А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф X Ц Ч Ш Щ Э Ю Я



- 1 -


- 3 -

RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ

34 000 words approx. Около 34 000 слов
Compiled by A. M. Taube, I. W. Litvinova, A. D. Miller, R. C. Daglish Составили А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р. К. Даглиш
Edited by R. С Daglish, M. A. Cantab. Под редакцией Р. К. Даглиша, магистра гуманитарных наук Кембриджского университета




«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА — 1965


- 4 -

Словарь содержит около 34 тыс. слов современного русского литературного языка. Большое внимание уделено разработке значений слов, показу их употребления и подбору английских переводов, соответствующих нормам современного английского литературного языка.

Словарь рассчитан на изучающих английский язык, в частности на учащихся старших классов средней школы и студентов высших учебных заведений.


- 5 -

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий Русско-английский словарь предназначается для учащихся старших классов средней школы и студентов вузов, а также для всех лиц, изучающих английский язык. Авторы учитывали также возможность пользования словарем зарубежным читателем, изучающим русский язык. Словарь имеет целью помочь пользующимся им лицам переводить на английский язык русские тексты средней трудности на общественно-политические, литературные и бытовые темы, т. е. тексты, не носящие специального, научного или технического характера.

Особое внимание при составлении словаря уделялось, с одной стороны, такому подбору русского материала (лексики и фразеологии), который возможно полнее (насколько позволял объем словаря) отразил бы современное состояние русского литературного языка, с другой стороны, семантически, стилистически и идиоматически правильному переводу на английский язык русских слов и выражений.

В основу словника положены новейшие толковые словари русского языка, а также популярная литература и советские газеты и журналы. При этом не включены узкоспециальные термины, устаревшие и диалектные слова и выражения. Вместе с тем в связи со стремительным развитием науки и техники в словаре даются новые слова и выражения и новые значения старых слов, широко вошедшие в быт и постоянно употребляемые советской печатью.

В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.

В словарных статьях даются грамматические и стилистические пометы, а также указания на сферу употребления русского и, если необходимо, английского слова, что особенно важно для лиц, не свободно владеющих английским языком.

Все замечания и пожелания, касающиеся словаря, редакция просит направлять в Издательство «Советская Энциклопедия» (Москва, Ж-28, Покровский бульвар, д. 8).


- 6 -

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

Словарь русского языка т.т. I—IV, Академия Наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1957—1961.

Словарь русского языка, составил С. И. Ожегов, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1964.

Толковый словарь русского языка, т.т. I—IV, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1935—1940.

Англо-русский словарь, составил В. К. Мюллер, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1963.

The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I—II, 3d ed. Oxford, 1962.

The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.

Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.

A. S. Hornby, E. V. Gatenbу, Н. Wakefield. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. London, 1957.

Webster's New International Dictionary of the English Language, 2nd ed. Springfield Mass., 1957 and 3d ed. Springfield Mass., 1964.

Webster's New World Dictionary of the American Language, New York, 1962.


- 7 -

О ПОСТРОЕНИИ СЛОВАРЯ

Все заглавные русские слова расположены в алфавитном порядке. Слова с общим корнем, если они следуют друг за другом по алфавиту, объединяются в одно гнездо, в котором общая часть данных слов приводится только один раз в первом слове гнезда, где она отделяется параллельками (||); в прочих словах того же гнезда она заменяется тильдой (~), напр.:

горчи||ца ж. mustard. ~чник м. mustard plaster. ~чница ж. mustard-pot. ~чный mustard attr.

Тильда заменяет в гнезде также всё заглавное слово, напр.;

граб||ёж м. robbery; ... ~ на большой дороге highway robbery; ...

Омонимы даются отдельными статьями и отмечаются светлыми римскими цифрами, напр.:

гранат I м. (плод и дерево) pomegranate.

гранат II м. (драгоценный камень) garnet.

Значения русских слов выделяются арабскими полужирными цифрами с точкой (1., 2. и т. д.), после которых указывается, какое значение имеется в виду.

Значения фразеологических сочетаний и идиоматических выражений выделяются светлыми цифрами со скобкой.

Различные значения и употребления русского слова дифференцируются либо краткими их пояснениями (курсивом в скобках), либо указанием на область применения слова (медицина, техника и т. п.) или на стиль речи (разговорный, поэтический и т. п.).

Стилистические, грамматические пометы или пояснения к английскому переводу приводятся после соответствующего английского слова курсивом, например: амер., разг., attr. и т. п.

Близкие синонимы в переводах отделяются друг от друга запятой, далекие синонимы к значения за цифрами — точкой с запятой.

Взаимозаменяемые синонимы в английских сочетаниях разделяются косой чертой (/), напр.:

бензобак м. petrol / fuel tank (читай: petrol tank или fuel tank).

Взаимозаменяемые синонимы в русском выражении разделяются запятой, напр.:

[[При оцифровке вместо параллелек (||), отделяющих общую часть слова от хвостовой части, используется окончание жирного шрифта. Хвостовая часть слова, которая в оригинале выдаётся жирным шрифтом после параллелек, в электронном документе выдаётся обычным (нежирным) шрифтом, параллельки опускаются, чтобы не затруднять стандартный электронный поиск.]]


- 8 -

выкидывать, выкинуть...; ◊ выкинуть номер, штуку (читай: выкинуть номер или выкинуть штуку) play a prank / trick.

Если заглавное русское слово употребляется только в определенном сочетании или не имеет соответствующего эквивалента в английском языке, после него ставится двоеточие, а затем приводится данное сочетание с переводом, напр.:

баклуши: бить ~ idle away one's time; & twiddle one's thumbs.

В конце словарной статьи за значком ◊ (ромб) даются фразеологические единицы и такие сочетания, которые не подходят ни к одному из данных в словаре значений заглавного слова.

Имена существительные даются в именительном падеже единственного числа. При именах существительных дается указание на род: м., ж., с. Если существительное имеет два грамматических рода, то указываются оба рода, напр.:

обжора м. и ж. ...

Если существительное употребляется только во множественном числе, оно дается во множественном числе с пометой мн.; напр.:

часы мн. ...

Если существительное чаще употребляется во множественном числе, оно приводится во множественном числе с пометой мн., а форма единственного числа указывается в скобках с пометой рода, напр.:

галоши мн. (ед. галоша ж.) ...

В тех случаях, когда значения русского существительного имеют различные формы множественного числа, эти формы указываются для каждого значения, напр.:

колен||о с. 1. (мн. ~и) knee;... 3. (мн. ~ья, ~а) тех.... 4. (мн. ~а) ...

Если множественное число существительного имеет другое значение, чем единственное, то переводы этого значения даются после переводов значений единственного числа как новые значения с пометой мн., напр.:

десяток м. 1. ...; ... 3. мн. (множество) dozens, scores; ...

При несовпадении единственного и множественного числа в русском и английском существительном в случае равенства значений при английском переводе дается помета sg или pl, напр.:

белила мн. whiting sg, white paint sg;...

Множественное число английских существительных латинского и греческого происхождения приводится в скобках, напр.:

гипотеза ж. hypothesis (pl -ses).

При несклоняемых существительных указывается род и дается помета нескл., напр.:

пальто с. нескл. ...


- 9 -

При существительных с собирательным значением дается помета собир., напр.:

беднота ж. собир. the poor pl;...

Имена прилагательные даются в полной форме мужского рода в именительном падеже единственного числа.

Если в мужском роде прилагательное не употребляется, то оно приводится в том роде, в каком употребляется, напр.;

беременная ...

Если краткая форма прилагательного имеет самостоятельное значение, она приводится в основном гнезде прилагательного, а на своем месте по алфавиту дается со ссылкой, напр.:

велик см. великий.

велик||ий 1. ...; 2. тк. кратк. ф. (слишком большой) (too) big; ...

Если английское прилагательное употребляется только предикативно или должно стоять после существительного, то это указывается пометами predic. или после сущ. после английского слова, напр.:

безынициативный ... without / lacking initiative после сущ.

Субстантивированные прилагательные даются в гнезде прилагательного за отдельной цифрой, напр.:

бедный прил. 1. ...; ... 6. в знач. сущ. м. the poor man*; мн. the poor.

Если субстантивированное прилагательное употребляется в женском или среднем роде, то это указывается пометой рода после в знач. сущ., напр.:

главн||ый прил, 1. ...; ... 3. в знач. сущ. с. the great / chief thing; ...

Если субстантивированное прилагательное стало полностью самостоятельным существительным, например столовая, мастерская, то оно дается как отдельное слово-существительное.

Краткие прилагательные, употребляющиеся предикативно, даются в статье соответствующего наречия за отдельной цифрой с пометой в знач. сказ. или в знач. сказ. безл. В целом ряде случаев предикативное краткое прилагательное дается самостоятельной статьей.

безопасно 1. нареч. safely; ... 2. в знач. сказ. it is safe ...

Глаголы, имеющие несовершенный и совершенный виды, приводятся под формой несовершенного вида, после которой, через запятую, дается форма совершенного вида светлым шрифтом. Совершенный вид дается на своем алфавитном месте со ссылкой на соответствующий глагол несовершенного вида, напр.:

багроветь, побагроветь... побагроветь сов. см. багроветь.


- 10 -

При совпадении формы совершенного и несовершенного вида дается помета несов. и сов.

Если к несовершенному виду глагола имеются две или больше форм совершенного вида, то все эти формы даются светлым шрифтом.

При этом, в тех случаях, когда в каком-либо значении глагола возможна только одна из этих форм совершенного вида, она указывается при данном значении с пометой сов., напр.:

гладить, выгладить, погладить (вн.) 1. сов. выгладить (утюжить) iron (smth.)...; 2. сов. погладить (ласкать) stroke (smb., smth.);...

Если в одном из значений глагол употребляется только в несовершенном виде, то после цифры дается помета тк. несов., напр.:

белеть, побелеть 1. (становиться белым) turn white; 2. тк. несов. (виднеться) show* white.

