generate I ['dgenarit] = generated.

generate II ['dsenarert] v 1. 1) порождать, вызывать; prejudices ~d by ignorance предрассудки, порождённые невежеством; his attitude ~s opposition его поведение вызывает' протест; 2) спец. производить, образовывать, генерировать; friction ~ s heat трение образует теплб; 2.обыкн. pass порождать; родить; the rain was ~d in the mountains дождь начался /родился/ в горах; 3. мат. образовать (линию, плоскость и т. п.).

generated ['d3en(a)reitidJ а порождённый, вызванный; образованный.

generating ['d3en(a)reitirjj а производящий, образующий; ~ process физ. процесс генерации.

generation Ызепэ'ге1.Г(з)п] n 1. 1) поколение; the rising ~ подрастающее поколение, смена; the lost ~ потерянное поколение; future ~ s, ~s yet unborn грядущие поколения, потомки; three ~ s were represented было прелставлено три поколения; 2) биол. генерация; поколение; 2. поколение, период времени (s 30 лет); a ~ ago в прошлом поколении; лет тридцать назйд; 3. род, потомство; he and his ~ он и его потомство; 4. биол. размножение, воспроизводство; ~ of bacteria размножение бактерий; 5. спец. генерирование (энергии); образование (пара); производство (тока); возбуждение (колебаний); 6. физ. 1) ступень цепной реакции; 2) поколение (нейтронов); 7. редк. порождение, зарождение; ~ of ill-feeling зарождение недовольства; ) ~ model физ. генерационная модель.

generative ['dsenarativ] a 1) генеративный, порождающий; ~ cell биол. половая клетка; 2) производительный, производящий .

generator ['dsenareita] n 1. 1) см. generate 11 +or1 I 1; 2) производитель; 2. тех. 1) генератор; источник энергии; 2) амер. паровой котёл; 3) датчик; 3. воен. установка для задымления местности; 4. муз. 1) нижний звук аккорда, прима; 2) первый частичный тон звука; J ~ gas генераторный газ.

generatrices I'dsenareitnsfcz] pl от generatrix.

generatrix ['dsenareitriks] n (pl -trices) мат. образующая (поверхности).

generic, generical [dv'nenk, -(э)1] а 1. биол. родовой; характерный для определённого рода; ~ name родовое название; 2. Общий; ~ term Общее обозначение; ~ character общий характер.

generosity [,d3ena'rositj I n 1. 1) великодушие, благородство: to show ~ проявлять великодушие; to do smth. out of pure ~ сделать что-л. исключительно из великодушия, поступить совершенно бескорыстно; 2) щедрость; 2. р/ редк. великодушные поступки; проявление щедрости.

generous ['d3en(a)ras] a 1. великодушный, благородный; ~ nature благородная натура [си. тж. 2j; ~ spirit высокий дух; ~ conqueror великодушный победитель; 2. щедрый; ~ nature широкая натура [см. тж. 1]; to be ~ with one's money быть щбдрым /не скупиться/ (на деньги); to give ~ praise не скупиться на похвалу; 3. 1) обильный (о еде и т. п.); щ fare [harvest] обильная пища [-ый урожай]; 2) большой (о размере); ~ of size большого размера; 3) изрядный (о сумме денег); ~ allowance щедрое содержание или пособие; изрядная сумма карминных денег; 4. плодородный (о почве); Ь» 1) густой, интенсивный (о цвете); 2) крепкий, выдержанный (о .вине).

generously ['d3en(a)rasli] adv 1. великодушно, благородно; 2. щедро; he helped himself ~ to the pie он взял огромный кусок пирога.

generousness ['d5en(a)rasnis] n 1. великодушие, благородство; 2. щедрость.

geneses ['d^enisiizJ pl от genesis.

genesial [djsi'nfcSTalJ а биол. относящийся к генерации, связанный с генерацией; ~ cycle половой цикл, цикл размножения, репродукция.

genesis ['dsemsis] n (pl -ses) 1. происхождение, возникновение; генезис; 2. (G.) библ. Книга Бытия.

genet' I'dsemt] n зоол. генетта, вивбрра (Genetta gen.).

genet2 ['dgenrt] уст. = Jennet.

gen ethli aeon [,d3eni0'laiakonj n Ода; посвященная дню рождения.

genethliacs [d3i'ne01iaeks] n гадание по звездам о судьбб новорождённого; составление ГОРОСКОПОВ. m-Wj

genethlialogy [d5i,ne0h'aelad3i] = genethliacs.

genetic, genetical [d3i'netik, ~(э)1] а биол. генетический; ~ affinity филогенетическое родство; ~ rei at ion (ship) генетическая связь.

genetically [dsi'netikah] adv генетически; по происхождению; в отношении генезиса, происхождения.

genetics [dsi'netiks] n генетика.

genetrices [,d3ena'traisi:z] pl от genetrix.

genetrix ['dsemtriksJ n (pl -rices) редк. мать; родительница.

Geneva ufoi'nuval n см. Приложение; J ~ Convention Женевская конвенция; ~ brassard повязка красного креста; ~ cross Красный Крест; ~ gown чёрная одежда кальвинистских священников; ~ bible женевская* библия (английский перевод библии, напечатанный в Женеве в 1560 г.).

geneva [dsi'nirva] п джин, можжевёловая настойка или водка.

Genevan I [dgi'nfcvan] n 1. женевец; 2. кальвинист; кальвинистка.

Genevan II [dsi'nfcvan] a 1. женевские; 2. кальвинистский.

Genevese I, II Ldseni'virz] = Genevan I u II.

genial1 ['dgfcnjal] a 1. добродушный; доб-рый, сердечный, радушный; весёлый; ~ old man добродушный /приветливый/ старик; a man with a ~ character добрый человек; ~ smiles весёлые /приветливые/ улыбки; ~ company милая /прийтная/ компания, веселое /прийтное/ общество; 2. мягкий (о климате и т. п.): ~ day мягкий /приятный/ день; ~ weather мягкая /хорошая/ погода; ~ sunshine прийт-ное тепло солнца; 3. редк. брачный; ~ bed брачное ложе; 4. уст. плодородный; 5. уст. праздничный; ~ cups праздничные /застольные/ чйщи; в. редк. гениальный.

genial2 [dsi'naral] а анат. подбор блочный.

geniality C,d5i:ni'aeliti] n 1. добропушие; доброта, сердечность, радушие; весёлость; 2. мягкость (климата и т.п.).

gen ia In ess ['dii:njolms] = geniality.

geniculate, geniculated [dsi'nikjulrt. -id] а бот. 1) коленчатый; 2) сучковатый.

genie ['d3fcni] n (pl тж. genii) джин, дух.

genii I'dsfcniaiJ pl от genie и genius 4.

genip ['cfaenipJ = genip-tree.

genipap I'dsenipsep] n 1) бот. генипап (Genipa americana); 2) плод генипйпа.

genip-tree ['dseniptrij n бот. генйпа (Genipa gen.).

genista [dgi'msta] n бот. дрок (Genista Sen.).

genital I'dsenitlJ а анат. детородный, половой.

genitalia [.dsem'teiha] = genitals.

genitals ['dsemtlzj n pi анат. половые Органы.

genitive ['dscnitiv] а гром. I. родительный; ~ case родительный падеж; 2. в грам. знач. сущ. родительный падеж.

genitor1 ['dgenita] п уст. 1) отец, родитель; 2) pl родители.

genilor2 ['dsenita] n обыкн. pi уст. = genitals.

genii rix ['d3cnitnks] = genetrix.

genilure ['dsemtfa] n уст. t. порождение; рождение; 2. гороскоп, составленный при рождении; 3. биол. генерация, потомство; 4. pl = genitals.

genius ['d5i:njasJ n (pl тж. -nii) 1. тк. sing одарённость; гениальность; a man of ~ гениальный человек; the impress of - печать гениальности; 2. (pl -niuses) гоний, гениальный человек, гениальная


- 576 -

личность; Shakespeare was a true ~ Шекспир был поистине гением; 3. тк. sing талант; склонность; способность; ~ for /to/ acting актёрский талант; to have a ~ for music обладить большими музыкальными способностями; to have a ~ for making friends иметь особый талйнт заводить друзей /сходиться с людьми/; 4. (pl -nii) гений, дух; good ~ добрый дух /гений/; evil ~ злой дух /гений/; tutelar(y) ~ ангел-хранйтель; 5. (pl -niuses) чувства, настроения, связанные с каким-л. местом; 6. (pl -niuses) дух (века, времени, языка, закона, нации и т. п.); the ~ of the Renaissance period дух эпохи Возрождения; the French ~ дух французского народа; war is repugnant to the ~ of the people война, противна духу народа.

genius loci L'd3i:nJas'lousai] лат. = genius 5.

Genoa ['d^eno(u)al n см. Приложение; | ~ cake сдобный пирог с изюмом и миндалём.

ge nob last l'd3eno(u)blastJ п биол. гено-бласт, зрелая половая клетка.

genocide ['d3eno(u)said] n геноцид.

Genoese I [,d3eno(u)'i:z] n генубзец.

Genoese II [,d3eno(u)'i:z] а генубзский.

genotype l'cbeno(u)taip] n биол. генотип.

genre Хзапг] п фр. 1. манера, стиль; 2. 1) литературный жанр; 2) жанр, жанровая живопись (тж. ~ painting).

genre-piece ['з^пгрив] п жанровая картина.

Gen го ['gen'rouJ n яп. гёнро.

gens [d^enz] n (pl gentes) 1. род, клан (в древнем Риме); 2. ист. род по мужской линии.

gent I [d3ent] шутл., прост, см. gentleman.

gent II [d3ent] а уст. элегантный; стройный, подтянутый.

genteel I [dsen'tU] уст. = gentleman.

genteel II [d3en'ti:l] а 1. прост., уст. благородный; благовоспитанный; светский; вежливый; 2. ирон. нарочито вежливый, выставляющий напоказ свою благовоспитанность; манерный, жеманный.

genteelness шзеп'Шпгз] n благородность и пр. [см. genteel II].

gentes ['d3enti:zj pl от gens.

gentian ['dgen/ian] n бот. горечавка (Gentiana gen.).

gentian-worts ['d3enj"ianwa:ts] n бот. растение семейства горечавковых (Gen-tianaceae).

gentile1 I ['d3entail] n 1. библ. нееврёй; 2. амер. н с мормон; 3. редк. язычник, идолопоклонник.

gentile1 II ['d3entail] a 1. библ. нееврёйский, иноверный; 2. амер. немормбнский; 3. редк. языческий.

gentile2 ['d3entail] a 1. редк. относящийся к нации, племени; 2. относящийся к тому же роду, племени.

gentilessc [,d3enti'les] п уст. 1. любезность, вежливость; светскость; 2. изящество, элегантность.

gen tilie fdsen'tihk] а редк. 1. национальный; племенибй; 2. языческий.

gentililial [^enti'li/all а редк. 1. свойственный народу, нйции; национальный; 2. родовой; семейный; 3. благородный; происходящий из знйтного рода.

gentility1 [dsen'tiliti] n 1. ирон. претензия на элегантность, светскость, учтивость; аристократические замашки; shabby -* попытка в нищете сохранить аристократические привычки; 2. уст. 1) родовитость, знатность; 2) знать.

gentility2 [d3cn'tiliti] n 1. родственность; отношения между членами рода; 2. уст. род, клан.

gentle1 I ['d5entll а 1. 1) мягкий, добрый; кроткий; нежный, ласковый; ~ nature мягкий /кроткий/ характер; ~ heart доброе /нежное/ сердце; the ~ sex прекрасный пол; ~ look а) нежный взгляд; б) кроткий вид; ~ call нежный зов; ласковый бклик; ~ manners мягкие манеры; ~ music тихая /нежная/ музыка; 2) тихий, спокойный; ~ river спокойная река; 2. лёгкий, слабый; ~ heat умеренная жара; ~ push лёгкий толчок; ~ rebuke мягкий упрёк; ~ rustle in the grass слабое шуршание в траве, слабый шорох в траве; ~ glow неяркий свет; ~ breeze а) лёгкий ветербк; б) мор. слабый ветер (3 балла); 3. послушный, смирный; приручённый, ручной; 4. отлогий; ~ slope отлогий скат; 5. знатный, родовитый; -^ blood благородная кровь; 6. уст. благородный, великодушный; благовоспитанный, учтивый; ~ reader благосклонный читатель (обращение автора к читателю);

◊ ~ craft /art/ а) шутл. ужение рыбы; б) уст., шутл. сапожное дело; ~ and simple люди вей кого звания; (as) ~ as a lamb кроткий как ягнёнок /как овечка/.

gentle1 II ['d3entlJ v редк. 1. смягчать; успокаивать; 2. облагораживать; 3. приручать; объезжать (лошадь).

gentle2 ['d3entl] n личинка мяеной мухи (как наживка при ужении).

gentlefolk(s) ['d3entlfouk(s)] n (pi) употр. с гл. во мн. ч. дворянство, благородное сословие, знать.

gentlehood ['d3entlhud] n 1) благородство, знатность; 2) благовоспитанность, учтивость, любезность.

gentleman ['d3entlman] n (pl -men [-man]) 1. 1) джентльмен; хорошо воспитанный человек; true ~ настоящий джентльмен; he is a ~ он порядочный человек; he is а ~ every inch of him он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят; to be a ~ in the finest sense of the word быть джентльменом в лучшем смысле слова; he is no ~ он совсем не джентльмен; there is nothing of the ~ about him он совсем не похож на джентльмена; 2) ист. дворянин; ~ of the King's bedchamber камер-юнкер; 2. 1) господин, джентльмен, мужчина; young [old, stout] И молодой [старый, полный] господин /человек/; who is the ~ in the corner? кто этот человек в угл^?; а ~ has called to see you к тебе заходил какой-то мужчина; for gentlemen only! только для мужчин! (надпись); my ~ человек, о котором идёт речь; мой герой; the reverend ~ священник (о котором идёт речь); 2) парл.: the Honourable G. почтённый джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нём); the Most Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах ~ при обращении к маркизу или члену парламента, награждённому орденом Бани, или при упоминании о нём); the Right Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах ~ при упоминании о членах Тайного совета, а также о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним); the honourable and gallant ~ почтённый и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нём); the * from Texas амер. представитель из штата Техас, член палаты представителей из штата Техас; 3) pl в обращении: gentlemen! господа!; 3. pl мужская уборная;

◊ ~ 's /gentlemen's/agreement джентльменское соглашение; ~ of the cloth ду-ховное лицо, служитель церкви, священник; ~ of the gown /of the (long) robe/ учёный юрист, ~ of the inkpot /of the press/ корреспондент, газетчик;~ of the pad, ~ of the road «рыцарь с большой дороги», разбойник; *- of fortune рыцарь фортуны; пират; авантюрист, искатель приключений; walking ~ театр, статист; ~ of virtu ценитель искусств; а ~ 's ~ камердинер, слуга, лакей; ~ at large а) шутл. человек без определённых за-нйтий, сам себе хозяин; б) уст. придвбрный без определённой должности; old ~,'•.'-<~ | in black сатана, дьявол; ~ in brown клон; the (little) ~ in black velvet крот; а ~ of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) шутл. г ни денег, ни одежды, ни доверия.

gentleman-at-arms ['dgentlmanat'ccmz] n (pl gentlemen- ['d3entlman-]) лейб-гвар-Дёец.

gentleman-farmer [ 'dsentlman 'ftwna ] n (pl gentlemen- L'd3entlman-]) дворянин, занимающийся сельским хозяйством.

gentlemanhood ['d3entlmanhud] n 1. джентльменство, благородство; 2. знатность, дворйнское происхождение.

gentleman-in-waiting ['d3entlmanm'weit-ml n (pl gentlemen- ['Agent lman-]) камергер.

gentlemanism ['dsentlmanizm] n джентльменство, претензия на аристократизм.

gentlemanlike ['d3entlmaaiaik]al) джентльменский, свойственный', приличествующий джентльмену; честный; приличный; your behaviour was not fair, not ~ ты вёл себя непорядочно, не по-джентльмёнски; 2) воспитанный, вежливый.

gentlemanliness ['d3entlmanhms] n благовоспитанность; приятность в обращении; светскость; бонтон.

gentlemanly I ['d3entlmanh] = gentlemanlike.

gentlemanly II ['dgentl'manli] adv редк. по-джентльмёнски.

gentlemanship ['d3entlmanjrp] n редк. 1. = gentlemanhood; 2. должность камергера.

gentleman-usher ['d3entlman'A/a] n церемониймейстер при дворе.

gentleness ['d3entlms] n мягкость; доброта; кротость.

gentleship ['dsentljip] = gentlemanhood.

gentlewoman ['d3entl,wuman] n (pl -women [-,wimm]) 1. дама, леди; 2. уст. дворянка; 3. 1) ист. фрейлина; 2) уст. камеристка, горничная (у знатной дамы).

gently ['d3entli] adv 1. мягко; тихо, спокойно; кротко; нежно; to answer ~ мягко /учтиво/ ответить; to speak ~ говорить ласково /мягко, тихо/; to stroke gj нежно поглаживать; 2. легко; осторож-но; to put down ~ осторожно опустить; to open [to close] a door ~ тихо открыть [закрыть] дверь; to touch smb. ~ on the shoulder легко /осторожно/ коснуться чьего-л. плеча; to reprimand ~ слегка пожурить; the sun was ~ warm солнце излучало приятное теплб; ~! тише!, легче!, спокойней!; 3. отлого; the road sloped ~ to the sea дорога отлого спускалась к морю; 4.: ~ born знатный, родовитый; ~ bred получивший аристократическое воспитание.

Genloo I [d3en'tu:] n (pl -oos [-u:z]) 1. хйнду, индус, немагометанин (особ, тё-лугу); 2. название некоторых языков южной Индии.

Gen too II [djen'tu:] а хйнду, немагометанский.

gentrice ['d3entns] n ycm. 1. благородное происхождение, знатность, родовитость; 2. благородные, честные чувства, намерения; 3. шотл. знать.

gentry ['d3entn] n 1. джентри, нетиту-лованное мелкопоместное дворйнство; 2. пренебр., шутл. (определённая) группа людей; these ~ эти господа; the flash ~ вбры; the light-fingered ~ карманники; the red-coated Ш уст. британские солдаты; the silk-stocking ~ богатые люди, богачи.

gents [d4ents] n разг. мужская уборная.

genty ['dgenti] а редк. аккуратный; элегантный.

genu ['d3i:nju:] n (pl genua) анат. колено, коленчатый изгиб.

genua ['d3i:n]ua] Pi от genu.

genual ['dsunjualj а анат. коленный.

genuant ['dsimluant] а геральд, коленопреклонённый,

genuflect ['d3enju(:)flekt] v преклонить колена.

genuflection [,d3enju(:)'flekj(a)n] =» genuflexion.

genuflectory [,d3en]u(:)'flektan] а книжн, коленопреклонённый.

genuflexion [,d3enju(:)'flck/(a)n] n книжен, коленопреклонение.

genuine ['d3cnjuin] a 1. подлинный, йс-


- 577 -

тинный, настоящий; ~ manuscript под-| яинная рукопись; оригинал рукописи; the ~ text of a treaty подлинный текст договора; а ~ Rubens подлинный Рубенс (картина); ~ diamond настоящий бриллиант; ~ wool чистая шерсть; 2. искренний, неподдельный; w sorrow [repentance, respect I искреннее /неподдельное/ горе [раскаяние, уважение]; 3. с.-х. чистопородный; a bull-dog of ~ breed чистопородный бульдбг.

genuinely ['d3en]uinhj adv искренне, неподдельно; to be ~ sorry [shocked] быть глубоко огорчённым [потрясённым]; искренне огорчиться [поражаться]; to be ~ happy испытывать большую радость; быть счастливым.

genuineness ['djenjuinnis] n 1. подлинность, истинность; the ~ of this painting подлинность этой картины; 2. искренность, неподдельность, честность; the ~ of smb.'s character искренность /честность/ чьей-л. натуры /чьего-л. характера/; 3. с.-х. чистопородность; ~ of strain биол. чистолинёйность.

genus ['dsimas] п (pl genera) 1. биол. род; the ~ Homo часто гиутл. род человеческий, человечество; 2. сорт, вид.

geo- ['d3i:o(u)~, d3i'o-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту гео-; geocentric геоцентрический; geochemistry геохимия; geopolitics геополитика.

geobotanical [,d3i(:)o(u)ba'taenik(a)l] a геоботанический, относящийся к геоботйнике; изучаемый геоботаникой.

geocentric [,d3i(:)°(u)'sentrik] а геоцентрический.

geochemistry [/d3i(:)o(u)'kemistn] n геохимия.

geochronology Ld3i(:)o(u)kra'nDlad3i] n геологическое исчисление.

geocyclic [,d3i(:)o(u)'saiklik] a 1) периодически вращающийся вокруг Земли; 2) связанный с вращением Земли.

geode ['d3i(:)oudJ п геол. жебда.

geodesic [,d3i(:)o(u)'desik] = geodetic II.

geodesist [d3i(:)'odisist] n геодезист.

geodesy [d3i(:)'odisi] n геодезия.

geodetic I [,d3i(:)o(u)'detik] m geodetic line [cm. geodetic II].

geodetic II [/d3i(:)o(u)'detik] о геодезический; ~ line геодезическая линия; ~ surveying геодезическая съёмка; межевание.

geodetics [,d3i(:)o(u)'detiks] = geodesy.

geoduck ['d3i(:)oudAkJ n зоол. съедобный морской моллюск (Glycineris generosa).

geognosy [dsi'ognasi] n геогнозия.

geographer idgi'ografa] n географ.

geographic [d3ia'graefik] = geographical.

geographical [d5ia'graefik(a)l] a reorpa-фйческий; ~ mile морская миля; ~ expression географическое понятие; ~ demarcation районирование, определение ареала.

geography [cfci'ografi] n география; physical [political] ~ физическая [политическая] геогрйфия; the ~*of Mars география Мйрса. ■'<

geohydrology LdsKOouhai'droladsiJ « гидрогеология.

geoid ['d3i:oid] n геод. гебид.

geologic, geological [d3ia'lod3ik, -(э)1] а геологический, относящийся к геологии; ~ high [low] относящийся к позднейшей [древней] геологической формации.

geologist [d3i'olad3ist] n геолог.

geologize [dgi'oladsaiz] v 1. 1) заниматься геологическими исследованиями; 2) изучить геологию; 2. рассматривать с точки зрения геологии.

geology td3i'olad3i] n геология.

geomagnetic, geomagnetical Ызц:)о(и)-maeg'netik, -(э)1] а геомагнитный; ~ field геомагнитное поле.

geomalism [dsi'amahzm] n бот. геомализм.

geometer [d3i'omita] n 1. геометр; 2. ант. бабочка-пядёница (Geometridae).

geometric [dsia'metrik] = geometrical; ~ progression [proportion] геометрйчеекая прогрессия [ пропорция]; ~ pattern геометрический узор.

geometrical [d3ia'metnk(a)l] a геометрический; ~ figures геометрические фигуры.

geometrically trivia'metnkali] adv геометрически; по законам геометрии.

geometrician [,d3io(u)me'triJ'(a)n] редк. = geometer l.

geometrid [dsi'amrtnd] = geometer 2.

geometry [d3i'omitri] n геометрия; descriptive ~ начертательная геометрия; plane ~ планиметрия; solid ~ стереометрия; ( ~ book учебник /книга по/ геометрии.

geomorphology [,йз1(:)о(и)тэ:'Гэ1эбз1] n гео мор фология.

geophilous [d3i'ofilas] a зоол., бот. гео-фйльный; относящийся к геофйтам.

geophone ['d3i:afoun] п геофон, сейсмограф.

geophysical [,d3i(:)o(u)'fizik(a)l] a геофизический.

geophysics [jdsHOoCuVfiziks] n геофизика.

geophyte ['d3tafait] n бот. геофйт.

geopolitics [,d3i(:)o(u) 'politiks] n геополитика .

geoponic [/d3i(:)o(u)'ponik] a 1. книжн. агрономический, иемледёльческий; 2. шутл, сельский; буколический.

geoponics [,d3i(:)o(u)'poniks] n общее земледелие, наука об обработке почвы.

geordie ['dsadi] n преим. шотл. 1. горн. проф .предохранительная лймпа; 2.углекоп.

George [d3o:d3] n 1. см. Приложение; 2. обрамлённая драгоценными камнями фигура св. Гебрга (на ордене Подвязки); 3. разг. уст. 1) монета в полкроны; 2) гинея; 4. ав. жарг. автопилбт; 5. большой глиняный сосуд (для воды; тж. Brown ~-);

◊ St ~ 's day день святого Гебрга (23 апреля); by ~! ей-богу!, честное слово!; боже мой!; вот так так!, вот те на!; чёрт возьми!

georgette [d3o:'d3et] п текст, жоржет.

Georgian1 I ['d3o:d3Jan] n 1. грузин; грузинка; the ~s собир. грузины; 2. грузинский язык.

Georgian1 II ['d3o:d3Jan] а грузинский.

Georgian2 I ['d3o:d3Jan] n уроженец штй-та Джорджия.

Georgian2 II ['d3o:d3Jan] а относящийся к штату Джорджия.

Georgian3 ['d3o:d3Jan] а времени, эпохи одного из английских королей Гебргов; ~ architecture архитектурный стиль XVIII и начала XIX вв.

Georgia pine ['йзэн1з1э(')рат] бот. сосна болотная (Pinus palustris).

georgic I ['d3o:d3ik] n редк. 1. крестьянин; 2. стихотворение на сельские темы; the Georgics «Гебргики» Виргйлия.

georgic II ['d3o:d3ik] а ритор, сельский.

geo synclinal I [,d3i(:)o(u)sra'klain(a)l] = geosyncline. '

geo synclinal II [,d3i(:)o(u)sin'klam(a)l] а геол. геосинклинальный.

geosyncline [,d3i(:)o(u)'sinklain] n геол. геосинклиналь.

geotaxis [,d3i(:)o(u)'taeksis] n биол. геотаксис.

geo techno logy [,d3i(:)o(u)tek'nolad3i] п геотехнология.

geo tectonic [,d3i(:)o(u)tek'tonik] а геол. геотектонический.

geo thermic [,d3i(:)o(u) '0a:mik] а геол. геотер мйческий.

geotropic [/d5i(:)o(u)'tr9pik] а бот. гео-тропйческий, обладающий геотропизмом.

geotropism [d^i'otrapizm] п бот. геотропизм.

geranium [d3i'rem]am] n бот. герань (Geranium gen.).

gerbe [d3a:b] n 1. геральд, сноп; 2. сноп (тип фейерверка).

gerfalcon ['d3a:,fo:lkan] п зоол. кречет \(aierofalco).

gerget ['dga:d3it] n вет. воспаление вымени.

geriatrics Lc^en'aetnks] n гериатрия.

germ I [d3a:m] n 1. микроб; бактерия; free from ~s обезвреженный, продезинфицированный; full of ~s заражённый, изобилующий микробами; 2. 1) зародыш, эмбрион; in ~ в зародыше, в зачаточном состоянии [еле. тж. 3)]; 2) бот. плодовая почка; 3) перен. зачаток; зарождение; происхождение; in ~ в зачаточном состоянии [ел*, тж. 1)]; the ~ of life [war] зарождение /происхождение/ жизни [войны]; J ~ war /warfare/ бактериологическая война.

germ II [с1зэ:т] v давить ростки, развиваться (обыкн. перен.).

German I ['d3a:man] n 1. немец; немка; the ~ s собир. немцы; 2. немецкий язык; High [Low] ~ верхненемецкий [нижненемецкий] язык.

German II ['d3a:man] а германский, немецкий;

◊ ~ Ocean уст. Северное море.

German badger-dog ['d3a:man'b aed3ad эд] т&кса (порода собак).

germander [d3a:'maenda] n бот. дубровник обыкновенный (Teucrium chamaedrys).

germane [d3a:'mem] а книжн. уместный, подходящий; ~ remark уместное замечание; a remark hardly ~ to the question замечание, вряд ли /едва ли/ уместное в данном случае.

Germanic I [бзэ:'таешк] п лингв, обще-герминский язык.

Germanic II [Дзэ:'тзэшк] а 1) ист. германский, немецкий; 2) тевтонский, германский.

Germanism ['d3a:mamzm] n 1. лингв. немецкий оборот, германизм; 2. германофильство.

Germanist ['d3a:mamst] n I- филолог-германйет; 2. германофил.

germanium [d3a:'memiam] n хим. германий.

Germanization [, d3a:m(a)nai 'zeiX(a)n] n rep манизйция, онемечивание.

Germanize ['dramanaiz] v 1. 1) германизировать, онемечивать; 2) онемечиваться; 2. уст. переводить на немецкий язык.

German measles t'dgaiman'muzlz] мед. краснуха коревая.

Germano- ['d3a:mano(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту германо-; Germanophobia rep-манофббетво; Germanophile германофил.

Germanomania [fd3a:mano(u)'mein]aJ n германомания, германофильство.

Germanophile [d3a:'maenafail] n германофил.

Germanophobe Ld3a: 'maenafoub ] n германофоб.

Germanophobia [,d3a:mana'foubja] n германофобия.

German shepherd dog ['d3a:man'Jepad'dog] немецкая овчарка (порода собак).

German silver ['d3zman'silva] нейзильбер.

German text ['d3a:man(')tekst] готический шрифт.

germ-carrier [Мзэ:тукаепэ] n спец. бациллоноситель .

germ-cell ['dgacmsel] n биол. зародышевая клетка.

germen ['d3d*.man] n 1. зачйток; зарождение; 2. бот. 1) уст. побег; 2) редк. завязь.

germicidal ['d3a:misaid(a)l ] а бактерицидный.

germicide ['d3a:misaid] n 1. бактерицидное средство, препарат, убивающий бактерии; 2. в грам. знач. прил. = germicidal.

germiculture ['4заяшклцгэ]п искусственное разведение бактерий.

germiculturist [.dsacmi'kAltfarist] n бактериолог.

germifuge ['d3a:mifju:d3] = germicidal.

Germinal ['d3a:mmal] n фр. ист. жерминаль.

germinal ['d5a:mml] а зародышевый, герминативный; ~ layer зародышевый листок; ~ vesicle зародышевый пузырёк.

germinate [Мзэ:гшпеги v 1. прорастить, давёть почки или ростки; 2. вызывать к жизни, порождать; 3. уст. выкристаллизовываться (о соли и т.п.).

germinating ['d3a:mmeitigj n прорастание; J ~ ability /capacity/ вехожесть

♦ 37 Большой англо-русский словарь, т. I


- 578 -

(селит); ~ apparatus /chamber/ = germi-nator; ~ bed грядка для получения рассады.

germination Cd39*.mi'nei/(a)nJ n 1. 1) прорастание; 2) проращивание; 2. зарождение; рост, развитие; начйло цветения; а time of ~ период развития; 3. с.-х. всхожесть; J ~ chamber = germinator; ~ dish с.-х. ростйльня (лоток для проращивания семян).

germinative rdsammativ] a 1. прорастающий, дающий почки. ростки; 2. развивающийся ; жизнеспособный.

germinator ['dgaiminertaJ п термостат, аппарат для проращивания семян.

germini parous [,d5a:im'niparas] а бот. размножаютийся семен&ми, семенной.

germ less ['dsarmlis] a 1. без бактерий, без микробов; обезвреженный; продезинфицированный; 2. спец. беззародышевый; лишённый зародыша; —- seeds лишённые зародыша семени, беззародышевые семена.

gerocomy Ызггэкэпш = geriatrics.

gerontal, gerontic [dfei'rontl, d3i'rontik] а старческий, дряхлый; старый.

gerontics [d^i'rontiks] = geriatrics.

gerontology i,d5eron'tol3d3iJ n геронто-логия, учение о старости.

gerrymander I [Мзептаэш1э] п 1) предвыборные махинации (особ, связанные с неправильной разбивкой на округа); 2) махинации.

gerrymander II ['d3erimaenda] v 1. устраивать предвыборные махинации [см. gerrymander I 1)]; 2. искажать факты, фальсифицировать, добиваться преимущества нечестным путём.

gerund ['d3er(a)nd] n гром, герундий.

gerund-grinder ['d3er(a)nd,gramdaJ n пре-небр. 1) учитель латинской грамматики; 2) учитель-педант.

gerundial [dsi'rAndial] а гром, герундиальный.

gerundival [«dgeran'darvl] а гром, относящийся к герундиву.

gerundive I [dsi'rAndiv] п гром. 1. = gerund; 2. герундив.

gerundive II [dsi'rAndiv] а грам. герундиальный.

gesso ['c^esou] п um. иск. гипс.

gest1 Latest] n уст. подвиг; славное деяние.

gest2 [d3est] n уст. поведение, манера держаться.

