Библиотека


ПредыдущиеВсе словаДальше

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

101 - 200


- 101 -

arses l'CL'si:z] pl от arsis.

arsheen [ar'J'i:n] n русск. аршйн.

arsis ['asisl n (pl arses) 1) стих. Арсис, ударный слог стопи; 2) муз. слабая, безударная часть такта.

arson ['a:sn| ?i юр. поджог.

arsphenamine [as'fcnami(:)n] n фарм сальварсан.

art1 [at J n 1, искусство; antique ~ античное искусство; popular /folk/ ~ народное искусство; work [masterpiece, treasures] of ~ произведение [шедевр, сокро-виша] искусства; to be concerned in ~ интересоваться /заниматься/ искусством; decorative [applied] ~ декоративное [прикладное] искусство; to be talented for an ~ иметь призвание к какому-л. виду искусства; the Fine Arts изящные искусства; 2. pl гуманитарные науки (тж. liberal ~s); faculty of arts отделение гуманитарных наук; Bachelor iMaster] of Arts бакалавр [магистр] гуманитйрных наук; to graduate in ~ s окончить отделение гуманитарных наук; 3. обыкн. pl ремёсла; useful /mechanical, industrial/ ~s ремёсла; 4. 1) творчество; 2) умение, искусство, мастерство; military [culinary] ~ военное [кулинарное] искусство; ~ of healing лекарское искусство, искусство врачевания; ~ of execution мастерство исполнения; 5. обыкн. pl хитрость, коварство; he gained his ends by ~ он хитростью достиг своей цели; | ~ critic искусствовед; ~ criticism искусствоведение; ~ director художник-постановщик; художник фильма и т. п.; ~ still рекламное фбто киноактёра или киноактрисы; ~ film кино экспериментальный фильм, некоммерческий фильм; ~ ' dealer торговец произведениями искусства; ~ needlework художественная вышивка; ~ edition художественное издание; ~ book книга по искусству; ~ gallery художественная галерея; ~ exhibition выставка картин и т. п.; ~ student молодой художник, учащийся художественной школы; ~s student студент отделения гуманитарных наук; ~s college гуманитарный колледж;

◊ black ~ чёрная магия; hermetic ~ алхимия; manly ~ бокс; - for ~ 's sake искусство для искусства; to be ~ and part • in smth. быть причастным к чему-л.; ~ is long, life is short посл. жизнь коротка, искусство вечно.

art2 [at] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени глагола be.

-art [-at] = -ard.

artefact ['atifaekt] редк. ■* = artifact.

artel [a'tel] n русск. артель.

Artemis ['atimis] n греч. миф. Артемида.

artemisia [,a:ti'mizid] n бот. артемйзия (Artemisia spp.).

arterial [a'tianal] a 1. анат. артериальный; ~ bleeding мед. артериальное кровотечение; 2. разветвляющийся; ~ drainage система дренажа с разветвляющимися каналами; ~ navigation навигация по внутренним водным путям; 3. магистральный; ~ road магистраль; ~ traffic движение по главным улицам или дорогам.

arterialize la'tianalaiz] v физиол. превращать венозную кровь в артериальную.

arteriole [cc'tianoul] n анат. мелкая артерия.

arteriology [a,tian'olad3i] n артерио-логия.

arteriosclerosis [се'tiariousklia'rousis] n мед. артериосклероз.

artery l 'atari] n 1. анат* артерия; 2. 1) магистраль; канал разветвлённой системы коммуникаций; 2) перен. главный путь, кандл; arteries of commerce коммерческие /торговые/ кандлы.

artesian [a'tL'zjan] a артезианский; ~ well артезианский колодец.

artful ['atf(u)l] a 1. хитрый, ловкий; ~ design коварный замысел; ~ dodge ловкая увёртка; 2. уст. искусный, ловкий; 3. редк. искусственный.

artfulness ['ajtf(u)lnis] n хитрость, ловкость.

arthralgia [а'0гзэыз1э] n мед. артральгия.

artliritic fa'0ntik] а спец. 1. относящийся к суставу; 2. артритический, подагрический.

arthritis [a'0raitis] n мед. артрит, воспаление сустава.

arthritism ['a0ntizm] n мед. артритизм, подагра.

arthromere l'u:0ro(u)mia] п ант. артро-мёр, сомит.

arthropathy [a'0ropa0i] n заболевание суставов.

arthropoda [a'0ropada] n pi ант. членистоногие, артроподы (Arthropoda).

arthrotomy L«'0rotami] п мед. артротомия, резекция сустава.

arthrous C'a0ras] а суставной; сочленовный.

Arthurian ['a0juanan] a: ~ romances лит. романы Артурова цикла.

artichoke ['atitfouk] n бот. 1. артишок (Cynara Scolymus); 2. = Jerusalem artichoke.

article I C'artikl] n 1. пункт, параграф, статьи; final ~ заключительная статья; the Thirty-nine Articles тридцать девять догматов англиканского вероисповедания; 2. pl договор, соглашение; Articles of Confederation ист. конституция тринадцати штатов Соединённых Штатов Америки; Articles of War военный кодскс (в США); Articles of apprenticeship условия договора между учеником и хозяином; Articles of Association устав акционерного Общества; ~s of incorporation амер. пом. свидетельство о регистрации акционерного Общества; to be under ~s быть связанным договором /контрактом/; 3. статья (в печатном издании); leading — передовая статьи (газеты); 4. предмет; ~ of luxury предмет роскоши; ~ of luggage место (багаж); ~ s of uniform воен. предметы обмундирования; ~s of consumption потребительские товары; ~ s of daily necessity предметы первой необходимости; sale-able [unsaleable] ~ ходкий [неходкий] товар; taxed ~ товар, облагаемый пошлиной; 5. гром, артикль, член; the definite [the indefinite] ~ определённый [неопределённый] артикль; 6. уст. момент; in the ~ of death в момент смерти; 7. зоол. сегмент.

article II I'cctikl] v 1. i) (against) предъявлять пункты обвинения (кому-л.); 2) обвинить; 2. (to) отдавать по контракту в учение (кому-л.).

articular [a'tikjula] a анат., мед. суставной.

articulate I [a'tikjulit] a 1. членораздельный; ясный, отчётливый; ~ speech ясная /отчётливая/ речь; 2. ясный, хорошо составленный, сформулированный; ~ argument ясно сформулированный /чёткий/ довод; 3. бот., зоол., анат. коленчатый, суставчатый; членистый; 4. тех. 1) шарнирный; сочленённый; 2) коленчатый.

articulate II la'tikjuleit] v 1. 1) произносить отчётливо, ясно; 2) фон. артикулировать; 2. ясно выражать, формулировать; 3. анат. IV обыкн. pass связывать, соединять; сочленить суставами; 2) соединиться, сочлениться.

articulated harrow [a'tikjuleitid'haerou] с.-х. членистая борони.

articulation la,tikju'lei/(d)n] п 1. 1) сочленение, соединение; 2) способ соединения, сочленения; 2. 1) членораздельное, чёткое произношение; 2) фон. артикуляция; 3. 1) анат., зоол. сустав; 2) бот. место прикрепления листа на стебле; 4. тех. 1) сочленение, шарнир; 2) ось шарнира, центр шарнира; точка вращения (колена); ) ~ basis фон. артикуляционная база.

articulator [a'tikjuleita] n 1. см. articulate II +-or1 1; 2. препарйтор (скелетов).

artifact ['atifaekt] n 1. археол. остатки материальной культуры древнего человека; 2. биол. артефакт.

artifice ['atifis] n 1. (остроумное) изобретение; (удачная) выдумка; his scheme was constructed without much — в его плане было мало выдумки /оригинального/; 2. искусная проделка; хитрость; махинация; harmless [wicked] ~ безобидная [злая] проделка; ingenious ~ искусная махинация; to employ /to practise/ numerous ~s прибегать ко всяким уловкам; to make smb. do smth. by some ~ хитростью заставить кого-л. сделать что-л.

artificer [a:'tifisa] n 1. ремесленник; 2. механик; 3. изобретатель; 4. артиллерийский техник; оружейный техник.

artificial t,o;ti'fiJ(a)l] a 1. искусственный; ~ ice [silk, daylight] искусственный лёд [шёлк, дневной свет]; ~ butter маргарин; ~ fertilizer искусственное удобрение; ~ mineral синтетический минерйл; ~ selection биол. искусственный отбор; ~ insemination с.-х. искусственное осеменение; ~ pollination с.-х. а) искусственное опыление; б) искусственное осеменение; ~ satellite искусственный спутник (Земли и т. п.); ~ horizon ав. искусственный горизонт (прибор); ~ atmosphere тезе, кондиционированный воздух; ~ numbers мат. логарифмы; ~ eye [denture] глазной [зубной] протез; ~ limb протез конечности; ~ respiration [alimentation] искусственное дыхание [питание]; ~ feeding мед. а) насильственное кормление; б) искусственное вскармливание; »Wiinsolation /sun treatment/ облучение, светолечение; ~ pneumothorax лечебный пневмоторакс; 2. притворный, напускной, деланный; ~ smile притворная /деланная/ улыбка;

◊ ~ person юридическое лицо; ~ year гражданский или календарный год.

artificiality С,cutifijTi'aclrti] n 1. искусственность; 2. что-л. искусственное.

artificialness L,ati'fijT(a)lnis] = artificiality 1.

artificials [,ati'fi.T(a)lz] n pl 1. 1) что-л. искусственное, имитирующее настоящее; 2) амер. искусственные цветы; 2. искусственное удобрение.

artillerist [a'tilanst] n 1. = artilleryman; 2. специалист в области артиллерии.

artillery [a'tilan] n артиллерия; accompanying ~ артиллерия сопровождения /поддержки пехоты/; ~ in support поддерживающая артиллерия; ~ under command приданная артиллерия; ~ with the army артиллерия армии (в США); | ~ battalion артиллерийский дивизион (в США); ~ board огневой планшет; ~ duel /engagement, exchanges/ артиллерийская перестрелка; ~ mount артиллерийская установка; ~ observation aircraft, ~' directing plane самолёт-корректировщик; ~ observer артиллерийский наблюдатель; ~ officer а) офицёр-артиллерйст; б) начальник артиллерии (в США); ~ preparation fire артиллерийская подготовка; ~ support артиллерийская поддержка; ~ range артиллерийский полигон.

artilleryman [cc'tilanmanj n (pl -men [-man]) артиллерист.

artiodactyl I [,atio(u)'da?kti:l] n зоол. представитель парнокопытных, парнокопытное.

artiodactyl II [,atio(u)'daektil] а зоол. парнокопытный.

artisan [,ati'zaen] n ремесленник, мастеровой.

artist ['atistl n 1. 1) художник: 2) редк. скульптор; гравировщик; архитектор; 2. артист; 3. артист, мастер своего дела; ~ in words мастер слова; this cook is an ~ этот повар — настоящий артист.

artiste [a'ti:st] n 1. эстрадный артист; профессиональный певец, танцор; актёр; 2. гиутл. артист, мастер.

artistic, artistical [a'tistik, -(э)П a i) артистический; ~ temperament артистический темперамент; 2) художественный; ~ skill художественное мастерство.

artistically [a'tistikali] adv 1. артистически, мастерски; ~ done мастерски выполненный; 2. с художественной точки зрения.

artistry ['cctistn] n 1. артистизм, артистичность; художественность исполнения; 2. занятие искусством; профессия художника .

artless ['atljs] a 1. простой; беэыскус-


- 102 -

ственный; ~ grace естественная /врождённая/ грация; «.' простодушный, бесхитростный; plain ~ people обыкновенные простодушные люди; 8. грубый, плохо выполненный; ~ and massy pillars тяжёлые неуклюжие колонны; 4. неумелый, неискусный, неловкий; ~ artist неискусный /неумелый/ художник /мастер/. |

artlessly ['atlish] adv 1. просто; бесхитростно, простодушно; he admired it ~ like a child он радовался атому искренне, как дитя; 2. неискусно, неумело; ~ wrought неумело сделанный.

artlessness ['cctlisms] n безыскусственность; простодушие.

artou, artow I'oetou] уст. сокр. от art thou.

arty I'ati] а разг. претендующий на художественность.

arty-and-crafty ['atian(d)'kraftiJ a претенциозный, вычурный; «художественный» (обыкн. upon.).

arum ['еэгэт] n бот. аронник (Arum gen.).

arum lily ['earam'lih] бот. арум куку-шечный (Arum maculatum).

arundinaceous [a,rAndi'nei.ras] а бот. ка мышевидный, тростниковйдный.

aruspex la'rAspcks] = haruspex.

arval, arvel, arvill ['aval] n диал. поминки.

-ary1 [-an] suff встречается в существительных литературно-книжной лексики, обозначающих 1. лицо, деятеля: functionary должностное лицо; чиновник; visionary мистик; мечтатель; 2. предмет, вещь: capillary капилляр; documentary доку ментальный фильм.

-ary2 [-эп] виц встречается в относительных прилагательных литературно-книжной лексики: fragmentary отрывочный, фрагментарный; exemplary образцовый, примерный; parliamentary парламентский, парламентарный; traditionary традиционный.

Aryan I [Чэпэп] n арйец; арийка; the ~s собир. арийцы.

Aryan II Г'еэпоп] а арийский.

aryl ['aerill n хим. арйл.

arytenoid cartilage [/aen'tfcnoid'ka-tihdg] анат. черпаловидный хрящ.

as I [aez (полная форма); эъ, г (редуцированные формы)] г el pron 1. вводит придаточные определительные предложения или обороты с such, the same или so в главном предложении какой, который, как, что; use such examples as occur in the text исполь-зуйте те примеры, которые встречаются в тексте; I don't admire such books as he reads мне не нравятся книги, которые он читает; he came the same day as you он приехал в один день с вами; 2. вводит придаточные определительные предложения, относящиеся ко всему главному предложению что, и это; he was telling the truth, as you could see by his face он говорил правду, что /и это/ било видно по его лицу.

as II [asz (полная форма); эг, z (редуцированные формы)] adv 1. как (например); some animals as the fox and the squirrel have bushy tails у некоторых животных, как (например) у лис и белок, пушистые хвосты; 2. ком.: as per order согласно заказу; as per copy enclosed согласно прилагаемой копии; "as is sale" амер. продажа товара на условии «как есть» (без гарантии качества); 3. употребляется перед вопросительными словами: as how? уст. как?; as why? прост, почему?; 4. в сочетаниях: as for что касается, что до; as for that book I don't like it что касается этой книги, то мне она не нравится; as to а) относительно, о; he said nothing as to wages он ничего не сказал относительно заработной платы; б) что до, что касается; as to you, you can do whatever you like что касается вас, то можете делать всё, что хотите; as concerns, as regards = as to; as regards this journey we can decide nothing что касается этой поездкиi то мы ничего не можем решить; as follows как слегует ниже; следующее; the terms are as follows условия следующие; as much так; I thought as much я так и думал; as such как таковой; as usual как обычно, как всегда; he was late as usual как всегда, он опоздал; as well а) с таким же успехом; желательно, лучше; you may just as well stay вы можете с таким же успехом остаться; we might as well begin at once хорош б /лучше/ было бы начать сразу; you might as well go вы бы лучше пошли; б) также, к тому же; he takes English lessons on Mondays and Fridays as well он занимается английским по понедельникам, а также по пятницам; as yet до сих пор; пока ещё; there has been no change as yet пока ещё нет перемен; другие сочетания см. под соответствующими словами.

as III [aez (полная форма); эг, г (редуцированные формы)] cj 1. в придаточных предложениях и обстоятельственных оборотах времени (часто just as) когда; в то время как, по мере того как; as I was coming here I lost my key когда я шёл сюда, я потерял ключ; (just) as he finished his speech (как раз) в тот момент, когда он кончил говорить; she sang as she worked работая, она пела /напевала/; he was often ill as a child ребёнком /в детстве/ он часто болел; as he walked on he grew more and more tired по мере того как он шёл, он уставал всё больше и больше; 2. в придаточных предложениях 1) причины так как, поскольку, раз; as I am here I'd better stay раз я уже здесь, я лучше останусь; I shall not translate, as you know English я не буду переводить, ведь вы понимаете по-английски; covered with dust as he was, he didn't want to come in он не хотел входить, так как был весь в пыли.; 2) образа действия как; he will do as he likes он поступит /сделает/, как захочет; they rose as one man они поднялись все как один; 3) уступительных как... ни, хотя; tired as they were, they continued their way как они ни устали /хоти они очень устали/, они продолжали свой путь; strange as it may seem как ни странно; try as they would как бы они ни Старались; 3. вводит обстоятельственные обороты сравнения как; white as snow белый как снег [см. тж. as... as]; 4. вводит предикатив и др. члены предложения со значением в качестве как, в качестве; передаётся тж. гпвор. падежом; to work as teacher las judge] работать учителем [судьёй]; he introduced her as his sister он представил её как свою сестру; he appeared as king Lear он выступил в рбли короля Лира; it is regarded as an accident это рассматривается как несчастный случай; as a very old friend of your father's как старый друг вашего отца; he meant it as a joke он сказал /сделал/ это в шутку; 5. (в сочетании с so) вводит 1) инфинитив результата и цели чтобы; что; he is not so foolish as to do that он не так глуп, чтобы сделать это; be so good as to send it to me будьте добры прислать это мне [ср. тж. so as]; 2) уст. придаточные предложения результата что; the tidings are so uncertain as they require a great deal of examination сведения так ненадёжны, что они требуют тщательной проверки; 6.: as... so как... так (и); as A is to В, so В is to С А относится к В, как В относится к С; as fire warms the body so does kindness warm the heart огонь согревйет тело, доброта — душу; as you treat me, so will I treat you как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам; 7. употребляется во вводных словах и предложениях как; as is known как известно; as seems better to you как вам кажется лучше; as is common /customary/ как принято; as it happens оказывается, между прочим; as it happens he is a friend of mine между прочим, он мой друг; they were looking for a flat, as arranged как било условлено, они искали квартиру; 8. уст. как будто бы; as fate sought only me как будто бы судьба выбрала именно меня; as who should say словно /как будто/ говори; he nodded his head as who should say such thing will happen он кивнул головой, словно говоря: такие вещи случаются; 9. в сочетаниях: as it is в действительности, и так; we hoped things would get better, but as it is they are getting worse мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности онб ухудшается; you have too many friends as it is у вас и так слишком много друзей; as it stands без перемен, так; as it stands, it is good enough в таком виде это не так уж плохо; as it were а) как бы то ни было; he proved dishonest as it were как бы то ни было, он оказался нечестным человеком; she has thought fit, as it were, to mock at him как бы то ни было, она считала, что над ним можно насмехаться; б) так сказать; as a fact, as a matter of fact в действительности; as a rule как правило; as a whole в целом; use one of the two medicines, as the case may be принимайте одно из этих двух лекарств в зависимости от того, как вы будете себя чувствовать; as you were! воен. отставить! (команда).

asafoetida Laesa'fetida] а асафетйда (рас-тителъная смола, используемая в медицине).

a-sale [a'seil] adv спец. в продаже.

asar ['ousa] п геол. эскер, оз, длинный узкий кряж ледникового происхождения.

as... as [эс-z...aez] corr cj 1. такой же... как, так же... как (при сравнении); he speaks English as easily as he speaks French он говорит по-английски так же свободно, как по-французски; he walked as fast as he could он спешил как только мог; he is as capable as his father он такой же способный (человек), как его отец; is it as interesting as that? неужели это так интересно?; one is as bad as the other один другого стоит; it is as easy as anything это очень легко; 2. в сочетаниях: as far as а) до (какого-л. места); we walked as far as the post-office мы дошли до почты; б) насколько, поскольку; as far as I can judge this is correct поскольку я могу судить, это правильно; I shall help you as far as I can я сделаю для вас всё, что смогу; as far back as ещё; as far back as three years ещё три года назад; as good as в сущности, фактически; the case is as good as lost дело, в сущности, проиграно; as long as а) до-тех пор пока; keep it as long as you need it держите это у себя до тех пор, пока вам это (будет) нужно; б) поскольку; при условии; as long as you apologize I'm satisfied вы извинились, и мне этого вполне достаточно; I will lend you the book as long as you keep it clean я дам вам эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней; as much as а) (столько) сколько; take as much as you like возьмите, сколько хотите; 6): it weighs as much as 70 tons это весит целых 70 тонн; as soon as а) как только; as soon as he noticed it как только он это заметил; б) столь же охотно; I would (just) as soon stay at home as go for a walk мне всё равнб, что сидеть дома, что идти гулить; as well as также; так же как; в дополнение; кроме того; не только..., но и; there was a coucn as well as a bed in the room в комнате, кроме кровати, была также кушетка; he gave me advice as well as money кроме денег он дал мне также совет; he was a real scholar as well as a great composer этот великий композитор был также настоящим учёным; by day as well as by night не только ночью, но и днём; as white as a sheet белый как полотно; as dead as a door-nail без признаков жизни.

asbestine [aez'bestam] о i) асбестовый; 2) негорючий.

asbestos [aez'bestos] п мин. асбест, горный лён.

asbestosis [,aezbds'tousis] n мед. асбестбэ.

asbolite I'aezbalaitJ п мин. асболит, асболан.

a sea rides tas'kaandicz] n pl зоол. аскариды.

ascend [9'send] v 1. 1) подниматься, всходить (тж. ,<& up); the mist ~cd from the valley из долины поднимался туман; to


- 103 -

~ a mountain взойти /полниться/ ни гору; to ~ a river подняться к верховью реки; to ~ the throne поэт, взойти на престол; 2) поэт, возвышаться; 2. подниматься; продвигаться (по службе и т. п.); to ~ to the climax of one's glory достичь вершины славы; 8. книжн., рел. возноситься; 4. восходить; вести происхождение (от чего-л.); to ~ lineally восходить по прямой линии; 5. астр, восходить; 6. ав. набирать высоту.

ascendancy La sendansi] n власть, господство, доминирующее влияние; to have /to exercise/ ~ over smb. иметь елэсть над кем-л., господствовать над кем-л.

ascendant I [a'sendant] n редк. 1. влияние, власть, преобладание; to be in the ~ господствовать, иметь большое влияние; his star is in the ~ его звезда восхб-дит; 2. гороскоп; 3. предок, родственник по восходящей линии.

ascendant II [a'sendant] a 1. восходящий; ~ Venus астр, восходящая Венера; 2. господствующий, преобладающий; ~ position господствующее положение.

ascendency [a'sendansi] = ascendancy.

ascendent I, II [a'sendant] = ascendant I u II.

ascending [a'sendirj] a 1. восходящий; ~ scale муз. восходящая гамма; ~ aorta анат. восходящая часть дуги абрты; 2. идущий по восходящей линии от потом-ков к предкам; ~ collateral branch восходящая боковая линия.

ascension [a'sen/(a)n] n 1. восхождение, подъём; 2. уст. подъём, продвижение; приход (к власти); ~ to the throne восшествие на престол; 3. астр, подъём небесных тел над горизонтом небесной сферы; 4. (the А.) рел. вознесение.

ascensional [a'sen/anl] a 1. восходящий; 2. подъёмный; ~ power ав. подъёмная сила; ~ rate ав. скорость набора высоты, скорость подъёма.

Ascension-day [a'senJ4a)ndei] п церк. праздник вознесения.

Ascensiontide [a'sen/(a)ntaid] n церк. десять дней от вознесения до пятидесятницы. ,4^1 .\. Их' \.

ascent [a'sent] n 1. подъём; восхождение; to make /to effect/ an ~ of a mountain [of the stairs] подняться на гору [по лестнице]; to make an ~ of a river пойти вверх по реке; the ~ of vapours .from the earth подъём паров с земли; 2. повышение, продвижение (по службе и т. п.); 3. 1) крутизне; подъём; rapid -?- . крутой подъём; 2) прямой ряд ступеней, марш; 4. 1) восхождение по генеалогической линии; 2) обращение к прошлому; our -~ into the past наше обращение к прошлому; 5. переход из вйса в упор (гимнастика).

ascertain r,aesa'tein] v устанавливать, выяснить; убеждаться, удостоверяться; to ~ smb.'s address выяснить чей-л. адрес; to ~ smb.'s guilt [innocence] установить чью-л. вину [чью-л. невиновность]; to ~ bow the thing happened установить, как это произошлб.

ascertainment [,aesa'teinmant] n выяснение, установление, удостоверение; ~ of facts выяснение фактов.

ascetic I [a'setik] n аскет; подвижник; отшельник.

ascetic II [a'setik] a 1) аскетический; 2) воздержанный.

ascetical ta'setik(a)l] = ascetic II.

asceticism [a'setisizm] n аскетизм.

asci ['aesai] pl от ascus.

ascians I'ae/ianz] n pl аскии (обитатели зоны экватора).

ascidia [a'sidia] pl от ascidium.

ascidium [a'sidiam] n (pl -dia) зоол. ас-цйдия.

ascigerous [a'sidsaras] а бот. сумчатый; ~ stage сумчатая стадия (грибов).

ascites [a'saitfcz] n мед. асцит.

ascomycetes t,aesko(u)mi'sirtirz] n pl бот. аскомицёты, сумчатые грибы (Ascomycetes).

ascorbic acid [as'korbik'ssid] фарм., хим. аскорбиновая киелотй.

Ascot ['aeskat] n 1. Эскот (знаменитое место скачек); 2. (а.) галстук с широкими, как у шарфа, концами.

ascribable fas'kraibabl] а могущий быть приписанным (чему-л.), отнесённым за счёт (чего-л.).

ascribe [as'kraib] v (to) 1. приписывать (кому-л.); to ~ a quality [conduct] to smb. приписывать кому-л. качество [поведение]; this play is sometimes ~ d to Shakespeare эту пьесу иногда приписывают Шекспиру; 2. относить за счёт (чего-л.); his death was ~d to poison считают, что он был отравлен /отравился/.

ascription [as'knpj(a)n] n 1. приписывание; 2. то, что приписывается.

ascus ['aeskas] n (pl -ci) бот. аск (плодовая сумка сумчатых грибов).

asdic ['aezdikj n спец. асдик, гидролокатор.

a-sea [a'si:] ado 1) на море; 2) к морю.

aseismatic [,eisaiz'maetik] а геол. асей-смичный.

a seismic [a'saizmik] а стр. антисейсмический.

asepsis [ж'sepsis] n асептика.

aseptic I [ae'septik] n асептическое средство.

aseptic II [ae'septik] а асептический.

asexual [ae'seksjual] a 1. асексуальный, бесполый; 2. биол. неполовой, вегетативный.

Asgard, Asgardhr, Asgarth ['aasgeud, 'aesgadr, 'aasgeud] n сканд. миф. Асгйрд (обитель богов и погибших героев).

ash1 I [aej] n 1. 1) обыкн. pl зола, пепел; a heap of ~(es) куча пепла; to lay /to burn, to reduce/ to ~es сжигать дотла; 2) хим. зола; soda ~ поташ; 3) = potash; 2. 1) pl возвыш. прах, бренные останки; his ~es are in Westminster Abbey его останки покоятся в Вестминстерском аббатстве; peace to his ~es мир праху его; 2) остатки (цивилизации и т. п.); 3. поэт. 1) пепельный цвет; 2) мертвенная бледность; the lip of ~ es мертвенно-бледные губы; 4. геол. вулканическая лава (тж. volcanic ~); | ~ content спец. збльность, содержание золы; ~ free basis хим. беззбльная часть; О to turn to dust and ~es разлететься в прах (о надеждах); to bring back the ~es отыграться (крикет).

ash1 II [aej] v посыпать пеплом.

ash2 I [aej] n бот. ясень (Fraxinus gen.); mountain /wild/ ~ рябина (Sorbus).

ash2 II [ae/] v диал. сечь ясеневой плетью.

a-shake [э'/eik] adv редк. трясись, дрожа.

a shame [a'/eim] v редк. стыдить; пристыдить, посрамить.

ashamed [э'/eimd] predic. а пристыжённый; to be /to feel/ ~ of smth. стыдиться чего-л.; to feel ~ for smb. стыдиться за кого-л.; I am ~ to confess мне стыдно создаться; to make smb.~ пристыдить кого-л.

ashberry ['ae/ben] n рябина (ягода).

ash-bin ['ae/bin] n 1. ящик, урна для мусора; 2. тех. збльник.

ash-box ['aejboks] n тех. збльник; поддувало.

ash-cake ['зэ/keik] п амер. лепёшка, испечённая в золе.

ash-can ['ae/kaen] n амер. I. = ash-bin; 2. мор. жарг. глубинная бомба; 3. кино жарг. дуговая лампа верхнего света.

ashen1 i'ae/п] а 1. пепельный, из пепла; 2. 1) пепельный (о цвете); 2) мёртвеяно-г бледный-

ashen2 ['aejn] а Ясеневый.

ashen-gray soil t'ae/ngrei'soil] золисто-сёрая почва; подзбл.

ashery ['ге/эп] n 1. тех. збльник; 2. предприятие по производству поташа.

ashet ['ae/it] n диал. блюдо, большая плоская тарелка.

ash-heap ['asjhfcp] n метал, шлаковый отвал.

ash-hole ['зэ/houl] = ashery l.

a-shine [a'/am] adv книжн. сияя, в сиянии.

a-shipboard [a'Jrpbad] adv редк. на борту парохода.

a-shiver [a'Jiva] adv содрогаясь, дрожи.

ash-key ['ae/kL] n бот. крылатка (плод ясеня).

ashlar ['ав/1э] п стр. 1. тёсаный камень; 2. кладка из тёсаного ка-мня; j ~ facing облицовка из тёсаного камня.

ashling ['ae/hrj] n молодое ясеневое деревцо.

ashman ['ae/man] n (pl -men [-man]) амер. мусорщик.

ashore [a'Jo:] adt> 1) к берегу, на берег; to go /to come/ ~ сходить на берег; to run /to be driven/ ~ наскочить на мель; 2) на берегу, на суше.

ash-pit ['ae/pit] = ashery 1.

ash-tray ['ae/trei] n пепельница.

Ashur ['ajua] n миф. Ашшур (верховное божество в Ассирии).

Ash-Wednesday ['ae/'wenzdi] n среда, с которой начинается великий пост (у англичан).

ashy ['ae/i] a 1. пепельный, из пепла; 2. 1) пепельного цвета; 2) бледный.

Asian I, II ['ei/(a)n] = Asiatic I и II.

Asiatic I Lei/i'aetik] n азиат; азийтка.

Asiatic II LeiJVaetik] а азиатский.

aside I [a'said] adv 1. указывает на 1) отход или отвод от прежнего направления, пути, темы разговора и т. п. в сторону; передаётся ток. с помощью приставок; to turn ~ свернуть в сторону; step ~ отойдите (в сторону), разрешите пройти; to take smb. ~ отводить кого-л. в сторону (для разговора); he drew the curtain ~ он отдёрнул занавес; 2) нахождение поодаль в стороне; he stood ~ он стойл в стороне; 3) откладывание, отмену, избавление от чего-л. и т. п.; часто передаётся приставкой от-; set this book ~ for me отложите для меня эту книгу; to put /to set/ money ~ откладывать /копить/ деньги; he laid his work ~ during the holidays на время прйздников он отложил работу; when spring came she put ~ her winter clothes когдй пришли весий, она спрятала /убрали/ зимние вещи; to lay ~ bad habits отказаться от плохих привычек; put ~ gloomy thoughts выбросьте мрачные мысли из головы; lay the proposal temporarily ~ отложите покй это предложение; put your troubles ~ отбросьте заботы; to lay ~ decorum не считаться с приличиями; to set ~ a verdict [a judgement] юр. отменить /аннулировать/ приговор [решение суда]; 4): he was set ~ его обошли (при назначении на должность и т. п.); 2. в грам. знач. сущ. 1) словй, произносимые (обычно актёром) в сторону; 2) второстепенное событие; второстепенное произведение и т. п.; the ~s of history побочные /второстепенные/ исторические фйкты; 3. в сочетаниях: ~ from а) помимо; ~ from the question of need of this device we must think of the cost помимо вопроса о необходимости итого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить; б) амер. за исключением; ~ from a fright I was uninjured я только испугался и всё; в) амер. кроме, в дополнение; others ~ from the captain had noticed this не только капитйп, но и другие заметили это; ~ of рядом, ебоку; putting that *~ оставлйя это в стороне /отбросив это/; Joking ~, I mean it кроме шуток, я собираюсь это сделать;

◊ to speak ~ говорить в сторону (обычно об актёре).

aside II [a'said] prep диал. около, рядом.

asiderfte [a'sidar(a)itJ n асидерйт (каменный метеорит без железа).

as if [aez'if] phr cj 1. вводит придаточные предложения разного типа и простые члены предложения, выражающие нереальные сравнения (как) если бы, (как) будто бы, словно, как бы; he walked fast ~ trying to escape он шёл быстро, словно стараясь скрыться; he looks ~ he had been seriously ill он выглядит, как после тяжёлой болезни; it looks ~ it may rain похоже на то, что пойдёт дождь; he looked up ~ for approval он поднял глаза, как бы ища одобрения; 2. употребляется в восклица-


- 104 -

тельных предложениях (как) будто бы, словно; ~ you didn't know that: как будто бы вы итого не знали!

a-simmer U'sima] adv книжн. закипая.

asinine ['ssmam] а книжн. 1. ослиный; 2. глупый, упрямый.

asininity [,aesi'nmiti] n глупость; глупый поступок.

ask [ask] v 1. 1) спрашивать; to ~ а question задать вопрос; to ~ the way спросить, как пройти; to ~ the time спросить, который час; 2) (about, after, for) осведомляться; he ~ ed me about my work он спросил (меня) о моей работе; to ~ after smb. /after smb.'s health/ осведомиться о чьём-л. здоровье; 3) спрашивать, хотеть видеть; has anybody ~ ed for me? кто-нибудь спрашивал меня?; 2. 1) (по)просйть; to ~ for help If or money] просить помощи [денег]; to ~ smth. of /from/ smb. просить что-л. у кого-л.; he ~ ed a favour of me он попросил меня об услуге; 2) просить разрешения (сделать что-л.); he ~ed to speak он попросилслова; 3. требовать; it is too much to ~ of me вы слишком многого хотите от меня; to ~ (for) complete obedience требовать . беспрекословного повиновения: 4. приглашать (тж. ~ out); to ~ smb. to dinner пригласить кого-л. к обеду /на обед/; to ~ smb. in [up, down] попросить кого-л. войти Гподняться наверх, спуститься]; 5. назначать цену; 6. уст.: to ~ the banns ел*, banns;

◊ ~ me another амер. не знаю, не спрашивайте) меня; to ~ for it г лезть на рожбн; напрашиваться на неприятность; — no questions and you will be told no lies поел. не задавай вопросов и не услышишь лжи.

askance [as'kaens] adv 1. криво, косо; 2. искоса, с подозрением; to look /to view, to eye/ ~ at smb. смотреть на кого-л. с подозрением /с недоверием, косо/.

askant [as'kaent] = askance.

askew I [as'kju:] а наклонный; косой; непрямой.

askew II [as'kju:] adv криво, косо; искоса; the blinds are hanging ~ шторы висят криво; he looked ~ at me он косо посмотрел на меня.

asking ['askin] n 1. обращение с вопросом, вопросы; 2. разг. оглашение в церкви; <> it's yours for the ~ (вам) стоит только попросить; to lose nothing for ~ з попытка — не пытка, а спрос не беда.

asklent I, II [ask'lent] шотл. = aslant 1 и II.

aslant I [э'slant] adv косо, наискось; наклонно, покато; the rain was falling — шёл косой дождь.

aslant II [э'slant] prep поперёк, наискось; через; the engine lay ~ the track паровоз лежал поперёк пути.

asleep [a'slirp] predic. a 1. спящий; fast /sound/ ~ спящий крепким сном; to be ~ спать; to fall ~ заснуть; to lay ~ усыплять; to lull a child ~ укачивать ребёнка; 2. эвф. усопший; умерший; 3. тупбй, вялый, апатичный; 4. затёкший, онемевший (о руне, ноге).

aslope I [a'sloup] а уст. наклонный, покатый.

aslope II [a'sloup] adv косо, покато; на склоне, на скате.

a-sinear [a'smia] adv книжп. в пятнах, запачканный.

Asmodeus [aes'moudjas] n др.-евр. миф. Асмодёй.

a-smoke [a'smouk] adv -книжп. в дыму.

a-snort [a'sno:t] adv книжн. фыркая, храпя, пыхтя.

asocial [a'souJ(a)l] а необщёственный, нарушающий права и интересы Общества.

asomatous [a'soumatas] а бестелесный, бесплотный.

a-south fa'sau0] adv редк. на юге.

asp1 [aesp] п бот. осина (Populus tre-mula).

asp2 Taesp] n 1. зоол. 1) гадюка (Viperidae fam.y, 2) випера (Vipera aspis); 3) йспид (Elaps gen.); 2. разг. змея.

asparagus [as'разгадав] n бот. спаржа (Asparagus officinalis).

a-sparkle [a'spcckl] adv сверкая, искрись.

aspect ['aespekt] n 1. (внешний) вид; выражение (глаз, лица); of pleasing ~ при-| йтного вида; to have /to bear/ an ~ иметь вид; to assume an ~ принять вид; 2. аспект, стороне; точка зрения; to view the matter in /under/ this ~ рассмотреть дело с этой стороны: /точки зрения/; 3. сторона (здания и т. п.), обращенная на юг, север и т. п.; the eastern ~ of the house восточ-ная сторона дома; the house has a south ~ фасад дома выходит на юг; 4. pl перспективы; economic ~ s экономические перспективы; 5. астр, аспект; 6. грам. вид; 7. спец. ракурс; | ~ ratio кино, тле. соотношение ширины и высоты.

aspectual [aes'pektjual] а грам. видовой.

aspen I ['aespan] = asp1.

aspen II ['aespan] а осиновый;

◊ to quake /to tremble/ like an ~ leaf дрожать как осиновый лист.

asperges Laes'pa:d3i:z] n церп. 1. кропление святой водой; 2. гимн, который поют во время кропления.

aspergill ['aespadsil] n церп. кропило.

aspergilla [,aespa'd3ila] pl от aspergil-lum.

aspergilli l,aespa'd3ilai] pl от aspergillus.

aspergillosis [ass, paidji 'lousis ] n eem. аспергиллёз.

aspergillum [,aespa'd3ilam] n (pl -la, -s l-z]) = aspergill.

aspergillus L,aespa'd5ilas] n (pl -li) бот. аспергйлл (патогенный гриб).

asperifoliate [, aespan'foulut] а бот. с грубыми, жёсткими листьями.

asperity [aes'penti] n 1. 1) неровность, шероховатость; 2) pl неровности, неровные мести; asperities of the moon [of the ground] неровности на поверхности Луны [Земли]; 2. грубость, жестокость (характера); 3. уст. резкость, грубость (тона); to speak with ~ говорить резко; 4. сурб-вость (климата); 5. трудности, лишения: asperities of a cold winter трудности холодной зимы.

aspermia [as'pa:mia] п биол., мед. аспер-мйя.

asperse [as'pa:s] v 1. позорить, клеветать, порочить; to ~ smb.'s character [smb.'s name] порочить чью-л. репутацию [чьё-л. имя]; 2. (with) редк. обрызгивать, кропить.

aspersion [as'pa:/(a)n] n 1. поношение, клевета; to cast ~s on smb.'s character клеветать на кого-л.; 2. церп. окропление.

aspersoria [,aespa'so:na] pl от aspersorium.

aspersorium [,a?spa'so:naml n (pl -ria, -s t-zj) церп. кропильница.

asphalt I ['aesfaelt] n 1) асфальт; 2) битум; | ~ concrete стр. асфальтобетон; ~ plant стр. асфальтобетонная установка; ~ work асфальтирование.

asphalt II ['aesfaelt] v покрывать асфальтом, асфальтировать.

asphaltic [aes'faeltik] а асфальтовый.

asphaltum laes'faeltam] = asphalt I.

asphodel ['aesfadel] n бот. царские кудри, златобк, златоцвётник (Asphodelus gen.).

asphyxia Laes'fiksiaJ n мед. отсутствие дыхания, асфиксия, удушье.

asphyxiant I [aes'frksiant] n удушйющее отравляющее вещество.

asphyxiant II taes'fiksiant] а удушйю-щий: ~ gas удушающий газ.

asphyxiate [aes'fiksieit] v 1) вызывать асфиксию; душить; ?.) задыхаться.

asphyxiator [aes'fiksieita] n (углекислбтный) огнетушитель.

asphyxy [ass'fiksi] = asphyxia.

aspic1 ['aespikl n заливное (блюдо) (из мяса, рыбы, крутых яиц и т. п.).

aspic2 1'sespik] уст., поэт. см. asp2.

aspic3 ['aespik] n бот. лаванда садовая (Lavandulla spied).

aspldium [aes'pidiam] n бот. щйтник, мужской папоротник (Aepidium felix таз).

aspirant I las'paiara.it] n претендент; кандидат; соискатель: an ~ to /for/ honours честолюбец.

aspirant II [as'paiarant] а редк. 1. стремящийся (к чему-л.); домогающийся (чего--либо); 2. = aspiring II. '

aspirate I ['aesp(a)ntj n фон. 1. придыхательный согласный звук; 2. знак придыхания.

aspirate II ['aespareit] v 1. фон. произносить с придыханием; 2. тех. всасывать; 3. мед. отсасывать (жидкость, газ, гной) из какой-л. полости с помощью аспиратора.

aspiration [,aespa'rei.T(a)nJ n 1. стремление, сильное желание (достигнуть чего-л.); 2. редк. дыхание; вдох; З.фон. придыхание; 4. мед. отсасывание гнбя или жидкости из какой-л. полости.

aspirator ['aespareita] п спец. 1. аспиратор; 2. отейсывающее устройство.

aspire las'paia] v 1. (to, after, at) стремиться, домогаться; to ~*- to honours [to riches] стремиться к почестям [к богатству]; to ~ after glory домогаться славы; he was aspiring to be made professor он стремился стать профессором; 2. уст., поэт, по дни мйться, возвышаться, выситься.

aspirin ['33sp(a)nnJ n фарм. 1) аспирин; 2) таблетка аспирина; take two ~ s примите две таблетки аспирина.

aspiring I [as'paianrj] n стремление.

aspiring II I as'paianrj] a 1. честолюбивый; 2. уст., поэт, подымающийся.

asplenium [aes'plfcnjam] n бот. папоротник-костспёц (Asplenium spp.).

asportation [,a2spo:'teiJ(a)n] n юр. незаконный увоз чужбго имущества с целью присвоения.

a-spout [a'spaut] adv редк. струёй; в виде сильной струй;

◊ fountains ~ фонтаны, бьющие струёй.

a-sprawl [a'spral] adv редк. растянувшись; he threw himself all ~ on the ground он растянулся на земле.

a-spread Ta'spred] adv редк. 1) раскинувшись; 2) в развёрнутом виде.

a-squat [a'skwot] adv редк. с поджатыми ногами, на корточках.

asquint [a'skwmt] adv косо (обыкк.. с гл. look); to look ~ а) косить глазами; б) перен. смотреть косо /подозрительно/.

ass1 I [aes] n 1. зоол. осёл домашний, ишак (Equus asinus); 2. глупец; невежда; О to make an ~, to act /to play/ the ~ валять дураки; to make an ~ of oneself [of smb.] ставить себя [кого-л.] в глупое положение; to be an ~ for one's pains остаться в дураках; не получить благодарности за свой труды; ~ in grain набитый дурак; never bray at an ~ s= не связывайся с дураком.

ass1 II [aes] v груб, валить дураки.

ass2 [as] = arse.

assagai ['aesagai] n 1. ассагаи, мети тельное копьё с железным наконечником; 2. древесина, используемая для производства дротиков.

assail [a'seil] v 1. 1) наступать, атаковать, нападать внезапно и яростно (тж. перен); the fortress was ~ed on all sides крепость были атакована со всех сторон; we were ~ed by a violent hail-storm нас застиг сильный град; he was ~ed by /with/ doubts на него напили сомнения; he was ~ed by fears им овладел страх; 2) перен. забрасывать; he was ~ed with questions его забросили /засыпали/ вопросами; 2. нападать, резко критиковать, высмеивать; to ~ smb. with epigrams высмеивать кого-л. в эпигрйммах; 3. решительно, с жиром бриться за дело, иабрйсываться (на работу и т. п.).

assailable fo'seilabl] а открытый для нападения, нападок и т. п.: уязвимый.

assailant [a'seilant] n 1. противник, нападающая сторона; 2. враждебно настроенный критик.

Assamese I [,a?sse'mi:z] n 1. ассамец; the ~ собир. ассамцы; 2. ассамский язык.

Assamese II [,a?S8e'mi:z] а ассамский.

assart I [a'sat] n 1. выкорчёвывание деревьев и кустарника; расчистка леса под пашню; 2. участок леса, расчищенный под пашню.


- 105 -

assart II [a'sat] v выкорчёвывать деревья, расчищать лес под пашню.

assassin [a'saesm] n 1) убийца политического или общественного деятеля; 2) вероломный (наёмный) убийца.

assassinate [o'saesmeit] v 1. 1) совершить убийство по политическим мотивам; 2) вероломно убивать; совершить предательское убийство; 2. (преднамеренно) подрывать (чъю-л. репутацию и т. п.).

assassination [a,sesi'nei.r(a)n] n 1) убийство по политическим мотивам; 2) веро-ломное, предательское убийство.

assassinator [a'saasmeita] = assassin.

assault I la'sorlt] n 1. (вооружённое) нападение, атака; штурм, приступ; to make an ~ upon smb. совершить нападение на кого-л.; to make an ~ upon a fortress штурмовать /атаковать/ крепость; to take /to carry, to win/ a fortress by ~ брать крепость штурмом /приступом/; to repulse /to repel/ an - отразить штурм /атаку/; to withstand an ~ выдержать штурм /атаку/; 2. резкие выступления (против кого-л., чего-л.); нападки; ~s upon the prerogatives of parliament lupon the constitution] резкие выступления против прерогатив парламента [против конституции]; 3. юр. 1) словесное оскорбление и угроза действием; to commit an ~ upon smb. оскорбить кого-л. действием, иапйсть на кого-л.; ~ and battery оскорбление действием; 2) эвф. изнасилование; 4. 1) штурм (альпинизм); 2) ападёнис, атйка (фехтование); ~ against the blade атйка на клинок; J ~ aviation [boat] воен. штурмовйя авиация [лодка]; —- wave воен. атакующая цепь; ~ fire воен. огонь с последнего рубежа перед атакой; ~ distance воен. дистанция атаки; ~ echelon воен. первый эшелон; ~ position воен. исходное положение для атйки; ~ gun воен. а) противотанковая самоходная пушка; б) штурмовое орудие; ~ landing craft воен. десантно-высадочное средство; Assault Royal Engineers воен. штурмовые сапёры;

◊ ~ of /at/ arms ружейные приёмы.

assault II la'salt] и 1. 1) нападать, атаковать; штурмовать, идти на приступ; to ~ a city la fortress] штурмовать город [крепость]; 2) действовать резко, грубо, неприятно (на что-л.); the cries ~ed his ears крики оглушили его; 2. резко выступить (против чего-л.); критиковать, подвергать напйдкам; to ~ smb.'s reputation подрывать чью-л. рспутацию; 3. юр. 1) грозить физическим насилием; 2) эвф. изнасиловать.

assaulter [a'sorlta] п 1. см. assault II -+- -er 2 I 1; 2. зачинщик, нападйющий; атакующий; 3. юр. лицо, оскорбившее (кого-л.) действием или угрожающее (кому-л.) физическим насилием.

assay I U'sei] n 1. 1) испытание; проверка (часто перен.); 2) проба металлов; количественный анализ (руд и металлов); mark of ~ пробирное клеймо; 2. образец (для анализа); 3. уст. попытка; } ~ office пробирная палата; амер. тж. государственная пробирная лаборатория.

assay II [a'sei] v 1. производить (количественный) анализ; 2. уст. пробовать, пытаться (сделать что-л. трудное).

assayer [a'seia] n пробирщик; хймик-лаборйнт.

assaying [ae'senrjl n 1. опробование; определение метйлла в руде; 2. пробирное искусство.

assay-master [a'sei/inastaj n пробирщик.

assegai ['aesigai] = assagai.

assemblage [a'semblids] n l. сбор, собирание; 2. собрание, группа; an ~ of all ages and nations собрание людей всех возрастов и национальностей; 3. коллекция; 4. тех. 1) сборка; 2) установка, мон-тйж, пригонка частей; 5. геол. формация; скопление, ассоциация; 6. мат.: ~ of curves семейство кривых.

assemble [a'sembl] v 1. 1) созывать; собирать; to ~ friends [pupils, followers] собирать друзей [учеников, последователей]; to ~ an audience собрать аудиторию; crowds of people ~d themselves on the bank тблпы народа собрались на берегу; 2) собираться; the Parliament has ~d собрйлся парламент; 2. 1) тех. монтировать, собирать; 2) кино монтировать начерно, подбирать кадры в сценарной последовательности; 3) составлять; to ~ a book составлять книгу; делать сборник.

assembling [a'semblirj.] n сборка; установка, монтаж.

assembly [a'sembh] n 1. сбор, собрйние. Общество; ~ of stockholders собрйние акционеров; never had there been so full an ~ никогдй ещё не было такого большого Общества; 2. 1) ассамблея, собрйние; constituent ~ учредительное собрйние; United Nations General А. Генеральная Ассамблея Организйции Объединённых Нйций; national ~ национальное собрйние; to convoke /to summon/ an ~ созвать собрйние; to hold an ~ проводить собрание; 2) (А.) законодательный орган, законодательное собрйние (в некоторых шта-тах США); 3. тех. 1) комплект; 2) агре-гйт; 4. тех. монтйж, сборка; 5. воен. 1) сигнйл для сбора; 2) сбор, сосредоточение; I ~ drawing монтйжный чертёж; ~ shop [plant] сборочный цех [завод]; ~ line тех. сборочный конвейер. линия поточной сборки; to come off the ~ line тех. сходить с конвейера; ~ Jig а) тех. сборочный стенд; б) мор. стйпель; ~ area воен. район сосредоточения; ~ point воен. сборный пункт.

assembly-man [a'semblimsenl n (pl -men [-men]) i. член законодйтельного собрания: 2. (А.) член местного законодйтельного Органа (в некоторых штатах США).

assembly-room [a'sembliru(:)m] n 1. зал для концертов, балов и т. п.; 2. сборочный цех.

assent I [a'sent] я 1. соглйсие; silent [reluctant] ~ молчаливое [дйннос с неохотой] соглйсие; to give one's ~ to a plan одобрить /принять/ план; to nod ~ кивнуть в знак согласия; 2. возвыш. разрешение; санкция; Royal ~ королёвская ейнкция; by /with/ ~ с разрешения.

assent II [a'sent] v (to) 1. соглашаться; to ~ to a proposal [to a statement, to an opinion] согласиться на предложение [с заявлением, с мнением]; to ~ by a nod выразить соглйсие кивком головы; to ~ with reluctance согласиться с неохотой; 2. уступить (чему-л.); to ~ to desire [to request] уступить желанию [просьбе]; 3. возвыш. разрешить, санкционировать; the king ~ cd to the resolution король санкционировал решение.

assentaneons [,aesan'temias] а соглашающийся со всем, почтительный.

assentation f,a?scn'tci.f(a)n] n соглйсие, дйнное из желания угодить; угодливость.

assenler [a'sental = assentor.

assentor [a'senta] n 1. см. assent II + -or1 1; 2. избиратель, поддерживающий выдвижение кандидйта.

assert la'so:t] v 1. утверждать, заявлять; it is not directly ~ed but it seems to be implied об этом не заявлено прямо, но йто, видимо, подразумевйется; his friends ~ed that he was innocent его друзья утверждйли, что он невиновен; 2. тор. 1) предъявлить претензию (на что-л.); to ~ oneself предъявлять чрезмерные претензия [см. тж. 2)]; 2) отстаивать, доказывать (права); to ~ oneself отстаивать свой правй [см. тж. 1)].

assertion [a'sa:J"(a)n] n 1. утверждение; mere ~ голословное утверждение; 2. 1) юр. заявление (прав, претензий); 2) притязание; 3. лог. суждение.

assertive [a'sactiv] a 1. утвердительный, положительный; in an ~ form в утвердительной форме; 2. чрезмерно настойчивый, самоуверенный; напористый; ~ tone настойчивый тон; ~ manner самоуверенная манера.

assertor [a'sxta] n 1. см. assert + -or1 1; 2. защитник, поборник, сторонник.

Asses' bridge ['aesiz'bndj] шутл. «ослиный мост» (пятая теорема в первой книге евклидовой геометрии);

◊ he never crossed the ~ as трудная задача ему не по плечу.

assess la'ses] v 1) определить размер налога или штрафа; 2) оценивать имущество для обложения налогом; 3) облагать налогом или штрафовать; 4) определять размер ущерба; to ~ damages определить сумму денежного возмещения.

assessable [a'sesabl] а подлежащий обложению (налогом).

assesseur [,a?sa'sa:] n азр. угловой судья (фехтование).

assessment [a'sesmant] n 1. оценка имущества для взимйния налогов; 2. обложение (налогом); 3. размер налога; 4. оценка, мнение, суждение; ~ of forces оценка сил.

assessor [a'sesa] n 1. юр. 1) юридический советник судьи (обыкн. не юриста); 2) эксперт, консультйнт при суде, комиссии и т. п.; 2. податной чиновник.

asset ['asset] n 1. pl юр. имущество, наследство, из которого могут быть выплачены долги; имущество несостоятельного должники; personal [real] ~s движимое [недвижимое] имущество, входящее в состав наследства или имущества должники; 2. pl фин. актйв(ы); ~s and liabilities актив и пассив; 3. имущество (часто об одном предмете); 4. разг. ценное качество; good health is a great ~ хорошее здоровье — большое блйго.

asseverate [a'sevareit] v юр. торжественно заявлить, утверждать.

asseveration [a,seva,reij(a)n] n юр. торжественное заявление, утверждение; клятвенное заверение.

ass-head ['aeshed] n осёл, тупица, Олух.

ass-beaded C'ass'hedid] а глупый, тупой.

assibilation [a,sibi'lei/(a)n] n азон. ассибиляция.

assiduity [,aesi'dju(:)iti] n 1. усердие, прилежание; 2. pl ухйживание.

assiduous [a'sidjuas] а усердный, прилежный; to be ~ in one's work прилежно работать.

assiduousness [a'sidjuasnis] = assiduity.

assify ['aesifai] v шутл. дурйчить.

assign I [a'sam] n тор. правопреемник; цессионарий; heirs and ~ s наследники и правопреемники.

assign II Гэ'sain] «1.1) назначить (срок); to ~ a day for trial назнйчить день для судебного разбирательства; 2) определять, устанавливать (границу, предел); 3) предназначить, отводить (что-л. кому-л.); these rooms have been ~ ed to us эти комнаты отведены нам; to ~ smb. his share [portion] определить чью-л. долю [часть]; 2. давить, поручить (задание, работу); вменить в обязанность; to ~ a mission воен. поставить задйчу; to ~ a support воен. назначить для поддержки; this is the task you arc ~ cd вот заданная вам работа; 3. 1) назначить на должность; 2) назначить на штатную должность; 4. ассигиовать; to ~ а sum ассигиовать сумму; 5. приписывать; jealousy was ~ed as the motive for the crime считали, что причиной преступления является ревность; to ~ a quotation erroneously to Shakespeare ошибочно приписывать цитату Шекспиру; 6. юр. передавить, переуступить (права и т. п.); цедировать; 7. тех. 1) сообщить (скорость, движение); 2) нааначать (допуски и т. п.).

assignat [,aesm'Ja:] n фр. ист. ассигнация (бумажные деньги, выпущенные во время французской революции).

assignation [,aesig'nei/(a)n] n 1/1) назначение; 2) отведение, предоставление (в чь'й-л. распоряжение); 2. условленная встреча; любовное или тайное свили ние: 3. ассигнация; 4. юр. передача, переуступка (права или собственности).

assignee l,a?si'nfc] n 1. представитель; уполномоченный; агент; 2. юр. 1) правопреемник; цессионйрий; 2); ~ in bankruptcy попечитель по делим о несостоятельности.

assignment [a'sammant] n 1. назначение: ~ to a position назначение на должность; 2. 1) ассигнование; ~ of sums ассигнование сумм; 2) выделение, распределение;


- 106 -

~ of lands выделение земельных участков; 3. 1) задание; 2) командировка; 4. приписывание (чего-л. кому-л.);Ь. ист. прикрепление ссыльных к колонистам для Оесплатной работы (в Австралии); 6. юр. 1) цессия, передача, уступка (прав и т. п.); 2) документ о передаче, цессии и т. п.; ~ of a contract переуступка контракта; ~ of copyright передача авторского права; | ~ clause условие о переуступке (в страховом полисе).

assignor [a'sama] n юр. лицо, передающее (кому-л.) право или имущество; цедент.

assimilate la'simileit] v 1. (to, with) 1) ассимилировать, уподоблять, делать подобным; to ~ a breathed sound to a voiced sound фон. ассимилировать, уподоблять глухой звук звонкому; 2) ассимилироваться, уподобляться, делаться подобным; 2. физиол. 1) ассимилировать, поглощать, усваивать (тж. перен.); to ~ food усваивать пищу; to ~ ideas [what one reads] усваивать мысли [содержание прочитанного]; 2) ассимилироваться, поглощаться; ус ваив аться (тис. перен.); 3. (to, with) сравнивать.

assimilation [a,simi'leij"(a)nj n 1. ассимиляция, уподобление; ~ of sounds [languages] асси милиция звуков [языковая ассимиляция]; progressive [regressive] s фон. прогрессивная [регрессивная] ассимиляция; 2. физиол. усвоение, асси милиция; 3. сравнение.

assimilationism [a^imi'leijanizm] n политика насильственной ассимиляции.

assimilative [a'similativ] а ассимилирующий; ~ coloration биол. мимикрйчес-кая /покровительственная/ окраска.

assise fae'si:z] п геол. свита; ярус.

assish ['aesij"] а редк. глуповатый.

assist [a'sist] v 1. помогать; содействовать; to ~ smb. with money помочь кому-л. деньгами; the father ~ed his son with his mathematics отец помогал сыну в математике; to ~ smb. into the carriage помочь кому-л. сесть в карету; 2. (in) принимать участие; to ~ in the work принимать участие в работе; 3. присутствовать (в качестве свидетеля); he ~ed at the ceremony он присутствовал на церемонии; О to ~ in the French sense upon, присутствовать, не принимая участия.

assistance [a'sjst(a)ns] n помощь, содействие; mutual ~ взаимопомощь; technical ~ техническая помощь; to render /to give, to lend/ ~ оказывать помощь /содействие/; can I be of any ~? могу ли я помочь вам?; they came to my ~ они пришли ко мне на помощь.

assistant I [a'sist(a)nt] n 1. помощиик; ассистент; 2. вспомогательное средство; ~ to memory средство, способствующее запоминанию, мнемоническое средство; 3. юр. заместитель судьи.

assistant II [a'sist(a)nt] а помогающий; ~ manager помощник заведующего; А. Secretary of State помощник государственного секретаря (в США); A. Secretary of the Army помощник военного министра (в армии США).

assisted [a'sistid] a: ~ take-off ав. принудительный взлёт.

assistless [a'sistlis] а поэт, беспомощный.

assize [a'saiz] n 1. судебное разбирательство; 2. обыкн. pl выездная сессия суда присяжных (в графствах); 3. 1) шотл. суд присяжных; 2): great /last/ ~ библ. страшный суд; 4. ист. твёрдо установлен-ная цени, мера или вес.

assizer, assizor [a'saiza] n шотл. уст. присяжный заседатель.

associable [э 'souJ"jab 1] а ассоциируемый и пр. [см. associate III].

associate I [a'soujiit] n 1. компаньон, партнёр; член товарищества; коллега; 2. товарищ, приятель; 3. союзник, товарищ по оружию; 4. младший член университетской корпорации и т. п.; член-корреспондент (научного общества); ~s of the Academy of Sciences члёиы-корреспондёнты Академии наук; 5. лицо, прослушавшее неполный курс, требуемый для получения степени (в некоторых" университетах и колледжах); 6. юр. сообщиик, соучастник, пособник; 7. ист. судебный чиновник судов общего права.

associate II la'soujirt] a 1. 1) объединённый, тесно связанный; ~ societies объединённые Общества; 2) присоединённый; 2. не пользующийся всей полнотой прав; являющийся младшим членом, помощником; ~ editor амер. помощник редактора; ~ professor адъюнкт-профессор; ~ producer кино помощник продюсера, постанов-щик фильма; 3. бот. сопутствующий; ~ species лес. ассоциативные /сопутствующие/ породы.

associate III [a'soujieit] v 1. ассоциировать, соединить; we ~ the name of Columbus with the discovery of America имя Колумба ассоциируется у нас с открытием Америки; 2. присоединять (в качестве участника, компаньона и т. п.); 3.: to ~ oneself присоединиться к мнению и т. п.; солидаризироваться; I ~ myself with that answer я присоединяюсь к этому ответу; 4. 1) (with) общаться; to ~ with men much older than oneself общаться с людьми намного старше себя; 2) объединяться; 5. соединить, вводить в состав соединения; gold ~d with copper золото, соединённое с медью.

associated [a'soujieitid] a 1. объединённый, соединённый; ~ company ком. дочернее общество; ~ weed с.-х. сопутствующий сорняк; 2. ассоциированный; 3. действующий совместно; взаимодействующий; ~ movement фиаиол. содружественное движение (глаз).

association [a,sousi'ei/(a)n] n 1. общество, ассоциация, объединение; International Phonetic А. Международная фонетическая ассоциация; articles of ~ устав внутренней организации акционерного общества; 2. соединение (действие); 3. ассоциация, связь (идей и т. п.); pleasant ~s with the place приятные ассоциации, связанные с этим местом; ~ of similarity [of contrariety, of contiguity] ассоциация по сходству [по контрасту, по смежности]; 4. общение, близость, дружба; I benefited much from my ~ with him дружба с ним дала мне очень много; 5. сокр. от association football; 6. биол. ассоциация, сообщество растений или животных; 7. хим. ассоциация молекул (тж. molecular ~); | ~ psychology ассоциативная психология.

association football [a,sousi'ei/(a)n-'futborl] футбол (по правилам Национальной ассоциации футболистов Англии).

associative [a'soujjatrv] а 1. психол., мат. ассоциативный; ~ activity ассоциативная деятельность; 2. общительный.

assoil [a'soil] v уст. 1. церк. отпускать грехи; 2. оправдывать (по суду).

assoilzie [a'soilji] шотл. = assoil.

assonance ['aesanans] n 1. созвучие; 2. стих, неполная рифма, ассонанс; 3. не-полное, приблизительное соответствие; ~ between facts некоторая аналогия между фактами.

assonant I ['aesanant] n слово или слог, созвучные с другим словом.

assonant II ['aesanant] а созвучный.

assort [o'so:t] v 1. 1) сортировать, подбирать, группировать; классифицировать; to ~ goods сортировать товары; 2) распадаться на группы, классы; 2. (with) согласоваться, гармонировать, подходить; it ill ~s with her character это не соответствует её характеру; 3. снабжать склад, магазин ассортиментом товаров.

assorted la satid] а сортированный; классифицированный; ~ goods сортированные товары.

assorting cylinder [a'so:tirj'silmda] с.-х. сортировочный барабан, цилиндрическая или ротационная сортировка.

assorting engine la'SD:tin'en(fl)3in] с.-х. сортировочная машина; триер.

assortment [a'satmant] n 1. сортировка; 2. 1) выбор, ассортимент; rich ~ of goods богатый выбор /ассортимент/ товаров; 2) набор; ~ of tools набор инструментов; $у сгеец. сортамент.

assuage [a'sweid^] v 1. успокаивать, смягчить (боль, горе и т. п.); 2. умиротворять, успокаивать; 3. утолять (голод, жажду).

assuagement [a'sweidsmant] n 1. успокоение и пр. [см. assuage]; 2. болеутоляющее средство.

assuasive [a'sweisiv] а успокаивающий, смягчающий; ~ voice успокаивающий голос.

assume [a'sju:m] v 1. 1) принимать, брать (на себя); to ~ responsibility взять на себя) ответственность; to ~ charge of a business принять на себя ведение дела-, to ~ the command воен. принимать командование; 2) предпринимать; to ~ measures принять меры; to ~ the offensive воен. перейти в наступление; 2. присваивать, узурпировать; he ~d the reins of government он узурпировал власть; he ~d a new name он принял псевдоним /вымышленное имя/; 3. принимать (определённый характер, форму); to ~ the original form принять первоначальную форму; bis illness ~d a grave character его болезнь приняла серьёзный характер: the matter ~s a new aspect дело принимает другой обор От; to -г^'Щ formation воен. построиться; the campaign ~ d world-wide proportions кампания приобрела мировые масштабы /охватила весь мир/; 4. притворяться, напускать на себя; to ~ a look of innocence принять невинный вид; to ~ airs напускать на себя важность, важничать; they ~d to have knowledge of the fact они заявили, что (они) якобы знают об этом факте; 5. важничать, быть высокомерным, самонадеянным; 6. предполагать, допускать; let us ~ that this is true допустим, что это правда; 7. принимать в товарищество.

assumed [a'sju:md] a 1. притворный, на-пускной; -~ ignorance притворное незнание; 2. вымышленный, ложный; S name вымышленное имя, псевдоним; 3. присвоенный; 4. предполагаемый, допущенный; } ~ load тех. расчётная нагрузка.

assuming I U'sju:mirj] n самонадеянность; надменность.

assuming II ta'sju:mirj] а надменный, занбечивый; самонадеянный.

assumpsit [a'SAm(p)sit] n юр. 1. устное или не скреплённое печатью письменное обязательство; 2. иск об ущербе, основанный на неисполнении или нарушении обязательства [см. 1].

assumption [a'SAm(p)r(a)n] n 1. 1) принятие на себя (ответственности, обязанности и т. п.); ~ of risk принятие на себя риска; 2) тор. принятие на себя устного или письменного обязательства; 2. присвоение, захват; ~ of power захват власти; 3. при-творство; ~ of friendliness напускное дружелюбие; 4. высокомерие, надменность; самонадеянность; 5. предположение, допущение; unwarrantable. ~ ни на чём не основанное предположение; G. церк. успение; 7. лог. иеходная посылка силлогизма.

assumptive [a'SAm(p)tiv] a 1. предположительный, допускаемый; 2. самонадеянный; высокомерный, надменный; «*» tone надменный тон;

◊ ~ arms геральд, вновь присвоенный, ненаслёдственный герб.

assurance [o'Juar(a)ns] n 1. уверение, заверение, гарантия; ~s of support заверения в поддержке; to give ~s дать заверения, гарантировать; 2. уверенность; to speak [to behave] with ~ говорить [вести себя] уверенно; to shake smb.'s ~ поколебать чью-л. уверенность; to make ~ double /doubly/ sure (Shakespeare) вдвойне себя застраховать; 3. уверенность в себе; твёрдость; неустрашимость; to meet danger with ~ смело встретить опасность; 4. самоуверенность, самонадеянность; наглость; he had not the ~ to deny it у него не хватило наглости отрицать это; where did you pick up so much —? где ты набрался та-кой наглости?; 5. страхование (объисн.


- 107 -

жизни); 6. юр. передача имущества или имущественных прав по договору; ) ~ coefficient /factor/ тех. запас прочности, коэффициент запаса прочности.

assure [э'/иэ] в 1. 1) (of) уверить, заверить; he ~s me of his innocence он увернет меня, что невиновен; he ~s me that I am mistaken он уверяет меня, что я ошибаюсь; to ~ smth. upon oath клятвенно заверить в чём-л.; you may rest ~d вы можете быть уверены; he ~ d me to the contrary он заверил меня в противном; assuring you of my highest esteem офиц. примите уверения в моём глубоком к вам уважении /почтении/; 2): to ~ oneself of smth. убедиться в чём-л.; 2. обеспечивать, гарантировать; to ~ good work гарантировать хорошую работу; they are ~d against any unpleasant consequences они гарантированы от неприятных последствий; to ~ comfort обеспечить комфорт; 3, убеждать, успокаивать; the news ~d us известие успокоило нас /дало нам уверенность/; 4. страховать (жизнь); to ~ one's life with /in/ a company застраховать жизнь в страховбм обществе.

assured [a'/uad] a 1. уверенный; 2. самоуверенный, наглый; ~ ignorance самоуверенное невежество; 3. гарантированный, обеспеченный; ~ sale ком. гарантированная продажа; ~ income обеспеченный доход /заработок/; 4. застрахованный; 5. (the ~) в грам. знач. сущ. страхователь {лицо или группа лиц. в пользу которых выписан страховой полис).

assuredly Ta'Juandli] adv 1. конечно, несомненно; 2. с уверенностью.

assuredness [a'Juo(n)dnis] n 1. уверенность; 2. уверенность в себе; твёрдость; to encounter with ~ any opposition с твёрдостью встретить любое противодействие /сопротивление/; 3. самоуверенность, наглость.

assurer [a'Juara] п 1. см. assure + -er2 I 1 и 2; 2. = assuror.

assurgent [a'sa:d3ant] a 1. подымающийся; 2. бот. вьющийся (о стебле).

assuror [a'/uara] n страховщик.

Assyrian I [a'sinan] n 1. ассириец; ассирийка; 2. ассирийский язык.

Assyrian II [a'sman] а ассирийский.

Assyriology [a,siri'olad5i] n ассириология.

a-starboard La'stccbxd] adv мор. на правом борту\

astart [a'start] adv внезапно.

Astarte Cses'tccti] n миф. Астарта (богиня Луны и плодородия в Финикии).

astatic [as'taetik] а физ. астатический; ~ coil радио астатическая катушка; ~ needle астатическая магнитная стрелка.

a-stay [a'steij adv мор. на одной линии со штагом (о якорной цепи).

asteism ['aestnzm] n ритор, лёгкая, тонкая ирония.

astel ['aestal] n горн, затйжка кровли.

aster ['aesta] n бот. астра (Aster gen.); | ~ family семейство сложноцветных (Compositae).

-aster [-aesta] suff встречается в немногочисленных существительных с уничижительным значением; poetaster рифмоплёт.

asteriated [ass'tianeitid] а лучистый, звездообразный; с лучами, исходящими из центра.

asterisk I ['aest(a)risk] n 1. звёздочка; 2. полигр. звёздочка, знак енбеки.

asterisk II ['aest(a)nsk] v полигр. отмечать звёздочкой.

asterism ['aestanzm] n 1. астр, созвездие; 2. полигр. три звёздочки.

astern [as'tarn] adv мор. 1) на корме; за кормой; 2) назад; full speed ~ полный ход назад.

asternal las'tamal] а анат. 1. астернальный, ложный (о ребре); 2. не имеющий грудины.

asteroid I ['«steroid] n 1. астр, астербид малая планета; 2. зоол. морская звезда (Asteroidea).

asteroid II ['aestaroid] а звездообразный.

asthenia [aes'OtnJa] n мед. астения, слабость.

asthenic, asthenical [aes'0cmk, ~(э)1] а мед. астенический, слабый.

asthma ['aesmaJ п мед. астма, удушье.

asthmatic I [aes'mffitik] n больной астмой, астматик.

asthmatic II laes'maetik] а мед. 1. crpnдающий астмой; 2. протнвоастматический (о лекарстве, веществе).

astlimatical [aes'ni33trk(a)l] = asthmatic II.

as though [asz'dou] = as if.

astigmatic [,a?stig'maetik] а мед., опт. астигматический.

astigmatism laes'trgmotizm] n мед., опт. астигматизм.

astigmatizer [ass'tigmataiza] n опт. ac-тигматизатор, ночной дальномер.

astillen [a'stiln] n горн. 1. перемычка (в штольне); 2. зйльбанд.

astir [a'sto:] predic. a 1. находящийся в движении; 2. на ногах, вставший с постели; you're ~ early this morning вы сегодия рано поднялись; 3. взволнованный, возбуждённый; everybody was ~ with the news все были взволнованы известием.

astomatous [a'stomatas] а энт. не имеющий ротового отверстия.

astonied [as'tonid] а уст. 1) ошеломлённый, поражённый; 2) смущённый.

astonish [as'tonij] v удивлять, изумлять; to be ~ed at smth. изумляться /удивляться/ чему-л.

astonishing [as'toni/irj] а удивительный, изумительный; age of ~ events век удивительных событий; man of ~ memory человек с поразительной /необыкновенной/ памятью. PeW 'rtfftH

astonishment [as'tonijmant] n 1) удивление, изумление; to the ~ к удивлению; 2) то, что вызывает удивление; his silence has long been my ~ его молчание давно уже удивляет меня.

astoop [a'stu:p] adv книжн. наклонившись, нагнувшись; в наклонном положении.

astound [as'taund] v поражать, изумлять; to ~ the world with great events поразить мир великими событиями.

astounding [as'taundrrj] а поразительный, удивительный; ~ memory поразительная память.

a-straddle [a'straedl] adv редк. 1. широко расставив ноги; 2. верхом (тж. на стуле); to ride ~ ехать верхом.

Astraea [aes'tri:a] n греч. миф. Астрея.

astragal ['a?strag(a)l] n 1. архит. астра-гйл, ободок вокруг колонны; 2. = astragalus 1.

astragali [aes'traegalai] pl от astragalus.

astragalomancy [2es'trsgalo(u),maensi] n гадание на костях.

astragalus [aes'traegalasl n (pl -li) 1. анат. таранная кость; 2. зоол. бедренная кость (у животных); 3. бот. астрагал (Astragalus gen.); 4. = astragal 1.

a-strain Fa'strem] adv в напряжении.

astrakhan [,aestro'k8en] n русск. каракуль, каракулевая шкурка.

astral I i'32str(a)l] n астральная лампа.

astral II l'aestr(a)l] а звёздный, астральный.

a-strand Ta'strsnd] adv книжн. на берегу^, boat washed ~ выброшенная на берег лодка.

astray las'treil adv: to go /to run/ ~ заблудиться, сбиться с пути (тж. перен.); to lead ~ сбить с пути; ввести в заблуждение.

Astrea [aes'trfca] = Astraea.

astrict las'trikt] v 1. связывать моральными или юридическими обязательствами; 2. (to) ограничивать; 3. редк. стягивать, сжимать; 4. вызывать запор.

astriction [as'tnkj"(a)nl n 1. стйгивание (под действием вяжущих средств); 2. мед. запор.

astrictive I, II [as'tnktiv] = astringent I u II 1.

astride I [a'straid] adv книжн. 1. верхом; to ride ~ ехать верхом; to be ~ a road воен. оседлать /перерезать/ дорогу; 2. расставив ноги; to stand ~ стоять, расставив ноги.

astride II [a'straidJ prep верхом на (чём-л.); to sit ~ a horse [a chair] сидеть верхом на лошади [на стуле].

astringe [as'trm(d)3J v редк. стягивать, сжимать.

astringency [as'trm(d) 5(a)nsi] n 1. вяжущее свойство; терпкость; the ~ of tea вйжущее свойство чйя; 2. суровость; строгость.

astringent I [as'trra(d)3(a)nt] n вйжущее средство.

astringent II [as'trm(d)з(э)п t1 а 1. вяжущий, стягивающий; ~ substances /medi-cir. -ч/ вяжущие веществй /лекйретва/; 2. строгий, суровый.

astrionics [.ajstn'oniks] n астрибника.

astro- ['aestro(u)-l компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту астро-, звездо-; astrology астрология; astrophysics астрофизика; astrologer астролог, звездочёт.

astrodome ['aestro(u)doum] n ав. астро-купол, башня для астрономических наблюдений.

astrogate ['aestrageit] v спец. управлять космическим кораблём вручную (не дистанционно) .

astrogation [,aestra'gei.f(a)n] п астронавигация, космическая навигация.

astrogator ['asstrageitaJ а астронйвт.

astrogeograpliy ['aestro(u)d5i'ografi] n астрогеография.

astrogeology ['aestro(u)d3i'olad3i] n астрогеология.

astrognosy [aes'trognasil n астрогнозия.

astrograph ['aestragrccf J n астрограф.

astrohatch ['aestrahaetf] n ав. люк для астрономических наблюдений.

astroicle [aes'troidj n мат. астроида, звездовйдная кривая.

astrolabe ['a2stro(u)leib] п геод. астролябия.

astrolatry [aes'trolatn] n астролатрия, поклонение звёздам.

astrolilhology Laestrah'Goladoi] n астро-литология, наука о метеорах.

astrologer [as'trol3d3a] n астролог; звездочёт.

astrologic [^aestra'lodjik] а астрологический.

astrology [as'trolad3i] n астрология.

astromancy ['asstramaensil n 1) астрология; гадание, предсказйние судьбы по звёздам; 2) уст. астронбмия.

astrometry [aes'tramitri] n астрометрия.

astronaut ['sstranxtj n астронйвт.

astronautics [«sestra'nxtiks] n астронавтика.

astronomer [as'tronamo] n астроном.

astronomic Laestra'namik] = astronomical.

astronomical [,a3stra'namik(a)U a 1. астрономический; ~ year астрономический год; — navigation самолётовождение по звёздам, астронавигйция; ~ unit астрономическая единица; 2. астрономический; огромный (о цифрах и т. п.).

astronomically L,a2stro'nomik(a)li]aduастрономически; с точки зрения астронбмии.

astronomy [as'tronami] n астронбмия; physical ~ физическая астронбмия.

astrophotograpby [.asstrafo'tografi] n астрофотогрйфия.

astrophotometer Lasstrafa'tomita] n астрофотометр.

astrophysical [,aastra'fizik(a)l] а астрофизический.

astrophysics [,aestro(u)'fizik3] n астрофизика.

astroscope ['aestro(u)skoup] n астроскоп.

astute fas'tju:t] a i) хитрый, коварный; 2) проницательный.

astuteness [as'tju:tnis3 n 1) хитрость, коварство; 2) проницательность.

astylar (a'staila] n архит. без кололи и пилястр.

asunder [a'SAnda] adv 1. 1) порознь, отдельно; to drive -~ разогнйть или разбросить в разные стороны; to rush ~ броситься в разные стороны; 2) далеко друг от друга; the two places lay far ~ йти два места на-ходятся далеко друг от друга; wide ~ as pole and pole полярно проти воположные;


- 108 -

2 .«.пополам; на куски, на чисти; to break [tocut. to rend /to tear/] ~ разломать [разрезать, разорвать] на куски /пополам/; пег heart was torn— её сердце разрывалось.

a-swarm la'swoon] adv книжн. толпой; рбем.

a-sway le'swci] adv книжн. качаясь, раскачиваясь.

a-swim [a'swim] adv спец. на плаву".

a-swfng fa'swin] adv книжн. качаясь, раскачиваясь.

a-swoon [a'swum] adv о обморокс, в беспамятстве.

asyla la'saila] pl от asylum 2.

asylJabical [,aesi']aebik'va)l] а лингв, не-слоговой.

asylum io'sailam] n 1. убежище, приют; | богадельня; orphan ~ прпют для сирот; ~ for the poor богадельня; 2. (pl тж. -la) убежище, защита: diplomatic ~ дипломатическое убежище; territorial ~ территориальное убежище; to grant (political) ~ предоставлять (политическое) убежище; 3. психиатрическая больница (тж. lunatic ~).

asymmetric, asymmetrical [,aesi'metnk, -(э)1] а 1. асимметричный; 2. триклйннып (о кристалле).

asymmetry [ae'simitn] n асимметрия, асимметричность, нарушение симметрии.

asymptote ['a?sim(p)tout] n мат. асимптота.

asynchronism [ae'sinkranizm] n асинхронизм.

asynchronous [ae'sinkranas] а асинхронный,

asyndetic [.aesm'detik] а стил. асиндетический, бессоюзный.

asyndeton [ae'smditan] n стил. асиндетон, бессоюзие.

asyntactic l,a?sin'taektik] а стил. асинтаксический, не по правилам синтаксиса.

asystole la'sistali:] п мед. асистолия.

at1 [aet (полная форма); at (редуцированная форма)] prep 1. в пространственном значении указывает на 1) нахождение около какого-л. предмета у, около; at the door [the window, the sea] у двери [окна, моря]; at the foot of the mountain у подножия горы; 2) нахождение в каком-л. месте на, в; at my aunt's [at Robinson's] (в доме) у моей тётки 1у Рббинсона]; at the factory на фабрике; at the station на станции; at the pole на полюсе, у полюса; at 10 Brattle Street в доме номер 10 на Брзттл-стрит; at the centre в центре; at the zenith в зените; at the table за столом; у столй; 3) нахождение в определённом географическом пункте (не в столице и не в городе, где живёт говорящий), на малых или отдалённых островах и т. п. в, на; at Liverpool в Ливерпуле; at St. Helena на острове Св. Елены; 4) достижение места назначения к, на, в, до; to land at a certain place высадиться (с корабля) в каком-л. месте; приземлиться в каком-л. месте; to arrive at one's destination прибыть к месту /на место/ назначения; to arrive at Manchester прибыть /приехать/ в Манчестер; 5) проникновение через дверь, калитку и т. п.: to come at the front door войти через парадную дверь; 2. при обозначении временных отношений указывает на 1) определённый момент или период времени в, на, при, по; передаётся тж. наречиями; at two o'clock в два часа; at dusk в сумерки; at dawn на закате; at noon в полдень; at midnight в полночь; at night ночью; at an appointed [early, set] date в назначенный (ранний, установленный] срок; at the time в это /то/ время; at the moment в данный момент; at present в настоящее время; at one's arrival по прибытии; at parting при расставании; at the beginning of the twentieth century в начале двадцатого века; 2) возраст в; at an early age в раннем возрасте; at the age of 7 0 /at 70 years of age/ в возрасте 70 лет; 3. указывает на деятельность или процесс, часто связанные с нахождением в определённом месте: at school в школе; at court в суде; at Oxford в Оксфорде (в университете); at the lathe у станка; at the wheel за рулём, у штурвала; at the piano за роялем; at the concert на концерте; at the theatre в театре; at the meeting на собрании; at the lessons на занятиях, at dinner Llunch, supper J за обедом [завтраком, ужином]; 4. указывает на состояние в, за, на; передаётся ток. наречиями; at peace в мире; at war в состоянии войны; at rest а) в покое; б) без движения; неподвижный; в) мёртвый; at leisure на досуге; at work за работой; at case свободно, непринуждённо [ел*, тж. 10]; 5. указывает на направленность действия на, в, за; to point at smb., at smth. указывать на кого-л., на что-л.; to look I to stare, to gaze] at smb., at smth. смотреть [глядеть, уставиться] на кого-л., на что-л.; to throw smth. at smb. бросать что-л. в кого-л.; to aim at smb., at smth. целиться в кого-л., во что-л.; to aim at smth. стремиться к чему-л.; домогаться чего-л.; to laugh at smb., at smth. смеяться над кем-л., над чём-л.; to catch /to clutch/ at smth. ухватиться за что-л.; 6. указывает на образ действия в, с, на; передаётся тж. твор. падежом и наречиями; at a flash в одно мгновение; at intervals с промежутками, с перерывами; время от времени; at a run бегом; at a foot's pace шйгом; at one blow разом; at a stretch подряд, без перерыва; 7. указывает на 1) причину при, по, на; передаётся ток. твор. падежом; at the sound of her voice he started при звуке её голоса он вздрогнул; at the sign по знаку; at smb.'s request no чьей-л. просьбе; to be angry at smth. злиться на что-л.; to be surprised at smth. удивляться чему-л.; surprise at smth. удивление поповоду чего-л.; he was pleased at hearing the news он обрадовался, услышав новость; 2) источник] сведений, информации и т. п. из; to get information at the source /at the fountain-head/ получить сведения из первоисточника; 8. указывает на 1) количество, меру, цену при, на, по, с. в; at У0° Fahrenheit при 90° по Фаренгейту; at an altitude of 1000 feet на высоте 100 0 футов; at par по номинальной стоимости; at 2 shillings a dozen no 2 шиллинга за дюжину; at two per cent no два процента; at a speed of 25 km. со скоростью 25 км; 2) расстояние на; at arm's length а) на расстоянии вытянутой руки; б) на почтительном расстоянии; to keep smb. at arm's length держать кого-л. на почтительном расстоянии; at a distance вдали; 9. указывает на 1) предмет занятий над; в; to work /to toil, to labour/ at smth. трудиться над чём-л.; заниматься чём-л.; to play at smth. играть во что-л.; he is working at physics он занимается физикой; what are you at? разг. чем вы занимаетесь?, что вы делаете?; 2) сферу проявления способностей к; good at languages способный к языким; clever at mathematics способный к математике; he is quick at understanding он сообразителен; 10. в сочетаниях; at first сперва; at last наконец; at (the) most самое большее; at length а) наконец; б) подробно; at once а) сразу, одновременно; б) вдруг; at that а) к тому же; he lost his umbrella and a new one at that он потерял зонт, да ещё новый к тому же; б) на том; let it go at that на том мы и покончим; в) даже так; at that, you can make good profit даже так /при этих условиях/ вы можете выиграть /выгадать/; at attention воен. положение по стойкс смирно; at ease! воен. вольно! [см. тж. 4]; to arrive at a conclusion [at a decision] прийти к какому-л. заключению [решению]; другие сочетания см. под соответствующими словами.

at2 I, II [at] диал. = that lull.

at3 tat] диал. = who1, which; what.

'at1 [at] диал. = at2.

'at2 lat] = at».

atabal ['aetabael] n ист. литавра (у мавров).

at-a-boy ['seta'bail int амер. разг. молодец!, молодчага!, браво!

atactic La'taektik] а спец. атактический, несогласованный, некоордиийрованный.

ataghan ['eetagan] = yataghan.

Atalanta [,a»ta'laenta] n греч. миф. Аталанта.

ataraxy ['actaraeksu n атараксия, спокойствие духа, невозмутимость.

atauul- la'ta:nt] adv мор. с поднятыми парусами.

atavic la'tffivik] = atavistic.

atavism I'aetavrzm] n атавизм.

atavistic [,3eta'vistik] а атавистический.

ataxia [a'taeksia] = ataxy.

ataxic ia'taeksik] а мед. атакейческий.

ataxite La'taeksait] n геол. атаксит.

ataxy [a'tseksi] n мед. атаксия; locomotor ~ сухотка спинного мбзга.

Ate ['orti] n греч. миа). Ата.

ate Let] past от eat.

-ate1 [-eit, -at, -it] guff встречается в именах существительных, обозначающих 1. должность, сан, звание, а также группу лиц, имеющих определенные обязанности, обыкн. в собирательном значении: magistrate судьи; cardinalate сан кардинйла; коллегия кардиналов; consulate консульство; консульское звание; electorate избиратели, контингент избирателей; episcopate сан епископа; епархия; 2. некоторые химические соединения, преим. соли: nitrate соль азотной кислоты; sudphate соль серной кислоты, сульфат.

-ate2 [-(e)it, -at] sujf выделяется во многих прилагательных с разнообразными значениями; desperate отчаянный, безнадёжный; temperate умеренный, выдержанный.

-ale3 [-eit] suff выделяется в некоторых глаголах 1. каузативного значения: capacitate делать способным, правомочным; formulate формулировать; facilitate облегчить; 2. соответствующих преимущественно существительным с суффиксом -ation: aviate летать на самолёте; graduate оканчивать учебное заведение; legislate закон одательствовать.

atechnic la'teknik] а неумелый, без специальной подготовки.

alelene E'aetilkn] а несовершенный (о кристаллах).

atelier ['aetalrei] n ателье, стадия (художника и т. п.).

ateilan [a'telan] n ателлйна (древнеримское народное представление, часто политического характера).

a tempo [a'tempou] муз. в прежнем темпе.

a-temporal [a'temp(a)r(a)l] а не относящийся к определённому времени.

Athabascan I, II l,ae0a'baesk(a)n] = Athapascan I и II.

athanasy [a'Oaenasi] n бессмертие.

Athapascan I [,aefla'paesk(a)n]w 1- атапаск; 2. (the ~) атапаскские языки.

Athapascan II l,ae0a'pa2sk(a)n] а лингв. атапаскский.

atheism l'ei0iizm] n атеизм.

atheist ['ei0iist] n атеист.

atheistic, atheistical l,ei0i'istik, -(a)!] а атеистический.

atheling ['ae0ilirj] n ист. принц, князь (у англосаксов).

Athena ta'0i:na] п греч. миф. Афина.

Athenaeum [,aef)i'ni(:)am] n 1. Атенёй (храм богини Афины в древней Греции); 2. школа ораторского искусства (в древнем Риме); 3. 1) Атенеум (название литературных и научных обществ); 2) (а.) клуб, библиотека; 4. (а.) журнйл и т. п., посвященный вопросам литераторы или искусства.

Athene [a'0hni(:)] = Athena.

Atheneum [,ae0rni(:)am] = Athenaeum.

Athenian I [a'0i:njan] n афинянин; афинянка.

Athenian II [a'0l:njan] а афинский.

atheous [*ci0tes] а уст. безббжиыя, нечестивый .

athermanous [a'0a:manas] а спец. атер-мйческий, нетеплопроводный.

atherosclerosis I,se0arasklia'rousi8] n мед. атеросклероз.

athirst U'fta:st 1 а уст., позт. томимый жаждой; ~ for knowledge жаждущий маний.


- 109 -

athlete ['ac01i:t] n 1. спортсмен; легкоатлет; 2. атлет, человек крепкого телосложения; 8. участник атлетического состязания в древней Греции или древнем Риме

athletic [zeQ'lctik] а 1. спортивный; ~ ground спортивная площадка; 2. атлетический, сильный, мускулистый; здоровый; ~ build атлетическое телосложение; 3. спорт, атлетический.

athletics laD0'letiksJ п употр. с гл. в ев. и мн. ч. атлетика; занятия спиртом; track-and-field ~ лёгкая атлетика; to engage in ~ а) заниматься лёгкой атлетикой; б) заниматься спортом; to compete in ~ а) соревноваться в лёгкой атлетике; б) соревноваться в спорте.

athodyd ['ae0adid] n тех. прямоточный воодушно-реактивный двигатель.

at-home [at'houm] li разг. 1) часы для приёма гостей; 2) приём гостей.

a-thrill 1э'0п1] adv книжн. дрожи.

a-throb [э'Эгэь] adv книжн. в волнении, трепетно.

a-throng [a'Qrorj] adv книжн. толпясь, толпой.

athwart I [a'0wo:t] adv 1. 1) книжн. поперёк; нйискось; перпендикулярно; 2) мор. на траверзе; на пересёчку курса; to run ~ врезаться в борт судна; 2. книжн. против, наперекбр.

athwart II fa'0wo:t] prep 1. книжн. поперёк; наискось; перпендикулярно к; the tree fell ~ the road дерево упало поперёк дороги; to throw a bridge ~ a river перебросить мост через реку; mountains lie ~ the wind путь ветру преграждают горы; to run ~ a ship врезаться в борт другого судна; 2. вопреки, против; назлб; ~ his plans вопреки его планам; ~ the wishes of his friends против желания его друзей.

athymia [a'0i(:)mia] = athymy.

athymy ['sefyimi] n книжн. меланхблия.

-atic [-aetik] suff выделяется у ряда прилагательных литературно-книжной речи: aquatic водяной; водный; erratic ошибочный; lymphatic лимфатический.

atilt [a'tilt] adv уст. наперевес, с направленным копьём; to run /to ride/ ~ with /at, against/ smb. состязаться с кем-л. /нападать на кого-л./ с копьём в рукйх (на коне); to run ~ at death состязаться со смертью.

-ation [-eij"(a)n] (см. тж. -ion, -sion, -tion) suff встречается во многих существительных, обозначающих 1. действие или процесс: alteration переделка, перестрой-ка; organization организация; устройство; visitation официальное посещение; объезд; 2. состояние или качество: occupation занятость; starvation голод, голодание; 3. конкретный результат действия или предмет: discolouration пятно; decorations праздничные флаги, гирлянды; combination комбинация, сочетание; комбинезон.

-alive t-ativ, -eitiv] (см. тж. -ive) suff встречается в относительных прилагательных, образованных 1. преимущественно от глагольных основ с суффиксом -ate: contemplative созерцательный; demonstrative наглядный, доказательный; compensative вознаграждающий; 2. от других глагольных основ: affirmative утвердительный; imaginative одарённый богатым воображением; talkative болтливый; 3. иногда от основ существительных с суффиксом -ty: authoritative авторитетный.

a-tingle [a'tingl] adv редк. ощущая покалывание, онемение и тп. л.

a-tiptoe [a'tiptou] adv на носких, на цыпочках.

atlanies [at'laentuzl pl от atlas1 I 2.

Atlantic lot'laentik] a 1. атлантический; ~ liner трансатлантический лййнер /-ое судно/; ~ islands острова Атлантического океана; ~ states а) амер. штаты, расположенные на берегу Атлантического океана; б) страны ~ участницы Атлантического пйкта; 2. далёкий; ~ regions далёкие районы; 3. амер. восточный; northern and southern, ~ and western северный и южный, восточный и западный.

Atlantis fat'laentis] n греч. миф. Атлантида.

at large fat'lade] 1) на свободе, свободный; на просторе; to set ~ освободить; he will soon be ~ он скоро будет свободен; 2) пространно, подробно, со всеми деталями; to talk [to write I ~ говорить [писать] пространно /подробно/; to go into the question ~ подробно осветить /рассмотреть/ вопрос; 3) в целом, весь; country ~ вся страна, странй в целом; people ~ широкие слои населения /народа/; public ~ широкая публика, вся публика; the Forsyte family~ все Форсайты;4) случайно; без разбору; he scatters imputations ~ он бросает обвинения направо и налево; 5) имеющий широкие или необычные полномочия; ambassador ~ см. ambassador 1; 6) вообще, в общем смысле; promises made ~ неконкретные обещания; 7) не занятый, без определённых занятий; are you ~ or have you another occupation? вы свободны или заняты чём-то ещё?

Atlas ['aetlas] п греч. миф. Атлйнт, Атлас (титан, держащий на плечах небесный свод).

atlas1 I ['aetlas] n 1. (А.) греч. миф. атлйнт, житель Атлантиды; 2. (pl atlantes) архит. атлант, статуя, поддерживающая перекрытие; _3. атлас (географический, зоологический, ботанический и т. п.); 4. большой формат писчей или чертёжной бумаги; 5. анат. атлант, первый шейный позвоибк.

atlas1 II ['aetlas] v книжн. подпирать, поддерживать.

atlas2 ['aetlas] n атлас (шёлковая материя).

atmidometer [,aetmi'd3inita] = atmome-ter.

atmogenic [,aetmo(u)'d3enik] а геол. ат-могенический (о породах); атмосферический (об отложениях); эбловый.

atmolysis fat'molisisj n физ. атмолиз.

atmometer lot'momita] n метеор, ат-мб метр.

atmosphere ['aetmasfia] n I. 1) атмосфера; 2) газообразная среда или оболочка (небесного тела и т. п.); 3) воздух (в помещении, городе и т. п.); 2. окружающая среда, обстановка, атмосфера; friendly [tense! ~ дружественная [напряжённая] обстановка; ~ of freedom, peace and security атмосфера свободы, мира и безопасности; 3. физ. атмосфера (единица измерения давления); \ ~ player кино разг. статист, играющий на втором плане, актёр окружения.

atmospheric [,aetmas'fcnkl а атмосферный, атмосферический; метеорологический; ~ condensation атмосферные осадки; —', I pressure атмосферное давление.

atmospherical [,aetmas'fcnk(a)l] редк. = atmospheric.

atmospherics [, aetmas'feriks] n pi радио атмосферные помехи.

atoll I'aetol] n атблл, коралловый остров; | ~ lake лагуна атблла; ~ structure спец. кольцеобразная структура.

atom ['aetam] n 1. атом; tagged ~ физ, меченый йтом; ~s for peace program программа использования атомной энергии в мирных целях; 2. 1) мельчайшая частица; there was not an ~ of water не было ни капли воды; to smash to ~ s, to break to /into/ ~ s разбить вдребезги; 2) крошечное существо; a little ~ of a bird миленькая пичужка;, J ~ bomb атомная бомба; ~ test испытание атомной бомбы; ~ smashing физ. а) бомбардировка атомного ядра частицами; б) расщепление атомного ядра.

atomaniac I [,aeta'meiniaek] n проповедник атомной войны.

atomaniac II [,aeta'memiaek] а разжигающий атомную истерию.

atom-bomb ['aetambom] v сбрасывать атомные бомбы.

atomic [a'tomik] а атомный; ~ energy атомная энергия; ~ nucleus атомное ядро; ~ structure строение атома; ~ formula I хим. структурная формула; ~ weight атомный вес; ~ number атомное число; ~ heat атомная теплоёмкость; ~ propulsion тех. движение при помощи атомного двигателя; ~ pile атомный котёл, ядерный реактор; ~ waste радиоактивные отходы; ~ weapon атомное оружие; ~ bomb атомная бомба; ~ calender /time clock/ спец. атомные часы; ~ oxygen хим. атомарный кислород;

◊ A. age атомный век; ~ diplomacy атомная дипломатия.

atomical [a'tomik(a)l] = atomic.

atomicity [,aeta'misiti] n хим. 1) Атомность; 2) валентность; 3) основность.

atomics [a'tomiks] n 1. атомная энергия; 2. атомная, ядерная физика и примыкающие к ней науки.

atomism ['zetamizm] n спец. атомизм, атомистика.

alomist ['aetarmst] n 1. разг. атомник, атомщик; 2. последователь теории атомизма (в философии).

atomistic [,aeta'mistik] a 1. раздробленный, состоящий из множества мелких частиц, элементов; 2. спец. атомистический.

atomize ['aetamaiz] v 1. 1) распылять (жидкость); 2) дробить, тончайше измельчить (твёрдое тело); 2. подвергать атомному удару; уничтожить атомным оружием.

atomizer ['aetam aiza] n 1) пульверизатор, распылитель; 2) тех. форсунка, распылитель жидкости; 3) гидропульт; 4) механизм для тончййшего измельчения (твёрдого тела); \ ~ cone тех. диффузор.

atom-monger [' aetam ,тлпдэ] n разг. поджигатель войны.

atom-smasher [,aetam,smaej'a] n физ. ускоритель ядерных частиц.

atomy1 ['aetami] n шутл. 1) скелет; 2) мощи, кожа да кости.

atomy3 ['aetam i] n 1. йтом, пылинка; 2. крошечное существо.

atonal lae'tounal] а муз. атональный.

atonality [,eito(u)'naeliti]n муз. атональность.

atone [a'toun] v 1. заглйживать, искупить (вину); to ~ sin искупить грех; 2. (for) возмещать, компенсировать; 3. уст. примирять; улйживать (ссору).

atonement [a'tounmant] n 1. 1) искупление, расплйта; 2) (the А.) рел. искупление; 2. возмещение, компенсация; to make /to offer/ ~ (for) предложить компенейцию (за); 3. уст. примирение.

atonic [ae'tomk] a 1. фон. 1) безударный; ~ syllable безударный слог; 2) без голоса, глухой; 2. мед. вялый, атонический.

atony f/aetam] n мед. вялость, атония.

atop I [a'top] adv 1) наверху, сверху; a glass of beer with white foam ~ станин пива с белой пеной; 2): ~ of наверху, на вершине; ~ of the cliff на вершине утёса.

atop II [a'top] prep уст. наверху; поверх; над; ~ the waves на гребне волн.

atour I [a'toua] adv иютл. сверх, вдобавок.

atour II [a'toua] prep иютл. 1. над; 2. вопреки.

at par fat'po:] adv phr по номиналу; по паритету.

atrabilarian I L,aetrabi'leanan] n ипохондрик.

atrabilarian II [,aetrabi'leanan] = atra-bilarious.

atrahilarious ^aetrabi'leanas] а жёлчный; меланхолический, ипохондрический.

atrabiliary Laetra'bjlian] a 1. спец. жёлчный; ~ capsules анат. надпочечники; 2. = atrabilious.

atrabilious [,aetra'bil]as] а жёлчный; меланхолический.

atrament ['«tramant] n уст. чернила, чёрная краска.

a-tremble [a'trembl] adv редк. дрожа.

Atreus ['eitriuis] n греч. миф. Атрей.

atria ['atria] pl от atrium.

a-lrip [a'trip] adv мор. l. отделившийся от грунта (о якоре); 2. незарйфленный (о парусах); 3. готовый к спуску (о стеньге).

atrium ['cctriam] n (pl тж. -ia) 1. атрий, атриум (е античном римском доме-главное помещение); 2. архит. йтриум, кры-


- 110 -

тый портик; 3. анат. 1) Атриум, предсердие; 2) часть барабанной полости.

atrocious [a'trou/as] a 1. жестокий, зверский, свирепый, ужасный; ~ crime ужасное /зверское/ преступление; ~ deed ужасный поступок; 2. разг. отвратительный, гнусный; ~ weather отвратительная /гнусная/ погода; ~ handwriting отвратительный почерк; ~ dress ужасное платье.

atrociously [a'trou/eshJ adv змоц,-' 'Усил. ужасно, весьма; ~ bad dinner скверный /отвратительный/ обед; ~ bad manners ужасные /скверные/ манеры.

atrocity [a'trositiJ n 1. жестокость, зверство; atrocities of war ужасы войны; to commit ~ совершить злодеяние; 2. разг. грубая ошибка, промах; бестактность; atrocities in spelling ужасные /грубые/ ошибки в орфографии; 3. разг. что-л. плохое, ужасное, отвратительное; that picture's an ~ это просто ужасная картина.

atrophic [ae'trofik] а истощённый, атро-фйческий.

atrophied ['aetrafid] a 1. атрофйрованный; ~ muscles атрофированные мускулы; 2. истощённый, изнурённый.

atrophous ['strafes] = atrophic.

atrophy I ['aetrafi] n 1. 1) мед. атрофия органа; исхудание; 2) биол. остановка развития; 2. притупление (какого-л. чувства); утрата (свойства); ~ of conscience притупление совести;

◊ ~ of purse шутл. тбщий кошелёк.

atrophy II ['aetrafi] v 1. атрофироваться; 2. изнурять; 3. истощаться.

atropine ['aetrapfcn] n хим., форм, атропин.

Atropos ['aetrapos] n греч. миф. Атропа (мойра, перерезающая нить жизни).

atropous ['aetrapas] а бот. ортотропный, неинвертированный.

a-try [a'trai] adv мор. в крутой бейдевинд под штурмовыми парусами.

attaboy ['aeta'boi] = at-a-boy.

attach fa'taetj"] г> 1. 1) прикреплять, присоединить; скреплять, свйзывать; to ~ a label to a parcel прикрепить /приклеить/ ярлык к пакету; to ~ a stamp наклеить мирку; to ~ a seal to a document ставить на документе печать; скреплять документ печатью; 2) прикладывать; to ~ documents to a letter приложить к письму документы; 2. 1) прикомаидировывать, прикреплять; he was ~ ed to a regiment он был прикоман-дирован к полку; 2): to ~ oneself присоединиться; he ~ed himself to the society он вступил в общество; 3. привйзывать, располагать к себе; he is deeply ~ ed to her он очень к ней привязан; 4. (to) приписывать, придавать; to ~ importance to a question придавать значение вопросу, считать вопрос важным; 5. быть свойственным, присущим; no blame ~es to his act его поступок не заслуживает упрёка; 6. юр. вступать в законную силу, быть действительным; the insurance ~es from the moment the goods leave the warehouse страхование действительно с того момента, как товар вывезен со склада; 7. юр. 1) арестовывать, задерживать; 2) накладывать арест (на имущество); описывать (имущество).

attachable [a'taetfabl] a 1. могущий быть прикреплённым (к чему-л.); 2. при-вйзчивый, склонный привязываться (к другим); 3. юр. подлежащий аресту или описи.

attache [a'tae/ei] п фр. атташе; naval [military, commercial] ~ воённо-морской [военный, торговый] атташе.

attache case [a 'taeJikeis] 1) ручной кожаный плоский чемоданчик; 2) папка, портфель.

attached [a'taelft] a 1. 1) прикреплённый; 2) приложенный; copies ~ to the document копии, приложенные к документу; 2. воен. прикомандированный; приданный; ~ unit приданная часть; 3. привязанный, преданный (кому-л.); ~ to one's friends преданный своим друзьйм; the brothers were deeply ~ братья были очень привязаны друг к другу; 4. юр. 1) арестованный, взятый под стрижу; 2) описанный (об имуществе); 5.: ~ ground water спгг*. кристаллизованная или связанная грунтовая вода.

attachedly [a'taetfidli] adv преданно; yours ~ преданный вам (в конце письма).

attachment [a'tael/mant] n 1. прикрепление, присоединение; 2. привязанность, преданность; ~ to a friend преданность /привязанность к/ другу; 3. вступление в силу; ~ of insurance вступление страхования в силу; 4. юр. 1) наложение ареста (на имущество); 2) приказ об аресте лица или наложении ареста на имущество; 5. тех. приспособление; принадлежность; | ~ flange тех. соединительный фл&нец.

attack I [a'taek] n 1. 1) нападение; sudden /surprised/ ~ внезапное нападение; armed ~ вооружённое нападение; 2) наступление, наступательный бой; атака; ~ against an organized position наступление на заранее подготовленную оборону противника; ~ in force атака крупными силами; ~ through the depth of the hostile position бой в глубине обороны противника; to make an ~ (on) атаковать, наступать (на), to open an ~ начать наступление; to carry /to deliver/ an ~ атаковать, наносить удар; to return to the ~ возобновить атаку; to repel /to repulse/ an ~ отразить этику; composed [direct] ~ сложная [прямая] атака (фехтование); 2. нападки, враждебная критика; ~ against the policy of government in the House of Commons критика политики правительства в палате общин; 3. приступ (болезни); heart ~ сердечный припадок; 4. муз. атака; } ~ bomber ав.бомбардировщик-штурмовйк; ~ plane ав. штурмовик; ~ aviation штурмовая авиация; ~ formation воен. боевой порядок в наступлении; -SB frontage воен. ширина фронта наступления; ~ position воен. исходное положение для наступления; ~ order воен. приказ на наступление; ~ zone спорт, зона нападения.

attack II [a'taek] v 1. нападать; атаковать; та ~ a town напасть на город; to ~ an enemy напасть на противника, атаковать противника; 2. нападать, критиковать; to ~ smb.'s conduct подвергать критике /критиковать/ чьё-л. поведение; his proposals were ~ed in the newspapers его предложения подверглись критике в газетах; 3. энергично браться за работу; to ~ a task [a problem] эпергйчно взяться за выполнение задания [за разрешение проблемы]; he ~ed his dinner at once шутл. он сразу набросился на обед; 4. поражать (о болезни); 5. 1) разрушить; the damp is ~ing the wall сырость разрушает стену; 2) поражать, причинить ущерб; crops are ~ed by locusts хлебй были уничтожены саранчой; 3) тех. разъедать; корродировать; acid ~s metals кислотй разъедает металлы; 4) метал, травить; 5) хим. вступать в реакцию.

attackable [a'taekabl] a 1. открытый для нападения, уязвимый; ~ point уязвимый пункт; 2. тех. подверженный разрушению, разъеданию, коррозии.

attacker [a'taeka] см. attack Il + -er2 I 1.

attain [a'tein] v 1. достигать, добиваться; to ~ aims [ideals] достичь цели [идеала]; 2. достигать, добираться; he ~ed the opposite shore он достиг противоположного берега; 3. достичь какого-л. возраста, дожить; he ~ed the age of ninety он дожил до девяноста лет; he ~ed to man's estate он достиг возмужалости; 4. (to) приобретать, получать, достигать; he ~-ed to power [to prosperity] он достиг власти [благосостояния].

attainability [a,teina'biliti] n достижимость; ~ of certain knowledge возможность овладеть определёнными знаниями.

attainable [a'temabl] а достижимый; the highest pitch of perfection ~ высшая степень совершенства, которой можно достичь.

attainableness [a'temablnis] = attainability.

attainder [a'temda] n юр. уст. лишение гражданских и имущественных прав лица, приговорённого к смертной казни или объявленного вне закона за особо тйжкое преступление или обвинённого в совершении такого преступления, но бежавшего за границу; Act of A. постановление парламента, которым лицо осуждается за особо тйжкое преступление с лишением его гражданских и имущественных прав.

attainment [a'temmant] n 1. тк. sing достижение, приобретение; above /beyond/ ~ недосягаемый; недостижимый; 2. обыкн. pl навыки, знания; достоинства; a man of ~s человек с большими знаниями; a man of varied ~s разносторонний человек.

attainor [a'tema] n юр. уст. член большого жюри присяжных.

attaint I [a'temt] n 1. юр. уст. 1) расследование большим жюри присяжных обвинения, предъявленного малому жюри о вынесении последним неправосудного решения; 2) осуждение присяжных, вынесших неправосудное решение; 2. уст. пят-нб, позор; 3. вет. засечка.

attaint II [a'temt] v 1. лишить гражданских и имущественных прав (в связи с вынесением смертного приговора или объявлением вне закона за особо тяжкое преступление); 2. (неправ, ем. taint) позорить, клеймить, бесчестить; to ~ a good name позорить честное имя; 3. уст. обвинить в преступлении или бесчестном поступке; 4. редк. поражать (о болезни).

attar ['aeta] n розовое масло (тж. ~ of roses).

attellan [a'telan] = atellan.

attemper [a'tempa] v 1. смешивать в соответствующей пропорции; 2. регулировать температуру; 3. редк. успокаивать; 4. уст. умерить, смягчать; 5. (to) книжн. приспосабливать; настраивать; 6. редк. закалить (металл).

attemperate [a'tempareit] = attemper 2.

attemperator [a'tempareita] n тех. регулятор температуры, термостат.

attemperment fa'tempamant] n 1. создание нужной температуры; 2. обеспечение необходимого состава смеси.

attempt I [a'tem(p)t] n 1. попытка, проба; ~ to save smb.'s life попытка спасти чью-л. жизнь; to make an ~ сделать попытку; 2. покушение; ~ upon the life of smb. покушение на чью-л. жизнь.

attempt II [a'tem(p)t] v 1. 1) пытаться, пробовать; сделать попытку; to ~ flying /to fly/ попробовать летать; to ~ (to do) a difficult task пробовать выполнить трудную задачу; to - (to climb) the mountain попытаться полниться на гору; to ~ a settlement of the dispute постараться разрешить /уладить/ спор; 2) пытаться преодолеть (что-л.); пытаться подчинить (что-л.) силой; 2. уст. искушать, соблазнять.

attempter [a'tem(p)ta] ел*, attempt II + -er2 I 1.

attend [a'tend] v 1. посещать, присутствовать; to ~ a lecture [a meeting, a concert, a ceremony] присутствовать на лекции [на собрании, на концерте, на церемонии]; to ~ school посещать школу; 2. (to) уделить внимание, быть внимательным; to ~ to what is said отнестись со вниманием к тому\ что сказано; please ~! слушайте!, будьте внимательны!; 3. 1) (to) заботиться (о чём-л.);следить (за чём-л.); to ~ to the education of one's children следить за воспитанием своих детей; to ~ to one's own business заботиться о своих собственных делах; 2) ухаживать, заботиться (о больном); he was ~ed by the best doctors его лечили лучшие врачи; 4. 1) (on, upon) прислуживать (тж. за столом); 2) (to) обслуживать; to ~ to a customer обслужить клиента; 5. сопровождать (тж. перен.); they ~ed the party on their journey они сопровождали группу в поездке /в путешествии/; our plans were ~ed with great difficulties выполнение наших планов было связано с большими трудностями; may good luck [success] ~ you! книжн. пусть счастье [удача] сопутствует вам!; в. (upon) выполнять приказания, желания;


- 111 -

your wishes will be ~ed upon ваши приказания будут выполнены; 7. (to, unto) уст. внимательно слушать, внимать; 8. уст. ждать.

attendance [э'tendons] n 1. присутствие; your ~ is requested просим вас присутствовать; 2. посещаемость; ~ at school is compulsory посещение школы обязательно; poor ~ плохая посещаемость; 3. аудитория, публика; large [small] ~ большая [небольшая] аудитория; there was a large ~ at the meeting на собрании было много народу; 4. свита; 5. уход, обслуживание; medical ~ медицинское обслуживание, врачебный уход; to be in ~ on smb. прислуживать кому-л.; 6. обслуживание, уход (за машиной); \ ~ list список присутствующих: to circulate an ~ list попросить присутствующих расписаться;

◊ to dance on /upon/ smb. прислуживаться, ходить на задних лапках перед кем-л.

attendant I ta'tendant] n 1. 1) сопровождающее лицо; спутник; 2) обслуживающее лицо; сиделка; служитель; контролёр (в театре); 3) pl обслуживающий персонал; слуги; 4) свита; 5) (дежурный) оператор; 2. лицо, присутствующее на собрании, заседании и т. п.; 3. сопутствующее обстоятельство.

attendant II la'tendant] a 1. сопровождающий, сопутствующий; ~ circumstances сопутствующие /привходящие/ обстоятельства; war and its ~ horrors война и связанные с нею ужасы; 2. обслуживающий; to be ~ on smb. прислуживать кому-либо; 3. присутствующий; ~ crowd толпа присутствующих; 4.: ~ keys муз. родственные тональности.

attendee [э'ten da] n 1. см. attend + -er2 I 1; 2. служитель; прислужник.

attending physician [a'teridinfi'zij"(a)n] лечащий врач, ординатор.

altent Та'tent] а уст. внимательный, заботливый.

attentat(e) [a'tentit] п юр. уст. аттентат, попытка (обыкн. неудачная) совершить преступление, связанное с насилием над личностью.

attention [a'tenj(a)n] n 1. внимание, внимательность; to attract ~ привлекать внимание; to call /to draw/ smb.'s ~ to smth. обращать чьё-л. внимание на что-л.; to give (one's) ~ to smb., to smth. уделить внимание кому-л., чему-л.; to pay ~ to smb., to smth. обращать внимание на кого-л., на что-л.; to slip smb.'s ~ ускользнуть от чьего-л. внимания; to compel ~ приковывать внимание; to direct one's ~ to smth. направить своё внимание на что-л.; to redouble one's ~ удвоить внимание; to turn one's ~ to smth. обратить внимание на что-л., сосредоточиться на чём-л.; a new problem claims our ~ новая проблема требует нашего внимания; he is all ~ он весь внимание; the matter shall have immediate ~ офиц. дело будет немедленно рассмотрено; ~ of smb. на чьё-л. рассмотрение (надпись на письмах); 2. 1) забота, ваббтливость, внимательность; уход; he received immediate. ~ from the doctor доктор немедленно оказал ему помощь; 2) уход за машиной; 3. часто pl внимание, благосклонность; ухаживание; they showed the old lady numerous little ~s они часто оказывали старой леди маленькие Знаки внимания; to pay ~s to a lady ухаживать за женщиной; 4. воен. положение «смирно»; ~! смирно!; to come to ~ принять положение «смирно»; to call to ~ дать команду «смирно».

attentive [a'tentivj a 1. внимательный; ~ to duty внимательный к исполнению своих обязанностей; ~ audience внимательная аудитория; 2. заботливый; she was very ~ to her little brother она очень заботйлась о своём маленьком брате; 3. вежливый, предупредительный; ~ to ladies предупредительный по отношению к дамам.

attenuant I [a'tenjuant] пфарм. вещество, разжижающее кровь, разбавитель.

attenuant II [a'tenjuant] афарм. разжижающий; расслабляющий.

attenuate I [a'tenjuitj a 1. тонкий, худой, истощённый: ~ hands тонкие /худые/ руки; 2. разжиженный; ~ substance разжиженное вещество.

attenuate II [a'tenjucit] v 1. 1) истощать, изнурить; 2) редк. худеть; ослабевать; 2. растворить, разбавлять; разжижать; разрежать; 3. 1) книжн. ослаблять, смягчать; to ~ appetite портить аппетит; 2) мед. ослаблять. ,\ ,,

attenuated [a'tenjueitid] a 1. истощённый, изнурённый; 2. растворённый; разжиженный; 3. биол. ослабленный в своей вирулентности (о микробах); ~ virus ослабленный вирус.

attenuation la,tenju'ei/(a)n] n 1. истощение, изнурение; 2. разжижение; разбавление; 3. биол. ослабление (особ. вирулентности вируса); 4. спец. 1) затухание; 2) рассеяние; 5. геол. затухание (складки); выклинивание (пласта); \ ~ constant радио коэффициент затухания.

attenuator [a'tenjueita] n радио аттенуа-тор.

atter ['aeta] n 1. диал. гной; 2. уст. яд.

attercop ['aetakop] n 1. уст., диал. 1) паук; 2) паутина; 2. злобный, ядовитый человек.

attermine [a'ta:mm] v юр. уст. отсрочить (особ, уплату долга).

atterminement [a'ta:minmant] n юр. уст. отсрочка уплиты долга.

attery ['atari] а уст., диал. гнойный, гноящийся.

attest I [a'test] п юр. 1. доказательство, свидетельское показание; 2. подпись, удостоверяющая что-л.

attest II [a'test] v 1. удостоверить, подтверждать (официально – подписью или клятвой); заверить, свидетельствовать; to ~ a signature засвидетельствовать подпись; 2. (to) свидетельствовать, давать свидетельские показания; 3. 1) приводить к присяге; 2) зачислить на военную службу; 4. уст. призывать в свидетели; to ~ the gods призывать в свидетели богов.

attestant I [a'testant] n лицо, удостоверяющее (что-л. подписью); deed to which they are ~s документ, который они удостоверяют подписью.

attestant II [a'testant] а свидетельствующий.

attestation [,a5tes'tei/(a)n] n 1. 1) свидетельское показание; 2) дача свидетельского показания; 2. 1) формальное подтверждение (завещания и т. п.); 2) засвидетельствование (документа); 3. воен. приведение к присяге.

atlestator [,aetes'teita] = attestor.

attested [a'testid] а заверенный, засвидетельствованный; ~ copy заверенная копия; ~ document засвидетельствованный документ.

attesler [а'testa] = attestor.

attestor [a'testaJ n 1. см. attest II + -or1 1; 2. юр. свидетель.

Attic I ['aetik] n ист. 1. житель Аттики; афинянин; 2. аттический диалект.

Attic II ['aetik] a 1. ист. аттический, афинский; 2. классический (о стиле); ~ prose классическая проза;

◊ ~ salt /wit/ аттическая соль, тонкая острота; ~ faith непоколебимая верность.

attic ['aetik] n 1. 1) мансарда; чердйк; 2) мезонин; 3) (the ~s) pl верхний этаж дома; 2. архит. фронтон; 3. шутл. голова, «чердак»-. 1 ~ stor(e)y чердачный этаж; О he has rats in the ~ = у него винтиков не хватает.

atticism I'aetisizm] п книжн. 1. аттицизм; 2. красивый слог, изящный стиль.

attire I La'taia] n 1. книжн. наряд, убор, одеяние (тж.. перен.); earth in her rich ~ земли в своём богатом уборе; 2. охот., геральд, оленьи рога.

attire II [a'taia] v преим. pass книжн. одевать; украшать, наряжать (особ, в торжественных случаях); gorgeously ~d великолепно одетый.

attitude ['aetitjiud] n 1. 1) позиция, отношение; friendly [impartial] ~ towards smb. дружеское [беспристрастное] отношение к кому-л.; what's your ~ towards this question? как вы относитесь к этому вопросу?; wait-and-see ~ выжидательная позиция; to adopt an intransigent ~ over smth. занять непреклонную позицию по отношению к чему-л.; 2): -~ of mind склад ума; 2. 1) положение, пбза, осанка; hesitating [melancholy] ~ нерешительная [задумчивая] пбза; ~ of pride [arrogance] гордая [надменная] пбза; ~ of admiration [despair] пбза, выражающая восхищение [отчаяние]; to strike /to assume, to adopt/ an ~ принимать (театральную) пбзу; 2) пбза (в скульптуре, живописи); 3. ав. положение (в пространстве); 4. геол. залегание.

attitudinize [,aeti'tju:dinaiz] v книжн. принимать (театральную) позу, позировать.

attitudinizing [,aeti'tju:dmaizin] n 1. пре-тенциозность; melodramatic ~ мелодраматическое кривлйнье /позёрство/; 2. в грам. знач. прил. претенциозный; ~ writer претенциозный писатель.

attorn [a'ta:n] v юр. 1. поручать (что-л.); передавать какйе-л. права; доверить; 2. давать согласие новому владельцу имущества на продление аренды; 3. ист. 1) передавать другому лиц# исполнение своих обязанностей (особ, ленника по отношению к своему феодалу); 2) признавать ^кого-л.) своим новым феодалом.

attorney [a'tacni] п юр. адвокат; поверенный; юрист; чиновник органов юстиции;' прокурор, аттбрней; A. General a) высший чиновник органов юстиции (являющийся членом кабинета министров); генеральный аттбрней (в Англии); б) министр юстиции, и генеральный прокурор (в США); ~ general главный прокурор штата (в США); district /circuit/ ~ прокурор округа (в США); private ~, ~ in fact лицо (не являющееся адвокатом), действующее в качестве поверенного другого лица; by ~ по доверенности; через поверенного.

attorney-at-law [a'ta:niat'lo:] n адвокат (в США).

attorneyship [a'tacnijip] n 1) профессия адвоката; 2) звание адвоката.

attract fa'traekt] v 1. притягивать; magnet ~s steel магнит притягивает сталь; conditions which ~ disease условия, способствующие возникновению болезни; salt ~s moisture соль впитывает в себя влагу; 2. прельщать, пленить, привлекать; to ~ attention привлекать внимание; this scheme does not ~ me этот план не прельщает меня; to ~ admirers пленить поклонников.

attractable [a'traektabl] а притягиваемый; parts ~ by magnet части, притягиваемые магнитом.

attraction [a'traekj(a)n] n 1. притяжение; тяготение; magnetic rr. магнитное притяжение; Earth's ~ земное притяжение; universe ~ всемирное тяготение; 2. привлекательность; прелесть, очарование; the exhibition has very little ~ for me эта выставка меня мало интересует; she possesses many' ~s она очень привлекательна /очаровательна/; 3. преим. pl приманка; —в of a big city соблазны большого города; 4. аттракцион.

attractive La'traektiv] a 1. притягательный, привлекательный, заманчивый; ~-smile очаровательная улыбка; ~ offer заманчивое предложение; 2.: ~ power физ. сила притяжения.

attractiveness [a'traektivms] n привлекательность, притягательная сила.

attractor [a'traekta] см. attract X "0fl 1 и 2.

attributable [a'tnbjutabl] а могущий быть приписанным (чему-л.), отнесённым (к чему-л.).

attribute I ['aetnbju:t] n 1. отличительная черта, качество, свойство; beauty was an ~ of the family все члены этой семьи отличались красотой; 2. символ,


- 112 -

атрибут; Hercules with his usual ~, the club Геркулес со своим неизменным атрибутом — ни лицей; the crown is an ~ of kingship корона — символ /атрибут/ королёвской власти; 3. граде, определение, атрибут; 4. филос. атрибут, неотъемлемое свойство.

attribute II U'tnbju(:)t] v (to) 1. приписывать; относить (к чему-л.); объяснить (чём-л.); he ~d his success to hard work он объяснял свой успех упорным трудом; the play is ~d to Shakespeare эта пьеса приписывается Шекспиру; ~d author предполагаемый автор; лицо, которому приписывается авторство; 2. редк. относить (событие) к определённому месту и времени; 8. уст. уступать, передавить (право и т. п.).

attribution [,etn'bju:X(a)n] n 1. 1) приписывание, отнесение (к чему-л.); 2) спец. атрибуция; 2. власть, компетенция (правителя, делегата и т. п.);

◊ not for ~ (для опубликования) без ссылки на источник.

attributive I [a'tnbjutiv] n грам. определение, атрибут.

attributive II [a'tnbjutiv] а грам. определительный, атрибутивный; the ~ use of a noun атрибутивное употребление имени существительного.

attrition [e'tn/(a)n] n 1. 1) трение; истирание; 2) потёртость; 2. истощение, изнурение; a war of ~ война на истощение; 3. 1) геол. абразия; 2) выскабливание, абразия; 4. рел. аттриция.

attrition mill [a'tnj"(a)n(')mil] тех. дисковая дробилка; дисковая мельница.

attritus [a'traitas] п геол. продукт истирания.

attry ['aetn] = attery.

attune [a'tjurn] v 1) часто поэт, делать созвучным, гармоничным; 2) настраивать (музыкальный инструмент, радио).

a-tumble [эчлгоь]] adv редк. падая, спотыкаясь.

a-twain [e'twem] adv 1) гиотл. пополам; 2) порознь.

atweel la'twirl] adv шотл. конечно, наверно.

at ween [a'twhnl prep, уст., диал. между.

a-twist [э'twist] adv редк. косо, криво.

a-twitter fa'twita] adv уст. трепеща, дрожа.

atwixt [a'twikst] prep уст., диал. между.

atypical [a'tipik(a)l] а нетипичный, атипический,

aubade [o(u)'ba:d] п фр. 1. поэт. 1) пение птиц на рассвете; 2) утренняя серенада; 2. утренний концерт.

aubaine [o(u)'bein] п фр. ист. право французского короли на наследство иностранного подданного, умершего во Франции.

auberge [о(и)'Ьеэз] п Фр. трактир, гостиница.

aubergine ['oubad3i:n] n бот. баклажан (Solanum melongena).

auburn ['o:ban] а золотисто-каштановый, красновато-коричневый, рыжеватый (обыкн. о волосах).

aucbt1 fat] шотл. = aught1.

aucht2 Lo:t"3 шотл. = eight.

au contraire ^oukorrj'trea] dip. напротив, наоборот.

au courant [,ouku:'ro:rj] фр. хорошо осведомлённый, в курсе (событий, дела и т. п.).

auction I ['э:к,Г(э)п] п 1. 1) аукцион; to sell by ~, to put up to ~, амер. to sell /to put up/ at ~ продавить с аукциона; 2) pl аукционные продажи; 2. = auction bridge; ) ~ sale продажа с аукциона; ~ mart /room/ аукционный зал;

◊ Dutch ~ «голландский аукцион» (публичная продажа, при которой аукционист постепенно^ снижает объявленную цену, пока не найдётся покупатель).

auction II ['akj(a)n] v продавать с аукциона.

auction bridge ['akj(a)n'bridal карт. бридж «аукцион» (игра типа «винт»).

auctioneer I [,o:kja'nia] л аукционист.

auctioneer II l,ak/a'ma] = auction II.

aucuba ['akjubaj n бот. золотое дерево (Aucuba japonica).

aucupate ['orkjupeit] v уст. 1) охотиться на птиц; 2) редк. выжидать в засаде, подстерегать (кого-л.).

audacious La'deijas] a 1. смелый, отчаянный; ~ explorer смелый исследователь; 2. дерзкий, наглый, нахальный. audaciousness la'deijasnis] = audacity. audacity Ea'daesiti] n 1. 1) смелость, отвага; audacities of style смелость /оригинальность/ стиля; 2) смелость, безрассудство; 2. наглость, дерзость; the calumnies which he had the ~ to spread клеветнические измышления, которые он имел наглость распространять; 3. наглая выходка; наглое замечание.

audi- l'o:di-l = audio-.

audibility l,o:di'biliti] n слышимость, внятность.

audible ['ordabl] а слышный, внятный; слышимый; he was scarcely ~ его едва было слышно; ~ whisper громкий шёпот.

audibleness ['adablnis] = audibility.

audibly ['ordabli] adv слышно, внятно; вслух; to speak ~ говорить внятно; her heart throbbed ~ слышно было биение её сердца.

audience Cord Jans] n 1. 1) публика, зрители, аудитория; to perform before a large ~ выступить перед больший аудиторией; there was a large ~ at the theatre в театре было много зрителей /публики/; 2) радиослушатели, телезрители; 2. аудиенция (у кого-л.); private &э( частная аудиенция; to give /to grant/ ~ дать (кому-л.) аудиенцию; выслушать (кого-л.); to be received In ~ by smb. получить аудиенцию у кого-л.; 3. юр. уст. слушание дела (в суде); Court of А. ист. церковные суды при архиепископах Кентерберййском и Йбркском; J A. Court ~ Court of А. [см. 3].

audient ['o:djant] а книжн. слушающий, внимающий.

audies ['o:diz] кино проф. = audifilms.

audi film f'adifilm] n амер. 1) звуковое кино; 2) pl звуковые кинофильмы.

audio I'adiou] а амер. слуховой, звуко-вой; ~ frequency эвуковйя частотй.

audio- ['o:dio(u)-3 (тж. audi-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует морфеме аудио-, авдио-; audiograph аудиограф; audiometer аудиометр; audiphone аудифон; авдиофон.

audiometer [,adi omita] n спец. аудиометр.

audion ['o:dvon] n радио аудибн.

audio range t'adiou'remds] спец. диапазон звуковых частот.

audit I ['adit] n 1. проверка, ревизия (баланса, отчётности и т. п.); 2. регулирование счетов между помещиком и арендатором; 3. уст. балйнс, готовый к проверке; 4. рел. страшный суд;

◊ ~ ale особое крепкое пиво (специально изготовляется в некоторых колледжах английских университетов ко дню ревизии счетов).

audit II l'o:dit] v 1. проверить (бухгалтерские книги, отчётность и т. п.); проводить ревизию; ревизовать; ~ cd and found correct проверено и найдено правильным; 2. посещать курс (в колледже) в качестве вольнослушателя. Нам

auditing committee ['aditinka'mitil pe-визионная комиссия.

audition I [o:'di/(a)n] n 1. слушание, выслушивание; 2. слух, чувство слуха; 3. театр., кино проба, прослушивание (вокалистов, инструменталистов и т. п.); смотр актёров на исполнение ролей (в кино-филъме); first ~ первое прослушивание, первый тур (конкурса и т. п.).

audition II to:'dij(a)n] v амер.театр,, кино 1) устраивать пробу, прослушивать (вокалистов, инструменталистов и т. п.); 2) проходить пробу (о вокалистах, инструменталистах и т. п.).

auditive ['aditiv] m auditory* II.

auditor ['o:dita3 n 1. ревизор, контролёр отчётности; 2. юр. аудитор; 3. вольнослушатель (в учебном заведении); 4. уст. слушатель.

auditoria [,o:di'to:ria] pl от auditorium.

auditorial [,o:di'to:nal] a 1. ревизионный, контрольный; 2. редк. auditory2 II.

auditorium [,o:di'tanam] n (pl тж. -ria) 1. зрительный зал, аудитория; 2. уст. приёмная в монастыре.

auditorship ['o:ditaJ"ip] n должность ревизора.

auditory1 l'o:dit(a)n] п редк. аудитория.

auditory2 I l'o:dit(a)n] = auditory nerve [см. auditory2 II].

auditory3 II ['adit(a)n] а анат. слуховой, относящийся к органу слуха; ~ acuity острота слуха; ~ canal наружный слуховой канал; ~ nerve слуховой нерв, восьмой черепной нерв; ~ passage слуховой проход; ~ tube евстахиева труба.

au fait [ou'fei] dip.: to be ~ in /at/ smth. быть сведущим в чём-л.; to put smb. ~ of smth. тщательно проинструктировать кого-л. по поводу чего-л.

au fond [ou'fo:rj] фр. в сущности.

Augean [о:'бзк:)эп] а греч. миф. Авгиев, относящийся к Авгию; перен. тж. грязный, запущенный; ~ stables авгиевы конюшни; to cleanse the ~ stables а) чистить авгиевы конюшни; б) навести порядок в запущенном деле и т. п.

auger I ['ада] n тех. 1. 1) бурив, сверло; 2) бур; 2. витая буровая сталь; 3. шнек (транспортёра); | ~ bit ложечная пёрка.

auger II ['о:дэ] v. to ~ in ав. жарг. раз-1 биться.

auget, augette [а'зег, о/jet] n фр. горн. затравочная трубка.

augh [о:(к)] шотл. = faugh.

aught1 [o:t] п уст. имущество; c66cTBeHJ нооть.

aught2 I [o:t] n поэт, кое-что, что-либо, нечто; for ~ I know насколько я знаю.

aught2 II [o:t] adv поэт, в каком-л. отношении, в какой-то степени.

augite ['oidgait] п мин. авгйт.

augment I ['agmant] n увеличение, прибавление.

augment II [o:g'ment] v 1. 1) увеличивать, прибавлять; 2) увеличиваться, прибавляться; his family ~ed семьи у него выросла /увеличилась/; 2. геральд, прибавить знаки отличия к гербу.

augmentation [,o:gmen'teiJ"(a)n] n 1. увеличение, прирост; приращение; 2. добавление; 3. мед. нарастйние (температуры, симптома); 4. муз. увеличение; 5. геральд. добавление знаков отличия к гербу.

augmentative I [o:g'mentativ] n грам. увеличительный йффикс; увеличительное слово.

augmentative II [o:g'mentattv] a 1. увеличивающий, увеличительный; 2. грам. увеличительный; ~ suffix увеличительный суффикс. Мвяб

augmented [org'mentid] а увеличенный, расширенный; ~ edition расширенное издание; ~ interval муз. увеличенный интервал.

au grand serieux [ou'grosser'ja:] фр. вполне серьёзно; take it ~ отнеситесь к этому серьёзно.

augur I ['э:дэ] n 1. ист. авгур (в древнем Риме); 2. прорицатель.

augur II Г'э:дэ] v книжн. предвещать, предсказывать, предвидеть; to ~ well [ill] of /for/ smth. служить хорошим [плохим] предзнаменованием чего-л., предвещать хорошее [плохое]; this closeness ~ s a thunderstorm эта духотй предвещает грозу; I ~ his failure Ithat he will fail] я предвижу его неудачу [что его постигнет неудача].

augural ['o:gjur(a)ll а книжн. предвещающий (хорошее или плохое); ~ sign зловещий знак.

augury ['a:gjuri] n книжн. 1. предзнаменование; 2. предчувствие; S. гадание; предсказание.

August ['o:gast]n йвгуст; in ~ в йвгусте; I ~ days Августовские дни.

august1 la'gASt] а книжн. 1) величественный, полный достоинства, внушающий


- 113 -

благоговейный страх; ~ personage внушительная личность; 2) августейший.

august2 I'agast] v редк. созревать.

Augustan [a'gAStan] а ист. относящийся к эпохе Августа; ~ age а) век /эпоха/ Августа; б) век классической литераторы и искусства.

Augustin(e), Augustinian la'gAStm, ,agas tinian] n рел. ист. августинец.

null fa] in* фу! (восклицание, выражающее отвращение).

auk [ak] n зоол. чистик, гагарка бескрылая (Alca-Plautus impennis).

aula ['alal n (pl -lae) 1) внутренний двор; 2) большая комната; зал; 3) зал университета (особ, в Германии).

aulae ['o:li:] pl от aula.

au lait [ou'leilflBp. с молоком.

aularian ta'leanan] n студент, живущий в общежитии (в Оксфорде и Кембридже).

auld [o:ld] а шотл. старый; ~ lang syne доброе старое время; A. Reekie шутливое название Эдинбурга.

auldfarran(d) ['ald'fa?ran(d)] а шотл. умудрённый Опытом.

aulic ['ahk] а ист, принадлежащий к королёвскому двору, придворный.

aulophyte ['alo(u)fart] n бот. аулофйт, симбибнт.

aumail [o:'meil] n редк. эмаль.

au naturel [,ouna:tju(:)'rel] фр. 1. в натуральном виде; 2. просто приготовленный, без приправ (о еде); 3. голышом, в чём мать родила.

aunt [ant] n 1. тётка, тётя; great ~ двоюродная бабка /бабушка/; 2. амер. тётка (фамильярное обращение);

◊ my —\ s вот те на.!, вот так так!, вот так штука!, ну и ну!

auntie1 ['anti] n ласк. 1. тётушка; 2. тётя (фамильярное обращение к пожилой женщине).

auntie8 ['cmtij n жарг. противоракета.

aunt-in-law ['antm'la] n (pl aunts-[-s-]) жена дйди, тётка.

Aunt Sally L'cunt'sseh] 1) «тётка Салли» (название народной игры); 2) перен. предмет нападок или оскорблений.

aunty ['ccntil ~ auntie1.

au pied de la lettre [ou'pjeidalae'letr] фр. буквально.

aura ['o:ra] n 1. лёгкое дуновение; 2. тончайший аромат; 3. мед. аура; состояние, предшествующее эпилептическому припадку; 4. радио свечение в электронной лампе.

aural ['э:г(э)1] а 1. ушной; ~ department ушибе отделение (больницы); ~ impression слуховое восприятие; ~ surgeon специалист по ушным болезням, отиатр; 2. акустический; ~ beacon акустический маяк; ~ null радиомолчание.

aurally ['arali] adv на слух, устно.

auramfne ['o:rami(:)n] n хим. аурамйн (жёлтый краситель).

aurata [a'reita] n зоол. золотистый морской карась, аурата (Aurata aurata).

aurate £'ar(e)it] n хим. аурат.

aureate l'o:nitj а книжн. золотистого цвета.

aurelia [o:'ri:lja] n ант. редк. куколка, кбкон, хризалида.

aureola, aureole [a'nala, 'arioul] n ft. астр, оребл; светлое сияние, лучистая корона; 2. 1) рел. небесный венец (мучеников, святых); 2) сияние, нимб (ка изображениях святых); 3. оребл, слива, почёт; the ~ of motherhood оребл материнства; 4. ореблы, разводы на ткани вокруг вычищенного пятна; 5. геол. контактовая зона.

au revoir L'ourev'war] фр. до свидания.

auri-1 ['an-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует морфеме золото-; auriferous золотоносный, золотосодержащий; aurigravel золотонос-ная рбссыпь.

auri-2 ['an-] компонент сложных слов терминологического характера, указывающий на отношение к уху: auriform имеющий форму уха; auri-puncture прокбя барабанной перепонки. .

auric ['o:nk] а редк. золотосодержащий, золотоносный.

aurichalcite [,an'kaelsait] n мин. аури-хальцйт.

auricle ['ankl] а анат. 1. ушная раковина; 2. предсердие.

auricula [a'nkjula] п (pl тж. -lae) бот. примула аврикула (Primula auricula).

auriculae [a'nkjuli:] pl от auricula.

auricular I [a'nkjula] n 1. обыкн. pl ушные перья (у птиц); 2. книжн. мизинец.

auricular II [ac'nkjula] a 1. 1) ушной, слуховой; 2) имеющий Фбрму ушной раковины; 2. книжн. сказанный на ухо, секретный; ~ confession исповедь на ухо священнику; ~ witness юр. свидетель, дающий показания со слов других; 3. анат. относящийся к предсердию.

auriculate [a'nkjuht] а бот. ухообразный, ушковйдный.

auriferous [a'nfaras] а золотоносный, золотосодержащий; ~ vein золотоносная жила; ~ goldfield золотоносный район.

aurifex ['o:nfeks] п золотых дел мастер.

auri «cation [,anfi'kei/(a)n] n 1) работа по золоту; 2) пломбирование зуба золотом.

auriform ['anfamj а имеющий форму уха.

Auriga la'raiga] n астр. Возничий (созвездие).

auri lave ['anlerv] n аппарат для промывания ушей.

auripiirygiate [,an'fnd3iit] а вышитый золотом; окаймлённый золотом.

auriscope ['anskoup] n инструмент для исследования уха.

aurist ['arist] n специалист по ушным болезням, отиатр.

auri ted t'araitid] = auriculate.

aurochs ['aroks] n зоол. зубр (Bos bona-sus).

aurora [a'rara] n (pl тж. -ae) 1) (A.) | рим. миф. Аврора; 2) поэт, аврора, утренняя заря, рассвет; 3) перен. заря жизни.

aurora australis [a'ro:raas'treilis] юж- j ное полярное сияние.

aurora borealis [a'rara,ban'eilis] северное полярное сияние.

aurorae [у/ rari:] Pi от aurora.

auroral fa'rar(a)l] a 1. 1) поэт, утренний, относящийся к утренней зарё; 2) перен. относящийся к раннему периоду (чего-л.); 2. поэт, розовый, румяный; сияющий; 3. вызванный полярным сиянием; ~ storm магнитная буря.

aurora polaris [a'rarapo(u)'laensJ полярное сияние.

aurous [ 'o:ras] а содержащий золото.

an ru lent ['arulant] а цвета золота, золотистый.

aurum ['aram] n хим. золото.

auscultate ['ask(a)lteit] v мед. выслушивать (больного).

auscultation [,ask(a)l'teij(a)n] n мед. выслушивание, аускультация (больного).

auscultatory [as'kAltatan] а мед. относящийся к выслушиванию; полученный пу-те м выслушивания.

ausel ['asl] n зоол. чёрный дрозд (Тиг-dus merula merula).

auspex ['aspeks] n (pl -pices) жрец, наблюдавший за полётом священных птиц с целью предсказания (в древнем Риме).

auspicate ['aspikeit] v книжн. 1. начинать (что-л. — особ, при благоприятных условиях); 2. прославлять, отмечать начало (чего-л.); 3. предсказывать, предвещать.

auspice ['aspis] n 1. 1) предзнаменование (обыкн. доброе); under favourable ~s при благоприйтных обстоятельствах, при обстоятельствах, обещающих успех; 2) предсказание (обыкн. приятное); 2. обыкн. pl покровительство; under the ~s of... под покровительством..., при содействии...; meeting under the ~s of the World Peace Council собрание, организованное Всемирным Советом Мира.

auspices1 ['aspisis] pi om auspex.

auspices2 ['aspisiz] pl от auspice.

auspicious [as'pijas] a 1. l) благоприятный; ~ event [circumstance, beginning.

year] благоприйтное событие [обстоятельство, начало, -ый год]; ~ moment удачный момент; 2) редк. предсказывающий что-л. хорошее; 3) благосклонно настроенный, добрый; 2. процветающий.

auspiciously [as'pijash] adv благоприят-но; при счастливых, благоприятных обстоятельствах .

Aussie I ['asi] n роль* австралиец; австралийка.

Aussie II ['asi] а разг. австралийский.

austenite ['astmait] n металл, аустенйт.

auster ['o:sta] n поэт. 1) южный ветер; 2) южная страна.

austere [as'tia] a 1. 1) строгий, суровый; ~ face [look, man] суровое лицо L-ый взгляд, -ый человек]; 2) суровый, аскетический; ~ life суровый /аскетический/ образ жизни; 3) простой, без роскоши; ~ repast простая пища; 4) строгий, чистый (о стиле); 2. терпкий, горький; ~ wine терпкое вино.

austerity [as'tenti] n 1. 1) строгость, суровость; 2) суровость, аскетизм; 3) простота, отсутствие роскоши; 4) крайняя экономия; national ~ program политика правительства, требующая строгой /суровой/ экономии (во время войны и т. п.); 2. терпкость; | ~ car авт. упрощённый малолитражный автомобиль.

Austin ['astm] = Augustin(e).

austral ['astr(a)l] a 1. южный, австральный; ~ land [ocean] южная земли [-ый океан]; 2. (А.) редк. австралийский.

Australasian I ['o:stral'err(a)n] n 1) житель Австралазии; 2) житель Океании.

Australasian II ['astral'ei/(a)n] a 1) относящийся к Австралйзии; 2) относя-щийся к Океании. &wM|

Australian I [as'treiljan] n австралиец; австралийка.

Australian II [as'treiljan] а австралийский.

Australianism Las'treiljanizm] n австралианизм (слово или выражение, характерное для австралийцев).

Australian rye-grass [as'treiljan'rai-grcns] бот. райграс итальянский или мно-гоукбсный (Lolium italicum).

an st га Moid [as'treiliaid] а эти. австра-лбидный.

australoid ['astraloidl = australioid.

Austrian I ['astnan] n австриец; австрийка.

Austrian II ['astnan] а австрийский.