Английский перевод в глагольных статьях, как правило, относится к формам обоих видов. Однако пометой несов. тж. вводится такой перевод, который относится только к формам несовершенного вида, пометой сов. тж. вводится такой перевод, который относится только к формам совершенного вида, напр.:

выведывать, выведать (вн.) разг. find* (smth.) out; несов. тж. try to worm (smth.) out.

беситься, взбеситься ... 2. (неистовствовать) rage; сов. тж. fly* into a rage.

Если глагол совершенного вида имеет свое самостоятельное значение, не соотнесенное с формой несовершенного вида, перевод этого значения дается при совершенном виде.

В тех случаях, когда нет общего перевода для форм совершенного и несовершенного вида, каждая из форм разрабатывается отдельно.

Глаголы на -ся даются на своем месте по алфавиту с переводом. Глаголы на -ся, имеющие значение только страдательного залога, которому в английском языке соответствует пассив, в словаре, как правило, не приводятся.

При глаголах указывается управление. Если русский глагол и его соответствие в английском языке управляют прямым дополнением, то при русском глаголе курсивом в скобках дается указание (вн.), а при английском глаголе курсивом в скобках дается прямое дополнение в виде (smb., smth.), напр.:

баловать несов. 1. (вн.) spoil* (smb.);...

Если русский глагол управляет прямым дополнением, а английский глагол предлогами, при русском глаголе дается указание (вн.), а при английском глаголе прямым шрифтом в скобках дается предлог, напр.:

вызывать, вызвать 1. (вн.) ...; (посылать за кем-л.) send* (for);...

Если русский глагол управляет посредством предлога, то этот предлог указывается прямым шрифтом в скобках и дается указание


- 11 -

на падеж (курсивом), а управление английского глагола дается, как указано в предыдущем абзаце, напр.:

глазеть несов. (на вн.) разг. gape (at), stare (at).

В сочетаниях внутри словарной статьи управление русского глагола указывается неопределенно-личным местоимением в соответствующем падеже курсивом без скобок, напр.:

гласност||ь ж. publicity; ◊ предавать что-л. ~и make* smth. public

Если русский глагол управляет неопределенным наклонением, при нем дается указание в скобках (+ инф.); при английском-глаголе, управляющем инфинитивом с to, дается указание (+ to inf); если английский глагол требует инфинитива без to, дается указание (+ inf); если английский глагол управляет формой на -ing, это указывается (+ -ing), напр.:

начинать, начать 1. (вн., + инф.) begin* (smth., + to inf, + -ing), start (smth., + to inf, + -ing);...

Все причастные обороты даются не самостоятельными вокабулами, а в статье глагола.

В переводах one означает, что в реальной английской фразе на этом месте должно стоять личное местоимение; oneself заменяет собой возвратные местоимения myself, yourself, himself, ourselves, yourselves, themselves;

one's заменяет собой притяжательные местоимения my, your, his, her, our,, their, соответствующие формам русского «свой»;

smb. заменяет собой любое существительное, обозначающее одушевленное лицо, а также личные местоимения в объектной форме (те, you, him, her, us, them);

smth. заменяет собой любое существительное, обозначающее неодушевленный предмет, а также личные местоимения it, them;

smb.'s заменяет собой любое существительное в форме саксонского родительного падежа, притяжательное местоимение, а также конструкцию с предлогом of (в последнем случае существительное с предлогом of ставится после существительного, перед которым стоит smb.'s).

На многосложных русских и английских словах даны ударения.

Если односложное заглавное слово в статье употребляется в косвенном падеже с соответствующим окончанием без ударения, то в этом случае ударение падает на первый слог, напр.:

борт м....; за ~ом (читай: за бортом).

Английские существительные, прилагательные, наречия и глаголы, изменяющиеся не по общим правилам, в словаре снабжены звездочкой (*). Список этих слов с их формами дается в конце словаря.


- 12 -

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

Русские

ав. — авиация
авт. — автомобильное дело
амер. — американизм
анат. — анатомия
архит. — архитектура
астр. — астрономия
бакт. — бактериология
безл. — безличная форма
биол. — биология
биохим. — биохимия
бот. — ботаника
бран. — бранное слово, выражение
буд. — будущее время
бухг. — бухгалтерия
вводн. сл. — вводное слово
в знач. вводн. сл. — в значении вводного слова
в знач. нареч. — в значении наречия
в знач. прил. — в значении- прилагательного
в знач. сказ. — в значении сказуемого
в знач. сущ. — в значении существительного
вн. — винительный (падеж)
воен. — военное дело, военный термин
вопр. — вопросительное (местоимение), вопросительная частица
вр. — время
в сложн. — в сложных словах
г. — 1) год; 2) город
гг. — годы
геогр. — география
геод. — геодезия
геол. — геология

гл. — глагол
горн. — горное дело
грам. — грамматика
груб. — грубое слово, выражение
дт. — дательный (падеж)
дет. — детская речь
дип. — дипломатический термин
др. — другой, другие
ед. — единственное (число)
ж. — женский (род)
ж.-д. — железнодорожное дело
знач. — значение
зоол. — зоология
инф. — инфинитив, неопределенная форма глагола
ирон. — в ироническом смысле
иск. — искусство
ист. — относящийся к истории; исторический термин
и т. д. — и так далее
и т. п. — и тому подобное
канц. — канцелярское выражение
карт. — термин карточной игры
кг — килограмм
кем-л. — кем-либо
кино — кинематография
км — километр
книжн. — книжный стиль
кратк. ф. — краткая форма
кул. — кулинария
л. — лицо глагола
л — литр
лингв. — лингвистика
лит. — литература, литературоведение
личн. — личная форма, личное (местоимение)
лог. — логика
м. — мужской (род)
м — метр
мед. — медицина


- 13 -

межд. — междометие
мест. — местоимение
метеор. — метеорология
мин. — минералогия
мн. — множественное (число)
мор. — морское дело, морской термин
муз. — музыка
напр. — например
нареч. — наречие
наст. — настоящее время
научн. — научный термин
нескл. — несклоняемое слово
несов. — несовершенный вид глагола
обыкн. — обыкновенно
относ. — относительное (местоимение)
отриц. — отрицательная частица
охот. — охотничий термин
п. — падеж
перен. — в переносном значении
погов. — поговорка
полигр. — полиграфия
полит. — политический термин
посл. — пословица
поэт. — поэтическое слово
пр. — предложный (падеж)
превосх. ст. — превосходная степень
пренебр. — пренебрежительно
прил. — имя прилагательное
притяж. — притяжательное (местоимение)
прич. — причастие
прош. — прошедшее время
прям. — в прямом значении
р. — 1) река; 2) род
радио — радиотехника
разг. — разговорное слово, выражение
рд. — родительный (падеж)
рел. — религия
рыб. — рыболовство, рыбоводство
с. — средний (род)
сад. — садоводство
сказ. — сказуемое
скл. — склоняется; склонение
см. — смотри
собир. — собирательное (существительное), собирательно
сов. — совершенный вид глагола
сокр. — сокращение, сокращенно
сочет. — сочетание
спорт. — физкультура и спорт.
сравнит. ст. — сравнительная степень
ст. — степень
стр. — строительное дело
сущ. — имя существительное
с.-х. — сельское хозяйство
тв. — творительный (падеж)
театр. — театроведение, театр
текст. — текстильное дело
тех. — техника
тж. — также
тк. — только
торг. — торговля
употр. — употребляется
усил. — усилительная частица
уст. — устаревшее слово, выражение
утверд. — утвердительная частица
ф. — форма
фарм. — фармацевтический термин
физ. — физика
физиол. — физиология
филос. — философия
фин. — финансовый термин
фольк. — фольклор
фото — фотография
хим. — химия
церк. — церковное слово, выражение
ч. — число
числ. — имя числительное
шахм. — термин шахматной игры
шутл. — шутливое слово, выражение
эк. — экономика
эл. — электротехника
юр. — юридический термин

Английские

attr. attributive атрибутивное употребление
etc. et cetera и так далее
inf infinitive инфинитив, неопределенная форма глагола
pl plural множественное число
predic. predicative предикативное употребление
sg singular единственное число


- 14 -

РУССКИЙ АЛФАВИТ

АаИиРрШш
БбЙйСсЩщ.
ВвКкТтъ
ГгЛлУуы
ДдМмФфЬи
Ее, ЕёНнХхЭэ
ЖжОоЦцЮю
ЗзПпЧчЯя


- 15 -

А

а I союз 1. (при сопоставлении, восклицаниях и вопросах) and; часто не переводится; (при противопоставлении) but; он инженер, а я врач he's an engineer, (and) I'm a doctor; а вот и он! (and) here he is!; а вы куда? (and) where are you going?; а это кто? and who's that?; я его видел, а он меня нет I saw him, but he didn't see me; не ..., a... not.., but...; instead of; не 10, a 11 not ten, but eleven; 10, а не 11 ten — not eleven; направо, а не налево to the right — not to the left; выплачивать единовременно, а не по частям pay* not by instalments but in a lump sum, pay* in a lump sum instead of by instalments; 2. (в знач. но, однако) but; после предложений с уступ. союзами не переводится; здесь очень весело, а надо уходить it's very nice here, but I must be going; хотя здесь весело (как здесь ни весело), а надо уходить nice as / though it is here, I must be going; 3. (служит для усиления) but; обычно не переводится; а я сам это видел! (but) I saw it with my own eyes!; а я так и сказал ему! I told him!, I did tell him!; поторопись, а (не) то опоздаешь hurry, or (else) you'll be late.

а II частица 1. (при повторном обращении) hi!, hi there!; мальчик, а мальчик! hi there, boy!; 2. eonp. eh?

а III межд. a!, oh!, ah!

абажур м. (lamp-)shade.

аббат м. 1. abbot; 2. (во Франции) abbe. ~ство с abbey.

аббревиатура ж. abbreviation.

аберрация ж. aberration.

абзац м. 1. (отступ в начале строки) indention; с (нового) ~а indent; (new) paragraph; 2. (часть текста) paragraph.