Gestapo [qes'topouj n нем. гестапо.

gestation Ld3es'teiJ(a)njn 1. беременность; период беременности; 2. созревание (плана, проекта и т. п.).

gestatorial chair [,d3estaЧэ:пэ1 'tfеэ] носилки, на которых в торжественные дни восседает пйпа римский.

gestic ['d3estikj а книжн. относящийся к телодвижениям (особ, в танцах).

gesticulant [dses'tikjulantj а редк. жестикулирующий.

gesticulate [dses'tikjuleitj v жестикулировать.

gesticulation [d3es,tikju'leir(a)n] n обыкн. pl жестикуляция.

gesticulative [dses'tikjulativ] а жестикулирующий .

gesticu latory [dses'tikjulatan] а жестику-ляционный.

gestion ['d3estT(a)n] n уст. управление.

gestural ['d3estfral] а жесгикуляционный, состоящий из жестов.

gesture I ['d3eslJ*al n 1) жест, телодвижение; to accompany one's speech with ~s сопровождать речь жестами; there is grace and dignity in each of her ~s каждый её жест дышит грацией и благородством; 2) перен. действие; fine [friendly] ~ бла-городный [дружеский! жест /поступок/; warlike ~ воинственный поступок; бряцание оружием.

gesture II ['(^estfa] v жестикулировать.

get I [get] n 1. приплод, потомство (у животных); 2. диал. 1) заработок, получка; 2) прибыль.

get II [get] v (got; амер., уст. p.p. тж. gotten) I 1. 1) доставать; добывать; to ~ tickets Imoney] достать /добыть/ билеты [деньги]; to ~ coal добывать уголь; to ~ fish ловить рыбу; the thing is not to be got это /эту вещь/ достать невозможно; ~ me some ink принеси мне чернил; 2) добиваться; получать; to ~ fame Fcredit, glory] добиваться известности [похвалы, сливы]; to ~ .the name (of) завоевать /заслужить/ репутацию; his inventions got him fame его изобретения принесли ему известность; to ~ the victory завоевать победу; to ~ one's liberty добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 3)]; to ~ an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. получить преимущество /добиться преимущества/над кем-л.; you'll ~ little by it вы мило чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете; you'll ~ nothing by it вам это ничего не даст [ср. тж. 3)]; to ~ permission from smb. to do smth., to ~ leave of /from/ smb. to do smth. получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.; to ~ admission to получить дбступ /допуск/ в /к/; to ~ an answer from smb. добиться ответа от кого-л. [ср. тж. 4)]; to ~ the prize получить приз /премию/; to ~ a place спорт, занять одно из первых мест в соревновании; to ~ total points спорт. набрать общую сумму очков; 3) зарабатывать; получать; to ~ (good) wages получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать; to ~ a /one's/ living зарабатывать на жизнь; to ~ £600 a year получить /зарабатывать/ 600 фунтов в год; he ~s quite a lot он довольно много зарабатывает; how much do you ~ ? сколько вы получаете?; to ~ profit получить прибыль; to ~ nothing by /out of/ it ничего не заработать на этом [ср. тж. 2)]; I will see what I can ~ for it посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут; to ~ leave получить отпуск; to ~ promotion получить повышение; to ~ one's liberty получить свободу, выйти на свободу [см. ток. 2)]; to ~ one's wish получить то, что желаешь; 4) получить; to ~ a letter Га postcard] получить письмо [открытку]; to ~ good [bad] news получить хорошее [дурнбе] известие; to ~ word получить сообщение /известие/; to ~ the word получить приказание; to ~ knowledge получить сведения, узнать; Т got his answer this morning я сегодня ^тром получил от него ответ [ср. тж. 2)]; I never got your telegram я так и не получил вашей телеграммы; to ~ smth. from abroad получить что-л. из-за границы [ср. тж. 5)J; this room ~s no sun в бту комнату не попадает /не проникает/ солнце; 5) покупать, приобретать; to ~ a book приобрести /купить/ книгу; to ~ a new coat [hat, suit] (at from/ Harrod's) купить новое пальто -ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода); to ~ commodities from abroad покупать /приобретать/ товары за границей [ср. тж. 4)]; to ~ smth. very cheap купить что-л. очень дёшево; 2. 1) поймать, схватить; to ga the thief поймйть /схватить/ вбра; we'll~ them yet! мы их ещё поймаем!, они нам ещё попадется!; got you! ar£. попался!; that's got him! вот он и попался! [см. тж. 4]; to ~ the tip спорт, перехватить начальный бросок мяча; 2) захватывать; увлекать; волновать; the play got me эта пьеса захватила меня; it doesn't ~ me это меня не волнует /не трогает/; 3. 1) понимать, постигать; to ~ it /smth./ right понять /что-л./ правильно; to ~ smb. wrong не так /неправильно/ понять кого-л.; to ~ the hint /the cue/ понять намёк; I don't ~ you [it] я вас [этого] не понимаю; I don't ~ your meaning я не понимаю, что вы хотите сказать; did you ~ it?, got me? вы поняли?; she's got it а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. moic. II А 5]; 2) улавливать; замечать; наблюдать; did you ~ the look on his face? вы заметили выражение его лица?; 4. доводить до созпания; пронять; that's got him! это до него дошлб!, 5то его задело [ел*, тж. 2, 1)]; what's got him? что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?; 5. озадачить, поставить в тупик; this problem ~ s me эта проблема ставит меня в тупик; you've got me задал ты мне задачу; 6. попасть, угодить; I got the hare first shot я попал в зайца с пер-вого выстрела; the blow got him in the nose удар пришёлся ему по носу; the bullet got him through the stomach пуля попала ему в живот;

II А 1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.); to ~ (a) cold простудиться, схватить насморк; to ~ the measles заразиться кбрью; 2. получить (по заслугам); подвергаться (наказанию); to ~ eight months получить вбеемь месяцев (тюрьмы); he got three years его приговорили к трём годйм, он «заработал» три года* to ~ the chair быть приговорённым к казни на электрическом стуле; that's what you ~ by talking too much вот что получается, когда слишком много болтают; 3. вычислить; получать (в результате расчёта); устанавливать (сумму); находить (ответ); we ~ 7.5 as the average в среднем у нас получилось 7,5; when you add two and two you ~ four если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре; dividing nine by three we ~ three девять, делённое н£ три — три; 4. связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; ток. ~ through, ~ to); did you ~ Paris? ты связался с Парижем?; the line was busy and we couldn't ~ him телефон был занят, и мы не могли связаться с ним; 5. выучивать (роль, стихотворение и т. п.); to ~ smth. (off) by heart /by rote/ выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.; she's got it они выучила это [см. ток. I 3, 1)]; 6. съедать (завтрак, обед и т. п.); ~ your dinner at once пообедай немедленно; 7. родить, производить на свет (о животных);

II Б 1. to get to a place попадать, прибывать кудй-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта; to ~ home попасть домой, добриться дб дому [см. ток. <}]; to ~ to Moscow [to London, to Paris] прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]; when do we ~ to New York? когда мы буд,ем в Нью-Йбрке?; we cannot ~ there to-morrow мы не попадём туда1 завтра; to ~ to shore добриться до берега; what time did you ~ here? в какое время вы сюда прибыли /приехали, пришли/?; how do I ~ there? как мне туда попасть?; to ~ under the wheels of попасть под колёса; 2. to get smb., smth.to a place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. кудй-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. кудй-л.; to ~ smb. home проводить /доставить/ кого-л. домой; he got the child home он отвёз ребёнка домой; I must ~ this home first я сначала должен занести это домой; to ~ smb. to Moscow [to London, to Paris] привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]; to ~ the delegation to London привезти делегацию в Лондон; to ~ a packet to the headquarters доставить пакет в штаб; to ~ smb., smth. upstairs перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх; to ~ smb. to bed уложить кого-л. в постель; how will you ~ it here? как вы это сюда доставите?; ~ your books here принеси свой книги сюдй; 3. 1) to get into a place входить куда-л.; влезать кудачл.; попадать, проникать кудй-л.; to ~ into a room [into a building] войти /попасть/ в комнату [здание]; I can't ~ into the house я не могу^ попйсть в дом; to ~ into a car влезать /садиться/ в машину; the train has already got into the station поезд ужб прибыл на станцию; to ~ into society попасть в высший свет, проникнуть в светское общество; the whisky got into his head виски ударило сму^ в голову^ 2) ft» get out of a place выходить откудо-л.; вылезать, выбираться откуда-л.; to ~ out of a room [a building] выбраться из комнаты [здания]; to ~ out of the traifl выйти из поезда, сойти с поезда; to ~ out of bed встать с постели; the train has


- 579 -

already got out of the station поезд уже отошел от станции; to ~ out of the wood a) выбраться йа лесу; б) выпутаться из затруднительного положения; 3): to ~ out of the rain а) укрыться от дождя; б) избежать неприйтности; to ~ out of sight скрыться из виду; ~ out of ray sight! убирайся!, с глаз долби!; ~ out of my way! прочь с дороги!; 4): to ~ out of shape терять форму; 4. 1) to get smb., smth. into a place вводить кого-л. кудачп.; проводить кого-л. кудй-л.; протискивать что-л. кудй-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. кудй-л.; to ~ smb. into a room привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату; to ~ the key into the lock вставить /всунуть/ ключ в замок; to ~ the oar into the rowlock вставить весло в уключину; at last she got all her dresses into the suitcase наконец она втиснула все свой платья в чемодан; 2) to get smb., smth. out of a place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставить что-л. из чего-л.; to ~ smb. out of a room [a building] вывести кого-л. из комнаты t здания]; ~ the man out of a room! выведите этого человека из комнаты!;, to ~ the key out of the lock вынуть /вытащить/ ключ из замки; to ~ a book out of one's bag вытащить /достать/ книгу из портфеля; to ~ smb. out of prison «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы; to ~ smth., smb. out of the way избавиться от чегб-л., кого-л.; разделаться с чём-л., с кем-л.; 5. to get smth. out of smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.; I could ~ nothing out of him я у него ничего не смог выведать /добиться/; they could У no money out of him они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал; 6. to get out of smth. избавляться от чего-л.; to ~ out of the job избавиться /уклониться/ от этой работы; you should ~ out of that bad habit ты должен избавиться от этой дурной привычки; 7. to get out of doing smth. уклониться, избавляться от какого-л. дела; избегать делать что-л.; to ~ out of doing a Job уклониться от работы; to ~ out of going somewhere избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки кудд-л.; 8. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.; to ~ to know узнавать; знакомиться; how did' you1 ~ to know him? как ты с ним познакомилея?; how did you ~ to know that I was here? как ты узнал, что я здесь?; to Я to be friends подружиться; to ~ to like smth. полюбить что-л.; to ~ talking начать разговаривать; to ~ going начинаться; things haven't really got going yet дела ещё не развернулись по-настоящему; 9. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.; to ~ smb. to go [to read] заставить кого-л. идти [читать]; to ~ a man to speak а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить; to , ~ smb. (to speak) on a subject заставить кого-л. висказаться на определённую тему: to ~ them to listen to reason заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка; I got him to lend me £ 5 я уговорил его* дать мне взаймы 5 фонтов; I cannot ~ anyone to do the work properly я не могу" добиться, чтобы ату работу сделали как следует; 2) to get smth. to do smth.: to ~ a tree to grow in a bad soil суметь вырастить дерево на плохой почве; сап you ~ the door to shut? ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?; ю. Jo get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего); to ~ one's hair cut постричься; to ~ one's coat mended починить пальто (у портного); to ~ the laws obeyed добиться выполнения законов; we are ~ting our apartment newly papered нам /у нас/ заново ' оклеивают квартиру (обоями); 11. to get into a state, a condition попадать в какое-л. положение, состояние; to ~ into trouble попбеть в беду; to ~ into time-trouble шахм. попасть в цейтнот; to ~ into a rage /into a wax/ взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость; to ~ into a tantrum устроить /закатить/ истерику; to -^ into debt влезть в долги; to ~ into touch with smb. устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.; to ~ into the habit of... приобрести /усвбить/ привычку...; 12. to get smth. into a state приводить что-л. в какое-л. состояние; to ~ smth. ready подготовить что-л.; to ~ the breakfast ready приготовить' завтрак; to ~ the engine under way пустить машину; to ~ the work done закон-чить работу; I cannot ~ the work done properly я не могу" добиться, чтобы работа была сделана как надо; can you ~ the work finished in time? вы можете кончить работу вовремя?; to ~ one's face scratched оцарапать лицо; to ~ one's feet wet промочить ноги; to ~ one's hands dirty испачкать /измазать/ руки; he got his wrist broken [dislocated] он сломал [вывихнул] руку в кисти; 13. to get into clothes etc. надевать что-л., напяливать одежду и т. п.; ~ into your coat quickly! быстро надень пальто!; she got into an old dress она натянула на себя старое платье; I couldn't ~ into the shoes я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали; 14. to get over smth. 1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.; to ~ over a fence перелезть через забор; to ~ over the road перейти дорогу; 2) преодолеть (трудность, препятствие); to ~ over the first difficulties .преодолеть первые трудности; 3) оправиться, выздороветь; прийти в себя; to ~ over an illness оправиться после болезни; to ~ over a shock прийти в себя после удара; to ~ over a loss оправиться после утраты; 4) переносить; свыкаться с мыслью; I cannot ~ over his abominable behaviour я не могу" привыкнуть к его отвратительному поведению; I can't ~ over it я не могу^ свыкнуться с дтим* 5) покрыть, пройти (расстояние); the horse got over the distance in 10 minutes лошадь покрыла это расстойние за 10 минут; 15. tn get across smth. = to get over smth. 1); to ~ across the street перейти у^шцу; 16. to get smth. over закончить что-л., разделаться, x чём-л.; let's ~ it over давай закончим это (дело); давай покончим /разделаемся/ с этим; 17. to get over smb. ~ to get round smb.; 18. to get through smth. проходить; пробираться через, сквозь что-л.; to ~ through the woods пройти через лес;' 19. to get through to smb. 1), доходить до кого-л., попадать к адресату и т. п.; when your note got through to me... когда твой записка дошла до меня...; 2) доходить до кого-л., до чьего-л. сознания; it has got(ten) through to him quickly он сразу всё понял; 3) дозвониться до кого-л.; 29. to get at smb. 1) добираться до кого-л.; he was difficult to ~ at a)^ к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться; 2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.; Just let mc ~ at him дай мне только добраться, до него; who are you ~ting at? на кого ты нападаешь?; 3) подкупить кого-л.; he has been got at его подкупили; 21. to get at smth. 1) добираться до чего-д.; the books are locked up and we can't ~ at them книги заперты, и мы не можем их достать; 2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.; to ~ at the meaning уловить смысл; to ~ at the result выяснить /узнать/ результат; 22. to get to smb. связаться с кем-л.; when we got to him... когда мы с ним связались...; когда мы ему^ дозвонились...; 23. to get to smth. 1) приниматься за что-л., начинать что-л.; to ~ to work приняться за работу; let's ~ to business давай перейдём к делу: 2) доходить до чего-л.; to ~ to blows дойти до драки; to ~ to grips with cjh."grip* I 1, [1}д'24. to get down to smth. i) серьёзно заняться чём-л., приступить к чему-л.; to ~ down to one's work серьёзно заняться делом; we must ~ down to work again мы снова должны, вгаться га работу; I shall ~ down to this problem я займись изучением /рассмотрением/ итого вопроса; let's ~ down to business перейдём к делу; let's ~ down to facts обратимся к фактам; 2): to ~ down to the curve войти в по-ворот (бег); 25. to get round smb. Обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.; how did you ~ round him? как тебе удалось перехитрить /провести/ его?; she knows how to ~ round him она знает, как обвести его (вокруг пальца); he can always. ~ round me он' всегда может уговорить меня; 26. to get round smth. 1) обходить (препятствие, закон, вопрос); 2) преодолевать (трудности); 27. to get round to smth. амер. добираться, доходить (до сути дела и т. п.); then he got round to facts затем он обратился /перешёл/ к фактам; when will you ~ round to my question? когда вы доберётесь /дойдёте/ до моего вопроса?; 28. to get in with smb. близко познакомиться с. кем-л., подружиться, сойтись с кем-л.; I got in with them я подружился с ними; мы стали близкими друзьйми; 29. to get off to a state приходить в какое-л. состояние; to ~ off to sleep засыпать; he couldn't ~ off to sleep он никак не мог заснуть; 30. to get smb. off спасать кого-л. от наказания, облегчать чью-л. участь; his counsel got him off защитник спас его от наказания; his youth got him off его спасла молодость; ему^ простили, учитывая его молодость; 31. to get smb. off to a state приводить кого-л. в какое-л. состояние; to ~ smb. off to sleep а) уложить кого-л. спать; б) убаюкать кого-л.; 32. to get along /on/ with smth. обходиться чём-л.; I can "V along with this sum of money этой суммы мне хватит; 33. to get along /on, by/ without smth. обходиться без чего-л.; to ~ along without food обходиться без пищи; we shall ~ alor.;; without your help мы обойдёмся без вашей помощи; he thinks he can ~ by without trying hard он думает, что ещ это удастся без особых усилий; 34. to get on to smth. 1) узнавать что-л.; I got on to it quite by chance я узнал об этом совершенно случайно; 2) добираться до чего-л.; 3) амер. начать осознавать, понимать что-л.; people are ~ting on to the fact that... люди начинают понимать /осознавать/, что...; 35. to get back at smb. разг. 1) отомстить кому-л,.; критиковать кого-л.; 2) дразнить кого-л.; 36. to get smb. under побеждать кого-л.; 37. to get smth. under подавлять что-л.; to ~ the fire under потушить пожар; the revolt was got under восстание было подавлено; 38. to get smth. under control 1) установить контроль над чём-л.; 2) навести /установить/ порядок в чём-л.; to ~ smb. under one's sway /influence/ подчинить кого-л. своему" влиянию;

III A 1. разг. 1) to have got иметь; be has got little time у него мало времени; he has got red hair у него рыжие волосы; what have you got there? что это у вас там?; have you got a pencil? у вас есть карандаш?; I haven't got a penny у меня нет ни пенса /ни гроша/; I've got an idea that... я думаю, что..., мне кажется, что...; 2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать; it has got to be done это должно быть сделано; I've got to pass this examination мне придётся сдать этот экзамен; you've got to listen to what I say ты обязан /должен/ меня выслушать; she's got to work hard ей приходится много работать; 2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться; to ~ angry (рас)сердйяъся; to ~ cool а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться; to ~ drunk опьянеть; to ~ free а) освободиться, Избавиться; б) спорт. освободиться (от противника); to ~ clear (of debts) освободиться /избавиться/ (от

,37*


- 580 -

долгов), разделаться (с долгими): to ~ hungry проголодаться; to ~ hot а) разгорячиться; I'm ~ting hot мне становится жарко; б) раздражаться; to ~ old стареть; to ~ ready приготовиться; to ~ rich разбогатеть; to ~ wet промокнуть; to ~ better а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшиться, становиться лучше; to ~ worse а) ухудшиться (о состоянии болъмого); б) ухудшиться, становиться хуже; to ~ well выздороветь; she ~ s uglier every day они дурнеет с каждым днём; it is ~ting dark темнеет; the weather is ~ting wanner погода становится теплее; I'm ~ting done я скоро закончу; to ~ done with smth., smb. покончить с чём-л., с кем-л.; to ~ used привыкать; to ~ used to the rolling of a ship привыкнуть к качке ни море; to ~ married (по)женйться; выйти замуж; to ~ chilled простудиться; to ~ caught быть пбиманным; to ~ left а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом; to ~ beaten а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение; to ~ rubber-legged спорт, потер ять устойчивость; to ~. set приготовиться; ~ set! спорт, приготовиться! (команда); to ~ limbered up спорт, размяться; 3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного: to ~ a fright /a scare/ испугаться, напугаться, перепугаться; to ~ some sleep вздремнуть, соснуть; to ~ a warm (по)грёться; to ~ a sight of smb., smth. увидеть /заметить/ кого-л., что-л.; to ~ a glimpse La peep] of smb., smth. увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой];

□ ~ aboard 1) сесть (на пароход, амер. в поезд); we got aboard Just as the train started moving мы сели в поезд в тот момент, когд& он тронулся; ~ aboard! занимайте мести!; 2) погрузить (на судно); ~ about 1) распространиться, становиться известным; the news got about that... распространилась новость, что...; прошёл слух, что...; it got about that... стило известно, что...; 2) передвигаться; trams and buses make it easy to ~ about трамваи и автобусы облегчают передвижение; he is already ~ting about он уже начал (выводить (после болезни); 3) бывать в различных местах; I don't ~ about much я мило где бывйто; ~ abroad cjh. ~ about 1); ~ across чётко, убедительно объяснить, изложить; донести, довести (до слушателя); to ~ an idea across чётко изложить мысль; he found it difficult to ~ his American Jokes across to an English audience ему трудно было донести до английского слушателя свой американские шутки; ~ ahead 1) преуспевать; процветать; добиваться успеха; 2) продвигаться: 3) (of) обгонять; to ~ ahead of all the others обогнать всех других; ~ along 1) жить; прожить; they can only Just ~ along on their small income они едва могут прожить на свой скромные доходы; how are you ~ting along? как вы поживаете?, как дела?; how are you? – Getting along! как поживаешь? – Помаленьку!; 2) преуспевать, делать успехи; how are you -'•ting along with your English? как у вас дела с английским?; 3) продвигаться; ~ along! проходите!; ~ along with you! эмоц.-усил. а) иди ты!, ерунда!; не болтай глупостей!; да ну тебй!; б) проваливай!; 4) стареть (тж. ~ along in years); 5) ладить; быть в хороших отношениях; to ~ along well with smb. быть в хороших отношениях с кем-л.; to ~ along (well) together (хорошо) уживаться; we do not ~ along мы не ладим; ~ around см. ~ about; ~ away 1) избежать, удрать; ускользнуть, улизнуть; the prisoner got away заключённый убежал; 2) выбираться, уходить, уезжать; I want to ~ away from the city я хочу! уехать из города; ~ away! прочь!; to ~ smb. away уводить кого-л.; you must ~ the children away вы должны увести детей; 3) спорт, начинать; броситься вперёд, рвануться; 4) амер. авт. проф. трогать с места; 5) амер. ав. проф. взлетать; 6) мор. проф.: to ~ a torpedo away выпустить торпеду; 7) (with) разг. удрать с добычей; 8) (with) рагг. сделать (что-л.) незаметно или безнаказанно; провернуть какое-л. дельце; look, he's ~ting away with it смотри, у него Ото выходит!; he always ~ s away with it он всегда выходит из положения /сухим из воды/; ~ back 1) вернуться; when will he ~ back? когда он вернётся?; 2) получить назад; how can I ~ my books back? как мне вернуть свой книги?; ~ behind амер. разг. поддерживать; ~ by 1) проходить; please, let me ~ by пропустите меня, пожалуйста; 2) проходить (осмотр); сдавать (экзамен); I got by я прошёл; я сдал; 3) лм. ~ away 8); he hoped that it would ~ by он надеялся, что зто пройдёт незамеченным; ~ down 1) спускаться, сходить, слезать; to ~ down (off) the ladder спуститься с лестницы; to ~ down from one's horse слезть с лошади; 2) снять; to ~ down a book from a shelf снять книгу с полки; ~ in 1) входить; влезать; ~ in! влезай!; the car drove up and they got in подъехала машина, и они вошли /сели/; 2) прибывать, приходить; the train ~ s in at 3 o'clock поезд приходит в 3 часа; my brother doesn't ~ in till 6 мой брат возвращается только в 6 часов; 3) приводить, проводить; ~ him in приведите его; how will you ~ me in there? как ты меня проведёшь туда?; 4) вклйдывагь, всовывать; втискивать; протискивать; I couldn't ~ the key in я не мог всунуть ключ; 5) присоединиться; we want you to ~ in мы хотим, чтобы вы присоединились; мы хотим, чтобы вы вошли (в дело, компанию и т.п.); 6) парл. пройти (на выборах); he got in for Cheshire он был выбран членом парламента от графства Чёшир; 7) собирать (урожай); the farmers were busy ~ting in the crop фермеры были заняты уборкой урожая; 8) сёять (семека); сажать (рассаду); 9) наносить (удар); I managed to ~ a blow in мне удалось нанести удар; 10): to ~ in the steps спорт, уложиться в число шагов (при разбеге); ~ off 1) слезать, вылезать; сходить; спускаться; спешиваться; I am ~ ting off at the next station [stop] я схожу" на следующей станции 1остан0вке]; ~ off the grass! не ходите по траве!; 2) снимать; to ~ off one's clothes снять с себя одежду, раздеться; I can't ~ off my boots я не могу снять сапоги; to ~ smb. off the train снять кого-л. с поезда; to ~ off stains свести пятна; I can't ~ the lid off я не могу снять крышку; 3) уезжать; отбывать, отправляться; to ~ off by six sharp отъезжать /отбывать/ ровно в шесть; the train got off in time поезд отошёл вовремя; we got off immediately after breakfast мы отправились тотчас же после завтрака; did he ~ off? он уехал?; 4) спорт, стартовать; 5) сниться с моста; 6) ав. взлетать; оторваться от земли; the airship got off воздушный корабль поднйлся в воздух; 7) отправлять; провожать; to ~ the children off to school отправить детей в школу; 8) убежать; спастись; he managed to ~ off ему удал Ось спастись; 9) избежать; избавиться; отделаться от (наказания, обязательств и т. п.); to ~ off work отделаться от работы; to ~ off at a trial быть оправданным на суде; to ~ off with three months отделаться тремй месяцами (заключения); he got off with only a fine он отделался (одним лишь) штрафом; why did you let him ~ off so easily? почему вы дали ему возможность так легко отделаться?; 10) откалывать, выкидывать (номера); 11) отбарабанить (речь, ответ); 12) запоминать, выучивать наизусть; 13) амер. разг. публиковать, издавать; ~ on 1) взбираться, влезать; ~ on this box влезь на этот ищи к; 2) садиться В (трамвай и т. п.); to ~ on a train садиться в поезд; here is your horse, ~ on вот ваша лошадь, садитесь; 3): to ~ on to one's feet встать на ноги; to ~ on

one's feet вставать (чтобы произнести речь тост и т. п.); 4) надевать; ~ your hat [coat] on надень шлйпу шальто]; he couldn't ~ his gloves on он не мог натянуть перчатки; 5) см. ~ along 1); how is he ~ ting on? как у нзго идут дела?; 6) преуспевать, делать успехи; I do not ~ on in life я отнюдь не преуспеваю в жизни* I he got on well with her он имел у неё успех; 7) продвигаться; to ~ on with one's work продвинуться вперёд (в работе); делать успехи в работе; do ~ on! a) давай работай!; б) продолжай, пожалуйста!; we must ~ on нам нужно идти* to ~ on (in years) стареть; he is ~ting on for seventy ему" скоро (исполнится) семьдесят (лет); time is ~ting on время идёт; it is ~ting on for supper-time время близится к -ужину, скоро ^жин; 8) заставлять двигаться или идти вперёд; he is good at ~ting his pupils on он умеет заставить своих учеников работать; 9) поправляться; she'll ~ on now теперь они поправится; 10) см. ~ along 5); to ~ on with people ладить с людьми; it's hard to ~ on with such a man с таким человеком трудно ужиться /поладить/; we ~ on swimmingly мы чудесно ладим; ~ out 1) выходить, вылезать, высаживаться; to ~ out at the next stop сойти на следующей остановке; ~ out! а) вылезай!, выхоли!; б) прост, иди ты!, ну да!, расскажи Ото кому-нибудь ещё /своей бабушке/; I am ~ting out а) я ухожу; б) я бросаю Ото дело; 2) вынимать, вытаскивать; to ~ out a nail вытащить гвоздь; 3) становиться известным; if the secret ~ s out если тайна станет известной; 4) произносить, издавать; he managed to ~ out a few words ему удалось выдавить из себя несколько слов; I couldn't ~ out a single word я не мог вымолвить ни слова; 5) выходить (о газете и т. п.); the newspaper got out in time газета вышла вовремя; б) разг. удлиниться; evenings are ~ting out вечери становятся длиннее; 7) бирж. избавляться от акции; ~ round выздороветь, оправиться от болезни; I'll ~ round somehow я как-нибудь оправлюсь /выкарабкаюсь/; ~ through 1) кончить; to ~ through the letters просмотреть (всю) почту; to '•»„, (halfway) through a book прочесть книгу (до половины); to ~ through a lot * of money изрядно потратиться; he ~ s through an astounding amount of work он успевает сделать огромное количество работы; 2) выживать, выдерживать; to ~ through voyage выдержать морское путешествие; now shall I ever ~ through this? как я всё Ото вынесу?; 3) сдавать, выдерживать (экзамен); did you ~ through (the exam)? ты сдал (экзамен)?; 4) связаться по телефону; we got through at last наконец мы дозвонились; 5) парл. провести (законопроект); 6) (with) разделаться, покончить; to ~ through with the client обслужить клиента; to ~ through with the business покончить с делом; ~ together 1) собираться; встречаться; let's ~ together давайте соберёмся; 2) собирать; to ~ an army together собрать армию; to ~ one's thoughts together собраться с мыслями; 3) амер. разг. достичь соглашения, прийти к соглашению; the Jury was unable to ~ together присяжные не могли достичь единого мнения; ~ up 1) вставать, подниматься; to ~ up early in the morning вставать рано утром: 2) поднимать, заставлять вставить, подниматься; ~ the children up поднимите детей; 3) взбираться (на гору и т.п.); 4) садиться (на лошадь); влезать, забираться (куда-л.); he got up on to the roof он залез на крышу; 5) увеличивать; to ~ up speed увеличивать /набирать/ скорость; to ~ up steam а) поднять /развести/ пары; б) перен. развить энергию; в) перен. лезть в бутылку; 6) усиливаться, увеличиваться; the wind is ~ting up ветер крепчает; 7) подготавливать, организовать, устраивать; основывать; to '


- 581 -

up a play поставить пьесу; to ~ up a concert организовать /устроить/ концерт; to ~ up a dance устроить тйицы /бал/; to ~ up a company основать фирму; 8) нарядно одевать; наряжать; гримировать^ they got пег up as a Spanish dancer они нарядили её в костюм испанской танцов-щицы; 9) (тж. to ~ oneself up) нарядно или тщательно одеваться; наряжаться; he got himself up so that no one recognized him он нарядился /или загримировался/ так, что его никто не узнйл; he was splendidly got up он был великолепно одет; 10) наводить блеск (на что-л.); гладить; крахмалить; have these shirts got up приготовьте /выстирайте, накрахмальте, выгладите/ йти рубйшки; 11) полигр. проф. подготавливать, оформлять; верстать (книгу); 12) доходить, достигйгь; we got up to page seventeen last lesson на прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы; we soon got up to the others мы вскоре догнили остальных; 13) подстёгивать, подгонять (лошадь); ~ up! но!, пошли!; 14) вспугнуть (дичь); 15) усиленно изучать (что-л.); what subjects have you to ~ up for the entrance exam? какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам?;

◊ to ~ to bed лечь в постель; лечь спать; to ~ one's breath /wind/ отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя; to ~ wind редк. распространиться (о слухе); to ~ wind of smth. почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.; to ~ the wind up, to ~ cold feet жарг. сдрейфить, струсить; to ~ the wind, to ~ to the windward мор. выйти на ветер; to ~ the wind of smb. иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.; to ~ back to the bunch спорт. «доетать» головную группу; to ~ the Jitters еж. Jitters; to ~ to close quarters а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре; to be got up to kill вырядиться в пух и в прах; to ~ the upper hand одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/; to ~ the whip-hand of smb. иметь кого-л. в своём полном подчинении; to ~ the better (end) of smb. получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; = зй пояс заткнуть кого-л.; to ~ the worst of it потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.; to Ц into smb.'s confidence втереться кому-л. в доверие; to ~ it [smth.] into one's head вбить себе это [что-л.] в голову;'to ~ smb., smth. out of one's head выбросить кого-л., что-л. из головы; to ~ smth. /it/ off one's chest а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.; to ~ smth. /it/ off one's conscience успокоить свою совесть (в отношении чего-л.); to ~ one's (own) way делать /поступить/ по-свбему; настоять, поставить на своём, добиться своего; to ~ in the way /in smb.'s way, In smb.'s road/ мешать /препятствовать/ кому-л., стоить у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги; to ~ under way а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход; how did you ~ that way? амер. как это тебя угораздило?; to ~ into a mess /into a muddle, into a scrape, into hot water/ попасть в беду, в трудное положение, запутаться, «влипнуть»; to i-Ц into deep waters находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении; to ~ out of one's depth а) зайти слишком глубоко; попйсть на глубокое место; не доставить дна; б) зайти слишком далеко; to ~ on smb.'s nerves, амер. to ~ under smb.'s skin действовать кому-л. на нервы, раздражить кого-л.; to ~ smb.'s back up, to ~ smb.'s goat разозлить /рассердить/ кого-л.. вывести кого-л. из себя; to ~ one's blood /dander/ up разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя; he got her dander up он вывел её из терпения; to ~ in wrong with smb. попйсть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость; to ~ back (some of) one's own, to ~ (some of) one's own back отомстить за обиду /оскорбление/, взять ревйнш; to ~ one's own back on smb. отомстить кому-л.; to ~~ even with smb. свести счёты /расквитаться/ с кем-л.; to ~ hell, to ~ it, to ~ it hot, to ~ it in the neck, to ~ a rap on /over/ the knuckles получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор; to~ rid of smb., smth. избй-виться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.; to ~ the mitten /the sack, the push, the gate/ а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить откйз /отставку/, быть отвергнутым (о женихе); to ~ the boot /the kick/ = to ~ the mitten a); to ~ the bird a) = to ~ the mitten а); в) быть освистанным /ошиканным/ (тж. to ~ the big bird /the raspberry/); to ~ a big hand быть встреченным продолжительными аплодисментами; to ~ there /ahead/ достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха; to ~ somewhere достигнуть чего-л.; to ~ nowhere ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки; to ~ home а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утрйченное; опрйвиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (о спортсмене); г) нанести удар; попйсть в цель- попйсть в точку; д) задеть за живбе, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]; to ~ out of hand отбиться от рук; выйти из подчинения /повиновения/; распуститься; выйти из-под власти /влияния/; to ~ one's hand in it, to ~ the hang /the feel/ of it набить руку, приобрести нйвык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чём-л.; to ~ it down fine основательно изучить /узвать/ что-л.; to ~ wise to smth. узнать что-л., познакомиться с чём-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.; to ~ down to brass tacks а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи; to ~ to the heart of the matter, to ~ to the back of smth. добриться /докопйться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.; to ~ on all fours переходить в партер (спортивная борьба); to ~ with child сделать беременной; to ~ religion a) стать очень религиозным; б) быть обращенным; to ~ a head захмелеть; to ~ out of bed on the wrong side ss встать с левой ноги; to ~ on like a house on fire а) быстро и легко продвигаться вперёд; быстро распространиться; делать огромные успехи; б) прекрасно ладить друг с другом, жить души в душу; to tell smb. where to ~ off поставить кого-л. на место, сбить спесь с кого-л.; to ~ out from under жарг. «смотать удочки»; to have got it bad «заболеть», сильно увлечься (чём-л.); ~! амер. убирййся!, вон!; ~ off it! хвйтит!, кончйй!

geta, getas ['gets, 'getaz] n pl гетй (японская обувь на деревянной подошве).

get-at-able [get'stab 1J а разг. доступный.

get-away ['geta'wei] n 1. разг. бегство (особ, вбра с добычей); побег; to make a ~ бежать; ускользнуть; 2. спорт, старт (действие); 3. охот, выход из укрытия (о лисе и т;п.).

get-out ['getaut] n амер. разг. выход (из трудного или неприятного положения).

get-rich-quiek ['getritf'kwik] а амер. разг. стремящийся быстро разбогатеть.

gettable ['getabl] а такой, который можно доетать.

getter ['geta] n 1. см. get II -j-er2 I 1; 2. приобретатель; добытчик; 3. забойщик; 4. с.-эс. производитель (жеребец, быку 5. радио геттер, газопоглотитель. getting L'getinJ n 1. приобретение; получение; 2. обыкн. pi уст. приобретение; прибыль; выигрыш; з. редк порождение; произведение; this child is not of your ~ груб, этот ребёнок не от вас /не ваш/; 4. горн, выемка, добыча.

get-together T'gette,geda] п амер. 1) неофициальное совещание; 2) вечеринка-сборище.

get-up ['getAp] n 1. общая структура устройство; внешний вид; 2. 1) платье, костюм; 2) обмундирование; 3. оформление (книги); 4. постановка (пьесы); 5. амер. разг. энергия, предприимчивость.

gew-gaw ['gjiugoc] = gewgaw I.

gewgaw I ['gjurgo:] n безделушка, пустяк; мишурй (тж. перен.).

gewgaw II ['gJu:go:] а блестящий, но пустой, ничтожный; мишурный.

gey I igei] а шотл. значительный.

gey II [gei] adv шотл. очень; весьмй; значительно.

geyser ['gaiza] n 1. гейзер; 2. ['gfczal (газовая) колонка для подогрева воды.

Ghanaian I ['gccn(a)]an] n гйнец, житель или уроженец гйны.

Ghanaian II ['ga-n(a)Jan] а гйнский, относящийся к Гане.

Ghanian I, II ['geenjan] = Ghanaian I и II.

gharry ['дэеп] n инд. повозка, наёмный экипйж.

ghast [gast] уст., поэт. = ghastly I.

ghastful ['gastful] а уст. 1. боящийся; страшащийся; 2. страшный, ужасный.

ghastliness i'gccstlmis] n ужас и пр. 1см. ghastly I].

ghastly I C'gastli] a 1. страшный; ~ accident стрйшиая /ужасная/ катастрофа; ~ murder ужасное убийство; ~ dreams страшные /кошмйрные/ сны, ночные кош-мйры; to look ~ ужасно выглядеть; быть похожим на привидение; 2. призрачный; мертвенный; мертвенно-бледный; ~ grin гримйса, как у мертвецй; ~ smile страдальческая улыбка; 3. мрачный; 4. эмоц.-усил. ужасный, страшный; смертельный; ~ failure ужасный провал, страшная неудача; ~ dinner отвратйтельный обед; a ~ bore смертельная скука /тоски/.

ghastly II ['gastli] adv эмоц.-усил. страшно, ужасно, чрезвычййно; ~ pale страшно /ужасно/ бледный; she has ~ bad taste у неё ужасный вкус.

gha(u)t [go:t] п инд. 1. горный проход; 2. пристань на реке.

ghazal ['gszael] п перс, араб. лит. газель. } й&&

ghazel ['даэгеп = ghazal.

ghazi ['gazi:] n араб. газй.

ghee [gi:] n инд. перетопленное жидкое мйсло (из молока буйволицы).

gherkin ['ga:kin] л 1) бот. колючий огурец, корнишон (Cucumis anguria); 2) мелкий огурец для мариновйния.

ghetto ['getouj n (pl -os l-ouz]) гетто.