Austrian winter pea L'astnan'winta'pl:] бот. пелюшка, полевой горох (Pieum ar- vense).

austringer l'astrind3a] n уст. соколь-ничий, сокольник.

autarch ['atcck] = autocrat.

autarchy1 I'ataki] n автократия, самодержавие.

autarchy2 I'xtocki] = autarky.

autarky I'atoeki] n эк. автаркия.

autel [a'tell n мотель.

authentic [a'Gentik] a 1. 1) подлинный; аутентичный; ~ signature [picture] под-линная подпись [картина]; ~ text под-линный /аутентичный/ текст; 2) юр. действительный, документально доказанный, имеющий законную силу; 2. достоверный, верный; — news достоверные сведения /известия/; 3. муз,.*^- cadence автентический каданс; ~ mode автентический лад.

authentically [a'Qentikah] adv подлинно, достоверно; аутентично.

authenticate [a'flentikeit] v 1. удостоверить, скреплять (печатью и т. п.); свидетельствовать; 2. 1) устанавливать подлинность; to ~ a signature удостоверить подлинность подписи; 2) устанавливать авторство картины, стихотворения и т. п.; to ~ the authorship of an old poem установить авторство старинного стихотворения. *3^^

authentication [a, 0enti 'kei/(a)n J n удостоверение или засвидетельствование подлинности (документа и т. п.); заверка (подписи); the use of seals for ~ of a contract приложение печати для засвидетельствования подлинности договора; |~

♦ 8 Большой англо-русск. сл. т. I


- 114 -

code воен. код позывных; код опознавательных сигналов.

authenticity E,a0en'tisiti] n подлинность, достоверность.

author ['э:0э] п 1. автор, писатель; ~'в edition изд&ние автора; авторизованное издание; « '~ 's сору авторский экземпляр;! ~ 's royalty авторский гонорар; 2. 1) творец, создатель; the ~ of evil злой дух, дьявол; 2) инициатор, виновник (чего-л.); ~ of mischief виновник зла;

◊ choose an ~ as you choose a • • friend ss выбирай книгу (так), как выбираешь Друга. ВЬД

authoress ['xQansJ п редк. писательница.

authorial [o:'0ounal] а авторский; ~ merits заслуги автора.

authoritarian [ar^ori'tsanan] а 1. авторитарный; 2. в грам. знач. сущ. сторонник авторитарной власти.

authoritative [o:'0ontativ] a 1. 1) влиятельный, авторитетный; ~ statement [opinion] авторитетное заявление [мнение]; body sufficiently ~ to act орган, достаточно авторитетный для того, чтобы действовать; 2) авторитетный, заслуживающий доверия; ~ information сообщения из авторитетных источников; to have smth. from an ~ source получить сообщение из авторитетного источника; ~ dictionary надёжный словарь; 2. повелительный, властный, не терпящий возражений; ~ tone властный /повелительный/ тон; ~ manner властная манера.

authoritatively [oi'Qontotivli] adv 1. авторитетно; I can state ~ that... я авторитетно заявляю, что...; 2. властно, решительно. ШЯЯШ

authoritativeness [o:'0ontativnis] n 1) авторитетность; 2) властность.

authority [o:'0anti] п 1. власть; supreme [executive] -~ верховная [исполнительная] власть; the ~ of Parliament [of commanding officer] власть /полномочия/ парламента [командира]; a man set in ~ лицо, облечённое властью; to have [to exercise] ~ иметь [осуществлять] власть; 2. полномочие; to give [to receive] ~ (for an act /to do smth./) давать [получать] полномочия (на что-л.); who gave you the ~ to do this? кто уполномочил вас сделать это?; to act with the ~ of the law действовать на основании закона; to act on smb.'s ~ действовать на основании полуденных полномочий; to act on one's own ~ действовать самостоятельно /no собственному почину, на свои страх и риск/; 3. орган, управление; отдел; Port of London А. Управление Лондонского порта; 4. 1) обыкн. pl в л йети, начальство; администрация; the Municipal Authorities муниципальные власти; to apply to the authorities обратиться к властям; 2) воен. инстанция; начальник; 5. авторитет, вес, влияние; to have ~ with /over/ smb. пользоваться авторитетом у кого-л.; 6. авторитет, крупный специалист; he is an ~ on phonetics он является авторитетом в области фонетики; 7. авторитетный источник (книга, документ и т. п.); to quote one's authorities ссылаться на авторитетные источники; to know smth. on good ~ знать что-л. из достоверного источника; 8. основание; what is your ~ for that statement какое вы имеете основание для подобного утверждения?; on the ~ of papers по сообщениям газет.

authorization [,з:0(э)га1'2еглэ)п] п 1. уполномочивание, санкционирование; 2. разрешение, санкция.

authorize ['o:0araiz] v 1. разрешать, санкционировать; the government ~d a housing project правительство одобрило план жилищного строительства; to ~ the substitution давать разрешение на замену (спорт, ток. игроков); 2. уполномочивать; to ~ smb. to act for a person уполномочить кого-л. действовать от чьего-л. имени; 3. оправдывать, объяснять; his action is ~d by the situation его поступок объясняется создавшейся ситуацией; customs ~d by time обычаи, освящённые временем; h. юр. легализовать, признать законным.

authorized ['o:0araizd] a 1. уполномоченный; -~ agent уполномоченный агент; 2. разрешённый, санкционированный; — edition издание, выпущенное с разрешения автора; ~ translation авторизованный пе-ревод; A. Version английский перевод библии (принят англиканской церковью); ~ capital 9к. разрешённый к выпуску акционерный капитал; уставный капитал; ~ abbreviation воен. установленное сокращение; ~ equipment and stores воен. табельное снаряжение и имущество.

authorless ['o:0alis] а не имеющий автора, анонимный.

authorly ['o:0ali] = authorial.

authorship ['жбэ/гр] n 1. авторство; book of doubtful ~ книга, автор которой не установлен; 2. профессия писателя, писательство; 3. начало, происхождение; источник; ~ of crime источник преступления.

auto I ['atou] сокр. от automobile I.

auto II l'o:tou] v амер. разг. ездить в (авто) машине; править автомобилем.

auto- ['o:to(u)-J компонент сложных слов 1. преимущественно терминов; в русском языке соответствует компонентам авто-, само-; autobiography автобиография; auto-ignition самовоспламенение; autotransform-er автотрансформатор; autoexcitation самовозбуждение; autographic собственноручно написанный; 2. (сокр. от automobile) в русском языке обычно соответствует компоненту авто-; autobus автобус; autocar автокар, автомобиль; autocade авто-колонна; autotruck грузовик. -йг1!»','/

autobahn £'o:to(u)b«n] п (pl -en [-an]) нем. автострада.

auto biographer [,o:to(u)bai'ografa] я автобибграф.

autobiographic, autobiographical ['ato(u)-^aiotuj'graefik, -(a) 1] а автобиографический, автобиографичный.

autobiographist [, o:to(u)b ai' ograf ist ] = autob iographer.

autobiography [,o:to(u)bai'ografi] n автобиография.

autobus ['o:to(u)bAs] n амер. автобус.

autocade ['o:to(u)keid] = motorcade.

autocar ['o:to(u)ka] n автокар, автомобиль.

autochthon [o:'tok0(a)n] n (pl тж. -nes [-ni:z]) обыкн. pl 1. автохтоны, первоначальные обитатели страны, аборигены; 2. биол. автохтоны; 3. геол. автохтонные структуры.

autochthonal, autochthonous [o:'tok0an(a)l, o.'tok0anas] a 1. спец. автохтонный, аборигенный; 2. геол. автохтонный, образовавшийся на месте нахождения.

autoclave ['o:to(u)kleivj n тех. автоклёв.

autoclastic [,o:to(u)'klaestik] а геол. ауто-кластический, разрушенный на месте.

auto court ['o:to(u)ko:t] автопансионат, мотель.

autocracy [o:'tokrasi] n самодержавие, автократия.

autocrat ['o:takrset] n 1. самодержец, автократ; 2. самовластный человек, диктатор . * XL»

autocratic, autocratical [,o:ta'kraetik, -(э)1] а самодержавный, диктаторский.

auto-da-fe, auto-de-fe ['o:to(u)da'fei, 'a:to(u)da'fei] (pl autos- ['o:touz-]) португ. ист. аутодафе.

autodidact l'o:to(u)d(a)i,daekt] n книжн. автодидакт, самоучка.

autodrome ['o:to(u)droum] n амер. авто-дром.

autodyne ['o:to(u)dain] n радио 1. авто-дйн; 2. приёмник с обратной связью.

autogamous [o:'togamas] а биол. автогамный; самооплодотворяющийся; самоопыли ющ и йся. Kndl

autogamy [a'togami] n биол. автогамия.

autogenous [o:'tod3inas] а тех. автогенный; ~ welding автогенная сварка.

autogiro ['o:to(u)'d3aiarou] n (pl -os Г-ous]) ав. автожир.

autograph I ['o:tagrajf] n 1. автограф; 2. оригинал рукописи; 3. литографированная копия рукописи.

autograph II C'xtagraf] а написанный рукой автора; собственноручный; ~ win завещание, написанное рукой завещателя.

autograph III ['ortagnrfj v 1. дать собственноручную подпись, написать автограф; ~ed copy экземпляр с автографом; 2. печатать литографским способом.

au tog raphe r [o:'tografa]n 1. см. autograph III + -erz I 1; 2. коллекционер автографов.

autographic, autographical [,o:ta'graefik, ~(э)1] а собственноручно написанный; ~ copy экземпляр /оригинал/, собственноручно написанный автором.

autography [or'tografi] n 1. подписывание или надписывание собственной рукой; 2. собрание автографов; 3. полигр. автография.

autogyro ['o:to(u)'d3aiarou] = autogiro.

auloinfection [,o:to(u)m'fekj(a)n] n мед. аутоинфекция, самозаражёние.

autoing ['ortouin] n амер. разг. езда на автомобиле.

autointoxication ['a:to(u)m,toksi'kei/(a)n] п мед. самоотравление организма, автоинтоксикация .

autoist ['ortouist] п амер. разг. автомобилист.

automat [,o:ta'maet] n амер. 1. кафё-ав-томат; 2. торговый автомат; 3. = automaton.

automata [or'tomata] pl от automaton.

automate [ 'o:tameit] v автоматизировать; переводить на автоматическую работу. "+РШ

automatic I [,o:ta'ma2tik] n 1. автоматический механизм; 2. 1) автоматическое оружие; 2) амер. автоматический пистолет.

automatic II [,o:ta'maetik] a 1. автоматический, автоматизированный; ~ machine автомат; ~ telephone exchange автоматическая телефонная станция; ~ record-changing gramophone патефон, автоматически меняющий пластинки; ~ coupling ж.-д. автосцепка; ~ line тех. автоматическая линия; ~ stocker тех. механическая топка; ~ detection finder автоматический пеленгаторj'-jE* rifle а) автоматическая винтовка; б) амер. ручной пулемёт; 2. машинальный, непроизвольный; бессознательный; ~ blinking of the eyelids не-произвольное моргание.

automatical [,o:ta'maetik(a)l] = automatic II.

automatically [,o:ta'maetik(a)li] adv 1. автоматически; 2. непроизвольно.

automation [,o:ta'merJ(a)n] n автоматизация; перевод на автоматическую работу.

automatism [o:'tomatizm] n автоматизм.

automatize [o:'tomataiz] v автоматизировать.

automaton [o:'tomat(a)n] n (pl -ata, -s [-z]) автомат (тж. перен.).

automobile I ['o.tamabkl] n автомобиль; J ~ business автомобильное дело; ~ railway car ж.-д. автовагон, автомотриса; ~ transportation а) автотранспорт; б) автомобильные перевозки.

automobile II ['o:tamabi:l] а самодвижущийся.

automobile III ['o:tamabkl] v привить автомобилем; ездить на автомобиле.

automobiling ['ortemabLlini n езди на автомобиле.

automobilist [,o:ta#moubihst] n редк. автомобилист.

automobilize [^rta'moubilaiz] v 1) пользоваться автомобильным транспортом; ездить на автомобиле; 2) править автомобилем; 3) снабжать автомобилями; the city is becoming ~d в городе становится всё больше машин.

automorphie ^ata'morfik] а геол. авто-мбрфный.

automotive Loita'moutiv] a 1. самоходный, самодвижущийся; 2.: ~ Industry автомобильная промышленность.

autonomic [,o:to(u)'nomik] a 1. редк. = autonomous 1; 2. биол. 1) самоуправлйе-мый, независимый; 2) связанный с вегетативной нервной системой; ~ nervous system вегетативная нервная система.

autonomist [a'tonamist] n автономист» сторонник автонбмии.


- 115 -

autonomous [a'tonamas] a 1. автонбм-вый, самоуправляющийся; ~ republic автонбмная республика; ~ tariff ком. автономный тариф; 2. = autonomic 2.

autonomy [oi'tonami] n 1. автонбмия, самоуправление; 2. прйво на самоуправление; 3. автонбмное государство, автонбм-ная область и т. п.

autonym ['o:tanim] n 1. настоящая фамилия (автора); 2. книга, изданная под настоящей фамилией Автора.

autopilot [,o:to(u)'pailat] n автопилбт.

autoplasty ['ata^plaesti] п мед. пересадка ткйни, взятой у самого больного, аутопластика.

autopolo ['ачэ,рои1ои] n автополо (поло в автомобиле).

autopsy I ['ortapsi] n вскрйтие трупа, аутопсия.

autopsy II ['atapsi] v производить вскрйтие трупа.

auto-racing [,o:to(u)'reisinl n автомобильный спорт, автомобильные гонки.

autorifle ['o:ta,raifl] п амер. воен. ручной пулемёт.

auto-road ['o:taroud] = autostrada.

autostrada ['o:ta,stro:da] n авто магистраль, автострада.

autosuggestion ['o:to(u)sa'd3estf(a)n] n самовнушение.

autosyn ['o:tasin] n ал. автосйн, тип сельсина.

autotransformer [,o:tatra3ns'fo:ma] n ал. автотранс фор мйтор.

autotrophic l,o:ta'trofik] a биол. авто-трофный; ~ plant автотрофное растение, автотроф.

autotropism [o:'totrapizm] n бот. автотропизм.

autotruck ['o:tatrAk] n амер. грузовик, грузовой автомобиль.

autotype I ['o:tataip] n полигр. автотипия, факсимильный отпечаток.

autotype II ['o:tataip] v полигр. делать автотипный снимок.

autovac ['o:ta'vajkl n авт. вйкуум-бачок.

autumn I ['o:tamJ n 1) осень; late ~ поздняя /глубокая/ осень; 2) период пол-ной зрелости и начинающегося увядйния.

autumn II ['o:tam] а осенний; ~ sowing с.-х. озимый сев, сев озимых; ~ fruit осенние фрукты; ~ month [wind] осенний месяц [ветер]. ]|шю

autumnal ta'tAinnal] a 1. обыкп. поэт. 1) осенний; ~ leaves осенние листья; it is getting ~ иаступйет осень; ~ equinox астр, осеннее равноденствие; 2) на закйте дней, жизни; 2. цветущий или созревающий осенью.

autunite ['ortanait] п мин. отунйт, радиоактивная урйновая рудй.

auxanometer [,o:ksa'nomita] n биол. ауксанометр (прибор для изучения процессов роста).

auxiliary I [o:g'ziljari] n 1. помощник; 2. гром, вспомогйтельный глагол; 3. амер. воен. рядовйя женского вспомогательного корпуса; 4. обыкн. pl инострйнные наёмные войскй; 5. pl 1) вспомогйтельные устройства; 2) оборудование собственных нужд (электростанции и т. п.).

auxiliary II [ccg'ziljari] a 1. 1) вспомогйтельный; ~ verb гром, вспомогйтельный глагол; ~ arm воен. вспомогйтельный род войск; ~ point амер. воен. вспомогйтель-ная точка (наводки); ~ target воен. репер; ~ engine вспомогйтельный двигатель; 2) добйвочный, дополнительный; ~ accessories геол. случайные спутники, второстепенные минералы; ~ transmission авт. дополнительная коробка передйч, демульти-пликйтор; 2. запасной; аварийный; ~ landing field воен. вспомогйтельный аэродром.

auxin ['o:ksm] n ауксин (ростовое вещество) .

ava, ava' [a'vcc] гиотл. = of all: at all.

avail I [a'veil] n 1. польза, вйгода; of ~ полезный, пригодный; of no ~, without ~ бесполезный; 2. обыкн. pl амер. ком. вырученная от продйжи сумма.

avail II [a'veilj v 1. быть полезным, вйгодным, пригодным; помогать; this scheme will not ~ йтот план не годится; 2.: to ~ oneself (of) воспользоваться (чём-л.), испольаовать (что-л.); he ~ed himself of his position он использовал своё положение.

availability [a/Veila'biliti] n 1. пригодность, полезность; 2. наличие; export availabilities ком. йкспортные возможности; наличие экспортных товйров; 3. амер. полит, перспективность, популярность (кандидата в президенты).

available [a'veilabl] a 1. (при)годный, полезный; ~ capacity тех. полезная мощность; ~ hydrogen хим. активный водород; ~ head гидр, используемый напор; ~ moisture с.-х. доступная влйжность (почвы для растений); 2. наличный, имеющийся в распоряжении, доступный; ~ supplies наличные запйсы; ~ assets эк. легко реализуемые /ликвидные/ активы; ~ capital эк. ликвидный капитйл; to make smth. ~ предоставлять что-л., делать что-л. доступным; by all ~ means всеми доступными средствами; 3. действительный, имеющий силу, годный; tickets -~ for three days only билеты действительны только на трое суток; 4. амер. полит. 1) перспективный, популйрный (о кандидате в президенты); 2) согласившийся баллотироваться.

aval [a'va:l] n ком. поручительство в платеже (обозначаемое на самом векселе).

avalanche ['aavala-nCt)/] n 1. лавина, снежный обвил; ~ of ice ледовый обвил; 2. движущаяся мйсса (чего-л.); лавина; ~ of papers [letters, circulars] поток газет [писем, циркуляров]; ~ of blows [mis-. siles] град ударов [снарядов]; ~ of words поток слов; 3. физ. лавина.

avania [,a,va'ni(:)a] n 1) налогообложение, нал бг (в Турции); 2) ист. высокий налог, взимавшийся турками с христиан.

avant-corps [a;,van'ko:] n фр. архит. выступйющий фасйд.

avarice C'aevaris] n йлчность, жйдность, корыстолюбие; insatiable ~ ненасйтная жйдность; pecuniary ~ жйдность к день-гйм; to hoard in ~ проявлять чрезмерную скупость, скопидомствовать;

◊ poverty is in want of much, ~ of everything посл. =з бедному нужно многое, жйдному — всё.

avaricious [,aeva'njas] а йлчный, жйдный, корыстолюбивый.

avast fa'veust] int мор. етой!, стоп!

avatar [,aeva'tccln 1) инд. миф. реальное воплощение божествй, аватйра; 2) книжн. воплощение.

avaunt [a'vo:nt] int уст. презр. прочь!, вон!, изйди!

ave I ['avil п лат. 1. приветствие; привет (при прощании или встрече); 2. (А.) сокр. от Ave Maria; saying Aves чтение молитвы богородице.

ave II ['ccvij int лат. книжн. 1) привет!; ~ Caesar! привет Цезарю!; ~ Maria! церк. рйдуйся, дева!; 2) прости!, прощйй!

avellan(e) [a'velan] n бот. лещина, фундук, америкйнский лесной орех (Сотуыа ave liana).

Ave Maria, Ave Mary ['avima'na, ■ 'ozvi'mean] Аве Мария (молитва богородице)-

avener ['aevina] n ист. стйрший королёвский конюший.

avenge la'ven(d)33 v 1) мстить; to ~ insult [wrong] (up)on smb. отомстить за оскорбление [за зло] кому-л.; 2): to ~ oneself отомстить за себя.

avengeful [a'ven(d)3f(u)l] а мстительный.

avenger [a'ven(d)3a] n мститель.

avens ['aevanzj n бот. гравилйт город-ской (Gevm urbanum).

aventail, aventayle ['aevanteil] n ист. передняя подвижная часть шлема.

avenue ['aevmju:] n 1. авеню, дорога или аллея, обсаженная деревьями (часто ведущая к дому); двойной ряд деревьев; ~ of limes липовая аллея; 2. авеню, проспект, широкая улица (особ, в США); 3. путь, средство; ~ to success [to fame, to

wealth, to prosperity] путь к успеху [н сливе, к богатству, к процветйнию]; ~ of contact пути для установления контйктов; to leave no ~ unexplored использовать все пути /все возможности/; 4.: ~ of approach воен. подетуп.

aver1 ['eava] n 1. диал. (стирая) лошадь, кляча; 2. уст. рабочая лошадь; рабочий вол; 3. уст. 1) имущество; 2) домашний скот.

aver2 [a'va:] v 1. книжн. утверждать; he proudly ~red that he needed no help он гордо заявил, что в помощи не нуждй-ется; 2. юр. донизывать.

average I ['£Bvarid3]nl. 1) среднее (число); above [below] the - вйше [ниже] среднего; his work is about /up to/ the ~ его работа весьмй посредственна; on an /the/ ~ a-среднем; to translate on an ~ five pages a day переводить в среднем пять страниц в день; to ascertain /to determine, to obtain/ the ~ выводить среднее; 2) мат. среднее арифметическое; 2. страх, авария (убытки, причинённые судну, грузу и фрахту); general [particular, petty] ~ общая [чйстная, милая] авйрия; 3. страж.распределение убйтков от авйрии между владельцами груза, судна; | ~ adjuster страх. диспашер; ~ statement страх, диспаши.

average II ['агуэгшз] о. 1. средний; ~ temperature средняя температура; ~ rainfall среднее выпадение оейдков; ~ output средний вйпуск (продукции); £ rate of profit полит.-эк. средняя норма прибыли; ~ life средняя продолжительность жизни; 2. обычный, иормальный, средний; ~ man [ability] средний человек [-ие способности]; ~ reader рядовой /широкий/ читатель.

average III ['aevand3] v 1. составлять, равнйться в среднем; his wages ~ 60 pounds его заработок составляет в среднем; 60 фунтов; they ~d 100 miles a day они делали в среднем 100 миль в день; 2. мат. выводить среднюю арифметическую величину.

averaged ['aevand3d] а тех. усреднённый.

averin ['eivann] n бот. морбшка (Rubus chamaemorus).

averment [a'varmant] n 1. книжн. 1) утверждение; 2) удостоверение какого-л. факта или обстоятельства; 2. юр. 1) доказй-тельство; 2) представление доказательства.

averruncator [,aevarAn'keita] n с.-х. са-довые или шпалерные ножницы.

averse [a'va:s] a 1. нерасположенный. несклонный, питйющий отвращение (к чему-л.); ~ to war ненавидящий войну; he is ~ to hard work он терпеть не может-перегружать себя работой; ~ to do smth. не расположенный сделать что-л.; 2. бот. повёрнутый (от стебля).

aversion la'va:/(a)n] n 1. отвращение, . аитипйтия; to have a great ~ to /for/ smb., smth. испытывать /питать/ отвращение к кому-л., чему-л.; to take /to conceive/ an ~ to smb. почувствовать отвращение /антипйтию/ к кому-л.; 2. предмет антипатии, отвращения.

avert [a'va:t] v 1. 1) отводить (глаза, взгляд, руку); to ~ one's gaze отвести гла-зй; 2)отвлекать (мысли); 2. предотвращать, отражать (особ, что-л. неприятное); to ~ war [danger, illness, catastrophe, accident, tragic end] предотвратить войну [опасность, болезнь, катастрофу, несчйстный случай, трагический конец]; to ~ the possibility of military conflicts устранить возможность возникновения военных конфликтов.

avertiment [a'va:timant] уст. = advertisement.

Avesta [a'vesta] n перс. Авеста.

avian ['eivjan] а зоол. птичий.

aviarist ['eivjarrst] n уст. птицевод.

aviary ['eivjan] n птичник, птичий двор, вольер.

aviate ['eivieit] v 1) лететь на самолёте; 2) управлять самолётом.

aviation [,eivi'ei/(a)n] n авийция; I ~ cadet курейнт авиашколы; ~ disease /sickness/ мед. лётная /выебтная/ болезнь; —

8*


- 116 -

engine авиационный двигатель, авиамотор; ~ pay амер. воен. надбавка к окладу военнослужащих за участие в полётах.

aviator ['eivieita] n лётчик, авиатор, пилбт.

aviculture ['eivikAltfal n птицеводство.

avid ['aevid] a 1) алчный, жадный; 2) алчущий, жаждущий (чего-л.); ~ of power [of fame, of success] жаждущий власти [славы, успеха]; ~ for the discovery настойчиво стремящийся к открытию.

avidious [a'vidias] уст. ~ avid.

avidiously [a'vidiasli] уст. = avidly.

avidity [a'viditij n 1. алчность, жадность; to eat [to read] with ~ есть [читать] с жадностью; ~ to do smth. горячее желание сделать что-л.; 2. хим. сила кислоты или основания, зависящая от диссоциирующей способности.

avidly ['aevidli] adv алчно, жадно, с жадностью, ^с

aviette [,eivi'et] n авиетка, небольшой самолёт.

avifauna ['eivifana] n зоол. птичья фауна (пакого-л. района или страны).

avigation l,a?vi'gei/(a)n] n амер. аэронавигация; штурманское дело.

Avignon Berry la'vmjdn,ben] плод крушины.

avion [a'v]o:rj] \ фр. аэроплан (особ. французский военный).

avionics [,eiVi'oniks] n авиационная радиоэлектроника.

avirulence [a'virulans] п биол. невиру-лёнтность, отсутствие вирулентности.

avirulent [a'virulant] а биол. невирулентный.

aviso [a'vaizou] n (pl -os [-ouz]) 1. банк. авизо; 2. мор. посыльное судно.

avital [a'vait(a)l] а книжн. древний, стародавний, прадедовский; ~ customs древние обычаи. ''*''

avitaminosis [a'vaitami'nousis] n мед. авитаминоз.

avocado [,aevo(u)'kadou] n 1) бот. авокадо, аллигаторова гр^ша (Persea gratis-sima); 2) плод авокадо. u.V-»?J

avocation l,sevo(u)'keiJ'(a)n] n книжн. 1. обычное занятие, профессия; призвание; he is a musician by ~ он музыкант по призванию; 2. обыкн. pl побочное занятие; развлечение; worldly ~s светские развлечения.

avocet ['aevo(u)set] п зоол. шилоноска, шилоклювка (Recurvirostra spp.).

avoid [a'void] v 1. избегать, сторониться, уклониться; to ~ smb. избегать /сторониться/ кого-л.; to ~ danger [accident] избежать опасности [уберечься от несчастного случая]; to ~ doing smth. избегать чего-л. /делать что-л./, уклониться от чего-л.; he couldn't - uttering his opinion ему пришлбсь высказать свое мнение; to ~ some place стариться не бывать где-л.; 2. юр. отменить, аннулировать; делать недействительным; to ~ a sentence отменять приговор; to s an agreement [a document] аннулировать соглашение [договор]; 3. уст. опорожнять, освобождать. avoidable la'voidabl] а не неизбежный; такой, которрго можно избежать.

avoidance [a'void(a)ns] n 1. избежание, уклонение (от чего-л.); for the ~ of smth. во избежание чего-л.; 2. юр. отмена, аннулирование; the ~ of the marriage признание брака недействительным; 3. уст. вакансия; незамешённость (должности).

avoiding line [a'voidirj(')lam] дор. об-ходный путь.

avoid less [a'voidlis] а поэт, неизбежный, неотвратимый.

avoirdupois [,aevada'poiz] n i. «эвердьюпойс» (английская система мер веса для всех товаров, кроме благородных металлов, драгоценных камней и лекарств); 2. амер. разг. тяжесть, вес; точность.

a volitional [,aevo(u)'li/anl] а книжн. не зависящий от воли.

avosefc ['ffivo(u)set] = avocet.

avouch Te'vauy"] v книжн. 1. утверждать, доказывать; подтверждать; to ~ one's words with proofs подтверждать свой слова доказательствами; to ~ the exact contrary утверждать совершенно противополож-ное; 2. ручаться, гарантировать; to ~ for smb.'s reputation поручиться за чью-л. репутацию: 3. 1) признаваться; 2): to ~ oneself (to be) a coward признаваться в трусости.

avouchment [a'vautjmant] n книжн. 1. заявление; 2. гарантия; 3. признание.

avoue t,<*vu:'ei] n фр. 1. патрон, покровитель; 2. адвокат (по гражданским делам во Франции).

avoure [a'vaua] п юр. уст. признание вины.

avouter(e) [a'vauta] уст. = adulterer.

avow I [a'vau] уст. = avowal.

avow II [a'vau] v 1. книжн. 1) признавать; открыто заявлять; to ~ one's errors признавать свой ошибки; to ~ one's determination to fight to the end заявлять о своей решимости бороться до конца*, 2): to ~ oneself признаваться; to ~ oneself (to be) an art lover заявлять о своей любви к искусству; 2. тор. подтверждать, признавать какой-л. факт.

avowal [a'vaual] n открытое признание; | to make an ~ of one's sentiments признаться в своих чувствах.

avowant U'vauant] n юр. ответчик (в иске о восстановлении нарушенного владения), признающий факт завладения чужим имуществом и пытающийся оправдать это завладение.

avowed [a'vaud] а открыто признанный; общепризнанный; the -~ head of this literary school признанный глава згой литературной школы.

avowedly [a'vauadh] adv 1) прймо, открыто, гласно; to be -~ in the wrong быть йвно неправым, йвно ошибаться; 2) по всеобщему признанию.

avower [a'vaua] см. avow II -|-er* I 1.

avowment [a'vau(a)mant] уст. ~ avowal.

avowry [a'vauri] n 1. уст. защитник, покровитель (особ, о святом); 2. юр. признание в совершении действия и оправдание его.

avowter(e) [a'vauta] уст. = adulterer.

avowterer [a'vautara] n уст. участник прелюбодейния.

avulse [a'VAls] v уст. вырывать, отрывать.

avulsion [a'VAlJ*(a)n] n 1. уст. отрыв, разрыв, насильственное разъединение; сдирание; 2. юр. авульсия, отрыв суши] (неожиданное перемещение участка земли к чужому владению вследствие изменения русла реки, наводнения и т. п.).

avuncular [a'VAJjkjula] а уст. 1. дядин; свойственный дяде; 2. шутл. ростовщический; ~ relation ростовщик.

aw [о:] уст. = awe, owe и ought.

await I [a'weit] n уст. 1. засада, западни, ловушка; 2. насторожённость, осторожность.

await II [a'weit] v 1. ждать, ожидать; to ~ smb. [smb.'s answer, arrival, decision] ждать кого-л. [чьего-л. ответа, приезда, решения]; 2. предстойть (кому-л.); what fate ~s him? какая судьба ждёт его?; a hearty welcome ~s him его ожидает тёплый приём.

awaiter [a'weita] n уст. услужающий, слуга.

awake I fa'weik] predic. a 1. бодрствующий, проснувшийся; to be /=-., а.) проснуться; б) бодрствовать, не спать; to lie ~ all night пролежать всю ночь не смыкая глаз; to be ~ for forty-eight hours or more не спатьболее двух с^ток; broad ~ бодрствую-щий; совершенно очнувшись от сна; 2. йсно сознающий: понимающий; осмотрительный; бдительный, настороже; to be ~ to the needs [to the danger] йсно понимать н^ж-ды [опасность]; to be ~ to one's faults осознать свой ошибки.

awake II [a'weik] v (awoke; awoke, awaked [-t]) 1. 1) будить; to ~ smb. будить кого-л.; 2) перен. будить, пробуждать; to ~ interest in smb. пробудить в ком-л. интерес; to ~ smb. to a sense of duty пробудить в ком-л. чувство долга; 2. 1) просыпаться; to ~ out of a dream пробуждаться от сна; 2) перен. пробуждаться; to ~ to smth. осознать что-л.

awaken [a'weik(a)n] v 1. пробуждать (чувство, желание и т. п.); to ~ jealousy [suspicion] возбуждать ревность [подозрение]; 2. поэт. 1) просыпаться; 2) пробуждаться (от апатии и т. п.).

awakening [a'weik(a)mrj] n пробуждение (тж. перен.); rude ~ глубокое разочарование, утрата иллюзий.

await ['await] adv вет. в болезненном состоянии (обыкн. об овцах).

a-wane [a'vein] adv уст. убывая, уменьшаясь; на ущербе.

awanling [a'wontirj] а уст. недостающий, отсутствующий.

award1 I [a'wo:d] n 1. (присуждённая) награда или наказание; to give (the highest) 3 присуждать (высшую) награду; 2. присуждение (премии, награды); 3. 1) юр. арбитражное решение; 2) решение (жюри, суда).

award1 II [a'wo:d] v 1) присуждать (что-л.), награждать (чём-л.); to ~ smb. the (first) prize присуждать кому-л. (первую) премию; to ~ additional time спорт. дать дополнительное время; 2) юр. выносить решение (о третейском суде); to ~ a new sentence вынести новый приговор.

award2 [a'wad] v уст. 1. охранить, сторожить; 2. отражать, отвращать.

aware [a'wea] predic. а (о)сознающий (что-л.), знающий (что-л.); осведомлённый (о чём-л.); to be ~ of danger сознавать опасность, отдавать себе отчёт в грозй-щей опасности; to be ~ of one's uselessness [of his unwillingness] чувствовать свою бесполезность [его нежелание]; to be fully ~ of smth. отдавать себе полный отчёт в чём-л.

awash [a'wo/J predic. а книжн. 1. на поверхности воды; на волнах; the buoy floats ~ буй плавает на поверхности воды; 2. смытый водой; everything on the deck was ~ на палубе всё было смыто (водой); 3. затопленный водой; ~ with icy water покрытый ледяной водой; 4.: ~ at low tide осушающийся при отливе (о береге и т. п.).

a-waste [a'weist] adv уст. попусту, впустую, напрасно.

a-watch [a'wotf] adv уст. настороже, в ожидании.

a-wave [a'weiv] adv уст. развеваясь, волнуясь.

away I [a'wei] a 1. predic 1) отсутствующий, в отсутствии; to Ъе — отсутствовать, уехать; he is ~ from home его нет дома, он уехал из дому; 2) отстоящий, удалённый, находящийся на расстойнии; а small town ten miles ~ from here небольшой городок, находящийся на расстойнии десяти миль /в десяти милях/ отсюда; 2. спорт, проводимый не на своём полс (об игре); home and ~ games игры на своём и чужбм поле.

away II [a'weil adv 1. выражает удаление от кого-л., чего-л. прочь; to go ~ уходить; to run ~ убегать; to throw ~ отбрасывать; to lay ~ откладывать (в сторону); to fall ~ (from smb.) покинуть /бросить/ (кого-л.) в бедб; изменить (комучл.); ~ with smb.! разг. долби!, прочь!; вон отсюда!; ~ with smth.! разг. долби!, (уберите) прочь!; 2. выражает 1) отдалённость от какого-л.\ места далеко; ~ from home вдали от дб-ма; far ~ далеко;"J»' off амер. далеко; 2) отдалённость во времени давно; ~ back очень давно; ~ back in the nineties лавным-давно в 90-ые годы; 3. выражает 1) уменьшение, исчезновение: to boil ~{ выкипеть; to pass ~ умереть; to waste ~, to pine ~ чахнуть; to make ~ with smb., with smth. уничтожить /убить/ кого-л.; разрушить что-л.; he made ~ with himself он покончил жизнь самоубийством; 2) передачу в пользование другому лицу: to give ~ smth. to smb. дать /подарить/ что-л. комучп.; to give ~ a secret выдать тайну; 4. выражает непрерывность движения или действия: to work ~ продолжать работать; to firo


- 117 -

~ продолжить стрелять; 5. амоц.-усил. сразу же, незамедлительно; say ~! ну, выкладывай!; right /straight/ ~ немедленно;

◊ far /out/ and ~ вне всякого сравнения, намного; бесспорно; he is the best shot out and ~ он бесспорно лучший стрелок.

away-team [a'wei'tfcm] n спорт, команда гостей. , ЙК*!

awe I to:J n благоговейный страх, трепет, благоговение; to hold /to keep/ in ~ держать в страхе; to strike with ~ внушать благоговейный страх /благоговение/; to be /to stand/ in ~ of smth., of smb. испытывать благоговейный страх перед чём-л., перед кем-л. Тлл

awe II Lo:J v редк. внушить страх, благоговение.

a wearied La wiandj a уст. утомленный, усталый.

aweary [a'wiari] predic. a поэт, усталый, утомлённый (чём-л.).

aweather [a'weda] adv мор. с наветренной стороны.

a-week la'whk] adv уст. еженедельно, каждую неделю.

aweel [a'wirlj int преим. шотл. уст. ну!

aweigh [a'wei] adv мор. на весу (о якоре).

aweless l'o:lis] a 1. бесстрашный, бестрепетный; 2. непочтительный; 3. уст. не внушающий стрйха, благоговения.

awesome I'asam] a 1. внушающий страх, благоговение; ужасный; 2. преисполненный страха; благоговейный; почтительный.

a-west la'west] adv уст. 1) на запад; 2) на западе.

awe-strike I'astraikJ v уст. внушать благоговение, страх.

awe-struck ['sstr-лк] a преисполненный благоговения, благоговейного страха.

awful, ['acful] a 1. 1) ужасный, страшный; ~ tragedy ужасная трагедия; 2) внушающий страх, благоговение; to be in ~ fear испытывать благоговейный страх; 2. ['o-.fl] эмоц.-усил. ужасный, отвратительный; ~ manners [handwriting, storm] ужасные манеры 1-ый почерк, -ая буря]; to be ~ about the matter /the affair/ отвратительно вести себя в этом деле; to be ~ for the health [for smb.'s future] быть губительным для здоровья [для чьего-л. будущего]; 3. уст. 1) внушающий глубокое уважение; 2) величественный; ~ sight величественное зрелище.

awfully ['oifli] adv эмоц.-усил. 1. ужасно, очень, крайне; to be ~sorry [glad, interested] очень сожалеть [радоваться, интересоваться]; 2. ['o:fuli] ужасно, страшно.

awhile Ta'wail] adv воэвыш. ненадолго, на короткое время; wait ~ ! погоди немного!

a-whiles La'wailz] adv уст. иногда; по временим.

a-whir [a'wa:] adv уст. жужжа, с жужжанием.

a-whirl [a'wail] adv уст. кружись, в вихре.

a-wing [a'wirj] adv уст. на крыльях, летя, порхая.

a-wink [a'wirjk], adv уст. подмигивая, мигая.

awkward ['orkwad] a 1. неуклюжий, неловкий; нескладный; ~ movement нелов-кое движение; ~ gait неуклюжая поход-ка; he is still an ~ skater он ещё плохо держится на льду; the ~ age переходный возраст; ~ squad а) воен. проф. отстающие по строевой подготовке солдаты; б) воен. разг. взвод новобранцев; .в) разг. новички, неопытные люди; to be ~ in one's speech [in one's movements] с трудом говорить [двигаться]; to be ~ with one's hands не знать, куда девать руки; 2. неудобный; неловкий, затруднительный; -~ door [handle, step] неудобная дверь [ручка, ступенька]; ~ situation затруднительное положение; неловкое положение; ~ question щекотливый вопрос; ~ time не-удобнос время; ~ pause неловкое молчание; to feel ~- with smb. чувствовать себя неловко с кем-л.; 3. разг. опасный; трудный (о человеке); ~ customer опасный тип; ~ blow опасный удар.

awkwardly ['o:kwadh] adv 1. неуклюже, неловко; нескладно; 2. неудобно, затруднительно.

awkwardness l'o.kwadnis] n 1. неуклюжесть, неловкость; 2. неудобетво, затруднительность.

awl [о:1] n шило;

◊ to pack up one's ~-s /one's ends and ~s/ запаковывать все пожитки.

awn lo:n] n бот. ость (колоса).

awnchaff ['o:ntfa:f] n с.-х. кострй, кострйна.

awned [o.nd] а бот. остистый; ~ wheat остистая пшеница, уейтка (Triticum vul-gare aristata).

awning ['o:nrrj] n навёс, тент.

awningless ['o:nirjlis] а лишённый навеса, без навеса.

awn less ['arilis] а бот. безбетый; ~ wheat безбетая пшеница, гйрка (Triticum vulgar e mit гейт). ■$*'■

a-wobble [a'wobl] adv уст. дрожи; колеблясь.

awoke [a'wouk] past и р. p. от awake II.

a-work la'waik] adv уст. за делом, за работой.

a-wrack la'raek] adv уст. в разрушенном состоянии, в запустении.

a-wreck [a'rek] adv уст. в развилинах, в обломках.

awrong Ea'rorj] adv уст. неверно, плохо.

awry I [a'rai] predic. a 1. кривой, косой; a face ~ with pain лицо, искажённое бб-лью; 2. неправильный, нехороший; неудачный.

awry II [a'rai] adv 1. косо, набок; to look ~ смотреть косо, коситься; 2. неправильно, нохорошо; неудачно; all his plans have gone ~ все его планы провалились; to take smth. ~ истолковать что-л. в дурную сторону; to go /to run, to step, to tread, to walk/ ~ а) сбиться с правильного пути; б) испортиться.

ах1 tasks] уст., диал. = ask.

ах2 I, II [aeks] = axe I и II.

axal ['aeksal] = axial.

axe I Г aeks] n 1. 1) топор; колун; 2) ист. секира; боевой топор; 2. ист. 1) топор палача; 2) отсечение головы, казнь; 3. (the ~) жарг. сокращение (бюджета, штатов – обыкн. в армии или в государственных учреждениях);

◊ to lay the ~ to the root of smth.. to set the ~ to smth. приступить к уничтожению чего-л., разрушить что-л.; to hang up one's ~ отойти от дел; to have an 35 to grind амер. преследовать своекорыстные цели; to fit /to put/ the ~ in /on/ the helve а) преодолеть трудность, решить задачу; б) разрешить сомнение; to send the ~ after the helve рисковать последним, упорствовать в безнадёжном деле; to get the ~ а) быть обезглавленным; б) быть уволенным.

ахе II [aeks] v 1. работать топором; 2. жарг. урезывать, сокращать (бюджет, ассигнования, штаты и т. п.обыкн. в армии или государственных учреждениях).

axe-man ['aeksman] n (pl -men [-man]) 1. лесоруб; 2. ист. воин, вооружённый боевым топором.

axes1 ['aeksrz] pl от axe I.

axes2 C'aeksi:z] pl от axis1.

axial ['aeksiall a 1. осевой; по направлению оси; ~ angle мин. угол оптических осей; ~ bearing тех. упорный подшипник; подпятник; ~ section геологический разрез (продольный профиль); ~ thrust тех. осевбе усилие; 2. мед. осевой, относящийся ко второму шейному позвонку.

axiferous [ae'ksifaras] а бот. имеющий ось.

axiform ['aeksiform] а осевйдный.

axifugal [aek'sifjugal] а центробежный.

axil ['aeksil] n бот. влагилище (листа); пазуха.

axile ['aeksail] а бот. пазушный; осевой.

axilla [sek'sila] n (pl -lae) 1. анат. подмышечная впадина; 2. = axil.

axillae [aek'silfc] ttl от axilla.

axillar, axillary [aek'sila, -n] a 1. шпат. подмышечный; 2. бот. пазушный.

axiology [,aeksrolad3il n аксиология.

axiom ['aeksiam] n аксиома.

axiomatic, axiomatical Laeksia'maetik, -(э)1] а аксиоматический, самоочевидный, не требующий доказательств.

axis1 ['aeksis] n (pl axes) 1. 1) ось; ~ of advance воен. ось наступления; ~ of pitch ав. ось продольной устойчивости; ~ of signal communication воен. ось связи; 2) перен. центральный вопрос, стержень (чего-л.); 2. 1) геометрическая ось; the visual ~ оптическая ось (прибора); ~ of abscissas lordinates] мат. ось абсцисс [ординат]; ~ of the equator, terrestrial ~ земная ось; apparatus ~ спорт, ось снаряда; body ~ ось тела (гимнаста); 2) редк. вал; ~ of rotation ось вращения; 3. (the А.) ист. державы «беи Берлин—Рим»; 4. бот. главная или центральная ось растения, главный стебель; 5. анат. второй шейный позвонок.

axis2 ['aeksis] = axis deer.

axis deer ['aeksis'die] зоол. пятнистый олень (Cervus axis).

axle ['aeksl] n 1. тех. ось, вал; front [rear] ~ передняя [задняя] ось; 2. авт. 1) полубсь; 2) ведущий мост; 3. pl ж.-д. число осей в составе; { ~ base тех. расстояние между осями; ~ grease колёсная мазь, тавбт, консистентная смазка; ~ weight тех. нагрузка на ось.

axle-hearing ['aeksl,beanrj] n 1) ж.-д. букса; 2) авт. осевой подшипник.

axle-box ['aekslboks] п ж.-д. букса, корпус подшипника.

axled ['aeksldl а осевой.

axle-journal ['aeksl,d3a:nl] п тех. шейка оси, цапфа.

axle-pin ['aekslprn] n тех. чеки.

axle-tooth ['aeksltu:Q] n (pl -teeth [-tfc0]) уст., диал. коренной зуб.

axle-tree ['aeksltri:] n тех. колёсный вал, ось.

ax-man ['aeksman] = axe-man.

Axminster ['aeksmmsta] n 1. Зксминстср (город в Девоншире, где изготовлялись ковры ручной работы); 2. ковёр ручной работы (тж. ~ carpet, ~ rug).

axoidean [aek'soidian] = axial.

axolotl [,aeksa'lotll n зоол. аксолбтль (личинка амблистомы).

axon, axone ['aekson, 'aeksoun] n анат. акебн, отросток осевого цилиндра (нервной клетки).

axonoinetry [,aeksa'nomitri] n мат. аксонометрия.

ax-stone ['aeksstoun] n мин. нефрит.

axunge ['аекзлпбз] n внутренний, нутряной жир, нутряное сало (особ, гусиное или свиное).

ay1 [ei] adv диал. всегда, постоянно; for ~, for ever and ~ навсегда.

ay2 [ei] int 1. диал. ах!, ой! (выражает удивление); 2.: ~ me! увы!, горе мне!

ay1 [ai] = aye1 II.

ayah ['aia] n инд. Айя.нйня-тузбмка, служанка-туземка.

aye1 I lai] n 1) положительный ответ; 2) голос «за» при голосовании; the ~s те, кто голосовал «за»; the ~s have it Поль-шинство «за».

aye1 II lai] int 1. уст. да!; 2. лсор. есть!

aye2 [ei] = ay1.

a-year [a'ja:] adv уст. в год, за год.

aye-aye ['ai(')ai] n зоол. ай-йй (Dauben-tonia madagascariensi s).

aye-green ['eigrirn] n бот. живучка (Sempe rvivum gen.).

a-yelp la'jeip] adv уст. с воплем; с визгом.

ayemer ['eima] n театр, проф. ранни к, актёр, выступающий в утренних передачах.

ayenbite la'jenbait] n уст. угрызение обвести, раскйяние.

Aymara [.aimaiO'ra:] n 1. аймара (индеец племени аймара)\ 2. язык племени аймарй.

ayne [em] a уст. перворождённый, старший.

ayond, ayont [a'jond, a'jont] prep диал. по ту сторону, за.


- 118 -

ayre [ea] уст. = heir.

ayrie I'eari] уст. = aerie.

Ayrshire ['eaj(i)a] n айршйрская порода молочиого скота.

azalea [a'zeilja] n бот. азалия (Azalea epp.).

azedarac(h) la'zedaraekJ n бот. азиатская древесная порода (Melia azedarach).

azeotrope [a'zfcatroup] n хим. 1) азеот-рбп; 2) азеотропическая смесь.

Azerbaidjan, Azerbaidjanian [a:,za:bai-'d5an, a:,zatbai'dgoinjan] = Azerbaijan.

Azerbaijan [<i,za:bai'd3CEii] а азербайджанский.

Azerbaijani l,a:za(:)bard3a:ni] n (pf без измен.) 1. азербайджанец; азербайджанка; the ~ собир. азербайджанцы; 2. азербайджанский ЯЗЫК. I^-mSt

Azerbaijanian I fcn,za:bai'd3a:njan] = Azerbaijani.

Azerbaijanian II [a, za:bai 'deom jan] a азербайджанский.

Azilian [a'ziljan] а археол. азйльский, относящийся к концу1 палеолита.

azimuth l/aeznnaO] n астр., геод., азимут; magnetic ~ магнитный азимут; | ~ compass азимутальный компас; ~ sight пеленгатор .

azimutual l,aezi'mju:8al] а азимутальный.

azo dyes ['aezo(u)'darz] хим. азокрасители.

azoic La'zo(u)ik] a 1) (тж. А.) геол. азойский; 2) не содержащий органических остатков.

azonic [a'zomk] а не ограниченный какой-л. зоной, азональный.

azoospermia [a,zoua'spacmia] n вет. азооспермия.

azote [a'zout] п хим. азот.

azoth l'aezo6] л 1) ртуть (в алхимии); 2) универсальное лекарство Парацёльса.

azotic [a'zatik] а хим. азотный; ~ acid азотная кислота.

azolize [a'zoutaiz] v хим. азотировать; нитрировать.

azotobacter [a'zoutabaekta] п бакт. азотобактер.

azotobacterin La, zouta 'baektann J n азотобактерии.

azoturia L,33za'tju:na] n вет. азотурйя,

Azrael ['aezrei(a)l] n Азрайл (ангел смерти – у евреев и магометан).

Aztec ['aeztekj n 1. ацтек (индеец племени ацтеков); 2. ацтекский язык.

azulejo [,cc0u:'leihou] n сорт голландской цветной черепицы.

azuline r'aezjulamJ n лазурно-голубой цвет.

azure 1 ['аезэ] n 1. лазурь, синева; 2. поэт, лазурное нёбо.

azure II Г'аезэ] а голубой, лазурный; ~ stone мин. ляпис-лазурь.

azurine ['эезигагп] а блёдно-голубой, сёро-голубой.

azurite ['aejuraitj п мин. азурит, синий малахит.

azury 1'ээзэп] а голубой, голубоватый.

azygous ['aezigas] а спец. непарный; ~ vein непарная вена.

azyme C'aez(a)im] n рел. опреснок.

azymite ['aezimait] n рел. азимйт.

B

В, b [bib] п (pl Bs, b's tbfcz]) 1. 2-я буква английского алфавита; 2. (В) амер. отметка «хороши»; а В in history «хорошо» по истории; 3. (о) мат. Ь (обозначение известного числа); 4. (В) муз. си; 5. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) 1) имеющий форму буквы В; В-об-разный; 2) второсортный; второразрядный; В class, В grade второго класса /сорта/; 3) второй (по счёту);

◊ not to know В from a bull's foot ни аза не знать; В flat шутл. клоп; the three Bs великая тройка (Базе, Бетховен, Брамс).

baa [bec] v 1. блеять; 2. в грам. знач. сущ. блеяние овцы.

Baal ['bei(a)l] n (pl -lim) миф. Ваал; образн. тж. идол.

baa-lamb ['Ьолэет] n детск. ягнёнок, барашек, «бяшка».

Baalim ['be(i)alim] pl от Baal.

Baalish ['be(i)aliJ] a 1) миф. относящий-ся к Ваалу, ваалов; 2) идолопоклоннический.

Baalism ('be(i)ahzm] n 1) поклонение Ваалу; 2) идолопоклонство,

Baalist ['be(i)aliet] n 1) служитель Ваала; 2) идолопоклонник.

bab [Ьээь] п диал. ребёнок, малыш.

baba1 ['b cub cc] п детск. пала.

baba2 ['babаз] п фр. ромовая баба.

babbie ['baebij n диал. ребёнок, дитй; малыш.

babbit I ['baebit] = Babbit-metal.

babbit II ['baebit] v тех. заливать баббитом.

Babbit-metal ['baebit'metal] n метал. баббит.

Babbitry, babbitry ['baebitn] n книжн. мещанство; мораль и вкусы среднего американского дельца (по фамилии героя романа С. Льюиса «Бэббит»).

Babbitt-metal ['baeb it'metal] ■ Babbit-metal.

babblative ['baeblativ] а редк. болтливый.

babble I ['baebl] n 1. 1) лёпет; child's ~ лёпет ребёнка, детский лёпет; 2) бормотание; I could not make out his - я не мог разобрать, что он бормочет; 2. болтовня; she couldn't stand the ~ of her neighbours она не выносила болтовни соседей; 3. невнятный шум, гомон; а ~ of voices невнятный говор, шум голосов; the ~ of the brook журчание ручейка; the ~ of birds щебетание /гомон/ птиц, птичьи голоса; 4. радио сложные помехи.

babble II ['baebl] v 1. 1) лепетать; 2) бормотать, говорить невнятно; he ~d something in response он пробормотал что-то в ответ; 2. 1) болтать; she ~ d on without

stopping они болтала без умолку; 2) выболтать; проболтаться, проговориться (тж. В out); to ~ (out) a secret выболтать секрет, проговориться; 3. 1) производить невнятный шум; журчать (о воде); 2) щебетать, гомонить (о птицах).

babbler ['baebla]n 1. см. babble II -|-er2 JU1; 2. 1) болтун, пустомеля; говорун; 2) человек, не умеющий хранить тайну, болтун; 3. брехлйвая собака.

babbling ['baeblin] a 1) болтливый, говорливый; 2) журчащий; ~ brook а) говорливый ручеёк; б) жарг. болтушка, говорливая женщина.

babby ['baebi] = babbie.

Babcock test ['baebkok'test] проба Бэб-кока (исследование молока на содержание жира).

babe [beib] n 1. поэт, дитя, младенец; ~ of love дитя любви (о внебрачном ребёнке); 2. амер. разг. краебтка, (красивая) девушка;

◊ ~s in the wood наивные /доверчивые/ люди; ~s and sucklings простаки, новички, неопытные люди; a mere ~ in the ways of the world человек, не имеющий никакого жизненного опыта; -~ unborn сущий младенец (о непрактичном человеке); ~s in Christ рел. новообращённые (христиане).

babehood ['beibhud] поэт. см. babyhood.

Babel ['beib(a)U n 1. библ. 1) Вавилон; the tower of ~ вавилонекая башня; 2) вавилонекое столпотворение; смешение йзыков; 2. (часто Ь.) 1) столпотворение; неразбериха, путаница; what a ~! какое столпотворение!; ну и неразбериха!; а perfect ~ полиая разноголбсица /неразбериха/; 2) галдёж; шум и гам; a ~ of voices разноголосый шум, галдёж; 3. 1) постройка огромных размеров; здание-гигант; 2) фантастический замысел; неосуществимый план; 'tis but a ~ это неосуществимо.

babies'-breath ['beibizbreQ] n бот. 1. перекатй-поле, кичим метёльчаотай (Gyp-sophila paniculata); 2. подмаренник мягкий (Galium то Hugo).

babies'-slippers ['beibiz,shpaz] n pi бот. лядвенец рогатый (Lotus comiculatus).

baboo ['beebu:] n инд. 1. господин (тж. как обращение); 2. пренебр. индиец, получивший образование в английской школе; «англизированный туземец»; | ~ English пренебр. ломаная или напыщенная английская речь.

baboon [Ьэ'Ьшп] п зоол. бабуин (Papto gen.).

baboonery [ba'bucnari] n l. колония обезьян; 2. кривлянье; непристойное поведение; stop this ~! перестаньте кривляться!; ведите себя прилично!

baboonish [4)a'bu:mj"] а пренебр. обезья-ноподобный; ~ manners обезьяньи повадки; .непристойное поведение; отвратительное кривлянье.

babouches lba'bu:J*iz] n pl бабуши (тудз-ли без задника).

babu ['beebu:] = baboo.

babuina [,baebju:,ama] n зоол. самка бабуина.

babushka fba'bu/ka] n русск. головнёй платок; косынка.

baby I ['beibi] n 1. 1) младенец, ребёнок, дитя; ~*s formula детская питательная! смесь; he is a regular ~ он сущий младенец; 2) детёныш (особ, у обезьян); 2. 1) малыш, самый маленький (в семье и т.п.); the ~ of the family младший в семье, «наш малыш»; mother's ~ мамин любимчик, мйменькин сынок; 2) разг. малыш, малютка; крошка, дётка (в обраи^екии); девочка моя (в обра-щении к девушке); 3. разг. (хорошенькая) | девушка или молодая женщина (тж. sugar ~ ); she is my ~ это мой девушка; 4. уст. кукла; 5.pi диал. картинки (в книгах);

◊ to play the ~ ребячиться; дурачиться;; to give smb. to hold /to carry/ the ~ a) переложить ответственность на кого-л.; б) сьязать кого-л. по рукам и ногам; I was left holding the ~ всю ответственность взвалили на меня; расхлёбывать кашу пришлось мне; to send a ~ on an errand заранее обрекать дело на провал.

baby II ['beibi] а 1. детский, младенческий; ~ clothes приданое для новорождённого; одежда для детей младшего воз-раста; 2. ребяческий, ребячливый; инфантильный; ~ act ребяческий /несерьёзный* легкомысленный/ поступок; 3. 1) маленький; ~ elephant слонёнок; ~ sister (младшая) сестрёнка; 2) небольшого размера, малых габаритов; малоформатный; мало-мощный; ~ moon разг. искусственный спутник (Земли); ~ car малолитражный автомобиль; ~ tank воен. танкетка; ,ДЩ plane ав. авиетка; ~ spot(light) кино милый линзовый кинопр ожёктор «бэби»; б ~ doll жарг. куколка, красотка.

baby III ['beibi] v обращаться (с кем-л.) как с ребёнком; баловать (кого-л.); she babied him through all the years они нянчилась с ним долгие годы.

baby-beef ['beibibfcf] n (pl -beeves [-bfcvzj) 1. телёнок от 12-ти до 20-ти месяцев; 8. т.к. sing телйтина (мясо особо откормленного скота до полутора лет).

baby blue t'beibi'blu:] свётло-голубой цвет.


- 119 -

baby buggy ['bexbi,bAgi] амер. детская коляска.

baby-farm I'beibifam] n семьи, принимающая детей на воспитание аа плиту.

baby-farmer ['beibi,fa;ma] n женщина, берущая детей на воспитание аа плату.

baby(-)grand ['beibiOgreend] (n) кабинетный рояль (тж. ~ piano).

babyhood I'beibihud] n 1. 1) младенчество, раннее детство; 2) собир. маленькие дети; 2. ребячество; ребйчливость; this Is no place for ~ здесь не место для шуток, ребячеству здесь не место.

baby-bouse ['beibihaus] n кукольный дом.

babyish ['beibn/J a 1. 1) детский, младенческий; to have a ~ look быть похб-жим на младенца; 2) простой, доступный ребёнку; it's a ~ problem это задача для детей младшего возраста; 2. глупый; наивный, ребячливый, what a ~ thing to do! как можно было сделать такую глупость?!, что за ребячество!

babyism ['beibnzm] n 1. = babyhood 2; 2. детское слово или выражение.

baby-jumper ['beibi,d3Ampa] n ходунок (приспособление, поддерживающее ребёнка, ещё не умеющего ходить).

baby kisser t'beibi,kisa] жарг. политикан, заигрывающий с избирателями.

baby kissing ['beibi,kisirj] жарг. заигрывание с избирателями.

baby-like I C'beibilaik] а ребяческий, свойственный ребёнку.

baby-like II ['beibilaik] adv как ребёнок; по-дётски; ребячливо, ребячески.

Babylon I'baebilan] n 1) ел*. Приложение; 2) перен. (современный) Вавилон; город, утопающий в роскоши; 3) презр. Вавилон, папский престол (о Ватикане).

Babylonian I [jbaebi'lounjan] n 1. ист. вавилонянин, житель Вавилона; 2. уст. 1) папист; 2) катблик; 3. астролог.

Babylonian II '[,baebi'lounjan] a 1. 1) ист. вавилонский; ~ captivity библ. вавилонское пленение; 2) перен. огромный; 2. продажный, подлый; 3. уст. папский, римско-католический.

Babylonic [,baebi'lonik] а вавилонский.

Babylonish [,baebi'loumJ] а презр. 1) вавилонский; 2) напоминающий вавилонское столпотворение или смешение языков.

baby-minder ['beibi,mamda] = babysitter.

baby-sit ['beibisit] v работать приходящей няней; сидеть, оставаться с (чужими) детьми (за плату).

baby-sitter ['beibi,sita] n приходящая няня или дёвушка-школьница, остающаяся с детьми за плиту.

baby-snatcher ['beibi,snaetfa] n 1. похититель детей; 2. шутл. похитительница младенца (о старухе, женившей на себе молодого) . *кл

baby-snatching [,beibi,snaetfin] n похищение детей.

bac [baek] редк. = back8.

baccalaurean [,Ьаекэ'1э:пэп] а книжн. холостяцкий.

baccalaureate [,baeka'lo:rnt] n 1. бака-лаврство, степень бакалавра; 2. книжн. холостйк; J-~ sermon амер. напутственная речь выпускникам учебного заведения.

baccarat [,baeka'ra:J п карт, баккара.

baccate ['baekert] а бот. 1. ягодоносный; 2. ягодовидный.

Bacchae ['baekk] п pl вакханки.

bacchanal I ['baekanl] n 1. 1) вакханка; 2) жрец Вакха, иначе Бахуса; 3) поклонник Бахуса, пьяница, гуляка; 2. (Bacchanals) pl = Bacchanalia; 3. вакхическая песнь; вакхический танец; 4. иск. вакхическая сцена (в живописи, скульптуре).

bacchanal II ['baekanl] a 1) (В.) миф. вакхический, относящийся к Вйкху, иначе Бахусу; 2) вакхический, разгульный.

Bacchanalia [,baeka'neilja] п pl 1) ист. вакханалия, празднество в честь Вакха, иначе Бахуса; 2) (Ь.) вакханалия, бргия.

bacchanalian I [,baeka'neiljan] п книжн. пьяница, гуляка.

bacchanalian II [,baeka'neiijan] a 1) ист. вакханальный, относящийся к вакханалиям; вакхический; 2) разгульный, пьянствующий.

bacchanalize ['baekanalaiz] v книжн. 1) предаваться бргиям; 2) превращать в вакханалию, в оргию.

bacchant ['baekant] n 1. жрец Вйкха, иначе Бахуса; 2. поклонник Бахуса, гуляка, пьяница.

bacchante [ba'kaenti] n вакхйика, жрйца Вйкха, иначе Бахуса.

Bacchantic [ba'kaentik] а относящийся к вакхйикам; вакхический.

bacchic I'baakik] a 1) (В.) миф. вакхический; относящийся к Вйкху, иначе Бйхусу; 2) имеющий характер вакханалии, бргии; пьяный, разгульный, исступлённо весёлый.

bacchius [bae'kaias] n стих, бйкхий.

Bacchus ['baekasl n миф. Вакх, иначе Бйхус или Дионис; a lover of ~ шутл. поклонник Бйхуса, любитель выпить.

bacciferous [baek'sifaras] а бот. ягодо-носный.

bacciform ['baeksiform] а бот. ягодовидный.

baccivorous [baek'sivaras] а питающийся ягодами.

baccy ['baeki] n (сокр. от tobacco) разг. табйк; got any ~ ? табачок есть?; закурить найдётся?

bach I [baetf] n (сокр. от bachelor) разг.: to keep ~ вести холостяцкий образ жизни.

bach II [baetf] v разг. жить холостяком; жить самостоятельно (тж. to ~ it).

bachelor ['Ьаз1Дэ)1д] n 1. холостйк; old ~ стйрый холостяк; confirmed ~ убеждённый холостйк; he is a ~ он хблост/неженйт/; 2. бакалйвр; В. of Arts [Law] бакалйвр гуманитйрных [юридических] наук; В. of Civil Law бакалйвр граждйнского прй-ва; 3. ист. рыцарь (особ, молодой); рыцарь-васейл; | ~ girl «холостйчка», девушка, живущая самостоятельно; ~ apartment холости я квартира;

◊ ~'s wife шутл. идеальная женщина, «мечтй холостяки».

bachelorhood ['baet,f(a)lahud] n 1. холос-тйя жизнь; 2. степень бакалйвра; to receive one's ~ получить степень бакалйвра, стать бакалавром. F*7

bachelorism ['Ьаеу(э)1этт] п холостйц-кая привычка, холостйцкая черти.

bachelor's-button ['ba3lj(a)laz,bAtn] n бот. 1. лютик (Ranunculus); 2. василёк голубой (Centaurea cyanus); 3. амарйнт шарообразный (Gomphrena globosa).

bachelorship ['baetj"(a)lajip] nl.= bachelorhood 1; 2. степень бакалйвра гуманитйрных наук.

bachle ['bcnkl] = bauchle.

bacillary ['baesilari] а спец. бациллярный; палочковидный, палочк ообр йзный.

bacilli [ba'silai] pl от bacillus.

bacilli-carrier [ba'silai, kaeria] n мед. бациллоноситель.

bacilli form [ba'silifo:m] а спец. бицил-лярный; палочковидный; напоминйющий бациллу.

bacillus [ba'silasj п (pl -li) бацилла, пилочка.

back1 I [bask] n 1. 1) спинй; broad ~ широкая спинй; широкие плечи; to carry smth. on one's ~ нести что-л. на спине; to lie on one's ~ ■ лежать на спине; to fall on one's ~ упйсть нйвзничь; to be on one's ~ лежать (больным) в постели; to stab in the ~ а) всадить нож в спину; б) предать; to pat on the -~ а) похлопать по спине; б) покровительствовать (кому-л.); поощрить (кого-л.); he has a strong ~ а) у него спинй широкая; б) он всё вынесет; его не сломить; to be put on one's ~ быть положенным на лопатки; 2) спинй, спинка (экиеотпкого); 2. 1) стшнбй хребет; по-звоночник; he has broken his ~ у него пере-лом позвоночника; 2) поясница; a sharp pain in the ~ острая боль в пояснице; 3. 1) задняя, тыльная часть (чего-л.); the ~ of the head затылок; the ~ of the hand тыльная сторонй руки; the ~ of a leaf нижняя поверхность листй; the ~ of the foot анат. тыл стопы; the ~ of a chair спинка стула; the ~ of a book корешок книги; ~ of a rudder мор. спинка рули; ~ of a knife тупая сторона ножа; at the ~ of сзади, позади [ср. тж. 4 и ф]; the garden at the ~ of the house сад за домом; a room in the ~ of the house задняя ком-ната; this sound is pronounced with the ~ of the tongue фон. этот звук произносится с помощью задней части языка; 2) тех. задняя грань (резца); затылок или ббух инструмента; ~ of an arch cmp. внешняя поверхность арки; 4. задняя, более отдалённая часть (чего-л.); задний план; the money was in the ~ of the drawer деньги лежали в глубине ящика; at the ~ of one's mind в глубине души [ср. тж. 3, 1) и 0]; we must get to the ~ of this мы должны добраться до сути дела; 5. оборотная сторона; оборот, изнанка; the ~ of cloth [rug] изнанка ткани [ковра]; see on the ~ смотрй(те) на обороте; sign on the ~ распишитесь на обороте (чека, счёта); 6. гребень (волны, горы); the monument stood on the ~ of a hill памятник стойл на вершине холма; 7. защитник (футбол); 8. мор. киль; кильсон; 9. горн, виейчий бок (пласта); кровля (забоя); потолок (выработки); кливйжная трещина; } ~ wool шерсть со спины овцы;

◊ ~ to ~ вплотную, впритык; ~ and belly одежда и стол /еда/; ~ and edge уст. а) целиком и полностью; б) изо всех сил; you give me a pain in the ~ =s ты мне ужасно надоел; behind smb.'s ~ за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.; to stand behind smb.'s ~, to be at the ~ of smb. стоять за кем-л., окйзывать кому-л. поддержку; to be at the ~ of smth. скрываться за чём-л., таиться в чём-л.; to turn one's ~ обратиться в бегство; отступить; г показать пйтки; to turn one's ~ upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л., порвать отношения с кем-л.; to get one's ~ up а) рассердиться, ощетиниться; б) заупрямиться, упереться; to put /to set/ smb.'s ~ up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя; to see smb.'s ~ избавиться от кого-л.; with one's ~ to the wall припёртый к стенке; to put one's ~ into one's work работать энергично /с энтузиазмом/; she puts all she earns on her ~ она тратит на одежду всё, что зарабатывает; he has them on his ~ они сидит у него на шее; to get off smb.'s ~ отстать /отвязаться/ от кого-л.; to bow one's ~ гнуть спину (перед кем-л.); подчиниться; подхалимничать; at the ~ of beyond шутл. на краю света; в недосягаемости [ср. тж. 3, 1) и 4]; scratch my ~ 'and I'll scratch yours & рука руку моет.

back1 II [baek] a 1. задний; ~ rows задние /последние/ ряды; ~ garden сад за домом; ~ entrance чёрный ход: ~ tooth коренной зуб; ~ flap полигр. задний клапан (суперобложки); ~ edge /margin/ полигр. внутреннее /корешковое/ поле (страницы); ~ elevation тех., стр. вид сзади, задний фасад; ~ vowel фон. гласный заднего рйда; ~ light кино задний контржурный свет; ~ lighting кино контр-журное освещение; ~ projection кино рир-проёкция, проекция на просвет; 2. отдалённый, дальний; ~ settlement дальнее поселение; ~ street глухая улица; ~ blocks отдалённые кварталы; ~ district амер. сельский район, глушь; 3. обратный; ~ current обратное течение; ~ freight обратный фрахт /груз/; ~ azimuth топ. обратный азимут; обратное направление; ~ bearing топ. а) обратное визирование; б) обратный азимут; обратное направление; ~ corkscrew винт назад со входом головой (плавание); 4. 1) запоздалый, отсталый; to have a ~ view of things иметь отсталые взгляды; 2) старый; а ~ч number /issue/ of a magazine стйрый номер журнала [ср. тж. 0J; ~ file комплект предшествующих номеров периодического издания; 5. преим. амер. задержанный,


- 120 -

просроченный; следуемый или уплачиваемый за прошлое время; ~ pay а) амер. жалованье за проработанное время; б) задержанная зарплата; ~ rent [taxes] амер. квартирная плата Lные иалоги] за прошедшее время; ~ payment просроченный платёж; ~ order невыполненный -заказ; ~ | lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время; в. воен. тыловой; ~ areas тыл(ы). тыловые районы; ~ line defence оборона тыловой полосы;

◊ ~ alley трущббы; — number а) отсталый человек, ретроград; б) нечто устаревшее /несовременное/; {ср. тж. 4, 2]; ~» seat driver амер. upon, человек, едущий в машине и дающий водителю указания, как вести её; to take a ~ seat занимать незаметное место /скромное положение/; стушёвываться.

back1 III [bsek] adv 1. сзади, позади; he stood *0 in the crowd он стоял позади в толпе; keep ~! не подходй(те)!, отойди (-те)!; the police kept the crowd ~ полиция сдерживала толпу; ~ there! осади!; назад!; ~ home на родине; I knew him ~ home я знал его, когдй жил на родине; to sit ~ откинуться на спинку кресла; удобно усесться; 2. 1) обратно, назад; to get [to take, to send, to bring] ~ получить [взять, послать, принести] назад /обратно/; to go [to come, to run, to ride, to fly] ~ пойти [прийти, прибежать, ехать, лететь] обратно; when will they be ~ ? когда они вернутся?; to look ~ а) оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое; б) жалеть о прош-лом; раскаиваться в сделанном; ~ and forth взад и вперёд; there and ~ туда и обратно; 2) снова, опйть; the liquid turned ~ into gas жидкость снова превратилась в газ; 3) тех. (в направлении) против ча-совой стрелки; 3. 1) (тому) назад; a few years ~ несколько лет тому назад; an hour or so ~ Около часа назад; for years ~ в течение многих лет (в прошлом); if we go ~ a few years... если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет тому назад...; 2) с опозданием; с отставанием; he was three days ~ in his work в своей работе он отстал на три дня; 4. указывает на ответное действие: to pay ~ а) отдать долг; б) отплатить; to answer Я возражать (особ. на аамечание); to talk ~ огрызаться; to love ~ отвечать взаимностью; 5. в сочетаниях: ~ from в стороне, вдалеке от; ~ from the road в сторонб от дороги; ~ of амер. 1) сзади, позади; he rode ~ of the cart он ехал верхом позади телеги; 2) перен. (стоящий или скрывающийся) за; various motives were ~ of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями; each speaker told what the organization ~ of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет.

back1 IV [Ьзэк] ф 1, 1) поддерживать, подкреплять (тж. ~ up); to ~ a plan [a draft resolution, an appeal] поддержать план [проект резолюции, призыв]; to ~ smb. (up) оказывать кому-л. поддержку; to ~ an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами; 2) за-креп лить (якорь ит. п); 3) укреплять; подпирать (стену и т. п.); 4) наклонить; прислонить; he ~ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене; 2. субсидировать; финансировать; his father ~ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/; the project was ~ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго; 8. Ставить (на игрока, боксёра, лошадь); to ** a wrong horse а) поставить не на ту лошадь; б) просчитаться, ошибиться в расчётах; 4. 1) двигать в обратном направлении; осаживать; отводить; to ~ a car давать задний; ход машине; to ~ a horse осаживать лошадь; to ~ the troops into position отводить войска на исходные позиции; to ~ a sail мор. обстёнить парус; to ~ the oars мор. табанить; to ~ water а) мор, табанить; б) перен. идти на попятный, отступать; отступаться; ~ her! мор. задний ход! (команда); 2) двигаться в обратном направлении, идти задним ходом; отходить, отступать (тж. ~ up); he ~ ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их; 5. садиться на лошадь; ехать верхом; she ~ ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком; в. 1) покрывать; снабжать спинкой; to ~ a book переплести книгу; the wardrobe was ~ ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой; we saw a sandy beach ~ed by chalk cliffs образн. мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утёсов; 2) ставить на подкладку; a coat ~ ed with fur шуба на меху; 7. примыкать (сзади); our house ~s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк; 8. фин. индоссировать (вексель); to ~ a bill поставить свою под-пись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя;

□ ~ away 1) слс. ~ down; 2) мор. отходить задним ходом; ~ down 1) отступать; 2) отступиться; отказываться (от своей претензии и т. п.); ~ off разг. тормозить, замедлить; . ~ о11\жарг. отвяжись!, отстань!, отцепись!; ~ on надеяться на (кого-л., что-л.); I ~ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды;'~ out 1) (of) уклониться от (чего-л.); отступить от (чего-либо); to ~ out of a promise не сдержать обещания; to 5 out of a contract. кол1. отступить от контракта; 2) вывинчивать; отводить (режущий инструмент); ~ up 1) поддерживать; 2) давать задний ход; 3) подниматься на кошках спиной к склону (альпинизм);

◊ to ~ and fill a) мор. лежать в дрейфе; б) передвигаться зигзагами; в) колебаться, проявлять нерешительность; he ~ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты.

back2 [baek] n корыто; чан; большой бак.

backache ['baekeik] n боль в спине или в пояснице.

back action ['Ьаек'зэк/(э)п] тех. задний ход; обратное действие.

back-answer ['baek,ansa] = back-talk.

back-arching ['baek^tfin] n выгибание спины (гимнастика).

back-axle ['baek'aeksl] n авт. задний мост, задняя ось.

backhand ['baekbaend] n чересседельник.

backbencher l'baek,ben(t)/9] n парл. рядовой член парламента, «заднеекамёечник».

back-bend ['baekbend] n задний мост (гимнастика).

backbit ['baekbit] past от backbite II.

backbite I ['baekbait] n злословие (по адресу отсутствующего); (заглазная) клевета.

backbite II ['baekbait] v (backbit; backbitten) злословить (об отсутствующем); клеветать за чьей-л. спиной.

backbitten ['baek,bitn]p.p.от backbite II.

back-blocks ['baekbloks] n pl австрал. 1) местность, удалённая от путей сообщения; глушь, глубинка; дальние скотовод-ческие земли; 2) район трущбб.

back blow ['baekblou] n 1. уст. удар в спину; 2) перен. неожиданный удар; ~ s of fortune удары судьбы; 2. воен. отдача; откат орудия.

backboard ['baskbo:d] n 1. 1) спинка (в лодке, повозке); 2) задний борт грузовика; 2. спинодержатель (корсет для выпрямления спины).

backbone ['baekboun] n 1. анат. позво-ночник, позвоночный столб; спинной хребет; her dress showed too much ~ шутил, у неё было сильно декольтированное платье; 2. основа; суть; сущность; the ~ of a theory основа теории; the ~ of the subject суть предмета; the ~ of the feudal system главная опора феодального строя; 3. твёрдость характера; сила воли; to lack ~ быть безвольным человеком; 4. тех. каркас (конструкции); 5. корешок (книги); | ~ road основная /магистральная/ дорога;

◊ to the ~ до мозга костей; насквозь-heis a reactionary to his very ~ он реакции! нер до мбзга костей.

backboned ['baekboundl a 1. зоол. позвоночный; —. ' animal позвоночное живот-ное; 2. твёрдый; решительный.

back-breaker ['baek,breika] п жарг. 1) крепкий орешек; трудная задача; 2) изнурительная работа.

back-breaking ['baek,b reiki rjl а изнурительный, требующий огромного напряжения сил, непосильный; каторжный (о работе); it's а ~ task на этом деле и шёю недолго сломить.

back-cast ['baekkoist] а (от)брошенный назад; 0 ~ glance взгляд через плечо.

backcast E'baekkcust] n диал. обратный бросок.

back-chain ['baektfein] n чересседельник.

back-chat ['baektfaet] n 1. <=» back-talk; 2. быстрый обмен репликами (в комедии).

back-cloth ['baskklo(:)0] n театр, задник.

back-coat I'baekkout] n стр. обмазка; первый намёт штукатурки.

back-country ['baek,kAntri] n 1) малонаселённая, удалённая от путей сообщения' местность; глушь; 2) эк. сельскохозяйственный район, тяготеющий к данному пункту. -~ .-■

back-countryman [ 'b зэ к, клпьптэп ] п (pl -men [-man]) амер. провинциал, сельский житель.

back-court ['baekkort] n 1. спорт, зона защиты; 2. с.-зс. птичий или скотный двор.

backcrossing ['baek,krosin] n с.-х. обратное скрещивание.

backdate ['baekdeit] v проводить (что-л.) задним числом; when an increase was given in M.P.s' pay, it was ~ d увеличение жалованья членам парламента было прове-денб задним числом.

backdigger ['baek,d.rga] n тех. обратная лопата (тип экскаватора).

back door ['b зэк'do:] 1. 1) чёрный ход; 2) запасный выход; 3) потайная дверь; 2. действия «с чёрного хода», закулисные ИНТрйги.

back-door ['Ьзэк'do:] а закулисный, тайный (об интригах и т. п.); ~ goings-on действия исподтишка.

backdown ['baekdaun] n отступление; сдача позиций; капитуляция.

back-draught ['baekdrcuft] n тех. 1. обратная тйга; 2. взрыв г&за в шахте.

back-drop ['baekdrop] = back-cloth.

backed fbaekt] a 1. имеющий поддержку u т. п. [см. back1 IV]; 2. со спинкой (о стуле и т. п.); 3. на подкладке; "~s with satin на атласной подкладке; 4. с опорой; 5. фото с (противооребльной) подложкой; 6. (-backed) как компонент сложных слов имеющий (такую-то) спину; straight-backed с прямой спиной; hump-backed горбатый.

backen ['Ьзэк(э)п] v уст. задерживать, не пускать вперёд; отбрасывать назад.

back-end ['baek'end] n 1. (задний) конец; ~ of а сапе нижний конец трости; ~ of a screwdriver ручка отвёртки; 2. редк. поздняя осень.

back-entry ['baek.entn] n простой пры-жок назад со входом головой, простой полуоборот назад (прыжки в воду).

backer ['Ьзэкэ] n 1. см. back1 IV ■+- -er* 1 и 2; 2. ставящий на игрока, боксёра и т. п.; this horse has the most -s на эту лошадь больше всего ставят.

backet ['baekit] n 1. неглубокий чая, корытце; 2. рыб. верша.

backfall ['baek'fo:l] n 1. падение на спину (особ, в спортивной борьбе); падение навзничь; 2. рычажок в механизме органа.

back fat ['baskfaet] шпиг, спинной жир, хребтовый шпиг, хребтовое сало.

backfill I ['backfill n 1. засыпка канавы, выемки; 2. материал для засыпки.

backfill II ['baekfilJ v закладывать или засыпать выемку ранее вынутой породой или землёй.

backfiller ['baek,filo] n машина для засыпки.

back-fire I I'baek'faia] n 1. тех. обрат-


- 121 -

ная вспышка; 2. встречный огонь (костёр для тушения лесного пожара).

back-fire II ['baek'faial v 1. давать обратную вспашку (о двигателе); 2. привести к неожиданным неприятным последствиям (для самого замышлявшего); his plan ~d его план обернулся против него самого; 8. зажигать встречный огонь (для тушения местного пожара).

Backfisch I'bAkfiJ"] п нем. разг. дёвочка-подросток.

back-formation ['baekfo:,mei/(a)nJ n лингв, обратное словообразование, регрессивная деривация.

back-frame ['baekfreiml n хребтовая рама (мотоцикла и т. п.).

backfriend ['baekfrend] n шотл., уст. 1. друг-покровитель; 2. мнимый друг; тайный враг.

backfurrow ['Ьэекдлгои] п с.-х. развальная борозда.

backgammon l,b зек'gasman I n триктрйк (игра).

background ['baskgraund J n 1. 1) задний план; фон; the white house stood out against the ~ of the dark forest белый дом выделялся на фоне тёмного леса; the shed stood in the ~ сарай стойл в глубине; to melt into the -~ сливаться с фоном; red spots on a white ~ красные крйпинки на белом фоне /поле/; 2) незаметное положение; to stay in the ~ вставиться в тени /на зйд-нем плйне/; 2. кино 1) обстановка; место действия, 2) предметы или действующие лица, расположенные в глубине кйдра; 3) второстепенное действие; 3. предпосылка; подоплёка; the ~ of the deal was easy to explain подоплёка этой сделки были легко объяснима; give me the ~ of the problem расскажите мне, как возник этот вопрос; 4. 1) подготовка, образование; квалификйция; he has the right ~ for the job у него хорошая подготовка для этой работы; 2) (биографические или анкетные) данные; происхождение; общественный и моральный облик; свйзи и окружение (человека); to look up smb.'s ~ наводить спрйвки о ком-л. /о чьём-л. происхождении и связях, моральном облике и т. п./; what is his ~? что он собой представляет?; 5. театр., кино фон, музыкальное сопровождение, шумовое оформление и т. п.; 6, спец. субстрйт; дно; | ~ music музыкальный фон, приглушённая музыка, сопро-вождйющая дикторский текст и т. п.; — noise kuko посторонний шум на фоно-грймме, помехи при звукозйписи; ~ film кино учебный кинофильм, просветительный кинофильм; ~ radiation атиз. фоновое излучение.

back-hair ['baek'hes] n длинные (женские) волосы, коса.

back-hand I ['baekhaend] n 1. «бёкхенд», удар слева (тпекнис); удар тыльной стороной руки (волейбол и т. п.); she won the game because of her strong ~ они выиграла благодари своему сильному удару слева; 2. почерк с наклоном в обратную сторону.

back-hand II ['ba?khaend] = back-banded.

back-handed I'baek'haendid] a 1. нанесённый тыльной стороной руки (об ударе); he cut down the running man with a powerful ~ blow он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь; 2. 1) двусмысленный, сомнительный; ~ compliment сомнительный комплимент; 2) косвенный; ~ reminder косвенное иапоминйние; намёк; 3. неловкий, неуклюжий (особ, в работе); небрежный; 4. с наклоном влево (о почерке); 5. свёрнутый, скрученный в об-. рйтную сторону.

backhandedness ['baek'haendidms] n 1. неловкость, неуклюжесть (в работе), «безрукость»; нерадение, небрежность; 2. 1) сомнительный комплимент (с злементом сарказма); 2) косвенное замечание; тонкий намёк.

back-hander ['baek,haendal n 1. 1) удар тыльной стороной руки, наотмашь; 2) жарг. пред ателье кий удар; нож в спину, подножка; 2. разг. лишний стакйнчик (вина); 3. подмастерье кузнецй.

back-haul ['baekho:l] n 1. спец. обратный транзит; обратный груз; 2. ж.-д. доставка порожняки.

backhouse ['baekhausl n амер. 1) надвбр-ная постройка; 2) надвбрная уборная, отхожее место.

'"^5ackie(-bird) ['baeki(ba:d)] n шотл. летучая мышь.

backing ['baekinl n 1. 1) поддержка; одобрение; подкрепление; 2) собир. сторонники; he has a large ~ у него много сторонников, его многие поддерживают; 3) укрепление, закрепление; 4) опора, подпорка; 5) тех. вклйдыш подшипника: опора; 2. 1) субсидирование; финансирование; 2) фин. покрытие; ~ of gold покрытие золотом; 3. 1) обратная сторонй, оборот; изнйнка; mirrors have a ~ of quicksilver с обратной стороны зеркалй покры-вйются ртутью; 2) подклйдка; 3) спинка; 4. кино зйдник (рисоеаный или фотографический) ; 5. 1) отступление; попятное движение; обратный ход; задний ход; there is no ~ out of it now теперь отступить невозможно; 2) тех. реверсирование (машины); движение в обратную сторону; 6. 1) объездка лошади; 2) посадка на лошадь; 7. полигр. 1) печатание на оборотной стороне листй (часто ~ up); 2) круглё-ние корешки книжного блока; 8. редк. замедление, задержка, запйздыванпс.

back-jack-knife ['baekOdsaek'naifl n пры-жок согнувшись, «щука» (прыжки в воду).

back-lash ['baeklaej"] n 1. 1) тех. мёртвый ход; 2) ав. скольжение (винта); 2. тех. зазор, люфт; 3. ответный удар.

back-log ['baeklogl n 1. большое полено (для поддержки дров в камине); 2. резерв, запйс; a ~ of orders невыполненные закй-зы; ~ of debts накопившаяся задолженность; ~ of demand неудовлетворённый спрос; ~ of payment неуплйченные суммы; просроченные платежи; ftfi of work отставание в работе; to catch up with the ~ ликвидировать отставание.

back-lying ['Ьээк,1аиц] n положение лёжа на спине (гимнастика).

backmost T'baekmoust] а самый задний.

back motion ['Ьэек'тоидэ)п] = back action.

back o'Burke ['Ьаэко(и)'Ьэ:к] австрал. жарг. в глубине материки.

backpack ['baekpaek] n рйнец; рюкзак; | ~ parachute наспинный парашют.

back-page ['baakpeid^l n 1) оборотная сторонй (листа); 2) последняя страница.

back-paler-noster ['baek(')perta'nosta] n 1) «бтче наш» навыворот (читается как заклинание); 2) перен. невнйтное ругйтельство. *™ »'»

back-pedal ['baek,pedll v 1. тормозить велосипед; 2. жарг. 1) медлить; приостанйв-ливать, тормозить (дело); 2) идти на попятный. зср*

back-piece ['baekpirsl n 1. ucm. спинная част кирйсы; 2. спинка (одежды и т. п.).

back-plale ['baekpleit] = back-piece 1.

back-pressure ['bsek'pre/a] n тех. противодавление.

back-rest ['baekrest) n 1. спинка (у мебели); опора для спины (для лежачих больных и т. п.); 2. тех. люнёт (токарного или шлифовального станка).

back road ['baekroudl просёлочная дорога.

back-room I ['baekru(:)ml n 1. задняя комната (в баре и т. п.); 2. чаще амер. место, где происходит секретная деятельность (особ, политическая); закулисные переговоры и т. п.; boys in the ~ жарг. поли-тикйны и их окружение; 3. секретная лаборатория; секретное конструкторское бюро, научно-исследовательское учреждение и т. п.

back-room II ['baekru(:)m] a 1. 1) закулисный; ~ compromises закулисные компромиссы; 2) амер. относящийся к закулисной политической деятельности; 2. секретный, имеющий военное значение; засекреченный; ~ boys жарг. учёные /конструкторы/, работающие над новыми видами оружия; научные сотрудники секретных лабораторий и т. п.

back-rope ['baekroupl n чересседельник.

back-scratch ['baekskraetfl v жарг. подхалимничать, ~ лакействовать; as лизать /чесать/ пятки.

back-scratcher ['baek,skraetral n 1) пйлка для чеейния спины; 2) подхалим, лизоблюд.

back-set ['baeksetl n 1. задержка; помеха; препятствие; противодействие; it was a ~ to their plan ото служило помехой к осуществлению их плйна; 2. обратное течение; небольшой водоворот; 3. с.-х. перепашка; оборот (пластй).

backset ['baeksetl v амер. с.-х. перепихивать (землю в прериях).

back-settler ['beek'setla] n амер. житель отдалённого поселения; переселенец или колонист, обживйющий новые мести.

backsheesh ['baekj"!:/! = baksheesh.

back-shift ['bsukjiftj n горн, вторйя смена; подготовительная смена.

back shop ['baek/эр] подсобные мастерские.

back-shot ['baefcjotl n авт. «выстрел» в глушителе.

backside ['baek(')saidl n 1. зйдняя, тыльная сторонй; 2. зад; 3. диал. 1) надвбрные постройки; 2) отхожее место.

backsight ['baeksaitl n 1. геод. обратное визирование; 2. воен. прицел; цёлик (пистолета); | ~ bed воен. прицельная колодка; ~ leaf воен. прицельная рймка; прицельная плйнка.

back-slang ['baek'slaerjl n лингв, (воров-ской) жаргон на основе переворйчивания слова (напр., уппер ем. penny).

backslapper ['baek,sla?pa] п пренебр. рубйха-пйрень; развязный человек, проявляющий показное дружелюбие.

backslapping ['baek,slaepinl п пренебр. (покровительственное) похлопывание по плечу; панибратство, амикошонетво.

backslid ['baek'shdl past от backslide.

backslidden ['baek'slid(a)nl p. p. от backslide.

backslide ['baek'slaidl v (backslid; backslidden) 1) рел. отступиться от привой веры; впадать в вероотступничество, в ересь, в грех; 2) впадать в ренегатство; отнизываться от прежних убеждений u m. п.; 3) переживать рецидив (особ, преступности, алкоголизма и т. п.); катиться по наклонной плоскости; to ~ into intemperance енова запить; you are doing excellent work now; I hope you won't ~ вы сейчйс отлично работаете; надеюсь, что дйльше будет не хуже,

backslider ['baek'slaidel n 1) рел.вероот-ступннк; 2) ренегйт, отступник; 3) вернувшийся к дурным привычкам.

backsliding ['baek'slaidirjl n 1) рел. вероотступничество; 2) отступничество, ренегйтство; 3) воаврйт, рецидив (алкоголизма, преступности и т. п.).

back spin ['baekspml n обратное вращательное движение (мяча, шара и т. п.).

back spinner ['baek, spina] n мяч, летящий с обратным вращением (теннис).

backstage I ['baek'steid^l а театр. 1. 1) происходящий за кулисами; 2) перен. закулисный, тайный; 2. происходящий в глубине сцены; ~ whisper громкий /театральный/ шёпот.

backstage II ['baek'steidsl adv театр. 1. 1) за кулисами; 2) за кулисы; 2. в глубине сцены.

backslafr ['baekstsal = backstairs Ii.

backstairs I ['baek'steazl n pl 1) чёрная лестница; 2) боковой вход; лестница для менее почётных посетителей; 3) перен. закулисные методы или интриги; I he сад wait ~ he's nothing but a ~ client он может подождать – не такая уж он важная птица.

backstairs II I'baek'steazl а презр. закулисный, тайный; тёмный; ~ influence закулисное влияние; ~ politics нечисто-плотная /грязная/ политика, грязные методы; to listen to ~ gossip прислушиваться к кухонным пересудам.

backstay ['baekstei] n 1. тех. оттяжка;


- 122 -

подкбс; 2. мор. бакштаг; 3. горн, ловитель вагонеток.

backster I'bseksta] n деревянная или пробковая сандалия (для хождения по гальке).

back-stitch ['baekstitf] n 1) шов «за игол-ку»; 2) сдвоенная строчка (швейная).

back-stop ['backstop] n 1. тех. останов, собачка; 2. воен. мишенный вал, пулепогло-титель. "-'-v1

back-stope I'bsekstoupJ n горн, потолко-уступный забой.

back-stroke ['baekstrouk] n 1. ответный удар; 2. тех. обратный удар; отдача пружины; 3. спорт, плавание на спине.

backswept ['baekswept] a 1. зачёсанный назад; 2. ав. имеющий положительную стреловидность.

backswing ['baekswirj] n замах назад (при ударе по мячу, теннис).

back-sword I'bzeksord] n 1. ист. палаш (рубящее оружие с одним остриём); 2. фехтовальная палка.

back-talk ['baektak] п разг. дерзкий ответ, непочтительное возражение (старшему по возрасту или по положению); to give ~ огрызаться.

backtrack I ['baektraek] n воен. разг. отход; отступление.

backtrack II ['baektraek] v 1. 1) отходить, отступать; 2) отступиться, отказываться; 2. возвращаться.

back-up ['Ьаэк'др] n 1. дублирование (в космонавтике); 2. космонавт-дублёр.

backward 1 ['bsekwad] a 1. обратный (обыкн. о движении); on seeing me be made a ~ movement увидев меня, он отшатнулся; ~ flow тех. противоток; ~ take кино обратная съёмка; кинокадр, снятый приёмом обратной съёмки; 2. 1) отсталый; ~ children умственно или физически отсталые дети; ~ mind неразвитый ум; ~ country отсталая страна; 2) пбадний; запоздалый; ~ autumn запоздалая осень; ~ in one's preparations отставший с подготов-кой; '— crop поздний урожай; the melons are ~ this year дыни поздно поспели /появились/в этом году; 3. 1) медлящий; мешкающий; делающий неохотно; he is ~ in giving his views он неохотно высказывает своё мнение; he was not ~ in helping me он не замедлил помочь мне; 2) робкий, застенчивый; he is not ~ in asking favours он не стесняется просить об одолжениях; 4. в грам. знач. сущ. поэт, прошлое.

backward II ['bsekwad] adv 1. назад; he stepped ~ он сделал шаг назад; он отступил на шаг; they pushed the car g они толкнули машину назад; to look ~ смотреть назад /через плечо/; to turn one's head ~ обернуться; оглянуться; to fall ~ упасть навзничь; to cast ~ a light отражать свет; to turn ~ from his beliefs отступать от своих убеждений; 2. в обратном направлении; to go ■««,. and forward ходить взад и вперёд; ~, march! кругом марш! (команда); 3. наоборот; задом наперёд; to walk ~ пятиться; to say the alphabet ~ называть буквы алфавита в обратном порядке; to sit ~ on a horse сидеть на лошади лицом к хвосту; to read ~ читать от концй к началу; to ring the bells ~ a) звонить в колокола, начиная с басов; б) бить тревогу: 4. к худшему; affairs are going ~ дела идут всё хуже;

◊ to lean over ~ а) перегибаться назад; б) из кожи лезть (особ, для исправления допущенной ошибки или несправедливости); once away, the arrow won't fly ~ пущенная стрела назад не полетит.

backwardation [,baskwa'dei/(a)n] n бирок. 1) «бэкуордёйшн», скидка по сравнению с котировкой товара на более близкие сроки; 2) депорт, скидка за согласие на перенос расчётов по срочной сделке.

backwardness ['baekwadnis] n отсталость и пр. [см. backward I 2 и 3].

backwards ['baekwadz] = backward II.

backwash I ['baekwo/3 n 1) вода, отбрасываемая винтом парохода; волны от парохода; the ~ of the big steamer made our little boat rock волна от проходящего парохода качала нашу лодочку; 2) отголосок (кахого-л. события); <~ of hard times последствия тяжёлых времён; 3) обратный поток; завихрение воздуха (аа автомобилем, самолётом); 4) откат (волны от берега).

backwash II I'baekwoJ] v 1. подвергать действию напора воды; 2. текст, промывать или обезжиривать (шерсть).

backwater ['bsk,wa:ta] n 1. 1) заводь, запруженная вода, затон; верхний бьеф; 2) перен. тихая заводь; болото; застой; intellectual ~ отуплйющая обстановка, интеллектуальное болото; 2. спец. противотечение; струя обратного течения; 3. = backwash I 1).

back-way ['baekwei] n 1, чёрный ход; 2. окольный, обходный путь; there is no ~ есть только один путь.

backwoods I ['baekwudz] n pl лесная глушь.

backwoods II ['baekwudz] a 1) живущий в лесной глуши; характерный для отдалённых мест; глухой; 2) тёмный; малокультурный, неотёсанный ;пр овинциальный.

backwoodsman ['baekwudzman] п (pl -men [-man]) 1) обитатель лесной глуши; 2) шутл. дикарь, медведь (о провинциале); 3) ирон. «гость из глуши» (о члене палаты лордов, редко бывающем на заседаниях).

back-word ['backward] n диал. 1. невыполнение обещания; 2. грубый ответ.

back-yard I ['baek'jeed] n 1. 1) двор или садик са домом; 2) приусадебный участок, усадьба; огород; 3) задний двор; 2. жарг. циркачи (артисты в отличие от администрации).

back-yard II ['baek'jojd] а местный; частный; особый; ~ production местное /кустарное/ производство; ~ measures enacted by a state legislature мероприятия местного значения, проведённые законодательным собранием штата.

backyarder ['baek,jada] n мелкий производитель (разводящий кур, кроликов и т. п. на приусадебном участке).

bacon ['beik(a)n] n 1. копчёная свиная грудинка, бекон; a rasher of ~ тонкий кусок грудинки; a gammon of ~ свиной бкорок; ветчина; ~ and eggs яичница с грудинкой; 2. разг. награда; прибыль, выигрыш; to bring home the ~ а) добиться успеха; оказаться в выигрыше; б) зарабатывать достаточно; /г на хлеб с маслом/; I ~ pig /hog/ беконная свиньи;

◊ to save one's ~ убраться подобру-поздорову; спасти свою шкуру.

baconer ['beikana] n с.-х. беконная свинья.

Baconian [bei'kounjan] n 1. последователь философии Бэкона; 2. лит. сторонник мнения, что произведения Шекспира написаны Бэконом.

bacony ['beikani] а жирный; ожиревший; ~ liver мед. ожирение печени.

bacteria [baek'tiana] pl от bacterium.

bacterial [baek'tianalj а бактериальный; ~ action деятельность микробов; ~ cultivation выращивание бактерий; ~ equilibrium of soil с.-х. бактериальный баланс почвы.

baclerian [baek'tianan] редк. =bacterial.

bactericidal [baek,tiari'saidl] а бакт. бактерицидный.

bacteriological [baek, tiaria 'lod5ik(a)l] a бактериологический; ~ warfare бактериологическая война; ~ weapons бактериологическое оружие.

bacteriologist [b ae k,tian' ol adsist] а бактериолог.

bacteriology [haek,tian'oladsi] n бактериология, микробиология.

bacteriolysis [baek, tian'olisis] n спец. бактериблиз.

bacteriophage [baek'tianafeids] n спец. бактериофаг.

bacterioscopy fbae^tiari'oskapi] n бактериоскопия.

bacteriosis [baek,tian'ousis] n спец. бактерибз.

bacterium [baek'tiariam] n (pl -ria) бактерия, микроб.

Bactrian ['baektnan] n зоол. бактриан, верблюд двугорбый (Camelus bactrianus).

baculi ['baekjulai] pl от baculus.

baculiform [ba2'kju:lifo:m] а спец. палочковидный.

baculine ['baekjul(a)m] а книжн. палочный, относящийся к палочному наказанию; ~ argument upon, аргументация с помощью палки.

baculus C'baekjulas] п (pl baculi) лат. жезл, пбсох (как символ власти); скипетр.

bad1 I [baed] а (worse; worst) 1. 1) плохой, дурной; скверный; ~ action [handwriting, novel, reputation, habit, visibility, food, manners, housing] скверный поступок Спочерк, роман, -ая репутация, -ая привычка, -ая видимость, -ая пища, -ые манеры, -ые жилищные условия]; ~ luck неудача, невезение; ~ news неприятная /тяжёлая/ весть; дурные вести; ~ man а) дурной человек; б) амер. бандит; ~ taste плохой вкус, безвкусица [см. тж. 5]; the remark was in ~ taste (это) очень неуместное /бестактное/ замечание; ~ conduct discharge воен. увольнение из армии за недостойное поведение; to feel ~ чувствовать себя неловко [см. тж. 3, 2) и 01; he is a ~ correspondent он не любит отвечать на письма; the light is ~ мало света; ~ land = badlands; in the ~ sense of the word в плохом смысле этого слова; the machine was in ~ condition машина были в неисправности; he is in ~ shape а) разг. он в плохом состоянии; б) спорт, он не в форме; Johnnie has been a ~ boy today Джонни сегодня плохо себя вёл; it is ~ to tell lies лгать нехорошо; it is very ~ of you это очень нехорошо /дурно/ с вашей стороны; to be in a ~ temper быть в плохом настроении /в раздражении/; 2):| not ~ преим. разг. неплохой, недурной; not a ~ fellow неплохой парень; he is not a ~ player он недурно играет; not а ~ idea неплохая мысль, недурная идея; s я не возражаю; not ~ fun недурное развлечение; not half /so/ ~ отлично, здорово; 2. 1) безнравственный; развращённый; порочный; ~ woman развратная женщина; children should not have access to ~ books детям нельзя давать безнравственные книги; 2) непри-стойный, неприличный; ~ language сквернословие; ,*~i. word непристойное слово, ругательство; 3. 1) гнилой; испорченный; недоброкачественный; неполноценный; j3W fish тухлая рыба [ср. тж. 0]; ~ air испорченный /загрязнённый/ воздух; ~ water плохая /непригодная (для питья)/ вода; ~ excuse слабое оправдание; to go ~ гнить, разлагаться; fish soon goes ~ in hot weather в жаркую погоду рыба быстро портится; 2) больной; ~ tooth больной /гнилой/ зуб; ~ leg а) повреждённая нога; б) нарыв на ноге; to feel ~ плохо себя чувствовать [см. тж. 1, 1) u Oh he is in ~ health он нездоров, у него слабое здоровье; to be ~ with fever болеть лихорадкой; it is so ~ with him он так сильно болен; 4. неискренний; нечбетный; to act in ~ faith поступить нечестно /недобросб-вестно/; заведомо обманывать; 5. неприятный; противный; а ~ smell неприятный запах; а ~ taste противный вкус; неприятный привкус (во рту) [см. тж. 1, 1)]; 6. (часто for) неблагоприятный; неподходящий; вредный; ~ environment плохое /неподходящее/ окружение; неблагоприятная обстановка; ~ food for the .young неподходйщая пища для детей; the weather is ~ for tennis неблагоприятная погода для тенниса; it was a ~ time /moment/ to let her know ей рассказали об этом в неподходящий момент; smoking [tension] is ~ for you курение [напряжение] вам вредно; small print is ~ for the eyes от мелкого шрифта портятся глаза; 7. фальшивый; поддельный; недействительный; ~ coin фальшивая монета; ~ passport а) фальшивый /поддельный/ паспорт; б) недействительный /просроченный/ паспорт; ~ will завещание, не имеющее


- 123 -

8 силы; 8. неверный, ли; неправильный; неточный; ошибочный; ~ spelling неправильное /ошибочное/ написание; ~ grammar а) грамматическая ошибка; б) неграмотно я речь, ~ guess неверная догадка; ~ shot промах; догйдка невпопад; в пальцем в нёбо; ~ pronunciation плохое /неправильное/ произношение; ~ answer ошибочный ответ; to speak ~ French говорить на ломаном французском языке; ~ laws несправедливые законы; to see smth. in a ~ light видеть что-л. в превратном свете; to put a ~ construction on smth. ложно /превратно/ толковать что-л.; видеть или изображать что-л. в ложном свете; 9. неудачный, ~ try неудачная попытка; ~ crop неурожай; ~ picture кино фотографический брак, неудовлетворительное качество изображения; ~ ticket жарг. неудачная ставка (на бегах); ~ bet проигранное пари; 10. (at) неумелый, неспособный; ~ at figures плохо считающий; неспособный к арифметике; to be ~ at tennis плохо играть в теннис; 11. разг. сильный: острый; большой; интенсивный; а ~ cold сильный насморк; сильная простуда; ~ pain резкая боль; Is the pain very ~ ? очень больно?; а ~ attack of gout острый приступ подагры; ~ bruise сильный ушиб, большой синяк; ~ mistake грубая ошибка; ~ blunder непростительный промах; ~ crime тяжкое преступление; he had a ~ fall он упал и сильно расшибся; to suffer ~ losses понести большие потери; to strive against a ~ wind бороться с сильным встречным ветром; to have a ~ temperature иметь высокую температуру; 12. злой; злобный; зловещий; the ~ fairy злая фёя; - omen дурное предзнаменование; to give smb. а ~ look влобно посмотреть на кого-л.; 13. в грам. знач. сущ. 1) фин. проф. дефицит; долг; £ 500 to the ~ дефицит /долг/ в 500 ф. ст.; 2) (the ~) собир. плохие люди;

◊ ~ character /egg, hat, lot, penny, sort/ а) мерзкая личность, негодяй; б) непутёвый человек; [ср. тж. 3, 1)]; ~ disease дурная болезнь (сифилис); ~ case а) тяжёлый случай; б) тяжёлый больной; в) (of) резкое проявление (чего-л.); ~ form невоспитанность, вульгарность, плохие манеры; this is ~ form порядочные люди так не делают; ~ blood вражда; ссора; антагонизм; to make ~ blood between persons ссорить друг с другом, восстанавливать друг против друга; with а ~ grace неохотно; неприветливо, нелюбезно; to keep ~ hours вести неправильный образ жизни; поздно ложиться и поздно вставать; too ~ очень жаль: it's too ~I как жаль!; to be In a ~ way быть в тяжёлом положении (физически, морально и т. п.); he is In a ~ way а) ему" очень плохо, он очень плох; он сильно болен; б) емгу плохо прихб-дитея, дела его плохи; to feel ~ about smth. беспокоиться о чём-л., испытывать угрызения совести; сожалеть (о сделанном и го. п.); [ср. тж. 1, 1) и 3, 2)]; to have a ~ time переживать тяжёлое время; to have a ~- time doing smth. с большим тру-дом делать что-л.; to give smth. up as a ~ job отказаться от чего-л. как от безнадёжного /обречённого на провал/ дела; to be taken ~-, to have it ~ а), тяжело заболеть; б) сильно увлечься (чём-л.); в) сильно переживать (что-л.); to turn up like a ~ penny возвращаться к владельцу против его желания; появляться снова вопреки (чьему-л.) желанию; to be in ~ а) быть в беде; б) быть в немилости; to take the ~ with the good стойко переносить превратности судьбы; s в жизни всякое бывает; from ~ to worse всё хуже-и хуже; е из огни да в полымя; из кулька в рогожку; to go to the ~ а) сбиться с пути (истинного); пасть, плохо кончить; б) пропасть; I am with you for ~ or worse я готов разделить с тобой все невзгоды; to exchange the ~ for better поправить свой дела; ~ is the best впереди ничего хорошего не предвидится; to be in smb.'s ~ books быть у кого-л. на плохом счетуч

I am in his ~ books он меня недолюбливает.

bad1 II Ibaed] adv разг. см. badly.

bad2 [baed] уст. past от bid II.

bade Ibeidj past от bid II.

badge1 I [Ьагйз] n 1. 1) значок; эмблема; кокарда; бляха; the delegates exchanged ~s делегаты обменивались значками; the Golden Lion is the ~ of their regiment золотой лев ~ эмблема их полки; the ~ of his cap showed him to be a flyer кокарда на его фуражке говорила о том, что он лётчик; 2) воен. знак различия; ~ of rank знак различия звания; 3) мор. знак на корме корабля; 2. символ, признак; chains are the ~ of slavery цепи ~ символ рабства; courtesy Is the ~ of a gentleman вежливость ~ признак хорошо воспитанного человека; the top hat and striped trousers once served as the -~ of a diplomat некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску; 3. жарг. полицейский.

badge1 II [bffidgj v отмечать знаком или значком; the flag of the regiment was ~d with the blood of its heroic dead знамя полка было освящен б кровью павших гербев.

badge2 [Ьаэадз = bag2.

badged [baedsd] а клеймёный; с меткой или тавром.

badgeless ['beed3lisl а необозначенный; без отличительного или опознавательного знака; the cargo was ~ на гр^зе не было никаких бирок. -Г. ^Э_

badgeman ['Ьзэбзтэп] п (pl -men L-тэп]) нищий, имеющий разрешение просить подаяние.

badger1 I l/Ьаеозэ] п 1. 1) зоол. барсук (Meles meles); 2) барсучий мех; 2. австрал. зоол. 1) = bandicoot; 2) вомбат (Phasco-lomys ursinus); 3. кисть из барсучьего волоса (для живописи, бритья); 4. = badger-fly; 5. (В.) амер. «барсук» (прозвище жителей штата Висконсин); | ~ game амер. жарг. шантаж;

◊ В. State амер. Барсучий штат (шутливое название штата Висконсин); to draw the ~ раздразнить, вывести из терпения; to overdraw the ~ жарг. превысить кредит в банке.

badger1 II ['Ьаэбзэ] v 1) травить (как барсука); ~ed to death by creditors затравленный /загнанный в гроб/ кредиторами; 2) дразнить; приставить; придираться; stop ~ing me! отстань', не приставай!

badger21 ['Ьзэбзэ]пуст.,диал.разносчик, мелочной торговец.

badger2 II ['baedja] v диал. сбивать цену.

badger-baiting ['baabga^beitirj] n охот. травля барсуков (собаками).

badger-dog ['baedSadog] n такса (порода собак).

badger-drawing ['baed3d, drain] = badger-baiting.

badgerer ['Ьэейзэгэ] = badger-dog.

badger-fly ['beed3aflai] n рыб. искусственная муха.

badger-legged ['baadsa'legd] а колченогий.

badinage I ['beedmasJ n аур. 1) добродушная насмешка, подшучивание; подтрунивание; 2) шутливая беседа, болтовня.

badinage II ['baedmaj] vtfrp. добродушно подтрунивать, поддразнивать; шутить.

badlands ['baedlaendz] n 1. с.-х. неплодородная почва; 2. геол. местность, сильно расчленённая эрозией; 8. топ. сильно пересечённая местность, бёдленд.

badly ['baedli] adv (worse; worst) 1. плохо,] и пр. [см. bad1 I]; he is doing ~ его дела идут неважно; 2. эмоц.-усил. очень сильно, интенсивно; крайне; to want smth. ~ сильно желать чего-л.; he needs the medicine ~ он крайне нуждается в этом лекарстве: ~ wounded тяжело раненный; ~ injured сильно повреждённый; искалеченный; to be ~ ill быть опасно больным; their hockey team was ~ beaten их хоккейная команда потерпела жестокое поражение;

◊ to be ~ off нуждаться; быть в трудном положении; he is not so ~ off он не так уж плохо живёт.

badminton I'baedmmtanJ n 1. бадминтон; 2. крюшон из красного вина; | ~ bird мячик или перышко для бадминтона, бадминтонный волан, бадминтонное перышко.

badness ['beednis] n негодность и пр. [см. bad1 I].

bad-tempered I'baed'tempad] а злой, раздражительный.

baff [beef] n шлепок; лёгкий, мягкий удар.

baffle I С'Ьвепл п 1. 1) неудача, разочарование; 2) препятствие, помеха, преграда; 2. тех. 1) боровбк; 2) отражательная перегородка; дефлектор; экран; 3) глушитель; замедлитель; 3. спец. звукопоглощающий экран; | ~ painting воен. маскировочная окраска.

baffle II ['baefl] v 1. озадачивать; сбивать с толку; I was ~ d by the new turn in the matter я был озадачен новым поворотом дела; the last examination question ~d him completely последний вопрос на экзамене окончательно сбил его с толку; 2. мешать, препятствовать; расстраивать (замысел и т. п.); to ~ the enemy's plans опрокинуть расчёты врага; to ~ pursuit ускользнуть от преследования; he was ~ d in his hopes он обманулся в своих надеждах; 3. тщетно бороться; the ship ~ d with the wind корабль тщетно борблся с ветром; 4. бросать из стороны в сторону; отбрасывать; 5. уст. 1) обманывать, вводить в заблуждение; провести; 2) опозорить; в. спец. отклонить или изменить направление течения (жидкости, газа, звуковых волн и т. п.);

◊ to - description не поддаваться описанию.

baffled ['beefId] a 1. озадаченный; сбитый с толку; 2. недоуменный; — question недоуменный вопрос.

bafflegab ['baeflgaeb] п ирон. канцелярская тарабарщина.

baffler ['bsfla] см. baffle II + -er2 OE 1 и 2.

baffling ['baeflirj] a 1. трудный, затруднительный; озадачивающий; Щ>г problem трудный, обескураживающий вопрос; 2. неблагоприятный; ~ wind противный ветер; 3. непостижимый, загадочный; ~ person загадочная личность.

baft1 [baft] n бафта (восточная ткань).

baft2 [baft] adv 1. мор. сзади, позади; 2. редк. после.

bag1 I [Ьзэд] nl. 1) мешок; сумй; paper ~ (бумажный) пакет; бумажный мешок; saddle ~ седельный вьюк, перемётная сума; 2) портфель; сумка; ранец; shopping ~ хозяйственная су^мка; evening — вечерняя /театральная/ самочка; blue /green/ ~ ист. портфель адвоката; 3) чемодан; | gladstone ~ кожаный саквояж; overnight ~ небольшой чемодан (для однодневной поездки); 4) редк. рюкзак; 5) дипломатическая почта (тж. diplomatic ~); 6) pl мешки под глазами (тж. ~ s under one's eyes); 2. 1) ягдташ; 2) добыча охотника; he got a very poor ~ он почти ничего не настрелял; 3) добыча, трофеи; ~ of POW's was 10,000 было захвачено в плен 10 000 солдат и офицеров противника; 4) потери противника; 3. мешок (мера объёма); ~ of cement мешок цемента (= 42,63 кг); 4. pl разг. штаны (тж. pair of ~ в); 5. pl 1) богатство, златые горы; 2) богачи, толстосумы; денежный мешок; 6. pl разг. множество, масса; груды; ~s of time to catch the train до поезда ещё уйма времени; 7. воен. котёл, мешок; 8. 1) вымя; 2) зоол. сумка, мешок; полость; honey ~ медовый мешок /желудок/ (у пчелы); 9. геол. полость (в горной породе); ~ of ore рудный карман; 10. горн, бумажная оболочка (взрывчатого вещества); 11. разг. увольнение; to give smb. the ~ выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л.; 12. жарг. баба, бабёнка, дёвка; | ~ ration воен. неприкосновенный запас продовольствия (в упаковочном мешке);

◊ one more pull ~ and it's in the ~ ещё одно усилие — и дело в шляпе; to put smb. in a ~ одолеть кого-л.; а он у меня


- 124 -

в кармине; ~ and baggage а) со всеми пожитками; I'll send him away ~ and baggage я его выгоню ~ и чтобы духу его здесь нб было; б) целиком и полностью,) без остатка; а ~ of bones ев кожа да кости; а ~ of wind пустозвон, хвастун, пустомеля; the whole ~ of tricks всяческие ухищрения; всё, что только возможно; to leave smb. holding tiie ~ покинуть кого-л. в беде; свалить на кого-л. ответственность; I was left holding the ~ расхлёбывать кашу пришлось мне; to let the cat out of the ~ см. cat I 0". to set one's ~ for smth. амер. расставлять сети, стараться захватить что-л.; зариться на что-л.; to set one's ~ for the office of mayor метить на пост мэра.

bag1 II [baeg] « 1. 1) класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п.; 2) загнить в лузу {шар); he ~ ged the ball nicely он хорошо положил шар в лузу; 2. 1) класть (убитую дичь) в ягдташ; 2)- настрелять (дичи); he ~ged a hare он убйл зайца; 3) разг. брать без спроса; присваивать; захватывать; who's ~ged my matches? кто взял /прикарманил/ мой спички?; 4) захватывать (трофеи); 5) сбивать (самолёты); 6) брать в плен; 7) окарг. арестовать, схватить; —ged by the police схваченный полицией; 3. разг. собирать; to ~ subscriptions собирать подниси; to ~ butterflies коллекционировать бабочек; 4. оттопыриваться; сидеть мешком; надуваться; trousers that ~ at the knees брюки, | которые пузырятся на коленках; his coat ~ s about him like a sack пальто сидит на нём мешком; 5. надувать, наполнить воздухом (паруса и т. п.); 6. вьючить, навьючивать; 7. разг. увольнйть, выгонять с работы.

bag2 [baeg] v жать серпом. "

baga ['beigal п (сокр. от rutabaga) разг. брюква.

bagasse [ba'gaes] n выжимки (сахарной свёклы или сахарного тростника).

bagatelle [,baega'tel] п 1. 1) безделушка, пустяк; 2) багатель, небольшая музыкальная пьеса; 3) шуточные стихи; 2. багатель (вид бильярда).

bag-fox ['baegfoks] n живая лисица (которую держат в мешке, а потом выпускают и травят собаками).

bagful ['bsegful] n 1) полный мешок; 2) перен. уйма, масса, куча; we had a ~ of fun разг. мы здорово повеселились.

baggage ['Ьэедшз] п 1. амер. багаж; the porter carried her ~ носильщик нёс её багаж; 2. воен. возимое имущество; personnel ~ личные вещи (военнослужащих); 3. груб, шлюха, распутница; 4. шутл. (особ, в сочетании с определениями) девчонка; artful ~ плутовка; saucy /pert/ ~ озорница, насмешница; impudent ~ дерзкая девчонка; 5. уст. бремя, обуза; | ~ animals вьючные животные; ~ detail воен. погрузочная команда; ~ train воен. вещевой оббз.

baggage-car ['baeg 163'kec] n амер. багажный вагон.

baggage-check ['baegids'tfek] n амер. багажная квитанция.

baggage-man ['baegidjmээп] n (pl -men [-men]) = baggage-master.

baggage-master ['baeg 163, masta] n амер. носильщик.

baggage-room ['baegid3'ru(:)m] n амер. камера хранения багажа.

baggage-smasher ['bээдтбз, smae/э ] n амер. 1. шутл. носильщик; 2. воен. окарг. писарь части.

bagged [baegd] a 1. 1) находящийся в мешке; засыпанный в мешок; 2) спец. инкапсулированный; 2. висящий мешком; мешковатый (об одежде); обвисший; растянувшийся (о трикотаже и т. п.); ~ trousers брюки с пузырями на коленках; ~ sails обвисшие паруса.

bagger ['Ьагдэ] п 1) упаковщик в мешки; 2) машина для загрузки мешков; мешко-насыпйтель.

baggie ['baegi] n преим. шотл. 1. брюхо; 2. мешбчек.

bagging1 I'baegid! n 1. мешковина, дерюга; 2. упаковка в мешки; мешкование; 3. с.-х. изолирование мешбчками (растений).

bagging2 ['baegin] n диал. 1) лёгкая еда; s (перехватить) кусочек; 2) чай с основательной закуской.

baggy ['baegi] a 1. мешковатый; дряблый, обвисший; ~ skin under one's eyes мешки под глазами; ~ cheeks дряблые щёки; ~ trousers (поношенные или неот-глаженные) брюки с пузырями на коленках; 2. высокопарный, напыщенный (о речи). bag-holder ['baeg,houlda] n с.-х. мешкодержатель.

bag man ['Ьээдтэп] вор. окарг. посредник между преступным миром и полицией.

bagman ['baegman] n (pl -men [-man]) 1. старьёвщик; 2. пренебр. коммивояжёр; 3. разг. сортировщик почты; 4. = bag-fox.

bag-muff I'baeg'mAf] n муфта-су мочка.

bagnio ['batnjou] n (pl -os [-ous]) 1. редк. публичный дом; 2. уст. баня (особ, с парильней); 3. ист. тюрьма для рабов (на Востоке).

bagpipe1 ['baegpaip] n 1) часто pl волынка (муз. инструмент); 2) перен. пустомеля, болтун; многословный оратор, водолей. ZldJl

bagpipe2 ['baegpaipJ v мор. обстёнить (паруса).

bagpiper rbaeg,paipa] n волынщик (музыкант .

bag-play ['baegplei] n окарг. подхалимство, угодничество; показное старание.

bag-punching ['baeg,pAntfirj] n трениров-ка в ударах по подвееной груше (бокс).

bag-trier ['baeg,traia] n с.-х. мешковый щуп, зонд для отбора проб из мешков.

baguette [bae'get] n 1. архит. багет, астрагал; 2. багётка (драгоценный камень в форме прямоугольника).

bag-wig l'baeg(')wig] n ист. парик с ко-сбй в сетке.

bah [ba(:)] int ещё что!, вот ещё!, чушь! (выражает пренебрежение, протест).

Bahadur [ba'hada] n инд. 1) господин; сударь; 2) upon, важная особа, вельможа.

baignoire ['beinwcc] n фр. театр, ложа бенуара.

bail1 I [beilJ п юр. 1) залог; поручительство; ~ above поручительство за уплату присуждённой суммы; ~ below, special ~ предварительное поручительство; to stand ~ for smb. внести залог /поручиться/ за кого-л.; to let to ~ освободить из заключения под залог /под поручительство/; to accept /to allow, to take/ ~ for the prisoner отпустить арестованного на поруки /под залог/; to forfeit one's, rr не явиться в суд (об отпущенном под залог); to save one's ~, to surrender to one's ~ явиться в суд в назначенный срок (об отпущенном под залог); 2) поручитель; to be /to go/ ~ стать поручителем; поручиться или внести залог (за обвиняемого); to give /to find, to offer/ ~ найти себе поручителя; 3) временное освобождение арестованного под залог или поручительство; he is out on short ~ его ненадолго освободили на поруки /под залог/; 4) разг. ручательство, порука; I'll go ~ for that я буду отвечать за это, я ручаюсь за это; (я) готов биться об заклад;

◊ ' straw *sl амер. ненадёжное поручительство; липовая гарантия; to give leg он шутл. удрать, дать тягу.

bail1 II [beil] v 1. юр. 1) брать (кого-л.) на поруки; вносить залог или давать поручительство (за арестованного); 2) освобождать из заключения под залог или поручительство; отпускать на поруки; to be ~ed for trial быть освобождённым до суда под поручительство или залог; 3) становиться поручителем; 4) разг. ручаться (за что-л.); 2. доставлять (товары) в кредит; to ~ cloth to a tailor for a suit дать портному материал для костюма;

□ ~ out 1) выручить из беды; 2) окарг. выпутаться (из неприятного дела); 3) см, 1. 1) и 2).

bail2 I [beill n ведро, ковш, черпак (для вычерпывания воды из лодки).

bail2 II [beil] v 1. 1) вычерпывать воду (га лодки; ток. ~ out); 2) откачивать воду; | 2. горн, тартать (нефть);

□ ~ out выбрасываться, прыгать с парашютом.

bail3 [beil] n 1. дужка чайника, ведра и т. п.; 2. 1) дуга; 2) скоба, петля.

bail4 I [beil] n 1. pl ист. внешняя ограда крепости из кольев или брёвен; 2. ист. наружный двор феодального замка; 3. перегородка между стойлами в конюшне; 4.- маленькая перекладина, лежащая на трёх колышках, которая защищает от удара мяча игрока с лаптой (крикет).

bail4 II [beil] v редк. 1) окружить оградой; 2) перен. ограничивать, связывать;

□ ~ up австрал. 1) привязывать (корову) к перегородке (при доении); 2) останавливать с целью грабежа; ~ up! руки вверх!

bailable ['beilabl] а юр. 1) имеющий прй-во на освобождение из заключения под залог или поручительство; 2) допускающий передачу на поруки; ~ offence преступление, допускающее передачу на поруки или освобождение под залог.

bailage ['beilidj] n сбор за доставку товара.

bail-bond ['beilbond] n юр. 1) поручительство за явку ответной стороны в суд; 2) обязательство, выдаваемое лицом, берущим (кого-л.) на поруки.

bailee [bei'li:] п юр. депозитарий; ответственный хранитель (имущества); по-клажеприниматель; залогополучатель; арендатор.

bailer t*beila] n 1. см. bail2 II + -er2 I 1;| 2. 1) ковш, черпак для воды; 2) мор. лейка (для отливания воды из шлюпки); 3. горн. желбнка для тартания (нефти).

bailey ['beilij п ист. 1) стена замка; 2) двор замка; inner [outer ] ~ наружный [внутренний] двор;

◊ Old В. Оулд Бёйли, Центральный уголовный суд (в Лондоне).

bailie ['beilil n 1. шотл. ист. город-ской судьи; 2. = alderman 1.

bailiff ['beihf] n 1. тор. 1) бейлиф, судебный пристав; заместитель шерифа; 2) судебный исполнитель; 3) амер. заместитель или помощник шерифа; 2. управляющий имением; 3. ист. бейлиф (представитель короля, осуществляющий административную и судебную власть; сохранилось как почётное звание некоторых судей);

◊ ~ 's follower сыщик; шпик; water ~ инспектор навигации.

bailing ['beilin] n горн. 1) тартание (нефти); 2) откачка води (из шахты) бадьими или скипами.

bailiwick ['beiliwik] n 1) ист. округ или юрисдикция городского судьи или бейлифа; 2) перен. сфера компетенции; знакомая область; this is not in my ~ это не по моей части; это меня не касается, это не моё дело.

bailment ['beilmant] п юр. 1. 1) освобождение на поруки или иод залог; 2) взятие на поруки; дача поручительства; внесение залога; 3) залог; поручительство; 2. депонирование, залог, передача имущества в зависимое держание.

bailor ['beila] n юр. депонент; ссудодатель; арендодатель.

bailsman ['beilzman] n (pl -men [-man]) юр. поручитель (за арестованного).

bain [bem] adv диал. близко, сподручно.

bain-marie [,baeoma'ri:] n (pl bains-[,baeo-l) фр. 1) пароварка (кастрюля); 2) спец. водяная баня.

Bairam ['bairttm] п рел. байрам (мусульманский праздник).

bairn [bean] n шотл. ребёнок, дитя; сын; дочь.

baimie ['beam] n шотл. ласк, дитятко; малыш.

bairnish ['beam/] а шотл. ребяческий.

bairn-team, bairn-time ['beantfcm, -taimJ n шотл. дети; выводок ребят.


- 125 -

bait1 I [beit] n 1. приманка; наживка; worms are good ~ for fish червяки — xo-рбшая наживка для рыб; 2. искушение, соблазн; the ~ proved to be too much for her соблазн был слишком велик для неё; he fell for the ~ immediately он сразу поддался искушению; to rise to the ~, to jump at the ~, to swallow the ~ попасться на удочку; 3. отрава для крыс, насекомых и т. п.; инсектицид; средство для уничтожения грызунов; 4. 1) еда, закуска (в дороге); 2) корм (для лошадей): 3) привал; after a short ~ the travellers went on после короткого привала путешественники поехали дальше; 4) кормление лошадей (в пути); 5. травля собаками.

bait1 П [beit] v 1. 1) травить собаками; to ~ smb. with dogs натравить на кого-л. собак; the dogs ~ed the bear собаки травили медведя; 2) травить; подвергать травле, преследованию; изводить, не давать покоя; 2. насаживать наживку на крючок; 8. 1) ловить на удочку, на приманку; the mouse was ~ed with cheese мышь попалась на сыр; 2) завлекать, соблазнить; to ~ smb. with promises соблазнить кого-л. обещаниями; to ~ the hook г расставить сети (кому-л.); 4. 1) кормить лошадей (в пути); 2) делать привал; 3) останавливаться, жить (где-л.) временно; 4) перен. задерживаться; good news ~s s добрая весть улиткой ползёт.

bait2 [beit] = bate3.

baited ['bertid] a 1. затравленный; 2. наживлённый (о крючке); the ~ hook крючок с приманкой.

baiter ['beita] n 1. ом. bait1 II + -er21 1; 2. (-baiter) как компонент сложных слов преследователь; Negro-baiter преследователь негров, расист (особ, на юге США); Jew-baiter ярый антисемит; Red-baiter реакционер, преследующий «красных».

baiting ['beitinl n 1. травля; bull ~ травля привязанного быка собаками (развлечение, ранее популярное в Англии); 2. 1) остановка на отдых; 2) привал; кормление лошадей; 3. (-baiting) как компонент сложных слов: Negro-baiting травля негров; Jew-baiting травля евреев.

baize [beiz] n 1. текст. 1) байка; 2) бобрик; 3) грубое сукно (особ, зелёное); 2. занавес, скатерть и т. п. из байки, сукна; the green ~ on a billiard-table зелёное сукно бильярдного стола.

bajree ['Ьосбзги] п бот. просо жемчужное (Pennisetum glaucum).

bake I [beik] n l. 1) выпечка, выпекание; 2) запекание (картофеля и т. п.); 2. шотл. печенье.

bake II [beik] v 1. 1) печь, выпекать; запекать; to ~ a pie спечь пир От; 2) печься, запекаться; these apples ~ badly эти яблоки печь нельзя, эти яблоки плохо пекутся; 2. 1) припекать, сушить; lips ~d with heat губы, пересохшие /потрескавшиеся/ от жары; the sun is baking the ground through and through солнце прокаливает землю; 2) разг. загорать, жариться на солнце; she ~d all day in the sun она весь день жарилась /лежала/ на солнце; 3. запекаться; затвердевать; the clay ~ d глина запеклась /затвердела/; there was no snow and the frost ~ d the ground снега не было, и земли промёрзла; 4. тех. 1) прокаливать; 2) спекать; 3) обжигать (кирпичи); 4) сушить (формы и т. п.).

baked [beikt] а печёный; ~ apples [potatoes] печёные йблоки [-ый картофель]; ~ oysters запечённые устрицы;

◊ ~ wind жарг. бахвальство, брехня.

baked-apple berry ['beiktOaepl'ben] бот. морбшка (Rubus chamaemorus).

bake-house ['beikhaus] n пекарня.

bakelite ['beiklait] n спец. бакелит.

bake-off ['beik'o(:)f] n амер. конкурс на лучший пирог.

baker ['beikajn 1. 1) см. bake 11+-er* I 1; she is a good ~ она хорош б печёт пироги; 2) пекарь; булочник; — 's yeast хлебопекарные дрожжи; ~ 's salt пекарный порошок, углекислый аммоний; 2. амер. переносная печь; 3. искусственная муха (для рыбной ловли);

◊ ~ 's dozen чёртова дюжина; ~ 's feet /leg(s), knees/ мед. колени, отклонённые внутрь.

baker-legged ['beika'legd] а кривоногий.

bakery ['beikan] n 1. пекарня; булочная; 2. редп. ремесло пекаря.

baking ['beikxn] n 1. выпечка; выпекание; 2. тех. горячая сушка; обжиг; J ~ pan форма для пирога /тбрта/; ~ capacity /strength/ хлебопекарная способность (муки); ~ quality хлебопекарное качество (муки); ~ test пробная выпечка (хлеба); хлебопекарное испытание (.муки); ~ oven слей, сушилка.

baking coal ['beikinOkoul] спекающийся уголь.

baking-powder ['beikin,pauda] n пекарный порошок (двууглекислая сода); сбда для печения.

baksheesh, bakshish ['baekJ*i(:)J*] n перс. 1. 1) бакшиш; чаевые; 2) магарыч, взятка; 2. жарг. 1) воен. нетрудная задача; 2) ав. вылет без встречи с противником.

bal [bo:l] n диал. шахта; горное предприятие.

Balaam ['beilgem] n 1. библ. Валаам; the ass of ~ валаамова ослица; 2. (b.) жарг. мелкие замётки для заполнения пробелов (в газете, журнале и т. п.).

Balaamite ['beilamait] n человек, ис-пользующий религию в корыстных целях; ханжа.

Balaclava Lbaela'klava] n: ~ helmet /cap/ редк. вязаный шлем (особ, у солдат и горцев); воен. ток. подшлемник.

baladine E'baeladfcn] n редк. плясунья, танцовщица.

Balaklava Lbaela'klccva] = Balaclava.

balalaika [,baela'laika] n русск. балалайка.

balance I ['baelansl n 1. 1) весы; quick /Roman/ ~ безмен, пружинные весы; assay ~ пробирные весы; 2) чаша весов; a pair of ~ редк. чаши весов; to tip the ~ склонить чашу весов, давать перевес (тж. перен.); 2. 1) равновесие; состояние равновесия; stable ~ устойчивое равновесие (тж. спорт.); ~ of power равновесие сил; to maintain a strict ~ of forces строго поддерживать равновесие сил; to hold the ~ even сохранить равновесие; to keep /to hold, to preserve/ one's ~ удерживать /сохранять/ равновесие [ср. тж. 2)]; the unexpected blow threw him off his ~ неожиданный удар сбил его с ног; to make out the ~ уравновешивать, приводить в состояние равновесия; 2) душевное равновесие; спокойствие; уравновешенность; to be off one's ~ потерять равновесие /душевный покой/; to lose one's ~ выйти из себя, потер ять равновесие; she was thrown off her ~ with anger and dismay она была вне себя от негодования и досады; he kept his ~: even at the most trying moments он не терял самообладания даже в самые трудные минуты [ср. тж. 1)]; 3) пропорциональность; гармоническое сочетание; the ~.of colours гармония красок; 4) спец. баланс; heat [energy, neutron] ~ физ. тепловой [энергетический, нейтринный] баланс; 3. решающий фактор; решающее влияние или значение; to hold the ~ осуществлять контроль, распоряжаться; the ~ of advantage lies with him на его стороне значительные преимущества; the ~ of our fortune rests with him наша судьба в его руках; 4. 1) противовес, компенсатор; гиря; 2) баланс (шест канатоходца); 5. маятник, балансир, баланс (в часовом механизме); в. 1) фин. баланс; сальдо; остаток; ~ of payments платёжный баланс; trade ~, ~ of trade торговый баланс; favourable [unfavourable] ~ активный [пассивный] баланс; ~ s with foreign banks остатки на счетах в заграничных банках, иностранные авуары; sterling ~в стерлинговые счета, стерлинговые авуары; ~ in hand денежная наличность, наличность кассы; the ~ in hand amounted to seventy dollars (наличных денег) осталось семьдесят долларов; ~ of an account остаток счёта; on ~ после подведения баланса [ср. тж. 01; to strike the ~ а) подводить баланс; б) перен. подводить итоги; to bring accounts to a ~ составлять сводный баланс; 2) разг. остаток; he spent the ~ of his life in travel остаток жизни он провёл в странствиях; he gave the ~ of his dinner to the dog он бросил остатки своего обеда собаке; 7. (В.) Весы (созвездие и знак зодиака); 8. спорт. 1): long arm ~ (параллельные) брусья; 2) стбика; one hand ~ стойка на одной руке; | ~ plough с.-х. балансирный плуг;

◊ upon /on/ a ~ а) по зрелом размышлении, хорошо взвесив обстоятельства; с учётом всего вышесказанного; б) в конечном счёте, в итоге; [ср. тж. 6, 1)]; to be in the ~ быть в неопределённом положении; the future is in the ~ будущее неясно; to swing /to tremble/ in the ~ а) висеть на волоске; быть в критическом положении; б) колебаться, сомневаться; to hang in the ~ быть брошенным на чашу весов; to weigh in the ~ взвешивать, обсуждать, оценивать (доводы, достоинства и т. п.); to turn the ~ склонить чашу весов; a moth will turn the ~ мелочь /случайность/ может изменить всё.

balance II ['baelans] v 1. 1) баланейро-ватьу сохранить равновесие, быть в равновесии; do these scales ~ ? чаши весов уравновешены?; the clown ~d a stick on his nose клбуя балансировал палкой на носу; 2): to ~ oneself балансировать; the little boy was balancing himself on the edge of a chair мальчик сидел, балансируя на краю стула; 2. 1) приводить в равновесие; уравновешивать, уравнивать; to ~ foreign trade эк. сбалансировать внешнюю тор-говлю; the teams were perfectly ~d силы команд были совершенно равны; 2) компенсировать; нейтрализовать; 3. бухг. 1) подсчитывать, подытоживать; сводить, за-ключаа ь, закрывать (счета, книги); погашать", to ~ an account уравнять /погасить/ счёт; to ~ the books закрыть /забалансировать/ (бухгалтерские) книги; to compute and ~ one's gain and loss подводить итог приходу и расходу; 2) сводиться, балансироваться; the accounts don't ~ счета не сходятся; 4. 1) взвешивать, определить вес (приблизительно); 2) взвешивать, обдумывать; сопоставлять; it was necessary to ~ the matter over before reaching any decision нужно было хорошо всё взвесить, прежде чем принимать решение; to ~ probabilities сопоставлять возможности; she ~ d her answer to the sum with his она сравнила свой и его ответы на задачу: we must ~ our chances of success and failure мы должны взвесить наши шансы на успех /за и против/; 5. медлить, колебаться; to ~ in indecision быть в нерешительности; a disposition to ~ and temporize склонность к медлительности и колебаниям; 6. (by, with, against) 1) противопоставлять, нейтрализовать, компенсировать; her lack of politeness was ~d by her readiness to help недостаток вежливости сглаживался у неё готовностью помочь; 2) спец. добавлять недостающее количество; 7. делать балансе (в танце).

balance-beam I'baelansbbm] n 1. коромысло весов; балансир; 2. противовес (обыкн. подъёмного моста); 3. спорт, гимнастическое бревнб.

balance-bridge ['baelansObridsJ n подъемный мост.

balanced I'baelanst] a 1. 1) уравновешенный; 2) спокойный, уравновешенный; ~ type .мед. уравновешенный тип; 2. обдуманный, взвешенный; ~ judgment продуманное суждение; 3. гармоничный, пропорциональный, соразмерный; ~: diet рациональная диёта; диета с пропорциональным сочетанием питательных элементов; ~ composition сбалансированный состав (представительств и т. п.); ~ reduction of armaments сбалансированное сокращение вооружений; ~ ration с.-х.


- 126 -

сбалансированный (кормовой) рациби; ~ sentence сшил, полный параллелизм.

balance-master I'baelans,masts] n эквилибрист, балансёр, канатоходец.

balance-mistress [ 'baalanS/imstns] n эквилибристка, канйтная плясунья.

balancer ['baelansal n 1. см. balance II + -er* I 1; 2. эквилибрист, балансёр; акр обит; 3. шест эквилибриста, балйнс; 4. тех. стабилизатор; балансировочное устройство; уравнитель; 5. ант. жужжальца.

balance-room ['baslansru(:)m] n помещение для взвешивания, весовйя.

balance-sheet f/bjelans/tt] n фин. баланс, балансовый отчёт.

balance-step ['baelans'stepj n воен. парадный шаг с выдержкой.

balance-weight ['baelansweitj n противовес.

balance-wheel I'baelanswtlJ n 1. балйнс (часов); 2. тех. маховик.

balancing ['baelansig] n 1. компенсйция; 2. балансирование, уравновешивание.

balaniferous [,ba2la'nifaras] а желуденосный.

balanoid ['bselanoid] а желудеобразный.

balas, balas-ruby ['baelas, -,ru:bi] n мин. прозрачная шпинель.

balboa [bael'bouaj n бальбой (денежная единица Панамы).

balbriggan [Ьаегьгшэп] п 1. текст. 1) гладкий хлопчатобумажный трикотаж; 2) бельевой шерстяной трикотйж; 2. pl трикотажное бельё.

balhutient [bsel'bjui/ant] а редк. заикающийся.

balbuties [ba3l'bju:/ii:z] п мед. 1) заикание; 2) редк. шепелявость.

balconet ['baelkanet] п архит. ограда, фальшивый балкон у окна.

balconette ['baelkanet] n балкончик.

balconied ['baelkanid] а с балкбном, с балкбнами; ~ house дом с балкбнами.

balcony ['baelkani] n 1. балкбн; 2. 1) театр, балкон первого яруса; 2) верхняя галерея (в зале).

bald [bo:ld] a 1. лысый, плешивый; ~ pate а) плешь, лысина; б) пренебр. тонзура (католического монаха); ~ patch плешинка, проплешина; ~ ringworm мед. стригущий лишйй; 2. 1) оголённый, обнажённый; лишённый покрова (растительности, перьев, шерсти и т. п.); ~ hill голый холм; -~ of vegetation лишённый вейкой растительности; 2) перен. неприкрытый; ~ egoism неприкрытый эгоизм; ~ rudeness откровенная грубость; 3. неприкрашенный, прямой, простой; а ~ statement of fact голые факты, изложение фйктов без комментариев; 4. пустой, бессодержательный; 5. убогий, скудный; бесцветный; ~ prose серая /скучная/ проза; ~ style убогий стиль; 6. с белым пятном на голове (о животном); 7. тех. без фланца, без борта;

◊ ~ eagle еж. eagle 1; as ~ as a coot {a billiard ball, an egg] совершенно лысый; лысый как колено.

baldachin, baldaquin C'botldskm] n балдахин.

bald-coot I'bo:ldku:t] n 1. зоол. лысуха (Fulica atra); 2. пренебр. 1) лысый, плешивый (человек); 2) монах (с тонзурой).

bald cypress [,bo:ld,saipns] бот. кипарис болотный (Taxodium distichum).

balden ['bo:ldn] v редк. 1) лысеть; 2) вызывать облысение.

Balder ['bo:lda] п сканд. миф. Бальдур.

balderdash ['boildadaej"] n 1. галиматьи, вздор, набор слов; 2. уст. бурда (смесь напитков).

bald-faced ['bald'feist] a 1. с белым пятном на лбу (о лошади); 2. жаре, явный, неприкрытый; ~ lie наглая ложь.

bald-head ['bo:ldhed] n 1. лысый, плешивый (человек); 2. животное с белым пятном на лбу.

bald-headed ['bo:ld'hedid] a 1. лысый, плешивый; 2. = bald-faced; 3. в грам. знач. нареч. напролом, не раздумывая; to do at /for/ smth. ~ преследовать /добиваться/ чего-л., не считйясь ни с чем; идти напролом.

baldicoot ['barldikurtJ = bald-coot.

balding ['borldin] а лысеющий.

baldly ['bo:ldh] adv 1. открыто, прямо; to put it ~ сказать при mo /напрямик/; говорить без обиняков; 2. скудно, убого, голо; the room was ~ furnished в комнате почти не было мебели.

bald-nosed ['bodd'nouzd] = bald-faced.

bald-pate ['baldpert] а пренебр. лысый, плешивый.

bald-rib ['bocldrib] n 1. рёбрышко (свиной грудинки); 2. шутил. = рёбра пересчитать можно (о худом человеке).

baldric ['boddrik] n 1. перевязь, портупея; 2. поэт, зодиак, «небесный пояс» (тж. ~ of the heavens).

Baldur ['bxlda] = Balder.

baldy ['bo:ldil n жарг. лысый, плешивый.

bale1 I [beil] n 1. кипа (товара); тюк; связка; узел; а ~ of cotton кипа хлопка; 2. разг. охапка, куча; 3. уст. набор игральных костей; 4. спец. брикет.

bale1 II [beil] v 1) укладывать в тюки, вязать в узлы, увязывать в кипы; 2) спец. .пакетировать, брикетировать (стружку и т. п.); прессовать (сено в кипы); тюковать.

bale' [beil] п поэт. 1. зло, вред, гибельное влияние (чего-л.); 2. несчастье, бедствие; горе, страдание, муки.

bale3 [beil] уст. = bale-fire.

baled [beild] а спец. тюкованный, в тю-кйх (о сене и т. п.); в кипах (о хлопке и т. п.); в мягкой тире; брикетированный.

baleen [ba'ltn] n китовый ус.

bale-fire ['beil,faia] п преим. шотл. 1. сигнальный огонь; 2. костёр (особ, погребальный или праздничный).

baleful C'beilf(u)l] a 1. 1) злобный, злой; мрачный; ~ stare мрачный взгляд; to give a ~ look бросить злобный взгляд; 2) пагубный, гибельный; вредный; — envy [prejudices] пагубная зйвисть [-ые предрассудки]; ~ weeds поэт, вредные сорняки; ядовитые растения; 2. уст. печальный, тоскующий.

balefully ['beilfuli] adv злобно, зло; озлобленно.

bale-goods ['beilgudz] п pl товары в тюках, кипах, в мягкой тире.

baleless ['beillis] а уст. безобидный, безвредный.

baler ['beila] п тех. 1) пресс-подборщик (сена, соломы и т. п.); 2) упаковочный пресс.

ha lestra [ba'lestra] n скачок вперёд с выпадом, балёстра (фехтование).