абонемент м. subscription; (билет) season-ticket.

абонент м. subscriber; (телефона) telephone subscriber; (библиотеки) library borrower, cardholder.

абориген м. aboriginal.

аборт м. abortion.

абрикос м. 1. (плод) apricot; 2. (дерево) apricot-tree. ~овый apricot attr.

абсолютный absolute; ~ покой complete rest; ~ое невежество complete / utter / abysmal ignorance; ◊ ~ое большинство absolute / overwhelming majority; ~ слух perfect / absolute ear; ~ чемпион absolute / all-round champion.

абстрактный abstract.

абстракционизм м. abstractionism. ~ист м. abstract painter.

абстракция ж. abstraction.

абсурд м. nonsense; довести что-л. до ~а carry smth. to an absurdity. ~ность ж. absurdity. ~ный absurd.

абсцесс м. мед. abscess.

абсцисса ж. мат. absciss, abscissa (pl -sas, -sae).

абхазец м., ~ка ж. Abkhazian. ~ский Abkhazian; ~ский язык Abkhazian, the Abkhazian language.

авангард м. van, vanguard; воен. advance guard; идти, быть в ~е be* in the forefront / van / vanguard. ~ный vanguard attr.; (передовой, ведущий) leading.


- 16 -

аванс м. advance; выдать ~ в размере 10% make* an advance of 10%; выдать кому-л. ~ за месяц advance smb. a month's salary; ~ в счёт зарплаты advance on one's salary, ◊ делать ~ы make* overtures / advances. ~ировать несов. и сов. (вн.) make* an advance (to), make* advances (to), advance money (to); ~ировать завод make* an advance to the factory; ~ировать строительство advance money for building. ~ом in advance; платить ~ом pay* in advance.

авансцена ж. proscenium.

авантюра ж. adventure; (рискованное дело тж.) hazardous affair, gamble, venture; военная ~ military adventure / gamble. ~ист м. adventurer. ~истка ж. adventuress. ~ный 1. (рискованный) risky, hazardous; (неблаговидный) shady, doubtful; 2. (приключенческий) adventure attr.; ~ный роман novel of adventure; (литературный жанр) picaresque novel.

аварийность ж. breakdowns pl. ~ый 1. emergency attr.; ~ый сигнал emergency signal; ~ый запас emergency stock; 2. (ремонтный) repair attr., breakdown attr.

авария ж. (порча машины) breakdown; (крушение) crash; (несчастный случай) accident; перен. mishap; потерпеть ~ю have* an accident; (о самолёте) crash; (быть повреждённым) be* damaged.

август м. August; в ~е этого года this / in August; в ~е прошлого года last August, last year in August; в ~е будущего года next August. ~овский August attr.

авиа- в сложн. air-; aircraft attr.

авиабаза ж. air-base. ~десантный: ~десантные войска airborne troops. ~компания ж. airline. ~конструктор м. aircraft designer. ~линия ж. (air-) route. ~моделизм м. aircraft modelling. ~моделист м. aircraft model constructor. ~носец м. aircraft carrier. ~почта ж. airmail; отправлять что-л. ~почтой send* smth. by air (-mail). ~сообщение с. air communication; -сообщение между М и N air communication between M and N. ~транспорт м. air transport. ~транспортный air (-transport) attr. ~трасса ж. air-route; международная ~трасса international air-route.

авиационный aircraft attr.; aviation attr. амер.; ~ завод aircraft factory / works; ~ мотор aircraft engine; ~ая промышленность aircraft industry; ~ая школа flying school.

авиация ж. 1. (теория) aviation; 2. (воздушный флот) aircraft pl; военная ~ air force; гражданская ~ civil air fleet; транспортная ~ transport aircraft; бомбардировочная ~ bomber aircraft.

авось разг. perhaps, let's hope; ◊ на ~ on the off-chance.

аврал м. emergency / rush job.

австралиец м., ~ийка ж. Australian. ~ийский Australian.

австриец м., ~ийка ж. Austrian, ~ийский Austrian.

авто- в сложн. 1. (само-, собственный) auto-; 2. (автомобильный) motor-.

автобаза ж. motor (-transport) depot; (место стоянки и ремонта автомобилей) garage.

автобиографический autobiographical.

автобиография ж. autobiography.

автоблокировка ж. ж.-д. automatic block system.

автобус м. (motor) bus; (маршрутный, туристский) coach; ехать на ~е go* by bus.

автогонщик м. спорт. racing motorist, race-driver.

автограф м. autograph.

автодорожный motor-road attr.

автозавод м. motor works; automobile plant амер.


- 17 -

автоинспекция ж. motor licencing and inspection department; (надзор) roadworthiness inspection.

автокран м. truck crane.

автол м. motor oil.

автолюбитель м. motorist, motoring fan.

автомагистраль ж. trunk road, motor-highway.

автомат м. 1. (машина) automatic machine; (действующий при опускании монеты) slot-machine; 2. (о человеке) automaton; robot; 3. (оружие) submachine-gun; tommy-gun разг.

автоматизация ж. automation.

автоматика ж. 1. (отрасль науки и техники) automation; 2. (совокупность механизмов) automatic machinery / devices.

автоматический automatic.

автоматчик м. воен. submachfne-gunner.

автомашина ж. (легковая) motor-car; (грузовая) lorry; truck амер.

автомобилестроение с. 1. motor-car construction; 2. (отрасль промышленности) motor-car / automobile industry.

автомобилизм м. motoring. ~ист м. motorist.

автомобиль м. (легковой) (motor-) car; automobile амер.; (грузовой) lorry; truck амер.; санитарный ~ ambulance; ~ технической помощи breakdown van; service truck амер.; ехать на ~е go* by car; управлять ~ем drive* a car; поставить ~ на стоянку park a саг; стоянка ~ей car park.

автомобильный motor; automobile амер.; ~ транспорт motor transport; ~ая дорога motor-road; ~ая промышленность motor-car / automobile industry.

автомотопробег м. спорт. motor-race, motor-rally.

автономия ж. autonomy. ~ный autonomous; ~ная республика autonomous republic; ~ная область autonomous region.

автопилот м. automatic / robot pilot.

автопоезд м. lorry and trailer (s); (с тягачом) tractor-trailer combination.

автопоилка ж. automatic drinking trough.

автопокрышка ж. (motor-) tyre.

автопортрет м. self-portrait.

автопробег м. motor-race, motor-rally.

автор м. author; (литературного произведения тж.) writer; (музы~ кального произведения) composer.

авторемонтный motor-repair attr.

авторизованный authorized.

авторитет м. authority; (влияние тж.) prestige; быть ~ом в чём-л. be* an authority on smth.; пользоваться ~ом у кого-л., среди кого-л. have* authority with smb.; have* / enjoy prestige with, among smb.; завоевать ~ gain / win* prestige / authority, ~ный authoritative; ~ное мнение competent / expert opinion.

авторский прил. 1. author's; ~ое право copyright; нарушение ~ого права infringement of copyright, piracy; 2. в знач. сущ. мн. разг. royalties, author's fees.

авторство с. authorship.

авторучка ж. fountain-pen.

автострада ж. motorway; superhighway амер.

автотранспорт м. motor transport.

агглютинативный лингв. agglutinative; ~ые языки agglutinative languages.

агглютинация ж. agglutination.

агент м. agent; (представитель) representative; ~ по снабжению supply man* / worker; ~ уголовного розыска police inspector; detective. ~ство с. agency.

агентура ж. agents pl. ~ный: ~ная разведка secret service; ~ные сведения secret-service information sg.

агитатор м. propagandist, agitator; (агитирующий за кандидата) canvasser.

агитационный propaganda attr.

агитация ж. propaganda, agitation.

2 — Русско-англ. сл.


- 18 -

агитировать, сагитировать 1. тк. несов. (за, против) campaign (for, against), agitate (for, against), carry on propaganda (for, against), make* propaganda (for, against); 2. (вн.) разг. (убеждать в чём-л.) persuade (smb.).

агитколлектив м. team of propagandists / agitators.

агитмассовый mass-propaganda attr.; ~ая работа propaganda work among the masses.

агитпункт м. propaganda / agitation centre; (во время выборов) election campaign headquarters.

агония ж. (death-) agony; death-throes pl, death-pangs pl; быть в ~ии be* in one's death-agony.

аграрный agrarian; ~ая реформа agrarian reform.

агрегат м. unit; уборочный ~ harvesting unit; посевной ~ sowing unit; силовой ~ power unit.

агрессивный aggressive.

агрессия ж. agression. ~ор м. agressor.

агроном м. agronomist, agriculturist, ~ический agronomic (al). ~ия ж. agronomy, agricultural science.

агротехник м. crop specialist. ~ика ж. agrotechnics, agricultural / farming practices pl, scientific farming. ~ический agrotechnical.

агрохимия ж. agricultural chemistry.

ад м. hell.

адаптация ж. adaptation.

адаптер м. pick-up.

адаптировать несов. и сов. (вн.) adapt (smth.).

адвокат м. lawyer; attorney амер.; (выступающий в суде) barrister advocate; (поверенный) solicitor; перен. advocate.

адвокатура ж. 1. собир. lawyers pl, the bar; 2. (деятельность) practice (as a barrister); заниматься ~ой practise at the bar.

адекватный adequate.

административный administrative; ~ аппарат the administrative staff; ~ое взыскание official punishment / penalty; ~ое деление administrative division; ◊ в ~ом порядке officially; as an administrative measure.

администратор м. administrator; (распорядитель) manager. ~ация ж. management, administration; военная, гражданская, местная ~ация military, civil, local authorities pl. ~ирование с. high-handed action / measures; голое ~ирование sheer bureaucracy.

адмирал м. admiral.

адмиралтейство с. the Admiralty.

адмиральский admiral's; ~ корабль flagship.

адрес м: address; доставить письмо по ~у deliver a letter at the right address; ◊ по его ~у about him; обратиться не по ~у come* to the wrong shop / quarter; это по вашему ~у that is a dig at you. ~ат м. addressee. ~ный: ~ная книга directory; ~ный стол inquiry office. ~овать несов. и сов. (вн.) address (smth.). ~оваться несов. и сов.дт., в вн.) apply (to).