Ghibelline ['gibilain] n ист. гибеллин.

ghost I la oust] n 1. привидение, призрак, дух; the ~ of Hamlet's father тень отцй Гймлета; to raise [to lay] a ~ вызвать [изгнить] призрак /дух/; 2. души, дух; to give up the ~ уст. испустить дух, умереть; 3. тень, лёгкий след, призрак; the ~ of a smile чуть заметная улыбка; ~ s of the past тени прошлого /минувшего/; he is a mere ~ of bis former self от него осталась одни тень; not the ~ of a chance [of an idea /of a notion/] ни малейшего шанса [представления]; 4.: Holy G. святой дух; 5. фактический йвтор, работаюший на другое лицо, . «негр»; безыминный сценарист, кинодраматург, не упоминй-емый во вступительных титрах кинофильма; Ъ.физ., кино, радио оребл, блики, удвоенное изображение;

◊ the ~ walks театр, сегодня плйтят /выдают/ грбши; as white as a ~ бледный как смерть.

ghost II fgoust] v 1. я влиться, преследовать, бродить как привидение; 2. делать


- 582 -

за другого работу (в области литературы или искусства); писать для другого лица; his memoirs have been very ably ~ed кто-то блестяще написал за него мемуары.

ghost-dance ['goustdans] n 'обрядовый танец североамериканских индейцев, посвященный умершим.

ghostlike I ['goustlaik] а похожий на привидение, призрачный.

ghost-like II ['goustlaik] adv как привидение. Кья

ghostly ['gousthl a 1. призрачный; ~ shadow призрачная тень; 2. книжн. духовный; ~ father /adviser, director/ духовник; ~ comfort духовное утешение; га weapons религиозная аргументация.

ghost-story ['goust,sto:ri] n 1) рассказ

◊ привидениях; 2) сказка; неправдоподобный рассказ или слух.

ghost-word ['goustwad] n несуществующее слово.

ghost-writer ['goust,raita] = ghost I 5.

ghoul fgu:l] n 1. вурдалак, упырь, вампир (в восточном фольклоре); 2. кладбищенский, вор.

ghoulish ['gu.lij] а отвратительный, омерзительный, мерзкий.

ghyll [gilJ = gill2.

GI I I'dsir'ai] n (сокр. от government issue) амер. солдат (тж. GI Joe); J ~ Bill of Rights льготы демобилизованным; ~ morale моральный дух солдат; ~ bride разг. англичанка — невеста или жени американского солдата.

GI II ['d3i:'ai] a 1. казённый; казённого, военного образце; 2. армейский; *=• haircut армейская стрижка.

GI III C'd3i:'ai] v производить уборку (особ. в казармах).

giant I ['d3aiant] п 1. 1) великан, гигант; 2) исполин, титан; mental ~ гигант мысли; ~ of the faith столп веры; а ~ among poets титан среди других постов; 2. тех. монитбр.

giant II ['d3aiant] а громадный, гигантский, исполинский, колоссальный; ~ planets большие планеты (Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун); a man of ~ strength человек огромной силы.

giant-circle ['d3aiant,sa:kl] n спорт, большой оборот (на перекладине).

giant-downhill ['d3aiant,daunhil] п спорт. скоростной спуск «гигант».

giantess ['cfcaiantis] n великанша.

giantism ['d3aiantizm] = gigantism.

giantlike ['d3aidntlaik] а гигантский, колоссальный.

giant-slalom ['dsaiant'sleilam] n спорт. слалом «гигант»; J ~ course трасса слалома «гиганта».

giant('s)-stride ['d3aiant(s)'straid] n спорт, гигантские шаги.

giaour [Мзаиэ] п тур. гяур.

gib1 [gib] n 1) кот; кошка; 2) диал. кастрированный кот; 3) бран. старая карга.

gib2 [d3ib] n тех. 1) планка; 2) направляющая призма; 3) натяжная чеки; клин; } ~ arm укосина, стрела (крана).

gib3 [gib] = gin1.

gib4 I, II [d3ib] = Jib* I и II.

gibbed cat ['gibd'kaetj = gib1 2).

gibber1 I ['d3iba] n быстрая, невнятная, нечленораздельная речь.

gibber1 II ['dsibaJ v говорить быстро, невнятно, нечленораздельно; тараторить; he ~ed with rage ярость душила его.

gibber2 ['d3ibaj п геол. валун.

gibberish ['d3ibanj"3 n 1) невнятная, непонятная речь; тарабарщина; foreign ~ непонятный иностранный язык; 2) бессмысленная, глупая речь; тарабарщина.

gibbet I ['dgibit] n 1. виселица; to die on the ~ быть повешенным; to hang upon a ~ болтаться на виселице; 2. повешение; 3. тех. укбсина, стрела (крана).

gibbet II ['d3ibit] v 1. 1) вешать, казнить; 2) оставлять на виселице повешенных для устрашения; 2. выставлять на позор, на посмешище (тж. <~» up); ~-tcd in the press высмеянный в печати.

gibble-gabble ['gibl'gaebl] n бессмысленная болтовня.

gibbon ['giban] n зоол. гибббн, длиннорукая обезьяна (Hylobates gen.).

gibbose C'gibous] = gibbous.

gibbosity Igi'bositi] n 1. горб; горбатость; 2. выступ; выпуклость.

gibbous ['gib as] a 1. выпуклый; выдающийся, выступающий; 2. горбатый; 3. астр, между второй четвертью и полнолунием.

gib-cat ['gibkaet] = gib1 2).

gibe I [d3aib] n насмешка, колкость; the ~s of the crowd насмешки толпы.

gibe II td3aib] v (at) насмехаться; to ~ at smb.'s mistakes смеяться над чьйми-л. ошибками; to *-•' smb. презрительно /с насмешкой/ обращаться к комучл.

giber ['dsaiba] n насмешник.

gibier ['dsibia] n редк. дичь.

gibingly ['d3aibigii] adv насмешливо, ехидно.

gib let-pie [fd3iblit'pai] n пирог с гусиными потрохами.

giblets ['d3iblits] п pl гусиные потроха.

gib-staff ['gibstaf] n багор.

gibus. ['d3aibas] n шапокляк; складной цилиндр.

gid [gid] n вет. ценуроз, вертячка овец.

giddily ['gidili] adv 1. ничего не соображая; как угорелый; 2. головокружительно; 3. легкомысленно, ветрено.

giddiness ['gidinis] n 1. головокружение; to feel /to be seized with/ (sudden) ~ почувствовать (внезапное) головокружение; I am given /subject/ to ~ у меня часто бывают головокружения; 2. легкомыслие, ветреность; взбалмошность; непостоянство.

giddy I ['gidi] a $ff predic страдающий головокружениями; испытывающий головокружение; I feel /am/ ~ у меня кружится голова; he turned /got/ ~ у него закружилась голова; ~ with success опьянённый успехом; 2. головокружительный; ~ height головокружительная высота; ~ success головокружительный успех; 3. вертящийся, кружащийся; ~ whirl /round/ of pleasures вихрь уцовольствий; to lead a ~ life of pleasure жить в вихре наслаждений; 4. легкомысленный, ветреный, непостоянный; ~ young girl /thing/ легкомысленная /ветреная/ девушка, ветреница; her conduct was rather ~ её поведение было весьма легкомысленным; 5. разг. самый; up to the ~ hilt по самую рукоятку;

◊ that's the ~ limit! это уж слишком!; to play the ~ goat а) дурачиться; б) вести чрезвычайно легкомысленный образ жизни.

giddy II C'gidi] v 1) кружить голову; 2) испытывать головокружение; вертеться, шататься.

giddy-brained, giddy-headed ['gidibremd, -,hedid] а легкомысленный, ветреный.

gif fgif] диал. 1. = if; 2. уст. = whether.

giff-gaff ['gifgaef] n диал. Ш взаимный обмен; 2. обмен замечаниями.

gift I [gift] n 1. 1) подарок, дар; birthday [Christmas] ~ подарок ко дню рождения [на рождество]; to make a (valuable) — сделать (ценный) подарок; to make smb. а ~ of smth. подарить кому-л. что-л.; ИЗ wouldn't have it /take it/ at a ~ /as a ~/ я итого и даром не возьму^ мне этого и даром не надо; 2) дарение, передача в дар; deed of ~ дарственная; ~ by will легат (наследственный отказ); ~ mortis causa дарение на случай смерти; the property came to me by free ~ это имущество досталось мне в дар; 2. дарование; талант; способность; (to have) a ~ for music [mathematics, languages] (иметь) способности к музыке [математике, языкам]; ~ of tongues способность к языкам; the ~ of pleasing способность /талант/ завоёвывать симпатии /угождать/; (to have) the ~ of wit быть от природы остроумным; the ~ of (the) gab бойкость речи; he has the ~ of the gab у него язык хорошо подвешен; to be a man of great ~s быть очень талантливым человеком; to turn one's ~ to account использовать свой талант /свой способности/; 3. право распределить (приходы, должности); the post /office/ is not in his ~ ему не принадлежит право /он не уполномочен/ назначать на эту должность; it is not in my ~ 5то не в моей власти' j ~ coupon а) покупаемый в подарок чек на определённую сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно; б) вкладыши (в коробках сигарет и т. п.), определённое количество которых даёт право на получение подарка от фирмы;

◊ Greek ~ дары данайцев; Indian ~' амер. подарок, рассчитанный на возвращение или на получение ответного подарка; to look a ~ horse in the mouth з дарёному коню в з^бы не смотрят.

gift II [gift] v 1. одарить, наделить; to be ~ed by nature with great talent быть от природы одарённым (большими талантами); 2. иютл. дарить.

gifted ['giftid] а одарённый; талантливый; способный; ~ poet [musician] одарённый поит [музыкант].

gig1 I [gig] n 1. кабриолет; двуколка; 2. 1) гйчка; 2) амер. командирская шлюпка; командирский моторный катер; 3. = gigs-man; 4. подъёмная машина, лебёдка; 5. горн, бадьи; I ~ stroke мор. вельббтный стиль гребли.

gig1 II [gig] v 1. ездить в кабриолете, двуколке; 2. плыть в гйчке.

gig2 I [gig] n 1. = gig-mill; 2. уст. волчок (игрушка); 3. уст. вертупша (о девушке); 4. уст. веселье; on the (high) — в состоянии (крайнего) веселья; 5. диал. простак, дурак.

gig2 II [gig] v текст, ворсить.

gig3 I [gig] n острога.

gig3 II [gig] v бить рыбу острогой.

gig4 [gig J v преим. амер. двигаться вперёд и назад.

gig5 [gig] Уст. = Jig II.

gigantean [,d3aigaen'ti(:)an] = gigantic.

gigantesque [,d5aigam'tesk] а подобный исполину, гиганту; исполинский, гигантский.

gigantic [d3ai'gaentik] а гигантский, громадный, исполинский, колоссальный; ~ appetite колоссальный аппетит.

gigantically [d3ai'gaentikali] adv гигантски, исполински, колоссально.

gigantism [d3ai'gaentizm] n 1. исполинский рост, гигантский рост; 2. мед. гигантизм.

gigantomachy [, d3aigan 'tomaki] п греч. миф. война великанов против богов.

gigantomania [d3ai'gaento(u)'memJa] n гигантомания.

giggish ['gigij] а живой; легкомысленный, непостоянный.

giggle I ['gigl] n хихиканье; смешки; to burst into ~s расхихйкаться.

giggle II ['gigl] v хихикать; гл^по или льстиво смеяться; to ~ with pleasure [with bashfulness] хихикать от удовольствия [от смущения]; to ~ loudly громко хихикать.

giggling ['giglirj] n хихиканье и пр. [см. giggle II]

giggly ['gigli] а любящий посмеяться, смешливый.

gig-lamp ['giglaemp] n 1. лампа (в кабриолете); 2. pl шутл. очки.

gig let, giglot ['giglit, -let] n пустая резвушка.

gig-machine ['gigma^im] = gig-mill.

gigman1 ['gigman] n (pl -men [-man]) владелец кабриолета.

gigman2 ['gigman] n (pl -men Г-man]) амер. гарпунщик, iiak

gig-mi 11 ['gigmil] n текст, шишечная ворсовальная машина.

gigolo ['(d)3igalou] n (pl -os l-ou»]) 1. наёмный партнёр (в танцах); 2. сутенёр.

gigot ['d3igatj n задняя нога; бкорок.

gig-pair ['gigpea] n парная гйчка; двойка (водный спорт).

gigsman ['gigzman] n (pl -men [-man]) один из гребцов гйчки или командирской .шлюпки.

gig-work [*gigwa:k] n тренировочная гребля на гйчке.

GI Jane ['d3i:'ai'd3em] n амер. женщина-солдат.


- 583 -

GI Joe ['d5i:'ai'd3ou] = GI I.

Gila monster ['hirla'monsta] зоол. ящерица-ядозуб (Heloderma suspectum).

gilbert ['a lib at] n эл. гйльберт.

gild1 [gild] v (gilt, gilded [-id]) 1. золотить, покрывать позолбтой или золотой краской; the sun ~ed the hill-tops обраан. солнце позолотило верхушки холмов; 2. поэт, украшать;

◊ to ~ the lily, to ~ refined gold стараться улучшить /украсить/ что-л. и без того достагочно хорошее; заниматься бесполезным делом, попусту терять время; to ~ the pill позолотить пилюлю.

gild2 [gild] = guild.

gild3 [gild] n ист. подать, налог.

gilded ['gildid] a поэолбченный;

◊ G. Chamber палата лордов; ~ youth золотая молодёжь.

gilder ['gilda] n позолбтчик; carver and ~ багетный мистер.

gilding ['gildinl n 1. 1) позолбта; 2) внешняя привлекательность, не отвечающая внутреннему содержанию; 2. золочение.

Gill [djil] п 1. (уменью., от Gillian) Джил; 2. девушка; возлюбленная, любимая [ср. Jack].

gill1 I [gil] n обыкн. pl 1. жабры; 2. бородка (у петуха); 3. второй подбородок; 4. гимениальная пластинка (в шляпке гриба); 5. текст, гребень; 6. тех. ребро (радиатора); 1. pi жарг. кончики стоячего воротничка; ЛЩ*Ы

◊ to be [to look] rosy [green] about the ~s быть [выглядеть] здоровым [больным], иметь здоровый [больной] вид; to be [to look] white about the ~s быть [выглядеть] испуганным; to grease the ~s хорошо поесть; full to the ~s амер. прост, мертвецки пьян.

gill1 II [gil] v 1. потрошить рыбу; 2. ловить рыбу жаберными сетями; 3. чистить грибы; 4. текст, обрабатывать хлопок, шерсть гребенной планкой.

gill2 [gil] n 1. глубокий лесистый овраг с ручьём; 2. горный поток.

gill3 tdsil] n 1. мера жидкости (= 1/< пинты); 2. сосуд ёмкостью в х/4 пинты.

gilIflirt ['d3ilfla:t] п уст. ветреница, кокетка, вертушка.

gillie ['gili J n 1. ист. слуга ш от л индского вожди; 2. помощник, слугй рыбо-лова или охотника (в Шотландии).

gillyflower ['d3ili/flaua] n бот. левкой седой (Matthiola гпсапа).

gilt1 I [gilt] n 1. позолбта; 2. прост. золото, деньги;

◊ to take the ~ off the gingerbread показывать (что-л.) без прикрас; лишить (что-л.) привлекательности; разрушить иллюзии (в отношении чего-л.).

gilt1 II [gilt] a 1. золочёный, поэолбченный; 2. = gilt-edged.

gilt1 III [gilt] past и p.p. от gild1.

gilt2 [gilt] n диал. молодая свиньи, подсвинок.

gilt-edged ['gilted3d] a 1. с золотым обрезом; 2. разг. первоклассный; лучшего качества; ~ securities /stocks/ государственные /первоклассные, гарантированные/ ценные бумаги.

gim [d3im] а диал. элегантный, щеголеватый .

gimbal-joint ['d3imb(a)l'd3omt] = gimbals.

gimbals ['d3imb(a)lz] n употр. с гл. во мп. ч. тех. универсальный шарнир, карданов подвес.

gi mc rack I ['d3imkraek] п мишурное украшение; безделушка.

gi mc rack II ['dgimkrask] a 1) мишурный; 2) плохо сделанный.

gimcrackery i'd3im,kra?k3nj п собир. мишура, безделушки.

gimlet I ['gimlit] n бурав, буравчик; eyes like —в обраан. глаза как буравчики; пронзительный /сверлящий, пытливый/ взгляд.

gimlet II ['gimlit] v (про)буравить.

gimlet-eye ['gimlitai] n 1. косящий глаз; 2. пронзительный, сверлящий взгляд.

gimlet-eyed ['gimlit'aid] a 1. косоглазый; 2. с острым, пронзительным, сверлящим взглядом.

gimmer ['jjima] n диал. ярочка (овца между первой и второй стрижкой).

gimmick ['gimik] n амер. разг. 1. хитроумный механизм, ловкое приспособление; штучка; 2. трюк, уловка; загвоздка; to find the ~ найти, в чём секрет; to pull а ~ сыграть шутку, выкинуть трюк, обмануть (кого-л.).

gimp1 [gimp] n 1. канитель; позументная пряжа; 2. тблстая нитка в кружеве для выделения рисунка.

gimp2 [gimp] n шейный платок (у монахинь) .

gimp3 Ызппр] =5 Jimp I. . gin1 [dam] n джин.

gin2 I [dgin] n 1. 1) подъёмная лебёдка (обыкн. ручная); вброт; 2) шкив; 2. западня, силок; 3. джин (хлопкоочистительная машина).

gin2 II [d3in] v 1. ловить силками, ловить в западню; 2. очищать хлопок.

gin3 [gin] v (gan; gunnen) уст., поэт. начинать.

gin4 [gin] prep шотл. к (какому-л. времени).

gin5 [gin] с? шотл. 1) если; 2) ли.

gin-drinker's liver [ 'd3in, dri nkaz 'liva] атрофйчеекий цирроз печени (у алкоголиков) .

ginger I ['d3in(d)3a] n 1. 1) бот. имбирь (Zingiber officinale); 2) имбирь (пряность); 2. разг. 1) огонёк, приподнятое настроение, оживлённость; to put some ~ into it работать с огоньком /с увлечением/; 2) пикантность; «изюминка»; the book lacks ~ книга без «изюминки»; 3. разг. рыжеволосый, рыжий (человек);

◊ ~ group парл. группа членов парламента, настаивающая на более решительных действиях со стороны своей партии; by —\ амер. чёрт возьми!, вот те на!, вот так так!

ginger II ['d5in(d)3a] v 1. приправлять имбирём; 2. подстёгивать (лошадь; тж. Щ up); ftrtvjr

□ ~ UP вдохнуть жизнь, оживить, подстегнуть; подбодрить; to ~ smb. up подбодрить кого-л.; to ~ up a scene театр. оживить действие.

ginger-ale ['d3in(d)3a(r)'eil] n имбирный эль.

ginger-beer ['d3in(d)3a'bia] n имбирный лимонад, имбирное пиво.

gingerbread I ['d3in(d)3abred] n 1. (поэолбченный) имбирный пряник, коврижка; 2. что-л. показнбе, пряничность, дешёвая пышность, мишурность; 3. разг. деньги.

gingerbread II ['d3in(d) sabred] а пряничный, мишурный; ~ coach расписная /позолбченная/ карета. *-. ■

gingerbread-nut ['d3in(d)3abred'nAt] n имбирный орех (вид печенья).

gingerly I ['d3in(d)3ah] а осторожный, осмотрительный; робкий; in a ~ manner осмотрительно. , *,/■

gingerly II ['d5in(d)3ali] adv осторожно, осмотрительно; робко; to walk ~ переступать осторожно.

ginger-nut С'd3in(d) 3anAt] = gingerbread-nut.

ginger-pop ['d3in(d)3a'pop] n 1. разг. см. ginger-beer; 2. жарг. полисмен.

ginger-snap ['d3m(d)3a'sna?p] n имбирное печенье.

ginger-wine ['d3in(d) за'wain] n имбирное вино.

gingery ['d3in(d)3ari] a 1. имбирный, пряный; 2. рыжеватый.

gingham ['ginamJ n 1. бумажная или льняная материя из крашеной пряжи (обыкн. полосатая или клетчатая); 2. разг. (большой дешёвый) зонтик.

gingili oil ['dsmdsili'oil] кунжутное масло.

gingiva [d3in'd3aiva] п (pl -vae) акт. десна.

gingivae [dsin'd^aivi:] pl от gingiva.

gingival [d3in'dsaiv(3)l] a 1. окат. относящийся к дёснам; 2. в грам. знач. сущ. фон. альвеолярный звук.

gingivitis [,d5ind3i'vaitis] n мед. воспаление дёсен.

gin-house ['d3inhaus] = ginnery.

gink [gink] n разг. (чудной) парень.

ginkgo ['ginkou] я (pl -oes [-ouz]) бот. (китайское) гйнкго (Ginkgo biloba).

gin-liver ['d3in,lrva] = gin-drinker's liver.

gin-mill ['djinmil] n амер. жарг. пивнушка, забегаловка.

ginnery ['d3inari3 n хлопкоочистительная фабрика.

ginning ['dsmin] n очистка хлопка от семян.

gin-palace ['d3in,paehs] n пивная. . gin rummy Г^иъглпи] карт, кункён.

ginseng ['d3inseg] n бот. женьшень (Panax ginseng).

gin-shop r'd3m/op] = gin-palace.

gin-sling ['dsmslinl n амер. подслащённый джин со специями.

gin-trap ['d3intraep] п груб, пасгь, хайлб.

Giottesque I [d3o'tesk] n 1. стиль Джбтто; 2. художник школы Джбтто; подражатель Джбтто.

Giottesque II [d3o'tesk] а в стиле Джотто.

gip1 [gip] v потрошить, чистить (рыбу – для копчения, засола и т. п.).

gip8 [d3ip] уст. = gyp1.

gip3 I, II [d3ipl = gyp2 I u II.

Gippo1 ['d3ipou] n разг. 1. египтянин; 2. цыган.

gippo2 I C'd3ipou] n воен. жарг. мясной соус, подливка.

gippo2 II ['d3ipou] v разг. поливать жиром, соусом, водбй (во время жаренья).

gippy r'd3ipi] n воен. жарг. египетский солдат.

gipser ['d3ipsa] n уст. кошелёк, прикрепляемый к поясу, поясная су"мка.

gip si re ['dsipsaia] = gipser.

Gipsy I ['dsipsi] n 1. цыган; цыганка; 2. цыганский язык.

Gipsy II C'd3ipsiJ а цыганский.

Gipsy III ['d3ipsi] v 1. вести бродячий образ жизни; 2. выезжать на пикник.

Gipsy-bonnet ['dsipsi/bonit] n широко-полая шляпа, подвйзываемая под под-бородком.

Gipsy-caravan, Gipsy-cart ['d3ipsi,kae-ra'vaan, -kat] n кибитка.

Gipsydom ['d3ipsidam] n 1. собир. цыгане; 2. редк. цыганский образ жизни.

Gipsy-flower ['d3ipsi,flaua] = Gipsy-rose.

Gipsy-hat ['djipsihaet] n широкополая шляпа.

Gipsyish ['d3ipsnj] а похожий на цыган.

Gipsy-moth ['d3ipsimo0] n энт. непарный шелкопряд, непарник (Ocneria dispar).

Gipsy-rose ['d3ipsirouzJ n бот. скабибза (Scabiosa gen.).

Gipsy-table ['dsipsi/teibl] n круглый столик на трёх ножках.

Gipsy-wort ['d3ipsiwa:tl n бот. зюзник европейский (Lycopus europaeus).

giraffe [d3i'rccf] n зоол. жираф (a) (Gi-raffidae).

girandole ['d3ir(a)ndoul] n 1. жирандоль, канделябр, большой фигурный подсвечник; 2. серьга или кулон с крупным камнем, окружённым более мелкими камнями; 3. колесо (в фейерверке); 4. многоструйный фонтан. а! га sol ['dsirasal] n 1. амер. земляная груша, топинамбур; 2.мин. Огненный опал.

girasole ['dsirasoul] = girasol.

gird1 I [ga:d] n уст. колкое замечание^ насмешка.

gird1 II [ga:d] v (at) насмехаться.

gird2 I Igardl = girt l^i^Jt

gird2 II [ga:d] v (girded [-id], girt) книжн. 1. 1) подпоясывать, опоясывать; a skirt girt with a scarf юбка, подпоясанная шарфом; 2) подпоясываться; he was girt about with a rope он был подпоясан верёвкой; 2. окружать, опоясывать; an island ~ed by the sea остров, окружённый морем; to ~ a tree with iron bands наложить на дерево железные кольца; they ~ed the camp with a ditch они вырыли канаву


- 584 -

вокруг лагеря: 3. обленить (властью); to ~ smb. with authority /power/ облечь кого-л. властью;

□ ~ on пристёгивать к поясу (обыкн. сабл 70, шашку);

◊ to ~ (up) one's loins а) библ. препоясать чресла; б) собраться с силами, приготовиться к серьезному шагу, к испытаниям /трудностям/; to ~ oneself for smth. приготовиться к чему-л.

girder ['дааэ] n стр. балка; балочная ферма; прогон.

girdle1 I [*gadl] n 1. пояс; кушак; 2. тех. обойма, кольцо; 3. 1) анат. пояс; 2) = girdlestead; 4. метеор, (климатический) пояс; 5. кольцо (на дереве – при кольцевании); 6. экваториальная п лбе кость (шлифованного алмаза и т. п.); 7. геол. тонкий прослбек песчаника; ( ~ sensation мед. опоясывающая боль, ощущение обруча;

◊ the ~ of the world уст. экватор; to have /to hold/ smb. under one's ~ держать кого-л. под башмаком.

girdle1 II ['gadl] v 1. подпоясывать; 2. окружить (тж. ~ about, ~ in, ~ round); the hills that ~ in the town, the hills that ~ the town about холмы, которые окружают город; 3. кольцевать (плодовое дерево).

girdle2 ['gadlJ п иютл. круглый противень, подвешенный над огнём;

◊ like a hen on a hot ~ = как на угольях.

girdlestead ['gadlstedJ n уст. пояс, талия.

girl [galJ n 1. девочка; 2. девушка; девица; 3. разг. (молодая) женщина; 4. служанка, прислуга; 5. продавщица; 6. невеста, возлюбленная; девушка; he is off to see his ~ он пошёл повидаться со своей милой; 7. разг. хористка, «гёрл» (из балетной группы в ревю); } G.Guide (амер. Scout/ девочка-скаут;

◊ old ~ препебр., ласк, «старуха», «старушка»; стирая; pin-up ~ см. pin-up I.

girlhood ['gahud] n девичество.

girl-friend ['да If rend] n 1) подруга; 2) возлюбленная, любимая девушка.

girlie ['ga:li] n разг. 1. девчушка; 2. хористка, одни из «гёрлз» (балетной группы в ревю); \ ~ magazine журнал для женщин.

girlish ['galiJ] a 1. девический; 2. изнеженный, похожий на девочку (о мальчике) .

girlishness ['gahjnis] п 1. девичьи манеры, девичье поведение; 2. изнеженность.

girly1 ['gah] = girlie.

girly 2 ['gali] = girlish.

girn I [gan] иютл. = grin I.

girn II [gan] v иютл. скулить; ворчать; рычать; скалить зубы.

Gironde [dsi'rond] n фр. ист. Жиронда.

Girondist [d3i'rondist] n фр. ист. жирондист.

girt I [gat] n стр. ригель; обвязка; пояс.

girt II [gat] а мор. поставленный на носовой и кормовой якорй.

girt III [gat] past и р. р. от gird2 II.

girth I [ga0] n 1. подпрыга; 2. обхват (дерева, талии и т. п.); a tree 30 feet in ~ дерево тридцати футов в обхвате.

girth II [gaGJ v 1. подтягивать подпругу; 2. мерить в обхвате; 3. окружать, опоя-еывать.

girth-web ['ga.0web] n материал, из которого делают подпруги.

girt-line ['gatlain] n мор. гордень.

Girtonian [ga'tounjan] n (бывшая) студентка женского колледжа Гзртон (в Кембридже).

gise [dgais] v диал. пасти (скот за определённую плату с головы).

gisement ['djsaizmant] n 1. скот, который пасут за определённую плату; 2. деньги, получаемые за выпас скота.

gist [d3ist] n 1) суть, сущность, главный вопрос; the ~ of the matter суть дела; the ~ of it is... суть в том, что...; tell me the ~ of what he said изложите мне суть того, что он сказал; 2) юр. основной, главный пункт, сущность (обвинения, договора и т. п.).

git [git] = gate1 I 12.

gitana [dsi'tcma] n ucn. гитана, цыганка.

gitano Ld3i'tanou] n (pl -os [-ouz]) ucn. гитан, цыган.

gith [giG] n бот. 1. чернушка (Nigella gen.); 2. куколь обыкновенный (Agro stem-ma githago).

gitter ['gits] n опт. ди фракционная решётка.

gittern ['gitan] n уст. кифара; лира.

giunta ['djAnta] = Junta.

give1 I [giv] n 1. 1) податливость, уступчивость; 2) смягчение; the apparent ~ in the weather заметное потепление; 2. упругость, эластичность; пружинистость; there is no ~ in a stone floor каменный пол не прогибается; 3. тех. зазор, игра; 4. спец. упругая деформация;

◊ ~ and take а) взаимные уступки; компромисс; б) обмен мнениями, любезностями, шутками, колкостями и т. п.; в) спорт, уравнение условий (соревнования).

give1 II [giv] v (gave; given) I 1. давать; to ~ smb. a pencil [a cup of tea] дать кому-л. карандаш [чашку чаю]; ~ me a day to think the problem over дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос; to ~ smb. to eat [to drink] дать кому-л. поесть [попить]; накормить [напоить] кого-л.; ~ us liberty or 3 us death 1 возвыш. свободу или смерть!; ~ me myselfI уст. пустите меня!; оставьте меня в покое!; 2. 1) дарить, одаривать; to ~ smb. a present сделать кому-л. подарок; to ~ smb. a bunch of flowers преподнести кому-л. букет цветов; to ~ smth. as a keepsake подарить что-л. на память; I don't know what to ~ her for her birthday я не знаю, что подарить ей в день её рождения; he gave all his books to the college он передал все свой книги /свою библиотеку/ колледжу; 2) давать, даровать, жаловать; to ~ a grant а) (по)жаловать какую-л. сумму; б) дать стипендию или пособие; to ~ a medal наградить медалью; the new law ~s women equal pay with men no новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин; 3) жертвовать; to ~ alms подавать милостыню; he gave generously to charities он щедро жертвовал на благотворительные цели; 4) завещать, отказать; to ~ smb. smth. in one's will завещать что-л. кому-л.; 3. 1) предоставлять, отдавать; to ~ smb. the place of honour предоставить кому-л. почётное место; усадить кого-л. на почётное место; 2) поручать; давать поручение; to ~ the command of a regiment to a major поручить майбру командование полком^о ~ parts in a play распределить рбли в пьесе; to ~ a porter one's bag to carry попросить носильщика отнести чемодан; I gave him a letter to mail я велел ему отправить /опустить/ письмо; 4. передавать, вручать; to ~ the note отдать /передать/ записку; ~ him a letter from nis mother передайте ему письмо от матери; 5. платить, отдавать; how much /what/ did you ~ for the thing? сколько вы заплатили /бтдали/ за эту вещь?; to ~ a fair day's wage for a fair day's work хорошо заплатить за честно отработанный день; 6. придавать; to -~ smb. assurance /confidence/ придавать кому-л. уверенность; to ~ smb. strength придавать кому-л. силу; to ~ smth. form придавать чему-л. форму; to ~ smth. brilliance придавать чему-л. блеск; to ~ spring to the take-off спорт, сообщить толчку прыгучесть; усилить толчок; 7. давать, быть источником, производить; trees «*- fruit деревья приносят плоды; to ~ rays излучать; the lamp gave an uncertain light лампа давала тусклый свет /тускло светила/; this bell ~ s a dull sound у итого колокола глухой звук; 8. сообщать; to ~ information сообщать сведения; to ~ details рассказывать /передавать/ подробности; to ~ evidence давать показания; to ~ testimony давать показания под присягой; to ~ an account of smth.отчитаться в чём-л.; this dictionary ~s many new words в этом словаре (содержится) много новых слов; it was ~n in the newspapers об этом сообщалось в газетах; to ~ to the public /to the world/ опубликовать, обнародовать; the list gave ten names в списке было десять имён; 9. описывать, изображать; to ~ a portrait /a character/ дать /нарисовать/ образ; he ~ s the scenery of the country with much fidelity он описывает пейзаж страны очень точно; 10. (to) подставлять; протягивать; she gave her face to the bright sunrays она подставила лицо Ярким лучам солнца; to ~ the sails to the wind поставить паруса по направлению ветра; he gave his hand to the visitor он протянул руку посетителю [ср. тж. 0]; Ц. 1) отступить, отпрянуть; the army no longer gave армия прекратила отступление; 2) уступать, соглашаться; to ~ smb. the point согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе; 12. 1) подаваться, ослабевать; the frost is giving морба слабеет; she stopped, her knees giving она остановилась, колени её подкосились; the colours of the old carpet have given краски старого ковра поблёкли; 2) быть эластичным, сгибаться, гнуться* I the rod gave but did not break стержень согнулся, но не сломался; this arm-chair ~s comfortably в этом кресле удобно сидеть; 3) оседать, подаваться; the floor of the summer-house gave and some of its boards broke пол в беседке осёл, и половицы кое-гдё проломились; the snow gave снег осёл; 4) портиться. из-, нашиваться; the barrel gave бочонок рас-сохся; my shoes began to ~ мой ботинки начали снашиваться; 5) спец. коробиться, перекашиваться;

•II А 1. 1) давать (шил); to ~ a child a name называть ребёнка, давать ребёнку имя; he was ~ n the name of John его назвали Джоном; the river ~s its name to the province своё название провинция получила от реки; 2) присваивать (звание, титул); to ~ a title присвбить звание;| 2. 1) налагать (наказание); выносить (приговор); to §Э punishment наказывать; налагать взыскание; to ~ smb. six months» hard labour приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ; to ~ a life sentence приговорить к пожизненному заключению; judgement was ~n against him он был признан виновным; 2) отдавать, воздавать (должное); to ~ smb. his due отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам; 3. 1) отдавать, посвящать (время, жизнь); to ~ one's mind wholly to scientific research полностью посвятить себя научным изысканиям; to ~ one's life for one's country отдать жизнь за родину; 2) уделить (внимание); to ~ one's attention to smth. уделять внимание чему-л.; 4. 1) устраивать (обед, вечер); to ~ a ball дать бал; 2) дать (концерт, спектакль); исполнить (перед аудиторией); to ~ a concert [a performance] дать концерт [спектакль]; to ~ a recital выступить с сбльным концертом (об артисте); — us Chopin сыграйте нам Шопена; who will - us a song? кто споёт нам?; 5. давать (уроки); проводить (занятия); прочитать (лекцию); to ~ a lesson [a lecture]-дать урок [прочитать лекцию] [ср. тж. Oil to ~ instruction in Latin преподавать латынь [ср. тж. 6]; 6. отдавать (распоряжение и т. п.); to ~ orders отдавать приказы, распоряжаться; to ~ instructions давать указания [ср. тж. 5]; 7. 1) причинить (беспокойство, неприятность); to ~ sorrow печалить, огорчать; it gave us much pain to listen to his words больно было слушать его слова; 2) наносить (обиду, оскорбление); to ~ offence /umbrage/ нанести обиду; оскорбить; 3) доставлять (удовольствие); давать (удовлетворение); to ~ pleasure доставлять удовольствие;