Balinese [,bojli'ni:z] а живущий на о-ве Бали; относящийся к о-ву Бали.

balinger ['baelrad3a] n ист. вельббт.

baling-press ['beilinpres] n пакетировочный, брикетировочный, кйпный пресс.

balista [ba'lista] = ballista.

balistraria ^baelis'trema] n ист. амбразура (крепости).

balk I [bo:k] n 1. препятствие, помеха, задержка; to proceed without ~s действовать без помех; 2. ошибка, упущение; to make a ~ совершить промах [ср. тж. ◊]; 3. поражение; разочарование; to meet with a ~ потерпеть поражение; испытать разочарование; to have a sad ~ горько разочароваться; 4. 1) с.-х. межй; невспаханная полоей земли; огрёх; 2) уст. пропуск, пробел; 5. спец. .1) подпорка; 2) окан-тованное бревнб, брус, балка; 3) pl чердйк; 4) диал. коромысло (весов); 6. геол. выклинивание пластй; пережим пластй; 7. спорт, незавершённый удар, незавершённое движение; | ~ line спорт, шграфная линия; О to make a ~ of good ground упустить удобный случай [ср. тж. 2}.

balk II [bo:k] v 1. препятствовать, мешать, задерживать; to ~ progress тормозить прогресс; to be ~ed of one's purpose не достичь цели, не осуществить задуманного; the enemy is ~ ed движение противника приостановлено; he was ~ed in his plans его зймыслы не осуществилась; 2. пропускать, обходить; оставлять без внимания; to ~ an opportunity [a chance] упустить возможность [удобный случай]; to ~ one's turn пропустить очередь; death ~s no creature смерть никого не обходит; 3. отвергать, отклонить; уклониться; to ~ an unpleasant duty уклониться от неприятной обязанности; 4. 1) артачиться, упираться; внезйпно остановиться; the horse ~ed a leap лошадь заартачилась перед прыжком; 2) остановиться, внезйпно переменить решение; she was ~ing at the price (высокая) цени удерживала её (от покупки); 5. уст. 1) меже вить; 2) насыпйть в кучи.

balk-ploughing ['Ьэ:к,р1ашп] п с.-х. попеременная вспашка вевал и вразвйл.

balky ['borki] а норовистый (о лошади).

ball1 I [bo:l] n 1. 1) шар; the earth is a. ~ земли ~ шар; the terrestrial ~ возвыш. земной шар; а ~ of wool клубок шерсти; meat ~s фрикадельки, тефтели; moth ~s нафталиновые шарики; ~ of cotton мед. вйтный шарик; ~s of mud комья грязи; ~ of fire огненный шар (о солнце, молнии, атомном взрыве и т. п.) [см. тж. ф]; 2): ~ of earth с.-х. «стул», ком земли, окружающий корни растения; ~ of the eye анат. глазное яблоко; ~ of the knee анат. коленная чйшка; ~ of the thumb анат. возвышение большого пальца руки, тёнар; 2. 1) мяч; stationary ~ неподвижный мяч (футбол); the ~ is in [out of] play спорт, мяч в игре [вне игры]; dead ~, ~ out of play спорт, мяч вне игры; 2) спорт, удар, бросок (мячом); good ~ точный удар (мячом); wide ~ неточный удар /бросок/; adopted t=* засчитанный мяч; 3. пуля; снаряд; ядро; powder and ~s| порох и п^ли; smoke ~ воен. дымовой снаряд; дымовйя бомба; 4. амер. бейсбол; to play ~ играть в бейсбол [см. тж. 0]; 5. вет. пилюля; 6. редк. баллотировочный шар; 7. бот. 1) шаровидный плод; 2) се-менная коробочка; 3) клуббчек (плод свёклы); 8. уст. держйва (символ власти); the sceptre and the ~ скипетр и держйва; 9. pl груб. 1) яйца; 2) чушь, вздор; 10. в грам. знач. прил. 1) шарообразный, сферический; шаровой; ~ lightning шаровая молния; ~ mill тех. шаровая мельница; ~ mount а) воен. шаровая установка; б) ав. сферическая турёльная установка; ~ pyrite геол. шаровидное включение пирита; 2) амер. воен. боевой; ~ammunition боевые патроны общего назначения (с обыкновенными пулями); 3) с.-х.: ~ plant растение со «стулом» /с комом земли/; ~ planting посадка со «стулом»;

◊ ~ of fortune игрушка судьбы; ~ of lead жарг. башки; ~ of fire жарг. а) зной-ная крас&вица; стрйстная /соблазнительная/ женщина; б) «огонь» (о блестящем, энергичном человеке); [см. тж. 1, 1)]; ~ and chain а) цепь с ядром (на ноге каторжника); б) жарг. законная супруга: to keep one's eyes on the ~ быть начеку; to be on the ~ ajvtep. быть расторопным; знать своё дело; get on the ~! амер. скорей!, пошевеливайся!; to carry the ~ амер. активно действовать; the ~ is with you вйша очередь; to have the ~ at one's feet иметь шансы на успех; быть хозяином положения; to catch /to take/ the ~ before the bound поспешить, не выждать удобного момента; забегать вперёд; to start the ~ rolling а) начать какое-л. дело; б) начать разговор; to keep up the ~, to keep the ~ rolling а) поддерживать разговор; б) продолжить дело; to take up the ~ а) вступить в разговор; б) принять дело (от кого-л.); to strike the ~ under the line потерпеть неудачу; to play ~ a) (with) сотрудничать (с кем-л.); поддерживать хорошие отношения; you play ~ with me and I play -with you ты меня не подведи, и я тебй не подведу^ б) жарг. развёртывать деятельность; Lent. тж. 4]; the three (golden) ~s вывеска на лйвке ростовщики; to be behind the eight - см. eight 0.

ball1 II [bo:l] v 1. 1) собирать, свивать в клубок; комкать; 2) свиваться в клубок; сжиматься в комок; 2. ел*. ~ up 1) и 2);

° ~ up 1) забивать (грязью, снегом и т. п.); 2) забиваться (грязью, снегом


- 127 -

и т.п.); 3) жарг. питать; he ~ed up the deal он сорвал всё дело; everything was ~ed up началась полная неразбериха; 4) жарг. провалиться на экзамене.

ball2 [bo:l] n бал; costume ~ бал-маскарад; to give a ~ давать бал; to open the ~ а) открывать бал; б) начинать дело; J ~ gown бальное платье.

ballad ['baelad] n 1) баллада (в разн. знач.); 2) народная песня (сентиментально-повествователъного характера); З)1 уст. сатирическая песенка; J ~ stanza стих. балладная строфа. очи.

ballade [bae'lad] n 1) стих, баллада (лирическое стихотворение из трёх строф с рефренами и с посылкой); 2) = ballad 2).

ballad-monger ['baelad,mAgga] n 1. ист. автор или продавец баллад; 2. пренебр. рифмоплёт.

balladry ['baeladn] n редк. 1. (народные) баллады; 2. 1) стиль баллад; 2) сложение баллад; 3) уст. стихоплётство.

ball-and-socket joint ['bo:lan(d)'sakit-' anoint] тех. шаровой шарнир.

ballast I ['baelast] n 1. 1) балласт; in ~ а) без полезного груза, (только) с балластом (о судах); б) в качестве балласта (о материале); в) уст. в трюме; 2) перен. уравновешенность, устойчивость (характера и т. п.); to have no /to lack/ ~ быть неуравновешенным, быстро терять самообладание; mental ~ уравновешенность; 2. 1) дор. балластный слой; 2) баллист, щебень, гравий; | ~ trimming мор. укладка балласта; ~ dues мор. балластный сбор; ~ bed ж.-д. земляное полотно (под балласт); балластный слой; ~ road дорога со щебёночным или гравийным покрытием; шоссе.

ballast II ['baelast] в 1. 1) грузить балластом (судно, аэростат); 2) перен. стабилизировать; умерять; остепенить; to ~ impetuosity умерить пыл; 2. дор. балластировать.

bal la stage L'baelastiaj] n плата за балласт.

ballasting ['baelastig] n материал для балластировки.

ball-bearing ['bal'beanrjJ n тех. 1) шарикоподшипник; 2) шариковая, шаровая опора.

ball-cartridge ['bo:l'ka:trid3J n воен. бое-вой патрон общего назначения (с обычной пулей).

ball-clay ['bo:lkleiJ n спец. 1) комовая глина; 2) пластичная глина.

balled [borld] a 1) собранный в клубок; 2) свёрнутый в шарик; скомканный.

balled-up ['Ьэ:Ш'лр] а амер. жарг. запутанный; запутавшийся; сбитый с толку.

ballerina [,baela'ri:na] n (pl тж. -пе) балерина.

ballerine l^baela'rfcnj редк. pi от ballerina.

ballet rbselei] n балет; J ~ slippers балетные туфли; ~ music музыка к балету; балетная музыка.

ballet-dancer ['bael(e)i,da:nsa] n артист балета, танцовщик; артистка балета, танцовщица, балерина.

ballet-master ['bael(e)i,masta] n балетмейстер .

balletomane [,baelata'mem] n балетоман.

ball-hardness ['ba:l,ha:dnis] n тех. твёрдость по Бринелю.

balling ['Ьэ:1ц)] n i. 1) свивание в клубок; 2) текст, намотка в клубки; 2. тех. скатывание в глыбу; комкование.

ballism ['baelizm] n мед. дрожание, дрожательный паралич.

ballista [ba'lista] n (pl -tae, -s [-z]) воен. ист. баллиста.

ballistae Iba'listi:] p от ballista.

ballistic [ba'listik] а баллистический; ~ rocket баллистическая ракета; ~ missile баллистический реактивный снаряд; ~ guided missile баллистический управляемый реактивный снаряд; ~ curve баллистическая кривая; ~ course /path, trajectory/ баллистическая траектория; ~ data баллистические данные, баллистика (ору- жия); ~ pendulum баллистический маятник (прибор).

ballistics fba'listiks] n баллистика.

ballistite ['baelistaitJ n воен. баллистйт (бездымный порох).

ballon d'essai [bcu'lornde'sei] (pl ballons-[ba'lo:g-]) фр. пробный шар.

ballonet l,baela'net] n ав. баллонет.

balloon I [ba'lu:n] n 1. 1) воздушный шар; toy ~ детский воздушный шар; dirigible /navigable/ ~ управляемый воздушный шар; 2) ав. неуправляемый аэростат; captive ~ привязной аэростат; 3) спец. • шар-зонд, зонд; radio-sounding — радиозонд; 2. 1) баллон; 2) авт. баллон, шина низкого давления (тяе. ~ tyre); 3) стеклянная кблба; 3. нечто дутое; мыльный пузырь; the hollow ~ of applause недолговечная слава; 4. шарообразно подстриженный куст или крона дерева; 5. овал или круг (в который вписываются слова лица, изображённого на рисунке, преим. на карикатуре); \ ~ apron /barrage/ аэростатное заграждение; ~ bed стойнка аэростата; ~ envelope оболочка аэростата; ~ fabric бодрюш, бодрюшный материал (для оболочки аэростата); ~ sleeve пышный рукав;

◊ trial ~ пробный шар; зондирование почвы; the ~ goes up действия начались; сигнал подан. *f№-'

balloon II [ba'lu:n] v 1. 1) раздуваться; надуваться (о парусах и т. п.); 2) надувать, растягивать; 2. подниматься, летать на воздушном шаре, аэростате.

balloon-borne Lba'lu:n'bo:n] а спец. 1. поднимаемый на аэростате; ~ rocket запускаемая с аэростата ракета; 2. поднимаемый на шарах-зондах.

balloon-car [ba'lumkccl n гондола аэростата.

balloon-carried [ba'lu:n'kaend] = balloon-borne.

ballooner [ba'lurna] n воздухоплаватель, аэронавт.

balloonist [ba'lurmst] n воздухоплаватель, аэронавт.

ballot1 I ['baelat] n 1. избирательный бюллетень, баллотировочный шар; 2. 1) баллотировка; тайное голосование (ток. secret ~); single ~ выборы с одной баллотировкой; successive ~s выборы с несколькими Оаллотировками; to elect /to vote/ by ~ избирать тайным голосованием; 2) амер. голосование (тж. открытое); to take a ~ проводить голосование; ставить на голосование; 3. список кандидатов для голосования; 4. результаты голосования; количество поданных голосов; 5. жеребьёвка.

ballot1 II ['baelat] v 1. 1) проводить (тайное) голосование; баллотировать; 2) амер. голосовать; to ~ for smb. голосовать за кого-л.; 2. тянуть жребий.

ballot2 ['baelat] n небольшая кипа.

ballot-box ['baelatboks] n 1) избирательная урна; to stuff the ~ амер. жарг. фальсифицировать выборы; 2) тайное голосование; | ~ stuffing амер. жарг. фальсификация выборов.

ballot-paper ['ba?Iot,perpa] n избирательный бюллетень.

ballottement [ba'lotmant] n мед. баллотирование (плода в матке),

ball-point pen t'balpomt'pen] шариковая авторучка.

ball-room ['bo:lru(:)m] n бальный, танцевальный зал; | ~ dancing бальные танцы.

ball-up C'bo-Ллр] n жарг. неразбериха, путаница.

ball-valve ['balvaelv] n тех. сферический клапан.

bally C'bjeli] а эвф.: what a ~ nuisance! что за чертовщина!, какое безобразие!; whose ~ fault is it? какой дурак это натворил?; we had a ~ good time мы чертовски хорошо провели время.

ballyhoo I ['baelihu:] n 1) жарг. шумиха; what's all the ~ about? в чём дело?, что значит вся эта шумиха?; 2) чепуха.

ballyhoo II [Jbaeli'hu:] v жарг. шумно и назбйливо рекламировать; поднимать шумиху (вокруг чего-л.); раздувать (славу).

ballyrag I'baeliraegl v прост. 1) сильно ругать, разносить (кого-л.); 2) запугивать.

balm I lb от ] n 1. бальзам; перен. тж. целебное средство; ~ for a sad heart бальзам для скорбного сердца: to pour ~ into smb.'s wounds лить бальзам на чьи-л. раны, утолять чьи-л. страдания; 2. бот. бальзамник (Amyris gen.; тж. ~ tree); О is there no ~ in Gilead? а) библ. разве нет бальзама в Галааде?; б) разве нет исцеления?; разве йет утешения?; heart ~ амер. денежная компенсация бывшей возлюбленной или невесте.

balm II [bcoml v уст. 1. успокаивать, утолить боль; 2. бальзамировать.

balmacaan [,Ьаз1тэ'кап] n балмакан (широкое пальто реглан).

balm-cricket ['bojm,knkit] n цикада.

Balm of Gilead I'bamav'gihaed] 1) = balsam fir и balsam poplar; 2) фарм. (канадский) бальзам.

Balmoral [bael'mor(a)l] n 1. Балморал (королевский замок в Шотландии; тж. ~-Castle); 2. (Ь.) 1) шотландская шапочка; 2) текст, балморал (шерстяная саржа); 3) пёстрая шерстяная юбка; 4) башмак на шнуровке.

balmy C'bojmi] a 1. благовонный, ароматный; ароматический; ~ sap душистый сок, ароматическая смола (деревьев); the ~ breath of spring благоухание весны; the ~ perfume of roses аромат роз; 2. нежный, сладкий; the -^slumbers of youth сладкие сны юности; ~ zephyrus ласковый зефир; 3. целительный; успокоительный; ~ ointment целебная мазь; 4. редк. смолистый, бальзамический; 5. жарг. глупый, слабоумный; рехнувшийся, спятивший; ~ talk идиотский разговор; to go — спятить, свихнуться; he's ~ у него винтика не хватает; В on the crumpet спятивший, рехнувшийся, выживший из ума. \ёж

balnea, balneae ['baelna, 'baelni:] pl от balneum.

balneal ['baelnial] а мед. бальнеологический.

balneary ['baelman] n 1. баня; место купания; 2. лечебный минеральный источник; 3. мед. ванное заведение; бальнеологическое отделение.

balneo- ['baelnio(u)-] компонент сложных слов – медицинских терминов; в русском языке соответствует компоненту балькео-; balneology бальнеология; balneotherapy бальнеотерапия.

balneography Lbaelm'ografil n бальнеография.

balneological [,baelnia'lod5ik(a)l] а бальнеологический .

balneology Lbaelni'olao/ji] n бальнеология.

balneotherapy Ubaelnia'Serapiln бальнеотерапия; лечение ваннами, купаниями.

balneum ['baelniam] n (pl -neae, -nea) 1. мед. ванна; купание; 2. тезе, водяная или песчаная баня.

baloney [ba'loum] = boloney.

balsa ['balsa] n ucn. 1. бот. бальза (Ochroma lagopus); 2. редк. бальзовый плот.

balsam I l'bo(:)lsam] n 1. бальзам; ~ of fir фарм. хвойный экстракт; канадский бальзам; 2. = balsam fir и balsam poplar; 3. = balsamine; 4. жарг. деньги.

balsam II ['bo(:)lsam] и 1. 1) применить бальзам, смазывать бальзамом; 2) перен. успокаивать; 2. редк. бальзамировать.

balsa ma lion [,bo(:)lsa'mei/(a)n] n бальзамирование.

balsam fir ['bo(:)lsomfa:] бот. пихта бальзамическая (Abies balsamea).

balsamic [bxl'saemik] a 1) бальзамический; 2) успокаивающий.

balsamiferous [,balsa'mifaras] а выделяющий бальзам.

balsamine ['borlsamm] n бот. бальзамин (Impatiens balsamina).

balsam poplar [,ba(:)lsam,poplo] бот. тополь индейский бальзамический (Popvr tue tacamahaca).


- 128 -

balsam tree ['bo(:)lsaintri:] = balm I 2. bailer ['bxltal v диал. 1. 1) топтать; 2) топотать; 2. спутываться, сбиваться в комки.

Bailie ['bo:ltik] а балтийский.

Ballo- ['baltou-l компонент сложных слов – прилагательных; в русском языке соответствует компоненту балтййско-, балто-; В alto-Slavic балтййско-славянский.

baluster ['baelasta] n 1. обыкн. pl баля-сина перил лестницы, стойка перил; 2. pl балюстрада; перила; парапет; I ~ railing балюстрада, перила парапета.

balustered ('bae lasted] а с перилами.

balustrade [,baelas'treid] п балюстрада; парапет; перила.

bam I [Ьагтз п жаре, обман, надувательство; розыгрыш.

bam II fbaem] v жаре, обманывать, надувать; разыгрывать (кого-л.).

bambini tbaem'bi:nt] pl от bambino.

bambino Цээзт'Ькпои] n (pl -ni) um. 1) дитя, ребёнок; 2) жив. младенец (Иисус); 3) жарг. крошка (о верзиле).

bamboo I Fbaem'bu: J n 1. бот. 1) бамбук (Bambusa et а/.); 2) винная пальма (Ra-phia vinifera); 2. бамбуковая трость.

bamboo II [bsem'bu:] v бить палкой, наказывать бамбуковой тростью.

bamboo-coolie ['baembu:,ku:li] п ист. кули, носящий грузы на бамбуковом коромысле.

bamboozle I [baem'bu:zl] n прост, обмин, мошенничество, надувательство.

bamboozle II [baem'bu:zll v прост. 1. одурачивать, надувать; to ~ smth. out of smb. обмином выманить что-л. у кого-л.; to ~ smb. into smth. обмином вовлечь кого-л. во что-л.; 2. мистифицировать, разыгрывать; сбивать с толку.

bam boozier [baem'bu:zla] n прост, обманщик, мошенник.

bam foozle Ibaem'fuizl] = bamboozle II.

ban1 I Fbaen] n 1. запрёт, запрещение; test ~ запрещение испытаний; to be under a ~ находиться под запретом, быть запрещённым; to put under a ~ налагать запрёт, запрещать; to lift the ~ снять запрёт: 2. объявление вне закона; изгнание (как мера наказания); to keep one's ■ ■*•] жить в ссылке; to break one's ~ нарушить приказ об изгнании, незаконно вернуться; the В. of the (Holy Roman) Empire ист. объявление вне закона (в Священной Римской империи); 3. 1) церк. анафема, отлучение от церкви; under the ~ отлучённый от церкви; 2) проклятие; 3) осуждение, отрицательное отношение; отрицательный приговор; неприятие (обществом и т. п.); such opinions were under the ~ of society такие взгляды осуждались /отвергались/ общественным мнением; 4. ист. объявление (органов власти); обращение, призыв (преим. к оружию); 5. pl уст. = banns.

ban1 II [Ьаэп] v 1. налагать запрёт, запрещать; to ~ a play [a demonstration, a meeting] запретить пьесу [демонстрацию, собрание]; to fc& a newspaper закрыть газету; 2. 1) церк. предавать анафеме; отлучать от церкви; 2) уст., диал. ругать, проклинать.

ban2 [Ьаэп] п фр. ист. 1. призыв (вассалов) под ружьё; 2. воен. разряд ополчения (во Франции и Германии).

ban3 [Ьаэп] п ист. бан, правитель ба-ната (в Венгрии и некоторых других странах).

ban4 [ban] n (pl bani) бан (мелкая румынская монета).

banal [ba'nal] а 1. банальный; пошлый; ~ remark пошлое замечание; — idea избитая мысль; 2. ист. общинный; обязательный для всех, подвластных феодалу; ~ mill общинная мельница (ка которую все крестьяне были обязаны свозить зерно для помола).

banality [ba'naeliti] n 1) банальность, тривиальность, ибгадость; 2) банальность, общее место; to utter banalities говорить пябскости; вести пустопорожний разговор, говорить о пустяках.

banana [ba'nccna] n 1. 1) бот. банан (Ми&а gen.); 2) банан (плод); a hand of ~s гроздь бананов; 2. жарг. 1) шут, клбун, комик; 2) «бан&нчик» (о красивой мулатке); 3) нос; j «-. oil а) хим. амилацетат, банановая эссенция; б) жарг. чушь, вздор; враки.

Bananaland [ba'nana'laend] n австрал. разг. Квинсленд.

banana-head tba'nccnahed] n амер. жарг. балда, тупица.

banate ['baenatl n ист. банат, генерал-губернаторство.

banausic [ba'no:sik] а редк. свойственный механику.

Banbury ['baenban] n Банбери (город в Англии, некогда центр пуританства); 1 ~ man пуританин, ханжа; ~ tarts пирожные с яблоками в изюмом; selling like ~ cakes бойко продаётся, прямо нарасхват; !-~ ■ cheese шутл. ё кожа да кости (от названия очень плоского сыра).

banc [baerjk, bank] п лат. судейская скамьи; суд; in ~, in banco в полном составе (о суде).

banco ['Bccnkou] п лат. 1. сокр. от in banco [см. banc}; 2. школ, приготовление домашнего задания.

band1 I [baend] n 1. 1) тесьма, лента; завязка; сгёре ~ траурная (креповая) повязка (на рукаве); rubber «~ (круглая) резинка (аптечная, канцелярская и т. п.); 2) поясок; ремень, ремешок; 2. 1) связующее звено; связующая нить; узы, связь; the ~s of matrimony узы брака; 2) pl уст. цепи, оковы; 3) уст. = bond1 I 1; 3. 1) свйзка, вязанка; the faggot ~ was very light вязанка хвброста была очень лёгкой; 2) мед. перевязка; тяж; связка, бандаж; 4. 1) полоса, пол бека; кайма, кромка; the cup had a wide yellow ~ at the top на чашке был широкий жёлтый ободок; he coiled the ~ of steel into a spring он свернул полбеку стили в пружину; 2) воск, полоса обстрела; ~ of fire полоса сплошного поражения огнём; 3) pl две (белые) полбеки, спускающиеся с воротника (у судьи или англиканского священника); 5. разг. 1) окблыш; 2) шляпная лента; 6. вброт (платья); 7. тех. 1) приводили ремень; 2) лента транспортёра; 3) стяжной хомут, бугель, бандаж; 4) дверная петля; 8. геол. прослбек (породы); 9. радио полоса частот; 10. физ. диапазон; 11. полигр. 1) бинт (переплёта); 2) манжетка (книги); \ ~ tire /tyre/ массивная шина, грузошина; ~ selector радио переключатель диапазонов; ~ spectrum физ. полосатый спектр; ~ conveyor ленточный конвейер; ~ placement of fertilizers с.-х. ленточное внесение удобрений;

◊ ~ of hope шутл. старая дева, ищущая жениха.

band1 II [Ьээпб] v 1. связывать, соединить; the packages were ~ed together in one lot свёртки были связаны в одну кипу /в один ^зел/; 2. скреплять оббдьями или обручами; обивать железными полосами {ящики и т. п.); 3. наносить полосы; обводить кромкой, полбекой; 4. уст. перевязывать, накладывать повязку.

band2 I [band] n 1. отряд, (организованная) группа (людей); 2. 1) оркестр; military ~ военный оркестр; 2) группа музыкантов, играющих на однородных инструментах (в оркестре); 3. банда, шайка; a ~ of robbers шайка разбойников, банда грабителей; 4. стая (животных); a ~ of wild dogs стая диких собак; 1 ~ leader а) дирижёр джаз-оркестра; б) военный капельмейстер; ~ shell раковина (для оркестра в парке);

◊ when the ~ begins to play as когда заварилась каша; когда подан сигнал к действию.

band' II [baend] v 1) объединить, соединить; to ~ people together объединить людей; the- captain ~ed the three units капитан соединил зги три звена; ~ed by sympathy связанные взаимной симпатией; 2) объединиться (в организацию); вступать в союз, организоваться; the people ~ed

together against the common enemy народ объединился против общего врага.

band' [bsend] n диал. 1) гребень (горы); 2) отрог.

bandage I ['baendid3J n 1. 1) бинт, повязка; they put а ~ over his eyes ему завязали глаза; 2) мед. перевязка; бандаж; 2. уст. 1) связь, скрепа; 2) соединение; 3. ж.-д. бандаж (колеса); I ~ gauze марлевый бинт.

bandage II ['baendidsJ v перевязывать, бинтовать; накладывать повязку; to 5 smb.'s eyes наложить повязку на глаза,. завязать кому-л. глаза; she ~ d his leg skillfully она ловко забинтовала ему ногу.

bandaging ['baendid&irj] п мед. 1. перевязка, бинтование, наложение повязки; 2. перевязочный материал (тж. ~ material).

bandaite ['baendaait] n мин. лабрадбрсивый дацйт.

bandana [baen'domaj = bandanna.

bandanna [baen'daena] n l. пёстрый платок (обычно шёлковый); 2. текст, сйтец «бандана» (в горошек).

bandbox ['baen(d)boks] n картонка (для шляп, лент и т. п.);

◊ just out of a ~ одетый с иголочки.

band-brake ['baendbreik] n тех. ленточный тбрмоз.

band-case ['baendkeis] = bandbox.

band-collar ['baend,kala] n 1) воротник, вброт; 2) ист. брыжи, рюш.

bandeau ['baendou] n (pl -deaux [-douz]) фр. 1. 1) лента или ббруч для волбе; 2) шарф, обвивающий голову; 2. внутренний ободок шляпы (дамской); 3. узкий бюстгальтер без бретелек; 4. повязка на глаза.

banded ['baendid] a i) имеющий кайму, кромку, полосе (другого цвета); окаймлённый; 2) геол. ленточный, полосчатый.

bandelet T'baendilit] 1. каёмка, ободок, полбека; 2. архит. перевязь (колонны).

bander1 ['baenda] n 1. см. band2 II + -er* I 1 и 2; 2. 1) сочлен (по организации); 2) сотоварищ (по заговору, шайке); сообщник, соучастник (преступления).

bander2 ['baenda] см. band1 II -|-erа I 1 и 2.

banderilla [,ba:nda'ri:lja] n исп. бандерилья.

banderiHero [,bandari:l'jeirou] n исп, бандерильеро.

bandcrol(e) ['baendaroul] n 1. 1) длинный, узкий флажок, вымпел; 2) воен. сигнальный флажок; значок линейного; 2. 1) геральд, лента с эмблемой или девизом (на щите и т. п.); 2) архит. скульптурное украшение в виде ленты с надписью; 3. иск. легенда (на гравюре). bandhouse ['baendhaus] n вор. жарг. тюрьма.

bandicoot ['baendTku:t] n зоол. бандикут, крупная крыса (Nesokia bandicota).

banding1 ['baendirj] n объединение (действие); the ~ of the five groups объединение пяти групп.

banding2 ['baendirj] n 1. обозначение полосами; нанесение полбе; 2. с.-х. накладывание ловчих поясов (на деревьях); 3. кольцевание птиц; 4. геол. полбечатость (руд); слоистость (породы); 5. enctf. образование полбечатой структуры.

band-iron ['baend,aian] n тех. полосовое железо; полосовая сталь.

bandit I'baendit] n (pl тж. -itti) разбойник, бандит.

banditti [baen'diti(:)] n 1. pl от bandit; 2. собир. употр. как sing шайка, банда; he had assembled a ~ он набрал шайку (разбойников).

handle ['baend(a)1] n ирландская мера длины (= 2 футам).

bandlet ['baendhtj = bandelet.

band-master ['baend,mccsta] n 1) дирижёр (особ, духового оркестра); капельмейстер; 2) воен. старшина военного оркестра.

bandog ['baendagl n 1) цепная собака; 2) английский дог, ищейка;

◊ to speak ~ and Bedlam нести несусветную чушь.


- 129 -

bandoleer [,bsenda'lia] я нагрудный патронташ.

bandolero Lbaenda'liarou] n (pl -os [-ouz]) ucn. разбойник.

bandolier Lbaenda'ha] = bandoleer.

bandoline ['baendalfcn] n фиксатуар.

bandore [baen'do:] n уст. лютня.

bandrol ['baendroull = bander о 1(e).

band-saw ['baendso:] n тех. ленточная пила.

bandsman ['baen(d)zman] n (pl -men [-manJ) оркестрант; музыкант оркестра.

band-spread ['baendspred] n радио растягивание диапазона настройки.

band-stand ['baen(d)staend] n эстрада для оркестра.

bandster ['baen(d)staJ n вязальщик снопов.

bandurria [ban'duna] n ucn. лютня.

bandwagon I'baenfd^waegan] n 1. фургон или грузовик с оркестром (передвижного цирка и т. п.); 2. амер. 1) победившая сторона, победители; to be on the ~ победить (особ, на выборах); the trend is on the history's ~ победа этой тенденции исторически неизбежна; to climb on /onto/ the ~ upon, примкнуть /примазаться/ к победившей партии или к стороне, имеющей перевес; 2) массовое движение; reform ~ swept across the country движение за преобразования охватило страну"; 3) мода, повальное увлечение; sports car [Mozart] ~ увлечение гоночными автомашинами [Моцартом].

bandwidth ['basndwid0] п радио ширина полосы (частот, пропускания).

bandy1 I ['baendi] п спорт, 1) русский хоккей; бенди; 2) хоккейная клюшка.

bandy1 II ['baendi] a 1) кривой (о ногах)] 2) кривоногий.

bandy2 ['baendi] v 1. 1) перебрасывать (мяч и т. п.); перекидываться, бросать друг другу; to ~ a ball перебрасываться мячом; 2) перен. перебрасываться, обмениваться; to ~ words препираться, обмениваться кол костями; to ~ looks переглядываться; how dare you ~ words with me? как вы смеете мне возражать?; they came near to ~ ing blows они чуть не подрались; 2. передавать из уст в уста; обсуждать (часто ~ about); to ~ a rumour распространить слух; the story was soon bandied about вскоре всем стало всё известно; his name was bandied about by one and all все о нём говорили, он стал предметом пересудов; 3. спорить, соперничать; to ~ with nature спорить с природой.

bandy3 ['baendi] n банди (индийская повозка).

bandy4 ['baendi] а полосатый.

bandy5 ['baendi] v уст. 1) объединять; 2) объединиться.

bandy-legged C'baendilegd] а кривоногий, с О-образными ногами.

bane I [bcin] n 1. отрава, яд; drink has been the ~ of his life пьянство – его погибель; her neighbours were the ~ of her life соседи отравляли ей жизнь; 2. редп. яд; ~ and antidote яд и противоядие; 3. уст. убийство, смерть.

bane II fbein] v уст. губить; отравлять.

baneberry ['bemban] n бот. воронец (Actaea gen.).

baneful ['beinf(u)l] a 1. гибельный, губительный; вредный; ~ influence пагубное влияние; the ~ effect of alcohol губительное влияние алкоголя; ~ superstition вредный предрассудок; 2. уст. ядовитый; ~ mushroom ядовитый гриб. banewort ['bemwat] n 1) красавка; 2) лютик-прыщенёц; сонная трава; 3) диал. (любое) ядовитое растение.

bang1 I Lbaen] n 1. сильный удар; he got a nasty ~ on the head а) его сильно ударили по голове; б) он сильно ударился головой; 2. 1) внезапный шум, взрыв, выстрел; to shut the door with a ~ хлопнуть дверью; the gun went off with a loud ~ раздался громкий выстрел; the ~ of the violent explosion could be heard for miles and miles грохот сильного взрыва был слышен за много миль; 2) pl радио трески; 3) авукоподр. бах, бац; ~! and the tyre exploded бах! ~ и шина лопнула; 3. разг. стремительность; напор; энергия; he was fairly clever, but what he lacked was ~ он был довольно умён, но ему не хватало одного ~ энергии; the project carried plenty of ~ это был действенный план; 4. жарг. 1) удовольствие, наслаждение; приятное возбуждение; to get a ~ out of smth. испытать наслаждение от чего-л.; 2) вспрыскивание наркотика; he gave him- | self а ~ он вспрыснул себе наркотик; О to go over with a ~ проходить блестяще (о гастролях и т. п.); иметь шумный успех; to come up with a ~ вспыхнуть с новой силой.

bang1 II [been] adv разг. 1. как раз, прямо; the picture fell ~ on his head картина упала примо ему1 на голову; ~ on time как раз вовремя, точно в назначенный час; 2. вдруг, внезапно; be jumped ~ out of the window он взял да и выпрыгнул из окна; 3. змоц.-усил. здорово, очень; а ~ good chappie чертовски славный парень; 4. громко, шу^мно;

◊ ~ off тбтчас, сразу, тут же; he gave me an answer 5 off он ответил не задумываясь; ~ to rights жарг. на месте преступления .

bang1 III [baen] v 1. 1) ударить, стукнуть; to ~ a wedge with a hammer ударить молотком по клину; to ~ the table with one's fist стучать кулаком по столу; to ~ a drum la gong] бить в барабан [в гонг]; 2) удариться, стукнуться (ток. ~ oneself); to ~ against smth. наткнуться /налететь/ на что-л.; to ~ oneself against a tree с разгона удариться о дерево; he ~ ed his head as he went through the doorway входя он стукнулся головой о притолоку; 2. 1) хлопать; I beard a window ~ in the basement я слышал, как в подвале хлопало раскрытое окно /стучала оконная рама/; 2) захлопнуть (часто ~ to); to ~ the door хлопнуть дверью; to '~> the door to с шумом захлопнуть дверь; 3) захлопнуться (часто ~ to); the door ~ed after him за ним с шумом захлопнулась дверь; 3. грохотать (тж. ~ away); the gun ~ ed грохнул выстрел; the anvil ~ed with hammers наковальня звенела от ударов молота; 4. разг. бить, колотить, тузить; 5. разг. побивать, превосходить; this will ~ the limit any day это превзойдёт всё; 6. жарг. вспрыскивать себе наркотики (особ, героин); быть наркоманом;

□ ~ down 1) захлопнуть, с втумом закрыть; to ~ a window down с шумом закрыть окно (со спускающейся рамой); 2) забить, заколотить; to ~ down the lid of a box забить крышку Ящика; ~ off 1) зря тратить (патроны); he ~ed off two rounds of ammunition он сделал два выстрела впустую; 2) жарг. прихлопнуть, убить (кого-л.); 3) отбарабанить (мотив); ~ up избить; изувечить;

◊ to be ~ed up about smth. нервничать по какому-л. поводу.

bang2 I [baen.] n обыкн. pl чёлка.

bang2 II [baen] v подстригать волосы чёлкой; the girls had their hair ~ed low over their foreheads девушки сделали себе чёлки почти до бровей.

bang3 [baen] уст. = bhang.

bangalore torpedo ^baenga'lo'toi'pfcdou] воен. удлинённый подрывной заряд для проделывания проходов в проволочных заграждениях и минных полях.

banged [baend] а жарг. пьяный; ~ up to the eyes пьяный в стельку.

banger ['baenga] n 1. еж. bang1 III + -er1 I 1 u 2; 2, жарг. небылица, враки.

banging ['bseninl а змоц.-усил. громадный, чудовищный.

bangle1 ['baengl] n запястье, браслет (ручной или ножной); with ~s in their noses с кольцами в носу.

bangle1 ['baengl] v диал. 1. висеть, свисать; 2. парить в воздухе (о птицах);

□ ~ ~ away растрачивать на пустяки; he has ~ d away a fortune он промотал состояние.

bang led ['baeggld] а висячий; отвислый, обвисший.

Bang's disease ['bccnzdi'zL'z] вет. инфекционный аборт, болезнь Банга.

bang-tail ['baenteil] я кбротко подстриженный хвост (у лошади).

bang-up ['Ьэея'лр] о. жарг. отличный, великолепный; отменный; первоклассный; to look ~ выглядеть замечательно; — idea превосходная идея.

banian ['baenian] я инд. 1. = banyan; 2. 1) индус-торговец; 2) маклер, посредник (связанный с европейской фирмой); 3. халат (восточный); просторная рубаха.

banian-day ['oaeniandei] п мор. постный день.

banian-hospital I'baenian^hospitl] n ветеринарная лечебница.

banish ['baenij*] v 1. 1) изгонять, подвергать изгнанию; ссылать, высылать; the native population was ~ed from the island by the colonialists колонизаторы изгнали туземцев с острова; he ~ed himself voluntarily он подверг себя добровольному изгнанию; 2) уст. объявлять вне закона; 2. прогонять, выгонять, выдворить; to ~ from the house выгнать из дому, to ~ from one's presence прогнать с глаз долби, приказать удалиться; 3. отгонять (мысли и т. п.); избавляться; the doctor said she must ~ fear and anxiety доктор сказал, что она должна избавиться от страха и тревоги; you must ~ your shyness вам нужно преодолеть свою застенчивость; you must ~ all thought of ever reaching fame вы должны отказаться от мысли о славе; ~ suspicion and we'll be friends отбросьте подозрения, и мы станем друзьями.

banishment ['baeni/mant] n изгнание, высылка; ~ for life пожизненная ссылка; to break ~ нарушать приказ об изгнании, незаконно возвращаться (на родину).

banister ['baemstaj n 1. = baluster l; 2. pl перила (лестницы); поручни (трапа, эскалатора).

banjer ['Ьаншзэз = banjo 1.

banjo ['baend30u] n (pl -os, -oes [-ouz]) 1. банджо (муз. инструмент); 2. жарг. лопата (тж. Irish —, Army ~); 3. тех. коробка, кожух, картер.

banjore ['baend30:] = banjo 1.

banjulele [,baend3a'Ieili] n странный музыкальный инструмент (комбинация банджо и гавайской гитары).

bank1 I [baenk] n 1. 1) вал, насыпь; дамба; банкет; to dig up a ~ of earth возвести земляной вал; 2) крутой склон; they had come up the ~ of the hill они взобрались по крутому склону (горы); 2. берег (реки, озера); the river overflowed its ~ s река залила берега*, 3. отмель, банка, риф; oyster ~ устричная бтмель /банка/; fisheries ~ спец. рыбная банка; ice ~ ледяное поле; 4. нанбе, занбе; snow ~ s сугробы, снежные заносы; the ~ of clouds spelled rain гряда облаков предвещала дождь; we ran into a ~ of fog мы попали в полосу тумана; 5. ав. крен, вираж; 6. горн. 1) забой; 2) уступ; 3) устье шахты; 7. борт бильярдного стола; | ~ sand речной песок; ~ protection укрепление берегов или насыпей; ~ pier береговой устой; ~ chain горный кряж.

bank1 II [baegk] v 1. 1) сгребать в кучу; наваливать; the chairs were ~ed one upon the other to provide room for dancing стулья взгромоздили один на другой, чтобы освободить место для танцев; to ~ snow сгребать снег в кучи; 2) делать насыпь; окружать валом, насыпью; 3) громоздиться, вздыматься; 2. запруживать; the brook was ~ed with stone from the

• quarry ручеёк был запружен камнями из карьера; 3. окружать, окаймлять; the lake was ~ed by forest from three sides озеро было окаймленб лесом с трёх сторон; the river is ~ed high on both sides река

' заключена в крутые берега; 4. прикрывать (костёр) валежником (чтобы он горел спокойно и долго); 5. ав. делать вираж, на-

♦ 9 Большой англо-русск. сл. т. I


- 130 -

креняться; 6. жарг. играть шара от борта (бильярду, 7. сесть на мель (гребля);

□ ~ in: the soldiers ~ed themselves in солдаты окопались; ~ up 1): to ~ up a fire поддерживать огонь (костра и m. п.); it is time they ~ed up that furnace пора подбросить ^тля в топку; 2) сгребать в кучу; 3) с.-х. окучивать.

bank2 I [baerjk] n 1. 1) банк; В. of England, the В. Английский банк (государственный банк Англии); ~ of issue /of circulation/ эмиссионный банк; branch ~ отделение банка; to keep an account at a ~ иметь счёт в банке; to keep an account with the N. В. иметь счет в Государственном банке; 2) ист. лавка ростовщика; стол или лавка менялы; 2. фонд; общий запас; blood ~ а) запас крови (для переливания); б) данорский пункт; cornea ~ запас роговицы (для пересадки); 3. банк (в азартных играх); to keep the ~ держать банк; to break the ~ сорвать банк; | ~ account счёте банке;~balance остаток счёта в банке; "deposit депозит, банковский вклад; ~ clerk банковский служащий; ~ annuities фин. консоли, консолидированная рента; ~ holiday а) неприсутственный день (в Акадии); (большой) праздник; б) день, когда, закрыты банки; ~ blood кровь для переливания; ~ letter финансовый бюллетень;

◊ he is as safe as a ~ он вполне надёжный человек; to keep smth. in ~ держать что-л. про запас; you can't put it ш the ~ амер. ш из спасйба шубу не сошьёшь.

bank2 II [baerjk] v 1. класть деньги в банк; держать, иметь деньги в банке или в сберкассе; to ~ at /with/ the B. of England а) держать деньги в Английском банке; б) дуин. вести дела с Английским банком; 2. владеть банком, быть банкиром; заниматься банковым делом; he was a banker and his father and grandfather had been ~ing before him он был банкиром, да и его отец и дед занимались банковым делом до него; 3. превращать (имущество) в деньги; to ~ an estate продать имение; 4. метать банк (е картах и т. п.); 5. (on, upon) разг. рассчитывать, полагаться; to ~ on /upon/ smb.'s support рассчитывать на чью-л. поддержку; I was ~ ing on his honesty when I closed the deal я полагался на его честность, когда заключал сделку; you can ~ on it being true можете быть уверены ~ это правда.

bank3 I [baerjk] n 1. уст. 1) скамьи (на галере и т. п.); 2) суд; судебное присутствие; 2. преим. спец. ряд, комплект, набор; серия; ~ of cylinders блок цилиндров; ~ of boilers батарея котлов; ~ of needles текст, ряд игл; игольница; ~ of sieves набор сит; ~ (of lamps) кино осветительный агрегат; ~ of keys клавиатура (пишущей машинки, линотипа, оргйна и т. п.); 3. верстак.

bank3 II [baerjk] v спец. группировать для совместной работы; комплектовать; the electric lamps were ~ed in rows of ten электролампы были сгруппированы по десять в ряд.

bankable ['baerjkabl] афин. принимаемый или пригодный к учёту; ~ securities учитываемые ценности, векселя.

bank-bill ['baerjkbil] n фин. 1. тратта, выставленная на банк; 2. амер., уст. = bank-note.

bank-book ['baerjkbuk] n банковская книжка, лицевой счёт.

bank-cheque ['baerjktj"ek] n дуин. банковский чек.

bank-court ['baerjkkxt] n 1) еженедельное совещание директоров банка; 2) общее собрание акционеров банка.

bank-credit ['baerjk, kredit] п дуин. кредит в банке, банковский кредит.

bank draft t'baerjkdraft] тратта, выставленная банком на другой банк.

banker1 ['baerjka] n 1. 1) банкир; 2) pl банкирский дом, банкирская контора, банк; 2. банковский работник, служащий банка; 3. 1) банкомёт, крупье (в азартных играх); 2) карт, банк (игра).

banker2 ['baerjka] n 1. рыболовное судно или рыбак (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда); 2. землекоп; 3.

banker3 {'baerjka] n подставка, скамьи (при скульптурных работах).

banket ['baenkit] n геол. банкет.

banking1 ['baerjkjrj] пфин. банковое дело; | ~ accommodation банковские услуги; банковская ссуда, банковский кредит; ~ business а) (частный) банк; б) операции банка.

banking2 ['baenkirj] n 1. устройство, сооружение насыпи; строительство дамб и набережных; 2. 1) набережная; 2) насыпь; 3. прибрежное рыболовство (особ, у Ньюфаундленда); 4. спец. замедление, приостановка; ограничение (хода маятника и т. п.); 5. крен, вираж (автомобиля, мотоцикла и т. п.); j ~ board бортик (на хоккейном поле).

banking-house ['baerjkirjhaus] n банк, банкирский дом, банкирская контора.

banking-up ['baerjkin'Ap] n окучивание.

bank locomotive ['baerjk, louka'moutiv] ж.-д. толкач.

bank-note ['bae rjknout] n кредитный билет, банкнот(а).

bankocracy [baen'kokrasi] n upon. 1) «банкократия», власть банков; 2) банковские заправилы, финансовые магнаты; финансовые круги, связанные с правительством.

bank-paper ['baerjk,регрэ] n собир. фин. 1) банкноты; 2) векселя, принимаемые банком к учёту.

bank-rate ['baerjkreit] n фин. ставка банкового учёта.

bank-royal ['ba>nk'roi(a)l] уст. = King's Bench [см. bench I, II 1, 4)].

bankrupt I ['baerjkrapt] n банкрот, несостоятельный должник; moral ~ моральный банкрот; mental ~ человек, оказавшийся несостоятельным в решении (какой-л.) задачи; интеллектуальный банкрот; a ~ in love неудачник в любви; а ~ in honour бесчестный человек; a ~ to all intents and purposes человек, несостоятельный во всех отношениях; to be а ~ to all manner of understanding не иметь ни капли здравого смысла;

◊ to play the ~ уст. а) растратить чужие деньги; б) не оправдать доверия.

bankrupt II Г'baerjkrapt] a 1) фин. обан-кротившийся, несостоятельный; неплатё-жеспособный; to be /to turn, to become/ ~ обанкротиться, прекратить платежи; to make ~ а) разорить; довести до бан-кротства; б) подорвать, скомпрометировать; 2) несостоятельный, не оправдавший (доверия и т. п.); провалившийся; ~ in reputation пользующийся дурной славой, с подмоченной репутацией; ~ in policy политически несостоятельный; ~ in ability неспособный; ~ in /of/ intelligence тупой, умственно несостоятельный; ~ of ideas лишённый воображения, неспособный выдвигать или воспринимать новые идеи; to be morally ~ морально обанкротиться.

bankrupt III ['baerjkrapt] v довести до банкротства; разорить.

bankruptcy ['baerjkrap(t)si] п 1)фин., юр. банкротство, несостоятельность; fraudulent ~ злостное банкротство; court of ~ суд по делам о несостоятельности; 2) крах, провал; банкротство (политихи и т. п.); the ~ of ability неспособность к чему бы то ни было; полная несостоятельность; I ~ law закон о несостоятельности.

bankseat ['baerjksirt] п стр. береговая опора.

bank shall ['baerjkshoil] n товарный склад, пакгауз (в Индии).

bank-side ['baerjksaid] n 1. 1) покатый склон берега; 2) край берега (озера, реки); 2. (В.) ист. район театров (по южному берегу Темзы).

banksman ['baerjksman] n (pl -men [-man]) горн, рукоятчик; рабочий у устья шахты.

bankster ['baerjksta] n upon, приверженец «банкократии».

bank-stock ['baerjkstok] n акционерный капитал банка.

banky ('baerjki] а диал. изрытый, неровный (о местности); холмистый.

banner I ['baena] n 1. 1) знамя, флаг, стяг; red ~ красное знамя; the ~ of revolution [freedom, peace, independence] знамя революции [свободы, мира, независимости]; under the ~ (of national liberation) под знаменем (национального освобождения); to join /to follow/ the ~ (of) а) стать под знамёна;, б) стать на (чью-л.) сторону; to unfurl one's ~ а) развернуть своё знамя; б) перен. объявить свою программу; изложить свой взглйды; 2) церк. хоругвь; 2. амер. полигр. флаговый заголовок; газетный заголовок во всю ширину полосы (независимо от размера статьи); «шапка» (тж. ~ head, ~ head-line); 3. бот. флаг или парус (в цветке мотыльковых);

◊ to carry the ~ амер. ирон. скитаться всю ночь напролёт, не имея пристанища (о безработном и т. п.).

banner II ['baena] а амер. наилучший, образцовый; ведущий; — year рекордный год; ~ occasion прекрасный случай; of the ~ class первоклассный, отличнейший; ~ investment выгоднейшее капиталовложение; ~ state полит, передовой штат (о штате с наибольшим числом избирателей, голосующих за данную партию).

banner III ['baena] v книжн. 1. украшать флагами; снабжать знаменем; 2. собирать под знамёна.

banner-bearer ['baena, beara] n знаменосец.

banner-cry ['baenakrai] n боевой клич.

bannerer1 ['baenara] ист. = banner-bearer.

bannerer2 ['baenara] = banneret1.

banneret1 ['baenant] n 1) баннерет (дворянское звание в Англии); 2) ист. рыцарь, ведущий вассальное войско под своим знаменем. |МИе

banneret2 ['baenant] = bannerette.

bannerette [, baena'ret] n флажок, вымпел.

banner man ['baenaman] n (pl -men [-man]) ш.отл. уст. знаменосец.

bannerol ['baenaroul] n 1. = banderol(e); 2. знамя, покрывающее гроб.

bannister ['baenista] = banister.

bannock ['baenak] n гиотл. большая лепёшка (из овсяной, ячменной или гороховой муки).

banns [baenz] п pl оглашение имён лиц, предполагающих вступить в брак (в церкви или ином предписанном законом месте); to ask /to call, to publish, to put up/ the ~ объявлять о предстоящем браке (с целью выяснения, не имеется ли препятствий к нему); to forbid the ~ заявить протест против заключения брака.

banquet I ['baerjkwit] n пир, пиршество; банкет, торжественный обед; to give a ~ дать обед /банкет/; | ~ hall пиршественный или банкетный зал.

banquet II ['baerjkwit] v 1. пировать; 2. давать банкет, торжественный обед; устраивать пир; to ~ one's guests угощать гостей на славу; 3. (on, upon) лакомиться (чём-л.); есть с охотой.

banqueteer [,baerjkwi'tia] = banqueter.

banqueter ['baerjkwital n 1) гость на банкете, пиршестве; участник банкета; 2) pl пирующие.

banquette [baerj'ket] n 1. тротуар; пеше-ходная дорожка; 2. воен. стрелковая ступень; банкет; 3. спец. бёрма, уступ; насыпь, банкет; 4. скамьи (в дилижансе и т. п.).

banshee, bansbie [Ьаеп'Л:] n ирл., шотл. фольк. привидение-плакальщица; дух, воп-ли которого предвещают смерть; to cry like a ~ издавать леденящий душу вопль.

bantam I ['baentam] n 1. (В.) бентамка (порода мелких кур); 2. 1) драчун-коротышка; s «настоящий nertfx»; 2) воен. жарг. солдат-коротышка, низкорослый солдат; 3. сокр. от bantam-weight.

bantam II ['baentam] a 1) небольшой, мелкий; малогабаритный; портативный; ~ car лёгкий грузовой автомобиль, джип; 2) малорослый, низкорослый;


- 131 -

невысокий, но бойкий и задорный; ~ battalion воен. жаре, батальон из крепких низкорослых солдат; 3) спорт, легчайший (о весе).

bantam-weight ['baentom(')weit] n спорт. бонсёр или борец легчййшего веса.

banteng" [ban'tegJ n зоол. бантёнг (Bos banteng).

banter I ['basnta] n 1. 1) добродушное подшучивание; шутки; 2) шутливая беседа; 2. уст. вышучивание, насмешки.

banter II ['bsenta] v 1. 1) добродушно подшучивать; подтрунивать, поддразнивать; 2) (with) вести шутливую беседу, обмениваться шутками; 2. уст. высмеивать; 3. уст. одурйчивать, надувать.

banterer ['baentara] n насмешник.

banting ['baentinl n голодная диёта.

bantling ['baentlin] n презр. отродье (о ребёнке).

Bantu ['baen'tu:] n (pl без измен., ток. -s [-z]) зтн., лингв, банту.

banyan ['baenian] n бот. баньян (Ficus bengalensis).

banzai [basn'zai] int яп. 1. банзай!, ура!, да здравствует!; 2. в грам. знач. глагола воен. жарг. атаковать, идти «на урй»;

◊ ~ attack, ~ charge воен. жарг. от-чйянная атака; психическая атйка.

baobab ['be(i)abaeb] п бот. баобаб (Adan-sonia gen.).

bap Tbaep] n шотл. булочка.

baptism ['baeptizm] n крещение; крестины; name of ~ имя, дйнное при крещении; ~ of blood а) мученичество; б) воен. первое ранение; первые боевые потери чисти или соединения; ~ of fire боевбе крещение.

baptismal [baep'tizm(a)l] а относящийся к крещению; крестинный; ~ name имя, дйнное при крещении; ~ certificate свидетельство о крещении.

baptist ['basptist] n 1. церк. креститель; John the В. Иойнн Креститель; B.'s day прйздник Иоанна Крестителя, «Ивйнов день»; 2. баптист.

baptistery, baptistry ['baeptistan, 'baeptis-tn] n церк. 1. баптистерий (придел в церкви); 2. купель (у баптистов); 3. = baptism.

baptize [baep'taiz] v 1. церк. 1) крестить; совершить обряд крещения; 2) давить имя, нарекать; 2. креститься, подвергаться обряду крещения.

bar1 I [ba] n I 1. 1) кусок, брусок; wooden ~ брусок дерева; ~ of metal полосй метйлла; а ~ of soap брусок /кусок/ мыла; а ~ of chocolate плитка шоколада; шоколадный батон; 2) брикет; 3) метал, болвйнка, чушка; штык; а ~ of copper медная болвйнка; а ~ of lead свинцовая чушка; а ^ of gold слиток золота; 4) тех. пруток, штйнга, стержень; арматурное железо; 5) эл. пластина (коллектора), ламель; шина; 6) спец. линийка; плйнка; рейка; measuring ~ топ. мерная рейка; 7) = crow-bar; 8) разг. см. handle-bar; 2. 1) перекладина; the ~ in a barrel поперечина на дне бочки; 2) горн, горизонтальный переклад; верхний (в крепи); 3. засов, шекблда; the ~ of a door [a gate] засов на двери [на воротах]; 4. шлагойум; toll ~, the ~ of a gatehouse шлагойум заставы (где взимаются сборы за въезд, пошлины и т. п.); 5. 1) полосй (света, цвета); as the sun went down there was a ~ of red across the sky при заходе солнца на нёбе появилась красная полосй; а ~ of green fringed her skirt на ней были юбка с зелёной каймой; 2) геральд, полосй (на щите); 6. 1) pl решётка (тюремная); behind the ~ s за решёткой, в тюрьме; 2) воен. противомоскитная сетка; 7. 1) на-нос песка, Отмель, бар; грядй; перекйт; sand ~ песчйный бар; ice ~ трудно проходимая кромка льда; the ship stuck fast on the ~ пароход основательно сел на мель; 2) горн, россыпь в реке; 8. горн. 1) (режущий) бар врубовой машины; 2) колонка бурильного молотки; 3) буровая штйнга; 9. геол. жила, пересекающая рудный шток; 10. муз. 1) такт; 2) тйктовая черти; И. спорт. 1) переклйдина (гимнастическая); 2) pl брусья; uneven ~s разновысокие брусья; parallel ~ s параллельные брусья; 3) планка для прыжков в высоту; he cleared the ~ at two metres он взял двухметровую высоту в прыжке; 4) жердь (гимнастическая); 5) pl гантели; 6) штйнга с постоянным весом; 12. воен. 1) полоска (знак различия); to get one's ~ s разг. получить офицерское звание; 2) бр-денская плйнка, -колодка с орденскими ленточками; 3) пряжка на орденской ленте (к английским орденам);

II (часто to) препятствие, преграда; помеха; барьер, ограничение; ~ to happiness помеха счастью; 8 to economic development препятствие на пути экономического развития: to let down the ~s отменить ограничения (торговые и т. п.); poor health may be a ~ to success in one's studies плохое здоровье может пометить успеху в занятиях; language ~ стенй непонимания (из-за разных языков); \ ~ line муз. тйктовая черти; ~ mill а) про-кйтный завод; б) тезе, сортовой стан;

◊ colour ~ «цветной барьер», рисовая дискриминйция; to cross the ~ перейти в лучший мир, умереть.

bar1 II [bec] v 1. 1) запирйть (на засов); to lock and ~ the door запереть дверь на замок и на засов /на эадвйжку/; 2) набивать решётки (на окна); забивать (железными полосами, досками); 2. 1) закрывать; загорйживать, перегорйживать; преграждать; the exits were ~red все выходы были закрыты; a fallen tree is ~ring the way упйвшее дерево загородило дорогу; soldiers ~red the way солдаты преградили нам путь; 2) перек. тормозить, препятствовать, мешать; останйвливать; to ~ progress [national liberation, economic development] препятствовать /мешать/ прогрессу [национальному освобождению, экономическому развитию]; what is ~ring our advance? что мешйетнйшему продвижению?; she ~red his insinuations with a witty remark остроумным замечйнием они отпарировала его выпады; what ~ s you from coming to the theatre with us? что вам мешйет /почему вы не можете/ пойти с ними в театр?; they ~red the possibility of his ever returning они исключили всякую возможность его возвращения; 3) перек. запретить; to ~ from fishing запретить рыбную ловлю; to ~ all claims completely and finally dun. исключить все претензии полностью и окончательно; 3. разг. не любить, не выносить; what I ~ is a man who talks about what he doesn't know не выношу людей, которые говорит о том, чего не знйют; 4. испещрять полоейми, исполосовывать; crimson ~red с йлыми полоейми; 5. 1) тор. аннулировать, отменить; 2) спей, не засчитывать, признавать недействительным; his move with the pawn has been ~red его ход пешкой не был засчитан; to ~ the dice смешить игральные кости (в знате недействительности игры);

□ ~ from 1) удерживать от (чего-л.); to ~ smb. from undesirable actions удержать кого-л. от нежелйтельных поступков; 2) исключить, отстранять; he was ~red from the contest его не допустили к соревновйнию; ~ in запереть (кого-л. где-л.); не выпускать; the bears were ~red In their den охот, медвежью берлогу обложили со всех сторон; ~ out 1) не впускать в дверь (закрыв её на засов); Jack's father ~ red him out отец зйпер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в дом; 2) не до-пускйтв (в организацию u m. п.); to ~ out undesirable persons не допускать /исключить возможность/ проникновения нежелйтельных лиц; 3): to ~ out the masters школ, устрйивать обструкцию; ~ up 1) запирйть на засов, на задвижку; 2) забивать железными полоейми, досними и т. п.

bar1 III [ba] prep уст. исключил, не считая; — попе без всяких исключений; все или всё без исключения; I сап come any day ~ Monday я смогу прийти в любой день, кроме понедельника.

bar2 [bec] n 1. 1) барьер, отделяющий судей; he was brought to the ~ by two constables двое полицейских подвели его к барьеру (на суде); 2) судебное присутствие; суд в полном составе; at the ~ на суде, на открытом заседйнии; prisoner at the ~подсудимый;trial at (the) ~ открытый процесс; to be tried at (the) ~ быть судимым в открытом суде; to plead at the ~ выступить в суде; on the wrong side of the ~ на скамье подсудимых; 3) перен. суд; мнение, суждение; the ~ of public opinion суд общественного мнения; the ~ of conscience голос совести; 2. парл. барьер, отделяющий мести членов палйты общин и т. п.; 3. (the В.) адвокатура, коллегия адвокйтов; сословие адвокйтов; бйрристе-ры (в Англии); to be at the В. быть бйрристером /адвокйтом/; to go /to be called/ to the В. быть принятым в адвокйтское сословие, стать адвокйтом /бйрристером/; to be called within the В. быть назначенным королёвским адвокйтом /бйрристером высшего рйнга/ (в Англии); to read for the В. готовиться к адвокатуре; учиться на юридическом факультете; General Council of the В. генеральный совет сословия бйрристеров (представительный орган барристеров в Англии); 4. юр. правовое препятствие; возражение (ответчика); отвод; приостановка (действия чего-л.); blank ~ возражение ответчика, в котором истцу предлагйется точно указать место происшествия и т. п.; plea in ~ возражение по существу иска, возражение против прйва предъявлять иск;

◊ in ~ of... в качестве веского довода против...

bar3 [ba:] n 1. бар, закусочная; буфет; 2. 1) стойка, прилйвок (особ, для подачи алкогольных напитков); 2) прилйвок, стол (в магазинах самообслуживания); hat ~ стол (рас)продйжи шляп.

bar4 [bo;] n физ. бар (единица давления).

bar5 [ba] = barmaster.

Barabbas [ba'raebas] n библ. Варйв-ва.

baragouin [,baera'gwm] n фр. тарабйр-щина.

barathea [,Ьэггэ'01:э] n текст, баратея (мягкая ткань из шёлка с шерстью или хлопком, часто в рубчик).

barathrum ['Ьэегэ0гэт] n редк. I. 1) яма; пропасть, бездна; 2) йдская бездна, ад; 3) перен. ненасытная утроба, прорва (о жадном человеке); 2. ист. яма, в которую бросили приговорённых к смерти (в Афинах). и2вп ««»ь2

barb1 I [bab] n 1. 1) колючка; остриё; зубец (стрелы, рыболовного крючка); шип (колючей проволоки); зазубрина; 2) перен. жило, колкость; стрелй (остроумия и т. п.); the ~ stuck = стрелй попила в цель; her teasing words had the quality of a ~ ~ they stuck её словй так и жилили; 2. бот. колючка, шип; ус; 3. ус (у рыбы); 4. зоол. бородка (пера); 5. 1) тех. заусенец, грат; 2) бородка (ключа); 6. церк. белый плоёный нагрудник монахини.

barb1 II [bab] v 1. 1) делать зубцы, зазубрины; the Indians ~ed their arrows индейцы зазубривали свой стрелы; 2) насиживать крючки, шипы; 2. уколоть; перен. тж. уязвить, задеть; she ~ed him with her laughter её смех задел /уязвил/ его; 3. редк. подрезать, подстригать; косить; 4. mere, снимать заусенцы, удалить зазубрины.

barb2 [bab] n 1. берберийский конь; 2. берберийский голубь.

Barbadian I [ba'beidian] n житель о-ва Барбйдос.

Barbadian II [ba'beidian] а относящийся к Барбйдосу; барбадосский.

Barbadoes pride [ba'beidouz'praid] бот. цезальпиния красивейшая (Caesalpinia pul-cherrima).

barnaralia [,baba'reiha] n книжн., upon. иностранный акцент.

Barbaresque I [,boba'resk] n уст. бербер йец.

9*


- 132 -

Barbaresque II [,baba'resk] а 1. уст. берберийский; 2. (b.) грубый, варварский.

barbarian I [Ьсс'Ьеэпэп] п 1. 1) (В.) ист. варвар; Romans and Barbarians римляне в варвары; 2) трен, нёуч, невежда, дикарь; young ~ s лоботрясы (преим. о школьниках); 3) уст., библ. чужестранец, пришелец; I am to him a ~, and he is a ~ to me библ. я для него чужестранец, и он для меня чужестранец; 2. (В.) уст. берберйец. г , ul"

barbarian II [Ьа'Ьеэпэп] а 1. 1) (В.) ист. варварский, относящийся к варварам; В. tribes варварские племена; 2) перен. варварский, дикий, грубый; ~ style варварский стиль; 3) уст. чужестранный; 2. (В.) уст. берберийский.

barbaric [ba'baank] at. 1) варварский; дикий; первобытный; 2) грубый; неотёсанный; некультурный; ~ taste грубый вкус; ~ notions примитивные представления; 2. редк. относящийся к варварам.

barbarism ['baborizm] n i. 1) варварство; 2) невежество; грубость; 2. лингв, варваризм.

barbarity [ba'baenti] n 1. 1) варварство; жестокость; бесчеловечность; 2) pl зверства; 2. грубость (вкуса, стиля); безвкусица; 3. лингв, уст. варваризм.

barbarize ['babaraiz] v 1. 1) повергать в состояние варварства, одичания; 2) одичать, стать варваром; 2. испещрять (речь) варваризмами; злоупотреблять иностранными словами.

barbarous ['bab(a)ras] a 1. 1) варварский; жестокий, бесчеловечный; ~ warfare варварские методы ведения войны; ~ cruelty бесчеловечная жестокость; ~ treatment of war prisoners зверское /жестокое/ обращение с военнопленными; the ~ aspect of nuclear war бесчеловечная сугцность ядерной войны; 2) перен. варварский, некультурный, дикий; ~ conduct безобразное /дикое/ поведение; ~ habit of talking at the top of one's voice дикая манера кричать во всё горло; 3) неправильный, искажённый; грубый (о языке); 2. дикий, оглушительный (о звуках); — noise оглушительный шум (голосов, музыки); ?r music дикая музыка; 3. (В.) редк. варварский; относящийся к варварам; ~ ages эпоха варварства.

barbate ['babertl a 1. зоол. бородатый, усатый; 2. бот. остистый.

barbecue I ['bccbikju:] n 1. 1) барбекю, целиком зажаренная туша (быка, свиньи); 2) барбешо, жаркое на вертеле (типа шашлыка); 2. амер. 1) пикник или приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле; she was invited to a ~ and a dance её пригласили на торжество, где танцы и угощение были на открытом воздухе; 2) ресторан типа шашлычной; 3. уст. 1) рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши); 2) кроватная рама; 3) настил для сушки кофейных бобов и т. п.

barbecue II ['babikju:] v 1. 1) жарить целиком (быка, барана и т. п.); 2) жарить (мясо, редк. рыбу) ломтиками на вертеле; 2. уст. сушить на солнце (бобы и т. п.).

barbed [babd] a 1) имеющий колючки, шипы; колючий; ~ hook (рыболовный) крючок с зазубриной; 2) перен. острый, колючий, колкий, язвительный; ~ wit злбе остроумие; язвительные /злые/ насмешки; ~ hints колкие намёки; ~ words колкости.

barbed-wire ['babd'waia] n колючая проволока; | ~ entanglement воен. проволоч-ное заграждение.

barbel1 ['Ьаь(э)1] п 1. зоол. усач (Barbus barbus); 2. усик (у рыбы).

barbel2 ['bab(a)l] n разг. ящур.

bar-bell ['babel] n спорт. 1) гантбль; 2) pl штанга.

barbel late ['babileit] а бот. мелкобород-чатый. Ufijfr

barber I ['baba] n парикмахер (мужской); цирюльник, брадобрей; at the ~'s в парикмахерской; ~'s chair парикмахерское кресло; — 's pole столб со спиральной бело-красной окраской (вывеска парикмахера); — 's block болванка для париков; | ~ shop парикмахерская; ~ college амер. школа парикмахерского дела; ~ pole = barber's pole [см. выше];

◊ ~ 's itch мед. паразитарный сикбз; ~ surgeon уст. брадобрей, отворяющий кровь; every ~ knows that это известно всему свету; = секрет полишинеля; one ~ shaves another gratis = рука руку моет; no ~ shaves so close but another finds work ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатков; =£ в чужбм глазу соринка виднй, а в своём и бревна не видишь.

barber II ['baba] v редк. 1) брить и стричь; 2) подстригать, подрезывать.

barber-monger ['Ьаьэ,тлпдэ] n уст. щеголь, фат.

barberry ['bctbari] п 1) бот. барбарис (Berberis vulgaris); 2) барбарис (ягода).

barbery ['babaril п 1. искусство парикмахера; 2. уст. парикмахерская, цирюльня.

barbette [bee'bet] п воен. уст. барбет; j ~ carriage барбётная установка.

barbican ['bccbikan] n воен. ист. барбакан, навесная башня; постройка, обороняющая подъёмный мост.

barbigerous [ba'bidsaras] а редк. бородатый.

bar bit ['babrt] удила.

barbital ['babital] n фарм. веронал.

barbital sodium ['babital'soudjam] фарм. меди нал, веронал-натрий.

barbiton ['babitan] n ист. лира; лютня.

barbotage ['babatidj] n тех. барботирование.

barcarol(I)e ['bakaroul] n 1. муз. бар-карбла; 2. редк. лодочник, гондольер.

bard1 [bad] n 1) ист. бард (у кельтов); 2) шотл. ист. менестрель; 3) возвыщ. певец, бард; the B. of Avon бард с Звона (Шекспир).

bard2 I [bad] п ист. 1. обыкн. pl конский доспёх; 2. pl доспехи, латы.

bard2 II [bad] v ист. оснащать доспехами.

bard3 [bad] n ломтик сала.

bardic ['badik] a ист. относящийся к бардам; ~ poetry поззия бардов.

bardish ['badij] a пренебр. свойственный пиитам; претендующий на поэтичность.

bardocucullus [,badakju'kju:las] n ист. плащ с капюшоном.

Bardolater [ba'dolata] п шутл. шекспиропоклонник, шекспироман.

Bardolatry [ba'dolatn] п шутл. шек-спир опоклонничество, шекспир о мания.

hardship ['badjip] n редк. пренебр. талант, призвание, положение барда, певца (поэта).

bare I [Ьбэ] а 1. 1) нагой, голый, обнажённый; ~ to the waist обнажённый /голый/ до пояса; ~ knees голые коленки; ~ feet босые ноги; with one's head ~ с непокрытой /обнажённой/ головой; 2) вскрытый, разоблачённый; to lay <~ обнажать, раскрывать, разоблачать; he laid ~ his heart before her он открыл ей душу; their plans were laid ~ их замыслы были раскрыты /разоблачены/; 3) голый, непокрытый; пустой; ~ walls голые стены (без картин); ~ floor пол без ковра; ~ pate голый /лысый/ череп; to sleep on ~ boards спать на голых досках; to fight with ~ hands драться голыми руками (без оружия); the house stood on a ~ hillside дом стойл на голом склоне (горы); the country was eaten ~ by locusts саранча опустошила поли; the dog picked the bone ~ собака обглодала кость начисто; ~ flank воен. открытый /обнажённый/ фланг; 4) ал. неизолированный, голый; 2, (of) лишённый (чего-л.); a room ~ of furniture комната без мебели; ~ of thought /ideas/ бедный мыслями; ~ of fear не знающий страха; to be ~ of credit не пользоваться доверием; иметь плохою репутацию; 3. 1) неприкрашенный; простой; ~ facts голые факты; to tell the ~ truth сказать чистую правду; ~ recital of the proceedings простбе изложение происходившего; 2) неподтверждённый, голословный; the ~ statement that... голословное утверждение, что...; to believe smb. on his ~ word, to take smb. at his ~ word поверить кому-л. (просто) на слово; -». excuses пустые от-говорки, неубедительные /необоснованные/ оправдания; 4. 1) едва достаточный; скудный, минимальный; незначительный; ~ possibility /chance/ минимальная вероятность /возможность/; ~ civility минимальная вежливость, холодное обхождение (на грани неучтивости); ~ subsistence wage зарплата, обрекающая на полуголод-ное существование, скудный прожиточный минимум; he earned a ~ living он едва зарабатывал на жизнь; deprived of the ~ necessities of life лишённый самого необходимого; elected by a ~ majority избранный незначительным большинством; he gets a ~ third of a column in the encyclopaedia в энциклопедии ему^ отведенб не более трети столбца; he offered the man a ~ fiver to do the Job он предложил человеку жалкую /всего лишь/ пятёрку за это дело; 2) эмоц.-усил. малейший, один только; at the ~ mention of his name she would begin to cry при одном /простом/ упоминании о нём она начинала плакать; the ~ thought of such a crime made her shudder одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться; 5. редк. поношенный, изношенный;

◊ ~ weight чистый вес; ~ contract тор. безусловное обещание (чего-л.) или отказ (от чего-л.); in one's ~ skin совершенно голый; = в чём мать родила.; as ~ as Job обездоленный; сир и наг (как Йов); the ~ flesh cannot stand it этого человек не в состоянии вынести.

bare II [bea] v 1. оголять; обнажать; to ~ one's arm for vaccination обнажить ру^ку для прививки; to ~ one's head обнажить голову; to ~ a sword обнажить меч /шпагу/; 2. открывать, раскрывать; to ~ one's heart [soul, thoughts] открыть сердце [ду^шу, мысли]; 3. 1) опустошать; they burned the houses and ~d the gardens они сжигали дома и опустошали сады; 2) (of, from) снимать, обдирать; лишать (чего-л.).

bareback I ['beabaek] = bare-backed I 2.

bareback II C'bsabaek] adv без седла; to ride ~ ездить верхом без седла /на неосёдланной лошади/.

bare-backed I ['beabaekt] a 1. с голой спиной; обнажённый до пояса; 2. без седла; ~ horse неосёдланная лошадь.

bare-backed II ['beabsekt] = bareback II.

bare-bone(s) ['beaboun(z)] n (pi) жарг. кожа да кости, скелет (о человеке).

barefaced ['beafeist] a 1. 1) с открытым лицом (без маски, без забрала); 2) безбородый, безусый; ~ youth зелёная молодёжь; 2. 1) открытый; прямой; he was a ~ fellow and was never loth to have his say он был прямым человеком и никогда не стеснялся говорить открыто; 2) явный, нескрываемый, открытый; the ~ and open tyranny явная /неприкрытая/ тирания; 3) бесстыдный, бесстыжий; наглый; — Не наглая ложь; — impudence нахальство и наглость; ~ inquisitiveness беззастенчивые расспросы.

barefacedly ['bea,feistli] adv 1) бесстыдно; нагло; 2) явно, открыто.

bareCacedness ['bsa,feistms] n наглость; дерзость; беззастенчивость.

barefoot ['b.eafut] adv 1. босиком; to walk ~ ходить босиком; 2. в грам. знач. прил. босбй; а ~ jump had them over the brook in a jiffy разувшись, они легко перепрыгнули ручеёк.

barefooted [,'bea'futid]a босбй, босоногий.

barege [Ьэ'гез] п фр. 1. текст, барёж. вуаль; 2. минеральная вода «барёж» (п0 названию источника).

barehanded I ['bee'haendid] а с голыми руками (без перчаток, без оружия).

barehanded II ['bee'haendid) adv 1. голыми руками; 2. разе, на месте преступления; с поличным.


- 133 -

bare-headed I E'bea'hedid] а с непокрытой головой; обнаживший голову.

bare-headed II ['bea'hedid] adv без шапки, сияв головной убор; обнажив голову.

barelegged ['bea'legdj а с голыми ногами, без чулок.

barely I'beali] adv 1. едва; чуть не; еле-еле; лишь, с трудом; we ~ caught the train мы едва не опоздали на поезд; he ~ escaped он лишь с трудом унёс ноги; It is ~ 3 o'clock сейчас всего три часа; ~ enough food for dinner провизии на обед ёле-ёле хватит; with ~ strength enough to move едва двигаясь от слабости; 2. голо; бедно; the room was ~ furnished комната была бедно обставлена; 3. редк. прямо; открыто; he stated the case ~■ before us он откровенно /прямо/ изложил нам всё дело; 4. уст. просто; всего лишь; not ~ in word but truly in deed не просто на словах, но и на деле.

barenecked ['bea'nekt] а с открытой шеей; декольтированный.

bareness ['beams] n ft неприкрытость; обнажённость, нагота; 2. скудость, бедность.

baresark I I'beasak] = berserk(er).

baresark II ['beasak] adv ист. без панциря, без лат.

barfly ['baflai] п жарг. завсегдатай ка-баков, баров.

bargain1 I ['begin] n 1. торговая сделка; договор о покупке; договорённость; good~ выгодная сделка; bad /hard, losing/ ~ невыгодная сделка; а ~ and sale юр. договор о купле-продйже земли; to make а ~ договориться (о чём-л.); заключить соглашение; she made a ~ with the porter [the cabman, the boatman] она условилась о цене с носильщиком [шофёром такси, лодочником]; to close /to conclude, to settle/ a ~ with smb. заключить с кем-л. сделку; to strike a ~ а) заключить сделку /соглашение/; договориться; б) купить по дешёвке; заключить выгодную сделку; to drive a hard ~ много запрашивать, торговаться; to beat a ~ уст. торговаться; to bind the -~ дать задаток при покупке; to be off (with) one's ~ аннулировать сделку; освободиться от обязательства; to have the best of a ~ извлечь наибольшую выгоду из соглашения; выиграть (от чего-л.); I hope you will stand by your ~ надеюсь, что вы не измените своему слову; that's a ~! договорились!, идёт! [ср. тж. 2]; 2. выгодная покупка; что-л. купленное по дешёвке; to buy at a ~ покупать по дешёвке; he had it at a ~ ему это досталось дёшево; I picked up a -accidentally я случайно купил это очень дёшево; it's a ~ at this price это очень дёшево, это почти что даром [ср. тж. 1]; the counter was displaying ~s на прилавке были выставлены товары по сниженным ценам; their maid was a real ~ их служанка была настоящим кладом; | ~ sale распродажа (в магазине); ~ hunter покупательница, бегающая по магазинам в поисках покупок по дешёвке; завсегдатай распродаж; ~ counter прилавок /отдел/ товаров по сниженным ценам; ~ basement отдел удешевлённых товаров универмага (часто в подвале);

◊ wet /Dutch/ ~ сделка, заключённая за бутылкой вина*, no ~ жарг. s не бог весть что (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке); а ~ is a ~ а) уговор дороже денег; б) что сделано, того не воротишь; to make the best of a bad ~ не падать духом, мириться с превратностями судьбы; into the ~ а) в придачу, за ту же цену; I bought a car and got two spare wheels into the ~ я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса; б) кроме того, помимо того; he saved the lady from drowning, and married her into the ~ он не только спас даму, когда она тонула, но потом ещё и женился на ней.

bargain1 II ['bagin] v 1. торговаться, рядиться; вести переговоры, договариваться (об условиях и то. п.); уславливаться; let's try to ~ with that man давайте поторгуемся с ним; to ~ for better conditions требовать улучшения условий; 2. заключить сделку; прийти к соглашению; условиться, договориться; we ~ed for the house and purchased it мы заключили сделку на покупку дома и приобрели его; I have ~ed to be landed in France я договорился, чтобы меня высадили во Фрднции;

□ ~ ~ away отдать за бесценок; разбазарить; ~ for ожидать, предвидеть (что-л.часто неприятность); that's more than I ~ed for итого я не предвидел; это для меня неприятная неожиданность; I hadn't ~ed for so much trouble я не думал, что будет так трудно; ~ off сбыть с рук, избавиться; ~ on рассчитывать, надеяться; I ~ed on your helping me with this job я рассчитывал, что вы мне поможете в этой работе.

bargain2 I'bagin] n диал. небольшой земельный участок.

bargainee [,bagi'ni:] n юр. покупатель земли.

bargainer ['Ьадшэ] см. bargain1 II + -er2 I 1.

bargainor ['Ьадшэ] п юр. продавец, тот, кто продаёт землю.

barge1 I [bads] n 1. 1) барже; барка; шаланда; a ~ of state ист. королёвская барка; 2) адмиральский катер; баркас; 3) экскурсионный, туристический пароход; 4) плавучий дом; барка и т. п., приспособ-ленные для жилья; 5) жарг. посудина (пренебр. о судне); 2. амер. уст. большая карета, бмнибус; 3. с.-х. копнитель; J 9 derrick плавучий кран.

barge1 II [bad3] v 1. перевозить на барже; 2. двигаться медленно, неуклюже;

a ~ against = ~ into; ~ in 1) разг. вмешиваться; he had the unmannerly habit of barging in when not wanted он имел дурную привычку вмешиваться не в своё дело; you needn't ~ in не суйся, не твоё дело; 2) см. ~ into; ~ into наталкиваться (с разбега) на (кого-л., что-л.); he ~d into me он налетел на меня.

barge2 [bads] n жарг. словесная перепалка, ругань.

bargee [ba'dsi:] п барочник, водолей;

◊ he's а regular ~ он ужасный грубиян; to swear like a ~ = ругаться как извозчик.

bargeman ['Ьабзтэп] п (pl -men [-тэп]) 1. член команды на барже или барке; 2. = bargemaster.

bargemaster ['bad5,masta] n хозяин или шкипер баржи, барки.

barge-pole ['badspoul] n шест для отталкивания баржи;

◊ would not touch him with a ~ =s мне на него и смотреть противно.

bargh [baf] n диал. 1. гребень холма; 2. крутая дорога в гору; 3. шахта.

barghest ['bagist] n фольк. злой дух в образе собаки, предвещающий смерть или н есч астье.

baric1 ['Ьавпк] а хим. бариевый.

baric2 Е'Ьаэпк] а относящийся к атмосферному давлению; барометрический.

barilla [ba'nla] n 1. бот. солянка (Salsola spp.); 2. барилла, сбда из золы водорослеи и других растений.

baring ['beannJ n l. 1) обнажение; 2) раскрытие, разоблачение; 2. горн. 1) обнажение или вскрытие пласта; 2) угольная мелочь, штыб; 3. геол. порода, покрывающая полезное ископаемое.

bar-iron ['ba(r),aian] п тех. прутковое железо.

barite ['barart] = barytes.

baritone ['baentoun] n муз. баритон (голос и муз. инструмент).

barium ['Ьеэпэт] п хим. барий.

bark1 I [bak] n 1) лай; 2) лающий звук; резкий или отрывистый звук; the ~ of а gun грохот выстрела; rasping ~ лающий кашель;

◊ his ~ is worse than his bite s брехлй-вая собака лает, но не кусает.

bark1 II [bak] v 1) лаять; 2) перен. рйв-кать; the sergeant ~ed "Attention!" сержант рявкнул: «Смирно!»; 3) разг. производить резкий, лдющйй звук; кашлять; the engine ~ed раздался звук выхлопа; the guns ~ed загремели выстрелы;

◊ to ~ at the moon лаять на лун'У; заниматься бесполезным делом; to ~ up the wrong tree а) обрушиться не на тб /не на того/; б) направить свой усилия не на тб; = идти по ложному следу.

bark2 I [bak] n 1. 1) кора; луб; he stripped the tree of its ~ он содрал кору с дерева; 2) жарг. кожа; 2. мед. хинная корка, хина (тж. Jesuits' —, Peruvian ~); 3. дубильная кора; | ~ scorching с.-х. ожог коры (солнцем);

◊ a man with the ~ on амер. неотёсанный, но хорош'ий человек; to take the ~ off smth. обесценивать что-л.; лишать что-л. обайния /привлекательности/; to talk the ~ off a tree s заговорить кого-л. до потери сознания; to come /to go/ between the ~ and the tree вмешиваться в чужие (особ, семейные) дела; становиться между мужем и женой.

bark2 II [bak] v 1. образовывать, наращивать кору" (о дереве); покрываться корой; 2. спец. окбривать, сдирать кор^; 3. жарг. ссадить, содрать кожу; he ~ed his knee [elbow] он ссадил коленку [ободрал локоть]; 4. дубить; 5. охот.: to ~ а squirrel оглушить выстрелом белку.

bark3 [bak] n 1. барк (парусное судно); 2. поэт, лодка, ладьй.

bark beetle ['bak,bi:tl] ант. жук-короёд (Scolytidae jam.).

barkeep ['Ьаккр] амер. разг. см. barkeeper.

barkeeper ['ba,ki:pai n 1. буфетчик, бармен; 2. содержатель таверны, хозяин бара, закусочной; кабатчик.

barken ['bcckan] v l. = bark2 II 4; 2. образовывать корку, засыхать.

barkentine ['bcckantirn] = barquentine.

barker1 ['bake] n 1. 1) см. bark1 II +-er2 I 1; 2) брехлйвая собака, пустолайка; 3) крикун; грубиян; 2. 1) зазывала; 2) аукционист; 3. жарг. револьвер, пистолет; воен. тж. тяжёлое орудие;

◊ great ~s are no biters посл. брехлй-вые собаки не кусаются; вспыльчивые люди отходчивы.

barker2 ['baka] п спец. 1) окорщик; 2) окорочный барабан.

barkery ['bakan] n дубильный завод, дубильня.

barkie ['baki] n кино жарг. 1) звуковой фильм; 2) pl звуковое кино.

barking1 I ['bakin] n лай; the ~ kept me awake собачий лай не давал мне уснуть.

barking1 II E'bcckirj] а лающий; ~ voice лающий голос;

◊ ~ dogs жарг. уставшие или стёртые ноги.

barking2 ['bakin] n 1. окорка, сдирание коры; 2. кож. дубление корой.

barking-iron1 ['bakirj,aian] n спец. окорочная лопатка, скббель.

barking-iron2 I'bakin,aian] п жарг. брехун (о пистолете).

bark-pit ['bakpit] n спец. дубильный чан.

barky ['baki] a 1) покрытый корой; 2) корявый, заскорузлый.

barley1 ['bali] n бот. ячмень (Hordeum); peeled ~ обрушенный ячмень; ячневая крупа; pearl /French, pot/ ~ перловая крупа; 1 ~ meal ячменная мука; ~ feed кормовая ячменная мука; ~ coffee ячменный кофе.

barley2 ['ball] int диал. чур-чура! (в детских играх);

◊ to cry ~ см. cry II ◊.

barley-bird ['balibard] n дубонос (птица).

barley-bree I'balibrt] = barley-broth.

barley-broth ['balibro(:)93 n крепкое ячменное пиво.

barley-candy ['bali,kaendi] n ячменные леденцы.

barley-cap ['bahksep] п уст. пьяница; to have on a ~ быть пьяным.

barley-corn ['balikxn] n 1. « barley1; 2. ячменное зерно; 3. ист. треть дюйма.


- 134 -

barley-hood ['b<rhhud]n редк. опьянение; пьяное буйство.

barley-milk I'bahmilk] n жидкая молочная каша из ячневой крупы.

barley slick t'balistik] (ячменный) леденец.

barley-straw I'bcclistro:] n разг. пустяк.

barley-sugar ['bali./uga] n ячменный сахар (леденцы).

barley-water ['bali,wo:ta] n ячменный отвар.

bar-line ('bociam] = bar* I, I 10, 2).

barm Ibam] n 1) маточные или задаточные дрожжи; 2) закваска.

barmaid ['bccmeid] п буфетчица; официантка в баре, в пивной.

barman ['baman] n (pl -men [-man]) 1) бармен, буфетчик; 2) трактирщик; кабатчик.

barmaster ['ba,masta] n управляющий шахтой или рудниким.

barm-team ['bamtfcm] = bairn-team.

barmy ['bami] a 1. пенистый; забродивший; ~ beer пенистое пиво; 2. разг. нелепый, идиотский; спятивший; ~ on the crumpet не в своём уме.

barn [ben] n 1. 1) амбар; рйга, житница; гумно; 2) скотный двор; коровник; хлев; стойло; конюшня; 3) амер. сарай (для машин и т. п.); 4) перен. сарай, казарма; a regular ~ of a place не помещение, а настоящий сарай /а какая-то казарма/; 2. парк, депб, гараж, база (общественного транспорта); car ~ амер. трамвайный парк; | ~ dance амер. а) сельский праздник с танцами (в амбаре); б) танец типа польки;

◊ born in a ~ амер. невоспитанный, не умеющий себя держать; з в хлеву родился.

barnacle1 ['banakl]n 1. обыкя. pl 1) щипцы; 2) спец. кляпцы; кляп; 2. шутл. очки, пенсне.

barnacle2 I ['banakl] n 1. зоол. 1) казарка белощёкая (Branta leucopsis); 2) усо-ногий рак (Cirripedia); 3) морская уточка (Lepadidae); 2. 1) неотвязный человек; г банный лист; 2) амер. человек, крепко держащийся за своё место или должность.

barnacle2 II ['banakl] v прилипнуть (к кому-л.), неотступно следовать (за кем-л.).

barnacled ['bctnakld] а 1. покрытый или оброеший ракушками; 2. шутл. с очками на носу; = очкарик.

barn-door I'ban'do:] n ворота амбара; }■ ~ • fowl домашняя птица;

◊ not to be able to hit a ~ быть никудышным стрелком, мйзать; to nail smb. to the ~ выставить кого-л. на поругание, пригвоздить кого-л. к позорному столбуч

barney1 ['bam] n жар г. мошенничество, обман, особ, мошеннический еговор (о результате скачек, встречи по боксу и т. п.).

barney2 ['barn] n уст. гулянка, попойка.

barney3 ['bam] n горн, противовес (телемеха с грузом).

barn-floor I'banflo:] n с.-х. ток; гумнб.

barn in an ['banman] п (pl -men [-man]) молотильщик.

barn-owl ['banaul] n зоол. сипу-xa (Strix gen.).

barnsman ['banzman] = barnman.

barnstorm ['banstoim] v амер. пренебр. 1) давать представления в сараях (о бро-дячих актёрах); 2) гастролировать в провинции (об актёрах, лекторах и т. п.); 3) выезжать в агитационную поездку на места; произносить речи на местных собраниях (во время предвыборной кампании).

barnstormer ['ban,sto:ma] п амер. пренебр. 1) бродячий актёр; 2) гастролёр (о музыканте, актёре, лекторе и т. п.); 3) кандидат на выборную должность, выехавший в агитационную поездку по стране; 4) разъездной пропагандист (во время предвыборной кампании).

barn-yard ['ban'jad] n 1) гумнб; ток; 2) скотный двор; | ~ fodder гумённые корми (отходы от молотьбы); ~ manure навоз (хлевный, стойловый); ~ grass бот. просо куриное, ежбвник (Echinochloa cruegalli).

baro- ['baero(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту бар о-; barodynamics бародинамика; barometer барометр.

barogram ['Ьэ?гэдга?т] n барограмма.

barograph ['baerofukjraf] п барограф.

barometer [ba'romita] n барометр; at what height is the ~? что показывает барометр?; the ~ points fair [variable, гдш] барометр показывает /пошёл на/ хорошую [переменную, дождливую] погоду; the ~ is falling [rising] барометр падает [поднимается].

barometric, barometrical [,ba?ra'metnk, -(a)!] а барометрический; ~ pressure атмосферное давление.

barometrically Cbaera'metrikalil adv no барометру; с помошью барометра.

baron ['bаег(э)п] n 1. 1) барон; 2) (the ~ s) ucm. лорды, пэры; высшее феодальное дворянство; знать; 2. 1) магнит, туз, вельможа; Wall Street ~s заправилы Ублл-стрита; Hollywood ~ магнит американской кинопромышленности, голливудский туз; coal [soap, sausage] ~s угольные [мыльные, колбасные] короли; cattle ~ s крупные скотоводы; 2) амер. воен. разг. командующий Армией; 3. юр. судья (суда казначейства; тж. В. of the Exchequer);

◊ ~ of beef тблстый филей.

baronage ['baeranids] n 1. баронетво, титул барона; 2. 1) собир. ист. бароны, лорды, пэры; знать, верхушка феодалов; 2) книга пэров.

baroness ['baeranis] n баронесса.

baronet I ['baeranit] n баронет.

baronet II ['baeranit] v давить титул баронета.

baronetage ['baeranitid3] n 1. = baronetcy; 2. книга баронетов.

baronetcy ['basranitsi] n титул баронета.

barong [ba'rorj] n баронг, паранг (dhi-липпинский кинжал).

baronial [ba'rounjal] a 1- 1) баронский; ~ rank титул барона; 2) ucm. относящийся к баронам, лордам, верхушке феодального дворянства; 2. часто ирон. пышный, рос-кошный; ~ splendour пышная роскошь;

◊ ~ mansion а) зймок феодала; б) роскошный дом, не дом, а дворец.

Baronism ['baeranizm] п редк. (английский) феодализм.

barony ['baerani] n 1. баронетво, титул барона; 2. 1) поместье барона; 2) ucm. земли под властью (данного) феодала; 3) иютл. большое имение; 3. ирл. район (административная единица).

baroque I [ba'rouk] n барбкко.

baroque II [ba'rouk] a 1. барочный, в стиле барбкко; 2. 1) гротесковый; вычурный; причудливый; 2) неправильной формы (о жемчужине).

baroscope ['baeroskoup] п фиэ. бароскоп.

barosphere ['basrosfia] n метеор, баросфера.

barouche Iba'ru:/] n ландб; четырёхместная коляска.

barque [bak] = bark3.

barquentine ['bakanti:n] n мор. шхуна-барк, баркентина.

barrable ['bcqrabl] а юр. подлежащий приостановке.

barracan ['Ьаггэкаеп] п 1) грубая шерстяная ткань (для бурнусов, пастушьих плащей и т. п.); 2) текст, водонепроницаемая ткань «баракан»; 3) плащ-дождевик из баракана.

barrack1 I ['baerak] n 1. 1) преим. pi часто употр. с гл. в ед. ч. казарма; 2) барак; 3) неуютное помещение; некрасивое здешие; a regular ~ of a place не дом, а казарма; 2. диал. лачуга, хижина, шалаш; 3. амер. навёс (для сена и т. п.); 1 ~(s) bag воен. казарменный вещевой мешок; ~ bread воен. пайковый хлеб; ~ services воен. квартирное довольствие; ~ fare воен. котловое довольствие; ~ master воен. квартирмейстер; военный комендант казарм; ~ song солдатская песня; ~ ship мор. плавучая казйрма; ~ accommodation воен. казарменное расположение; ~ fatigues воен. проф. наряд дневальных по казйрме; ~s 13 амер. воен. жарг. «тринадцатая казарма», гауптвйхта.

barrack1 II ['baerak] v размещать в бараках, в казармах.

barrack2 ['baerak] v австрал. громко высмеивать, освистывать (спортсменов).

barrack-room ['baerakru(:)m] n казарма, казарменное помещение; J ~ lawyer воен. разг. солдат, знающий все детали дисциплинарной практики; «казарменный юрист»; ~ language солдатские словечки, сквернословие; ~ joke солдатский /не-пристойный/ анекдот.

barracoon [,baera'ku:n] n ист. загон (для негров-рабов).

barracoota [,baera'ku:ta] = barracuda.

barracuda [,baera'ku:da] n (pl тж. без измен.) зоол. барракуда, морская щ^ка (Sphyraena).

barragan ['baeraQan] = barragon.

barrage ['baercr.3] п 1- 1) заграждение; 2) плотина; запруда; дамба; 3) запруживание; 2. 1) воен. заградительный огонь; ~ of fire огневой вал; creeping /moving/ ~ ползущий огневой вал; to deliver /to drop, to fire, to lay/ a ~ вести (заградительный) огонь; to throw up a ~ вести зенитный огонь; вести заградительный огонь по самолётам; 2) перен. огонь по противнику (в речи, статье); 3. ав.. мор. баррйж; заграждение; 4. 1) звуковой (шумовой) вал; 2) радио радиопомехи; | ~ fire воен. заградительный огонь; огневой вал; ~ jamming радио заградительные /искусственные/ помехи, глушение; ~ weap'on воен. многоствольная реактивная установка.

barragon ['baeragon] n текст, баррагон (ткань типа молескина).

barrator ['baerata] n 1. сутяга, клйузник; 2. взяточник (особ, о судье); 3. юр. лицо, виновное в баратрии [см. barratry 3];j 4. уст. подпольный адвокат.

barratrous ['baeratras] а юр. виновный в баратрии [см. barratry 3].

barratry ['baeratri] п юр. 1. сутйжничест-во, кляузничество; 2. 1) иютл. взяточничество; 2) вынесение несправедливого при-; говора подкупленным судьёй; 3. мор. юр. баратрия (ущерб, нанесённый судну или грузу капитаном или командой по преступной небрежности или умышленно).

barred [bad] a 1. 1) перекрытый, закрытый; 2) ограждённый решёткой; 2. размеченный полосами; полосатый.

barrel I ['Ьээг(э)1] n 1. 1) бочка, бочонок; a ~ of beer бочка пива; 2) спиртное, хмель-нбе; 3) разг. куча, уйма; a ~ of fun щ\ очень весело, забавно; 2. бйррель (мера жидких, сыпучих и некоторых твёрдых материалов: мыла, солонины и т. п.); 3. воен. ствол (огнестрельного оружия); a gun with two ~s двуствольное ружьё, двустволка; 4. трубка (в авторучке); полость (в карандаше); 5. тех. 1) цилиндр;, барабйн; 2) втулка; гильза; 3) бобина; катушка; 4) тубус (микроскопа); 6. стр. свод (туннеля); 7. анат. барабанная полость ^ха; 8. амер. «кубышка» (средства на ведение политической кампании); \ ~ chair кресло с круглой спинкой; ~ chest анат. бочкообразная груднал клетка; ~ churn с.-х. бочоночная маслобойка, вращающаяся маслобойка; ~ staves бочарная клёпка; ~ roof cmp. цилиндрическая крыша; ~ receiver воен. ствольная коробка; ~ burst воен. разрыв в канйле стволй;

◊ pork ~ амер. полит, жарг. «бочка с салом», ss «казённый пирог»; см. тж. pork barrel; to top the ~ амер. полит. г пристроиться к казённому пирогу, заниматься казнокрадством; to hit the -начать пьянствовать; to wear a ~ жарг. г быть разутым-раздетым; In the ~ жарг. без грошй в кармине.

barrel II ['baer(a)l] v 1. разливать по бочкам; затйривать в бочки; 2. хранить на складе; 3. разг. двигаться очень быстро.

barrel-bellied ['baer(a)l'belid] а толстобрюхий.

barrel-bulk ['Ьзэг(э)Шл1к] n объёмный баррель (мера сыпучих тел).


- 135 -

barrel-head ['baer(a)lhed] n днище бочки.

barrel-house l'baer(a)lhaus] n 1) прост. кабак, трактир; 2) уст. публичный дом; 1 — jazz жарг. кабацкий /скверный/ джаз.

barrelled l'baer(a)ld] a 1. упакованный в бочки; 2. бочкообразный; 3. уложенный в два ската (о дороге); 4. тех. галтованный; 5. (-barrelled) как компонент сложных слов имеющий ствол; single-barrelled gun одноствольное ружьё, одностволка.

barrelling ['ber(a)lin] n 1. упаковка в бочки; 2. тех. очистка во вращающемся барабане, галтовка.

barrel-organ ['b serai/кд an] n шарманка.

barrel-roll ['Ьаэгэ1(')гои1] n бочка (фигура высшего пилотажа).

barrel-shaped ['Ьаегэг/eiptJ а бочковйдный, бочкообразный.

barrel-vault ['baeralvo:lt] п архит, цилиндрический свод.

barren I ['Ьазг(э)п] п 1) пустырь, пустошь; 2) амер. песчаная равнина, покрытая кустарником.

barren II ['baer(a)n] a 1. бесплодный, неплодородный, тощий (о земле); ~ land /soil/ бесплодная /неплодородная/ земли; тбщие почвы; 2. 1) бесплодный, неспособный к деторождению; ~ woman бесплодная женщина; ~ marriage бездетная семья; the dog was ~ of pups собака не приносила щенят; 2) иловый; бесплодный; непроизводительный (о скоте); 3) бот. бесплодный, не приносящий плодов; бессемянный; the ~ trees деревья, не приносйщие плодов; 4) спец. стерильный; 3. (of) бедный (чём-л.); лишённый (чего-л.); ~ of ideas бедный мйслями; ~ of imagination [of creative spirit] лишённый воображения [творче-ского духа]; ~ of interest скучный, совершенно неинтересный; though she was beautiful she was completely ~ of charm хоти они были красива, они были совершенно лишена обаяния; hearts ~ of kindness сердца, не знающие жалости; 4. 1) пустой, бессодержательный; ~ scheme пустая /бесплодная/ затея; ~ praise пустые похвалы, ничего не стоящие комплименты; ~ life бессмысленно прожитая жизнь; ~ style сухой /бедный/ язык (лит. произведения); 2) скучный, равнодушный, бессодержательный (о человеке); ~ spectators равнодушные зрители; his is a ~ mind он человек ограниченный; 5. горн, непродуктивный; не содержащий полезного ископаемого, пустой (о породе); ~ rock пустая порода; ~ sand непродуктивный песок; ~ well непродуктивная скважина;

◊ ~ fig-tree а) библ. бесплодная смоковница; б) бездетная женщина; в) пустоцвет (о человеке).

barrener ['Ьаегэпэ] п иловая корова.

barrenwort i'bjer(a)nwa:t] n бот. бесцвётник, горянка (Epimedium gen.).

barret ['baerat] n 1) берёт; 2) = biretta.

barrette [ba'ret] n заколка-прйжка (для волос).

barricade I [,baen'keid] n 1) баррикада; 2) перен. преграда; 3) воен. заграждение; ! ~ tactics тактика баррикадных боёв.

barricade II [,baen'keid] v 1. баррикадировать; streets were ~d на улицах были сооружены баррикады; to ~ the door забаррикадировать дверь; 2. (from, against) оградить (себя и т. п. от кого-л., чего-либо).

barricado I, II ^baen'keidou] редк. = barricade I u II.

barrier I ['baeria] n 1. 1) барьер; перила, ограждение; show your ticket at the ~ of the railway station предъявляйте билет у контрольного барьера железнодорожной станции; the police formed a ~ around the building полиция образовала кордон вокруг здания; 2) застава, шлагоаум; the watchman drew up the ~ and let the car pass сторож поднял шлагоаум и пропустил машину; custom duty was collected at the » на заставе взимали пошлину; 3) спец. барьер; sonic [energy, heat, nuclear] ~ звуковой [энергетический, тепловой, ядерный] барьер; 2. 1) спорт, барьер; препятствие; 2) воек. заграждение; 3) перен. преграда; помеха, препятствие; trade ~s торговыс ограничения /барьеры/; помехи на пути развития торговли; poor health may be a ~ to education плохое здоровье может помешать получению образования; 4) перен. перегородка, барьер; стена; national [racial] ~s национальные [расовые] перегородки; the ~ s of class or caste классовые или кастовые барьеры; 3. (естественная) граница, линия раздела, рубеж; естественная преграда; the Sahara Desert is a natural ~ that separates North and Central Africa пустыня Сахара — естественная граница между Северной и Центральной Африкой; the mountains formed a natural ~ against the cold winds горы служили естественной преградой, защищающей от холодных ветров; 4. ист. 1) пограничная крепость, форт; 2) pl барьер (на рыцарском турнире); 5. спец. шельфовый лёд, обрыв материкового льда; ледяной барьер; ice ~ кромка льда; ле-дяной барьер; 6. горн, перемычка; целйк; | ~ beach береговой вал, бтмель вдоль берега, бар; -~ ice спец. шельфовый лёд;

| -r<vlight заградительный прожектор; ~ line рубеж регулирования движения; ~ works оборонительные сооружения, прикрывающие дефиле, горные проходы и т. п.; — zone воен. полоса препятствий /заграждений/.

barrier II ['baeria] v ограждать барьером, обносить перилами и т. п.; . а. ~ in загораживать, обносить барьером; ~ off отгораживать.

barrier-reef I'baenarfcf] n барьерный коралловый риф, коралловый барьер.

barrier-treaty ['baeria,tri:ti] п ucm. до-говор о государственных границах.

barring1 ['bang] n 1) теэс. проворачивание (лшэеовика); пуск в ход (машины); 2) горн, крепление кровли, шахтная крепь; | ~ engine пусковби двигатель.

barring2 ['barirj] prep кроме, за исключением, исключая; excellent book ~ one or two chapters прекрасная книга, если не считать одной-двух глав; ~ accidents за исключением несчастных случаев; — а miracle, everything will be lost если не произойдёт чуда, всё погибло.

barring-out ['bann'aut] n обструкция учителям, забастовка (учителя не впускают в класс).

barrister ['baensta] п юр. барристер; inner ~ барристер высшего ранга, выступающий в суде внутри барьера, отде-лйющего судей от подсудимых; utter /outer/ ~ барристер, выступающий в суде вне барьера, отделяющего судей от подсудимых; briefless ~ адвокат без практики; revising ~ барристер, проверяющий списки избирателей по выборам в парламент; уполномоченный по проверке избирательных списков.

barrister-at-Iaw ['baerista(r)at'lo:] п (pl barristers- t'baenstaz-]) уст. = barrister.

bar-room ['b<rru(:)m] n бар, закусочная; буфет (в гостинице и т. п.).

barroon [ba'ru:n] n (сокр. от barrage balloon) воен. разг. аэростат заграждения.

barrow1 ['baerou] n 1. холм, пригорок; (невысокая) гора; 2. могильный холм, курган; 3. диал. ку^ча, груда.;. 4. горн, отвал породы.

barrow2 ['baerou] n диал. боров, кастрированный хряк.

barrow8 I ['baerou] n 1. тачка; ручная тележка; powered ~ самоходная тележка; 2. носилки; | ~ boy уличный торговец; ~ runner мостки для тачки.

barrow3 II ['baerou] v подвозить (материал) в тачках.

bar-silver ['bo-'silva] n серебри в слитках.

Bart, [bat] n (сокр. от baronet) баронет; Sir William Anderson, Bart, баронет сэр Уильям Андерсон, j

bartender ['ba,tenda] n буфетчик, бармен.

barter I ['bate] n 1) мёна; меновая тор-говля (тле.1 ~ trade); 2) товарообменная сделка; J ~ agreement товарообменное соглашение. .

barter II ['bata] v 1) менять, обменивать, вести меновую торговлю; to ~ ware for ware обмениваться товарами; 2) давать взамен; to -~ blows драться;

□ ~ away променять на худшее; to ~ away one's freedom поступиться свободой.

barter's itch ['batazitj"] вет. чесотка.

Bartholomew [ba'0olamju:] n библ. Варфоломей.

bartisan, bartizan ['batizaen] n ист. сторожевая башенка.

barton ['Ьад(э)п]. п 1. усадьба (фермы); двор; 2. ферма, находйщаяся в эксплуатации у владельца (не арендованная); 3. с.-х. птичий двор; курятник.

Bart's [bats] n разг. гоепиталь св. Варфоломея (в Лондоне).

barvel(l) ['baval] n редк. кожаный фартук.

barycentric [,bseri'sentnk] а физ. барицентрический.

baryphony [ba'nfo(u)ni] n мед. затруднённая речь.

barysphere ['baensfia] n геол. барисфера.

baryta [ba'raita] n хим. бкись бария.

barytes [ba'raitfcz] n мин. барит, тяжёлый шпат.

barytic [ba'ritik] а хим. баритовый.

barytone ['baentoun] = baritone.

basal C'beisl] а книжн. 1. лежащий в основе, основной; главный; ~ metabolism физиол. основной обмен веществ; ~ area лес. общая /основная/ площадь массива; 2. геол. базальный.

basalt ['baeso:lt] n 1. мин. базальт; 2. базальтовый фарфор (род чёрного фарфора).

basaltic [ba'so(:)ltik] а мин. базальтовый.

basan ['baez(a)n] n дублёная овчина.

bascart ['baskat] n тележка с установ-ленной на ней корзиной (используется в США и Англии в больших магазинах са-моо бслуживания).

bascule-bridge ['baeskju:l'bnd3] n подъёмный, разводной мост.

base1 I [beis] n 1. 1) основа, основание; базис; база; низ, дно; the ~ of the great pyramid основание великой пирамиды; mountain ~ подножие гори; ~ of the skull анат. основание черепа; ~ of leaf бот. пазуха листа; ~ of cloud, cloud ~ .метеор, нижняя сторона /граница/ облака, основание /базис/ облака; 2) основа; основание, основной момент, пункт; the ~ of his thought runs true основа его рассуждений верна; to stand on a sound ~ стоить на твёрдой почве (в выводах и т. п.); 2. 1) база; опорный пункт; air [military, naval] ~ военно-воздушная [военная, морская] база; supply ~ база снабжения; the ~ of operations воен. основной район опорных пунктов; 2) npeujw. воен. (стартовая) площадка; launching — стартовая позиция (ракеты); 3) воен. орудийная плат-форма; 3. мат. 1) основание (геометрической фигуры); 2) основание (системы счисления логарифмов); 4. Д) стр. основание, донная часть; фундамент; 2) архит. пьедестал, цоколь; the ~ of a pillar цоколь колонны; the -r; of a statue пьедестал; 3) тех. фундаментная плита; основная рама (машины); основная доска (прибора); 4) тех. штатив; 5. 1) геол. подбшва; 2) геол. подстилающий слой, подстилающая порода; 3) геод. базис; 6. ал. 1) цоколь (лампы); 2) изолирующее основание (рубилъ* ника и т. п.); 7. кино подложка; 8. хим. основание; 9. полигр. 1) ножка литеры; 2) подставка клише; 10. лингв, основа (слова); 11. 1) спорт, место старта; стартовая площадка или линия; home ~ цель, финиш (бейсбол) [ср. тж. ф]; 2) «дом» (в играх); 12. воен. дно снаряда; запоясковая часть снаряда;

◊ off ~ а) необоснованный, неуместный (об утверждении); б) ошибающийся, заблуждающийся, далёкий от истины; в) врасплох, неожиданно; (to be) off one's ~ (быть) не в своём умё;з винтика не хватает; to get to first ~ амер. добиться первого /первоначального/успеха (в чём-л.);


- 136 -

to reach home ~ закончить успешно дело [ср. тж. 11, 1)].

base1 II [beis] a 1. низкий, низменный, подлый; ~ act низкий поступок; ~ person подлая личность, гнусный тип; ~ ingratitude чёрная неблагодарность; ~ mind подлая душонка; of ~ descent низкого происхождения; from ~ motives из низменных побуждений; 2. 1) нижний; В. Egypt уст. Нижний Египет; - surface геол. подошва; нижняя ограничивающая поверхность пласта; 2) низкий; негромкий; ~ sound [voice] низкий звук [голос]; 3) уст. низкорослый, невысокий; 3. (о монете) 1) фальшивый; неполноценный; 2) низкого достоинства, мелкий; 4. 1) неблагородный, окисляющийся (о металлах); 2) низкопробный (о сплаве); 5. простонародный, грубый, испорченный (о языке); — Latin вульгарная / народная/ латынь; ~ language а) испорченный /засорённый/ язык; б) грубые /похабные/ выражения; 6. спец. 1) основной; ~ rock геол. основная порода; ~ pay а) эк. основная заработная плата; б) воен. основное денежное довольствие; — тар рабочая схематическая карта; ~ circle тех. основная окружность (зубчатого зацепления); ~ point топ. основной ориентир; ~ piece воен. основное орудие; 2) базовый; относящийся к базе; ~ camp а) базовый лагерь (альпинистов и т. п.); б) центральный посёлок (лесорубов и т. п.); ~ depot воен. базовый склад; ~ area воен. район базирования; ~ area soldier воен. разг. тыловик; ~ hospital воен. базовый госпиталь; 7. воен. донный; ~ charge донный заряд; 8. горн.: ~ oil сырая нефть; ~ ore бедная руда; 9. уст. незаконный, незаконнорождённый; ~ son внебрачный сын; 10. юр. преим. ист. принудительный; рабский, крепостной; ~ tenure крепостная система землепользования; ~ service от-работка; барщина; ~ estate низшее сословие; крепостные крестьйне.

base1 III [beis] v 1. (on, upon) основы-вать, обосновывать; ~d on experiment основанный на Опыте, опирающийся на Опыты; bank-notes ~ d on gold банкноты, обеспеченные золотом; 2. стр. фундировать; 3. базировать; размещать войска.

base2 [beis] n игрй в бары (тж. prisoner's ~ ).

base-ball ['beisbal] п спорт. 1) бейсбол; 2) бейсбольный мяч.

baseboard ['beisbo:d] п стр. плинтус.

base-born ['beisbxn] a 1. 1) низкого, плебейского происхождения; 2) подлый, низкий; ~ cad гнусный негодйй; 2. незаконнорождённый .

base-court ['beisko:t] n задний двор (замка, фермы).

Basedow's disease ['bazidouzdi'zirz] мед. базедова болезнь.

base-frequency ['beis'fri:kwansi] n физ. собственная частота.

base lard f'beislad] n ист. кинжал.

baseless ['beislisj a 1. необоснованный; пустой; ~ fears [rumours, gossip] необоснованные страхи [сл-^хи, сплетни]; 2. не имеющий бйзы или лишившийся базы.

baselessness ['beislisnis] n необоснованность; the с* of the statement was evident необоснованность заявления были очевидна. snoT-:

base-line ['beislam] n преим. спец. 1) бй-за, базис, основание, основная линия; базисная линия; 2) воен. линия снабжения армии; 3) спорт, задняя линия площадки; I ~ style of the game стиль игры «у задней линии» (теннис).

basely ['beisli] adv низко; подло; бесчестно. V- шл

basement ['beismant] n 1. основание; фундамент; низ здания; 2. подвал; (полу-) подвальный этаж; цокольный этаж.

baseness ['beisms] n 1. низость и пр. [см. base1 II]; 2. подверженность коррозии.

base-plate ['beispleit] п тех. опорная гогатй.

base-rate ['beisreit] n эк. тарифная оплёта.

bases1 ['beieizj pl от base1 I.

bases2 ['beisfcz] pl от basis.

bash I [bsej] n 1) разг. сильный удар; 2) воен. жарг. атака, удар.

bash II [ba?j] v разг. колотить, сильно бить;

□ ~ in вбить, вмять; to ~ in the lid of a box продавить крышку коробки; with his face ~ed in с разбитым (до неузнаваемости) лицом;

◊ to ~ one's head against a stone wall биться головой об стенку.

bashaw [Ьэ'/а] n тур. 1) уст. (турецкий) паша; 2) ирон. вельможа, «шишка», «туз» (особ, о должностном лице).

basher ['baeja] n 1. см. bash II + -er2 I 1; 2. жарг. 1) убийца, бандит; 2) профессиональный боксёр.

bashful ['bae/f(u)l] а застенчивый; робкий; скромный; ~ young girl застенчивая девушка; ~ child робкий ребёнок;^~ looks скромный вид; ~ glance стыдливый взгляд.

bash fulness ['bffijf(u)lnis] n застенчивость; скромность; робость; стыдливость.

bashi-bazouk [,ba2jiba'zu:k] n тур. ист. башибузук (тж. перен.).

basic ['beisik] a 1. основной, главный, самый существенный; ~ principles основные принципы; ~ fact основной /самый существенный/ факт; ~ argument основное /главное/ соображение; ~ issues основные /жизненно важные/ вопросы; ~ data исходные данные; ~ wage /pay/ основная заработная плата; ~ commodities эк. основные товары или продукты; ~ industry а) основная бтрасль промышленности; б) тяжёлая промышленность; ~ research теоретические исследования; исследовательская работа, затрагивающая основные проблемы нау^ки; ~ size спец. номинальный размер; ~ diet мед. основная диёта; ~ weapons воен. основное (стрелковое) оружие; to be ~ to a theory быть основой теории; 2. элементарный; начальный; упрощённый; В. English лингв, бёйсик йнглиш (упрощённый английский язык из 850 слов, предложенный Ч. Огденом, и система обучения этому языку); ~ private амер. воен. (необученный) рядовой (неспециалист); 3. 1) мин., геол. основной, базйто-вый; базальный; ~ rock основная порода, базйт; ~ magma основная /базальная/ магма; 2) спец. основной; ~ dye основной краситель; ~ salt основная соль;

◊ ~ dress тёмное платье без отделки (надевается с разными поясами, шарфами, украшениями); ~ record преим. амер. воен. а) личное дело; б) pl строевые документы; В. Army Regulation воен. устав /наставление/ сухопутных войск.

basically ['beisikali] adv в основном; по существу^ в самой своей основе.

basicity [bei'sisiti] n хим. валентность, основность.

basidia [ba'sidia] pl от basidium.

basidiomycetes [ba,sidio(u)mai'si:ti:z] n pl бот. базидиальные грибы, базидиоми-цёты.

basidium [ba'sxdiam] n (pl -dia) бот. базйдий.

basil1 ['bsez(i)l] n бот. базилик (Ocimum gen.).

basil2 ['baez(i)l] n 1. дублёная овчина; 2. пергамент (из кожи).

basil3 ['bsz(i)l] неправ, ем. bezel.

basilar ['baesila] а анат. основной; ~ artery [bone] основная артерия [кость].

basilic [ba'zilik] редк. = basilica.

basilica [ba'zilika] n (pl тж. -ае) базилика .

basilicae [ba'zi'lisi:] редк. pi от basilica.

basilicon [ba'silikan] n 1. (чудодейственная) целебная мазь; 2. фарм. жёлтый пластырь.

basilicirm [ba'sihkam] лат. = basilicon 1.

basilisk I ['bsziliskln 1.фолък. василиск; sighted like the ~ с взором, поражающим насмерть; 2. зоол. василиск (Basiliscus); 3. ист. пушка «василиск».

basilisk II ['baezilisk] a 1) роковой, смертоибсный; 2) завораживающий, гипнотизирующий (особ, о взгляде).

basilisk-glance ['bseziliskOglojns] п разг. 1) человек с «дурным глазом»; 2) сглаз.

basin ['beisnj n 1. мйска; (плоская) чаша; таз; earthenware ~ глиняная мйска; copper ~ медный таз; 2. резервуар, водоём; пруд; the ~ at the bottom of the waterfall водоём /бассейн/ у подножия водопада; 3. бассейн (реки, моря); the Thames ~ бассейн Темзы; catchment ~ водосборная плошадь; бассейн реки; 4. геол. 1) (тектонический) бассейн; 2) залежь; 3) котловина, мульда; 5. 1) часть океана или моря, отделённая подводными возвышенностями; 2) мелкая бухта; dock ~ портовый бассейн; 6. бот. вдавленность (у ножки или верхушки плода); J ~ fold геол. структурная складка, структурный бассейн; ~ irrigation с.-х. орошение затоплением.

basinet ['baesinat] n ист. лёгкий шлем с забралом.

basinful ['beisnful] n 1) (полная) миска, (полный) таз (чего-л.); а ~ of gruel мйска киши; 2) перен. разг. ^йма; ~ of work уйма работы; ~ of trouble куча неприйт-ностей; а ~ of excitement масса волнений.

basin-hat ['beisnhaet] n воен. разг. шлем.

basis ['beisis] n (pl bases) 1. базис; основа; основание; ~ and superstructure базис и надстройка; on the ~ of peaceful co-existence на основе мирного сосуществования; on this ~ на этом основании, исходи из этого; 2. основной компонент, основа; the ~ of this beverage is milk этот напиток делается на молоке; 3. редк. основание, фундамент; the tower stood on a solid ~ башня стойла на крепком фундаменте; 4. амер. воен. бйза.

bask [bask] v 1) греться; наслаждаться теплом; to ~ in the sun греться на солнце, загорать; 2) перен.наслаждаться; согреваться (каким-л.) чувством; to ~ in fame греться в лучах славы.

basket I ['baskit] n 1. корзина, корзинка; clothes ~ бельевая корзина; waste-рарег ~ мусорная корзина; work ~ рабочая корзинка (для рукоделия); a ~ of apples [fish] корзина йблок [рыбы]; 2. корзина (аэростата); гондола (воздушного шара); 3. ист. наружные места в дилижансе; 4. тех. решётчатый кузов, короб; 5. тех. ковш (землечерпалки или многоковшового экскаватора); 6. тех. сетка (всасывающей трубы); 7. (баскетбол) 1) корзина; 2) попадание (мячом в корзину); 8. текст. рогожка (переплетение; тж. ~ weave); 9. эвф. ем. bastard II; J ~ lunch /dinner/ пикник (особ, устраиваемый с благотворительной целью); ~ case эвф. а) инвалид с ампутированными руками и ногами; тяжелораненый; б) pl воен. безвозвратные потери в личном составе;

◊ the pick of the ~ отборный, самый лучший; to be left in the ~ остаться за бортом; to give smb. the ~ отказать сватающемуся.

basket II ['baskit] v 1. складывать в корзины; 2. бросать в корзину для мусора, выкидывать.

basket-ball [7baskitbo:l] п спорт. 1) баскетбол; 2) мяч для игры в баскетбол.

basketballer ['baskit,Ьо:1э] п баскетболист.

basketful ['baskitful] n (полная) корзина (чего-л.); three ~s of apples три корзины йблок.

basketing ['baskitirj] n плетение корзин.

basket-osier ['baskit, ou за] = basket-willow.

basketry ['baskitril n 1. 1) плетёные, корзиночные изделия; 2) плетение корзин; 2. переплетение, сплетение (веток дерева и т. п.).

basket-stitch ['baskit'stitf] n шов «ришелье» (в вышивке).

basket-willow ['baskit'wilou] n бот. Йва корзиночная (Salix viminalis).

basket-work ['baskitwa:k] n 1. плетёные, корзиночные изделия; 2. переплетение, сплетение, переплёт (железных прутьев, лент и т. п.); 3. вышивка типа «ришелье».

basking-shark ['baskin/ak] п зоол. гигантская акула (Cetorhinu8 maximus).


- 137 -

basnet, basnet, basnette, basnite ['baesnit] =s basinet.

basophile ['beiso(u)fail] n биол. базофйл.

Basque I Ibaesk] n 1. баск; 2. баскский язык.

Basque II [baesk] а баскский, относящийся к баскам.

basque [bask] n 1. 1) баска (женского платья); 2) блузка или лиф в талию, в обтяжку; 2. тех. облицовка, футеровка, набойка (печи или горна).

basquine [bas'kirn] n расшитая юбка испанок.

bas-relief ['baesriji.f] п барельеф; { ~ printing полигр. рельефная печать.

bass1 I Lbeis] п муз. 1) бас; 2) = bass-viol; 3) = double-bass.

bass1 II [beis] а муз. басовый; низкий; ~ clef басовый ключ.

bass2 [has] n 1. лубяное волокно; 2. циновка, плетёная сумка и т. п. из липового лыка.

bass3 [bass] п мин. 1) твёрдая глина; 2) углистый сланец.

bass4 [bass] n (pl без измен.) окунь.

bass5 [baes] n (часто В.) басе (сорт пива).

bass clarinet ['beis,klaen'net] басс-кларнет (муз. инструмент).

bass-drum ['beisdrAm] n большой барабан.

basset1 ['baesit] n такса (порода собак).

basset2 I ['baesit] n геол. выход на поверхность пластй или жилы.

basset2 II E'baesit] v геол. выходить на дневную поверхность.

basset-born ['baesrt(')ho.n] n бассетгорн (муз. инструмента).

bassinet [,baesi'net] n 1. плетёная колыбель с верхом; плетёная кроватка для новорождённого; (глубокая) детская коляска; 2. ~ basinet.

bassinette [,baesi'net] = bassinet.

basso ['baesou] um. муз. бас (голос); ~ buffo бассо буффо (комический^ бас); ~ cantante бйссо кантйнте (высокий бас); ~ profundo /profondo/ бйссо профундо (низкий бас).

bassoon [ba'su:n] n фагот.

bassoonist [ba'surnist] n фаготист.

bass-relief ['baesn,li:f] редк. = bas-relief.

bass-viol ['beis,vaial] n 1. 1) виолончель; 2) контрабас; 2. уст. вибла да гймба (муз. инструмент).

bass-wood T'baeswud] n бот. липа американская (Tilia атеггеапа).

bast [baest] n 1. лыко; луб; мочало; 2. верёвка, циновка и 7п. п. из лыка; | ~ layer лубяной слой; ~ mats /matting/ рогожа; ~ shoes лйпти.

bastard I ['baestad] n 1. 1) внебрачный, побочный, незаконнорождённый ребёнок; ~ eigne /elder/ юр. внебрачный сын родителей, вступивших впоследствии в брак, от которого у них затем родился второй сын; 2) груб, ублюдок; 3) разг.-груб. шельмец; 2. 1) ботп. помесь, гибрид; 2) зоол. помесь, метис; 3) перен. нечто смешанное, неоднородное; помесь; ни тб ни сё; 3. спец. бастр (сахар низкого качества); 4. уст. вино типа «мускатель».

bastard IT ['baestad] a 1. внебрачный, побочный, незаконнорождённый; 2. 1) неполноценный, низкого качества; ~ diamonds алмазы низкого качества, не чистой воды; to speak ~ French говорить на ломаном французском языке; 2) смешанный, неоднородный; ■ -^- type полигр. шрифт, рисунок которого переходит от одного стиля к другому; ~ granite геол. гнёйсо-граяйт; ~ rocks геол. ублюдковые горные породы; ~ fallow с.-х. частичное парование; полупйр, краткосрочная залежь; 3) поддельный, фальшивый, притворный; ~ good nature напускное добродушие; ~ charity показное милосердие; ~ patriotism показной патриотизм: 4) редк. незаконный; 3. спец. очень крепкий: грубый; массивный; ~ coal горн, крепкий /очень твёрдый/ уголь; 4. тех. неправильной или необычной формы или размера; ~ file драчёвый напильник;

◊ ~ title полигр. шмуцтитул.

bastardize ['baestad a iz] v 1. 1) доказывать незаконнорожденность ребёнка; 2) уст. иметь побочных детей; 2. 1) ухудшать, портить; to ~ the language коверкать язык, засорить язык; говорить на ломаном языке; 2) вырождаться, ухудшаться.

bastard saffron ['baestad'saefr(a)n] бот. сафлбр (Carthamus tinctorius).

bastard toadflax ['baestad'toudflaeks] бот. льнйнка (Linaria vulgaris).

bastardy ['baestadi] n 1. рождение вне брака; внебрачность, незаконнорождён' ность; 2. блуд.

baste1 [beist] v сшивать на живу^о нитку; смётывать; собирать кое-как;

◊ to ~ up a story состряпать рассказ, выдумать /сочинить/ историю.

baste2 [beist] v 1. поливать жаркое (жиром, подливкой – в духовке); 2. диал. метить овец дёгтем;

◊ to ~ flints with butter s толочь воду в ступе.

baste3 [beist] v 1) дубасить; колотить. (палкой); 2) перен. разносить, критиковать; забрасывать вопросами, замечаниями, насмешками;

◊ to ~ smb.'s jacketжарг. избить /исколошматить/ кого-л.

bastel-house ['baest(a)lhaus] n сильно укреплённое жилище; дом-крёпость.

hasten ['baestn] а лубяной, лыковый; рогожный.

bastile [baes'tirl] = bastille.

bastille [baes'tirl] n ucm. 1.1) крепость, форт; бастион замка; 2) осадная башня на колёсах; 2. 1) крепость-тюрьма; 2) (the В.) Бастилия; | В. day день взятия Бастилии (французский национальный праздник),

bastillion [baes'thljan] п ист. форт.

bastinade I, II [,ba3sti'neid] = bastinado I u II. BM

bastinado I [,baesti'neidou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) удар палкой или дубинкой; 2) бастонада, битьё по пяткам (наказаниев некоторых странах Востока); 2. палка, дубинка.

bastinado II [,baesti'neidou] v 1) бить палками по пяткам; 2) уст. дубасить, колотить палкой, дубинкой.

bastion ['baestian] п воен. бастибн.

bat1 [bast] n 1. зоол. летучая мышь обыкновенная (Vespertilio murinus); 2. жарг. 1) ночная пташка (о npocmumj/тке); 2) ведьма, сварливая баба; 3. (В.) воен. 1) «Бэт» (радиолокационная управляемая бомба); 2) батальонное безоткатное орудие «Бэт»; О as blind as а ~ совершенно слепбй; to have ~s in one's belfry, to be ~s быть не в своём уме; спятить, рехнуться; he is ~s у него не все дома; to go like a ~ out of hell = нестись, как будто за тобой черти гонятся.

bat2 I [baet] n 1. 1) дубина, палка; 2) било (для льна); 3) лапта, бита (крикет и бейсбол); 4) редк. ракетка (теннис); 5) пдлка Арлекина (в буффонаде); 2. сокр. от batsman; the best ~ in the team лучший игр6к с битой (в команде); 3. разг. удар; 4. разг. шаг, темп; at a good ~ быстро, в хорошем темпе; to go full ~ гнать вовсю; 5. стр. неполный кирпич, половник; 6. мин. сланцеватая глина; 7. с.-х. планка мотовила;

◊ to be at ~ играть главную роль; off one's own ~ самостоятельно; right off the ~ сразу, без промедления; the news came right off the ~ известие было получено из первоисточника; to go to ~ for жарг. заступаться, кидаться в бой за (кого-л.).

bat2 II [baet] v 1. дубасить, бить дубинкой, избивать; 2. спорт. 1) бить битой или лаптой по мячу; 2) отбить мяч руками (волейбол);

□ ~ around жарг. 1) шляться по свету; 2) обсуждать, прикидывать.

bat3 [baet] v 1) разг. хлопать глазами; мигать, моргать; 2) махать, взмахивать (крыльями);

◊ not to ~ an eye, without ~ting an eyelid = и глазом не моргнул, и бровью не повёл; не смутился и не удивился.

bat4 [baet] n 1. обыкн. pl ватная прокладка или подкладка; подбивка (одеяла); набивка (матраца); wool ~ текст. шерстяной ватин; 2. фетр, войлок.

bat5 [baet] n амер. жарг. кутёж, гулянка; to go on a ~ кутить; загулять, запить.

bat6 [baet] n жарг. иностранный язык (первоначально об индийских языках); to sling the ~ «общаться с туземцами», объясниться с местным населением (на местном языке).

bat7 [baet] n уст. вьючное седло.

bat [ba] = bat7.

batata [bae'tataJ n бот. батат, сладкий картофель (Ipomoea batatas).

Batavian endive [ba'teivjan'endiv] бот. салат-эскарибль (Cichorium endivia).

bat-blind ['baetblaind] а слепбй; s= слепая курица. ь&Я

batch1 I [bastf] n 1. 1) партия выпеченного (в один приём) хлеба; замес; выпечка; 2) партия фарфоровых или фаянсовых изделий, обожжённых одновременно; 2. 1) кучка, пачка; ряд, партия; серия; а ~ of books [letters, documents] пачка /связка/ книг [писем, документов]; a ~ of eggs кладка яйц (насекомых); a ~ of goods партия товаров; 2) гругша; а ~ of visitors группа /вереница/ посетителей /гостей/; а ~ of recruits воен. команда новобранцев; 3. 1) стр. замес (бетонной смеси); 2) спец. дозировка; порция; j ~ process спец. циклический или периодический процесс; ~ dryer сушилка периодического действия; ~ production серийное производство;

◊ of the same ~ того же сорта /рода/; ■г одним миром мазаны.

batch1 II [baetf] v спец. дозировать.

batch2 [baetf] п разг. холостяк.

batcher ['baetfa] n стр. питатель-дозатор (для бетона).

batching ['baetfirj] n 1. C7ieu. дозирование (смеси); 2. сортировка; группирование; J ~ plant дозаторная установка (бетонного завода).

batchy ['baetfi] а жарг. помешанный; слабоумный.

bate1 I [beit] п диал. уменьшение, снижение; вычет.

bate1 II [beit] v It убавлять, сбавлять; уменьшать, умерять; to ~ expense сокращать расходы; to ~ demands снизить требования; to ~ claims отказаться от части претензий; not to ~ a farthing не сбавить /не уступить, не скинуть/ ни гроша; not to ~ an inch не отступить ни на шаг; 2. опускать, понижать; 3. притуплять; to ~ the edge of a sword притупить меч; 4. слабеть; хиреть; hope ~ d day by day надежда угасала с каждым днём;

◊ to ~ smb.'s pride унижать кого-л.

bate2 [beit] v мягчить (кожу).

bate3 [beit] n 1) охот, бить или взмахивать крыльями (о соколе); 2) тгерен. трепетать, биться.

bate4 [beit] n разг. ярость, гнев; to get in a ~ about smth. приходить в ярость /в бешенство/ из-за чего-л.

bateau [bae'tou] n (pl -aux [-ouz]) канад. 1) (небольшая речная) плоскодонная лодка; 2) воен. понтон; | ~ bridge понтонный /наплавной/ мост; — neck «лодочка», овальный вырез (у платья).

bated ['beitid] а сдерживаемый; with ~ breath затаив дыхание.

ba tells t'baetlz] = battels.

bat-eyed ['baetaid] а недальновидный, недалёкий; непроницательный; = не видит, что (у него) под носом делается.

bat-fowl ['baetfaul] v ловить птиц ночью, ослепляя их светом.

bat-fowler ['baet,faula] n ночной птицелов.

Bath [bccQ] n см. Приложение;

◊ ~ bun булочка с изюмом, цукатами и т. п.; ко to ~ $ваъ. убирайся к чёрту!

bath I [bo;0] л (pl baths (Ъадгъ 1. купание (в ванне, в бане); мытьё; to have /to take/ a ~ принимать ванну, мыться, купаться; shower Д душ; sea-water ~e are essential for your health морские ванны


- 138 -

необходимы для вашего здоровья; blood ~ образн. кровавая баня, резня; to be in а ~ of bliss образн. купаться в ыбре блаженства; his bead was in a ~ of sweat по его лицу струился пот; 2. 1) ванна; 2) ванная комната; every hotel room has a private ~ в каждом нбыере гостиницы есть ванная комната; 3. обыкн. pl баня; купальня; водолечебница; Turkish ~s турецкие бани; swimming ~s бассейн для плавания (закрытий); 4. 1) спец. ванна; 2) спец. расплав; 3) фото, полигр., текст, ванна, ванночка; раствор; j ~ mat коврик (резиновый и т. п.) у ванны; ~ towel купальная простыня, большое махровое полотенце; ~ salts ароматический состав для ванны; ~ soap банное мыло; ~ point /station/ воен. обмывочный пункт; баня, душевая;

◊ Order of the В. орден Бани.

bath II [baQ] v разг. 1) мыть, купать; to ~ the baby купать ребёнка; 2) мыться, купаться (в войне).

Bath-cbair ['Ьа0'{Геэ]п кресло на колёсах для больных.

bathe I [beiu] п купание (в море, реке); to have a ~ выкупаться, искупаться.

bathe II [bcid] v 1. 1) купиться (в море, реке); плавать; it was too cold to ~ для купания было слишком холодно; to ~ in blood образн. плавать /купиться/ в крови; 2) редк. мыться, купаться (в ванне и т. п.); at home he ~d and shaved дома он вымылся и побрился; 2. мыть, обмывать; отмачивать; to ~ one's face умыться, обмыть лицо (после слёз и т.п.); to ~ one's eyes [a wound] промывать глаза [рану]; to ~ an injured leg парить больную ногу", 3. омывать (берега); ~d by the waters of the Pacific омываемый водами Тихого | океана; 4. заливать, обливать; the garden was ~d in moonlight сад был залит лунным светом; ~d in sweat [in tears] обливающийся пбтом [слезами]; to ~ one's hands in blood обагрить руки кровью.

bather ['beidaJ n 1. купальщик; купальщица; 2. pl 1) моющиеся; 2) воен. личный состав, пропускаемый через обмывочный пункт. 5^3*

bathhouse ['baQhaus] n 1) баня; 2) купи льня; раздевальня (на пляже).

bathinette l,ba30a'net] n амер. складная резиновая детская ванночка.

bathing ['beidig] n купание; I ~ costumes /suits/ I trunks, caps] купальные костюмы [трусы, шапочки]; ~ beach пляж; ~ machine кабинка на колёсах (для купальщиков); ~ tent воен. палатка обмы-| вочного пункта.

bathing beauties ['beidin'bju:tiz] амер. краебтки в купальных костюмах (в ревю, на конкурсах красоты и т.п.).

bathing-place ['beidinpleis] n морской курорт.

batholith ['baeGaliQ] n геол. батолит.

bathometer [ba'0omita] n батометр.

bat-horse ['basthors] n 1) вьючная лошадь (офицерская); 2) с.-х. ломовая лошадь.

bat-horse ['bccno:s] редк. = bat-horse.

bathos ['bei0os]n 1. 1) сшил, неожиданный переход от возвышенного стиля к вульгарному; 2) ложный пафос; смешная напыщенность или сентиментальность; 2. падение; развенчание; 3. глубина, бездна; the ~ of stupidity предел глупости.

bathrobe ['ba:0roub] n купальный халат.

bathroom ['ba:Qru(:)m] n 1) ванная (комната); 2) эвф. уборная.

Bathsheba ['bae0Jiba] п библ. Вирса-вйя.

bath-side ['bcrQsaid] n бортик бассейна.

bath-towel ['bo:0,taual] n купальная простыня, большое махровое полотенце.

bath-tub l'ba:0tAb] n 1. ванна; 2. жарг. 1) коляска мотоцикла; 2) большой автомобиль; | ~ admiral пренебр. сухопутный адмирал; ~ gin жарг. самогон; скверный джин. МНы

bathymetry [bae'0imitn] n батиметрия, измерение больших глубин.

bathyscaphe ['bae0iskeif] n спец. батискаф.

bathyseism ['bae0isaizm] n землетрясение на большой глубине.

bathysphere ['bae0isfia] п спец. батисфера.

bathythermograph [,bae0i'0a:magra:fj n спец. батитермограф.

batik ['batik] n текст, батик; батйко-вая печать.

bating E'beitin] уст. = barring*.

batiste [bse'tkst] n текст, батист.

batlet ['baetlit] n уст. валёк, колотушка.

batman1 ['baetman] n (pl -men [-man]) воек. денщик, вестовой, ординарец.

batman2 ['baetman] n тюрк, батман (мера веса).

bat-minded ['baet'maindidl а глупый, ограниченный; г дальше своего носа Не ВИДИТ.

bat-money ['Ьэе^тлш] n воен. деньги, выдаваемые (офицеру) на перевозку багажа; баг&кные.

bat-mule ['baetm]u:l] n вьючный мул.

bat-mule ['bamju:l] редк. ~ bat-mule.

baton I ['baet(a)n] n 1. жезл; a Field-Marshal's ~ фельдмаршальский жезл; 2. дирижёрская пилочка, under the ~ of A., under A.'s ~ под управлением А. (об оркестре); дирижёр /дирижирует, дирижировал/ А.; 3. дубинка (полицейского); 4. спорт. 1) эстафетная палочка; to pass the ~ передавать эстафету; 2) эстафета;

◊ ~ sinister ист. чёрная полоса в гербе незаконнорождённого рыцаря.

baton II ['baat(a)n] v 1. бить полицейской дубинкой; 2. уст. дубасить.

batoon I, II [ba'turn] ycm. = baton I i и II 2.

Batrachomyomachy [,baetrako(u)mai-

'omaki] n «Война мышей и лягушек» (античная поэма, пародия на «Илиаду»).

batsman ['baetsman] п (pl -men [-man])| игр6к с битой; отбивающий мяч (крикет и бейсбол).

batt tbaet] = bat* 2.

battailous ['baetilasl a ycm. 1) воинственный; драчливый; 2) готовый к бою.

battalia [ba'teiha] n 1) ист. боевой порядок; in ~ в боевбм порядке, готовый к бою; 2) уст. войско, вооружённые силы.

battalia pie tba'teilia'pai] пирог с потрохами.

battalion [ba'taeljan] n воек. 1. батальон; амер. тж. артиллерийский дивизибн; 2. уст. войско, армия; I ~ group усиленный батальон; ~ commander командир ба-тальона; амер. тж. командир артдиви-зибна.

battel ['bsetll = battle2.

battels ['baetlz] n pi унив. 1) казённый кошт (студентов Оксфорда); 2) отчёт о суммах, израсходованных на содержание студентов. л.с.*Ь

batten1 I ['baetn] n 1. стр. 1) рейка, на-щёльник; 2) pl бйтенсы, половые доски; 2. спорт, лита паруса.

batten1 II- t'baetn] v (тж. ~ down, ~ up) 1) скреп лить досками; 2) мор. задраивать (люки; обыкн. ~ down); 3) стр. скреплять рейками, планками.

batten3 ['baetn] v 1. 1) жиреть, откармливаться (особ, о животном); 2) откармливать (особ, животное); 3) перек. жить в роскоши и безделье, наживаться за счёт других; 2. улучшить; удобрить землю, повышать плодородие.

battening ['baetnirj] n 1) дощатая переборка; 2) обшивка тонкими досками.

batter1 I ['baetal n 1, бездрожжевбе, жидкое тёсто, болтушка; 2. 1) месиво; липкая грязь; 2) спец. мятая глина; 3. полигр. сбитый шрифт; 4. воек. 1) пробивание бреши артогнём; 2) сильный артиллерийский обстрел.

batter1 II ['DaetaJ v 1. 1) колотить; дубасить; колошматить; to ~ at the door колотить в дверь* 2) долбить; разбивать; the boat was ~ed to pieces by the waves волны разбили лодку вдребезги; 3) перек. громить, бить (идейкого противкика и т. п.); разносить, подвергать уничтожающей критике; 2. плющить (металл); 3. спец. месить, мять (глину); 4. полигр. сбивать шрифт; 5. воен. 1) пробивать брешь артогнём; 2) разг. вести бой, наносить удары; громить (противника);

□ ~ away: to ~ away at each other драться, колотить /дубасить/ друг друга; ~ down 1) забить; to ~ down a nail забить гвоздь; 2) сбить, выбить; to ~ down a door сбить дверь с петель; вышибить дверь; ~ in вбить, забить, вогнать (гвоздь и т. п.).

batter2 ['baetal п преим. спец. 1) уступ; уклон (стены, дороги); 2) скос (коыиекной кладки); 3) откбс; скат;

◊ to go /to be/ on the ~ жарг. запить, загулять.

batter3 ['baeta] = batsman.

battered ['baetad] a 1. избитый; разбитый; 2. потрёпанный; изношенный; ~ top-hat продавленный цилиндр; ~ pavement выбитая мостовая; 3. полигр. сбитый, дефектный; - letter а) дефектная /плохо отпечатанная/ буква; б) сбитая литера.

battering ['baetang] n 1. 1) избиение, град ударов; 2) сильный стук (в дверь и т. п.); 3) долбление; 2. вмятина; 3. воек. 1) огонь на разрушение; 2) ист. брешйрование.

battering-charge ['bastang'tfeedg] n воен. item, полный пороховой заряд (пушки).

battering-engine ['baetanrj,en(d) 5m] = battering-ram.

battering-ram ['baet(a)nnraem] n воек. ист. таран; стенобитное орудие.

battering-train ['baetanrj(')trein] n воек. ист. осадные орудия.

battery ['baetan] n 1. воен. 1) батарея; to bring a ~ into action ввести орудия в бой; 2) канонада; артиллерийский обстрел; 2. эл. (аккумуляторная) батарея, аккумулйтор; 3. 1) тех. группа или батарея одинаковых деталей; комплект, набор; atomic /nuclear/ ~ Атомная батарея; ~ of cards текст, комплект чесальных машин; ~ of kilns спец. блок сушильных камер;. 2) магазин (ткацкого станка и т. п.); 3) с.-х. батарея, группа дисков дисковой бороны или культиватора на одном валу; 4. преим. юр. 1) избиение, побои; 2) оскорбление действием, нанесение поббев; an action for ~ иск за оскорбление действием; 5. муз. ударная группа (оркестра); \ ~ fire воек. а) огонь батареи; б) стрельба батарейными очереди ми; ~ commander командир батареи; ~ position /site/ воек. огневая позиция батареи; ~ salvo воек. батарейный залп; ~ cell эл. гальванический элемент;

◊ in ~ а) в боевом положении; б) на огневой позиции; cooking ~ кухонная посуда, кастрюли; to turn smb.'s ~ against himself бить враги его же оружием; to mask one's batteries скрывать свой намерения; =3 держать нож за пазухой.

battery-operated ['baetan'opareitid] а с батарейным питанием.

battik ['betik] = batik.

batting1 ['baetirj] n 1. ватин; ватная или шерстяная прокладка; 2. фетр (технический) .

batting2 ['baetirjl n подача (крикет, бейсбол); \ ~ average средний вровень (чьих-л. достижений); Общий уровень (чьей-л. подготовки, успехов и т. п.).

battle1 I ['baetl] n 1. битва; сражение, бой; drawn ~ бой с неопределённым исходом; ~ royal а) генеральное сражение; б) шутл. баталия, побоище (о драке, петушином бое, жарком споре и т. п.); to fight a ~ сражаться; вести бой; to offer ~ предлагать /навйзывать/ бой; line of -линия фронта; боевой порядок /строй/; to give ~ давить бой /сражение/; to join ~ вступать в бой; killed in ~ погиб в бою; погиб на фронте; to refuse ~ отказаться /уклониться/ от боя; В. of Britain ист. «битва за Англию»; 2. борьба; the ~ of life борьбе за существование; жизненная битва; losing ~ безнадёжная борьба, верное поражение; обречённая на провал деятельность; to fight one's ~ бороться за свой убеждения или интересы; а ~ of wits битва умов; состязание в остроумии;


- 139 -

the ~ of the books upon, учёная дискуссия! S. единоборство; поединок, схватка; trial by ~ ист. ордалия; судебный поединок (одержавший победу считался оправданным); 4. ист. войско; воинство; J ~ scene батальная сцена; ~ formation [patrol, task, alarm, training, report, outposts] боевой порядок [дозор, -ая задйча, -йя тревога, -йя подготовка, -бе донесение, -бе охранение]; ~ area район боя; поле боя; ~ line боевой порядок; линия фронта; ~ reconnaissance а) боевйя разведка; б) амер. разведка ббем; ~ losses боевые потери; ~ casualty а) убитый или рйненный в бою; б) подбитое орудие; подбитая машина; ~ casualties потери в бой; '»-service служба в действующей армии; ~ practice а) боевбе учение; б) учебная боевйя стрельбй; ~ inoculation шутл. обучение в условиях, максимально приближенных к боевым; ~ fatigue мед. психическая трйвма, полученная в ходе боевых действий; ~ cruiser [fleet, squadron] линейный крейсер [флот, -ая эскадра]; ~ blouse походная куртка; ~ dress походное обмундирование; ~ тар тактическая карта; ~ pack штурмовое снаряжение;

◊ half the ~ залог успеха; to be above the ~ а) стоять в стороне /над схваткой/, занимать беспристрйстную /объективную/ позицию; to fight smb.'s ~s for him лезть в дрйку за кого-л.; the ~ is to the strong побеждйет сильнейший.

battle1 II ['bastl] v 1. срадайться; дрйться; бороться; to ~ through life пробивать дорогу в жизни; to ~ against the wind бороться с ветром; идти против ветра; to ~ with adversity бороться с преврйтностями судьбы; to ~ for the title of champion оспйривать звание чемпиона; 2. воен. строить в боевой порядок;

□ ~ out отстоять, отвоевать, завоевать {что-л.).

battle3 ['baetl] а диал. 1. сочный, питательный (о травах); 2. тучный, плодородный (о земле).

battle array ['baetla'reil боевой порядок.

battle-ax(e) ['baetlaeks] л 1. ист. 1) але-бйрда; 2) боевой топор; 2. жарг. бой-бйба.

battle-bowler ['bzetl,boula] л воен. проф. (стальной) шлем.

battle-cry ['bxtlkrai] л 1) боевой клич; 2) (боевой) лбзунг.