адски разг. awfully. ~ий infernal; ~ие муки torments of hell; ~ая скука разг. intolerable boredom; ~ий шум разг. a hell of a row, an infernal din.

адъютант м. adjutant; aide амер.; (генерала) aide-de-camp.

ажурный open-work attr.; ~ая строчка hem-stitch, drawn-thread work; ~ узор lacy design / pattern; ~ая работа перен. very fine work.

азарт м. excitement; (увлечение) ardour, passion; войти в ~ get* worked up, get* into the swing; в пылу ~а in the heat / excitement of the moment. ~но intensely, recklessly; ~но играть 1) (с увлечением) be* a keen player; 2) (рискованно) play recklessly. ~ный reckless, eager, keen; ~ная игра game of chance / hazard; ~ный игрок 1) (играющий с увлечением) keen player; 2) (рискующий всем) reckless gambler.


- 19 -

азбука ж. 1. (алфавит) alphabet; 2. (основы) the ABC; 3. (букварь) an ABC(-book); ◊ ~ Морзе Morse code. ~чный: жчная истина truism.

азербайджанец м., ~ка ж. Azerbaijanian. ~ский Azerbaijan (-ian); ~ский язык Azerbaijanian, the Azerbaijanian language.

азиатский Asian, Asiatic.

азимут м. azimuth.

азот м. хим. nitrogen; окись ~а nitric oxide. ~истый хим. nitrous.

азотнокислый хим. nitric acid attr.; ~ натрий sodium nitrate.

азотный хим. nitric; ~ая кислота nitric acid.

азы мн. ABC sg; rudiments, elements; начинать с азов begin* at the very beginning.

аист м. stork.

айва ж. quince; (дерево тж.) quince-tree. ~овый quince attr.

айсберг м. iceberg.

академик м. member of the Academy; Academician.

академический academic; ~ час class period; это представляет чисто ~ интерес that is of purely academic value.

академия ж. 1. Academy; Академия наук Academy of Sciences; 2. (учебное заведение) academy, college; военная ~ military college / academy.

акация ж. acacia.

акваланг м. спорт. aqualung. ~ист м. skin-diver, underwater swimmer.

акварель ж. 1. (краски) water-colours pl; писать ~ю paint in water-colours; 2. (картина) water-colour (drawing), aquarelle. ~ный water-colour attr.; in water-colours после сущ.; ~ные краски water-colours.

аквариум м. aquarium.

акведук м. aqueduct, conduit.

акклиматизация ж. acclimatization, ~ировать несов. и сов. (вн.) acclimatize (smb., smth.). ~ироваться несов. и сов. become* acclimatized.

аккомодация ж. accommodation, adjustment.

аккомпанемент м. accompaniment; под ~ чего-л. to the accompaniment of smth. ~иатор м. accompanist, ~ировать несов. (дт. на пр.) accompany (smb. on).

аккорд м. chord; заключительный ~ final chord.

аккордеон м. accordion.

аккордеонист м. accordion player.

аккордный: ~ая оплата труда payment by the piece; ~ая работа piece-work.

аккредитив м. фин. letter of credit.

аккредитовать несов. и сов. (вн.) дип. accredit (smb.).

аккумулятор м. battery, accumulator.

аккуратно 1. (опрятно) neatly; 2. (тщательно) carefully; он работает ~ he's a careful worker; 3. (осторожно) with care; 4. (точно) accurately, exactly; (о времени и т. п.) punctually; он всегда приходит ~ he is always on time; 5. (регулярно) regularly. ~ость ж. 1. (опрятность) neatness; 2. (тщательность) carefulness; 3. (точность) accuracy; (о времени прихода и т. п.) punctuality, ~ый 1. (опрятный) neat, tidy; 2. (тщательный) careful; 3. (точный) accurate, exact; (приходящий вовремя) punctual; 4. (исполнительный) reliable, conscientious.

акр м. acre.

акробат м. acrobat, ~ика ж. acrobatics.

акробатический acrobatic.

акселератор м. accelerator.

аксиома ж. axiom; это ~ that's a truism, that's self-evident.

акт м. 1. (поступок, действие) act; 2. театр, act; комедия в трёх ~ ах a three-act comedy; 3. юр. deed; (протокол) statement; обвинительный ~ indictment; составить ~ о чём-л. draw* up a statement on smth.; (о неисправности и т. п.) draw* up a report on smth.

2*


- 20 -

актер м. actor, player. ~ский actor's; theatrical; ~ское искусство the art of acting; ~ская наружность theatrical appearance.

актив I м. собир. the activists pl, the active members pl; партийный ~ the Party activists, the active members of the Party organization.

актив II м. фин. assets pl; в ~е on the credit side.

активизировать несов. и сов. (вн.) render / make* (smb., smth.) more active; stimulate (smb., smth.); ~ работу, speed* up the work.

активист м. active member / worker, activist.

активность ж. activity.

активный I active.

активный II фин.: ~ баланс favourable balance.

актовый: ~ зал assembly hall.

актриса ж. actress.

актуальность ж. I; (насущность) urgency; (злободневность) topicality; 2. (действительное существование) actuality. ~ый 1. (насущный) urgent; (злободневный) topical; ~ый вопрос matter of current / topical interest; 2. (существующий в действительности) actual.

акула ж. shark.

акустика ж. acoustics. ~ический acoustic.

акушёр м. obstetrician, accoucheur.

акушерка ж. midwife*. ~ский obstetric (al). ~ство с. 1. (отдел медицины) obstetrics; 2. (деятельность) midwifery.

акцент м. accent; (ударение тж.) stress, emphasis; ◊ делать ~ на чём-л. stress smth. ~ировать несов. и сов. (вн.) emphasize (smth.), stress (smth.); ~ировать чьё-л. внимание на чём-л. concentrate smb.'s attention on smth.

акционер м. shareholder, stockholder. ~ный: ~ный капитал joint stock; ~ное общество joint-stock company.

акция I ж. фин. share; привилегированная ~ preferred share; ~и поднимаются snares are going up; ~и падают shares are going down; ◊ его ~и повысились his stock stands high; его ~и падают his stock is going down.

акция II ж. (действие) action.

албанец м., ~ка ж. Albanian. ~ский Albanian; ~ский язык Albanian, the Albanian language.

алгебра ж. algebra. ~ический algebraic (al).

алебастр м. alabaster. ~овый alabaster attr.

алеть несов. 1. (становиться алым) turn scarlet / red; (о закате) glow; 2. (виднеться) show* red.

алжирец м., ~ка ж. Algerian. ~ский Algerian.

алиби с. нескл. юр. alibi; установить чьё-л. ~ establish smb.'s alibi; доказать своё ~ prove one's alibi.

алименты мн. alimony sg.

алкалоид м. хим. alkaloid.

алкоголизм м. dipsomania, alcoholism.

алкоголик м. dipsomaniac, alcoholic.

алкоголь м. alcohol. ~ный alcoholic; ~ные напитки alcoholic / strong drinks.

аллах м. Allah.

аллегорический allegorical, figurative.

аллегория ж. allegory.

аллея ж. avenue; (в парке, саду) path, walk.

аллигатор м. зоол. alligator.

алло hullo!; hello! амер.

аллюр м. расе.

алмаз м. 1. diamond; 2. (для резки стекла) glazier's diamond. ~ный diamond attr.

алоэ с. нескл. Sloe.

алтайский Altai attr.

алтарь м. altar.

алфавит м. alphabet; по ~у in alphabetical order. ~ный alphabetical; ~ный указатель index (pl -es, indices).


- 21 -

алхимик м: alchemist. ~ия ж. alchemy.

алчность ж.дт.) greed (of, for); ~ к деньгам cupidity. ~ый (к дт.) greedy (of, for).

алый red, scarlet; ~ая заря crimson sky; ~ стяг scarlet / red banner; ~ые щёки red / rosy cheeks.

альбом м. album; (для рисунков) sketch-book; (для газетных вырезок) scrap-book; ~ для марок stamp album.

альбумин м. биохим. albumen.

альманах м. literary miscellany.

альпийский Alpine; ~ая болезнь mountain sickness; ~ая фиалка cyclamen; ~ие луга Alpine grasslands / meadows.

альпинизм м. mountain-climbing, mountaineering. ~ист м. mountain-climber, mountaineer, Alpinist.

альт м. 1. (голос) alto; 2. (музыкальный инструмент) viola.

альтернатива ж. alternative.

альтиметр м. ав. altimeter.

альтруизм м. altruism, unselfishness. ~ист м. altruist, ~истический altruistic, unselfish.

альфа ж. alpha; ◊ ~ и омега Alpha and Omega. ~-лучи мн. физ. alpha rays. ~-частица ж. физ. alpha particle.

алюминиевый aluminium attr.; aluminum attr. амер. ~ий м. aluminium; aluminum амер.

аляповатый 1. (грубо сделанный) crude, tasteless; ~ая брошка tasteless / cheap-looking brooch; 2. (грубый, некрасивый) coarse, ill-shaped.

амбар м. barn, granary; (для товаров) storehouse.

амбиция ж. (чувство собственного достоинства) pride, self- respect; (чванство) vanity; (спесь) arrogance; ◊ удариться в ~ю разг. take* offence.

амбразура ж. 1. воен. gun-port; 2. архит. embrasure.

амбулатория ж. out-patient / ambulatory clinic; (при больнице) out-patient department. ~ный: ~ный больной out-patient; ~ное лечение out-patient treatment.

амёба ж. зоол. amoeba.

американец м. American. ~ка ж. American (woman*). ~ский American.

аметист м. amethyst.

аммиак м. хим. ammonia.

аммонал м. ammonal.

аммоний м. хим. ammonium.

амнистировать несов. и сов. (вн.) amnesty (smb.), grant an amnesty (to).