- 585 -

to ~ smb. a treat а) угостить кого-л.; 6) перен. доставить удовольствие кому-л.; to ~ satisfaction давать удовлетворение; 8. 1) показывать, давить показания (о приборах); the thermometer ~s 25° in the shade тер-мометр показывает 25° в тени; the barometer ~e rain бар б метр пошёл на дождь; 2) давать какйе-л. результаты (об исследовании и т. п.); seventy-five divided by five ~s fifteen семьдесят пять, делённое на пять, ~ пятнадцать; the analysis ~s the following figures анализ даёт следующие данные; 3) проявлять (качества, свойства); he ~s no signs of life он не подаёт признаков жизни; 4) подавать {пример); to ~ a good example подать хороший пример; 9. уступать (место, позиции); to ~ place to а) уступить место; spring gave place to summer на смену весне пришло лето: б) уступать первенство; 10. 1) провозглашать (mocm); I ~ you joy возвыш. желаю вам счастья; 2): to ~ regards /love/ to smb. передавать привет кому-л.; he ~s you his compliments он передаёт вам поклон; 11. соединить (с абонентом); he asked central to ~ him the long distance operator он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии; 12. выходить "(об окне, коридоре, доме и т. п.); the window gave into the park окно выходило в парк; the door ~s upon the landing эта дверь выходит на площадку; no window ~s (up)on the street ни одно окно не выходит на улицу; 13. высказывать (свои соображения); аргументировать; I can ~ no reason не могу привести никаких доводов; 14. приписывать (авторство); a sound argument for giving the painting to Rembrandt убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту; 15. заражать, передавать (болезнь); one child can ~ measles to a whole class один ребёнок может заразить кбрью весь класс; you've ~п me your cold вы заразили меня насморком; 16.: to ~ smb.into custody, into the hands /in charge/ of the police отдавить кого-л. под стрижу; передавать кого-л. в руки /под надзор/ полиции; to ~ smth. in charge /into the hands/ отдать что-л. на сохранение; to ~ smth. into smb.'s hands передать что-л. в чьи-л. руки; 17. выдавать, отдавать зймуж (уст. тж. ~ in marriage);

•II Б 1. to give oneself out for fas/ smb., to give oneself to be smb. выдавить себя за кого-л.; to ~ oneself out for /as/ a doctor выдавать себя за врача; to '«3- oneself to be a foreigner выдавать себя за иностранца; 2. 1) to give oneself (over /up/) to smth. предаваться чему-л.; to ~ oneself over to dreams [to thoughts] предаваться мечтам [размышлениям]; 2) to be given to smth. предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л.; music was her only consolation and she was ~n to it wholly музыка были её единственным утешением, и они целиком отдавйлась ей; to be ~ n to luxury любить роскошь; окружить себя роскошью;

III А в сочетании с последующим существительным выражает 1) начало действия; to ~ rise to smth. а) давить начйло чему-л.; б) вызывать что-л., приводить к какйм-л. результатам; в) давить повод к чему-л.; to ~ birth а) родить, породить; б) перен. дать начйло; to ~ currency to smth. пускать что^л. в обращение; to ~ effect to вводить в действие; 2) действие, соответствующее значению существительного: to ~ an answer /a reply/ отвечать; to ~ smb. effectual help оказать кому-л. существенную помощь; to ~ a suggestion предложить; to ~ oath клясться, давить присягу; to -й) advice посоветовать; to ~ notice а) уведомлять; преду преждать; б) предупреждать о предстоящем увольнении; to ~ an injection сделать укол; to ~ thought to smth. задуматься над чём-л.; to ~ battle [fight] книжн. дать сражение [бой]; to ~ a rebuff книжн. давить отпор; to ~ smb. a good scolding дать кому-л. нагоняй; to ~ smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ избить, поколотить кого-л.; to ~ a broadside дать бортовой залп; to ~ the alert поднимать тревогу; 3) единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного: to ~ а cry /a shout/ вскрикнуть; to ~ a Jump подпрыгнуть; to ~ a look /a glance/ взглянуть; to ~ a push [a pull] толкнуть [потянуть]; to ~ a smile улыбнуться; to ~ a sob всхлипнуть; to ~ a shrug of the shoulders пожить плечи ми; to ~ a miss а) промахнуться (в бильярде); б) избежать; пройти мимо; to ~ a wail взвыть; to ~ а blow ударить; to ~ a kick ударить ногой: she gave him a push down the stairs она столкнула его с лестницы; to ~ a kiss поцеловать; to ~ a laugh оассмеяться; to ~ a start of surprise вздрогнуть от неожиданности; to ~ a nod (of the head) кивнуть (головой); to ~ a wave of the hand махнуть рукой; to ~ a wag of the tail вильнуть хвостом (о собаке);

□ ~ about 1) распределять; 2) распространить (слух); ~ away 1) отдавить; дарить; 2) раздавать (дары, призы); распределить; he came to ~ away the prizes он прибыл, чтобы вручить призы; 3) жертвовать; уступить; to ~ away an opportunity отказаться от возможности; 4) разг. выдавить, предавать; проговориться; подвести; his accent gave him away акцент выдал его; to ~ away the show выдать секрет; проболтаться; 5) отдавить зймуж; быть посажёным отцом; ~ back 1) возвращать, отдавить; 2) отплатить (за обиду); 3) уст. отступить; ~ forth 1) объявлять; обнарбцовать; выпускать; 2) распускать слух; ~ in 1) уступить, сдаваться; I ~ in! сдаюсь!; 2) подавить, вручить (заявление, отчёт, счёт); 3) (to) признавать, соглашаться; be has ~n in to my views он признал мою точку зрения правильной; ~ off 1) испускать, выделить; 2) давить (побеги и т.п.); 3) уст. перестать, прекратить; ~ on 1) ринуться вперёд; 2) бирок, заплатить надбивку к цене, взимйемой продавцом за отсрочку расчёта по фондовой сделке; ~ out 1) выделять, издавать, испускать; this gas-fire ~s out a good heat этот гй-зовый камин хорошо обогревйет; 2) распределить, раздавать; to ~ out examination papers раздавить экзаменационные работы; 3) объявлять, провозглашать; обнарбцовать; издавать; 4) распускать слухи; to ~ it out that... распустить слух, что...; 5) иссякать, кончиться (о запасах, силах и т. п.); our stores were giving out запас продовольствия у нас подходил к концу; my strength gave out силы покинули меня; б) изнйшиваться; 7) спорт.: to ~ a player out объявить подйчу игроки законченной; ~ over 1) передавить, вручить; 2) перестать, прекратить; I 've ~ n over trying to convince him я отказйлся от попытки убедить его; 3) перестать, прекратиться; we hope the rain will soon ~ over надеемся, что дождь скоро пройдёт; 4) оставлять (надежду и т.п.); the physicians have ~n him over докторй не надеются на его выздоровление; ~ up 1) оставить; he was forced to ~ up his native country он был вынужден покинуть родину; 2) отказаться (от работы, предложения, участия в соревновании и т. п.); he had to ~ up studying because of his poor health из-за плохого здоровья он вынужден был оставить учёбу; to ~ up the thought отказаться от мысли; 1 gave up the attempt in despair отчаявшись я прекратил все попытки; 3) бросить (привычку); you should ~ up smoking вам ни до бросить курить; 4) уступить; сдавить; to ~ up a seat уступить место; the fort was ~ n up to the enemy крепость была сданй врагу; 5) слиться; I ~ up! сдаюсь!; 6) откйзываться, признать безнадёжным, неразрешимым; махнуть рукой; he is ~n up by the doctors врачи считают его безнадёжным; you were very late so we gave you up вы так опйздывали, что мы потеряли всякую надежду на ваш приход; 7) выдать (беглеца и т. п.); 8) уст. передавить, вручить;

◊ to ~ a hand протянуть руку (помощи); to ~ one's hand жениться; выйти зймуж; [ср. тж. I 10J; to ~ a leg /a shoulder/ подсадить кого-л., помочь кому-л. взобраться; to ~ thanks см. thank I; to ~ smb. good words напутствовать кого-л. добрым словом; to ~ smb. to understand дать кому-л. понять; to ~ points to a) спорт, давить несколько очков вперёд; б) заткнуть зй пояс; в) подсказать, намекнуть; to ~ the case for [against] smth.высказаться за что-л. [против чего-л.]; to ~ fits ругать; задать головомойку; [ел*, тж. fit2 0]; to ~ a lesson /a lecture/ to smb. прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. [ср. тж. II А 5]; to ~ it smb. hot /strong/ задать кому-л. жиру; взгреть кого-л.; to ~ smb. hell а) взгреть кого-л.; задать перцу /жиру/ кому-л.; ругать кого-л. на чём свет стоит; б) наступить, атаковать; to ~ smb. a piece of one's mind высказаться напрямик; отчитать кого-л.; to ~ smb. what for всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу; to ~ the lie to изобличить в грубой лжи; to ~ ground а) отступить; б) уступить; ослаблять (усилие); в) обосновывать; давить основание; to ~ a handle служить основанием, дать повод; предоставить возможность; to ~ way см. way11 0; to ~ ear to выслушивать; to ~ oneself airs важничать, держаться высокомерно; to ~ tongue /mouth/ a) подавить голос (о гончих, напавших на след); б) говорить громко, орйть; выскй-зываться; to ~ a year or so either way с возможным отклонением в год в ту или другую сторону; to ~ a horse his head опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу; to ~ a man his head пред оставить человеку свободу действий; не вмешиваться; to ~ line /head, rein/ предоставлять свободу действий; не вмешиваться; to ~ smb. a blank cheque предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш; to ~ a good account of oneself а) хорошо себя зарекомендовать; б) добиться хороших результатов; to ~ a wide /good, clear/ berth обходить (что-л.); избегать, уклониться от встречи; то ~ an edge to one's appetite раздразнить аппетит; to ~ smb. best признать чьё-л. превосходство над собой; to ~ the bird а) уволить; б) освистывать, высмеивать; to ~ smb. the mitten /the sack, the boot, the bucket, the hoof, the gate/, to ~ smb. his walking-orders /his walking-papers, his walking-ticket/ уволить кого-л., выгнать с работы кого-л.; to ~ smb. the mitten /the push, the sack, the basket, амер. the gate/ отказать жениху; оставить кого-л. с носом; to~ smb. the slip а)избегать кого-л.; б) уйти, покинуть • кого-л. без предупреждения, дать тягу, удрйть, улизнуть от кого-л.; not to ~ a damn /a curse, a darn, a hoot, two hoots, a rush, амер. а continental или a red cent/ for smth. совершенно не интересоваться чём-л., на-плевать на что-л., наплевательски относиться к чему-л., ни в грош не ставить что-л.; to ~ smb. the creeps /the jim-jams/ нагнить страху на кого-л.; приве* стй кстол. в содрогйние; to ~ the ropes бросить на канаты (бокс); to ~ smb. горе см. горе 10: to ~ a dog a bad name (and hang him) очернить /оклеветать/ человека (чтобы его затем погубить) {см. тж. dog 10]; to ~ (smb.) as good as he gets отплачивать (кому-л.) тем же; не оставаться (у кого-л.) в долгу; to ~ a Roland for an Oliver a) s отплатить той же монетой; б) дать достойный ответ; ответить ударом на удар; to ~ the time of the day сказать «доброе утро», «добрый день» и т. п.; ~ him an inch and he will take an ell посл. ss дай ему палец, он и всю руку откусит.

give2 [giv] уст. = gyve.

give-away I ['giva.wei] n разг. 1. (ненамеренное) раскрытие тайны; непредна-


- 586 -

меренное предательство; 2. товар, отданный дёшево или даром (для привлечения покупателей); 3. игра в поддавки (шашки и т. п.).

give-away II ['giva,wei] а. г* низкий (о цене); at a ~ price по очень низкой цен6, почти даром; 2.: ~ programme концёрт-викторйна по радио с выдачей призов за правильные ответы.

given I C'givn] a 1. данный; подаренный; ~ name преим. шотл. и амер. имя (в отличие от фамилии); 2. predic склонный (к чему-л.); предающийся (чему-л.); увлекающийся (чём-л.); приверженный (чему-л.); ~ to drink пьющий, предающийся пьянству; I'm not ~ that way myself сам я так не увлекаюсь; 3. установленный, обусловленный; in a ~ time через определённое время; within a ~ period в течение установленного срока; 4. выполненный; датированный (о документе); ~ under my hand and seal this 17th day of May мной подписано и скрепленб печатью мая 17-го дня; 5. данный, определённый (тж. мат., лог.); under the ~ conditions при дивных условиях.

given II ['givn] p. р. от give1 II.

giver ['giva] n см. give1 II-|-er2 I 1; he is a generous ~ он щедр на подарки.

giving ['givinJ n 1. 1) пожертвование; дарение, награждение; 2) присвоение, присуждение (степени); 2. уст. дар, подарок, подаренная вещь; 3. 1) податливость; уступчивость; 2) потепление (погоды), «jr.

gizzard ['gizadj n 1. 1) преджел-удок (у насекомых); 2) мускульный желудок (у птиц); 2. разг. глотка, горло; живот;

◊ to stick in one's ~ s стать поперёк горла, вызывать отвращение; to fret tttfe /one's/ ~ волноваться, беспокоиться; мочиться; to fret smb.'s ~ волновать, беспокоить, мочить кого-л.

glabella [gla'bela] n (pl -lae) анат. над-переносье.

glabellae [gla'beli:] pl от glabella.

glabrate ['gleibrit] = glabrous.

glabrous ['gleibras] а спец. гладкий, не-опушённый, оголённый, голый, лишённый волосяного покрова, безволбсый.

glace [glae'sei] афр. 1. гладкий, сатинированный (о материи, коже); ~ finish гладкая аппретура; ~ silk блестящий шёлк; ~ kid шеврб; 2. глазированный; засахаренный; ~ cherries вишня в сахаре; 3. 1) замороженный (о фруктах); 2) перен. холодный.

glacial ['gleisjal] a 1. 1) ледниковый; глациальный; ~ epoch [era, period] ледниковая эпоха [бра, ~ый период]; ~ man человек ледникового периода; 2) ледни-кового происхождения; 2. ледовый, ледяной; enormous ~ masses огромные массы льда; 3. леденящий, студёный; ~ weather очень холодная погода; 4. редк. холодный; бесстрастный; ~ smile холодная улйбка; his ~ manner of speaking его ледяной тон; 5. хим. кристаллизованный; ~ acetic acid ледяная /безводная/ уксусная кислота.

glacialism ['gleisjalizm] п геол. глациа-лизм.

glaciate ['gleisieit] v 1. замораживать, превращать в лёд; 2. геол. отполировывать {действием ледника); 3. тех. наводить матовую поверхность.

glaciated ['gleisieitid] • а 1. покрытый льдом; 2. геол. подвергшийся действию ледников.

glaciation [,gla?si'eiX(a)n] n 1. уст. i) замораживание, превращение в лёд; 2) замерзание; оледенение; 2. геол. (континентальное) оледенение.

glacier ['glaesJaJ n ледник, глетчер.

glaciered ['glass]ad] а покрытый глетчерами, ледниками, льдом.

glacieret ['glaesiant] n геол. висячий ледник, ледник второго порядка.

glacier-mill ['glaesjamil] n геол. ледниковая мельница.

glacier-table ['gl33sja,teibl] п геол. ледниковый стол.

glacis ['glaesis] n 1. геол. гласис, лёгкий уклон земли; 2. воен. гласис, передний скат бруствера.

glad I [glaed] a 1. predic довольный; I am very ~ of it очень рад этому; *^ti!b) wasn't there рад, что меня там не было; I am genuinely ~ of your resolution я искренне рад вашей решимости; 2. радостный, весёлый; ~ cry радостный крик; ~ countenance весёлое лицо; а ~ New Year! счастливого Нового года!; 3. приятный; ~ tidings радостные вести; 4. Яркий, солнечный (об утре и т. п.);

◊ ~ rags а) праздничное /лучшее/ платье; б) вечернее платье; to give the ~ eye to smb. строить глазки кому-л.; ~ hand радушный приём.

glad II [glaed] v уст. радовать; веселить.

gladden ['glasdn] v 1) радовать; веселить;, to be ~ed by the sight of home радоваться при виде родного дома; 2) уст. радоваться.

gladdon ['glaedn] п диал. ирис (цветок).

glade [gleid] п 1. прогалина; просека; поляна; bright [lovely, sunny] ~ светлая [красивая, солнечная] полянка; 2. амер. 1) болотистый участок, порбсший высокой травой; 2) полынья, разводье; проталина; 3. уст, 1) полосй света (особ, лунного на поверхности воды); 2) (большой) просвет между облакйми.

gladful ['glaedful] а уст. радостный; довольный.

glad-bander ['glaed,haenda] п жарг. 1) рубаха-парень; бодрячок; 2) политикан, разыгрывающий из себя свойского пйрня (для завоевания голосов).

gladiate ['glaednt] а бот. мечевидный.

gladiator ['glaedieita] n 1) ист. гладиатор; 2) перен. упорный боец; горячий полемист.

gladiatorial, gladiatorian [,gl3edia'to:rial, -пап] а гладиаторский.

gladiole ['glaedioul] = gladiolus.

gladioli ^glaedi'oulai] pl от gladiolus.

gladiolus [,glaedi'oulasT n (pl -li, -es [-iz]) 1. бот. гладиблус, шпажник (Gladiolus gen.); 2. анат. тело грудины; 3. насыщенный красный цвет.

gladly ['glaedli] adv радостно; охотно, с радостью, с удовольствием; he did that ~ and willingly он сделал это очень охотно /с большим удовольствием/.

gladness ['glaednis] n радость; весёлость; бодрость.

gladsome ['glaedsam] а поэт, радостный; довольный; весёлый; ~ morning радостное утро; ~ birds весёлые птички; with ~ looks с приветливым лицом.

Gladstone ['glaedstan] n 1. кожаный саквояж (ток. ~ bag); 2. двухместный экипаж; 3. ирок. лёгкое французское вино (тж. ~ claret, ~ wine).

glair I [gleal n 1. яичный белок; 2. вязкое, слизистое вещество.

glair II [glea] v смазывать яичным белком.

glairy ['glean] a 1. белковый; 2. смазанный яичным белком; 3. слизистый, вязкий.

glaive [gleiv] п уст., поэт, меч, палаш, копьё.

glam [glami] = glaum.

glamor ['glaema] амер. = glamour.

glamorous ['glaemaras] амер. = glamourous. '*^Ё*!

glamour I ['glaema] n 1. обайние; очарование; романтический оребл; a scene full of ~ пейзаж, полный очарования; 2. чары; волшебство; to cast a ~ over... очаровывать..., околдовывать..., зачарб-вывать...; J ~ girl разг. шикарная девица; ~ boy а) разг. шикарный парень; б) воен. жарг, новобранец, пехотинец.

glamour II ['glaema] v зачаровывать, околдовывать; пленять.

glamour-gift ['glaemagiftl n волшебный дар.

glamourous ['glaemaras] а обаятельный, очаровательный; чарующий, пленительный.

glamoury ['glaemari] = glamour I.

glance1 I [gloins] n 1. быстрый взгляд; impatient [cool, hard, furious] ~ нетерпеливый [холодный, суровый, гневный] взгляд; stealthy ~ взгляд украдкой: at a ~ с первого взгляда; at the first ~ на первый взгляд; to give /to take/ a ~ at взглянуть /поглядеть/ на; to cast a ~ upon smb., smth. бросить быстрый взгляд на кого-л., что-л.; to dart /to flash/ a ~ at метнуть взгляд на; to steal a ~ at взглянуть украдкой на; to interchange ~s обменяться взглядами; 2. вспышка; блеск, сверкание.

glance1 II [glcms] ь 1. (обыкн. at) мельком взглянуть; to ~ one's eye /look/ at /upon/ smb. кинуть взгляд на кого-л.; to ~ triumphantly around (one) торжествующе поглядывать вокруг; to ~ quizzically at smb. насмешливо взглянуть на кого-л.; 2. видеть, замечать мельком; to ~ a passing bird мельком увидеть пролетающую птицу; 3. мелькнуть; 4. поблескивать, блестеть; сверкнуть (на свету); the ice glancing in the sun лёд, сверкающий на солнце; 5. 1) отражать; the earthenware ~d back the flame of the lamp на глиняной посуде отражался свет лампы; 2) отражаться; the rays of the rising sun ~d in the windows of the house лучи восходящего солнца отразились в окнах дома; 6. перескакивать (с одной темы на другую); in our talk we ~d at contemporary politics потом мы стали говорить о современной политике; 7. скользнуть по поверхности (о холодном оружии и т. п.; обыкн. ~ aside, ~ from, ~ off); the blow only ~d off the bone удар только слегка задел кость; 8. уст, намекать, ссылаться; this passage evidently ~s upon Aristophanes в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана;

□ ~ down, ~ over быстро, поверхностно пр ос матривать.

glance2 I [glcms] n мин. блеск, обманка.

glance2 II [glcms] v наводить глянец; полировать.

glance-coal ['glcmskoul] n мин. антрацит; кларон; блестящий -уголь.

glancing f.'glcmsig] at. 1) сверкающий; 2) отражающий свет; 2. скользящий (об ударе).

gland1 [glaend] n 1. анат. 1) железа; лимфатический узел; lachrymal [sweat] ~ слёзная [потовая] железа; 2) pl шейные желёзки; 3) pl гланды; 2. бот. желёзка; J ~ cell биол. железистая клетка.

gland2 [glaend] n 1. анат., мед. пессарий; 2. уст. жёлудь.

gland3 [glaend] п тех. сальник; J ~ packing набивка сальника.

giandered ['glaendad] о вет. сапной, заражённый сапом.

glanderous ['glaendaras] а вет. сапной.

glanders ['glaendaz] n вет. сап.

glandiform ['glaendifo:m] a 1. в форме жёлудя; 2. физиол. железистый; аденбидный.

glandular ['glaendjula] а анат. желбзи-стый; ~ stomach зоб, железистый желудок.

glandule ['glaendJu:l] n 1. желёзка; 2. небольшая опухоль; набухание.

glanduliform ['glasndjuliform] а спец. в форме железы или жёлудя.

glandulous ['glaendjulas] a 1. железистый; 2. в форме железы.

glare1 I [glea] л 1. Яркий, ослепительный, слепящий, резкий свет; ослепительный блеск; the ~ of the sun on the water ослепительный блеск солнца на воде; she lives in the full ~ of publicity все подробности её жизни становятся достоянием прессы; 2. 1) блестящая мишура*, 2) перен. великолепие, блеск; the ~ of the footlights блеск рампы; the pomp and ~ of rhetoric блеск и пафос красноречия; 3. взгляд (обыкн. свирепый, враждебный или пристальный); he looked at me with an angry ~ он сердито уставился на меня.

glare1 II [glea] v 1. ослепительно сверкать; Ярко светить; the tropic sun ~ d down on us all day тропическое солнце палило целый день; the palace ~d with j dazzling lights дворец сверкал ослепи-


- 587 -

тельными огнями; 2. (at, on, upon) пристально или свирепо смотреть; to ~ at smb. like a tiger at смотреть на кого-л. вол-ком; he ~ s down upon me with the utmost on tempt он смотрит на меня с величайшим презрением.

glare2 I [gleaJ n амер. гладкая блестящая поверхность, ледяная корка.

glare2 II IflleaJ а амер. гладкий и прозрачный (о льде).

glareous1 ['glearas] а бот. растущий на гравии.

glareous2 ['glearas] = glairy. '.«^t

glaring ['glearinJ a 1. яркий, ослепительный; слепящий; ~ light яркий свет; ~ neon signs ослепительные неоновые рекламы; 2. слишком яркий, кричащий; «- colours кричащие цвета; 3. свирепый, злой (о взгляде); 4. бросающийся в глаза; грубый; вопиющий (о лжи, ошибке и т. п.); ~ error грубая ошибка; ~ falsehood заведомая ложь.

glaringly ['glearinlil adv 1. ярко, ослепительно; 2. вызывающе; грубо.

glary I'glean] а ослепительный, яркий; слепящий; светящийся.

glass I [gla-s] n 1. стекло; Venetian lar-moured, stained] ~ венецианское [армированное, цвегнбе] стекло; frosted ~ матовое стекло; шероховатое стекло с ледяным узором; стекло с морозом; ground ~ а) матовое гили орнаментированное стекло; б) притёртое /пришлифованное/ стекло; a pane of ~ оконное стекло; a piece of (broken) ~ стекляшка; a shiver /a splinter/ of. ~ осколок стекла; a flask of ~ стеклянный сосуд; to case in ~ помещать под стекло; обрамлять стеклом; to paint on /upon/ ~ рисовать по стеклу; 2. 1) стеклянная посуда; ~ and china стеклян-ная и фарфоровая посуда; 2) склянка; medicine ~ мензурка; 3. 1) стакан (тж. как мера ёмкости); cracked ~ треснувший /лопнувший/ стакан; 2) рюмка (тж. wine- ~ ); а ~ of Rhenish wine рюмка рейнского; to clink ~ es чокаться; to empty a ~ осушить рюмку /бокал/; to finish off a ~ допить стакан; to raise one's ~ to поднимать бокал /пить/ за (чъё-л. здоровье и т. п.); 4. парниковая рама; парник; 5. зеркало; to look in the ~ смотреться в зеркало; 6. pl 1) очки; rimless ~ es очки без оправы; to wear ~ es носить очки; 2) бинокль; 7. 1) подзорная труба; 2) телескоп; 3) микроскоп; 4) линза; 8. барометр; the ~ is falling барометр падает; 9. 1) песочные часы; 2) мор. (получасовая) склянка; 10. спец. некристаллический, стекловидный материйл; 11. геог. вулканическое стекло;

◊ to have /to take/ а ы too much хватить лишнего; to be fond of /to enjoy/ one's ~ пристраститься к рюмке, выпивать; to look through green ~ es ревновать; завидовать успеху (кого-л.); to see through blue ~es мрачно /пессимистически/ смотреть на вещи; to see through rose-coloured ~ es смотреть сквозь розовые очки; those who live in ~ houses /in nouses of ~ / should not throw stones см. house1 I 0-

glass II Lglas] а стеклянный; ~ roof [doors] стеклянная крыша [-ые двери]; ~ fibre спец. стекловолокно; ~ slide предметное стекло; ~ structure геол. стекловатая структура.

glass III Tglccsj v 1. помещать в парник, в оранжерею; to ~ peaches помещать персиковые деревья в оранжерею; 2. вставлять стёкла; остеклить; покрывать стеклом; 3. делать гладким, зеркальным; 4. 1) смотреться в зеркало; помещать (какой-л. предмет) перед зеркалом; 2): to ~ oneself отражаться (как в зеркале); the mountains ~ themselves in the lake горы отражаются в бзере; 5. герметически закрывать в стеклянной посуде (консервы и т. п.).

glass-artist ['glas,a:tist J n живописец по стеклу; витражист.

glass-beads ['glas'bfcdzJ n pl стеклярус. . glass-bell ['glccs'belj n стеклянный колпак.

glass-blower ['gla-s,blo(u)a] n стеклодув.

glass-blowing i'glas,blo(u)in] n стеклодувное дело; выдувка стекли.

glass-case I'glaskeis] n витрина.

glass-cloth l'glasklo(:)0] n 1. чайное полотенце; 2. ткань из стеклянной пряжи; 3. тех. стеклянная бумага, шкурка.

glass-culture ['gla-s,kAltfa] n тепличная, парниковая культура.

glass-cutter ['glas,kAta] n 1. стеколь-щик, стеклорез; 2. мастер по гранению стекла; 3. алмаз (для резки стекла), стеклорез.

glass-dropper ['glas,dropa] n пипетка, капельница.

glass-dust ['glccsdAst] n наждак.

glassed-in ['glastOin] a застеклённый; ~ bookcases застеклённые книжные пол-ки. ШИШ Ф' '■

glassen ['glasn] а диал. 1. стеклянный; стекловидный, 2. тусклый (о глазах).

glass-eye E'glas'ai] n 1. искусственный глаз; 2. уст. 1) линза; 2) pl очки.

glassful ['glasful] n стакан (как мера ёмкости); a ~ of milk стакан молока.

glass-furnace ['gla-s,fa:nis] n стеклоплавильная печь.

glass-(height-)gauge ['glas(hait)'geid3] п водомерное стекло; указатель уровня (топлива, масла) со стеклянной трубкой.

glass-house ['gla:shaus] n 1. стекольный завод; 2. теплица, оранжерея; 3. фотоателье (со стеклянной крышей); 4. воен. жарг. тюрьма; барак (в концентрационном лагере).

glassine [glcc'sirn] n пергамин (вид бумаги).

glassing ['gkesirj] n 1. застекление и пр. {см. glass III]; 2. лощение (кожи).

glassing-jack, glassing-machine ['gla-sin(')d3aek, -ma,J"i:nJ n лощильная машина.

glass-man ['gla:sman] n (pl -men [-man]) 1. продавец стекла или стеклянной посуды; 2. стекольщик; 3. уст. нищий; бродяга.

glass-oven ['glas,AvnJ n печь для бт-жига стекли..

glass-painting ['gla-s,pemtirj] n рбспись стекла.

glass-paper ['glas,perpa] n стеклянная бумага; наждачная бумага, шкурка.

glass-pot ['gla-s'pot] n стекловаренный горшок; тигель для стекла.

glass-shade ['glas'/eid] n стеклянный абажур, колпак.

glass-shot ['gleesJot] n кино кинокадр, снятый с дорисовкой декорации на стекле, комбинированный кадр.

glass-spinning ['gla-s ,.spmirj] n прядение пряжи из стекловолокна.

glass-ware ['glaswea] n стеклйнная посуда, изделия из стекла.

glass-wool ['gla-s'wul] n тех. стеклянная вата.

glass-work ['glaswa:k] n 1. стекольное производство; 2. стекло (тж. изделия); 3. вставка стёкол.

glass-works ['glceswa:Ks] n стекольный завод. .'.»

glasswort ['glecswat] n бот. 1. солербс (Salicomia gen.); 2. солянка калийная (Salsola kali).

glassy ['glasi] a 1. 1) зеркальный, гладкий (о водной поверхности); 2) глянцевитый; глазированный; 3) ломкий, хрупкий (как стекло); 2. безжизненный, тусклый, стеклянный (о взгляде, глазах); ~ stare тусклый взгляд; 3. стеклянный; стекло-вйдный;'r>ipозрйчный; ~ globe уст. стеклянный шар.

Glaswegian I [glaes'wL'dsJan] n житель г. Глазго.

Glaswegian II [gkes'wLd3Jan] а относящийся к г. Глазго.

Glauber ['glaubaJ сокр. от Glauber's salt(s).

glauberite ['gloubarait] n мин. глауберйт.

Glauber's salt(s) ['glaubaz'so:lt(s)] хим. глауберова соль; сернокислый н Атрий.

giaucescent [glor'sesant] a 1. голубовато-зелёный; 2. = glaucous 3.

glaucoma [glo:'kouma] n мед. глаукома.

glauconite f/gloikanait] n мин. глауконит.

glaucophane ['glo:kafem] n мин. глауко-фан.

glaucous ['glo:kas] a 1. серовато-зелёный, серовато-голубой; 2, тусклый; 3. бот. покрытый беловатым налётом, сизый; покрытый выцветом.

glaucousness ['glo:kasms] n бот. сизый налёт.

glaum [glo:m] v шотл. -a. (at) хвататься (за что-л.); 2. делать угрожающее движение.

glave [gleiv] уст. = glaive.

glaymore ['gleimo:] = claymore.

glaze1 I [gleiz] n 1. 1) мурава, глазурь; лак; a vase with a fine crackle ~ ваза с прекрасной глазурью краклё; 2) перен. пелена, покров; the ~ of death over his eyes пелена смерти на его глазах; 2. глянец, лоск; 3. муравленая, глазирб-ванная посуда; 4. жив. лессировка; 5. амер. слой льда, ледяной покров; 6. гололёд; 7. кул. глазурь; желе; 8. разг. окно.

glaze1 II [gleiz] v 1. вставлять стёкла, застеклить, стеклить; to ~ a window вставить стёкла в окно; to frame and ~ a picture вставить картину в рйму со стеклом; 2. 1) покрывать глазурью, му-равой, глазуровать; to ~ earthenware глазурозать глиняную посуду; 2) перен. скрывать, маскировать; his friends tried to ~ his foibles друзья старились скрыть его недостатки; 3. покрывать льдом; 4. тускнеть, стекленеть (о глазах); 5. кул. 1) глазировать; 2) делать заливное (из мяса или рыбы); 6. жив. лессировать; 7. 1) полировать; 2) сатинировать; 3) лакировать; 4) каландровать; 8. полировать, шлифовать (крупы).

glaze2 [gleizJ v диал. пристально смотреть.

glazed [gleizdj a 1. застеклённый; 2. 1) глазурованный; глазированный; ~ bricks глазурованный кирпич; 2) сатинированный; 3. лощёный', шлифбванный; ~ paper лощёная бумага; 4. тусклый (о взгляде); подёрнутый пеленой (о глазах); 5.: ~ frost гололедица; 6. засалившийся, затупившийся (о шлифовальном круге); 7. с.-х. стекловидный (о зерне).

glaze-kiln ['gleiz'kiln] n печь для по-ливного обжига (фарфора).

glazen ['gleiznj = glassen.

glazer ['gleizaJ n 1. гончйр-глазуров-щик; 2. бум. глезер, сатинёр; 3. наждачный, шлифовальный круг; полировальный круг, полировальная плита.

glaze-wheel ['gleizwirl] = glazing-wheel.

glazier ['gleizja] n 1. стекольщик; 2. = glazer 3;

◊ is your father a ~ ? s вы не прозрачны!; что, твой отец стекольщик?

glaziery ['gleizan] n вставка стёкол и пр. [см. glaze1 II].

glazing ['gleizin] n 1. вставка стёкол; застекление; 2. 1) глазурование, муравление (глиняной посуды); наведение глянца, глянцевание, каландрирование; 2) сатинирование; 3) лакировка; 4) лощение (кожи); 3. жив. 1) лессировка; 2) прозрачная крйска (для лессировки); 4. полирование, отделка, лощение (риса, крупы); 5. оконное, листовое стекло.

glazing-wheel %'gleizinwi:l] n наждачный, полировальный диск или круг.

glazy ['gleizi] a 1. блестящий; глянцевитый; 2. тусклый, безжизненный; стеклянный (о взгляде, глазах).

glead [gli:d] уст. = gleed.

gleam I [gli:m] n 1. слабый свет, проблеск, луч; the ~ of a distant light-house луч далёкого маяка; 2. бтблеск; бтевет (лучей заходящего солнца); 3. проблеск, вспышка (надежды и т.п.); not a ~ of hope ни тени надежды; a~' of intelligence проблеск разума; an unexpected ~ of ]оу неожиданная вспышка радости; 4.: ~ of egg просвечиваемость яйца.

gleam II [gli:m] v 1. светиться; мерцать


- 588 -

(тж. перен.); a light ~ed in the distance вдали светился огонёк; courage ~ed in his eyes его глаза светились отвагой; 2. 1) отражать свет; 2) отражаться (от па-кого-л. блестящего предмета); the distant stars ~ed on the still surface of the lake далёкие звёзды слабо отражались на спокойной глади бзсра.

gleamy I'glLmiJ о 1. светящийся; мерцающий; тусклый; 2. редк. освещенный неровным, мерцающим светом.

glean I [gli:n] n диал. горсть подобрэнного зерни, колосьев и т. п.

glean II [gli:n] v 1. подбирать колосья (после жатвы), виноград (после сбора) и т. п.; to ~ a field собирать на поле колбсья (после жатвы); 2. тщательно подбирать собирать по мелочим; to ~ facts from books подбирать ф£кты из книг; to ~ information воен. добывать сведения.

gleaner ['glunaj те 1. сборщик колосьев, зерна, винограда (после уборки, урожая); 2. с.-х. стриппер.

gleaning ['glfcmrj] n 1. подобр колосьев и пр. [см. glean II 1]; 2. тщательное собирание (фактов, сведений); 3. pl собранные после жатвы колбсья; 4. pl собранные факты; 5. pl обрывки сведений; крупицы знаний.

glebe [glubj n 1. поэт, земли; поле; 2. церковные земли; 3. спец. рудоносный участок земли.

glebe-bouse ['glirbhaus] n дом сельского пастора (в Ирландии).

gleby ['glitbi] а уст. 1. изобилующий комьями, комковатый; 2. плодородньтй (о земле).

glede1 [gli:d] n редк. хищная птица (ооыяте. кбршун).

glede2 [glirdj уст. = gleed.

glee [д1к] n 1. веселье; ликование; full of ~ полон веселья; 2. песня (для нескольких голосов, исполняемая без аккомпанемента) .

glee-club I'gltkLvb] n клуб или товарищество, организованное для исполнения песен, баллад и т. п. (без аккомпанемента).

gleed [gli:d] n диал. 1. горящий уголь; 2. pl зол!.

gleeful ['gli:f(u)l] а радостный, весёлый, ликующий; ~ news радостные вести; in ~ mood в весёлом настроении.

gleek [gli:k] n уст. брелан (карточная игра).

gleeman ['glkman] n (pl -men [-man]) ист. менестрель. йгт*

gleesome l'gli:sam] = gleeful.

gleet I [glktj n 1. уст. липкая, скользкая грязь; тина; 2. мед. хронический уретрит; 3. вет. катар лобной и челюстной пазух у лошади.

gleet II [gli:t] v выделять слизь, гной.

gleg [gleg] а диал. 1. оживлённый; живой; радостный, весёлый; 2. проницательный; способный; проворный; ~ at the uptake смекалистый, сметливый; 3. 1) острый как нож; 2) гладкий или скольз-кий как лёд.

glen [glen] n узкая, лесистая долина; горная долина (тж. mountain ~)^

glengarry [glen'gsen] n шотландская шапка с лентами сзади (тж. ~ bonnet, ~ cap).