Н battledore I ['baetlda:] n 1. валёк, колотушка; скйлка; 2. ракетка (для игры в волан); ~ and shuttlecock волйн (игра).

battledore II ['bjetldo:] v кидать тудй и обратно; перебрасываться.

battle-field ['baetlfL-ld] л поле сражения, поле боя; face of the ~ картина сражения, вид поля боя; | ~ atomic weapon воен. тактическое йтомное оружие; — illumination воен. освещение целей на поле боя; -*'. mobility воен. тактическая подвижность. ?Ш)"3

battle-grey ['baetl'grei] а защитного цвета,

battle-ground ['baetlgraund] n 1. = battle-field; 2. театр военных действий; район боя.

battlement ['baetlmant] л 1) парапетная стенка с бойницами; 2) зубчйтая стенй; 3) перен. зубчатые вершины гор. battle-order ['baetl'acaa] л воен. 1. боевой порядок; 2. боевой приказ; 3. походная форма, боевйя форма одежды. Н battle-piece ['baetlpfcs] n батальная картина, батальная сцена.

battleplane ['baetlplem] n боевой самолёт.

battle-seasoned ['baetl's 1:2nd] а обстрелянный, бывйлый.

battleship ['baetl/ip] n дюр. линейный корабль.

battle sight ['baetlsait] воен. постоянный прицел.

battle-tested ['baetl'testid] а воен. проверенный в бою; имеющий боевой опыт; обстрелянный.

battle-tried ['baetltraidl = battle-tested.

battle-wagoo I'baetl,waegan] n мор. жарг. линкбр

battle-word ['baetlwa:d] = battle-cry.

battle-worthy ['baetl, wa:di] а воен. боеспособный.

battology [ba'toladsi] n ненужное повторение тех же слов; тавтология; пустоcловие.

battue [bae't(J)u:] л фр. 1. охот, облйва; охота путём обкладывания зверя; 2. 1) облава (на людей); погоня, розыск; 2) бойня, мйссовое убийство (особ, мирных жителей). ■ЩШШ

batty C'baeti] а 1. разг. спятивший, помешавшийся, не в своём уме; 2. редк. похожий на летучую мышь.

baubee, baubie [bor'bi:] = bawbee.

bauble ['babl] л 1. 1) безделушка; побрякушка (часто пренебр. о кольцах, серьгах и т. п.); 2) перен. безделица, пустяк; 2. уст. погремушка, игрушка; 3. ист. шутовской жезл с погремушкой, кисточкой и т. п. ftKU'

bauch [bcuk] а шотл. бедный; несчастный; жйлкий.

bauchle ['bakl] п шотл. 1) стоптанный башмйк; 2) бездельник, лодырь.

Baucis ['basis] л греч. миф. Бавкида; ~ and Philemon Филемон и Бавкида; образн. тж. долголетнее супружеское счастье.

baud [bo:d] л спец. бод (единица скорости телеграфной передачи).

baudekin, baudkin ['bxdkin] уст. = baldachin.

baudrons C'bordranz] n шотл. кбщка, кйска.

bauge [bo:(d)3] n стр. штукатурный раствор с соломой.

baugh [bcuf] = bauch.

bauld lbo:ld] диал. = bold.

baulk I, II [bo:lk] = balk I u II.

Baumc scale [ba'mei(')skeil] хим. шкалй грйдусов по Бомб.

baum marten ['boum'matm] зоол. 1) куница европейская (Martes martes); 2) куница америкйнская (Martes americana).

bauson ['bo:snj л уст. 1) барсук; 2) перен. толстяк; упрямец; з с места не сдвинешь.

bauxite ['borksait, 'bouzait] n мин, боксит, алюминиевая рудй.

bavardage Cbccva'dccs] п ФР- (глупая) болтовни; чепухи.

Bavarian I [ba'vearian] л 1. бавйреп; бавйрка; 2. баварский диалект.

Bavarian II [ba'vsarian] а бавйрский, относящийся к Баварии;

◊ ~ cream кул. желе со взбитыми сливками.

bavin ['baavm] л 1) вязйнка хвброста; 2) спец. фашина; J ~ drainage спец. фашинный дренйж.

bawbee [ba:'bi:] л шотл. мелкая монета, медяк.

bawcock E'borkok] n уст. молодец, молодчина .

bawd I [bo:d] n 1. содержательница публичного дома; 2. редк. проститутка.

bawd II [bad] v редк. сводничать.

bawdry ['bordnj n 1. непристойности, похабщина; 2. уст. сводничество; 3. уст. блуд, прелюбодеяние.

bawdy ['bordi] a 1. непристойный, неприличный, похйбный; грязный (об анекдоте и т. п.); 2. в грам. знач. сущ.: to talk ~ говорить непристойностн.

bawdy-house ['bordihaus] п разг. публичный дом.

bawl I [Ьэ:1 ] п пренебр. вопль; выкрик; громкие рыдания; всхлипывания.

bawl II [Ьэ:1] v пренебр. 1) вопить, выкрикивать; орйть; реветь, голосить; the child was ~ing all night ребёнок орйл всю ночь; to ~ at smb. кричать /орйть/ на кого-л.; to ~ across the street кричать через улицу; to ~ about the house вопить на весь дом; you needn't ~, I can hear quite well не орите, я прекрасно слышу; to ~ at the top of one's lungs кричать во всё горло; to ~ and squall а) вопить; горлйнить; драть горло; б) sst рвать и метить; 2): to ~ oneself hoarse орйть до хрипоты;

□ ~ against громко протестовать против (чего-л.); выкрикивать угрозы (кому-л.); ~ out 1) вскрикнуть; завопить, заорать; to ~ out abuse выкрикивать ругательства; to ~ out for smth. требовать чего-л. криком; to ~ out murder кричать «рёжут!»; s кричать караул; 2): to ~ smb. out на-орйть на кого-л., разнести /взгреть/ кого-л.; you'll get ~ed out тебе будет нагоняй.

bawler ['bo:la] л пренебр. крикун; горло-пйн, горлодёр (часто о проповеднике, уличном торговце и т. п.).

bawn [Ьэ:п] п ист. укреплённый двор зймка.

bawtie, bawty ['bartij л шотл. 1. больший собака; 2. зйяц.

baxter ['basksta] л диал. пекарь.

bay1 [bei] л 1. 1) бухта, залив; the В. Бискййский залив; 2) изгиб в кромке льда; 2. изгиб (горы); вклинившийся выступ;

◊ В. State амер. «Штат на заливе» (шутливое название штата Массачусетс).

bay2 I [bei] л 1. лай; 2. положение зйгнанного зверя; перен. тж. безвыходное положение; an animal at ~ загнанный (собаками) зверь; to be /to stand/ at ~ быть в безвыходном положении; to turn to ~ отбиваться от иаседйющих врагов; отчйянно защищаться; to bring /to drive/ to ~ а) охот, загнить (зверя); б) припереть к стене, поставить в безвыходное положение; в) воен. сильно теснить (противника); заставлять принять бой; to hold /to keep/ at ~ а) охот, не подпускать к себе (собак — о звере); б) держать (кого-л.) в стра-хе, не давить (кому-л.) ходу; в) воен. не давить передышки, постоянно беспокоить, (противника).

bay2 II [bei] v 1. лйять (обыкн. о гончих); кидаться с лйем; 2. 1) охот, травить (зверя) собаками; гонять (зайца); 2) с.-х. загонять (овец); 3) перен. травить, преследовать; 3. охот, загнить (зверя); 4. 1) охот, не подпускать гончих (о звере); 2) отбиваться, отчйянно защититься;

◊ to ~ (at) the moon лйять на луну; заниматься бесполезным делом.

bay3 I [bei] л 1. стр. 1) пролёт (между колоннами и т. п.); 2) пролёт моста; 2. архит. ниша; выступ (комнаты) с окном; «фонйрь»; 3. 1) с.-х. стойло для лошади; 2) ж.-д. стойло в депб; 4. 1) железнодорожная платформа; 2) набережная; 5. запруда, запруженное место; 6. 1) спец. отсёк; пролёт; помещение, прострйнство; 2) воен. участок траншеи; 7. мор. редк. корабельный лазарет; | ~ lines ж.-д. платформенные пути.

bay3 П [bei] v запруживать; задерживать воду плотиной.

bay4 [bei] л 1. 1) лйвровое дерево; 2) бот. лавр (Laurus nobilis; тж. bay laurel); 2. pl лавровый венок; перен. ливры; | ~ leaf кул. лавровый лист.

bay5 [bei] a 1. гнедбй; каштанового цвета; 2. в грам. знач. сущ. гнедйя лошадь.

bayadere [,ba:ja'd£a] л 1. баядера; 2. текст, «баядерка» (полосатая ткань).

Bayard1 ['be(i)ad] л 1. (b.) гнедая лошадь; 2. 1) Байяр (чудо-конь рыцарских романов); 2) (Ъ.) шутл. чудо-конь (о любой лошади); 3. (Ь.) уст. 1) отчаянная головй; 2) самоуверенный нёуч.

Bayard2 ['beiccd] л рыцарь без стрйха и упрёка.

bayberry ['beibon] л бот. восковница (Myrica gen.).

bay cherry ['bei,Veri] 60m. лавровишня (Prunus laurocerasus).

bay laurel ['Ье1Лэг(э)1] бот. лавр благородный (Laurus nobilis).

bayonet I ['be(i)anit] л 1. штык; to fix [to unfix] a ~ примыкать [отмыкать] штык; at the point of ~ образн. на штыкйх, силой оружия; 2. pl солдаты, штыки; he had twenty ~s under his command под его началом было двадцать штыков: 3. тех. штыковой, байонётный замок; 4. эл. цоколь лймпы; патрон Свйна; I ~ charge /assault/ штыковйя атйка; ~ thrust удар штыком.


- 140 -

bayonet II ['be(i)anit] v 1. 1) колоть штыком: 2) ударить в штыки; 2. застав-лить силой оружия; to ~ into submission подавлять штыком /силой оружия/.

bayonet-joint ['be(i)anit'd3omt] n спец. соединение с защёлкой.

bayou ['baiu:] n амер. 1. рукав в дельте реки; 2. 1) ручей, протекающий через заболоченную местность; 2) старица.

bay-rum ['beiiwm] п лавровишневая води.

bay-tree ['beitrfcJ = bay laurel.

bay-window ['bei'wmdou] n 1. архит. эркер, фонарь; 2. жарг. (тблстое) брюхо.

bayz [beizj = baize.

bazaar [ba'zcc] n 1. (восточный) базар; 2. благотворительный базар; 3. универсальный магазин; большой торговый зал.

bazan [#baez(a)n] = basan.

bazar [ba'zcu] = bazaar.

bazoo [ba'zu:J n жарг. рот, глотка; shut up your ~! заткнись!

bazooka [Ьэ'гшкэ] п амер. воен. реактивный противотанковый гранатомёт «базука».

be [bi {полная форма); bi (редуцированная форма)] v (ед. ч. was, мн. ч. were; been; наст. вр. 1-е л. ед. ч. am, 3-е л. ед. ч. is, 2-е л. ед. ч. и 1-е, 2-е, 3-е л. мн. ч. are; уст. 2-е л. ед. ч. наст. вр. art) I 1. быть, существовать; I think, therefore I am я мыслю, следовательно я существую; the greatest genius that ever was величий-] ший гений, который когда-либо существовал; to be no more возвыги. скончаться, умереть; прекратить существование; Troy is no more Трои больше не существует; to be, or not to be, ~ that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чём вопрос; 2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребывать; he will be here all the year он будот (находиться) здесь весь год; is he often in town? часто ли он бывает в городе?; he was at the ceremony он присутствовал на церемонии; the key is in the lock ключ (находится) в замке; the book is on the table книга (находится) на столё; your dog is in the garden ваша собака (находится) в саду; 2) быть, оставаться; don't be longl не задерживайся!, приходи скорее!; what a time you have been! как ты долго!; he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега; 3. происходить, случаться, совершаться; it was yesterday это было /произошлб, случилось, состоялось/ вчера; when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба?; the concert was last night концерт состоялся вчера вечером; the New Year is on a Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье; how is it that you were there? как получилось, что вы оказались там?; 4. 1) равняться, составлять; twice two is four дважды два — четыре; let х be ten предположим, что х равняется десяти; 2) разг. стоить; how much is it? сколько это стоит?; what are these shoes? сколько стоят эти ботинки?; this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов; 3) значить, стоить; it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/; what is all that to me? что мне всё это?, какое мне до итого дело?; 5. возвыги. сопутствовать (в восклицательных предложениях как пожелание); success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!; victory be yours! желаю (вам) победы!;

IIБ 1. there is имеется, есть; there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг; there is plenty of time времени вполне достаточно, ещё есть масса времени; there are no roads дорог нет; there will be dancing б;удут танцы; there was once an old man... жил был однажды старик...; 2. to have been 1) посещать, бывать; has he been to London? он бывал в Л бидоне?; have you been to that exhibition? вы были на йтой выставке?; I've been there! а) я там был!; б) разг. ёто мне известно!; 2) разг. заходить, быть; has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?; has the post [the milkman] been? была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?; 3. to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.; he was about to send for you он собирался послать за вами; she was about to go to visit her friends она собиралась пойти в гоети к друзьям; she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала; &. to be up to smth. замышлять, затевать что-л.; the boys are up to smth. мальчики что-то затевают; he is up to no good он затевает что-то скверное; от него хорошего не жди; 5. not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чём-л.; I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр; he is not up to his job он не справляется со своей раобтой; he is not up to his father as a scholar как учёный он значительно уступает (своему) отцу"; 6. to be up to smb. зависеть от кого-л.; it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить; it is up to you to choose where we should go вы должны решить, куда нам идти; 7. to be for some place отправляться, ехать куда-л.; are you for Bristol? вы едете в Бристоль?;

Ill A 1. как глагол-связка 1) быть; he is a teacher он учитель; he is an Englishman он англичанин; are they English? они англичане?; ten yards is a lot десять Ярдов — это очень много; his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом; our task is to finish the work in time наша задача — вовремя кончить работу; she has been a mother to me она мне была вместо матери; she is twenty ей двадцать лет; to-day is the tenth сегодня десятое (число); to-morrow is Friday завтра пятница; the wall is six foot high стена имеет шесть ф^тов в высоту; what is it? а) что это?; б) в чём дело?; to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть; if I were you... если бы я был на вашем месте...; seeing is believing увидеть (это) значит убедиться /поверить/; unity is strength в единении сила; 2) находиться в (каком-л.) состоянии; чувствовать, ощущать (что-л.); I am cold [hot] мне холодно [жарко]; he is asleep [alive, tired] он спит [жив, устал]; he is glad [nervous, silent, happy] он радуется [нервничает, молчит, счастлив]; he is absent он отсутствует; he is in trouble он попал в беду, у него неприятности; he is at work [at play] он работает [играет]; isn't he lucky?! везёт же eufl; 2. в сочетании с р. р. глагола to go 1) уйти, уехать; отсутствовать; he is gone его нет; он ушёл /уехал/; I shall be gone (for) five days меня не будет /я уеду на, я буду в отъезде/ пять дней; the telegram came when they had been gone (for) about an hour and a half телеграмма пришла часа через полтора после их ухб-да; a smile, a handshake and he was gone улыбка, рукопожатие — и вот его уже нет; 2) пропасть, исчезнуть; my pencil is gone мой карандаш куда-то пропал /задевался/; my purse is gone у меня пропал /украли/ кошелёк; 3. уст. в сочетании с р. р. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get: winter was come зима наступила; the sun was risen солнце встало; 4. с последующим инфинитивом выражает 1) долженствование, обусловленное договорённостью, планом: he is to come at six он должен прийти в шесть (часов); he was to come at six он должен был прийти в шесть; he was to have come at six он должен был прийти в шесть (ко не пришёл); when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?; I came because you said I was to я приехал, потому что вы сказали, что я должен (приехать); the house is to let дом сдаётся в аренду; he was never to see her again ему больше никогда не суждено было её увидеть; it was not to be йтому не сужденб было сбыться /осуществиться/; they are not to be trusted им нельзя доверить; such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть; 2) возможность: he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/; not a cloud was to be seen не видно было ни облачка; how am -I to get through all this work to-day? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?; 3) намерение, желание (в условных предложениях): if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться;

III Б 1. в сочетании с pres. p. служит для образования длительной формы: he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном; he is working он (сейчас) работает; this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается; the house was building fast дом строился быстро; 2. в сочетании с р. р. переходных глаголов служит для образования пассивной формы: this was made by my son дто было сделано моим сыном; they will be punished они будут наказаны, их накажут; such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом; he was asked to come его попросили прийти; this book was much spoken of об этой книге много говорили;

□ be at намереваться; what would you be at? каковы ваши намерения?; he is at it again он опять принялся за своё; be away быть или находиться в отсутствии; отсутствовать; be back вернуться; be down 1) спуститься; быть внизу; 2) понизиться в цене; eggs were down 15 per cent Яйца понизились в цене /подешевели/ на 15%; 3) быть в плохом настроении; 4) (on) быть настроенным против (кого-л.); she thought that the teacher was down on her она считала, что учительница к ней придирается; be for стоять или быть за; who is for going home? кто за то, чтобы идти домой?; we are all for telling it to him мы все за то, чтобы сказать ему об этом; be in 1) находиться, быть дома, на месте; she called at his office but he was not in она зашла к нему^ на службу, но его там не оказалось; 2) быть, находиться у власти; the Liberals were in к власти пришли либералы; 3) прибыть; прийти; is the train in? поезд прибыл?; the mail is in почта пришла; summer is in наступило лето; 4): strawberries are in наступила пора клубники, клубника созрела; football isn't yet in ещё не наступил сезон футбола, футбольный сезон ешё не начался; be off 1) уходить, отправляться; the train is off поезд ушёл; the racers were off at the shot бегуны стартовали по выстрелу; 2) сорваться, не состояться, быть отменённым; he told me that the trip was off он сказал мне, что поездка не состоится; 3) быть свободным; we were off for the afternoon вторую половину дня мы были свободны; 4) ошибиться, просчитаться; he was off at least a thousand dollars in his estimate в своих подсчётах он ошибся-по крайней мере на тысячу долларов; be on 1) гореть, быть зажжённым, включённым (о свете, газе и т. п.); all the lights were on включили весь свет; горели все лампы, было полное освещение; 2) идти (о спектакле, фильме), демонстрироваться; the new feature film is on now сейчас этот новый художественный фильм уже идёт /вышел на экраны, демонстрируется/; what's on to-day? что сегодня идёт (в театре, кино)?; 3) слушаться (о процессе); the case will be on again дело будет слушаться енова; 4) входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.); he is on the committee он входит в состав комиссии; be out 1) не быть дома, на месте, отсутствовать; when I phoned they told me the boss was out когда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет /он вышел/; 2) погаснуть, быть выключенным (о свете, газе


- 141 -

и т. п.); the fire Is out огоиь потух; З) раскрыться, обнаружиться; the secret is out секрет раскрылся, тайна раскрыта; 4) собираться, иметь намерение; they are out to repeat the attack они собираются вновь предпринять наступление; be over окончиться, завершиться; the meeting was over before ten o'clock собрание закончилось до десяти часов; the lesson is over урок окончен; be through (за)кончить, завершить; he won't be through to-day until six o'clock до шести он сегодня не кончит /не освободится/; I am through with it! разг. всё!, с этим покончено!; be up 1) встать, проснуться; she isn't up yet они ещё не встала; 2) быть на ногах, бодрствовать; I was up till three last night вчера1 я до трёх не ложился спать; 3) повыситься в цене; the shares are up to-day сегодня акции поднялись; 4) закончиться, прекратиться; the game is up а) игра окончена; б) всё сорвалбсь; time is up время истекло; О be as it may как бы то ни было; пусть будет, что будет; let it be! оставь Ото в покое!, пусть всё остаётся как есть!; so be it да будет так, пусть так и будет; how are you? а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?; I am quite well я чувствую себя хорошо, я вполне здоров; he is all ears он весь превратился в слух; toe is all eyes он поглощен рассматриванием; he is all attention он весь внимание; to be at one with smb. быть заодно с кем-л.; to be in with smb. быть хорошо знакомым с кем-л., быть своим человеком; he is in with many influential people у него много знакомых среди влиятельных людей; he

Eretends to be a very important person, ut we're all on to him он делает вид, что он очень важное лицо, но мы все видим его насквозь; he knew from the expression on her face that he was in for it no выражению её лицй он понял, что ему достанется /попадёт/; to be down and out оказаться без средств, быть разорённым; to be on the beach а) разориться, быть в тяжёлом положении /на мели/; б) быть в отставке (о моряке); to be up and about выздороветь, поправиться после болезни, быть на ногах; be up and doing быть энергичным, развивать бурную деятельность; to have been about иметь большой Опыт, быть искушённым в житейских делйх; you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/; be yourself!, be your age! не глупи!, не в алий дурака!; you've been and gone and done it! жарг. ну и наделали вы дел!, ну натворили же вы!; I'll be! амер.жарг. вот те на!, господи, боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление).

Ье-1 [bi-] pref I образует 1. от основ существительных переходные глаголы 1) употребляемые преимущественно в форме причастия прошедшего времени со значением чрезмерности или нарочитости: Ье-belted опоясанный, носящий пояс; bedi-amonded разукрашенный бриллиантами; bespectacled в очках, носящий очки; Ье-daughtered обременённый дочерьми; bepil-grimed переполненный паломниками, -странниками; 2) со значением окружать, покрывать (чём-л.); becloud заволакивать, покрывать тучами; bedew покрывать росой; 3) со значением воздействовать в (каком-л.) отношении; befriend относиться дружески; beguile обмануть; 2. от глагольных основ глаголы с усилительным значением: beclam-our энергично, шумно требовать; кричать; becompliment рассыпаться в комплиментах; bedrowse усиленно навевать сон; II встречается 1. в переходных глаголах, ■образованных от 1) именных основ со значением а) превращения или перевода в какое-л. состояние, перехода в какое-л. качество и т. п.: becalm успокаивать; bedim затемнить; затуманивать; becripple калечить; befool одурачивать; б) называния (часто с презрительным оттенком): Ье-biockhead называть болвйном; bebr other прозвать бритом; belady величать госпожой; 2) основ непереходных глаголов: bemoan оплакивать; bestride садиться или сидеть верхом; 2. в глаголах с усилительным значением кругом, со всех сторон, во всех направлениях; beset окружать, осаждать; beslaver заслюнявить, замусолить; besprinkle обрызгивать; осыпать.

be-2 [bi-J pref выделяется в некоторых глаголах, образованных от основ существительных со значением лишать (чего-л.); behead отрубить голову, обезглавливать.

beach I [bi:tf] nl. 1) отлогий морской берег; взмбрье; пляж; 2) спец. приливная (осыхающая) пол оси берега; 3) береговой вал; 2. воен. пункт высадки (морского) десанта; to open a ~ занимать плацдарм на берегу^ J ~ umbrella большой пляжный зонт; ~ robe пляжный купальный халат; ~ gravel геол. береговой галечник; ~ mariner шутл. сухопутный моряк; ~ combat воен. бой за морской плацдарм; ~ area воен. район высадки (морского) десанта;

◊ on the ~ а) без работы, без денег, сна мели»; б) «на берегу», в отставке (о .моряке).

beach II [birtf] v 1. посадить на мель; 2. 1) вытаскивать, выгружать на берег; 2) выгружаться, высиживаться на берег; 3) воен. подходить вплотную к берегу для высадки.

beach-comber ['bi:tr,kouma] n 1. океанская волна, набегающая на берег; 2. 1) (бблый) житель тихоокеанских островов, перебивающийся случайной работой; 2) пренебр. лицо без определённых занятий; трактирный попрошайка.

beach-combing ['bi:tf,koumin] п пренебр. 1) жизнь на случайные заработки; 2) попрошайничество в питейных заведениях и т. п.

beached [bi-.yt] a 1. вытащенный или выброшенный на берег; 2. имеющий отлогий берег или пляж; 3. уст. галечный, покрытый галькой.

beach-head ['bLtfhed] п воен. плацдарм высадки (морского) десанта; | ~ assault бой за высадку (морского) десанта; захват (приморского) плацдарма.

beach-la-mar [ 'bi:tj"la' ma J n лингв, бичламар (жаргон из смеси английского и малайского).

beach-master ['bi:tj\ma;sta] n воен. комендант пункта высадки (морского) десанта.

beach-sand C'birtjsaend] n морской или речной песок.

beach-wagon ['bi:tf,waegan] n 1) легковой автомобиль фургонного типа; 2) уст. открытая коляска (обычно двухместная).

beach у L'bi:tyi] а галечный, покрытый галькой.

beacon I ['bi:k(a)n] n 1. 1) сигнальный огонь; 2) перен. майк; путеводная звезде; ~ of the wise путеводная звездй мудрецов; ~s of hope поэт, предвестники счастья; луч надежды; 2. 1) световой маяк; 2) ра-диомайк; radar ~ радиолокационный майк; 3. бакен, буй; safety ~ спасительный буй; 4. спец. береговой знак, веха; триангуляционный знак; 5. разг. 1) знак «переход» (жёлтый столб с шаром); 2) переносный фонарь (для сигнализации при строительстве дороги); 6. ав. сигнальная башня; J ~ fire /light/ сигнальный огонь; ~ buoy мор. ограждающий буй.

beacon II ['bi:k(a)nj v 1. 1) освещать сигнальными огнями; to ~ the dale with midnight fires осветить долину ночными кострами; 2) перен. светить; указывать путь; быть маяком, путеводной звездой; 2. спец. 1) мор. обставлять знаками; 2) геод. маркировать, обозначать вехами; устанавливать геодезические сигналы; to ~ out a boundary демаркировать границу- .

beaconage ['bfckamdsJ n 1. майчный сбор; 2. установка вех, бакенов и т. п. [см. beacon I].

beaconing ['bi:k(a)nig] n спец. установка вех, провешивание.

bead I [bi:d] n 1. 1) бусина; бисерина; шарик; to thread ~s нанизывать бусы; 2) p/бусы; бисер; glass ~s cm. glass-beads; 3) эл. изоляционная бусинка; 2. pl церк. чётки; to count /to say, to tell/ one's ~ s читать молитву по чёткам, молиться; 3. пузырёк (пены); пена; 4. 1) капля (пота и т. п.); 2) pl архит. капельки (украшение на фронтоне); 5. узелок, шишечка (в вышивке или вязанье); ~ in yarn текст, шишка или утолщение на пряже; 6. пузырёк (газа, воздуха); 7. метал, королёк; 8. тех. заплёчик; кромка; рсборда; 9. воен. разг. прицел, м"ушка; to get one's ~ прицеливаться, наводить; to draw a ~ (on) наводить (на); to keep a ~ on а) удерживать прицел (на); держать на прицеле; б) перен. держать под обстрелом;

◊ to pray without one's ~ s просчитаться, ошибиться; = не заглянув в свйтцы, бух в колокола.

bead II [bud] v 1. украшать или отделывать бусами; вышивать бисером; 2. нанизывать; 3. образовать капли, пузырьки и т. п.; 4. уст. читать молитвы; 5. тех. отбортовывать, развальцовывать.

beaded ['bi:didj a 1. украшенный бусами; вышитый бисером; отделанный стеклйру-сом; 2. покрытый пузырьками, пузырящийся; 3. нанизанный (о бусах); 4. имеющий форму бусинки, капли; 5. геол. чётковйдный; в. тех.: ~ edge утолщённый край.

bead-folk ['btdfouk] п собир. пренебр. 1) богомолки, богомольцы (за благодетелей); 2) обитатели богадельни.

bead-house I'bkdhaus] n пренебр. богадельня. *Щ&Ц

beading ['bfcdinl п 1. отделка из бус; вышивка бисером; стеклйрус (на тюле и т. п.); 2.: ~ of the ribs мед. рахитические чётки; 3. архит. бусы (орнамент); 4. тех. 1) развальцовка,чеканка труб; 2) загибание кромок; 5. метал, наплыв на поверхности; J ~ weld тех. сварной шов валиком.

beadle ['bfcdl] n 1. университетский педель; 2. уст. церковный сторож; 3. юр. судебный посыльный, курьер.

beadledom ['birdldam] n 1. тупая старательность; выслуживание; 2. канцелярщина, бюрократизм.

bead-roll ['bkdroul] n 1. церк. уст. поминальный список; 2. редк. список, перечень; 3. чётки.

beadsman ['bLdzman] n (pl -men [-man]) 1. 1) книжн. молящийся (за благодетеля); 2) призреваемый в богадельне; 2. шотл. нищий.

beadwork ['bLdwa:k] n вышивка бисером; отделка бусами, стеклйрусом.

beady ['bL'di] a 1. как бусинки, круглый и блестящий; ~ eyes глаза-бусинки; 2. покрытый каплями (пота и т. п.); 3. пузырчатый, пузырящийся.

beagle ['birgl] n 1. коротконогая гончая (порода собак); 2. пренебр. ищейка, шпик; 3. амер. жарг. сосиска; 4. радио разг. станция помех с автоматическим поиском.

beak1 I [bi:k] n 1. клюв; 2. 1) шутл. нос крючком; 2) жарг. нос; 3. 1) носик (кувшина, чайника, маслёнки и т. п.); 2) зубец, Острый конец; шип (подковы и т. п.); 3) бот. «носик» (вытянутая часть плода); 4) тех. рог (наковальни); 4.= beak-head 1, 2); 5. гидр, нос, водорез; 6. архит. слезник.

beak1 II [bhk] v 1) схватить или ударить клювом; 2) клевать.

beak2 [bfck] пжарг. 1. судьи; 2. учитель.

beaked [birktj a 1. имеющий клюв; 2. крючковатый; изогнутый; ~ pelvis анат. клювовидный таз; 3. выступающий, остроконечный (о мысе и т. п.).

beaker I'bL-ko] n 1. мензурка; лабораторный стакан; 2. 1) стакан для вина, бокал (без ножки); 2) уст. кубок.

beak-head ['bbkhedl n 1. мор. 1) нос, мыс; 2) ист. бйкхед, бйгхед; 2. архит. орнамент в виде головы с клювом.

beak-iron ['bi:k,aian] n наковальня с ро-гй ми. f^kki

beaky I C'bLki] n жарг. носатик, ноейч (о длинноносом человеке).


- 142 -

beaky II I'buki] a 1. с клювом; 2. похб-жнй на клюв; 3. жарг. носатый, длинноносый,

Deal1 [bfcl] v диал. нарывать, созревать (о нарыве).

beal8 [bfcl] n редк. устье реки.

be-all ['bfc'al] n поэт.: ~ and end-all всё в жизни; конец и начало всего.

beam I [bum] nil. луч; a ~ of sunlight солнечный луч; а ~ of hope луч надежды; the ~s of a smile лучезарная улыбка; to enjoy the ~ s of smb.'s kindness нежиться в лучах чьей-л. доброты; a ~ of truth свет истины; а ~ of comfort некоторое утешение, проблеск надежды; 2. 1) физ. луч; пучок лучей; on the ~ а) по лучу (о направлении самолёта, снаряда); б) разг. в нужном направлении; [еж. тж. 3 и ф]; off the ~ а) с отклонением от луча (о самолёте); б) разг. сбившийся с дороги, с пути; [см. тж. ◊]; 2) ав. точный курс, указанный радиолучом; 3. мор. траверз; on the ~ на траверзе 1см. тж. 2, 1) и 0];

II 1. 1) стр. брус; балка; бимс; 2) балка; бревнб; перекладина; 3) библ. древо (креста); 2. тех. балансир; коромысло (весов); to strike /to kick/ the ~ а) опуститься (о чаше весов); б) перен. потерпеть поражение; 3. грядиль (плуга); 4. мор. бимс; ширина (судна); broad in tbe ~ а) широкий (о судне); б) разг. толстозадый; to load to the ~s нагрузить до предела; 5. горн. верхний; 6. текст, ткацкий навой; 7. •уст. дышло; 8. мор. веретенб якоря; 9. ав. лонжерон; 10. основная ветвь оленьих рогов; | ~ radio station дирекционная радиостанция; ~ antenna радио лучевая /остронаправленная/ антенна; ~ bridge балочный мост; ~ attack ав. атака на пересекающихся курсах; ~ sea мор. волна с триверза;

◊ on the ~ правильно, как нужно; всё в порядке [см.тж. 12, 1) и 3]; off the • ~ а) неверный, ошибочный; б) неуместный; Icjw. тж.1 2, 1)J; to be off one's ~ жарг. спятить, рехнуться; а ~ in one's eye библ. бревнб в своём глазе, собственный недостаток.

beam II [bi:m] v 1. испускать лучи; светить; сиять; 2. сиять; улыбаться лучезарной улыбкой; to ~ with pleasure сийть от удовольствия /радости/; her countenance ~ ed with smiles её лицо сияло улыбкой; to ~ at /upon/ smb. приветливо /ласково/ улыбаться кому-л.; he merely sat and ~ed он сидел, молчал и улыбался во весь рот; 3. физ. 1) излучить (пучком); 2) концентрировать в пучок; 4. радио направлять; to ~ a program at some country вести направленную передачу; 5. спец. обнаруживать радиолокационным методом; 6. ав. наводить (самолёт) по лучу.

beam-compass ['Ылпдлтрээ] n штангенциркуль.

beamed [bi:md] a 1. с ветвистыми рогами, сохатый (об олене); 2. спец. направленный (о луче). . beam-ends ['bfcm'endz] n pi мор.: on her ~ (лежащий) на борт> (о судне); on one's ~ образн. в тяжёлом или безвыходном положении.

beaming I ['bfcmig] n 1. 1) облучение; 2) излучение; 2. физ. концентрация лучей в пучок.

beaming II ['bfcmin] a 1. испускающий лучи; 2. сияющий; лучезарный, лучистый.

beamish ['bfcmij] а редк. сияющий, до-вольный.

beamy1 ['bfcmi] а сияющий, лучистый.

beamy2 ['bfcmi] a 1. массивный, огромный; 2. широкий (о корабле); 3. с ветвистыми рогами, сохатый (об олене).

bean I [bi:n] n 1. 1) фасбль (Phaseolus gen.); 2) боб; coffee ~s кофейные бобы; horse ~s кбнекие бобы; 2. 1) горбшина, орешек, шарик; 2) горн, орешек (класс угля); 3. жарг. монета, «грбши»; деньги; not to have a ~ не иметь ни гроша; not worth a ~ ж гроша ломаного /выеденного яйца/ не стоит; 4. жарг. голова, башка; use your ~ шевели мозгами; 5. воен. жарг. , 1) pl продовольствие; ~s and bullets продовольствие и боеприпасы; 2) (В.) начальник продовольственного снабжения; 3) pl заведующий столовой; | ~ cultures с.-х. бобовые культуры; ~ huller с.-х. лущилка для бобов; ~ gun воен. жарг. походная кухня; JMM

◊ old ~ старина, дружище (обращение); full of ~ s см. full1 I 0; not to care a ~ for /about/ smth. быть совершенно безразличным к чему-л.; to give smb. ~-s взгреть /вздуть/ кого-л.; to get ~s получить взбучку; получить «на орехи»; a hill of ~ s чепухи; to spill the ~ s а) проболтаться, выдать секрет; б) расстроить (чъи-л.) планы; в) оказаться в глупом положении, попасть впросак; to know one's ~s амер. жарг. знать что к чем?; знать своё дело.

bean II [bfcn] -о жарг. ударить по голове, дать по башке.

bean-eater l'bi:n,i:ta] п амер. гиутл. «бо-боёд» (прозвище жителей г. Бостона).

bean-feast ['bfcnffcst] n 1) ежегодный обед, устраиваемый хозяином для служащих; 2) пирушка, попойка.

beanie ['bfcni] n круглая шапочка без полей (типа тюбетейки).

beano ['bfcnou] n прост, гулйнка, пирушка, попойка.

bean-ore ['bfcn'o:] п геол. бобовая руда, зернистый бурый железняк.

bean-pole ['bfcnpoulj n 1. с.-х. опора для фасбли или гороха; 2. разг. жердь, орясина (о долговязом человеке).

bean-shaped structure ['bfcn(') j"eipt 'strAk-tfa] спец. гороховатая структура (почвы).

bean-stick ['bfcnstik] = bean-pole.

bean-wagon ['bfcn,waegan] n амер. разг. закусочная, «забегаловка».

beany1 ['bum] = beanie.

beany2 ['bum] а жарг. 1. энергичный, весёлый; 2. спятивший.

bear1 I [bea] n 1. 1) медведь; медведица; ~'s cub медвежбнок; to play the Двести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/; what a ~! что за медведь!, ну и грубиян!, 2) зоол. медведь (Ursus); 3) медвежий мех; 2. астр.: Great [Little /Lesser/] В. Большая [Милая] Медведица (созвездие); 3. бирж. проф. спекулянт, играющий на понижение, «медведь»; to sell a ~ а) играть на понижение; б) перен. продать то, чего не имеешь, надуть; to go a ~ играть на понижение; 4. ручной дыропробивной пресс, медведка; 5. метал, «козёл»; 6. швабра (для мытья палубы); 7. половик (для вытирания ног); \ ~ driver вожак медведя; ~ sport шумная, грубая игра /забава/; ~ market бирж, рынок с понижательной тенденцией; ~ operation /speculation/ бирж, спекуля-ция на понижение; ~ rumours тревожные сл^хи (на бирже);

◊ В. State амер. «Медвежий штат» (шутливое название штата Арканзас); as cross as a ~ with a sore head г зол как чёрт; смотрит зверем; you must not sell the skin till you have shot the ~ = делить шкуру неубитого медведя; to take a ~ by the tooth лезть в медвежье логово /в пекло/; had it- been a ~ it would have bitten you уст. г ты не видишь того, что лежит у тебя под носом; to be a ~ for punishment а) не бояться лишений, дурного обращения и т. п.; быть закалённым; б) идти напролом к цели, добиваться сво-erо, несмотря ни на какие трудности.

bear1 II [bea] v бирж. проф. играть на понижение.

bear2 [Ьеэ] v (bore; borne, born) I 1. i) переносить, перевозить; the ship bore him to a distant country корабль унёс его далеко от родины; the mules ~ing the baggage remained behind мулы с кладью остались позади; 2) книжн. носить, нести (обыян. что-л. тяжёлое); to ~ banner нести знамя; to come ~ing rich gifts прийти с богатыми дарами; he came ~ing a large parcel он вошел с большим свёртком в руках; 2. 1) гнать, нести; the boat was borne backward by tbe wind ветер отнёс лодку назад; 2) направляться, поворачиваться; держаться; to M» east [north, south, west] двигаться на восток [на север, на юг, на запад]; when you come to the bridge ~ to the right когда подойдёте к мосту, поверните направо; the road ~s to the right дорога отклоняется вправо; to ~ before the wind мор. спускаться под ветер; 3) книжн. находиться, простираться (о .местности и т. п.); the land ~s south of us земля к югу от нас; 4): the guns were put to ~ on the trenches пушки были наведены на окопы; to bring a telescope /a gun/ to ~ on smth. навести те-лескоп /орудие/ на что-л.; to bring one's mind to ~ on smth. образн. сосредоточить всё своё внимание на чём-л.; 3. 1) иметь, нести на себе; to ^gS| the marks [signs, traces] of smth. иметь признаки [знаки, следы] чего-л.; the monument bore an inscription на памятнике была надпись; the letter ~s his signature на письме стоит его подпись; what date does that letter ~? каким числом помечено это письмо?; to ~ an evil look образн. выглядеть зловеще; 2) иметь, обладать; to ~ a name [a title] носить имя [титул]; to ~ an office занимать пост; to ~ rule /sway/ держать в своих руках власть, властвовать; to ~ a good character иметь хорошую-репутацию, пользоваться доброй славой; 4. (тж. -~. up) выдерживать; нести тяжесть, нагрузку; his shoulders can ~ a heavy load он может нести на плечах тяжёлый груз; will the ice ~ to-day? достаточно ли крепкий лёд сегодня?; 5. (on, upon) опираться (на что-л.); стоить (на чём-л.); нажимать, давить; beam ~ing on /upon/ two uprights брус, опирающийся на два столба; the whole building ~ s on these columns эти колонны поддерживают всё здание; to ~ hard /heavily/ on наваливаться, давить на; the old man was ~ing heavily on his stick старик тяжело опирался на трость; to bring all one's strength on a lever to ~ изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг; don't ~ hard on the pencil ~ it will break не нажимай сильно на карандаш ~ он сломйется; to bring pressure to ~ оказывать давление; 6. допускать, разрешать; he spends more.than his salary can ~ он тратит больше, чем позволяет ем'у жалованье; your words ~ only one interpretation ваши слова можно истолковать только так; there are passages in the book that will ~ skipping в книге есть места, которые вполне можно пропустить; his language does not ~ repeating сказанное им не поддаётся повторению; 7. (p.p. тж. born) 1) рождать; производить на свет; born (in) 1919 родившийся в 1919 г.; borne by Eve, born of Eve рождённый Евой; she has borne him five children она родила ему пятерых детей; I was born in 1922 я родился в 1922 год?; 2) приносить плоды; the trees ~ fruit деревья принбеят плоды; his efforts bore fruit его усилия увенчались успехом; these shares ~ 5% interest эти акции принбеят 5% прибыли; 8. 1): to ~ oneself держаться, вести себя; to ~ oneself with dignity вести себя: с достоинством; 2): to ~ one's head high высоко нести голову, держаться независимо /смело/;

II А 1. 1) терпеть, выносить, выдержи-вать (боль, пытки и т. п.); to ~ pain [wrong] терпеть боль [обиду]; to ~ torture [a test] вынести /выдержать/ пытку [испытание]; to ~ strain [affliction] переносить напряжение [несчастье]; 2) переносить (операцию и т. п.); he bore the operation satisfactorily он удовлетворительно перенёс операцию; how do you ~ air travel? как вы переносите самолёт?; 2. обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях терпеть, выносить; мириться (с чём-л.); I cannot ~ him я его терпеть не могу^ /не выношу/; I cannot ~ the sight of him видеть его не могу; I cannot ~ to see it мне тяжело на это смотреть; the charge will not ~ examination обвинение не состоятельно /совершенно не обосновано/; this ~s no


- 143 -

comparison with это не выдерживает сравнения с; 8. нести (расходы, убытки); to ~ losses нести убытки /ущерб/; to ~ expenses нести расходы; let him ~ the expenses пусть он возьмёт расходы на себя /расплачивается/; 4. давать (показания); to ~ evidence /testimony, witness/ давить свидетельские показания, свидетельствовать; be will ~ witness that... он может засвидетельствовать, что...; to ~ false witness (against) лжесвидетельствовать; thou shalt not ~ false witness against thy neighbour библ. не послушествуй на друга свидетельства ложна; 5. питать, таить (чувства и т. п.); to ~ malice [spite, ill-feeling] таить злобу [обиду, недоброжелательство]; to ~ goodwill относиться доброжелательно; the love she bore him любовь, которую она к нему1 питала; 6. распространить (слухи и т. п.); разносить (сплетни и т. п.); to ~ tales разносить слухи, распространить сплетни; to ~ good news принести добрые вести; 7.: to ~ resemblance иметь сходство; to ~ relation иметь отношение; it ~s no relation to the matter это не имеет отношения к делу;

II Б 1. to bear against smth. упираться во что-л.; плотно прилегать к чему-л.; 2. to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чём-л.; ~ with me будьте ко мне снисходительны; 3. to be born in стать ясным, понятным; it was gradually borne in upon him that... до него постепенно дошлб, что..., мало-помалу он понял, что...;

□ ~ along уносить (с собой); the crowd bore us along толпа увлекла нас за собой; ~ away 1) унести, увести; she bore away the child она увела ребёнка; 2) завоевать (особ, приз); захватить; to ~ away the prize завоевать приз; to ~ away the bell взять первое место; to ~ away the palm выйти победителем; 3) мор. приводить или приводиться к ветру; to ~ away in the main держать /привить/ в море; ~ down 1) преодолевать; сломить; to ~ down resistance [the enemy] сломить сопротивление [врага]; borne down by misfortune сломленный невзгодами; to ~ down smb.'s assurance сбить спесь с кого-л.; сконфузить кого-л.; 2) мор. подходить с наветренной стороны; 3) (upon, on) устремляться, набрасываться, налетать; обрушиваться; атаковать, нападать; the falcon bore down upon its prey сокол устремился на свой добычу; ~ off 1) уносить; 2) отклониться; 3) мор. отвиливать, отталкиваться; привить в море; ~ off! отваливай!; to ~ off the anchor отвести якорь; to ~ off from the land править /удаляться/ от берега; ~ on иметь отношение к (чему-л.), быть связанным с (чём-л.); the fact does not ~ on the subject этот факт не имеет отношения к делу; resolution ~ ing on the matter резолюция no этому вопросу; the question ~s closely (up)on... вопрос тесно связан с...; ~ out поддерживать; подтверждать, подкреплять; to ~ out a statement поддержать какое-л. заявление; to ~ smb. out, to ~ out what smb. has said подтвердить чьи-л. слова; you will ~ me out that... вы можете подтвердить, что...; nothing is so ridiculous but custom may ~ it out обычай оправдывает и самое смешное; ~ up 1) поддерживать, подбадривать; to ~ up a principle отстаивать принцип; 2) держаться стойко; to ~ up against misfortune не сломиться под тяжестью горя, выдержать удары судьбы; 3) мор. спускаться под ветер; ~ upon см. ~ on;

◊ to ~ arms а) носить оружие; служить в армии; б) иметь или носить герб; to ~ a course мор. прокладывать курс (по карте); to ~ arms against smb. поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л.; to ~ a part in smth. принимать участие в чём-л.; to ~ id mind иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание; to ~ company составлять компанию; to ~ a hand помогать, содействовать; ~ a hand! а) помогите!; б) мор. навались!, взяли! (команда); ~ steady! мор. так держать!; ~ for action! к бою! (команда); to ~ smb. in hand a) держать кого-л. в руках; б) уст. обманывать, водить кого-л. за нос; to ~ one's age well выглядеть моложаво; не чувствовать бремени лет; to ~ the brdnt с\м. brunt; to ~ smb. \a> grudge иметь зуб против кого-л.; эатайть злобу против кого-л.; to ~ and forbear проявлять терпение и выдержку; обладать ангельским терпением.

bear3 [Ьеэ] п диал. ячмень.

bear4 [Ьеэ] п диал. наволочка.

bearable ['bearabl] а 1) сносный, терпимый; 2) часто тех. допустимый; ~ load допускаемая нагрузка.

bear-baiting ['bea^beitin] n травля медведя.

bearberry ['Ьеэьэп] п бот. толокнянка, медвежья ягода (Arctostaphylos uva-ursi).

bear-cal ['beakaetj n l. зоол. панда, медведь кошачий (Ailurus fulgens); 2. 1) отважный боец, смельчак, «настоящий тигр»; 2) жарг. задира, драчун; 3) кошка, злюка, ведьма; 4) жарг. пылкая красавица; «не женщина, а огонь».

beard I [brad] n 1. 1) борода; long [flowing, grey, red] ~ длинная 1волнйетая, седая, рыжая] борода; 2) борода и усы, растительность на лице; 3) бородка (у животного); 4) жарг. битник, «бородатый интеллигент», «бородач», «сердитый молодой человек»; 2. 1) бот. ость (колоса); мочка (растения); 2) энт. волоски; 3. зубец; зазубрина; 4. головка вязального крючка или крючковой трикотажной иглы; О to one's ~ открыто, в лицо; to speak in one's -~ говорить невнятно; бормотать себе под нос; to laugh in one's ~ смеяться исподтишка; = усмехаться в усы; to take by the ~ говорить смело; = брать быки за рога.

beard II [biad] v 1. разг. смело выступать против (кого-л.); to ~ a lion in his den лезть в логово зверя, смело подходить к опасному /страшному/ человеку; 2. очищать от зазубрин; отёсывать (края доски) по линейке; 3. редк. 1) брить бороду; 2) стричь (животных).

bearded I'biddid] a 1. бородатый; усатый; с растительностью на лицо; ~ like the pard (Shakespeare) усатый как леопард; 2. бот. покрытый или снабжённый колючками; остистый; усатый; 3. уст., поэт. с хвостом (о колите); 4. (-bearded) как компонент сложных слов имеющий такую-то бороду; grey-bearded седобородый.

bearded oat ['biadid'out] бот. овсюг (Avena fatua).

bearded rye-grass ['biadid'raigrars] бот. райграс итальянский или многоукбсный (Lolium multiflorum).

bearded wheat t'biadid'wtt] бот. эммер, культурная двузернинка (Triticum dicoc-сит).

beardie I'biadi] п зоол. голбц (Nemachilus barbatulus).

beardless ['bradlis] a 1. безбородый, безусый; ~ lad безусый юнец; 2. 1) бот. безостый, неопушённый; лишённый мочки; 2) ант. лишённый волосков.

bear-dog ['beadog] n медвежатник (occom-ничья собака).

beard-tree ['biadtri:] = hazel1 1, 1) и 2).

bearer ['bearaj n 1. 1) см. bear* -\-er* I 1 и 2; ~ s of news вестники; ensign ~ знаменосец; ~ of rumours переносчик слухов; ~ of dispatches дипломатический курьер; 2) носильщик (паланкина и т. п.); 3) посыльный; 4) переносчик грузов, носильщик (при альпинисте, путешественнике и т. п.); 5) санитар; 2. носитель (титула, герба); 3.: this tree is a good ~ это дерево хорош б плодоносит; 4. офиц., фин. податель; предъявитель; cheque (payable) to ~ чек на предъявителя; the ~ of this letter подйтель итого письма; 5. тезе. 1) опора, несущая деталь конструкции; 2) подушка; 3) балка; 6. горн, целйк; 1 ~ bond [cheque, instrument] фин. облигация [чек, ценная бумага] на- предъявителя.

bear-garden rbea,ga:dn] n 1) ucm. медвежий садок, место травли медведей; 2) перен. шумное сборище; место попойки, драк; don't turn the place into a ~ » не устраивайте здесь базара /кабака/.

bear-grease ['beagrks] n медвежий жир (особ, как средство для ращения волос).

bear-hound ['beahaund] = bear-dog.

bear-hug ['Ьеэплд] n 1. 1) медвежья хватка; 2) шутл. объятие, от которого кости трещат; 2. хватка (борьба).

bearing I ['bearinl п 1. ношение; the ~ of arms is forbidden ношение оружия запрещено; 2. 1) рождение, произведение на свет; 2) плодоношение; стадия или способность плодоношения; to keep trees in ~ ухаживать за деревьями, чтооы они приносили плоды; 3) плоды, урожай; rich mellow ~ s богатые зрелые плоды; 3. 1) поведение, манера держаться; they loved her for her kindly ~ её любили за доброту /за приятное обхождение/; 2) осанка, выправка; proud ~ гордая осанка; the ~ of a soldier военная выправка; 4. терпение; выдержка; past ~, beyond all ~ нестерпимо; there is no ~ him он невыносим; 5. отношение, аспект, сторона; подход; to consider a matter in all its -~s рассмотреть что-л. со всех сторон; the legal ~s of a case юридическая сторона дела; to have no ~ on the subject не иметь отношения к делу /к теме/; 6. значение; the precise ~ of the word точное значение слова; 7. 1) часто pi спец. направление, ориентация; курс или направление по компасу, азимут, пеленг, румб; radio ~ радиопеленг; magnetic ~. а) магнитный азимут /пеленг/; б) направление магнитной стрелки; compass ~ а) компасный азимут, компасный пеленг; б) направление по компасу; the -ч£ of smth. месторасположение чего-л.; to take one's ~s определить своё положение; ориентироваться (тж. перен.); to lose one's ~s заблудиться; потерять ориентацию; to be out of ~s растеряться, запутаться; 2) jnop. местоположение корабли; 8. подшипник; 9. опора, точка опоры, опорная поверхность; 10. горн, простирание (пласта или рудного тела); 11. геральд, фигура (на гербе); | ~ metal = Babbit-metal; jiw box тех. букса; ~ error спец. ошибка пеленга; О to bring smb. to his ~s поставить кого-л. на место; сбить с кого-л. спесь.

bearing II ['beanrj] a 1. 1) несущий; 2) cneif. несущий; опорный; ~ cable [course, stratum] несущий канат [слой, пласт]; ~ block [pile, reaction] опорная подушка [свая, -ое давление]; ~ capacity а) допустимая нагрузка, грузоподъёмность; б) подъёмная способность (дрожжей); ~ value см. ~ capacity a); ~ picket воен. а) артиллерийская опорная точка; б) геодезическая веха; 2. 1) производящий на свет; рождающий; 2) плодоносящий.

bearing-rein ['bearinrein] n мартингал (часть конской сбруи).

bearish ['bean/] а 1. грубый, неотёсанный; '*-* fellow «медведь»; грубийн; ~ manners медвежьи повадки, грубость; 2. бирж. проф. понижательный; ~ operation /speculation/ спекуляция на понижение; to have a ~ effect вызвать понижение цен.

bear-leader ['Ьеэ,1Ыэ] n 1. вожак медведя; 2. шутл. гувернёр (особ, путешествующий с богатым юношей); дйдька, ментор.

bear oak ['bear(')ouk] бот. дуб карликовый (Quercus ilicifolia).

bear-pit ['bcapit] n медвежья Яма.

bear-play ['beaplei] n 1) шумная возня; 2) грубое, бесцеремонное поведение.

bear's ear ['beazia] бот. медвежье ушко, первоцвет, аврикула (Primula auricula).

bear's-foot ['beazfut] n бот. морбэник (Helleborus foetidus).

bearskin ['beaskm] n 1. медвежья шкура; медвежий мех; 2. медвежья полость; ковёр из медвежьей шкуры; 3. (меховой) кйвер (английских гвардейцев); 4. текст.


- 144 -

пальтовая ткань с длинным вбрсом; 5. бирж. проф. «медведь», спекулянт, играющий на понижение (тж. — jobber).

beanvard, bearwarden l'beawo:d, 'bea\vo:dn] n вожак медведя. .'.

bearwood I'beawud] n 1. бот. крушина (Rhamnus gen.); 2. фарм. крушина.

beast [bi.st] n 1. 1) зверь; животное (млекопитающее); a ~ of burden вьючное животное; а ~ of prey хищный зверь, хищник; wild ~ дикий зверь; a buge ~ of a horse громадный конйще; 2) (pl тж. без измен.) с.-х. скот; голова скота; herd of forty ~ (s) стадо в сброк голов; heavy ~ s крупный (рогатый) скот; light ~s мелкий скот; 2. (о человеке) 1) зверь, животное; Nazi ~8 нацистские звери; 2) бран. скот, скотина; свиньи; drunken ~ пьяная скотина; to make a ~ of oneself вести себя безобразно /по-скотски/; the filthy ~! вот свинья!; 3) шутл. упрямец, нехо-рбший человек; don't be a ~, do as I ask you не упрямься, сделай, как тебя просят; 3. (the В.) библ. Зверь, Антихрист; the number of the В. звериное число; 4. эмоц.-усил.: jb, ~ of a job чертовски трудная /неприятная/ задача.

beast-fly ['birstflail n овод.

beastliness l'bi:s(t)lmis] n 1. 1) грязь, скотство, свинство; непристойность; гадость, безобразие; be has a mind full of ~ ему всегда приходят в голову грязные мысли; to talk ~ говорить не-пристойности; live in a state of ~ совершенно опуститься, вести скотский образ жизни; this book is sheer ~ эта книга полна всяких гадостей; 2) гадость (о пище); 2. зверство.

beastly I ['bLs(t)4iJ a 1. скотский, свинский; непристойный, гадкий, грязный; the ~ vice of drinking to excess скотская привычна напиваться; ~ hole грязная дыра; 2. эмоц.-усил. неприятный; противный; what ~ weather! какая мерзкая погода!

beastly II ['bis(t)li] adv 1) скотски, свински, отвратительно; he is ~ drunk он напился как свинья; 2) эмоц.-усил. ужасно, страшно, крайне; it is ~ cold ужасно холодно; the meat is ~ tough страшно жёсткое мясо; it is a ~ difficult language to learn этот язык чертовски труден; ~ bad luck! чертовски не повез-лб!; ~ bad news пренеприятное известие.

beat1 I [bi:t] n 1. 1) удар; бой; the ~ of a drum барабанный бой; quick ~ барабанная дробь; 2) спец. пульсация (напр. сердца); колебание (маятника и т. п.); the ~ of the heart биение сердца; the ~ of the sea дыхание моря; his heart missed a ~ его сердце замерло от волнения; 2. муз. 1) ритм; такт; in ~ в ритме; off the ~ не в ритме; off ~ а) синкопический (о музыке); б) перен. неровный (о поведении человека); 2) отсчйтывание такта; he kept ~ with his hand он отбивал такт рукой; 3) доля (едиушца Ритма, метра); strong [weak] ~ сильная [слабая] доля; four ~s to a measure четырёхдольный размер, че-тырёхдольный такт; 4) взмах дирижёрской пилочки; 3. 1) дозор, обход; маршрут дозора; район патрулирования; to be on the ~ совершить обход; обходить дозором; a policeman on his ~ полицейский на своём участке; a street-walker on the ~ проститутка, вышедшая на промысел; 2) охот, место облавы; 4. амер. жарг. сенсационное сообщение, опубликованное в одной газете (раньше, чем во всех остальных); 5. разг. нечто выдающееся, невиданное; you never saw the ~ of it вы никогда ничего подобного не видали; I've never seen his ~ он бесподобен; 6. амер. разг. 1) мошенник, обманщик; hotel ~ s постояльцы, уезжающие из гостиницы, не уплатив по счёту; 2) тунеядец; 3) = beatnik; the ~s = Beat Generation; 7. разг. надувательство; мошенничество; to get a ~ on smb. надуть кого-л.; 8. батман (фехтование); 9. мор. лавирование; курс против течения или ветра; 10. кино «хлопушка» (при съёмке звуковых фильмов); | ~ pad амер. жарг. притон курильщиков марихуаны;

◊ to be off one's ~ а) быть вне привычной обстановки, не в своей стихии; б) вести себя не так как всегда/, it is off my ~ altogether это не по моей части; это не моё дело.

beat1 II [bit] а жарг. усталый, измотавшийся, разбитый; выдохшийся (о человеке).

beat1 III [but] v (beat; beaten, beat) I 1. бить, ударить; колотить, стучать; to ~ at /on/ the door колотить /стучать/ в дверь; the hail was ~ ing against the window-panes град стучал /барабанил/ в окна; waves ~ against the shore волны бились /разбивались/ о берег; the hailstorm had ~en the wheat град побил пшеницу; the eagle ~ s tbe air with its wings орёл машет /хлопает/ крыльями; to ~ a nut-tree сбивать орехи с дерева (с помощью шеста); 2. 1) бить, побить; набивать; to ~ with a stick отдубасить палкой; to ~ with a whip (от)хлестать, (от)стегать кнутом; to ~ to death забить до смерти; badly ~ en сильно избитый; to ~ black and blue избить до синя-ков; you ought to be well ~en! тебя надо бы хорошенько вздуть!; he was ~ing his horse mercilessly он нещадно хлестал своего коня; 2) колоть, измельчать; to ~ to powder, to ~ small истолочь в порошок; to ~ to pieces расколоть на куски; 3. 1) побить, победить; their team was ~en их команда потерпела поражение; he ~ his adversary in the last round он победил /побил/ противника в последнем раунде; I can ~ you at swimming в плавании я тебя побью, плаваю я лучше тебя; we ~ the train when it was nearing town мы перегнили поезд, когда он подъезжал к городу; the enemy was ~en and scattered враг был разбит и обращен в бегство; to ~ smb. on points спорт, победить по очкам; to ~ for the loss of only two games спорт. выиграть с потерей только I двух игр; 2) разг. превосходить; быть лучше, выше; as a story-teller Chaucer ~ s all his contemporaries как рассказчик Чбсер выше всех своих современников; to ~ all превзойти всё; that ~ s everything I ever heard это поразительно, никогда ничего подобного не слышал; 3) амер. разг. обойти, надуть, обмануть; to ~ a statute обойти закон; to ~ a grocer's bill обмануть бакалейщика, не заплатив по счёту; 4. биться; трепетать; пульсировать; his heart was ~ing сердце его билось; his heart ~ with joy его сердце забилось /затрепетало/ от радости; the flag was ~ing in the wind флаг развевался по ветру, ветер трепал флаг; the waves were ~ing (against) the shore волны разбивались /плескались/ о берег; the cans ~ in the van банки гремели в кузове; 5. обыскивать, обшаривать, устраивать облаву; to '«■ the jungle for monkeys организовать в джунглях облаву на обезьян; to ~ the woods обыскать лес; to ~ the town for smb. исколесить /объездить, исходить/ весь город в поисках кого-л.; the posse ~ the countryside for the fugitive отряд прочесал местность в поисках беглеца; 6. амер. разг. убегать, удирать (преим. to ~ it); let's ~ it давай смоемся; давай сбежим отсюда; ~ it! убирайся!, пошёл вон!;

IIA1. 1) отбивать (такт, время); to ~ time а) отбивать такт; б) делать (что-л.) в такт (маршировать и т.п.); he was ~ing time with his foot он отбивал такт ногой; the clock was ~ing midnight било полночь; 2) бить (в барабан и т. п.); подавать сигнал; to ~ the drum бить в барабан [ом. тж. ф]; to ~ a retreat а) воен. ист. бить отступление (на барабане); б) давать сигнал к отступлению; в) бить отбой, отступать (от своей позиции и т. п.); г) разг. убегать, уносить ноги; to ~ a charge а) воен. ист. бить наступление; б) подавать сигнал к наступлению /к атаке/; to ~ an alarm бить тревогу; to ~ daybreak воен. бить зорю; to ~ to arms а) воен. бить сбор; б) призывать к оружию; в): ~ to arms! оружие к осмотру! (коман-

да); to ~ a parley a) воен. ист. давить сигнал к переговорам; б) предлагать перемирие; 3) звучать при ударе (о барабане и т. п.); the drums were ~ ing били барабаны; 2. 1) взбивать (яйца, белки и т. п.); to ~ eggs [cream, pillows] взбивать яйца [сливки, подушки]; to ~ dough месить тёсто; 2) взбиваться (о яйцах и т. п.); this cream does not ~ well эти сливки плохо взбиваются; 3) размешивать (глину и т.п.); to ~ clay мять глину; 4) размешиваться (о глине и т. п.); 3. 1) выколачивать, выбивать (одежду и т. п.; тж. ~ цр); to ~ carpets [rugs, curtains] выбивать ковры [половики, занавески]; 2) отбивать (мясо и т.п.); to Ж'а pork chop отбить свиную котлету; 3) тех. ковать; чеканить; to ~ flat плющить, сплющивать; to ~ into leaf расплющивать металл; they shall ~ their swords into plough-shares библ., поэт, они перекуют свой мечи на орала; 4) молотить, выколачивать (злаки); 5) трепать (лён); 4. пробивать, протаптывать, прокладывать (дорогу и т. п.); to ~ a path прокладывать путь; to ~ a walk утрамбб-вывать дорожку; to ~ one's way through проложить /пробить/ себе дорогу; he ~ his way through the crowd он пробился сквозь толпу; 5. мор., спорт, лавировать; бороться со встречным ветром или течением; продвигаться против ветра; to ~ against the wind лавировать против ветра; to ~ along the wind держать курс по ветру; to ~ to windward приводить на ветер;

□ ~ about 1) ходить вокруг; слоняться; 2) искать; разыскивать; ~ back 1) отбивать (атаку и т. п.); the enemy was ~en back атака противника была отбита; 2) отражать (удары и т. п.); 3) отгонять; he ~ me back он оттолкнул /оттеснил, отогнал/ меня; ~ down 1) сбить; свалить с ног, столкнуть; 2) прибить, повалить (о граде, дожде); the rain has ~en down the corn [flowers, dust] дождь побил хлеб [поломал цветы, прибил пыль]; 3): the sun ~ down mercilessly солнце палило нещадно; 4) сбивать (цену); to ~ down a price сбивать цену; to ~ a man down in price заставить кого-л. уступить в цене, добиться скидки; 5) подав-лить; to ~ down all opposition подавлять всякое сопротивление; ~ in 1) проломить; вдавить, раздавить; to ~ the door in сбить дверь с петель; 2) см. ~ into; ~ into вбивать, вколачивать; to ~ a nail into the wall вбить гвоздь в стену; to ~ smth. into one's head вбить себе в голову что-л.; I can't ~ it into his head никак не могу) втолковать ему это; ~ off см. ;§*, back; ~ on см. ~ upon; ~ out 1) сбивать; the dry grass caught fire but we soon ~ it out сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь; 2) разг. выяснять; уяснить; to ~ out the meaning of smth. выяснить значение чего-л.; let's ~ the matter out давай разберёмся в чём дело; 3) выковы-вать; 4) (of) выбивать; he cannot ~ it out of his head он никак не может выбросить ёто из головы; 5): to ~ out of reason а) разубедить; б) сбить с толку; to ~ out of countenance приводить в замешательство, смущать; ~ up 1) см. II 2, 1); 2) зверски избивать; калечить; 3) вербовать; to ~ up (for) soldiers набирать войско /рекрутов/; 4) см. II 5; 5): to ~ up to the guns охот, гнать дичь на охотников; ~ upon редк. настаивать; to ~ upon a fact настаивать на факте;

◊ to ~ up and down а) метдться; б) колебаться; to ~ the streets гранить мостовую; to ~ one's head against a wall биться головой о стенку; to ~ the drum жарг. а) трезвонить, разглагольствовать; б) хвастаться, рекламировать, раздувать; 1см. тж. II 1, 2)]; to ~ one's breast бить себя в грудь; to ~ one's brains /head/ (out) with /about, on/ smth. ломить себе голову над чём-л.; to ~ the air /the wind/ s то-лбчь воду в ступе; to ~ up the quarters (of) ввалиться к кому-л. (без приглашения); поднять всех на ноги (неожиданным визитом); to ~ the hoof ходить пешком, на своих на двоих; to ~ one's gums


- 145 -

/chops/ жарг. трепать языком; болтать, рааглагольствовать; to ~ hollow /to a frazzle, all to pieces/ а) разбить нйголову; б) избить до полусмерти; to ~ the living daylights out of smb. амер. жаре, избить кого-л. до полусмерти; he ~s it up a lot жарг. он ведёт разгульный образ жизни; to ~~ smb. to it оказаться быстрее кого-л. в чём-л.; обогнать /перегнить/ кого-л.; to ~ the rap уйти от возмездия /закона/; it ~s me не знаю, что вам ответить; я (и сам) не понимаю; не мог^ итого постичь, это выше моего понимания; can you ~ it? ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-л. подобное?; you won't easily ~ it у тебя лучше не выйдет /не получится/; it ~s the band [creation, cock-fighting, the Dutch, my grandmother, the devil, hell] это превосходит всё, это невероятно /потрясающе/; enough flowers were sent to ~ the band = завалили /засыпали/ цвети ми; it rained to ~ the band дождь лил как из ведрй; to ~ smb.'s time жарг. отбивать у кого-л. невесту, женихи; to ~ one's way "амер. жаре, ехать без билета, путешествовать зййцем или на своих на двоих; to ~ about the bush ходить вокруг да около, вилять; подходить к делу издалека; говорить обиняками; stop ~ing about the bush говорите прймо; one ~s the bush while another catches the birds s чужими руками жар загребать.

beat2 [bi:t] n сорняки, сжигаемые для удобрения -

beat-ax ['bl:taeksj n мотыга, тяпка.

beaten I ['bi:tn] a 1. 1) битый; избитый; побитый; 2) разбитый, побеждённый; — enemy разбитый /побеждённый/ враг; ~ champion побитый /потерпевший поражение/ чемпион; 2. взбитый (о сливках и т. п.); воздушный (о тесте); 3. протоптанный, проторённый; ~ path /track/ а) хоженая /протоптанная/ тропинка; б) перен. проторённый путь; off the ~ path /track/ образн. а) в стороне от лёгких дорог; на своём собственном пути; б) оригинальный, самобытный; 4. тех. раскованный; ornaments of ~ silver and ~ gold украшения из чеканного серебри и золота; 5. тех. расплющенный, фбльговый; 6. воен. обстреливаемый; поражаемый; ~ area обстреливаемый участок /район/; ~ zone площадь падения снарядов; 7. охот, прбй-денный загонщиками (об участке);

◊ ~ cob construction глинобитная или землебитная постройка.

beaten II ['bhtn] p. p. от beat1 III.

beater ['bi:ta] n 1. см. beat1 III +- -er21 1; 2. колотушка; выбивалка; валёк; весёлка; пест; carpet ~ выбивалка /хлопушка/ для ковров; egg — машинка или веничек для ебнвйния яйц; 3. тех. 1) било, барабан (трепального станка); 2) трепало, било, битер (в комбайне или молотилке); толчея; 3) лопасть мешалки; 4. дор. подбойка, трамбовка; 5. охот, загонщик; I ~ drum с.-х. бйльный /молотильный/ барабан.

Beat Generation ['bi:t,d3ena'rcij(a)n] усталое, разбитое, разочарованное поколение; битники.

beatific, beatifical [bi(:)a'tifik, ~(э)1] а блаженный; дающий блаженство; ~ smile блаженная улыбка; ~ vision рел. видение райского блаженства.

beatifical ion [bi(:),»tifi'kei/(d)n] п 1. 1) благословение; 2) дарование блаженства; 2. церк. причисление к лику блаженных (первая ступень канонизации у католиков).

beatify fbi(:)'aetifai] v 1. 1) давить блаженство; 2) благословлять; 2. церк. причислить к лику блаженных.

beating ['bhtinl n 1. 1) битьё; порка; the boy was given a sound ~ мальчишку здорово выпороли; 2) жарг. массаж; 3) текст, удар батана; 2. разг. поражение; we gave the enemy a good ~ мы здорово потрепали противника; 3. 1) сбивание (яиц и т. п.); 2) разбивание, измельчение; 3) трепание (пеньки); 4. равномерный стук; биение; the ~ of a watch тиканье часов;

the ~ of the heart биение сердца; 5. 1) пульсация; пульсирующее движение; 2) физ. пульейция звуковых или световых волн; колебание (маятника, стрелки измерительного прибора); 6. мор. продвижение против ветра;

◊ ~ down с.-х. полегйние хлебов.

beatitude [bi(:)'setitju:d] n 1. 1) блаженство; 2) (the Beatitudes) pl церк. заповеди блаженства; 2. благословение; 3. = beatification 2. . - vWra

beatnik ['bl:tnik] n битник [ср. тж. Beat Generation].

beau I [bou] n (pl тж. beaux [bouz]) 1. щеголь; франт; 2. кавалер; поклонник; an old ~ старый селадан; she had many ~s у неё было много поклонни-ков.

beau II [bou] v редк. ухаживать, быть поклонником; сопровождать (даму).

Beau Brummel ['Ьои'Ьглтэ1] 1) ист. Красавчик Бруммель; 2) перен. щеголь, дёнди; законодатель мод.

Beaufort('s) scale ['boufat(s)'skeil] jite-meop. бофортова шкала (ветров).

beau ganjon [,bouga:r'so:n] фр. щеголь, франт.

beau geste L,bou'3estJ фр. красивый жест.

beau-ideal ['bouai'di(:)al] n (pl beaux-ideal, beaus-ideal ['bouz-]) фр. 1. верх совершенства; идеал; the ~ of fashion последний крик моды; 2. редк. прекрасное; идеальная красота.

beau-monde [,bou'mond] п фр. высший свет, бомонд.

beau-pot ['boupot] n редк. виза для цветов.

beaut [bju:t] п амер. жарг. красота, красотйща; it's a ~, all right вот это красота, ничего не скажешь.

beauteous ['bju:tjas] а книжн. 1) прекрасный, красивый; 2) очаровательная, прелестная (тк. о женщине).

beautician [bju:'tij(a)n] n косметолог; косметичка.

beautification [,bju:tifi'keij(a)n] n украшение.

beautiful ['bju:taf(u)l] a 1. прекрасный, красивый; g face [poem, painting] прекрасное липб [-ые стихи, -ая картина]; ~ women [roses, clothes] красивые женщины [розы, -ая одежда]; ~ voice прекрйсный голос: 2. превосходный, великолепный; прекрасный, приятный; ~ weather прекрасная, погода; ~ ride прийтная прогулка; ~ soup [dinner, wine] превосходный суп Гоббд, -ое вино]; ~ patience отменное терпение; ~ organization безукоризненная /отличная/ организация; а ~ operation in surgery превосходная хирургическая операция; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) прекрасное; love of the *~ любовь к прекрасному; 2) (the ~) собир. красивые люди; the young, the ~, the brave молодые, красивые и смелые; 3) разг. красотка (в обращении).

beautify ['bjurtifai] v 1) украшать; делать красивым; 2) становиться (более) красивым; украшаться.

beauty I ['bju:ti] n 1. 1) красота; пре-красное; ~ of form [voice, melody, verse, feeling] красота формы [голоса. мелодии, стиха, чувств]; spiritual *- духовная красота; aids to ~ шутл. косметика; 2) часто pl привлекательная или красивая черта; украшение; beauties of nature красоты природы; her smile was one of her beauties улыбка были одним из её украшении; the poem contains a thousand beauties в пойме тысячи прекрасных мест; 2. ирок. прелесть; that's the ~ of it в дтом-то вся прелесть; I can't say that I see the ~ of it, я не вижу в йтом ничего смешного или интересного; his black eye was a ~ синяк у него был — лучше не выдумаешь; you are a ~, I must say хорош же ты, нечего сказать; 3. 1) красавица; quite pretty, but hardly a ~ недурнй собой, но отнюдь не красавица; faded beauties увядшие /перезрелые/ красотки; 2) краебтка, красавец (в обращении преим. к лошадям и собакам); 4. собир. библ., поят, краса, цвет (народа и т. п.); | ~ parlour /shop, salon/ косметический кабинет; институт красоты; дймский салон; ~ preparations косметика; средства ухода за кожей и т. п.; ~ doctor косметолог; косметичка; , ~ contest кбнкурс красоты; ~ queen королева красоты, победительница на кбнкурсе красоты; ~ show парад красавиц (конкурс); ~ culture косметика, массаж, парикмахерское дело и т.п.;

◊ ~ is but skin-deep красота недолговечна; ~ is in the eye of the beholder см. beholder 0.

beauty II ['bju:ti] v уст. делать красивым; украшать.

beauty-sleep ['bju:tisli:p] n 1) сон днём (особенно перед обедом, балом, вечером и т. п.); 2) первые часы сна (до полуночи).

beauty-spot l'bju:tispot] n 1. 1) мушка (на лице); 2) родннка; 2. живописная местность.

beaux-arts [bou'zar] п pi фр. изящные искусства; художества.

beaux-esprits ['bouzes'pri:] pl от bel-esprit.

beauxite ['bouzait, 'bo:ksait] = bauxite.

beaver1 ['bfcva] 1. 1) зоол. бобр (Castor fiber); 2) перен. работяга, хлопотун; 2. бобёр, бобровый мех; 3. 1) касторовая шлйпа; in ~ унив. жарг. не в студенческой форме, в партикулйрном платье; 2) ист. бобровая шапка; 4. жарг. борода; бородач; 5. текст, бобрик; cotton ~ хлопчатобумажная фланель; | ~ collar бобровый воротник; ~ colony колония бобров;

◊ to work like a ~ трудиться без устали, работать не щадя сил; as busy as a ~ очень энергичный и занятой (человек).

beaver2 ['birva] n мет. забрало.

beaver-rat I'bfcvaraet] n бобровая крыса. (Hydromys spp.).

beavertail ['bfcvateil] n радио жарг. радиолокатор.

beaver teen [,bi:va'ti:n] n текст, бивер-тйн.

beavery ['birvari] n бобровник.

bebled [bi'bled] past и р. р. от bebleed.

bebleed [bi'bli:d] v (bebled) уст. окровавить, обагрить кровью.

beblubbered [bi'bhvbad] а редк. опухший от слёз.

bebop ['bhbop] я биббп, род джйзовой музыки.

becall [bi'ko:l] v обзывать.

becalm [ЬГколп] v 1. успокаивать; утешать; умиротворять; 2. мор. I) отнйть ветер; 2) обыкк. pass заштилеть (о судне).

became [bi'keim] past от become.

because [bi'koz] cj 1. потому что, так как; we stayed at home ~ it rained [was late] мы остались дома, так как шёл дождь [было поздно]; the boy was crying ~ he was hungry мальчик п ли кал, потому что хотел есть; ~ he dashed off some sonnets he thinks himself a poet он настрочил несколько сонетов и теперь возомнил себя* пойтом; I was the more astonished ~ I had not expected it я тем более удивился, что я не ожидал итого; 2. диал. (для того) чтобы; 3. в сочетаниях: -~ of из-за, вследствие; ~ of me из-за меня; I said nothing ~ of the children being there я ничего не сказал, потому что там были дети; ~ that, ~ why уст. потому что.

bechamel uberjcc'mel] n кул. бешамель (тж. ~ sauce).

bechance [bi'tfans] v книжн. 1) случаться; происходить случайно; 2) выпадать на (ч*то-л.) долю; all happiness ~ to thee! да сопутствует тебе удача во всём!

beche-de-mer [^be/da'mxa] n 1. диал. трепйнг; 2. = beach-la-mar.

beck1 I [bek] n 1. мановение; сигнал или знак рукой, кивок головой и т. п„\ to give а ~ дать знак; 2. преим. шотл. кивок (в знак приветствия); поклон; ре-верйнс;

◊ to be at smb.'s ~ and call быть всецело в чьём-л. распоряжении; быть у кого-л. на побегушках.

♦ 10 Большой англо-русск. сл. т. I


- 146 -

beck1 II [bek] v 1. 1) давить знак (кивком, рукой); 2) манить к себе; 2. шотл. кланяться; кивать, приседать (в знак приветствия) .

beck2 [bek] п редк. ручеёк.

becket E'bekit] п мор. 1) стропка, штерт; 2) очкб.

beckon I ['bek(a)n] n 1. кивок; манящий жест; 2. вабик.

beckon II ['Ьек(э)п] v 1. подзывать кивком головы; манить к себе; to ~ with the hand поманить рукой; 2. вабить, приманивать (птиц) дудочкой или вабиком.

becloud [bГklaud] v 1. заволакивать (облаками); 2. 1) затемнить (зрение, рассудок); 2) затушёвывать, прятать (что-л.); to ~ unpleasant facts скрыть /утаить/ неприятные факты.

become [ЬГклт] v (became; become) I 1. делаться; становиться; превращаться; a caterpillar ~ s a butterfly гусеница превращается в бабочку; 2. (of) случаться; what has ~ of him? а) что с ним случилось?; б) куда он делся?; what will ~ of the children? что будет /станется/ с детьми?; 3. 1) годиться; приличествовать; соответствовать, подходить; it doesn't ~ you to complain вам не к лицу жаловаться; It ~s a man of honour to speak the truth честному человеку подобает говорить правду; 2) быть к лицу, идти; the dress ~s you это платье вам идёт; 3) гармонировать; дополнить (что-л.); the silvery moonlight ~s the stillness of the night серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине нбчи;

III А как глагол-связка для обозначения перехода в какое-л. состояние: to ~ famous прославиться, стать знаменитым; to ~ angry рассердиться; to ~ cold а) похолодеть; б) похолодать; в) замёрзнуть; to ~ red покраснеть; to ~ old постареть /состариться/; to -~ thin похудеть; to -~ interested заинтересоваться; to ~ accustomed привыкнуть.

becoming I [Ьгклппп] n 1. становление; 2. редк. приличия, благопристойность; декбрум.

becoming II Ibi'kAmirjJ a 1. приличествующий; подобающий; соответствующий; words ~ to the occasion слова, подходящие к случаю; conduct not ~ to a lady неподобающее поведение для дамы; with a modesty ~ his age с подобающей /приличествующей/ его возрасту скромностью; 2. идущий к лицу (об одежде); she was wearing a very ~ hat шляпка ей очень шла /была ей к лицу7..

becomingly [bi'kAinirjli] adv 1. подходяще; 2. 1) к лицу; ~ dressed одетый к лицу; 2) со вкусом; a boudoir ~ furnished со вкусом обставленный будуар.

becurl [bi'kacl] v завивать.

bed I [bed] n 1. 1) кровать; постель; ложе, одр; folding [camp] ~ раскладная [походная] кровать; single [double] ~ односпальная [двуспальная] кровать; soft [hard, comfortable] ~ мягкая [жёсткая, удобная] постель; hospital ~ больничная койка; ~ of boards нары; marriage /nuptial/ ~ брачное ложе; а ~ of state ист. королёвское ложе; the ~ of death смертный одр; on the ~ of sickness на одр6 болезни; to go to ~ ложиться спать [см. тж. О]; to take to one's ~ слечь в постель; to keep to one's ~ лежать в постели, не вставать (о больном); to leave one's ~ полниться с постели, встать на ноги (о больном); to put (a child) to ~ укладывать (ребёнка) [ср. тж. ф]; to make the ~ а) застилать /убирать/ постель (утрам); б) (по)стелить постель (вечером); to change the ~ сменить постельное бельё; 2) матрац; тюфяк; подстилка; ~ of hay [leaves] подстилка из сёна [листьев]; feather ~ перина; а ~ of straw соломенный тюфяк; the soldiers lay down on a ~ of straw солдаты улеглись на соломе; the dog on his ~ in the corner собака на своей подстилке в углу; 3) брачное ложе; брак; the eldest son of the second ~ старший сын от второго брака; to be false to one's ~ изменить супругу; 4) поэт, смертное ложе, могила (тж. narrow ~, ~ of dust); ~ of honour а) поле чести; поле брани; б) воинское кладбище, братская могила; lie in the ~ of honour пасть на поле чести /в бою/; пасть смертью храбрых; to put to ~ with a shovel похоронить, закопать; 2. ночлег; ~ and breakfast ночлег и завтрак; to make up a - устроиться на ночлег; 3. 1) клумба; гряда, грядка; flower ~ см. flower-bed; a ~ of onions грядка лука; 2) с.-ос. почва, подготовленная под посев; 3) бот. место семян (в стручке); 4. заросль; ~ of nettles [rushes] заросль крапивы [камыша]; 5. русло (реки); дно (моря); ложе (океана); 6. дор. полотно дороги; ~ of ballast балластный слой; 7. стр. 1) основание (для фундамента); 2) ряд кирпичей каменной кладки; 8. геол. 1) горизонт; залегание, пласт; 2) подстилающий слой; 9. 1) тех. станина, рама; 2) тех. шаббт (молота); 3) полигр. талер; опорная плита; 4) метал, лещадь; | ~ lamp /light/ лампа у кровати; ~ sheet простыня; ~ linen постельное бельё; ~ pad наматрасник; стёганая подстилка между матрацем и простынёй; ~ warmer грелка (для постели); — jacket ночная кофточка; ~ rest а) постельный режим (больного); б) приспособление для сидения в постели (типа спинки и поручней кресла); — саге мед. а) лечение стационарных больных; уход за лежачими больными; б) постельный режим; ~ capacity число коек (в больнице); ~ availability наличие свободных коек; ~ check воен. проверка отсутствующих (после отбоя); Щ extension геол. протяжённость пласта; простирание; ~ outcropping геол. выход пласта на поверхность;

◊ ~ of roses /of down, of flowers/ безбедное /безмятёжное/ существование; ~ of thorns тернистый путь; не жизнь, а мука; to die in one's ~ умереть естественной смертью; too fond of one's ~ лежебока; to go to ~ a) (with) спать /сожительствовать/ (с кем-л.); б) полигр. жарг. идти в печать; [еле. тж. 1, 1)]; the paper has gone to ~ газета подписана в печать; to put (a newspaper) to Ш полигр. жарг. работать (над подготовкой номера газеты) до подписания в печать [ср. тж. 1, 1)]; go to ~! жарг. заткнись!; а, иди ты!; to go to ~ in one's boots жарг. быть мертвецки пьяным; ~ and board а) квартира и стол; б) юр. стол и ложе, супружеские отношения; separation from ~ and board отлучение (супруга) от стола и ложа, разрыв супружеских отношений; she has left his ~ and board она ушла от мужа; to get out of ~ on the wrong side = встать с левой ноги; as you make your -j. so you must lie on it поел. как постелешь, так и поспишь; s что посеешь, то и пожнёшь; brought to ~ рожающая; to be brought to ~ (of a boy) родить (мальчика), разрешиться от бремени (мальчиком).

bed II [bed] v 1. 1) класть в постель; укладывать спать; 2) ложиться в постель; to ~ with smb. спать с кем-л.; 3) ночевать, останавливаться на ночлег; 2. сажать, высаживать (растения; ток. ~ out); to -~ I out flowers высаживать цветы; 3. стлать подстилку (для животных; тж. ~ down, ~ out, ~ up); to ~ down a horse with straw подостлать лошади соломы; 4. спец. ставить на основание или на фундамент; to ~ bricks in mortar класть кирпичи на раствор; 5. геол. напластовываться; 6. уст. брать жену на брачное ложе;

◊ ~ down 1) закреплять; 2) воен. располагать на отдых; ~ up 1) напластовывать; 2) с.-х. напахивать борозды, греб-невать.

bedabble [bi'dsebl] v замочить; забрызгать.

bedad [bi'daed] int ирл. (эвф. ем. by GodI) ей-богу!

bedangled [bi'daerjgld] а обвешанный, увешанный (чём-л.).

bedarken [bi'da:k(a)n] v редк. затемнять; повергать во тьму.

bedash [bi'daej] v редк. 1) обрызгать, плеснуть; 2) размалевать.

bedaub [bi'dorb] v 1. запачкать, замазать; залипать; 2. обвешать украшениями. . . Иямз

bedazzle [bi'daazl] v ослепить блеском.

bedbug ['bedbAg] nl. энт. клоп постельный (Сгтех lectularius); 2. амер. жарг. проводник пульмановского вагона.

bedcap ['bedkaep] n ночной колпак или чепец.

bedchamber ['bed,tjeimba]n 1) уст.спаль-ня; 2) королёвская опочивальня; Gentleman of the В. постельничий (придворное звание); Lady of the В. фрейлина королевы.

bed-closet ['bed/klozit] n альков.

bed-clothes ['bedkloudz] n pl постельное бельё и одеяла.

bedcover ['bed,kAvaJ n покрывало (на кровать).

bedder ['beds] n 1. см. bed II + -er2 I 1; 2. диал. обойщик, драпировщик; 3. унив. жарг. 1) служитель или служительница, стелющие постели; 2) спальня; 4. растение, высаживаемое в грунт; 5. спец. лежняк, нижний жёрнов.

bedding ['bedin] n 1. постельные принадлежности; матриц; 2. подстилка для скота; 3. уст. ложе; 4. стр. основание, фундамент; 5. геол. залегание; напластование; 6. укладка (труб и т. п.); 7. с.-х. 1) подготовка почвы к посеву; 2) посадка (растений); 3) устройство временных цветников; } ~ plant грунтовое растение.

bedding-out ['bedin'aut] n высадка в грунт (горшечных цветов).

bedding-up ['bedin/лр] n с.-х. приготовление ложа (для посева).

bede1 [bfcd] n горная кайла, кирка.

bede2 [bi:d] n уст. молитва.

bedeck [bi'dek] v украшать; убирать; разукрашивать; ~ed with jewels увешанный драгоценностями.

bedehouse ['bfcdhaus] = bead-house.

bedesman ['br.dzman] = beadsman.

bedevil [bi'devl] v 1. питать, сбивать с толку; 2. м'учить, терзать; изводить; 3. портить; извращать, искажать; 4. околдовать, сглазить; напустить порчу.

bedew [bi'dju:] v книжн. окропить ро-сбй; оросить; обрызгать; eyes ~ed with tears глаза, увлажнённые слезами.

bedfast ['bedfast] ам*р. = bedridden.

bedfellow ['bed,felou] n 1) спящий (с кем-л.) на одной постели; 2) шутл. наложница; жена; 3) компаньон; (сотоварищ;

◊ an awkward ~ неуживчивый, «трудный» человек; misery makes strange ~ s с кем не поведёшься в нужде.

bed-foot ['bedfut] n изножье; on /at/ the ~ в ногах (кровати).

Bedfordshire ['bedfad/(i)a] n 1. см. Приложение; 2. шутл. ем. bed I 1, 1); to be headed for ~ идти спать; отправиться на боковую.

bedframe ['bedfreim] = bedstead.

bedgown ['bedgaun] n 1. женская ночная сорочка; 2. диал. блуза (работницы).

bed-head ['bedhed] пизголовье (кровати).

bedight [bi'dait] v уст., поэт, одевать; покрывать.

bedim [bi'dim] v 1. затемнить; затуманивать; помрачать; eyes ~med with tears глаза, затуманенные слезами; 2. с.-х. этиолировать (раст'ения).

bedizen [bi'daizn] v 1) ярко украшать; ~ ed with flags расцвеченный флагами; ~ ed with jewels увешанный драгоценностями; 2): to ~ oneself пёстро одеваться; вырядиться; to ~ oneself with нацепить на себя (массу украшений и т. п.).

bedlam ['bedlam] n 1. 1) (В.) Бедлам (психиатрическая больница в Лондоне); 2) сумасшедший дом, бедлам (тж. лерен.); 2. редк. сумасшедший, помешанный;

◊ Jack /Tom/ о'В. сумасшедший.

bedlamite ['bedlemait] n содержащийся в доме умалишённых; сумасшедший.

bed mate ['bedmeitl n 1) тот, кто спит в одной кровати с другим; 2) жена или муж.


- 147 -

bedouin ['bedum] n (pl тж. без измен.) 1) (обыкн. В.) бедуин; 2) перен. кочевник, номйд; цыгйн.

bed-pan ['bedpaen] n 1. металлическая постельная грелка; 2. мед. подкладное судно; | ~ commando воен. жарг. медицинский персонал.

bed-post ['bedpoust] n столбик кровати; б in twinkling of ~ мигом; between you and me and the ~ строго конфиденциально; между нами.

bed-quilt ['bedkwilt] n (небольшое) стёганое одеяло.

bed rabble [bi'drsebl] v заляпать грязью; ~d with rain с потёками от дождя.

bedraggle tb I'drsegl] v забрйзгать грйзью; испачкать (особ, платье).

bedraggled [bi'draegld] а забрызганный; испачканный; ~ skirt юбка с залйпанным грйзью подолом; she looked rather ~ она была растрёпана и неопрятно одета.

bed rail ['bedreil] n перйльце (детской кровати).

bedral ['bedrall n иютл. церковный сторож; звонарь.

bedrid ['bedrid] a 1. изнурённый; бессильный; слабый; ~ argument беспомощный довод; 2. уст. = bedridden.

bedridden ['bed,ndn] а прикованный к постели болезнью.

bed-rock ['bed'rok] n 1. 1) геол. коренная, подстилающая порода, бедрбк; го-ризонт D; 2) стр. скальное основание; 2. основные принципы; базис, основа (рассуждения и т. п.); факты, лежйщие в основе (чего-л.); to get down to /to reach/ (solid) — докопаться до истины /до сути дела/; 3. самый низкий уровень (цен и т. п.); | ~ price крайняя цена.

bedroll ['bedroul] n постельные принадлежности в скатке (у солдат, туристов).

bedroom ['bedrum] n спальня; 1 ~ suite спальный гарнитур (мебели); ~ slippers домашние туфли; -~ scenes альковные сцены.

bedrop [bi'drop] v 1) окроплять; опрыскивать; 2) перен. усеивать, осыпать.

bedside ['bedsaid] n: at /by/ the ~ у постели; to keep books at one's ~ держать книги на ночном столикё /у изголовья кровати/; to sit /to watch/ at smb.'s ~ ухаживать за больным; she never left her son's ~ она ни на минуту не отходила от больного сына; J ~ rug прикроватный коврик; ~ table ночной столик, тумбочка; ~ Bible библия, постоянно лежащая у изголовья; ~ literature литература для лёгкого чтения (на ночь); ~ manner умение подойти к больнбму, врачебный такт; ~ diagnosis мед. клинический диагноз; ~ note /chart/ мед. история болезни, скорбный лист.

bed-sit, bed-sitter ['bedsit, -,sita] разг. см. bed-sitting-room.

bed-sitting-room ['bed'sitinru(:)m] n жилая комната (спальня и гостиная вместе).

bed socks ['bedsoksl n pl тблстые шерстяные носки (надеваемые на ночь).

bed-sore ['bedso:] n прблежень.

bedspread ['bedspred] n лёгкое постельное покрывало.

bedstaff ['bedstaf] n (pl тж. -staves [-steivz]) уст. деревянная кроватная рейка;

◊ in a twinkling of a ~ мигом.

bedstead ['bedsted] n кровать (без матраца); острв, станок кровати.

bedstock ['bedstok] диал. = bedstead.

bed straw L'bedstra] n бот. подмаренник (Galium gen.).

bedtick ['bedtik] n мешок для тюфяка, наперник.

bed ticking ['bed, tiki q] n текст, тик для перйн, подушек или матрацев.

bedtime ['bedtaim] n время ложиться спать; my ~ is 11 o'clock я ложусь спать ВЦ часов; it's past ~ давно пора спать; I ~ stories а) сказки (рассказываемые детям на ночь); б) перен. сказки, бредни, небылицы.

bed-wetting ['bed,wetin] n мед. ночное недержание мочй.

bed-work ['bedwa-k] n уст. лёгкая работа; | — irrigation с.-х. простейшая ирригация (посредством пуска воды вдоль гряд).

bee [bi:] n 1. акт. пчелй (Apis mellifera); female /queen/ ~ пчелиная матка; working ~ пчела-работница; keeping of ~s пчеловодство; 2. амер. 1) помощь соседям; совместная работа; spinning [husking, quilting] ~ помощь соседям в прядении [лущении кукурузы, стёжке одеял]; 2) неодобр, действия скопом; hanging [lynching] ~ толпа вешателей [линчевателей]; 3) кбнкурс; spelling ~ школьный кбнкурс на знание орфографии; J ~ escape с.-х. уход рбя (из улья); ~ pasture [plants] медоносная площадь [-ые растения]; ~ veil покрывало или сетка от пчёл; ~ venom пчелиный яд; ^~s transferring перегон пчёл (в новый улей);

◊ busy as а ~ очень занятой; трудолюбивый; г работйга; а ~ in one's bonnet причуда; s не все дома; помешательство (на чём-л.); to have ~s in the head быть фантазёром, чудаком; «тронуться»; to put the ~ on smb. амер. жарг. просить денег взаймы, выпрашивать что-л. у кого-л.

bee-beetle ['bfc,bi:tl] n энт. жучок пчелиный (Trichodes apiarius).

beebread ['birbred] n перга; цветень (цветочная пыльца, собираемая пчёлами).

beech [bblj] n 1) бот. бук (Fagus gen.); 2) буковая древесина.

beechen ['bL-tf(a)nj а буковый.

beech-marten ['birV, matin] ri зоол. куница каменная (Maries foina).

beechnut ['bktfnAt] n буковый орешек.

beech-wheat ['bi:tfwi:t] = buckwheat.

bee-eater ['bi:,i:ta] зоол. пчелоед (Meropidae).

beef1 [bi:f] n 1. говядина, мясо; horse ~ конйна; 2. (pl beeves, амер. beefs [bi:fs]) спец. бык или корова (откормленные на убой; тж. ~ on the hoof); мясной скот; 3. 1) мясная туша; 2) перек. туша (о человеке); he showed less ~ он малость похудел; 3) амер. перен. (мускульная) сила; J ~ bull бык мясной породы; ~ carcass мясная туша; ~ cattle мясной скот; ~ raising разведение мясного скота, мясное скотоводство.

beef2 I [bi:f] n жарг. 1. жйлоба, претензия; недовольство; 2. уголовное преследование; обвинение в уголовном преступлении; 3. спор; ссора.

beef2 II [bi:f] v жарг. жйловаться, сетовать, ворчать; stop ~ing! перестань ныть /скулить/!

beefcake ['bkfkeik] n амер. ■жарг. образец мужской красоты (фото мужчины атлетического телосложения).

beefeater ['bi:f,i:ta] n 1. 1) (В.) лейб-гвардёец (при английском дворе); 2) бй-фитер, солдат охраны лондонского Тауэра; 2. «мясоед», обжора (о зажиревшем прислужнике); 3. амер. жарг. англичанин.

beefer ['bi:fa] n 1. жарг. нытик; 2. вор. жарг. доносчик.

beef-head ['bkfhed] n груб, болван, тупица.

beefin ['bi:fm] = biffin.

beefing1 ['b i:firj] n диал. молодой бык, предназначенный на убой.

beefing2 ['bhfin] n жарг. воркотни, жй-лобы, нытьё.

beef-squad ['bkfskwod] n амер. жарг. бйнда наёмных громил (для избиения бастующих) .

beef-steak ['bfcf'stcik] n бифштекс.

beef-steak geranium f'bfcf Osteikdsi'rei-njam] бот. бегония (Begonia gen.).

beef-tea ['bi.-f'ti:] n крепкий бульон.

beef-witted ['bfcf'witid] а разг. глупый, тупой.

beef-wood ['bi:fwud] n бот. казуарйна (Casuarina gen.).

beefy ['bkfi] а прост. 1) здоровенный; сильный; крепкий; мускулистый; 2) мясистый; жирный, тучный.

bee-glue I'bL-glu:] n пчелиный клей, прополис.

beehive ['bchaiv] n улей.

beehive oven ['bfchaiv'Avn] тех. круглая, ульевая печь периодического действия (коксовал и т. п.).

beehouse ['bfchaus] n пчельник; омшйник.

beekeeper ['bi:,k*:pa] п пчеловод; пасечник.

beekeeping ['bi:,ki:pin] n пчеловодство.

beele I'bfcli] n диал. киркй рудокопа.

bee-line ['bL-(')lam] n 1. кратчййшее расстойиие между двумй точками; прямая; 2. линия лёта пчелы со взятком до улья;

◊ to make a ~ for smth. направиться кратчййшим путём /прямиком/ к чему-л.

Beelzebub [bi(:)'elzibAb] n Вельзевул; дьявол, сатана;

б call in ~ to cast out Satan призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнить Сатану; з клин клином вышибить.

bee-master ['bi:,masta] = beekeeper.

bee-moth ['Ы:тэ0] n пчелиная моль, восковая или вощинная моль (Galleria mellonella).

been [bi:n] p.p. от be.

beep1 [bfcp] n амер. небольшой, лёгкий джип.

beep2 [bi:p] n разг. 1) гудок; 2) телеметрический сигнал.

beer [bia] n 1) пиво; 2) слабый алкогольный напиток; ;.ringer ~ имбирное пиво; | ~ mug [brittle, glass, yeast] пивная кружка [бутылка, -бй стакйн, -ые дрожжи]; ~ parlour амер. пивная;

◊ small ~ а) слабое пиво; б) мелочи; to think no small ~ of oneself быть о себе высокого мнения; life is not all ~ and skittles жизнь не простая штука; s жизнь прожить — не поле перейти; (to be) in ~ (быть) под хмельком /навеселе/.

beer-beer ['bia'bia] n воек. проф. сокр. от balloon barrage [см. balloon I | ].

beer-faucet ['bia,fo:sit] n пивной сатуратор.

beer-garden ['bia/gcqdn] n пивная на открытом воздухе.

beer-house ['biahaus] n пивная.

beeriness ['biennis] n пренебр. (лёгкое) опьянение.

beer-money [,bi3,m/vni] n деньги на пиво (прислуге).

beery ['bian] a 1) пивной;~ smell пивной дух; ~ breath дыхание, отдающее пивом; 2) подвыпивший.

beest [bhst] сокр. от beestings.

beestings ['birstinz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. молбзиво.

bees-wax I ['birzwaeksl n 1. (пчелиный) воск; 2. жарг. ем. business; none of your ~ ! не твоё дело!; mind your own ~! не лезь не в своё дело!; j ~ candle восковйя свечи.

bees-wax II ['bfczwaeks] v натирйть воском.

beeswing ['birzwiql n 1) налёт на старом выдержанном вине (особ, на портвейне); 2) выдержанное вино.

beet1 fbhtl n 1. бот. свёкла (Beta vulgaris); red — свёкла столовая; white /sugar/ ~ свёкла сахарная; 2. с.-х. енбпик солом-ки льна; | ~ sugar свекловичный сахар; ~ digger /lifter/ с.-х. свеклоподъёмник; ~ harvester свеклоуборочная машина.

beet2 [bfct] v диал. 1. исправлять, чинить; 2. помогать; 3. разложить (костёр); поддерживать (огонь).

beetle1 ['bfctl] n 1. 1) жук; carpet ~ ко-вровый жучок; 2) ант. отряд жесткокрылых (Coleoptera); 2. разг. таракйн; 3. елс-потй (тж. перен.);

◊ blind as a ~ совершенно слепбй.

beetle2 I ['bhtl] n 1. трамбовка, баба; колотушка (деревянная); 2. текст, трепальная машина (для пеньки); колотальная, бительная машина;

◊ to be between the ~ and the block находиться между молотом и наковальней; быть в безвыходном положении.

beetle2 II ['bi:tl3 v 1. трамбовать; дробить; 2. топать сапожищами; 3. ов. жарг. летать.

beetle3 ['bktl] n 1) тупость; 2) тупица.

beetle4 I ['bktlJ а выступающий; нависший (часто о бровях);

10*


- 148 -

О I rather would a husband wed with a ~ brow than a ~ head посл. лучше муж некрасивый, чем муж глупый.

beetle4 II I'bfctl] v выступить; нависать.

beetle6 ['bfctl] n амер. жарг. холостячка; девушка, ведущая себя независимо.

beetle-browed ['bLflbraud] а 1. с нависшими бровями; & 1-зсупленный; угрюмый, мрачный.

beetle-crusher ['ЬШ,кгл/а] n 1. гиутл. 1) ножища; 2) сапожище; 2. воен. жарг. пехотинец.

beetle-head ['bktlhedj п разг. болван, тупица.

beet pest [bbtpestj ант. свекловичный долгоносик (Bothynoderes punctiventris).

bee-tnc ['bi:trj:l n колода (улей), борть.

beet-root ['bktrurt] n свёкла, бурак (корнеплод свёклы); 1 -~ soup свекольник, борщ.

beet webworm l'bi:t'webwa:m] мотылек луговбп (Loxostege sticticalis).

beeves tbuvz] n pl 1) pl от beef1 2; 2) с.-х. рогатый скот.

bee-wine ['bi.wam] n нектар, цветочный сок.

beezer l'bi:za] n жарг. нос, нюхалка.

befall [bi'fal] и (befell; befallen) 1. случиться (с кем-л.); приключиться; выпадать на (чью-л.) долю; a strange fate befell him его постигла /ему выпала/ странная судьба; what befell him? что с ним стило?; I fear some evil will ~ боюсь, что случится беда; 2. уст. (to) 1) подходить, быть подходящим; 2) относиться (к чему-л.).

befallen [bi'fo:l(a)n] p.p. от befall.

befell [bi'fell past от befall.

befit [bi'fit] v годиться; подходить; приличествовать; words to ~ the occasion речь, приличествующая случаю.

befitting [bi'fitirj] а подходящий; in a ~ way надлежащим /должным/ образом.

befog [bi'fogl v затуманивать.

befool lbi'fu:l] v 1. одурачивать; обманывать; 2. 1) считать дураком; 2) называть глупцом; высмеивать.

before I [bi'fo:] adv 1. раньше, прежде; come at five o'clock, not -^приходите в 5 часов, не раньше; I have never seen him ~ я никогдй раньше не видел его; you should have told me so ~ ты должен был сказать мне об этом раньше; silent as ~ молчаливый, как и прежде; 2. 1) впереди; there were trees ~ впереди были деревья; this page and the one ~ эта страница и предыдущая; 2) вперёд; he has gone on ~ он ушёл вперёд; 3.: the day ~ нака-пуне; it had been fine the day ~ накануне была хорошая погода; the year ~ год назад; a moment ~ минуту назад, только что; long — задолго до, давно уже.

before II [bi'fo:] prep 1. во временном значении указывает на предшествование до; раньше; come ~ five o'clock приходите до пяти часов; they took a walk ~ dinner они погуляли перед обедом; (just) ~ the meeting как раз перед собранием; ~ Christ до рождества Христова; he came an hour ~ the time он пришёл на час раньше; ~ answering the letter he re-read it прожде, чем ответить на письмо, он его перечитал; the generations ~ us предыдущие поколения; 2. в пространственном значении указывает на нахождение или движение перед кем, чем-л. перед; she saw a road ~ пег она увидела перед собой дорогу; she sat (just) ~ me она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/; he stared ~ him он смотрел прямо перед собой; a leaf ~ the wind листок, гонимый ветром; 3. указывает на 1) протекание процесса в чьём-л. присутствии перед; в присутствии; ~ one's (very) eyes прямо на глазах у кого-л.; ■» smb.'s face открыто, прямо; he spoke out ~ everyone он заявил это публично /открыто/; 2) присутствие в какой-либо организации, в суде и т.п. по вызову перед; he appeared ~ the judge [the court, the committee] он предстал перед судьёй Гсудом, комиссией]; 3) рассмотрение, обсуждение вопроса кем-л. на, в, перед, тж. передаётся твор. падежом; the question

is ~ the meeting [the committee, 'Parliament] вопрос должен обсуждаться на собрании [в комитете, в парламенте]; the case ~ the court дело, которое рассматривается судом; 4. указывает на что-л. предстоящее перед; his whole life is ~ him вся жизнь у него ещё впереди; he was a man with no future ~ him это был человек без будущего; we have two problems ~ us перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи; 5. указывает на превосходство в положении, ранге, способностях и т. п. перед, впереди; a general comes ~- a colonel генерал по званию /по чину/ старше полковника; to be ~ others in class [at school] быть впереди других в классе [в школе]; 6. употребляется при выражении предпочтения или преимущества скорее чем; he will die ~ betraying his country он скорее умрёт, чем предаст родину; death ~ dishonour лучше смерть, чем позор /бесчестье/; I love him ~ myself я люблю его больше самого .себя; 7. в сочетаниях: the day1,r«-^ yesterday позавчера, третьего дня; ~ everything else прежде всего; ~ long скоро, вскоре; ~ now раньше; it ought to have been done ~ now это должно было быть сделано раньше; ~ then до того времени.

before III [bi'fo:] cj 1. прежде чем, раньше чем, до того как; пока не; I must finish my work ~ I go home я должен прежде кончить работу, а уж потом идти до-мой; come and see me ~ you leave зайдите ко мне до отъезда; it will be long ~ we see him again мы теперь увидим его очень нескоро; I hadn't waited long ~ he came мне не пришлось его долго ждать; I'll do it now ~ I forget я сделаю это сейчас, пока я не забыл; 2. скорее чем; he will die ~ he yields он скорее умрёт, чем сдастся; I'd take that book ~ this я лучше возьму- ту книгу, а не эту.

beforehand [bi'fo:haend] adv заранее; вперёд; заблаговременно; авансом; to pay rent ~ платить за квартиру авансом; to make preparations ~ делать приготовления заблаговременно; one roust see to it ~ об этом надо позаботиться заранее; to be ~ with a suggestion иметь наготове предложение; to be ~ in smth. забегать вперёд, опережать события; to be ~ in one's conclusions делать преждевременные /скороспелые/ выводы;

◊ to be -~ with the world уст. быть хорошо обеспеченным /богатым/.

beforesaid [bi'forsed] уст. = aforesaid.

beforetime [bi'fxtaim] adv книжн. искони; некогда.

befoul [bi'faul] v пачкать; осквернять.

befriend [bi'frend] v относиться дружески; способетвовать; помогать; to ~ one another помогать друг другу; to ~ one's self заботиться о себе.

befringe [bi'frm(d)3] v окаймлить; обшивать бахромой.

befuddle [bi'Lvdl] v 1) опьянить; 2) одурманивать; сбивать с толку.

beg1 [beg] v 1. 1) просить; to ~ permission /leave/ (of smb.) просить разрешения /позволения/ (у кого-л.); to ~ smb. to grant permission просить у кого-л. разрешения (на что-л.); I ~ your pardon а) прошу" извинить меня; простите, пожалуйста; б) простите, что вы сказали?, повторите, пожалуйста, я не расслышал!; to ~ a favour of /from/ smb. просить кого-л. о любезности /об одолжении/; 2) умолить, молить; I ~ of you not to get into danger умоляю вас, не подвергайте себя опасности; to ~ for help просить /умолять/ о помощи; to ~ for mercy молить

◊ пощаде; to ~ one's life молить (убийцу, судью) о пощаде; 2. нищенствовать; просить подаяния; to ~ from door to door просить милостыню, ходить с сумой; to ~ one's bread жить подаянием; 8. служить, стоить на аадних лапках (о собаке); 4. канц.: to ~ to do smth. взять на себя смелость /поэволить себе/ сделать что-л.; I ~ to report осмелюсь /имею честь/ доложить; I ~ to differ позволю себе не согласиться; I ~ to вау разрешите сказать; позволю себе выразить мнение; we ~ to inform you извещаем вас; we ~ to enclose при сём прилагается; we ~ to acknowledge the receipt... настоящим подтверждаем получение...;

□ ~ off отпроситься; to ~ smb. off вызволить кого-л. из беды; вымолить кому-л. прощение /свободу/;

◊ to ~ the question а) голословно утверждать что-л.; приводить в качестве аргумента епорное положение; but that is begging the question! но это не доказательство!; б) уклониться от предмета спора /от сути дела/; to ~ smb. for a fool считать кого-л. дураком.

beg2 [beg] n уст. бек, бей.

begad [bi'gaed] int разг. ей-богу!

began [bi'gsen] past от begin.

begat Ibi'gaet] уст. past от beget.

beget [bi'get] v (begot, уст. begat; begotten) 1. 1) книжн. быть отцом, производить на свет; Abraham begat Isaac библ. Авраам родил Исаака; 2) перен. порождать; war ~s misery война порождает страдания; beauty that ~s wonder and admiration красота, рождающая /вызывающая/ удивление и восхищение; 2. уст. приобретать; вырабатывать; -~ a temperance (Shakespeare) учитесь сдержанности.

begetter [bi'geta] n 1) редк. родитель; 2) перен. виновник; породивший.

begetting [bi'getirj] a: 'jf§[ power физиол. способность производить потомство, половая потенция. '&j»

beggar I ['Ьедэ] п 1. 1) нищий, попрошайка; 2) бедняк, неимущий; 2. (часто с прилагательными) шутл. парень, малый; плут; he's a good-hearted ~ он добрый малый /парень/; nice little ~s плутишки (о детях, зверёнышах и т. п.); poor ~ бедняга; insolent ~ наглец; unfortunate ~ неудачник; lucky ~ счастливчик; f ~ woman /maid/ нищенка;

◊ а - on horseback = выскочка; ворона в павлиньих перьях; he is a ~ for work ~ у него работа в руках горит; to know smb. as well as a ~ knows his bag /dish/ =s знать кого-л. как облупленного; ~s cannot /must not/ be choosers посл. беднякам не приходится выбирать.

beggar II ['Ьедэ] v 1. доводить до нищеты; разорить; пускать по миру; to ~ oneself разориться; conscience ~s any man that keeps it (Shakespeare) совестли-вый человек не разбогатеет; 2. 1) превосходить; it ~s all description это не поддаётся описанию; to ~ compare быть вне всякого сравнения; 2) заставлять; to ~ smb. out of his obstinacy перебороть чьё-л. упрямство; to ~ smb. into submission вынудить кого-л. подчиниться.

beggardom ['begadam] n 1. собир. нищие, нищая братия; 2. нищенство.

beggarhood ['begahud],lt*n 1. нищета; 2. нищий люд, беднота.

beggarism ['beganzm] n 1. нищенство; 2. нищета.

beggarliness ['begalmis] n l. нищета; 2. жалкий вид; оборванность (одежды); 3. недостаточность. Щ\ beggarly I t'begali] a 1. 1) нищенский; ~ hovel нищенская лачуга; 2) жалкий; мизерный; ~ arguments жалкие отговор-ки; а ~ amount of learning ничтожный запас знаний; ~ wage нищенская /жалкая/ зарплата; a few ~ pounds мизерная сумма в несколько фунтов, г жалкие грошй; 2. низкий, подлый; ~ doings низкие /подлые/ поступки; ~ thanks чёрная неблагодарность .

beggarly II ['begali] adv 1) нищенски; 2) перен. умоляюще, как нищий.

beggar's-lice ['begaz'laisl n репей; растение с прицепляющимися или прилили гоиц и ми плода ми.

beggary ['began] n 1. нищета, нужда; крайняя бедность; reduced to ~ доведённый до нищеты; 2. 1) собир. нищие, нищая братия; 2) притон нищих; 8. нищенство.

begging I I'begin] n нищенство; выпрашивание; to go a ~ а) нищенствовать, со-


- 149 -

бирать милостыню; б) собирать пожертвования; в) перен. стать или быть никому не нужным; the copy goes a ~ нигде не хотят эту рукопись принимать; if these things are going ~ I'll take them если эти вещи никому не нужны, то я забери их; bis job has gone ~ его должность свободна /вакйнтна/.

begging II ['begin] а \. 1) нищенствующий; 2) содержащий просьбу, мольбу; ~ letter письмо с просьбой о вспомоществовании* 2. бесполезный; пустой; ф ~ rhyme стих, .бедная рифма.

begin [bi'gin] v (began; begun) 1. начинать; приступить (к чему-л.); he began studying /to study/ English он нйчал изучать английский язык; he began his breakfast он принялся за завтрак; we ~ at page three начнём с третьей страницы; to ~ at the beginning начинить с самого иачйла; where to ~ ? с чего начать?; where do we ~ ? с чего мы начнём?; I do not know how to ~ а) не знало, с чего начать; б) не знйю, за что взяться; г работы по горло; to ~ the score спорт, открывать счёт; 2. начинйться; the performance ~s at seven представление начинйется в 7 часов; it is ~ ning to rain начинается дождь; when did life ~ on Earth? когдй возникла жизнь на Земле?; 3. (обыкн. с отрицанием) амер. эмоц.-усил. быть далёким от, дйже не приближаться к; the machine docs not ~ to meet the specifications машина ни в коей мере не отвечйет техническим условиям; I do not ~ to understand you отнизываюсь вас понимать, я совершенно вас не понимаю; they do not ~ to compare их совершенно нельзй срйвнивать; = одному далеко до другого; the statement does not ~ to be comprehensible enough заявление крайне невразумительно;

□ ~ again начать енова, сначйла; that's wrong; let's ~ again это неправильно; давййте начнём сначйла /повторим/; ~ on i) бриться за (что-л.); 2) брать начйло от (чего-л.); ~ over начинить сызнова; ~ upon см. ~ on; ~ with 1) начать (что-л.); 2) начинйться с (чего-л.); the word ~s with an A [a capital letter] слово начинйется с А [с заглавной буквы]; the play ~s with a prologue пьеса начинйется с пролога /открывается прологом/;

◊ to -*«г with во-первых, прежде всего; начать с того, что...; to ~ with, I did not see him во-первых, я его не видел; to ~ at the wrong end начать не с того концй; неудачно взяться за дело; to ~ the world начинить са мостоятельную жизнь; well begun is halt done посл. хорошее начйло полдела откачйло.

beginner [be'gma] n 1. см. begin -\-er2 I 1; 2. новичок; иачинйющий; not bad for a ~ для новичка неплохо; English for ~s курс английского языки для начинающих.

beginning [be'gmin] n 1. начйло; to read a book from ~ to end прочитать книгу от начала до концй; ~ of the press спорт. начйло жйма; ~ of a stroke спорт, занбе, начйло гребки; it is important to make a good ~ важно хорошо начать; 2. 1) не-ходная точка; источник, происхождение; 2) pl истоки; начальная стадия; the ~s of scientific agriculture первые шаги сельскохозяйственной науки; the ~ s of English poetry истоки английской поэзии; 3. (the ~) рел. первопричина; начйло всех начйл;

◊ a good ~ is half the battle посл. хорошее начйло полдела откачало; a bad ~ makes a bad ending посл. плохое начало – плохой и конец.

begird [bi'gad] v (begirt, begirded [-id]; begirt) (with) опоясывать, окружить.

begirdle [bi'gacdl] v опоясывать, охватывать.

begirt [bi'go-t] past и p.p. от begird.

begloom [bi'giurm] v омрачить.

begone1 [bi'gon] a 1. охвйченный; 2, (-begone) как компонент сложных слое; woe-begone удручённый, подивленный; убитый горем.

begone1 [bi'gon] int редп. вон!, уби-рййся!

begonia [bi'gounja] n бот. бегония (Begonia gen.).

begorra [bi'gora] int ирл. клянусь богом!, ей-богу 1

begot [bi'got] past от beget.

begotten I [bi'gotn] а кнгинсн. 1. 1) рождённый; ~ of his Father библ. от Отцй рождённый; 2) перен. порождённый; ~ by despair порождённый отчйянием; 2. (-begotten) как компонент сложных слое: first-begotten перворождённый, первенец; only-begotten единородный, единственный (о ребёнке); lawfully-begotten законнорождённый.

begotten II [bi'gotn] p.p. от beget.

begrace [bi'greis] v редп. титуловать "Your Grace", «вйша милость».

begrime [bi'graim] v редп. 1) пичкать сйжей, копотью; марйть; ~d with dust запылённый; 2) перен. чернить.

begrudge Цп'дглбз] v l. 1) завидовать; no one ~d him his good fortune никто не позавидовал его счастью; 2) (at) ворчать, выражать недовольство (по поводу чего-л.); 2. жалеть (деньги и т. п.); скупиться; to ~ the cost of a school не дать денег на образовйнне (сына, дочери); скупиться на плиту за обучение.

begrutten [bi'grAtn] а шотл. опухший от слёз.

beguile [bi'gail] v 1. 1) обманывать; you nave ~d all my hopes вы обманули мой надежды; 2) (into, of, out of) вовлекать об минным путём (во что-л.) или вымйни-вать (что-л.); to ~ smb. into doing smth. подбить кого-л. на что-л.; обманным путём уговорить кого-л. сделать что-л.; to ~ smb. of smth. выманить у кого-л. что-л.; he was ~ d into parting with his money у него выманили деньги; 2. помогать короталъ часы; развлекать, отвлекать; скрйшивать; to ~ weary hours with music коротать часы за музыкой; развеять скуку музицированием; our journey was ~d with pleasant talk за приятной беседой нише путешествие прошло незаметно; 3. обольщать, соблазнять; увлекать, очаровывать.

begum ['bi:gam] n урду бегума.

begun [Ьг'длп] p.p. от begin.

begunk [Ьх'длпк] v шотл. обмануть; провести.

behalf [bi'haf] n 1.: in ~ of для; рйди; в пользу; в защиту; in my [his, her] ~ в моих [его, её] интересах; in ~ of oppressed peoples в защиту /в интересах/ угнетённых народов; to speak in ~ of smb.'s case выступить в защиту кого-л., высказываться в чью-л. пользу; to plead in ~ of smb. выступить в защиту кого-л.; 2.: on ~ (of) от лицй, от имени (кого-л.); I am speaking on my husband's ~ я говорю от имени своего мужа; to speak on ~ of all progressive men and women выступить от лицй всех прогрессивных людей; for and on ~ of N. jop. за и от имени N. (перед подписями лиц, законно уполномоченных подписываться эа кого-л.);

◊ in this /that/ ~ уст., юр. в йтом отношении; по этому вопросу; a statute in that ~ закон по тому же предмету.

behave [bi'heiv] v 1. 1) вести себя; поступить; to ~,wfiil [badly, courageously, abominably] вести себя хорошо [плохо, мужественно, отвратительно]; to ~ oneself with gallantry держаться благородно; to ~ with insolence поступить нйгло, держаться вызывйюще; to ~ like a man of sense поступить благоразумно; to ~ like a hog вести себя по-свински; 2) разг. вести себя хорошо, прилично (особ, о детях); will you make your boy ~ ? заставьте вйшего мальчика вести себя прилично!; ~ yourself! веди себя хорошо!; 2. работать чётко, бесперебойно (о машине); how is your new car behaving? как ходит твой новая машина?;

□ ~ to, ~ toward относиться к (кому-л.); поступить с (кем-л.).

behaviour [bi'hervja] n l. 1) поведение; поступки; манеры; good [bad, courageous.

abominable] ~ хорошее [плохое, мужественное, отвратительное] поведение; ill ~. неблаговидные поступки; a guide to correct ~ руководство по хорошему тону /по культуре поведения/; the children were on their best ~ дети вели себя примерно; to put smb. on his best ~ внушить кому-л., чтобы он вёл себя хорошо /проявил выдержку/; 2) хорошее поведение; хорошие манеры; благовоспитанность; to be on /upon/ one's ~ проявлять выдержку, благовоспитанность; 2. (to, towards) отношение, обращение; her gentle ~ to the children её мягкое обращение с детьми; 3. тех. 1) поведение (металла); качество (металла); 2) режим работы (машины и т. п.); 3) состояние; свойства; ~ of neutrons физ. судьбй нейтронов; magnetic ~ магнитные свойства; ~ of well горн, состояние скважины; | ~ report а) отметка за поведение (школьника); замечания учителя в табеле или дневнике; б) воен. жарг. письмо солдата домой.

behaviourism [bi'heivjanzm] n психол. бихевиоризм.

behead [bi'hed] « отрубить голову, обезглавливать; казнить.

beheading [bi'hedin] n обезглавливание; отсечение головы; the ~ of St. John the Baptist церк. усекновение главы Иойнна Крестителя.

beheld [bi'held] past и p.p. от behold I.

behemoth [bi'hi:mo0] n 1) библ. беге-мбт; 2) перен. чудище.

behest [bi'hest] n поэт. 1) повеление; прикйз; 2) зйповедь, завет.

behind I [bi'hamd] adv 1. 1) сзйди, по? задй; to walk [to run] ~ идти [бежать] позади /следом/; the dog was running ~ собака бежала позади; the person ~ человек, идущий сзйди; to leave ~ а) остй-вить после себя; б) оставить позади, перегнить; to leave smth. ,%^j оставлять что-л., забывать что-л.; my school-days are far ~ мой школьные годы далеко позади /давно прошли/; the girl he left ~ девушка, которая остйлась у него на рб-дине (о невесте солдата и т. п.); 2) назад; don't look ~ не смотри назад, не оглядывайся; go ~ and look пойди назйд и посмотри; 3) в запйсс; but stronger evidence is ~ в запйсе есть /позже будут приведены/ ещё более веские доказательства; 2. употребляется с рядом глаголов, придавая им значение отставить, не успевать и т. п.; to be ~ отставить; to be ~in /with/ one's studies [work] отставить в учёбе [в работе]; special classes for children who are ~ enc-циальные занятия с отстающими детьми; to be ~ with one's payments запйздывать с уплйтой /с платежйми/; to be ~ in the score спорт, отставить в счёте; to fall ~ отставить; the clock runs ~ часы отстают; the train runs ~ поезд опйздывает; they ate ravenously and were not-*- with the drink они с жадностью набросились на еду, не забывйя и о питьё.

behind II [bi'hamd] prep 1. указывает на положение непосредственно за каким-л. предметом или движение вслед за ним за, позади, сзйди; the house is ~ those trees дом находится за теми деревьями; he was hiding ~ the bushes он прятался за кустами; the sun went ~ the clouds солнце за-шло за тучи; he walked with his hands ~ his back он шёл, заложив руки зй спину; he shut the door ~ him он закрыл за собой дверь; he walked (just) ~ me он шёл следом за мной; look ~ the door посмотри за дверью; he has smb. ~ him перен. ф& кто-то поддерживает; 2. указывает па запаздывание, отставание позади, передаёмся тж. описательно; the train was ~ schedule поезд опоздйл; he is ~ the plan -ok отстаёт от плйна; he is ~ other boys of Ые age он отстаёт от своих ровесников; Ар ha ~ smb. in knowledge уступить кому-л. в знйниях; a country far ~ its neighbours страна, сильно отстающая от соседних стран; 3. указывает на оставление чегд-л. после ухода, отъезда, смерти и т. п, после; the enemy left nothing but ruin ~


- 150 -

him после отхода неприятеля остались одни лишь развилины; he left three children ~ him он оставил троих детей после себя; 4. указывает на что-л. ещё неизвестное или скрытое за; there is smth. strange ~ that remark за этим замечанием что-то кроется, это замечание сделано неспроста; what is ~ all this? что за всем этим кроется?; 5. в грам. знач. сущ. разг., простл) задняя сторона; задний фасад (тж. о человеке); спинка (одежды); 2) зад; 6. в сочетаниях: ~ smb.'s back перен. за чьей-л. спиной, тайком; ~ the time поздно; he is ~ his usual time to-day он сегодня опйздывает; ~ the times отсталый, устарелый. ' j^r

behindhand I [bi'hamdhaend] a 1) задолжавший, имеющий задолженность; ~ in rent задолжавший за квартиру; 2) опоздавший, запоздавший; отсталый, отстающий; ~ with answer задержавшийся с ответом; to be ^""in one's work отставать в работе; to be ~ in politeness не отличиться вежливостью;

◊ to be ~ with the world а) отставать от жизни; б) быть неудачником.

behindhand II [bi'hamdhaend] adv с опозданием; задним числом;

◊ wise ~ з задним умбм крепок.

behold I [bi'hould] v (beheld) поэт. 1) смотреть, созерцйть; 2) узреть; заметить.

behold II [bi'hould] int уст. смотри!, вот!; ~ the man библ. се человек; lo and ~ см. 1о.

beholden [bi'hould(a)n] а уст. обязанный, признательный; ~ to smb. for smth. обязанный кому-л. чем-л.

beholder [bi'houlda] n книжн., поэт. зритель, очевидец, наблюдатель;

◊ beauty is in the eye of the — поел. у каждого своё представление о красоте.

behoof [bi'hurf] n книжн. польза, выгода, интерес; in /for, to/ his [her, your] ~ в его [её, ваших] интересах.

behoove [bi'hu:vl = behove.

behove [bi'houv] v книжн. надлежать, приличествовать, следовать (обыкн. it ~s to); it ~s you to do this вам долженствует /надлежит/ сделать это; it does not ~ you to act in this manner вам не приличествуют такие поступки.

beige I [bei3l я 1. цвет беж; 2. уст. ткань из некрашеной шерсти.

beige II [bei3] а бежевый.

bein [bi:n] а диал. 1. удобный; уютный; 2. зажиточный.

being I ['bi:in] n 1. 1) существование; жизнь; to come into ~ возникнуть, появиться на свет; African states recently come into ~ недавно образовавшиеся африканские государства; to call into ~ вызвать к жизни; создать; new cities, brought to ~ by man новьте городи, сбзданные человеком; in ~ а) существующий (о предмете); б) живой, находящийся в живых (о человеке); the law was in ~ since... юр. закон имел силу с...; 2) филос. бытиё; ~ determines consciousness бытиё определяет сознание; 2. (живбе) существо; a living ~ живбе существо; human ~s люди; 3. существо, суть (человека); love of life was the very core of his ~ любовь к жизни владела всем его существом; to the very roots of one's -г до мбзга костей, до глубины души; his very ~ was revolted он был возмущён до глубины души; 4. бытность; пребывание; his ~ here shouldn't bother you то, что он /его пребывание/ здесь не должно вас тревожить;

◊ the Supreme В. рел. всевышний, вер-ховное существо (о боге); to have no settled ~ не иметь определённого местожительства или занятия; as God is in ~! ей-богу!

being II £'bi:in] а существующий; настоящий; the time ~ настоящее время; for the time ~ пока что.

bejan ['ЬЫз(э)п] п шотл. унив. «жел-торотый» (о первокурснике).

bejesus [bi'd^hZas]1 n амер. жаре.: to knock /to hit, to kick, to beat/ the ~ out of smb. выпустить из кого-л. кишки.

bejewel [bi'd3u(:)il] v украшать драгоценными камнями; усыпать драгоценностями.

Bel [beil] n миф. Ваал.

bel [bel] n физ. бел (электроакустическая единица).

belabour [bi'leiba] v 1. книжн. 1) бить, колотить; to ~ with a stick дубасить пилкой; ~ed by his own fears and fancies образн. замученный собственными страхами и фантазиями; 2) осыпать бранью; 2. уст. обрабатывать; трудиться (нов чём-л.).

belaid Tbi'leid] past и p.p. от belay II.

belate [bi'leit] v уст. задерживать.

belated Ibi'leitid] a 1. задержавшийся; запоздалый; поздний; ~ excuse запоздалое извинение; ~ confession запоздалое признание; ~ account отчёт, поступивший с опозданием; 2. застигнутый темно-той, ночью (в пути).

belaud [bi'lord] v уст. восхвалить; превозносить.

belay I [bi'lei] n охранение, страховка (альпинизм); poor ~ небрежная /недостаточная/ страховка; positive ~ надёжная страховка.

belay II [bi'leiЪ (belayed [-eid], belaid) 1. мор. закрепить (канат); завёртывать (снасть); ~ the line! завернуть трос! (команда); 2. охранять, страховать (альпинизм) .

belay III [bi'lei] int 1. мор.: ~t, ~ ho!, ~ therel завернуть!; 2. 1) воен., мор.: —!, ~ that! отставить!; 2) разг. хватит!, стоп!, отставить это!

belaying-pin [bi'leiin(')pin] n мор. кофель-нйгель.

belch I [beltf] n 1, 1) отрыжка; to give a loud ~ громко рыгнуть; 2) изрыгание (дыма и т. п.); столб (огня, пепла); 2. жарг. плохое пиво.

belch II [beltf] и 1. 1) груб, рыгать, стра-дать отрыжкой; 2) рвать, вырывать, страдать рвотой; 3) (тж. ~ forth, ~ out) извергать (лаву, пепел); выбрасывать (огонь, дым); the cannons roared, ~ing fire and smoke пушки гремели, изрыгая пламя и дым; 4) перен. изрыгать (ругательства, тж. ~ forth, ~ out); 2. жарг. жаловаться, ныть, скулить.

belcher ['beltfa] n 1) синий (шейный) платок в белый горбшек; 2) пёстрый пла-ток или шарф.

beldam ['beldam] n 1. ведьма; колдунья; 2. 1) старая карга; ведьма; 2) старуха; 3. уст. бабка; прабабка; прародительница.

beldame ['beldam] = beldam.

beleaguer [bi'li:ga] v осаждать; окружать; оцеплять; a city ~ed by the enemy город, осаждённый врагом /противником/; ~ed by sickness неотступно преследуемый болезнью.

belemnite ['belamnait] n палеонт. белемнит.

bel-esprit ['beles'pri:] n (pl beaux-esprits) фр. остроумный человек; тонкий ум.

belfry ['belfri] n 1. колокольня, звонница; 2. башня; каланча; 3. с.-х. редк. сарай, навёс; 4. ист. подвижная осадная башня.

belga ['belga] n бёльга (денежная единица Бельгии).

Belgae ['beldsiJ n pl ист. бёлги.

Belgian I ['belds(a)n] n бельгиец; бельгийка .

Belgian II ['Ье1бз(э)п] а бельгийский.

Belgravia [bel'greivja] n 1) фешенебельные кварталы в лондонском Вест-Энде (вокруг Велгрейв-сквер); 2) перен. высший свет.

Belgravian [bel'greivjan] a 1) относящийся к высшему свету [см. Belgravia]; 2) роскошный; модный, элегантный.

Belial ['bi:ljal] n 1) библ. Велийр, Сатана; 2) перен. демон, падший ангел; О man of ~ нечестивец.

belie [bi'lai] v 1. давать неверное представление; представлять в ложном свете; his appearance ~s him его наружность создаёт неправильное представление о нём; his cheerful appearance ~ d his true feelings под напускной весёлостью он скрывал свой истинные чувства; 2. изобличать, разоблачать; опровергать; противоречить; his acts ~ his words его поступки раехб-дятся со словами; to ~ a proverb опровергать пословицу; to ~ oneself противоречить самому себе; 3. не оправдывать (надежд и т. п.); отступаться (от принципов и т. п.); to ~ one's principles изменить своим убеждениям; to ~ one's faith отступить от веры; to ~ one's inner thoughts лгать самому себе; the expectations based on his early successes were completely ~d later on надежды, порождённые его первыми успехами, потом рухнули; 4. книжн. оболгать, оклеветать; he was inclined to abuse and ~ those who disagreed with him на несогласных с ним он извергал потоки брани и клеветы.

belief [bi'lLf J n 1. вера, доверие; beyond /past/ ~ невероятно, немыслимо; hard of ~ недоверчивый; light of ~ легковерный; unworthy of ~ не заслуживающий доверия (о слухе и т. п.); it staggers ~ трудно поверить; I haven't much ~ in his honesty я не слишком доверяю его честности; 2. 1) вера, убеждение; a man of strong ~s глубоко убеждённый /идейный/ человек; he has a strong ~ in all-round education он глубоко убеждён в необходимости все-стороннего образования; 2) рел. вера, верование; вероучение; ~ in God [afterlife] вера в бога [загробную жизнь]; heathen ~s языческие верования; strange ~s странные поверья; superstitious ~s суеверия, приметы; the ~s of the Christian Church вероучения /догмы/ христианской церкви; the В. символ веры, кредо; 3. разг. мнение, убеждение; понимание; it is my ~ that... по-моему; по моему мнению /убеждению/; to the best of my ~ насколько я понимаю, насколько мне известно; wrong ~ неправильное мнение, заблуждение; in the wrong ~ that... исходи из неправильного представления, что...; ошибочно думая, что...

believable [bi'lirvabl] а вероятный; прав-доподобный.

believe [bi'luv] v 1. 1) верить; I ~ you я вам верю, to ~ a rumour [a statement, a lie] поверить слуху [утверждению, выдумке]; I ~ what he says я верю его словам; I made him ~ it я убедил его в этом; you'd better ~ it разг. можете быть уверены; we soon -~ what we desire мы охотно верим тому\ чему нам хочется верить; 2) доверить; to ~ smb. implicitly всецело доверять кому-л.; a man who deserves to be ~d человек, который заслуживает (всяческого) доверия; to ~ smb. on his word верить кому-л. на слово; 3) (in, редк. on) рел. веровать, верить; to ~ in God [in Holy Spirit] веровать в бога [в святого духа]; to ~ in spiritualism [in ghosts] верить в спиритизм [в привидения]; 2. (in) верить (в кого-л., во что-л.); возлагать надежды (на что-л., кого-л.); to ~ in human nature верить в человека; I ~ in early rising я считаю, что рано вставить очень полезно; I ~ in getting plenty of exercise я придаю большое значение физкультуре; I ~ in you а) я верю вам, я считаю вас честным человеком; б) я верю в вас, я возлагаю на вас большие надежды; he did not ~ in women он был нелестного мнения о женщинах; 3. думать, полагать, считать; I ~ (that) you are right [wrong] мне кажется /думаю/, что вы правы [ошибаетесь]; I ~ we nave very little time мне кйжется, что у нас осталось очень мало времени; people ~d the earth to be flat люди думали, что земля плоская; I ~ so думаю, что так; правильно, верно; will they be ready to-morrow? – I ~ so [I ~ not] будут они завтра готовы? ~ Кажется /думаю, думается, полагаю, по-видимому/ будут [Кйжется /по-видимому, по всей вероятности/ нет; вряд ли, едва ли]; the plan is -d to be realistic план считйется реальным; полагают, что план осуществим; I ~ him to be alive я думаю, что он жив; он, по всей вероят-


- 151 -

ностя, жив; he Is ~ d to bo in Paris думают /говорит/, что он в Париже; we ~ him to be the man for the job мы считаем, что для ётой работы он очень подходит; he ~s himself to be unfairly treated он считает себя несправедливо обиженным /жертвой несправедливости/; 4.: to ~ meanly of smb., smth. быть плохого мнения /думать плохо/ о ком-л., чём-л.; to ~ meanly of one's neighbour думать плохо /быть нелестного мнения/ о своём ближнем;

◊ to make ~ а) делать вид, притвориться; б) воображать (особ, в детских играх); let's make ~ we're pirates давйй(те) играть в пиратов, im-a-*»

believer [bi'lfcva] n 1. рел. верующий; true ~ правоверный; 2. (in) верящий (во что-л.); сторонник, защитник; a ~ in universal suffrage сторонник всеобщего избирательного права.

belike [bi'laik] adv уст вероятно; по-видимому; быть может.

belittle [bi'litl] v 1. умалять; преуменьшать; принижать; to ~ smb. 's accomplishments умалить чьи-л. достоинства; to feel ~d in the presence of smb. чувствовать себя приниженным /ничтожным/ в чьём-л. присутствии; 2. редк. уменьшить.

belive [bi'Jaiv] adv шотл. живо, быстро; сию минуту.

bell1 I [bel] n 1. 1) колокол: колокольчик; бубенчик; Tom ~ большой колокол; alarm ~ см. alarm-bell; 2) обыкн. pl звон, перезвон (колоколов); passing ~ похоронный звон; 3) звонок (звук); to answer the ~ открыть дверь на звонок; there is the ~! звонят!; 2. pl муз. карильон; подобр коло-колов; 3. обыкн. pl 1) куранты; a chime of ~s бой курантов; 2) мор. склянки; to strike the ~s бить склйнки; four ~s четыре склянки (2 часа, 6 или 10 часов); 3) жор. рында; склянка; 4. 1) колоколо-образный предмет, колокол; diving ~ водолазный колокол; 2) кбнус (домны); 5. бот. 1) чашечка цветки; 2) колокольчик (о форме цветка); 6. архит. капитель коринфской колонны; 7. геол. нависшая порода; 8. спорт, гиря, штанга; | ~ clapper язык колокола; ~ skirt юбка клёш /колоколом/; ~ mouth раструб (трубы, цилиндра и т. п.); ~ housing авт. картер маховика; ~ sands геол. поющие пески; О to bear the ~ а) завоевать первенство; получить первый приз; б) идти первым; быть вожаком; to carry away the ~ получить первый приз; to lose the ~ потерпеть поражение; with ~s on эмоц.-усил. особ, после бранного слова: a fool with ~ s on з= дурак в квадрате; to crack the ~ провалиться; завалить дело; to ring the ~s торжествовать победу; that /it/ rings a /the/ ~ а) это мне кое-что напоминает; б) это наводит меня на мысль; to ring one's own ~ бахвалиться, заниматься саморекламой; to hang the ~ about the cat's neck = to bell the cat [еж. bell1 II ◊]; to curse by ~, book and candle a) ucm. отлучить от церкви; б) шутл. отвергнуть окончательно, бесповоротно.

bell1 II fbel] v-i. привешивать колокол; прикреплять колокольчик; обшивать бубенчиками; 2. раздуваться колоколом (о юбке и т. п.);

◊ to ~ the cat отважиться; взять на себя инициативу в опасном /рискованном/ деле; поставить себя под удар.

bell2 Ibel] п диал. пузырь (мыльный и т. п.).

bell3 I [bell п охот, клич, рёв олёня-самца (во время течки у самок).

bell3 II [bell v 1) токовать (о тетереве); реветь (об олене); 2) перен. кричать, реветь.

belladonna Cbela'dona] n бот. белла-донна, еонная бдурь (Atropa belladonna).

belladonna lily [,bela'doiia'lili] бот. амариллис (Amaryllis belladonna).

bellarmine ['bela:mi(:)n] n ucm. пузатый кувшин с узким горлышком.

bell-bottomed ['bel'botamd] a колоколом; расклёшенный; ~ trousers брюки клёш.

bell-boy ['belboil n коридбрный, посыльный (в гостинице).

bell-crank ['belkraenk] n тезе, угловой или коленчатый рычаг.

belle [bel] n красавица; the ~ of the ball царица бала; southern ~ амер. красавица с юга (особ, из семьи плантатора).

Bellerophon [ba'leraf(a)n] п греч. миф. Беллерофон(т).

belles-lettres ['bel'letr] n фр. 1) художественная литератора; беллетристика; 2) стил. стиль художественной речи (тж. ~ style).

bell-flower ['bebflaua] n колокольчик (цветок).

bell-glass ['belglccs] n стеклянный колпак.

bell-hop ['belhop] ажер. разг. см. bell-boy.

bellicose ['bclikous] a 1) воинственный; агрессивный; воинствующий; ~ statements воинственные заявления; ~ tribe воинственное племя; an editorial in a -vein передовая статьи в воинствующем /вызывающем/ тоне; 2) драчливый; a drunk in a ~ mood пьяный, лезущий в драку.

bellicosity [,beli'kositi] n 1) воинственность; 2) драчливость.

bellied ['behd] а 1. пузатый, толстопузый, толстобрюхий; 2. (-bellied) как компонент сложных слов с таким-то жи-вотом; big-bellied, round-bellied, barrel-bellied толстобрюхий, толстопузый, пузатый; flat-bellied поджарый.

belligerency [bi'lnrjaransi] = belligerency.

belligerence [bi'lidgarans] n 1. воинственность; 2. состояние войны.

belligerency [bi'lnfcaransi] n 1. воинственность; 2. юр. 1) состояние войны; 2) статус, положение воюющей стороны.

belligerent I lbi'hd3ar(a)nt] n 1. юр. воюющая сторона; the ~ s государства, находящиеся в состоянии войны; 2. шутл. участник драки.

belligerent II [bi'hd3ar(a)nt] a 1) юр. находящийся в состоянии войны; воюющий; ~ powers воюющие державы; accessory [principal] ~ второстепенная [главная] воюющая сторона; ~ rights права воюющих сторон; 2) перен. воинственный; агрессивный; to speak in a ~ tone говорить в угрожающем тоне.

belling ['belinl n 1. = bell3 I; 2. брачный сезон (животных); период токования; время тёчки.

bellipotent [bi'lipatant] a ycm.r шутл. грозный; непобедимый.

bellman ['belman] n (pl -men [-man]) ист. глашатай.

bell-metal ['bel,metl] n колокольная бронза.

bell-mouthed ['bel,mau0t] а с раструбом.