амнистия ж. amnesty; объявить ~ю announce an amnesty.

аморальный amoral; (безнравственный) immoral.

амортизатор м. damper; авт. shock absorber. ~ация ж. 1. эк. amortization; (износ имущества) wear and tear; depreciation; 2. тех. springing; (гашение колебаний) damping.

аморфный amorphous.

ампер м. физ. ampere. ~метр м. эл. ammeter.

ампир м. иск. Empire style.

амплитуда ж. физ. amplitude.

амплуа с. нескл. театр, theatrical type, theatrical character; его ~ — характерные роли his are character parts; ◊ это не его ~ it's not in his line.

ампула ж. ampule.

ампутация ж. amputation. ~ировать несов. и сов. (вн.) amputate (smth.).

амулет ж. amulet, charm.

амур м. миф. Cupid.

амфибия ж. 1. зоол., бот. amphibian; 2. (самолёт) flying boat.

амфибрахий м. лит. amphibrach.

амфитеатр м. 1. amphitheatre; 2. театр, (dress-) circle.

анализ м. analysis (pl -ses); ~ крови blood test; взять кровь на ~ take* blood counts; сделать ~ крови на ... analyse the blood for ...

анализировать несов. и сов. (сов. тж. проанализировать) (вн.) analyse (smth.).


- 22 -

аналитик м. analyst. ~ический analytical; ~ическая геометрия analytic(al) geometry; ~ическая химия analytical chemistry.

аналогичной analogous, similar; быть ~ым чему-л. be* analogous to / with smth., be* similar to smth.; со мной произошёл ~ случай much the same thing happened to me, I once found myself in similar case.

аналогия ж. analogy; по ~и by analogy; проводить ~ю с чем-л. draw* a parallel with smth.

ананас м. (плод и растение) pineapple. ~ный pineapple attr.

анапест м. лит. anapaest.

анархизм м. anarchism. ~ист м. anarchist. ~истский anarchist attr. ~ический anarchic. ~ичный chaotic, disorderly.

анархия ж. anarchy.

анархо-синдикализм м. anarcho-syndicalism.

анатом м. anatomist, ~ировать несов. и сов. (вн.) dissect (smth.). ~ический anatomical; ~ический атлас handbook of anatomical charts; ◊ ~ический театр dissecting room.

анатомия ж. anatomy.

анахронизм м. anachronism.

ангар м. hangar, airshed.

ангел м. angel.

ангельский angelic; ~ая улыбка angelic smile; ~ое терпение the patience of an angel.

ангидрид м. хим. anhydride.

ангина ж. мед. tonsillitis, quinsy.

английский English; (великобританский) British; ~ язык English, the English language; ~ая делегация British delegation; ◊ ~ая булавка safety pin.

англиканский Anglican; ~ая церковь the Church of England, the Anglican Church.

англицизм м. Anglicism.

англичанин м. Englishman*; мн. собир. the English; (о населении Великобритании тж.) the British. ~ка ж. Englishwoman*.

англо-американский Anglo-American.

англосакс м., ~кий Anglo-Saxon.

ангорский Angora; ~ая кошка Angora / Persian cat; ~ая коза Angora goat.

анекдот м. story, joke; хороший, смешной ~ good*, funny story; остроумный ~ amusing story; это просто ~ it's simply ridiculous.

анекдотический incredible, extraordinary; это носит ~ характер it seems hardly serious, ~ичный incredible, extraordinary; ~ичный случай incredible / extraordinary thing.

анемичный anaemic. ~ия ж. anaemia.

анестезировать несов. и сов. (вн.) мед. anaesthetize (smth.). ~ия ж. anaesthesia; общая ~ия general anaesthesia; местная ~ия local anaesthesia.

анилин м. хим. aniline. ~овый aniline attr.; ~овые краски aniline dyes.

анис м. 1. (растение) anise; 2. (сорт яблок) anise apple. ~овый: ~овое семя aniseed.

анкер м. 1. тех. anchor, holdfast; 2. (в часах) anchor escapement.

анкета ж. questionnaire, form; заполнить ~у fill in / up a form. ~ный: ~ные данные biographical particulars.

анналы мн. annals, records.

аннексировать несов. и сов. (вн.) annex (smth.).

аннексия ж. annexation.

аннотация ж. annotation. ~ировать несов. и сов. (вн.) annotate (smth.).

аннулирование с. annulment; (постановления, решения) cancellation; (отмена) abrogation. ~овать несов. и сов. (вн.) annul (smth.); (долг, постановление) cancel (smth.); (мандат и т. п.) nullify (smth.); (отменять) abrogate (smth.); договор ~ован the treaty / contract is declared null and void.


- 23 -

анод м. физ. anode. ~ный физ. anodic.

аномалия ж. anomaly.

аномальный anomalous, irregular.

аноним м. (автор сочинения) anonymous author; (автор письма) anonymous correspondent. ~ный anonymous; ~ное письмо anonymous letter.

анонс м. notice; (афиша) bill, poster.

ансамбль м. ensemble; (певцов и т. п.) company; (небольшой) group; ~ песни и, пляски Song and Dance Company.

антагонизм м. antagonism.

антагонистический antagonistic; ~ие классы antagonistic classes.

Антарктика ж. the Antarctic, Antarctica.

антарктический Antarctic.

антенна ж. aerial, antenna; передающая ~ transmitting aerial; приёмная ~ receiving aerial.

анти- в сложн. anti-.

антибиотики мн, (ед. антибиотик м.) antibiotics.

антивоенный anti-war, anti-military.

антигосударственный (directed) against the interests of the State после сущ.; (предательский) treasonable.

антидемократический anti-democratic.

антиимпериалистический anti-imperialist.

антиисторический unhistorical.

антиквар м. 1. (продавец) dealer in antiques, antique dealer; 2. (коллекционер) antiquary, collector of antiques. ~ный antiquarian; ~ная вещь antique; ~ный магазин antique-shop.

антиколониальный anti-colonial; ~ая борьба anti-colonial struggle / campaign; ~ое движение anti-colonial movement.

антикоммунистический anti-Communist.

антиконституционный unconstitutional.

антилопа ж. antelope.

антимарксистский anti-Marxist.

антинародный anti-national.

антинаучный unscientific.

антиобщественный antisocial; ~ поступок antisocial action.

антипартийный anti-Party attr.

антипатия ж. (к дт.) antipathy (against, to), aversion (for, to), dislike (for, to); испытывать острую ~ю к кому-л. have* taken a violent dislike to smb.

антипатриотический unpatriotic.

антиподы мн. (ед. антипод м.) antipodes.

антирелигиозный anti-religious.

антисанитарный insanitary, unsanitary.

антисемит м. anti-Semite. ~изм м. anti-Semitism. ~ский anti-Semitic.

антисептический antiseptic; ~ое средство antiseptic.

антисоветский anti-Soviet.

антитеза ж. antithesis (pl -ses).

антитело с. биохим. antibody.

антитоксин м. antitoxin.

антифашист м. anti-fascist. ~ский anti-fascist.

антифриз м. ав., авт. antifreeze.

антихудожественный inartistic; devoid of art после сущ.

античастица ж. физ. anti-particle. ijM.

античность ж. antiquity. ~ыи antique; ~ый мир (classical) antiquity.

антология ж. anthology.

антоним м. лингв. antonym.

антоновка ж. antonovka apple.

антракт м. I. interval; intermission амер.; 2. (музыкальное произведение) entr'acte, interlude.

антрацит м. anthracite.

антрекот м. rib of beef; (жаркое) (rib) steak.

антрепренёр м. impresario (pl -os), theatrical manager, director of a theatrical company.

антресоли мн. 1. attic sg; 2. (галерея) gallery.


- 24 -

антрополог м. anthropologist.

антропология ж. anthropology.

анфас full face; сняться ~ be* taken / photographed full face.

анфилада ж.: ~ комнат suite of rooms.

аншлаг м. «sold out» notice; пьеса идёт с ~ом the play is drawing full houses.

анютин: ~ы глазки pansy sg.

аорта ж. анат, aorta.

апатит м. мин. apatite. ~овый apatite attr.

апатичный apathetic; (равнодушный) indifferent; (вялый) lethargic.

апатия ж. apathy; (равнодушие) indifference.

апеллировать несов. и сов. 1. юр. appeal; ~ в Верховный Суд appeal to the Supreme Court; 2. (к дт.; обращаться за поддержкой и т. п.) appeal (to); ~ к массам appeal to the masses.

апелляционный appeal attr.; ~ая жалоба appeal.

апелляция ж. appeal; подать ~цию send* in an appeal; отклонить ~цию dismiss an appeal.

апельсин м. 1. (плод) orange; 2. (дерево) orange-tree. ~ный, ~овый orange attr.; ~овая плантация orange-grove; ~ное варенье marmalade.

аплодировать несов. (дт.) applaud (smb.), cheer (smb.).

аплодисменты мн. applause sg; clapping sg; cheers; продолжительные ~ prolonged applause; речь прерывалась бурными ~ами the speech was interrupted by tumultuous applause.

апломб м. assurance, self-confidence; говорить с ~ом speak* glibly; держаться с ~ом be* self-assured; у него не хватает ~а he lacks self-confidence.

апогей м. астр, apogee; перен. climax, acme, zenith; ~ славы height / summit / zenith of one's glory; достигнуть своего ~ея reach its climax.

аполитичность ж. political apathy, indifference to politics. ~ый keeping / holding aloof from politics после сущ., taking no interest in politics после сущ.

апологет м. apologist, advocate.

апостол м. apostle. ~льский apostolic.

апостроф м. apostrophe.

апофеоз м. apotheosis.

аппарат м. 1. apparatus; (фотографический) camera; 2. физиол. system; 3. (совокупность учреждений) machinery; bodies pl; собир. (штат) personnel; государственный ~ State machinery, the machinery of State.

аппаратура ж. собир. apparatus, equipment; (приборы) instruments pl.

аппендицит м. мед. appendicitis.