Glenlivet [glen'livit] n разновидность шотландского виски.

glent I, II Tglent] = glint I и II.

gletscher ['gle(t)tfal те редк. ледник, глетчер.

gley [glei] v диал. смотреть украдкой, искоса.

glib I Iglib] a 1. бойкий (о речи); to have a ~ tongue быть бойким на язык; 2. речистый, говорливый, словоохотливый; ~ talker болтун, говорун; 3. благовидный, правдоподобный; ~ excuse благовидный предлог; 4. редк. гладкий (о поверхности); 5. редк. лёгкий, беспрепятственный (о движении).

glib II [glib] v 1. уст. двигаться плавно; 2. уст. делать гладким; 3. диал. говорить бойко и много.

glidder, gliddery ['ghda, -ri] а диал. скользкий.

glide I [glaid] n 1. скольжение; плйвное движение; the ~ of canoes скольжение канба; the skater moved with a ~ on the ice конькобежец плавно скользил по льду; 2. плёс, снокойное течение; 3. течение, протекание (времени); 4. ав. планирование; планирующий спуск; 5. фон. скольжение; промежуточный звук; 6. косой удар (крикет); 7. наклонная плоскость; | ~ landing ав. посадка с планированием.

glide II [д laid J v 1. скользить; двигаться плавно; a vessel ~ s through the water корабль плавно движется по воде; the skater ~d swiftly over the ice конькобежец быстро скользил по льду; 2. течь, струиться (о реке); a brook ~d through the valley по долине протекал ручей; 3. проходить незаметно, пролетать (о времени); 4. 1) двигаться крадучись или бесшумно; she ~d quietly out of the room она бесшумно выскользнула из комнаты; 2) двигать, передвигать бесшумно; the wind ~ d the boat over the water ветер нёс корабль по волнам; 5. (into) незаметно, постепенно переходить (в какое-л. состояние); to ~ hopelessly into debt незаметно погрязнуть в долгах; 6. ав. планировать (тж. ~ down); 7. фон. плавно переходить в другой звук.

glide-bomb ['glaidbom] n воен. планирующая бомба; самолёт-снаряд.

glider ['glaida] n 1. ав. планёр; 2. амер. диван-качалка.

glider-bomb ['glaidabom] = glide-bomb.

glider-borne ['glaida'bo:n] а планёрный.

glider-pilot ['glatda/pailat] n планерист.

gliding ['glaidin] n 1. скольжение и пр. [см. glide II]; 2. ав. планирование; 3. планеризм, планёрный спорт; 11 ~ boat глиссер; ~ flight планирующий полёт.

gliff I [ghf] n шотл. испуг'.

gliff II fghf) v шотл. пугать.

glim [glim] n жарг. 1. свет, лампа, свеча и т. п.; to douse the ~ гасить свет; 2. глаз; 3. pl уст. очки.

glimmer1 I I'glima] n 1. 1) мерцание; | слабый тусклый свет; a ~ of dawn начало рассвета; а ~ of pearls перламутровый отлив жемчуга; 2) перен. слабый проблеск; a ~ of hope проблеск надежды; 2. амер. разг. огонь; 3. pl жарг. глаза, «гляделки», «мигалки».

glimmer1 II I'gliraa] v 1. мерцать; тускло светить; a distant taper ~-s through the mist далёкий огонёк тускло светит сквозь туман; the voice came ~ing up the steps с лестницы донёсся голос; 2. редк. смотреть прищурившись.

glimmer2 ['glima] n мин. слюда.

glimmering ['glimanrj] n 1. мерцание; тусклое свечение; 2. смутное представление; намёк; to obtain a ~ of smth. получить некоторое представление о чём-л.

glimpse I (glim(p)sJ те 1. мелькание; проблеск; to see by ~ s видеть мельком; 2. мимолётное впечатление (зрительное); быстро промелькнувшая перед глазами картина; to have /to get, to catch, to obtain/ a ~ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л. мельком; from this point you will get the last ~ of the sea с этого места вы в последний раз увидите море; 3. быстрый взгляд; at а ^ с первого взгляда; 4. некоторое представление; намёк; а ~ of Byron немного о Байроне.

glimpse II [glrm(p)sj v 1. мельком взглянуть; he Just ~d at the newcomer он лишь мельком взглянул на вошедшего; 2. мелькать, промелькнуть (ток. перен.); 3. редк. увидеть мельком; 4. поэт., уст. начинаться; пробуждаться.

glint I [glint] n 1. вспышка, сверкание; яркий свет; 2. мерцающий свет; слабый проблеск; the earliest ~ of the morning первые проблески утра; 3. шотл. взгляд мельком. ''„v

glint II [glint] v 1. вспыхивать, сверкать; ярко блестеть; the sun ~ed through the branches яркие лучи солнца проникали сквозь ветви; to ~ in the sun блестеть на солнце; 2. отражать свет; 3. мельком взглянуть.

glissade Igli'sccd] n 1. спец. скольжение-соскальзывание ; 2. ав. скольжение на крыло; 3. глиссе (в танце).

glisse ['glisei]0p. = glissade 3. ~

glisten I ['glisn] n сверкание, блеск-бтблеск; искра; ~ of dew-drops сверкание росы.

glisten II ['glisn] v блестеть, сверкать-искриться; сиять; to ~ with dew блестеть росбй; her eyes ~ed with pleasure eeV глаза сияли от удовольствия.

glister I ['glists] n уст., диал. блеск, сверкание.

glister II ['glista] v уст., диал. блестеть, сверкать.

glitter I C'glita] n 1. 1) яркий блеск-сверкание; the ~ of gold блеск золота-2) пышность, помпа; the ~ of the dresses роскошь нарядов; 2. мелкие блестящие украшения, безделушки.

glitter II ['glital v 1. блестеть, сверкать-the snow ~ed (like diamonds) in the sun снег искрился (алмазами) на солнце; 2. блистать; поражать великолепием; to' ~' with Jewels блистать драгоценностями;

◊ all is not gold that ~s см. gold I $1

glittering I glit(a)ng] a 1. сверкающий, блестящий; 2. роскошный, пышный, великолепный; ~ retinue пышная свита; 3. заманчивый; ~ promises заманчивые обещания.

glittery ['glitan] а сверкающий, блестящий.

gloam I [gloum] n поэт, семерки, вечер.

gloam II [gloum] v поэт, "темнеть, смеркаться .

gloaming ['gloumin] n сумерки.

gloat [glout] v 1. смотреть с восхищением, с вожделением; the miser ~ed over his gold скряга радовался, глядя на своё золото; 2. (over, on, upon) радоваться (чужому несчастью); злорадствовать; торжествовать; to sit ~ing by oneself радоваться в одиночку; to ~ over another's misfortune радоваться чужбму несчастью.

gloating ['gloutirj] а злорадный; ~ smile злорадная улыбка.

global ['gloubalJ a 1. 1) мировой, всемирный; ~ war мировая война; 2) общий, всеобщий; ~ disarmament всеобщее разоружение; 2. редк. имеющий форму шара, шаровидный;

◊ ~ method метод целых слов (при при обучении чтению).

globally ['gloubah] adv всемирно, в мировом масштабе.

globate, globated ['gloubeit, -id] а редк. шаровидный, шарообразный, сферический.

globe I [gloub] n 1. шар; solid [hollow) ~ твёрдый [пустой] шар; 2. разг.: the ~, this ~ земной шар; to tread the ~ жить на свете; ходить по земле; to vanish from the surface of the ~ исчезнуть с лица земли; these plants were collected from various parts of the ~ эти растения были собраны с разных концов света; 3. небесное тело; 4. глобус; terrestrial ~ глобус аемного шара; celestial ~ небесный глобус; 5. держава (эмблема власти); 6. 1) круглый стеклянный абажур; 2) круглый аквариум; 3) колокол воздушного насоса; 4): ~ of the eye анат. глазное яблоко; 7. книжн. группа, клика; толпа.

globe II [gloub] и 1) делать круглым; 2) делаться, становиться круглым.

globed [gloubdj а шарообразный, шаровидный.

globe-flower ['gloub,flaua] n бот. купальница (Trollius gen.).

globe-lightning ['gloub,laitnirj] n шаровая, шаровидная молния.

globe-sight ['gloubsait] n сферическая мушка (в огнестрельном оружии).

globe-thistle ['gloub,0isll те бот. мордовник (Echinops gen.).

globe-trotter I'gloub,trota] n человек, много путешествующий по свету. JU

globe-valve ['gloub'vaelvj те тех. I. шаровой клапан; 2. проходной вентиль.

globin ['gloubin] n спец. глобин.


- 589 -

globoid I ['glouboid] n сферическое, шарообразное тело.

globoid II ['glouboid] а сферический, шар ооброэный.

globose ['gloubous] a спец. шаровидный; (почти) сферический.

globosity [glo(u)'bositi] n 1. шаровидность; 2. закруглённая часть (фигуры, ■тела).

globous ['gloubasJ редк. = globose.

globular ['globjula] a 1. шаровидный; «сферический; ~ projection лат. сферическая проекция; 2. состоящий из шаровидных частиц.

globule ['globjurl] n 1. шарик; шаровидная частица; глобула; 2. капля; minute ~ s of water капельки воды; 3. редк. красный кровяной шарик; 4. 1) пилюля; 2) крупинка (гомеопатического лекарства).

globuliferous Lglobju'lifaras] а имеющий или образующий шаровидные частицы, глобулы и т.п.

globuli meter Lglobju'limita] n мед. ге-моцитометр.

globulin ['globjulm] п спец. глобулин.

globulite ['globjulait] n мин. глобулйт.

globulous ['globJulasJ а редк. шаровидный; сферический.

globy ['gloubi] = globular.

glochidiate [glo(u)'kidnt] а бот. оканчивающийся Дейком, бородкой или осью.

Glockenspiel ['glokanspr.1] n нем. металлофон, глокеншпиль.

glomb [glom] п воен. разг. планирующая •бомба, са молёт-снаряд.

glome [gloum] n бот. клубочек (соцветие) .

glomerate ['glomant] а спец. собранный в виде шара или клубочка,

glomeration [,gloma'reiJ(a)n] редк. = [conglomeration.

gloom I [glu:m] n 1. 1) мрак; темноте, тьма; Cimmerian ~ непрorлядная тьма; to cast a ~ on smth. омрачить что-л.; 2) тёмное, неосвещённое, погружённое в темноту место; 2. мрачность; уныние; подавленное настроение; the ~ of solitude тоски одиночества; bis life seemed filled with ~ казалось, в его жизни не было рничего светлого; 3. редк. ипохбндрик, меланхблик.

gloom II [glu:m] v 1. хмуриться; заволакиваться (о небе); 2. иметь хмурый или унылый вид (о вещах); 3. 1) быть в мрачном настроении; быть в унйнии; he was wise in not ~ing over trifles у него хватило ума" не расстраиваться по пустякам; 2) омрачить; вызывать уныние; what sorrows ~ ed that day? какая печаль омрачила тот день?; 4. темнеть; this weary day began to ~- at last наконёц-то этот утомительный день стал близиться к концу.

gloomily ['glu:mili] ado мрачно; угрюмо; уныло; с унылым видом.

gloomy ['glurmi] a 1. мрачный; тёмный; ~ sky тёмное нёбо; ~ house мрачный дом; ~ weather пасмурная погоца; а ~ outlook over factory buildings мрачный вид на заводские здания; 2. 1) угрюмый; печальный; хмурый; ~ companion невесёлый попутчик /собеседник/; 2) унылый; удручающий; -~ prospects печальные /мрачные/ перспективы.

gloppen ['д1эр(э)п] v диал. пугать; удивлять.

gloria1 ['glo:riaJ п лат. 1. нимб, сияние, ореол; 2. (G.) слива в вышних богу (молитва).

gloria2 ['glxriaJ n глбрия, ткань для .зонтов.

glorification Lglo:nfi'kexJ(a)n] n 1. 1) прославление; восхваление; the ~ of labour [of science] прославление труда I [науки]; 2) слава, всеобщая известность; 2. шутл. развлечение; празднество.

glorified ['gkmfaid] al. прославленный; 2. ирок. украшенный; the church is a sort of ~ barn эта церковь — своего рода разукрашенный сарай.

glorifierf'glo:nfaia] п см. glorify + -er2 -I 1.

glorify ['glorrifai] v 1. прославлять; -the names which ~ this age имена, прославившие наш век; 2. 1) превозносить, хвалить; to ~ common life восхвалять простую жизнь; 2) возвеличивать.

gloriole ['glo:noul] n нимб, оребл, сияние.

glorious ['glo:rias] а 1. великолепный, прекрасный, чудесный, восхитительный (тж. ирон.); ~ day [sunset] чудесный день [закат]; ~ view великолепный вид; ~ music прекрасная музыка; to have a ~ time [holidays] восхитительно провести время [каникулы]; ~ mess /muddle/ удивительная /страшная/ неразбериха; the ~ uncertainty (of smth.) восхитительная неопределённость (чего-л.); 2. знаменитый, славный; ~ battle знаменитое сражение; ~ victory славная победа; to be ~ by smth. славиться чём-л.; 3. ирон. в приподнятом настроении, подвыпивший, навеселе.

glory I ['glari] n 1. слава; to cover oneself with *- покрывать себя славой; to win ~ прославиться; to be in all one's ~ а) быть на вершине славы; б) разг. развернуться вовсю; 2. триумф; to return with ~ возвратиться с триумфом; 3. часто pl великолепие; красота; the ~ of the morning [of the woods in autumn] красота утра [осеннего леса]; 4. предмет гордости; the glories of ancient Rome величие древнего Рима; 5. 1) рай, небеса; (неземнбе) блаженство; 2) жив. изображение рая; 6. нимб, оребл, сияние; 7. уст. тщеславие; 8. метеор, глбрия;

◊ ~ be!, ~! чёрт! (грубое восклицание удивления или восторга); Old G. государственный флаг США; to go to ~ а) умереть; отправиться на тот свет; б) амер. обанкротиться; to send to ~ отправить на тот свет, убить, прикончить.

glory II ['glanl v 1. (in) гордиться; to ~ in one's country's victory гордиться победой своей страны; 2. (in) 1) торжествовать; упиваться; гордиться; to ~ in one's strength упиваться своей силой; 2) редк. хвастаться; 3. уст. величать; пр ос лав л ять; 4. уст. светиться, образовывать сияние, венёц (вокруг чего-л.).

glory-hole ['gloxihoulj n 1. разг., диал. место, куда в беспорядке сваливают вещи (кладовая и т. п.); 2, смотровое окно (стекловарной печи); 3. горн, глу-бокий разрез открытых работ; 4. мор. разг. 1) каюта или койка буфетчика; 2) лазарет.

glose [glouz] = gloze.

gloss1 I [glos] n 1. блеск; лоск; глянец; the ~ of silk блеск шёлка; note-paper with a good ~ глянцевая писчая бумага; 2. обманчивая наружность, видимость; the ~ of novelty [of respectability] видимость новизны [приличия]; 3. редк. благоприятное истолкование, прикраса.

gloss1 II [glos] v 1. наводить глянец, лоск; придавать блеск; to ~ silk придавать блеск шёлку; 2. лосниться; this cloth ~es easily эта материя быстро начинает лосниться; 3. представлять в лучшем свете, приукрашивать, замазывать (тж. ~ over); to ~ over smb.'s faults замазывать чьи-л. недостатки.

gloss2 I [glosJ я 1. 1) глбеса; заметка на полях; межстрочное примечание; 2) толкование в глоссарии или словаре; 2. 1) толкование, интерпретация; 2) истолкование (часто превратное); malicious ~es of smb.'s writings предумышленное искажение чьих-л. статей и т.п.; 3. 1) глоссарий; these obscure words can only be found in ~es эти непонятные слова можно найти только в глоссариях; 2) подстрочный перевод.

gloss2 II [glos] v 1. 1) делать заметки (на полях или между строк); 2) снабжать комментариями; 2. составлять глоссарий; 3. истолковывать превратно (тж. ~ upon), glossal ['glosal] а спец. относящийся к языку.

glossarial [glo'seanal] а относящийся к глоссарию, имеющий характер глоссария, толковника; ~ index пояснительный указатель.

glossarian, glossarist (glo'searian, 'glosa-nst) n 1. толкователь, комментатор (часто древних авторов); 2. составитель глоссария или комментария.

glossary ['glosari] n 1. глоссарий; 2. словарь (приложенный в конце книги).

glossator [glo'seita] n 1. = glossarian; 2. глоссатор, толкователь старинных юридических манускриптов.

glosser1 ['glosa] п см. gloss1 11+ -er2 I 1.

glosser2 ['glosa] = glossator.

glossiness I'glosmis] n лоск, глянец; глянцевитость.

glossist ['glosist] n комментатор.

glossitis [glo'saitis] n мед. воспаление языка. 9юе1

glossograpber [glo'sografa] n комментатор (часто древних авторов).

glossography [glo'sografi] n 1. составление глоссариев, комментариев; объяснение слов; 2. уст. языкознание.

glossolalia [/glosa'laelia] n глоссолалия.

glossology [glo'soladgi] n 1. = glossary 1; 2. терминология; 3. уст. языкознание.

glossotomy [glo'sotami] п мед. удаление языка или его части.

glossy ['glosi] a 1. блестящий; глянцевитый; лоснящийся; гладкий; ~ hair блестящие волосы; ~ silk блестящий шёлк; -~ surface полированная /блестящая/ поверхность; 2. скрытый, прикрытый; вполне пристойный, благовидный; ~ deceit прикрытый обман; ~ duplicity скрытая двойственность.

glost [glost] n 1. глазурь, полива; 2. глазурованная глиняная посуда.

glottal ['glotl] a 1) анат. относящийся к голосовой шёли; 2) фон. образованный в голосовой щели; ~ stop /catch, plosive/ твёрдый приступ.

globalized ['glotalaizd] а фон. глотта-лизб ванный.

glottic ['glotik] а анат. относящийся к голосовой щели; ~ chink голосовая щель.

glottid ['glotid] п фон. гласный звук, образованный голосовой щелью.

glottis ['glotis] n анат. голосовая щель.

glottitis [glo'taitis] = glossitis.

glottology [glo'tolad3i] n уст. языковедение , гл оттология.

Gloucester ['glosta] n 1. см. Приложение; 2. глбетерский сыр (редк. тж. ~ cheese).

glout [glaut] v редк. хмуриться; смотреть исподлбоья.

glove I [glAv] n 1) перчатка; dress ~s парадные перчатки; 2) боксёрская перчатка; f ~ box а) коробка для перчаток; б) физ. защитная камера с перчатками, перчаточный бокс; ~ port озиз. перчаточная обойма (в боксе);

◊ to be hand in /and/ ~ (with) быть близкими /закадычными/ друзьями (с); to fit like a ~ сидеть как перчатка, быть как раз /впору/; to handle /to treat/ without ~ s обращаться сурово; держать в ежбвых рукавицах; to take the ~s off a) засучить рукава, всерьёз взяться (за что-л.); б) проявить твёрдость /решительность/; в) перестать церемониться; to fight with the ~s off вести ожесточённую борьбу, отчаянно бороться; to fight with the -s on проявлять мягкость, снисхождение в борьбе с противником (тж. to keep /to put on, to wear/ ~s); to throw down [to take up J the ~ бросить [принять] вызов; to go for the ~s а) играть азартно; быть азартным игроком; б) идти напролом.

glove II [ffLiv] v 1. надевать перчатку; 2. снабжать перчатками.

glove compartment ['glAvkam'patmant] перчаточный ящик (в кабине водителя).

gloved [glAvd] a в перчатках, в перчатке.

glove-fight ['gLvvfaitJ n бой в перчатках (бокс).

glove-money ['д1ллг,тлш] n 1. мелкое денежное вознаграждение слугам; 2. юр. уст. особая денежная награда, выдаваемая шерифом графства секретари и служащим суда.

glover ['gLvvaJ n 1. перчаточник; перчаточница; 2. продавец перчаток.


- 590 -

glover's stitch ['glAvazstrtf] 1. шов через край; 2. мед. скорняжный шов.

glover's suture ['gLwaZySjurtfa] = glover's stitch 2.

glow1 I [glou] n 1. 1) сильный жар; накал; а ~ of heat нестерпимый жар; summer's scorching ~ палящий летний зной; to be (all) in /of/ a ~ пылить, ощущать жар; 2) теплб, ощущение тепли; а pleasant ~ after a bath приятное ощущение теплоты после вйнны; 2. свет; бтблеск, зйрево (отдаленного пожара, заката); the ~ of dying embers бтевёт догорающих угольков; the ~ of the sky at sunset бг-ненно-красное нёбо при закйте; 3. 1) румянец; the ~ of health здоровый румянец; 2) Яркость крйсок; 4. взволнованность, горячность; пыл, жар, рвение; in а ~ of enthusiasm в пылу энтузиазма; а ~ of happiness сияние счастья; to set in а ~ накалить; разгорячить; возбуждать; 5. эл. свечение, накйл; } ~ discharge эл. тлеющий разряд.

glow1 II [glou] v 1. накалиться докраснй или добели; 2. 1) светиться; сверкать; бросить яркий свет; блистать; stars ~ing in the sky звёзды, ярко сверкающие на нёбе; red tulips ~ed in the park в пйрке пламенели красные тюльпйны; 2) гореть, сверкйть (о глазах); his eyes ~ed with indignation его глазй горели негодовй-нием; 3. ощущать приятную теплоту; 4. сиять, оживляться; 5. 1) рдеть, пылить (о щеках); 2) сгорйть, пылить (от страсти, любви, ненависти и т. п.); 6. тлеть.

glow2 [glou] v диал. пристально смотреть.

glow-beetle I'glou/bbtlJ = glow-worm.

glower1 ['gloua] n эл. нить накйливания.

glower2 I ['glaua] n преим. иютл. сердитый взгляд. И

glower2 II ['glaua] ю 1. (at) иютл. пристально или сердито смотреть; 2. диал. быть пасмурным (о погоде).

glow-fly I 'glou flail = fire-fly 1.

glowing ['glo(u)in] a 1. раскалённый докрасна или добела; ~ furnace раскалённая печь; 2. 1) Ярко светящийся; ~ eyes лучистые глаза; 2) пылйющий, горящий (о щеках); 3. горйчий, пылкий; ~ patriot страстный патрибт; ~ admiration пылкий восторг; to give a ~ account of smth. восторженно отзываться о чём-л.; 4. Яркий (о красках); to paint in ~ colours образн. представлять в радужном свете.

glow-lamp ['gloulaemp] n 1. лймпа накйливания; 2. радио лймпа тлеющего разряда.

glow-worm l'glouwa:mJ n энт. жук-светлйк (Lampyridae gen.).

gloxinia [glok'smja] n бот. глоксиния (Sinningia gen.).

gloze I [giouz] n 1. уст. = gloss2 I 1, 4); 2. редк. 1) лесть, обман; 2) льстивые словй; 3. редк. 1) обманчивая внешность; мйска, личина; 2) притворство.

gloze II [glouz] v уст. 1. (en, upon) толковать, комментировать; 2. (over) ис-толковывать благоприятно; 3. льстить; подхалимничать.

glucinium [glu:'smiam] = glucinum.

glucinum [glu:'samara] n хим. глициний, бериллий. МП

glucose ['glu:kous] n хим. глюкбза.

glue I [glu:] n 1. клей; 2. мед. глйя; I ~ colour [putty] клеевйя крйска [за-мйзка]; ~ dressing мед. клеевйя повязка;

◊ to stick like ~ to smb. s пристать к ком-£-л. (как бйнный лист).

glue II [glu:] v 1. 1) клеить, склеивать; приклеивать (тж. перен.); to ~ one's ear to the keyhole прильнуть "ухом к замочной скважине; her face was ~ d to the mirror они не могли оторваться от зеркала; to sit ~ d to the TV сидеть у телевизора, как приклеенный /пришитый/; 2) приклеиваться, склеиваться, прилипйть (тж. ~ up); wood ~s well дерево хорошо склеивается; 3) соединять, связывать; this fact ~ d the whole group together этот случай сплотил всю группу; 2. разг. быть неотлучно (при ком-л.); she is always ~d to her mother она ни на шаг не отходит от своей матери;

□ ~ up заклеивать; запечатывать.

glue-pot ['glu:pot] n 1. клеевйрка; 2. разг. вйзкое место; 3. австрал. у чисток дороги,покрытый глубокой липкой грйзью.

gluer ['glu:a] n см. glue Il + -er2 I 1.

gluey ['glu(:)i] a 1. клейкий, липкий; вйзкий; 2. покрытый клеем.

gluish ['glu(:)ij] а слегкй липкий, клей-к овитый.

glum I [gLvro] а,А* угрюмый; хмурый; мрачный; ~ face угрюмое выражение лицй; ~ old bridge стйрый мрачный мост; 2. диал. пасмурный (о погоде).

glum II [д1лт] v диал. смотреть угрюмо; хмуриться.

glumaceous [glu:'mei.Tas] а бот. плёнчатый; состоящий из колосковых чешуи.

glumal ['glu:mal] = glumaceous.

glume [glu:m] n бот. колосковая чсшуя; плёнка.

glump I [д1лтр] n диал. 1. сердитый человек; 2. jpl скверное настроение.

glump II [д1лтр] -у диал. даться; быть сердитым или мрачным.

glunch I [glAn^f] 7i гиотл. сердитый, раздражённый вид.

glunch II [glAntf] а иютл. мрачный, угрюмый, надутый.

glunch III [glAntJ*] v иютл. хмуриться; быть угрюмым.

glut1 I [glAt] п диал. большой гло-ток.

glut1 II [glAt] v редк. жйдно глотать.

glut2 I [gut] n 1. излишество, неумеренность (в еде, питье); 2. насыщение; пресыщение; 3. избыток, изобилие (особ, товаров на рынке); а ~ of wealth несметное богатство; 4. редк. множество; большое количество (чего-л.).

glut2 II [glAt] v 1. 1) насыщать; удовлетворять (потребности, желания и т. п.); to ~ one's appetite наедаться дбсыта; 2): to 3 oneself with smth. пресыщаться чём-л.; 2. 1) наполнить до откйза, переполнять; 2) завйливать (товарами); to ~ market завалить рынок товйрами; 3. неумеренно предаваться (чему-л.); to ~ one's revenge упиваться местью; 4. редк. 1) (on) без концй думать (о чём-л.); 2) (on) пожирйть глазйми; 3) (for) жйдно стремиться (к чему-л.).

glut3 [glAt] n 1. тех. клин; 2. горн. клин, подшйшка.

glutei ['gluttiai] pl от gluteus.

gluten ['glu:tan] n спец. 1. клейковина; 2. глютён; растительный белок.

glutenite ['glurtanait] n мин. конгломе-рйт.

gluteus ['glu:tias] n (pl -tei) анат. Ягодичная седйлищная мышца.

glutin ['glu:tm] n хим. глютйн.

glutinose ['glu:tmous] = glutinous.

glutinosity [,glu:ti'nositi] n клейкость, вязкость.

glutinous ['glu:tmas] а клейкий, липкий, вязкий.

glutton ['glAtn] n 1. 1) обжора; 2) прожорливое животное; 2. жйдный, ненасытный человек; а ~ for work а) работяга; б) ирон. лодырь; a ~ of books шутл. пожирйтель книг, ненасытный любитель чтения; 3. зоол. росомйха (Gulo luscus).

gluttonize ['glAtnaizJ v объедаться, об-жирйться; есть много и быстро.

gluttonous ['glAtnas] а ненасытный; прожорливый; обжорливый.

gluttony ['gLvtni] n ненасытность; прожорливость; обжорство.

glycerin ['glisann] = glycerine.

glycerine [,glisa'ri:n] n хим. глицерин.

glycerol I'glisarol] = glycerine.

glycogen ['gliko(u)d3en] n биол. гликоген.

glycol ['glaikol] n хим. гликоль.

gIycol(l)ic [gl(a)i'kohk] а хим.: ~ acid гликблевая кислотй.

glycolytic Lglaika'litik] а хим. гликолитический (о ферменте).

glycose ['qlaikous] = glucose.

glyph Lglif] n 1. архит. глиф; 2. археол. рельефно вырезанная фигура.

glyphic ['glifik] а вырезанный, высеченный; скульптурный.

glyptic I C'gliptik] n обыкк. pl глиптика, резьбй по кймню, слоновой кости и т. п.

glyptic II C'gliptik] а глиптический.

glyptical ['ghptik(a)l] = glyptic П.

glyptodon(t) ['gliptadan(t)] n палеонт. глиптодант.

glyptograph ['gliptagraf] n 1. резной драгоценный камень; 2. резное изображение на драгоценном кймне.

glyptographic Cghpta'grzefik] а глипто-графический.

glyptography [glip'tografi] n 1. глиптография; резьбй по драгоценному кймню; 2. описание или изучение резных камней.

glyptoliths ['gliptah0s] n pi геол. глип-толйты, отполированная гйлька.