Bellona [be'louna] n рим. миф. Беллона,

bellow I ['belou] n 1) мычание, рёв (животных); 2) перен. рёв, вопль; the deafening ~ of the sea оглушающий рёв моря; the ~ of the cannon грохот пушек.

bellow II ['belou] v 1) мычать; реветь (о животных); 2) перен. реветь (о буре и т.п.); the wind ~ed in the night ветер выл в ночи; 3) перен. вопить, орать; to ~ with pain взвыть от боли;

□ ~ forth, ~ out выкрикивать (ругательства и т. п.).

bellows ['belouz] n pl 1. кузнечные мехи; 2. тех. сильфон, гофрированная мембрана; 3. 1) гармбшка между вагонами; 2) мехй (фотоаппарата); 4. жарг. лёгкие.

bell-ringer C'bel,nna] n 1. звонарь; 2. амер.^жарг. 1) обходчик квартир (о колики-вояжёре, сборщике пожертвований, агитирующем за кандидата и т. п.); 2) мелкий политикан; 3. ж.-д. жарг. машинист.

bell-tent ['beltent] n круглая палатка.

bell-tower ['Ье1Даиэ] n колокольня.

bell-wether ['bel.wedal n 1) баран-вожак (в стаде); 2) презр. вожак, главарь.

bell wort I'belwact] n бот. увулярня (Uvularia gen.).

belly I I'beli] n 1. 1) живот; брюхо; пузо; the lower ~ нижняя часть живота; to crawl on one's ~ а) ползти на животе; б) перен. ползать на брюхе, пресмыкаться; 2) разг.-груб. брюхо, желудок; with an empty ~ голодный; on an empty ~ натощак; to have a full ~ быть сытым, наесться дбсыта; 2. 1) анат. брюшко (насекомого и т. п.); ~ of muscle брюшко мышцы; 2) первый желудок (у жвачных); 3. 1) книжн. чрево, утроба; Jonah in the ~ of the fish библ. Ибна во чреве китовом; the ~ of hell преисподняя, ад; 2) уст. чрево матери; 4. геол. 1) утолщение пласта; 2) колоколообразное включение минерала в жиле; 5. верхняя дёка (струнного инструмента); дёка (рояля); 6. жор. пузо (паруса); | ~ button разг. пупок; -~. laugh разг. утробный смех; ~ dance танец живота; ~ crawl воек. переползание по-пластунски; ~ landing ав. посадка «на брюхо»,, посадка с убранным шасси, посадка на фюзеляж; ~ robber жарг. повар (в аржии,-у лесозаготовителей и т. п.); ~ brass жарг. брелоки; ~ muster воем. жарг. медицинский ос мбтр;

◊ to be given to one's ~ предаваться чревоугодию; в поклониться мамбне; the ~ has no ears s соловьи баснями но кормят; the ~ is not filled with fair words словами сыт не будешь; what is got over the devil's back is spent under his ~ поел. =3 худо нажитое впрок нейдёт.

belly II ['beh] v 1) надуваться, пучиться; вспучиваться; раздуваться; 2) наполниться ветром (о парусах); 3) надувать, раздувать; Км-

□ ~ out надуваться; наполниться ветром (о парусах); ~ up (to) 1) жарг. проталкиваться, «переть»; 2) воек. разг.: to ~ up a tank посадить танк на препятствие.

belly-ache ['belieik] n 1. разг. боль в животе; 2. жарг. ждлоба; нарекание.

belly-band ['belibaend] n 1. подпруга; 2. бандаж.

belly-bound ['belibaundj а разг. страдающий запором.

bellyful ['beliful] n 1. сытость; to have a ~ наесться дбсыта; 2. разг.-груб. пресыщение; I got a ~ (of) я сыт по горло (чём-л.).

belly-god ['beligod] n чревоугодник.

belly-gut ['beligAt] n обжора.

belly-pinched ['behpmtft] а разг. изголодавшийся; =s живот подвелб.

belly-rub ['belirAb] n груб, танцулька.

belly-timber ['beli^imba] n шутл. пища.

belly-wash ['behwojl n жарг. пбйло (виски, пиво, кофе и т. п.).

belly-worm ['beliwa:m] n прост, глиста.

belly-worship ['beli^var/ip] n шутл. чре-воугодие, обжорство.

belong [bi'lon] v 1. (to) принадлежать, быть собственностью; the book ~ s to me это моя книга; I can use it, but it does not ~ to me я могу этим пользоваться, но ёто не мой собственность /не моё/; 2. 1) (to) принадлежать, быть частью; to ~ to a certain set принадлежать к определённому кругу (общества); to ~ to a club быть членом клуба; this ~ s to a different historical period §то относится к другому историческому периоду; this wheel ~ s to the car это колесо от автомашины; 2) разг. быть частью группы и т. п.; составлять одно целое (с кем-л., чём-л.); she is bright and jolly and everything, but she just does not ~ она живая, весёлая и всё такое, но никто не хочет водить с ней знакомство; an ardent wish to ~ горячее желание стать частью коллектива или группы /войти в семью и т. п./; stockings that do not ~ два разных чулка; things that ~ together парные предметы или предметы, составляющие комплект; 3. (among, in, on, with,-редк. under) преим. амер. относиться, иметь отношение; сочетаться, подходить; the name of Koch ~s with that of Pasteur имя Коха можно поставить рядом с именем Пастёра; cheese ~s with salad сыр хорош с салатом; where do these things ~? где место Зтим вещам?, куда их положить?; the letter ~ s in the archives дтому письму


- 152 -

место в архиве; she ~ s in the movies её место в нинб, ей следовало бы стать киноактрисой; these dishes ~ in the cupboard эта посуда всегдй стоит в буфете; this book ~ s here [on this shelf] этой книге полагается лежать здесь [стоить на йтой полке]; I ~ here а) я родом из этих мест; б) моё место здесь; 4. приличествовать, подобать; it does not ~ to do this итого делать не следует /не нужно/; it does not - to a child to interrupt his parents ребёнку не пристало леребивать родителей.

belonging [bi'lonin] n связь, общность; feeling of not ~ чувство одиночества /отчуждения/; a sense of ~ existing within an organization сплочённость /духовная близость/ членов организации.

belongings [bi'loniQz] n pl 1. вещи, принадлежности; пожитки; I left my ~ in the hotel я оставил свой вещи в гостинице; 2. принадлежности (аппарата и т. п.); части, дети ли; 3. пристройки, службы, 4. редк. близкие; семьи, родственники; to be trouble enough to one's ~ доставлять немило хлопот своим родным.

beloved lbi'lAV(i)d] a 1. любимый, возлюбленный; dearly ~ brethren церк. возлюбленные братья; Mary A., the ~ wife of William А. Мёри А., горячо любимая жена Уильяма А. (надгробная надпись); 2. шутл., upon, излюбленный; милый сердцу; he lost his ~ pipe он потерйл свою любимую трубку; long words ~ of bureaucrats длинные словй, милые сердцу бюрократов; 3. в грам. знач. сущ. возлюбленный; возлюбленная.

below 1 [bi'lou] adv 1. 1) внизу; ниже; to remain ^ оставаться внизу; to be ~ находиться внизу; we could hear the noise ~ мы слышали шум внизу; his apartment is just ~ его квартира прямо под нами; the court Sal нижестоящая судебная инстанция; 2) вниз; to go ~ спускаться вниз; 2. ниже, дальше; see ~ смотри ниже (ко странице, в статье и т. п.); the passage quoted ~ отрывок, приводимый ниже /дальше/; 3. в сочетаниях: here ~ на земле (в отличие от неба); the place ~ ад; down ~ а) в преисподней; б) в могиле; в) на дне моря; all hands ~ ! мор. все вниз! (команда); under ~ 1 мор. берегись!, полундра! (команда).

below II [bi'lou] prep указывает на 1. местоположение ниже чего-л., под чем-л. ниже, под; ~ sea level ниже ^ровня моря; ~ the third floor ниже четвёртого /амер. третьего/ этажи; ~ the surface а) под водой; б) под землёй; в) под поверхностью; ~ the bridge ниже моста (по течению реки); the sun set ~~ the horizon солнце закатилось; 2. положение ниже по уровню, по рангу и т. п. ниже; ~ zero ниже нуля; ~ (the) average ниже среднего; temperature ~ normal температура ниже нормальной; he is ~ his schoolfellows in class он отстаёт от других учеников в классе; a captain is ~ a general in rank капитан ниже генерала по званию /рангу/; 3. в сочетаниях: ~ ground в земле, в могиле; ~ stairs в помещении для прислуг-и; ~ criticism ниже вейкой критики; it is ~ you Это недостойно вас; it would be ~ me to answer him отвечать ему было бы ниже моего достоинства; it is ~ his dignity это ниже его достоинства; ~ one's breath тихо, шёпотом; -*. the mark а) плохого качества; б) чувствующий себя плохо, с либо; ~ par а) фин. ниже номинала или паритета; б) неважно; I feel ~ par я плохо себя чувствую.

belt I [belt] n 1. 1) пояс; кушйк; ремень; портупея; cross /shoulder/ ~ перевязь /ремень, лента/ через плечо; 2) пояс (с подвязками), корсет; бандйж; 2. 1) пояс, зона, район; полоей; com ~ амер. кукурузный пояс /-ая зона/; the Black В. см. lack II 0; a green ~ around the city зелёный пояс вокруг города; shelter ~ полезащитная лесная полоса; a ~ of ice зона льдов; ~ of fire воен. полоей сплошного поражения; ~ of wire воен. полоей проволочных заграждений; 2) лес. шпалера; if* of trees кулисы (деревья, оставляемые при сводке -для лесовозобновления); 3. воен. пулемётная лента; 4. мор. броневой пояс (военного корабля); 5. 1) тех. приводной ремень; 2) лента (конвейера); 6. геогр. узкий пролив; 7. 1): the ~s of Jupiter астр, кольца Юпитера; 2) = belt-line; 8. архит. облом; | ~ planting с.-х. ленточный посев; ~ road воен. рокадная дорога; ~ transmission тех. ремённая передача; ~ tightener тех. натяжное устройство для ремня;

◊ to hit /to strike, to tackle/ below the ~ а) нанести удар ниже пояса (в борьбе, боксе); б) применить запрещённый приём; нанести предйтельский удар; to lay under one's щ прост, наедаться до отвила; to tighten one's ,<й затянуть потуже пояс; to have the champion's ~ быть чемпионом (no боксу). ..- \i

belt II [belt] v 1. подпойсывать; затйги-вать поясом; опойсывать; 2. 1) пороть ремнём; 2) жарг. ударить кулаком; треснуть; 3. амер. жарг. пить (спиртное); to ~ the grape пьйнствовать;

□ ~ on подпойсывать; to ~ on the shoulders надевать через плечо.

beltane ['belt(e)m] n шотл. ист. прйздник костров (первого мая старого стиля).

belt-conveyor ['beltkan'veia] n ленточный транспортёр или конвейер.

belt-drive ['belt'draiv] n тех. ремённая передйча; ремённый привод.

belted ['beltid] a 1. опоясанный; 2. поло-сйтый; ~ cattle голлйндский скот; 3. тех. с ремённым приводом; 4. ист. пожило-ванный поясом (в знак достоинства); титулованный; ~ knight [earl] возведённый в рыцарское [грйфское] достоинство; 5. мор. ист.: ~ cruiser броненосный крейсер.

belt-fed ['beltfed] а воен. с ленточной подйчей.

belt-feed ['beltfird] n воен. ленточная подйча.

belting I'beltin] n 1. тех. 1) ремённая передйча; 2) приводные ремнй; 2. текст. бёльтинг (техническая ткань для приводных ремней); 3. редк. пояс.

belt-line ['beltlain] n амер. трамвййное кольцо; кольцевйя трамвййная или троллейбусная линия; окружная железная дорога; кольцевйя линия метро.

beltline ['beltlain] n амер. конвейер.

belt-saw ['beltso:] n ленточная пили.

belt-way ['beltwei] n кольцевйя автодорога.

beluga [bi'lu:ga] n зоол. 1. белуга (Huso huso); 2. белуха (Delphinapterus leucas).

belu le [bi'l(j)u:t] v редк. замйзывать грязью.

belvedere ['belvidia] n 1) архит. бельведер; 2) (В.) Бельведер (картинная галерея в Ватикане); Apollo В. Аполлон Бельведёрский.

Belzebub ['belzibAb] = Beelzebub.

bema Е'Ьктэ] n (pl -ta) ист. возвышение (место алтаря в греческом храме, трибуна оратора и т. п.).

bemad [bi'msed] v поэт, сводить с умй.

bemata ['birmata] pl от bema.

bemire [bi'maia] v толкнуть в грязь; забрызгать грйзью; I was filthily ~d я был весь в грязи; doubt ~s the soul образн. сомнения отравлйют душу.

bemist [bi'mist] v редк. затумйнивать.

bemoan [bi'moun] v оплйкивать.

bemock Lbi'mok] x> редк. издеваться; глумиться; осмеивать.

bemuse [bi'mju:z] v редк. 1. ошеломлять, поражать; 2. одурманивать, опьянить.

bemused [bi'mjuczd] a 1. ошеломлённый, озадйченный; поставленный в тупик; 2. замечтавшийся; погружённый в свой мысли; 3. одурмйненный (вином, наркотиками) . I

ben1 I [ben] а диал. 1. внутренний (особ. о помещении); 2. в грам. знач. сущ. «чистая» комната, горница (за кухней).

ben1 II [ben] adv диал. 1. 1) внутри; 2), внутрь; 2. 1) в горницу; 2) в горни-це.

ben2 [ben] n диал. горная вершина; В. Nevis Бен-Невис (гора).

bench I [bcn(t)/] nil. скамейка, скамьи; 2. поперечная скамьи, банка (на шлюпке); 3. 1) верстак; 2) станок (верстачный); 4. стеллйж (в теплице); 5. 1) помост для демонстрации собак на выставке; 2) выставка собак; 6. плоская возвышенность; 7. бтмель, бйнка; 8. горн, уступ карьера, ступенчатая выемка; бёрма; 9. метал. батарея ретбрт; ,«

II 1. 1) место судей (в зале суда); 2) суд, судебное присутствие; 3) судейская должность; 4) собир. судьи, судейская коллегия; King's /Queen's/ Bench ист. Суд королёвской скамьи; Masters of the Bench выборные старейшины корпораций бйрристеров («.Судебных Иннов»); 5) епископйт; 2. место в парлйменте; the Treasury ~ правительственная скамьи; back ~es скамьи рядовых членов парламента;

◊ the ~ and the bar судьи и адвокаты; on the ~ а) председйтельствующий в суде; б) входящий в состав суда; в) спорт. находящийся на скамье для запасных игроков или на штрафной скамье; to sit on the ~ а) судать (кого-л.); б) заседать, принимать участие в рассмотрении дела (в качестве судьи); to be raised to the ~ а) получить место судьи; б) получить сан епископа.

bench II tben(t)J"] d I 1. обставлять скамейками, ставить скамейки; 2. 1) сажать на скамейку; 2) сидеть на скамейке; садиться на скамейку; 3. демонстрировать на выставке (преим. собак); 4. спорт. удалить игроки с поля;

II 1) выдвигать на должность судьи; 2) занимать должность судьи; 3) заседать, быть членом суда (в качестве судьи).

benchboard ['ben(t)J"bo:d] n пульт управления.

bench-clamp ['ben(t)/klaemp] n тех. вер-стйчные тиски, струбцина.

bencher ['ben(t)/a] n 1. член руководства одной из корпораций бйрристеров; 2. уст. судьи; блдермен.

benching ['ben(t)/rn] n 1. террасирование; 2. 1) геол. система уступов; 2) горн, работа уступами.

bench-lathe ['ben(t)/leid] n настольный токйрный станок.

bench-mark ['ben(t)J"ma;k] n геод. отметка уровня; опорная отметка, репер.

bench-show ['ben(t)J\fou] n выставка животных (преим. собак).

bench-system [,ben(t)/,sistim] n горн. работа уступами; ступенчатая разработка.

bench-test ['ben(t)/test] n тех. стендовое испытйние.

bench-vice ['ben(t)Jvais] n тех. верстйч-иые, стуловые тиски.

bench-warrant ['ben(t)J",wor(a)nt] п юр. распоряжение суда.

bench-work ['ben(t)/wo:k] n слеейрная обработка.

bend1 I [bend] n 1. 1) сгиб, изгиб; кривизна; дуги; ~ of the arm локтевой сгиб; 2) сгибйние; 3) сбгнутое состояние; 2. поворот; а ~ of a river излучина реки; а sharp ~ in a road крутой поворот дороги; a road makes many ~s дорога очень извилистая; 3. наклон (корпуса, головы и т. п.); a ~ of the head наклон головы; back [front, side] ~ наклон назад [вперёд, в сторону]; 4. стремление; склонность, влечение; 5. тех. колено, отвод; 6. pl мор. 1) вельсы; 2) шпангоуты; 7. pl разг. кессонная болезнь; воздушная эмболия;

◊ above one's ~ амер. не по силам,-не по способностям; get a ~ on youl пошевеливайся 1

bend1 II [bend] v (bent) I 1. 1) гнуть, сгибать; изгнойть; to ~ the iron rod {the wire] согнуть железный прут [проволоку]; to ~ a pipe at the right angle согнуть трубу под прямым углом; to ~ a bow сгибать лук: 2) гнуться, сгибаться; lead ~ s easily свиней легко гнётся; the stick ~s but does not break пйлка гнётся, но не ло-мйется; the reeds ~ in the wind тростник гнётся от ветра; to ~ under a strain гнуться


- 153 -

/прогибаться/ под давлением /тяжестью/; to ~ beneath a burden согнуться под тяжестью; old man ~ing under a heavy load старик, согнувшийся под тяжёлой ношей; 2. 1) наклонять; to ~ one's body наклониться; to ~ one's head over a book склониться над книгой; 2) наклоняться; the tall man bent forward to listen to the girl высокий мужчина наклонился, чтобы услышать, что говорила девочка; she bent over her child они наклонилась к ребёнку, они склонилась над ребёнком; can you ~ down and touch your toes, but without ~ing your knees? ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибйя колени?; to ~ low before smb. склониться перед кем-л. в глубоком поклоне; to be bent with age ссутулиться /согнуться/ с годими; 3. 1) поворйчивать, сворйчивать; the road [the river] ~s to the right дорога [реки] поворйчивает напрйво; 2): to -~ one's steps towards a place напрйвиться кудй-л.; to ~ one's steps homewards напрйвиться домой; повернуть свой стопы к дому; 4. 1) покорить, подчинить; to ~ smb. to one's will подчинить кого-л. своей воле; to ~ smb. to a strict discipline засти вить кого-л. подчиниться строгой дисциплине /соблюдать строгий режим/; she is determined, I can't ~ her они приняли твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его; 2) покориться, подчиниться; to ~ to smb.'s will покориться чьей-л. воле; he bent to her wishes он уступил её желаниям, он сделал, как они хотела; 5. шотл. пьянствовать;

IIА 1. обратить (взор, внимание и т. п.); to ~ one's gaze on smth. обратить свой взор на что-л.; all eyes were bent on her все взоры /взоры всех присутствующих/ были обращены на неё /прикованы к ней/; with his eyes bent on the ground потупив взор, опустив глазй, уставившись в землю; 2. приложить (усилия и т. п.); напрйвить (энергию и т. п.); to ~ all one's energies to smth. направлять всю свой энергию на что-л.; to ~ every effort сделать всё воз-можное; to ~ one's efforts towards smth. /towards doing smth./ напрйвить свой усилия на что-л. /на то, чтобы что-л. сделать/; to ~ one's mind to study (решить) посвятить себя занятиям; he couldn't ~ his mind to his studies он никйк не мог заставить себя заниматься; to ~ one's rage against smb. озлобиться на кого-л.; излить на кого-л. свою злобу;

•II Б to be bent on smth. /on doing smth./ решиться на что-л.; твёрдо решить что-л. сделать; he's bent on mastering Spanish он твёрдо решил овладеть испйнским;

◊ to ~ the knee а) преклонить колена; б) молиться; to ~ the neck гнуть шею, покориться, унижаться; to ~ to the oars палёчь на вёсла; to ~ the brow а) подни-мйть брови; б) хмурить брови, хмуриться.

bend3 I [bend] п мор. узел.

bend2 II [bend] v (bent) мор. привйзы-вать (тросы, паруса).

bend3 [bend] п 1. геральд, пояс (диагональная полоса, идущая от левой верхней стороны герба, изображённого на щите); 2. спец. наиболее толстая часть шкуры быки (идущая на приготовление ремней, подмёток и т. п.); 3. геол. слежавшаяся глина.

bender ['bends] n 1. 1) сл«. bend1 II + -er* I 1 и 2; 2) сгорбленный, сгорбившийся человек; 2. щипцы, клёши; 3. жар?, шестипенсовик; 4. илотл. пьяница; 5. амер. жарг. кутёж; to be on a ~ быть пьяным, быть под грйдусом, заложить за гйлстук; 6. амер. разг. ноги.

bending ['bendin] n i) сгибйние; 2) изгиб, кривизнй; ) ~ press тех. гибочный пресс.

bend-leather ['bend,leda] n тблстая кожа [см. bend* 2].

bendy ['bendi] а геральд, разделённый на рйвное количество (обыкн. шесть) полос (о щите).

beneath I [bi'ni:0] adv i) внизу; the valley lay ~ долина лежала внизу; 2) ниже.

beneath II [bi'ntQ] prep указывает на 1. несовместимость с достоинством, честностью и т.п. ниже; ~ smb.'s dignity ниже чьего-л. достоинства; -^ criticism ниже вейкой критики; that conduct is ~-you это поведение недостойно вас; 2. подчинённость или подвластность под, при; ~ the yoke of the conqueror под игом за-воевателя; to live ~ tyranny жить под игом тирании; 3. нахождение под тяжестью, бременем и т. п. под; to bend ~ a burden согнуться под тяжестью (чего-л.); the ground gave way ~ the foot почва подались под тяжестью ноги; she dropped her eyes ~ his gaze они опустила глазй под его взглядом.; 4. 1) положение непосредственно под чем-л. под; he sat ~ a tree он сидел под деревом; ~ the same roof под одной крышей; there was a pillow ~ his head у него под головой были по-душка; 2) положение пиже чего-л. ниже; the town is ~ tho castle город_ расположен ниже зймка; 5. 1) более низкий моральный или умственный уровень ниже; don't look on them as ~ you не смотрите на них свы-сокй; he is far ~ her in intelligence они гораздо умнее его; 2) более низкий ранг, положение и т. п.: to marry ~ oneself вступить в нерйвный брак, сделать мезальянс; 6. в сочетаниях: ~ one's breath тихо, шёпотом; she hummed a tune ~ her breath они тихбнько напевйла.

benedick ['bemdik] = .benedict.

benedict ['bemdtkt] n щутл. новобрйчный; убеждённый холостйк, наконец женившийся (по имени героя комедии Шекспира «Много шума из ничего»).

Benedictine [,bem'diktm] n 1. монах или монахиня бенедиктинского ордена; бенедиктинец; 2. [,bem'dikti:n] бенедиктин (ликёр).

benediction [,bem'dik/(9)n] п церк. 1) благословение; 2) благодарение; молитва (перед едой и после еды).

benedictive [,bem'diktiv] a 1. иерк. благословляющий; 2. лингв, относящийся к фор-ме желйтельного наклонения в санскрите.

benedictory [,beni'diktan] а церк. бла-госл ов лйющий.

benefaction [,beni'faekj"(a)n] n 1. благодеяние, милость; благотворительность; 2. пожертвование (на:~ благотворительные нужды).

benefactor ['bemfaekta] п благодетель; благотворитель, благожелйтель.

benefactress ['benifaektris] n благодетельница; благотворительница.

benefic [bi'nefik] a i) уст. благоприятный; благотворяый (в астрологии); 2) редк. милостивый.

benefication [,benifi'kei/(a)n] п горн. обогащение руды.

benefice ['bemfisl n 1. ист. земельное феодальное владение, бенефиция; 2. церк. 1) сан священника; 2) доход священника; 3) приход.

beneficence [bi'nefis(a)ns] n 1) благодей-кие; 2) милосердие: доброта.

beneficent [bi'nefis(a)nt] a 1. милосердный; добрый; 2. благотворный; полезный; ~ bacteria полезные бактерии.

beneficial [,beni'fiJ4o)l] a 1. благотворный, полезный; целительный; — effect положительное воздействие; I hope your holiday will be ~ надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу; 2. выгодный.

beneficiary f,beti:'fijan] п 1. ист. владелец бенефиции или феода; феодальный вассал; 2. священник, стоящий во главе прихода; 3. юр. лицо, получйющее доходы с доверительной собственности или в пользу которого эта собственность учреждена, бенефициарий.

benefit I ['benifit] n 1. 1) преимущество, привилегия; 2) польза, блйго; for the ~ of smb. на блйго /в пользу/ кого-л.; for your special ~ (только) ради вас; to be for the ~ of one's health быть полезным для здоровья; to give smb. the ~ of one's experience [knowledge] поделиться с кем-л. своим опытом [знаниями]; he gave us the ~ of his advice он помог нам советом;

the book wasn't of much ~ to me книга не принесли мне особенной пользы; 3) прибыль, выгода (особ, денежная); to get /to derive/ ~ from smth. извлекать пользу /выгоду/ из чего-л.; 2. благодейние, милость, доброе дело; to confer ~s on /upon/ smb. осыпйть кого-л. милостями; 3. пенсия, пособие (страховое, по безработице, по болезни и т. п.); 4. юр. неподсудность; В. of Clergy неподсудность духовенства светскому суду; 5. театр, бенефис (тж. ~ night); 6. церк. уст. приход; 7. уст. выигрыш (в лотерее); выигрышный билет; I ~ concert [performance] благотворительный концерт [-ос представление].

benefit II ['benifit] v #v 1) приносить пользу, помогать; окйзывать благотворное (воз)деиствие; the sea air will ~ you мор-ской воздух будет вам полезен; 2) приносить выгоду, прибыль; 2. 1) получить пользу, помощь; he ~ed by the medicine лекйретво помогло ему; 2) извлекать выгоду.

benefit-society [ 'b enif itsa 'saiati ] n общество взаимопомощи.

benevolence [bi'nevalans] n 1. 1) благо-желйтельность, доброжелйтельность, бла-госклонность; 2) добротй, добросердечие; человеколюбие; a man of great ~ of character добрый и благожелйтельный человек; 2. 1) благотворительность; 2) щедрость; 3. благодейние; пожертвование; дар; 4. ист. подать, взимавшаяся с населения под видом добровольного приношения.

benevolent [bi'nevalant] a 1. благожелйтельный, доброжелйтельный, благосклонный; 2. 1) благотворительный; 2) щедрый; великодушный.

Bengalee IJ II [ben'go:li] = Bengali В и II.

Bengal grain [ben'go:l'grem] с.-х. нут, барйний горох.

Bengali I [ben'go:h] n 1. бенгйлец; бенгйлка; 2. бенгальский язык.

Bengali II [ben'go:li] а бенгйльскяй.

Bengal light ['bengal'lait] бенгйльский огонь.

benight [bi'nait] •» 1) поэт, покрывать мраком нбчи; 2) возвыш. быть застигнутым темнотой (особ, в пути).

benighted [bi'naitid] a 1. возвыш. застигнутый темнотой; ~ travellers застигнутые ночью путешественники; 2- находящийся во мраке (невежества, предрассудков), отстйлый, некультурный; ~ prejudices закоснелые предрассудки.

benign [bi'nain] a 1. милостивый; милосердный; 2. кроткий, дисковый; 3. мягкий, благоприятный (о климате); 4. плодородный, плодоносный (о почве); 5. мед. 1) в лёгкой форме; неопасный; 2) уст. слабого действия (о лекарстве); 3) доброкачественный (об опухоли).

benignant [bi'mgnant] а благожелйтельный, благосклоннын; добрый.

benignity [bi'nigmti] n добросердечие, добротй.

benison ['benisn] п поэт, благословение.

Benjamin £'ben(d)3(a)mm] n 1) библ. Веньямйн; млйаший любимый сын Иакова; 2) перен. младший сын; любимый ребёнок.

benjamin ['ben(d)3(a)min] n прост, мужское пальто.

benne ['beni] и бот. кунжут, сезйм (Sesamum indicum).

bent1 I [bent] n 1. склонность, наклонность; стремление; влечение; to have a ~ for study [music, poetry] иметь склонность к учёбе [музыке, лобзик]; to follow one's ~ следовать своим наклони ост. ■-. /вкусам/; she has a natural ~ for sev/U. ; у неё врождённая склонность к щатьй»; 2. 1) натяжение (лука, пружины); 2) перен* напряжённое состояние; напряжение afcr шёвных сил; 3. редк. 1) изгиб; криззкзй -., искривление; 2) склон холма; 4. >щех. рймный элемент конструкции;

◊ to the top of one's ~ совсем, гулкостью; вволю; вдоволь.

bent1 II [bent] a 1) изогнутый, кдавой; 2) наклонённый, согнутый.


- 154 -

bent1 III [bent] past и p.p. от bend1 II.

bent2 [bentJ n 1. старые высохшие стебли трав; 2. место, покрытое старыми высохшими стебли ми трав; 3. соцветие подорожника; 4. = bent grass.

bent3 [bent] past и p.p. от bend2 II.

bent grass C'bentgrccs] бот. 1. жестково-лосйстые травы; 2. полевица (Agrostis gen.).

Benthamism ['ben0amran] n учение Бейта ма, утилитаризм.

benthos ['ben0os] n бентос {флора и фауна морского дна).

bentonite ['bentanait] п геол. бентонит.

bent-stand ['bentstaend] n полуприсёд (гимнастика).

ben I wood ['bentwud]n гнутая древесина.

benumb [ЬГплт] v 4. приводить в оцепенение, делать нечувствительным; her hands were ~ed by /with/ cold её руки онемели от холода; 2. притуплять (чувства, волю); парализовать. дойе

benumbed [bi'n,\md] a 1. окоченевший; 2. 1) притуплённый; 2) оцепенелый.

benzene l'benzi:n] n бензбл.

benzin ['benzfcn] = benzine.

benzine ['benzim] n бензин, лёгкий бензин; петролёйный эфир.

benzol ['benzol] n бензбл, сырой бензбл.

benzyl ['benzi(:)l] n xujvi. бензил.

bepaint [bi'pemt] v редк. красить, окрашивать, раскрашивать.

bequeath [bi'kw'ud] v завещать (особ. движимое имущество; тж. перен.).

bequeather [bi'kwfcda] n завещатель.

bequest [bi'kwest] n юр. завещательный отказ недвижимости.

berate [bi'reit] v амер. ругать, бранить, поносить.

Berber I ['Ьэ:Ьэ] п 1. бербер; 2. берберский язык.

Berber II ['Ьа:Ьэ] а берберский.

Berberis I'babans] n бот. барбарис (Berberis vulgaris).

berberry [Чэжьеп] = barberry.

berceuse Lber'so:z] n фр. муз. колыбельная.

bereave [bi'ri:v] v (bereaved [-d], bereft) обыкн. pass 1. терять близких; the ~d husband муж, недавно лишившийся жены; to be ~d of one's parents [wife, friend] лишиться родителей [жены, друга]; 2. (обыкн. bereft) терять (что-л.); bereft of home лишённый дома; bereft of reason сумасшедший; to be bereft of one's joy [life, last hope] лишиться радости [жизни, последней надежды]; he was bereft of the power of speech он потерял дар речи; nothing can ~ me of my memories of the past ничто не может заставить меня забыть прошлое; 3. юр. ограбить, отнять (что-л.).

bereavement [bi'rirvmant] п 1. тяжёлая утрата, потеря (особ, родственника); 2. лишение.

bereft [bi'reft] past и p.p. от bereave.

beret ['berei] n берёт.

berg [bag] n айсберг, плавучая ледяная гора.

bergamot ['baigamot] n бот. бергамбт настоящий (Citrus bergamia).

bergamot mint ['ba:gamot'mmt] бот. мята лимонная (Mentha citrata).

bergamot pear ['ba:gamotpea] бот. груша бергамбтная (Pyrus communis var. bergamota).

bergamot tree ['ba:gamottri:] = bergamot.

bergeret [,ber3o'ret] n пастораль.

bergmeal, bergmehl ['ba:gmi:l, 'ba:gmcl] n геол. диатомит, трепел.

berhyme [bi'raim] = berime.

beriberi ['ben'ben] n бёри-бёри, авитаминоз.

berime [bi'raim] v писать стихи (о ком-л. — особ, сатирические).

berkelium C'ba:kiliam] n хим. беркёлий.

Berkshire ['bctkj'ia] n беркшйр, берк-шйрекая порода свиней.

Berlin [ba:'lin] n 1. см. Приложение; 2. старинный дорожный экипаж; 3. авт. берлйн (тип кузова);

◊ ~ blue берлинская лазурь; ~ wool тонкая вязальная шерсть.

Berliner [bx'lma] n берлинец; West ~ житель Западного Берлина.

berm [Ьэ:т] n бёрма, уступ, надводная береговая терраса; | ~ ditch нагорная канава.

Bermuda grass [ba(:)'mju:dagrcus] бермудская трава, свинорбй (Cynodon dacty-lon).

Bermuda rig [ba(:)'mju:dang] спорт. бермудские паруса.

Bernardine ['ba:nadi(:)n] n бернардинец (люках).

bernicle ['bamikl] = barnacle* I 1.

berried plant L'bend'plant] с.-х. растение с декоративными плодами.

berry I ['ben] n 1. ягода; 2. икринка, зёрнышко икры; 3. зерно (кофе и т. п.); 4. мясистый плод (томат, виноград, крыжовник и т. п.); 5. амер. разг. доллар.

berry II Г'ben] v 1. приносить Ягоды; 2. собирать ягоды.

berserk, berserker ['ba:sa:k, -a] n 1. wcm. неистовый, бесстрашный и неуязвимый древнескандинавский воин; 2. неистовый человек; | ~ rage неистовый гнев.

berth1 I [Ьэ:0] п 1. место стоянки (судка, самолёта); building ~ мор. стапель; 2. 1) койка (ка пароходе); 2) спальное место, полка (в вагоне и т. п.); 3. каюта (ка пароходе); 4. помещение, жилище; 5. место, должность; good ~ выгодная должность; О to give a wide ~ to обходить (кого-л. или что-л.); избегать, уклониться от (чего-л.).

berth1 II [ba:0] v 1. ставить на якорь (судно) ;, 2. 1) предоставлять койку, спальное место; 2) занимать спальное место; 3. предоставлять место, должность. berth2 [Ьэ:Э1 v мор. покрывать или обшивать досками.

bertha ['Ьэ:6э] n большой кружевной воротник.

berthage ['Ьэ:6шз] n 1) мор. причальная линия; 2) плата за стоянку; причальный сбор.

berthing1 ['ba:0in] = berth1 I 1.

berthing2 l'ba:6in] n мор. пояса наружной обшивки выше ширстрёка.

Bertillon system ['bartilon'sistiml бер-тильонаж (cucmejua опозкавакил преступников) .

beryl ['benl] п мин. берилл.

beryllium [be'riljam] n хим. бериллий.

beseech [bi'shtf] v (besought) умолять, молить, просить, упрашивать; to ~ smb. for smth. [to do smth.] просить кого-л. о чём-л. [сделать что-л.]; I ~ you to listen умоляю вас выслушать; I — you never to pronounce this word again прошу вас никогда больше не произносить этого слова. &мк| -,

beseecher [bi'sfctfa] n кпижн. проситель.

beseeching [bi'si-tfin] а7 умоляющий, просительный.

beseem [bi'sfcm] v книжн. под обить, подходить, приличествовать; it ill ~s you to refuse вам не следует отказываться; her modesty ~ed her well скромность очень шла ей.

beset [bi'set] v (beset) 1. окружать; осаждать; to ~ with questions осаждать /забрасывать/ вопросами; the problem is ~ with difficulties проблема связана с трудностями; 2. занимать, преграждать (дорогу); 3. архит. украшать орнаментами.

besetting [bi'setinl a (постоянно) преследующий, тревожащий; ~ temptation постоянное искушение.

beshrew [bi'Jru:] v уст. проклинать; ~ mel чёрт побери!

beside I [bi'said] ycm. = besides I.

beside II [bi'said] prep 1. рядом, около, близ, возле; he sat [stood, walked] (close) ~ his friend он сидел [стойл, шёл] рядом со своим другом; a house ~ the sea дом около /у/ моря; there is a path ~ the river вдоль реки идёт тропинка; 2. по сравнению с; this invention is nothing ~ yours это изобретение ничто по сравнению с вашим; there is no one to set ~ him его нельзя сравнить ни с кем; 3. вне, за пределами; ~ the mark а) мимо цели; б) некстати; ~ the point /the question/ не по существу, не относится к делу; it is ~ our purpose в наши задачи это не входит; it goes -~ my subject to discuss this problem обсуждение этого вопроса выходит за рамки моей темы; this is ~ the matter in hand это не относится к обсуждаемому вопросу; 4. редк. кроме; he has nothing ~ this у него, кроме этого, ничего нет; 5. в сочетаниях: ~ oneself вне себя; he was « himself with anger [joy] он был вне себя от гнева [радости].

besides I [bi'saidz] adv 1) кроме того; помимо того; также, вдобавок к тому; many more ~ ещё многие; nothing ~ только это и ничего больше; 2) как вводное слово: I have, ~, two nephews кроме того, у меня два племянника; it is too late. Besides, I am tired слишком поздно, и, кроме того, я устал.

besides II [bi'saidz] prep кроме, помимо; I want nothing ~ this я ничего не хочу, кроме этого; they were four ~ John не считая Джона, их было четверо; ~ the fact that... не считая того, что...

besiege [bi'si:d3] v 1. воен. осаждать; обложить (город, крепость); блокировать; 2. окружать, толпиться; 3. осаждать, забрасывать (просьбами, вопросами, приглашениями) .

besiegement [bi'sL'dsmant] n осада, окружение.

besieger Lbi'si:d3a] n осаждающая сторона.

beslave [bi'sleiv] v книжн. порабощать.

beslaver [bi'sleiva] v редк. 1. слюнявить, мусблить; 2. грубо льстить.

beslobber [bi'sloba] v редк. 1. слюнявить; 2. покрывать частыми мокрыми поцелуями, «обслюнявить»; 3. раболепно льстить.

beslubber [bi'slAba] v загрязнить, пачкать.

besmear [bi'smia] v засаливать; пачкать; грязнить.

besmirch [bi'smartf] v 1. пачкать; загрязнить; лишать блеска; закоптить; 2. чернить, порочить; пятнать (репутацию и т. п.).

besmoke [bi'smouk] v окуривать.

besom I ['bLzam] n 1. метла; 2. диал. потаскушка;

◊ to jump the ~ совершать шуточный брачный обряд.

besom II ['bLzam] v мести, подметать (тж. ~ away, ~ out).

besot [bi'sot] v 1. пьянить, кружить голову (о вике); 2. одурманивать, одурачивать .

besought [bi'so:t] past и p.p. от beseech.

bespangle [bi'spaeogl] v редк. осыпать или украшать блёстками.

bespatter [bi'spseta] v 1. забрызгивать грязью; 2. чернить; клеветать, позорить, порочить.

bespeak [bi'spfck] v (bespoke, bespoken) 1. 1) заказывать заранее; to ~ a box at the theatre заказать л бжу в театре; every room in this hotel is already bespoken все комнаты в этом отёле уже заняты; 2) заручаться; may I — your help? могу я заручиться вашей помощью?; 2. делать на заказ (обувь, одежду); Ж.'у свидетельствовать, означать; his manners bespoke him to be a gentleman по его манерам было видно, что он воспитанный человек; 4. предвещать, предзнаменовать; today's events ~ future tragedy сегодняшние события предвещают будущую трагедию; 5. поэт, обращаться (к кому-л.).

bespeckle [bi'spekl] v делать пёстрым; раскрашивать в разные цвета.

bespectacled [bi'spektakld] а носящий очки, в очках.

bespoke [bi'spouk] pa si от bespeak.

bespoken [bi'spoukn] p.p. от bespeak.

bespread [bi'spred] v (bespread) редк. 1. покрывать; устилать; 2. украшать.

besprinkle [bi'spnnkl] v редк. обрызгивать, окроплять.

Bessemer process ['besima'prouses] jite-тал. бессемеровский процесс.


- 155 -

best I [best] a 1. super* от good II; 2. 1) лучший; the ~ thing лучше всего, ей мое лучшее; the ~ of wives лучшая /добродётельнейшая/ из жён; he feels ~ in the morning утром он чувствует себя лучше всего; 2) самый подходящий; the ~ man for the job наиболее подходящий человек для йтой работы; 3. больший; the _ part of smth. большая /значительная/ часть чего-л.; the ~ part of an hour почти час, добрый час; 4. в грам. знач. сущ. 1) самое лучшее, высшая степень (чего-л.); 2) выходное платье; Sunday ~ праздничное /лучшее/ платье; 3) лучшие люди; наиболее квалифицированные, знйющие работники и т. п.; he is among the ~ in his profession он один из лучших специалистов в своей Области; with the ~ наравне с лучшими;

◊ all for the ~ всё к лучшему; at ~ в лучшем случае; bad is the ~ впереди ничего хорошего не предвидится; to be at one's ~ быть в ударе /на высоте/; быть в наилучшем виде; to do /to try/ one's ~ сделать всё возможное; не щадить усилий; проявлять максимум энергии; to have /to get/ the ~ of it взять верх, победить, одолеть (в спорей т. п.); to give ~ признать (чъё-л.) превосходство; признать себя побеждённым; to make the ~ of it /of a bad bargain, of business, of job/ мужественно переносить несчастья /затруднения/, не падать духом в беде; to make the ~ of smth. использовать что-л. наилучшим образом /максимально/; to make the ~ of one's way идти как можно скорее, спешить; to the ~ of one's ability в полную меру сил /способностей/; to the ~ of my belief /knowledge/ насколько мне известно; to put one's ~ foot /leg/ foremost /forward/ а) идти как можно быстрее, прибавить шагу, торопиться; б) сделать всё возможное.

best II [best] adv 1. superl от well2 III; 2. наилучшим образом, лучше всего;to work ~ работать лучше всех; had ~ см. have II Б5; 3. больше всего; which do you like ~? что вам нравится больше всего?; 4. (best-) как компонент сложных слое самый; the best-hated man самый ненавистный человек; the best-loved teacher (самый) любимый учитель.

best III [best] v разг. 1. нанести поражение; взять верх (над кем-л.); 2. провести, перехитайть.

bestaiirlbi'stein] v редп. покрывать пятна ми, пичкать.

be star [bi'stcc] v редк. усыпить или украшать звёздами.

best-bower ['best,baua] п мор. запасный становой якорь.

best boy ['best'boi] разг. 1. возлюбленный; 2. кино проф. первый помощник бригадира осветителей.

bestead I [bi'sted] a 1) уст. расположенный, помещённый; 2) поставленный в (какие-л.) условия; well ~ в хорошем положении; hard /ill/ #.a) в тяжёлом положении; б) в опасности.

bestead II [bi'sted] v (besteaded [-id]; bested, bestead) книжн. 1) помогать; 2) быть полезным.

bested I [bi'sted] = bestead I.

bested II [bi'sted] p.p. от bestead II.

best girl ['best'go:l] разг. возлюбленная.

bestial I ['bestjal] n диал. крупный po-гйтый скот.

bestial II ['bestjal] a 1) скитский, животный; дикий; 2) несдержанный; 3) бесстыдный; 4) отвратительный; грязный.

bestiality [,besti'aeliti] п 1. скотетво; грубость; бесстыдство; 2. содомия, ското-ябжетво.

bestiary ['bestiari] п уст. средневековое собрание басен, сказок, аллегорий о животных .

bestir [bi'sta:] v книжн. 1) пробуждать, побуждать к действию; 2): to ~ oneself энергично взяться.

best looker ['best'lu:ka] амер. разг. красивый человек.

best man ['best'maen] шафер.

bestow [bi'stou] v 1. (on, upon) возвыш. I дарить; даровать, жаловать; присуждать; | to ~ a title присвйивать звание; to ~ an office предоставлять должность; he ~ed a fortune upon his nephews он оставил наследство своим племйнникам; 2. книжн. посвящать, отдавить, трйтить (время, энергию); he ~ed much time on the project он потрйтил много времени на этот проект; 3. редк. помещать, класть; сдавить на хранение; 4. уст. выдавить зймуж; 5. уст. приютить. Ил**!

bestowal [bi'sto(u)al] n поэт, дар; награждение.

bestrew [bi'stru:] v книжн. (bestrewed [-d]; bestrewed f-d], bestrewn) 1. разбрйсы-вать; усыпить; 2. покрывать тблстым слоем, устилать; to ~ the floor with papers устлать пол газетами.

bestrewn [bi'strum] p.p. от bestrew.

bestridden tbi'stridn] p.p. от bestride.

bestride [bi'straid] v (bestrode; bestridden) 1. садиться или сидеть верхом; to ~ а horse возвыш. восседать на лошади; to ~ a chair шутл. «оседлать» стул, сесть верхом на стул; 2. стоить расставив ноги; 3. перешйгивать; 4. перекрывать, перекидываться (о радуге, мосте).

bestrode [bt'stroud] past от bestride.

best seller ['best'seia] ходкая, сенсационная книга.

bestuck [bi'stAk] past и p.p. от bestick.

bet I [bet] n 1. пари; even ~ пари с равными шйнсами; to make /to lay/ a ~ заключить /держать/ пари; to lose [to win] a ~ проиграть [выиграть] пари; 2. ставка, условие (в пари); 3. человек, команда, предмет и т. п., по поводу которых заключается пари; this team is a good ~ эта команда безусловно выиграет.

bet II [bet] v (bet, betted [-id]) держать пари, биться об заклйд; to ~ on [against] держать пари зй [против]; I never ~ я никогдй не держу пари; he ~ five pounds on the horse он поставил пять фунтов на эту лошадь; I'll ~ against your winning держу пари, что вы проигрйете; he ~ me a pound I would not do it он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого;

◊ to ~ one's bottom dollar on smth. быть абсолютно уверенным в чём-л., дать голову на отсечение; you —!; амер. будьте уверены!; конечно!; ещё бы!

beta ['bi:ta] n 1. бета (2-я буква греческого алфавита Р); 2. астр, вторйя по яркости звездй в созвездии.

beta decay ['birtadi'kei] физ. бета-распад.

betake [bi'teik] v (betook; betaken) 1.: to ~ oneself прибегать; обращаться; to ~ oneself to one's studies посвятить себя занятиям; 2.: to ~ oneself отправляться, удалиться; you'd better ~ yourself to a place of safety вы бы лучше отпрйвилнсь в безопасное место;

◊ to ~ oneself to one's heels удирйть, бежать без оглйдки, пуститься наутёк.

betaken [bi'teikn] p.p. от betake.

beta particles ['bi:ta'pa:tiklz] физ. бёта-частйцы.

beta rays ['bi:ta'rerz] физ. бёта-лучй.

betatron ['bi-tatron] n физ, бетатрон.

bete tbi:t] = beet2.

betel ['bfct(a)l] n бот. бетель (Piper belle).

bete noire ['beit'nwa] фр. 1) ненавистный, противный человек; 2) предмет ненависти, отвращения.

bethel ['Ье0(э)1] п сектйнтская церковь (в Англии).

bethink [bi'Gink] v (bethought) книжн. вспоминйть, припоминйть; напоминать; I bethought me /myself/ that I ought to write some letters я вепомнил, что мне нужно написать несколько писем.

bethought [bi'6o:t] past и p.p. от bethink.

betid [bi'tid] past и p.p. от betide.

betide [bi'taid] v (betid) употр. тк. в 3-м л. ед.ч. и безл. оборотах книжн. случиться; постигать; whate'er ■'-;— что бы ни случилось; woe ~ you if... возвыш. горе тебе, если...

betimes [bi'taimz] adv поэт. 1. своевременно, вовремя; 2. быстро; 3. рйно; to rise ~ рйно вставить (утром).

betoken [bi'touk(a)n] v книжн. 1. означить, служить признаком; 2. предвещатьу предзнаменовать, предсказывать; that ~в no good to me это не предвещйет мне ничего хорошего.

beton [bei'tan, 'betan] п стр. бетон.

betongue [bi'tAn] v уст. ругать, бранить; упрекать.

betony ['betani] n бот. буквица (Beto-nica gen.).

betook [bi'tuk] past от betake.

betray [bi'treil v 1. изменить, становиться предйтелем, совершить предйтельство;'$& выдавить; to ~ oneself а) выдать себя; невольно обнаружить себя; б) слу-чййно проговориться; his face ~ s his fear на его лице написан страх; he ~ ed his ignorance он обнаружил своё невежество; his voice ~ed him голос выдал его; 3. подводить; не опрйвдывать (доверия, надежд); he ~ ed my trust in him он обманул моё доверие; 4. обманывать; соблазнить.

betrayal [bi'tre(i)al] п измена, предй-тельство.

betrayer [bi'treia] n изменник.

betroth [bi'trouu] v обручить, помолвить; to ~ oneself to smb. обручиться с кем-л.; she is ~ed to him они с ним помолвлена; the ~ed pair жених и невеста.

betrothal [bi'trou6(a)l] n обручение, по-молвка.

betrunked [bi'trAnkt] а геол. лишённый стволй (о реке).

bet rust I [bi'trASt] n уст. доверие.

bet rust II [bi'trASt] v уст. доверить.

better1 ['beta] n держащий пари.

better2 I ['beta] a 1. compar от good II; 2. 1) лучший; высший; one's ~ feelings лучшие чувства; 2) более подходящий, более выгодный; you are a ~ man for this job than I am ты больше подходишь для Йтой работы, чем я; 3.: I am /feel/ ~ to-day мне сегодня лучше; are you feeling any ~ ? вы себя лучше чувствуете?; 4. больший; the ~ part [half] of smth. большая часть чего-л., большинство; I haven't been there for the ~ part of twenty years я не был там почти двадцать лет; 5. в грам. знач. сущ.: one's ~s высшие по положению, вы-шестойщие лица; старшие; to change for the ~ измениться к лучшему;

◊ ~ sort выдающиеся люди; one's ~ half дражййшая половина, жена; to think (all) the ~ of smb. быть высокого мнения о ком-л.; no ~ than ничуть не лучше; he's no ~ than a beggar он ничуть не лучше нищего; to do /to be/ ~ than one's word s сделать больше обещанного; for ~ or worse в счастье и в несчастье, в радости и в горе.

better2 II ['beta] advi. compar от well2 III; 2. лучше; he does it ~ than I do он делает это лучше меня; had ~ см. have II Б 5; 3. в большей степени; больше; I like him ~ than his brother он мне нрйвится больше, чем его брат; ~ than a pound больше фунта; 4. полнее; основательнее; сильнее; he is ~ loved than ever его любят сильнее, чем когдй-либо;

◊ to think ~ of smth. передумать; изменить мнение; I know ~ меня не проведёшь; ~ late than never лучше поздно, чем никогдй; the sooner the ~ чем скорее, тем лучше.

better2 III ['beta] v 1. 1) улучшить; исправлять; совершенствовать; you can't ~ that вы не можете итого испрйвить; he never ~ed his earlier works он никогдй не исправлял свой рйнние произведения; 2): to ~' oneself получить повышение; продвинуться (по службе); in a few years he had ~ed himself considerably by his talents and industry за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодари своим способностям и трудолюбию; 2. превосходить, превышать.

betterment ['betamant] n 1. улучшение, совершенствование; исправление; ~ of land


- 156 -

c.-se. мелиорация; 2. юр. увеличение состояния; 3. тех. модернизация.

betting ['betinl n пари, заклад; заключение пари.

bettor ['beta! = better1".

between [bi'twi.-nl prep указывает на 1. 1) положение предмета мли его движение в каком-л. промежутке между; посреди; there was a table ~ the door and the window между дверью и окком стоял стол; the river flows* ~ wooded Ьапкз река протекает меж лесистых берегйв; I don't want to stand ~ them я не хочу стоять между ними; я не хочу мешать им; ~ two fires образи. между двух огней; 2) капой-л. вид связи между двумя пунктами между; a train fa plane) ~ Moscow and Leningrad поезд [самолёт] между Моеквой и Ленинградом; a road runs ~ the two cities йти два города соединяются дорогой; 2. промежуток времени между какими-л. двумя моментами между; ~ 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг.; it happened ~ one and two это случилось между часом и двумя; ~ youth and old age между юностью и старостью; we went out ~ the acts в антракте мы вышли; 3. неопределённость качества, количества, расстояния и т. п. б коло; (нечто среднее) между; ~ five and six miles away на расстоянии пятй-тестй миль; it weighs ~ 50 and GO kilos это весит 50~60 кг; it is something ~ an arm-chair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой; 4. связи, взаимодействие, отношения между; agreement [coalition, war] ~ two [threel countries соглашение [коалиция, война] между двумя [тремя] странами: a marriage ~ Mr. A and Mrs. В брак между господином А и госпожой Б; a look passed ~ them они обменялись взглядами; there was great friendship ~ them их связывала большая дружба; there was no love lost ~ them они друг щгута терпеть не могли; ~ ourselves, ~ you and me между нами, конфиденциально; 5. распределение чего-л. между кем-л. между; divide it -~ the two children [the members of the family] поделите это между двумя детьми [между членами семьи]; 6. 1) совместность усилий вместе; let us do it г- us сделаем 5то вместе; they landed the fish ~ them все вместе они вытащили рыбу; they dragged the boat out ~ them совместными усилиями они вытащили лодку; 2) совместность владения: they had 50 rubles ~ them у них было 5 0 рублей на всех; 7. сопоставление или выбор между; there is not much resemblance ~ them можду ними мало сходства; what's the difference ~ this and that? какая разница между этим и тем?; choose -~ them выберите что-нибудь одно; 8. результат взаимодействия нескольких факторов из-за; ~ her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения; 9. в грам. знач. нареч. между; he separated them by rushing ~ он разнял их, бросив-шись между ними; to go /to act/ ~ действовать в качестве посродника; the space ~ промежуточное пространство; 10. в грам. знач. сущ. 1) что-л. занимающее промежуточное положение; 2) швейные иглы среднего размера; 11. в сочетаниях: as ~ юр. в отношениях между; as ~ sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями; in ~ а) в промежуточном положении; б) посреди (чего-л.); окружённый (чём-л.); ~ whiles иногда, по временам.

betwixt I Tbi'twikst] adv диал. между; ~ and between разг. ни то ни сё.

betwixt II [bi'twikst] prep уст. = between.

bevatron ['bi:vatron] n физ. беватрон, сверхмощный циклотрон.

bevel I ['bev(a)ll n тех. 1) скос, наклон, -утол (кроме прямого); 2) мелка.

bevel II ['bev(a)lj а косой, косоугольный.

bevel III rbev(a)l]« скашивать, обрезать наискось; снимать фаску.

bevel-gear ['bev(a)lgia) n (ведомое) коническое зубчатое колесо.

bevelled ['bev(a)ld] а скошенный, конусный.

bevel-pinion ['bev(a)l'pinjan] n (ведущее) коническое зубчатое колесо.

bevel square ('bev(a)lskweal малка, складной угольник.

beverage ['bevandj] n питьё, напиток.

bevy ['bevi] n 1. 1) компания, собрание (преим. женское); 2) комплект, набор (ха-ких-л. предметов); 2. 1) стая, кулига (птиц); 2) небольшое стадо. ^

bewail Ibi'weil] г> сокрушиться; оплакивать; сетовать; скорбеть, сожалеть; to ~ the death of a friend скорбеть о смерти друга; to ~ the fact сожалеть о факте; he was ~ing his failure in the examination он сокрушался по поводу своего провала на экзамене.

beware [bi'wca] v беречься, остерегаться; "beware of the dogl" сберегись, алая собака!», «осторожно, собака!» (надпись); "beware of pickpockets Г «остерегайтесь воров!» (надпись); tell him to -~ of strangers скажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей; ~ lest..., ~ that... not смотри, чтобы - не...

bewilder [bi'wilda] tt смущать, озадачивать, приводить в недоумение; ставить в тупик; сбивать с толку; he looked ~ed у него был смущённый вид; to f~ smb. with a question озадачить /сбить с толку/ кого-л. вопросом.

bewildered [bi'wildad] а смущённый, озадаченный; сбитый с толку.

bewilderment [bi'wildamant] n 1. смущение, замешательство; 2. беспорядок, путаница, неразбериха.

bewitch [bi'witj-] v 1. околдовывать, заколдовывать; 2. очаровывать, пленять, восхищать. V.&J

bewitchment [bi'witjmant] n 1. колдовство; 2. очарование, обаяние, чары.

bewray [bi'rei] v уст. невольно выдавить; разглашать; предавать.

bey [bei] n тур. бей.

beyond I [bi'jond] adv 1. вне, за пределами; the ocean and the lands ~ океан и страны, лежащие за ним; in the days of Byron and ~ во времени Байрона и ещё раньше; 2. вдали; дальше, на расстоянии; —- were the hills дальше /вдали/ были холмы; 3. редк. кроме того; 4. в грам. знач. сущ.: the (great) ~ загробная жизнь; the back of ~ очень отдалённое место, глушь край света; she lives at the back of ~ она живёт на краю света.

beyond II [bi'jond] prep указывает, на 1. нахождение за, по ту сторону за; ~ the river за рекой; the house is ~ the club дом находится за клубом; ~ the seas за океаном; ~ this country за пределами этой страны; he could not be heard ~ the second row его нб было слышно дальше второго ряда; ~ the horizon за горизонтом; 2. более поздний срок, время позже; don't stay out ~ nine o'clock не приходите (домой) позже девяти часов; 3. выход за пределы, границы, рамки чего-л. выше, сверх, вне; the price was ~ what he could pay цени была для него слишком высоки; Tom is far ~ his brother in physics Том знает физику гораздо лучше, чем его брат; this is ~ my understanding /разг. ~ me/ это выше моего понимания; to live ~ one's income жить не по средствам; to go ~ one's authority превысить власть /полномочия/; it is ~ my powers это мне не по силам; ~ one's reach вне досягаемости; ~ belief невероятно; ~ compare /comparison/ вне всякого сравнения; ~ doubt несомненно, бесспорно; ~ all question вне всякого сомнения; ~ expression невыразимо; ~ one's grasp недостижимо; ~ hope безнадёжно; ~ the mark слишком далеко; не по существуй ~ measure а) без числа; б) неизмеримо; it is ~ all praise это выше вейких похвал; he is ~ recovery он безнадёжен, его нельзя спасти; 4. редк. наличие чего-л. дополнительного, добавочного кроме, сверх, больше; he said nothing ~ what we already knew он не сказал ничего нового; всё, что он сказал, нам было известно и без него; is there any hotel ~ this? есть ещё гостиницы, кроме этой?

bezant ['bez(a)nt] n 1. ист. византин (золотая монета); 2. архит. орнамент в виде дисков.

bezel ['bezl] n 1. гнездо (камня в перстне или в часах); 2. желобок, в который вправляется стекло часов' 3. грань драгоценного камня; 4. гнездо камня подшипника (в приборах); 5. скошенная грань стамески; 6. радио экран или окошко наблюдения (за электронными лампами и т. п.).

bezoar ['bezoua] n вет. безоаровый камень (в желудке жвачных).

bhang [baerj] п хинди банг, гашиш.

bi- [bai-] pref (тж. bin-) образует преимущественно прилагательные и соответствующие им существительные книжно-литературной и терминологической лексики, имеющие значение: 1. 1) двойной, состоящий из двух элементов; biaxial двухосный; bipetalous двулепестный; bicarbonate двууглекислый; двууглекислая соль; bisul-phate бисульфат; 2) в двух направлениях и т. п.; biconvex двояковыпуклый; bifurcation бифуркация, раздвоение; 2. в течение двух...; происходящий дважды в ...; каждые два...; bicentenary двухсотлетний; двухсотлетняя годовщина; biannual двухлетний; случающийся раз в два года; bi-monthly выходящий раз в два месяца; выходящий два раза в месяц.

biannual [bai'aenjual] а двухлетний; случающийся или происходящий два раза в год.

biafc I ['baias] n 1. уклон, наклон, склон, покатость; 2. косая линия в ткани; to cut on the ~ кроить /резать/ по косой линии /по диагонали/; 3. пристрастие, предубеждение, пристрастное отношение; political ~ политическая необъективность; racial ~ рисовый предрассудок; with considerable ~ с йвным пристрастием; without ~ без пристрастия; lack of ~ беспристрастность, непредвзятое отношение; ~ against smth., smb. предубеждение против чего-л., кого-л.; ~ towards /in favour of, as regards to/ smth., smb. пристрастное отношение к чему-л., кому-л.; to have a ~ towards [against] smth. быть пристрастным к чему-л. [предубеждённым против чего-л.]; to be free from ~ быть беспристрастным; *4. радио смещение; смещающее напряжение.

bias II ['baias] а косой, разрезанный, проведённый и т. п. по косой линии.

bias III ['baias] adv редк. косо, по косой линии, по диагонали.

bias IV ['baias] v склонить, настраивать; оказывать влияние или давление; to ~ smb. favourably [unfavourably, fatally] оказывать благоприятное [неблагоприятное, роковое] влияние; to ~ smb.'s opinion оказывать влияние на чьё-л. мнение; to ~ for the better [for the worse] оказывать положительное [отрицательное] влияние; to be ~(s)ed against smb. иметь предубеждение против кого-л.; to be ~(s)ed by interest руководствоваться материальными соображениями /собствен-ной выгодой/.

biathlon [bai'aeQlan] n спорт, бнатлон, лыжное двоеборье.

biaxial [bai'ceks(a)l] а двухосный.

bib1 [bib] n 1) детский нагрудник; 2) верхняя часть фартука;

◊ best ~ and tucker лучшее платье.

bib2 [bib] уразг. пьянствовать, выпивать.

bibacious [bi'bei/as] = bibulous 2.

bibb [bib] n затвор, пробка, кран.

bibber ['biba] n пьянчуга, пьяница.

bibbing ['bibirj] n пьянство.

nibble I'bibl] v 1) уст. выпивать, пьянствовать; 2) диал. пить причмокивая, прихлёбывая.

nibble-babble ['bibl'baebl] n разе, пустая болтовни.

bib-cock ['bibkok] n кран с загнутым вниз носиком.


- 157 -

bibelot I'biblou] n фр. безделушка.

Bible ['baibl] n 1) библия; 2) экземпляр библии; 3) (b.) настольная книга, руководство; the Oxford English Dictionary is the b. of all students of the English language Оксфордский словарь английского языки — настольная книга для всех, изучающих английский язык. **wp

Bible-Christian ['batbl'knstjan] n 1. образцовый христианин; 2. pl религиозная секта методистов (организованная в 1815 г.).

Bible-clerk ['baiblklak] n студент, в обязанности которого входит читать библию перед едой (в колледжах Оксфордского университета).

Bible-oath l'baiblou0] n клятва, принесённая на библии.

Bible paper ['baibl,perpa] полигр. библь-друк, особо тонкая непрозрйчная бумага.

biblic, biblical ['biblik, ~(э)1] а библейский.

biblio- ['biblio(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в русском языке соответствует компоненту библио-, книго-; bibliographer библиограф; bibliomania библиомйния; bibliophile библиофил, книголюб.

bibliographer [,bibli'ografa] п библиб-граф.

bibliographic, bibliographical ['biblia-'graefik, ~(a)l] а библиографический.

bibliography [,bibli'ografi] n библиография.

bibliology [,bibli'olad5i] n книжн. книговедение, библиология.

bibliomancy ['biblia,maensi] n гадание по библии.

bibliomania [,biblio(u)'memja] n библиомания.

bibliomaniac ['biblio(u)'meiniaek] n библиоман.

bibliophile l'biblio(u)fail] n библиофил.

bibliopole C'biblio(u)poul] n книжн. тор-говец книгами, букинист.

bibliotheca [,bibho(u)'fli:ka] п книжн. 1. библиотека; 2. библиографический каталог.

bibliotheque [,biblia'tek] n фр. библиотека.

biblus ['biblas] n папирус.

bibulous ['bibjulas] a 1. впитывающий влагу; ~ paper промокйтельная бумага; 2. 1) пьянствующий; ~ nose красный нос пьяницы; 2) пьйный.

bicameral : [bai'ka»m(a)ral] Jjfr> двухпа-лйтный (о законодательной системе или о парламенте).

bicamerist [bai'kaemarist] n книжн. сторонник двухпалатной парламентской системы.

bicarbonate [bai'kabanit] n хим. двууглекислая соль; ~ of soda разг. сбда (питьевйя).

bicentenary I [,baisen'ti:nan] n двухсотлетие, двухсотлетняя годовщина.

bicentenary II [,baisen'tl:nari] а двухсотлетний.

bicentennial I, II [,baisen'tenjal] = bicentenary I и II.

biceps ['baiseps] n анат. двуглавая мышца, бицепс.

bichloride ['bai'kbrratd] n хим. дву-xлOpистое соединение.

bichromate ['bai'kroumitj n хим. 1) соль двухромовой кислоты, бихромат; 2) би-Хромйт кйлия, хромпик.

bicker1 I ['bika] п 1. 1) пререкйнйе, перебрйнка; constant ~ вечное пререкйнйе; petty ~ мелкая ссора; перебрйнка; 2) стычка, дрйчка; 3) шотл. уличная или школьная дрйка камнями; 2. шотл. короткая пробежка, быстрый бег; 3. журчание (ручья и т. п.); 4. мерцйние (огкл, свечи).

bicker1 II ['biko] v "1. пререкаться, препирйться, ссориться; 2. дрйться; колотить друг друга; 3. шотл. сделать короткую стремительную пробежку; 4. 1) журчать (о ручье); 2) стучать (о дожде*); 4. поэт, мерцать (о свете, пламени).

bicker2 ['bika] n деревянный сосуд для вини.

bickering ['bikartrjl n 1. прсрекйния, споры или ссоры из-за мелочей; 2. журчание воды; 3. мерцйние света.

bickern ['bikanj п спей, веретйчная двурогая наковальня.

Bickford fuse ['bikfad'fju:z] горн, бик-фордов шнур.

bicolour [bai'kAla] а двухцветный.

biconcave [bai'konkeiv] а опт. двояковогнутый.

biconvex [bai'konveks] а опт. двояковыпуклый.

bicycle I C'baisikl] n велосипед.

bicycle II['baisikl]v ездить на велосипеде.

bicycler ['baisikla] n велосипедист.

bicyclic1 [bai'saiklik] а велосипедный.

bicyclic2 Lbai'saiklik] а хим. двухъядерныий, двухперйодный.

bicycling ['baisiklin] n езди на велосипеде, велоспорт.

bicyolism ['baisikhzm] = bicycling.

bicyclist ['baisiklist] = bicycler.

bid I [bid] n 1. 1) предложение цены (на аукционе); заявка (на торгах); 2) пред-лагйсмая цени; надбавка (на аукционе, на торгах); a £ 2,500 ~ предлагаемая цени в 2500 фунтов стерлингов; further /higher/ ~ более высокая (предлагйемая) цени; last ~ окончательная цени; take-over ~ а) цени, предлагйемая крупной фирмой меньшей при слийнии; б) предложение о слийнии фирм; to advance a ~ делать зайвку /предложение/ цены; to make a ~ for smth. а) предложить цену на что-л.; б) попытаться получить что-либо ; [ср. тж. 3]; 3) амер. цени на выполнение подряда; 4) амер. отдйча с торгов, продйжа с торгов; 2. предложение; ~ for disarmament предложение о разоружении; 3. попытка (тж. спорт.); до-могйтельство; a foolhardy ~ безрассудная попытка; to make a -~ for power попытаться прийти к власти [ср. тж. 1, 2)]; 4. алер. разг. приглашение; а ~ to a wedding приглашение на свйдьбу; 5. карт, объявление мйсти; объявление количества взяток; to make a ~ of /in/ diamonds объявить бубны.

bid II [bid] v (bade, bid, bad; bidden, bid) 1. предлагать цену (на аукционе, торгах); набавлять цену; to ~ £ 20 for smth. предложить двадцать фунтов за что-л.; to ~ a fair price предложить хорошую цену; 2. книжн., поэт, принизывать; просить; do as you are ~den делайте, как вам прикйзано; ~ him come in просите его войти; ■ they were ~ (den) to attend им было велено присутствовать; he bade me (to) sit down он попросил меня сесть; 3. 1) уст. объявлять, заявлять; to ~ the banns оглашать (имена вступающих в брак в церкви); 2): to ~ good morning [good night] пожелать доброго утра [доброй нбчи]; to -~ welcome приветствовать; to ~ good bye /adieu, farewell/ прощаться; 4. диал. приглашать; to ~ smb. to dinner пригласить кого-л. « обеду; 5. карт, объявить масть; объявить количество взяток;

□ ~ against, over предложить более высокую цену, перебить цену; he was bidding against /over/ me он предлагйл большую цену, чем я; ~ up 1) набавлять цену; the goods were ~ up far beyond their real value цены на товйры были сильно завышены; 2) карт, повышать ставку;

◊ to ~ beads читать молитвы, перебирая чётки; to ~ defiance to smb. не считаться с /пренебрегать/ кем-л.; бросить вызов кому-л.; to ~ fair казаться веройтным; it ~s fair to be a fine day день обещает быть хорошим; to ~ for votes стариться набрать голоса.

bidarka [bat'denka] n байдйрка.

biddable ['bidabl] a 1. послушный; 2. карт.: a ~ bridge hand хорошие карты в бридже.

bidden1 ['bidn) p. p. от bid II.

bidden3 ['bidn] p. p. от bide.

bidder ['bidal n лицо, выступйющее на торгйх. покупщик; the highest /best/ ~ лицо, предлагающее наивысшую цену.

bidding C'bidirj] n 1. 1) предложение цены (на аукционе); надбивка к цене; 2) торги; brisk ~ бойкие торги; 3) омер! зайвка на получение подрйда; 2. прика-зйнис; распоряжение; to be at smb.'s ~ быть в чьём-л. распоряжении: to do smb.'s ~ исполнить чьи-л. приказания; 3. приглашение; призыв.

biddy1 ['bidi] n амер. разг. служйнка-ирлйндка.

biddy2 C'bidi] n уст., диал. курица, цыплёнок.

bide [baid] v (bode, bidded [-id]; bided [-id], bidden) ycm. 1. жить, проживать; оставаться (где-л.); to ~ at home оставаться дома; you ~ where you be диал. оставййтесь там, где вы находитесь; 2. выжидать; to ~ one's time ожидать под-ходйщего момента /благоприятного случая/; 3. диал. терпеть, выносить;

□ ~ by держаться, придерживаться.

bidental [bai'dent(a)l] = bidentate.

bid en tale [bai'denteit] а двузубый.

bidet [bc'dei] n фр. 1. лошйдка, пбни; 2. биде.

biding ['baidin] n 1. книжн. 1) ожидание; 2) промедление; 2. уст. пребывание; J ~ piace местопребывание.

bield I [bi:ld] n диал. 1. убежище; 2. помощь, защита; 3. смелость, уверенность.

bield II [bi:ld] v диал. 1. 1) давить убежище; 2) находить убежище; 2. защищать, укрывать; 3. быть уверенным, смелым.

biennia [bai'enja] pl от biennium.

biennial I [bai'emal] n двухлетнее растение.

biennial II [bat'cnial] a 1) длящийся два года; 2) происходящий раз в два года, кйждые два года; fS- election выборы, происходящие раз в два года.

biennials [bai'enialz] n бот. двулетники.

biennium [bai'eniam] n (pl тж. -nia) лат. двухлетний период.

bier [biaj n 1. 1) похоронные дроги; 2) гроб, могила; to weep round smb.'s ~ рыдать у чьего-л.гроба; 2. ucm. носилки.

bifacial [bai'fei/(a)l] а двуликий.

biff I [bit] n разг. удар.

biff II [bif] v разг. ударить, стукнуть; to ~ on the nose дать по носу.

biffin ['bifm] n 1) тёмно-красное йблоко для печения или вйрки; 2) печёное йблоко.

bifid ['batfid] а книжн. раздвоенный, расщеплённый на две доли.

bii'ilar [bai'faila] а тех. бифилйрный.

bifocal [bai'fouk(a)l] а двухфокусный.

bif old ['baifould] а книжн. двойной, сдвоенный.

biforate [bai'fxnt] а биол. имеющий два отверстия.

bi forked [bai'f^kt] а раздвоенный.

bilorm ['baifxm] а имеющий две формы.

bifront, bi frontal, bi fronted Lbai'frAnt, -(э)1, -id] а книжн. двуликий, двойной.

bifurcate I ['baifxkit] а раздвоенный (о ветке, реке, дороге и т. п.).

bifurcate II I'baifakeit] v 1) раздвйивать, разветвлять; 2) разветвляться (о реке, дороге).

bifurcation [,baifa:'kei.f(a)n] n раздвоение, разветвление; бифуркйция.

big1 I [big] a 1. 1) большой. крупный; ~ book [hotel] большая книга [гостиница]; ~ game крупная дичь; ~ repair капитальный ремонт; «>•# gun тяжёлое орудие; ~ stuff амер. разг. тяжёлый снарйд; —

close-up кино очень крупный план (часть лица или деталь предмета); 2) высокий; ~ man [tree] высокий человек [-ое дбрезо]; 3) широкий; ~ margins большие /широкие/ поли (книги, тетради); ~. siiOi.:]-ders широкие плечи; in a ~ way в широком масштабе; 2. громкий, сильный; f. 9<^st? сильный шум [см. тж. О)*, —Voice iroarJ громкий голос [-ое рычание]; 3. ssjrfc-лый; ~ boy взрослый мйльчок [с/4. тж. ф]; 4. важный, значительней; ~ man важный или известный, человек; ~ event важное событие; ~ news ■ важные новости, важное сообщение /известие/; ~ responsibility [difference] большая .Ш-


- 158 -

вётственность [ризница]; to look ~ иметь важный вид; 5. (with) 1) беременная (тж. ~ with child); 2) чреватый; полный; ~ with news полный новостей; eyes ~ with tears глазй, полные слёз; ~ with consequences /possibilities/ чреватый последствиями /возможностями/; ~ with fate роковой; 6. великодушный, благородный; ~ heart большое сердце; ~ mind широкий ум; ~ nature широкая натура; 7. (big-) как компонент сложных слов больше-, широко-; big-boned ширококостный;

◊ the Big Five «Большая пятёрка» (Советский Союз,США, Великобритания,Франция и Китай в Совете Безопасности ООН); ~ eater хороший едок; ~ money большие деньги; ~ mouth амер. хвастун; ~ talk хвастовство; ~ bug /gun, pot, shot/ важное лицо, «шишка»; ~ head амер. а) самомнение; б) самодовольный, самовлюблённый человек; ~ toe большой пй-лец (ноги); ~. noise амер. а) хозяин, шеф; б) хвастун; [еж. тж. 2]; -~ joke хорошая шутка; ~ boy воен. проф. тяжёлое орудие [см. тж. 3] ; to be /to get, to grow/ too ~ for one's boots /shoes/ важничать.

big1 II [big] adv разг. хвастливо, с важным видом; to talk ~ хвастаться, бахвалиться .

big2 [big] = bigg. , big3 [big] v диал. строить. biga ['baiga] n ист. древнеримская парная колесница.

bigam(e) ['bigam] а уст. имеющий двух жён или имеющая двух мужей одновременно, двубрйчный.

bigamist ['bigamist] n двоежёнец; двумужница.

bigamous ['bigamas] а имеющий двух жён или имеющая двух мужей одновременно, двубрйчный.

bigamy ['bigami] n бигймия; двоежёнство; двоемужие; двубрйчие.

big'aroon [,biga'ru:n] = bigarreau. bigarreau [,biga'rou] п крупная вишня. Big Ben ['big'ben] «Большой Бен» (часы на здании английского парламента). Big Bertha ['big'ba:6a] «Большая Бёрта» (немецкая пушка).

big bud ['bigbAd] столбур (болезнь растений).

bigeminal [Ьагйзепппэ1] а бигеминальный, двойной; пйрный; ~ pregnancy беременность двойней»

Big Eye ['big'aiT амер. шутл. «Большой глаз» (гигантский телескоп в обсерватории Паломар).

big-eyed ['bigaid] a 1) имеющий большие глаза, большеглазый; 2) широко раскрывший глазй (от удивления и т. п.); — , the children looked at the elephant дети во все глазй смотрели на слонй.

bigg [big] 7i диал. четырёхрядный ячмень.

biggen ['bigan] ь диал. 1. оправляться, выздорйвливать после родов; 2. расти, становиться больше.

biggin1 ['bigin] nl. 1) детская шйпочка; 2) капюшон; 2. головной убор адвокйта высшего разряда.

biggin2 ['bigin] п уст. кофейник с ситечком. МШ

biggin8 ['bigin] n диал. дом, здание. bigging ['bigin] n горн, породный целик.

biggish ['bigij"] а довольно большой. biggonet ['biganet] n диал. женский головной убор.

big-horn ['bigho:n] п зоол. барин ка-н аде кий снежный, толсторбг (Ovis canadensis).

bight [bait] n 1. уст. изгиб (тела); 2. излучина (реки); 3. бухта; 4. мор. шлаг (троса), бухта, петля троса.

bigly1 ['higli] а уст. обитйсмый; приятный (для житья).

bigly2 ['biglij adv уст, 1. громко, хвастливо, напыщенно; 2. в широком мас-штйбе.

big name ['bigneim] 1) знаменитость, знаменитый артист; 2) известная, выдающаяся личность.

big-name ['bigneim] a 1) знаменитый, известный; ~ guests at a hotel знаменитости, живущие в отёле; 2) выдающийся; ~ novel выдающийся ромйн; ромйн, написанный известным писателем.

bigness ['bignis] n 1. величинй, размер; 2. величие.

bigot ['bigat] n 1. слепбй приверженец, фанатик, изувер; 2. амер. расист; 3. уст. ханжи.

bigoted ['bigatid] а фанатический; нетерпимый.

bigotry ['bigatri] n слепйя приверженность, фанатизм.

big lime ['bigtaim] амер. разг. 1. 1) представление (особ, эстрадное), имеющее шумный успех; 2) успех; 2. йкстра-класс (об артисте, спортсмене)' footballer breaking into the ~ игрок, пробившийся в большой футбол.

big-time ['bigtaim] а амер. разг. 1. пользующийся шумным успехом; 2. выдающийся, классный; ~ singer замечательный певец.

big-timer ['big,taima] n знаменитость; актёр, спортсмен и т. п. высшего класса.

big tree ['bigtri:] бот. веллингтония, мамонтово дерево, секвойя гигантская (Sequoia gigantea).

bigwig ['bigwig] пирон, важная перебна, «шишка».

bigwigged ['bigwigd] а разг. важный

bihourly [bai'auali] а амер. (происходящий) раз в два чаей, кйждые два чаей.

bijou I ['b 1:311:] п (pl bijoux ['bi:3u:z]) фр. драгоценность; украшение, безделушка.

bijou II С'Ькзи:] а фр. миленький и изящный; ~ camera миниатюрный фо-тоаппарйт.

bijouterie [bi'3u:tari:] п фр. драгоценности; безделушки, побрякушки.

bike1 [baik] n диал. 1. осиное или пчелиное гнездо; рой; 2. толпй народа.

bike2 I [baik] n разг. велосипед.

bike2 II [baik] v разг. ездить на велосипеде.

bikh [bik] п инд. 1) яд, добывйемый, из аконита; 2) аконит (растение или корень).

bikini [bi'kfcni] n разг. бикини, купальный костюм с очень короткими трусиками.

bilabial Cbai'leibjal] а фон. билабиальный, губно-губной.

bilabiate [bai'leibut] а бот. двугубый.

bi lander ['bilanda] n небольшое двухмачтовое судно.

bilateral [bai'laet(a)r(a)l] а двусторонний; ~ treaty [agreement] двусторонний договор [-ее соглашение]; ~ observation воен. двустороннее наблюдение.

bilberry ['bilb(a)n] п бот. черника (Vaccinium myrtillus).

bilbo1 ['bilbou] n (pZ-oes Г-ouz]) обыкн. pl ножные кандалы.

bilbo2 C'bilbou] n (pl -os [-ouz]) уст. испйнский клинок.

bilboquet [,bilba'ket] n фр. бильбоке.

bile [nail] n 1. 1) жёлчь; 2) избыток жёлчи; 2. раздражительность, жёлчность; | ~ cyst анат. жёлчный пузырь; ~ duct амат. жёлчный проток.

bile-stained ['bail'stemd] а мед. желтушный.

bile-stone ['bailstoun] п мед. жёлчный камень.

bilge ['bikfe] n 1. днище (суана); скули; 2. = bilge-water; 3. средняя, наиболее широкая часть бочки; 4. разг. ерунди; болтовня; 5. тех. стрелй прогиба; | ~ keel боковой киль; ~ pump трюмная помпа; ~ way мор. спусковые полбзья.

bilge-water ['bild3,wo:ta]n трюмная води.

biliary E'biljan] a 1. жёлчный; ~ calculus мед. жёлчный камень; ~ colic мед. жёлчная колика; 2. = bilious 2.

biliment ['bilimantl n уст. 1. украшение, отделка платья; 2. тийра, диадема.

bilingual [bai'lingw(a)ll a 1. двуязычный; 2. говорящий на двух языках.

bilinguous [b a i'ling was] = bilingual.

bilious I'biljas] a 1. уст. = biliary 1; 2. мед. страдающий от разлития жёлчи; ~ attack приступ разлития жёлчи; ~ patient больной, страдйющий разлитием жёлчи; 3. 1) раздражительный, мрачный; 2) отвратительный, скверный; ~ weather разг. отврйтная погода.

biliously ['biljasli] adv жёлчно; раздражительно.

biliousness ['biljasms] п жёлчность; раздражительность.

bilirubin Lbili'ncbm] n мед. билирубин.

bi literal [bai'lit(a)r(a)l] a 1. состоящий из двух букв; 2. в грам. знач. сущ. корень слова из двух букв.

bi literalism [bai'lit(a)r(a)lizm] n лингв. билитер ал из м.

bilk I [bilk] n 1. жульничество, обман; 2. = bilker; 3. уст. чепухи, пустые словй.

bilk II [bilk] v обманывать, уклоняться от уплйты (долга и т. п.); to ~ a cabman сбежать, не уплатив кёбмену /шофёру такси/; to ~ a creditor ускользнуть от кредитбра.

bilker ['bilka] n жулик, мошенник.

bill1 I [bill n 1. клюв; 2. (узкий) мыс; Portland В. Портлйндский мыс; 3. амер. разг. козырёк (фуражки); 4. мор. носок якоря. ШШ

bill1 II [bilJ v целоваться клювиками (о голубях);

Oto ~ and coo ласкаться, ворковать.

bill21 [bil] n 1. счёт; have you paid the hotel ~? вы оплатили счёт в гостинице?; grocery ~ счёт в бакалейной лйвке; omnibus ~ счёт по разным статьям; padded ~s раздутые счетй; payable ~ s счетй, подлежащие оплйте; ~ of costs юр. а) ведомость издержек по делу; б) счёт адвокйтских рас-ходов; to charge smth. on the ~ поставить что-л. в счёт; to foot the ~ оплатить рас-ходы (по счёту); to meet a >^ оплатить счёт; to make out a ~ составить счёт; to run up a ~ иметь счёт (в магазине, у портного и т. п.); 2. 1) список, инвентарь; ~ of fare меню; -~ of lading накладная, коносамент; ~ of materials спецификйция; ~ of parcels фактура, накладная; to make out a ~ составить список; 2) документ; ~ of health карантинное свидетельство; санитарное удостоверение; ~ of credit аккредитив; ~ of debt долговйя расписка; ~ of entry таможенная декларация; ~ of sale купчая, закладная; т of sight разрешение вскрыть товар в присутствии таможенных чиновников; ~ of store разрешение на Песпошлинный провоз товаров; 3. билль, законопроект; private ~ законопроект, имеющий местное значение; to introduce /to bring in/ a ~ внести законопроект; to pass [to throw out] a ~ принять [отклонить] законопроект; 4. 1) программа (театральная, концерта и т. п.); to change (the) ~ сменить программу; t** head /to top/ the ~ быть гвоздём прогрйммы; 2) афиша, плакйт; 5. амер. банкнот, казначейский билет; five-dollar ~ билет в пять долларов; 6. вексель, трйтта (тж. ~of exchange); short(-dated) [long(-dated)] ~ краткосрочный [долгосрочный] вексель; ~ at sight трйтта, срочная немедленно по предъявлении; ~ on London вексель на Лондон; to discount a ~ дисконтировать вексель; the ~ becomes due наступйет срок уплйты по векселю; 7. юр. (исковое) заявление, иск; ~ of complaint исковое заявление; ~ of indictment обвинительный акт, предъявляемый на решение «большо-му жюри»; ~ of review иск о пересмотре решения суда; to ignore the ~ прекратить дело; the Grand Jury ignored /threw out/ the ~ «большое жюри» признйло обвинение необоснованным и прекратило дело; 8. уст. 1) документ с печатью; 2) папская булла; 9. уст. пйсквиль, памфлет; 10. уст. письменное заявление высокопоставленному лицу; 11. уст. жйлоба, просьба; 12. шотл. заявление в форме петиции в верховный суд; 13. уст. рецепт; 14. мор. список членов команды с распределением обязанностей;

◊ В. of Rights ист. 1) билль о лравйх (в Англии); 2) первые десять поправок к


- 159 -

конституции США; butcher's ~ список убитых на войне; to fill the ~ а) не сходить с афиш (о пьесе); б) затмить всех своим успехом (об актёре); that will fill /answer/ the ~ это пойдёт.

bill1 II [bill v 1. объявлять в афишах; Irving was ~ed to appear as Hamlet было объявлено, что Ирвинг будет выступать в рбли Гамлета; 2. обклеивать афишами; 3. 1) выставлять или выписывать счёт; 2) фактурировать; выписывать накладную; 4. уст. 1) содержаться в законопроекте; 2) обвинить; 3) подавать жалобу; 4) высмеивать в памфлете.

bill3 I [bil] n 1. 1) садовые ножницы; секач, кривой нож для обрубания сучьев; 2) кирка, мотыга; 2. уст. алебарда; 3. редк. = billman; 4. уст. короткий меч.

bill3 II [bil] v 1) работать садовыми ножницами, подстригать; 2) работать мотыгой, копать.

bill4 [bil] л редк. крик выпи.

billable ['bilabl] а подлежащий объявлению.

billabong ['bilaborjJ п австрал. 1) залив, образованный устьем реки; 2) устье реки.

billage ['bilid3] = bilge.

billboard1 ['bilbad] n 1. доски для афиш и объявлений; 2. тле. анбне, оповещение о программе.

billboard2 ['bilbad] п мор. икорная подушка.

bill-broker ['bil,brouka] п вексельный ма клер, брокер.

bill-discounter [#bil,diskaunta] n дисконтёр .

billet1 I ['bilit] n 1. воен. 1) ордер на постой; 2) помещение для постоя; to go into ~s располагаться на квартирах; 3) размещение по квартирам; 2. должность; good [bad] ~ хорошо [плохо] оплачиваемая должность; 3. уст. пропуск.

billet1 II ['bilit] v воен. расквартиро-вывать, размещать (войска); the soldiers were ~ed at /in/ a village солдаты были расквартированы в деревне; the soldiers were ~ed on /upon/ the villagers солдаты стоили на постбе в домах крестьян; the soldiers were ~ed with the villagers солдаты жили вместе с крестьянами.

billet2 ['bilit] п 1. полено, чурбан, плашка; 2. уст. тблстая палка; 3. метал. брусок; заготовка, биллет; сутунка; болванка; 4. 1) седельный ремень; 2) петля на ремнё за прйжкой; 5. архит. продолговатый орнамент нормандского стиля; 6. геральд, брусочек; 7. pl экскременты лисы; 8. pl тех. мелкосортное или средне-сортное железо.

billet-doux ['bilei'dit] п (pl billets-doux ['bilei'durz]) фр. любовное письмо.

billeting ['bilitin] n 1. постой, расквартирование; 2. размещение (больных); 1 ~ officer квартирьер; офицер, ведающий расквартированием.

billet-master ['bilit,ma;sta] n квартирьер.

billfold ['bilfould] n амер. (небольшой) бумажник.

bill-bead ['bilhed] n бланк для счетов, фактур, накладных.

bill-hook ['bilhuk] п резак, кривой садовый нож.

billiard-cloth ['biljadklo(:)G] n бильярдное сукно.

billiard-cue ['biljadkjic] n кий.

billiard-marker f/biljod^naka] n маркёр.

billiard-room ['biljodru(:)mJ n биль-йрдная.

billiards ['biljadz] n pl бильярд.

billiard-table [,biljad,teibl] n бильярдный стол.

billingsgate ['bilinzgit] n l. разг. площадная брань (по названию большого рыбного рынка в Лондоне); 2. уст. ругатель, сквернослов.

billion ['biljan] n 1) биллион (в Англии, Германии); 2) миллиард (в Америке, Франции).

billionaire [,bilja'nea] n миллиардер.

Bill Jim ['bild3im] разг. Билл Джим {прозвище австралийского солдата).

billman ['bilman] n (pl -men [-men]) 1. рабочий, работающий киркой, мотыгой; 2. уст. алебардщик.

billon ['bilanj n биллон, низкопробное серебро или золото.

billow I ['bilou] а поэт. 1. большая волна, вал; 2. лавина; 3. море.

billow II ['bilou] v поэт, вздыматься, волноваться.

billowy ['biloui] a 1. поэт, вздымающийся (о волнах и т. п.); ~ skirts разг. пышные юбки; 2. волнистый, пересечённый (о местности).

bill-poster ['bilл)ousts] n 1. расклейщик афиш; 2. афиша, плакат.

bill-sticker ['bil,stika] = bill-poster 1.

billy ['bili] n 1. (полицейская) дубинка; 2. диал. товарищ, приятель; 3. австрал. жестяной (походный) котелок; 4. сокр. от billy-goat; 5. эмоц.-усил.: (like) ~ сильно, чрезвычайно, изо всех сил; to laugh like ~ смеяться до упаду; he ran to beat ~ он бежйл что было духу; 6. текст, ров-ничная машина для шерсти.

billyboy ['biliboi] п мор. каботажное парусное судно, однопалубная баржа.

billycock ['bilikak] n разг. котелок (шляпа).

billy-goat ['biligout] n разг. козёл.

bilobate(d) [bai 'loubeit(id)] а бот. двудольный, двулопастный.

bilobed, bilobular ['bailoubd, bai'labjula] = bilobate(d).

bilocellate [,bailo(u)'selrt] а бот., зоол. разделённый на два отдела.

bilocular [bai'lokjula] а бот., зоол. двугнёздный, двукамерный.

biltong ['bilton] n провяленное мясо, нарезанное узкими полбеками.

bim [bun] n амер. жарг. 1) баба; дёвка; 2) шлюха.

bimanual [bai'maenjual] а спец. пользующийся обеими руками (при исследовании и т. п.).

bimbashi ['bimba.fi] п ист. 1) турецкий офицер; 2) английский офицер в Египте.

bi men sal [bai'mensl] книжн. см. bimonthly И.

bimestrial [bai'mestnal] а книжн. 1) продолжающийся два месяца; 2) происходящий раз в два месяца.

bimetallic [,baimi'taehk] а биметаллический.

bimetallism [bai'metalizm] n эк. биметаллизм.

bimetal list [bai'metalist] n эк. сторонник би мета л лйз ма.

bi millenary [bai'milmari] а ккижк. двухтысячный .

Bimlipatam jute [bun'lb patam'd3u:t] бот. кенаф (Hibiscus cannabinus).

bimonthly I ['bai'mAnflli] n журнал, выходящий раз в два месяца.

bimonthly II ['bai'mAnBli] о. 1.происходящий или выходящий раз в два месяца; 2. происходящий или выходящий два раза в месяц.

bimonthly III ['bai'mAn01i] adv 1. раз в два месяца; 2. два раза в месяц.

Ыmotored [bai'moutad] а двухмоторный.

bin I [bin] a 1. закром, ларь; бункер; резервуар; 2. мусорное ведро; 3. корзина или мешок для сбора хмеля; 4. 1) клетка для бутылок в винном погребе; 2) сорт вина; 5. силосная яма; } ~ space полезное место; ёмкость.

bin II [bin] v хранить в закромах, в ларе, в бункере.

bin- [bam-] = bi- (обыкн. перед гласным звуком).

binary ['Ьашэп] а 1) двойной, сдвоенный; ~ form муз. двухчастная форма; ~ measure двухчастный такт; ~ mixture хим. бинарная смесь; ~ molecule хим. двухатомная молекула; ~ stars астр. двойные звёзды; 2) двучленный; 3) двоичный (код, счисление).

binate I'bameitJ а бот. двойной, парный, растущий парами.

binaural [bi'nxral] a 1) относящийся к обоим ушам, бинауральный; ~ stethoscope стетоскоп для оббих ушей; 2) стереофонический.

bin-burned grain ['bmband'grem] затхлое зерно, зсрно, самосогревшееся в закромах.

binche [bin(f] n кружево (тж. ~ lace).

bind I [bamd] n 1. муз. лигатура; 2. захват оружия (фехтование); 3. угольный сланец; | ~ blade attack атака с захватом (фехтование).

bind II [bamd] v (bound) I 1. 1) вязать, связывать; to ~ hand and foot связать no рукам и ногам; bound with ropes связанный верёвками; 2) привйзывать; the dog was bound to a tree собака была привязана к дереву; 3) повязывать, завязывать; his head was bound by a kerchief его голова были повязана платком; 4) затягивать поясом; 5) перен. опоясывать; 2. переплетать (книги); I shall have these magazines bound in one volume мне переплетет эти журналы в Общий переплёт; 3. обшивать, обвязывать (крал); the edge of the carpet was worn out, so we had it bound край ковра" обтрепался, так что мы дали его обшить; 4. 1) делать твёрдым, плотным; frost ~s the ground in winter мороз сковывает землю гимбй; to ~ the loose sand закреплять рыхлый песок; 2) затвердевать (о снеге, грязи, глине); clay ~s when it is heated глина становится твёрдой /схватывается/ при нагревании; 5. закреплять желудок, вызывать запор;

•II А 1, 1) обйзывать (законам и т. п.); свйзывать (договором и т. п.); his word ~s him to good behaviour данное им слово обязывает его хорошо вести себя; the court's decision ~s them to pay the fine по решению суда они обязаны уплатить штраф; binding our agreement with a friendly handshake скрепив соглашение дружеским рукопожатием; 2): to ~ oneself обязаться, взять на себя обязательство; связать себя договором; he bound himself to take part in the expedition он взял на себя обязательство участвовать в экспедиции; 2. скреплять, подтверждать (сделку); to ~ a bargain скрепить сделку (задатком, подписью);

II Б 1. 1) to be bound to do smth. обязательно сделать что-л.; чувствовать моральную обязанность или потребность сделать что-л.; he is bound to come он обязательно придёт; he is bound to find a way out он обязательно найдёт выход; 2) to be bound to be, to happen etc. обязательно произойти, случиться; it is bound to happen это неминуемо произойдёт; it is bound to rain to-morrow завтра обязательно будет дождь; we are bound to be successful нет сомнения, что у нас всё получится; 2. to be bound by smth. быть связанным чём-л.; he is bound by a promise он связан обещанием; 3. to be bound for some place направляться куда-л.; the ship is bound for Bristol корабль идёт в Бристоль; I am bound for the sea я выхожу в морё; 4. to be bound up in smth., smb. быть поглощённым чём-л., кем-л.; she is bound up in her work она целиком ушли в работу;

◊ ~ over обйзывать (что-л. сделать); to ~ over to appear обйзывать явиться в суд; to ~ over to keep the peace обйзывать соблюдать общественное спокойствие; ~ up 1) перевязывать; the wound was bound up carefully рана были тщательно перевязана; 2) переплетать в Общий переплёт; 3) свйзывать; this problem is bound up with many others эта проблема связана со многими другими;

◊ to be bound apprentice быть отданным в ученье (ремеслу).

binder ['bamdal п 1. переплётчик; 2. вязальщик (снопов и т. п.); 3. повйзка, верёвка, жгут; 4. обложка, папка (для газет, журналов и т. п.); 5. тех. 1) связь (конструктивный элемент); 2) связующая деталь; 6, свйзывающее вещество; 7 J сноповязалка, самовязка; 8. мед. набрюшник, повйзка; 1 ~ twine с.-х. сноповязальный шпагат.


- 160 -

bindery ['baindan] n переплётная (мастерская).

binding I C'bamdir?] n i. переплёт; 2. 1) связывание; 2) вязка снопов; уборка сноповязалкой; 3) мед.: ~ of complement связывание комплемента; 3. обвязка, обшивка; оковка; 4, 1) схиц. бандаж; связь; 2) сращивание (электропроводов); 5. накладывание ловчего пояса на ствол дерева; 6. крепление (лыж); heel ~ пяточное крепление; racing ~ беговое крепление; spring — крепление с пружинным пяточным зажимом; screw ~ ввинчивающееся крепление; toe ~ носковое крепление.

binding ТУ ['baindinj a 1. 1) связующий; — effect связывающее действие (корней, трав и т. п.); ~ course стр. связующий слой; тьгчковый ряд кладки; 2) вяжущий; ~ agent /medium/ вяжущее средство (цемент и т. п.); ~ power вяжущая способность; 2. обязывающий, обязательный; In a ~ form в форме обязательства; а promise given under compulsion is not ~ обещание, данное по принуждению, не обязывает. 2:. .

bind-reins ['bamdremz] n pl чумбур (конный спорт).

bindweed [ 'bamdwird] n 1. бот. вьюнок (Convolvulus); trailing ~ берёзка, вьюнок полевой, повитель (Convolvulus аг-vensis); 2. вьющееся растение.

bine [bam] n побег, плеть, стебель пол-з^чег о р астё ния.

bineutron tbai'njurtron] n фаз. диней-трон, бинейтрон.

bing [birj] n 1. диал. куча, гр^да; 2. горн, отвал.

binge Lbinds] n разг. кутёж, выпивка; to be on a ~ быть навеселе.

bingo1 ['bingou] а жарг. бренди.

bingo2 ['bin'gou] n бинго (игра типа лото); J ~ pajace клуб или игорный дом для бинго.

binit I'binit] n мат. двоичный знак или -ая цйфоа.

bink [bigk] п диал. 1) полка; 2) кухонный стол с полка ми. Н binnacle1 ['binakl] n нактоуз (компаса).

binnacle7 ['bmakl] п амер. ответвление реки; отводной канал.

binocle1 ['bmokl] п редк. бинокль.

binocle2 ['bmakl] = binnacle 2.

binocular [b(a)i'nokjula] а опт. бинокулярный; ~ vision бинокулярное зрение.

binoculars [b(a)i'nokjul эг]пр1 бинокль.

binomial I [bai'noumjal] n мат. би-нбм, двучлен.

binomial II [bai'noumjal] а мат. двучленный, биномиальный; ~~ equation двучленное уравнение.

binominal [bai'nommal] а зоол., бот. имеющий два названия; — nomenclature номенклатура с родовым и видовым обозначением растений и животных.

binominaled [bai'nommertid] а имеющий два названия, два имени.

Ы noni i nous [bai'nommas] редк. = bino-mlnated.

binolonous [bai'notanas] а редк. на двух нотах; ~ cry крик на двух нотах.

bio- ['baio(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в русском языке соответствует компоненту био-; biochemistry биохимия; biographer биограф; biodynamic биодинамический; biology биология.

biochemical ['baio(u)'kemik(a)l] а биохимический.

biochemist ['baio(u)'kemist] n биохимик.

biochemistry ('baio(u)'kemistn] n биохимия, биологическая химия.

bioclastic ['baio(u)'kla?stik] а геол. био-кластический.

bioenergy ['baio(u)'enad3i] n биоэнергия.

biogenesis ['baio(u)'d?ienisisJ n биогенез.

biogenetic ['baio(u)d3i'netikJ а биогенетический.

biogeny [bat'od^im] = biogenesis.

biogeography ['baio(u)d,v'ografx] n биогеография.

biograph ['baio(u)graf] амер. уст. = cinematograph 2.

biographer [bai'ografa] n биограф.

biographic, biographical [,baio(u)'graefik, ~(э)1] а биографический.

biographize [bai'ografaiz] v книжн. писать (чъю-л.) биографию.

biography [bar'ografi] n биография; жизнеописание.

bioliths ['baio(u)li0s] n pl геол. биолиты, органогенные породы.

biologic I [,bai3'lod3ik] n биопрепарат.

biologic.II [,baia'lod3ik] = biological.

biological [,baia'lod7,ik(a)l] а биологический; — environment биологическая среда; ~ methods методы биологии; ~ warfare бактериологическая войий; ~ | ripeness биологическая или физиологическая зрелость.

biologist [bai'olad^ist] n биолог.

biologize [bai'oladsaiz] v книжн. 1) быть биб лого м-любителем; 2) биологизйровать, рассматривать, трактовать с точки зрения биологии.

biology tbai'oledji] n биология.

biolysis [bai'nlisis] n биол. библизис, разрушение живых тканей под действием организмов. LbS"

biometrics [baia'mitrrks] n биометрия.

bionics [bai'amks] n бибника.

bionosis [bai'onasis] n спец. болезнь, вызванная живым возбудителем.

biont C'baiont] п биол. бибнт, индивидуальный организм.

biontization ['baiont(a)i'zei/(a)n] n би-онти за ция. « %'"

biophagous [bai'ofagas] а биол. питающийся живыми организмами.

biophysics [,bata'fiziks] n биофизика, биологическая физика.

biophyle ['baiafait] п бот. биофйт, растительный паразит.

bioplasm I'baiaplaezm] n биоплазма.

bi op reparation ['bara,prepa 'rei/(a)n J n биопрепарат; биологический препарат для прививок против заразных болезней.

biopsy ['baiopsi] n мед. биопсия.

bioscope ['baiaskoup] n кино биоскоп.

biosphere ['baiasfial n биосфера.

biosynthesis [baro'sm0isis] n биосинтез.

biota [bai'outa] n 1. бибта, флбра и фйуна определённого района; 2. бот. туя биота (Thuja biota).

biotaxy ['baiataaksi] n систематика живых организмов.

biotechnics [/baia'tekniks] n биотёх-иика.

biotic fbai'otik] а биол. жизненный, живой, биотический; ~ potential способность организма или вида к размножению и выживанию.

biotite ['baiatait] n мин. биотит.

biotomy [bai'otami] n вивисекция.

biotope ['baiatoupl n биол. бйотбп.

biparasitic [bai.paera'sitik] а биол. паразитирующий на паразите.

bi parental [,barpa'rent(a)l] а биол. относящийся к оббим родителям; унаследованный от оббих родителей.

bi parous ['biparas] а 1*:'зоол. рождйго-Вдая одновременно двух детёнышей; 2. бот. разветв л йющийся на две ветви, на два побега.

bipartisan [bai'patizan] а двухпартийный.

bipartite [bai'patait] a 1. двусторонний (о соглашении и т. п.); 2. состоящий из двух частей; 3. бот. разделённый на две чисти, двураздельный; 4. мат. двудольный.

bipartition [,baipa:'ti.r(e)n] n разделение на две части.

biped I ['baiped] n двуногос животное.

biped II F'baiped] а двуногий.

bipedal ['bai,pidl] = biped II.

bi peltate [bai'pelteit] а зоолх, бот. двухщйтный.

bipennale(d) [bai'peneit, -id] а книжн. двукрылый.

biphase ['baifciz] а ал. двухфазный. I

biplanar ['bai'plcinal а мат. двухпло-скостной, бипланарный.

biplane ['baipleml n ав. биплан.

bipod ['baipadj n воен. сошка.

bipolar [bai'poula] а двухполюсный.

Bipont, Bipontine ['baipont, 'baipon-ti(:)n] a: ~ editions издания классиков (напечатанные в Цвейбрюккене в XVIII в.).

biprism ['baiprizml n призма с преломляющим углом около 180°.

bl propel Ian t ['baipra'pelant] n двух-компонёнтное ракетное топливо.

bipunctafce [bai'pAgkteit] а бот. редк. имёюший два прокола.

biquadrate [bai'kwodnt] n мат. биквадрат, четвёртая степень.

biquadratic I [,baikwo'draetikj n мат. биквадратное уравнение.

biquadratic II Cbaikwo'draetik] о мат. биквадратный, четвёртой степени.

birainy [bai'remi] а метеор, имеющий два сезона дождей; ~ climate климат с двумя сезонами дождей.

birch I [batj] n 1. бот. берёза (Betula alba); 2. розга; З. челнок из берёзовой коры. _ ,

birch II [ba:tT] v сечь розгой.

birchen ['ba:tj(a)n] а берёзовый, сделанный из берёзы.

birch-rod ['ba:tJrod] = birch I 2.

bird I [ba:d] n 1. птица; ~ of passage перелётная птица (тж. перен. о человеке); ~ of prey хищная птица; 2. 'разг. 1) дев-чонка, легкомысленная женщина; 2) парень, человек; a gay ~ весельчак; 3. разг. 1) летательный аппарат, самолёт, управляемая ракета; -2)' амер. военный лётчик; 4. = jail-bird; 5. спутник Земли весом в 100 фунтов; 6. волан (в бадминтоне); \ ~ dung с.-х. гуано, птичий помёт; ~ shot охот, дробь;

◊ ~ of Jove поэт, орёл; ~ of Minerva сова; ~ of Juno павлин; ~ of wonder (птица) феникс; а ~ of one's own brain (свой) собственная идея /мысль/; to do smth. like a ~j делать что-л. охотно; to get the ~ а) быть уволенным; б) быть освистанным; to give the ~ а) уволить; б) освистать; for the —ъжарг. ss дрянь, никуда не годится; a little -~ told me = слухом земли полнится; to make a ~ воен. жарг. попадать (в цель), поражать; the ~ is flown улетела птичка (о заключённом, пленном); \$£k? in *^e Dush н^что нереальное или неизвестное; s журйвль в нёбе; a ~ in the hand нечто реальное; а ~ in the hand is worth two in the bush посл. s не сулй журавля в нёбе, дай синицу в руки; ~s of a feather s одного поля ягода; *~s of a feather flock together поел. = рыбак рыбака видит издалека; an old ~ s стреляный воробей; an old ~ is not caught with chaff послу' es старого воробьи на мякине не проведёшь; an early ~ ранняя пташка; (it is) the early ~ (that) catches the worm посл. ранняя пташка червячки ловит, г кто рано встаёт, того удача ждёт; to kill two ~s with one stone =убить двух зайцев одним ударом.

bird II [ba:d] v 1. ловить, стрелять птиц; 2. изучить птиц в естественных условиях.

bird-cage ['bardkerds] n 1. клетка (для птиц); 2. воен. проф. лагерь для военнопленных; 3. лужок (на ипподроме).

bird-call ['ba:dko:l] n 1. звук, издаваемый птицей; пение, щебет и т. п.; 2. охот, вабик.

bird-cherry ['bard,yen] n бот. черешня (Prunus avium).

bird-dog ['bo:ddog] n 1. охотничья со-бйка, натасканная на птиц; 2. жарг. 1) ищейка, сыщик; 2) агент (фирмы и т. п.), подыскивающий заказы; 3. жарг. 1) переманивающий (спортсмена); 2) отбивающий (возлюбленную).

bird-dogging ['ba:d,dogin] n разг. 1) приставание (к кому-л.); 2) следование по пятим.

birder ['ba:do] n 1. птицевод; 2. диал. дикая кошка.

bird-fancier ['ba:d,fa3nsia] n 1. любитель птиц, птицевод: 2. продавец птиц.

birdie ['ba:di] n 1. птичка, пташка; 2. радио разг. свист в приёмнике (при настройке).

bird-lime ['badlaim] n птичий клей.


- 161 -

bird-nest ['badnest] =-■ bird's-nest.

bird-nesting ['bo:d,nestig] = bird's-nesting.

bird of paradise I'boidov'pajradarsJ эоол. райская птица (Paradisea).

bird-pepper ['bo:d,pepa] n разновидность мелкого стручкового перца.

bird-seed ['ba:dsi:d] n птичий корм.

bird's-eye ['bo:dzai] n бот. 1. первоцвет (Primula farinosa); 2. полосйтость листьев; J ~ view а) вид с птичьего полёта; б) общая перспектива.

bird's-foot ["bo:dzfut]i ~ clover, ~ trefoil бот. лйдвенец рогйтый (Lotus cor-niculatus).

bird's-nest ['ba:dznest] n 1. птичье гнездо; 2. ласточкино гнездо (китайское лакомство); 3. вис носками сзади (гимнастика).

bird's-nesting ['baidz^nestin] n охота за птичьими гнёздами.

bird-watch ['ba:dwo\f] v изучить птиц в естественных условиях.

birefringence [.bairi'frmdsans] п опт. двойное лучепреломление.

bireme ['bairi:m] п item, галера с двумя" рядйми вёсел.

biretta [bi'reta] n головной убор католических священников.

birk I, II tba:k] диал. = birch I и II.

birkie ['ba:ki] n 1. upon, умник; 2. парень.

birle [ba:l] v уст.пировать, пить круговою чйшу.

birlinn ['ba:lra] n ист. больший гребная лодка шотландских вождей.

birr [ba:] n 1. энергия; импульс; 2. усиленная артикуляция; 3. жужжйние.

birlh I [ba:f)| n 1. рождение; перен.тж. зарождение, начйло, источник; artist by ~ художник по призвйнию; to give ~ to а) родить, произвести на свет; б) дать начало (чему-л.); to crush a movement at ~ подавнть движение в самом начйлс; new /second/ ~ второе рождение; возрождение; 2. роды; two at а ~ двойня; 3. происхождение; English by ~ англичйнин по происхождению; of good [humble] ~ знйтиого [незнатного] происхождения.

birth II ГЬэ:0] v редк. родить.

birth control ['ba:0kan,troul] 1. регулирование рождйемости; 2. противозачй-точные меры.

birthday ['ba:0dei] n 1) день рождения; 2) перен. начйло; | ~ suit шутл. кожа.

birth mark ['baiQmcuk] родимое пятно, родинка.

birthnight ['ba:0nait] п редк. ночь, в которую кто-л. родился.

birthplace ['ba:0pleis] п месторождения, родина.

birth rate t'barflreit] рождйемость; коэффициент рождйемости.

birthright l'ba:0rait] n 1. прйво первородства; 2. 1) юр. прйво по рождению, прйво в силу происхождения; 2) перен. неотъемлемое право.

bis [bis] adv ещё раз, вторично, бис.

biscuit I'biskit] n 1. 1) сухое печенье, галета; ship's ~ сухйрь; 2) амер. песоч-ное печенье, печенье из пресного теста; 2. бисквитный, неглазированный фарфор; 3. светло-коричневый цвет.

biscutate [bai'skju:teit] . а редк. дву-щитовой, имеющий два щитй.

hise [buz] n бйза (резкий ветер, дующий с Альп).

bisect Ibai'sekt] v разрезать, разделить пополйм.

bisection [bai'sekj"(a)n] n деление пополйм.'

bisectrix [bai'sektnks] n мат. биссектриса .

biseptate [bai'septeit] а бот. двураздельный, с двумй отделениями.

bisexual ['bai'seksjual] а биол. герма-фродйтный; двуполый.

bishop I ['bijap] n 1. епископ; 2'. шахм. слон; 3. «бишоп» (напиток из вина и фруктов); 4. амер. уст. турнюр; 5. диал. детское платьице;

◊ the ~ has played the cook епископ был здесь поваром; & блюдо подгорело.

bishop II ['bi/эр] v уст. 1. возводить в сан епископа; 2. дать пригореть.

bishopric ['bi/apnkj n 1) сан епископа; 2) спйрхия.

bisbopstool ['bijapstu:l] n уст. кресло, трон епископа.

bisk1 [bisk] n 1) суп из птицы или кролика; 2) раковый суп; 3) (томйтный) суп-пюрё.

bisk2 [bisk] = bisque1.

bismuth ['bizma0] n хим. висмут.

bismuthite ['bizma0ait] п мин. висмутит.

bison ['baisnj n эоол. бизон, зубр амери-кйнский (Bison americanus).

bison grass ['baisngras] бот. бизонова трава (Buchloe dactyloides).

bisque1 [bisk] n фора в теннисе или крокете.

bisque2 [bisk] = biscuit 2.

bisque3 [bisk] = bisk1.

bissextile I [bi'sekstail] n книжн. 1) високосный год; 2) лишний день високосного года.

bissextile II [bi'sekstail] а високосный

bistoury ['bisturi] n бистури (хирургический нож).

bistre C'bista] n бистр, тёмно-коричневая крйска.

bisilicate, bisulcated, bisulcous [bai-'sAlkeit, bai'SAlkeitid, bai'SAlkas] a 1) зоол. двукопытный; 2) двубороздчатый.

bisulphate [bai'SAlfeit] n хим. бисульфат.

bisulphite [bai'SAlfait] n хим. бисульфит.

bit1 [bit] n 1. 1) кусок, кусочек; small ~ s of sugar кусочки сахара; small ~s of plaster куски штукатурки; every ~ of всё; he ate all the cake ~ by ~ он по кусочку съел весь пирог [си. тж. 0]; to go /to come/ to ~s разбиться на мелкие кусочки; 2) частица, доля; give me a ~ дай мне немного /часть/; 2. (а ~) небольшое количество, немного, чуть-чуть; а ~ at a time понемногу, не спеши, постепенно; wait a ~ подожди немного; I am a ~ tired я немного устйл; he is a ~ late он слегка опоздал; not a ~ нисколько, ничуть; he is not a ~ tired он совсем не устал; he is а ~ of a coward он трусоват; 3. разг. мелкая монета; threepenny S монета в три пенса; short ~ амер. монета в 10 центов; long ~ монета в 15 центов; two ~s амер. монета в 25 центов; 4. амер. жар г. срок заключения; | ~ part /role/ кино, театр, эпизодическая роль; ~ player кино, театр, (кино)актёр или (кино)актриса, исполняющие эпизодические рбли;

◊ ~ by ~ постепенно [см. тж. 1, 1)]; a little ~ of a fellow миленький человечек; a nice ~ of architecture красивое здание; a good /nice/ ~ изрядно, много; a good ~ older много стйрше; a nice ~ of money немило денег; a saucy ~ дерзкая девчонка; to do one's ~ внести свою лепту; исполнить свой долг; to give smb. a ~ of one's mind высказаться напрямик /откровенно/; выразить своё неодобрение; to take a ~ of doing требовать затрйты усилий.

bit2 I [bit] п 1. 1) бур; 2) бурив; 3) зубило; 4) зубок (врубовой цепи); вставной резец; 2. режущая кромка (инструмента); 3. бородка ключи; 4. головка паяльника, 5. удилй, мундштук; трензель; to be on the ~ идти на поводу^ to be over the ~ не слушаться повода (конный спорт); to draw ~ а) натянуть поводья, остановить лошадь; б) замедлить, уменьшить скорость;

◊ to take the ~ between one's teeth закусить удилй, не знать уцержу.

bit2 II [bit] г 1. взнуздывать; 2. обуздывать, сдерживать.

bit3 [bit] п спец. бит; (двоичная) единица информйции.

bit4 [bit] past и р. р. от bite -H.

bitbrace ['bitbreis] n тех. коловорот.

bitch1 I [bitfl n 1. сука; 2. в названиях животных означает самку? ~ wolf волчица; 3. груб, сука; 4. жарг. жалоба.

bitch1 II [bitfl v жарг. жйловаться, ворчать, скулить.

bitch1 [bitf] груб. см. botch1 II 2.

bitch session ['bitf'seX(a)nJ жарг. 1. разговоры, беседы в женской компании (особ. среди студенток); 2. заседание для разбора жйлоб и претензий (рабочих к предпринимателям и т. п.).

bite I [bait] n 1. 1) укус; 2) рана или след от укуса; the ~ became Infected рана от укуса загрязнилась; 2. клёв (рыбы); he had been fishing all the morning but hadn't had a single ~ он всё утро удил рыбу, но у него ни рйзу не клюнуло; 3. 1) кусок (пищи); without ~ or sup не пивши, не евши; 2) лёгкая закуска; to have a ~ перекусить; закусить; 4. острая боль; the ~ of the wound боль от рйны; 5. остротй (ощущения и т. п.); 6. травление (при гравировке); 7. уст. шулер; ж^лик; 8. мед. прикус; 9. тех. зажйтие, сцепление.

bite II [bait] v (bit; bitten, bit) 1. 1) ку-сйть, жилить; 2) куейться; 2. 1) клевать, брать примйнку; 2) перен. попадаться на удочку, поддаваться обмину; 3. 1) причинить боль; 2) жечь (о перце, горчице и т. п.); 3) щипйть (о морозе); 4. разъедать (о кислотах); 5. язвить, говорить кбл-кости; 6. жарг. ухватиться (яо предложение); 7. редк. колоть. рубить (саблей); 8.: bitten with заражённый, увлечённый (чём-л.); 9. тех. 1) брать метйлл (о напильнике); 2) зацеплять; the wheels will not ~ колёса скользит; the brake will not ~ тормоз не берёт; 3) люр. забирать (о якоре);

□ ~ at надкусывать, пробовать; ~ off откусывать;

◊ to ~ off more than one can chew взяться за непосильное дело, переоценить свой силы; to ~ one's lips кусать губы, нервничать; to ~ the tongue прикусить язык; to ~ the dust /the ground, the sand/ а) быть убитым; б) падать ниц, быть поверженным во прах; быть побеждённым; быть униженным; to ~ one's thumb at smb. ycm. высказывать своё презрение кому-л.; once bitten twice shy посл. s пуганая ворона кустй боится; обжёгшись на молоке, будешь дуть и ни воду.

biter ['baita] n 1. ом. bite II -|- -er2 I 1 и 2; 2. кусающееся животное;

◊ the ~ bit s попйлся, который кусался .

biting ['baitin] a 1) острый, едкий; 2) резкий, пронизывающий; ~ wind резкий /пронизывающий/ ветер; 3) язвительный, колкий; ~ words язвительные замечй-ния, колкости.

bitt I [bit] n мор. кнехт; битенг.

bitt II [bit] v мор. обнести на кнехт; взять на битенг.

bitten ['bitnl p.p. от bite II.

bitter1 I ['bita] a 1. горький; ~ taste горький (прй)вкус; 2. горький, мучительный; the ~ truth горькая истина; ~ moment горькая минута; ~ feeling горькое чувство; ~ disappointment горькое разочарование; ~ hardships тяжёлые лишения; ~ tears горькие слёзы; ~ grief сильное горе; ~ poverty ужасная нищетй; 3. сильный, резкий; ~ cold страшный холод; сильный мороз; 4. злой, ожесточённый", ~ enemy злейший враг; 5. в грам. знач. сущ. 1) го-речь; 2) горькое пиво;

◊ to the ~ end до самого концй, до последнего; to fight to the ~ end стоить нйемерть, биться до последнего; ~ as gall, ~ as wormwood горький как полынь.

bitter1 II ['bital adv 1. уст., диал., поэт.

= bitterly l; 2. эмоц.-усил. очень, ужасно; it was ~ cold стоили ужасные холоди, был сильный мороз; — exhausted страшно устйлый.

bitter1 III ['bital v 1) горчить; 2) делать горьким.

bitter2 ['bita] n мор. шлаг на битенге.

bitter almond t'bita'amand] бот. горький миндйль (Amygdalus communis).

bitter aloe ['bita aelou] бот. албэ, столетник (Agava americana).

bitterbump ['bitabAmp] = bittern1.

bitter-cress ['bitakresj n бот. сурепка (Barbarea spp.).

bitter earth ['bita(r)a:0] хим. магнезия.

bitter-ender ['bitar'endy] n разг. 1) стойкий, принципиальный человек; 2) упрямец, твердолобый.

♦ 11 Большой англо-русский сл. т. I


- 162 -

bitterly ['brtali] adv 1. горько; be was ~ disappointed он почувствовал горькое разочарование; 2. змоц.-усил. сильно, очень; it was ~ cold било очень холодно.

bittern1 ['bita(:)n] п зоол. выпь (Bota-urus stellaris).

bittern1 ['bita(:)nl n 1. хим. рапа, ма-точный раствор (в солеварнях); 2. разг. отвар квассии для фальсификации пива.

bitterness ['bitanisl п горечь.

bitter-nut ['bits-mvt] п бот. гикбри (Сагуа атпага).

bitter orange ['bitd'orin(d)3i бот. померанец, горький апельсин (Citrus auran-tium) .

bitters ['bitaz] n pl 1) горькое лекарство; 2) горькая настойка.

bitter-spar ['bitespa] n мин. доломит.

bitter-sweet I ['bitaswLt] n 1. горькая радость; ~(s) of daily life горести и радости повседневной жизни; 2. бот. паслён слйдко-горький (Solanum dulcamara).

bitter-sweet II ['bitaswi;t] a 1) горьковато-сладкий; 2) сладостно-горький.

bittock ['bitak] n диал. крошечка, капелька.

bitumen I'bitjumm] n битум, асфальт.

bituminous [bi'tjurmmas] а битумный, битуминозный; ~ concrete асфальтобетон; ~ industry каменноугольная промышленность; ~ sprayer гудронатор.

bivalent['bai'veilantla двухвалентный.

bivalve I ['baivaelv] n зоол. двустворча-тый моллюск.

bivalve II ['baivaelv] а зоол., бот. двустворчатый.

bivalved ['baivaelvd] = bivalve II.

bivalvous [bai'vaelvas] = bivalve II.

bivinyl ['bai'vinil] n хим. бутадиен, дивинил.

bivocal [bai'vouk(a)l] n фон. двугласный дифтонг.

bivouac I ['bivuaek] n бивак; место расположения; to go into ~ располагаться биваком; | ~ Outpost амер. сторожевбе охранение; ~ site место бивака.

bivouac II ['bivuaek] v стоить, располагаться биваком.

bivouac-area ['bivuaek'еэпэ] n район (бивачного) расположения.

bivvy ['bivi] n воен. жарг. 1) бивак; 2) палатка.

biwa ['brwcu] n бот. мушмула япбн-ская (Eryobotrya japonica).

bi-weekly ['bai'wfckli] о 1. 1) выходящий раз в две недели; 2) выходящий два р&за в неделю; 2. в грам. знач. сущ. периодическое издание, выходящее раз в две недели или два раза в неделю; 3. в грам. знач. нареч. 1) раз в две недели; 2) два раза в неделю.

biz [biz] разг. см. business.

bizant ['biz(a)nt] ycm. = bezant 1.

bizarre [bi'za] а странный, причудливый, эксцентричный.

bizonal [b(a)i'zounl] а двухзональный.

blab1 I [blaeb] n 1. болтун; 2. болтовня.

blab1 II [blaeb] v 1) болтать (о чём-л.); 2) разболтать, выболтать (секрет и т. п.).

blab2 [blaeb] п диал. пузырь.

blabber ['blaeba] n болтун; сплетник.

black I [blaek] n 1. 1) чёрный цвет, чернота; 2) чёрная краска, чернь; 2. чёрное платье, траурное платье; 3. грязь, сажа; чёрное пятно; you have some ~ on your hand у вас на руке что-то чёрное; 4. чер-нокожий; 5. воен. проф. яблоко мишени;

◊ to swear / to prove/ ~ is white называть чёрное белым, заведомо говорить непрйвду; to be in the ~ а) вести дело с прибылью; б) быть платёжеспособным; to go into ~ (начать) давать прибыль; стать рентабельным. шм

black II [blaek] a 1. чёрный;~ cloth чёрное сукно; ~ diamond карбонат, чёрный алмаз; ~ powder чёрный порох; ~ with age почерневший от времени; ~ and tan чёрный с рыжими подпалинами; 2. тёмный; ~ clouds чёрные тучи; ~ night тёмная ночь; heavens ~ with clouds нёбо, затянутое чёрными тучами; ~ water глубокая вода (в реке, озере, море); ~ heat тех. тёмный нагрев; ~ iron чёрная жесть; his face was ~ with rage его лицо потемнело от гнева; 3. чернокожий, чёрный, there is ~ blood in his veins в его жилах течёт негритянская кровь; ~ law закон, относящийся только к цветным; ~ races чёрные расы; 4. грязный; ~ hands грязные руки; ~ linen грязное бельё; 5. мрачный, унылый, безнадёжный; ~ despair безыеходное отчаяние; things look ~ положение кажется безнадёжным; 6. 1) страшный, ужасный; ~ deed чёрное дело, гнусное преступление; ~ curse страшное проклятие; ~ heart злодей, подлец; ~ sins тяжкие грехи; ~ moment тяжёлая минута; ~ ordeal страшное испытание; 2) зловещий; ~ augury зловещее предсказание; 7. злой, злобный; ~ look злобный взгляд; to look ~ at /upon/ smb. сердиться на кого-л., бросить на кого-л. злобные взгляды; 8. эмоц.-усил. отъявленный, крайний; ~ ingratitude чёрная неблагодарность; ~ Не низкая ложь; ~ cruelty ужасная жестокость; а ~ born fool набитый дурак; 9. закоренелый, твердолобый; ~ republican крайний республиканец; 10. купленный на чёрном рынке;

◊ ~ frost мороз без инея; ~ mark пометка о неблагонадёжности; —- art /magic/ чёрная магия; В. and Tans а) ист. английские карательные отряды в Ирландии; б) амер. пренебр. сторонники участия негров в работе комитетов Республиканской партии; В. Maria жарг. а) тюремная карета, «чёрный ворон»; б) тяжёлый снаряд; ~ market чёрный рынок; ~ baiter амер. а) ист. противник освобождения негров; б) расист; the в. Belt чёрный пояс, южные районы США, где преобладает негритянское население; ~ cap а) чёрная шапочка судьи, надеваемая при произнесении смертного приговора; б) судьи в чёрной шапочке; В. Country чёрная страна (каменноугольный и же-лезообрабатывающий район Уорикшира и Стаффордшира); В. Death item, чёрная смерть (чума в Европе в XIV в.); ~ coat пренебр. священник; ~ eye а) подбитый глаз; б) стыд и срам; в) амер. плохая репутация; ~ dog зелёная тоски, уныние; ~ gang мор. жарг. кочегйры; ~ hand жарг. шайка бандитов; ~ sheep отщепенец, негодйй; выродок; ~ area «чёрный» район (район безработицы, инфекции, неграмотности и т. п., отмеченный на карте чёрной краской); ~ draught слабительное (из александрийского листа); ~ flag а) пиратский флаг; б) флаг, вывешиваемый на тюрьме в день кйзни; ~ strap а) плохой портвейн; смесь рома с сахаром; б) чёрный кофе; ~ stuff жарг. опиум; ~ widow амер. жарг. девушка, не пользующаяся успехом; as ~ as ink а) чёрный как сажа; о) мрачный, безрадостный; ~ as hell /night, pitch, soot, my hat/ s тьма кромешная; ~ as sin /thunder, thundercloud/ мрачнее т£чи; ~ and blue сплошь в синяках; to beat ~ and blue избить до синя-ков, живого места не оставить; he is not so ~ as he is painted он не так плох, как его изображают; Ж in the face багровый (от раздражения или напряжения); to know ~ from white быть себе на уме, понимать в чём дело; to be in smb.'s ~ books быть у кого-л. в немилости.

black III [blaek] v 1. окрашивать в чёрный цвет; 2. чистить вйксой, ваксить; 3. редк. чернить (кого-л.);

□ ~ out 1) вычёркивать, вымарывать (о цензоре); 2) заливать часть текста чёрной краской; 3) затемнить; выключать свет; маскировать; 4) на мгновение терять сознание (о лётчике); 5) заглушать (радиопередачу) .

blackamoor ['bleekamua] n' уст. негр, арап.

black and white ['blaekan(d)'wait] 1.: in ~ в письменной форме; to put in ~ написать (чёрным по белому); напечатать; 2. рисунок пером; 3. чёрно-белый фильм.

black-and-white ['blaekan(d)'wait] a 1. письменный; 2. чёрно-белый; ~ television чёрно-белое телевидение; ~ artist художник-график; 3. крайний, непримиримый; ~ morality строгая /пуританская/ мораль; — judgement бескомпромиссное /безапелляционное/ суждение.

black-a-vised ['blaekavaist] а диал. темнокожий, смуглый.

black-ball ['blaekbal] n 1. чёрный шар (при баллотировке); 2. 1) род ваксы; 2) состав для чистки меди.

blackball I ['blaekbal] = black-ball.

blackball II I'blaekbal] v 1. забаллотировать; 2. мйзать вйксой.

blackband ['blaekbaend] n горк. углистый

black-beetle ['blaek'bktl] n акт. чёрный таракан (Periplaneta orientalis).

blackberry ['blaekb(a)ri] n 1. ежевика; 2. диал. чёрная смородина.

blackbird ['blaekbad] n зоол. дрозд чёрный (Turdus merula).

blackboard ['blaekbadj n классная доски.

black bottom ['blaek/botam] блэк ббтом (танец).

black-browed I'blaek'braudJ a 1) чер-нобровый, с тёмными бровями; 2) насупившийся; хмурый, мрачный.

blackcock ['blaskkok] n тетерев.

black currant ['blaek'k/vr(o)nt] бот. чёрная смородина (Ribes nigrum).

black earth ['blaek'aQ] чернозём.

blacken ['blaek(a)n] v 1. 1) делать чёрным, тёмным; 2) загорать; 2. чернить, клеветать.

blackening ['Ь1згк(э)шп] = blacking.

blackey Pblaeki] = blacky I.

black-eyed ['blaekaid] а черноглазый.

black-face ['blaekfeis] n 1. i) черномордое животное; 2) черномордая овца; 2. амер. 1) негр-певёц; 2) актёр, выступающий в рбли негра; to appear in ~ выступить в рбли негра; 3. полигр. жирный шрифт.

black-faced C'blaekfeist] а полигр. полужирный.

black-fellow ['blaek,felou] n австрал. жарг. чернокожий (об аборигене).

В lack foot ['blaekfut] n 1) индеец племени «черноногих»; 2) собир. племя черно-ногих.

black friar [ 'blaek 'fraia] доминиканец (монах).

black game ['blaekgeim] зоол. тётерев-глухарь (Lyrurus tetrix).

black gold ['blaek'gould] нефть, «чёрное золото».

black grass ['blaekgrojs] бот. лисохвбет полевой (Alopecurus agrestis).

blackguard I ['blaegadl n 1. подлец, мерзавец; 2. уст. уличный мальчишка; 3. сорт нюхательного табака.

blackguard II T'blaegad] v 1. ругаться; поносить; 2. подло вести себя.

blackguardism ['blaegcudizm] n редк. 1. подлое поведение; 2. сквернословие, брань.

blackguardly I ['blaegadlil а подлый, низкий.

blackguardly II ['blasgadh] adv подло* низко.

black-head C'blaekhed] n угюрь (на лице).

black-hearted ['blaek'hatid] о злой; злобный, недоброжелательный.

black henbane ['blaek'henbein] бот. белена (Hyoscyamus niger).

black-hole ['blaekhoull n 1) темница; 2) карцер; З) гауптвахта.

blackhull ['blaekhAl] n пшеница черно-колбека.

blackhull oat ['blaekhAl'out] овёс черногривый.

blackie ['blaeki] = blacky I.

blacking ['blaekin] n 1. вакса, гуталин; 2. тех. припыл; формовочные чернила; 3. чернение.

blacking-out ['blaekirj(')aut] n вымарывание текста (шнзором).

black-jack I ['blaek'djaek] n 1. кувшин для пива; 2. пиратский флаг; 8. амер. сорт дуба; 4. амер. разг. дубинка; 5. горн, сфалерит, цинковая обманка.


- 163 -

black-jack II C'blaekcfcaek] v амер. избивать дубинкой.

black kite L'blaek'kait] зоол. кбршун обыкновенный (Milvus Мег).

black-lead ['Mask'led] n графит.

black-leg I ['blaeklegj n 1. спец. «чёрная ножка»; 2. штрейкбрехер; 3. шулер, плут.

black-leg II ['blaekleg] v быть штрейкбрехером.

black-letter rblsek'leta] n 1) старинный английский готический шрифт; 2) книга, напечатанная английским готическим шрифтом;

◊ ~ day будний день.

black list ['blacklist] 1. чёрный список; 2. список несостоятельных должников.

black-list ['blacklist] v вносить в чёрный список.

black locust ['blaek,loukast] бот. белая акация (Robinia р seudoacacia).

blackmail I ['biaekmeil] n шантаж; вымогательство .

blackmail II ['biaekmeil] v шантажировать; вымогать деньги.

blackmailer ['blaek,meila] n шантажист; вымогатель.

black mass ['blaekmaes] 1. реквием, заупокойная служба; 2. чёрная мёсса, которую служат в честь сатаны.

black mint ['blskmint] бот. мйта перечная чёрная (Mentha piperita).

Black Monday ['blaek'mAndi] 1) церп. понедельник на фоминой неделе; 2) школ, разг. первый день после каникул.

Black Monk ['Ыззктлпк] бенедиктинец (монах).

black-mouth ['blffikmauQ] n 1. черноротое животное; 2. клеветник.

black mulberry ['Ыззк,тл1Ь(э)п] бот. шелковица чёрная (Moms nigra).

black-neb ['blaekneb] n шотл. уст. демократически настроенный человек (во времена французской революции).

blackness ['blaeknis] n 1) чернотй; 2) темнота; 3) мрачность.

black oil ['blaek(')3il] мазут.

blackout I ['blaek(')aut] n 1. театр. выключение света на сцене (для эффектного окончания); 2. 1) затемнение, свето-маскировка; 2) временное отсутствие электрического освещения (во время аварии и т. п.); 3. 1) временная потеря сознания; провал пймяти; 2) временная слепота (лётчика при внезапном повороте и т. п.); 4. 1) вымарка, исключение из текста; 2)' прекращение, приостановка; newspaper ~ невыход газет; забастовка печатников; 5. воен. жарг. чёрный кофе; 6. физ. гашение (луча).

blackout If ['blaek'aut] a 1. затемнённый; 2. амер. засекреченный;

◊ ~ dial фосфоресцирующий циферблат.

Black Pit f'blaekpit] воен. ист. средняя часть Атлантического океана.

black poplar _ Г'Ь1гек'рэр1э] бот. осокорь (Populus nigra).

black pudding ['blaek'pudinj кул. чёрный пудинг.

Black Rod ['blaek'rod] церемониймейстер с чёрной булавой.

black-rot ['blsekrot] n бота, чёрная гниль, блекрот.

black seed-on ion ['blaeksi:d'Anjan] n лук-сеянец, лук-чернушка.

blacksbirt ['blsk/act] л чернорубашечник, фашист.

blacksmith ['blaeksmi0] п кузнёц.

black-snake ['blaeksneik] n l) полоз-удав (Coluber constrictor); 2) ямайская чёрная змея (Ocyophis ater).

black stem ['blaek'staem] спец. «чёрная ножка», аскохитбз; пятнистость или почернение стеблей.

black swan t'blsekswan] зоол. лебедь чёрный (Chenopsis atrata). -

black-thorn ['blaek0aai] n бот. терновник, тёрн (Prunus spinosa).

black-veined white ['blae kveinj}'wait] бот. бойрышница (Aporia crataegi).

black-wash ['blaekwoj] n 1. формовочные чернила; чёрная краска и т. п.; 2. клевета.

black wash ['blaekwoj] v 1. красить чёрной краской; 2. клеветать.

blackwater fever ['blaek,wo:ta'fi:va] мед. гемоглобинурййная лихорадка.

black-wood I'blaekwud] n чёрное дерево.

blacky I ['blaeki] п разг. чернокожий, негр.

blacky II ['blaeki] а черноватый.

blad1 I [blad] n шотл. сильный удар.

blad1 II [bleed] v шотл. сильно ударять.

blad2 [bleed] п шотл. кусок, комок.

bladder ['blaeda] n 1. 1) пузырь; 2) анат. мочевой пузырь (тж. urinary ~); 2. камера; football ~ футбольная камера; 3. 1) пустомеля; 2) разг. газета; | ~ stone мед. камень мочевого пузыри.

bladdered ['blaedad] a: ~ lard нутряное сало в плёнке.

bladdery ['blaedan] а 1. пузырчатый; 2. пустой, полый.

blade I [bleid] n 1. 1) лезвие; 2) клинок; strong [weak] part of the ~ сильная [слй-бая] часть клинки; 2. 1) длинный, узкий лист; былинка, стебелёк; in the ~ незрелый; 2) бот. листовйя пластинка; 3. 1) лопасть; the ~ of an oar а) лопасть веслй; б) ав. лопасть винта; 2) ал. нож (рубильника); 3) крыло (вентилятора, семафора); 4. перб (руля железнодорожной стрелки); 5. полотно (пилы); 6. фото лопасть, крыло (обтюратора); 7. анат., фон. передняя часть языки; 8. жарг. (раз-битной) пйрень; a knowing ~ пройдоха; a jolly old ~ весельчйк; a cunning — хитрец; a (young) ~ франт, фат.

blade II [bleid] а фон. переднеязычный*, ~ consonants переднеязычные согласные.

blade III [bleid] v 1. насиживать лезвие; 2. пускать побеги; 3. счищать грязь, грй-вий бульдбзером; 4. диал. рвать траву.

blade-bone ['bleidboun] n анат. ло-пйтка. тж*л

bladed ['bleidid] a 1. геол. пластинчатый; 2. (-bladed) как компонент сложных слов -лопастный; three-b laded propeller трёхлопастный пропеллер.

blading ['bleidirj] n тех. набор лопйток турбины.

blae I [blei] n затвердевший глинистый слйнец или песчйник.

blae II Cblei] а диал. 1. 1) сёро-ейний; свинцовый; 2) тусклый; 2. мрачный, унылый.

blaeberry ['bleiban] диал. = bilberry.

blague I [blag] n фр. 1) чепухи, болтовня; 2) хвастовство, пускйние пыли в глаза.

blague II [blag] v врать, пускать пыль в глаза.

blab [bid] n жарг. чепухи, вздор.

blah-blah ['bur'bia] v жарг. болтать чепуху".

blain [blem] n нарыв, чирей; пустула.

blake [bleik] а диал. бледный, болезненный.

blame I [bleim] n 1. порицйние, упрёк; to deserve ~ заслуживать порицйние; to incur ~ for smth. навлекать (на себя) упрёк за что-л.; his conduct is free from ~ его поведение безупречно; 2. вини, ответственность; the ~ is partly mine вини частично лежит на мне; the ~ lies with me вини лежит на мне; where does the ~ lie for his failure? в чём причина его неудачи ?; it is small ~ to you вы не очень виноваты: to bear the ~ нести ответственность; принять на себя вину; to lay /to cast, to put/ the ~ (for smth.) upon smb., to lay the ~ at smb.'s door возложить вину (за что-л.) на кого-л.; to take the ~ upon oneself взять на себя вину; to shift the ~ on smb. свалить вину на кого-л.; to shun the ~ избегать ответственности .

blame II [bleim] v обвинить, порицать; винить; who is to ~ ? кто виноват?; you are to ~ вы должны нести ответственность; 1 am in no way to ~ я совершенно не виноват; to be much to ~ быть очень виноватым; he is entirely to ~ он целиком виноват; to ~ smb. for smth. винить ко-го-л. в чём-л.; возлагать вину за что-л.

на кого-л.; he cannot be ~ d for it он в йтом не виновен; she ~d herself for having committed an error она винила себя в том, что совершила ошибку; I have nothing to ~ myself for мне не в чем себя упрекнуть; she ~d it on him она считала его виновным в йтом;

◊ bad workers often ~ their tools поел.г у худого пильщика пила виновата.

blameful ['bleimful] a= blameworthy; 2. склонный осуждать других.

blameless ['blcimlis] а безупречный.

blameworthy [ 'bleim, wa:6i] a 1) заслуживающий порицания; 2) наказуемый.

blancard ['blaenkad] п S нормандское льняное полотно из полуотбелённой нитки.

blanch1 I [blan(t)/] a 1. геральд, белый, серебристый; 2. ист.: ~ farm выплачиваемая серебром аренда.

blanch1 II [blccn(t)J] v 1. белить, отбеливать; 2. 1) делать бледным; выбелить, обесцветить; age had ~ed his hair годы убелили его волосы (сединой); fear ~ ed her lips от страха у неё побелели губы; 2) бледнеть (от ужаса и та. п.); her cheeks ~ed with fear она побледнела от страха; 3) обесцвечивать, этиолировать (растения); 3. 1) обваривать и очищать шелуху; 2) бланшировать; 4. лудить;

□ ~ over обелить, оправдывать, выгораживать.

blanch2 [blccn(t)/] v редк. 1) отворачиваться; 2) повернуть назад (оленя).

blanching ['blan(t)Jirj] n 1. отбеливание; 2. бот. обесцвечивание, этиолирование.

blancmange [Ь1э'тэпз]п фр. бланманже.

bland1 [blaend] a 1. вежливый, ласковый; a voice sweetly ~ нежный /ласковый/ голос; 2. вкрадчивый, льстивый; ~ smile льстивая улыбка; 3. мягкий (о климате и та. п.); ~ air тёплый воздух; 4. слабый, успокаивающий; ~ diet лёгкая диёта; ~ medicine успокйивающее средство /лекйретво/.

bland2 [blaend] п напиток из воды и пихты (приготовляемый на Шетландских и Оркнейских о-вах).

blandation [blaen'deij(a)n] n редк. лесть, обман.

blandiloquence [blaen'dilo(u)kw(a)ns] n редк. льстивые речи.

blandish ['blamdij] v 1. упрашивать, задабривать; уговаривать; 2. льстить.

blandishment I'blaendijmant] n 1. уговаривание, упрашивание; 2. льстивые речи.

blandly ['blaendh] adv вежливо, ласково, мягко.

blank I [blaenk] n 1. пустое, свободное место (особ, на бумаге); leave a ~ for his signature оставьте место для его подписи; 2. бланк; 3. тире (вместо пропущенного или нецензурного слова); прочерк; пропуск (оставленное жестао); 4. 1) пробел; he must fill in the ~s in his education он должен восполнить пробелы в своём образовании; the next ten years of his life are a ~ о последующих десяти годах его жизни ии-чего неизвестно; 2) провал в памяти; ту mind Is a complete ~ я ничего не помню; 5. пустотй, опустошённость; her son's death made a great ~ in her life после смерти сына её жизнь стйла совершенно пустой; 6. пустой лотерейный билет; to draw a ~ а) вынуть пустой билет; б) потерпеть неудачу; 7. слово, вписанное курсивом в парламентский билль; Я. пластинка или поле без очков (в домино); 9. воен. яблоко мишени; цель; 10. тех. 1) заготовка; болванка; 2) вырубка (из-под штампа); 11. радио дно (электроннолучевой) трубки; 12. хим. слепбй опыт: 13. спец. пауза, пробел (при вычислениях);

◊ check in ~ чек на предъявителя; plea in ~ = blank plea [см. blank II О].

blank II [blaeok] a 1. 1) чистый, неисписанный (о бумаге); ~ paper [sheet, space] чистая бумага [страница, -ое место]; 2) не-заполненный (о документе и та. п.); ~ cheque чек с непроставленной цифрой; карт-бланш [ср. тж. б]; ~ (voting) bul-

11*


- 164 -

letin незаполненный избирательный бюллетень; ~ credit бланковый кредит, кредит без обеспечения; ~ тар немая карта; 2. незастроенный (о месте); there are still many ~ spaces in this suburb в этом пригороде ещё много незастроенных мест; 3. холостой (о патроне, заряде); ~ ammunition холостые боеприпасы; ~ cartridge холостой патрон; ~ charge холостой заряд; ~ firepowder порох для холостых зарядов; ~ shot холостой выстрел; 4. 1) невыразительный; лишённый содержания; пустой; ~ existence пустое /бесполезное/ существование; ~ face невыразительное /непроницаемое/ лицо; ~ look невыразительный /бессмысленный/ взгляд; а ~ stretch of road скучная часть дороги; ~ years бесплодные годы; 2): his memory is g у него пробел в памяти; 5. озадаченный, смущённый; to look ~ казаться озадаченным, иметь озадаченный вид; 6. эмоц.-усил. полный, абсолютный; ~ amazement неописуемое удивление; ~ despair полное отчаяние; ~ impossibility полная невозможность; ~ silence абсолютное молчание; to decline ~ отказать наотрез; to deny smth. ~ полностью отрицать что-л.; watched with ~ awe смотрел в немом благоговении; ~ terror gripped him его охватил безотчётный страх; 7. сплошной; ~ wall глухая стена; ~ window ложное /слепбе/ окно; 8. эвф.: that is your ~ dog again! опять эта ваша чёртова собака!; 9. амер. энский, N-ский; ~ unit N-ская часть; 10. уст. белый, бесцветный;

◊ ~ assay спец. слепая проба; ~ plea /bar/ возражение в процессе (которым жалобщику вменяется в обязанность точно указать место происшествия); ~ file воен. неполный ряд; ~ hole горн, безрудная скважина;; ~~ side слабая сторона; ~ spot огрёх (на пашне или покосе); Ш verse белый стих; to give a ~ cheque предоставить свободу действий; дать карт-бланш [ср. тж. 1, 2)]; to get a ~ check получить право действовать по своему" усмотрению [ср. тж. 1, 2)].

blank III [blaerjk] v 1. см. ~ out 1); 2. ставить тире вместо грубого или нецензурного слова; 3. амер. спорт, обыгрывать «всухую»; 4. уст. 1) озадачивать, ставить в тупик; 2) расстраивать (планы);

□ ~ off 1) воен. маскировать, загораживать; 2) тех. заглушить (трубу); ~ out 1) прикрывать, закрывать, загораживать; 2) тех. штамповать; 3) полигр. делать тиснение на переплёте без краски и золота; 4) воен. перебивать, заглушать.

blanket I ['blaerjkit] n 1. 1) шерстяное одейло; 2) попона; 2. что-л. закрывающее, покрывающее; покров; a ~ of snow снежный покров; ~ of leaves ковёр из листьев; 3. 1) защитный слой; 2) геол. поверхностный слой, нанос, покров; 4. дорожное покрытие; 5. густая подливка; 6. слой вбр-вани у китов; 7. воен. 1) густой дым, задымление; 2) дымовая завеса; 8. физ. 1) оболочка; 2) зона воспроизводства (реактора); } ~ bath мед. влажное обёртывание; ~ door воен. газонепроницаемый занавес; ~ sheet амер. а) газетный лист большого формата; б) байковое одейло;

◊ a wet ~ а) человек, расхолаживающий других; б) что-л. действующее расхолаживающе, отбивающее охоту; to put /to play/ a wet ~ on smb. охлаждать чей-л. пыл; born on the wrong side of the ~ рождённый вне брака.

blanket II ['blaerjkit] a 1. полуциви-лизованный; 2. общий, полный, всеобъемлющий, без оговорок; ~ ballot голосование списком; ~ proposal комплексное предложение; ~ complaint коллективная жалоба; ~ price общая цена (за весь купленный товар); ~ rules общие правила; ~ policy страх, а). блок-полис; б) амер. полис, покрывающий страхование от огни двух или нескольких объектов; ~ vote южпо-афр. всеобщее голосование (включающее африканцев); 3. спорт.: ~ finish одновременный финиш.

blanket III ['blaerjkit] v 1. покрывать (одейлом); 2. уст. подбрасывать на одейле; 3. охватывать, включать в себя; 4. замять (вопрос и т. п.); the scandal was ~ed скандал замяли; 5. амер. затмевать (кого-л.); оста влить в тени; 6. заглушать шум, радиопередачу и т. п.; 7. заливать густым соусом; 8. воен. задымлять; создавать дымовую завесу; 9. воен. 1) накрывать огнём; 2) подвергать интенсивной бомбардировке (тж. ~ with bombs); 10. мор. отнять ветер.

blanketed ['blaerjkitid] a 1. 1) закутанный в одейло; 2) окутанный; a ship ~ in fog корабль, окутанный туманом; 2. амер. с белой полосой (о масти животного).

blanketing I ['blaegkitirj] n 1. материал для одеял; 2. физ. воспроизводство ядерного топлива.

blanketing II ['blaerjkitirj] а густой, плотный; интенсивный; ~ smoke воен. дымовая завеса; ~ fire воен. интенсивный обстрел. йядо*

blankety-blank ['blaerjkiti'blaerjk] n эвфемизм, заменяющий ругательство; who the ~ are you? да кто же вы, так вас растак?

blanking ['blaerjkirj] n 1. 1) эл. запирй-ние (электроннолучевой трубки); 2) физ. гашение; 2. тех. вырубка или штампов-ка из листа; | ~ die тех. вырубной штамп.

blankly ['blaenkli] adv 1. безучастно, тупо, невыразительно; to stare ~ at smb. [at smth.] безучастно ./тупо/ смотреть на кого-л. [на что-л.]; 2. прймо, решительно; to deny smth. -~ категорически отрицйть что-л.; to decline ~ отказать наотрез; 3. крайне, полностью; he is ~ atheistic он настоящий атеист.

blanquette [,blan'ket] пфр. тушёное белое мйсо под белым соусом.

blare I [Ь1еэ] ni. 1) звук трубы; the ~ of the trumpets [of the brass] звуки фанфйр [медных инструментов]; 2) рёв; резкий неприятный звук (радио и т. п.); 3) автомобильный гудок; 2. йркий цвет, ослепительный блеск; the ~ of colour in the picture ослепительные краски картины.

blare II [blca] v 1. 1) трубить, играть на медных инструментах; the band ~ d (out) a march духовой оркестр сыграл марш; 2) вопить, орать (о радио и т. п.); 3) дать автомобильный гудок; -to ~ (out) a warning предупредить автомобильным сигналом; 2. ярко светиться, слепить глаза; 3. диал. реветь.

blarney I ['blani] n разг. сладкие речи, лесть.

blarney II ['blani] v разг. обманывать, уговаривать лестью, льстить.

blase ['blazei] a фр. пресыщенный.

blason I, II t'bleizn] уст. = blazon I и II.

blaspheme [blaes'flm] v поносить; богохульствовать.

blasphemous ['blaesfimas] а богохульный.

blasphemy ['blaesfimi] n богохульство.

blast I [blast] n 1. сильный порыв ветра; icy ~ ледяной ветер; 2. 1) поток, струй воздуха; а ~ of steam струй пара; 2) тех. дутьё, форсированная тйга; 3. 1) звук духового инструмента; to blow a ~ on the horn затрубить в рог; 2) гудок, сирена; to sound ~ мор. дать гудок; 4. 1) взрыв; 2) взрывание; to set off a ~ произвести взрыв; 5. (подрывной) заряд; 6. взрывная волна; 7. пагубное влияние; проклятие; he turned the blessing into a ~ он превратил благословение в проклйтие; 8. жарг. вызов по телефону; give me a ~ звйкните мне; 9. амер. жарг. удар кулаком; put the ~ on him стукни его; 10. амер. жарг. разгон, критика; 11. разг. проклйтие, ругательство; 12. амер. жарг.провёл, неудача; 13. амер. жарг. наркотики; 14. амер. разг. выпивка, попойка, вечеринка; 15. шотл. табачный дым; 16. уст. вспышка молнии; 17. воен. дульное пламя; J ~ cleaning тех. пескоструйная очистка; ~ area воен. а) зона поражения ударной волной; б) заду\льный кбнус; . ~ wave взрывная /ударная, детонирующая/ волий;

◊ to go full ~ быть в полном /еймом/ разгаре, работать полным ходом; till— uster was going full ~ обструкция приняла большой размйх.

blast II lb lost] v 1. взрывать, подрывать; 2. тех. вдувать воздух; продувать; 3. повреждать (растения и т. п.); frost ~в the fruit-buds мороз г^бит почки фруктовых деревьев; 4.1) разрушить (надежды, планы); his death ~ed all hopes его смерть разрушила все надежды; my personal prospects were ~ed мой личные плйны потерпели крах; time has ~ed his ambitions время разрушило его замыслы; 2) губить, уничтожить; дискредитировать; his evidence was ~ ed его показйния были полностью опровергнуты; 5. ругать, проклинать; ~ it! чёрт возьми!; 6. амер. жарг. публично критиковать, нападать, разносить; he ~ ed away at the false idealism of his opponents он набросился на ложный идеализм своих противников; 7. амер. жарг. злоупотреблять наркотиками; 8. амер. рекламировать; they ~ ed their product они рекламировали свою продукцию; 9. уст. сильно дуть; 10. уст. играть (на трубе); 11. уст. объявлять, провозглашать; 12. диал. надуваться, раздуваться;

□ ~ off 1) отрываться от земли, взлетать, стартовать (о космическом корабле); 2) амер. жарг. отпрйвиться, уйти не попрощавшись; ~ out подрывать динамитом.

blastard ['blasted] п воен. жарг. са-молёт-снарйд «Фау-1».

blast-drier ['blast,draia] n воздушная сушилка (для зерна).

blasted ['blastid] a 1. 1) разрушенный; an old ~ apple-tree стирая расщеплённая молнией яблоня; 2) горн, взорванный; пострадйвший от взрыва при палении шпуров; 2. 1) разг. прбклятый; 2) эмоц.-усил.: — nuisance ужасная доейда; ~ mess чёртова неразбериха.

blastema [blaes'ti:ma] n биол. бластема.

blast-engine ['blast'en(d)5in] n воздуходувка, л» t\i

blaster ['blasta] n 1. горн, взрывная машинка (тж. ~ machine); 2. запйльщик.

blast-furnace ['blast'farms] nmex. 1) дом-на; 2) ватержакётная печь.

blast-hole ['blasthoul] n горк. шпур.

blasting I ['blastirj] n 1. порча, гибель; 2. горн, взрывные работьц паление шпуров; 3. дутьё; 4. радио дребезжйние (гром-коговорителя).

blasting И ['blastirj] a 1. губительный; 2. 1) подрывной; ~ cap [cartridge] подрывной капсюль [-йя шашка]; ~ machine подрывная машина; 2) взрывчатый; бризантный; ~ oil нитроглицерин.

blast-meter ['blast,miita] п тех. тягомер.

blastoderm ['blaesto(u)da:m] n биол. бластодерма, зародышевая оболочка.

blast-off ['blasto(:)f] n 1) взлёт, старт (космического корабля); 2) момент отрыва ракеты от пусковой установки.

blastogenesis [,bla2Sto(u)'d3enisis] п биол. бластогенёз.

blastogenic [,blaesto(u)'d3cnik] а биол. бластогённый, зародышевый.

blastolation [,blaesto(u)'leij"(a)n] n биол. образовйнис блйстул.

blastproof ['blastpraf] а спец. взрыво-безопасный; взрывостойкий.

blastula T'blaestiulal n биол. блйстула, зародышевый пузырь.

blastule [#bls8tju(:)l] = blastula.

blasty ['blasti] а ветреный, с порывами ветра.

blat [blast] v амер. 1. блеять; 2. разг. болтать; попусту орать.

b lata псу ['bleit(a)nsi] n крикливость и пр. [см. blatant].

blatant ['bleit(a)nt] a 1. крикливый, вульгарный; 2. шумный; шумливый; 3. 1) вопиющий; ~ injustice вопиющая несправедливость; 2) йвный, очевидный; ~ lie йвная ложь.

blate1 [bleit] а диал. 1) застенчивый; 2) отсталый; глуповатый*

blate2 ibleit] v редк. болтать.