аппетит м. 1. тк. ед. appetite; дразнить чей-л. ~ whet smb.'s appetite, make* smb.'s mouth water; приятного ~а! bon appetit!, I hope you enjoy your breakfast, lunch, dinner etc.; есть с ~ом eat* with relish; 2. обыкн. мн. (к дт.; желание) appetite (for); умерить свой ~ы curb one's appetite / desires. ~ный appetizing.

аппликация ж. applique work.

апрель м. April; в ~е этого года this / in April; в ~е прошлого года last April, last year in April; в ~е будущего года next April; ◊ Первое ~я All Fools' Day.

апрельский April attr.

априори, ~ный a priori.

апробировать несов. и сов. (вн.) (officially) approve (smth.).

аптека ж. chemist's (shop), pharmacy; drug-store амер.; ◊ как в ~е шутл. (right) to а Т. ~арский pharmaceutical. ~арь м. chemist, pharmacist, druggist.

аптечка ж. medicine chest; (карманная) first-aid kit. ~ный: ~ный запах smell of drugs; ~ная посуда medicine bottles.

араб м. Arab.

арабеска ж. arabesque.

арабка ж. Arab woman*.


- 25 -

арабский Arab, Arabic, Arabian; ~ие страны Arab countries; ~ язык Arabic, the Arabic language; ◊ ~ие цифры Arabic numerals.

аранжировать несов. и сов. (вн.) муз. arrange (smth.). ~овка ж. муз. arrangement.

арахис м. собир. ground-nut, pea-nut.

арба ж. araba (two-wheeled bullock cart).

арбитр м. arbiter, judge; arbitrator юр.

арбитраж м. arbitration. ~ный arbitration attr.; ~ный суд court of arbitration.

арбуз м. water-melon.

аргентинец м., ~ка ж. Argentinean. ~ский Argentine.

аргумент м. argument. ~ация а/с. arguments pl, reasoning, line of argument, ~ировать несов. и сов. (вн.) advance arguments (for); give* reasons (for); (тв.) base one's contentions (on).

арена ж. arena (тж. перен.); цирковая ~ circus ring; ~ деятельности field / sphere of action; международная ~ international scene.

аренда ж. 1. (наём) lease; брать что-л. в ~у rent smth.; (на длительное время) lease smth., take* smth. on lease; сдавать что-л. в ~у let* smth.; (на длительное время) lease smth., grant smth. on lease; 2. (плата) rent. ~атор м. tenant; leaseholder. ~ный: ~ный договор lease; ~ная плата rent. ~овать несов. и сов. (вн.) rent (smth.), lease (smth.), have* a lease (on), hold* (smth.) on lease.

арест м. t. arrest; посадить кого-л. под ~ put* smb. under arrest; сидеть под ~ом be* under arrest; 2. юр. sequester; наложить ~ на имущество seize / sequester property.

арестованный м. prisoner.

арестовать несов. и сов. (вн.) arrest (smb.).

аристократ м. aristocrat. ~ический, личный aristocratic. ~ия ж. aristocracy; финансовая ~ия plutocracy. ~ка ж. aristocrat.

аритмия ж. мед. arrhythmia.

арифметика ж. arithmetic; учебник ~ики arithmetic-book. ~ический arithmetical; ~ическая задача problem, sum.

арифмометр м. arithmometer.

ария ж. муз. aria, air.

арка ж. arch.

аркада ж. архит. arcade.

аркан м. lasso, lariat; ловить ~ом lasso.

Арктика ж. the Arctic; Arctic regions pl. ~ический arctic.

арлекин м. harlequin.

армада ж. armada.

арматура ж. тех. 1. (приборы) fittings pl; 2. (стальной каркас железобетонных сооружений) steel reinforcement, steel framework; reinforcing bars pl. ~щик м. steel erector; spiderman* разг.

армейский army attr.

армия ж. army; forces pl; Советская ~ the Soviet Army.

армянин м. Armenian.

армянка ж. Armenian. ~ский Armenian; ~ский язык Armenian, the Armenian language.

аромат м. fragrance, perfume; aroma (тж. перен.). ~ический, ~ичный, ~ный aromatic, fragrant; ~ный воздух balmy air.

арсенал м. arsenal (тж. перен.).

артачиться несов. 1. (о лошади) jib, balk; 2. разг. (упрямиться) kick; не артачься! don't be so stubborn!

артезианский: ~ колодец artesian well.

артель ж. co-operative; ист. artel; ~ промысловой кооперации small producer's co-operative; сельскохозяйственная ~ collective farm, agricultural co-operative.

артериальный анат. arterial.

артериосклероз м. мед. arteriosclerosis.

артерия ж. 1. анат. artery; 2. (путь сообщения) arterial road; водная ~ waterway.


- 26 -

артиллерийский artillery attr.; ~ огонь shell-fire. ~ист м. artilleryman*, gunner.

артиллерия ж. artillery; (орудия тж.) ordnance; тяжёлая ~ heavy artillery; лёгкая ~ light artillery; морская ~ naval ordnance; самоходная ~ self-propelled artillery; зенитная ~ anti-aircraft artillery; противотанковая ~ anti-tank artillery; атомная ~ atomic artillery.

артист м. 1. (stage-) artist; (драматический) actor; (концертный исполнитель) performer; ((мерный) (opera-)singer; (балетный.) ballet-dancer; заслуженный ~ Honoured Artist; ~ эстрады variety actor; 2. разг. (мастер своего дела) an artist in one's own line.

артистическая ж. dressing-room; (при концертном зале) performers' room. ~ий 1. artistic; 2. (искусный) skilful.

артистка ж. artist; (драматическая) actress и т. д., ср. артист.

артишок м. бот. artichoke.

артрит м. мед. arthritis.

арфа ж. harp; ◊ Эолова ~ Aeolian harp. ~ист м., ~истка ж. harp-player, harpist.

архаизм м. archaism. ~ический archaic.

археолог ж. archaeologist. ~логический archaeological. ~логия ж. archaeology.

архив м. 1. (учреждение) Archives pl, Record Office; 2. (письма, документы и т. п.) archives pl; (личные документы и т. п.) papers pl; рыться в ~ах delve into the records, look up the records; рыться в своих ~ах go* through one's papers; ◊ сдавать что-л. в ~ file smth.; перен. give* smth. up as a bad job. ~ный archive(s) attr.; ~ные данные contemporary records.

архиепископ м. archbishop.

архиерей м. bishop.

архипелаг м. archipelago.

архитектор м. architect. ~ура ж. architecture. ~урный architectural; ~урный институт academy / institute of architecture; ~урный ансамбль architectural ensemble, group of buildings.

аршин м. уст. arschin (= 27.95 inches); ◊ мерить всех на свой ~ judge / measure others by one's own yard-stick; словно ~ проглотил as stiff as a poker / ramrod.

арык м. (irrigation) ditch.

арьергард м. rearguard, ~ный rearguard flrffir.

ас м. (air) ace.

асбест м. asbestos. ~овый asbestos attr.

асептический aseptic, sterile.

асимметрический, ~ичный asymmetrical. ~ия ж. asymmetry, want / lack of symmetry.

аскет м. ascetic. ~изм м. asceticism. ~ический ascetic.

аскорбиновый: ~ая кислота хим. ascorbic acid.

аспект м. aspect; в этом ~е regarded in that light; под другим ~ом from another angle / view-point.

аспирант м., ~ка ж. post-graduate (student). ~ура ж. 1. (подготовка) post-graduate course; 2. собир. разг. (аспиранты) post-graduates pl.

аспирин м. aspirin (e).

ассамблея ж. assembly; 20-я сессия Генеральной Ассамблеи the 20th General Assembly.

ассенизация ж. draining / emptying of cesspools.

ассигнование с. 1. assignation, allocation, appropriation; 2. мн. (суммы) allocations. ~овать wecoe. и сов. (вн. на вн.) assign (smth. to, for); (вн. дт.) allocate (smth. to), appropriate (smth. to).

ассимилировать несов. и сов. (вн.) assimilate (smb., smth.). ~ироваться несов. и сов.тв.) become* assimilated (to). ~яция ж assimilation.

ассистент м., ~ка ж. 1. assistant; 2. (преподаватель вуза) assistant lecturer.

ассистировать несов. (дт.) assist (smb.).


- 27 -

ассортимент м. 1. (подбор) assortment; хороший ~ товаров ≅ а large selection of goods; расширять ~ товаров make* a wider variety of goods available; 2. (комплект) set.

ассоциация ж. association.

ассоциировать несов. и сов. (вн. с тв.) associate (smth. with). ~оваться несов. и сов.тв.) associate (with); с чем это у вас ~уется what do you associate it with?

астероид м. астр, asteroid.

астигматизм м. опт. astigmatism.

астма ж. мед. asthma, этический asthmatic.

астра ж. aster.

астральный astral.

астроботаника ж. astrobotany.

астронавт м. astronaut; (космонавт тж.) spaceman*. ~ика ж. astronautics.

астроном м. astronomer, ~ический astronomical (тж. перен.); ◊ ~ические цифры vast sums, astronomical figures. ~ия ж. astronomy.

астрофизик м. astrophysicist.

астрофизика ж. astrophysics.

астрофизический astrophysical; ~ая обсерватория astrophysical observatory; ~ие наблюдения astrophysical observations.

асфальт м. asphalt. ~ировать несов. и сов. (вн.) asphalt (smth.). ~овый asphalt attr.; (покрытый асфальтом) asphalted.

атака ж. attack; (пехотная) charge; воздушная ~ air attack; идти в ~у make* an attack; charge; перейти в ~у switch to the attack, оковать несов. и сов. (вн.) attack (smb., smth.); charge (smb., smth.).

атаман м. 1. ист. ataman, Cossack chieftain; 2. (главарь, предводитель) chief.

атеизм м. atheism. ~ист м. atheist. ~истический atheistic.

ателье с. 1. (художника, фотографа) studio; 2. (швейная мастерская) tailoring and dressmaking establishment; dressmaker's; (мужской одежды) tailor's; ~ мод fashion atelier / house.