G-man ['d3i:maen] n (pl -men [-men]) амер. жарг. (вооружённый) агент ФБР.

gmelinite ['(y)meimait] n мин. гмели-нйт.

guar [na] v рычать (о собаках).

gnarl1 I [nal] n ^зел, свиль, нарост (на дереве).

gnarl1 II [nal] v становиться шишковй-тым, сучковатым, искривлённым.

gnarl2 [nal] n редк. рычйние; ворчйние.

gnarled [nald] a 1. 1) шишковатый, с наростами; ~ hands шишковатые пальцы; 2) сучковатый; искривлённый; 2. грубый | (о внешности); 3. несговорчивый, упрямый; сварливый, придирчивый.

gnarly ['nali] = gnarled.

gnash I [пазл п редк. скрежет, щёлканье (зубов).

gnash II [паеJ] v скрежетать (зубами).

gnat [naet] n 1) комйр; мбшка, гнус; 2) москит;

◊ to strain at а ~ быть мелочным; переоценивать мелочи; to strain at a ~ and swallow a camel придирйться к мелочйм и не видеть главного.

gnathic ['nae6ik] а челюстной; относящийся к альвеолярному отростку челюсти; -~ angle антроп. лицевой угол.

gnat ling ['naetlig] n комйрик; мушка (тж. перен.).

gnat-sting ['naetstirj] n комариный укус.

gnat-strainer ['na3t,strema] n мелочный человек.

gnat-worm ['nastwa:m] n личинка кома-рй.

gnaw [no:] (gnawed [-d]; gnawed, gnawn) v 1. (часто at) грызть, глодать; to ~ (at) a bone глодать кость; to ~ the bit закусить удилй; to ~ one's lips in rage куейть г^бы в ярости; a mouse was ~ing at crust of bread мышь грызла корку хлеба; 2. рааъедать (о кислоте, ржавчине); rust ~s away steel ржйвчина разъедйет сталь; 3. (часто at) беспокоить, терзать, подтй-чивать; to be constantly ~ed by fear постоянно терзаться стрйхом; anxiety [pain] ~ed (at) his heart тревога [боль] терзйла его душу. jfBj

gnawer ['no:a] n зоол. грызун.

gnawing I ['no:in] n 1. грызенне, глодй-ние; 2. постоянная нбющая боль; ~s of hunger муки голода; ~s of conscience угрызения совести.

gnawing II ['no:irj] a 1) грызущий; 2) беспокоящий, терзйющий; ~ pain нбющая боль; ~ anxiety терзйющее душу беспокойство.

gnawn [nan! p.p. от gnaw.

gneiss [naisl n геол. гнейс

gneissic ['naisik] а геол. гнейсовый.

gneissoid ['naisoid] а геол. гнейсовидный.

gneissose C'naisous] а гнейс on одобный.

gnome1 [noum] n гнома, афоризм, сентенция; поговорка.

gnome2 [noum] n гном, кйрлик; a little ~ of a man крохотный человечек. Н

gnomic, gnomical ['no(u)mik,-(d)l] о гномический, афористический; ~ aorist гром, абрист, употребляемый в афоризмах, поговорках; ~ poet сочинитель афоризмов, поговорок.

gnomics ['no(u)miksJ n pi: the ~ древне-


- 591 -

греческие поэты — сочинители афоризмов.

gnomish E'noumiJ"] а похожий на гнома.

gnomology [nou'moladsi] n 1. собрание афоризмов, сентенций, наставлений; 2. элемент афоризма в (литературном) произведении.

gnomon ['noumonJ n гнбмон, столбик-указатель или стрелка солнечных часов; указатель высоты солнца.

gnomonic, gnomonical [no(u)'monik, -(э)1] а мат. гномонический; ~ projection гномоническая проекция.

gnosis ['nousis] п филос. гностицизм.

gnostic ['nostik] а 1. познавательный; 2. филос. гностический; 3. шутл. всезнающий; ~ fellow всезнайка.

gnostical ['nostik(a)ll = gnostic.

gnosticism ['nostisizm] n филос. гностицизм.

gnu [nu:] n зоол. гну (Connochaetes tauri-nus gnu).

go I [gou] n (pl goes fgouz]) разг. 1. ход, ходьба; движение; come and go хождение туда и сюдй /взад и вперёд/; 2. обстоятельство, положение; неожиданный по-ворот дел; a capital go очень прийтиое дело; a near go опасное /рискованное/ положение; з быть на волосок от гибели /провйла, разорения и т. п./; here's a pretty go!, what a go! = весёленькая ис-тория!, хорошенькое дельце!; it's a queer /rum/ go странное дело; 3. попытка; to have a go at попытаться, рискнуть, попытать счастья; she was staying for another go она осталась, чтобы сделать ещё одн^ попытку; 4. порция (еды или вина); 5. что-л. выполненное за один раз; 6. сделка, соглашение; it's a go! идёт!, по рукам!, решенб!, договорились!; 7. разг. энергия, воодушевление; рвение; увлечение; full of go полон энергии; there is plenty of go in this music это очень темпераментная музыка; a brief go at drawing кратковременное увлечение рисованием; 8. разг. успех; удача; успешное предприятие; to make a go of it амер. добиться успеха, преуспеть; no go бесполезный, безнадёжный; the plan is no go план никуда^ не годится; it's no go! не пойдёт!, невоз-можно!; 9. редк. походка; 10. бросок (в спортивных играх); 11. карт, «мимо» (возглас игрока в крибидж); J go gauge тех. проходной калибр;

◊ to be on the go а) быть в движении /в работе/; I've been on the go since daybreak я спозаранку на ногйх; he is always on the go он всегда1 в движении; он никогда не сидит без дела; б) уст. быть пьяным, быть навеселе; в) быть в упадке; to give smb .the go дать кому'-л .сигнал или разрешение действовать; =з дать «добро»; to be go работать (безотказно) (об аппаратуре и т. п.); quite /all/ the go последний крик моды; предмет всеобщего увлечения; first go первым делом, сразу же; at a go ср&зу, зараз; the great [little] go студ. последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук (в Кембридже и Оксфорде); from the word go с самого начала; he was a drag on me from the word go с самого начала он был для меня обузой.

go II [gou] v (went; gone) I 1. идти, ходить; to go slowly [quickly] идти медленно [быстро]; to go slow а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным [ср. тж. oJ; to go along the road идти по дороге; to go upstairs [downstairs] подыматься [спускаться] по лестнице; she went to buy some food они отправилась за провизией; he went to visit/ to see/ her он пошёл навестить /проведать/ её; to go in single file [in pairs J идти по одному [парами]; to go at full drive /tilt/ идти полным ходом; we can talk as we go мы можем разговаривать на ходу; who goes there? кто идёт? (оклик часового); 2. направляться, следовать; ехать, поехать; to go to the window подойти к okh$; to go to the country поехать за город /в деревню, на дачу/ [ел. тж. OJ; to go abroad поехать за границу [см. тж. ф]; he is going abroad он едет за границу; to go to France [to London] поехать во Францию [в Лондон]; to go on a Journey поехать в путешествие, совершать путешествие; they went for a trip to Windsor они поехали на экскурсию в Виндзор; he goes to the South every year каждый год он ездит на юг; to go for a ride /a drive/ поехать /отправиться/ на прогулку (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле); to go for a walk пойти (по)гулять; let's go for a swim пойдём купиться; the bus goes to London автобус идёт в Лондон; to go to a meeting пойти на собрание; to go on a visit поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить; to go to a party пойти в гоети /на вечеринку, на вечер/; to go on a tour а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/; to go (some) places амер. разг. ездить /ходить/ по разным местам; 3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться (каким-л. способом); to go by land [by water] ехать по суше [по воде]; to go by air лететь (самолётом); to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]; to go by aeroplane лететь самолётом; to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]; to go on foot ходить /идти/ пешком; to go on horseback ехать верхом (на лошади); 2) ходить, курсировать; the steamer goes twice a week пароход ходит два раза в неделю; 4. 1) уходить, уезжать; we came at six and went at nine мы пришли в шесть, а ушли в девять; it is time for us to go нам пор а уходить /идти, уезжать/; I'll be going now ну, я пошёл; I must be going now, I must be gone теперь мне нужно уходить; she is gone они. ушли /уехала/, её нет; the guests are all gone все гоети ушли; don't go yet побудь ещё немного; be gone!, get you gone! уходи!; 2) отходить, отправляться; the train goes from platform 5 поездотходит от платформы Kt 5; one, two, three ~ go! внимание... приготовиться... марш!* 5. 1) двигаться, быть в движении; I'd prefer to sit the way the train is going я бы предпочёл сидеть по ходу поезда; to set smth. going привести что-л. в движение; 2) двигаться с определённой скоростью; the train was going (at) fifty miles an hour поезд шёл со скоростью 50 миль в час; 6. работать, действовать, функционировать; my watch is going too fast [slow] мой часы слишком спешат [отстают]; the engine went beautifully all day весь день машина работала превосходно; the motor won't go мотор не заводился; mails go slow почта работает медленно; the engine goes by electricity двигатель работает на электричестве; my heart was going at a tremendous rate сердце у меня сильно билось; 7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простираться; the boundary goes along the river граница проходит вдоль реки; mountains that go from east to west горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад; how far does the road go? далеко ли тянется эта дорога?; this road goes to London эта дорога ведёт в Лондон; 2) дотягиваться; доходить; the park goes down to the river парк простирается до реки; I want a rope that will go from the top window to the ground мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли; this belt won't go around her waist этот пояс на ней не сойдётся; the wound does not go very deep рана не очень глу-бокая; 8. протекать, проходить; time goes quickly время идёт быстро /летит/; much time has gone since that day с того дня прошло много времени; summer is going лето проходит; how is the evening going? как проходит вечер?; I hope all goes well with you надеюсь, что у вас всё хорошо; if all goes well with us если у нас всё будет благополучно; how did the voting go? как прошло голосование?; the play went well пьеса имела успех; nobody knows how matters will go никто не знает, как пойдут дела; 9. 1) исчезать; проходить; the clouds have gone тута рассеялись; money goes easily деньги тают; the pain has gone боль прошла; all hope is gone исчезли все надежды; 2) исчезнуть, пропасть; his hat has gone у него исчезла /пропила/ шляпа; the key has gone somewhere ключ кудй-то запропастился; 10. распространяться; передаваться; a rumour went through the office по учреждению прошёл слух; the story went all over the town история обошла весь город; 11. передаваться (по телеграфу и т.п.); telegrams go by wire телеграммы передаются по проводим; this message win go by mail это сообщение пойдёт по почте; 12. (into) вступить в организацию, стать членом общества; 13. иметь хождение, быть в обращении; 14. (обыкк. to) идти («а что-л.); брать на себя (что-л.); решиться (на что-л.); do not go to any trouble не затрудняйте себя; he will not even go to the trouble of doing that он не захочет даже и попытаться сделать это; to go to great expense пойти на большие расходы; to go so far as to say that! дойти до того, чтобы сказать это!; 15. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколоться; the platform went трибуна рухнула /обрушилась/; first the sail went and then the mast сперва подался парус, а затем и мачта; the fuse [bulb] went перегорела пробка [л&мпочка]; this stuff goes at the folds эта материя быстро протирается на сгибах; 2) потерпеть крах; обанкротиться; the bank may go any day крах банка ожидается со дни ни день; 3) отменяться, уничтожиться; this clause of the bill will have to go эта статьи законопроекта должна быть отменена /не должна быть принятй/; whatever is not done yet must simply go всё, что не сделано, придётся оставить как есть; 16.1) быть расположенным, следовать в определённом порядке; the names go in alphabetical order фамилии идут по алфавиту; to forget how holidays go забыть последовательность праздников; 2) храниться, находиться (где-л.); становиться (на определённое место); where is this carpet to go? кудй постелить этот ковёр?; the shirts go in the second drawer рубашки лежат во втором ящике; this book goes on the top shelf зта книга всегда стоит на верхней полке; 3) (into, under) умещаться, укладываться (во что-л.); the thread is too thick to go into the needle нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку; the book will not go into my pocket книга не влезет в мой карман; the trunk will go under the bed чемодан уместится под кроватью; 4) (обыкн. to) равняться; twelve inches go to one foot один фут равняется двенадцати дюймам; twenty shillings go to one pound в фунте стерлингов двадцать шиллингов; six into twelve goes twice шесть содержится в двенадцати два раза; 17. заканчиваться определённым результатом; I don't know whether the case goes for me or against me я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс; which way will the decision go? как всё решится?; 18. (to) прибегать к помощи; обращаться (к кому-л.); to go to law обратиться в суд; to go to law with smb. возбуждать дело в суде против кого-л.; you should go to the president вам следует обратиться к председателю; go to Aristotle for that вам следовало бы посмотреть это у Аристотеля; to go to facts обратиться к фактам; 19. 1) гласить, говорить; I don't exactly remember how the words go я точно не помню, как это там сказано; the agreement goes as follows в соглашении говорится следующее; as the story goes как рассказывают; as the saying goes как говорится; 2) звучать (о мелодии и т. п.); 20. 1) звонить: I hear the bells going я слышу, как звонят коло-


- 592 -

коли; the bell has gone уже" был звонок; 2) бить, отбивать время; it has just gone six только что пробило шесть; 21. 1) пропадать, слабеть (о слухе, сознании и т. п.); my sight is going я теряю зрение; his strength is going его силы иссякают; his mind is going его рассудок слабеет; she's far gone она очень плохи; 2) обыкн. pass умирать, гибнуть; she is gone они погибла, они умерла; he is dead and gone разг. он уже в могиле; 22. пройти, быть принятым; what he says goes его предложения принимаются; this plan will not go план не будет принят; 23.: to go narrow [wide] идти узким [широким] шаг-ом (о лошади); to go above the ground уст. ходить, высоко" подымая ноги: 24. редк. выдерживать, терпеть; he cannot go such doctrines он терпеть не может подобных доктрин; 25. спариваться;

II А 1. 1) участвовать (в доле); to go halves /shares, snacks, амер. fifty-fifty, уст. snips/, to go share and share alike делить поровну /пополам/; принять участие наравне (с кем-л.); 2) ставить (какую-л. сумму); рисковать (какой-л. суммой); how much do you go? сколько вы ставите?; he went a hundred dollars он поставил сто долларов; 2. редк. 1) сохраняться (о пище); butter goes better in the refrigerator масло сохраняется лучше в холодильнике; 2) носиться (о ткани и т. п.); astrakhan goes very long каракуль носится очень долго;3.быть ритмичными (о стихах); 4.: to go on the parish получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан; to go on the dole получить пособие по бедности; перейти на пособие; to go on the relief fund получить пособие иэ фонда п6мощи;

II Б 1. 1) to be going to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.; I am going to speak to her я намереваюсь поговорить с ней; he is going to tell us a story он собирается рассказать нам что-то; we were going to walk мы собирались пойти neniK6M;she is going to spend her holidays at a rest-home она собирается провести свой каникулы в доме Отдыха; she is going to have her own way она намерена действовать по-свбему; he is not going to be cheated он не допустит, чтобы его обманули; she felt she was going to be ill они чувствовала, что заболевает; 2): it is going to rain собирается дождь; there are going to be apples for dessert на третье будут яблоки; 2. to go and do smth. разг. взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.; go and see пойди посмотри; go and shut the door пойди закрой дверь; to go and fetch smb., smth. сходить за кем-л., чём-л.; he went and got married он взял да и женился; there now! if I haven't gone and lost my ticket! и надо же было мне потер ять билет!; 3. to go about smth. /doing smth./ заниматься чём-л., *\приниматься за что-л.; to go about one's business приниматься за свой обычные дела; 4. to go at smth. энергично взяться за что-л.; to go at a hard task энергично взяться за трудное дело; 5. to go in forsmth. заниматься чём-л.; увлекаться чём-л.; I to go in for sports заниматься спортом; what hobby do you go in for? какое у вас 'хббби?; what games do you go in for? в lкакие (спортивные) игры вы играете?; to go jin for stamp-collecting увлекаться кол-'яекционйрованием почтовых марок; 6. to go at smb. набрасываться, броситься на кого-л.; he went at me with his fists он набросился на меня с кулаками; 7. to go on at smb. набрасываться на кого-л., бранить кого-л.; 8. to go against smth. d) идти вразрез с чём-л., противоречить 1 чему-л.; it goes against my principles это противоречит моим принципам; 2) юр. оспаривать что-л.; спорить против чего-л.; 9. to go against smb. быть против кого-л.; не подходить кому-л.; fate goes against us судьба против нас; it goes against me это противно мне, это противоречит моим убеждениям; his appearance goes against him у него очень невыигрышная внешность; 10. to go in with smb. объединиться, действовать совместно с кем-л.; присоединиться к кому-л.; 11. to go in for smb., smth. разг. выступать в пользу кого-л., чего-л.; 12. to go beyond smth. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.; to go beyond one's orders превышать полномочия; 13. to go over to smb. переходить к кому-л., доставаться кому-л.; the house went over to another owner дом перешёл к другому владельцу; victory always goes to the strongest победа всегда достаётся сильнейшему; the prize went to the youngest competitor приз достался самому юному участнику соревнований; 14. to go on to smth. разг. переходить к чему-л.;to go on to the next item on the agenda перейти к следующему вопросу повестки дня; 15. to go by smth. 1) судить по чему-л.; to go by appearances судить по внешности; if this is anything to go by насколько можно по этому судить; 2) руководствоваться чём-л., следовать чему-л.; I go by the barometer я руководствуюсь барометром; to go by the directions руководствоваться инструкциями; it is a good rule to go by вот хорошее правило, которым следует руководствоваться; I shall go entirely by what the doctor says я буду делать всё, что говорит врач; 16. to go for smb. 1) разг. наброситься, обрушиться на кого-л.; suddenly the lion went for his keeper внезапно лев набросился на служителя; the speaker went for the profiteers оратор обрушился на спекулянтов; 2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.; he went for an old man among the youth молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/; 3) разг. влюбиться в кого-л., увлечься кем-л.; he goes for her in a big way он здорово втюрился в неё; 17. to go for smth. 1) разг. заменить что-л.; сойти за что-л.; this synthetic material may easily go for pure wool эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть; 2) уст. стремиться к чему-л.; 18. to go after smth., smb. домогаться чего-л., кого-л.; to go after pleasure искать удовольствий; he is going after Jane он ухаживает /бегает/ за Джейн; 19. to go for a certain sum of money продаваться по определённой цене, стоить определённую сумму; to go for a dollar продавать за доллар; to go for nothing продаваться за беспенок; the books went for a shilling книги были проданы за шиллинг; this goes for one shilling это стоит один шиллинг; going for £ 10!, going!, going!, gone! продаётся за 10 фунтов!, 10 фонтов — раз!, 10 фонтов — два!, 10 фунтов — три! продано (за 10 фунтов)!; 20. to go over smth. 1) переходить, переправляться через что-л.; they went over the river они перешли /переправились через/ реку; 2) перечитывать, повторять что-л.; to go over one's lesson [one's part] повторять свой уроки [свою роль]; 3) просматривать что-л.; изучать в деталях; to go over the accounts проверять /просматривать/ счета; 21. to go through smth. 1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.; let's go through the arguments again давайте снова разберём все доводы; 2) проделать, сделать что-л.; to go through a ceremony совершить обряд; to go through one's exercises сделать упражнения; З) испытывать что-л., подвергаться чему-л.; they went through many hardships они испытали немало трудностей; to go through a surgical operation перенести (хирургическую) операцию; 4) обыскивать, обшаривать что-л.; 5): the book went through ten editions книга выдержала десять изданий; 6) растратить, израсходовать (состояние, деньги и т. п.); he quickly went through his fortune он быстро растратил своё состояние; 22. to go into smth. тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.; to go deeply into a question глубоко исследовать вопрос: to го into details /particulars/ вдаваться в подробности; 23. to go with smb. 1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.; shall I go with you? хотите я пойду с вами?; 2) быть заодно, соглашаться с кем-л.; I can't go with you on that в этом я не могу согласиться с вами; 24. to go along with smb. сопровождать кого-л." •I'll go along with you as far as the post-office я провожу вас до почты; 25. to g0 with smth. 1) подходить к чему-л., гармонировать с чём-л.; соответствовать чему-л.; the blue scarf goes well with your blouse этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой; salt doesn't go with tea соль не подают к чаю; 2) относиться к чему-л., быть связанным с чём-л.* five acres of land go with the house npo^l даётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров; 3) быть связанным с чём-л.; соответствовать чему-л.; many cares go with it с Зтим связано много хлопот; the salary that goes with an office жалованье, соответствующее занимаемой должности; 26. to go without smth. 1) обходиться без чего-л.; to go without supper обходиться без ужина; 2) не иметь чего-л.; to go without money не иметь денег, быть без денег; 27.: it all goes to snow that he cannot be trusted всё это свидетельствует о том, что ему^ нельзй доверить; your behaviour goes to prove that... ваше поведение сложит доказательством того, что...; that goes to make people happier это способствует счастью людей; 28. to go into a state приходить в какое-л'. состояние; to go into a rage приходить в ярость; to go into hysterics впадать в истерику; 29. to go into a condition: to go into anchor мор. становиться на якорь; to go into the assault воен. идти в атаку; to go into bivouac воен. располагаться биваком; to go into the curve а) войти в поворот (бег); б) входить в вираж (велоспорт); 30. to go by /under/ a name быть известным под какйм-л. именем; to go by /under/ the name of... быть известным под именем...; he went under a pseudonym он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним; 31. to go under smb.'s name приписываться кому-л. (об авторстве); that play generally goes under the name of Shakespeare обычно эту пьесу| приписывают Шекспиру; 32... as smth., smb. goes: he is not bad as cooks go как повар он не так уж плох; as things go разг. при сложившихся обстоятельствах, в нынешних условиях; that's not bad as things go при существующем положении вещей это неплохо; 33.: there is a cold supper going подают холодный ужин; come along, there are ices going идём скорее, подают мороженое; 34.: to go to the ar стать юристом; to go to sea стать моряком; to go on /to/ the stage стать актёром, пойти в актёры; to go on /to/ the streets стать проституткой; пойти на панель; to go to school ходить в школу, стать учеником, учиться в школе; to go to college [to the university] стать /быть/ студентом, учиться в колледже [в университете]; to go into the army стать военным; to go into business стать дельцом; to go into Parliament [into the Cabinet] стать членом парламента [кабинета министров]; to go on the highway /on the road/ уст. стать разбойником; 35.: what qualities go to the making of a pilot? какие качества необходимы пилбту?; dressings that go to making a good salad приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат;

III A 1. в сочетании с последующим герундием выражает действие, соответствующее значению герундия: to go (out) hunting /shooting/ отправляться /ходить/ на охоту; to go out fishing [duck-shooting] отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]; to go shopping отправляться за покупками; ходить по магазинам; to go skating пойти на каток; to go skiing ходить на лыжах; don*t go telling me lies перестань (те) обманывать меня; he


- 593 -

goes frightening people with his stories | он постоянно пугает людей своими рассказами; don't go doing that! разг. не смей делать этого!; 2. lion глагол-связка в составном именном сказуемом: 1) находиться в каком-л. положении или состоянии; to go free быть свободным /незанятым/; to go hungry /empty/ (вечно) быть /ходить/ голодным; to go armed быть вооружённым; to go adrift дрейфовать; to go ' current быть общепринятым; to go large амер. жить на широкую ногу /широко/; to go seesaw колебаться, быть неустойчивым; to go unpunished быть /оставаться/ безнаказанным; to go strong держаться, со- . хранить силу, не сдаваться; to be gone six months with child быть на седьмбм месяце беременности; to go with young находиться в состоянии беременности (о животном); 2) делаться, становиться; to go bad испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть; to go blind ослепнуть; to go dry высыхать, становиться сухим [ом. тж. о J; to go wild взбеситься; to go mad /mental/ сойти с ума; to go queer in the head а) помешаться; б) почувствовать головокружение; to go wrong а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть (о пище); the waves went very high на море началось сильное волнение; to go hot and cold краснеть и бледнеть; he went hot and cold его бросало в жар и в холод; •I went cold all over я промёрз до костей; she is going fifteen ей (идёт) пятнадцатый год; he has gone forty ему" уже сброк; а man gone ninety years of age человек, которому за 90; to go Conservative стать /сделаться/ консерватором; to go apprentice сделаться подмастерьем /учеником/; 3) издавать внезапный или отчётливый звук; to go bang хлопнуть; to go pop выстрелить; грохнуть; бахнуть; to go smash ,c треском врезаться; to go snap треснуть; с треском сломаться; to go flop а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться; to go rut, to go phut а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться; to go patter а) стучать (о каплях дождя); б) семенить ножками (о ребёнке); to go clatter цокать (копытами);-

□ go about 1) расхаживать, ходить туда и сюда; слоняться; 2) ходить, циркулировать (о слухах); a story is going about ходит слух, что...; 3) иметь хождение (о деньгах); 4) делать поворот кругом; 5) мор. делать поворот оверштаг; go ahead 1) двигаться вперёд; go ahead! вперёд! [см. тж. 2)]; 2) продолжать; go ahead! продолжай(те)!; действуй(те); не задерживай(те)! [см. тж. 1)1", 3) амер. идти напролом; 4) спорт, идти впереди (на состязании); to go ahead by one lap обогнать на один круг; go along 1) ел*, go ahead 1); 2) см. go ahead 2); you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче; go away уходить; he went away with my book он ушёл, прихватив мою книгу; go back 1) возвращаться; to go back to one's native land вернуться на родину; to go back to a subject вернуться к прежней теме; 2) ухудшаться, вырождаться; those old trees are going back эти старые деревья засыхают; 3) (on, upon) обмануть; подвести; to go back on one's word [promise] отказаться от своего слова [обещания], нарушить своё слово [обещание]; go before идти впереди; опережать; предшествовать; go behind 1) идти позади, сзади; отставать; 2) пересматривать, рассматривать заново, изучать (основания, данные); to go behind the evidence проанализировать

'показания; go between быть посредником; go by 1) проходить мимо; 2) проходить, протекать (о времени); years went by прошли годы; go down 1) спускаться; опускаться; to go down in the world потерять былбе положение (в обществе); 2) затонуть; 3) садиться ' (о солнце); 4) разг. быть проглбченным; the pill won't go down s я не могу^ проглотить пилюлю; 5) стихать (о ветре, море); 6) снижаться (о ценах); 7) пасть, быть побеждённым; Rome went down before the barbarian invaders Рим пал под натиском варваров; 8) спорт. проиграть; потерпеть неудачу; Great Britain met France in the first round and went down love five в первом туре Англия встретилась с Францией и проиграла со счётом 0:5; 9) запоминаться; оставаться в веках; he will go down to posterity as a hero потомки запомнят его как гербя; 10) (with) быть принятым; одобренным; the play went down very well with the audience публика горячо приняла пьесу; that won't go down with me я с этим не примирюсь; 11) разг. бросить или окончить университет (Оксфордский или Кембриджский); go forth быть опубликованным, изданным; the order went forth that... вышел /издан/ приказ о том, что...; go forward идти вперёд, продвигаться; go in 1) входить; to go in and out свободно входить и выходить; 2) зайти за тучу (о солнце, луне); 3) участвовать (в состязании); he is going in for the motor-race. — Are you also going in? он участвует в мото-гонках. — А вы (тоже)?; 4) начинить по-дачу (о подающем – крикет); 5) «нырять» (борьба); 6) (at) разг. энергично нападать на; атаковать: 7): to go in for an examination экзаменоваться; go off 1) уходить, уезжать; убегать, сбегать; to go off at full) score устремиться вперёд (о лошади) см. тж. 01; 2) уходить со сцены (по ходу пьесы); Hamlet goes off Гамлет у ходит; 3): to go off the rails сойти с рельсов; 4) впадать (в какое-л. состояние); терять сознание; to go off into a faint потерять сознание; to go off to sleep забыться сном, заснуть; 5) сойти; пройти; the performance went off very well спектакль прошёл очень хорошо; 6) вьгстрелить (об оружии); 7) раздаться (о гудке, выстреле и т. п.); 8) перен. вьшалить; 9) вспылить; разозлиться; 10) (into) разразиться (смехом и т.п.); 11) ослабевать; успокаиваться (о боли, волнении и т.п.); 12) разг. стать ху^ке; her voice is going off она теряет голос: her beauty has gone off её красота поблёкла; the cow has gone off milk корова стала давить меньше молоки; 13) ходить (в карточной игре); 14) продаваться, находить сбыт (о товарах); 15) разг. выходить замуж; go on 1) идти дальше; продолжить путь; 2) продолжать; go on I am listening продолжайте, я слушаю; go on with your work продолжайте работать* they went on in their investigation они продолжили расследование; he went on to say... затем он сказал, что...; 3) проходить (о времени); 4) происходить; случаться; what's going on here? что здесь происходит?; 5) разг. вести себя" (часто дурно); don't go on like that! перестаньте вести себя так!; she goes on terribly when she is angry s когда она сердится, лу^нпс из дому беги; G) разг. много говорить; 7) выходить, появляться на сцене (по ходу пьесы); 8) годиться, быть впору; these shoes won't go on эти туфли не лезут; 9) начинать подачу (о боулере – крикет); 10) (for) приближаться к (о времени, возрасте) ; she is going on for 20 ей почти 20 лет; it's going on for 5 (o'clock) скоро будет пять (часов) [см. тж. ◊]; go out 1) выходить (из помещения); 2) бывалъ в обществе; 3) выйти в свет (о книге); 4) погйснуть; 5) кончаться, истекать (о месяце, годе); 6) разг. выйти из моды (тж. go out of date); 7) вййти в отставку (о правительстве); 8) (за)бастовать (тж. go out on strike); 9) наняться на работу (о женщине); 10) ркончить университет; 11) ист. драться на дуэли; 12) ист. вступить в бой; 13): her heart went out to the child они всем сердцем полюбила ребёнка; 14) (of) выходить из строя, приходить в негодность, портиться и т.п.; to go out of cultivation одичать (о растении); to go out of gear /of order/ а) испортиться, быть в неисправности; б) испытывать недомогание; to go out of action воен. выходить из боя; to go out of control воен. потерять управление; go over 1) опрокинуться (об экипаже); 2) амер. быть отложенным (до следующей сессии – о проекте закона); 3) (to) переходить (в другую партию, веру и т. п.); примкнуть (к другой организации); to go over to Rome сделаться катбликом; go round 1) вращаться; 2) кружиться (о голове); 3) хватить на всех, быть достаточным (за столом); there aren't enough apples to go round на всех яблок не хватит; 4) обхватывать, быть достаточно длинным, чтобы обхватить; a necklace that goes twice round the neck двойное ожерелье; 5) обходить всех по очереди; 6) разг. приходить в гоети запросто; go through 1) пройти через, сквозь; to go right through идти напролом; 2) пройти, быть принятым (о проекте, предложении); 3) выдержать столъко-то изданий (окниге); go together ^сочетаться, гармонировать; those colours don't go together эти цвета не сочетаются; 2) амер. разг. встречаться, «гулить» (с девушкой, парнем); go under 1) тонуть; 2) гибнуть; 3) разоряться; 4) амер. разг. умирить; 5) исчезать; 6) заходить, закатываться (о солнце); 7) не выдерживать (испытаний, страданий); go up 1) подниматься (на гору и т. п.); 2) стр биться,, воздвигаться (о здании); 3) расти (о числе); 4) повышаться (о ценах); 5) взорваться; сгореть; 6) амер. разориться; 7) готовиться к защите диссертации; 8): to go up the line воен. идти, уходить на фронт; 9) (for) экзаменоваться; 10) (to) приближаться, подходить; 11) разг. сбиться, спутаться, запутаться; 12) жарг. сесть /попасть/ в тюрьму;

◊ to go to bed /to sleep/ ложиться спать; to go to bye-bye детск. идти бай-бай; to go for a soldier стать солдатом; to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть; to go glimmering гибнуть, проваливаться (о планах и т. п.); to go the round of см. round1 т 5,1) и 0; to go foreign мор. жарг. уйти в заграничное плавание; to go far а) хватить надолго; б) зайти далеки; перейти границы (принятого, допустимого); в) многого добиться; far gone а) в последней стадии (болезни); б) совершенно безумный; в) сильно пьяный;опьяневший; far gone in love безумно влюблённый; far gone in grief убитый горем; far gone in pride возгордившийся, зазнавшийся; far gone in impudence обнаглевший, зарвавшийся; to go a long /good, great/ way а) далеко пойти; б) да-леко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным (о деньгах, продуктах); г) хорошо, долго носиться (об одежде); д) иметь или оказывать большое влияние, иметь большое значение, играть большею роль; it will go hard /ill/ with him ему придётся плохо /туго/; to go smb. better превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.; to go dry амер. а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [см. тж. Ill A 2)]; to go into mourning облачиться в траур; to go in fear (of smth.) жить в вечном страхе (перед чём-л.); to go in rags ходить в лрх-мбтьях; to go green with envy позеленеть от зависти; to go native см. native II. 2; to go wet амер. а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить; to go steady иметь постоянного возлюблгн-ного /-ую возлюбленную/; to go bail а) юр. становиться поручителем, поручиться или внести залог (за кого-л.); б) разг. ручаться; I, 11 go bail that... ручаюсь,

♦ 38 Большой англо-русский сл. т. I


- 594 -

что...; to go security ручаться (за кого-л.); вносить (за кого-л.) залог, to ~ downhill la) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться (о здоровье, материальном положении): to go over to the majority умереть, to ко with the current /the tide, the stream, the crowd/ плыть по течению; to go abioad получить известность [см. тж. I 2J; распространиться (о слухах); a rumour has gone abroad прошёл слух; to go to the country распустить парламент и назнйчить новые выборы {см. тж. I 2]; to go to Canossa пойти в Ка-носсу, публично унижаться (перед кем-л.), испрашивая прошение; to let go а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать, в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головй; let it go at that! довольно!, будет!, пусть это так и останется!; to let oneself gi дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься; to let Judgement go by default юр. забчно решить в пользу истца (ввиду неявки ответчика) \ go easy /slow/! осторожнее!. потише! (ср. ток. I 1]; to go easy on smth. амер. быть тактичным в отношении че-го-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.; to go over big амер. иметь большой успех; I'll go you a shilling держу^ с вами пари на один шиллинг; to go nap /two spades/ сильно рисковать; поставить всё на карту; to go solid амер. полит, жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно; to be going some амер. быстро /успешно/ продвигаться вперёд; to be going strong а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/; to go one's (own) way /gate/ идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-свбему; to go with the times /the tides/ идти в ногу со временем; to go against the stream /the tide/ а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; to go on one's marks спорт, выходить на старт; as you go!, as she goes! мор. так держать!; to go down the drain быть истраченным впустую IcJtt. тж. drain I о]; to go over the top а) воен. разг. идти в атаку (из траншей); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг; to go out of the stable записать лошадь на скачки; to go out of one's mind /senses/ а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения; to go off one's head /груб, chump, nut; шотл. daft/, to go round the bend сойти с ума. помешаться, рехнуться, спйтить; обезуметь, вести себя как безумный; to go off the handle выйти из себя; to go out of the world умереть, покинуть бренный мир; to go hence s отправиться на тот свет; to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one's last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one's long rest, to go to one's own place умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться | праотцам, уйти на покой, покинуть атот бранный мир; to go to one's account иокончить счёты с жизнью; to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles, редк. to go up the spout разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом; to go west а) закатываться (о солнце); б) умереть, скончаться^'" в) исчезнуть, пропасть; to go upon the eartb ходить по земле, жить; to go the pace а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни; to go tearing мчаться /нестись/ во весь опор; to go all out а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; г из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил; to go out of hand а) выходить из повиновения; б) действовать тбтчас же /немедленно, без подго-товки/, в) амер. действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать; to go off at (full) score с жаром начинать (что-л., особ, разговор) [см. тж. «=•]; to go off at a tangent см. tangent I 0; to go off the hooks а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться; to go off the deep end a) волноваться, приходить в возбуждение; б) амер. действовать сгоряча, принять необдуманное решение; to go all /great/ lengths идти на всё; to go (home) to smb. 's heart опечалить /огорчить/ кого-л.; to go home а) доходить до сердца; найти бтклик в душе; б) доходить до сознания; to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the randan, the razzle-dazzle/ закутить, запить, загулять; you may go farther and fare worse см. fare1 II 6; go while the going's good убирайтесь подобр^-поздорову /пока не поздно/; to go it a) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь; go it! s давай, давай!, валяй! (выражает поощрение к действию); to go it alone амер. действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность; to go it blind действовать вслепую; поступать опрометчиво; here goes! начинаю, приступаю; go fetch! взять! (приказание собаке); go on! не болтай глупостей! [ср. тж. о]; don't you go all polite on me! откуда такая вежливость?; go in and win! = покажи им!, задай им! (возглас одобрения); go along with you! а) проваливайте!, убирайтесь!; б) хватит!, не несите вздора!; go to blazes! /to Bath!, to hell!, to Jericho!, to pot!, to the devil!, to thunder!, to Hanover!, to Halifax!, to Putney!, to Tunbridge!, to grass!/ пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!; he [she] can go hang он [она] может убираться ко всем чертим; go fly a kite!, go Jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack! амер. груб, проваливай!, не мешай!; go about your business! не суйся не в своё дело!; there you go! ну (вот) поёхал(а)!, опять! (выражает досаду, недовольство); there he [she] goes! s= полюбуйтесь им [ею]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! (восклицание удивления или неодобрения); there it goes! s смотрй(те)!, слушай(те)! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя); here goes! а) ну, начали!; б) была не была!; go by! карт. пас!; it /that/ goes without saying самб собой разумеется, совершенно очевидно; how goes it? как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?; how goes the world with you? как иду> у вас дела?; the way things are going как это водится при данных обстоятельствах; to go a-begging /begging/ а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным (о должности); to go a-wool-g4thering быть рассеянным, витать в облаках; to go the whole hog a) делать (что-л.) основательно, доводить (дело) до конца; б) ни перед чём не останавливаться, идти на всё; to go the whole figure делать (что-л.) основательно, доводить до конца; to go scot-frce оставаться безнаказанным; = выйти сухим из воды; to go against the grain /the hair/ быть не по вкусу /не по душе, не по нутру7; раздражать; to go to seed а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься; her tongue goes nineteen to the dozen она трещит без Смолку; as /so/ far as it goes поскольку дело касается, что касается, что до; it goes like this дело обстоит так: go like this with your left foot! сделай левой ногой так!; to go round like a horse in a mill всё время идти по проторённому пути; бойться нового; to go off like a rocket /a Roman candle/ взорваться, вспыхнуть, вспылить; to go off like hot cakes быть нарасхват, быстро разбираться; to go over like nine-pins /ninepins/ выходить из строя один за другим; to go like blazes мчаться; to go-like sixty /split/ амер. мчаться, нестись во весь опор; to go up like a rocket and come down like a stick взлететь высоко да больно шлёпнуться.

goa ['до(и)э] п зоол. газель (Gaze На picticaudata).

goad I [goud] n 1. бодёц, стрекало; 2. возбудитель, стимул; necessity was the ~ that drove him to perform the task только необходимость заставила его выпол-нить эту задачу; 3. жарг. 1) приманка (ко. аукционе); 2) фальшивая игральная кость.

goad II [goud] v 1. подтопить (стадо); to ~ an ox погонйть вола; 2. побуждать; стимулировать; подстрекать; to ~ smb.'s curiosity разжигать чьё-л. любопытство; his conscience ~ ed him into a confession его замочила совесть, и он признался; to ~ by threats вынудить угрозами; 3. раздражать; to ~ to /into/ fury привести; в йрость; to ~ to madness довести до бешенства; he was ~edby incessant pain непрерывная /непрекращающаяся/ боль совсем извела его.

goaf [gouf] п горн. 1. завал; 2. выработанное пространство.

goa ring ['gpufirjJ = goaf 2.

go-ahead I ['go(u)ahedJ n разг. 1. (обыкк. the ~) сигнал к старту; разрешение или. приказание двигаться вперёд: 2. прогресс; движение вперёд; 3. энергичный, предприимчивый человек.

go-ahead II ['go(u)ahed] а разг. энергичный, предприимчивый.

goal [goul] n 1. 1) цель, задача; one's ~ in life цель в жизни; to get a ~ достичь цели; 2) цель, место назначения; Naples is my ~ in this tour в этой поездке мой конечная цель ~ Неаполь; 2. спорт. 1) ворота; to keep /to stay in/ the ~ стоять в воротах, быть вратарём; the sides changed ~ s команды поменйлись ворб-тами; 2) финиш; 3. спорт. 1) гол; to kick /to make, to score/ a ~ забить гол; to win [to lose] by three ~s победить со счётом 3:0 [проиграть со счётом 0:3]; 9 counts [does not count] мяч считается [не считается] забитым; it's а ~-!, ~! гол!; 2) попадание мяча в корзину (баскетбол); ~ from the field попадание мяча в ходе игры; 4. мета (в древнем Риме);

◊ to knock smb. for a ~ амер. одержать полную победу над кем-л.; нанести сокрушительный удар кому-л.

goalee ['gouli:] разг. см. goal-keeper.

goalie ['gouli:] = goalee.

goal-judge ['дои1ййлдз] n спорт, судьи у ворот.

goal-keeper ['goul,ki:pa] n спорт, вратарь.

goal-kick ['goulkik] n спорт, удар от ворот.

goal-line ['goullam] n спорт, линия ворот.

goal-minder ['gouLmamdaJ n вратарь (хоккей).

goal-post I'goulpoust] n спорт, стойка ворот.

goal-scorer ['goubskorrs] n спорт, игрок, завершающий комбинацию, забивающий гол.

goal-shot ['gouljot] n бросок в ворота (хоккей).

goal-umpires ['gouLAmpaiaz] n pl спорт. с^дьи у ворот.

go-ashores ('доиэ'/эя] n употр. с гл. во мн. ч. мор. разг. выходная форма.

go-as-you-please I'gouazju'plfcz] a 1. 1) свободный от правил (о гонках и т.п.); 2) неограниченный; нестеснённый; 2. лишённый плана, методичности; 3. имеющий неопределённую скорость; с произвольным ритмом.

goat f.goutj n 1. 1) козёл; коза; 2) зоол. козёл (Cnpra hircus); 2. (G.) Козерог (со-звездие и знак зодиака); 3. сокр. от goatskin; 4. похотливый человек; в кобель; 5. разе, козёл отпущения; they made him the ~ они сделали его козлом отпущения; 6. ж.-д. проф. маневровый паровоз;


- 595 -

ф to get smb.'s ~ раздражить /сердить/ кого-л.; to lose one's ~ амер. вййти из себя; вспылить, рассердиться; to play the (giddy) — вести себя rnfno, валить дураки.

goal-chafer ['gout,1j"aefaJ n энт. дрово-с<5к-усач (Cerambycidae).

goatee [go(u)'ti:] n козлиная бородка; аспаньблка.

goat-fish I'goutfi/J п зоол. барабулька (Upeneus spp.).

goat-herd, goatherd ['goutha:d] n козо-лас.

goat-hoofed l.'gouthu:ftJ а козлоногий.

goatish I'gouti/] a 1. козлиный; 2. похотливый; 3. вонючий.

goat-pox ['goutpoksl n вет. бспа коз.

goat's-beard ['goutsbiod] n бот. козлобородник (Tragopogon gen.).

goatskin ['goutskm] n 1. 1) козлиная шкура; 2) козловая кожа; 2. сафьян; 3. бурдюк.

goat's-rue ['goutsru:] n бот. козлятник лекарственный (Galega officinalis).

goatsucker ['gout,SAka] n зоол. козодбй обыкновенный (Caprimulgus europaeus).

goat's-wool ['goutswulj n 1. тонкая шерсть с примесью кбзьего пуха; 2. нечто несуществующее, воображаемое.

goat-willow ['gout,wilou] n бот. кбзья йва, бредйна (Salix caprea).

goaty ['goutiJ a 1. козлиный; 2. жарг. неуклюжий, неловкий.

goave [gouvj = goaf.

gob1 [gob] n диал. 1. комок (грязи); кусок (мяса); 2. 1) глоток; 2) плевок; 3. круглепькая сумма денег.

gob2 [gob] n диал. рот, глотка.

gob3 [gob] n диал. речь; язык.

gob4 [gobJ n амер. разг. моряк.

gob6 I [gob] n горн. 1. пустая порода; 2. завал, выработанное пространство.

gob6 II [gob] v горн. 1. оставлять в обрушениях негодный уголь; 2. закладывать выработанный штрек пустой породой.

go bang [go(u)'baerj] n гобан (японская настольная игра).

gobbet ['gobit] п уст. 1. кусок (сырого мяса и т. п.); 2. отрывок .для перевода на экзамене.

gobbing ['gobirj] п горн. 1. закладка, обрушение; 2. пустая порода.

gobble1 ['gobl] v 1. есть быстро, жадно и шумно (тж. ~ up); he doesn't eat, he simply ~-s он не ест, а просто жрёт; 2. амер. жарг. хватать.

gobble2 I ['aoblj n кулдыканье.

gobble2 II ['gobl] v 1. кулдыкать (об индюке); 2. бормотать; злобно ворчать.

gobbledygook ['gobldatgukJ п амер. разг. напыщенность речи; употребление длинных и непонятных слов.

gobbler ['доыэ] п индюк.