- 165 -

blather I, II ['Ыагоэ] = blether I u II.

blatherskite l/blaedaskart] = bletherskate.

blatta ['blaeto] n лат. пурпурный шёлк.

blatter ['blasts] v болтать.

Blaugas I'blaugaes] n блаугаз, светильный газ.

blny [blei] n зоол. уклей, уклейка (Alburnus).

blaze1 I [bleiz] n 1. 1) пламя, яркий огонь; in a ~ в огне; to set smth. in a -зажечь /воспламенить/ что-л.; the fire burst /sprang/ into a ~ огонь вспыхнул; 2) вспышка (страсти, гнева и т. п.); in a ~ of anger в порыве гнева; 2. пожар; to put the ~ out потушить пожар; 3. яркий свет или цвет; а ~ of lights море огней; the ~ of searchlights ослепительный свет прожекторов; the red tulips made a ~ of colour in the garden в саду1 ярким пятном выделились красные тюльпаны; in the ~ of the day среди бела дня; ~ of publicity полная гласность; 4. блеск, великолепие; in the full~ of beauty во всём блеске красоты; 5. pl 1) эвф. ад; go to ~si иди к чёрту!; so much money gone to ~ s столько денег пролетело; what the ~ s! какого чёрта!; 2) эмоц.-усил.: like ~s с яростью; неистово; to run like ~ s бежать изо всех сил /что есть ду^ху/.

blaze1 II [bleiz] v 1. 1) гореть ярким пламенем; 2) редк. воспламенять, зажигать (тж. ~ up); 2. 1) сиять, сверкать (часто ~ forth); his eyes were blazing его глаза сверкали; 2) перен. сверкать, блистать; his fame ~d widely abroad слава о нём разнеслись по всему1 миру; 3. кипеть, неистовствовать; he was blazing with fury /with anger/ он кипел от бешенства, он исходил злобой; 4. разглашать (часто ~ abroad); to ~ a rumour (abroad) распространить слух;

a ~ away 1) (at) воен. открывать огонь, вести огонь; 2) разг. бистро или горячо говорить, выпаливать; 3) (at) разг. работать с увлечением (над чём-л.);— away! валяй!, жары; ~ out 1) (at) рассердиться (на кого-л.); 2) уст. изнемогать от излишеств; ~ up 1) вспыхнуть; the old conflict ~ d up again старый конфликт вновь разгорелся; 2) рассердиться; разразиться гневом. %М

blaze2 I [bleiz] n 1. отметина, белое пятно (на лбу животного); 2. 1) метка, зарубка (на дереве); 2) путь (в лесу), отмеченный зарубками.

blaze2 II [bleiz] v 1. 1) метить (деревья); делать отметки (на чём-л.); 2) отмечать (дорогу) зарубками; to ~ the trail а) отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; б) перен. прокладывать путь; to ~ a trail into space проложить путь в кбсмос.

blazer ['bleiza] п 1. яркая фланелевая спортивная куртка; 2. разг. наглая ложь; 3. амер. разг. 1) вульгарная, крикливая вещь; 2) нескромность.

blazing ['bleizinl a 1. ярко горящий; 2. 1) Явный; ~ scent охот, горячий след (тж. перен.); 2) заведомый; вопиющий; ~ indiscretion большая бестактность; ~ Не наглая ложь; 3. эмоц.-усил.: what is the ~ hurry? какого чёрта вы торопитесь?

blazon I ['bleizn] n 1, геральд. 1) герб, эмблема; 2) описание герба; 2. прославление; провозглашение, выставление напоказ.

blazon II ['bleizn] v 1. оповещать широко, разглашать, выставлять напоказ (часто ~ forth, ~ out. ~ abroad); 2. геральд, описывать или изображать герб; 3. украшать гербами.

blazoner ['bleizna] n герольд.

blazonry I'bleiznri] n 1. гербы; 2. геральдика; 3. блестящая демонстрация, артистический показ.

-ble [-bl] = -able.

Ыеа1 [bli:] п редк. заболонь (наружная древесина под корой).

Ыеа2 [bli:] v диал. 1) блеять; 2) плакать жалобно.

bleach I [blctf] n 1. 1) хлорная, белильная известь; 2) отбеливающее вещество; 2. отбеливание, беление.

bleach II [bli:tf] в 1) белить, отбеливать; 2) обесцвечивать; 3) побелеть; обесцветиться.

bleached [blfctftl a: ~ blond химическая блондинка; ~ sand подзбл.

bleacher ['blirtfa] n 1. текст, отбельщик, белйльщик; 2. pl амер. дешёвые места для зрителей (на стадионе и т. п.).

bleaching ['bli:tfin] n отбеливание, беление.

bleaching powder ['blLtfirbpauda] хлбр-ная известь, белильная известь.

bleak1 [blkk] a 1. не защищенный от ветра, открытый; 2. холодный; суровый (о погоде); ~ wind холодный ветер; 3. лишённый растительности; 4. унылый, мрачный; ~ prospects печальные перспективы; ~ smile печальная улыбка; 5. диал. бледный, бесцветный.

bleak2 [bli:k] п зоол. уклея, уклейка (Alburnus).

bleakness ['blfcknis] n незащищённость от ветра и пр. [см. bleak1].

blear I [blia] a 1) затуманенный (слезами); 2) перен. неясный; сметный.

blear II [blia] v 1) затуманивать (взор, полированную поверхность); to ~ the eyes а) туманить взор; б) перен. сбивать с толку; обманывать; ~ ing eyes слезящиеся глаза; 2) делать сметным, неясным.

blear-eyed ['blia(r)aid] a 1) с затуманенным взором; 2) перен. недальновидный, туповатый. НИИ

blear-eyedness ['blia(r),aidms] n слезотечение.

bleat I [blfct] n блеяние; мычание (телёнка).

bleat II [blfct] v 1. блеять; мычать; 2. говорить тонким голосом; to ~ out a protest слабо протестовать; 3. говорить глупости, болтать; разбалтывать; he went and ~ed it all over the place он пошёл и разболтал об этом повсюду.

bleb [bleb] n 1. волдырь, пузырь; 2. пузырёк (в стекле, воде); 3. метал, пузырь, раковина; 4. pl мед. пузырчатка, пемфигус. ЯН

bled I [bled] а полигр. напечатанный в обрёз; слишком сильно обрезанный; — edge срезанное поле (страницы); — illustration иллюстрация, завёрстанная в поле.

bled II [bled] past и р. р. от bleed.

blee [bit] n уст. цвет (лица).

bleed [blfcd] v (bled) 1. 1) кровоточить; истекать кровью; to ~ to death умереть от потери крови; he is ~ing at the nose у него кровь носом идёт; my heart ~s сердце кровью обливается; 2) проливать кровь (в бою); 2. пускать кровь; 3. 1) вымогать деньги; they bled him for a cool thousand они выманили у него целую тысячу; 2) подвергаться вымогательству; 4. спускать кровь (после забоя животных); 5. спец. 1) сочиться, просачиваться; 2) подсачивать (деревья); 6. 1) отводить (воду); выпускать (воздух); продувать; отбирать (пар); 2) опоражнивать (бак); 7. линять (о материи); 8. полигр. обрезать страницу в край; печатать иллюстрации в обрёз;

◊ to ~ white а) обескровить; б) обобрать до нитки; выкачать все деньги; paper ~ s little бумага всё терпит.

bleeder [*blfcda] n 1. см. bleed + -er2 1,1; 2. гемофилик; 3. вымогатель; 4. тех. 1) кран или трубка для списка жидкости (тж. ~ cock); 2) предохранительный клапан (на трубопроводе); 5. радио предохранительное сопротивление; в. спец. трубка для подебчки деревьев.

bleeding I ['blfcdigl n 1. кровотечение; ~ at the nose кровотечение из носа; 2. кровопускание; 3. тех. 1) выпуск возду-ха или газа из системы; 2) спуск жидкости; 4. тех. выпотевание; 5. горн, суф-лярное выделение (метана); в. кино искажение изображения; 7. метал, прорыв металла; I ~ sickness мед. кровоточивость, гемофилия; ~ bread спец. кровяная болезнь хлеба.

bleeding IX t'blsdin] a 1. обливающийся, I истекающий кровью; 2, обескровленный. обессиленный; ~ country страна, обескров-ленная войной; 3. 1) полный жалости, сострадания; witb a ~ heart сердце, обливающееся кровью; the ~ words слова, полные сострадания; 2) эмоц.-усил.: the most ~ pity острая жалость; 4. эвф. ем. bloody I 5.

bleep [blip] n сигнал спутника Земли.

blemish I ['blemi/] n 1. 1) недостаток; without ~ совершённый, безукоризненный, непорочный; to find a ~ in smth. находить в чём-л. недостатки; 2) пятно, шрам и т. п.; 3) тех. поверхностный порбк; 2. позор; a name without ~ незапятнанное имя.

blemish II ['blemij*] v 1. портить; 2. пятнать, позорить.

blench1 [blen(t)j] v уклоняться; отступать (перед чём-л.); to ~ the facts игнорировать факты.

blench2 [blen(t)J] = blanch1 II.

blencorn ['blenko:n] = blend corn [ел*, blend2].

blend1 I [blend] n 1. 1) смесь; 2) спец. купаж; this coffee is a ~ of two sorts этот кофе — смесь двух сортов; 3) смешивание; 2. переход одного цвета или оттенка в другой; 3. лингв, слово-гибрйд, образованное путём контрактации двух основ; motel is composed of mo|tor and ho|te! and is called a -*- слово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибрйдом; 4. воен. камуфляжная окраска.

blend1 II [blend] v (тж. blent) 1. 1) смешивать; изготовлять смесь; to ~ paints смешивать краски; 2) спец. купажировать; to ~ tea [coffee, wine] смешивать сорта чая [кофе, вина]; 3): the two rivers ~ their waters воды этих двух рек сливаются; 4) смешиваться; oil and water do not ~ масло с водой не смешиваются; 2. 1) вливать, объединять; to ~ parties объединять партии; 2) сливаться, объединяться; 3. незаметно переходить из оттенка в оттенок; 4. подбирать цвета; 5. 1) сочетать; the diverse elements of his character are strangely ~ ed разные черты его характера странно сочетаются; 2) сочетаться, гармонировать; these two colours ~ well эти два цвета хорошо сочетаются; how well the new curtains ~ with the rug новые занавески великолепно гармонируют с ковром; в. стираться, исчезать (о различиях).

blend2 [blend] а уст. смешанный; ~ corn посеянные вместе пшеница и рожь.

blende1 [blend] п мин. сфалерит, цинковая обманка.

blende2 [blend] = blend2.

blended ['blendid] а смешанный; ~ fuel смешанное топливо; ~ gasoline этилированный бензин; ~ product смешанный продукт.

blender ['blenda] я 1. еж. blend1 II + -er2 I 1 и 2; 2. разг. общительный человек; 3. тех. 1) смеситель (кран); 2) мешалка. blending ['blendinJ n 1. 1) составление смесей (красок, цемента и т. п.); 2) спец. добавление присадок; 2. спец. купаж, купажирование; ) ~ bin с.-х. закром для смешивания зерна.

blend-word ['blendwad] = blend1 I 3.

Blenheim ['blenim] n = Blenheim spaniel; | — Orange бленим (сорт яблок).

Blenheim spaniel ['blemm'spaenjal] бленимский спаниель (порода собак).

blenny ['bleni] n зоол. морская собачка (Blennius spp.).

blent [blent] past и р. р. от blend1 II.

bless Ibles] v(moK. blest) 1. 1) благословлять; освящать; 2) благословлять, благодарить; to ~ one's stars благодарить судьбу; 3) перекрестить; to ~ oneself креститься, перекреститься, осенить себя крёстным знамением; 2. славословить; 3. 1) делать счастливым, осчастливливать; he was ~ed with good health здоровьем его бог не обидел; 2) считать себя счастливым;

◊ ~ me /my soul/1, ~ my/ your/ heart!, ~ ту heart and soul! а) господи!, господи, помилуй!, честное слово!, видит бог!


- 166 -

(выражает удивление, негодование, испуг); б) ей-богу (выражает радость и т. п.); well I'm blest! не может быть!; I haven't a penny to ~ myself with у меня нет ни гроша за душой.

blessed ['blesid] a 1. благословенный; освящённый; священный; 2. 1) счастливый, блаженный; these were the ~ days ото были счастливые дни; the ~ ones рел. блаженные; 2) приносящий радость; 3. амоц.-усил.: what a ~ nuisance какая ужасная скука; the whole ~ lot вся компания; every ~ one все до одного; 4. в грам. знач. сущ. (the ~) собир. блаженные, счастливые.

blessedness ['blesidnis] n счастье, блаженство; single ~ гиутл. холостая жизнь.

blessing ['blesin] n 1. благословение; 2. благо, благодеяние; S. 1) блаженство; счастье; 2) счастливый дар; 4. молитва (до и после еды);

◊ unappropriated ~ шутл. незамужняя женщина; а ~ in disguise неприятность, неожиданно обернувшаяся благом; s не было бы счастья, да несчастье помогло.

blest I [blest] поэт. см. blessed.

blest И [blestj past и р. р. от bless.

blether 1 [''Ыейэ] n разг. болтовня, вздор.

blether II ['bleddJ v 1. разг. болтать вздор, трещать; 2. диал. громко кричать.

bletherskate ['bledaskeit] п диал., разг. болтун.

bletting ['bletinl n послеуборочное дозревание плодов, дозаривание.

blew1 [blu:] past от blow2 II.

blew2 [blu:] past от blow3 II.

blewits ['blu(:)its] n рядовка (съедобный гриб).

blight 1 [blait] n 1. болезнь растений, характеризующаяся завяданием, прекращением роста, опаданием листьев без гниения; 2. 1) насекомые-паразйты на растениях; 2) что-л. уничтожающее растения или приносящее им вред; 3. то, что портит удовольствие, разрушает планы; this was a % upon his youth это отравило всю его юность; his illness was a ~ to his hopes болезнь разрушила все его надежды; 4. упадок, гибель.

blight II [biaitl v 1. приносить вред (растениям); 2. разрушать (надежды); отравлять (удовольствие и т. п.).

blighted area ['blaitid'eana] 1) город-ской район, пришедший в упадок, тру-щббы; 2) район, охваченный депрессией; район хронической безработицы.

blighter ['blaita] n 1. губитель; 2. разг. 1) ничтожество; неприятный человек; 2) парень; you lucky ~! вот счастливец!; poor ~ беднйга.

blighty I ['blaiti] п воен. жарг. 1. (В.) Англия, родина; going back to В. возвращаясь на родину; 2. ист. ранение, обеспечивающее отправку на родину.

blighty II C'blaiti] а жарг. отечественный; an exhibition and sale of ~ industries выставка и продажа отечественной промышленной продукции.

blimey ['blaimi] int разг. вот это да!, иди ты!, чтоб мне провалиться!; ~! It's Eliza! А чтоб тебя! Да ведь это Элиза!

blimp [blimp] п разг. 1.: (Colonel) В. (полковник) Блимп (олицетворение косности и шовинизма); 2. кино звукозаглушйю-щий бокс кинокамеры.

blin [blin] v уст. бросить, прекращать.

blind I [blaind] n 1. штора, маркиза; жалюзи (тж. Venetian ~); ставень; lower /pull down/ the ~s спустите шторы; raise /draw up/ the ~s поднимите шторы; 2. pl наглйзники, шбры; 3. предлог, отговор-ка; обман; his piety is only a ~ его благочестие — просто маска; his helpful offer is no more than a ~ он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз; 4. разг. запой; 5. = blind alley; 6. спец. заглушка; 7. опт. диафрагма, бленда; 8. воен. дымовая завеса; маска; дымовой экран; 9. воен. неразорвавшийся снаряд.

blind II [blaind] a 1. 1) слепбй (тж. пе-рен.); незрячий; ~ in /of/ an eye слепбй на один глаз; to go /to become/ ~ ослепнуть; (w obedience слепое повиновение; 2) предназначенный для слепых; ~ asylum приют для слепых; 2. (to) невидящий, неза мечйющий; не обращающий внимания; to be ~ to one's interests не видеть своей выгоды; to be ~ to smb.'s faults /drawbacks/ не замечать чьих-л. недостатков; to be ~ to the beauties of nature не воспринимать краебт природы; to be ~ to the obvious ничего не замечать; to be ~ to the future не задумываться о будущем; 3. 1) действующий вслепую; ~ search поиск вслепую; to go It ~ действовать вслепую; играть втёмную; ~ booking кино заключение контракта на прокат кинофильма заранее (до окончания съёмок или без предварительного просмотра); ~ cultivation с.-х. обработка вслепую (по не взошедшему ещё посеву); шаровка, 2) бессмысленный, безрассудный; in his ~ haste he was almost run over он' бежал как сумасшедший и чуть не попил под машину; 4. 1) невидимый, скрытый; ~ hemming /stitch/ no-тайной шов; 2) горн, не имеющий выхода на поверхность (о жиле, стволе); ~ drain подземный дренаж, подземная дрена, закрытая дрена: ~ pit /shaft/ горн, гезенк; слепая шахта; 5. неясный, неразборчивый, слепо напечатанный; ~ letter письмо без адреса или с неполным /нечётким/ адресом; ~ department отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами; ~ man /officer, reader/ почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом; 6. 1) глухой (о стене и т. п.); 2) оканчивающийся тупиком, не имеющий прохода; ~ maze лабиринт без выхода; ~ path тупик; ~ flange тех. заглушка трубы; 3) стр. фальшивый (об окне, двери); ~ arch декоративная арка; 7. матовый (о краске); 8. разг. пьйный (тж. щ drunk); ~ to the world вдребезги пьяный; to drink oneself ~ напиться до чёртиков; 9. без цветов и плодов; 10. ав. слепбй, по приборам; ~ flying слепбй полёт; ~ landing посадка по приборам; 11. в грам. знач. сущ. (the~) собир. употр. с гл. во мн. ч. слепые;

◊ ~ date амер. а) свидание с незнакомым человеком; б) незнакомый человек, с которым предстоит встреча; ~ pig, ~ tiger амер. прост, бар, где незаконно торгуют спиртными напитками; ~ Тот жмурки; ~ side of smb. чья-л. слабая струйка, чьё-л. слабое место; to apply /to turn/ the ~ eye to smth. не обращать на что-л. внимания; as ~ as a bat /a beetle, a mole/ г слепая курица; the ~ leading the ~ s слепбй ведёт слепбго; in the country of the ~ the one-eyed man is king посл. среди слепых и одноглйзый — король.

blind III [blaind] v 1. 1) ослеплять, лишать зрения; 2) слепить глаза, ослеплять; he was ~edby the spotlight луч прожектора ослепил его; 3) перен. ослеплять, поражать; to ~ smb. to facts сделать кого-л. слепым к фактам; her beauty ~ ed him to her faults её красота сделала его слепым к её недостаткам; 2. 1) затемнить; darkness ~ed the sky тьма окутала нёбо; shrubbery ~ing all the windows кусты затенили все Окна; 2) затмевать; her beauty ~ed all the rest своей красотой она затмила всех; 3. скрывать; обманывать; to ~ the real state of affairs скрывать истинное положение дел; 4. разг. мчаться с больший скоростью; to ~ along the road at fifty miles an hour мчаться по шоссе со скоростью пятьдесят миль в час; 5. воен. ослеп лить; 6. фото диафрагмировать.

blindage ['blaind 163] п 1. воен» блин-дйж; 2. трйверс.

blind alley ['blaind'aeli] 1 тупик; 2. безвыходное положение; 3. бесперспективное занятие; your Job is а ~ ваша работа бесперспективна.

blind-alley ['blaind'aeli] a 1« безвыходный; 2. бесперспективный; — employ-

ment /job, occupation/ бесперспективная работа /-ое занйтие/.

blind-coal ['blaindkoul] n бесплйменный уголь, антрацит.

blind curve ['blamd'ka:v] авт. кривйя с плохой видимостью.

blinded ['blaindid] a 1. ослеплённый; 2. зашторенный.

blinders ['blamdaz] n pl шбры, наглйзники.

blindfold I ['blam(d)fould] n повязка на глазйх.

blindfold II ['blam(d)fould] a 1. с завязанными глазйми; 2. действующий вслепую; безрассудный; ~ fury слепйя ярость.

blindfold III ['blam(d)fould] adv 1. с завязанными глазйми; 2. вслепую; безрассудно; to act [to do smth.] ~ действовать [делать что-л.] вслепую или безрассудно; to know one's way ~ прекрасно знать дopdry. ящ-

blindfold IV ['blam(d)fould] v 1) завязывать глаза; 2) перен. ослеплять; мешать увидеть (что-л.) или разобраться (в чём-л.).

blind gut ['blamdgAt] анат. слепйя кишки.

blinding I ['blamdin] n 1. 1) ослепление; ~ by headlights ослепление фйрами; 2) спорт, ослепление светом; 2. дор. мелкий заполняющий каменный матернйл (для дорог и шоссе).

blinding II ['blamdin] a 1. 1) ослепляющий; 2) смущающий, сбивйющий с толку; 2. амоц.-усил. чертовский, проклятый.

blindly ['blamdli] adv 1) безрассудно; 2) машинально.

blind-man's-buff ['blam(d)maenz'bAf] n жмурки.

blind man's holiday ['blam(d)maenz'hola-di] сумерки.

blindness ['blam(d)nis] n 1. слепотй; 2. ослепление; безрассудство. blind-spot t'blamdspot] n 1. мёртвая точка, слепое пятно; 2. «белое пятно». Область, в которой дйнное лицо плохо разбирйется; 3. радио зона молчания, мёртвая зона.

blind-staggers ['blamd'staegaz] n pi вет. вертячка, ценуроз (болезнь овец); воспаление мозговых покровов (у лошадей); менингит с энцефалитом.

blindweed ['blaindwud] n бот. пастушья сумка (Capsella bursa pastoris).

blind-worm ['blaindwa:m] n зоол. сле-позмёйка (Typhlops).

blink I [blink] n 1. мерцйние; небольшйя вспышка света; 2. миг, мгновение; like а В разг. моментально; he must have died like a ~ он, должиб быть, сразу умер; 3. шотл. бйстрый взгляд; 4. ледяной Отблеск; | ~ signal спец. проблесковый сигнйл;

◊ on the ~ амер. в плохом состоянии; не в порядке.

blink II [blink] a 1. подмигивающий, моргйющий; 2. кисл овитый (о молоке).

blink III [blink] v 1. 1) мигать, моргать; don't jjg your eyes не моргйй; to ~ away a tear смахнуть ресницами слезу^, 2) щуриться; 2. мерцать; the lights of a steamer ~ed out at sea огни парохода мерцйли в море; 3. смотреть, посмйтривать; she ~ed at him они смотрела на него из-под полуопущенных ресниц; 4. скиейть (о молоке, пиве); 5. 1) избегать, игнорировать; to ~ the facts игнорировать факты; to ~ the question уклониться от ответа (на вопрос); 2) (at) закрывать глазй (ма что-л.); to ~ at smth. закрывать глазй на что-л.

blinkard ['blinked] n 1. тот, кто мигйет, моргйет, мигун; 2. тупица, глупый человек.

blinker I ['blinka] n 1. см. blink III + -er" I 1; 2. pl наглйзники, шбры; to be /to run/ in ~s жарг. быть в шорах (о человеке); 3. р/ защитные очки; 4. тупица; 5. жарг. глаз; в. воен. светосигнальный а и парит; 7. тех. блйнкер; | ~ lantern сигнальная лймпа.

blinker II I'bl'^ka] v 1. надевать шбры; 2- обманывать.


- 167 -

blinking 1 ['blinkin] n 1. моргание, подмигивание; 2.: ~ (of) a fact игнорирование фактов; there is no ~ (of) a fact нельзя закрывать глава на факт.

blinking II ['blinkirj] a 1. моргающий, мигающий; 2. эмоц.-усил. чертовский.

blip1 [blip] n радио отражённое изображение или выброс сигнала (на экране).

blip2 [blip] v ав. жарг. идти на контакте.

blirt lb]e:t] v диал. разрыдаться.

bliss Tblisl n блаженство, счастье.

blissful £'blisf(u)l] а блаженный, счастливый.

issfulness ['bhsf(u)lnis] n блаженство.

blissom I ['blisam] а в охоте (об овце).

blissom II ['blisam] v 1. покрывать, спаривать; 2. быть в охоте.

blister I I'blista] n 1. водяной пузырь, волдырь; 2. нарывной пластырь; 3. жарг. привод в полицию; he had three ~s у него три привода; 4. груб, шлюха; 5. тех. пузырь, раковина (в металле); 6. мор. противоминная наделка; 7. ав. блистерный отсёк.

blister II rblista] v 1. покрываться пузырями, волдырями; 2. вызывать волдыри (на коже); to ~ a tongue обжечь язык; 3. разг. избить, поколотить; 4. разг. 1) поносить, оскорблять; 2) надоедать.

blister-beetle l'blisto,bi:tl] n ант. шпан-ская мушка (Epicauta vittata).

blistered I'blisted] a метал, ноздреватый, пузырчатый.

blister-fly I'blistaflat] = blister-beetle.

blisterfoot E'blistafut] n воен. жарг. пехотинец.

blister-gas ['blistagaes] n воен. отравляющее вещество кожно-нарывного действия.

blistering ['blist(a)nn] n метал, томление.

blistery ['blistan] а покрытый волдырями.

blithe [blatd] а поэт, блаженный, счастливый; беспечный; ~ and gay весёлый и радостный; in ~ ignorance в блаженном неведении; a ~ disregard of the rights of others игнорирование прав других людей.

blithering ['blic-ann] а разг. 1. болтающий глупости, несущий чепуху; 2. эмоц.-усил. совершённый, законченный; ~ idiot полный идиот.

blitz I [blits] n разг. 1. = blitzkrieg; 2. 1) сильная бомбёжка; налёт авиации; 2) стремительное наступление.

blitz II [blrts] v воен. разг. 1) бомбить; производить налёт; 2) стремительно наступать.

blitzbuggy ['blits,bAgi] n разг. 1) амер. воен. джип; 2) санитарная машина.

blitzkrieg ['blitskrfcg] n нем. воен. блицкриг, молниеносная война.

blitzlull ['bhtslAl] n воен. разг. перерыв в бомбардировке.

blizzard C'blizad] n 1. метель, (снежная) буря, буран, вьюга; 2. амер. 1) залп (ружейный); 2) меткий выстрел; to take a ~ at smth. выстрелить во что-л.; 3. амер. остроумная реплика; .уничтожающий ответ; 4. разг. 1) сильный удар; 2) упадок, кризис; trade ~ упадок торговли; | В. State амер. «Вьюжный штат» (шутливое название штата Южная Дакота).

bloat1 I Iblout] n 1. вет. тимпанит; 2. жарг. утопленник; 3. жарг. пьйница.

bloat1 II [blout] v 1) раздуваться, пухнуть (часто ~ out); he begins to ~ он начинает быстро толстеть; his income Is ~ ing его доходы растут; 2) надувать, раздувать.

bloat2 iblout] v коптить (рыбу).

bloated1 ['bloutid] a 1. 1) жирный, обрюзгший, оплывший жиром; ~ body If асе] обрюзгшее тело [лицо]; ~ with overeating разжиревший от обжорства; 2) раздутый, чрезмерный; ~ budget раздутый бюджет; ~ majority огромное большинство; 2. надменный, надутый, чванный.

bloated2 ['bloutid] а копчёный.

bloater1 ['blouta] n 1. разг. франт; 2.: my ~ разг. мой любезный.

bloater1 I'blouta] n копчёная селёдка.

bloating I'bloutinl = bloat1 I 1.

blob I [blob] n 1. 1) капля; 2) шарик (глины, воска); a ~ of wool ватный шарик; a ~ of a nose hoc пуговкой; 3) цветное пятнышко; a ~ of paint пятнышко краски; 2. разг. нуль (при счёте в крикет); 3. диал. прыщик; 4. воек. жарг. стакан пива.

blob II [blob! v 1. делать клйксы; ту fountain-pen is ~bing моя ручка течёт; 2. жарг. болтать.

blobber-lipped ['bloba'lrptj а толстогубый.

bloc [blok] n блок, объединение;

opposing ~s противостоящие друг другу блоки.

block I [blok] n 1. 1) чурбан; колода; starting ~s спорт, стартовые колодки; 2) (каменная) глыба; 2. ист. плаха; the ~ казнь на плахе; to be sent to the ~ быть приговорённым к смерти; 3. 1) жилищный массив; 2) преим. амер. квартал; walk three ~s пройдите три квартала; he lives two ~s from us он живёт в двух кварталах от нас; to do the ~s австрал. прогуливаться; 3) (городская) площадь; 4. преграда; затбр (движения и т. п.); traffic ~ затбр (в уличном движении), пробка; there was a ~ in the pipe and the ■water could not flow away тпуба засорилась, и вода не сходила; 5. 1) обструкция (в парламенте); 2) спорт, перехват (инициативы противника); natural /pick off/ -г- заслон (волейбол); 6. 1) блок для стройки; 2) амер. большой полый кирпич; 3) кубик, игрушечный кирпичик; 4) кубик (концентрата); 5) что-л. имеющее форму кирпича, кубика и т. п.; а ~. of soap кусок мыла; а ~ of cigarettes блок сигарет (20 пачек); 7. полигр. 1) деревянная печатная форма; 2) клише; (металлический) штамп; 8. болван, форма для шляпы; 9. разг. бол вин, тупица; 10. жарг. башка; 11. группа однородных предметов; а ~ of seats in a theatre несколько рядов в театре (между проходами); in (the) ~ целиком, чохом; 12. = bloc; 13. блокнот; 14. тех. 1) блок, шкив; ~ and tackle тали; 2) сухарь, колодка; 3) блок цилиндров; 15. воен. шашка (подрывная, дымовая); 16. амер. подставка на аукционе; to go to the ~ продаваться на аукционе; 17. насест (для сокола); 18. ж.-д. блокпост; 19. мед. блокада; 20. радио внезапное прекращение колебания осциллятора; 21. горн, целйк; 22. австрал. геодезический участок; j ~ vote представительное голосование (в профсоюзах Англии); ~ booking кино заключение контракта на прокат нескольких картин по списку, навязанному прокатчиком; контракт «с нагрузкой»; ~ system ж.-д. блокировка; ~ diagram а) радио скелетная схема; б) тех. пространственная диаграмма; ~ signal ж.-д. блок-сигнал;

◊ a chip of the old ~ см. chip* I ф; to cut ~ s with a razor тратить силы впустую, s стрелять из пушек по воробьйм.

block II [blokJ в 1. 1) преграждать, препятствовать, блокировать (часто ~ up); to ~ the access закрыть дбступ; all the roads were ~ed by the heavy snowfalls из-за сильных снегопадов по дорогам нельзя было проехать; they ~ed up the entrance to the cave они завалили вход в пещеру; 2) мешать, препятствовать, создавать трудности; the commander succeeded In ~ ing the enemy's plan командиру удалбсь сорвать план противника; to ~ an appointment помешать назначению (на пост); 3) спорт, блокировать; 2. задерживать прохождение законопроекта (в парламенте и т. п.); 3. надевать на болван, придавать форму; 4. поддерживать, подпирать; 5. спец. нарезать на блоки, брикеты; 6. см. ~ in 1) и ~ out 1); 7. фин. блокировать; задерживать, замораживать (кредиты); 8. ж.-д. блокировать; 9. тех. подклинивать, заклинивать; 10. 1) закупоривать, засорить; 2) закупориваться, засориться; 11. радио забивать (радиопередачу); 12. хим. лишать активности; 13. 1) .мед. прекращать проводимость (в нервном стволе); блокировать; 2) психол. прерывать ассоциации;

□ ~ in 1) набрасывать (рисунок, схему); he ~ed the picture in roughly он сделал набросок картины; 2) см. ~ out 1); ~ out 1) набрасывать вчерне; намечать; to ~ out a plan набросать план; 2) вымарывать (о цензуре); 3) ретушировать; 4) с.-х. бу* кетйровать, прореживать (посев).

blockade I [blo'keid] n 1. блокада; long-distance ~ блокада с дальнего расстояния; notified [pacific, war] ~ нотифицированная [мирная, военная] блокада; paper 'jsj. неэффективная блокада; to break а ~ прорвать блокаду; to establish /to set up/ a ~ установить блокаду; to raise the ~ снять блокаду; to run the ~ прорвать блокаду; breach of— прорыв блоки,-ды; 2. амер. затор движения.

blockade II [blo'keid] v 1. блокировать; 2. мешать, препятствовать.

blockade-runner [blo'keid,rAna] n судно, которое пытается прорвать блокаду.

blockage ['blokidj] n 1. блокировка; 2. амер. дор. шашка; 3. устройство заграждений; 4. амер. щебень.

block-book ['blokbuk] n полигр. ксилографическая книга; старопечатная книга, отпечатанная с деревянных печатных форм.

block-buster ['blok.bASta] n 1. жарг. бомба большого калибра; 2. кино дорогостоящий кинофильм, отличающийся пышностью постановки.

blockbusting ['blok,bAstirj] n жарг. разрушение.

blocked [blokt] а фин. замороженный, блокированный; ~ accounts блокированные счета.

blockhead ['blokhed] n болван.

blockhouse ['blokhaus] n 1. стр. сруб; 2. ж.-д. блокпост; З. жарг. тюрьма; 4. воен. уст. блокгауз. «Lw»

blocking I ['blokirj] n 1. тех. подкладка; расклинка; 2. ж.-д. блокировка; 3. эл. запирание, блокировка; 4. метал, доводка плавки; 5. метал, черновой ручей штампа; 6. мед. провал в памяти; перерыв в течении мыслей.

blocking II ['blokirj] а блокирующий; ~ course ряд камня или кирпича над венчающим карнизом.

blocking third ['blokirj'9a;d] полит. «блокирующая треть», треть голосив плюс минимум один голос (там, где решение считается принятым при большинстве в две трети голосов).

blockish ['blokijl а тупой, глупый.

block-letter ['blok'leta] n 1. гротесковый шрифт; рубленый шрифт; 2. печатная буква.

block-off ['blok'o(:)f] n спорт, поворот волчком.

block-printing ['blok/Prmtin] n полигр. ксилография.

block-stone ['blokstoun] n дор. брусчатка.

block-tyre ['blok,taia] n авт. массивная шина. v\.

bloke Iblouk] n пренебр. тип, личность.

blond I [blond] n блондин.

blond II [blond] = blonde II.

blonde I [blond] nl. блондинка; 2. блонды, шёлковое кружево тонкой работы.

blonde II [blond] a 1) белокурый, светлый; 2) белокожий, с очень белой кожей.

blood I fblAd] n 1. кровь; to shed /to spill/ ~ проливать кровь; to give one's ~ for one's country отдать жиань за родину; to let one's ~ мед. пустить кровь; to set one's ~ hammering in one's tempies заставить кровь стучать в висках; to spit ~ харкать кровью; first ~ первая рана; to taste ~ а) узнать вкус крови (о животных); б) перек. вкусить (чего-л.); ~ rushed into her cheeks /to her forehead/ они покраснела; ~ rushed to his bead кровь ударила ему в голову; to stain one's hands with ~ запятнать руки кровью; to dip one's hands In Ж убивать; to have smb.'s ~ on one's head быть виновным в чьей-л. смерти или в чьём-л. несчастье; man of ~ жестокий человек; убийца; ~ 1) род; происхождение; base ~ а) незаконнорож-


- 168 -

дённость; б) низкое происхождение; fresh ~ новая /неродственная/ кровь в семье; high /blue/ ~ родовитость, аристократическое происхождение, «голубая кровь» [ср. тж. blue II 03; of ~ royal королёвского происхождения; the ties of ~ узы крови; one's own flesh and ~ родственник; ~ will tell происхождение сказывается; the call of the ~ голос крови; it runs in his ~ это у него в роду /в крови/; 2) родовитость; высокое происхождение; prince of the ~ принц крови; 3) разг. чистокровное животное; 3. темперамент, характер; страстность; ~ is up страсти разгорелись; my ~ is up я взбешён; 4. сок (дерева, плода); 5. жарг. уст. франт, дёнди; young ~ новый /молодой/ член партии; 6. дешёвый сенсационный роман; журнал, печатающий страшные или дешёвые сенсационные истории; J whole ~ horse чистокровная лошадь; ~ relation близкий родственник; ~ feud родовая вражда; кровная месть; ~ sports охота; ~ books дешёвые детективные романы; ~ test /examination/ анализ крови, исследование крови; ~ supply кровоснабжение; ~ clot [coagulation] сгусток [свёртывание] крови; ~ serum сыворотка крови; <~ pressure мед. кровяное давление; ~ spitting кровохарканье; ~ sedimentation test мед. реакция оседания эритроцитов (РОЭ);

◊ to be out for ~ жаждать крови; more than flesh and ~ can stand больше, чем может выдержать человек; bad ~ враждебность; to make bad ~ between smb. вызывать вражду между кем-л.; cold ~ хладнокровие; hot ~ вспыльчивость, горячность; to chill /to freeze/ the ~ леденить кровь; to make smb.'s ~ boil привести кого-л. в бешенство; to make smb.'s ~ turn привести кого-л. в ужас; my ~ ran cold я похолодел от ужаса; ~ and iron а) военная сила, милитаризм; б) = the Man of В. and Iron; the Man of B. and Iron item, «железный канцлер» (прозвище Бисмарка); ~ is thicker than water кровь не вода; s голос крови не заглушить; свой своему поневоле брат; you cannot get /take/ ~ from /out of/ a stone его /её и т. п./ не разжалобишь; to have no ~ in one's veins быть трусом /нерешительным, несмелым/; to infuse ~ into an undertaking оживить дело.

blood II [bLvd] v 1. пускать кровь; 2. 1) приучать собаку к крови; 2) перен. приучать (к чему-л.).

blood-and-nerve poison ['blAdan(d)'na:v-'poizn] воен. общеядовитое отравляющее вещество.

blood-and-thunder ['blAdan(d)'0Anda3 а разг. мелодраматический; сенсационный.

blood-bank ['Ылбьэепк] n хранилище крови и плазмы (для переливания).

blood-bath ['blAdbaQ] n кровавая баня.

blood-brother ['blAd,brAda] n 1. едино-кровный брат; 2. побратим.

blood-curdling ['Ыл^кэншпз а чудовищный, ужасающий; ~ sight зрелище, от которого кровь стынет в жилах.

blood-donor ['blAd'douna] n данор.

blooded ['blAdid] a 1. чистокровный (о лошади); 2. окровавленный; 3. воен. обескровленный, понёсший потери, ослабленный потерями; 4. (-blooded) как компонент сложных слов -кровный; hot-blooded теплокровный.

blood-group ['blAdgrucp] n мед. группа крови.

blood-guilty ['blAd,gilti] а юр. виновный в убийстве.

blood-heat ['blAdhfct] n нормальная температура тела.

blood-horse ['blAdhas] n чистокровная лошадь.

bloodhound ['bUdhaund] n 1. ищейка (порода собак); 2. сыщик; 3. кровожадный человек.

bloodiness ['bUdmis] n 1. кровожадность; 2. кровопролитие.

bloodless ['blAdlisl a 1. 1) бескровный, обескровленный, бледный; ~ gums бледные дёсны; ~ lips бескровные /бледные/ губы; 2) бескровный, совершаемый без пролития крови; ~ victory победа, не отбившая крови; победа, доставшаяся малой кровью; 2. безжизненный, вялый; анемичный; 3. бесчувственный, бесстрастный.

blood-letting ['bh\.d,letirj] n кровопускание.

blood meal ['blAd'mkl] с.-х. кровяная мука.

blood mobile ['blAd'moubail] n передвижная установка для сбора крови с данор-ских пунктов.

blood-money ['blAd,mAni] n 1. 1) плата наёмному убийце; 2) деньги, выплачиваемые следующему в роде (при кровной мести); 3) деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть; 2. воен. проф. пенсия за ранение; 3. деньги за каторжный труд.

blood orange ['Ь1лб'опп(с1)з] королёк (сорт апельсина).

blood-picture ['blAd,piktfa] п мед. картина крови.

blood-poisoning ['blAd,poiznin3 n заражение крови.

blood-pudding ['blAd,pudin] п кул. кро-вяной пудинг.

blood-red ['blAd'red] а кроваво-красный.

bloodshed ['bLvdJed] n кровопролитие; массовое убийство, бойня.

bloodshot ['bLvdJot] а налитый кровью, воспалённый (о глазах).

blood-stain ['blAdstemj n кровянбе, кровавое пятно.

blood-stained ['blAdstemd] о 1. запачканный, забрызганный кровью; 2. запятнанный кровью, виновный в убийстве.

blood-stone ['bLvdstoun] n мин. 1) красный железняк; 2) гелиотроп, кровавик.

blood-stroke ['blAdstroukJ n мед. крово-излийние (в мозг), апоплексия.

blood-sucker ['blAd,SAka] n 1. пийвка; 2. кровопийца, паразит; эксплуататор, bloodthirsty ['blAd,0a:sti] а кровожадный; жаждущий кровопролития.

blood-transfusion ['blAdtraens'fju:3(3)n] n мед. переливание крови.

blood-vessel ['blAd^vesl] n кровеносный сосуд.

blood-warm ['blAdwormJ а тёплый как кровь, нагретый до температуры тела.

blood-wite ['blAdwait] n книжн.наказание за убийство.

blood-worm ['blAdwa:m] n мотыль, личинка комаров-дергунов.

bloody I ['blAdij a 1. 1) окровавленный; кровоточащий; — nose кровотечение из носа; 2) кровавый; ~ flux дизентерия; ~ expectoration= blood spitting [ел*, blood I J]; ~ vomit кровавая рвота; 2. кровопролитный; §j battle кровопролитное сражение; 3. кровавый, кровожадный; В.(Queen) Mary Мария Кровйвая; 4. кроваво-красного цвета; 5. 1) бран. проклятый; ~ liar страшный лгун; you ~ fool! ax ты дурак!; 2) эмоц.-усил.: not a ~ one ни одной собаки, ни души;

◊ to wave a *~ shirt амер. разжигать стрйсти, натравливать одного на другого.

bloody II ['blAdi] adv груб, чертовски, очень; he can ~ well get his own dinner ничего с ним не случится, если он сам позаботится об обеде.

bloody III ['blAdi] v окровавить, покрыть кровью.

bloody-bones ['blAdibounz] n pi: Raw-head and В. пугало, бука.

bloody-minded ['bLvdi'mamdid] о 1. же-стокий, кровожадный; 2. извращённый.

bloom1 I [blu:m] n 1. I) цвет, цветение; in ~ в цвету; to burst into ~ расцвести; 2) цветок; 2. расцвет; in full ~ в полном расцвете (сил и т. п.); ~ of youth расцвет юности; to take the ~ off smth. погубить что-л. в самом расцвете; 3. 1) восковой налёт (па листьях или плодах); 2) пушок (на плодах); 4. (здоровый) румянец, хо-рбший цвет лицй; 5. выцвет (соли на почве); 6. налёт на хорошо выдубленной коже; налёт на новой монете; 7. излучение, флуоресценция; 8. высший сорт изюма.

bloom1 II [blium] v 1. 1) цвести, давать цветы; 2) расцветать; быть в расцвете; 2. тех. 1) образовывать налёт; 2) покрываться налётом; "'***']

□ ~ out выцветать; образовывать налёт на поверхности.

bloom2 [blu:m] п метал. 1) стальная заготовка; блюм; 2) крйца.

bloomed [blu:md] о поэт, распустившийся, расцветший; в цвету (тж. перен.).

bloomer1 ['Ыштэз п 1. цветущее растение; 2. украшенная орнаментом заглавная буква; 3. разг. ошибка, промах.

bloomer2 ['blurma] п уст. 1. pl 1) женские спортивные брюки; шаровары; 2) разг. штанишки; 2. женский костюм с короткой юбкой и широкими штанами.

bloomery ['blu:man] п тех. уст. кричный горн.

blooming1 ['blu:mirjJ п метал, блюминг, обжимный стан.

blooming2 ['blu.mirj] n 1) тех. выцветание; помутнение; 2) тле. оребл; расплы-вание (изображения); помутнение (цвета изображения).

blooming3 ['Ыилшпз a 1. 1) цветущий; 2) процветающий, преуспевающий; 2. эвф. ем. bloody I 5; 3. эмоц.-усил. отъявленный, отчаянный; ~ fool набитый дурак.

blooming sally ['blu:mirj,saeli] бот. иван-чай, кипрей (Epilobium angustifolium).

bloop lblu:p] n 1. радио вбющий, ревущий звук; 2. кино склеивание киноплёнки.

blooper ['blu:pa] п амер. разг. 1. оговорка, публичный промах; 2. радио генерирующий приёмник.

blooth [blu:0]=blowth.

blore [bio:] n уст. 1) сильная струй воз-духа; порыв ветра; 2) воздух.

blossom I ['blosam] n 1. 1) цвет, цветение (преим. плодовых деревьев); in ~в цвету; spray of ~ цветущая ветка; to bear ~ цвести; to burst into ~ расцвести; to nip ~ побить цвет (морозом); 2) цветок; cherry ~s цветы на вишне; 3) период цветения (особ, плодовых деревьев); 2. расцвет; in the ~ of one's youth в расцвете юности; ~ of literature расцвет литературы; 3. геол. окисленное или выветрившееся обнажение угольного пласта или рудной жилы; ) ~ cluster /truss/ соцветие; ~ drop сброс цветков; ~ fall отцветание, опадение цветов.

blossom II ['blosam] v 1) цвести; расцветать; распускаться; 2) расцветать; преуспевать; she ~edout into a charming girl она превратилась в очаровательную девушку.

blot1 I [blot] n 1. пятно; 2. клякса, помарка; неясное, стёршееся место в тексте и т. п.; 3. пятно, позор, бесчестье; ~ on smb.'s character /honour, reputation/ пятно на чьей-л. репутации; a~ on /in/ one's (escutcheon пятно на чьей-л. репутйции; 4. что-л. уродливое, громбздкое, неприятное для глаза; а ~ on the landscape что-л. портящее пейзаж, мешающее восприйтию красоты природы.

blot2 II [blot] v 1. 1) делать к л иксы; пачкать; 2) пичкаться, становиться грязным; fabric that ~ s маркая материя; 2. см. ~ out 1); 3. пятнать, бесчестить; 4. промо-кать (промокательной бумагой); 5. малевать; 6. затмевать, затенять, заслонить (тж. ~ out); the Moon was ~ted by the Earth's shade тень Земли затмила Луну;

□ ~ out 1) стирать, вычёркивать; смазывать написанное; вымарывать; memory never to be ~ted out образн. неизгладимое воспоминйние; 2) перен. заглаживать; 3) полностью закрывать; a cloud has ~ted out the moon туча закрыла луну; the landscape was -ted out by the fog всё было окутано туманом;

◊ to ~ one's copybook замарать свою репутацию.

blot2 [blot] n 1) незащищённая шашка (в игре в триктрак); 2) уязвимое, слабое место; to hit a ~ ударить по слабому /уязвимому/ месту.

blotch I [blotf] n 1. 1) прыщ, угорь; 2) пятно; бородавка (у растений); 2. пят-


- 169 -

нб, клйкса; the snow tell in large ~ es снег падал большими хлопьями.

blotch II CblotJ] и покрывать пятнами, кляксами.

blotchy ['blotji] a 1. угреватый, прыщавый; 2. покрытый пятнами, кляксами.

blotter ['biota] n 1. промокательная бумага; 2. писака, бумагомаратель; 3. 1) ком. мемориал, торговая книга; 2) книга записей; police ~ журнйл регистрации приводов.

blottesque Cblo'tesk] а книжн. написанный густыми мазкими (о картине).

blotting ['blotinl п 1. промокание; 2. стирание, уничтожение написанного; 3. пятно, клякса.

blotting-case ['blotinkeis] n бювар.

blotting out ['blotin'aut] стирание, вычёркивание, уничтожение.

blotting-pad ['blotinpaed] n блокнот с промокательной бумагой. гивгкф:

blotting-paper ['blotin,perpa] п промокательная бумага; фильтровальная бумага.

blotto ['blotou] ажарг. вдребезги пьяный.

blouse [blauz] n 1. близка; 2. блува; свободная кофта или куртка; 3. воен. куртка; тужурка; китель; 4. французский рабочий, блузник. JteM^'

blow1 [blou] n 1. удар; retaliatory ~ ответный удар; возмездие; illegal ~ спорт. запрещённый удар; at a /one/ ~ одним ударом; внезйпно; to administer /to deal, to deliver, to strike/ a ~ наносить удар; to come /to fall, to get/ to ~s вступить в драку, дойти до рукопйшной; to exchange ~ s драться; to rain ~ s upon smb. осыпать кого-л. грйдом ударов; to strike a ~ for помогать; to strike a ~ against противодействовать; to aim a ~ at smb.'s authority подрывать чей-л. авторитет; without striking a ~ без усилий; 2. несчастье, удар судьбы; it came as a crushing ~ to us для нас это был страшный удар; 3. горн, горный удар; обрушение кровли;

◊ the first ~ is half the battle поел. =s хорошее начало полдела откачйло.

blow2I [blou] n 1. дуновение; порыв ветра; to get oneself a ~ подышать свежим воз-духом; 2. 1) звук духового инструмента; 2) звук при сморкйнии; 3. фонтан китй; 4. разг. 1) хвастовство; 2) хвастун; 5. метал, 1) продувка; 2) бессемерование; 6. геол. выход рудной жилы на дневную поверхность; 7. окарг. 1) воен. передышка; 2) бт-дых, перерыв, чтобы перекусить; перекур; 3) = blow-put 2; 8. кладка яиц мухами.

blow2 II [blou] v (blew; blown) 1. 1) дуть, веять (о ветре); it was ~ing hard дул ейль-| ный ветер; 2): it is ~ing a gale будет буря; 2. 1) гнать (ветром); развевать; a lot of dust was ~n in нанесло /нагнило/ много пыли; 2) нестись, быть гонимым ветром (часто ~ away); 3): to ~ open а) распихивать; б) распихиваться; a door blew open дверь распахнулась от ветра; 3. 1) играть (на духовом инструменте); дуть (в свисток); 2) издавать звук (о духовом инструменте); свистеть (о сирене, свистке и т. п.); stop work when the whistle ~s прекратите paботу по свистку^ 4. пыхтеть; тяжело дышать; the old man was ~ing and puffing старик пыхтел и отдувался; 5. 1) дуть на что-л., студить; 2) согревать, сушить дыханием; to ~ one's nails дуть на застывшие пальцы; в. выпускать фонтйн (о ките); 7. 1) выдувать (стеклянные изделия и т. п.); to ~ bubbles пускать мыльные пузыри; 2): to ~ an egg выпить яйцо (через дырочку); 8. (into) продувать, прочищать (тж. ~ through, ~ out); ~ your nose well хорошенько высморкайся; 9. разг. курить; 10. 1) раздувать (огонь, мехи и т. п.); 2) уст. зажигать; разжигать (страсти); 11. бушевать, разражаться гневом; 12. разг. распространить (новости, слухи; тж. ~ about); 13. разг. 1) обнародовать; провозглашать; 2) см. ~ upon 4); 14. см. ~ up d) и 2); to ~ a man from the mouth of a gun ист. казнить, прнвязйв к дулу пушки; 15. загнить (лошадь); 1в. разг, хвйстаться; 17. (p. p. blowcd) эвф. ругать, проклинйть; ~ it! чёрт возьми!; I'm ~ ed if I know провалиться мне на этом месте, если я знйю; 18. амер.окарг. уходить; удирать; 19. разг. 1) транжирить; 2) угощать; 20. разг. хандрить; 21. театр, окарг. забыть текст, реплику; 22. окарг. проиграть, проворонить; 23. окарг. ликвидировать; похерить; 24. окарг. мастерски делать что-л.; he ~s great conversation он мистер на разговоры; 25. класть ййца (о мухах); 26. перегорать (о предохранителе); 27. тех. пйрить (о сальнике, фланце); 28. метал, подавить дутьё;

□ ~ about 1) разбросить, развеять (листьл, бумагу); 2) растрепать; the wind had~n about her hair на ветру^ волосы у неё растрепйлись; 3) распространить (слух, известие); ~ abroad еж. ~ about 3); ~ away снести, унести; to ~ away an obstacle воен. снести препйтствие артиллерийским огнём; ~ down 1) свалить; many trees were ~n down ветер свалил много деревьев; 2) выпускать пар; ~ in 1) окарг. внезйпно появиться; зайти мимоходом; what good wind blew you in? каким счастливым ветром вас занеслб?; 2) взорвать и проникнуть внутрь (крепости и т. п.); the gates were ~ n in with dynamite ворота были взорваны динамитом; 3) окарг. вылететь в трубу^, растранжирить деньги; съесть все запасы; 4) метал, задуть (доменную печь); 5) забить, начать фонтанировать (о нефти); ~ off 1) выпустить пар; 2) дать выход чувствам; разрядиться; 3) жйловаться, плакаться; 4) спускать (воду из котла); 5): to ~ off all ammunition растрйтить все бое-припйсы; ~ on разг. предать, продать (кого-л.); ~ out 1) заду вить, гасить (свечу, лампу); 2) эл. перегорать (о пробках); 3) надувать; to ~ out one's cheeks надуть щёки; 4) раздувиться; 5) лопнуть (о шине); 6) раздувать (ссору); 7) прекратить работу; 8) выдуть (доменную печь); 9) продуть; to ~ out gas-pipes продуть гйзовые тр^бы; ~ over 1) перевернуть ветром; the wind blew the tent over ветер перевернул палйтку; 2) проходить, миновать (о грозе, буре, кризисе); 3) забываться, улетучиваться из памяти; the scandal soon blew over о скандале скоро забыли; we must let it ~ over пусть об этом забудут; ~ through прочищать (трубы, водопровод, канализацию); ~ up 1) взрывать; 2) взрываться, взлетать на воздух при взрыве; 3) перен. разрушить, расстраивать; to ~ up plans разрушить планы; 4) раздувать; 5) надувать (шину и т .п.); 6) надувиться, важничать; he was ~n up with pride он надулся от гордости; 7) усиливаться (о ветре); 8) вызвать (дождь, бурю — о ветре); it is ~ing up for rain ветер надает дождь; 9) разг. бранить, ругать; 10) разг. выходить из себя; 11) фото увеличивать; 12) кино переводить кинофильм с узкой плёнки на стандартную (методом оптической печати); ~ upon 1) сдувать цвет (с деревьев); 2) перен. лишить новизны, интереса; 3) разг. дискредитировать; 4) разг. наговаривать, доносить; 5) разг. разглашать (что-л.);

◊ to ~ ' one's brain пустить пу^ио в лоб; to ~ a kiss послать воздушный поцелуй; to ~ hopes /speculations/ sky-high, to ~ hopes /speculations/ to smithereens разбить надежды; to ~ sky-high сильно выбранить; выругать; to ~ one's hide out груб, нажраться; to ~ one's own horn /trumpet/ хвйстаться; to ~ great guns дуть; бушевать (о буре, ветре); to ~ hot and cold постоянно менять свой вэглйды; ~ high, —- low что бы ни случилось.

blow3 I [blou] n 1) цвет, цветение; 2) перен. расцвет.

blow3 II [blou] v (blew; blown) 1) цвести; 2) перен. расцветить.

blow-back ['bloubaek] n 1. воен. отдача; 2. разг. добровольное возвращение украденного.

blow-ball ['bloubal] n пушистая семенная головка одувйнчика.

blow-by ['bloubaij n тех. пропуск или прорыв гйэа; проейчиванис.

blowen ['biouon] n груб, дёвка, проститутка.

blower1 ['bloua] n 1. ел*, blow2 II+-er2 I 1 и 2; 2. трубйч; 3. кит; 4. амер. хвастун; 5. разг. телефон; 6. разг. трепач; 7. груб. дёвка, проститутка; 8. тех. 1) вентилятор; 2) воздуходувка; 9. геол. трещина, через которую выделйется газ.

blower2 ['bloua] n цветущее растение.

blow-fly ['blouflar] n мясная муха.

blow-gun ['Ыоидлп] п 1. трубка для вы-дувйния отрйвленных стрел (на о. Калимантан и т. п.); 2. тех. распылитель.

blowhard ['blouhcud] n австрал. разг. хвастун.

blow-hole ['blouhoul] n 1. дыхало (у кита и т. п.); 2. отверстие во льду, через которое дышат киты, тюлени и т. п.; 3. венти-ляционное отверстие (в туннеле); 4. пузырь, рйковина (в металле).

blowing1! ['blouinl n 1. дуновение; 2. ды-хйние, сопение (особ, животных); 3. разг. хвастовство; 4. откладывание яйц мухами; 5. дутьё; 6. 1) проейчивание, утечка (газа, пара); 2) фонтанирование; 7. выдувание (стекла).

blowing1 II ['blouin] а ветреный.

blowing2 I ['blouin] n 1) цветение; 2) перен. расцвет.

blowing2 II ['blouin] а цветущий.

blowing-iron ['blouio'aian] n стеклодувная трубка.

blowing-machine ['blouinma'/fcn] n стеклодувная машина.

blowing-up ['Ыошполр] п 1. взрыв; 2. разг. нагонйй.

blowing well ['blouin'wel] артезийнский колодец.

blow job ['Ыоибзэь] ав. жарг. реактивный самолёт.

blow-lamp ['bloulaemp] n паяльная лймпа.

blowmobile [,blou,moubail] n аэроейни.

blown1 I [bloun] a 1. гонимый ветром; 2. запыхйвшийся; he was too ~ to speak он так запыхйлся, что не мог говорить; 3. надетый (тж. ~ up); 4. передавйемый шёпотом, намёками; 5. метал, пористый, ноздреватый; 6. за. перегоревший.

blown1 II [bloun] p. p. от blow2 II.

blown2 I [bloun] а расцветший; в цвету.

blown2 II [bloun] p. p. от blow3 II.

blown sap ['blounsaep] лес. двойная заболонь.

blow-off ['blou(')o(:)f] n 1. выпуск возду-xa, пира; 2. разг. хвастун; 3. амер. разг. корённый номер; 4. кульминационный пункт, высшая точка.

blow-out ['blou'aut] n 1. 1) прокол или разрыв шины; 2) проколотая шина; 2. разг. кутёж, шумное веселье; 3. амер. ссора, вспышка гнева; 4. эл. гашение (дуги).

blow-pipe, blowpipe ['bloupaip] n 1. паяльная трубка; свйрочная горелка; 2. стеклодувная трубка; 3. трубка для пуска отрйвленных стрел.

blowse, blowsy [blauz, 'blauzi] = blowzc, blowzy.

blowth [blou0] n диад, цвет, цветение.

blow-torch ['bloutortf] n 1.= blow-lamp; 2. ав. жарг. 1) реактивный двигатель; 2) самолёт с реактивным двигателем.

blow-up ['Ыои'лр] n 1. взрыв; 2. разг. нагоняй; 3. разг. вспышка гнева; 4. горн. вспучивание; 5. фото, тле. большое увеличение.

blowy ['blo(u)iJ a ветреный.

blowze [blauz] n груб, толстая краснощёкая бйба.

blowzy ['blauzi] a 1. тблстый и краснощёкий; 2. растрёпанный, неряшливый.

blub [Ыль] я вздутие (штукатурки), пузырь, воздушный мешок.

blubber I ['Ь1льэ] п 1. ворвань: 2. медуза; 3. плач, рёв; 4. диал. пузырь (на воде).

blubber II Г'Ыльэз а тблстый (о губах).

blubber III ['Ыльэ] v 1. громко п л икать, реветь; 2. уст. пузыриться.

blubbered ['bUbad] a 1) заплйканный, зарёванный; 2) распухший от слёз.

bluchers ['bluitfaz] n pt 1) короткие тяжёлые сапоги; 2) старомодные мужские ботинки на шнуркйх. *'''

bludgeon I ['Ь1лоз(э)п] n дубинка; to strike with a ~ ударить дубинкой.


- 170 -

bludgeon II ['Ыл4з(а)п] v 1. ударять, бить дубинкой; 2. запугивать; вынуждать.

blue I tblu:] п 1. синий цвет; голубой цвет; Oxford ~ тёмно-синий цвет; Cambridge ~ свётло-голубой цвет; 2. 1) синяя краска; голубая краска; Berlin /Prussian/—берлинская лазурь; Paris ~ парижская лазурь; 2) синька; 8. (the ~) 1) небо; 2) море, океан; 4. 1) синее платье {форма); men /gentlemen, boys/ in ~ полицейские; 2) разг. полицейский; 3) pl мор. синее обмундирование; 4) моряк; 5. pl 1) (the ~s) войска в синей форме; 2) (the Blues) кбнпая гвардия; в. 1) цвет партии тори; 2) консерватор, тори; true ~ настоящий тори; the old strife of Blues and Yellows старая борьба между консерваторами и либералами; 7. член университетской спортивной команды; Dark Blues команды Оксфорда или Харроу; Light Blues команды Кембриджа или Итона; to get /to win/ one's ~ быть включённым в университетскую команду; an old В. член команды, неоднократно участвовавший в межуниверситетских состязаниях; 8. разг. см. blue-stocking; 9. что-л. синее; bits of old Nankin ~ образцы старинного нанкйнского голу-бого фарфора; 10. р/ разг. хандра; to have (a fit of) the ~s хандрить; it gives me the ~s это нагоняет на меня тоскуй

◊ a bolt from the ~ см. bolt1! 0; to be in the ~ а) сбиться с пути, пойти по плохой дорожке; б) потерпеть неудачу /поражение/; в) австрал. быть в долгот.

blue II [blu:] а 1. синий; голубой, лазерный; голубоватый; the ~ hills of Sussex голубоватые холмы Сассекса; dark ~, navy ~ тёмно-синий; ~ milk снятбе молоко; ~ eyes а) голубые глаза; б) синяки под глазами; 2. посиневший; to go ~ with cold посинеть от холода; baby cried till it was ~ in the face ребёнок так плакал /кричал/, что весь посинел; you may talk till you are ~ in the face можете говорить до хрипоты /сколько угодно/; 3. неяркий (о пламени); 4. испуганный; унылый, подавленный; to look ~ иметь унылый вид; things look ~ дела плохи; 1 am not a bit ~ over the prospect я ничуть не огорчён этой перспективой; I am ~ у меня хандра, у меня плохое настроение* 5. верный, постоянный {.тж. true ~); he is true ~ to his principles он верен своим принципам; 6. 1) относящийся к партии тори; консервативный; to vote ~ голосовать за консерваторов; 2) амер. пуританский, строгий; 7. эмоц.-усил. страшный, ужасный; in ~ fear /funk/ в ужасной панике, в страшном замешательстве; 8. разг. непристойный, скабрёзный; to tell ~ stories рассказывать неприличные анекдоты; 9. upon, учёный {о женщине); 10. австрал. разг. пьяный; 11. спорт.: ~ line линия подачи в теннисе;

◊ ~ baby ребёнок с врождённым порб-ком сердца; ~ water открытое море; ~ blanket а) ист. знамя эдинбургских ремесленников; б) нёбо; ~ blood а) «голубая кровь», аристократическое происхождение; б) аристократ; [ср. тж. blood I 2]; ~ dahlia редкость, нечто необычное; ~ devils а) уныние; б) белая горячка; ~ light мор. фальш-файер; ~ Monday а) прогул после праздника; б) понедельник перед великим постом; в)^ тяжёлый день; like ~ murder чертовски быстро, со всех ног, сломи голову; to cry /to shout/ ~ murder орать, дико вопить {без особой причины); ~ ruin скверный джин; by all that is ~ клянись чем угодно; to be ~ in the face раскрыть рот от изумления; to make /to turn/ the air ~ ругаться, сквернословить; till all is ~ до предела, до крайности; to burn ~ быть дурным предзнаменованием; to drink till all is ~ допиться до белой горячки; once in a ~ moon бчёнь редко.

blue III [blu:] v 1. 1) окрашивать в синий цвет; 2) синеть; 2. синить бельё; 3. воронить сталь.

blue-back ['blu:baek]пэоол.нёрка красная (Oncorhynchus nerka).

, Bluebeard t'bluinad] n Синяя .Борода; образн. тж. женоубийца.

blue-bell ['blu:bel] n бот. 1) пролеска {Scilla gen.); 2. колокольчик {Campanula gen.).

blue-berry ['blmbanJ n черника; брусника; голубика.

blue-bird ['blu:ba:d] n зоол. мелкая певчая птица с голубой окраской спины.

blue-black ['blixblaek] а йссиня-чёрный.

blue(-)bonnet ['blu:,bonit] (n) 1. круглая плоская синяя шапочка {которую носили в Шотландии); 2. разг. крестьянин или солдат в шапочке [см. 1]; 3. разг. шотландец; 4. разг. василёк.

blue-book ['blu:buk] n 1. (тж. Blue Book) синяя книга (сборник официальных документов, парламентские стенограммы и т. п.); 2. (тж. Blue Book) амер. 1) список лиц, занимающих государственные должности; 2) перечень лиц, играющих роль в Обществе; календарь высшего света; 3. амер. путеводитель для автомобилистов; 4. амер. 1) тетрадь в синей обложке для письменных экзаменационных ' работ; 2) разг. экзамен (в университете).

bluebottle ['blu:,botl] n 1. бот. василёк (синий) (Centaurea cyanus); 2. энт. трупная муха (Сашрпота erythrocephala); 3. разг. «синий мундир», полицейский.

blue-cap ['blu-kaep] n 1.= blue-bonnet 1; 2. диал. лосось до года.

blue-coat E'blu:kout] n 1. ист. синее платье слуг, детей из сиротекого приюта; 2. ист. учащийся в школе для бедных; 3. разг. 1) солдат; 2) матрос; 3) полицейский; 4. амер. ист. солдат армии северян.

blue-collar worker ['blu:, kola'wa:ka] разг. рабочий.

blue cornflower ['bliu'komflaua] бот. василёк (синий) (Centaurea cyanus).

blue discharge ['blu:dis,tT<xd3] амер. воен. разг. увольнение из армии без положительной аттестации.

blue disease ['blu:di,zi:z] мед. 1. синюха, цианоз; 2. лихорадка Скалистых гор.

blue earth ['Ыи:э:0] мин. кимберлит.

blue-envelope mail ['blur'cnviloup'mcil] воен. проф. солдатские письма, корреспонденция, пересылаемая бесплатно.

blue-eyed l'blu:aid] а голубоглазый;

◊ ~ boy любимчик, всеобщий баловень.

blue-fish l'blu:fij"] n 1) голубая рыба; 2) зоол. пеламида (Sarda sarda).

blue fox ['blu:foks] голубой песец.

blue-gown ['blu:gaun] n ист. 1) одежда раздатчика милостыни; 2) одежда королёвского нищего в Шотландии.

blue-grass ['blurgrcusl n бот. 1) мятлик (Роа gen.); 2) пырей (Agropyron scabrum).

Bluegrass State t'blurgras'steit] амер. «Пырёйный штат» (шутливое название штата Кентукки).

blue-green algae ['blurgrLn'seldji:] сине-зелёные водоросли.

blue ground ['blu:graund] геол. кимберлйтовая алмазосодержащая брекчия.

blueing ['biu:irj] n воронение (стали).

blue jacket ['blu:, 63% kit] воен. разг. английский или американский матрос.

blue-John ['blu:d30n] n 1. амер. разг. 1) жидкое, снятбе молоко; 2) прокисшее молоко; 2. мин. плавиковый шпат.

blue law ['Ыи:1э:1 амер. 1) пуританский закон (в Новой Англии); 2) закон, регулирующий режим воскресного дня.

Blue Law Stale ['blu:lo:'steitJ амер. «Пуританский штат» (шутливое название штата Коннектикут).

blue-lines ['blu:lamz] n pi ав. линии, идущие с севера на юг.

blueness ['biu:nis] n синева.

blue-nose i'blu:nouz] n 1. сорт картофеля (который выращивают в провинции Нова Скотия в Канаде); 2. прозвище жителя провинции [см. 1]; 3. амер. пуританин, ригорист.

blue-pencil ['blu:'pens(i)l] v разг. редактировать; сокращать; вычёркивать.

Blue Peter ['blu:'pi:td] 1. мор. флаг отплытия; 2. разг. знак, что пора уходить,

blue plant ['blu:plo;ntJ бот. кунжут | (Sesamum indicum).

blue pole ['bluzpoulJ амер. уст. южный полюс (магнита).

blue poppy ['blu:,popiJ диал. = blue cornflower.

blueprint I ['blu:'printJ n 1. синька; светокопия; 2. план, проект, программа; а ~ for a control system проект по созданию системы контроля; national referendum ~ проект национального референдума, wwp

blueprint И ['blu:*pnntj v 1. делать све-токопию; светокопировать (чертежи); 2 вырабатывать планировать, намечать. =.

blue riband ['blu:'riband] = blue ribbon.

blue ribbon ['blur'nban] 1. орденская лента (особ, ордена Подвязки); 2. отличие, награда; главный приз; ~ of the Atlantic приз кораблю за скорость; 3. ленточка трезвенника (значок); j Blue Ribbon Army Общество трезвенников; — jury /panel/ разг. тщательно подобранное жюри присяжных заседателей.

blue rot ['blu:'not] синева древесины.

blues [blu.z] n муз. блюз.

blue-sky bargaining ['bliKskai'bccgimrj] жарг. торг с запросом (при составлении коллективного договора).

blue-sky law ['blmskai'lo:] амер. закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг.

blue spar ['blu:'spcc] мин. Лазурит.

blue spruce t'blu:spru:s] бот. ель голубая (Picea pungens).

blue-steel ['blic'stkl] n воронёная сталь.

blue-stocking ['blu:,stokirj] n upon. «синий чулок», учёная женщина; педантка.

blue stone L'blu.stoun] медный купорбс.

bluet(t) ['blu(:)it] n бот. василёк (Centaurea cyanus).

blue vitriol ['blu:'vitridl] = blue stone.

blue whale ['blu:'weil] зоол. синий полосатик (Balaenoptera).

bluey I ['blu(:)i] n австрал. 1. узелок обитателя зарослей (обычно завёрнутый в синее одеяло); to hump ~ бродяжничать; 2. (синяя) рубашка из грубого материала.

bluey II ['blu(:)ij а голубоватый, синеватый .

bluff1 I [Ылп n отвесный берег; обрыв; утёс.

bluff1 II [Ылп а 1. отвесный, крутой; обрывистый; ~ body спец. плохо обтекаемое тело; 2. грубовато-добродушный; а ~ but not unpleasant countenance грубоватое, но приятное лицо; he said it with ~ downright honesty он сказал это прймо и откровенно;

◊ as ~ as a night constable груб как ночной полицейский.

bluff2 I [bUf] n 1. разг. 1) обман; блеф; was it an exceedingly clever ~? не было ли это очень тонким притворством?; the offer was a ~ это предложение оказалось блефом; to call smb.'s ~ шантажировать, брать на пушку; 2) обманщик; 3) карт. блеф; 2. pl диал. шоры.

bluff2 II [Ылп v разг. 1) обманывать, брать на пу^пку; he was ~ed by his opponent противник сумел его провести; 2) карт, блефовать;

□ ~ off запугивать; the great point was to a off the enemy самое главное было запугать противника.

bluff cross-over ['blAfkros'ouval финт руками при ведении мяча (баскетбол).

bluffer ['Ылгэ] n обманщик; that supreme political ~ этот непревзойдённый мастер политического блефа.

bluffy ['bhvfi] о 1. изрезанный (о береговой линии); крутой, отвесный; 2. грубоватый, прямой; a fat, sturdy, ~ old woman тблстая, коренастая, грубоватая старуха.

bluish ['blu(:)i/] a 1. синеватый, голубоватый; ~ discoloration мев.л:- синюшная окраска; 2. (bluish-) как каипокектп сложных слое голубовато-; bluish-green голубовато-зелёный.

blunder I ['bUnda] n 1. грубая ошибка; he committed /made/ a ~ он совершил большую ошибку; it was a tactical ~ это была тактическая ошибка; 2. уст. смятение.

blunder II I'bUndal v 1. l) грубо оши-


- 171 -

биться; допустить промах; 2) напортить, напитать; плохо справляться (с чём-л.); he ~ed through his examination paper он наделал ошибок в письменной экзаменационной работе; the negotiation was hopelessly ~ed by him он безнадёжно запутал переговоры; 2. двигаться ощупью, неуверенно (тж. ~ about, ~ along); to ~ one's way along идти ощупью; to ~ through one's work работать вслепую; he managed to ~ through он кое-как справился; 8. (into, on, upon) (случайно) наталкиваться; натыкаться; to ~ against smb. [smth.] наткнуться на кого-л. [на что-л.]; he ~ed upon the truth он случайно узнал истину; he never ~ed upon a bon mot он никогда и случайно не сказал ни-чего остроумного;

□ ~ away упустить; to ~ away one's chance пропустить удобный случай; ~ out сболтнуть, сказать глупость; he ~ed out a secret он выболтал тайну.

blunderbuss ['Шлпбэьлэ] п 1. ист. корот-коствольное ружьё с раструбом; 2. = blunderhead.

blunderhead ['Ылпбзпеб] п разг. болван, дурак. Нкр NJEP

blundering I'blAndann] a 1) ошибочный; ~ citations and erroneous interpretations неверные цитаты и ошибочные толкования; 2) неловкий, неумелый; with ~ fingers неуклюже, неумело; his ~ account of this его сбивчивый рассказ об этом.

blunge [Ылпйз] v перемешивать глину с водой (в гончарном производстве).

blunge г Е'Ылпйзэ] n глиномялка.

blunket C'blAnkit] а уст. серый; серо-вато-синий.

blunt I [blAnt] n 1. штопальная иголка; 2. разг. дурак, болван; 3. жарг. деньги, наличные.

blunt И [bUnt] a 1. тупой; ~ angle [pencil, edge] тупой угол [карандаш, -бе лезвие]; scissors with ~ ends ножницы с тупыми (закруглёнными) концами; 2. 1) непонятливый, туповатый; 2) притуплённый, смутный (об ощущениях и т. п.); 3. грубоватый; резкий, прямой; the ~ facts жестокие факты; ~ answer прямой ответ; rude and ~ people грубые и резкие люди; lie was ~ in his bearings у него были грубоватые манеры.

blunt III [blAnt] v 1) притуплять, затуплять; their sensitiveness was ~ed их восприимчивость притупилась; to ~ the effect ослабить впечатление; to ~ the edge of the pain притупить остроту боли; to ~ the attack воен. сдерживать натиск; 2) при-туплиться, затупляться; the edge of this knife will never ~ лезвие этого ножа никогда не затупится.

blur I [Ыэ:] п 1. пятно, клйкса; 2. 1) помутнение, потемнение, расплывчатость; 2) неясные, расплывшиеся очертания; что-л. нейсное, неотчётливое; the ~ of the spring foliage лёгкая дымка весенней зелени; he went on reading until the print was only a ~ он читал до тех пор, покй буквы не слились в одну сплошную массу; 3. пятно, порбк; а ~ on his honour пятно на его чести; to cast a ~ upon smb.'s reputation чернить чью-л. репутацию; 4. кино нерёэкость.

blur II [Ыэ:] v 1. пачкать, марать; делать кляксы; 2. делать нейсным; затуманивать; затемнить (сознание и т. п.); tears ~red her eyes слёзы застилали ей глаза; the tracks are ~red следы полустёрты; the haze ~ s the outlines of the mountains дымка скрыла очертйния гор; the vision became ~red видимость стала плохой; our sense became ~red наши чувства притупились; 3. стирать, изглаживать (тж. ~ out); a constant tendency to ~ out distinctions постоянная тенденция стирать различия; 4. 1) пятнить (репутацию и т.п.); 2) урб-довать; a face ~red by selfishness лицо, которое портила печать эгоизма.

blurb I [bla:b] n разг. рекламное объявление (на обложке или. на суперобложке).

blurb II [blab] v разг. давить рекламное объявление, рекламировать (книгу).

blurred [Ыэ-.d] а 1. запачканный, измазанный; ~ finger палец, запачканный чернилами; 2. неясный, туманный; расплывчатый, смазанный; — impression а) нейсное впечатление; б) полигр. грязный бттиск; ~ image расплывчатое изображение; to have a ~ vision of smth. а) нейсно видеть что-л.; б) иметь о' чём-л. смутное представление;—photograph нейсная /бледная/ фотография.

blurt I [blatt] n разг. необдуманное высказывание; неосторожное слово, суждение.

blurt II [bla:t] v 1. сболтнуть, выпалить (обыкн. ~ out, ~ forth); he ~ed out the whole story [the truth] он выболтал /выложил/ всю историю [правду]; 2. диал. неровно дышать; сопеть, храпеть.

blush I [Ь1л/] n 1. краска стыди, смущения; to put to the ~ заставить покраснеть, вогнать в краску; to spare smb.'s ~ es щадить чью-л. скромность; she turned away to hide her ~es они отвернулась, чтобы скрыть своё смущение; she said it with a ~ она сказала это и зарделась; 2. 1) розоватый цвет или бтблеск; 2) багрй-нец, красный цвет; 3. уст. взгляд; at (the) first ~ с первого взглйда.

blush II fblAj"] v краснеть, заливаться краской от смущения, стыди; смущаться; to ~ like a rose зардеться как маков цвет; to ~ to the roots of one's hair покраснеть до корней волос; I ~ for you я краснею за вас; I do not ~ to own that I am wrong я не стыжусь признаться, что я неправ.

blushful ['blAj'ful] a 1. застенчивый; стыдливый; 2. 1) румйный, красный; 2) розовый.

blushing ['blAjin] a 1. скромный, застенчивый; краснеющий, смущающийся; ~ bride смущённая невеста; 2. эвф. ем. bloody 1 5. ШШЬ

bluster I I'blASta] n 1. рёв бури; 2. 1) рёв духового инструмента; 2) невероятный шум; 3. 1) пустые угрозы; 2) громкие слова; хвастовство.

bluster II ['blAsta] v 1. бушевать, реветь (о буре); 2. 1) шуметь, неистовствовать, угрожать; be meant to ~ all into obedience он собирался запугать всех и заставить повиноваться; to ~ out threats изрыгать угрозы, грозиться; 2) хвастаться.

blusterer ['bUstara] n 1) шумливый, задиристый человек; 2) хвастун.

blusterous ['blAStaras] a 1. бурный, буйный; 2. 1) шумливый; 2) хвастливый.

blustery ['blAStan]= blusterous.

bo1 [bou] n амер. прост, прийтель, друг (особ, в о вращении).

bo2 [bou] n (pl boes [bouz]) амер. жарг. (сокр. от hobo) броди га.

bo3 [bou] int y-yl (восклицание, употребляющееся, чтобы испугать или удивить); can't say "bo" to a goose очень робок; s и мухи не обидит.

boa ['bo(u)a] n 1. удав, питон; 2. боа, горжетка.

boa-con stridor ('bo(u)dkan'stnkta] n зоол. боа-констрйктор (Constrictor).

Boanerges [,Ьо(и)э'na:d3i:z] n pl 1. библ. Воанергёс, сыны громовы (апостолы Иоанн и Иаков); 2. употр. с гл. в ед. ч. громогласный проповедник; оратор-громовержец.

boar [bo:] n 1. хряк, боров, кабин; 2. зоол. кабин, вепрь (Sua scro/a /era); 3. хря-ковйна (мясо хряка).

board1 I [bo:d] n I 1. 1) доски; ironing ~ гладильная доски; bed of ~ s нары; 2) pl спец. дбски шириной более 20 см и толщиной до 5 cjk; 2. pl 1) подмостки, сцена; to go on the ~ s пойти на сцену, стать актёром; to tread the ~ s быть актёром; 2) спец. подмости; 3. полка; -4. 1) плотный картон; 2) крышка переплёта; 5. австрал. настил, на котором стригут овец; 6. разг. картина, которая продаётся на улице;

II 1. поэт, стол (преим. обеденный); groaning — стол, уставленный Яствами; hospitable ~ хлебосольство, гостеприимство; 2. пища, питание, стол; ~ and lodging стол и квартира, пансибн; bow much do you pay for bed and ~ ? сколько вы платите за стол и квартиру?;'

III 1. борт (корабля); on ~ а) на корабле, на пароходе; на борту; б) амер. в вагоне (железнодорожном, трамвайном); на самолёте; to come /to go/ on ~ сесть на корабль; to go by the ~ а) упасть за борт; б) перен. быть выброшенным за борт; 2. atop, галс; 3. бортик (хоккей);

IV 1. коммутатор; 2. тех. приборная доски, панель прибора; control ~ пульт управления; 3. планшет; 4. = bord 2; | ~ bill амер. плата за пансибн;

◊ above ~ честно; under. ~ подло; ~ and~, ~ by ~ рядом; to sweep the ~ (s) а) карт, забрать все ставки; выиграть; б) преуспеть, добиться решающего успеха.

board1 II [bo:d] v 1. 1) настилать пол; обшивать досками; 2) забивать, заколачивать досками (тж. ~ up); 2. 1) столоваться; to ~ with smb. столоваться у кого-л.; 2) предоставлять питание или полный пансион (жильцу и т. п.); she ~ s two boys у неё на пансибне два мальчика; 3. 1) сесть на корабль; 2) ajwep. сесть в поезд, в трамвай, на самолёт; 4. мор. лавировать; 5. Atop, брать на абордаж; 6. разг. обратиться, приставить (к кому-л.); заигрывать (с кем-л.); 7. разг. проводить мед-осмотр новобранцев; he was ~ed yesterday and passed for general service вчера он прошёл комиссию и был признан годным к службе;

□ ~ in столоваться у хозяйки; ~ out столоваться на стороне; ~ round амер. ист. питаться по очереди во всех домах селения (рб учителе или священнике).

board2 [bo:d] n правление; совет; коллегия; ~ of directors правление; совет директоров; ~ of governors правление; ~ of trustees совет опекунов; в. of Admiralty совет адмиралтейства; В. of Education устп. министерство просвещения; В. of Health департамент /отдел/ здравоохранения; В. of Trade а) министерство торговли (в Англии); б) торговая палата (в США).

boarder ['bsda] n 1. 1) пансионер; квартирант-нахлебник; 2) пансионер, школьник интерната; 2. мор. идущий на абордаж. . ,

board fence L'boid'fensJ дощатый забор.

boarding E'bo:din] n 1. 1) обшивка досками; 2) дбски; 2. кож. накатывание мерей; 3. мор. (взятие на) абордаж.

boarding-house ['bxdinhausj n пансибн; меблированные комнаты со столом.

boarding officer ['badig^fisa] офицер брандвахтенной службы.

boarding-out ['bordinaut] n передача сирот на воспитание (е семьи).

boarding pass ['ba-dinpcrs] посадочный талон для пересечения границы (на самолёте) .

boarding-school ['bo:dinsku:l] n пансибн, закрытое учебное заведение; школа-интернат.

boarding-ship ['bxdinjip] n мор. досмотровое судно.

board less plough ['bxdhs'plau] с.-х. безотвальный плуг.

board-school ['bsdsku:l] я 1. уст. = boarding-school; 2. ист. школа, руководимая школьным советом,

board-wages ['bad,weid3iz] n pl 1. стоимость жильй и питания (часть зарплаты, выплачиваемая прислуге и т. п.); 2. столовые и квартирные (как часть зарплаты); 3. скудный заработок.

boardwalk ['badwak] n амер. 1) дощатый настил; 2) променад на пляже. | bearish ['bxri/l а 1. кабаний: ~ bristle свиная щетина; 2. грубый, чувственный.

boast1 I (boust] n 1. хвастовство; похвальба; to make ~ of smth. хвастаться /ясхеа-ляться/ чём-л.; 2. предмет гордостк; the baby is her—ребёнок —предмет её гордоети.

boast1 II [boust] v 1. (of, about) хвастать, хвастаться; похваляться; to ~ that one can do smth. хвастаться, что можешь что-то сделать; not much to ~ of похвйстать(ся) нечем; 2. гордиться; the town ~ з ql its gardens город гордится своими садами.

boast2 [boust] -г? грубо обтёсывать (камень).

boaster1 ['bousts] n хвастун.


- 172 -

boaster2 ['bousts] n пазовик; зубило (каменщика); скарпель.

boastful ['boustf(u)ll а хвастливый.

boasting1 ['boustin] n хвастовство; выставление напоказ.

boasting2 ['boustinl n грубая отделка поверхности камня.

boat I [bout] n 1. 1) лодка; штопка; бот; to lower the ~s спустить шлюпки; pair-oar [four-oar] ~ лодка с одной [двумя] парой [парами] вёсел; inrigged ~ спорт, лодка с уключинами, укреплёнными на бортах; outrigged ~ спорт, лодка с вынесенными за борт уключинами; 2) судно, корабль; to go by ~ ехать на пароходе; when does the next ~ sail to San Francisco? когда отправляется следующий пароход до Сан-Францйско?; to take the ~ сесть на судно; 3) подводная лодка: 2. 1) спец. лодочка (лабораторная); 2) сосуд в форме лодочки; sauce ~ соусник; jwjpffl

◊ to be in the same ~ быть в одинаковом положении; to sail in the same ~ действовать сообщи; быть заодно; to sail one's own ~ действовать самостоятельно; to burn one's ~ s сжечь свой корабли; отрезать себе путь к отступлению; to miss the ~ упустить возможность /сличай/; to have an oar in every ~ во всё вмешиваться; to push out the ~ прост, угощать, платить за выпивку; to put on the ~ выслать за пределы страны.

boat II [bout] v 1. перевозить по воде; 2. кататься на лодке; we ~ed up the river мы поднялись на лодке вверх по реке.

boat-bill ['boutbil] n зоол. 1) ложно-клювая кблпица (Cochlearius cochlearia); 2) рогоклюв (Eurylaemus).

boat-bridge['boutbnd3] n понтонный мост.

boatbuilding ['bout,bildin] n судостроение.

boat-crutch ['boutkTAtf] n уключина.

boat-davit ['bout,daevit] n мор. шлюпбалка .

boater ['Vputa] n 1. 1) лодочник на канале; 2) катающийся на лодке; гребец; 2. разг. канотье, большая соломенная шляпа.

boat-fly ['boutflai] п зоол. гребляк, водяной клоп (Notonecta glauca).

boatful l'boutf(u)l] n 1. пассажиры и команда судна; 2. лодка, полная до отказа.

boat-hook ['bouthuk] n отпорный крюк.

boat-house ['bouthaus] п мор. эллинг.

boating ['boutin] n лодочный спорт; гребля; to go — кататься на лодке. \ЩШ

boatman ['boutman] n (pl -men [-man]) 1. лодочник; 2. = boat-fly.

boatplane I'boutplein] n летающая лодка.

boat-race I'boutreis] n спорт, состязания по гребле.

boat seaplane ['bout'si:plein]= boatplane.

boalsman I'boutsmanly cm. = boatman 1.

boatswain ['bousn] n (главный) ббцман.

boat-tailed f.'bout'teild] а обтекаемый, обтекаемой формы.

boat-train ['bouttrem] n поезд, согласб-ванный с пароходным расписанием.

boat-woman r'bout,wuman] n (pl -women [-(Wimmj) лодочница.

bob1 I [bob] n разг. 1. кбротко подстриженные волосы, короткая стрижка (у женщины); 2. 1) завиток (волос; тэге. —curl); 2) пучок(волос); to twist up one's hair in a ~ закрутить волосы в пучок; 3. корот-кий парик; 4. кбротко подрезанный хвост (лошади, собаки); 5. 1) поплавок; 2) уст. подвеска, висюлька; серьга; 3) приманочные червяки (на удочке); 6. 1) тех. отвес; груз отвеса; 2) маятник; балансир; 3) мор. лот; 7. 1) узел; бант; помпон (шерстяной); a Scottish blue bonnet with a red ~ on the top синяя шотландская шапочка с красным помпоном на макушке; 2) хвост (бумажного змея); | ~ weight противовес.

bob1 II [bob]=bobbed.

bob1 III [bob] v 1. 1) кбротко стричься (о женщине); she ~bed her hair они кбротко постригла волосы; 2) кбротко подрезать хвост (лошади, собаке); 2. удать (угрей на приманку); 3. (at, for) ловить зубами (висящие вишни или яблоки в воде – в игре).

bob2 I [bob] празг. 1. 1) резкое движение; толчок; to bear /to shift/ a ~ торопиться, пошевеливаться [ср. тж. 4]; 2) лёгкий удар; а ~ on the chin лёгкий удар по подбородку; 2. приседание, (неуклюжий) книксен; the village girls made a ~ as they passed проходи, деревенские девушки делали книксен; 3. шотл. старинный танец; 4. припев; to bear a ~ подхватывать припев [ср. тж. 1,1)].

bob2 II [bob] а разг. живой, весёлый; О all is ~ всё в порядке.

bob2 III [bob] adv разг. быстро, внезапно; ~ I and away it went трахI и нет ничего! bob2 IV [bob] г разг. 1. качаться; a bottle

was ~bing about in the sea бутылка покачивалась на волнах; 2. подскакивать, подпрыгивать (тж. ~ up and down); a boy was ~ bing up and down on the horse мальчика так и подбрасывало на лошади, мальчик трясся в седле; 3. 1) приседать; he ~bed and the stone missed him он присел, и камень не попал в него; 2) делать книксен (тж. ~ a curtsy); 4. танцевать; 5. ударять (пилкой с круглым набалдашником); 6. слегка ударить, постукивать; 7. уст. обманывать; to ~ smb. out of smth. выманить что-л. у кого-л.;

□ ~ in, ~ into входить, заходить; the servant ~bed in with tea служанка вошла с чаем; will you ~ in, old man? не зайдёте ли вы, старина?; ~ off отделаться от чего-л. обманом; he ~bed off his old nag он сплавил свою старую кобылу; ~ up 1) выскакивать; 2) появляться на поверхности; the cork ~bed up пробка всплыла на поверхность; 3) неожиданно появиться; after months in hiding he ~bed up in Paris он скрывался несколько месяцев, а потом вдруг появился в Париже; the question has ~ bed up вопрос возник неожиданно; his book is likely to ~ up for notice его книга, очевидно, получит известность; 4) часто подниматься с места для выступления;

◊ he's ~bed on a court martial его ожидает военно-полевой суд.

bob3 I [bob] амер. = bob-sled.

bob3 II [bob] v амер. 1. катиться с гор; 2. перевозить на санях.

bob4 [bob] n гамма колокольного пере-звона.

bob5 [bob] n разг. школьник, ученик (в Итоне).

bob6 [bob] п (pl без измен.) разг. шиллинг; will you take three ~ ? не возьмёте ли вы три шиллинга?; ~ a nob по шиллингу на брата.

bob7 [bob] п тех. проф. кожаный полировальный круг.

bobbed [bobd] a 1) подстриженный, подрезанный; 2) кбротко остриженный.

bobber ['boba] n 1. поплавок; 2. рыбак, ловящий угрей; 3. жарг. дружок, приятель; 4. прост, сплетник, треплб.

bobbery ['Ьоьэп] п жарг. шум; скандал; to kick up a ~ поднять шум; устроить скандал.

bobbin ['bobm] n 1. 1) катушка; 2) коклюшка; 2. шпуля, цёвка; 3. авт. бобина, катушка зажигания.

bobbinet ['bobmet] = bobbin-net.

bobbing ['bobig] n 1. 1) удар; 2) битьё; 2. разг. резкое замечание; выговор; 3. 1) приседание; 2) танец; there was plenty of ~ from the girls девушки без конца плясали; 4. ужение угрей на червя.

bobbing-target ['bobin'tagit] п воен. появляющаяся мишень.

bobbin-lace ['bobmleis] n бобйнное кружево.

bobbin-net ['bobmnet] п текст, тюль (гардинный), машинное кружево.

bobbin-reel ['bobmrirl] n текст, мотовило.

bobbish ['bobij] а диал., разг. бодрый; оживлённый, весёлый; to find smb. pretty ~ найти кого-л.довольно бодрым /весёлым/, bobby f'bobi] п жарг. бббби, полисмен. -

bobby-pin ['bobipin] n заколка для волбс. bobby-socker ['bobi,soka] = bobby-soxer, bobby-socks C'bobisoks] = bobby-sox.

bobby-sox ['bobisoks] n амер. разг. короткие носки (для девочек-подростков)»

bobby-soxer ['bobi,80ksa] п амер. разг. дёвочка-подросток.

bobcat ['bobkaet] n зоол. рысь рыжая (Lynx rufus).

bob-cherry ['bob,tfenJ n детская игра [см. bob1 III 3]. i

bobolink ['bobolink] n зоол. тупиал рисовый (Dolychonyx oryzivorus).

bob-sled ['bobsled] n 1. спорт, бббслей; 2. парные салазки для брёвен.

bobsled ['bobsled] v спорт, кататься с гор (на санках с рулём).

bob-sleigh ['bobslei] = bob-sled.

bobsleigh ['bobslei] = bobsled.

bobstay ['bobstei] n мор. ватер штаг.

bob-tail ['bobteil] n 1. обрезанный хвост; 2. лошадь или собака с обрезанным хво-стом; 3. увольнение из армии за недостой-ное поведение (тж. ~ discharge).

bobtail ['bobteil] v 1. подрезать хвост (лошади или собаке); 2. укорачивать; he ~ed his coat он укоротил свой пиджак.

bob-white ['bob'wait] n зоол. куропатка виргинская (Colinis virginianus).

bob-wig ['bob(')wig] n парик с корот-кими кудрями или с короткой косичкой.

bocal ['boukalj п фр. бокал.

bocasin ['bokasin] n высококачественный переплётный холст.

bocca ['boka] n 1) геол. бокка; 2) небольшое устье.

boche [bo/] п фр. бош (прозвище немецкого солдата).

bock1 [bok] n 1. 1) крепкое тёмное (немецкое) пиво (тж. ~ beer); 2) разг. стакан пива; 2. французская пивная кружка в V4 литра.

bock2 [bok] n баранья переплётная кожа, заменитель сафьяна.

bockey ['boki] n амер. сосуд, сделанный из тыквы.

booking ['bokin] n грубая шерстяная ткань.

boco ['boukou] n разг. нос.

boco-smasher ['boukou,smae/a] n прост. драчун, громила, хулиган.

bod [bod] п редк. парень, личность.

bode1 [boud] n ист. гербльд, вестник.

bode2 I [boud] n 1. уст. предзнаменование; 2. диал. предложение (цены).

bode2 II [boud] v книжн. 1) предвещать; сулить; to ~ ill [well] служить дурным [хорошим] предзнаменованием; this ~s a happy ending это предвещает счастливый исход; 2) предчувствовать.

bode3 [boud] past и р. р. от bide.

bodeful ['boudful] а грозный, зловещий; предвещающий несчастье; there was a ~ pause наступила зловещая пауза.

bodega [bo(u)'di:ga] n ucn. винный пбгреб, погребок. ■Mi

bodement ['boudmant] n книжн. 1. предсказание; 2. 1) предзнаменование; знамение, знак; 2) дурное предзнаменование.

boden ['boudn] а шотл.: well [ill] ~ хорошо [плохо] одетый или снаряжённый.

bodeword ['boudwad] п диал. предсказание.

bodge [Ьобз] 7i диал. 1. грубая заплата; 2. плохая работа.

bodge г ['Ьобзэ] п диал. торговец вразнос, коробейник.

bodice E'bodis] n 1) (прилегающий) лиф (платья); 2) корсаж; tight [fitting] ~ тесный [прилегающий] корсаж; 3) лифчик.

bodiless ['bodilis] а бестелесный.

bodily I I'bodili] а телесный, физический; ~ fear животный страх; ~ suffering физические страдания.

bodily II ['bodili] adv 1. лично, собственной персоной; he came ~ он явился сам /лично/; 2. 1) целиком; the building was transported ~ to another place всё здание целиком было передвинуто в другое место; the audience rose ~ все присутствующие встали; все встали как один человек; 2) тех. в собранном виде.

bodily disease ['bodilidi'zL-z] мед. соматическое заболевание.

bodkin ['bodkin] n 1. шило; длинная


- 173 -

тупая иглй; 2. длинная шпилька для волос; 8. разг. человек, зажитый двумя другими; to ride Ito sit] -~ ехать [сидеть] втиснутым между двумя соседями; to walk ~ идти под руку с двумя дймами; 4. уст. кинжал.

bodle ['bodl] п ист. мелкая медная шотландская монета; сймая мелкая монета.

Bodleian [bod'li(:)an] a 1.: the ~ library Библиотека имени Бодлёя (при Оксфордском университете); 2. в грам. знач. сущ. библиотека Оксфордского университета.

body I l'bodl] n 1 1. 1) тело; плоть; absent in ~, present in soul его здесь нет, но душой он с нами; 2) туловище; 3) корпус (лошади); he was a ~ behind он отстал на корпус (на скачках); 4) ствол; стебель; 5) рел. тело гоеподне; 2. труп, тело; several bodies were washed ashore на берег вынесло несколько трупов; 3. разг. человек; dear /nice/ old ~i'iмилая старушка; decent ~ приличный человек; 4. 1) главная, основная часть (чего-л.); the main «-*: воен. основные силы; the ~ of the book основная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.); ~ of the hall часть зала, отведённая для делегатов (в ООН); ~ of the race спорт, основная дистанция бега; 2) архит. главный корабль церкви; 5. 1) предмет; 2) спец. тело, вещество; solid [liquid, gaseous] bodies твёрдые [жидкие, газообразные] тела; heavenly bodies небесные тела; black -~ физ. абсолютно чёрное тело; ~ of flame язык пламени; ~ of fuel слой топлива; 6. 1) консистенция (жидкости и т. п.); ~ of oil густота масла; 2) кроющая способность (краски); 3) крепость (вика); the wine has no ~ вино слабое; 7. кузов; 8. бстов; 9. корпус (корабля); 10. ав. фюзеляж; 11. тех. станина; 12. ствольная коробка (винтовки); 13. стакан, корпус (снаряда); 14. лиф (платья); 15. полигр. ножка литеры; 16. уст. ретбрта, перегонный куб;

II 1. 1) группа людей; а ~ of electors избиратели; large bodies of unemployed men большие группы безработных; 2) орган; общество; ассоциация; лига; (the) ~ politic государство; advisory ~ консультативный орган; diplomatic ~ дипломатический корпус; governing ~ административный совет; legislative [executive] ~ законодательная {исполнительная] власть; законодательный [исполнительный] орган; learned ~ учёное общество; the school governing ~ школьное управление; standing ~ постоянный орган; subsidiary ~ вспомогательный орган; 3) юридическое лицо, субъект (права); 4) отряд, воинская часть; а ~ of cavalry кавалерийский отряд; а ~ of troops отряд войск; 2. 1) группа предметов, вещей; совокупность, комплекс; a great ~ of facts масса фактов; 2) сборник (законов и т. п.); 3. большое количество (чего-л.); масса; массив; ~ of cold air масса холодного воздуха; ~ of water масса воды, водная поверхность; J ~ carriage осанка, положение корпуса; ~ temperature температура тела; ~ weight вес тела;

◊ neir of the ~ тор. наследник по нисходящей линии; to keep ~ and soul together сводить концы с концами; поддерживать существование; in a ~ в полном составе; в совокупности.

body II l'bodl 1 v 1) придавать форму; 2) изображать; воплощать; типизировать; his main character bodies forth the age в его главном гербе воплощены черты века.

body blow E'bodi'blou] 1) удар в корпус (бокс); 2) перен. тяжкий удар.

body-bo a I I'bodibout] n воен. плавательный костюм.

body-chamber ['bodi,tfeimba] n зоол. самая большая часть раковины (в которой сидит моллюск).

body-cneck ['boditfek] n спорт. 1) блокировка, блок; силовой приём; 2) заслон.

body-cloth ['bodiklo(:)0] n 1) попона; 2) pl нижнее бельё.

body-coat ['bodikout] n облегающее платье.

body-colour ['bodr,kAlaJ n l) телесный цвет; 2) жив. корпусная крйска.

body-control ['bodikan,troul] п спорт. владение телом.

body-feint ['bodifeint] n обман корпусом (фехтование).

body-guard ['bodigad] n 1. 1) личная охрана; 2) эскорт; 2. телохранитель.

bodying ['bodnn] n 1. хим. полимеризй-ция; 2. тех. сгущение.

body-lifter ['bodi,liftal = body-snatcher.

body-line work ['bodilain'wa:k] разг. нечестная игра; недобросовестная работа.

body-louse ('bodilaus] п (pl -lice [-lais]) энт. вошь платяная (Pediculus corporis).

body-on-body ['bodion'bodi] n ближний бой с прикосновением рук и туловища (фехтование). 'аь'.л

body-plan ['bodiplaen] n мор. корпус (на теоретическом чертеже).

body-snatcher ['bodr^snaetfal n 1. похититель трупов; 2. воен. жарг. 1) снайпер; 2) санитар; 3. амер. жарг. репортёр, освещающий деятельность выдающихся лиц.

body-type ['boditaip] n полигр. шрифт основного текста.

body-work ['bodiwa:k] n авт. кузовостроение.

boe [boul = bo2.

Boeotian Cbi'ou/jan] а книжн. 1. грубый, тупой; 2. в грам. знач. сущ. тупица, невежда.

Boer ['Ьо(и)э] л 1. бур (африкан(д)ер); 2. сорт южноафриканского табака (тж. ~ tobacco); | ~ War ист. йнгло-бурская война.

boffin ['bofin] 7i разг. учёный; специалист-консультант .

boffin ryt'bofinril п разг. учёность, зйумь.

boffo ['bofou] а амер. жарг. 1. громкий, оглушительный; 2. восторженный; очень благоприятный; 3. очень успешный; блистательный; 4. смешнои, уморительный.

bog1 I [bog] n l. 1) болото, трясина; 2) тк. sing болотистая почва; 2. часто pi груб, уборная, нужник; J ~ bath торфяная ванна; ~ coal бурый уголь; ~ ore мин. болотная руда, чёрная бхра.

bog1 II [nog] v увязать, тонуть в трясине;

□ ~ down 1) застрять; the bill can '«$Ц down in Congress законопроект может застрять в конгрессе; 2) разг. быть, стать бездейственным; 3) разг. срывать, препятствовать; to ~ down an attack сорвать атаку; the attack was ~ ged down атака захлебнулась; ~ in разг. приняться за дело; погрузиться в работу.

bog2 [bog] а разг. дерзкий, Смелый; he is a ~ fellow он дерзкий малый.

bog-berry [,bog,ben] n 1. бот. клюква (Oxycoccus palus'tris); 2. амер. разг. мелкая клубника.

bogey1 ['bougil = bogy1.

bogey2 I'bougil = bogie1.

boggard ['bogad] n диал., фолък. домо-вой, привидение.

boggle I ['bogl] л 1. испуг, страх (часто лошади); 2. разг. неумелая работа; путаница; what a ~ he did make of it! ну и напутал он!; they got into that ~ in their expedition они попали в переделку во время экспедиции; 3. колебания, сомнения; to make ~ колебаться.

boggle II ['bogll i? 1, (at) пугаться, бояться; 2. дёрнуться, передёрнуться; 3. (at, about, over) колебаться, сомневаться, останавливаться; 4.(at, over) делать (что-л.) неумело, портить; to ~ at a lock не суметь открыть замок; to ~ over the exercise напутать в упражнения; 5. идти на риск в игре, рисковать; 6. лукавить, хитрить, увиливать.

boggy1 ['bogil a 1. болотистый; ~ hollows болотистые низины; 2. дряблый; рыхлый; ~ flesh дряблое тело.

boggy2 ['bogi] п груб, (детский) понбе.

bog-head ('bogbed] n богхед, кённельский уголь; битуминозный каменный уголь.

bog-bouse ['boghaus] n груб, уборная, нужник.

bogie1 ['bougil n 1. 1) тех. каретка; 2) тех. опорный каток гусеничного хода; 3) ж.-д. двухбеная тележка (тж. ~ truck); 2. амер. жарг. 1) неопознанный самолёт; 2) самолёт противника; | ~ wheel тех. опорный ролик тележки; колесо, каток каретки. «Г

bogie2 ['bougi]=bogy1.

bogle ['bougl] n диол. 1) привидение, призрак; домовой; 2) пугало.

bog moss ['bogmos] бот. сфагнум, торфяной мох, белый болотный мох (Sphagnum).

bog oak ['bog'ouk] морёный дуб.

bog-trot ['bogtrot] v 1) жить в болотах; 2) ходить по болотам.

bog-trotter ['bog,trotal n 1. уст. обитатель болот; 2. пренебр. ирландец.

bogus1 I 1'bougas] n амер. уст. машина для чеканки фальшивой монеты.

bogus1 II 1'bougas] а амер. разг. поддельный, фальшивый; ~ affair /transaction/ мошенническая сделка; ~ prisoner мнимый заключённый, осведомитель.

bogus2 ['bougas] n амер. напиток из рома и патоки.

bog-wood ['bogwud] = bog oak.

bogy1 ['bougil n 1. домовой; привидение; 2. пугало, жупел; 3. разг. помещик; 4. разг. полицейский* сыщик; осведомитель; 5. воен. жарг. ошибка.

bogy2 ['bougil = bogie1.

boh tbou] = bo3.

bohea [bo(u)'hi:] n низший сорт чёрного китайского чая.

Bohemia [bo(u)'hi:mjal n 1. см. Приложение; 2. (ток. b.) собир. богема.

Bohemian I Lbo(u)'hi:mjan] n 1. богемец; 2. цыган; 3. (тж. Ь.) представитель богемы.

Bohemian II [bo(u)'hi:mjan] a 1. богемский; ~ glass богемское стекло; 2. цыганский; 3. (тж. Ь.) богемный.

bohemium [bo(u)'hi:miam] n хим. богемий, рений.

Bohr magneton ['bo:'maegniton] физ. магнетон Бора.

bohunk ['Ьоиьлпк] п амер. пренебр. 1) выходец из центральной Европы; 2) неквалифицированный рабочий.

boil11 [boil] n 1. 1) кипение; to bring to the ~ доводить до кипения; to come to the ~ закипать; to keep on /at/ the ~ поддерживать кипение; the coffee was near ~ кофе почти вскипел; 2) перен. волнение, бешенство; 2. кипящая жидкость; put the linen into a ~ of soap положите бельё в кипящий мыльный раствор; 3. прыжок рыбы из воды (за приманкой); 4. амер. водоворот (на поверхности воды).

boil1 II [boil] v 1. 1) кипятить; варить; to ~ potatoes варить картофель; to ~ clothes кипятить бельё; 2) кипятиться; вариться; 3) кипеть, бурлить; to make smb.'s blood ~ довести кого-л. до бешенства; 2. сердиться, кипятиться; 3. выпрыгивать из воды (о рыбе);

□ ~ away выкипать; ~ down 1) уваривать, выпаривать; сгущать; 2) увариваться; выпариваться; 3) сокращать, сжимать; 4) сокращаться, сжиматься; сводить- ■ ся; the matter ~s down to this дело сводится к следующему; it ~s down to noth- ■ ing это ни к чему не приводит; ~ over 1) убегать через край (о жидкости); 2) кипеть от негодования;

◊ to ~ the pot, to make the pot ~, to keep the pot ~ ing а) зарабатывать на ку-сок хлеба; б) халтурить.

boil2 Iboill n 1. фурункул; 2. пузырь (на крашеной поверхности); the paint swelled * into ~s краска дала пузыри, краска вспучилась. "■ _/*

bolldown ['boildaunl n амер. разг. резюме; сокращение.

boiled Lboild] a 1. варёный; кипячёный; • ~ dinner амер. блюдо из тушёной солонины и овощей; — egg яйцо в мешочек; soft ~ egg яйцо всмятку; hard ~ egg яйцо вкрутую; ~ linseed oil олифа; 2. амер. пьяный; О ~ shirt а) крахмальная рубашка; б) амер. чопорный, надутый, напыщенный человек; to feel like a ~ rag быть усталым /измученным/; es как выжатый лимбя.

boiler ['bona] n 1. паровой котёл, бой-


- 174 -

лер; 2. ретбрта; 3. кипятильник; бак для кипячения; 4. овощи, годные для варки; О to burst one's ~ амер. плохо кончить; to burst smb.'s ~ амер. довести кого-л. до беды.

boiler-bouse ['baildhauel n котельная.

boiler-plant ['boilaplwntj n котельная установка.

boiler-plate ['boilapleit] n 1. котельный лист; толстолистовбс железо; 2. наст; 3. амер. стереотип, который получают мелкие газеты от крупных газетных агентств; 4. амер. газетный материал; новости.

boiler-room ['b3ilaru(:)m] n котельная, котельное отделение, кочегарка.

boiling I C'boiliio] n 1) кипение; 2) кипячение.

boiling II ['boilirj] а кипящий; бурлящий (тж. перен.); ~ hot горячий как кипяти к; ~ waves пенящиеся волны; ~ water бурлящая вода; under a -~ sun под палящим сблицем; ~ with anger вне себя от гнева.

boiling-heat ['boilirjhirt] п физ. удельная, скрытая теплота испарения (при температуре кипения).

boiling-point, boiling-temperature ['boilin-point, - tempritfa] n физ. точка, температура кипения.

boist [boist] n диал. грубо сколбченная хижина.

boisterous ['boist(a)ras] а 1) неистовый; бурный; 2) шумливый; громогласный.

boko ['boukou]=boco.

bold [bould] a 1. храбрый, смелый; дерзновенный; ~ thinker смелый мыслитель; ~ plan /speech/ смелый план /-ое выступление/; 2. наглый, дерзкий; 3. самоуверенный; 4. 1) чёткий, отчётливый (о почерке); ~ design чёткий чертёж; in ~ relief рельефно; 2) сильный, мощный; ~ flames ярость огня; 3) жирный (о шрифте); 5. крутой (о береге);

◊ to be (so) ~ as, to make (so) — позволить себе, осмелиться; I'll be /I make/ ~ to say осмелюсь сказать; as ~ as brass бесстыдный, наглый; to put a ~ face on the matter храбриться.

bolden ['bouldan] v диал. 1. подбадривать; 2. решиться, набраться смелости.

bold-face E'bouldfeis] n 1. наглец, нахал; 2. полигр. жирный шрифт.

bold-faced ['bouldfeist] a 1. наглый, нахальный; 2. полигр. жирный (о шрифте); ~ type жирный шрифт.

boldly ['bouldli] adv 1) смело; to go at it ~ смело приняться за дело; to paint ~ смело писать (о художнике); 2) нагло; 3) круто; the coast rises ~ берег поднимается круто.

bole1 [boul] n 1. ствол; штамб; пень; 2. тело цилиндрической формы (колонна и т. п.).

bole2 [boul] n болюс, бол, железистая известковая глина.

bole3 [boul] n диал. 1. маленькая квадратная ниша, стенной шкафчик; 2. оконное отверстие без стекла (иногда со ставнями).

bo lection [bou'lek/(a)n] n архит. выпуклый панельный облом.

bolero1 [ba'lcarou] n муз. болерб.

bolero2 ['bolarou] n болерб, короткая курточка с рукавами или без рукавбв.

boletus [bou'lirtas] n бот. гриб (Boleta-ceae jam.).

bolide ['boulaid] n астр, болид.

bolivar ['bohva] n боливар (денежная единица Венесуэл ы).

Bolivian I [ba'hvian] n боливиец; боливийка.

Bolivian II [ba'hvian] а боливийский.

boliviano [ba,li:'vjanou] n(pl -os [-ouz]) боливиано (денежная единица Боливии).

boll1 [boul] п бот. семенная коробочка.

boll2 [boul] п ист. 1. мера сыпучих тел (от 2 до в бушелей); 2. единица веса (140 фунтов).

bollard ['bolad] п мор. кнехт, швартовая тумба.

boll breaker ['boul,breika] хлопкоуборочная машина (для уборки нераскрывшихся коробочек).

boll-worm ['boul warm] n зоол. коробочный червь (Bieliothis armigera). *v

bolo1 ['boulou] n (pl -os r-ouz]) t*cn. длинный кривой нож.

bolo2 ['boulou] n (pl -os [-ouz]) амер. воен. жарг. плохой стрелок; нерадивый солдат.

Bologna (sausage) [ba'lounjaCsosids)] болонекая копчёная колбаса.

bolometer [bo(u)'lomit9] пфиз. болометр.

boloney [ba'loum] п амер. 1.= Bologna (sausage); 2. жарг. чепуха, вздор; that is all ~ это всё вздор.

Bolshevik I ['bol/ivik] n большевик.

Bolshevik II ['bol/ivik] а большевистский.

Bolshevism ['bol/ivizm] n большевизм.

Bolshevist I C'bol/ivist] n большевик.

Bolshevist II ['boljivistl а большевистский.

bolster I ['boulsta] n 1. валик (под подушку); 2. спец. брус, деревянная подкладка или подушка; 3. буфер; 4. архит. горизонтальная часть ионической капители между двумя волютами; 5. 1) заплёчик черенка ножа; 2) металлическая часть ручки складного ножа; 6. тех. подштамповая плита; 7. уст. компресс; валик; 8. уст. подбивка (платья, пальто); | ~ collar воротник (на пальто или платье) в форме валика.

bolster II ['boulsta] v 1. подпирать (подушку) валиком; 2.(mrwe.~up) 1) поддерживать, укреплять; to ~ smb.'s courage поддержать чьё-л. мужество; to ~ (up) a theory with one's authority подкрепить теорию своим авторитетом; 2) пособничать, содействовать (злу); to ~ superstition and prejudice способетвовать укоренению суеверия и предрассудков; 3) оказывать фиктивную поддержку (обыкн. ~ up, тж. ~ out); 3. подстрекёть; 4. воен. поддерживать, усиливать; укреплять; 5. школ. жарг.драться подушками; 6. уст. класть компресс.

bolt1 I [boult] n 1. 1) засов, задвижка; язык замки; behind ~ and bar под замком, за решёткой; 2) шкворень; шпингалет; 3) воен. (цилиндрический) затвор; 2. болт; 3. ист. стрела арбалета; 4. бегство; to make /to do/ a ~ for it помчаться, броситься; his horse made a ~ его лошадь понесла; 5. амер. разг. отход от своей партии, принципов и т. п.; to make a ~ to another party переметнуться на сторону другой партии; 6. 1) молния; 2) удар грома; 7. рулон (материи, обоев); 8. вязанка прутьев (определённой длины); 9. заготовка для дранки; | ~ mechanism воен. скользящий затвор; ~ pin тех. шпилька, чеки; ~ timber пиломатериал;

◊ to go off like a ~ нестись стрелой; ~ upright при mo, вытянувшись в струнку; a ~ from the blue неожиданная неприятность, гром среди ясного нёба; my ~ is shot я сделал всё, что мог; a fool's ~ is soon shot поел. ≅ с дураки что возьмёшь.

bolt1 II [boult] v 1. запирать на засов; to ~ smb. in запереть кого-л.; 2. скреплять болтйми, ебблчивать; 3. (поспешно) выстрелить; пустить стрелу; 4. выпалить, выболтать (тж. ~ out); 5. 1) броситься вперёд; нестись стрелой; 2) понести (о лошади); 3) убегать, удирать; 4) амер. студ. жарг. удирать с лекции; 6. амер. разг. отходить от своей пйртии или не поддерживать её кандидата на выборах; 7. разг. заглатывать пищу; to ~ one's dinner проглотить обед; 8. складывать; скатывать (в рулон); logs are ~ed up in blocks поленья сложены штабелями;

□ ~ up закреплять болтами.

bolt2 I [boult] n уст. сито; грохот.

bolt2 II [boult] v 1) уст. просеивать сквозь сито, грохотать; отсеивать (тж. ~ out); 2) перен. внимательно расследовать, рассматривать.

boltel ['boultal] п архит. 1. круглый валик, тбрус; 2. стержень одной из колонн.

bolter1 ['boulta] n 1. беглец; 2. норовистая горячая лошадь; 3. амер. перебежчик, ренегат, отщепенец; 4. стрелкующееся растение, цветушиое растение.

bolter2 ['boulta] n сито, решетб; грохот.

bolt-head ['boulthed] n 1. головка болтй; 2. воен. боевая личинка.

bolt-bole ['boulthoul] n 1. отверстие для болта или винта, болтовое отверстие; 2. подземное убежище; 3. запасный выход; 4. горн, короткий передовой забой. bolting1 ['boultig] n 1. болтовое крепление* 2. бот. стрелкование, цветуха.

bolting2 ['boultin] n просеивание; грохочение. , _

bolt less ['boultlxs] a: ~ lightning поэт. зарница.

bo It-rope ['boultroupj n мор. ликтрос.

boltspreet, boltsprit C'boultsprirt, -sprit] уст. = bowsprit. ^2^4

bolus E'boulas] n 1. фарм. большая пилюля; шарик; 2. шарик; 3. = bole*.

bom, boma [bom, 'bouma] n 1. большая неядовитая змея; 2. бразильский боа.

bomb I [bom] n 1. 1) бомба; air ~ авиационная бомба; flying /winged/ ~ самолёт-снаряд; to drop а— сбросить бомбу; 2) мина (миномёта); 3) ручная граната; 2. радиоактивный источник (для терапии); cobalt ~-радиоактйвяая /кббальтовая/ пушка; 3. головка гарпуна с взрывчатым веществом для охоты на китов; 4. опрыскиватель; 5. ист. миленький военный корабль, несущий мортиры; 6. геол. вулканическая бомба (тж. volcanic ~); | -~ alley воен. проф. участок, подвергающийся частым бомбардировкам; ~ cemetery воен. проф. склад обезвреженных невзорвавшихся бомб противника; ~ case корпус /оболочка/ бомбы; ~ bay бомбовый отсёк; ~ calorimeter физ. калориметрическая бомба;

◊ to throw a ~ вызвать сенсацию /переполбх/.

bomb II [bom] v 1) бомбардировать; бомбить; 2) обстреливать миномётным огнём; 3) забрасывать ручными гранатами;

□ ~ out разбомбить район; ~ up грузиться бомбами.

bomb-aimer ['bom,eima] n ав. бомбардир, ^м.

bombard I ['bombard] n воен. ист. бомбарда.

bombard II [bom'bad] v 1. 1) бомбардировать; 2) перен. засыпать (вопросами); 2. физ. бомбардировать, облучить частицами; 3. кул. шпиговать телятину.

bombardier [,bomba'dia] n 1. ав. бомбардир; 2. воен. капрал артиллерии.

bombardment [bom'badmant] n 1) бом-бардировка; 2) артиллерийский или миномётный обстрел.

bombardon [bom'bardn] n бомбардан (музыкальный инструмент).

bombasine ['bombasLn] п текст, бомбазин (шёлковая или полушёлковая ткань).

bombast I ['bombsestj n 1. напыщенность; ~ in painting ходульность в живописи; 2. уст. вата (для подстёжки).

bombast II ['bombaest] = bombastic.

bombastic [bom'baestik] а надутый, напыщенный; ~ in manner с напыщенными манерами; his ~ words signify nothing его напыщенные слова ничего не значат.

bombax ['bombasks] n бот. капок (Ceiba; Bombax gen.).

Bombay duck ['bombei(')dAk] зоол. хар-подан, буммало (Harpodon nehereus).

bombazine' ['bombazirn] = bombasine.

bomb chopper ['Б отбора] воен. жарг. бомбардировщик.

bomb-disposal ['bomdis,pouz(a)l] n обезвреживание неразорвавшихся бомб.

bomb door t'bomdo:] ав. бомболюк.

bomb-dropper ['bom,dropa] n ав. бомбосбрасыватель, бомбометатель.

bomb-dropping ['bom,dropin] n ав. бомбометание.

bomber ['boma] n 1. ав. бомбардиров-щик; 2. воен. гранатомётчик; j ~ escort ав. а) сопровождение бомбардировщиков; б) истребитель сопровождения.

bomber-fighter ['boma,faita] n лёгкий бомбардировщик.

bomber's moon ['bomaz'mu:n] воен. проф. светлая лунная ночь.

bomber-trooper ['boma,tru:pa] п ав. тран-спортно-бомбардировочный самолёт.


- 175 -

bombilate I'bombileit] v книжн. жужжать, гудеть.

bombing I'bomirj] n l. бомбардировка; бомбометание; 2. метание ручных гранат; | ~ sight прицел для бомбометания; ~ approach выход бомбардировщика на цель.

bomb-proof I l'bompru:f] n бомбоубежище.

bomb-proof II ['bompru:fl a 1. не пробиваемый бомбами; ~ shelter бомбоубежище; 2. тыловой; безопасный.

bomb raid ['bomreid] воен. 1. налёт бомбардировщиков; 2. атака ручными гранатами.

bomb room t'bomru(:)m] ав. бомбовый отсёк.

bomb screen I'bomskrirn] воен. проти-вогранатная сетка.

bomb-shell ['bom/el] n 1. 1) бомба; 2) граната; 2. неожиданная неприятность; сногсшибательная новость; 3. амер. жарг. красотка.

bomb-thrower ['Ьэт,0гоиэ] п воен. 1. гранатомёт; 2. гранатомётчик. |ь

bombyx ['bombiks] n энт. тутовыйчпел-Коиряд (Bombyx тог г).

bomphlet ['bomflit] n шутл. листовка, сбрасываемая с самолёта.

bon [bon, ban] а фр. хороший.

bona ['bouna] n pi юр. 1) движимое и недвижимое имущество; 2) движимое имущество.

bon-accord [,bona'ko:d] п шотл. доброе соглйсие, дружба. ■»****

bona fide I'bouna'faidi] лат. 1. добросовестный; честный; ~ purchaser ком. добросовестный покупатель; ~ competition спорт, соревнование на равных условиях; 2. настоящий; the ~ poor настоящие бедняки; a horse that is not ~ his own лошадь, которая на самом деле не его.

bona fides I'bouna'faidhz] лат. 1. честное намерение; 2. добросовестность, честность.

bonaght ['bonakt] n ист. налог, взимаемый ирландскими вождями (на содержание солдат). ИВ^

bonanza lbo(u)'naenzaJ n . 1. амер. 1) выгодное предприятие; «золотое дно»; this company proved a ~ эта компания оказалась выгодным предприятием; 2) удй-ча; процветание; 3) большой магазин; 2. хороший урожай; 3. горк. бонанца, богатый рудный карман; | ~ farm доходное процветающее хозяйство; ~ farming а) крупное, экстенсивное зерновое хозяйство; б) земледелие на истощение земли; а ~ period of industrial development период расцвета промышленности.

Bonanza State [bo(u)'naenza'steit] амер. «Рудный штат» (шутливое название штата Монтана).

Bonapartism ['bounapatizm] n бонапартизм.

Bonapartist ['bounapatist] n бонапартист, сторонник бонапартизма.

bona vacantia ['bounava'kaenjia] лат. юр. бесхозяйное имущество.

bon-bon ['bonbon, ba:n'bo:n] n фр. 1. конфета; 2. уст. изящная вещь.

bonce [bons] n 1. большой мраморный шарик (для детской игры); 2.игр& в шарики.

bond11 [bond] nl.i) (долговое) обязательство, долговая расписка; ~ of obligation юр. долговое обязательство (за печатью); 2) залог; 3) шотл. закладная, ипотека; ■4) таможенная закладная; goods in /under/ ~ товары, не оплаченные пошлиной; товары, оставленные на таможне (до уплаты пошлины); goods out of-**»-1 товары, оплаченные пошлиной (на таможне); to take out of /to release from/ ~ оплатить пошлиной, выкупить товары с таможни; 2. поручитель; to stand ~ for smb. поручиться за кого-л.; 3. обязательство; договор; bis word is as good as bis ~ он хозяин своего слова; 4. обыкн. pi йуин. облигации, боны; war ~8 облигации военного займа; government /амер. Treasury/ ~s государственные облигации; 5. 1) узы, связь; ~ s of friendship узы дружбы; ~(s) of wedlock узы брйка; common tastes make a ~ between us нас связывают Общие вкусы; speech is the great ~ that holds society together язык — великая сила, которая связывает Общество; 2) pl оковы; цепи; тюрьма, неволя; in ~s в неволе, в тюрьме; to break one's ~s asunder, to burst one's ~s разорвать оковы; to break from one's ~s освободиться от оков; 6. спец. 1) крепление; соединение; связка; 2) перевязка (кирпичной кладки).

bond1 II [bond] v 1. 1) подписывать долговое обязательство; оформлять ипотеку; 2) закладывать имущество; 2. фин. выпускать облигации, боны; 3. оста влить товары на таможне (до уплаты пошлины); 4. стр. скреплять, свйзывать (кирпичную кладку).

bond2 I [bond] n уст. крепостной (крестьянин).

bond2 II [bond] а уст. крепостной.

bondage ['bondidsj n 1) рабство; крепостное состояние; 2) зависимость, кабала.

bondager ['bondidsa] 'n диал. батрачка, крепостная. v**^ '"тип

bond-creditor ['bond,kredrta] n дбик. кредитор по долговому или денежному обязательству (облигации и т. п.).

bond-debt ['bond(')det] n фин. долг по облигации, по долговому обязательству.

bonded ['bondid] a 1. фин. обеспеченный бонами, облигациями (о долге); 2. хранящийся на таможенных складах; ~ goods товйры на складах в таможне; ~ warehouse таможенный склад для хранения товаров, не оплаченных пошлиной.

bonder1 ['bonds] n стр. анкерный камень, тычок, связующий камень.

bonder2 ['bonda] n сканд. фермер, мелкий земельный собственник.

bonderization [,bondar(a)i'zei/(a)n] n метал, бондар изйция.

bondhold ['bondhould] n ист. барщина; крепостная зависимость.

bondholder1 ['bond,houlda] n держатель облигаций, облигационер.

bondholder2 ['bond,houlda] n ист. бар-щинник; крепостной.

bonding ['bondirj] n тех. связь, крепление.

bondmaid, bondmaiden ['bondmeid.-meidn] n ист. крепостная; раба.

bondman ['bondman] n (pl -men [-man]) ист. крепостной, виллан; раб.

bondslave ['bondsleiv] = bondman.

bondsman ['bon(d)zman]n (pl-men[-man]) 1. поручитель; 2. = bondman.

bond-stone ['bondstoun] = bonder1.

bone1 I [boun] n 1. кость; 2. 1) кость (материал); 2) собцр. костяные изделия; 3. pl скелет: костяк; beautiful ~s of a face красивые /благородные/ черты лица; 4. pl остинки, прах; his ~s were laid in Westminster его прах покоится в Вестминстерском аббатстве; 5. pl шутл. человек; she will take care of your ~s они позаботится о вас; 6. pl 1) игральные кости; 2) домино; 3) кастаньеты; 4) коклюшки; 7. косточка для корсета (из китового уса); 8. кусочек мяса на косточке; broiled ~ s and ale жареное мясо с пивом; 9. pl удовольствие; now, that's what I call ~ s вот Ото я называю удовольствием; 10. pl амер. разг. исполнитель негритянских песен; 11. амер. жарг. доллар; 12. амер. глупая ошибка; 13. амер. у нив. жарг. зубрила; | ~ manure костяное удобрение;

◊ hard /dry/ as a ~ = твёрдый как камень; to the ~ насквозь; drenched to the ~ насквозь промокший; frozen to the ~ продрогший до костей; the devil's ~s см. devil I 0", a bag of ~з=кожа да кости; ~ of contention /discord/ s яблоко раздора; to cast a ~ сёять вражду; ~ of the ~ and flesh of the flesh кость от кости, плоть от плоти; а ~ to gnaw /to pick/ а) временное занятие; б) в твёрдый орешек; в) предмет спора /разногласия/; to break no ~ s см. break1 II 0', to carry a ~ in the mouth /in the teeth/ вспенить воду (о судне); to feel In one's ~s быть совершенно уверенным; he has got her in his ~s он потерял из-за неё голову; to have a ~ in one's arm /leg/ а) быть не в состоянии двинуться с места, шевельнуть пальцем и т. п.; б) сочинить предлог, оправдание; чтобы не делать (чего-л.); to have a ~ in one's throat /mouth/ быть не в состоянии вымолвить слово; s слова застряли в горле; to have а ~ to pick with smb. сводить счёты с кем-л.; to make no ~s of /about/... не стесниться! не колебаться в...; не церемониться с...; without more ~s без стеснения, без церемоний; to make old ~s жарг. дожить до старости; the nearer the ~ the sweeter the flesh e остатки с ли дни; what is bred in the ~ will not out of the flesh см. breed II 0; hard words break no ~ s посл. ss брань на вороту не виснет.

bone1 II [boun] г> 1. снимать мясо с костей; 2. удобрить костяной мукой; 3. вставлять косточки в корсет; 4. амер. унив. жарг. зубрить, долбить; to ~ at a subject зубрить предмет; I am going to jSP'right down to it я собираюсь заняться этим вплотную;

□ ~ up 1) амер. насторожиться; 2) спешно подготовиться; to ~ up on Latin подзубрить латынь (к экзамену).

bone2 [boun] v жарг. 1. арестовывать; 2. красть; 3. требовать, просить.

bone3 [noun] v геод. нивелировать визирками.

bone-ash ['bounsj*] n костная зола.

bone-bed ['bounbed] n геол. костяная брекчия, пещерная брекчия, костеносный слой.

bone-black ['Ьоипыаэк] п животный уголь; жжёная кость.

bone-coal ['bounkoul] n сланцеватый или глинистый уголь.

boned [bound] а очищенный от костей.

bone-dry ['boundrai] a 1. совершенно высохший; 2. амер. жарг. сухой (о законе и т. п.); ~ luncheon завтрак без вина.

bone-dust ['boundAst] = bone-meal.

bone-head ['bounhed] n амер. жарг. дурак, тупица, болван.

bone-lace ['bounleis] n кружево, плетённое на коклюшках.

boneless I'bounlis] a 1. 1) бескостный; 2) перен. бесхребетный, бесхарактерный; 2. очищенный от костей.

bone marrow ['boun,maerou] костный мозг. ,

bone-meal ['bounmfcl] n костяная мука (удобрение).

boner ['bouna] n амер. жарг. промах, грубая ошибка; to pull a ~ сделать промах.

bone-setter ['boun, seta] n костоправ.

bone-shaker ['boun,J"eika] n шутл. 1. старый исковерканный велосипед; 2. старая разболтанная машина, драндулет.

bone-spavin ['boun,spaevm] n вет. 1) шпат (болезнь лошадей); 2) Опухоль над копытом (у лошади).

bone-splinters ['boun,splmtaz] n pl костные осколки. ** ^

bonetta [bo'ni:ta]=bonito.

bonfire ['bon,faia] n костёр (часто по случаю какого-л. празднества); to make ~s жечь костры; to make a ~ of smth. сжечь /уничтожить/ что-л. "^Г^

bong race ['bongreis] n старинная женская широкополая шляпа.

Boniface ['bomfezs] n трактирщик (особ, весёлый, добродушный).

bonify I'bonifai] v книжн. делать, творить добро; обращать на пользу.

boning1 ['bounirj] n 1. снятие мяса с костей; 2. удобрение костяной мукой.

boning2 ['boumrj] п геод. нивелировка визирками. Т^Ц

bonito [bo'ni.tou] n (pi-os, -oes L-ouzJ), зоол. 1. скумбрия (ScombTidae); 2. пеламида, сдрда (Sarda).

bon mot [bon'roou] <fip. острота, меткое слово.

bonne lb on] n фр. бонна.

bonne-boucbe ['bon'bu:/] n (pl bonnes---bouches ['bons'buzjiz]) фр. лакомый йу-' сочек. s-Jj*^! 2EL

bonnet I ['bonit] n 1. 1) дамская1 шляпа без полей; капор; 2) детский чепчик; 3) разг. дймская шляпка; 2. мужская шотландская -шапочка, берёт; to vail /to vale


- 176 -

the ~ уст. почтительно снимать шляпу; 3. головной убор из перьев (у американских индейцев); 4. разг. пособник шулера; сообщник мошенника (особ, тот, кто набивает цену на аукционе); 5. тех. капбт (двигателя автомобиля); кожух, колпак; щит; 6. воен. ист. боннёт;

◊ to fill smb.'s ~ а) занять чьё-л. место; б) быть рйвным кому-л. во всех отношениях; a bee in one's ~ см. bee 0.

bonnet II ['bonit] v 1. 1) надеть шляпу; 2) нахлобучить (кому-л.) шляпу на глазй; 2. защищать, загораживать огонь (от ветра, сквозняка); 3. тушить огонь.

bonnet-piece ['bonitpL-s] п ист. золотая шотландская монета.

bonnibel ['boni,bel] п уст. красивая девушка.

bonny1 ['bom] a 1. диал. красивый (гл. обр. о девушке); my ~ lass моя красотка; 2. диал. полный, здоровый; 3. уст. весёлый.

bonny2 ['bomJ n геол. рудный карман, гнездо.

bonny-clabber ['Ьош,к1геьэ] п ирл. простокваша.

bonspiel ['bonspi:l] n состязание между ■двумя городами или клубами в игре в кёрлинг [в Шотландии; см. curling I].

non-ton ['bo:n'to:g] п уст. 1) бонтон, светскость; 2) светское общество, свет.

bonus ['bounasj п спец. ббиус, премия; тантьема; добавочное вознаграждение; добавочный дивиденд; J^ — job сдельная работа; ~ system премиальная система оплаты.

bon-vivant [,bo:nvi:'va:rj] n (pl bons-vi-vants t,bo:nvi:'vo:n])o6p. 1) бонвиван; 2) гурман.

bon viveur [,bo:gvi:'va:] фр. 1) человек, любящий пожить в своё удовольствие; 2) волокита, донжуан.

bony ['bounij a 1. костный, костяной; 2. 1) костлявый; костистый; ~ fish костистая рыба; 2) сухопйрый, поджарый; 3. ширококостный, костистый; he is a tall, ~ man он высокий человек с широкой костью.

bony cotto E'bouni'kotn] длинноволокнистый хлопок.

bonze [bonz] n ббнза (тж. перен.).

bonzer I ['bonze] n австрал. окарг. удача, везение.

bonzer II ['bonza] а австрал. окарг. шикарный, роскошный, первоклассный.