атлас м. 1. (географический) atlas; 2. (собрание рисунков, таблиц, чертежей и т. п.) album.

атлас м. satin. ~иый \. (сделанный из атласа) satin; 2. (похожий на атлас) satiny.

атлет м. athlete. ~ика ж. athr letics; лёгкая ~ика track and field athletics; тяжёлая ~ика heavy athletics. ~ический 1. athletic; 2. (свойственный атлету) of an athlete после сущ.

атмосфера ж. atmosphere (тж. перен.); в ~е дружбы in an atmosphere of friendship. ~ный atmospheric; ~ное давление atmospheric pressure; ~ные осадки atmospheric precipitation sg.

атом м. atom. ~ный atomic, nuclear; ~ный вес хим. atomic weight; ~ная бомба atom / atomic bomb, A-bomb; ~ная энергия atomic / nuclear energy; ~ное ядро atomic nucleus; ~ная электростанция atomic (electric) power-station.

атомоход м. nuclear ice-breaker.

атрибут м. attribute.

атрофированный atrophied. ~ироваться несов. и сов. atrophy. ~ия ж. atrophy.

атташе м. нескл. attache.

аттестат м. 1. certificate; 2. воен. remittance paper, family allotment; ◊ ~ зрелости General Education Certificate. ~ация ж. 1. (действие) certification; 2. (присвоение звания) certification (as), promotion (to); 3. (отзыв, характеристика) reference.

аттестовать несов. и сов. (вн.) 1. (давать отзыв, характеристику) give* (smb.) a reference; 2. (присваивать звание) certify (smb.) as, promote (smb.) to; 3. (оценивать знания учащихся) give* (smb.) a report / mark.

аттракцион м. side-show; special attraction.


- 28 -

аудиенция ж. audience; дать ~ию кому-л. give* / grant an audience to smb.; получить ~ию у кого-л. have* an audience with smb.

аудитория ж. 1. (помещение) auditorium (pl -ms, -ia); (в учебном или научном заведении) lecture-hall; 2. собир. (слушатели) audience.

аукцион м. auction; продавать что-л. с ~а sell* smth. by auction.

аул м. aul, Caucasian village.

аутентичный authentic.

афганец м., ~ка ж. Afghan. ~ский Afghan; ~ский язык Afghan, the Afghan language.

афера ж. swindle, fraud; это весьма сомнительная ~ it's a very shady transaction. ~ист м. swindler.

афиша ж. bill, poster; (небольшая) notice; театральная ~ playbill. ~ировать несов. и сов. (вн.) parade (smth.), advertise (smth.).

афоризм м. aphorism.

африканец м., ~ка ж. African. ~ский African. ах! oh!

ахать sigh, keep* sighing. ахиллесов: ~а пята weak point, Achilles' heel.

ахинея ж. разг. drivel, nonsense, rubbish; нести ~ю talk nonsense.

ахнуть сов. gasp; он и ~ не успел before he could say "knife".

ахти разг.: не ~ какой! по great shakes!; не ~ какой актёр, врач и т. п. not much of an actor, doctor, etc.; не ~ как nothing special, not up to much; не ~ что! not up to much.

ацетилен м. acetylene. ~овый acetylene attr.

ацетон м. хим. acetone.

аэро- в сложн. aero-, air-.

аэровокзал м. airport building.

аэродинамика ж. aerodynamics. ~ический aerodynamical; ~ическая труба wind-tunnel.

аэродром м. airfield, aerodrome; airdrome амер.

аэроплан м. aeroplane, plane, aircraft; airplane амер. ~порт м. airport, ~сани мн. propeller-sleigh sg.

аэросев м. aerosowing.

аэростат м. balloon; ~ заграждения barrage balloon.

аэростатика ж. aerostatics.

аэрофотосъёмка ж. air / aerial photography,

Б

б см. бы.

баба I ж. 1. уст. (peasant) woman*; 2. пренебр. woman*; (молодая) wench; 3. разг. (жена) wife*, the old woman*; 4. ирон. (о мужчине) old woman*, milksop; ◊ снежная ~ snow-man*.

баба II ж. тех. (копровая) ram.

баба III ж. кул.: ромовая ~ rum cake / baba.

баба-яга ж. Baba-Yaga (a witch in Russian folk tales), ogress.

бабий разг. woman's; ◊ ~ье лето ~ Indian summer; ~ьи сказки old wives' tales / fables.

бабка I ж. 1. (бабушка) grandmother; 2. разг. (старуха) old woman.

бабка II ж. 1. (надкопытный сустав — у лошади) pastern; (у других животных) knucklebone; 2. (игральная кость) knucklebone; играть в ~и play knucklebones.

бабочка ж. butterfly; ночная ~ moth.

бабушка ж. grandmother; ласк. grandma, granny; (при обращении) Granny, Grandmother; ◊ ~ надвое сказала we'll see what we'll see.


- 29 -

багаж м. 1. luggage; baggage амер.; ручной ~ hand / small luggage; сдать ~ на хранение put* one's luggage in the cloak-room; 2. (способ отправки вещей): сдать вещи в ~ register one's luggage; отправить что-л. ~ом send* smth. on; ◊ умственный ~ intellectual resources pl, mental equipment. ~ник м. luggage / baggage compartment, boot; (на велосипеде) carrier.

багет м. moulding, beading.

багор м. hook; (для лодки) boat-hook; (для рыбной ловли) gaff.

багроветь, побагроветь grow* / turn red / crimson / purple; (о лице тж.) flush.

багровый crimson; (с фиолетовым оттенком) purple.

бадминтон м. спорт. badminton.

бадья ж. bucket, pail.

база ж. 1. архит. base; ~ колонны base of a column; 2. (основание, основа чего-л.) basis, foundation; экономическая ~ economic basis; материальная ~ material resources pl; кормовая ~ животноводства fodder / food resources for stock-raising; подвести ~у подо что-л. substantiate smth., give* good grounds for smth., place smth. on a sound foundation / basis; 3. (опорный пункт) base; военная ~ military base; военно-морская ~ naval base; ракетная ~ rocket base; туристская ~ tourist camp; 4. (склад) depot.

базальт м. basalt. ~овый basalt attr., basaltic.

базар м. 1. market; (восточный) bazaar; перен. разг. bear-garden; 2.: книжный ~ book fair / sale. ~ный market attr.; ~ный день market day; ~ная площадь market square.

базедов: ~а болезнь (exophthalmic) goitre.

базировать несов. (вн. на пр.) base (smth. on, upon), found (smth. on, upon), ground (smth. on, upon). ~ся несов. 1. (на пр.) rest (on); (о теории и т. п.) be* based / founded / grounded (on); 2. (размещаться где-л.) be* based / stationed, set* up base, make* one's base.

базис м. basis (pl -ses), foundation; ~ и надстройка basis and superstructure.

бай-бай bye-bye.

байбак м. 1. зоол. (steppe) marmot; 2. разг. (ленивый человек) sleepyhead, lazy-bones.

байдарка ж. kayak, canoe.

байка ж. flanelette. ~овый flanelelte attr.

бак I м. tank; cistern; (для стирки белья) boiler.

бак II м. мор. fore-deck, forecastle.

бакалейный grocer's; ~ая лавка grocery; ~ отдел grocery department.

бакалея ж. собир. groceries pl.

бакен м. buoy.

бакенбарды мн. (ед. бакенбарда ж.) (side-)whiskers.

бакенщик м. buoy keeper.

баклажан м. 1. (плод) aubergine; 2. (растение) egg-plant. ~ный: ~ная икра aubergine paste.

баклуши: бить ~ idle away one's time, ≅ twiddle one's thumbs.

бактериолог м. bacteriologist.

бактериологический bacteriological; germ attr.; ~ая война germ warfare.

бактериология ж. bacteriology.

бактерия ж. bacterium (pl -ia).

бал м. ball; (небольшой) dance, dancing party; ~-маскарад fancy-dress ball, masked ball, masquerade; ◊ кончен ~ the game is up.

балаган м. уст. 1. (постройка) (show-)booth; 2. (зрелище) show; перен. tomfoolery.

балагур м. разг. wag, jester. ~ить несов. разг. jest, crack jokes.

балалаечник м. balalaika player.

балалайка ж. balalaika.

баланс м. balance; годовой ~ annual balance; торговый ~ balance of trade; мировой топливный ~ world fuel budget; подводить ~ balance / square accounts.

балансир м. 1. тех. beam; 2. (в часах) balance.


- 30 -

балансировать несов. 1. (сохранять равновесие) balance, keep* one's balance; 2. (вн.; приводить в правильное соотношение) balance (smth.), co-ordinate (smth.); 3. (вн.) тех. balance (smth.).

балансовый balance attr.j ~ отчёт balance-sheet.

балерина ж. ballet-dancer, ballerina.

балет м. ballet ~мейстер м. ballet-master. ~ный ballet attr.

балка I ж. (брус) beam, joist; (металлическая) girder; поперечная ~ cross-beam.

балка II ж. (овраг) gorge, ravine; (небольшая) gully.

балканский Balkan.

балкон м. 1. balcony; 2. театр. (средний ярче) upper circle; (верхний ярус) balcony.

балл м. 1.: ветер в 6 ~ов а force-six wind; землетрясение в 8 ~ов earthquake of magnitude eight; 2. (отметка) mark; 3. спорт. point.

баллада ж. 1. ballad; 2. муз. ballade.

балласт м. ballast; перен. (лишнее) lumber; (о человеке) dead weight.

баллистика ж. ballistics. ~ический ballistic; ~ическая межконтинентальная ракета intercontinental ballistic missile; ~ические снаряды ballistic missiles; ~ический снаряд среднего радиуса действия intermediate-range ballistic missile.

баллон м. 1. cylinder; (резиновая груша) bulb; газовый ~ gas-container, gas-bag; 2. (автомобильный) tyre; 3. (аэростата) envelope.

баллотировать несов. (кого-л.) put* (smb.) up for election; (что-либо) put* (smth.) to the vote. ~оваться несов. (в вн.) stand* for election (to); stand* for (smth.). ~овка ж. voting, balloting, polling.