Gobelin, gobelin ['goubalm] n гобелен; f ~ tapestry гобелен; ~ blue приглушённый зеленовато-голубой цвет; ~ green приглушённый желтовато-зелёный цвет.

gobemouche [go:b'mu:J"] n фр. простак, верящий всем слухам и новостям.

go-between ['goubi,twi:n] n 1. посредник; to act as a ~ быть посредником; 2. сводник; сводница, сводия; 3. сват; сваха; 4. связующее звено.

gob-fire ['gobДаю] п гори, пожар в выработанном пространстве.

goblet ['goblitj n 1. бокал; 2. уст. кубок.

goblin1 ['goblin] n домовой, гоолин.

goblin2 ['goblin] п диал. крыжовник.

goblin3 ['goblin] n жарг. банкнот в один фунт стерлингов.

go bo I'goubou] n (pl -os, -oes [-ouz]) ■kuko проф. 1. экран или заменитель для регулировки освещения при съёмке; 2. звукопоглощающий щит.

go-by ['goubaij n 1. обгон (на скачках ■или собачьих бегах); 2. редк. нечто превосходное, высшего качества;

◊ to give the ~ а) пройти мимо, не поздоровавшись; не обратить внимания; игнорировать; б) обгонять, опережать, оставлять позади; в) избегать, уклониться (от чего-л.).

goby ['goubil n зоол. бычок (Gobiidae).

go-cart ['goukatl n 1. ходунок (для обучения детей ходьбе); 2. детская коляска; 3. носилки; паланкин; 4. ручная тележка; 5. лёгкая открытая коляска.

god I [god] n 1. 1) бог, божество; the ~ of day солнце; the ~ of heaven Громовержец (JOnumep); the ~ of war бог войны (Марс); household ~s лары и пенаты, боги домашнего очага; a sight fit for the ~s зрелище, достойное богов; 2) (G.) бог, всевышний; Almighty G. всемогущий бог; 2. идол, кумир; a ~ of clay глиняный Оожок; to make a ~ of smb. обожествлять /боготворить/ кого-л.; 3. в грам. знач. междометия боже!, гоеподи!, боже мой! (выражает удивление, радость, страх, гнев и т.п.);

◊ G.'s fool юродивый; G.'s truth истинная правда; G.'s earth божий мир, земли; G. willing если бог даст, бели будет на то божья воля; to be with G. быть мёртвым; ~ from the machine неожиданная благополучная развйзка; the ~ s театр, посетители галёрки; галёрка; by G.! ей-богу!; oh /my, good, great, dear/ G.! боже мой!, боже милостивый! (выражает гнев, удивление и т. п.); for G.'s sake! ради бога!; G. forbid! избави бог!; G. bless me!, G. bless my soul! гоеподи помилуй! (выражает удивление, страх и т. п.); thank G.! слава богу!; G. knows /уст. wot/ один бог знает; G. damn you! будьте прбкляты!; G. damn it! чёрт возьми!; будь онб прбклято!; G. bless you! будьте здоровы! (чихнувшему); honest to G.! честное слово!; in G.'s name! во имя всего святого! (выражает досаду, гнев и т. п.); ye -~s (and little fishes)! вот так так!, боже правый! (выражает удивление); "Ye ~s, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!' «Ббже правый, — вскрикнула Мйлли, — неужели он уволит Джима!»

god II [god] v редк. 1) обожествлять; 2): to ~ it разг. = важничать, задирать нос.

God-almighty ['godo:l'maiti] n 1. = Almighty God [еж. god I 1, 2)]; 2. ирок. з царь и бог;

◊ to act /to play/ ~ to smb. вести себя покровительственно по отношению к ко-мучп.; to think oneself ~ воображать себя всемогущим.

god booster f'god,bu:sta] n амер. жарг. поп, проповедник.

godbox ['godboks] n амер. жарг. церковь, часовня.

god-child ['godtfaild] п (pl -children [-,tfildr(a)n]) крестник; крестница.

God-damn ['goddaem] n проклятие; ( ~ affair проклятое дело.

god-daughter ['god,do:ta] n крестница.

goddess I'godis] n 1. богиня; ~ of love богиня любви (Венера); ~ of wisdom богиня мудрости (Афина); 2. 1) королева красоты; 2) обожаемая женщина.

go-devil ['gou,devl] n скребок (для чистки труб).

godfather ['god,fccda3 n 1. крёстный (отец); 2. дающий название (кораблю и т. п.); 3. в грам. знач. глагола 1) быть крёстным (отцом); 2) давать имя (чему-л.).

god-fearing ['god,fiarinJ а богобоязненный, религиозный.

godforsaken ['godfa,seikn] а разг. забитый богом, заброшенный; захолустный; унылый; what a ~ hole! какая ужасная дыра!; I've never seen such a ~ place я никогда не видел более унылого места.

godhead ['godhedl n 1. божественность; 2. редк. бог, божество.

godhood ['godhud] = godhead.

godkin ['godkm] = godling.

godless ['god lis] a l) безббжный; неверующий; 2) нечестивый.

godlessness ['godhsnis] n безбожие.

godlike ['godlaik] а богоподобный; божественный; величественный; -> brow божественный лоб.

godliness ['godlinis] n набожность, благочестие.

godling I'godlin] n преим. шутл. божок.

godly ['godli] a 1. благочестивый; религиозный; 2. уст. божественный.

god-mamma [,godma,ma] n детск. крёстная.

Godman ['god'msen] » богочеловек (Христос).

godmother ['дэй,тл.6э] n 1. крёстная (мать); 2. в грам. знач. глагола быть крёстной (матерью).

go-down ['goudaun] n 1. уст. глоток; 2. шотл* состязание в выпивке; 3. амер. спуск к реке (для скота).

god own ['goudaun J n склад товаров (в восточной Азии, на Филиппинах).

god-papa ['godp9,pa] п детск. крёстный.

god-parent ['god,pear(o)nt] n крёстный (отец); крёстная (мать).

God's acre ['godz,eika] кладбище.

godsend ['godsend] n 1. неожиданное счастливое событие; удача; 2. находка; he proved to be a real ~ to us его нам сам бог послал; он оказался для нас настоящей находкой.

god ship ['god Pip] п шутл. 1) божественность; 2) божество.

godson ['godsAn] n крестник.

god-speed ['god'spi:d] n пожелание успеха, удачи; to bid /to wish/ smb. ~ желать кому-л. удачи; говорить кому-л. «бог в помощь».

God's-penny ['godz'peni] п диал. небольшая сумма, вносимая в залог при торговой сделке.

god wit ['godwit] n зоол. веретенник (Limosa gen.).

goer ['до(и)э] n 1. см. go II-J-er2 I 1 и 2; 2. 1) ходок; good [bad] ~ хороший Гплохой] ходок; his horse is a slow ~ его л<5-шадь очень ленива; 2): my clock is a good ~ мой часы ходят хорошо; 3. отъезжйющий; comers and ~s приезжающие и отъезжающие.

Goethian ['gartian] а гётевский; характерный для Гёте.

goethite ['ga:0ait] n лсик. гетйт.

goety ['gouiti] n уст. колдовство, чёрная мйгия.

goff [gof] n диал. дурак, глупец.

goffer I ['goufa] n 1. щипцы для гофрировки; 2. гофрировка.

goffer II ['goufa] v гофрировать, плоить; to ~ paper [lace] гофрировать бумагу [кружева].

goffered ['goufad] a 1. гофрированный; 2. полигр. торшонированный (о книжном обрезе).

goffering ['goufannl n 1. гофрировка (действие); 2. гофрированные оборки, кружевй. и т. п.; 3. геол. плойчатость, ми-кросклацчатость.

goffering-tongs ['goufang'tonz] n щипцы для гофрировки.

go-getter ['gou.geta] я амер. разг. энергичный, удачливый, предприимчивый делец.

goggle I ['gogl] n 1. изумлённый, испуганный взгляд; 2. редк. человек с вытаращенными глазами; страдающий пучеглазием.

goggle II ['gogl] а выпученный, вытаращенный (о глазах),

goggle III ['gogl] v 1. тарйщить глаза; смотреть вытаращенными глазами; to ~ like an owl таращить глаза, как сов£; 2. выдаваться, быть выпуклыми (о глазах); his hideous eyes were goggling out его отвратительные глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит; 3. вращать глазами.

goggled ['gogld] a 1. носящий (защитные) очки; в (защитных) очкйх; 2. = goggle и. - Villi:'** l^x"

goggle-eye ['goglaiJ n мед. пучеглазие.

goggle-eyed ['goglatd] а пучеглазый.

goggles1 ['goalzj n pl 1. 1) защитные очки; dust [ski] ~ защищающие от пыли [лыжные] очки; 2) разг. очки 2. разг. шары, глаз&; 3. шбры.

goggles2 ['goglz] n: the ~ вет. вертячка (болезнь овец).

goglet ['goglit] n длинногорлый кувшин

38*


- 596 -

из- пористой Глины, в котором вода остаётся холодной.

Goidel I'goidalJ п ист. гаэл, кепьт.

Goidelic I ['goidalik] n ветвь кельтских языков, охватывающая ирландский и габльский язык о-ва Мэн.

Goidelic II [goi'delik] а габльский, кельтский.

going I ['go(u)in] n 1. отъезд; before one's ~ перед отъездом; the day of ~ день отъезда; 2. скорость передвижения; for а car 40 miles an hour is pretty good ~ 40 миль в час — довольно хорошая скорость для машины; 3. 1) ходьба4, 2) ход (машины); 4. спорт, состояние беговой дорожки; 5. стр. проступь {ширина ступени); 6. обыкн. pl дела, обстоятельства; rough ~ трудности, затруднения; неприятности.

going II l'go(u)irj] a 1. 1) работающий, действующий; in ~ order в исправном состоянии, исправный; а ~ concern действующее предприятие; to set the clock ~ завести часы; to get ~ отправляться; начинаться; 2) существующий; ~ prices существующие цены; one of the best fellows ~ один из лучших людей на земле; there is cold beef ~ есть холодная говядина; 2. вет. забеременевшая, понёсшая.

goings-on ['go(u)inz'onj п pl поведение; поступки; образ жизни (преим. неодобр.);. nice ~! хорошенькие дела!

goiter ['goitaj амер. => goitre.

goitre ['goitaj n мед. зоб, разрастание щитовидной железы.

goitrous ['goitras] а мед. 1. страдающий зобом; 2. зобный.

Golconda [gol'konda] n неисчерпаемый источник богатства.

gold I Tgould] n.l. золото; pure ~ чистое золото [ср. тж. 3]; black ~ чёрное золото (нефть); fool's ~ амер. руда, напоминающая по цвету золото (железный колчедан и т. п.); ~ in bars or ingots золото в брускйх или слитках; wrought ~ чеканное золото; coined ~ золото в монетах; made of ~ из золота, золотой; a vein of ~ золотоносная жила; to dig for ~ искать золото; 2. 1) золотые монеты, деньги; to pay in ~ - платить золотом; 2) богатства,' сокровища; greed of ~ жажда обогащения; to promise smb. whole mountains of ~ обещать кому-л. золотые горы; I would hot do it for all the ~ of the world я не сделал бы итого за все сокровища мира; 3. высокие (моральные или физические) качества; to have a heart of <~ иметь золотбе сердце; he is pure ~ он золотой человек [ср. тж. 1]; he is as good as ~ а) он золото, а не человек; б) он золотой ребёнок; a voice of ~ голос редкой красоты; 4. цвет золота; золотистый цвет; old ~ цвет старого золота; hair of ~ золотистые волосы; the red and ~ of autumn багрянец и золото осени; brown sprinkled with ~ коричневый (цвет) с золотыми искорками; 5. центр мишени (при стрельбе из лука); to make a ~ попасть в центр мишени; 6. уст. 1) золотая нить, мишура и т. п.; 2) ткань с золотой нитью, парча; | ~ standard золотой стандарт; ~ reserve золотой запас;

◊ to be worth its weight in ~ высоки цениться, быть очень ценным; to gild refined ~ покрывать позолотой чистое золото; заниматься бессмысленным делом; all is not ~ that glitters посл. не всё то золото, что блестит.

gold II [gould)a 1. золотой; ~ watch [ring, bracelet] золотые часы Г.-бе кольцо, -бй браслет]; 2. золотого цвета; ~ ripeness жёлтая спелость; восковая спелость (зерна);

◊ ~ brick амер. а) обман, надувательство; б) симулянт, лодырь, нерадивый солдат; to sell a ~ brick надувать, обманывать, ви-^

gold-ball ['gouldbo:l] уст. = buttercup.

goId-bearing ['доиш,Ьеэпп] а золотоносный; золотосодержащий.

gold-beater ['gould/bitta] n золотоббец.

gold-beetle I'gou.ld'bktlJ n tanm. жук-лнетоёд (С hry somelidae).

gold-bug ['доиыьлд] n амер. 1. = gold-beetlc; 2. плутократ; З. разг. сторонник идей единого золотого стандарта.

gold-carp L 'gou Id keep] = gold-fish.

gold-clause ['gouldklorz] n золотая оговорка (в денежном обязательстве).

gold-cloth ['gouldklo(:)0] п парча.

goldcrest C'gouldkrest] n зоол. 1. королёк (Regulidae fam.); 2. королёк желтоголовый (Regulus regulus).

gold-digger ['gould,diga] n 1. золото-иск атеяь: 2. разг. авантюристка, вымогательница.

gold-digging ['gould,digin] n 1. золото-искательство; 2. pl золотые прииски.

gold-driver ['gould/draival = gold-beater.

gold-dust1 l'gould(')dASt] n золотоносный песок.

gold-dust2 ['gould(')dAst] = golden tuft.

gold-duster ['gould,dAsta] n жарг. наркоман.

golden I ['gould(a)nj a 1. золотистый; -~ hair золотистые волосы; ^ sunset [clouds] золотистый закйт L-ые облакй]; ~ grain золотистое зерно; 2. 1) золотой, прекрасный, счастливый; ~ opportunity прекрасный случай /-ая возможность/; ~ age золотой век; ~ days золотые дни, счастливое время; ~ hours счастливое время; 2) прекрасный, отличный; ~ deeds бла-городные /прекрасные/ поступки; 3. редк. 1) золотой; ~ guinea золотая гинея; 2) золотосодержащий; изобилующий золотом;

◊ ~ wedding золотая свадьба; ~ ball яблоко раздора; the ~ fleece золотбе рунб; ~ gates вратй рйя; ~ mean золотая середина; ~ goose е курица, несущая золотые яйца, источник обогащения; G. Horde ист. Золотая ордй; ~ rule золотбе привило (заключающееся в том, что с другими надо поступать так, как хочешь, чтобы поступали с тобой); to worship the ~ calf поклониться золотому тельцу; to open door with the ~ key подкупить, давить взятки; s золотой ключик любую дверь отопрёт.

golden II ['gould(a)n] v редк. 1) золотить; 2) становиться золотистым.

golden carp ['gould(a)n'kap] = gold-fish.

golden-cup ['доиш(э)п'клр] n бот. лютик (Ranunculus gen.).

golden-daisy ['gould(a)n'deizi] n бот. хризантема (Сhrysanthemum gen.).

golden eagle ['gould(a)n'i:gl] зоол. беркут (Aquila chrysaetos).

golden-eye ['gould(a)nai] n ант. златоглазка (С hry sops).

golden-eyed C'gould(a)naid] a с золотистыми глазйми.

golden-eyed fly ['gould(a)naid'flai] = go] den-eye.

golden feather ['gould(a)n'feda] бот. пиретрум, златоцвет (Pyrethrum gen.).

golden-locks ['gould(a)n'loks] n бот. многоножка обыкновенная, сладкокорень (Polypodium vulgare).

goldenly ['gould(a)nli] adv 1. великолепно, блестяще; 2. как золото; to shine ~ блестеть как золото.

golden oat ['gould(a)n'out] бот. трищетинник жёлтый (Trisetum flavescens).

golden-rod ['gould(a)nrod] n бот. золотая розга, золотйрник (Solidago virgaurea).

golden saxifrage ['gould(a)n'saeksifrid5] бот. селезёночник (Chrysospienium oppc-sitifolium).

golden-seal C'gould(a)n'si:l] n бот. «золотая печать», желтокорень канадский (Hydrastis gen.).

golden shower ['gould(a>n'Xaua] бот. золотой дождь (Cassia fistula).

golden thistle ['gould(a)n'0isl] бот. испанский золотой корень (Scolymus hispa-nicus).

golden tuft ['gould(a)n'Uft] бот. очиток едкий (Sedum acre).

golden-withy ['gould(a)n'wi6i] n бот. 1. восковыик (Myrica gen.); 2. восковник обыкновенный, болотный мирт (Myrica gale).

gold-fever ['gould,fl:va] n золотая лихорадка.

gold-field ['geuldfirld] n золотой прииск.

goldfinch l'gouldfin(t)J] n 1. зоол. ще-гол (Carduelis carduelis); 2. жарг. золотая монета. rf!

gold-finder ['gould,fainda] n золотоис-j китель.

gold-fish ['gouldfi.fl n 1. зоол. серебряный карась (Carassiun auratus).

goId-foil ['gouldfoil] n листовое золото; золотая фбльга.

goldilocks ['gouldiloks] n бот. лютик золотистый (Ranunculus auricomus).

goldish ['gouldij'J а золотистый, с золотым или золотистым отливом.

goId-laced ['gould'leistl а обшитый золотым галунбм, позументом.

gold leaf ['gouldli:f] золотая фбльга.

gold-mine ['gouldmam] n 1) золотой рудник, прииск; 2) перен. золотбе дно, источник обогащения.

gold-mouthed ['gould'maudd] а сладкоречивый .

gold-of-pleasure ['gouldav'ple3a] n бот. рыжик посевной (CameUna sativa).

gold plate ['gould'pleit] золотая no-еуда.

gold-plate ['gould'pleitJ v позолотить^ покрыть позолотой.

gold-rush ['доишглл] = gold-fever.

gold-sand ['gouldsasnd] n золотоносный песок.

gold shell ['gould/el] зоол. аномия (Anomia gen.).

gold-size ['gouldsaiz] nклеезбя грунтовка для позолбты.

goldsmith ['gouldsmi0] n ювелир; золотых дел мистер.

goldsmithery ['gouldySmiSari] n 1. искусство, ремесло ювелира; 2. мастерская ювелира, 3. ювелирные изделия.

gold-stone ['gouldstoun] n мин. авантюрин.

gold-therapy ['gould^erapi] n мед. золототерапйя.

gold-washer ['gould^woja] n вашгерд, золотопромывочное устройство.

gold-washing, ['gould,wo.fin] n промывка золотосодержащих песков или руды.

gold-work ['gouldwatk] n ювелирное дело; работа ювелира.

gold-worker ['gould,wa:ka] n 1. золото-добытчик; 2. золотых дел мистер.

gold-workings ['gonld,wa:kinz] = gold-works.

gold-works F'gouldwa:ks] n употр. с гл. во мн. и ед. ч. золотые прииски.

goldy I ['gouldi] диал. = goldfinch 1.

goldy II ['gouldiJ а похожий на золото; золотистый.

gole [goul] n гидр, шлюз; водослив.

golf I [golf] n гольф; to play ~ играть в гольф.

golf II [golf] v играть в гольф.

golf-bag ['golfbaigj n мешок, в котором хранится клюшки для гольфа.

golf-ball E'golfbo:l] n мяч для игры в гольф,

golf-club ['golfkUb] n 1. клюшка для игры в гольф; a complete set of ~s полный комплект клюшек; 2. клуб игроков в гольф; to be member of a ~ состоять члйном клуба игроков в гольф.

golf-course ['aolfko:s] = golf-links.

golfer ['golfa] n игрок в гольф; to be a good ~ хорошо играть в гольф.

golfing ['golfioj n игра в гольф; I ~ suit костюм для игры в гольф.

golf-links ['golfligks] n площадка для игры в гольф.

Golgotha ['golgaOal n 1. 1) библ. Голгофа; 2) (G.) перен. место мучений и пыток; 2. (G.) кладбище; место захоронения.

Goliath [ga'laiaQ] n библ. Голиаф; обраан. тж. великан, гигант; the ~ of English literature гигант английской литературы; I ~ crane кран-гигант.

golliwogg ['goliwogj = gollywog.

golly ['goliJ int разг.: by ~ ей-богу! право!

gollywog ['golxwog] n 1. черномазая


- 597 -

кукла-уродец с выпученными глазйми и спутанными волосами; 2. урод, пугало.

golosh, goloshoe [ga'loj", ga'lou/u:] = galosh.

goluptious Igs'lAp/asJ а гиутпл. 1. восхитительный; 2. сочный, вкусный.

gombeen [gem'bfcn] n ирл. ростовщичество.

gombeen-man [gam'bimman] n (pl -men [-man]) ростовщик.

gombroon [дот'brum] n белый персидский фаянс.

gome [доит] n тех. нагар от смазки.

gomerel ['gomaral] n диал. глупбц, простак.

gomphosis [gom'fousis] n анат. гвозде-вйдное укрепление.

gomroon [gam'ru.n] = gombroon.

gondola ['gondala] n 1. гондола; 2. гон-дола, корзина (воздушного шара); 3. амер. ж.-д. полувагон; I ~ car = gondola 3.

gondolet [,gonda'let] n меленькая гондола. l*-ij*

gondolier Lganda'ha] n гондольер.

gone I [дэп] a 1. 1) пропащий, потерянный; ~ case безнадёжный случай; пропащее дело; ~ man пропащий /конченый/ человек; ~ hope утраченная /потерянная/ надежда; 2) разоренный; 2. 1) прошедший, истёкший; we have not heard of him these ten years ~ мы ничего не слышали о нём ва последние десять лет; 2): a woman seven months ~ женщина на восьмбм месяце беременности; 3. ушедший; умерший; past /dead/ and ~ навсегда ушедший, ушедший навеки; 4.: ~ sensation /feeling/ чувство слабости, головокружение; 5. использованный, израсходованный;

◊ to be (dead) ~ on smb. безумно /пб уши/ влюбиться в кого-л.

gone II Igon] p. p. от go II.

goneness ['gonms] n разг. истощение; изнеможение; ощущение прострации.

goner ['дэпэ] п разг. 1) конченый или разорённый человек; жертва запугивания, шантаже; I'm a ~ я пропил; со мной всё кончено; 2) загубленная вещь; пропащее дело.

gonfalon ['gonfalanJ n ист. знамя; хоругвь.

gonfalonier Cgonfala'ma] n 1. знаменосец; хоругвеносец; 2. ист. высший чиновник управления (в средневековых итальянских городах-республиках).

gonfanon ['gonfanan] = gonfalon.

gong I [дэд] n 1. гонг; the ~ has sounded прозвучал гонг; 2. 1) чашка электрического звонка; 2) звонок; 3. воен. жарг. медаль.

gong II [дэд] v проф. остановить проходящую машину уд up ом в гонг (о регулировщике уличного движения).

gong-bell ['gorjbel] = gong I 2.

gongorism ['gonganzro] n лит. гонгоризм.

gongster ['goQSta] n амер. полицёйскии-регулировщик. ПЗ^

gong-stick ['gorjstik] n молоточек для гонга.

goniometer [,goum'omita] n тех. гониометр.

jioniometry [,goum'omitri]n гониометрия.

gonococci [,gano(u)'k3ksaiJ pl от gono-coccus.

gonococcus [,дэпо(и)'кэкэз] n (pl -cocci) гонококк.

g'onopb ['gonaf] n жарг. вор, воришка; карманник.

gonorrh(o)ea [,дэпэ'гкэ] n лед. гонорея.

gonorrhoeal Lgona'rfcal] а мед. гонорейный.

goo [gu:] n амер. разг. 1. 1) что-л. клейкое, липкое; 2) что-л. липкое и сладкое; 2. сентиментальность.

goober ['gu:ba] п амер. земляной орех, арахис. V

good I Tgud] n 1) добро, благо; to do smb. ~ делать добро кому-л., помогать кому-л.; помогать кому-л. исправиться; to be after /up to/ no ~ задумать недоброе; 2) польза; to do ~ быть полезным, приносить пользу; to smb.'s ~ на пользу кому-л.; an influence for ~ благотворное /хорошее/ влияние; for the ~ of ради: на благо; for the public ~ на Общее благо; what ~-will it do? что пользы в этом?; what is the ~ of it? какой в этом смысл?; much ~ may it do you! разг. а) пусть это пойдёт вам на пользу!; б) ирон. какая вам польза от этого?; to come to ~ дать хороший результат; to come to no ~ плохо кончить(ся); it is no ~ бесполезно;

◊ for ~ (and all) навсегда, окончательно; we know not what is ~ until we have lost it посл. s что имеем ~ не храним, потерявши — плачем.

good II [gud] a (better; best) 1. 1) хороший; ~ house [knife, road] хороший дом [нож, -ая дорога]; ~ play [music, picture, dictionary] хорошая пьеса [музыка, картина, -ий словарь]; ~ manners хорошие манеры; ~ soil хорошая /пло-дородная/ земли /почва/; ~ humour хорошее настроение; of ~ family из хорошей /благородной/ семьи; ~ breeding хорошее воспитание, хорошие манеры; в behaviour а) хорошее поведение; б) добросовестное выполнение своих обязанностей (служащим); безупречное прохождение службы; ~ luck! желаю удачи!; ~ points с.-х. хорошие стати, хорошее строение (животных); G. Conduct Badge амер. воен. эначок за безупречную службу; to have a ~ time хорошо /приятно, весело/ провести время, здорово повеселиться; to have a ~ night хорошо спать; to bring ~ news приносить хорошие /приятные/ новости; life is ~ here здесь живётся хорошо; 2) приятный, хороший; ~ looks приятная внешность; it's ~ to be here [to see you, to hear of it] приятно быть здесь [видеть вас, слышать об этом]; 2. 1) полезный; medicine ~ for a headache [toothache] лекарство, хорошо помогающее от головной [зубной] боли; oil is ~ for burns ожоги хорошо смазывать мйслом; meat is not ~ for you мясо вам вредно; it seemed [I thought] ~ to do so кавалось [я думал], что так нужно сделать; 2) годный; are acorns ~ to eat? жёлуди употребляют в пищу?; this water is ~ to drink эта води вполне пригодна для питья; 3. 1) умелый, искусный, хороший; ~ workman искусный ремесленник; ~ scholar серьёзный учёный; ~ swimmer [runner] хороший пловец [бегун]; to be a ~ skater хорошо катиться на коньках; to be a -~ dancer быть хорошим танцором, хорошо танцевать; he will make a ~ doctor из него получится хороший врач; 2) подходящий; отвечающий цели, назначению; соответствующий; ~ mother [wife, father] хорошая мать [жени, -ий отец]; а ~ man for the work человек, подходящий для данной работы [ср. тж. 7, 2)]; a ~ light for reading свет, удобный для чтения; it's ~ for the occasion это годится для данного случая; to come in ~ time прийти вовремя /заранее/; 3) (at) способный; to be ~ at mathematics [at languages] быть способным к математике [к языкам]; 4. 1) добрый, доброжелательный; ~ works [intentions] добрые дела [намерения]; ~ nature добродушие; ~ offices добрые услуги; to say a ~ word for smb. замолвить словечко за кого-л.; to do smb. a ~ turn оказывать услугу кому-л.; to be ~ to smb. проявлять доброту к кому-л.; 2) благоприятный, положительный (об отзыве и т. п.); добрый; хороший (о репутации и т. п.); to give a ~ report of smb., of smth. хорошо отозваться о ком-л., о чём-л.; the firm has a ~ name хорошая репутация (фирмы); 3) добродетельный; чистый; to live a ~ life вести добропорядочную жизнь; to be ~ amid the temptations of the world оставаться добродетельным среди мирских соблазнов; 4) воспитанный, послушный; ~ child послушный ребёнок; be ~I ведй(те) себя прилично!; 5. милый, любезный, добрый; it's very ~ of you б го очень мило с вашей стороны; be ~ enough to... будьте так любезны...; 6. 1) свежий, неиспорченный; доброкачественный; , ~ food доброкачественная /свежая/ пища; meat keeps ~ in a refrigerator мйсо остаётся свежим /хорошо сохраняется/ в холодильнике; 2) настоящий, неподдельный; ~ money настоящие деньги; ~ stone хороший /драгоценный/ камень; 3) надёжный; кре-дитоспособный; ~ man кредитоспособный человек; ~ debt долг, который обязательно будет выплачен; on ~ authority ив надёжного источника; 7. 1) здоровый, хороший; ~ sight хорошее зрение; '•$ heart здоровое сердце; 2): to be ~ for... быть в состоянии...; he is ~ for some years more он проживёт /протянет/ ещё несколько лет; he is ~ for 20 £ он может дать /внести/ 20 фунтов стерлингов [ср. тж. 3, 2)]; 8. основательный; оправданный; справедливый; законный; ~ excuse основательная /уважительная/ причина; ~» reasons а) основательные причины; б) убедительные доводы; ~ claim справедливое притязание; to stand ~ оставаться в силе; to stand ~ in law быть юридически обоснованным; the rule holds ~ привило действительно /справедливо/; 9. 1) достаточный; обильный, изрядный; а ~ while довольно долго; а ~ deal много* значительное количество; а ~ half hour добрых полчаса; а ~ part of the day значительная часть дня; а ~ share of the work значительная часть работы; a ~ piece of cake изрядный кусок пирога; to walk a ~ three miles пройти добрых три мили; to have a ~ laugh [talk] хорошенько /как следует/ посмеяться [поговорить]; 2) разг. сильный, большой; to give smb. а ~ scolding хорошенько отругать кого-л.; ~ thrashing здоровая трёпка; ~ blow сильный удар; ~ bruise большой синяк; 10. в вежливом, иногда ироническом обращении: my e~ friend мой добрый друг; ту ~ man мой дорогой; your-«А lady ваша милая супруга; ту ~ sir дорогой сэр /господин/; 11. у сил.: ~ hard work весьма нелёгкая работа; we had a ~ long walk мы здорово прогулйлись; а ~ strong dose (of a medicine) изрядная дбза (лекарства); l-Z/T Ряш