Bonzo ['bonzou] n воен. окарг. снаряд с радиовзрыва/гелем.

bonzo line ['bonzalkn] n целлулбид под слоновую кость (из которого делают бильярдные шары).

boo [bu:] int 1. фуI (восклицание неодобрения); 2. в грам. знач. глагола 1) шикать, освистывать, выражать неодобрение; 2) прогнать; to ~ a dog прогнить собаку; 3. в грам. знач. сущ.: can't say ~ to a goose робкий, нерешительный, безответный.

boob [bu:b] амер. окарг. см. booby 1.

boob-tube ['bu:btju:bJ n окарг. телевизор.

booby ['bu:bil n 1. болван, олух; 2. 1) последний ученик; 2) тот, кто пришёл последним к финишу, набрал меньше всех очков и т. п.; «первый с концй»; 3. зоол. блуша (Sula);

◊ to beat the ~ а) хлопать руками, чтобы согреться; б) прийти последним (в состязании).

booby-prize ['bu:bipraiz] n «приз отстаю-щего», премия, которую в шутку дают тому, кто пришёл последним к финишу, набрал меньше всего очков и т. п.

booby-trap ['bu:bitraep] n 1. ловушка; 2. воен. мина-ловушка, мйна-сюрпрйз. Boodh(a) E'bu:d(9)] = Buddha.

boodle1 ['hurdl] n окарг. 1. фальшивые деньги; 2. 1) взятка; 2) взяточник; 3) деньги на подкуп политических деятелей; 3. деньги, капитал (особенно нечестно приобретённые); 4. амер. толпа, сборище; куча (чего-л.); whole kit and ~ а) вся компания, вся братия; б) всё имущество, ба-рахлд.

boodle1 ['bu:dll n разг. дурак, болван. . boogie-woogie L'bu:gi,wu:giJ n буги-вуги.

boohoo [bu(:)'hu:] n звукоподр. 1. гром-кое рыдание или смех; 2. в грам. знач. глагола громко рыдать или смеяться.

book I [buk] n 1.1) книга; picture ~книжка с картинками; 2) глава, том, книга; Milton's Paradise Lost consists of 12 ~s «Потерянный Рай» Мильтона состоит из 12 книг; 3) (the В.) библия; to swear on the В. клясться на библии; 2. 1) сброшюрованные листы чистой или разграфлённой бумаги; (конторская) книга; an account ~ бухгалтерская книга; а ~ of stamps аль-ббм марок; 2) что-л. в виде книги, книжечка; а ~ of bus [tram] tickets автобусная [трамвайная] книжечка; а ~ of matches книжечка спичек; 3. 1) сборник денежных или коммерческих отчётов, протоколов; 2): the (Year) Books отчёты о решениях и приговорах (вынесенных английскими судами с древних времён до нынешнего времени); 4. запись заключаемых пари; to make a ~ on the Derby записать пари, заключённые на скачках в Дёрби; 5. либретто (оперы и т. п.); the music was fine but the ~ was very poor музыка хороша, но либретто плохое; 6. р/ занятия; to be at one's ~s сидеть за книгами, заниматься; to hit the ~ амер. окарг. зубрить; 7. карт, шесть первых взяток одной из сторон (в висте); \ и learning /knowledge/ книжные /теоретические/ знания;

◊ a ~ of fate книга судьбы; а ~ of life книга жизни; a ~ of God библия; the devil's ~s еж. devil I 0; to be upon the ~s быть занесённым в списки членов; to take smb.'s name off the ~ s исключить кого-л. из списков; to be in smb.'s good [bad/black/] ~ s быть у кого-л. на хорошем [плохом] счету; to be a sealed ~ to smb. быть для кого-л. книгой за семью печатями; to close the ~ s а) временно прекратить дело; б) подвести итог; to shut the ~s закрыть дело; to bring to ~ см. bring ф; to know smth. like the ~ =s знать что-л. как свой пять пальцев; to read smb. like the ~ видеть кого-л. насквозь; without a ~ a) no пймяти; б) неавторитётно; by the ~ no правилам, как это обычно делается; to speak by the ~ говорить с полным знанием дела; to speak /to talk/ like the ~ говорить очень авторитетно; быть прекрасно знакомым (с чём-л.); to suit smb.'s ~ s совпадать с чьйми-л. плана ми; подходить кому-л.; the treaty suited their ~s politically договор отвечал их политическим интересам; to take a leaf out of smb.'s ~ следовать чьему-л. примеру.

book II [bukj v 1. заносить в книгу; записывать, регистрировать (заказы и. т. п.); he ~ed all names рн зарегистрировал /записал/ все фамилии; 2. 1) заказывать заранее (комнату в гостинице, билет и т. п.); брать билет (железнодорожный и т., п.); to ~ seats for a performance брать билеты на спектакль; to ~ a passage for New York взять билет на пароход до Нью-Йбрка; all seats are ~ ed все билеты проданы; 2) принимать зак&зы; we are heavily ~ ed у нас много заказов; 3) оплатить пере-возку багажа; 3. ангажировать (актёра, лектора и т. п.); 4. разг. приглашать; договариваться; I want to ~ you to dinner я хочу пригласить вас на обед; I am ~ ed to go to London next week я договорился поехать в Лондон на будущей неделе; 5. брать на замётку; завести дело; they ~ ed him on suspicion они зарегистрировали его как подозреваемого; 6. разг. поймать с поличным; if the teacher sees your absence you are ~ ed если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался; 7. школ, окарг. понять, схватить суть дела; I ~ ed it at once я сразу понял, в чём дело, до меня -сразу дошлб;

□ ~ in отметить табель при приходе на работу; ~ through купить транзитный билет, купить билет до места назначения с возможным использованием нескольких видов транспорта.

bookbinder ['buk,bamda] n переплётчик.

bookbindery [,buk,bamddn] n амер. переплётная мастерская.

bookbinding ['buk,bamdirj] n переплётное дело. LiilJ? i

book-canvasser L buk,kaenvasaJ n распространитель книг по подписке.

bookcase ['bukkeis] n книжный шкаф; книжная полка. '!-.."'■" ..

book-club ['bukkLvbJ n клуб любителей книг; книжный клуб, распространяющий книги среди своих членов.

book-cover ['buk,kAva] n суперобложка.

book-debt ['bukdet] n долг по расчётной книге.

booked LbuktJ a 1. зарегистрированный; 2. заказанный; 3. установленный; регулярный; certain ~ trains will be discontinued некоторые регулярные поезди будут отменены; the recognized and ~ principles общепризнанные и установленные принципы; 4. обвиняемый в правонарушении.

book-ends ['bukendz] n pl книгодержа-тель, подставки для книг (стоящих на столе). -., с

booker ['bukaJ n реэк. бухгалтер.

bookery ['bukari] п редк. собрание книг.

book-fell ['bukfel] п ист. 1. тбикий пергамент (для письма); 2. рукопись на пергаменте.

book-holder ['buk,houldaJ n 1. подставка для книги; 2. театр, уст. суфлёр.

book-hunter ['buk,hAnta] n собиратель редких книг.

bookie ['bukiJ n разг. букмекер (на скачках).

booking ['bukirjJ n 1. 1) занесение заказа в книгу; 2) продажа билетов; 2. кино заключение контракта на прокат кинофильма; 3. запись геодезических наблюдений.

booking-clerk C'bukirjklak] n кассир билетной, багажной или театральной кассы.

booking-office ['bukirj,ofis] n билетная касса.

bookish ['bukiJ*] а 1. книжный; a ~ way of speaking книжная речь; 2. 1) учёный; 2) знающий жизнь только по книгам; оторванный от жизни; a ~ cast of mind склонность к теоретизированию, отвлечённый ум; 3. педантичный.

book-jacket ['buk,d5aekit] n суперобложка.

book-keeper ['buk,ki:pa] n бухгалтер; счетовод.

book-keeping ['buk,ki:pirj] n бухгалтерия; счетоводство.

book land ['buklaend] n ист. общинная земли, дарованная какому-л. лицу.

book-latin ['buk,laetin] n 1. латынь; 2. книжный язык.

book-learned ['buk,la:nid] а кеодобр. не знающий ничего, кроме книг; оторванный от жизни.

book-learning ['buk,la:nirj] n книжные знания; книжность.

bookless ['buklis] a 1. поэт, необраэб-ванный; 2. не имеющий книг.

booklet ['buklit] n брошюра, книжечка; буклет.

book-lore C'buklo:] ккияен. см. book-leaming.

book-maker ['buk,meika] n 1. компилятор; 2. букмекер.

bookman ['bukman] n (pl -men [-man]) 1. учёный; 2. 1) книгоиздатель; 2) продавец книг.

book-mark ['bukmak] n 1. закладка (в книге); 2. = book-plate.

book-marker [,buk,ma:ka] =book-mark 1.

bookmobile ['buk,moubail] n передвиж-ная библиотека на грузовике.

book-oath E'bukou0] л клятва, принесённая на библии.

book-plate ['bukpleit] n экслибрис.

book-post I'bukpoust] n 1) почтовое отделение по пересылке книг; by ~ почтовой бандерблью; 2) = book-postage.

book-postage, book-rate ['buk,poustid3, -reit] n почтовые расходы по пересылке книг.

book-read ['bukredl а начитанный.

book-rest ['bukrest] n пюпитр, подставка для книг.

bookseller ['buk,scla] n продавец книг; second-hand ~ букинист.


- 177 -

bookselling ['buk,sehn] n книжная торговли.

book-shelfl'buk/elf]n (pl -shelves [-Jelvz]) книжная полка.

book-shop l'buk/эр] n книжный магазин.

book-stall ['buksto:!] n книжный киоск.

book-stand ['bukstsend] n 1. = book-stall; 2. книжный стенд.

bookstore ['buksto:] n амер. книжный магазин.

book-value ['buk,vaeliu(:)] п ком. стби-мость по книгам, мя

book-ways ['bukweiz] adv в форме книги.

book-wise ['bukwaizJ а учёный, образованный. НЕ*.* .■

book wise L'bukwaiz]=book-ways.

book-worm ['bukwa:m] n 1. книжный червь; 2. буквоед.

booky ['buki] а разг. учёный; lessons which come not of ~ teaching, but of experience уроки, которые получают не из книг, а из опыта. i*t^at

boom1 I [bu:m] nl.l) гул, рбкот (грома, выстрела и т. п.); the dull ~ of the disturbed sea глухой гул волнующегося моря; the loud ~ of a gun громкий звук ружейного выстрела; 2) гудение, жужжание; the ~ of beetles жужжание жуков; 2. крик выпи.

boom1 II [bu:m] г) 1. 1) гудеть, рокотать; the clock ~ed out twelve часы гулко пробили двенадцать; 2) жужжать; 2. кричать (чаще о выпи); 3. (тж. ~ out) говорить глубоким, низким голосом; he ~ s out his lines свою реплику он произносит громко и отчётливо.

boom21 [bu:m] n 1. бум, быстрый подъём (деловой активности); the great ~ in building set in начался быстрый подъём в строительстве; 2. шумиха, шумная реклама; ажиотаж; a ~ was worked up before the arrival of the singer ещё до приезда певицы начал ей ажиотаж; ) ~ city /town/ амер. город, возникший в результате экономического подъёма /в годы бума/.

boom3 II [bu:m] v 1. бистро расти (о ценах, спросе); trade is ~^торговля процветает /расширяется/; the stocks may ~ to-day and drop to-morrow акции могут сегодня подскочить, а завтра упасть; his books are ~ ing его книги в большом спросе; 2. создавать шумиху, сенейцию; рекламировать; the book had been ~ed beforehand книгу разрекламировали зарйнее; they ~ed him for mayor вокруг его кандидатуры на пост мэра развернулась предвыборная шумиха.

boom3 I [bu:m] n 1. мор. гик; 2. тех. стрела, вылет (крана); укбсина; 3. мор. бон, ббновое заграждение (в виде брёвен и т. п.); 4. стр. пояс (арки, моста); 5. ав. лонжерон хвостовой фермы; 6. кино операторский кран, микрофонный журавль; 7. спорт. бревнб, бум; } ~ defence воен. ббновое заграждение.

boom3 II [bu:m] v устрйивать запань;

□ ~ off оттйлкивать шестом; ~ out мор. выносить.

boom4 [bu:m] v 1) броситься, кинуться вперёд; 2) мор. идти на всех парусах; we were ~ing along all night целую ночь мы шли вперёд на всех парусах.

boom-and-bust ['burman'bASt] п амер. разг. бум с последующей депрессией.

boomer1 ['bu:ma] n 1. амер. жарг. 1) тот, кто создаёт ажиотаж, шумиху; 2) переселенец, спёшво переезжающий в годы бума в новый город или район; the Oklahoma ~s переселенцы, ринувшиеся в Оклахому с целью захвата участков; 2. жарг. агитатор; 3. амер. мигрирующий рабочий, батрак. boomer1 ['bu:ma] п австрал. самец кенгуру.

boomerang I l'bu:moraerjJ n 1. бумерйнг; 2. замысел, обратившийся против замышлявшего; | ~ effect обратный эффект.

boomerang II ['burmarasnl v действовать подобно бумерангу; his argument ~ed его Довод обратился против него самого.

Boomer State ['biuma'steit] амер. «Батрацкий штат» (шутливое название штата Оклахома).

booming ['bu:minl n 1. 1) гудение, гул. рёв; рбкот; 2) жужжйнйе; 2. горн, смыв водяным валом.

boon1 I [bu:n] n 1. блйго, благодейние; преимущество; удобетво; parks are a great ~ to people in big cities парки — великое блйго для жителей больших городов; 2. уст. просьба; мольбй; 3. ист. бйрщина.

boon1 II [bu:n] a 1. доброжелйтельный; приятный; весёлый; ~ companion хороший /добрый/ прийтель; 2. уст. щедрый (о природе); приятный, благотворный (о климате и т. п.).

boon2 [bu:n] n с.-х. костёр, к остри.

boondoggle ['bu:n,dogl] v амер. жарг. заниматься пустым, бессмысленным делом.

boopic ['bu:pik] а редк. волобкий.

boor [bua] n 1. грубый, невоспитанный человек; 2. уст. мужик, деревенщина; 3. (В.)=Воег 1; 4. голлйндский или немецкий крестьянин.

boorish ['buanj] а невоспитанный, грубый.

boose1 I, II [bu:z] = booze1 I и II.

boose2 [bu:z].n диал. стойло.

boost I [bu:st] n разг. 1. 1) поддержка; проталкивание; to give smb. a ~ поддержать кого-л.; 2) создание популярности; рекламирование; he got a good ~ at the start ему- с самого начала сбздйли хорошую рекламу; 2. повышение (цены); 3. ал. добйвочное напряжение; 4. воен. проф. 1) обстрел; налёт; 2) поиск; 5. воен. 1) ускорение (реактивного снаряда); 2) форейж (двигателя).

boost II [bu:st] v разг. 1. 1) поднимать; подпихивать (сзади); 2) помогать выдвинуться; активно поддерживать; to ~ smb. into a position устроить кого-л. на место; he was ~ed into power by business interests он пришёл к власти благодари поддержке деловых кругов; 3) рекламировать; способствовать росту популйрности (особенно книги или автора); many reviewers were ~ing it as his best book многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу; perhaps advertising might ~ the sales может быть, реклама увеличит сбыт (товйров); 2. повышать (цену); 3. 1) фаз. повышать давление, напряжение; 2) тех. форсировать (двигатель и т. п.); 4. воен. ускорить; 5. спорт, принять и передать (мяч).

booster i'bu:sta] n 1. разг. горячий сторонник, защитник; a great ~ for one's home town большой патрибт родного города; 2. жарг. рекламщик, толкйч; 3. жарг. зазывала; 4. жарг. магазинный вор; 5. тех. побудитель, усилитель, бустер, сервомеханизм; 6. воен. усилитель детонатора; промежуточный детонйтор; 7. воен. ракёта-ноейтель; стартовый двигатель.

booster fuel ['bu:sta'fjual] топливо pa-кёты-ноейтеля.

booster-light ['bu:stalait] n кино заполняющий свет, подсветка.

boot1 I [bu:t] n 1. 1) ботинок; high /riding/ ~ сапог; 2) pl спорт, бутсы; nailed ~ s альпинистские окованные ботинки; 3) разг. пинок ногой; 2. ист. колодки (орудие пытки); 3. амер. жарг. новобранец, новичок (о моряке); 4. фйртук (экипажа); (кожаный) чехбл (автомашины); 5.1) заднее отделение кузова легкового автомобиля (для багажа или дополнительного сиденья); 2) ав. контейнер; 3) отделение для багажй (в карете); 6. загрузочная воронка; 7. pl ав. проф. протектор антиобледенителя; 8. 1) обёртка (початка кукурузы); 2) влагалище (листа); \ ~ camp воен. учебный лйгерь (для новобранцев);

◊ seven-league ~ s семимильные сапоги, сапогй-скороходы; > ~ and saddle уст. а) «садись!» (сигнал в кавалерии); б) амер. седлай!; the ~ is on the other leg /foot/ а) положение изменилось; б) теперь ответственность лежит на другом; to die in one's ~8a) умереть скоропостижно; б) умереть на своём посту; to get [to give smb.] (the order of) the ~ быть уволенным [уволить кого-л.]; to have one's heart in one's ~ s струсить; £= душа в пятки ушли; to be in smb.'s ~ s быть на чьём-л. месте; ≅ быть в чьей-л. шкуре; like old ~ s жарг. здорово, чертовски; вовсю; изо всех сил; to move /to start/ one's ~ s уходить, отправляться; bet your ~s жарг. будьте уверены; to lick the ~s подхалимничать.

boot1 II [bu:t] v 1. надевать ботинки; 2. дать пиибк, пнуть; наподдать (ногой); 3. жарг. увольнять; 4.: to ~ it амер. разг. шагать, маршировать;

□ ~ out, ~ round выгонять; he has been quietly ~ed out его потихбньку убрйли /выперли/.

boot2 I lbu:t] n 1. уст. выгода, польза; 2. жарг. деньги, авйнс зарплаты;

◊ to ~ в придйчу.

boot2 II [bu:tj v 1. помогать, быть выгодным; what ~ s it? какйя от этого польза?; it ~ s not это бесполезно; 2. жарг. брать деньги вперёд, занимать.

boot-black ['burtblaek] п преим. амер. чистильщик сапог.

booted ['biutid] а обитый; ~ and spurred одетый для верховой езды.

bootee l'bu:ti:J n 1. (тёплый) дймский ботинок; 2. детский вязаный башмачок.

Bootes [bou'outhz] п астр. Волопас (созвездие). I.

booth [bu:d] n 1.1) киоск; палйтка; 2) будка; кабина; sentry ~ будка часового; а waiter took us to a separate ~ официант отвёл нас в отдельную кабинку; 2. кабина для голосования.

bootikin ['bu.tikm] n 1) детский вязаный башмачок; 2) клеёнчатый ботинок на шерстяной подклйдке (как средство против подагры).

booting ['bu:tirj] п бот. трубкование, выход в трубку.

boot-jack ['bu:td332k] n 1. приспособление для снимания сапог; 2. горн, ловйльный крючок.

bootlace ['burtleisl n шнурок для ботинок.

boot-last ['bu:tla:st] n сапожная колодка; распорка для обуви.

boot-leg I ['burtleg] я 1. голенище; long ~ высокое голенище; 2. жарг. спиртные напитки, продаваемые тайно; 3. горн, невзо-рвйвшийся шпур; 4. хищническая мелкая шихта; } ~ industry организованная контрабанда спиртных напитков; ~ town город, живущий тайной продажей спиртных напитков; ~ radio station подпольная радио-станция. йн1

boot-leg II ['bu:tleg] vжарг. 1) тайно торговать контрабйндными или самогоиными спиртными напитками; 2) тайно торговать или нелегально распространять (что-л.); to ~ books продавить запрещённые книги; to ~ aliens into the country нелегально ввозить в США иммигрантов.

boot-legger ['biut,legal n жарг. 1) тор-говец контрабйндными спиртными напитками; 2) торговец запрещёнными товйрами.

bootless1 ['burtlis] а без башмаков, без сапог; босоногий, необутый.

bootless2 ['bu:tlis] а бесполезный; — effort тщетное усилие; — errand бессмысленное поручение.

bootlick I ['bu:thk] амер.жарг. см. bootlicker.

bootlick II ['bu:thk] v амер. жарг. льстить, подхалимничать, лизать пятки; he ~ ed anybody suspected of having money он подлизывался к кйждому, у кого, по его мнению, водились денежки.

bootlicker ['bu:t,lika] п жарг. подхалим, льстец, подлиза.

bootmaker ['bu:t,,meika] n сапожник.

boots [bu.ts] n 1. коридбрный; 2. жарг. млйдший офицер (в полку); млйдший член клуба; 3. (-boots) как компонент сложных слов: why don't you rise, Mr. lazy-boots? почему" ты не встаёшь, лентяй?; you are clumsy-boots of a packerI ну и нескладный ты упаковщнк!

boot-top ['buittop] n отворот сапоги, верхняя часть голенища.

boot-topping ['biKtjtopirj] n мор. очистка и окрйска наружного борта у ватерлинии.

boot-tree ['bu:ttrfc]=boot-last.

booty ['bu:ti] n 1. трофеи; 2. 1) нагрйб-

♦ 12 Большой англо-русск. сл. т. I


- 178 -

ленное добро, добыча; 2) ценное приобретение;

◊ to play ~ а) помогать выигрышу партнёра; б) играть нечестно, мошенничать в соревнованиях и т. п.; в) намеренно проигрывать, завлекая неопытного игрока.

booze1 I lbu:z] n разг. 1. выпивка; спирт-пбй напиток; 2. попойка; to be on the ~ пьянствовать. -*

booze1 II [Ьшг] v разг. пьянствовать, выпивать.

booze2 lbu:z] n диал. свинцовая рудй.

boozer ['bu'.za] n разг. 1. пьяница; 2. пивная, кабачок.

boozy ['bu:zi] а рази 1. пьяный; 2. пыб-щий, пьянствующий.

bop [bop]=bebop.

bo-peep [bo(u)'pi:p] n ку-ку (игра в прятки с ребёнком); to play ~ играть в притки; he was forced to play ~ with his creditors он был вынужден прятаться от своих кре-дитбров; J were these your ~ thoughts? это были ваши тайные мысли?

bopper, boppist, bopster ['Ьэрэ, 'bopist, 'bopsta] n разг. музыкант, исполняющий джазовую музыку.

bo г [Ьэ:] п диал. сосед (в обращении).

bora ['bare] п метеор, бори.

boracic [ba'raesik] а хим. борный; ~ acid борная кислота.

boracite ['bo:rasait] п мин. борацит.

borage ['Ьэпйзз w бот. 1) бурачннк (Borago gen.); 2) бурачник лекарственный, огуречник (Borago officinalis).

borasco, borasque tba'rctskou, bs'ra'sk] n фр, неистовый порыв ветра.

borate ['bo:rert] n хим. соль борной кислоты, борат.

borax ['baxaeks] п хим. бура; J ~ bead перл буры; ~ soap борное мыло.

bord [bad] n 1. уст. = board1; 2. горн. выработка под прямым углом к кливйжу.

bordar ['bo:da] п ист. виллан (работающий на лорда за жильё).

Bordeaux [ba'dou] пфр. 1) бордб (вино); 2) (Ь.) жарг. кровь.

Bordeaux mixture [bor'dou'mikstfa] с.-х. бордосская жидкость.

border I ['borda] n 1. 1) граница; on the ~ на границе, в пограничном районе; over the ~ через границу: out of ~s за границей; no man in /within/ our ~s knows it никто в нашей стран<5 этого не знает; 2) (the В.) граница между Англией и Шотландией; 3) пограничный район; ,the Borders пограничная полоса между Англией и Шотландией; the enemy ravaged the ~s враг разграбил пограничные районы; 2. предел, грань, граница; beyond the ~ of science за пределами науки; to be on the ~ of граничить с чём-л.; 3. 1) край, кайма, бордюр ; a coloured ~ round a dress цветная отделка /каймй/ по подолу платья; the newspapers appeared with black -s in sign of mourning в знак траура газеты вышли в траурных рамках; 2) окаймляющий газон; бордюр (клумбы); 4. архит. фриз; 5. спорт, бровка беговой дорожки; inner ~ внутренняя бровка; { В. States амер. ист. пограничные штаты (расположенные на границе между севером и рабовладельческим югом);— control post воен. пограничный контр 6льно-пропускной пункт; -~ plant бордюрное растение; ~ method of irrigation с.-х. орошение методом чеков.

border II ['bo:dal v 1. 1) граничить; lands that ~ the Mediterranean страны, которые расположены на побережье Средиземного моря; the two countries ~ on /upon/ one another эти две страны граничат друг с другом; 2) (on, upon) быть на грани; it ~ s on insanity это граничит с безумием; 3) походить, быть похожим; this -~ s upon truth это похоже на правду; colour ~ ing on red цвет, приближающийся к красному; 2. 1) окаймлять; a low stone-wall ~s the road низкая каменная стена идёт вдоль дороги; the fields are ~ ed by large forests поля окружены большими лесами; the lane is ~ ed by trees вдоль тропинки растут деревья; 2) обшивать; the cap was ~ ed with lace чепчик был обшйт кружевом.

bordered ['bxdad] а окаймлённый.

borderer ['bxdaral n житель пограничной полосы.

bordering ['bxdarirj] n 1. окаймление; кайма; 2. с.-х. обвалование.

border-land ['badalaendl n \. 1) пограничная область, пограничная полоса (особенно между Англией и Шотландией); 2) промежуточная область (в науке); 3) перен. грань, граница; ~ between genius and insanity грань между гениальностью и безумием; 2. спец. бордер лэнд.

border-line ['bxdalain] n граница; демаркационная линия; on the very ~ на самой границе; | ~ cases of arthritis мед. промежуточные формы артрита; ~ case мед. больной с пограничным состоянием; he publishes thrillers and rather shocking ~ nooks он издаёт детективы и книги довольно сомнительного содержания.

Border-pricker, Border-rider l'bo:d3,prika, -,raida] n ист. кбн.ный разбойник, живущий на границе Англии и Шотландии.

Border-side I'bordasaid] n район близ границы (между Англией и Шотландией).

border stone ['bo:dastoun] дор. бордюр, бортовой камень.

Border-warrant ['bo:da,wor(a)nt] n юр. ордер на арест шотландца, находящегося в Англии, или англичанина, находящегося в Шотлиндии.

bordure ['bxdjua] n геральд, кайма.

bore1 I [bo:] n l. высверленное или рас-точенное отверстие; 2. горн, скважина, шпур; 3. воен. 1) канал ствола; 2) калибр оружия.

bore1 II [Ьэ:1 v 1. сверлить, растачивать; 2. бурить; 3. с трудом прокладывать себе путь; протискиваться; to ~ one's way through the crowd пробиться через толпу; 4. вытягивать голову (олошади); 5. спорт, жарг. 1) оттолкнуть, отпихнуть; 2) вывести своего противника из состязйния; he ~d| his opponent он заставил своего противника выйти из состязйния; (J.: to ~ from within полит, вести подрывную работу изнутри; разваливать организацию, засылая провокаторов.

bore21 [bo:] n 1) скука; what a ~1 какая скука!; 2) скучный человек; he is a terrible ~ он ужасно скучный человек.

bore2 II [bo:] v надоедать; наскучить; he ~s me stiff он мне дб смерти надоел; I hope you are not getting ~d listening to me я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня.

bore3 [bo:] n бор (приливной вал в устье реки).

bore4 [bo:] past от bear2.

boreal l'bo:rial] а астр, борей льный, северный, арктический.

Boreas ['bonaes] n миф. Борей (северный ветер).

borecole ['bo:koul] n бот. капуста листовая грюнколь, браунколь (Brassica оlerace a var. acephala).

boredom ['bo:dam] n скука.

borehole ['bahoul] n буровая скважина, шпур.

borer ['bo:raJ n 1. 1) бурив, бур; 2) бурильный молоток; 3) сверло; 2. 1) бурильщик; 2) сверловщик; 3. знт. точильщик, сверлильщик (Se sia).

bore specimen ['ba'spesmnn] горн, образец грунта, взятый при бурении.

bore-well l'bo:wel] n 1. артезианский колодец; 2. буровая сквйжина.

boric ['bo(:)rik] а хим. борный; ~ acid борная кислота.

bo ride ['bo:raid] n хим. борйд.

boring11 ['bo:nrj] n 1. сверление, расточ-ка; 2. бурение; 3. буровая скважина; шпур; 4. 1) (просверлённое) отверстие; 2) диаметр в свету; 5. pl буровые работы; 6. pl 1) буровая мука (мелочь); 2) стружки от сверления.

boring1 II ['bo:rrn] a 1. сверлящий; 2. буровой, предназначенный для бурения; ~ bar а) тех. расточная штанга; б) горн. буровая штанга; ~ machine а) сверлильный станок; б) буровой станок, бурильная машина; бурильный молоток; перфоратор; ~ rig горн, буровой станок; ~ tool а) буровой инструмент; б) расточный резец.

boring3 1 I'barirj] n надоедание.

boring2 II ['bo:nrj]a надоедливый; скучный; his attempts to moralize are tedious and ~ его попыткичитать мораль скучны и надоедливы; thoroughly ~ evening удивительно скучный вечер. *r3/RiArJirv'

borism ['bo(:)nzml n отравление борной кислотой.

born I [bo:n] а прирождённый; ~ poet прирождённый поэт;

◊ in all one's ~ days за всю свою жизнь.

born II lbo:n] p. p. от bear21 7.

borne1 Cbo:n] уст. ~ bourn1.

borne2 [bo:n] p. p. от bear3.

borne l'bo:nei] а фр. ограниченный, с узким кругозором.

bo mite L'banait] n мин. борнит, пёстрая медная рудй. v . .

boron ['Ьэ:гоп] 77 хим. бор; | ~ carbide карбид бора.

borosilicate [,b3:ra'silik(e)it] n бороси-ликат. М ^ШМ

borough ['Ьлга] п 1. 1) городок; местечко; населённый пункт; Parliamentary - город, представленный в английском парламенте; close /pocket/ ~ ист. город, в котором выборы находятся под контро-лем одного лицй; rotten ~ ист. гни лбе местечко; 2) город, выбирйющий одного представителя или более в парламент; to own /to buy/ a ~ контролировать выборы в каком-л, округе; 2. амер. один из пяти районов Нью-Йорка (7пж. municipal ~ ); I ~ court sessions четвертные сессии город-ского суда.

bo rough-English ['bAre'ingli/l n юр. ист. переход наследства к млйдшему сыну наслёдователя (в некоторых городах и местечках) .

borough-master ['Ьлгэдпа^э] n (голландский или фламандский) бургомистр.

borougbmonger ['Ьлгэ,тлцда] п ист. торговец мандатами гнилых местечек (в парламенте).

borough-reeve ['bAra'ri:v] n ист. управитель города или его помощник.

borrow1 I ['borou] тг 1. шотл. юр. залог; поручительство; 2. юр уст. поручитель; 3. уст. одалживание; 4. горн, карьер (тж. —pit).

borrow1 II ['borou] v 1. 1) занимать, брать на время; одалживать; to ~ smth. of /from/ smb. занимать что-л. у кого-л.; 2) жатп. занимать (при вычитании); 2. заимствовать; he ~ed my theory он заимствовал мою теорию, он воспользовался моей теорией; 3. ирон. красть; 4. уст. выкупать; 5. уст. поручиться (за кого-л.); О to ~ trouble напрашиваться на неприятности . ijHg

borrow2 ['borou] v мор. заходить (о ветре).

borrowed ['boroud] a 1. взятый взаймы; одолженный; 2. чужой, присвоенный; he travelled under a ~ name он путешествовал под чужим именем.

borrowing ['boro(u)irj] n 1. одалживание; to go ~ просить взаймы; 2. лингв, заимствование;

◊ ~ days а) шотл. последние три дня мйрта (по поверью, очень ветреные и дождливые); б) первые одиннадцать дней мая.

borsch circuit ['bo:J'sa:krt] жарг. летние театры, кабаре и ночные клубы дачно-курортного района близ Нью-Йбрка.

Borstal institution ['bastl,i-nsti 'tju:/(a)nl борстальское учреждение (пенитенциарное учреждение для молодых преступников).

bort [bo:t] 7i мин. борт; карбонит, чёрный ал маз.

borzoi ['bxzoi] 7i русск. борзая (порода собак).

boscage ['boskid3] n заросли; рбща.

bosch [bo/] n голландский маргарин.

bosch-bok ['Ьэ/bok] n южноафриканская антилопа.

bosb1 I [boj] n разг. вздор, глупая болтовня; don't talk ~! не говори глупостей!

bosh1 II [bo J J int вздор!, глупости^ чепухи!

bosh2 [Ьэ/] n тех. 1. ванна для охлажде-


- 179 -

ния инструмента; 2. pl заплечики доменной нёчи.

bosh3 [boJ] n уст. набросок.

bosh4 [b о/] = bosch.

Bosjesraan ['boj*osman]= Bushman.

bosk [bosk] n 1. чаща, рощица; лесок; 2. диал. куст.

bosket X'boskit] n 1) рбща; 2) боскет.

bosky1 ['boski] а порбсший лесом или кустарником.

bosky2 ['boski] а диал., жарг. подвыпивший; he became uncommonly ~ он здорово опьянел. p. 'toil

bosom ['buzaml n 1. 1) поэт, грудь; 2) души, сердце; his sorrows were locked in his own ~ он затаил в своём сердце печаль; 2. лоно; in the ~ of one's family в кругу семьи; 3. недра, глубины; the ~ of the sea морские глубины, пучина; minerals in earth's deepest ~ минералы глубоко в недрах земли; in the ~ of the forest в ей мой чаще леса* 4. пазуха; to put smth. in one's ~ положить что-л. за пазуху; 5. 1) грудь (рубашки и т. п.); перёд ли фа (платья); 2) манишка; starched ~ крахмальная манишка; 6. круглая впадина, углубление; 7. в грам. знач. прил. интимный, близкий; ~ friend закадычный друг;

◊ to take smb. to one's ~ а) приблизить кого-л. к себе, сделать кого-л. другом; б) жениться. Мидя

bosomed ['buzamd] а скрытый, спрятанный; a house ~ in trees дом, скрытый деревьями, -i! f/

bosom-friend ['buzam'frend] n 1. см. bosom 7; 2. разг.-груб. платяная вошь.

boson1 ['bousnj yem.=boatswain. - j

boson2 ['bouzn] n физ. бозон.

bosquet ['boskit]=bosket.

boss1 I [bos] n 1. хозяин, предприниматель; босс; 2. амер. босс, политический заправила; 3. десятник; 4. штейгер.

boss1 II [bos] v 1) быть хозяином, предпринимателем; 2) перен. распоряжаться, хозяйничать; быть заводилой; to ~ the show распоряжаться /заправлять/ всем; 1 did not ~ the job, it was sister! я тут ни при чём. это всё сестрй!

boss3 I [bos] n жарг. промах, ошибка.

boss2 II [bos] v жарг. 1. про махнуться; he had six shots at the target and he ~ ed every time он шесть раз пытйлся попасть в цель и каждый раз бил мимо; 2. напутать, напортить; you are simply ~ing up the whole show вы просто всё дело портите.

boss3 I [bos] n 1. 1) шишечка; розетка (на переплёте, удилах и т. п.); 2) стр. рельефное украшение; орнамент, покрывающий мести пересечения балок; 3) металлическая запонка; 2. ист. выпуклость в центре шита/, 3. тех. бобышка, прилив, выступ; 4. упор; 5. геол. купол, шток; 6. втулка колеса.

boss3 II [bos] v 1) делать выпуклый орнамент; 2) украшать выпуклым орнаментом.

boss4 [bos] n стр. 1. лоток; 2. творило (для извести).

boss6 [bos] n диал. набитая соломой подушечка .

boss0 [bos] n амер. диал. корова; тёлка.

bossage ['bosidj] п архит. рустик.

bossed Lbost] a 1. выпуклый; выдающийся, выступающий вперёд; 2. шишковатый . *У^

bosselated ['bosileitid] а физиол. имеющий небольшие выпуклости, бугорчатый, шишковатый, лаи

bosset ['bosit] м книжн. небольшая выпуклость, шишечка.

boss-eyed ['bosaid] а разг. 1. одноглазый, косой; 2. однобокий; 3. мошеннический.

bossing ['bosirj] n 1. горн, подрубка (мощного) пласта; 2. грунтовка фаянса.

bossism ['bosizm] n амер. система, при которой политические партии контролируются партийными боссами.

bossy1 ['bosi] а амер. разг. распоряжающийся, заправляющий всем; be is rather ~ он любит распоряжаться /командовать/.

bossy" ['bosi] n амер. разг. 1. корова; 2. мйсо; a slice of ~ кусочек мяса; ~ in bowl тушёное мясо.

bostangi [bos't<end3i] п тур. дворцовая охрана.

boston ['bost(a)n] n 1. карт, бостон; 2. бостон (вальс).

Boston Tea Party ['bost(a)n'ti:,pati] амер. ист. «бостонское чаепитие», бостонский бунт (против ввоза англичанами чая).

bot [bot] n 1. личинка б вода; 2. вет. гельминтбз (у лошадей); 3. жарг. туберкулёзный больной.

botanic [ba'tsenik] а редк. ботанический; the В. Gardens Ботанический сад (в Лондоне) . Wh^'

botanical [Ьэчазшк(э)1] а ботанический.

botanist ['botanist] n ботаник.

botanize ['botanaiz] v ботанизировать; собирать гербарий, травы.

botany ['botani] n ботаника.

Botany Bay t'botani'bei] 1. см. Приложение; 2. 1) ист. место ссылки; 2) перен. ссылка, каторга.

Botany wool t'botam'wul] австралийская меринбеовая шерсть.

botargo [ba'tqgou] n (pl -oes, -os [-ouz]) припрйва из икры кефали.

botch1 I [botf ] n 1. заплйта; 2. 1) плохо, небрежно сделанная работа; be made a miserable ~ of this article он совершенно испортил бту статью; 2) плохой работник, неумёха.

botch1 II [botj] v 1. неумело латать; 2. 1) портить; делать плохо или небрежно; to ~ a block of marble испортить кусок мрамора; 2) состряпать (часто ~ up, ~ together). *^лю

botch2 [botj*] n диал. прыщ, йзва.

botched [botft] a 1. залатанный; 2. плохо сделанный, состряпанный, халтурный.

botcher1 ['botja] n плохой работник, «сапожник»; a miserable ~ of dramas жалкий кропатель пьес.

botcher2 ['botfa] n молодой лосось.

botchy ['botfi] а неумелый, плохъ сделанный.

bot-fly ['botflai] n акт. овод (Larvivo-ridae jam.).

both I [bou0] а оба, обе; и tot и другой; ~ sisters are doctors ббе сестры — врачи; ~ her brothers are teachers оба её брата преподаватели; I want ~ books мне нужны ббе книги; she kissed him on ~ cheeks они поцеловала его в ббе щеки; you can't have it ~ ways разг. нельзя иметь и то и дру-гое; приходится выбирать одно из двух.

both II [bouG] pron оба, ббе; и тот и другой; I see them ~ я вижу их оббих; we wrote to them ~ мы написали им оббим; ~ were punished наказали оббих; they ~ went there они оба пошли тудй; they are ~ gone они оба ушли, нет ни того ни другого; I saw ~ of them yesterday вчерй я видела и того и другого; have you read these books? Yes, I have read ~ вы прочли 5ти книги? – Да. и ту и другую; ~ of them joined us они оба присоединились к нам; ~ of these possibilities must be taken into account нужно учесть ббе эти возможности.

both III [bouG] adv тоже, тйкже; I have seen your brother and your sister ~ я видел вашего брита и вишу сестру тоже; ~... and см. both... and.

both... and [bou6...aend] corr cj не тбль-ко..., но и; как..., так и; и... и; both man and bird and beast человек и зверь и птица; he is both a good doctor and a clever man он не только хороший врач, но и умный человек; both in Europe and in Asia как в Европе, так и в Азии, и в Европе и в Азии; the picture both attracts and repels me зга картина и привлекает и отталкивает меня одновременно; it is both good and cheap Ото и дёшево и хорошо; he is both ready and willing to help us он полон желания и готовности помочь нам; both now and always во все времена.

bother I ['bodaj n 1. беспокойство, хлопоты; источник беспокойства; we bad a little ~ with him at first вначале он причинил нам некоторое беспокойство; I am giving you a lot of ~ я причиняю вам много хлопот; 2. надоедливый человек; what a ~ you are! отстань, ты мне надоел!; 3. уст. чепухи; пустая болтовни.

bother II ['Ьобэ] v 1) надоедать, докучать, беспокоить; don't ~ me with foolish questionsl не докучйй мне глупыми вопросами!; he ~ s me to death он надоел мне дб смерти; 2) беспокоить, волновать; a point, which has ~ed us вопрос, который нас беспокоил; she ~s too much about everything всё её волнует /беспокоит/; he can't be ~ed его нельзя тревожить; his stomach has been ~ing him его беспокоит желудок; 3) трудиться, давать себе труд; don't ~ to lock the door! дверь можешь не закрывать, не беспокойся!; he didn't ~ to be polite он не потрудился быть вежливым; she didn't ~ herself to lower her voice она дйже не старилась /не потрудилась/ говорить (по)тйше;

◊ to ~ one's head /brains/ ломить голову; don't ~your head about me! не беспокойтесь за меня!; oh — (it)!, I'm ~ed! чёрт возьми!

botheration [,boda'rei.f(a)n] n 1. раяг. см. bother I 1; 2. в грам. знач. междометия какая досада!; чёрт возьми!; чёрт подери!

bothersome ['bodasam] а беспокойный* надоедливый; докучливый.

bothie ['boQi]=bothy.

bothy ['boGi] n шотл. лачуга, хижина; миленький домик.

botone, botonee, botony ['botan(e)i] пфр. геральд, крест в форме трилистника.

bo-tree ['boutri:]In инд. 1. фиговое дерево; 2. (В.) священное дерево (у буддистов).

botryoid, botryoidal ['botrioid, -(э)1] а кистевидный, гроздевидный.

botryose E'botrious] a 1) = botryoid; 2) бот, кисте носный.

bote [bot]=bot.

bottine [bo'ti:n] n 1) дамский или детский ботинок; 2) pl полусапожки.

bottle1 I ['hot]] n 1) бутылка, бутыль; баллон; to drink a whole ~ выпить целую бутылку; 2) флакбн; пузырёк; 3) рожок, бутылочка (для кормления грудных детей); to bring a child up on the ~ искусственно вскармливать ребёнка; 4) перен. вино, водка; to be too fond of the ~ любить выпить; he is addicted to the ~ он сильно пьёт; to discuss smth. over a ~ обсуждать что-л. за бутылкой вини; to take to the ~ пристраститься к вину; J ~ baby разг. искусственник, искусственно вскормленный ребёнок;

◊ to crack a ~ together распить (с кем-л.) бутылку, «раздавить бутылочку»; to know smb. from his ~ up s знать кого-л. с пелёнок; to pass the ~ of smoke лицемерить, притвориться; знать, что это не так, и помалкивать.

bottle1 II ['botll v разливать по бутылкам; хранить в бутылках;

□ ~ in см. ~ up 2); ~ off разливать из ббчек по бутылкам; ~ up 1) закупоривать; 2) сдерживать; скрывать; to ~ up one's anger сдерживать гнев; 3) воен. окружить, замыкать кольцо окружения; to ~ up enemy's fleet запереть вражеский флот.

bottle2 ['botl] n редк. охапка сена;

◊ to look for a needle in a ~ of hay искать иголку в стбге сена.

bottle-brush ['botlbr.\/l n 1. щётка для мытья бутылок, ёрш; 2. бот. хвощ полевой (Equisetum arven se).

bottled ['botld] a 1. бутылочный (о вине, пиве и т. п.); 2. имеющий форму бутылки; 8. сдерживаемый (о гневе, смущении и т. п.); 4. разг. пьяный.

bottle-fed ['bot!fed] о искусственно вскармливаемый (о ребенке).

bottle-glass ['botlglae] n бутылочное стекло.

bottle-green ['botlgrlnl о тёмно-зелёный, бутылочного цвета.

bottle-head ['botlhed] n 1. уст. глупец; 2. зоол. 1) мелкий кит; 2) = bottle-nose Ъ.

bottle-holder ['botl.houlda] n 1. секундант (боксёра); 2. сторонник, помощяик. '\V^i

bottle-jack ['botld^zek] n I. приспособление для вращения вертела; 2. ж.-д. паровозный домкрат.

12*


- 180 -

bottle-neck ['botlnek] я 1. горлышко бутылки; 2. 1) узкий проход, проезд; 2) перен. узкое место; препятствие, помеха; 3. тех. горловина; 4. воен. дефиле.

bottle-nose C'botlnouz] n 1. толстый распухший красный нос; 2. зоол. бутылконос (Шуре raddon ro stratus).

bottle-party ['botl,pati] n 1) попойка, на которую каждый участник приносит с собой вино; 2) ночной клуб.

bottle-screw ['botlskru:] n штопор.

bottle-washer ['botl,wo.fa] n 1. мойщик бутылок; 2. гиутл. фактотум.

bottling ['botlinl п разлив по бутылкам.

bottom I ['botam] n 1. дно (моря, реки, озера); to go [to send] to the ~ пойти [пустить] ко дну; to take the ~ мор. сесть на грунт /на мель/; to touch ~ а) коснуться дна, достать до дна; б) достигнуть предельно низкого уровня; the market has touched /has reached/ ~ цены на рынке упали до самого низкого уровня; в) перен. совершенно опуститься; 2. дно, днище; the ~ of a bucket [of a cup] дно ведрй [чашки]; to drain /to empty/ a goblet to the ~ осушить бокал до дна; 3. мор. 1) днище; подводная часть корабли; 2) судно (торговое); goods imported in British ~s товар, ввезённый на британских судах; 4. низ, нижняя часть; конец; the ~ of a tree комель; the ~ of a mountain основание /подножие/ горы; from top to ~ сверху данизу; at the ~ of a page внизу страницы; at the ~ of the stairs на нижней площадке лестницы; at the ~ of the pocket в глубине кармана; at the ~ of a table в конце стола; to be at the ~ of the class быть последним учеником в классе; 5. сиденье (стула); 6. разг. 1) зад; I'll smack your ~ я тебй отшлёпаю, я тебе дам по попке; 2) задняя часть брюк; 7. суть, основа; основание; to get to the ~ of smth. добраться до сути чего-л.; to be at the ~ of smth. быть причиной чего-л.; to knock the ~ out of... выбить почву из-под ног, опровергнуть /подорвать/ (теорию и т. п.); опрокинуть (аргументацию); he's a good man at ~ по натуре /в основе своей/ он хороший человек; 8. запас жизненных сил, выносливость; крепость (человека, лошади и т. п.); a horse of good ~ очень крепкая /выносливая/ лошадь; 9. ложереки; 10. 1) стр. основание, фундамент; 2) метал, под; 3) геол. постель, грунт, почва; подстилающая порода; 4) текст, грунт, протрава, закрепитель красителя; 11. обыкн. pi тех. осадок, поданки; 12. корпус (плуга); \ ~ soil геол. подпочва; ~ door трап, люк; ~ escape десантный люк (танка);

◊ at the ~ of the heart в глубине души; from the ~ of the heart из глубины души, от всего сердца; to have no ~ быть неистощимым /неисчерпаемым/; there's no ~ to it этому нет конца; этому конца и края не видно; ~ s up! пей до дна!; to stand on one's own ~ быть независимым; every tub must stand on its own ~ ss каждый должен сам о себе заботиться.

bottom II ["botam] a 1.1) самый нижний; ~ shelf нижняя полка; ~ rung нижняя ступенька приставной лестницы; -~ row нижний ряд; 2) последний, крайний; ~ price крайняя цена; 2. находящийся на дне;

◊ ~ drawer Ящик комода, в котором хранится придалое невесты; to bet one's ~ dollar амер. а поставить на карту всё; см. ток. bet II ф.

bottom III ['botam.] v 1. приделывать дно, низ, сиденье; to ~ a chair приделать сиденье к стулу; 2. касаться дна; измерять глубину; 3. добираться до сути, искать причину; вникать, понимать; to ~~ smb.'s plans [arguments] попить чьи-л. планы [доводы]; 4. 1) (on, upon) обыкн. pass основывать; давать обоснование; his arguments were -~ed on good practical sense он рассуждал вполне здраво; 2) редк. основываться; on what do his arguments ~ ? на чём основываются его доводы?; 5. тех. грунтовать.

bottomed ['botamd] a 1. имеющий дно; 2. основанный; обоснованный, имеющий обоснование.

180

bottom-grass I'botamgras] n низинные травы.

bottom-heat ['botam'hl-t] n естественное или искусственное тепло в почве.

bottom-ice ['batam'ais] n донный лёд.

bottoming ('batamirj] n 1) дор. щебёночный слой; 2) стр. устройство основания.

bottom-land ['botamlasnd] n амер. пойма.

bottomless ['botamlis] a 1. бездонный; ~ abyss бездонная пропасть; 2. безграничный; ~ gloom беспросветный мрак; his kindness seemed ~ его доброта не знает границ; ~ stupidity непроходимая глупость; 3. непостижимый; ~ mystery непостижимая тайна; 4. необоснованный; ~ arguments аргументация, не выдерживающая критики; неубедительные соображения; 5. не имеющий сиденья (о стуле);

◊ ~ pit ад. преисподняя.

bottommost ['batammoust] а самый нижний. шнр|

bottomry I ['botamn] n юр. бодмерея.

bottomry II ['botamn] г- юр. закладывать судно или его груз.

bottomry-bond ['botamribond] n юр. бодмерёйный договор.

bottom-up ['botam'/tpl adv вверх дном.

bottom-upwards ['botam'Apwadz] = bottom-up .

botulism ['botjulizm] n мед. ботулизм.

boudoir ['bu:dwa] n фр. будуар.

bouffe [bu:f] фр. сокр. от opera bouffe.

bouge [bu:d3]=bilge 3.

bough [bau] n 1. сук; 2. уст. виселица; 3. шотл. нога.

bough-pot ['baupat] n уст. 1) виза, гор-шок для цветов; 2) букет цветов.

bought11 [baukt] п шотл. загон для овец.

bought1 II [baukt] v шотл. загонйть овец в загон.

bought2 I [bo:t]=boughten.

bought2 II [bo:t] past и р. р. от buy II.

boughten ['bo:tn] а диал., амер. готовый, купленный готовым; ~ shirt готовая рубашка.

bougie ['bu:3i:l п Фр- !• восковая свечи; 2. мед. расширитель, буж.

bouillabaisse [,bu:lja'beis] n фр. рыба, тушенная в воде или в белом вине.

bouilli [bu:'Ji:] n дбр. варёное или тушёное мясо.

bouillon [bu:'ja:rj] n фр. бульон, суп; | ~ cube бульонный кубик.

bonk [bu:k] п диал. туловище; тело.

boulangerite [but'landsarait] n мин. булан-жерйт.

boulder ['boulda] n 1. валун; 2. галька; голыш; 3. глыба, мйсса, крупный кусок.

boulder-clay ['boulda'klei] n геол. валунная глина.

boulder-period ['boulda'pianad] n геол. ледниковый период. вшш

boulder-stone ['bouldastoun] = boulder 1 и 2.

bouldery ['bouldan] а валунйетый, валунный.

boule1 [bu:l]=buhl.

boule2 [bu:l] n мин.искусственный рубин.

boulevard C'bu:lva(d)] n дбр. 1. бульвар; 2. амер. проспект.

bou lever semen t [bul'vasmant] n фр. потрясение; крах.

boulimy ['bu:limi]=bulimy.

boultell l'boult(a)l]=boltel.

boulter ['boulta] n длинная леей с большим количеством крючков.

boun [baun] v уст. 1. 1) приготовлять; 2) приготовляться; 2. отправляться.

bounce I [bauns] n l. 1) прыжок, скачок; отскок; with a ~ (одним) скачком; the boy caught the ball at one ~ мяч подскочил, и мальчик тут же его поймал; to run /to spring/ up the stairs in four or five ~s четырь-мя-пятью прыжками подняться по лестнице; 2) прыжок (самолёта) при посадке; подпрыгивание (автомашины) на дороге; 3) воен. рикошет; 2. 1) сильный, внезапный удар; the ~ burst open the door от сильного толчка дверь распахнулась; 2) геол. горный удар; 3. упругость; the ball has lost its ~ мяч потерял упругость; 4. хвастовство, похвальба; the whole story

is a ~ вся эта история — сплошная выдумка; 5. разг. увольнение; to get the ~ «вылететь» с работы; 6. жарг. энергия, отвага; 7. амер. кино Яркость. vl*f

bounce II [bauns] v 1. 1) подпрыгивать; отскакивать; the ball doesn't ~ well мяч плохо подпрыгивает /отскакивает/; the boy was bouncing up and down on the bed мальчик подпрыгивал на кровати; 2) подпрыгивать при посадке (о самолёте); подпрыгивать на дороге (об автомашине); occupants of the car were ~d from side to side сидевших в машине бросило из стороны в сторону; 3) воен. рикошетировать; 2. ходить подпрыгивая; двигаться неловко, с шумом; 3. 1) (into) вскакивать, врываться; to ~ into the room влететь /ворваться/ в комнату; 2) (out of) выскакивать; to ~ out of the room выскочить из комнаты; to ~ out of a chair вскочить со стула; 4. хвастать, don't listen to him, he is bouncing не слушайте его, он хвйстается; 5. (запугиванием или обмином) заставить, уговорить, склонить сделать (что-л.); to ~ smth. out of smb. выманить что-л. у кого-л.; he tried to ~ me into a rash decision by concealing half the facts скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному /необдуманному/ решению; 6. разг. увольнять; выгонять; 7. спорт, бить (обо что-л.) мячом; 8. атин. быть возвращённым банком ремитенту (ввиду отсутствия средств на счету плательщикао чеке).

bounce III [bauns] int 1. бум!; 2. в грам. знач. нареч. вдруг; внезапно.

bouncer ['baunsa] n 1. см. bounce II + -er2I 1 и 2; 2. разг. 1) хвастун, лгун; 2) хвастовство, наглая ложь; 3. разг. громадина; 4. амер. прост, вышибала; 5. чек, который не может быть оплачен банком (ввиду отсутствия средств на счету плательщика).

bouncing I ['baunsin] n 1. = bounce I 1, 1) и 2); ~ on the toes прыжки на месте, подпрыгивание; 2. тле. неустойчивость изображения по вертикали; line ~ алсер. подёргивание строк.

bouncing II ['baunsin] a 1. 1) здоровый, рослый, крупный; two ~ boys два крупных мальчугана; 2) большой, неловкий, неуклюжий; 2. хвастливый.

bound1 I [bound] n 1. 1) книжн. граница, предел; the farthest ~ s of ocean далёкие пределы океана; 2) обыкн. pl предел, границы, рамки; there are no -s to his ambitions его желаниям нет предела; within the ~ of reason [of possibility] в пределах разумного [возможного]; to overstep the ~ s of common sense перейти границы здравого смысла; to keep within ~s держать в определённых рамках; to pass all ~s переходить все границы, не знать границ; to put /to set/ ~s to smth. ограничивать /сдерживать/что-л.; 2. обыкн. pl определённый район, особ, территория, за пределы которой учащимся не разрешается выходить; in [out of] ~sb пределах [вне пределов] определённого района; this cafe has been placed out of ~ s for schoolboys это кафе расположено в районе, куда школьникам не разрешено ходить.

bound1 II [baund] v 1. ограничивать, служить границей; England is ~ed on the north by Scotland на севере Англия граничит с Шотландией; the Pacific Ocean ~s California on the west с запада Калифорнию омывает Тихий океан; 2. амер. называть, указывать границы; to ~ Prance назвать границы Франции; 3. ограничивать; you should ~ your desires by reason вы должны разумно ограничивать свой желания; 4. сдерживать; no nice scruples ~ed his conduct он не отличался щепетильностью.

bound21 [baund] n 1.1) прыжок, скачок; with one ~ одним прыжком; а ~ forward быстрое движение /рывок/ вперёд; 2) воен. перебежка; 2. 1) отскок (мяча); to catch a ball on the ~ поймать мяч, как только он отскбчит; 2) воск, рикошет; 3. поат. сильный удар сердца; { ~ shot воен. рикошет.

bound2 II [baund] v 1. прыгать, скакать; быстро бежать; нестись; his dog came -~ ing


- 181 -

to meet him собака бросилась ему навстречу; big rocks were ~ing down the side of the hill по > склонам горы скатывались огромные глыбы; his heart ~ed with joy его сердце радостно колотилось; 2. 1) от-скйкивать (о мячеит. п.); the ball struck the wall and ~ed back to me мяч ударился бб стену и отскочил обратно ко мне; 2) воен. отскакивать, рикошетировать. bound3 [baund] а 1. спец. несвободный, связанный; ~ energy физ. связанная энергия; 2. predic 1) обязанный; вынужденный; ~ to military service военнообязанный; he is legally ~ to do it по закону он обязан сделать йто; 2) непременный, обязйтельный; something is ~ to happen что-то обязательно должно произойти; he is ~ to come он непременно придёт; the plan is ~ to succeed план непременно удастся; this horse is ~ to win эта лошадь обязйтельно выиграет; he is ~ to die ему суждено умереть; 3. predic амер. разг. решившийся (на что-л.); намеренный {сделать что-л.); he is ~ he will have his way он решил поступить по-свбему; 4. переплетённый, в переплёте (о пниге и т. п.); ~ in leather в кожаном переплёте; 5. мед. проф. страдающий запором.

bound4 [baund] past и р. р. от bind II.

bound6 [baund] a 1. готовый (особ, к отправлению); направляющийся (куда-л.); a ship ~ for a voyage корабль, готовый к отплытию; ~ to start on Tuesday готовый отправиться в путь во втбрник; a ship ~ for /to/ London судно, направляющееся в Лондон; homeward S направляющийся на родину /в порт приписки/; outward ~ направляющийся за границу (о судне); 2. (-bound) как компонент сложных слов направляющийся (куда-л.); south-bound идущий на юг; Venus-bound rocket ракета, запущенная в сторону Венеры.

boundary ['baund(a)n] n 1. 1) граница; межа; artificial [natural] ~ искусственная [естественная] граница; land boundaries сухопутные границы; to draw [to extend] boundaries провести [расширить] границы; this stream forms a ~ between the two estates граница между двумй владениями проходит по этому ручью; 2) спорт, граница поля, ограничительная линия поля; 3) воен. разграничительная линия; 2. предел, граница; ( ~ dispute [sign, commission, watersl пограничный спор [знак, -ая комиссия, -ые воды]; ~ light ав. пограничный огонь (аэродрома); ~ river пограничная реки; ~ post межевой знак; ~ conditions [value] спец. граничные условия [-ое значение]; ~ lubrication тех. граничная смйзка.

boundary-line ['baund(a)nlain] n пограничная линия; граница.

boundary-rider ['baund^r^raida] n австрал. объездчик, следящий за исправностью изгородей. ■;

bounden I ['baundan] a: ~ duty святйя обязанность, прямой долг.

bounden II ['baundan] уст. р. р. от bind II.

bounder1 ['baunda] n 1. тот, кто размечает границы, межевик; 2. диал. граница, межй.

bounder2 ['baunda] n разг. прохвост, пройдоха.

bounding mine ['baundirj'main] воен. шрапнельная мина.

boundless ['baundlis] а безграничный, беспредельный: ~ ocean беспредельный окейн; ~ kindness безграничная добротй.

boundlessly ['baundlisli] adv безгранично, беспредельно.

bounteous ['bauntias] а книжн. 1. щедрый; -i giver дающий щедрой рукой; 2. достаточный; обильный, щедрый; ~ harvest обильный урожай.

bounteously ['bauntiasli] adv книжн. Щедро; обильно.

bountiful ['bauntif(u)l]=bounteous.

bounty ['baunti] n 1. щедрость; 2. (щедрый) подйрок, дар; ~ of nature дары природы; 3. поощрительная правительственная премия; King's /Queen's/ ~ пособие мйтери, родившей тройню.

bouquet ['bukei] n 1. 1) букет; 2) перен. хвали, одобрение; ~s and brickbats хвали и хули, захвйливание и поношение; 2. букет, аромйт вини; 3. сигйра с Острыми концами.

bourbon ['buaban] п амер. 1. реакционер, консервйтор; 2. бёрбон (кукурузное или пшеничное виски; ток. ~ whisky).

Bourdon gauge ['buadngeurj] манометр Бурдана.

bourg [bua(g)] n 1. ист. небольшой город или деревня вблизи зймка; 2. европейский городок (в отличие от английского town).

bourgeois1 I ['bua3wci!] n 1. буржуй; 2. ист. горожйнин.

bourgeois1 II ['bua3wcu] а буржуйзный.

bourgeois2 [ba:'d30is] n полигр. боргес (шрифт).

bourgeoisie [/buaswa'zi:] n буржуазия; petty ~ мелкая буржуазия.

bourgeon ['ba:d3anj = burgeon.

bourn1 [buan] n диал. ручей.

bourn2 [buan] = bourne2.

bourne1 [buan] = bourn1.

bourne2 [buan] n поэт. цель.

bournonite ['buananait] n мин. бурно-нйт.

bourock ['bu:rak] n шотл. 1. небольшйя хижина; 2. небольшйя куча камней.

bourree I'burei] n 05р. муз. буррё.

bourse [buas] n 56р. фондовая биржа (особ. парижская).

bourtree ['buatrfc] n бот. бузинй чёрная (Sambucus nigra).

bouse1 I [bu:z] n прост. 1. 1) алкогольный напиток; 2) скверное вино; 2. по-пбйка.

bouse1 II [bu:z] v прост, пьянствовать, выпивать.

bouse2 [bu:z] n низкосортная рудй.

bouse3 Lbauz] v мор. натягивать трос с помощью тйлей; выбирать (снасти).

bousy ['bu:zi]=boozy.

bout [baut] n l. раз, приём; this ~ на этот раз; at one -~ разом; в один присест, одним мйхом; а ~ of cleaning генеральная уборка; 2. спорт. 1) схватка; встреча; а ~ with the adversary схватка с противником; boxing ~ встреча по боксу; ~ with the gloves бокс; ~ of one touch [of five touches] бой на один укол [на пять уколов] (фехтование); 2) заёзд; 3. припадок, приступ (болезни, кашля и т. п.); a ~ of fever приступ лихорйдки; a bad coughing ~ сильный приступ кйшля; drinking — запой.

boutonniere [,bu:t(a)n'jea] n фр. бутоньерка.

bouts-rimes ['bu:'ri:mei] n pi фр. 1) риф-мованные окончйния строк; 2) сочинение стихов с зарйнее зйданными рифмами; 3) стихи с такими рифмами [см. 2)].

bovey coal t'bAVikoul] бурый уголь.

bovine ['bouvain] a 1. бычий, бычйчий; коровий; ~ hides and skins спец. тяжёлое кожсырьё; ~ heart мед. бычье сердце; 2. глупый, тупой; медлительный.

bow1 I [bou] n 1. 1) лук (оружие); 2) pl лучники, стрелки из лука; 2. что-л. имеющее форму дуги; 2) стр. йрка; 3) поэт. радуга; 3. 1) смычок; 2) удар смычки; 4. лучок дрели или пилы; 5. седельная лукй, арчйк; 6. 1) бант; a ~ of red ribbon бант из красной ленты; to tie shoe-laces in a ~ завязать шнурки бинтиком; 2) гйлстук, особ, гйлстук-бйбочка; 7. спец. лекало; 8. спец. токоприёмник, бугель (электровоза);

◊ to draw a /the/ long ~ сильно преувеличивать, рассказывать небылицы; draw not your ~ till your arrow is fixed 7госл. s семь раз отмерь, один раз отрежь; to draw a ~ at a venture сделать (что-л.) на-угйд /наудачу/.

bow1 II [bou] v владеть смычком; he ~з ' admirably он великолепно владеет смычком.

bow2 I [bau] n поклон; to give smb. a ~ поклониться кому-л.; to make one's ~ а) откланяться; удалиться; б) перек. уйти в отставку; в) поклониться; to make one's best ~ вежливо /учтиво/ отклйняться; to

take a ~ расклиниваться (в ответ на аплодисменты) .

bow2 II [bau] v 1. 1) клйняться; he ~ ed to us as he passed проходя мимо, он поклонился нам; to ~ smb. into the room с по-клоном ввести кого-л. в комнату; 2) кивнуть, наклонением головы выразить (что-л.); to ~ one's thanks поклониться в знак благодйрности; to ~ one's assent кивнуть в знак соглйсия; 2. подчиняться (тж. ~ down); to ~ to the inevitable [to fate] покоряться неизбежному [судьбе]; to ~ to smb.'s decision подчиниться чьему-л. решению; 3. преклониться (тж. ~ down); to ~ to a great writer преклоняться перед великим пиейтелем; to ~ to /before/ grandeur [magnanimity] преклоняться перед величием [великодушием]; 4. диал. 1) гнуть, сгибать, наклонять (тж. ~ down); the branches were ~ed down with the weight of the snow ветки согнулись под тяжестью снега; he ~ ed his head over a book он склонил голову над книгой; his father is ~ed with age его отец согнулся от стйрости; his heart was ~ ed with grief горе сломило его; not to ~ the neck to the invaders не покоряться захватчикам; 2) гнуться, сгибаться, наклоняться; the trees ~ ed as the wind swept over them деревья гнулись при кйждом порыве ветра;

◊ to ~ and scrape угодничать, заискивать; to ~ down one's ear to smb. благосклонно внимать кому-л.

bow3 [bau] n 1. нос (корабля, дирижабля); 2.=bowman2; J ~ chock for chain [for rope] jvtop. носовой полуклюз для цепи Сдля троса]; ~ light мор. отличительный огонь.

bow-backed ['boubaekt] а с сбгнутой или выгнутой спиной, сутулый, егорбленный.

bow-bearer ['bou,beara] n низший служащий лесного ведомства, объездчик.

Bow-bells ['boubelz] п pi: within the sound of ~ в пределах (лондонского) Сити.

bow-boy ['bouboi] n амур с луком и стрелами, Купидан.

bow-chaser ['bau,tfeisa] п ист. погонное орудие.

bow-compass(es) ['bou,kAmpas(iz)] n (pi) кронциркуль.

Bowden cable ['boudn'keibl] тех. ббу-деновский трос.

bowdlerize ['baudlaraiz] v книжн. вы-брйсывать или заменять нежелательные мести (в книге и т. п.).

bow-drill ['boudril] n тех. смычковая дрель.

bowed Lbaudj а сбгнутый; искривлённый; ~ shoulders [back] сутулые плечи [-ая спинй]; ~ down with саге сломленный заботами.

bowel I ['baual] n 1. мед. 1) кишки; 2) pl кишечник; пищеварительный тракт; to move one's ~s иметь стул; 2. pl 1) внутренняя часть (чего-л.); 2) геол. недра; 3. обыкн. pl сострадание; the ~ s of compassion [of pity] чувство сострадания [жалости]; to have no ~ s быть безжалостным; |Д~ movement а) испражнение, дефекация; б) испражнения.

bowel II ['baual] v потрошить, вынимать внутренности.

bowel led ['bauald] a 1. выпотрошенный; 2. с внутренностями.

bower1 I C'baua] n 1. дйча, коттедж; 2. беседка; 3. поэт, жилище; приют; 4. уст., поэт, будуйр. *flffifl irif&i:

bower1 II T'baua] v окружить, осенить.

bower2 ['boua] n музыкант, игрйющий на смычковых инструментах.

bower3 ['baual n мор. становой якорь.

bower4 ['baua] n карт.: right ~ валет козырной мйсти; left ~ валет одноцветной с кбзырем мйсти.

bower-bird ['bauaba:d] n зоол. шалйш-ница, беседковая птица (Ptilonorhynchidae).

bowery1 T'bauari] т> амер. 1. ист. ферма* усадьба; 2. I) (В.) Бйуэри (улица в Нью-Йорке); 2) перен. квартйл низкопробныи кабаков и бездомных бродяг.

bowery2 ['bauari] а с беседками; тенистый.

bowet ['bicrtJ n шотл. фонйрик. ■*&?%.


- 182 -

bowfin ['boufm.] n зоол. амия или ильная рыба (Amia calva).

bow-hand I'bouhsend] n рука, которая держит лук (левая) или смычок (правая).

bowie C'bo(u)i] сокр. от bowie-knife.

bowie-knife ('bo(u)inaif] п (pl -knives [-naivz]) амер. длинный охотничий нож.

bowing1 ['bauinl п поклон; кивок, наклон головы; | ~ acquaintance шапочное знакомство.

bowing2 ['bouirjln муз. 1) игра на скрипичных инструментах; 2) техника владения смычком; 3) штрих.

bow-instrument I'bou,instrument] п муз. смычковый инструмент.

bowk [bauk] п спец. бадья.

bow-knot ['bounot]=bow* I 6.

bowl1 [boul] n 1. 1) миска; таз; 2) чашка; soup ~ бульонная чашка; tea ~ пиала; 3) чан, резервуар; 4) унитаз; 2. 1) кубок, чаша; 2) содержимое кубка; the flowing — собир. спиртные напитки; 3) (the ~) пиршество, веселье; the cheerful ~ весёлая пирушка; 3. ваза (для фруктов, цветов и т. п.); 4. 1) чашеобразная часть (трубки для курения и т. п.)\ 2) углубление (ложки, подсвечника, чашки и т. п.); 3) ложбина, впадина; 5. амер. амфитеатр; стадибн; 6. 1) тех. резервуар; 2) метал, тигель.

bowl2 I [boul] n 1. 1) шар (в игре в шары, кегли и т. п.); 2) pl игра в шары; 3) pl диал. кегли; 2. шотл. мраморный шарик; 3. jkop. разг. земной шар; around the ~ вокруг света. **5*^

bowl2 II [boul] v 1. играть в шары; 2. 1) катить (шар, обруч и т. п.); 2) катиться (mae.'S» along); 3. 1) подавать мяч (крикет); 2) метать мяч (бейсбол);

◊ ~ along ехать, быстро катиться; we ~ ed along the smooth road мы быстро ехали по ровной дороге; ~ down, ~ out, ~ over 1) сбить; 2) привести в замешательство, смутить; вывести из равновесия, огорчить; I was ~ed over by bad news я был расстроен неприятным известием; to ~ over like ninepins выводить из строя один за другим. икь

bowlder ['boulda]=boulder.

bow-leg ['bouleg] n мед. саблевидная нога. *Htw4

bowler1 ['boula] n 1. игрок в шары; 2. ббулер (крикет).

bowler2 ['boula] n котелок (мужская шляпа); battle ~ воен.жарг. стальной шлем; О to get the /a/ ~ hat быть уволенным с военной службы. ШШН

bowline ['boulm] n 1) мор. булинь; беседочный узел; 2) спорт. узел, булинь; double ~ двойной булинь (альпинизм).

bowling ['boulirj] 7i 1. игра в кегли; 2. игра в шары; 3. подача мяча (крикет).

bowling-alley ['bouhrj'aeli] n кегельбан.

bowling-green ['bouhrjgri:n] n лужайка для игры в шары.

bowman1 ['boumonJ n (pl -men [-man]) стрелок из л^ка, лучник.

bowman2 ['baumanj n (pl -men [-man]) баковый гребец (ближайший к косу).

bow-member ['bou,memba] n cmp. кружало, t Mj пм!

bow-net ['bounetj n верша.

bow-saw ['bouso:] n лучковая пила.

bowse1 I, II [bauz]=bouse1 I u II.

bowse2 [bauz]=bouse3.

bowshot ['boujot] n дальность полёта стрелы.

bowsprit ['bouspnt] n мор. бушприт.

Bow-Street ['bou'stri:t] n 1) Ббу-стрит (улица в Лондоне, на которой расположено здание главного полицейского суда); 2) перен. полицейский суд.

bow-string ['boustnrj] n 1. тетива; 2. шнурок для удушения (в Турции).

bowstring I ['boustrin]=bow-strmg.

bowstring II ['boustnrj] v задушить с помощью шнурка.

bow-window ['bou'wmdou] n 1. архит. окно с выступом, эркер; 2. разг.-груб. пузо, брюхо. #*в,:'

bow-wow ['bau'wau] n 1. звукоподр. 1) гавканье, собачий лай; 2) ['bauwaul Эетск. собака, гав-гав; 3) бахвальство; 2. в грам. знач. глагола 1) лаять; 2) перек. рычать, ворчать; огрызаться; I the (big) ~ style категорическая манера выражения.

bowyer ['boujal n 1) мастер, изготовляющий луки; торговец луками; 2) = bowman1. '

box1 I Iboks] n 1. 1) коробка; ящик; сундук; ~ with the pills коробка пилюль; ~ of matches коробка спичек; ~ of ointment банка мази; 2) содержимое коробки, ящика, сундука и т. п.; he ate a whole -~ of chocolates он съел целую коробку шоколада; 3) кружка (для сбора денег); 2. рождественский подарок (в коробке; обыкк. Christmas—); 3. 1) ящик под сиденьем кучера; кбзлы; 2) жарг. гроб; 4. театр. 1) ложа; 2) сидящие в ложс (особ, дамы); 5. 1) отделённая перегородкой часть таверны, харчевни и т. п.; 2) стойло; 6. 1) не-большой домик (охотничий и т. п.); 2) будка (часового, сторожа и т. п.); 7. 1) = jury-box; 2) = witness-box; 8. реэк. тюремная камера; prisoner's ~ скамья подсудимых; 9. тех. 1) букса; втулка; вкладыш (подшипника); 2) муфта (кабелъкая); 3) картер; 10. рудничная угольная вагонетка; | ~ honey секционный мёд, мёд в секциях; ~ barrage воек. огневбе окаймление; ~ magazine воек. коробчатый магазин; ~ respirator противогаз с коробкой;

◊ ~ of dominoes а) рот; б) пианино, рояль; ~ of tricks проказник; to be in a ~ быть в тяжёлом положении; to be in the wrong ~ быть в ложном /неловком/ положении; = быть не в своей тарелке; to be in the same ~ with smb. быть в одинаковом с кем-л. затруднительном положении; to go home in a ~ умереть или быть убитым; to be in one's thinking ~ погрузиться в размышления.

box1 II [boks] v 1. 1) класть, помещать в коробку, в ящик (тж. ~ up, ~ in); 2) ставить в стойло (лошадь и т. п.); 2. подсачивать дерево; 3. воек. окаймлять (огнём); 4. подавать (документы) в суд; 5. спорт. 1) взять бегуна в «коробочку»; 2) зажать (бегука);

□ ~ in воен. 1) окружать; 2) отрезать окаймляющим заградительным огнём; ~ off отделять перегородкой; ~ up втискивать, запихивать; we were ~ed up in a small room нас втиснули в маленькую комнату.

box2 I [boks] п удар (рукой или кулаком); a ~ on the ear пощёчина.

box2 II [boks] v 1. спорт, боксировать; 2.: to ~ the ear дать пощёчину.

box3 [boks] v: to ~ the compass а) мор. правильно называть все 32 румба компаса в прямбм и обратном порядке; б) совершать полный кругооборот; прийти к тому, с чего начал.

box4 [boks] п бот. пальма кавказская, самшит (Buxus gen.).

box" [boks] n крупная устрица.

box-barrow ['boks,baerou] n тачка с высокими бортами.

box-beam l'boksbi:m] n балка коробча-того сечения.

box-calf ['boks'kaf] n (pl -calves t-'kavz]) бокс, хромовая телячья кожа.

box-car ['bokska] амер.~ box-wagon 1.

box-cloth ['boksklo(:)6] n вид сукна - с гладкой лицевой стороной.

box-coat ['bokskout] n 1) кучерское пальто часто с пелериной; 2) короткое свободное пальто из тяжёлого материала.

box-coupling ['boks,kAplin] n тех. соединительная коробка или муфта.

boxen ['boksn] а уст. самшитовый, буксовый.

Boxer ['boksa] n ист. участник боксёрского восстания в Китае в 1900—1901 гг.

boxer1 ['boksa] n спорт, боксёр.

boxer2 ['boksa] n боксёр (порода собак).

boxer8 ['boksa] n австрал. разг. котелок (шляпа).

box-form ['boksfo:m] n метал, опока.

boxful ['boksful] n полный ящик.

box-haul ['boksho:!] v мор, поворачивать через фордевинд.

boxing1 ['boksirj] n 1. упаковка (в ящики); 2. 1) материал для ящиков; 2) тара. boxing2 ['boksin] n бокс; professional [amateur] ~ профессиональный [любительский] бокс.

Boxing-day ['boksindeiJ n «день подарков» (второй день рождества, когда слуги, посыльные и т. п. получают подарки).

boxing-glove ['boksinglAv] n боксёрская перчатка. ..В? лидйк

box-keeper ['boks,ki:paJ n капельдинер при ложах.

box-kite ['boks'kait] n коробчатый воздушный змей.

box-office ['boks'ofis]n театральная касса; { (good) ~ play разг. «кассовая» пьеса.

box-plait ['boks'plaet] амер.=box-pleat.

box-pleat ['boks'piht] n байтовая складка, бантовка.

box-seat ['boks'si:t] n 1. кбзлы; 2. место в ложе.

box-tree ['bokstri:]=box*.

box-up ['Ьокэ'лр] п разг. путаница.

box-wagon ['boks'waegan] n 1. крытый товарный вагон; 2. амер. открытыйвагон удлинённой формы (иногда без мест для сидения).

boxwood ['bokswud] n l)=box*; 2) древесина самшита.

boy [boi] n 1. 1) мальчик; girl ~ неженка, «девчонка»; whipping — ист. мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся поркеза провинности принца; from a ~ с детских /мальчишеских/ лет; ~ s will be ~s юноши должны перебеситься; 2) разг. человек, малый, парень; nice ~ славный малый; old ~ а) старый школьный или университетский товарищ; б) старик; в) дружище, старина; [ср. тж. о]; my ~ еж. old ~ в); 2. разг. сын, мальчик; 3. мор. юнга; 4. 1) бой (слуга-туземец на Востоке); 2) мальчик на побегушках; рассыльный, посыльный, бой; messenger ~ мальчик-посыльный; ~ in buttons мальчик-коридбрный, мальчик-лифтёр, мальчик-швейцар; 5. диал. мужчина (особ, неженатый); 6. (the ~) разг. шампанское;

◊ big ~ а) амер. хозяин; заправила; б) воек. жарг. тяжёлое орудие; тяжёлый танк; тяжёлый бомбардировщик; yellow ~ золотая монета, гинёя; the old ~ дьявол [ср. тж. 1, 2)]; Nancy /pansy/ ~ педераст; my ~!, oh,~! а) правда?, да ну?; б) здорово!; .В.! Do I remember him! помню ли я его? Ещё бы!; since Adam was a ~ sc незапамятных времён.

boyar, boyard [ba'ja-, ba'ja-d] n русск. ист. боярин.

boycott I ['boikat] n бойкот; to apply the ~ прибегнуть к бойкоту; to put under ~ бойкотировать.

boycott II ['boikat] v бойкотировать.

boy-friend ['bo if rend] n разг. «молодой человек»; возлюбленный.

boyhood ['boihud] n 1. бтрочество; 2. собир. мальчики, мальчишки, ребята.

boyish C'bonJ"] a 1. бтроческий; связанный с детством; my ~ days дни моего бтро-чества; 2. мальчишеский, ребячливый, живой, весёлый; 3. неопытный, непрактичный.

boyishness ['bonjnis] n ребячество, ребячливость.

boy scout ['boi'skaut] бойскаут.

boysenberry ['boiz(a)nban] n бойзенова ягода.

boy's love ['boiz'lAv] диал. кустарниковая полынь.

bra [bra:] n разг. бюстгальтер.

Вrabancon [bra^ban'soin] n брабансон (бельгийская порода тяжеловозов).

brabble I ['braebl] n уст., диал. пререкания; ссора из-за пустяков.

brabble II ['braeblJ v уст., диал. прере-каться; ссориться из-за пустяков.

braccia ['brartfia] pl от braccio.

braccio ['bratfCOoul n (pl -la) итальйи-ская мера Длины (as 2футам).

brace I [breis] n 1. 1) связь; подкос; скоба; скрепа; 2) подтяжка, скреп (для деревьев); 2. (pl без измен.) пара (особ, о дичи); a ~ of pheasants пара фазанов;


- 183 -

twenty ~ of hares двадцать пар зайцев; 8. pl подтяжки; 4. свбра (ремень); 5. pl 1) фигурные скобки; 2) муз. акколада; 6. коловорот; 7. мор. брас; 8. горн, выход из шахты; { ~ bit пёрка; И

◊ in a ~ of shakes моментально, в мгновение бка. '

brace II Lbreis] v 1. 1) связывать, привязывать; скреп лить; прикреплять; 2) подпи-Ейть; обхватывать; 2. натягивать; to ~ a ow натянуть лук; 3. 1) напрячь (силы, волю и т. п.); to ~ one's energies /heart/ собраться с духом, взять себя в руки; 2): to ~ oneself up напрячь все силы; собраться с силами /с духом/; to ~ oneself for a task приготовиться к выполнению задания; 4. поддерживать брюки помочами (часто ~ up); 5. мор. брасбпить (тж. ~ up). braced [breist] а тех. 1) креплённый;

усиленный (рёбрами и т.п.); 2) расчаленный.

bracelet C'breislit] n 1. браслет; 2. обыкн. pi разг. наручники; 3. обыкн. pi ист. наручи (в латах).

bracer1 ['breisa] п 1. скрепление, связь; скоба; 2. укрепляющее средство; 3. разг. глоток спиртного; живительная влага.

bracer2 ['breisa] n 1. ист. наручи (в латах); 2. напульсник (у стрелков, фехтовальщиков и т. п.).

brach [braetj] n уст. ищёйка-сука.

brachial ['breikjal] а анат. плечевой; ~ artery плечевая артерия; ~ plexus плечевбе сплетение.

b radii ate I'breiknt] а бот. ветвистый, разветвлённый.

brachyaxis ['braeki,£eksis] n мин. брйхи-ось.

brachycephalie [,braekike'faelik] а спец. брахицефалйческий.

brachycepha ly ['braeki,kefali] n спец. брахицефалия.

bracing I ['breisinl n тех. крепление; связь; } ~ wire расчалка, ванта.

bracing II ['breisirj] а бодрящий; укрепляющий; ~ air бодрящий воздух; ~ climate здоровый климат.

brack1 [braek] n 1) диал. изъян; 2) кол*. брак.

brack2 I [braek] n ком. бракерйж (в балтийских портах).

brack2 II [braek] v браковать товары (в балтийских портах).

bracken ['Ьгззк(э)п] п бот. пйпоротник-орляк (Pteris aquilina).

bracker ['Ьгаэкэ] n бракёр.

bracket I ['braekit] n 1. 1) кронштейн; консоль; опора; скобй (крепёжная); 2) мор. бракёт; кнйца; 2. 1) небольшая полочка; 2) бра; 3. обыкн. pl скобки; round [square] ~s круглые [квадратные] скобки; 4. группа, категория; рубрика; the 24 to 55 age ~ лица в возрасте от 24-х до 55 лет; temperature beyond the 65° to 85° — температура выше полосы 65° — 85°; there are several income ~s население делится на несколько групп по доходу; 5. воен. вилка; 6. скобка (фигура в конькобежном спорте); | ~ winch тех. настенная лебёдка.

bracket II ['braekit] v 1. заключить в скобки; 2. соединить фигурными скобка ми; 3. ставить в один ряд (с кем-л., с кем-л.); группировать; the two sportsmen were ~ ed for the prize оба спортсмена завоевали призовые мести; 4. воен. 1) отыскивать вилку; 2) захватывать в вилку.

bracket-change-bracket [ 'braekittrem(d) 3-'braekit] n восьмёрка со скобка ми (фигура в конькобежном спорте).

brackish ['braekij] а 1) солоноватый (о почве, водоёме и т. п.); 2) противный, неприятный (на вкус); отвратительный.

bract [braekt] n бот. прицветник, кроющий лист.

brae tea te ['braektut] а бот. с прицветником; относящийся к прицветнику.

brad [braed] n 1. гвоздь без шляпки, штифтик; 2. pl разг. деньги; медные монеты.

bradawl ['braedorl] n шило.

bradbu ry ['braedb(a)ri] n уст. жарг. банкнот в один фунт стерлингов или в десять шиллингов.

bradsot ['braedzat] n вет. брадзбт, злокачественный отёк (болезнь овец).

bradyseism ['braedisaizm] n метеор. медленные колебания земной коры, бра-дисёйсмы.

brae tbrei] п диал. 1. крутой берег реки; 2. склон холмй.

brag I [Ьгаэд ] п 1. 1) хвастовство; 2) предмет хвастовства; 2. хвастун; 3. старинная карточная игрй типа покера.

brag II [braeg] v 1. хвастаться; to ~ of /about/ one's courage хвастаться своей храбростью; 2. уст. запугивать; 3. карт. блефовать.

braggadocio [^braega'doutjiou] п книжн. 1. (pl -cios [-Viouz]) хвастун; 2. бахвальство.

braggart I ['braegat] n хвастун.

braggart II ['braegat] а хвастливый.

braggery ['braegan] n хвастовство.

bragget ['Ьгаэдit] n пиво с мёдом.

Bragg's law [ 'Ьгаэдz'lo:] физ. правило Брэгга. S|jH?

Bralun [brcrm] n инд. рел. Брйхма.

Brahma1 ['bra-ma] = Brahm.

Brahma2 ['bra-ma] сокр. от Brahmapootra.

Brahman ['bra-man] n инд. брахмйн, брамин.

Brahmanism ['bramamzm] = brahmin-ism, "и*

Brahmapootra [, bra-ma'pu:tra] n брама-путра (порода кур).

Brahmin ['Ьголпт] п брамин.

Brahminism ['bra-mmizm] n брахманизм.

braid I [breid] nl. i) шнурок; (плетёная) тесьма; галун; 2) жгут; 3) оплётка; 2. коей (волос).

braid II [breid] v 1. 1) заплетать; завязывать лентой; 2) поэт., диал. плести; 2. украшать тесьмой, шнуром, галунбм; 3. эл. оплетать (провод); обмйтывать.

braiding ['breidirj] n 1. собир. тесьмй; ленты; галуны; 2. украшение тесьмой, лентами, галунйми; 3. эл. оплётка провода, обмбтка.

brail I [breil] n 1. мор. гитов, гордень; 2. путы для сокола.

brail II [breil] v 1. лсор. брать на гитовы; 2. опутывать крылья сокола.

braille [breil] n 1) шрифт Брййля (для слепых); 2) система чтения и письмй для слепых (по выпуклым точкам).

brain I [brem] n 1. 1) головной мозг; disease of the ~ болезнь мбзга; to blow out one's ~s пустить себе пулю в лоб; 2) pl мозги (кушанье); 2. 1) обыкн. pl разг. рассудок, рйзум; умственные способности; интеллект, ум; powerful [weak, clear] ~ могучий Гслабый, светлый] ум; use your ~ si шевели мозги ми!, подумай!; that's beyond my ~ это выше моего понимания, это недоступно моему уму; 2) (а —) разг. умник, умница; «головй»; мыслящая личность; 3. 1) электронная вычислительная машина; 2) разг. электронный мозг; 4. pl кино проф. киносценарист, йвтор литературного сценария; | ~ bucket воен. жарг. (защитный) шлем;

◊ ~(s) trust амер. мозговой трест; to crack one's ~ (s) спятить, свихнуться; to cudgel /to beat, to puzzle, to rack, to drag/ one's ~s about /with/ smth. ломить себе голову над чём-л.; to have smth. on the ~ только и думать о чём-л., увлекаться чём-либо, помешаться на чём-л.; to make smb.'s ~ reel поразить /ошеломить/ кого-л.; to pick /to suck/ smb.'s ~s использовать чужие мысли, присваивать чужие идеи; to turn smb.'s ~ а) вызывать головокружение у кого-л.; б) вскружить кому-л. i голову; to have one's ~s on ice сохранять ледяное спокойствие; It soaked into his ~ ему это стало совершенно ясно, это дошло до его сознйния; an idle ~ is the devil's workshop =з лень — мать всех порбков.

brain II [brem] v размозжить голову.

brain-case ['bremkeis] n костный череп. ! brain-child ['bremtfaild] n (pl -children

[-,tfildr(a)n]) разг. оригинальная мысль; идея, зймысел.

brain-convolution [ 'brem, konva 'lu:J(a)n] n мозговйя извилина.

brain-cortex ['brem'kateks] n (pl -cortices [-'ko:tisi:z]) кори головного мбзга.

brain-fag ['bremfaeg] n нервное истощение.

brain-fever ['brem,ffcva] n 1) воспаление мбзга; 2) болезнь, осложнённая мозговыми явлениями; 3) менингит; энцефаломиелит.

brain-growth ['bremgrou0] п опухоль головного мбзга.

brainless ['breinhs] а безмбзглый, глупый.

brain-pan ['Ьгешраэп] n черепная коробка, череп.

brainsick ['brcinsik] а помешанный, сумасшедший.

brain-storm ['bremstoan] n 1. припйдок безумия; 2. разг. 1) блестящая идея; великолепный план; 2) бредовйя мысль, идея.

brain surgeon ['brem'sa:d3(a)n] нейрохирург. I

brainleaser ]'brein,tLza] n разг. головоломка.

brain-tunic ['brem'tju:nik] n мозговйя оболочка.

brain unit ['brem'jumit] воен. разг. бор-товйя аппаратура самонаведения.

brainwash I ['bremwo/j = brain-washing.

brainwash II ['bremwoJ"3 v разг. «промывать мозги», подвергать идеологической обработке.

brain-washing ['brem,woJig] n разг. «промывка мозгов», идеологическая обработка.

brain-wave ['bremweiv] n разг. блестящая идея, неожиданно пришедшая в голову.

brainy ['breini] а разг. умный, мозговитый, башковитый.

braird [bread] п шотл. росток, побег, всход, молодое растение.

braise [breiz] v тушить мясо, предварительно его обжйрив.

brake1 I [breik] n 1. тормоз; to put on the ~ затормозить; 2. рукоятка (насоса); J ~ action торможение; ~ horse-power авт. тормозная мощность (в лошадиных силах).

brake1 II [breik] v тормозить.

brake2 [breik] n бот. пйпоротник (Pteris gen.).

brake3 [breik] n чйща; заросли кустйрника.

brake4 I [breik] n 1. трепало (для льна, пеньки); 2. тестомешалка; 3. большйя борони.

brake5 II [breik] v 1. мять, трспйть (лён); 2. месить тестомешалкой; 3. разбивать комья (бороной).

brake6 [breik] n 1. станок для ковки лошадей; 2. ист. дыба.

brake7 [breik] уст. past от break1 II.

brake-band ['breik'baendIn тех. тормозная лента.

brake-gear ['breik'gia] n тех. тормозная система.

brake lining ['breik'lainin) тех. тормозная накладка.

brake(s)man ['breik(s)man] n (pl -men [-man]) 1. тормозной кондуктор; 2. машинист шйхтной подъёмной машины.

brake-van ['breikvsm] n тормозной вагон.

braking I'breikioJ n торможение; J ~ incline а) горн, бремсберг; б) ж.-д. тормозная горка.

braky ['breiki] а заросший кустарником или папоротником.

bramble ['brsinbl] n бот. куманика (Rubus fruticosus).

brambllng ['braemblirjj n зоол. юрбк (Fringilla топtifringilia).

bran Ubraen] n отруби, высевки; to bolt to the ~ подвергать тщйтельному рассмотрению. ,'^ИГ'1 '^

brancard ['brasnkadj n подстилка для лошади, ".* .

branch I [bran(t)J] n 1. 1) ветка (дерева); 2) шутл. ребёнок, отпрыск; 2. отрасль (промышленности, науки и т. п.); ~ of learning отрасль знйния; pathology is a ~ of


- 184 -

medicine патология ~ один из разделов медицины; 3. филиал, отделение; a neighbourhood ~ of the city library соседнее /ближайшее/ отделение городской библиотеки; 4. линия, ветвь (■родства); English is a ~ of the Germanic family of languages английский язык ~ ветвь германской язы-ковой группы; 5. 1) рукав (реки); 2) амер. приток; ручей; 3) ответвление (дороги и т. п.); 4) отрог (горной цепи); 5) геол. крыл б (складки); 6. воен. 1) род войск; служба (тж. ~ of the service); 2) амер. отдел, отделение (в штабе); 7. (В.) амер. полит, власть (тж. В. of Government); the Executive В. исполнительная власть; президент и его правительство; 8. тех. отвод; тройник; 1 ~ establishment филиал, отделение; ~ post-office (местное) почтовре отделение; ~ bank отделение банка; ~ line железнодорожная ветка; ~ circuit ал. ответвлённая цепь; ~ pipe тех. патрубок; О to hold out the olive ~ делать мирные предложения, стараться уладить дело миром.

branch II [brcm(t)/] v 1. раскидывать ветви (тж. ~ forth, ~ out); 2. 1) разветвляться, расходиться (тж. ~ off, ~ away); the road ~ es here здесь дорога разветвляется; 2) сделать ответвление (коммуникации и т. п.; тж. ~ off); 3) быть порождением, возникать из чего-л.; poetry that ~ed from Baudelaire направление в поэзии, вызванное к жизни Бодлером; 3. вышивать узор из цветов, веток, листьев;

□ ~ ~ out 1) ответвляться; отходить; 2) расширить дело, открыть новый цех, новое предприятие и т. п.; they now ~ed out into new activities теперь они занялись .новым делом; 3): to ~ out into a long dis-sourse пуститься в длинные рассуждения.

branched [bran(t)Jt] a ветвистый; с ветвями.

Ъrancher L'bran(t)Ja] n молодой сокол или другая молодая хищная птица.

branchi а ['braenkia] = branchiae.

branchiae I'brasnkii:] n pi зоол. жабры. branchial L'braeokial] а зоол. жаберный, бранхиильный; ~ cleft [plate] жаберная шель [пластинка].

branchiate ['braenki(e)it] а зоол. имеющий жабры.

branchless l'bra:n(t)flis] a 1. без веток, без сучьев; 2. без ответвлений (о дороге и т. п.).

branehlet ['brccn(t)Jlrt] n веточка.

branchy ['brccn(t)Ji] a 1. ветвистый; 2. разветвлённый.

brand I [braend] n 1. головня, головешка; 2. 1) выжженное клеймо; таврб; 2) фабричная марка; фабричное клеймо; 3) клеймо (орудие для клеймения); 3. 1) ист. выжженное клеймо у преступника; 2) клеймо, печать позора; the ~ of villainy печать злодейства /подлости/; 4. сорт, качество, марка; good ~ of flour хороший сорт муки; good ordinary ~ обычный коммерческий сорт; 5. поэт, факел; 6. поэт, меч; 7. 1) ржавчинный или головнёвый гриб; 2) бот. головни вонючая (Tilletia tritici);

◊ a ~ from /out of/ the fire /the burning/ человек, спасённый от нависшей над ним опасности.

brand II [braend] v 1. 1) выжигать, ставить клеймо; 2) перен. оставлять отпечаток в памяти; it is ~ed on my mind это запечатлелось в моей памяти; 2. клеймить, позорить; to ~ smb. as a liar [a coward, a thief] заклеймить кого-л. как лжеца [труса, вбра].

bran-deer ['braen'dia] n (pl без измен.) олёнь-самёц с тёмно-коричневой грудью.

brander 1 ['braenda] n 1) клеймовщик, маркировщик; 2) аппарат для клеймения; маркировочная машина.

brander2 I ['braenda] п диал. рашпер.

brander 2 II ['braenda] v диал. жарить на рашпере.

brandied ['braendid] а пропитанный или приправленный бренди; смешанный с бренди; ~ peaches персики в бренди,

brandish ['braendij] v (угрожающе) размахивать мечом и т. п.

brandling ['Ьгаешшп] тг 1. зоол. дождевой или земляной червь (Lumbricue terre stris); 2. диал. молодой лосось.

brand-new [rbraen(d)'nju:] а совершенно новый, с иголочки.

brandreth ['braendri0] n диал. вешала (для сушки сена).

brandy ['braendi] n бренди, коньяк.

brandy-ball ['braendiboel] n круглая конфета с ликёром.

brandy-bottle ['braendi,botl] n бутылка для бренди или бутылка бренди.

brandy-snap ['braandisnaep] n тонкий круглый тягучий приник.

brangle I'braengl] п уст., диал. шумная ссора, скандал.

brank [braenk] n диал. гречиха.

branks [braenks] п pi ист. металлическая рама с кляпом (орудие наказания сварливых грубых женщин).

bran-new ['braen'nju:] = brand-new.

branny ['braeni] a 1) с отрубями; 2) по-хожий на отруби.

bran-pie I'braen'pai] = bran-tub.

brant1 [braent] а диал. высокий, прямой; горделивый.

brant2 [braent] n зоол. казарка (Branta gen.).

brant-goose ['braent'gu:sJ n (pl -geese F-'gfcs]) зоол. казарка чёрная (Branta ber-nicla).

bran-tub ['braenЧлы п кадка с отрубями, в которой прячут (рождественские) подарки. ft ■ л* ,., .

brasero [bra-'zeirou] n(pl -os [-ouz]) ucn. = brazier2 . ^ .««

brash1 I [braej*] n диал. 1. высыпание на коже; 2. изжбга; кислая отрыжка; 3. внезапный ливень.

brash1 II [braej] а диал. 1. порывистый, стремительный; 2. нахальный, зарвавшийся, дерзкий.

brash2 [braef] а амер. хрупкий, ломкий (преим. о древесине).

brash3 [braej] n груда обломков (камня, льда и т. п.).

bra shy1 ['bra3.fi] а разломанный, в виде осколков.

brashy2 ['braefi] а шотл. ливневый.

braslip ['braslip] n дамская комбинация с лифом, заменяющим бюстгальтер.

brasque [brask] n метал, огнеупорная набойка. ЭНЙ

brass I [bras] n 1. латунь, жёлтая медь; red ~ красная латунь, томпак; 2. (the ~)| собир. медные духовые инструменты (тж. brasses); 3. медная мемориальная доска; 4. преим. pl что-л. сделанное из меди; медная посуда, медные украшения и т. п.; 5. жарг. деньги; 6. разг. наглость, бесстыдство; 7. жарг. см. brass hat; top ~ руководящая верхушка; 8. воен. разг. стреляные гильзы; 9. pl геол. пирит в угле; 10. pl тех. вкладыши (подшипника);

◊ as bold as ~ бесстыдный, наглый.

brass II [bras] а латунный; ~ plate а) медная дощечка (у двери с фамилией жильца и т. п.); б) мемориальная доска; 0 ~ farthing капелька, йбта; not to care а ~ farthing быть совершенно безразличным; to come /to get/ down to ~ nails /tacks/ докапываться до сути дела; вникать в подробности; to part ~ rags with smb. мор. жарг. порвать дружбу с кем-л.

brass III [bras] v 1. покрывать латунью, медью; 2. разг. нагло вести себя (обыкн. to ~ it);

a ~ up разг. платить.

brassard, brassart [brae'sad, brae'sat] n 1. нарукавная повязка; 2. ист. часть доспехов, прикрывающая всю руку или руку от плеча до локтя.

brass band ['bra:s'bae(:)nd] медный духо-вой оркестр.

brass check ['bras 'tfek] амер. жарг. взятка, данная журналисту; подкуп прессы.

brassed [brast] a 1) сделанный из латуни; 2) покрытый латунью. ■*'* у.\

brassey Т'brasi] = brassie.

brass-foil ['brojsfoil] n латунная фольга.

brass-founder | bra)S,faunda] n меднолитейщик.

brass bat ['bras'haet] жарг. 1. воен. начальство, старший офицер; штабной офицер- 2. pl начальство, руководство.

brassie ['brasi] n клюшка для гольфа (подбитая латунью).

brassiere ['braesiea] n бюстгальтер.

brass winds ['bras'wmdz] медные духовые инструменты.

brass-works ['braswa:ks] n медеплавильный завод.

brassy I ['brast] = brassie.

brassy II ['brasi] a 1. латунный, омеднённый; 2. медный (о цвете); 3. металлический (о звуке); ~ blare металлический звук трубы: ~ cough мед. звонкий кашель; 4. разг. бесстыдный; ~ impudence бесстыдство и наглость.

brast [brast] диал. = burst II.

brat1 Lbraet] n пренебр. ребёнок, отпрыск; отродье.

brat2 Lbraet] n горн, тонкий пласт нечистого угли (с пиритом).

brat3 Lbraet] n 1. диал. 1) передник, фартук; нагрудник; 2) тряпка; 3) попона для овец; 2. шотл. плёнка на каше и т. п.

brattery ['braetan] n пренебр. детская.

brattice ['braetis] n 1. горн, перемычка^ парус; 2. воен. ист. бревенчатый траверс.

brattle I ['braetl] п диал. грохот; рбкот.

brattle II ['braetl] v диал. грохотать, греметь; рокотать.

bratzot S'braetzat] = bradsot.

bravado [bra'vecdou] n (pl -oes, -os [-ouz]) бравада, показная храбрость.

brave I [breiv] a 1. храбрый, смелый; 2. книжн. нарядный, прекрасно одетый; 3. уст. прекрасный, превосходный; 4. в грам. знач. сущ. 1) храбрец; the ~ собир. смельчаки, храбрецы; 2) индийский воин; 3) уст. наёмный убийца;

◊ none but the ~ deserves the fair = смелость города берёт.

brave II [breiv] adv поэт, храбро, смело.

brave III Lbreiv] v 1. храбро встречать; to ~ one's enemy [danger, death] храбро встречать врага [опасность, смерть]; we decided to ~ the storm несмотря на шторм, мы решили выйти в море; 2. бросать вызов, бравировать; to ~ public opinion бросить вызов общественному мнению; to ~ it out вести себя вызывающе.

brave IV [breiv] int диал. браво!, пре-восходно!

bravery ['breiv(a)n] n 1. храбрость, смелость; мужество; 2. книжн. великолепие, показная роскошь.

bravissimo [bra'vi:simou] int бравйссимо!

bravo1 l'bra:'vou] int браво!

bravo2 ['bra:'vou] n (pl -oes, -os [-ouz]) um. браво, наёмный убийца; бандит.

bravura [bra'vuara] n муз. 1) бравурность; 2) бравурный пассаж, бравурная пьеса.

braw [bra:] шопи.= brave I 2 и 3.

brawl I [broil] n шумная ссора; уличная драка.

brawl II [bro:l] v 1. скандалить; драться; 2. журчать (о ручье).

brawn I [bro:n] n 1. (хорошо развитые) мускулы, мускульная сила; 2. мясистая часть тела; туша; 3. 1) засбленная свинина; 2) студень из свиной головы и говяжьих ножек; 4. диал. свинья, откормленная на убой.

brawn П [bro:n] v 1. 1) делать твёрдым; 2) делаться твёрдым, затвердевать; 2. откармливать на убой (свинью).

brawny ['broni] a 1. мускулистый; сильный, дюжий; ~ arm сильная /мускулистая/ рука; 2. затверделый, затвердевший.

braws [bro:z] п pi шотл. 1) нарядность; 2) нарядная одежда.

braxy ['braeksi] = bradsot.

bray1 I [brei] n 1. крик осла; 2. неприятный резкий звук.

bray1 II [brei] v 1. 1) кричать (об осле); 2) преэр. пронзительно кричать, истбшно вопить; 3) презр. изрекать глупости; 2. издавать резкий неприятный звук (о трубе и т. п.).

bray2 [brei] v I. толочь; 2. полигр. наносить краску тонким слоем.


- 185 -

brayer1 ['breia] n 1. см. bray1 II + -erz I 1; 2. осёл.

brayer * ['breia] n полигр. деревйнный ролик для нанесения краски.

braze1 [breiz] v делать твердым; придавить твёрдость.

braze2 [breiz] v паять твёрдым припоем.

brazen I ['breizn] a 1. 1) медный; брон-зовый; 2) похожий на медь; ~ sky багровое нёбо; 3) пронзительный, резкий (о звуке и т. п.); ~ tones of voice металлические нотки в голосе; 2. бесстыдный; ~ hussy бесстыжая девчонка; а ~ violation of the rules беззастенчивое нарушение привил; О ~ age медный век.

brazen II ['breizn] v. ~ out держаться развязно; нагло отрицать; to ~ it out а) начисто отрицать свою вину; б) нагло выпутываться /выкручиваться/.

brazen face [ 'breiznf eis] наглость; бесстыдство. Ейтэ

brazen-faced ['breiznf eist] а нйглый; бесстыдный, бесстыжий.

brazier1 ['breizial n медник.

brazier2 ['breiziaj n жаровня.

brazil ['braezil] n 1) серный колчедйн, пирит; 2) уголь с пиритом.

Brazilian I [bra'ziljan] п бразилец; бразильянка. !??*-■'' Кйт?

Brazilian II [bra'ziljan] а бразильский.

Brazilian artichoke [bra'ziljan'cutiУouk] бот. земляная груша, топинамбур (Heli-anthus tuberosus).

Brazil-nut [bra'zil'nAt] n бот. бразильский или американский орех (Bertholletia excel so).

Brazil-wood Lbra'zil'wud] n 1) бот. цезальпиния (Caesalpinia spp.); 2) древесина цезальпинии.

brazing ['breizirj] n пайка твёрдым припбем; | ~ torch паяльная лампа.

brea ['breicc] n геол. кир, минеральный дёготь.

breach I [bri:tj] n 1. 1) пролом, отверстие; to get out through a ~ пролезть /выбраться/ через отверстие; 2) воен. брешь; the guns made a ~ in the wall орудия пробили брешь в стене; 2. разрыв (отношений); щ between friends размолвка между друзьями; to heal the ~ положить конец долгой ссоре; 3. юр. нарушение (закона, обязательства и т. п.); ~ of the law нарушение закона; ~ of justice несправедливость; ~~ of (the) peace нарушение общественного порядка; ~ of contract /of covenant/ нарушение договора; ~ of confidence злоупотребление доверием; * w of trust см. trust I 2, 2);~ of promise нарушение обязательства /обещания/; ~ of faith супружеская измена; ~ of prison побег заключённого (из места заключения); ~ of privilege нарушение привилегий /прав/ законодательного органа (парламента, сената и т. п.); ~ of order нарушение регламента; ~~ of discipline воек. дисциплинарный проступок; 4. мор. бураны; волны, разбивающиеся о берег или о корабль; clear ~ волны, перекатывающиеся через судно, не разбиваясь; clean ~ волны, сносящие с корабля мачты и т. п.;

◊ to stand in /to throw oneself into/ the ~ принять на себя всю силу удара, броситься в прорыв; without a ~ of continuity непрерывно; a custom more honoured in the ~ а) обычай, который не стоит со-блюдать; вредная традиция; б) неправ. обычай, который чисто нарушается.

breach II [brfctf] v 1. пробивать брешь, проламывать (отверстие); проделать проход; 2. мор. выскакивать из воды (о ките).

bread I [bred] n 1) хлеб; stale [new] ~ чёрствый [свежий] хлеб; white ~ белый хлеб; brown ~ а) хлеб из непросеянной муки (в Англии); б) тёмный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой; black ~ чёрный хлеб; a slice of ~ ломтик хлеба; ~ and butter а) хлеб с маслом, бу-терброд; б) средства к существованию; to raise ~ ставить тёсто на дрожжйх; 2) средства к существованию; to make /to earn/ one's ~ зарабатывать на хлеб; ~ and circuses! хлеба и зрелищ!; | ~ line амер. очередь безработных за бесплатным питанием;

◊ daily ~ хлеб насущный; ~ and cheese простая /скудная/ пища; ~ and water, ~ and scrape хлеб и води, скудная пища; ~ and wine причастие; ~ upon the waters добрые дел& /благодеяния/, совершаемые бескорыстно, без расчёта на отплату; to take the ~ out of smb.'s mouth отбивать хлеб у кого-л.; ~ and salt хлеб-сбль; to eat the ~ of affliction s хлебнуть горя; to eat the ~ of idleness вести праздную жизнь; to break ~ а) есть; б) церк. причащаться; to break ~ with smb. а) разделить трапезу с кем-л.; б) пользоваться чьим-л. гостеприимством; ~ buttered on both sides благоприятные обстоятельства, обеспеченность, достаток; to know on which side one's ~ is buttered знать свою выгоду, быть себе на уме; з губа не дура, знает, что слйдко; to quarrel with one's ~ and butter действовать вопреки своей выгоде; half a loaf is better than no ~ поел. =■ на безрыбье и рак рыба.

bread II [bred] v обваливать в сухарях, панировать.

bread-and-butter ['bredan(d)'bAta] a 1. детский, юный, незрелый; ~ miss школь-ница, девочка школьного возраста; 2. повседневный; обыденный; 3.:~ letterписьмо с выражением благодарности за гостеприимство. *^*1

bread-basket ['bred,ba:skit] n 1. 1) корзина для хлеба; 2) главный зерновой район, житница страны; 2. жарг. брюхо, живот.

bread-corn ['bredko:n] n хлебное зерно, особ. рожь. ЯНЕ

bread-crumb ['bredkrAm] n 1. pl панировочные сухари; 2. хлебный мякиш.

bread-fruit ['bredfru:tl n плод хлебного дерева.

breadfruit tree ['bredfru:t(')tr£] бот. хлебное дерево (Artocarpus gen.).

bread grain ['bredgrem] продовольствен-ное зерно, хлебное зерно.

breadmaking ['bred,meikirj] n хлебопечение, выпечка хлеба.

bread-root ['bredru:t] n бот. псоралёя съедобная (Psoralea esculenta).

breadslicer ['bred,slaisa] n хлеборезка.

bread-study ['bred,stAdi] n занятия для овладения (какой-л.) специальностью.

bread-stuff ['bredstAf] п обыкн. pl 1) зерно; мука; 2) хлебные изделия.

breadth [bred0] n 1. ширина; the room is six feet in ~ ширина комнаты шесть футов; 2. полбтнище; определённая ширина (ткани, линолеума и т. п.); a ~ of cloth полбтнище ткани; 3. 1) широта" (кругозора, интересов и т. п.); ~ of mind широтй умй; 2) иск. широта трактовки, художественное обобщение; 4. несдержанность, вольность, свобода (в разговоре, поведении); too much ~ in his behaviour s он слишком много себе позволяет; 5. тех. просвет, пролёт;

◊ It won't shake my belief in him by a hair's ~ это нисколько не поколеблет мою веру в него; by /within/ a hair's ~ of smth. на волосок от чего-л.; he was within a hair's ~ of being run over by а car его чуть не переехала машина; to a hair's ~ точь-в-точь, в точности.

breadthways ['bred0weiz] adv в ширину.

breadthwise ['bred0waiz] = breadthways.

bread-ticket ['bred,tikit] n хлебная карточка.

bread-winner ['bred,wma] n 1. кормилец (семьи); 2. занйтие, ремесло, источник су-ществовйния.

break1 I [breik] n 1. 1) пролом; разрыв; отверстие, щель; брешь; ~ in the pipe-line разрыв трубопровода, проббина в трубопроводе; 2) проламывание; пробивание; 3) прорыв; long [short] pass ~ быстрый прорыв длинным [коротким] пйсом (баскетбол); 2. 1) перерыв; пйуза; перемена (в школе); a ~ in the song пауза в песне или пении; without a ~ беспрерывно; there was a ~ in the conversation разговор прервался, все вдруг замолчали; а ~ for commercial перерыв в программе для передачи рекламы; ~ for Р. Т., the Р. Т. ~ физкульт-пйуза, пятиминутка (на производстве); 2) многоточие или другой знак, указывающий на внезапную паузу; 3. раскол; разрыв отношений; to make a ~ with smb. порва>ь с кем-л.; 4.: the ~ of day /of dawn/ рассвет; а ~ of storm начало бури; 5. амер. разг. 1) нарушение приличий; 2) ошибка; неуместное замечание; to make a (bad) ~ а) сделать ложный шаг; б) сделать неуместное замечание; в) проговориться, обмолвиться; 6. амер. бирж, внезапное падение цен; 7. амер. полит, передйча голосов дру-гому кандидйту (на съезде); 8. амер. разг. шанс; (благоприятная) возможность, (счастливый) случай; even ~s равные шансы; to get trie ~s использовать благоприятные обстоятельства, добиться успеха; the ~ s were against us нам не везлб; lucky ~ счастливый случай; bad ~ невезение, незадача; 9. участок вспаханной земли; 10. амер. разг. кража со взломом; 11. диал. большое количество (чего-л.); 12. игрй о борт (хоккей); 13. геол. 1) разрыв, нарушение; 2) малый сброс; | ~ point хим. точка осветления или расслоения (жидкости);

◊ ~ in the clouds просвет (в тучах), луч надежды.

break1 II [breik] v (broke, уст. brake; broken, поэт, broke) I 1. 1) ломать; to ~ a rod [a stick] сломать прут [палку]; to ~ in two разломить, сломить пополам; to ~ one's leg [one's arm, one's neck] сломить ногу [руку, шею]; to ~ on the wheel ист. колесовать; 2) ломиться; the bench broke скамейка сломилась; the branch bent but did not ~ ветка согнулась, но не сломалась; 3) взламывать; to ~ a lock [a door] взломать замок [дверь]; 2. 1) разбивать; to ~ a window [dishes] разбить окно [посуду]; to ~ (in)to pieces /asunder/ разбить на куски; to ~ to atoms разбить вдребезги; this news broke his heart это известие сломило его; 2) разбиваться; the vase broke виза разбилась; glass ~s easily стекло легко бьётся; my heart is ~ing моё сердце разрывается; 3. 1) разрывать; прорывать; to ~ the tape спорт, финишировать; to ~ the enemy front пр op вить фронт противника; to ;Jai from one's bonds разор вить оковы, вырваться из неволи; to ~ a deadlock найти выход из тупики; 2) (по)рваться, разрываться; the горе broke and he fell to the ground верёвка порвалась, и он упал; 3) вскрыться, прорваться; the boll broke нарыв пр op вился; 4. портить, ломать, приводить в негодность; to ~ a clock [a sewing-machine] сломать часы [швейную машину]; 5. I) прерывать, нарушить; to ~ silence нарушить молчание; to ~ the peace нарушить мир /покой/; to ~ smb.'s rest [sleep] нарушить чей-л. Отдых [сон]; to ~ one's fast разговеться; telephone communications with the north have been broken телефонное сообщение с севером прервано; to ~ the thread of a thought прервать нить /ход/ мысли; 2) временно прекращать, делать остановку; we broke our journey at the village мы сделали привал в деревне; to ~ from work сделать перерыв /передышку/ в работе; 3) прерываться (о голосе); 4) ал. прерывать (ток); размыкать (цепь); 6. (into) 1) врываться, вламываться; to ~ into a house вор виться в дом; 2): the store was broken into магазин огрйбили; 7. 1) ослаблять; to ~ the blow [the fall] ослабить /уменьшить/ силу удара [падения]; the trees round the house ~ the force of the wind деревья, окружйю-щие дом, защищают его от ветра; 2) слабеть, ослабевать; прекращаться; the frost broke мороз ослабел; the spell of fine weather has broken погода испортилась; his attention broke его внимание ослабло; 8. рассеиваться; расходиться; проходить; clouds broke тучи рассеялись; darkness broke темнотй рассеялась; his gloom broke его дурное настроение прошлб; the enemy broke before them противник отступил в беспорядке; 9. 1) начаться, наступить; the day /dawn/ broke рассвело; 2) разразиться; ten minutes later the storm broke десятью минутами позже разразилась бу-


- 186 -

ря; his anger broke он разразился гневом; 10. 1) разорять, приводить к банкротству; the money-lenders soon broke him ростовщики вскоре разорили его; be was completely broke(n) .он был совершенно разорён; to ~ the bank а) подорвать банк; б) карт. сорвать банк; 2) разориться, обанкротиться; he will ~ soon он скоро обанкротится; 3) понижать в должности; to ~ a general разжаловать генерала; 4) амер. бирж. внезапно упасть в цене; 11. вырываться, убегать; to ~ (out of) prison убежать из тюрьмы; to ~ cover выйти из убежища (о дичи); 12. срываться; a cry broke from her lips крик вырвался из её уст; 13. лопаться, давать ростки; the buds are ~ ing почки лопаются; 14. разг. случиться, происходить; anything broken? — Nothing much что-нибудь случилось? — Ничего особенного; 15. спорт, выйти из «бокеинга» (о бегунах); 16.: to ~ camp сниматься с лагеря;

ИЛ 1. 1) нарушить (слово, обещание, закон и т. п.); to ~ one's word не сдержать слова; to ~ a marriage расторгнуть брак; to ~ an appointment не явиться в назначенное время или место; не прийти на свидание; to ~ faith with smb. обманывать кого-л.. нарушать данное кому-л. слово; не выполнить (дйнного кому-л.) обещания; to ~ a law [a contract, an oath] нарушить закон [договор, клятву]; to ~ the sanctuary нарушить право убежища; 2) сбиться (с ритма и т. п.); to -*н the rhythm спорт. нарушать ритм; to ~ contact см. contact I 1; to ~ step воен. идти не в ногу; сбиться с ноги; 2. 1) разрознивать (собрание сочинений, коллекцию и т. п.); to ~ a set а) разрознить комплект /набор/; б) продавать комплект /набор/ отдельными предметами /в разрозненном виде/; through losing that book you have broken the set потеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений; 2) ж.-д. расформировать (состав); 3) расстраивать (ряды); ~ ranks 1 воен. разойдись!; 4) разг. разменивать (деньги); 3. сломить (сопротивление, волю и т. п.) [см. тж. ~ down 3)]; to ~ opposition сломить оппозицию; they couldn't ~ his will они не могли сломить его волю; to ~ the spirit of the army сломить дух армии; to ~ a strike сорвать забастовку; 4. сообщать (известия); he broke the news of her husband's death to her он сообщил ей о смерти её мужа; to ~ a secret раскрыть тайну; he broke his purpose to me он раскрыл мне свой планы; to ~ one's mind to smb. раскрыть кому-л. свою душу; 5. 1) разрыхлить, вскапывать (грунт, почву); to ~ the ground, to ~ fresh /new/ ground а) распахивать землю, поднимать целину; б) воен. начинать рытьё окопов; в) начинить новое дело; делать первые шаги (в чём-л.); 2) прокладывать, пробивать (дорогу); 6. 1) выезжать (лошадь) (тж. Щ in); дрессировать, обучать; to ~ (in) a horse объезжать /выезжать/ лошадь; 2) дисциплинировать, прививать навыки; обуздывать; to ~ (in) a child приучать ребёнка к дисциплине; 7. ссадить, содрать (кожу); 8. появляться (на поверхности); to ~ surface появиться на поверхности (о подводной лодке); to ~ the water выскочить из воды (о рыбе); 9.: to ~ loose /free/ а) вырваться на свободу; his fury broke loose он дал волю своему бешенству; her short red-brown hair had broken loose её короткие рыжевато-коричневые воло-сы растрепались; б) сорваться с цепи; 10.: to ~ open взламывать, открывать силой; to ~ open a lock [a safe] взломать замок [сейф]; to ~ open a door выломать дверь; to ~ open a letter распечатать письмо; 11.: to ~ forth а) вырваться; the soldiers broke forth from an ambush солдаты выскочили из засады; б) пробивать себе путь, пробиваться (о ручье и т. п.); в) разразиться (тирадой, речью); воскликнуть; to ~ forth into explanations пуститься в объяснения; the shouts of joy broke forth from the crowd в толпе раздались радостные крики; г) разразиться (о войне, эпидемии и т. п.); 12. резать на куски (дичь, птицу); 13. аннулировать по решению суда (завещание и т. п.); 14. горн, отбивать (породу); 15. мять, трепать (пеньку, лён); IIБ to break into smth. 1) внезапно начинать что-л.; to ~ Into (a loud) laughter разразиться /залиться/ (громким) смехом; (громко) рассмеяться; to ~ into tears залиться слези ми, расплакаться; her face broke into a radiant smile сияющая улыбка озарила её лицо; to ~ into a run [into a gallop] пуститься бежать [в галоп]; 2): to ~ into stride спорт, войти в свой шаг; to ~ into column воен. построиться в колонну;

□ ~ away 1) отрывать, разрывать; 2) поспешно уйти, убежать; 3) отдалиться; отделиться; he broke away from all his old friends он отошёл от всех своих старых друзей; 4) избавиться, покончить (с чём-л.); to ~ away from bad habits отделаться от дурных привычек, бросить дурные привычки; to ~ away from one's old life покончить с прошлой жизнью; 5): ~ away! разойтись!; 6): ~ away! брейк! (бокс); ~ down 1) сломать, разрушить; сбить; they broke the door down они сбили дверь; 2) сломиться, разрушиться; выйти из строя (о машине и т.п.); __потерпеть аварию; 3) уничтожить; сломить (сопротивление, волю и т. п.); сокрушить [ел. тж. НА 3]; 4) ухудшаться, сдавать (о здоровье); his health broke down его здоровье пошатнулось; 5) потерпеть неудачу, провалиться; all our plans Ъгоке down все наши планы провалились; the negotiations broke down переговоры были прерваны; he broke down in the middle of his speech он запнулся в середине своей речи; 6) не выдержать, потерять самообладание; расплакаться; she suddenly broke down and cried она вдруг не выдержала и заплакала; 7) разбивать (на классы, категории и т. п.); 8) хим. раствориться (в воде); расслаиваться (об эмульсии); 9) воен. захлебнуться (о наступлении); ~ in 1) врываться, вламываться; 2) выламывать; взламывать; to ~ in a door взломать дверь; 3) воен. вклиниваться; 4) (обыкн. on, upon) вмешиваться (в разговор и т. п.); прерывать; to ~ in upon smb.'s privacy нарушить чей-л. покой /чьё-л. уединение/; 5) дисциплинировать, обуздывать (кого-л.) [ел. тж. НА 6, 2)1; 6) выезжать (лошадь) [ел. тж. НА 6, 1)J; 7) радио перебивать; ~ off 1) отламывать; 2) внезапно прервать (разговор, знакомство и т. п.); to ~ (it) off with smb. (сразу) прекратить с кем-л. знакомство, порвать с кем-л.; to ~ off in a speech внезапно прервать речь; to ~ off a habit (раз и навсегда) отказаться от привычки; the engagement is broken off помолв-ка расстроилась; to 5 off combat /action/ воек. выйти из боя; S out 1) выламывать; to ~ out a pane выбить окно; 2) бежать (из тюрьмы, лагеря и т. п.); to ~ out of barracks воен. уйти иэ казармы без увольнительной записки; 3) вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии); a strike broke out in the docks в доках вспыхнула забастовка; 4) разразиться; he broke out laughing он разразился смехом* он расхохотался; he broke out in (with) bitter speech он разразился резкой речью; 5) высыпать (о сыпи на коже); 6) (in, into) покрываться (сыпью); he broke out in /into/ pimples у него появились прыщи, он покрылся прыщами; to ~ out into a sweat покрыться потом; ~ through прорваться, пробиться; to ~ through the enemy line прорваться сквозь линию фронта противника, прорвать оборону противника; the sun broke through (the clouds) солнце пробилось (сквозь тучи); to ~ through the lee мор. обгонять с наветренной стороны; ~ up 1) разбивать; to ~ up an attack расстроить атаку (противника); life was broken up жизнь была разбита; 2) разбиваться; the ship broke up on the rocks корабль разбился о скалы; 3) расформировывать; распускать; let's ~ up our party давййте разойдёмся; 4) расходиться (о собрании, компании и т. п.); the company soon broke up компания вскоре разошлась; 5) закрываться на каникулы; распускать на каникулы; school will ~ up next week занятия в школе прекратится на следующей неделе; the boys will ~ up next month мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце; 6) вскапывать; 7) вскрываться (о реке); the ice broke up лёд тронулся; 8) меняться (о погоде); the weather ~s up погода меняется; 9) разг. слабеть; he is ~ing up он теряет силы; 10) разг. расстраивать, огорчать; he was (all) broken up by the news эта новость очень огорчила его; 11) хим. диспергировать; 12) физ. расщепить; ~ upon 1) представиться, предстать; a new landscape broke upon us нашему взору представился новый пейзаж; 2) осенить, внезапно прийти в голову; the truth broke upon me мне сразу всё стало ясно; -~ with порывать отношения; to ~ with a firm разорвать отношения с фирмой; he has broken with the past он порвал с прошлым;

◊ to ~ the neck (of smth.) а) сокрушить; сломить сопротивление; б) одолеть самую трудную часть (чего-л.); в) суметь пережить самое тяжёлое; to ~ one's neck а) см. I 1, 1); б) нестись сломя голову; to ~ the record, побить рекорд; to ~ a jest отпустить /отколоть/ шутку; to ~ а lance with smb. а) сражаться на турнире с кем-л.; б) ломить копья, спорить с жаром с кем-л.; to ~ shins прост, занимать деньги; to ~ ship не явиться на пароход по истечении Отпуска; to ~ the slate амер. снять свою кандидатуру (на выборах); to ~ bulk a) начинить разгрузку; распаковывать; б) рассортировать груз по частим назначения; to ~ into pictures кико проф. экранизировать; to ~ the bridge дожать из положения «на мосту» (борьба); to ~ no squares не причинять вреда, не нарушать порядок; не иметь большого значения; to ~ no bones не причинять вреда; no bones are broken ничего плохого не случилось; to ~ one's head over smth. ломать себе голову над чём-л.; to ~ Priscian's head нарушать привила грамматики; to ~ the ice сломить лёд, сделать первый шаг, положить начало; to ~ bread, to ~ bread with smb. см. bread I 0; ~ it upl жарг. кончай драку!; ~ it down! австрал. перестаньте говорить об этом; to ~ even a) остаться при своих (в игре); б) кол. окончиться безубыточно; покрыть свой расходы; it is the first time in five years we broke even впервые за пять лет мы завершили год без убытка; to ~ stones выполнить тяжёлую работу, зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом; to ~ china наделать переполох, вызвать беспорядок; to ~ a butterfly /a fly/ on wheel s стрелять из пушек по воробьям; to ~ the back (of) а) изнурить работой, перегружать; б) см. to ~ the neck (of smth.); to ~ one's back обанкротиться, потерпеть крах; to ~ the camel's back s переполнить чашу терпения; who ~s pays посл. кто разбил, тот и платит; =з сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.

break 2 [breikl п 1. рама для выездки лошадей; 2. большой открытый экипаж с двумя продольными скамьями.

breakable ['breikabl] a 1. ломкий, хрупкий; 2. в грам. знач. сущ. ломкий, хрупкий предмет.

breakage ['breikids] n 1. 1) отламывание, разламывание; 2) поломка; авария; 3) лом; бой; поломанные предметы, 2. 1) убыток, причинённый поломкой; 2) возмещение за поломку; 3. незаполненные промежутки в грузовом трюме; 4. горн. 1) отбойка; 2) дробление, измельчение (руды); 5. текст, обрывность нитей.

breakaway ['breikawei] n 1. отход (от традиций и т. п.); 2. 1) воен., спорт, отрыв; ~ from the racers отрыв от гонщиков (велоспорт); 2) «беглец» (велосипедист, оторвавшийся от группы или гонщика); 3. ав, выход самолёта из общего строя* отваливание.

break-back ['breikbaek] а сокрушительный.

break-down ['breikdaun] n l. 1) поломка механизма, машины; авария; 2) нарушение


- 187 -

движения (на железной вороге и т. п.); 3) ел. пробивание (кабеля и т. п.); 2. (полный) упадок сил; nervous ~ нервное рас-стройство; 3. развал; распад; ~ of the Roman Empire распйд Римской империи; 4. 1) разложение (вещества); 2) разборка (на части); 3) анализ; 4) расчленение, разбивка на мелкие группы; 5. стремительный негритянский тйнец; 6. воен. распределение; I ~ gang аварийная команда; X crane аварийный кран; ~ test а) эл. испытйние на пробой; б) тех. испытйние на излом; ~ lorry ремонтная летучка, ремонтная мас-терскйя на автомобиле.

breaker1 ['breika] n 1. см. break1 II + -era I 1; 2. взломщик; 3. нарушитель (закона и т. п.); 4. дресеировщик; 5. горн. отбойщик; 6. тех. дробилка; 7. текст. трепйлка; 8. эл. выключйтель, прерывйтель; 9. гидр, ледорез, бык (моста); 10. авт. брё-кер (покрышки); 11. поэт, бурун;

◊ ~s ahead 1 берегись!, впереди опасность!

breaker2 ['breika] n небольшой бочо-нок. ЧР5и

breakfast I ['brekfastJ п утренний зйвт-рак; to have ~ зйвтракать;

◊ wedding ~ приём гостей после свйдь-бы.

breakfast II ['brekfast] v 1) зйвтракать: 2) подавить зйвтрак; кормить зйвтраком.

break-in ['breik(')m] n 1. спорт, прорыв; 2. воен. вклинение.

breaking ['breikirj] n 1. 1) поломка; разрыв; ~ of the waters мед. разрыв плодных оболочек; ~ of contact воен. отрыв от противника; 2) разрывание; обрывание, прерывание; разрушение; 2. объездка (лошадей); 3. амер. распиханная целинй; ~ of sod с.-х. взмёт почвы; 4. начйло, наступление; ~ of spring начйло весны; 5. эл. прерывание; 6. горн. 1) отбойка; 2) дробление; 7. текст, мятие; I ~ capacity эл. разрывная мбшность; ~ piece тезе, предохранительная часть; ~ test спец. испытйние до разрушения (образу).

breaking-in ['breikin(')m] n 1. тех. приработка, обкйтка; 2. радио перебивание работы.

breaking-out ['breikin(')aut] n высыпь, сыпь.

breaking-up l'breikin(')Ap] n отрыв фигур (шахматы).

break-neck ['breiknek] а опасный; at ~ расе /speed/ сломи голову; с головокружительной быстротой.

break-off ['breik(')o(:)fl n 1. разрыв (отношений); 2. воен. отрыв от противника.

break-out ['breik(')aut] п воен. разг. вы- i ход на оперативный простор; J ~ battle бой на прорыв.

breakpromise ['breik,promis] n не хозяин своему слову, ненадёжный человек.

break-spark C'breikspa-k] n тех. искра при размыкйнии тока. ^.',"

break-stone ['breikstoun] n щебень.

break-through ['breik'Aru:] n 1. l) просека; 2) горн, просечка, сбойка; 2. 1) прорыв (воды); 2) эл. пробой; 3. воен. прорыв; 4. разг. достижение; победа (научная и то. п.); эпохальное открытие; а ~ like atomic fission такой переворот в науке, как расщепление йтома; I take it to be an important ~ that... я считйю большой победой, что...; I ~ charge атйка с целью прорыва; ~ tank танк прорыва.

break-up ['Ьгетк'лр] n 1. 1) развил; разрушение; 2) распйд; разложение; разделение; 2. 1) прекращение (занятий в школе и то. п.); 2) рбспуск парлймента.

breakwater ['breik,wo:ta] n волнолом, волнорез, мол.

bream1 [brfcm] п зоол. лещ (Abramis).

bream2 [brum] v мор. обжигать и чистить {подводную часть корабля).

breast I [brest] n 1. 1) грудь; a child at the ~ грудной ребёнок; to give the - to a child кормить ребёнка грудью; the ~ of the sea поэт, грудь моря; 2) перен. источник питйния; 2. молочная, грудная железй; 8.1) верхняя передняя часть одежды, грудь; 2) ист. кирйса, часть лат, прикрывйющая грудь; 4. совесть, души; to have a troubled ~ беспокоиться; 5. стр. 1) часть стены от подоконника до пола; 2) нижняя часть бйлки; 6. горн, грудь забоя; j ~ pocket нагрудный /верхний/ карман; ~ milk материнское /грудное/ молоко; ~ nipple грудной сосок; ~ wall подпорная стенка; 0 to make a clean ~ of smth. чистосердечно признаваться в чём-л.

breast II [brest] v 1. стать грудью против (чего-л.); бороться; противиться, восставить; to ~ the waves бороться с волнами (о пловце, корабле); 2.: to ~ the tape спорт. прийти к финишу первым.

breast-band ['brestbaend] n шлейка (в упряжи).

breastbone ['bres(t)boun] n грудина, грудная кость.

breast-collar ['brest'kola] n нагрудник (в упряжи).

breast-deep ['brest'di:p] adv по грудь.

breast drill ['brest'drill тех. грудная дрель.

breast-fed ['brest'fed] a: ~ baby ребёнок, вскйрмливаемый грудью. ■ }Л{

breast-feeding ['brest,fi:din] n грудное вскйрмливание, кормление грудью.

breast-high ['brest'hai] a 1. доходящий до груди; 2. погружённый по грудь.

breast-pang ['brestpaerj] n грудная жйба, стенокардия. j S I

breast-pin ['brestpml n булйвка (для гйлстука); брошь.

breast-plate ['bres(t)pleit] n 1. нагрудник (кирасы); 2. грудной ремень, подперсье (в сбруе); 3. зоол. 1) пластрон; 2) нижняя часть щитй (черепахи).

breast-plough ['brest'plau] n ручной плуг для резки тбрфа.

breast-pump ['brestpAmp] n мед. молоко-отсос.

breast-rail ['brestreil] n поручень.

breast-stroke ['brest(')strouk] n спорт. стиль плйвания «брасс».

breast-stroke г ['brest,strouka] n брассист.

breastsummer ['bresama] п стр. ригель.

breast-wheel ['brestwirl] n гидр, средне-бойное колесо.

breastwork ['brestwack] n 1. воен. бруствер; 2. мор. поручни.

breath [bre0] n 1. 1) дыхйние; second ~ а) спорт, второе дыхйние; б) перен. новый прилив энергии; alternate ~ дыхйние на бое стороны (плавание); one-side ~ дыхйние в одну сторону (плавание); short of ~ страдйющий одышкой; to draw ~ а) дышать; б) перен. существовать; [см. тж. 2)]; to be out of /to lose one's/ ~ запыхйться; задохнуться; all in a /one/ ~, all in the same ~ единым духом, не переводи дыхй-ния; to bate /to hold/ one's ~ затаить дыхйние; with bated ~ затаив дыхйние; to get one's ~,! to gather /to take/ >~< перевести дух, отдышаться; to catch one's ~ см. catch II 0; 2) вздох: to take a deep ~ глубоко вздохнуть; to draw ~ вздохнуть [см. тж. 1)]; 3) вдыхйемый и выдыхйемый воздух; 2. 1) дуновение; а ~ of fresh air дуновение свежего ветерки; 2) благоухй-ние; the ~ of flowers благоухйние цветов; the ~ of spring дыхйние весны; 3. лёгкий, ёле слышный звук; шёпот; below /under/ one's ~ шёпотом, тихо; 4. 1) момент, мгновение; in the same ~ в тот же миг; 2) пйуза, передышка; 5. 1) запотевание, влйжный след от дыхйния (на холодном предмете); 2) перен. пятно; ~ on smb.'s reputation пятно на чьей-л. репутйции; 6. фон. выды-хйние воздуха без вибрации голосовых связок (при произнесении глухих звуков); | ~ consonant глухой согласный;

◊ to draw the first ~ родиться; to draw one's last ~ испустить дух, испустить последний вздох; the ~ of one's life, the ~ of the nostrils жизненная необходимость, что-л. необходимое человеку как воздух; to stop smb.'s ~ задушить кого-л.; to take smb.'s ~ away удивить /поразить/ кого-л.; to spend /to waste/ (one's) — говорить на ветер, попусту трйтить слови; to keep one's ~ to cool one's porridge помйлкивать, держать своё мнение при себе; s держать язык за зубйми.

breathe [brLO] и 1. 1) дышать; вдыхйть; выдыхйть; to ~ freely свободно дышать; 2) вздохнуть; 3) (into) перен. вдохнуть; to ~ new life into smb. вдохнуть новую жизнь в кого-л.; to ~ life into a stone оживить камень; 2. жить, существовать; he's still breathing он еще дышит, он ещё жив; а better fellow does not ~ лучше него нет человека; лучше него никого не найти; 3. 1) слегкй дуть (о ветре); 2) благоухйть; 3) едвй доноситься, слабо раздавиться (о звуке); sweet music ~ s ёле /едвй/ до-носится приятная музыка; 4. говорить тихо, шептать; he softly ~ d her name он прошептйл её имя; not to ~ a syllable /a word/ словом не обмолвиться, держать в секрете; 5. (upon) 1) дуть (на что-л.); 2) за-пятнйть (чью-л.) репутйцию; чернить, кле-ветать; 6. играть на духовых инструментах; дуть в духовые инструменты; 7. дать передохнуть; to ~ a horse дать лошади передохнуть; 8. утомить, измотать; 9. вы-ражать (что-л.), дышать (чём-л.); his words ~ a spirit of humanity его словй проникнуты человеколюбием; 10. фон. произносить без вибрации голосовых связок;

□ ~ after уст. стремиться к (чему-л.); ~ again 1) енова вздохнуть; 2) почувствовать облегчение;

◊ to ~ down smb.'s neck s подгонять кого-л.; стоить у кого-л. над душой; to ~ one's last (breath) испустить последний вздох; to ~ a vein уст. пустить кровь.

breather ['Ьгкбэ] п 1. см. breathe + -er 2 I 1; he is a mouth ~ он дышит через рот; 2. живбе существо; 3. работа, вызывающая учащённое дыхйние; climbing the mountain was a real breather взбираясь на гору, они совсем задохнулись; 4. короткая передышка; to take /to have/ a ~ сделать короткую передышку; 5. респирйтор; 6. тех. 1) сапун (двигателя); 2) суфлёр. breathful ['breQfulj a 1. дышащий, живой; 2. благоухйющий, аромйтный.

breathing I ['brfcdinl n 1. 1) дыхйние*. rough [smooth] ~ затруднённое [ровное] дыхйние; 2) вздох; 2. 1) лёгкое дуновение; 2) благоухйние; 3. миг, момент; 4. (after) сильное желание, стремление; 5. высказы-вание; 6. фон. 1) при дыхйние; 2) знак, унизывающий на придыхйние.

breathing II ['brirdin] a 1) дышащий, живой; 2) словно живой (о статуе, портрете и т. п.).

breathing-space ['brfcoinspeis] n 1. передышка; 2. свободное прострйнство.

breathing-spell, breathing-time ['brfcdin-spel, -taim] = breathing-space 1.

breathless ['bre0hs] a 1. запыхйвшийся; задыхйющийся; 2. поэт, мёртвый, бездыханный; breathless corpse безжизненное /бездыхйнное/ тело; бездыхйнный труп; 3. затаивший дыхйние; they listened to his story with ~ attention они слушали его рассказ, затаив дыхйние; ~ expectation напряжённое ожидание; ~ silence напряжённая /мёртвая/ тишинй; 4. безветренный, неподвижный; ~ weather [day] безветренная погода Г-ый день].

breathlessness ['bre01isaisj n одышка.

breath-taking ['bre&teikin] а поразительный, захватывающий.

breathy ['bre9i] а с придыханием (о звуке или манере пения).

breccia ['bre(t)/io] Ш геол. брекчия.

bred1 [bredJ п диал. доски; дощечка.

bred2 [bred] past и р. р. от breed II.

brede I [brfcd] n диал. ширина.

brede II IbrL'd] v диал. 1. расширять; 2. 1) распространять; 2) распрострапяться.

bree [brfc] n иютл. бульон.

breech [bri:1J*3 n 1. зад, ягодицы; 2., шерсть-обножка (с задних ног и ляжек овцы); 3. воен. казённая часть; казённик.

breech-block ['brhtfblok] n воен. затвор.

breeches [*bri(:>l/izj n pl 1) бриджи (тж. a pair of ~); 2) диал., шутл. брюки; | ~ part театр, мужскйя роль, исполняемая женщиной; v^.

◊ to wear the ~ а) обладить мужским


- 188 -

характером; б) верховодить в доме, держать мужа под башмаком.

breeches-buoy ['bri(:)tfiz'b3il n спасательный круг со штанами.

breeching ['brfctfini n воен. затворный механизм. V§}№,

breech-loader [,bri:tf,loude] я воен. орудие, заряжающееся с казённой части.

breech-loading ['brirtf/loudin] п воен. заряжание с казённой чисти; J ~ weapon = breech-loader. '.»,'.

breech-mechanism ['brfctf'mekanizmj n воен. затвор, затворный механизм.

breech-ring ['brfctfrin] п воен. казённик.

breech-sight ['brfctfsait] n воен. прицел.

breed I [bri:d] n 1. порода-, a new ~ of cattle [of horses] новая порода рогатого скота [лошадей]; people of true English ~ истинные англичане; 2. потомство, поколение; 3. сорт, род, категория; thinkers of much the same ~ мыслители одного и того же направления; men of the same ~ люди одного толка.

breed II [bri:d] v (bred) 1. 1) размножиться; плодиться; давать приплод; to ~ true давить породистый приплод; to ~ like rabbits плодиться как кролики; быстро размножиться; 2) вынашивать (детёнышей); высиживать (цыплят); выводить (птенцов); 3) диал. быть беременной; 2. разводить; to ~ cattle [hens, ducks] разводить рогатый скот [кур, ^ток]; the pond ~s fish в пруду водится рыба; 3. воспитывать, обучить; to ~ smb. to the law дать кому-л. юридическое образование; 4. порождать, вызывать; to ~ wars порождать войны; war ~s misery and ruin война приносит нищету и разорение;

◊ to ~ in and in заключать браки между родственниками из поколения в поколение; to ~ out and out не заключать браков между родственниками; what is bred in the bone will not out of the flesh посл. природу не скроешь.

breeder ['brl-da] n 1. см. breed II 2 + -er z I 1; cattle ~ скотовод; poultry ~ пти-цевод; 2. производитель (о животном); 3. 1) причина; 2) источник; 3) инициатор.

breeding I'brfcdin] п 1. размножение (животных, птиц); spring is the season of ~ for birds весна ~ период размножения птиц; in-and-in ~ см. in-breeding; 2. 1) разведение, выведение (животных, птиц); sheep ~ овцеводство; 2) улучшение породы; 3. воспитание; образование; he received his ~ at Oxford он воспитывался в Оксфорде; 4. хорошие манеры, воспитанность; умение вести себя; a man of fine - хорошо воспитанный человек; Ь.физ. (расширенное) воспроизводство ядерного топлива; ] ~ colour биол. брачная окраска, брачный наряд; ~ ground нерестилище; ~ site гнез-довье птиц; ~ nursery селекционный питомник; ~ place энт. место выплаживания; ~ sow свиноматка; ~ stock племенной скот; ~ season /period/ с.-х. елочный сезон; ~ purpose с.-х. племенное назначение; ~ strains с.-х. маточное потомство; элита.

breeks [bri:ks] п pi диал. брюки, штаны.

breeze1 I tbrkz] n 1. 1) (лёгкий) ветербк; бриз; 2) мор. ветер; 2. разг. ссора, сцена; 3. шёпотом передаваемые новости, слухи;

◊ to fan the ~s заниматься бесплодным делом; s носить воду в решете.

breeze1 II [brirz] v I. редк. веять, слабо дуть (о ветре); 2. амер. разг. промчаться;

□ ~ цр мор. усиливаться (о ветре).

breeze2 fbrirzj n каменноугольный мусор; угольная пыль; штыб.

breeze-fly ['bri:zflaij n энт. слепень, овод (Tabanidae).

breezy ['brfazi] a 1. 1) свежий, прохладный (о погоде); 2) подверженный действию ветра, открытый (о местности); 2. живой, весёлый; беззаботный. ,

bregma tic [breg'maetik] а анат.: ~ fontanel 1 с большой /передний/ родничок.

brehon ['brfchanj п ист. судья в Ирландии.

brekker ['breka] n у нив. жарг. завтрак.

breloque [bre'lok] n фр. брелок.

brent-goose ['brent'gius] = brant-goose.

brer [Ьгэ:] n (сокр. от brother) амер. прост, брат; В. Rabbit братец кролик.

brerd [brad] n диал. край, предельная линия.

Ьгеге [Ьпэ] диал., поэт. см. brier.

bressomer, bressummer ['bresama] = breastsu mm er.

Bret [bret] = Brit.

brethren ['brednn] n книжн., поэт. 1. pl от brother; 2. pl собратья; братия.