◊ ~ morning fday, evening] доброе утро [-ый день, вечер]; ~ night доброй нбчи; G. Friday церк. страстная пятница; ~ God!, ~ gad!, ~ gosh!, ~ heavens!, ~ gracious! гоеподи!, боже мой!, боже правый!; ~ time а) приятное времяпрепровождение; б) долгое время, достаточный срок; в) юр. сокращение срока заключения /досрочное освобождение/ за хорошее поведение; in ~ time см. time I 0; all in ~ time всё в своё время; ~ time girl а) девушка, любящая повеселиться; б) девица, с которой можно провести время; ~ sport /sort,' амер. egg, onion/ славный парень; the ~ people эльфы, фёи; in ~ faith см. faith 4; to fulfil in ~ faith добросовестно выполнить; as ~ as почти; все равнб что: he is as ~ as dead он уже не жилец на свете; as ~ as a feast вполне достаточно; as ~ as sold а) послушный; б) добрый, снисходительный,-благожелательный; as ~ as pie амер. очень хороший, симпатичный; благонравный, паинька; as ~ as wheat амер. очень хорошо, подходяще; as ~ as a play очень интересно, забавно; as ~ as one's word верный своему слову; to be as ~ as one's word быть хозяином своего слова; his word is as ~ as his bond он никогда не нарушает обещаний; он всегда держит своё слово: too ~ to be true так хорошо, что и не верится; невероятно, не может быть;, to have a ~ mind to... намереваться, собираться (сделать что-л.); to make ~ а) сдержать слово; выполнить обещание; б) восполнить, возмещать, компенсировать (потерю); в) доказать, обосновать; г) преуспевать, делать успехи; to make ~ the ground воен. закрепляться на местности; that's a ~ one /'un/! какая ложь!, какой вздор!, надо же такое придумать!; to be of ~ с beer /in ~ spirits/ быть весёлым /в хорошем настроении/;


- 598 -

to be in smb.'s -~ books пользоваться чьей-л. благосклонностью; to be in smb.'s ~ graces см. grace I 3; ~ and hard амер. основательно, сильно; ~ for you! амер. а) тем лучше для вас!; б) браво!

good-brother ['gud,br.\da] п шотл. 1) зять; 2) деверь; 3) шурин.

good-bye хЖ fgud'bai] n прощание; to say ~ прощаться; to wish smb. ~ попрощаться с кем-л.; the last ~s have been spoken были сказаны последние слова прощания.

good-bye II ['gu(d)'bai] int прощай(те)!, до свидания!

good-conditioned ['gudkan'dij"(a)nd] а в хорошем состоянии.

good-daughter ['gud,do:ta] n шотл. невестка, сноха, жена сына.

good-doer ['gud,du:a] n 1. редк. благодетель; благотворитель; 2. диал. крепкое, здоровое животное или растение.

good-father ['gud, fa: da] п шотл. 1. 1) свёкор; 2) тесть; 2. Отчим.

good-fellow ['gud,fclou] n приятный собеседник; весельчак.

good-fellowship ['gud'fclou/ip] n 1. дружба, товарищество; 2. общительность.

good-for-anylhing ['gudfa(r),eniQin] а пригодный ко всему; готовый сделать всё, что угодно; готовый выполнить любую работу.

good-for-nothing ['gudfa,nA0irj] a 1. бесполезный, непригодный; ни на что не годный; 2. в грам. знач. сущ. никчёмный человек; бездельник.

goodhap ['gudha'pJ п уст. удача, везение.

good-humoured ['gud'hjurmadl а добродушный; -И face [remark] добродушное лицо [замечаниеJ.

goodhumoured ly ['gud'hju:madli] adv добродушно; to joke at smb. — добродушно подшучивать над кем-л.

goodish ['gudifj а довольно хороший; ~ ~ sort of woman неплохая женщина; la ~ sum of money кругленькая сумма; you will have a ~ time in the train в поезде вы приятно проведёте время.

goodlike ['gudlaikj а диал. 1. красивый, миловидный; 2. благовидный.

good-liking l'gud,laikirj] п уст. 1. доброжелательство; расположение (к кому-л.); 2. добрая воля.

goodliness ['gudlmisJ n 1. красота, миловидность; 2. редк. пысокие качества, ценность. ИМ

good-looker ['gud'luka] п амер. разг. красавица; красавец.

good-looking ['gud'lukirj] а красивый; интересный; обладающий приятной внешностью; ~ girl [youth] красивая девушка [-ый юноша].

goodly I ['gudli] a 1. красивый; миловидный; благообразный; хорошо выглядящий; ~ person красивый человек; ~ houscs красивые дома; 2. большой, большого размера; крупный; значительный; — number порядочное количество; a ~ proportion of smth. значительная часть чего-л.; 3. часто ирон. хорошего качества; приятный; великолепный; подходящий, удобный.

goodly II ['gudh] adv редк. красиво, прекрасно. ВЬлян

goodman ['gudmaen] n (pl -men [-men]) 1. хозяин, глава семьи; 2. шотл., уст. муж; 3. ист. йомен.

good-mannered ['gud'maenad] а хорошо воспитанный; обладающий хорошими манерами.

good-minded ['gud'maindid] а благожелательный; благонамеренный.

good-mother ['дио^тлдэ] п шотл. 1. •1) свекровь; 2) тёща; 2. мачеха.

good-natured ['gud'neitfad] а добродушный; добрый, благожелательный; ~ smile добродушная улыбка.

good-neighbourliness ['gud'neibalinis] n добрососедские, дружественные отношения.

goodness ['gudms] n 1. 1) доброта; великодушие; любезность; ~ of heart сердечная доброта; 2) добродетель; 2. высокое качество, доброкачественность; ~ of material [food, workmanship] доброкачественность материала Iпиши, работы]; 3. ценные качества; питательные свойства; to boil all the ~ out of meat выварить мясо;

◊ have the ~ (to do) будьте добры (сделайте); for ~'sake! ради 60га!, ради всего святого!; ~ gracious!, my ~! обже мой!, господи!, силы небесные!, батюшки!, вот-те на! (выражает удивление, испуг, возмущение); ~ knows! к го его знает!; I hope /I wish/ to ~ как бы мне хотелось; thank ~! слава богу!

goods [gudz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. товар, товары; consumer(s') ~ см. consumer I; capital ~ средства производства; final /finished/ ~ готовые изделия; industrial ~ промышленные изделия; fancy S см. fancy II 3; dry Щ см. dry goods; green ~ см. green goods; narrow ~ узкий товар, т. е. л биты, тесьма и т. п.; soft ~ текстильные изделия, текстиль; spot ~ ком. наличный товар; товар, готовый к сдаче; wet ~ а) жидкий груз (товары в таре ~ краски, масло и т. п.); б) разг. спиртные напитки; 2. вещи, имущество; ~ and chattels всё личное движимое имущество; ~ in communion юр. имущество, находящееся в Общей собственности супругов; 3. багаж, груз; ~ awaiting delivery грузы к доставке; 4. (the -~) разг. информация; улики, вещественные доказательства; to have the ~ on smb. а) располагать сведениями, уличающими кого-л.; б) перен. иметь преимущества перед кем-л.; to catch smb, with the ~ поймать кого-л. с поличным; 5. (the ~) разг. то, что требуется, то, что нужно; необходимые качества; to have the ~ быть знающим /компетентным/ человеком; to be the ~ быть великолепным, тем, чем нужно; | ~ car см. car1 I 1 и" 2,2); ~ "train товарный поезд; ~ lift грузовой лифт; ~ line погрузочно-вы-грузочный путь; путь грузовых поездов; ~ station товарная станция /пристань, -ый склад/; ~ traffic ж.-д. товарное движение, перевозка грузов; ~ circulation товарное обращение;

◊ a piece of ~ шутл., диал. девушка; straight ~ амер.жарг. а) надёжный /порядочный/ человек; б) правда; to deliver the ~ а) выполнить обещания /взятые на себя обязательства/; б) оправдать надежды; to have all one's ~ in the front window выставлять всё напоказ; быть неглубоким /поверхностным/ человеком.

good sense ['gud sens] здравый смысл.

good-sister ['gud,sistaJ n шотл. 1) невестка; 2) золовка; 3) свояченица.

good-sized ['gud'saizdj а большой; значительных размеров; a ~ piece of cake большой кусок пироги.

good-son ['gudsAn] n шотл. зягь, муж дочери.

goods-shed I'gudz fed] n пакгауз.

good-tempered ['gud'temped I а с весёлым нравом; с хорошим характером; уравновешенный; a nice ~ girl милая, славная дйвушка; always quiet and ~ всегда спокойный и уравновешенный.

good-timer ['gud,taima] n разг. гуляка; весельчак.

goodwife ['gud waif] п (pl -wives [-waivz]) шотл. хозяйка дома; жена.

goodwill ['gud'wil] n 1. 1) расположение; 2) доброжелательность; 2. добрая воля; policy of ~ политика доброй воли; to give smth. with ~ отдать что-л. по доброй воле; 3. рвение, готовность; to be full of ~ быть преисполненным желания /искренне хотеть/ (сделать что-л.); 4. юр. 1) ценность фирмы, определяющаяся её клиентурой, репутацией и т.п.; престиж фирмы; 2) передача прав на фирму и её деловые связи (при продаже торгового предприятия).

goody1 ['gudi] п преим. pl конфета, леденец; сласти.

goody2 ['gudr] n 1. уст. хозяйка; пожилая женщина; тётушка; 2. амер. унив. разг. женщина, убирающая студенческие комнаты.

goody3 I ['gudij п амер. разг. ханжа.

goody3 II ['gudiJ а амер. разг. ханжеский* притворно добродетельный; благочестивый. .

goody-goody I, II L'gudi'gudi] = goody* I и II. ,

gooey ['gu:iJ а амер. разг. 1. 1) липкий клейкий; 2) липкий и сладкий; 2. сентиментальный; to become /to grow/ ~ pac-| сенти ментальничаться.

goof [gu:fJ n разг. тупица, дуралей.

goof-ball ['gu:fbo:l] n жарг. наркоман.

go-off ['gou7o(:)f] n разг. начало, старт; at the first ~ вначале; сперва; при первой попытке.

goofy ['gu:fi] а разг. глупый, бестолковый, тупой; отупевший.

goon [gu:n] n амер. жарг. 1. 1) тупица, болван; 2) неловкий, неуклюжий человек; 2. наёмный бандит, головорез; 3. проводник в почтовом вагонс.

Goorkha ['guaka] = Gurkha.

gooroo ['gu(:)ru:J n инд. гуру, духовный руководитель, учитель.

goosander [gu:'saenda] n зоол. большой крохаль (Mergus merganser).

goose I [gu:sJ n (pl geese) t. 1) гусь; гусыня; 2) зоол. гусь (Anser); 2. дурак, простак, простофиля; don't be such a ~ не будь таким простофилей; 3. гусятина; we had ~ for dinner на обед у нас были гусятина /был гусь/; 4. (pl gooses l-iz]) портновский утюг; 5. (pl gooses [-iz]) разг. внезапный шутливый толчок в спину; 6. театр, жарг. шипение, свист; to give the ~ освистать;

◊ all his geese are swans он (всегда!) преувеличивает /переоценивает/; he can't say bo to a ~ = он и мухи не обидит; to chase the wild ~ охотиться за химерами; предаваться несбыточным мечтам; to cook smb.'s ~ (for him) см. cook1 И ф; everything is lovely and the ~ hangs high амер. всё в порядке; всё идёт как по маслу; дело на мази; the ~ that lays the golden eggs m курица, несущая золотые яйца; источник обогащения; it's a gone ~ with (him) амер. жарг. (его) дело пропащее; (у него) безнадёжное положение; всё кончено (для него); to shoe the ~ а) букв, шить гусю башмаки; заниматься бесполезным делом, тратить время попусту; б) напиваться.

goose II tgu:sj v 1. гладить портновским утюгом; 2. театр, жарг. освистывать; 3. разг. внезапно в шутку толкнуть; 4. подавать бензин (в машину) неравномерно.

gooseberry ['guzb(a)riJ n 1. бот. крыжовник (Grossularia); 2. воен. проволочный ёж; 3. красный цвет с синеватым отливом;

◊ ~ fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками; old ~ дьявол; to play old ~ устроить беспорядок; испортить /расстроить/ всё дело; to play ~ сопровождать влюблённых для приличия.

goose-cap ['gu:skaepj п разг. глупец, дурак.

goose-egg ['gu:seg] n 1. гусиное яйцо; 2. амер. жарг. нуль (в играх).

goose-fat ['gucsfastj n гусиное с Ал о; гусиный жир.

goose-flesh ['gu:sfle/] n гусиная кожа (от холода, страха и т.п.).

goose-grease i'gu:sgri:z] n гусиный жир.

goose-neck ['gursnek] n 1. предмет, похожий на гусиную шею или имеющий форму буквы S; 2.* тех. S-образное колено; гусёк, гузнек.

goose-quill ['gurskwil] n 1. маховое перо гуся; 2. гусиное перо (для письма).

goosery ['gursarx] n 1. 1) гусиный загой; 2) стадо гусей; 2. редк. глупость.

goose-skin ['gu:sskinj n 1. = goose-flesh; 2. тонкая, мягкая кожа.

goose-step ['gu:sstcp] n воен. гусиный шаг.

goose-wing ['gu:swxg] n 1. гусиное крыло;


- 599 -

2. мор. прямой парус, взятый на гитовы ва середину.

goosey ['gu:sil та разг. 1. 1) глупый, тупой человек; 2) дурачок; дурашка (в обращении к ребёнку); 2. амер. нервный, неуравновешенный человек.

goosy ['gursi] a 1. глупый, придурковатый; 2. амер. нервный, неуравновешенный.

go-out ['gou(')autJ n шлюз (для выпуска воды в местах, затопляемых приливом).

gopher I I'goufa] n 1. зоол. 1) американская мешётчатая крыса, гофер (Geomys); 2) суслик колумбийский (С Не Низ со lumbianus); 2. амер. вор. жарг. 1) мальчишка, первым проникающий в помещение при краже; 2) взломщик сейфов;

◊ О. State амер. «Штат сусликов» (шутливое название штата Миннесота).

gopher II I'goufa] v амер. 1. рыть, копать; 2. горн, производить бессистемную разведку.

gopher-drift ['goufadrift] n горм. неправильно заложенный разведочный штрек.

gopher-hole ['goufaboul] n 1. нбрка суслика; 2. горн, неправильно заложеиная скважина.

gophering ['goufonnj та горк. хищническая или бессистемная разработка.

GOPster ['gopsto] n амер. жарг. член республиканской партии США.

gorbelly ['go:,beliJ та диал. человек с большим животом.

gore row l'go:krou] = carrion crow.

Gordian ['go:dJan] a 1.: ~ knot гордиев ^зел; to cut the ~ knot разрубить гордиев узел; 2. сложный, запутанный.

gore1 1дэ:] п 1. 1) запёкшаяся кровь; 2) поэт, кровь, прблитая в бой; 2. диал. грязь; навоз.

gore2 I Igx] n 1. клин, ластовица (в одежде); 2. клин (земли; часто в географических названиях); 3. уст. перёд платья, фартука; 4. jnop. расширение прямого паруса книзу.

gore2 II Гдэ:] v 1. придавать форму клина; 2. вшивать, вставлять клин, ластовицу; 3. диал. вспахивать клин.

gore3 [go:J v бодать, забодать, пронзать (рогами, клыками и т. п.); he was ~ d (to death) by a bull его забодал бык (насмерть) .

gore-fish ['gorfi/J = garfish.

gorge1 I [goidj] n 1. чрезмерный аппетит; | обжорство; 2. то, что съедено, проглочено;

◊ to cast the ~ at smth. отвергнуть что-л с омерзением /с отвращением/; his ~ rises at it его тошнит от этого, он чувствует отвращение /омерзение/ при виде итого.

gorge1 II [дэ:бз] v 1. 4) жадно поглощать, глотать; the fish has ~d the bait рыба с жадностью проглотила наживку; to ~ a heavy meal объесться; 2) есть с жадностью, объедаться; 3)". to ~ oneself with smth. наедаться чего-л., объедаться чём-л.; 2. наполнять; переполнять; ~ d with wealth купающийся в золоте; arteries ~d with blood артерии, наполненные кровью.

gorge2 [gordjJ n 1. узкое ущелье; узкий проход; 2. затбр, завал, загромождение; 3. 1) уст. горло, глотка; 2) мед. горло,| гортань; 4. зоб (у сокола); 5. архит. выкружка; 6. воен. горжа.

gorged tgo:d3d] a 1. сытый, пресыщенный; 2. геральд, с короной или кольпом на шее (о фигурах животных).

gorgeous ['goidsasj a 1. яркий; ярко окрашенный; ~ sunset яркий закат; 2. витиеватый (о стиле); 3. эмоц.-усил. великолепный, блестящий, превосходный; ~ time великолепно проведённое время; he is perfectly ~ as Romeo он великолепен в рбли Ромео.

gorgeously ['gadsasliJ adv эмоц.-усил. великолепно, блистательно, превосходно; to dress ~ великолепно одеваться.

gorgeousness ['д miasms] n пышность, великолепие.

gorget ['go.d3it] n 1. 1) ожерелье; 2) горжет; 2. воен. нагрудный знак; 3. воен. ист. латный воротник.

Gorgon ['gag^n] n греч. миф. Горгона, Медуза; образ и. тж. уродина, страшилище; | ~ face уродливое /ужасное, безобразное/ лицо. 1

gorgonian lgo:'gounian] a 1) относящийся к Горгоне; 2) наводящий ужас.

gorgonize ['gaganaizJ v смотреть взглядом Горгоны; превращать в камень.

Gorgon Zola [,go:g(a)n'zoula] n сыр гор-гонзбла (сорт овечьего сыра).

Gorgonzo la-Hall [,go:g(a)n'zouloho.i] n \шутл. фондовая .биржа.

gorilla [ga'nlaj n 1. зоол. горилла (Gorilla gorilla); 2. разг. страшилище; 3. вор. жарг. убийца, бандит.

gorily ['goirilrj adv кровопролитно; кроваво.

gormandize I ['go:mandaiz] n 1. обжорство; 2. гурманство.

gormandize II ['gamandaiz] v объедаться, обжираться.

gormandizer ['go:mandaiza] n 1. обжора; 2. гурман.

gorodki Lgorad'ki:] n русск. спорт. городки.

go-round I'gouraund] n разг. карусель.

gorse [go:s] n бот. 1. утёсник обыкновенный (Ulex europaeus gen.); 2. ~= Juniper.

gorse-kid ['go:skid] n пучок утёсника.

gorsy ['go:siJ a 1. порбеший утёсником.

gory ['gorriJ a 1. окровавленный; покрытый кровью; 2. кровопролитный; ~ battle кровопролитная битва; 3. редк. кроваво-красный; алый.

gos [gosJ шотл. = goshawk.

gosh [goj] int боже!, чёрт возьми! (выражает удивление, досаду, радость и т.п.); by ~! чёрт возьми!, вот те на!; ~! It is good to be alive! эх, хорошо жить на свете!

goshawk ['goshork] n зоол. большой ястреб (Accipiter).

gosling ['gozlinJ та 1. гусёнок; 2. глупыш; несмышлёныш; 3. диал. серёжка (на дереве).

gosling-colour, gosling-green ['gozlin-,кл1э, -grLnJ та бледно-зелёный цвет с желтоватым отливом.

go-slow ['gou'slou] n снижение темпа работы (вид итальянской забастовки).

Gospel ['gosp(a)U та 1. 1) евангелие; 2) (the g.) отрывок из евангелия, зачитываемый во время богослужения; 2. (g.) взгляды, убеждения; 3. (g.) проповедь, доктрина; the ~ of temperance доктрина умеренности;

◊ to take smth. for g. принимать что-л. слепо /на веру/.

gospel ['gosp(a)lJ v редк. проповедовать евангелие.

gospeller C'gospala] n 1. евангелист; 2. проповедник; hot ~ of smth. горячий защитник /страстный приверженец/ чего-л. ж .

gospel-oath ['gosp(a)l'ou0] n клятва на евангелии.

gospel-shop ['gosp(a)lJ*op] n презр. методистская часовня.

gospel-truth l'gosp(d)l'tru:Q] n истинная, святая правда; непреложная истина.

go sport tube ['gospo:ttju:b] ав. самолётное переговорное устройство.

gossamer I ['gosama] n 1. осенняя паутинка (в воздухе и т. п.); 2. тонкая, лёгкая материя, газ; 3. лёгкая шёлковая шляпа; 4. амер. очень лёгкий плащ.

gossamer II ['gosama] a 1. лёгкий, прозрачный; 2. 1) фривольный; 2) развязный (о человеке),

gossamery ['gosaman] = gossamer If.

gossan ['gozan] n геол. железная шляпа.

gossip I I'gosip] n 1. болтовня, разговоры; to have a good ~ поболтать всласть; 2. сплетня; слухи; coulisse ~ закулисные сплетни; ail this ~ все йти сплетни; don't believe all the ~ you hear не всяким слухам нужно верить; 3. разг. светская хроника; 4. болтун; болтунья; сплетник; сплетница; all the ~s of the town were present все городские сплетники собрались здесь; 5. уст. крёстный отец; крёстная мать; в. уст. близкий друг, приятель.

gossip II ['gosipj v 1. болтать, беседовать; 2. сплетничать.

gossip column I'gosipvkolam] отдел светской хроники (в газете).

gossiper ['gosipaj та сплетник; сплетница; болтун; болтунья.

gossip red ['gosiprcd] n 1. редк. болтовня; сплетня; 2. уст. духовная близость; дружба.

gossipry ['gosipril n 1. болтовни; сплетня; 2. собир. сплетники.

gossip-writer [ 'gosip,raita] n репортёр отдела светской хроники.

gossipy I'gosipiJ a 1. болтливый; любящий посплетничать; — neighbours болтливые соседи; 2. пустой, праздный, легко-мыс ленный; ~ conversation праздный разговор. пустая болтовни.

gossoon [ga'sirn] п ирл. I. юноша, парень; 2. молодой слуга, лакей.

gossypin ['gosipmJ та спета, госсипйн.

got [gotJ past и p.p. от get II.

gote Igout] n диал. 1. канал; проток; 2. шлюз.

Goth [goQ] n 1. ucm. гот; 2. варвар, вандал.

Gotham I'goutomJ та 1.: a man of ~, а wise man of ~ простак, дуоак; 2. ['gou0amJ амер. шутл. город Нью-Йбрк.

GothamUe r'goutamait] n 1. простак, дурак,, 2. ['gouQomait] амер. шутл. житель Нью-Йбрка.

Gothic I ['goOik] n 1. готекий язык; 2. готический стиль; fine samples of ~ прекрасные образцы готической архитектуры; 3. полигр. готический шрифт.

Gothic II ['go6ikJ а 1. готекий; ~ alphabet готекий /вульфилианский/ алфавит; ~ grammar грамматика готекого языка; 2. варварский; грубый; жестокий; the ~ crime of duelling варварский обычай драться на дубли; 3. готический; ~ arch готическая /стрельчатая/ арка; ~ architecture готическая архитектура, готика; ~ cathedral готический собор; -5»- pitch скат крыши в 60°; 4. уст. германский; ~ languages германские языки; 5. уст. средневековый, готический; ~ story готический роман; 6. полигр. готический (о шрифте).I

gothicism C'goSisizm] n 1. варварство; грубость; жестокость; 2. характерные черты готического стиля (в архитектуре); готика; 3. лингв, готицизм.

go-to-bed I'goutabed] n еонный человек.

go-to-hed-at-noon l'goutabedat'nu:n] = goat's-beard.

go-to-meeting ['gouta'mktirj] а разг. лучший, праздничный (о костюме, платье и т. п.).

gotten1 ['gotn] а погашенный (о шахте).

gotten2 ['gntn] амер., уст. р. р. от get II. Г*

gouache Lgu ос/J n фр. жив. 1. гуашь (краска); 2. живопись гуашью, гуашь; 3. картина, исполненная гуашью.

gouge I [даибз] n 1. полукруглое долотб; 2. амер. 1) выдалбливание; 2) вйдолблен-ное отверстие; выемка; 3. амер. разг. 1) обман, надувательство; 2) обманщик; 4. геол. выполнение трещины (мягким или твёрдым материалом); 5. геол. глинистая промазка жил.

gouge II [gaudj] 1* выдалбливать; делать выемку; 2. выдавливать; to ~ out an eye выдавить /выбить/ глаз; 3. амер. разг. обманывать;

◊ to ~ a path пробиться.

gouger ['gaud3a J п амер. веслб, применяющееся на быстринах.

Goulard [pu'Uxd] n свинцовая примочка (тж. ~ water).

goulash I'gu'lae/J та венг. кул. гуляш.

gourd [guad] n 1. тыква бутылочная, горлинка (Lagenaria); 2. бутыль из тыквы; | ~ family бот. семейство тыквенных (Cucurbitaceae).

gourde lgu(:jad"3 та гурд (денежная единица Гаити).


- 600 -

gourd-shaped ['guad'/eipt] а тыквообразный; имеющий форму тыквы.

gourmand I ['guamand] n 1. лйкомка, гурмай; 2. уст. обжора.

gourmand II ['guamand] а любящий поесть, обжорливый.

gourmet ['guamei] n фр. гурман, гастронбм; знаток вин.

gout1 [gaut] n 1. подагра; a fit /an attack/ of ~ приступ подагры; to suffer from ~ страдать подагрой; 2. книжн. 1) капля, брызги (дождя); 2) пятно (краски); 3. уст., поэт, сгусток, капля (крови); 1 ~ nodule мед. подагрический узел.

gout2 [gaut] n водоотводный канал; шлюз.

goflt lgii:J фр. = taste1 I.

gouty ['gauti] a 1. 1) подагрический, страдающий подагрой; ~ person подагрик; 2) подагрический, вызванный подагрой; ~ pains подагрические боли; ~ toes пальцы, изуродованные подагрой; 2. применяемый при подагре; 3. вызывающий подагру; 4. уст. распухший; 5. уст. узловатый; 6. уст. болотистый.

gouvernante [,gu:va(:)'na:rjt] п фр. 1. компаньонка; дуэнья; 2. гувернантка; 3. редк. экономка.

govern ['дл\т(э)п] v 1. привить, управлять; to ~ а country [а people] править страной [народом]; to ~ one's estate управлять собственным имением; 2. 1) руководить, направлять; регулировать; to ~ wisely [skilfully, with Justice] руководить разумно [искусно, справедливо]; -~cd by common sense руководимый здра> вым смыслом; don't let your passions ~ you не поддавайтесь страстйм [ср. тж. 4]; I will be ~ed by you in what I do я буду делать всё так, как вы мне скажете; 2) оказывать влийние; to be ~ed by circumstances действовать под влийнием обстоятельств; 3. определить, обусловливать; similar principles ~ these two phenomena эти явления обусловливаются одними и теми же принципами; 4. владеть (собой); сдерживать (себя); to ~ one's passions обуздывать свой стрйсти [.ср. тж. 2, 1)]; you must ~ your temper ты должен держать себя в рукйх; 5. тор. определить смысл; быть определйющим (фактором); the sense of the whole document is. ~ed| by the introductory clause смысл всего документа определяется вступительной чй-стью; 6. грам. управлять; to ~ the dative [the accusative] управлять дательным [винительным] падежбм; 7. тех. регулировать; управлять; 8. уст. заботиться, ухаживать.

governable ['gAv(a)nabl] a 1) послушный; подчинйющийся; 2) поддающийся регулированию.

governance ['gAv(a)nans] п 1. (управление; руководство; власть; 2. подчинённость.

governess ['gAv(a)ms] п 1. гувернантка"» воспитательница; to obtain the place of ~ получить место гувернантки; 2. гиутл. губернаторша; 3. уст. правительница.

governess-car, governess-cart ['g\v(a)nis-kcc, -ka~t] n лёгкая двуколка с сиденьями по бокам.

governing. I'gAv(a)nirj] a 1. 1) руководивший, управлйющий; контролирующий; ~ body а) руководящий орган; б) правление (больницы, школы и т. п.); в) административный совет; 2) правящий; the ~ classes правящие классы; 2. главный, основной; ~ principle [motive] основной принцип [мотивJ; ~ key муз. основная тональность.

government C'gAvnmont] n 1. (часто G.) правительство; puppet [sovereign] ~ марионеточное [суверенное] правительство; Liberal [Labour, Conservative] g либеральное [лейбористское, консервативное] правительство; invisible ~ см. invisible

II О; Her [His] Majesty's G. правительство Её [Его] Величества (в Англии); to form the ~ сформировать правительство; the ~ fell правительство пало; 2. форма правления; democratic [republican, federal, centralized, parliamentary] ~ демократическая [республиканская, федеральная, централизованная, парламентская] форма правления; constitutional ~ конституционная форма правления; 3. управление, руководство; local ~ местное самоуправление; the ~ of a state управление государством; a system of ~ система управления; organs of ~ органы государственного управления; to resign one's ~ to smb. передать руководство кому-л.; 4. провинция (управляемая губернатором); штат; 5. грам. управление; 6. р/ фин. проф. государственные ценные бумаги; I ~ party правительственная пар-, тия; ~ issue амер. солдат [ел*, тж. GI I].

◊ petticoat ~ = женское засилье; under petticoat ~ шутл. под башмаком у жены.

governmental [,gAv(a)n'mentl] а правительственный; государственный.

govemmentese ['gAv(a)nman'ti:z] п разг. язык правительственных документов.

government-in-exile [ 'gAvnmantin'eks-arl] п (pl governments-['gлvnmants-]) 1) правительство в изгнании (во время второй мировой войны); 2) правительство в эмиграции, эмигрантское правительство.

government-man ['gAvnmantmaen] n (pl -men [-men]) l. 1) правительственный чиновник; 2) верный сторонник существующего правительства; 2. австрал. ист. осуждённый.

government-paper [ 'gAvnmant 'регрэ] п государственные ценные бумаги.

government-securities ['gAvnmantsi'k jua-ritiz] n pl 1. = government-paper; 2. жарг. каппалы.

governor ['gAv(a)na] n 1. правитель; 2. губернатор; ~ of a state губернатор штата; 3. комендант (-крепости); начальник (тюрьмы); 4.^управлйющий; член правления; 5. заведующий (школой, больницей и т. п.); 6. разг. хозйин; 7. разг. отец (часто в обращении); 8. разг. господин (в обращении); 9. уст. лбцман; кормчий; 10. 1) тех. регулятор; 2) ал. регу лировочный р с остит; J ~ valve тех. регулирующий клапан.

governor-general ['gAv(a)na'd3en(a)r(a)l] n генерал-губернатор; губернатор колонии.

governorship ['gAv(a)na/ip] n 1. должность губернатора; 2. власть, юрисдикция губернатора; 3. территория, подведомственная губернатору.

gowan ['gauan] п диал. маргаритка.

gowk I [gauk] n 1. диал. кукушка; 2. дурак; идиот.

gowk II [gauk] v редк. тупо устелиться.

gowl1 Igaul] v шотл, 1) выть, вопить; скулить; 2) завывать (о ветре).

gowl2 [gaul] v горн, отбивать, обрушить.

gown I [gaun] n 1. 1) платье (женское); 2) свободная домашняя одежда; morning ~ халйт; bathing ~ купольный халйт; 3) ночная рубашка; 2. мантия (судьи, преподавателя университета и т. п.); black ~ амер. «чёрная сутана», католический священник; silk ~ шёлковая минтая королёвских адвокатов (старших барристеров); stuff ~ шерстяная мйнтия барристера; to take the ~ принять ду-ховный сан, стать священником; 3. собир. студенты и преподаватели университета; town and ~ население города и университет; 4. римская тбга; 5. разг. обёрточная бумага.

gown II [gaun] v облачить: одевать (кого-л.); she was beautifully ~ed они были прекрасно одета.

gown-boy ['gaunboi] n ученик благотворительного учебного заведения.

gowned [gaundl а одетый в платье, мйн-тию и т.п.;

◊ ~ war борьбй в суде.

gownsman ['gaunzman] n (pl -men [-man]) 1. лицо, ноейщее мантию (студент, преподаватель, адвокат и т.п.); 2. редк. гражданское лицо; 3. ист. римский гражданин.

grab I [дгаэь] n 1. быстрое хватательное движение; попытка схватить (что-л.); to make a ~ at smth; попытаться внезапно схватить что-л.; 2. захвйт; присвоение; хищничество; policy of ~ захватническая политика; to be on the ~ быть корыстолюбивым, стремиться к наживе; 8. шотл., амер. захваченное, награбленное; 4. уст. 1) тот, кто присваивает, похищает и т. п.; 2) похититель трупов; 5. тезе. 1) захват; 2) черпак; грейфер; | ~ crane тех. грейферный кран;

◊ to have the ~ on smb. а) иметь преимущество перед кем-л.; б) иметь преимущество в ходе матча (бокс); by ~(s)! амер. чёрт возьми!, вот те на!, вот так так!

grab II [grasb J v 1. 1) внезйпно схватывать, хватить; to ~ smb. by the collar схватить кого-л. за шиворот; don't ~! не хватайте!; he ~bed the purse and bolted он схватил кошелёк и бросился бежать; 2) (at) пытаться схватить (что-л.); 2. захватывать, присваивать; to ~ public lands захватить общественные земли; to ~ the credit for smb. else's work присвбить чужую сливу; to ~ and keep хищнически захватывать и присваивать; 3. разг. схватить, арестовать; 4. амер. разг. быстро сделать (что-л.); ~ a cab and come here возьмите /схватите/ такси и приезжайте сюда; they ~bed some breakfast они наспех позавтракали.

grab-all ['дгэзьэ:1] п 1. разг. сумка для мелких вещей; 2. жарг. жйдный человек; хапуга.

grab-bag ['дгаэьоьазд! п амер. разг. мешок или ящик с мелкими вещими, которые посетители йрмарки за определённую плиту вытйскивают наугад.

grabber ['graeba] n 1. см. grab II+-er2 I 1; 2. рвач, хапуга; 3. pl жарг. руки.

grabble ['дгаэы] v 1. искать ощупью; нащупывать; 2. ползать на четвереньках, на животе; 3. хватить.

grabby ['graebi] n мор. жарг. пехотинец.

graben ['graban] n геол. грйбен.

grab-handle ['gra3b,ha3ndlj n поручень у входа в автобус, трамвай и т.п.

grab-line ['graeblam] n мор. конец, подаваемый на шлюпку.

grace I fgreis] nl. 1) грация, изйщество; natural [bewitching, indescribable, touching] ~ естественная [обворожительная, неописуемая, трогательная] грация; full of ~ грациозный, изйщный, полный грации /изйщества/; to do smth. with ~ делать что-л. грациозно /изйщно/; she is nothing but ~ они вся изйщество и грация; 2) часто pl привлекательное качество; добродетель; he saw a thousand ~s in her он видел в ней мйссу /множество/ привлекательных качеств; 2. 1) приличие; такт; he had the ~ j to say he was sorry он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину; to have the good ~ to do smth. сделать T04 что положено /что приличествует (данному случаю)/; to have the ill ~ to do smth. иметь бестактность сделать что-л.; 2) любезность; with a good ~ охотно, любезно; with a bad /an ill/ ~ не-охотно, нелюбезно; 3. благосклонность, благоволение; расположение; to be in smb.'s good -~s пользоваться чьей-л. благосклонностью, быть в милости у кого-л.; to get into smb.'s ~s снискать чьё-л. расположение, добиться чьей-л. благосклонности; to insinuate oneself into the good ~s of smb. втереться к кому-л. в доверие; 4. отсрочка; льгота; to» grant a week's ~ дать педёльную отсрочку; days of ~ льготные дни (для уплати по векселю); 5. редк. 1) милосердие; прощение; 2) тор. помилование, амнистия; Act of ~ амнистия; 6. церк. благодать, милость (гоеподня -); by the ~ of God божьей милостью; the /this/ year of ~ 1934 в лето гоеподне 1934; 7. молитва (перед едой и после еды); to say ~ читать молитву; 8. (G.) милость, светлость (форма обращения к герцогу, герцогине, архиепископу); Your [His] G. Ваша [Его] светлость; 9. унив. разрешение на соискание учёной степени; lv. муз. орнаментика (мелизмы, фиоритуры и т.п.): 11. (the


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

———————
¯¯¯¯¯
 
 
 

ПредыдущиеВсе словаДальше