Bretwalda [bret'warlda] n «повелитель бриттов» (титул королей древней Англии) .

breve [bri:v] n 1. папское бреве; 2. юр. предписание, повестка; 3. полигр. значок краткости над гласными (5); 4. муз. бревне.

brevet I ['brevit] п воен. 1. 1) внеочередной чин, внеочередное звание (не дающее права на денежное содержание); 2) жалованная грамота; 2. свидетельство пилбта.

brevet II ['brevitj v присвбить внеоче-редной чин, внеочередное звание с сохранением прежнего денежного содержания.

breviary ['brirvjari] п церк. католический требник.

breviate ['brhviit] п книжн. краткое изложение; Резюме; конспект.

brevier [Ьгэ'via] п полигр. петит.

breviloquence [bri'vilakwans] n редк. краткость речи, лаконизм.

brevi manu ['bri:vai'memju:] лат. юр. без посредничества суда (о каком-л. действии).

brevity I'breviti] n 1) краткость, недолговечность; the ~ of human life быстротечность жизни человека; 2) краткость, немно-гословие, ~ of speech краткость речи.

brew I [bru:] n 1) варка (пива и т. п.); 2) сваренный напиток.

brew II [bru:] v 1. 1) варить (пиво и т. п.); 2) приготовлять (пунш); 3) заваривать (чай); 2. затевать, замышлять; the boys are ~ ing mischief мальчишки затевают какую-то шалость; 3. назревать, надвигаться; a storm [trouble] is ~ ing надвигается гроза [беда];

◊ ~ up воен. разг. поджечь танк; О as you ~ so must you drink /bake/ s сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.

brewage ['bru:idg] n 1. пивоварение, варка (пива и т. п.); 2. напиток, приготовленный путём смешения.

brewer ['bru(:)a] n 1. пивовар; 2. зачинщик; | ~ yeast пивные дрожжи.

brewer's barley ['bru(:)az'bajli] бот. пивоваренный ячмень (Hordeum distichum).

brewery ['Ьги(:)эп] n пивоварня, пивоваренный завод; I ~ mash пивная дробина (xopjn для скота).

brew-house ['bru:haus] уст. = brewery.

brewing ['bru-.ig] n 1. 1) пивоварение; 2) перен. стряпня; 2. количество пива, сваренное за один раз; 3. мор. проф. скопление грозовых туч; | ~ barley = brewer's barley.

brewis rbru:is] n 1. ломтики хлеба, смоченные в бульоне, подливе и т. п.; 2. диал. бульон из говядины.

brewster ['bru:sta] n диал. пивовар.

briar ['braial ~ brier.

bribability Cbraiba'bihti] n подкупность, продажность.

bribable ['braibabl] а подкупный, продажный.

bribe I tbraib] n взятка, подкуп; to take ~s брать взятки.

bribe II [braib] v предлагать, давать взятку, подкупать.

bribeable ['braibabl] = bribable.

bribeless ['braiblis] а неподкупный.

briber ['braibэ] n дающий взятку, взяткодатель.

bribery ['braiban] n 1) взяточничество; подкупность, продажность; judicial ~ подкуп судьи, дача взятки судье; 2) подкуп избирателей.

bribetaker [ 'braib ,teika] n взяточник, взяткополучатель.

bric-a-brac ['bnkabraek] n фр. старинные безделушки; антикварные вещицы.

brick I [brik] n 1. 1) кирпич; клинкер; 2) pl детские кубики (тж. box of ~ s); 2. брусок, брикет (мыла, чая, мороженого и т. п.); 3. разг. славный парень, молодг чйна;

◊ his dreams never reached the stage of ~ s and mortar его мечты так и не осу шест- *1 вились; like a ~, like ~s охотно; энергично; to drop a ~ жарг. допустить бестактность, сделать промах; to have a ~ in one's hat амер. напиться, наклюкаться; like a cat on hot ~s gs как на горячих угольях; to make ~s without straw делать (что-л.) впустую, заниматься бесполезным делом.

brick II [brik] а кирпичный, клинкерный; ~ lining тех. футеровка; ~ pavement клинкерная мостовая;

◊ to run one's head against a ~ wall лбом стену прошибать.

brick III [brik] v класть кирпичи; обли-цовывать; выкладывать кирпичом; мостить кирпичом; тян

□ ~ in, ~ up закладывать /заделывать/ кирпичом.

brickbat ['bnkbaet] n 1. обломок кирпича; 2. недоброжелательное, резкое замечание, brick-box ['bnkbaks] n коробка с детскими кубиками.

brick-bread ['brjkbred] n хлеб в форме кирпичика, буханка.

brick-earth ['bnka:0] n кирпичная глина.

brick-field ['brikffcld] n кирпичный завод.

brick-kiln ['brikkiinj n печь для обжига кирпича.

bricklayer ['Ьпкле(1)э] n каменщик.

bricklaying ['brik^eiin] n кладка кирпича.

brickie ['bnkl] а диал. ломкий, хрупкий.

brick-setler ['bfik,seta] = bricklayer.

brick-tea ['bnkti:] n плиточный чай.

brickwork ['bnkwe:k] n кирпичная кладка.

brickworks ['bnkwaiks] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. кирпичный завод.

bricky ['briki] a 1. сделанный из кирпича, кирпичный; 2. кирпичного цвета.

brick-yard ['brikjeed] n кирпичный завод.

bridal I ['braidl] n преим. поэт, свадебный пир; свадьба.

bridal II ['braidl] a 1) свадебный; ~ banquet свадебный пир; ~ party гоети со стороны невесты; 2): ~ trip брачный вылет (пчелиной матки).

bride1 [braid] n 1) невеста; 2) новобрачная;

◊ the В. of the Sea «Невеста моря» (Венеция) . шшш

bride2 [braid] n паутинка, соединяющая узоры кружева.

bride-ale ['braideil] n s бражничаиьс на ,л свадьбе.

bride-cake ['braidkeik] n свадебный пирог.

bride-couple ['braid ,клр1] п новобрачные.

bridegroom ['braidgrum] n 1) жених; 2) новобрачный.

bridehouse ['braidhaus] n диал. дом, в котором играют свадьбу.

brideman ['braidman] диал. = bridesman.

bridesmaid ['braidzmeid] n подружка невесты.

bridesman ['braidzman] n (pl -men [-man]) шафер, дружка (на свадьбе).

bridewell ['braidw(a)l] n исправительная тюрьма, исправительный дом.

bridge1 I [Ьпйз] n 1. 1) мост; мостик; to throw a ~ навести мост; 2) перемычка, перегородка; 2. мор. капитанский мостик; 3. переносица (тж. ~ of the nose); 4. подставка, кобылка (скрипки, гитары и т. п.); 5. мост (для искусственных зубов); в. тех. порог топки; 7. эл. 1) перемычка; 2) параллельное соединение, шунт; | ~ span пролёт моста; ~ member звено моста; ~ crane мостовой кран; портальный кран; ~ tile стр. коньковая черепица; ~ graft с.-х. прививка мостиком; ~ equipage воен. переправочно-мостовое имущество; ~ site место наводки /постройки/ моста;

◊ to burn one's ~s cjk. burn * II 0; don't cross the ~s before you come to them


- 189 -

посл. в не следует создавать себе трудностей заранее; let every man praiee /speak well of/ the ~ he goes over посл. s не плюй в колодец, пригодится воды напиться; to throw smb. over the ~ предйтельски поступить по отношению н кому-л., подстй-вить кому^-л. ножку, подвести кого-л., «утопить».

bridge1 II [bnds] » 1. 1) наводить, строить мост; to ~ a river построить мост через рёкуч 2) соединять мостом; 2. перекрывать; 3. горн, затйгивать кровлю; 4. эл. шунтировать; 5. преодолевать препятствия; to ~ over the difficulties преодолеть трудности; Н о to ~ a gap ликвидировать разрыв.

bridge2 [Ъпсгзгп карт, бридж.

bridge-board i'bnd3bo:d] n стр. тетивй (лестницы), косоур.

bridge-head ['bndshed] n воен. предмостное укрепление; плацдарм.

bridge-laying tank ['brid^leug'taegk] воен. танковый мостоу кладчик.

bridgemaster ['bridj, masta] n смотритель моста.

bridging ['bnd3irjj n 1. перекрывание; 2. стр. 1) настил, помост; 2) затяжка; 3. стр. распорки; 4. наводка моста; 5. эл. шунтирование; 6. спорт, расклинка (способ движения в камине ~ альпинизм): \ ~ shot кино кадр, восполняющий разрыв во времени или действии фильма; кадр для мон-тйжного перехода; ~ title кино соединительная надпись (между двумя сценами кинофильма, отделёнными друг от друга временем или местом); ~ host биол. промежуточный хозяин (растение или животное); ~ site место наводки /постройки/ моста.

bridle I ['braidl] n 1. 1) уздй, уздечка; to give a horse the ~ а) отпустить поводья; б) предоставить /дать/ полную свободу действий; 2) перен. сдерживающее начйло, уздй; препятствие; to put а ~ on smb. сдерживать /обуздывать/ кого-л.; she must put a ~ on her tongue ей нйдо попридержать язычок; 2. = branks; 3. анат. уздечка (языка); 4. тех. рессорный хому^т, затяжка; 5. жор. бридель; 6. уздечка (аэростата); О to turn ~ повернуть назйд, отправиться восвояси.

bridle II ['braidl] v 1. взнуздывать; 2. обуздывать, сдерживать; to ~ one's temper обуздать нрав; to ~ one's ambitions [passions] сдержать желания [страсти]; 3. (обыкк. ~ up) 1) задирйть нос, важничать; 2) возмущаться, выражать негодование.

bridle-hand ['braidlhaend] n левая руки вейдника.

bridle-path ['braidlpcc0] n верховйя, вьючная тропй.

bridle-rein ['braidlrein] n повод.

bridoon tbn'du:n] n трензель.

brief1 I [bri:f] n 1. крйткое изложение; сводка, резюме; 2. юр. 1) крйткое письменное изложение дела (составленное солиситором для барристера); 2) разг. дело, клиент; to take a ~ а) принимать ведение дела в суде; б) перен. выступить в защиту (кого-л.); to hold a ~ а) вести дело в суде в качестве бйрристера; б) перен. выступить в защиту (кого-л.); to have plenty of ~s иметь большую прйктику (об адвокате); 3. тор. предложение суда ответчику удовлетворить предъявленный ему иск; 4. папское бреве; 5. воем, инструкция, давйемая лётчику перед боевым вылетом.

brief1 II [bri:f] a 1. короткий, недолгий; — experience небольшой опыт; ~ review краткий обзор; ~ remarks крйткие замечания; 2. лаконичный, крйткий (о слоге); 3. редк. резкий, грубый (о манерах); 4. диал. распространённый, обычный (о болезни); 5. в грам. знач. сущ.; in ~ вкрйтце, в не-многих словйх;

◊ to be ~ короче говори.

brief1 III [brLf] v 1. крйтко излагать; резюмировать; 2. юр. 1) давить инструкции адвокйту; 2) поручить ведение дела; 3. 1) подробно осведомлять; 2) воен. инструктировать (лётчика перед боевым вылетом); 4. разг. рассказывать.

brief2 Lbrtf] = briefs.

brief-bag ['brhfbaeg] = brief-case.

brief-case ['bri:fkeis] n портфель.

briefing ['bri:fig] n 1) инструктйж, инструктирование; инструктивное совещание; 2) инструкция, указйния; J ~ meeting инструктивное заседание.

briefless ['brfcflis] а не имеющий принта ки, клиентов (об адвокате).

briefly ['brirfli] adv крйтко, сжито.

briefness ['brfcfnis] n крйткость, сжй-тость.

briefs [brfcfs] n pl 1. шбрты; 2. короткие подштйнники.

brier ['braid] n 1. бот. шиповиик (Rosa canina); 2. бот. вереск крупный средиземноморский (Erica arborea); 3. собир. зйросль вереска; 4. курительная трубка, сделанная из древесины корня верескового дерева.

brieve [brL-v] n шотл. юр. распоряжение суда лорда-кйнцлера (нижестоящему суду).

brig1 [brig] n бриг, двухмйчтовое судно.

brig2 [brig] n ajuep. 1. помещение для арестованных на военном корабле; 2. воен. проф. гауптвйхта.

brigade I [bn'geid] n 1. бригада; команда; отряд; 2. воен. бригада; | ~ commander воен. командир бригады; ~ group воен. усиленная бригада; бригадная группа; ~ major воен. начйльиик оперативно-разведывательного отделения штйба бригады.

brigade II [bn'geid] v 1. воен. 1) сводить в бригаду; 2) придавить бригаде; 2. распределить по группам.

brigadier [,briga'dia] n воен. 1) бригадир (в армии Великобритании); 2) амер.= brigadier-general.

brigadier-general ['brraadia'd5en(a)r(a)l] n бригадный генерйл (в армии США).

brigand ['brigand] n разбойник, бандит.

brigandage ['bngandids] n разбой, бандитизм.

brigandine ['bngandain] n ист. кольчуга, панцирь.

brigantine1 ['bngantain] n люр. бригантина; шх^на-бриг.

brigantine3 ['bngantain] = brigandine.

bright I [braitl a 1. 1) яркий; блестящий; светлый; ~ star [flash, colours] яркая звездй [вспышка, -ие цвети], ~ day светлый день;* ~ red ярко-красный; ~ eyes блестящие /ясные/ глазй; ~ annealing тех. светлый бтжиг; 2) благоприятный, радужный, полный надежд; ~ future светлое будущее; ~ prospects рйдужные надежды; 2. ясный (о звуке); 3. светлый, прозрйчный (о жидкости); ~ wine прозрйчное вино; 4. полирб-ванный; 5. блестящий, великолепный; ~ reply [plan] блестящий ответ [план]; ~ idea блестйщая /великолепная/ идея; 6. способный, сообразительный, смышлёный; ~ boy способный /смышлёный/ мальчик; ~-imagination живбе воображение; 7. весёлый; живой, полный бодрости, оптимизма; to keep ~ in spite of one's misfortune не терять бодрости духа, несмотря на несчй-стье; 8. в грам. знач. сущ. поэт. Яркость, свет;

◊ to look on the ~ side (of things) смотреть на вещи оптимистически; as ~ as a utton /a new pin, a sixpence/ чистенький, нарядный.

bright II [brart] = brightly.

brighten I'braitn] v 1. 1) проясняться; the sky is ~ing нёбо проясняется; their countenances ~ed into smiles их лица озарились улыбкой; 2) наполнить радостью, рй-довать; 2. придавить блеск; очищать, полировать (металл); 3. украшать; these flowers ~ the room эти пветы украшйют комнату.

brightly ['braitli] adv ярко и пр. {см. bright if.

brightness I'braitnisJ яркость и пр. 1см. brigbtl].

В right's Disease ['braitsdi'zhz] мед. вое- | паление почек, брййтова болезнь.

brill Lbnl] n зоол. калкйн, ромб, кймбала гладкая (BothUB rhombus).

brilliance, -ey ['bnljans, -si] n 1. 1) яркость, блеск; the ~ of a lamp Яркий свет лймпы; 2) великолепие, блеск; ~ of mind блеск умй; 2. тле. яркость (экрана трубки).

brilliantl ['bnljantln 1. бриллийнт; 2. полигр. диамант.

brilliant II ['bnljant] a 1. блестящий сверкйюший; Яркий; ~ sunshine ослепительный /Яркий/ солнечный свет; ~ polish тонкая полировка, полировка до блеска; 2. блестящий, выдающийся; - mind [intellect] блестящий /выдающийся/ ум [интеллект]; ~ wit блестйщее остроумие.

brilliant green t'bnljant'grhn] n хим. бриллийнтовый зелёный (краситель).

brilliantine [,bnljan'ti:n] n бриллиантин.

brim I [brim] n 1. край (сосуда); full to the ~ полный до краёв; jE. поле (шляпы); 3. уст., поэт, поверхность воды; 4. диал., уст. берег (реки, озера, моря).

brim II [brim] v 1) наполняться до краёв; 2) редк. наполнять до краёв;

◊ ~ over переливаться через край (тж. перен.); he ~ s over with health он пышет здоровьем.

brimful ['brimful] а полный до краёв (тж. перен.); to fill a glass ~ наполнить стакйн до краёв; he is ~ of new ideas у него тысяча новых идей.

brimless ['brimlis] а не имеющий полей, без полей (о шляпе).

brimmed [brimd] a 1. полный до краёв; 2. с полями (о шляпе).

brimmer ['bnma] n полный до краёв бокал.

brimse [bnmz] n диал. овод.

brimstone I'brimstan] n самородная сера; ~ and treacle уст. сера и патока (слабительное) .

brindle ['bnndl] = brindled.

brindled ['brmdld] а полосйтый; пятнистый.

brine I [brain] n 1. 1) рассбл; тузлук; 2) спец. рапй; охлаждйющий соляной раствор; 2. обыкн. поэт, окейн, морс; виды окейна, моря; 3. поэт, слёзы.

brine II [brain] v солить, заейливать; опускать в соляной раствор.

brine-bath ['brainba-0] n спец. рассольная вйнна.

Brine 11 hardness [bn'nel'ha:dnis] тех. число твёрдости по Бринёллю.

brine-spring ['brain 'sprig] n соляной источник.

bring [brig] о (brought) I 1. 1) приносить; ~ your books with you принесите с собой книги; г~ me a cup, pleasel принеси мне, пожалуйста, чйшку!; 2) приводить; — your friend with you next time you come когдй вы придёте в следующий раз, приведите с собой вашего прийтеля; what ~s you here to-day? что привел б вас сюдй сегодня?; 3) привозить, доставлять; they brought him safe to land его благополучно доставили на землю /на сушу/; he brought his wife a handsome present from town он привёз жене из города прекрасный подйрок; to ~ to market пустить в продйжу, выбросить на рынок; a shriek brought him to the door услышав крик, он кинулся к двери; to ~ a criminal to justice юр. предать преступника суду, отдать преступника в руки правосудия; 2. вызывать, влечь за собой; this sad news brought tears to her eyes печальное известие вызвало у неё слёзы; it brought a blush to her cheeks это застй-вило её покраснеть; spring ~ s warm weather веснй несёт с собой тепло; 3. (to) 1) довести (до чего-л.); to ~ the score to... спорт, довести счёт до...; to ~ water to the boll довести воду до кипения; to ~ to profit сделать прибыльным; 2) приводить (к чему-л.), доводить (до чего-л.); to ~ to ruin а) разорить, довести до разорения; б) погубить; to ~ smb. to disgrace опозорить кого-л.; to ~ to an end /to a close/ довести до концй; завершить; 4. вводить (в действие и т. п.); to ~ into vogue /fashion/ вводить в моду; to ~ into action а) приводить в действие; б) вводить в бой; 5. приносить доход, прибыль (тж. ~ in); the goods brought low prices товар продан по низкой цене; his literary work ~s him but a small income литературная работа приносит ему небольшой доход; how much did your fruit


- 190 -

crop ~ last year? сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов?; used cars brought a good price in summer лётом подержанные машины удалось продать по хорошей цене; 6. диал. сопровождать;

IIA 1) возбуждать (дело); to ~ an action against smb. возбудить дело против кого-л.; 2) предъявлять (жалобу, доказательства); to ~ charges against a person выдвинуть обвинения против кого-л.;

IIБ 1. to bring smb. to do smth. заставлять, вынуждать; убеждать; I wish I could ~ you to see my point я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения; I cannot ~ myself to believe не могу заставить себя поверить; I wish I could ~ you to see the wisdom of my plan я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана; I can't -~ myself to take strong action я не могу заставить себя принять строгие меры; 2. 1) to bring smth.,smb. into /to/ a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; to ~ into accord согласовывать, приводить к согласию; to ~ into step а) приводить в соответствие; б) тех. синхронизировать; to ~ into discredit навлечь дурную сливу, дискредитировать; to ~ into comparison сравнивать; to ~ into production спец. эксплуатировать; to ~ to gallop перейти в галоп; to ~ to terms приводить к соглашению; to ~ smb. to his senses приводить кого-л. в чувство; the feeling of coldness brought him to himself ощущение холода привело его в чувство; 2) to bring smth. to a stand /a halt/ останавливать; to ~ a motor-car to a halt остановить машину; the train was brought to a standstill лбезд остановился;

□ ~ about 1) вызывать, быть причиной; what brought about this quarrel? что вызвало бту ссору?; it may ~ about a change of the Cabinet это может послужить причиной отставки кабинета; 2) поворачивать кругом (корабль и т. п.); ~ around амер. см. ~ round; ~ back 1) приносить обратно; возвращать; 2) воскрешать в памяти, напоминать (ток. ~ back to memory)"» his story brought back our happy childhood его рассказ напомнил о нашем счастливом детстве; 3): to ~ back the fire воен. переносить огонь назад; ~ down 1) свалить; сломить; the wind brought down a number of trees ветер повалил много деревьев; to ~ down the wire разрушить проволочные заграждения; 2) подстрелить (птицу); 3) сбивать (самолёт); 4) убйть или тяжело ранить; 5) снижать (цены и т. п.); to ~ down the score спорт, сократить разрыв в счёте; 6): to ~ down fire on воен. открыть огонь по; 7) (on) навлекать; to ~ down anger on oneself навлечь на себя гнев; 8) доводить (рассказ о событиях, записи и т. п.) до определённого времени; ~ forth 1) вызывать, порождать; производить; the inclement weather brought forth a host of diseases холодная погода вызвала массовые заболевания; 2) ясно показывать, делать очевидным; 3) рождать; давать (плоды); to ~ forth young производить на свет детёнышей; ~ forward 1) выдвигать (предложение); the matter was brought forward at the meeting вопрос был поставлен на обсуждение на заседании; can you ~ forward any proofs of what you say? чем вы можете подтвердить свои слова?; 2) перенести на более ранний срок; the meeting was originally fixed for the 14th,but has been brought forward to the 7th собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесенб на 7-е; 3) перенести на следующую страницу (о счёте); ~ in 1) вводить; to ~ in customs вводить обычаи; to ~ in a new style of dress ввести в моду новый фасон платья; 2) вносить (на рассмотрение); to - in a bill внести (на рассмотрение) законопроект; 3) приносить (доход, прибыль) [см. тж. ~ I 5]; 4) импортировать; 5) юр. выносить (приговор, решение); to ~ smb. in guilty вынести кому-л. обвинительный приговор; ~ off 1) спасать (обыкн. во время кораблекрушения); they brought off the passengers of the wrecked ship они спасли пассажиров с потерпевшего аварию корабли; 2) разг. успешно выполнить; did you ~ it off? вам удалось Это сделать?; ~ on 1) вызывать, быть причиной; the cold weather brought on many attacks of 'flu в холодные дни много людей заболело гриппом; 2) выносить на обсуждение; 3) навлекать; he has brought all that trouble on himself он сам навлёк на себя эту беду; 4) тех. соединить, сваривать; ~ out 1) высказывать (мнение и т. п.); he brought out his request with a rush он выпалил свою просьбу; 2) выявлять, обнаруживать; he brought out all his skill он показал всё своё умение; 3) заставлять (кого-л.) говорить, высказываться; she was doing her best to ~ him out она изо всех сил старалась заставить его высказаться; 4) привлекать, вызывать; the spectacle brought out a crowd зрелище привлекло целую толпу; 5) опубликовать, издать (книгу и т. п.); 6) поставить (пьесу); 7) объявить (заём); 8) вывозить (девушку) в свет; 9) воен. отвести в тыл; ~ over 1) убедить; заставить изменить мнение; you cannot ~ me over by such arguments такими доводами меня не убедишь; 2) привести с собой (в гости и т. п.); ~ round 1) привести в себя, в сознание; the doctor soon brought her round вскоре доктср привёл её в чувство; 2) убедить, переубедить; with some difficulty I brought him round to my way of thinking с трудом я заставил его согласиться со мной; 3) доставлять; привозить с собой; the goods were brought round early this morning товар был доставлен сегодня рано утром; —- through 1) помочь преодолеть трудности и т. п.; 2) подготовить к экзаменам; 3) вылечить; I am sure the doctor will ~ him through я уверен, что доктор поставит его ни ноги; ~ to 1) см. round 1); 2) .мор. остановить (судно); 3) мор. остановиться (о судне); Ш under 1) подчинять; покорить; the firemen brought the fire under control пожарные вскоре ликвидировали пожар; 2) включать, заносить (в категорию, графу и т. п.); ~ up 1) воспитывать; растить; she has brought up four children она вырастила /воспитала/ четырёх детей; 2) поднимать (вопрос); выносить или ставить на обсуждение; the matter was brought up in the committee вопрос был поднят в комитете; 3) поднимать, увеличивать; to Э up the score спорт, увеличить счёт; 4) внезапно и резко остановить; his remark brought me up short его замечание заставило меня внезапно остановиться; 5) мор. поставить или стать на якорь; 6) арестовывать; 7) обвинять, привлекать к суду; 8) подать (обед, завтрак); 9) разг. вырвать, стошнить; 10) воен. подтягивать (резервы); подвозить (боеприпасы);

◊ to ~ to account призвать к ответу, потребовать объяснения; to ~ to book a) = to ~ to account; б) начать расследование; to ~ to light обнаружить, раскрыть; з вывести на чистую воду; to ~ to naught а) сводить на нет; сводить к нулю; б) разорить, погубить; to ~ to the hammer продавать с молотка; to ~ to a head см. head I, II 5,2); to ~ to bay см. bay2 I 2; to ~ to grass горн, выдавать на-гора; to ~ into being создавать, вызывать к жизни; to -~ into life /into the world/ родить; производить на свет; to ~ into line поставить в один ряд; добиться единства взглядов; согласовать; to ~ into play приводить в действие, пускать в ход; to ~ light into smth. проливать свет на что-л.; to ~ on the strength воен. заносить в списки части; to ~ up to date см. date1 I 0; to ~ low а) повалить (на землю); б) подрывать (здоровье, положение); в) подавлять, унижать; to ~ to bear а) оказывать давление; б) использовать, пускать в ход; to ~ to bear influence on оказывать влияние на; to ~ pressure to bear upon smb. оказывать давление на кого-л.; to ~ to pass вызывать, быть причиной; to ~ down the house вызвать бурные аплодисменты (в театре, в зале, на собрании); to ~ up the rear замыкать шествие, идти последним; to ~ the water to smb.'s mouth разжигать чей-л. аппетит; to ~ home to

smb. а) заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания: б) уличить кого-л.; to ~ in by head and shoulders s притянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.); to ~ smb. back /down/ to earth заставить кого-л. спуститься с об-лаков на землю; to ~ smb. to his wit's end поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-либо; to ~ oil to the fire = подливать масла в огонь; to ~ one's eggs to a bad /wrong/ market потерпеть неудачу, просчитаться; to ~ one's eggs to a fair /fine/ market upow. см. to ~ one's eggs to a bad /wrong/ market.

brinish ['braim/J a 1) солоноватый; 2) ne-рск. горький, жестокий.

brinjal ['bnnd3o:l] n инд. баклажан.

brink [brink] n 1) край (обрыва, пропасти); 2) берег (обыкн. обрывистый, крутой); 3) край, грань; on the ~ of... на край..., на грани...; to be on the ~ of ruin быть на грани разорения; to be on the ~ of grave быть на краю могилы; to be on the ~ of tears чуть не заплакать; 4) разг. непосредственная угроза войны; to draw back from the ~ устранить непосредственную опасность возникновения войны; to be on the ~ быть на грани войны; on the ~ of war policy политика балансирования на грани воины;

◊ to stand shivering on the ~колебаться.

brinkmanship ['brinkmanjip] n балансирование на грани войны; policy of ~ политика балансирования на грани войны.

briny ['braini] a 1. (Очень) солёный; ~ tears поэт, горькие слёзы; 2. (the b.) в грам. знач. сущ. разг. море.

brio C'bri(:)ou] n urn. живость, оживление.

brioche ['bri(:)ou/] n фр. брибшь, булочка.

briony ['braianil = bryony.

briquet ['brikit] = briquette.

briquette [bn'ket] n брикет.

brise-bise ['bri:z'bi:z] n фр. занавеска для нижней части окна.

brisk I [brisk] a 1. живой, оживлённый; проворный; ~ trade оживлённая торговля; ~ demand большой спрос; ~ fire а) яркий огонь; б) воен. интенсивный обстрел; ~ old man бодрый старик; at a ~ расе быстрым шагом; 2. свежий (о ветре); ~ morning air свежий /бодрящий/ утренний воздух; 3. шипучий (о напитке).

brisk II [brisk] v (обыкн. ~ up) 1) оживлять; to ~ up a fire раздувать огонь; to ~ up one's pace ускорить шаг-Д2) оживляться; the rattle of rifle fire ~ed up again треск ружейных выстрелов опять усилился;

◊ ~ about разг. быстро двигаться; пошевеливаться.

brisket ['briskit] n 1) грудная кость; грудина; 2) кул. чёлышко и грудинка (говяжьей туши).

brisling ['bnslin] n брйслинг, шпрот.

bristle1 I ['bnsl] n l. щетина; 2. пеньки (зачатки вновь отрастающих перьев);

◊ to set up one's ~s ощетиниться; рассердиться; to set up smb.'s ~s рассердить кого-л.

bristle1 II ['bnsl] v 1. 1) ощетиниться; 2) подняться дыбом (о шерсти); 2. рассердиться, рассвирепеть (тж. ~ up); don't ~ up like a hedgehog что ты ощетинился слов-но ёж; 3. (with) изобиловать (чём-л.); to ~ with difficulties /quotations/ изобиловать трудностями /цитатами/; the plan ~s with technical difficulties план полон технических трудностей,.

bristle8 ['bnsl] v диал. высохнуть и стать ломким.

bristling1 ['bnslin] a 1. ощетинившийся; 2. колючий, острый; а - battery of pencils батарея остро отточенных карандашей; ~ tone агрессивный тон.

bristling2 ['bnslin] = brisling.

bristly pbrisli] а щетинистый; колючий, жесткий (тж. перен.).

Bristol-board ['bnstlbad] n бристольский картон.

Bristol-fashion ('bnstl,fae.f(a)n] а мор. в образцовом порядке (тж. - and ship-* -shape).


- 191 -

Bristol milk ['bnstlmilk] крепкий, выдержанный херес.

Brit Ibrit] и 1. ист. бритт; 2. разг. британец.

brit [brit] n диал. молодая селёдка, килька.

Britain Crown L'britn'kraun] ист. золотая крона (Иакова I).

Britannia [bri'tsenja] п поэт. Великобритания (тж. олицетворение Великобритании в виде женской фигуры на монетах и т. п.).

Britannia-metal [bri'taenja'metl] и британский металл (сплав олова, меди, сурьмы, иногда цинка).

Britannic [bri'taenik] а британский (тк. в дипломатическом титуле короля или царствующей королевы); His [Her] ~ Majesty Его [Её] Британское Величество.

brite [brait] v диал. перезреть, осыпаться (о зерне).

Briticism ['bntisizm] n 1. англицизм; 2. типично английская черта (характера и т. п.).

British ['bnti/] a 1. (велико)бритйнский; английский; ~ Museum Британский музей; ~ English английский язык Англии; ~ Defence Forces воен. гарнизонные войска метрополии; 2. (the ~) в грам. знач. сущ. собир. англичане, британцы;

◊ ~ treasury note воен. жарг. одеяло; ~ warm короткая тёплая шинель (для офицеров).

Вritisher ['bntija] n разг. бритйнец, англичанин; британский, английский поддэнный.

Britishism ['briti/izm] = Briticism.

British thermal unit ['bntij'0a:m(d)l'ju:-mt] тех. бритйнская тепловая единица (Б.Т.Е.).

Briton ['bntn] n 1. бритйнец, англичанин; North ~ шотлйндец; 2. ист. бритт.

brittle ['britl] a 1. хрупкий, ломкий; 2. уст. смертный.

brittleness ['bntlnis] n хрупкость, лом-кость; cold ~ метал, хладноломкость; hot ~ метал, красноломкость.

brittle willow t'britl'wilou] бот. йва ломкая, ракита (Salix fragilis).

broach1 I [broutj] n 1. вертел; 2. тех. 1) протяжка; 2) развёртка; 3. шпиль церкви; 4. амер. = brooch.

broach1 II [broulj] v 1. 1) делать прокол, отверстие; he was cruelly ~ed to death with a dagger он был безжйлостно закблот -кинжалом; 2) начать, открыть, почить (бочку вина); 2. огласить; начать обсуждение (вопроса); we ~ed the third point мы начали обсуждать третий пункт; to ~ smth. поднять разговор о чём-л.; начать /открыть/ дискуссию на какую-л. тему; 3. тех. 1) прошивать; 2) развёртывать отверстие; 4. обтёсывать (камень); 5. горн. вскрыть пласт, начать разработку (шахты и т. п.);

◊ to ~ claret спорт, жарг. драться до крови.

broach2 [broutf] v мор. выйти из ветра.

broaching ['broutfinl и тех. 1) протяжка, прошивка; 2) развёртка.

broad I [bro:d] n i. широкая часть (спины, спинки); 2. амер. 1) разг. молодйя девушка; девчонка; he refers to her as a ~ meaning no harm whatsoever он называет её девчопкой, не имея в виду ничего плохого; 2) груб. девка; 3. уст. = broad-piece; 4. (the В.) разг. оксфордские студенты; 5. кино осветительный прибор общего (рассеянного) света, широкоизлучатель.

broad II [brad] a 1. широкий; ~ chest широкая грудь; the river is 30 feet ~ река шириной в 30 футов; 2. обширный, просторный; the ~ lands stretched away far as the eye could reach широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз; 3. широкий, свободный; терпимый; ~ opinions широкие взгляды; to take a ~ view to smth. широко смотреть на вещи; 4. 1) явный, определённый; заметный; ~ bint ясный намёк; ~ purpose явное намерение; ~ statement откровенное заявление; there is no ~ line of distinction нет отчётливого разграничения /-ой грани/; 2) полный, совершённый; in ~ daylight средь бела дня; 3) заметный, сильный (об акценте); ~ Scotch [Yorkshire] accent сильный шотландский [йоркширский] акцент; 5. общий, широкий; в общих, основных чертах; а ~ outline of the plan общая намётка плана; in a ~ sense it is true в широком смысле это верно; С. грубый, неприличный; ~ joke грубая шутка; ~ laugh грубый смех; ' ~ story неприличный анекдот; 7. обок, открытый (о звуке);

◊ it is as ~ as it is long =s то же на то же выходит; что в лоб, что по лбу.

broad III [brad] adv 1. широко; 2. свободно, открыто; 3. вполне; ~ awake вполне очнувшись от сна, полностью проснувшись; 4. с заметным, сильным акцентом; to speak ~ говорить с сильным акцентом.

broad-arrow ['bro:d'aerou] n английское правительственное клеймо.

broad-axe l'bro:d(')aeks] n плотничий топор.

broad-band ['bro:d(')baend] а физ. широкополосный.

broad bean ['bro:d'bLn] бот. кормовые бобы (Vicia faba).

broad-bill ['bradbil] n эоол. утка-широконоска (Spatula clypeata).

broad-brim ['broidbrim] n разг. 1. широкополая шляпа; 2. квакер.

broad-brimmed ['bro:d'bnmd] а широкополый.

broadbrow ['bradbrau] n разг. 1) простой, бесхитростный человек; 2) человек широких взглядов.

broadcast1 I ['bro:dko:st] n 1. (радиовещание; television ~ телевидение, телеви-зионное вещание; wire ~ радиотранслй-ция; 2. радиопрогрймма, радиопередйча.

broadcast1 II ['bradkast] a радиовещйтельный; ~ appeal обращение по рйдио.

broadcast1 III ['brordkeest] v передавить по рйдио; вести радиопередйчу; вещать.

broadcast2 I ['bro:dka:st] n с.-х. сев вразброс.

broadcast2 II ['bradkast] v с.-х. сёять вразброс.

broadcaster ['bradkasta] n 1) диктор; 2) радио передйтчик.

broadcasting ['bradkastig] n радиовещание, трансляция; радиопередйча.

Broadcasting House ['bradkastirj'haus] здание Би-би-си в Лондоне.

broadcasting station ['bradkeestin 'stei-Х(э)п] радиовещйтельная станция.

broadcloth ['bro:dklo(:)0] n текст. 1. тонкое сукно с шелковистой отделкой; 2. ткань плотного переплетения с глянцевой отделкой; 3. поплин в мелкий рубчик.

broaden ['bradn] v 1) расширять; to ~ one's outlook расширить свой кругозор; 2) расшириться (тж. ~ out); his conceptions were ~ed он стал шире смотреть на вещи; her face brightened and ~ed out into a beaming smile её лицо просияло и расплылось в широкой улыбке.

broad-faced T'bradfeist] а широколицый,

broad-faker ['bro:d,feika] n жарг. шулер,

broad gauge ['brad'geidsJ ж.-д. широкая, нормальная колея.

broad-gauge ['bradgeid,)] a 1. ж.-д. ширококолейный; 2. широкий (о подходе и т. п.); либеральный (о взглядах и т. п.); a ~ line of refining education широкий подход к улучшению образования.

broad irrigation ['bradfm'gei/(3)n] с.-х. поверхностное орошение.

broad jump ['bro:d'd5-\mp] спорт, прыжок в длину.

broad-leaved ['bro:d'li:vd] а бот. широколистный .

broadly ['bradli] adv 1. широко; ~ speaking вообще говори, в общих чертих; 2. прямо, откровенно; решительно; he looked me ~ in the face on примо посмотрел мне в лицо; to talk ~ высказываться откровенно; 3. с акцентом. .

broad-minded ['brad'mamdid] а с широкий кругозором, с широкими взглядами, терпимый.

broadness ['bradnis] n 1. ширинй; 2. грубость (шутки, речи).

broad-piece ['bro:dpi:s] n старинная золотил монета в двадцать шиллингов.

broad seal I'brad'sL'l] большйя государственная печать.

broadsheet C'bro:d/i:t3 и 1) большой лист бумаги с печатным текстом на одной стороне; 2) плакйт.

broadside ['bro:dsaid] n 1. надводный борт (корабля); 2. 1) артиллерия одного борта; 2) бортовой залп; to give ~ дать бортовой залп; 3. разг. град брани, упрёков и т. п.; to give smb. а ~ обрушиться на кого-л. (с бранью и т. п.); 4. = broadsheet; 5. кино лймпа заливйющего света.

broadstone ['bro:dstoun] n стр. плитй, тёсаный камень.

broadsword l'bro:dso:d] n 1. палйш; 2. pl солдаты, вооружённые палаши ми.

Broadway ['brodwei] n 1) Бродвёй (улица в Нью-Йорке, где расположены театры, увеселительные заведения и т. п.); 2) теат-ральный Нью-Йбрк, театральная жизнь.

broad wife ['brad waif] n (pl -wives l-waivz]) амер. ист. жени рабй, принадле-жйщего другому хозяину.

broadwise I'bradvvaiz] а вширь, в ширину, поперёк.

brob lb rob] n стр. костыль.

Brobdingnag ['brobdignaeg] n Вробдиньйг (название вымышленной страны в «Путешествии Гулливера»).

brocade [bra'keid] и парчй; { ~ gown парчовое платье.

brocaded [bra'keidid] а парчовый.

brocage ['broukidg] = brokage.

brocard1 ['broukad] n 1. юр. основной принцип; 2. книжн. ядовитые речи; be was met by ~s его встретили колкими замечаниями.

brocard2 ['broukad] ycm. = brocade.

brocatelle [,broka'tel] n фр. (декоративная) жаккардовая ткань.

broccoli ['brokali] n бот. брокколи, капуста спйржевая (Brassica oleracea botrytis).

broch fbrok] n археол. доисторическая круглая башня (на Шетландских и Оркнейских островах и в Шотландии).

broche [broutf] уст.~ broach1 II.

brochure ['brou/jua] n брошюра.

brock [brok] n 1. зоол. барсук (Meles me-les); 2. разг. подлец, грязный тип.

brocket E'brokit] n молодой благородный олень (двухлетка).

brodekin ['broudkin] = brodkin.

brodequin ['broudkin] = brodkin.

brodkin ['brodkin] n ист. высокий дйм-ский ботинок.

brog I [brog ] n диал. 1. шило; 2. коловорот.

brog II [brog] v диал. 1. прокалывать; прошивать шилом; 2. ловить угрей.

brogan C'brougan] n ирл. грубый башмйк.

brogger ['brog а] n уст. 1. агент, мйклер; 2. посредник, устрйивающий на «тёплое» место. t

broggle ['brogl] v диал. ловить угрей.

brogue1 [broug] n 1. грубый башмйк; 2. спортивный (уличный) ботинок; 3. pl уст. штаны. V j

brogue1 [broug] n провинциальный (особ. ирлйндский) акцент.

broiden ['bioid(o)n] a 1. переплетённый; 2. искусный.

broider ['broxdai уст, — embroider.

broil1 I [broil] n ссора; шум, перебранка; потасовка; to fight in every ~ участвовать во всех дрйках.

broil1 II Ibroii] v ссориться; затеять потасовку, свйру.

broil2 I [broil] n 1. жар; 2. мясо или рыба, жйренные на открытом огне.

broil2 II [broil] v 1. 1) жйрить на открытом огне; 2) жйриться на открытом огне; 2. разг. жйриться на солнце; 3. бурно переживать; to ~ with Impatience сгорать от нетерпения.

broiler1 ['broila] n разг. задира, зачинщик ссор.

broiler2 ['broila] n 1. 1) см. broil2 II + -er* I 1 и 2; 2. рйшпер; 3. амер. вагон-бу-фёт; 4. бройлер, мясной цыплёнок; 5. разг. очень жаркий день.


- 192 -

broiling ..'broibn] a 1. горячий, жаркий; ~ day знойный день; 2. эмоц.-усил.: it was ~ hot была страшная жара.

brokage ['broukicfo] п уст. 1. торговля должностями; 2. взятка {данная для получения должности); 3. сводничество. сватанье; 4. торговля старьём; 5.= brokerage.

broke1 IbroukJ а преим. predic 1. разг. разорённый, разорившийся; to be dead /stony/ ~ разориться вчистую; to be ~ to the world не иметь ни гроша; to go ~ разориться, обанкротиться; 2. уст. вспаханный; new ~ свежевспаханный; 3. амер. объезженный (о животном); the horse is thoroughly ~ лошадь хорошо объезжена.

broke2 Ibrouk] past и поэт. p.p. от break1 II.

broke8 [broukj v редп. заниматься маклерством.

broken I l'brouk(d)n] a 1. сломанный; разбитый; ~ leg сломанная нога; ~ stone щебень; 2. 1) подорванный, ослабленный (о здоровье); 2) сломленный, сокрушённый; ~ spirit подавленное настроение; he is a ~ man он конченый человек; 3. разорённый, разорившийся; 4. ломаный (о языке); he spoke ~ English он говорил на ломаном английском языке; 5. несвязный (о речи); прерывистый (о голосе, сне); she told her story in ~ tones она рассказывала свою историю прерывающимся голосом; 6. неровный; бугристый (о земле); ~ ground а) вспаханная земли; б) пересечённая местность; в) геол. разрешенная порода; 7. нарушенный (о слове, покое и т. п.); ~ oath нарушенная клятва; the ~ law нарушенный закон; ~ rest нарушенный покой; 8. 1) несплошной, фрагментарный; ~ masses of pine forest островки хвойного леса; he read papers at ~ times он читал газеты нерегулярно; he worked a ~ week он работал не всю неделю; 2) с просветами (о небе); 9. выезженный (о лошади); 10. неустой-чивый, переменный (о погоде); 11. нечистый, с примесью (о цвете); 12. воен. пониженный в чине; ~ from sergeant to private разжалованный в рядовые из сержантов; 13.: ~ bread /meat(s), victuals/ остатки пищи, объедки; ~ ale [beer] опивки эля [пива]; ~ tea спитой чай; 14. муз. арпеджйрованный; ~ chord ломаный, арпеджиро-ванный аккбрд; 15. фон. дифтонгизйрованный (о гласном);

◊ 3 money мелкие деньги, мелочь; ~ reed а) непрочная вещь; б) слабый, ненадёжный человек; ~ time а) простой; payment for ~ time плита за простой; б) амер, время, с трудом выкраиваемое для спорта; ~ water бурун.

broken II ['brouk(a)n] p. p. от break1 II.

broken-backed ['brouk(a)n'baekt] a 1. 1) с переломленным хребтом; 2) уст. горбатый; 2. мор. с сильным переломом (о судне).

broken-bellied ['brouk(a)n'behd] a страдающий грыжей. mif-^

broken case ['brouk(a)n'keis] воен. разорвавшаяся гильза.

broken circuit ['brouk(a)n'sa:kit] эл. разомкнутая цепь.

broken-down [ 'brouk(a)n'daun] a 1. разбитый (болезнью); 2. сломленный (горем и т. п.); 3. вет. севший на задние ноги (о лошади); 4. вышедший из строя (о машине и т. п.).

broken flax ['brouk(a)n'flaeks] мятая льняная треста.

broken-hearted ['brouk(a)n'ha-tid] а убитый горем, с разбитым сердцем; the ~ widows and destitute orphans неутешные вдовы и обездоленные сироты.

broken iron ['brouk(a)n'aian] скрап, железный лом.

brokenly ['brouk(a)nh] adv 1. судорожно, прерывисто; 2. урывками; he slept ~ all night long всю ночь он спал неспокойно, он без конца просыпался; 3, с разбитым сердцем.

broken man ['brouk(a)n'maen] шотл. ист. человек вне закона, изгой.

broken number ['Ьгоик(э)п'плтьа] мат. дробь, дробное число.

broken(-)wind [ 'brouk(a)nwmd] (n) вет. запал (одышка у лошади).

broken-winded ['brouk(a)n'wmdid] а вет. запалённый (о лошади).

broker ['brouka] n 1. 1) брокер, маклер; агент; 2) посредник; 2. 1) торговец подержанными вещами; 2) оценщик описанного имущества; 3) лицо, производящее продажу описанного имущества.

brokerage ['broukands] n 1. брокераж, маклерство; 2. куртаж, комиссионное вознаграждение.

broking ['broukirj] n брокерскре дело, посредничество.

brolly ['broli] n 1. разг. зонтик; 2. ав. жарг. парашют.

brolly-hop ['broli(')hop] п ав. жарг. прыжок с парашютом.

broma ['brouma] n 1. мед. пережёванная пища; 2. сорт шоколада.

brome1 [broum] ycm.=* bromine.

brome2 [broum] n бот. костёр (Bromus spp.).

bromic ['broumikj а хим. бромистый.

bromide I'broumaid] n 1. хим. бромид, бромистое соединение; 2. снотвориое; 3. разг. 1) банальный, скучный человек; 2) избитая фриза, банальность; | ~ paper фото бромистая бумага.

bromidrosis [,broumi'drousis] п мед. зловонный пот.

bromine ['brourni(:)n] п хим. бром.

bromism ['broumizm] n бромизм, отравление бромом.

b rom oil t'broumoil] п фото бромбйл, бромомасляная печать.

bromuret ['broumiunt] ycm. = bromide 1.

bronchi ['brorjkai] pl от bronchus.

bronchia ['bronkia] n pl анат. бронхиолы.

bronchial tree ['bronkjal'tri:] бронхиальное дерево.

bronchiectasis [,brorjki'ektasis] n мед. бронхоэктазйя, расширение бронхов.

bronchitis tbrorj'kartis] n мед. бронхит.

bronchus ['brorjkas] n (pl -chi) анат. бронх.

bronco ['bronkou] n (pl -os [-ouz]) амер- полудикая лошадь или пбни американских прерий.

broncobuster ['bronkou,bASta] п амер. разг. ковбой, объезжающий полудиких или диких лошадей.

brontograph ['brontagarf] n метеор, гро-зопйсец, бронтограф.

brontology [bron'toladgi] n бронтология (раздел метеорологии, изучающий гром).

brontosaurus [,bronta'so:ras] n палеонт. бронтозавр.

brontothere ['bronta0ia] п палеонт. брон-тотёр.

bronze I [bronz] n 1. бронза; 2. изделие из бронзы; 3. порошок для бронзировки; 4. цвет бронзы, красновато-коричневый цвет; 5. пушечный металл.

bronze II [bronz] a 1. бронзовый; 2. цвета бронзы, красновато-коричневый; 0 ~ age бронзовый век.

bronze III [bronz] v 1. бронзировать; 2. 1) покрывать загаром (о солнце); he was richly ~ d by the summer sun он сильно загорел на летнем солнце; 2) загорать на солнце; 3. 1) ожесточать; it ~ d his feelings это ожесточило его; 2) делаться бесчувственны м, ожесточиться.

bronzed skin disease ['bronzd'skindi'zfcz] мед. бронзовая болезнь, аддисонова болезнь .

broo1 [bru:] = bree.

broo2 [bru:] n диал. хорошее мнение; I have no ~ of him я отнюдь не высокого мнения о нём.

brooch [broutj"] n брошь.

brood1 I [bru:d] n 1. 1) род, поколение; выводок (птиц, насекомых); расплод; 2) стая, рой; 2. пренебр. 1) семьи; дети, выводок; a widow with а ~ of daughters вдова с целым выводком дочерей; 2) стая, толпа; а ~ of scoundrels толпа негодяев; 3) род, категория; 3. детка (пчелиная); черва, напрыск (пчёл); \ ~ mare [stock] племенная кобыла [-бй скот].

brood1 II [bru:d] v 1. сидеть на яйцах, высиживать; 2. поэт, лелеять; 3. (on, over) 1) размышлять (особ, с грустью); to ~ on the past предаваться размышлениям о прошлом; he likes to ~ and hates to act он любит раздумывать и не любит действовать; he often ~ ed over his sorrow он часто предавался скорби; 2) вынашивать (в уме, душе); to ~ over schemes of vengeance вынашивать план мести; 4. (on, over) нависать (об облаках, тьме и т. п.); silence ~ed over the park парк окутала тишина.

brood2 [bru:d] n геол. пустая порода.

brood chamber ['bru:d,tfemiba] гнездо (пчёл), гнездовая секция ^лья.

brooder ['bru:da] n 1. с.-х. питомник, брудер; 2.= brood-hen; 3. тот, кто постоянно погружён в раздумье (обыкн. мрачное).

brood-hen ['bru:d'henl n наседка.

brood-sow ['bru:d'sau] n основная свиноматка.

brood spot ['bru:d(')spot] насёдное пятиб (птиц).

broody ['bru:di] a 1. сидящий на яйцах, высиживающий; 2. разг. задумчивый, погружённый в раздумье; молчаливый.

brook1 [bruk] 7i ручей, ручеёк.

brook2 [bruk] v обыкн. в отрицательных предложениях книжн. терпеть, выносить; the matter ~ s no delay дело не терпит отлагательства .

brookile ['brukait] n мин. брукйт, бкись титана.

brooklet ['brukht] n ручеёк.

brook lime ['bruklaimj n бот. веронйка-поточник (Veronica beccabunga).

brook trout ['bruktraut] зоол. голёц (Salvelinus fontinalis).

brool [bru:l] n редп. гудение; приглушённый шум, ворчание.

broom I [bru(:)m] n 1. метла; 2. бот. ракитник (Cytisus gen.);

◊ a new ~ sweeps clean посл. новая метла- чисто метёт.

broom II [bru(:)m] v 1. мести, подметать; 2. разг. удрать.

broom corn ['bru(:)mko:n] бот. сбрго метельчатое или вёничное (Sorghum vulgare).

broomrape ['bru(:)mreip] n бот. заразиха (Orobanche spp.).

broom staff, broomstave ['bru(:)msta'f, -steiv] редк. = broomstick.

broomstick ['bru(:)mstik] n метловище; 0 a witch upon а ~ ведьма на помеле; to marry over the ~ s повенчать или повенчаться вокруг ракитового кустй.

broose [bru:z] п шотл. состязание в беге (мо деревенской свадьбе).

brose [brouz] п шотл. овсяная мука, заваренная кипятком, молоком или бульб-ном.

broth [bro0] n 1) мяеной бульон; 2) жидкий мяеной суп с овощи ми или крупбй (тж. Scotch —);

◊ a ~ of a boy славный парень,молодец.

brothel ['Ьго01] n публичный дом.

brother ['Ьглбэ] п (pl тж. brethren) 1. брат; sworn ~s названые братья, побратимы; 2. 1) близкий друг, брат; 2) друг,приятель, братишка (в обращении); —, give me a dime a приятель, дай пятак; 3. 1) (pl brethren) собрат, коллега; ~ in arms собрат по оружию; ~ of the brush собрат по кисти, художник; ~ of the quill собрат по перу\ писатель; 2) земляк; 4. брат, член религиозного братства; монах; 5. в грам. знач. глагола 1) относиться как к брату; 2) называть братом; 3) принимать в братство;

◊ В. Jonathan шутл. а) янки; б) США.

brother-con sanguinean [ 'b гл 8a,k onsa? u-'gwmian] n (pl brothers- ['Ьглбэг-]) един о-кровный брат.

brother-german ['Ьглбэ'а5э;тэп] n (pl brothers- ['Ьглбэг-]) родной брат.

brotherhood ['brAdahud] n I. 1) братство; ~ of blood кровное братство; 2) содружество, братство; the great ~ of nations великое братство народов; 2. братские, дружеские отношения; 3. собратья, коллеги; legal ~ юристы; 4. амер, профсоюз (обыкн. жолоз-нодорожников).


- 193 -

brother-in-law ['Ьглб(э)пп1о:] n (pl brothers- ['Ьглбэг-]) 1) зять (муж сестры); 2) ш?рин; 3) деверь; 4) свояк.

brotherly I ['brAddli] а братский.

brotherly II ['Ьглоэи] adv по-братски; the man he had loved so ~ человек, которого он любил как брата.

brothership С'Ьглдэ/ip] n 1. братство; 2. = brotherhood 4.

brother-uterine ['brAda'jurtaram] п (pl brothers- ['Ьглбэг-]) единоутробный брат.

brotherwort I'brAfiawat] п бот. чабрец {Thymus serpyllum).

brough [brлг,brлк] n диал. нимб.

brougham ['bru(:)am] n 1. одноконная двухместная или четырёхместная карета; 2. авт. брогйм (тип кузова).

brought [bro:t] past и р. р. от bring.

brow1 I Ibrau] n 1. бровь; to knit /to bend/ the /one's/ ~s хмурить брови, нахмуриться, насупиться; 2. поэт, лоб, чело; 3. поэт, выражение лица; вид; an angry ~ сердитое лицо, сердитый вид; 4. выступ (скалы и т. п.); the path runs along the ~ of the cliff to the summit тропинка вьётся по выступу утёса к вершине; 5. горн, кромка уступа, бровка; | ~ presentation мед. лобное предлежание (плода).

brow1 II Lbrau] v редк. образовывать край, выступ; обрамлять.

brow2 [brauj п мор. уст. мостки, сходни.

brow-ague ['brau'eigju:] n мед. мигрень; невралгия тройничного нерва.

browbeat I'braubi.t] v (browbeat; browbeaten) запугивать; отпугивать; he was ~en and threatened его запугивали, ему1 угрожали; to ~ into doing smth. угрозами заставить сделать что-л.

browbeaten ['brau,bi:tn] p.p. ombrowbeat.

browis ['brouis] диал. = brose.

brown1 I [braun] n 1. 1) коричневый цвет; 2) коричневая краска; 2. жарг. медная монета, медик.

brown1 II [braun] a 1. коричневый; бурый; she has ~ hair она шатенка; jSrtints of autumn бурые краски осени; 2. смуглый, загорелый; thin ~ hands худые смуглые руки; as ~ as a berry очень загорелый; 3. карий (о глазах); 4. поэт, сумеречный, тёмный; the ivy's ~est shade густая тень плющи; I watched the twilight falling ~ я следил, как сгущались семерки; 5. текст. суровый, небелёный; ~ holland суровое полотно;

◊ ~ study размышление; (мрачное)

Сазду"мье; бесплодное мечтание; he had een standing there in a ~ study он стойл, погружённый в раздумье; to do — а) поджарить; the fish was done ~ рыба были хорошо поджарена; б) жарг. хорошо сделать (что-л.); ~ done! здорово сделано!; в) жарг. обмануть, надуть, обжулить; we are all of us done so uncommonly ~ нас всех здорово провели /ловко одурачили/; г) жарг. избить до синяков, наставить синяков.

brown1 III Ibraun] v 1. 1) делать коричневым; 2) делаться коричневым; 2. зажаривать, подрумянивать; 3. 1) вызывать загар; the hot sun had parched and ~ed . him на солнце кожа его высохла и потемнела; 2) загорать; 4. воронить (металл);

□ ~ out амер. 1) уменьшить освещение улиц и витрин (для экономии электроэнергии); 2) вводить частичное затемнение.

brown' [braun] а разг. бойкий, ловкий.

brown bear t'braun'bea] бурый медведь.

Brown Bess ['braun'bes] ист. кремнёвое ружьё.

brown(-)bill ['braun'bil] (п) ист. алебарда.

brown bread ['braun'bred] 1) хлеб из непросеянной муки (в Англии); 2) тёмный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой.

brown coal ['braun'koul] лигнит, бурый уголь.

browned-off ['braund'o(:)f] а жарг. недовольный, раздражённый; сытый по горло чем-л.

Brown George ['braun'dsorcfc] 1- глиняный кувшин; 2. жёсткий сухарь; 3. уст. коврига чёрного хлеба из муки грубого помола; 4. уст. парик.

brown hare t'braun'bea] зоол. заяц-русак (Lepus europaeus).

Brownian ['braunian] a: ~ movement физ. броуновское движение.

brownie I'brauni] n 1. фолък. домовой; 2. дёвочка-скйут младшего возраста (811 лет); 3. шоколадное пирожное с орехами.

browning1 ['braumn] n воен. браунинг, пистолет Браунинга; | ~ automatic rifle автоматическая винтовка Браунинга; ~ machine gun пулемёт Браунинга.

browning2 ['braunin] n 1. поджаривание, обжаривание; 2. коричневая приправа (для соуса); 3. кул. карамельный кулер; 4. глазуровка (гончарных изделий); 5. стр. второй намёт штукатурки.

brown mustard L'braun'mAStad] бот. горчица сарбптская или китайская (Brassica juncea).

brown-nose I ['braunnouz] пжарг. подлиза, подхалим; любимчик.

brown-nose II ['braunnouz] v жарг. подлизываться, подхалимничать, выслеживаться.

brownout ['braun(')aut] п амер. 1) уменьшение освещения >/лиц и витрин (для экономии электроэнергии); 2) частичное затемнение.

brown paper ['braun'peipa] обёрточная бумага.

brown rice ['braun'rais] падди, неполированный рис.

brown rot ['braun'rot] бурая гниль (яблок или груш).

brownshirt ['braunja:t] n коричневорубашечник, фашист, гитлеровец.

brown soil ['braun'soil] бурозём, бурая почва.

brown-spar ['braun'spa-] n мин. бурый шпат, железистый доломит.

brownstone ['braunstoun] n 1. мин. железистый песчаник; 2. в грам. знач. прил. 1) построенный из песчаника; 2) амер. богатый, зажиточный; аристократический; -~ district /houses/ район особняков, аристократический район; ~ vote голоси богатых избирателей. ТЯа^

brown stout ['braun'staut] первоклассный портер.

brown sugar ['braun'Jugа] коричневый сйхар (сорт мягкого сахара).

brown-tail moth ['braunteil'mo0] энт. златогузка (Nygmia phaeorrhoea).

brown ware ['braun wea] глиняная посуда.

brownwort ['braunwa:t] n бот. водяная буквица (Scrophularia aquatica).

browny ['brauni] а редк. коричневатый.

brow sage ['brauzids] n уст. право пасти скот. ftr'A

browse I [brauz] n 1. молодой побег. Отпрыск; 2. ощипывание молодых побегов.

browse II [brauz] v 1. (on) объедать, ощипывать листья, молодые побеги; 2. 1) пастись; 2) стравливать; 3. пролистать, проглядеть. ■?«..*

brucelloses [,bru:si 'lousi:z] pl от brucellosis. ЦI

brucellosis L,bru:si'lousis] n (pl -ses) мед. бруцеллёз.

bruchid weevil ['bru:kid'wfcvl] энт. зерновка (Bruchidae Jam.).

bruckle ['Ьглмт v диал. запачкать, измазать, "..v;,;.'..;

Bruin, bruin ['bru(:)m] n Мйшка (прозвище медведя в фольклоре).

bruise I [bru:z] n 1. ушиб; синяк, кровоподтёк; 2. помятость, побйтость (плодов).

bruise II [bru:z] v 1. ушибать; подставлить синяки; she was badly ~d она была вся в синяках; he has ~d his arm он ушиб руку; 2. толочь; large pieces must be ~ d большие куски надо растолочь; 3. 1) помять, побить (фрукты); 2) помяться, побиться (о фруктах); pack the peaches carefully so that they don't ~ аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись; 4. охот., мчаться, не разбирая дороги (тж. ~ along); 5. уст. драться на кулачках.

bruiser ['bru:za] n 1. спорт, проф. 1) боксёр-профессионал; борец; 2) сильный задиристый человек; 2. тех. прибор для шлифовки оптических стёкол.

bruit I [bru:t] n 1. редк. молва, слух; 2. мед. шум (при выслушивании лёгких и сердца).

bruit II [bru:t] v редк. сёять сл^хи; it is ~ed about /abroad/ ходят служки.

bruke [bru:k] n диал. 1. цикада; 2. бескрылая саранча.

brum I, II [Ьглт] сокр. от brummagem I и II.

brumal ['bru:m(a)l] а книжн. зимний; ~ sleep зимняя спячка.

brume [bru:m] n книжн. туман; дымка; испарения.

brummagem I ['Ьглтэазэт] n прост. 1. дешёвое, низкопробное изделие, поддельная вещица; 2. фальшивая монета.

brummagem II ['Ьглтэа^эт] а прост. 1. (В.) сделанный в Бирмингеме; 2. дешёвый, поддельный.

brumous ['bru:mas] а книжн. туманный, холодный.

brunch I [Ьглп^Г] п разг. завтрак-обед,-поздний завтрак [<breakfast + lunch].

brunch II [Ьглпф] v разг. поздно завтракать.

brunch coat ['brAnt/'kout] n амер. короткий домашний халат.

brunette [bru(:)'net] n брюнетка.

Brunswick ['brAnzwik] а ист. браун-швёйгский;

◊ ~ green брауншвёйгская зелень (краска).

brunt [brAnt] n сила удара, главный удар (тж. ~ of the attack); основная тяжесть; кризис; to bear the ~ выдержать главный удар, вынести основную тяжесть боя и т. п.; the Soviet Union bore the ~ of the war Советский Союз вынес основную тяжесть войны.

brush1 I [Ьглл п 1. 1) щётка; hard ~ жёсткая щётка; sweeping ~ половая щётка; а ~ for clothes платяная щётка; to shine with a ~ начищать щёткой до блеска; to stroke the hair with a ~ приглаживать волосы щёткой; 2) чистка (одежды) щёткой; to have a ~ почиститься; to give one's clothes a good ~ хорошо вычистить одежду; to give smth. another ~ а) ещё раз почистить что-л.; б) перен. окончательно отделать что-л.; it needs a ~ здесь нужна щётка /нужно кое-что доделать/; 2.1) кисть; кисточка; whitewashing ~ малярная кисть; writing ~ кисточка для письма (тушью); painter's ~ кисть художника; to paint with a full ~ писать широкими мазками; to be worthy of an artist's ~ быть достойным кисти художника: her face will delight the painter's ~ любой художник с радостью написал бы её портрет; 2) перен. мастерство, стиль (знаменитого) художника; the ~ of Raphael кисть Рафаэля; Turner's magic ~ волшебная кисть Тэрнера; 3. пушистый хвост (лисы, белки); 4. 1) обыкн. австрал. низкий кустарник, поросль, чаща, заросль; 2) редк. обрубленные с^чья, хворост, валежник; 5. диал. щетина (о бороде); в. ссадина (на ноге лошади); 7. лёгкое прикосновение; 8. ал. щётка; 9. амер. разг. вечеринка; | ~ cut стрижка ёжиком;

◊ to show one's ~ показать спину, сбежать, скрыться.

brush1 II [Ьглл т» 1. 1) чистить щёткой; to ~ clothes iteeth] чистить платье [зубы]; 2) причёсывать, приглаживать; hair ~ed back зачёсанные назад волосы; 2. редк. писать кистью; наносить слой краски кистью; 3. 1) см. ~ off 1); 2) см. ~ away 1); 4. натереть ногу(о лошади); 5. обсаживать кустарником; 6. очищать от кустарника, сводить лес; 7. текст, поднять ворс;

□ ~ aside отметать, отстранять; игнорировать, не обращать внимания: to ~ aside objections отметать возражения; to ~ aside difficulties /troubles/ отмахиваться от трудностей; ~ away 1) счищать, удалить (что-л.); to ~ away dirt отчищать грязь; to ~ away flies отгонять мух; to ~ away tears украдкой смахивать слёзы; 2) см. ~ aside; ~ down приглаживать щёткой; ~ off 1) счищать, смахивать; he ~ed a

♦ 13 Большой англо-русск. сл. т. I


- 194 -

speck of dust off bis sleeve он смахнул пылинку с рукава; to ~ the snow off счистить снег; 2): to ~ off one's coat вычистить щёткой пальто; 3) отмахиваться; to ~ the whole matter off отмахнуться от вопроса /дела/; 4) удрать, стремительно убежать; ~ off! бсгй1; 5) разг. отделаться (от кого-л.), отшить (кого-л.); осадить (кого-л.); I ~ed him off я отделался от него; ~ over нанести (что-л.) щёткой, намазать, натереть; to ~ smb. over with brandy натереть кого-л. водкой; ~ out 1) тщательно вычистить; to ~ out a room вымести комнату; 2) устранить, замазать краской какую-л. деталь на картине; ~ up 1) сметать, собирать щёткой; to ~ up the crumbs сметать крошки; 2) зачёсывать наверх; to ~ one's hair up а) зачёсывать волосы наверх; б) отбрасывать волосы назад (с лица); 3) обновлять, освежать, приводить в порядок, наводить лоск; the house needs to be ~ed up дом нужно привести в порядок; 4) чиститься, приводить себя в порядок; 5) освежать (в памяти); восстановить знания; to ~ up one's English подзаняться английским языком; to ~ up one's acquaintance with smb. возобновить знакомство с кем-л.; 6) разг. обтёсывать (кого-л.); прививать хорошие манеры.

brush2 [Ьга/] л стычка, схватка; a ~ with the enemy стычка с врагом; to give smb. a ~ редк. отколотить кого-л.; to have a ~ together редк. подраться, схватиться.

brush3 [Ьгл/] v 1) легко касаться, задевать (проходя, пробегая мимо); she ~ed the child's cheek with her fingers она потрепала ребёнка по щеке; the foliage ~ed my cheeks as I ran through the wood когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу; I was ~ed against by a cyclist меня задел проезжающий мимо велосипедист; 2) стремительно и легко двигаться (обыкк. слегка касаясь чего-л., небрежно задевая кого-л.); to ~ past /by/ smb. прошмыгнуть /проскользнуть/ мимо кого-л.; to ~ through the crowded streets стремительно мчаться по переполненным людьми улицам.

brush breaker (plough) ['brAj,breika-('plau)] с.-х. кустарниковый плуг, кусторез.

brush cotter I 'brA/,kAta] = brush breaker (plough).

brushed rayon ['Ьгл/t'reionJ чёсаные ткани из искусственного шёлка.

brush-fire war ['brAjfaia'wa] разг. локальная война; боевые действия местного значения.

brush-holder [,brAj,houlda] п ал. щёткодержатель.

brush-off ['Ьгл/(')э(:)'] п амер. жарг. отставка (ухажёру и т.п.); непринятие (ухаживания и т. п.); to give the ~ а) осадить (кого-л.); выругать (кого-л.); the critics gave the article a ~ критики разругали эту статью; б) дать отставку (поклоннику).

brushwood ['Ьгл/wud] n 1. 1) заросль, кустарник; 2) молодая поросль, подлесок; 2. хворост; валежник.

brush-work ['brAjwark] n живописная манера; Renoir's ~ манера письма Ренуара.

brushy1 ['brA.fi] а заросший кустарником.

brushy2 ['Ьга/i] а лохматый; щетинистый, щёткообразный, похожий на щётку; his hair was thick and ~ у него была густая щетина вол6с.

brusque I [brusk] а грубый, резкий, бес-церемонный; blunt and ~ ways of speaking прямая и резкая манера говорить.

brusque II [brusk] v обходиться грубо, бесцеремонно.

brusquerie [,bru:ska'ri:l n фр. резкость, бесцеремонность.

Brussels carpet ['brASlz'karpitj брюссельский ковёр, бйрхатный ковер, монет.

Brussels lace I'brASlz'leis] брюссельское кружево.

Brussels sprouts [ 'Ьгаб1 'sprautsl бот. капуста брюссельская (Brassica oleracea bulbata jgemmifera).

brut [Bruit] а фр. сухой (о вине).

brutal ['bruitl] a I. жестокий, зверский; 2. животный, грубый; ~ indecency вопиющее неприличие; ~ manners грубые манеры; ~ amusements грубые забавы; 3. жестокий, горький; ~ facts жестокие факты; ~ truth жестокая истина; 4. разг. отвратительный; the weather is perfectly ~ отвратительная /жуткая/ погода.

brutality [bru:'taehti] n 1. грубость; 2. жестокость; hellish ~ дьявольская жестокость; the brutalities enacted by colonialists зверства, совершённые колониалистами; S. животное состояние.

brutalize ['bru:talaiz] v 1. обращаться грубо и жестоко; 2. 1) доводить до зверо-подобного состояния; 2) доходить до зверо-подобного состояния; озвереть.

Brute [brirt] n 1. Брут (первый легендарный король Британии); 2. герой легенд (бриттов, валлийцев и цикла о короле Артуре).

brute I [bru:t] n 1. животное, тварь; gnats and other little ~s комары и прочие мелкие насекомые; 2. животное начало; животные инстинкты; 3. жестокий, грубый или глутгый и тупой человек; «скотина»; 4. эмоц.-усил.: it was a ~ of a job это была чёрт знает что за работа; what a ~ of a day! ну и денек!

brute II [bru:t] a 1. грубый, животный; чувственный; 2. жестокий; ~ forces of nature жестокие силы природы; by ~ force грубой силой; 3. неразумный, бессмысленный; ~ beast низшее животное; ~ creature неразумное создание; 4. неодушевлённый; ~ matter грубая материя.

brutish ['brurtij"] a 1. зверский; жестокий; звероподобный; 2. глупый, тупой.

bryologist [brai'oladsist] n бриолог.

bryology [brai'olad3i] n бриология.

Bryonia [brai'ouma] = bryony.

bryony ['braiam] n бот. переступень, бриония (Bryonia gen.).

В rython ['Ьп0эп] n ист. бритт (из Уэльса, Корнуолла или Кумбрии).

buat ['bu:at] n шотл. фонарь.

bub1 [Ьаь] п разг. 1. крепкое пиво; выпивка; ~ and grub выпивка и закуска; 2. закваска.

bub2 [Ьлы = bubby1.

bub3 [Ьаь] = bubby2.

bubal, bubale ['bju:b(a)l] n зоол. североафриканская антилопа (Antilope bubalus).

bubble I ['Ьлы] n 1. пузырёк (воздуха или газа); to blow ~ s пускать мыльные пузыри; 2. дутое предприятие; «мыльный пузырь»; химера; to dote on -~s тешить себя пустыми мечтами; заниматься прожектёрством; 3. бульканье; ~ of water бульканье воды; the ~ of the sea шум моря; 4. волнение; 5. уст. простак; | ~ company [scheme] дутое предприятие [-ый план]; ~ bet мошенническое пари.

bubble II ['Ьлы] v 1. пузыриться, покрываться пузырями; кипеть; 2. бить клю-чом (тж. ~ over, ~ up); he ~ d over with fun он был неистощим на шутки; Я. жур-чать;4.редк. обманывать, дурачить; 5. виол. громко плакать; 6. хим. барботйровать.

bubble-and-squeak ['bAblan'skwi:k] n жар-кое из холодного мяса с овощами.

bubble bomb ['Ьлы'bom] воен. жарг. само лёт-снаряд.

bubble-dancing ['bAbbdarnsin] n амер. воен. жарг. наряд по кухне.

bubble fever ['Ьлы'five] мед. пузырчатка, пемфигус.

bubble gum ['Ьлы'длт] амер. жевательная резинка (которая при жевании образует пузыри).

bubblehead ['bAblhed] n амер. разг. дурень, болван,

bubble queen ['bAbl'kwi:n] амер. шутл. прачка.

bubbler ['Ьлыэ! п 1. плакса; 2. амер. фонтанчик для питья.; 3. уст. обманщик; 4. хим. барботёр.

bubble tube ['Ьльщи:Ь] тех. ватерпас, уровень.

bubbly I ['bAbli] n жарг. шампанское.

bubbly II I'bAbh] a 1. пенящийся (о вине); 2, пузырчатый (о стекле).

bubbly-jock ['Ьлышзэк] п шотл. индйж.

bubby * ['Ьлы] n амер. разг. малыш, мальчуган.

bubby ' ['bAbiJ п диал. грудь; сосок.

bubo ['bjuubou] n (pl -oes l-ouz]) мед. бубон.

bubonic [bjuO'bonik] a мед. бубонный; ~ plague бубонная чума.

bubonocele [bJu(:)'bonasL-lJ n мед. паховая грыжа.

buccal ['Ьлк(э)1] а анат. относящийся ко рту или щеке; I ~ cavity полость рта: ~-respiration дыхание через рот.

buccan I ['Ьлкэп] п 1. большая рама, на которой целиком жарится туша; 2. празднество, во время которого туши жарятся целиком; 3. жареная туша.

buccan II ['Ьлкэп] v жарить тушу целиком.

buccaneer I 1,Ьлкэ'тэ] п пират.

buccaner II [,Ьлкэ'шэ] о заниматься морским разббем.

buccinal ['Ьлкб1П(э)1] а книжн. 1. имеющий форму трубы; 2. звучащий как труба.

buccinator ['bAksmeita] n анат. щёчный мускул, мускул трубачей.

Bucentaur [bju(:)'scnts] n 1. ист. буцен-тавр (в Венеции); 2. рим. миф. мифическое существо — получел овёк-полубык.

Bucephalus [bju(:)'sefalas] n 1. Буцефал (боевой конь Александра Македонского); 2. (Ь.) шутл. лошадь.

buck ' I [Ьлк] nl. 1) самец любого животного; 2) самец оленя, антилопы и т. п.; 3) самец зайца, кролика; 2. 1) уст. дёнди, щеголь; old ~ дружище, старина; 2) отчаянный, смелый человек; 3. презр. южноамериканский индеец или негр; 4. амер. разг. доллар; to be in the ~s иметь денежки; быть при деньгах; 5. амер. воен. жарг. рядовой; 6. марка в покере, указывающая, чья сдача; 7. брыкание, подпрыгивание лошади (в попытке сбросить седока);

◊ to pass the ~ to smb. амер. свалить ответственность на кого-л.

buck * II [Ьлк] v \. 1) взбрыкивать, стараясь сбросить седоки (о лошади); 2) рвануть, дёрнуть (об автомашине); 2. покрывать (самку); 3. обыкн. в отрицательных предложениях амер. разг. противиться, выступить против: you can't ~ (against) the rule вы не можете выступить против правил; 4. амер. разг. выслуживаться, подхалимничать; to ~ for a Job выслуживаться, чтобы продвинуться по службе;

◊ ~ along трястись в экипаже; ~ down энергично взяться (за что-л.); ~ off сбрасывать с седла: ~ out студ. жарг. зубрить; \ ~ up обыкк. imp разг. 1) встряхнуться, оживиться; 2) спешить; 3) торопить;

◊ much /greatly/ ~ed оживлённый, довольный.

buck 2 I [Ьлк] п амер. 1. кбзлы (для пилки); 2. козёл (гимнастический снаряд).

buck 2 II [Ьлк] и 1. амер. распиливать, кряжевать брёвна; 2. дробить (руду); 3. эл. понижать напряжение.

buck 3 I [Ьлк] п 1. уст. щёлок, белильный раствор; 2. бак для белья; 3. количество белья, которое закладывается в бак.

buck 3 II [Ьлк] v уст. бучить; стирать в щёлоке; отбеливать.

buck * [Ьлк] п корзйпка для ловли угрей.

buck Б [Ьлк] п диал. тележка.

buck * [Ьлк] уст. = buck-wheat.

buck-basket ['bAk,b<EskitJ n корзина для грязного белья.

buck-bean ['Ьлкып] п бот. вахта (Мепу-anthes gen.).

buckberry ['Ьлкьэпз п бот. медвежья ягода (Gayluesacia ursina).

buckeen [Ьл'ккп] пирл. молодой человек из бедной дворянской семьи (который тянется за богатыми).

bucker * ['Ьлкэ] п 1. лошадь с нбровом; 2. амер. разг. подхалим; 3. амер. разг. ковбой.

bucker ' ['Ьлкэ] n горн, молоток для измельчения руды.

bucketl I ['bAkit] n 1. ведро; бадья; 2. спей. 1) черпак, ковш; 2) подъёмная клеть, люлька; 3. поршень насоса; 4. ко-


- 195 -

зканая подставка для кнута, карабина или копья; 5. разг. рюмочка, стакйнчик; 6. разг. старый автомобиль;

◊ to give the ~ увольнять, выгонять.

bucket1 II ['bAkit] v 1. черпать; 2. разг. 1) гнать лошадь изо всех сил; 2) мчаться; 8. наваливаться (при гребле); 4. разг. обманывать, мошенничать; 5. спекулировать, вести нечестную игру на бирже.

bucket2 I'bAkitJ n балка, на которой подвешивают окорока, туши и т. п.;

◊ to kick the ~ протянуть ноги, дать дуба.

bucket-elevator ['bAkit'eliveita] п тех. нория, ковшбвый элеватор.

bucketing I'bAkitin] n 1. спекулйция на бирже; 2. ав. жарг. болтанка в воздухе.

bucket-loader ['bAkit,louda] n тех. черпаковый погрузчик.

bucket-milker ['bAkit,milka] n с.-х. доильный аппарат с подбйником.

bucket seat t'bAkitskt] ковшеобразное сиденье (в автомобиле или самолёте).

bucket-shop ['bAkit/opJ п спекулятивная биржевая контора; внебиржевая маклерская контора.

bucket-wheel ['b.\kitwi:lJ n черпательное (водоотливное) колесо.

buckeye ['bAkai J n амер. 1. конский каштан; 2. разг. житель штата Огайо.

buck-eyed ['bAkaid] а имеющий плохое зрение (о лошадях).

Buckeye State I'bAkai'steit]-ajuep. «Каштановый штат» (шутливое название штата Огайо).

buck general ['Ьлк'бзеп(э)г(з)1] амер. воен. жарг. бригадный генерал.

buck-horn ['Ьлкиэ:п] n олений рог (материал),

buck-horn plantain [ 'Ьлкьэ:п 'plaeiitin] бот. подорожник (Plantago rugelii).

bucking1 ['bAkirj] n дробление или измельчение руды; | ~ hammer минералогический молоток.

bucking2 ['bAkirj] n щелочение, бучение белья.

Buckingham Palace t'bAkinam'paslis] Букингёмский^ дворец (лондонская резиденция королей).

buckish ['bAkif] a 1. козлоподобный; вонючий; 2. похотливый; 3. живой, оживлённый; 4. изысканный, щеголеватый, фатоватый.

buckle I ['Ьлк1] п 1. пряжка; 2. уст. туго завитые волосы; 3. диал. женитьба; 4. тех. хомут, скоба;

◊ to make ~ and tongue meet амер. сводить концы с концами.

buckle II ['Ьлк1] v 1. застёгивать пряжку; скреп лить пряжкой; 2. 1) готовиться (к схватке и т. п.); 2) (to) энергично приниматься за дело; 3. шутл., диал. поженить; soon they were ~ d скоро они поженились; 4. 1) сгибать. гнуть, выгибать; 2) сгибаться (под давлением); 5. уст. завивать локоны; а ~ up коробиться.

buckler1 ['Ьлкы см. buckle II + -er2 К 1 u 2.

buckler2 I ['Ьлк1э] n 1. ист. небольшой круглый щит; 2. защита, прикрытие; 3. мор. круглый ставень.

buckler2 II ['Ьлк1э] v защищать, заслонить.

buckling ['bAklirj] n 1. 1) прогиб, про-дольный изгиб; 2) перекашивание; 3) потеря устойчивости; 2. кино выпучивание (плёнки в окне киноаппарата); коробление.

bucko ['Ьлкои] п (pl -08, -oes l-ouz]) мор. жарг. 1. хвастун; грубиян, не брезгующий рукоприкладством; 2. парень, братец (в обращении); shake your legs, my ~si а ну, поторапливайтесь, ребята!

buckram I ['Ьлкгэт] п 1. клеёнка; клеёный холст; 2. чопорность; a fine unaffected lad, no pride or ~ слйвный, простой парень, ни спёси, ни чопорности; | ~ style чопорность.

buckram II ['Ьлкгэт] v 1. наклеивать на холст, на клеёнку; 2. делать чопорным, придавать чопорный вид; later he ~ed his manners позже он приобрёл чопорные манеры.

buck-saw 'Ьлквэ:] n лучковая пила.

buck's-horn ['bAkshsn] n бот. 1. виргинский сумах (Rhus typhina); 2. коронопус (Coronopus).

buck-shot ['bAkJ"ot] n картечь, крупная дробь.

buckskin ['bAkskmJ n 1. оленья кожа; лосиная кожа; 2. pl штаны из оленьей кожи; 3. 1) хлопчатобумажная одёжная ткань (с начёсом на изнанке); 2) шерстяная ткань (атласного плетения); | the ~ suit of a hunter одежда охотннка из оленьей кожи.

buck slip f'bAkslip] разг. 1. документ, направляемый одним учреждением другому; 2. отписка.

buck-stall ['bAkstD:lJ n тенёта для оленей»

buckstay ['bAksteil n стр. опорные стойки по бокам арки.

buckthorn 1'Ьлк0о:п] n бот. 1) крушина. (Rhamnus gen.); 2) крушина слабительная (Rhamnus catharticus).

buckwheat ['bAkwi:t] n бот. гречиха (Fagopyrum esculenlum); J ~ cakes амер. гречишные оладьи или блины.

bucolic [bju(:)'kohkI a 1. буколический; 2. шутл. сельский; 3. в грам. знач. сущ. 1) обыкк. pl буколика; 2) буколический побт; 3) шутл. сельский житель.

bucrane, bucranium rbju(:)'krem, bju(:)-'kremiamj n архит. орнамент в виде бычьей головы.

bud1 I [bAdJ n 1. бот. почка; In the ~ несозревший; 2. бутон; in ~ с бутонами, цветущий; 3. разг. довушка-подросток; 4. ласк, крошка; 5. разг. 1) дебютйнтка; ~ of promise амер. подающая надежды дебютйнтка; 2) редк. дебютйнт; j ~ burst /shooting/ раскрывание /прорастание/ почек; ~ grafting с.-х. окулировка, прививка глазком; ~ stage бот. стадия бутонизйции;

◊ to nip /to crush/ in the ~ пресечь в j корне; уничтожнть в зародышс.

bud1 II LbAdl v 1. 1) давать почки; пускать ростки; 2) расцветать (тж. перен.); 2. с.-х. прививать глазком;

□ ~ off с.-х. отпочковывать.

bud2 Сола"] сокр. от buddy.

Buddha ['budaj n Будда.

Buddhism ['budizml n буддизм.

Buddhist ['budistj n буддист.

Buddhistic [bu'distikl а буддийский.

budding I ['bAdin] n 1. с.-х. окулировка; почкование; прививка глазком; 2. бот. бутонизация; J ~ knife сад. окулировочный нож.

budding II ['bAduj] a 1. распускйющийся, рас цвети ющий;^- hopes пробуждающиеся надежды; 2. подающий надежды, многообещающий; ~ diplomat дипломат, подающий большие надежды.

buddle1 ['bAdl] n бот. златоцвет (Chrysanthemum segetum).

buddle2 I ['DAdl] n горк. наклонный чан для промывки руды.

buddle2 II ['bAdl] v горн, промывать (руду). '

buddy I'bAdiJ п амер. разг. 1. дружище, приятель: 2. малыш (в обращении); 3. солдат-однополчанин ;

◊ ~ seat коляска мотоцикла.

buddy-buddy ['bAdi'bAdi] n разг. 1. дружище, приятель; 2. недруг, противный человек; 3. подлиза.

budge1 [Ьлоо] n овчина; выделанная, дублёная овечья шкура.

budge2 [Ьлбз] п уст. воришка.

budge3 [Ьлбз] v в отрицательных предложениях 1) шевелиться; he did not ~ an inch а) он и не шевельнулся; б) он не уступил ни на йоту; 2) пошевельнуть, сдвинуть с места; three men could not ~ it три человека не могли сдвинуть 5то с места.

budgerow ['bAdsrou] n ucm. больший плоскодонная баржа (на Ганге).

budget I C'bAdjit] n 1. 1) бюджет; 2) финансовая смета; 2. 1) уст. сумка; бумйжник; 2) содержимое сумки или бумйжника; 3) пйчка; 3. запйс; a ~ of news куча новостей; 4. уст. кожаная бутылка; 5. уст. отделение для багажй в экипйже. «

budget II ['bAd3it1 v 1. предусматривать в бюджете; ассигновать по бюджету; 2. на-мечать, планировать; ~ your time рассчитайте своё время.

budgetary T'bAd3itari] а бюджетный.

budgy ['bAd3iJ а редк. овчинный; похб-жий на овчину.

bud let t'bAdl it] n бот. почечка, зачаток почки в зародышс семени.

buff1 I [DAfl n 1. буйволовая кожа; тбл- < стая бычйчья кожа; 2. разг. уст. кожа (человека); in ~ нагишом, в чём мать родили; to strip to the, — раздеть доголй; 3. цвет буйволовой кожи, светло-жёлтый или жел-товато-коричневый цвет; 4.= buff-coat; 5. ucm. кожаный камзол сержйнтов или полицейских; 6. амер. разг. любитель, болельщик; jazz ~ любитель джйза; 7, тех. полировальный круг; J ~ gloves жёлтые кожаные перчйтки;

◊ blue and ~ ucm. цвета пйртии вигов.

buff1 II ГЬлм а 1. из буйволовой кожи; 2. цвета буйволовой кожи; светло-жёлтый; желтовато-коричневый.

buff1 III [Ьлм v полировать (ка полировальном круге).

buff2 I TbAfJ n уст. удар; О to stand ~ стоить, держаться.

buff2 II [Ьлм v поглощать удар, амортизировать толчок.

buff3 [Ьлг] п разг. чепухи, ерунди. ,_

buffalo1 ['Ьлгэюи] п (pl -oes [-ouz]) 1. зоол. 1) буйвол индийский (Bubalus bu-balis); 2) буйвол кафрский (Syncems cajjer); 3) бизон (Bison americanus); 2. воен. жарг. десантиое плавучее или десантное высадочное средство.

buffalo2 ['Ьлгэ1ои] v амер. жарг. оза-дйчить; обманывать, мистифицировать; to get smb. ~ed обмануть /разыгрйть/ ко-го-л.

buffalo-bug ['bAfaloubAgJ n ант. коврб-вая моль (Anthrenus scrophulariae).

buffalo-grass ['bAfalougras] n бот. би-зонова травй, бухлбе (Buchloe gen.).

buff-coat I'bAfkout] n 1) воен. ист. кожаный защитный камзол; 2) перен. с олдйт, воён ный.

buffer1 ['bAfa] n 1. тех. буфер; аморти-зйтор, демпфер; 2. воен. тормоз отката; I ~ action спец. демпфирование; амортизй- , ция; ~ solution хим. буферный раствор.

buffer2 ['bAfa] n полировщик.

buffer3 ['bAfa] n 1. разг. собака; 2. жарг. револьвер; 3. диал. дурачок, глупый пй-рень; 4. пренебр. пйрень; an old ~ стйрый хрыч, старикйшка.

buffer-state ['bAfa'steitl n буферное государство.

buffe:1 I ['bAfit] n удар (особ, рукой; тж. перен.); the -s of fate удары судьбы.

buffet1 II С'Ьл-fitJ v 1. наносить удары, ударить; 2. бороться (особ, с волнами); 3. протискиваться, проталкиваться. buffet2 t'bAfitl n 1. буфет (для посуды); горка (для фарфора и хрусталя); 2. t'bufei] буфет, буфетная стойка; J ~ car вагон-буфёт*. ~ lunch fsupper] лёгкий завтрак [ужин] «а-ля фуршет».

buffi I'buffcl pl от buffo I.

buffing ['bAfirjI n 1. тех. полировка; 2. пемзование, снятие лицй (в кожевенном производстве); | ~ machine полировальный станок.

buffle1 ['Ьлп]уст. = buffalo1 1, 1) и 2).

bufrie2 1'Ьлп] уст. = bufflebead 1.

bufflehead I'bAflhed] n I. бол вин, тупица; 2. зоол. гоголь америкйнский (Висе-phala albeola).

bufrie-headed I'bAfl'hedidJ a 1. большего-ловый; 2. безмозглый.

buffo I ['bufou] n (pl тж. -fi) um. певёц-буфф, певец, исполняющий комические роли.

buffo II ['bufou J а комический, смешной; opera ~ опера-буфф.

buffoon I [bA'fu:n] n клбун, шут, буф-фон; фигляр; to act /to play/ the ~ паясничать.

buffoon II Шл'fu:n] а шутовской. . buffoon III [bA'fu:n] v фиглйрничать, паясничать.

13*


- 196 -

buffoonery [Ьл'Гшпэп] n шутовство, буффонада.

buff-wheel ['bAfwull n полировальный круг.

buffy ['bAfi] а жёлтый.

buffy coat I'bAfi'kout] физиол. светлый слой кровяного сгустка.

bufonite ['bju:fanait] n палеонт. кротовый камень.

bug I [Ьлд] п 1. энт. клоп (Hemtpfera spp.)', 2. жук; насекомое; 3. амер. жарг. 1) безумная идея, помешательство; 2) помешанный, ненормальный, полоумный, чокнутый; 3) энтузиаст; 4. жарг. 1) микроб; 2) инфекционнос заболевание; he's got the ~ он заболел /схватил простуду/; 5. ирл. презр. англичанин; 6. разг. важный, надутый человек; big — «шишка»; 7. 1) разг. диктофон; 2) жарг. потайной микрофон; 3) жарг. аппарат для тайного наблюдения; 8. жарг. система сигнализации (для защиты от грабителей и т. п.); 9. амер. разг. неисправность в машине, соединении или работе; 10. разг. отделяющийся самоходный отсёк (космического корабля); lunar /moon/ ~ a) небольшой летательный аппарат для доставки людей с космического корабля на Луну^ и обратно; б) аппарат для передвижения по Луне.

bug II Lb Ад] v жарг. устанавливать потайные микрофоны; подслушивать с помощью микрофонов; вести тайное наблюдение с помощью аппаратуры (магнитофонов, телекамер и т. п.); the room is ~ged в комнате установлена аппаратура для тайного наблюдения.

bugaboo, bugbear ['Ьлдэьи:, 'Ьлдьеэ] n пугало, бука.

bug-eyed ['Ьлдан1] а амер. жарг. с глазами навыкате.

bugger ['Ьлдэ] п 1. юр. содомит; 2. груб, тип.

buggery ['Ьлдэп] п юр. мужеложство, содомия.

bugging ['Ьлдц)] п жарг. 1) тайное наблюдение с помощью технических средств (микрофюнов, телекамер и т. п.); 2) установка аппаратуры для тайного наблюдения.

buggy1 PbAgi] n 1. 1) лёгкая двухместная коляска (иногда с откидным верхом), кабриолет; 2) лёгкая детская коляска; 2. горн, тележка, вагонетка.

buggy2 ['bACji] а кишащий клопами.

bughouse I ['bAghaus] пжарг. сумасшедший дом.

bughouse II ['bAghaus] а жарг. сумасшедший, свихнувшийся; to go — сойти с ума.

bugle1 I ['bju:gl] n 1. охотничий рог; 2. горн, сигнальная труба; f ~ call сигнал на горне.

bugle1 II ['bju.gl] v 1. трубить в рог; 2. давить сигнал или играть на горне.

bugle2 C'bjuigl] n продолговатый бисер, стек л Ярус (часто чёрный); J an ornament in ~. work орнамент, вышитый бисером.

bugle3 ['bjiugl] n бот. дубровка (Ajuga gen.).

bugler ['bjurgla] n 1) горнист; 2) соек, сигналист.

bug loss ['bju:glosl n бот. воловнй язык, воловик (Anchusa gen.).

bug-out I ['bAg'aut] n амер. воен. жарг. отступление.

bug-out II ['bAg'aut] v амер. воен. жарг. отступать.

bugs [Ьлдг] а амер. жарг. ненормальный, рехнувшийся; to go — спятить.

buhl [bu:l] n мебель стиля «буль» (с инкрустацией из бронзы, перламутра и т. п.).

bwhr [Ьэ:] n мин. известняк.

biihi'slone ['bastoun] n мин. жерновой камень.

build I [bild] n 1. 1) форма, стиль постройки; 2) строение, конструкция; 3) телосложение; we are of the same ~ мы одинаково сложены; a man of sturdy ~ человек крепкого телосложения; 2. стр. вертикальный шов кладки.

build II [bild] v (built) 1. 1) строить, сооружать; to ~ a railway строить железную дорогу; to ~ a fire развести огонь; зажечь костёр; 2) строиться; where are you going to ~? где вы собираетесь строиться?; 2. ел,- up 1); 3. вить (гнёзда); 4. создавать; to ~ plans строить планы; to ~ vain hopes лелеять напрасные надежды; I'm built this way уж я такой; 5. разг. делать; шить; to ~ a coat [a suit of clothes] сделать /сшить/ пальто [костюм]; 6. (on, upon) 1) основы-вать; you must ~ your theory upon facts ваша теория должна основываться на фактах; 2) основываться, полагаться; to ~ upon a promise полагаться на обещание;

□ ~ in, ~ into вделывать, встраивать, вмуровывать; a cupboard built into a wall шкаф, встроенный в стену; a memorial plaque built into a wall мемориальная доска, вмурованная в стену; ~ up 1) собирать, монтировать; 2) наращивать, наплавлять; 3) закладывать (кирпичом или породой); 4) застраивать; возводить здания; to ~ up an area застроить район города и т. п.; our house and garden are very much built up вокруг нашего сада и дома появилось много построек; 5) (постепенно) создавать; to ~ up a reputation [business] создавать репутацию [дело /предприятие/]; to ~ up an argument выдвигать довод; to ~ up a work of art создавать произведение искусства; 6) укреплять здоровье; a sea-voyage will ~ up his health морское путешествие укрепит его здоровье; 7) воен. накапливать, сосредоточивать силы; 8) расти, нарастать; the dash round for presents is now ~ ing up начинается беготня за подарками; 9) рекламировать, создавать рекламу; they built him up with a series of articles and broadcasts они сбздали ему имя /популярность/, дав о нём ряд статей и радиопередач; 10) на-гнетать напряжение, интерес (в пьесе и т. п.); 11) исполнять сцену со всё возрастающим пафосом; she has a talent for ~ing up minor roles она с блеском исполняет второстепенные рбли; 12) спорт, вырабатывать (стиль).

builder ['bilda] n 1. 1) стройтель;2) стройтельный рабочий; плотник; каменщик; 12. подрядчик. ]?т*р '"■PJ

builder-upper ['bilda(r)'Apa] n амер.жарг. стимулирующее, тонизирующее средство; vegetable juice is a good ~ овощной сок — хорошее тонизирующее средство; a new hair-do is a good ~ for a girl когда у девушки новая причёска, у неё хорошее настроение.

building ['bildin] n 1. здание, строение, постройка, сооружение; 2. р/ службы, на-двбрные постройки; 3. строительство, сооружение; house in the course of ~ строящийся дом; J ~ density архит. плотность застройки; ~ engineer инженбр-стройтель, прораб; ~ construction строительство; ~ berth, ~ slip мор. стапель; — yard а) мор. судостроительная верфь; б) стр. стройплощадка; в) стр. строительный двор.

building and loan association I'bildin-an(d)'loun8,sousi'eiJ4a)n] амер. кредйтно-стройтельное общество.

building-lease ['mldirj'li:s] n аренда земельного участка для застройки.

building-leasehold ['bildin'li:should] n право застройки.

building-paper ['bildirj^peipa] п стр. облицовочный картон.

building-society ['bildinsa'saiati] n жилищно-строительная кооперация.

building-term ['bildintam] n срок действия договора застройки.

build-up ['bild(')Ap] n 1. разг. реклама, захваливание; to give smb., smth. a ~ создавать кому-л., чему-л. рекламу; 2. разг. лесть; 3. жарг. спектакль с растущими сборами; 4. воем, сосредоточение; накопление; наращивание (сил, средств); развёртывание сил; I ~ force войска усиления.

built 1 [bilt] n 1. уст. стиль постройки, здания; 2.: carvel ~ см. carvel-built; clinker ~ см. clinker-built.

built II [bilt] past u p. p. от build II.

built-in ('bilt'ml a 1) встроенный; ~ cupboards стенные /встроенные/ шкафы; ~ bathtub встроенная ванна; 2) являющийся неотъемлемой частью чего-л.; присущий. свойственный; ~ elements of the budget традиционные статьи бюджета.

built-up ['bilt'Ap] а разъёмный; составной, сборный.

buirdly I'btlrdh] а диал. крепкий; большой- хорошо сложённый.

bulb [Ьл1Ь] п 1. бот. луковица; 2. 1) шарик (термометра); 2) кблба (электрической |лампы); 3) электрическая лампа; 4): ~ of the eye анат. глазное яблоко; 3. 1) баллон, сосуд; 2) пузырёк; 4. выпуклость; 5. анат. 1) луковица (волоса); 2) продолговатый мозг; 6. 1) тех. головка профиля; 2) мор. бульб.

bulbaceous [bAl'beiJas] = bulbous 1.

bulbar ['Ьл1Ьэ] a 1. луковицеобразный* имеющий форму луковицы; 2. анат. отно-сящийся к продолговатому мбзгу.

bulbil ['bAlbil] n 1. бот. воздушная луковка, пйзушная луковка, дётка; 2. луковичка, зубок.

bulb onion ['bAlb'Anjan] бот. лук репчатый (A Ilium сера).

bulbo-tuber ['bAlbou,,tju;ba] n бот. клубнелуковица,

bulbous ['bAlbasl a 1. бот. 1) луковичный; 2) развивающийся из луковицы; 2. 1) имеющий форму луковицы, луковицеобразный; 2) выпуклый.

bulbul ['bulbul] n соловей (тж. перен.).

bulbule ['bAlbju(:)l] n маленькая луковичка.

Bulgarian 1 [Ьлгдеэпэп] n 1. болгарин; болгарка; the ~s собир. болгары; 2. болгарский язык.

Bulgarian II [Ьлгдеэпэп] а болгарский.

Bulgarian milk [Ьлгдеэпэп'milk] Йогурт, болгарская простокваша.

bulge I [Ьл1аз] n 1. выпуклость; ~ of a curve горб /вершина/ кривой; 2. ~ bilge 1 и 3; 3. жарг. преимущество; to have /to get/ the ~ on smb. иметь преимущество перед кем-л.; 4. разг. повышение курса на бирже; вздутие цен; 5. разг. 1) временное увеличение объёма или количества; 2) увеличение рождаемости (в определённый период); 6. воек. выступ, клин; 7. горн, вспучивание, раздав (пласта или жилы); 8. мор. противоминная наделка, противоминное утолщение; { ~ ship корабльt снабжённый противоминными наделками.

bulge II [Ьл1бз1 v 1. 1) выпячиваться* выдаваться; выпирать; 2) выпячивать; to ~ one's cheeks надуть щёки; 2. деформироваться; 3. раздуваться, быть набитым до предела (о мешке, кошельке); 4. амер.: to ~ for the door броситься к двери;

□ ~ in амер. врываться; ~ off амер. удирать со всех ног.

bulging I ['bAldjigl n l. 1) выпучивание; вздутие; 2) спец. отдулина; 2. кривизна.

bulging II ['bAldsinJ a 1. 1) разбухший; 2) выпуклый; ~ eyes глаза навыкате; 2. выпяченный, оттопыривающийся.

bulimia [bju(:)'hmia] n мед. ненормально повышенный аппетит.

bulimy ['bjiKlimi] n 1.= bulimia; 2. жадность, ненасытность.

bulk1 I [Ьл1к] n 1. 1) величина, масса, объём; 2) большие размеры; большое количество; in ~ гуртом, оптом; навалом; to buy in ~ делать массовые /оптовые/ закупки; производить централизованную закупку; to sell in ~ а) продавать оптом /большими партиями/; продать груз целиком; б) продавать товар без упаковки; to load in ~ грузить без упаковки/навалом/; 2. основная масса, большая часть; the great ~ of mankind большая часть человечества; the ~ of the army большая часть армии; 3. груз корабля; to break ~ начинать разгрузку, открывать люки перед разгрузкой; 4. тех. корпус (здания и т. п.); I ~buying оптовые /массовые/ закупки; ~ material сыпучий материал; ~ cargo мор. груз навалом или наливом; ~ mining горк. валовая выемка, массовая разработка недр.

bulk1 II [Ьл1к] v 1. ссыпать, сваливать в кучу, нагромождать; 2. быть или казаться большим, важным; to ~ large занимать важное место; 3. устанавливать вес груза (на таможне);


- 197 -

a ~ up 1) увеличиваться в объёме; 2) составлять большею сумму.

bulk2 [Ьл1к] n 1. прилавок; ларёк; 2. вор. якарг. воришка, сообщник вора;

◊ -г- and file карманник и его сообщник.

bulk-carrier 1'Ьл1к,каепэ] n судно для бестарной псревозки грузов.

bulker1 1'Ьлша] n специалист, определяющий грузовместимость судна для различных товаров, чтобы установить размер пошлины. jwjgg

bulker2 1'Ьл1кэ] п 1. груб, проститутка, дёвка; 2. вор. жарг. карманный воришка.

bulk food ['bAlkfu.d] объёмистый корм.

bulk grain tank ['Ьлlkgrem'taeцк] закром или бункер для зерна.

bulkhead ['bAlkhed] n 1. 1) мор., ав. перегородка, переборка; шпангоут; 2) стр. перемычка, подпорная стенка; 3) горн. рудничная перемычка; 2. фонарь или над-стройка над лестницей или лифтовой клеткой.

bulk-pile ['DAlkpailJ v амер. лес. штабелевать без прокладок.

bulky ['DAlkiJ a 1. большой; объёмистый; 2. громбздкий; неуклюжий, нескладный. Bull Ibul] = John Bull.

bull1 I [bul] n 1. 1) бык; 2) зоол. буйвол (Bubalus); 2. самец крупного животного (Кито, слона и т. п.); 3. бирж. проф. спекулянт, играющий на повышение; to go — играть на повышение; 4. (В.) Телец (созвездие и знак зодиака); 5. разг. большой, неуклюжий, шумливый человек; 6. разг. крона (монета); 7. амер. жарг. полицейский, шпик; 8. амер. жарг. оптимист; 9. 1) разг. нелепица, противоречие (тж. Irish —); 2) жарг. враки, чушь; don't give me any of that ~ хватит врать!, не загибай!; to hand out a line of ~ врать, нести околёсицу; to shoot the ~ болтатьглупости; 0 a ~ in a china shop = слон в фарфоровой лавке; to take the ~ by the horns взять быка за рога.

bull1 II [bull a 1. 1) бычачий, бычий; — neck бычья /тблстая/ шёя; in a ~ rage бешеный как бык; 2) сильный, здоровый; in a ~ voice громким голосом; 2. бирж, проф. повышательный; играющий на повышение; 3. амер. разг. оптимистический, радужно настроенный.

bull1 III [bul] v бирж. проф. 1) повышаться в цене; 2) спекулировать на повышение; to ~ the market поднимать цены на бирже.

bull2 [bul] n 1. висячая печать на документе; 2. (папская) булла.

bulla ['bula] n 1. папская булла; 2. мед. пузырёк, волдырь.

bul lace ['bulis] n 1) бот. тернослива (Prunus insititia); 2) тернослив (плод).

bullace grape ['bulisgreip] бот. виноград мускатный (Vitis rotundifolia).

bullate ['bul(e)it] а бот. пузырчатый.

bull-beggar ['Ьиььедэ] у cm.=bogy1 1 u 2.

bull-calf ['bulkojf] n (pl -calves [-kcevz]) 1. бычок; 2. глупец.

bull-cock ['bulkok] n подручный на лесоразработках (в Канаде).

bull-dog E'buldag] n 1. 1) бульдбг (порода собак); 2) упорный, цепкий человек; 2. учив, жарг. педель (в Оксфорде и Кембридже); 3. жарг. крупнокалиберный револьвер; 4. амер. овод; 5. австрал. муравей; 6. разг. курительная трубка; ) ~ edition амер. ранний выпуск утренних газет.

bull-dose I ['buldouz] n 1. амер. жарг. сильная порка; 2. разделка негабаритных кусков (руды, породы).

bull-dose II ['buldouz] v 1. амер. жарг. 1) запугивать; шантажировать; принуждать; 2) пороть.

bull-doser ['bul,douza] n амер. жарг. 1. шантажист; насильник; 2. большой револьвер.

bulldoze ['buldouz] v сгребать бульдб-зером. bulldozer ['bul,douza] n 1. бульдбзер; 2. (тяжёлый) гибочный пресс; 3. горизонтальная ковочная машина; 4. бульдозерист.

buller I ['bula] п шотл. 1. рёв волн, шум прибоя; 2. водоворот.

buller II ['bula] v шотл. реветь.

bullet ['bulit] n 1. 1) пуля; 2) ист. ядро; 2. грузило; J ~ wound пулевбе ранение; ~ pump воен. проф. пулемёт;

◊ every ~ has its billet г от пули не уйдёшь, пуля виноватого найдёт.

bullet-forceps ['buiit,fa:saps] n pi мед. пулевые щипцй.

bullet-head ['buhthed] n 1. человек с круглой головой; 2. упрймец.

bullet-headed I'bulit'hedid] a 1. кругло-головый; 2. упрямый.

bulletin I ['buhtin] n 1. бюллетень, периодическое издание (научного общества и т.п.); 2. бюллетень, сводка, информационное сообщение; | ~ board доски объявлений.

bulletin II ['buhtin] v выпускать бюллетень; оповещать бюллетенем.

bullet-jacket ['bulit/rjaekit] n оболочка пули.

bullet-proof ['bulitpru:f] а не пробиваемый пулями, пулестойкий.

bullet-swept ['bulitswept] а простреливаемый ружёйно-пулемётным огнём.

bullet-trap ['bulittraep] n пулеуловитель.

bull-fight ['bulfait] n бой быков.

bull-fighter ['bul,faitd] n тореадор, матадор.

bullfinch1 l'bulfm(t)/] n зоол. снегирь настоящий (Pyrrhula rubicilla).

bullfinch2 ['bulfin(t)J] n густая и высо-кая живая изгородь со рвом.

bull-frog ['bulfrog] п зоол. лягушка-бык, лягушка-вол (Rana catesbeiana).

bullhead ['bullied] n 1. зоол. подкаменщик (Cottus); 2. зоол. сбмик (Ameiurus); 3. 1) болван, тупица; 2) упрймец; 4. тех. головка круглого сечения.

bullheaded ['bul'hedid] a 1. своевольный, упрямый; 2. бесшабашный, безрассудный.

bull horn t'bulhan] мор. ревун.

bullimong ['bulimAol п с.-х. смесь кормовых трав с зерновыми.

bulling heifer L'bulin'hefa] разг. нетель.

bullion1 ['buljan] n слиток золота или серебри; J ~ balance весы для драгоценных металлов; ~ dealer торговсц благородными металлами.

bullion2 ['buljan] n 1. золотбе или серебряное кружево; 2. канитель, витая серебряная или золотая нить для вышивания.

bullionist ['buljanist] n сторонник металлического денежного обращения.

bullish ['bull/] a 1. бычий, бычачий; 2. бирж. проф. играющий на повышение.

bullition [bu'h/(a)n] n уст. кипение, бульканье.

Bull Moose ['bul'murs] амер. ист. член прогрессивной партии (возглавляемой Теодором Рузвельтом).

bull-necked ['bul'nekt] а с бычьей шеей, с тблстой короткой шеей; a thick-set, ~ man коренастый человек с бычьей шеей.

bullneck engineers ['bulnek,end5i'niaz] воен. жарг. солдаты, занятые рытьём окопов.

bullock ['bulak] п 1. вол, валух, выхолощенный бык; 2. уст. бычок.

bull-pen ['bulpen] n стойло для быка.

bull-roarer ['Ьиьгэтэ] n трещбтка.

bull session ['bul 'sej*(a)n] жарг. разговоры, беседы в мужской компании (особ. среди студентов и солдат).

bull's-eye ['bulzai] n 1. мор. иллюминатор; 2. сигнальный фонарь; 8. опт. короткофокусная линза; 4. 1) воем, центр, йблоко (мишени); 2) точный выстрел; прямое попадание; to score /to hit, to make/ the ~ попадать в цель; 3) перен. успех, удача, успешное действие; 5. круглое слуховое окно; 6. конфёты-дражё; круглый леденец.

boll-terrier [,bul'tena] n бультерьер (порода собак).

bull-trout ['bultraut] n зоол. 1) кумжа (Salmo); 2. мальма (Salvelinus).

bull-whack ['bulwark] n амер. длинный кнут с коротким кнутовищем.

bull-whacker ['bul,wska] n амер. по-гонщик волов.

bully1 I ['bull] n 1. 1) хулиган, громила; 2) задира; 2. сутенёр; 3. диал. дружб» товарищ, братец; 4. уст. уличный грабитель; бандит; наёмный убийца; 5. спец. бурильный молоток;

О' a ~ is always a coward посл. задира всегда трус.

bully1 II ['buh] a 1. прекрасный, хороший; 2. амер. первоклассный, превосходный.

bully1 III ['buh] v 1. запугивать; стращать; to ~ into submission силой заставить подчиниться; they were bullied out of their right их так запугали, что они отказались от своего права; 2. 1) задирать; 2) изводить; поносить; грубо обращаться.

bully1 IV ['bulij int здорово!, браво!; ~ for you! разг. молодец!, здорово сказано!, браво!

bully2 ['buh] n мясные консервы (тж. ~ beef). iZT-

bullyrag ['buliraeg] v прост, 1. поносить, ругать; 2. запугивать.

bulrush millet ['bulrA/'miht] бот. просо тростниковое (Pennisetum glaucum, Penni-setum typhoideum).

bulwark I ['bulwak] n 1. вал, бастибн; 2. оплот, защита; а ~ of peace оплот мира; 3. мол, волнолом; 4. обыкн. pi мор. фальшборт.

bulwark II ['bulwak] v 1. укреплять валом; 2. служить оплотом; friends ~ed him about друзья стояли за него горби.

bum1 [Ьлт] n 1. груб, зад, задница; 2. разг. сокр. от bumbailiff.

bum 21 [Ьлт] n амер. 1. 1) разг. лодырь, бездельник; 2) жарг. ни на что не годный, никчемный человек; бродяга; 2. жарг. кутёж;

◊ to go on the ~ быть бродйгой, бродяжничать.

bum2 II [Ьлт] v амер. 1. разг. бездельничать; слонйться без дела; to ~ around the deck слонйться по палубе; 2. жарг. 1) жить на чужой счёт (тж. to ~ it); he ~med me for five £ он выставил меня на 5 фунтов; he ~ med it on his relatives он жил за счёт родственников; 2) пьйнствовать; 3. жарг. ездить «зайцем».

bum3 [Ьлт] v диал. громко жужжать.

bum4 [Ьлт] v доставлять на шлюпке провизию на суда.

bumaree [,Ьлтэ'гг.] = bummaree.

bumbailiff [bAm'beilif] n судебный пристав; помощник судебного пристава.

bumbarge ['Ьлтьсса^] = bumboat.

bumbaste ['bAmbeist) у диал. пороть розгами.

bumble1 I ['Ьлты] v диал. 1. шмель; 2. лентйй, бездельник.

bumble1 II ['Ьлты] v уст. 1. жужжать, гудеть; 2. обвинять, винить.

bumble2 I ['Ьлты] п 1. путаница, беспорядок; 2. путаник.

bumble2 II ['Ьлты] v путать; создавать путаницу.

bumble1 ['Ьлты] n шутл. судебный пристав, низший служащий суда (по имени персонажа. романа Диккенса аоливер Твист»),

bumble-bee ['Ьлтыь'к] n знт. шмель (Bombus gen.).

bumbo ['Ьлтьои] n (pl -os [-ouzj) холодный пунш.

bumboat ['bAmbout] n шлюпка, доставляющая провизию на суда.

bumf [Ьлтг] n жарг. 1. бумаги, документы; 2. листовки, сброшенные с самолёта; 3. туалетная бумага.

bumkin ['Ьлткт] я мор. боканец.

bummalo ['Ьлтэ1ои] n (pl -os [-ouz]) зоол. харподан (Harpodon nehereus).

bummaree [,Ьлтэ'г!:] n разг. перекупщик на рыбном рынке Бйллингсгейт (в Лондоне).

bummer ['Ьлтэ] n амер. жарг. лентйй, лодырь.

bummery 1'Ьлтэп] уст. = bottomry.

bump1 1 [Ьлтр] n 1. глухой удар; столкновение; to make a ~ спорт, нагнить, победить в пйрусной гонке; 2. шишка, выпуклость; 3. 1) шишка (во френологии); 2) разг. способность; the ~ of locality способность ориентироваться на местности;


- 198 -

4. ав. 1) .воздушная яма; 2) pl жарг. болтанка; 5. хим. вскипание с толчками;

◊ give your head a ~ 1 воен. жарг. а) бодрись!, не робей!; б) живей!, веселейI

bump1 II [Ьлшр] v 1. 1) (against, into) ударяться; налетать, наталкиваться; to ~-against the kerb налететь на обочину тротуара; to ~ into another car налететь на Другую машину; 2) ударять; I have ~ed my knee я ушиб колено; 2. спорт, победить в парусной гонке; 8. см. ~ along; 4. амер. воен. жарг. обстреливать; 5. в грам. знач. нареч. вдруг, внезапно; to come ~ on the floor шлёпнуться на пол; the car ran ~ into the wall машина врезалась в стену;

□ ~ along подпрыгивать, трястись на ухабах; ~ off жарг. 1) убить, убрать; 2) умереть.

bump2 I [Ьлтр] n крик выпи.

bump2 II [Ьлтр] v кричать (о выпи).

bump3 [Ьлтр] п 1. нитки для фитили; 2. вид циновки.

bump artist ['b.vmp^tist) кино проф. триковый артист; дублёр, исполняющий опасные трюки вместо основного исполнителя роли.

bumper I ['Ьлтрэз п 1. стакан, наполненный до краёв (особ, при произнесении тоста); 2. разг. что-л. очень крупное, большое; 3. театр, жарг. переполненный театральный зал; 4. студ. жарг. лодочные голки (в Оксыюрдском и Кембриджском университетах); 5. тех. 1) бампер; 2) амортизатор; 3) амер. буфер; | ~ crop /harvest/ небывалый урожай.

bumper II 1'Ьлтрэ] v 1. наполнять бокал до краёв; 2. поднимать бокал, пить за (чъ'с-л.) здоровье.

bumping ['Ьлтрщ] а большой, огромный.

bumpkin1 ['Ьлт(р)ктз п неотёсанный парень, мужлан, деревенщина.

bumpkin2 ['Ьлт(р)кт] = bumkin.

bump-supper ['Ьлтр^лрз] п студ. разг. банкет, празднество в честь победы на л од очных гонках (в Оксфорде и Кембридже).

bumpy ['bAmpi] а ухабистый, тряский (о дороге).

bun1 [Ьлп] n 1. 1) сдобная булочка, кекс; currant ~ сдобная булочка с изюмом; 2) шотл. хлеб с изюмом; 2. пучок волбе;

◊ to have /to get/ the ~ on напиться пьяным; to take the ~ а) получить приз, занять первое место; б) быть поразительным /невероятным/.

bun2 [Ьлп] n 1. 1) белочка; 2) диал. зайчик; 2. ласк, зайчик, котик (в обращении).

bun3 [Ьлп] n диал. костра, кострика.

buna ['bu:na] n буна (вид синтетического каучука).

bunce [Ьлпв] n жарг. незаконные доходы, неожиданная прибыль.

bunch I [Ьлп(Щ] п 1. связка; пучок; пачка; ~ of flowers букетик цветов; ~ of grapes кисть винограда; a ~ of keys связка ключей; a ~ of fives жарг. пятерня, кулик; 2. 1) разг. группа, компания; he is the bost of the ~ он лучший среди них; 2) rfiopm. группа (велосипедистов); leading [main] ~ головная [основная] группа (велосипедистов); 3) амер. разг. стадо; 3. горн, гнездо, скопление руды; 4. текст. низбк или гнездо початка; 5. ауиз. пучок электронов; 6. уст. опухоль.

bunch II [bAn(t)J] v 1. 1) собирать в пучки, пачки; связывать; 2) уст. образовывать пучки, гроздья; 2. амер. разг. сгонять стадо; 3. собирать в сборки (платье); 4. см. ~ out 1);

□ ~ out 1) выступать, образовывать выпуклость; 2) пропускать поезди пачками.

bunch-backed l'bAn(t)Jbaekt] ycm. = hump-backed.

bunched [bAn(t)J4] a 1) сбившийся в кучу; 2) образовавший пучки или гроздья.

bunch-grass ['bAn(t)Jgroj8] n бот. рыхлокустовые травы.

bunching lettuce C'bAn(t)Jin'letis] срыв-ной салат.

buncbings ['bAn(t)/inz] п pl пучковые Овощи; Овощи, продаваемые связанными в пучки.

hunch-onion l'bAn(t)/*Anjan] л пучковый лук, зелёный лук.

bunchy [*bAn(t)J*il a 1. выпуклый; 2. горбатый; 3. растущий пучками или гроздьями; 4. горн, неравномерно залегающий.

bunco I, II 1'Ьлпкои] = bunko I и II.

buncombe ['Ьлпкэт] n амер. вздор, чепуха; пустословие; трескучие фразы; to speak /to talk/ ~ пороть чушь, нести ахинею; to speak /to talk/ for /to/ ~ жарг. вести демагогические разговоры во время предвыборной кампании; all that talk is ~ все эти разговоры – чепуха.

buncomize ['Ьлпкэтаде] v амер. нести ахинею; вести демагогические разговоры.

Bund [Ьлш1] п ист. профашистская организация в США (большей частью из эмигрантов).

bund [Ьлпсп п ипд. 1. насыпь, дамба; 2. набережная, пристань (в Японии, Китае).

bunder ['Ьлпйэ] я пристань; набережная; порт, гавань (в странах Востока).

Bundestag ['bundestag] n нем. бундестаг.

bundle I ['Ьлшш n 1. 1) узел, узелок, котомка; a ~ of rags [of clothes] узел старого тряпья [платья]; 2) связка; пачка; вязанка а ~ of banknotes пачка банкнот; 3) пучок; ~ of tubes тезе. пучок труб; 2. пакет; свёрток; 3. пренебр. собрание, коллекция; a ~ of calumnies чистая клевета; 4. группа звёзд сигнальной ракеты; 5. определённое количество товара (2 пачки бумаги, 20 мотков хлопчатобумажной пряжи и т. п.); 6. лингв, релевантные звуковые характеристики, образующие фонему;

◊ а ~ of nerves комок нервов.

bundle II ['bAndl] v 1. 1) связывать в узел (тж. ~ up); 2) увязывать, укладывать вещи перед отъездом; 2. отсылать, спроваживать (обыкн. ~ away, ~ in, ~ off, ~ out); I ~d him off я отделался от него, я спровадил его;

□ ~ out скрыться; убежать в замешательстве, «смотаться».

bundook ['bAnduk] п инд. ружьё, мушкет.

bung1 I [Ьлп] п 1. втулка, затычка (в бочке); 2. подручный трактирщика; | ~ ball ежегодный бал лондонских трактирщиков.

bung1 II [Ьлп] v 1. затыкать, закупоривать (обыкн. ~ up); 2. жарг. подбить глаз (в драке); 3. жарг. швырять (камни и т. п.);

□ ~ off жарг. удирать.

bung2 [Ьлп! п жарг. ложь, обман.

bung3 шли] adv эмоц.-усил. редк. прямо, сразу; he went ~ into sleep он сразу заснул.

bungalow ['Ьлпдэ1ои] п 1. бунгало, одноэтажная дача с верандой; 2. кино звуконепроницаемая кабина (звукооператора или кинооператора).

bung-hole ['bAnhoul] n отверстие в бочке.

bungle I 1'Ьлпд1] п 1. плохая работа; he made a ~ of it он всё дело испортил; 2. ошибка, путаница.

bungle II ['Ьлпдп v 1. работать неумело, портить работу; испортить дело; 2. запутаться (в споре, дискуссии); заблуждаться.

bungler ["Ьлпд1э] n путаник; плохой работник, «сапожник».

bungling I ['bAQglin] n плохая, неумелая работа; путаница; пачкотни.

bungling II ['Ьлпдип] а неуклюжий, неумелый.

bunion ['Ьлпзэп] п мед. сумка на наружной стороне большого пальца ноги.

bunk1 I [Ьлпк] п 1. койка; 2. амер. подкладка под брёвна (при вывозке из леса).

bunk1 II [Ьлпк] v (тж. to ~ it) l. 1) спать на койке; 2) ложиться спать; 2. спать в палатках, на открытом воздухе.

bunk3 [Ьлпк] v разг. I. удирать, убегать; 2. в грам. знач. сущ. бегство; to do a ~ удрать.

bunk3 [Ьлпк] сокр. от buncombe.

bunker ['Ьлпкэ] п 1. мор. угольная яма, бункер; ash ~ эбльник; 2. бункер, силосная яма: 3. ларь; закром; 4. воем, бункер; долговременное огневбе сооружение; дё-рево-земляное огневбе сооружение; 5. шотл. скамьи, лавка; земляная скамья; I ~ hatchway мор. угольный люк.

bunk feeder ['Ьлпкдыэ] с.-х. автоматическая кормушка, шнёковая кормушка.

bunko I ['Ьлпкои] n (p/ -OS t-ouz]) жарг. обман, жульничество; мошенничество в картах.

bunko II ['Ьлпкои] v жарг. 1) плутовать в картах; 2) получать (что-л.) с помощью обмана.

bunko-steerer ['bAnkou,sti3raJ n жарг* шулер, мошенник.

bunkum ['Ьлпкэт] = buncombe.

bunny1 ['Ьлт] п ласк, кролик.

bunny2 ['Ьлт] п диал. 1. маленький овраг (выходящий к морю); 2. дренажная труба, водосток.

bunny3 1'Ьлш] п геол. карман, гнездо.

Bunsen burner ['Ьлпвп'Ьэ:пэ] тех. бунзеновская горелка.

bunt1 [bAnt] n 1. мор. пузо (паруса); 2. мотня (невода).

bunt2 [bAnt] n бот. мокрая головни {Tilletiaceae).

bunt3 [bAnt] v диал. ударять; бодать; пихать, толкать.

bunter I'bAnta] n 1. диал. 1) тряпичница, старьёвщица; 2) баба; дёвка; 2. прораб, десятник (особ, на лесоразработках).

bunting1 I'bAntin] n 1. зоол. овсянка (Етьетгга gen.); 2. ласк, лапочка, птичка.

bunting2 I ['bAntin] n 1. материя для флагов, знамён и т. п.; 2. собир. флаги; 3. люр. флагдук.

bunting2 II ['bAntin] a 1. надувшийся (о парусе); 2. пухленький, кругленький.

bunting8 ['bAntin] n ав. обратный иммельман.

buntline ['Ьлпшип] п мор. бык-гордень.

buoy I [boi] n 1. буй; буёк; бакен; 2.= life-buoy.

buoy II [boi] v обставлять буями; ставить бакены;

a ~ up 1) поддерживать на поверхности; 2) поднимать на поверхность; 3) поддерживать (энергию, надежду и т. п.); поднимать (бух, настроение и т. п.); he was ~ed up by the news это известие подбодрило его.

buoyage ['bonds] n мор. обстановка фарватера.

buoyancy ['boiansi] n 1. плавучесть; подъёмная сила; 2. надводное положение подводной лодки; 3. жизнерадостность, бодрость, душевная энергия; весёлость; man full of ~ жизнерадостный человек; 4. 1) оживление (на рынке и т.п.); 2) повышательная тенденция (на бирже).

buoyant ['boiant] а 1. 1) плавучий, способный держаться на поверхности; ~ mine воен. плавучая мина; 2) способный держать на поверхности; salt water is more ~ than fresh солёная вода лучше держит, чем пресная; 2. жизнерадостный, бодрый; весёлый; of ~ disposition бодрый, жизнерадостный; 3. бирж, повышательный.

buoy-rope ['boiroup] n мор. буйреп.

bur г I [ba:] n 1. шип, колючка; жёсткая колючая оболочка (селян); 2. репей, репейник; 3. ворсовальная шишка; 4. на-збйливый человек;

◊ to stick like a ~ as пристать как смола; ~ in the throat s комок в горле.

bur1 II [ba:] v вынимать репей и колючки (из шерсти).

bur2 [ba:] = burr2.

bur3 [ba:] = burr3.

bur4 [ba:l = burr4.

burberry C'baban] n 1) (В.) «Барберри» (торговый знак); 2) «барберри» (непромокаемая тканъ); 3) непромокаемое пальто из ткани «барберри».

burble1 I ['ba:bl] n бормотание; болтовня.

burble1 II ['barbl] v бормотать; болтать.

burble2 ['ba:bl] n диал. неприятности, беспорядок.

burbot ['ba:bat] n зоол. налим (Lota lota).

bur cucumber ['ba:'kju:kamba] бот. колючий огурец, вест-индский огурец, пикульный корнишон (Cucumis an^uria).

burd Ibasd] n уст., поет, дама; дева; ~ Helen леди Элен.


- 199 -

bur dash lba'da?r].n уст. мягкий широкий мужской пояс.

burden1 I ['ba:dnj л 1. 1) ноша; тяжесть; груз; 2) лор. грузоподъёмность; регистровый тоннаж; 3) вес партии материала; 2. бремя; ~ of taxation налоговое бремя; the ~ of (the) years бремя лет; ~ of armaments бремя вооружений; ~ of proof юр. бремя /обязанность/ доказывания (в процессе); to be a ~ to smb. быть кому-л. в тйгость; to make smb.'s life a ~ портить кому-л. жизнь; 3. горн. 1) наносы, покрывающие породы; 2) отношение пустой породы к полезному ископаемому; 4. эк. накладные расходы; 5. метал, шихта.

burden1 II ['ba:dn] v 1. нагружать; 2. обременять, отягощать; to ~ one's memory with useless facts обременить память ненужными фйктами; to ~ with tasks [expenses, taxation] обременить заданиями Грасходами, налогами]; 3. (with) уст. обвинить. .Vi мян ЩЯ

burden2 ['ba:dnj n 1. 1) припев, рефрен; 2) уст. аккомпанемент; 2. тема; суть, основная мысль; this was the ~ of his remarks в йтом была суть его замечаний.

burdensome I'badnsam] a 1. обременительный; 2. раздражающий, докучливый.

burdock ['badokj л бот. лопух большой, репейник (Lappa major).

bureau [bju(a)'rou, 'bjuarou] л 1. 1) бюро; information ~ инфор мационное бюро; Federal В. of Investigation амер. Федеральное бюро расследований; 2) отдел; управление; комитет; 2. бюро, конторка, письменный стол; 3. амер. комод (тж. с зеркалом).

bureaucracy [bju(a)'r3krasi] л 1. бюрократия; бюрократизм; 2. собир. (государственные) чиновники, бюрократия.

bureaucrat ('bjuaro(u)kraetj я бюрокрйт.

bureaucratic [,b Juaro(u)'krsetik] а бюрократический.

bureaucratism [bju(a)'r3kratizm] л бюрократизм.

burette [bju(a)'ret] я 1. графинчик для ■уксуса или масла; 2. хим. бюретка.

burg [bag] я 1. средневековый город или крепость; 2. амер. разг. город.

burgage ['Ьадшз! п ист. 1. аренда город-ской земли или недвижимой собственности у.феодала (за годовую плату); 2. арендован-ная недвижимая собственность в городе, принадлежащая феодалу.

burgee ['badgi:] я мор. треугольный флаг, «уживающийся флаг с косицами (яхт-клуба и т. п.).

burgeon l'bado(a)n] я поэт, бутон, почка, росток.

burgess ['bad3is] л 1. гражданин или житель города, имеющего самоуправление; 2. ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета..

burggrave ['bagreivj = burgrave.

burgh ['Ьлгэ] я 1. шотл, город с самоуправлением; 2. амер. разг. (небольшой) город.

burgher l'ba:ga] n ист. горожанин, бюргер.

bur gherkin ['ba'gakin] бот. корнишон (Cucumis anguria).

burghermaster ['baga^mastaJ редк. = burgomaster.

burgbership ['bagajip] я ист. правй и привилегии бюргера.

burghmaster ['ba:g,mo;sta] неправ, ем. barmaster.

burglar ['bagla] я 1) юр. ночной грабитель, взломщик; 2) вор, грабитель.

burglarious [ba'gleanas] а грабительский, воровской.

burglarize ['baglaraizl'v амер. совершить ночную крйжу со взломом.

burglary ['baglan] п ночная крйжа со взломом.

burgle ['bagl] v заниматься крйжами со взломом, быть взломщиком. Н burgomaster ['ba:ga,mcnsta] л 1. бургомистр (в голландских, фламандских и германских городах); 2. зоол. полярная чайка бургомистр (Larus hyperboreus).

burgonet ['baganetj я ист. бургундский шлем с забралом.

burgoo [ba'gu:] л 1. мор. жарг. густйя овсинка; 2. амер. тушёные бвощи с мясом, густой суп из мяса и овощей.

burgrave ['bagreiv] л ист. бурггрйф.

Burgundian I [ba'gAndian] я бургундец; бургундка.

Burgundian II [ba'gAndian] а бургундский. | Mi

Burgundy ['ba:g(a)ndi] я • красное бургундское вино.

Burgundy mixture ['bag(a)ndi'mikstTa] бургундская жидкость (фунгицид).

burial ['benal] л 1. пбхороны; 2. захоронение; 3. = burial-ground 2.

burial-ground ['benalgraund] n 1. клйд-бище; 2. спец. место для захоронения радиоактивных остатков.

burial-hill, burial-mound ['benalhil, -maund] л могильный холм.

burial-place ['benalpleis] л место погребения.

burial-service ['benal,savis] л заупокой-ная служба, панихида.

buried ['bend] a: -~ cable подземный кабель; ~ concrete подземный бетон; ~ dressing с.-х. глубокая заделка (семян, удобрений); ~ suture мед. погружной шов.

burin ['bjuann] л резец гравёра, грабштихель.

burke [bak] v 1. у бить, задушить; 2. замять (дело и т. п.); разделаться (с чем-л.) тихо и незаметно; to ~ a question похоронить дело.

burl I [bal] л 1. текст. узел на нитке в ткани; 2. кап, наплыв (на дереве).

burl II [bal] v текст, очищать суровьё от узлов и посторонних включений.

burlap ['Ьэ:1гер] л 1) джутовая мешбчная ткань; 2) джутовая тира.

burlesque I [ba:'lesk] л 1. бурлеск; 2. пародия; карикатура.

burlesque II [ba'lesk] а шуточный, пародийный.

burlesque III [ba'lesk] v пародировать; представлять в комическом виде.

burly ['ball] a 1. дородный, плотный; 2. большой и сильный; 3. уст. толстый (о материале).

Burmese I [(')ba'mjbz] л 1. бирмйнец; бирманка; the ~ собир. бирманцы; 2. бирманский язык.

Burmese II [(')ba:'mi:z] а бирминский.

burn1 I [ban] л 1. ожог; обожжённое место; to die of ~s умереть от ожогов; 2. клеймо; 3. выжигйние растительности на земле, предназначенной к обработке; { ~ ointment мазь от ожогов.

burn1 II [ban] v (burnt, burned [-d]) 1. l) жечь, сжигать (тж. ~ down); 2) вы-жигать, прожигать; 3) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом); to ~ coal [wood] in one's grate топить камин углем [дровйми]; 4) агиз. сжигать в ядерном рейкторе; 2. 1) гореть, пылить, сгорйть (тж. ~ away); damp wood will not ~ сырое дерево не горит; the fire was ~ing away cheerfully огонь весело горел; 2) перен. пылить, гореть; his bands and forehead were ~ing его руки и лоб пылили; to ~ with fever быть в жару, пылить как в огне; to ~ with enthusiasm [love, hatred] гореть энтузиазмом (любовью, ненавистью]; 3) гореть, светить (о лампе и т. п.); гореть, сверкать (о звёздах и т. п.); all the lights were ~ing горели все огни; stars were ~ing dimly звёзды светили тускло; 3. обжигать, получить ожог; to ~ one's fingers а) обжечь пальцы; б) перен. обжечься (на чём-л.); the coffee is very hot, don't ~ your mouth кофе очень горячий, не обожгись; his hands were badly ~ t with acids на его рукйх были сильные ожоги от кислот; 4. 1) вызывать загйр (о солнце); 2) загорйть; delicate skins ~ very easily in the sun нежная кожа легко обгорйет на солнце; 5. 1) подгорйть (о пище); 2) дать подгореть или сгореть; 6. 1) обжигать (кирпич, гончарные изделия); 2) выжигать (уголь); 7. 1) иссушить (землю); вызывать трёшины; 2) опалять, высушивать (растительность); 8. 1) сжигать, казнить на костре; Joan of Arc was ~ t to death Шйнну д'Арк сожгли на костре; 2) умереть на костре; 3) амер.жарг. казнить на электрическом стуле; 9.: ~! горячи! (в играх); 10. 1) мед. прижигать; to ~ a snake bite прижечь змеиный укус; 2) клеймить (животных); 11. вызывать жжение, жечь; 12. мчаться изо всех сил (часто ~ up);

□ ~ away 1) постепенно сгорйть; half the candle had ~t away половина свечи сгорела; 2) постепенно сжигать; уничтожить; the sun ~ s away the mist солнце рассеивает тумйн; я* гопётьа сгорйть; the gas-fire has been ~ ing away air night газ горел всю ночь; ~ down 1) сжигать до-тлй; his house was ~t down его дом сгорел дотлй; 2) догорйть; the candle ~ t down свечи догорела; ~ in 1) обжигать гончйрное изделие, чтобы закрепить рисунок; 2) см. ~ into; ~ into 1) въедаться (о кислоте и т. п.); 2) врезаться (в память и т. п.); war scenes ~t into his soul картины войны запомни-лись ему навсегдй; -4 out 1) выжигать; сжигать; soldiers ~t the fort out солдаты сожгли форт; to ~ out of house and home сжечь дом и лишить пристйнища; 2) сгорйть дотлй; 3) поджечь жилище и т. л., чтобы заставить его обитателей уйти; 4) известись, измучиться; he will ~ himself out unless he gets some sleep он измучается вконец, если не будет спать; 5) ал. пережечь (лампу); 6) амер. спорт, улучшить свой рекбрд; 7) амер. разг. обыскать; 8) амер. разг. делать (что-л.) быстро или хорошо; ~ together свйривать, производить свирку; ~ up 1) разжигать; 2) заго-рйться; разгорйться; put some wood on the fire and make it ~ up подбрось дров в огонь* чтобы он разгорелся; 3) жарг. рассердить,-разозлить; 4) жарг. рассердиться, вспылить; 5) жарг. сильно отругать; дать /задать/ взбучку;

◊ to ~ the water лучить рыбу; to ~ the breeze /the road, the wind, the earth/' амер. нестись во весь опор; she has money to ~ s у неё денег куры не клюют; money ~s a hole in his pocket деньги у него не держатся; to ~ the candle at both ends см. candle I 0; to ~ daylight а) жечь свет днём; б) трйтить силы зря; to ~ the midnight oil засиживаться за работой до глубокой нбчи; to ~ one's bridges /boats/ сжечь мосты /свой корабли/; отрезать себе путь к отступлению; ears ~ s у кого уши горит, про того говорит.

burn2 [ban] л диал. ручей; ручеёк.

burned I [ba:nd] a 1. амер. фото передержанный; 2. = burnt I.

burned II [band] past и р. р. от burn1 II.

burner ['ba:na] n 1. см. burn1 II-+- -er* I 1 u 2; 2. тех. горелка;>форсунка; 3. обжигательная печь.

burnie ['bam] уменьш. от burn2.

burning I ['banin] я 1. горение; 2. обжиг; прокйливание; 3. окисление (металла); 4. с.-х. пал; 5. уст. жар.

burning II ['bamnJ a 1. 1) горячий, пы-лйющий; 2) эмоц.-усил. жгучий; ~ shame страшный стыд; ~ disgrace ужасный позор; ~ question /matter/ жгучий /животрепещущий, насущный/ вопрос; 2. горючий; ~ oil керосин;

◊ ~ scent горячий след.

Burning Bush ['bamn'buj*] библ. неопалимая купина.

burning-glass ['bamnglcEs] л зажигательное стекло.

burning-out T'banirj'aut] л 1. прогорй-ние; 2. ал. пережог; выгорание контйктов; 3. прекращение работы ракетного двигателя.

burning point I'baniDPOintJ физ. точка воспламенения.

burnish1 I I'bani/] л редк. 1. полировка; 2. блеск.

burnish1 II ['bani/J v 1. 1) чистить; 2) полировать; 3) перен. доводить до блеска, наводить лоск; отшлифовать; 2. блестеть.

burnish2 ['bantj] v диал. 1) полнеть; > 2) расширяться.

burnisher ['bam/aJ n 1. полировщик; 2. тех. гладилка.


- 200 -

burnous, burnouse [ba:'nu:s, -'uu:z] n бурнус.

burn-out ['bam'aut] n прекращение горения (в ракетном двигателе).

burnt I [ba:nt] а горелый; жжёный; сожжённый; ~ gas тех. отработанный газ; ~ alum хим. жжёные квасцы; ~ lime негашёная известь, квпёлка;

◊ ~ child dreads the fire посл. г обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.

burnt II [bantj past и р. р. от burn1 II.

burnt(-) offering, burnl(-)sacrifice ['bacnt-'ofann, -'saeknfais] (n) рел. всесожжение.

burp [be:p] v амер. экарг. рыгать.

burr1 [ba:] п заднеязычное произношение звука tr] (на севере Англии); картавость.

burr2 [dec] п тех. 1. заусенец, грат; 2. инструмент для снятия заусенцев; 3. бор.

burr3 [bo:] n 1. точильный камень; осел б к; 2. клинкер.

burr4 [ba:] п астр, оребл (луны или звезды).

burr5 [ba:] = bur1 I.

burro ['burou] n (pl -os [-ouz]) ucn. разг. ослик.

burrock ['Ьлгок] n небольшая запруда на реке.

burrow1 I ['Ьлгои] n 1. 1) нора; нбрка; ямка; 2) перен. убежище.

burrow1 II ['Ьлгои] v 1. рыть нору, ход (тж. Ш one's way); the larvae ~ in the wood личинки делают ходы в дереве; 2. 1) прятаться в норе, жить в норе; 2) перен. прятаться, скрываться; the refugees ~ed in a cave беженцы жили в пещере; 3. 1) рыться (в книгах, в архивах); 2) проникать (в тайну и т. п.).

burrow2 ['Ьлгои] n горн, отбросы, пустая порода; отвал.

burry ['Ьэ:п1 аредк. 1. ворсистый; волокнистый; 2. грубый, колючий.

bursa l'ba:sa] n (pl -ae) 1. анат. сумка; 2. редк. помещение, где живут студенты (в немецких учебных заведениях).

bursae ['ba:si:] pl от bursa.

bursar ['ba:sa] п 1. казначей (особ. в колледжах и университетах); 2. стипендиат.

bursa rial [ba:'seanal] а 1. казначейский (обыкн. в колледже); 2. стипендиальный.

bursary ['ba:s(a)ri] n 1. канцелярия казначея (в колледжах и университетах); 2. стипендия; 3. уст. = bursar 1.

Bursch [bur/] n (pl -schen) нем. бурш.

Burschen ['burJan] pl от bursch.

burse [bars] n 1. 1) = bursary 2; 2) шотл. фонд для стипендий и дотаций (в университетах); 2. редк. кошелёк; 3. уст. кошель, кошёлка; 4. уст. 1) биржа; 2) (the В.) торговые ряды.

bursitis [ba:'saitis] n мед. бурсит.

burst I [baist] n 1. 1) взрыв; разрыв; а ~ of a shell разрыв снаряда; а ~ of a bomb взрыв бомбы; а ~ of thunder удар грома; 2) воен. шквал огня; огневой налёт; 3) очередь огни; 4) метеор, прорыв (массы воздуха); 2. взрыв, вспышка; а ~ of flame вспышка огня; а ~ of applause [of laughter] взрыв аплодисментов [смеха]; а ~ of anger вспышка гнева; 3. 1) порыв-. ~ of energy прилив энергии; ~ of speed резкое увеличение скорости; to work in sudden ~ s работать рывками; periodical ~s периодические скачки; 2) спорт, бросок в беге, рывок; ~ for the tape бросок на ленточку; 3) спорт. спурт; 4. спец. 1) импульс, толчок; 2) внезапное увеличение радиоимпульса; 5. разг. попойка, пьянка; пьяный разгул; to go on the ~ загулять; закутить; 6. книжн. внезапное возникновение (пейзажа); а ~ of mountain and plain внезапно открывшийся /возникший/вид на горы и равнину; 1 ~ effect воен. действие взрывной волны; ~ range [interval] воен. дистанция [интервал] разрыва.

burst II [ba-.st] v (burst) I 1. 1) взрываться, разрываться; the bomb ~ бомба разорвалась; a boiler ~ котёл взорвался; to ~ into fragments разлететься на куски; 2) взрывать; 2. 1) лопаться, прорываться; a sack [a seam, a balloon] ~ мешок [шов, воздушный шар] лопнул; a dam - плотина прорвалась; the boil ~ нарыв прорвался; if you eat much more you will ~ если ты ещё будешь есть, ты лопнешь; the buds are all ~ ing (open) почки раскрываются /начинают лопаться/; my heart will ~ у cm. моё сердце разорвётся; 2): to ~ oneself надорваться; 3. 1) разрывать; прорывать; to ~ one's bonds [chains] разрывать узы [цепи]; the river has ~ its banks река вышла из берегов; to ~ one's way through the crowd прорваться через толпу; she is getting so fat that she is ~ing her clothes она так толстеет, что на ней платья трещат; 2) прорываться, пробиваться; the moon ~ through the clouds луна проглядывала сквозь тучи; 4. (into) врываться; to ~ into a room ворваться в комнату; 5. внезапно вспыхнуть, разразиться; the storm ~ внезапно разразилась буря; 6. 1) быть переполненным; the storehouses are ~ing (with goods) склады ломятся (от товаров); to be ready to ~ быть переполненным (чувством), бле сдерживаться; 2) переполнять; grain ~ s the granary зернохранилище переполнено зерном; 7. разг. 1) сорвать, провалить; to ~ a conspiracy сорвать /провалить/ заговор; 2) потерпеть крах, провалиться; 3) разориться (обшгк. о коммерческом предприятии); 8. книжн. внезапно появиться (обыкн. в поле зрения); the sea -~ upon our view, the view of the sea ~ suddenly upon our sight внезапно нашим взорам открылось море; the knowledge ~ upon him all at once он сразу всё понял; to ~ upon enemy's country внезапно втбргнуться на территорию противника; 9. уст. 1) неожиданно сломиться; треснуть, надломиться; 2) неожиданно сломать; надломить;

II А 1.: to ~ open а) прорывать, взламывать; to E the door [the safe] open взломать дверь [сейф]; to ~ open the line еоек. прорвать фронт; б) распахиваться; the door [the window] ~ open дверь [окно] распахнулась [-лось]; в) редк. распахивать; to ~ the door open распахнуть дверь; 2,: to ~ forth прорываться; вырываться; hot springs ~ forth out of the earth из земли бьют горячие источники; floods of eloquence ~ forth полились потоки красноречия; his indignation [his rage] ~ forth он не мог больше сдерживать своё негодование [гнев];

II Б 1. to burst into smth., to burst out doing smth., внезапно или бурно начинать что-л.; to ~ into laughter разразиться смехом, расхохотаться; to ~ into tears валиться слезами, расплакаться; to ~ into a rage рассвирепеть; to ~ into angry words разразиться гневной речью, раскричаться; to ~ into song запеть; to ~ into cheering разразиться бурной овацией; to ~ into applause захлопать; the audience ~ into applause в зале вспыхнули бурные аплодисменты; to ~ into flame воспламениться, вспыхнуть, загореться; the regiment ~ into rebellion в полку вспыхнул бунт; to ~ into leaf зазеленеть (о деревьях); the bushes ~ into blossom /bloom/ кусты зацвели /покрылись цветами/; to ~ out laughing расемеяться; toj^r out crying расплакаться, залиться слезами; 2. to burst with some emotion с трудом сдерживать какое-л. чувство; to ~ with pride [Joy, importance] сиять от гордости [радости, важности]; to ~ with indignation кипеть от негодования; he was ~ing with envy [vanity] его переполнила [-ло] зависть [тщеславие]; to ~ with curiosity с трудом сдерживать любопытство; the children were ~ ing with the secret дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайне /не раскрыть секрета/;

□ ~ in ворваться, вломиться; to ~ the door in взломать дверь и войти; ~ out 1) воскликнуть; „No!" ~ out Irene with fury «Нет!» ~ воскликнула Ирэн в бешенстве; 2) вспыхивать, начинаться внезапно или бурно; war [epidemics] ~ out вспыхнула война [эпидемия]; 3) начинать внезапно; a blackbird ~ out запел дрозд; ~ up 1) взорваться; лопнуть; 2) разорвать, прорвать; 3) потерпеть крах, провал;

◊ to ~ one's sides with laughing /laughter/ s надорвать животики от смеха.

bursten T'ba:stn] а уст. лопнувший.

burster ['baste] n 1. см. burst II + -er2 30 1 u 2; 2. воен. разрывной заряд, вышибной заряд; 3. сильный южный ветер (в Австралии).

bursting l'ba:stirj] n спец. разрыв, взрывание; взрыв; air ~ геол. стреляние горных пород; ~ of the waters физиол. отхождение вод (при родах); } ~ charge воен. разрывной заряд, вышибной заряд; ~ height воен. высота разрыва.

burst-up ['berst'ApJ n разг. крах, провал.

burthen ['Ьэ:о(э)п] уст., поэт. = burden1.

Burton ['ba:tn] n: gone for a ~ ae. жарг. пропал без вести.

burton ['ba:tn] n полиспаст.

bury ['ben] v 1. хоронить, погребать; совершать погребальный обряд; to ~ smb. with all due honours похоронить кого-л. со всеми почестями; to have buried all one's relatives [children] потерять всех близких [детей]; 2. 1) зарывать, закапывать; to ~ smth. in sand [in snow] зарыть что-л. в песок [в снег]; to be buried under snow быть засыпанным снегом; 2) перен. похоронить, предать забвению; to ~ smth. under a mountain of words утопить что-л. в потоке слов; to ~ one's differences [one's injury, the past] предать забвению размолв-ки [обиду, прошлое]; 3. 1) погружать; прятать, скрывать; to ~ one's face in one's hands закрыть лицо руками; to ~ one's hands in one's pockets засунуть руки в карманы; 2) обыкн. pass погружаться; to be buried in thought погрузиться в раздумье; to be buried in memories of the past уйти в воспоминания о пришлом; to be buried in sloth совсем разлениться; 3): to ~ oneself in one's books зарыться с головой в книги, погрузиться в чтение; to ~ oneself in the country похоронить себя в деревне, уединиться;

◊ to ~ the hatchet см. hatchet 0.

burying-ground, buryjng-place ['bernrj-graund, -pleis] = burial-ground 1.

bus1 U)as] n 1. 1) автобус; 2) омнибус; 2. 1) разг. машина (автомобиль); 2) ав. жарг. самолёт (транспортный или пассажирский); 3. ал. шина; 4. в грам. знач. глагола: to ~ it разг. ехать автобусом (ку-да-л.); J ~ boy [girl] амер. помощник [по-мощница] официанта, убирающий [-ая) грязную посуду со столй и т. п.;

◊ to miss the ~ прошли пить, упустить возможность; потерпеть неудачу.

bus2 [Ьлэ] v шотл. долженствовать следовать.

'bus [Ьлэ] = bus1.

busby ['bAzbi] n 1) гусарский кйвер; 2) гусар в кивере,

buscarl ['bASkcul] n ucm. моряк, матрос (плававший на баусе).

bus-conductress ['bASkan'dAktns] n кондукторша (в автобусе).

bush1 I [buj"] n 1. 1) куст; rose [jessamine] ~ куст роз [жасмина]; 2) собир. кустарник; 2. (обыкн. the ~) невозделанная земля, покрытая кустарником (в Австралии и Южной Африке), буш; to live in the - жить на невозделанной земле или в отдалённой дикой местности; 3. ucm. 1) ветка плюша (служившая вывеской таверны); 2) таверна; 4. редк. густые волосы, бакенбарды и т. п.; a ~ of hair копна волбе; 5. уст. 1) пушистый пучок волбе или перьев; 2) пушистый хвост (лисы); 6. диал. вереск, крапива» папоротник и т. п.;

◊ to take to the ~ а) скрываться в лесу; б) стать бродягой; в) скрываться от полиции; to beat about the ~ см. beat1 III 0; good wine needs no - посл. а хороший товар сам себя хвалит.

bush1 II [buj] v 1. обсаживать, засаживать кустарником; 2. куститься, густо разрастаться; з. редк. бороновать (бороной, оплетенной кустарником).

bush2 I [buj] n тех. втулка; вкладыш; гильза.

bush2 II [bur] v тех. вставлять втулку; гильэовать (цилиндр).


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

———————
¯¯¯¯¯
 
 
 

ПредыдущиеВсе словаДальше