-балльный 1. (об отметке) -mark; пятибалльная система отметок five-mark grading system; 2. метеор.: восьмибалльный шторм force-eight gale.

балованный spoilt, pampered.

баловать несов. 1. (вн.) spoil* (smb.); (нежить тж.) pamper (smb.); ~ кого-л. вниманием favour smb. with, attention; 2. (тв.) разг. (заниматься чем-л. ради удовольствия) dabble in (smth.); (обращать в забаву) play about (with). ~ся несов. 1. play about, play pranks; (о животных) frolic, caper; не балуйся! don't be naughty!, no nonsense!; 2. (тв.; заниматься чем-л. ради удовольствия) indulge (in), make* a pastime (of).

баловень м. разг. pet; ◊ ~ судьбы minion of fortune, spoilt child* of fortune. ~ник м. mischievous child*, scamp, imp. ~ство с. разг. 1. (потакание) indulgence; (потворство) spoiling; 2. (шалость) pranks pl, tricks pl.

балтийский Baltic.

балык м. balyk (cured fillet of sturgeon).

бальзамировать, набальзамировать (вн.) embalm (smth.).

бальный ball attr.; ~ое платье ball-dress; ~ые танцы ball-room dances.

балюстрада ж. архит. balustrade; (лестницы) banisters pl.

бамбук м. bamboo. ~овый bamboo attr.

банальность ж. 1. triviality, banality; 2. (банальная мысль и т. п.) commonplace, platitude. ~ый commonplace, trite; ~ый разговор small talk, exchange of platitudes.

банан м. (плод и растение) banana.

банда ж. gang, band.

бандаж м. 1. мед. surgical corset, abdominal support; (грыжевый) truss; 2. (колёсный) tyre, hoop; ж.-д. rim.

бандероль ж. 1. (бумажная обёртка) postal wrapper; 2. (почтовое отправление) printed matter; посылать что-л. ~ю send* smth. by book post, send* smth. as printed matter.

банджо с. нескл. banjo.

бандит м. thug, cutthroat; (разбойник) bandit, brigand; gangster амер. ~изм м. gangsterism, thuggery; ~ский: ~ский налёт attack by bandits; перен. criminal attack; ~ская шайка gang of thieves / thugs.


- 31 -

банк м. bank; Государственный ~ the State Bank; класть деньги в ~ deposit money at a bank.

банка I ж. 1. (стеклянная) jar, pot; (металлическая, консервная) tin; can амер.; ~ для варенья jam-pot; ~ с вареньем pot of jam; 2. обыкн. мн. мед. cupping glass sg, suction cup sg; ставить ~и кому-л. cup smb., apply cups to smb.

банка II ж. (сиденье на шлюпке) thwart.

банка III ж. мор. (отмель) (sand-) bank, shoal.

банкет м. banquet; устраивать ~ give* a banquet.

банкир м. banker.

банковский: ~ капитал banking capital; ~ служащий bank employee; ~ билет bank-note.

банковый: ~ое дело banking.

банкрот м. bankrupt; перен. тж. failure; объявлять кого-л. ~ом declare smb. bankrupt; объявить себя ~ом go* bankrupt. ~ство с. bankruptcy; перен. тж. failure.

банный bath attr.

бант м. bow. ~ик м. little bow; ◊ губки ~иком pouting lips; сложить губки ~иком pout (one's lips).

банту нескл. Bantu; язык ~ Bantu, the Bantu language.

банщик м., ~ица ж. bath-attendant.

баня ж. 1. bath-house; коммунальные ~и public baths; здесь настоящая ~! this place is like a boiler-house!; 2. разг. (мытьё) bath; ◊ задам ему ~ю! I'll give him what for!

бар м. bar.

барабан м. drum. ~ить несов. 1. drum, tattoo; (о дожде) patter; ~ить пальцами по стеклу drum on the window-pane; 2. разг. (на рояле) bang, thump. ~ный: ~ный бой drumbeat, roll of drums; ~ная палочка drumstick; ◊ ~ная перепонка анат. ear-drum; tympanic membrane научн. ~щик м. drummer.

барак м. hut.

баран м. ram, sheep*; кастрированный ~ wether. ~ий 1. ram's; (о меховом изделии) sheepskin nttr.; ~ий жир mutton fat / dripping; ~ий тулуп sheepskin coat; 2. (о кушанье) mutton attr.; ~ья котлета mutton chop; ◊ согнуть кого-л. в ~ий рог make* smb. knuckle under / down. ~ина ж. mutton; молодая ~ина lamb.

баранка ж. 1. baranka, ring-shaped roll; 2. разг. (руль автомобиля) the wheel.

барахло с. собир. разг. 1. (подержанные вещи) goods and chattels pl; (старая одежда) old clothes pl; 2. (хлам) trash, rubbish.

барахтаться несов. (в воде, грязи) struggle; (валяться) flounder.

барачный: ~ая постройка temporary building / structure; ~ого типа light-construction attr.

барашек м. 1. lamb; 2. (мех) lambskin; (каракуль) astrakhan; 3. тех. wing-nut. ~ки мн. 1. (облака) mackerel sky sg, fleecy clouds; 2. (гребни волн) white horses, white caps. ~ковый lambskin attr.; (каракулевый) astrakhan attr.; ~ковая шапка astrakhan hat; ~ковый воротник astrakhan collar.

барбарис м. 1. собир. (ягоды) barberries pl; 2. (об отдельной ягоде) barberry; 3. (растение) barberry.

барельеф м. bas-relief.

баржа ж: barge.

барий м. хим. barium.

барин м. 1. (помещик) landowner; 2. уст. gentleman*; (хозяин) master; (как обращение) sir; Your Honour; 3. презр. lounger; gent разг.; ◊ жить ~ом live a life of ease.

баритон м. baritone.

барк м. мор. bark, barque.

барка ж. freight-boat.


- 32 -

баркас м. 1. (весельный) rowing-boat; рыбачий ~ fishing-boat; 2. (на военном корабле) launch; 3. (портовый) tug.

барокамера ж. pressure chamber.

барокко с. нескл. baroque; в стиле ~ in baroque.

барометр м. barometer; ~ падает, поднимается the barometer is falling, rising. ~ический barometric.

баррикада ж. barricade; строить ~ы make* / erect barricades. ~ировать, забаррикадировать (вн.) barricade (smth.). ~ный barricade attr.

барс м. зоол. panther.

барский master's; (высокомерный) haughty, supercilious; ~ дом mansion; (в деревне) manor (-house); ~ие замашки haughty / aristocratic ways / manners; ~ая спесь haughtiness; ~ое отношение к делу supercilious attitude to the work.

барство с. 1. собир. (помещики) the gentry; 2. (высокомерие) arrogance.

барсук м. badger.

барханы мн. (ед. бархан м.) sand-hills.

бархат м. velvet. ~истый velvety. ~ный velvet attr.; (подобный бархату) velvety; перен. (о голосе) rich, mellow; (о глазах) liquid; soft as a doe's после сущ.; ~ная кожа silky skin; ◊ ~ный сезон the mellow season.

барыня ж. 1. (помещица) landed proprietress; lady of the manor; (жена помещика) landowner's wife*; 2. уст. lady; (хозяйка) mistress; (как обращение) Madam, Ma'am; 3. презр. (fine) lady.

барыш м. уст. profit; чистый ~ net / clear profit; делить ~и share the profits; (о ворах и т. п.) divide the spoil.

барышня ж. 1. уст. young lady, girl; (незамужняя женщина) unmarried woman*; 2. (обращение) Miss.

барьер м. 1. barrier; перен. (преграда) bar; таможенные ~ы tariff walls; 2. спорт. hurdle; брать ~ clear / jump a hurdle.

бас м. 1. (голос, певец) bass; 2. (муз. инструмент) double bass. ~ истый 1. deep, bass; 2. (обладающий басом) deep-voiced.

баскетбол м. basket-ball. ~ист м., ~истка ж. basket-ball player.

баскетбольный basket-ball attr.; ~ая команда basket-ball team; ~ мяч basket-ball; ~ая площадка basket-ball court.

баснописец м. fable-writer, fabulist.

баснословный fabulous, incredible.

басня ж. 1. fable; 2. разг. (вымысел, небылица) (old wives') tale, tall story; не рассказывай ~ен! none of your tall stories!

бассейн м. 1. (искусственный) pond; закрытый ~ indoor pool, covered pool; открытый ~ outdoor pool, open-air pool; 2. (реки, тж. угольный и т. п.) basin.

бастовать несов. be* on strike. ~ующий прил. 1. striking; on strike после сущ.; 2. в знач. сущ. м. striker.

баталист м. жив. painter of battle-pieces.

батальный battle attr.; ~ая живопись battle-painting; ~ая картина battle-piece.

батальон м. battalion, ~ный battalion attr.; ~ный командир battalion commander.

батарейка ж. эл. battery.

батарея ж. 1. воен. battery; 2. эл. battery; ~ аккумуляторов storage battery; сухая ~ dry battery; 3. (отопления) radiator.

батист м. batiste; (льняной) cambric, lawn. ~овьш batiste attr.; cambric attr., lawn attr.

батон м. 1. (хлеб) long loaf*; 2. (кондитерское изделие) stick; шоколадный ~ stick of chocolate.

батрак м. farm labourer, farm-hand.

батрачить несов. work as a farm-hand, hire oneself out.


- 33 -

баттерфляй м. (стиль плавания) butterfly (-stroke).

батюшка м. 1. уст. (отец) father; 2. уст. (как обращение) ≅ my dear fellow; 3. разг. (священник) priest, parson; (в обращении) (holy) father; ◊ ~и! good heavens!

батя м. разг. father, dad.

бахвалиться несов. (тв.) разг. brag (about).

бахвальство с, разг. bragging, buasting.

бахрома ж. fringe.

бахча ж. melon-field.

бахчеводство с. melon-growing.

бахчевой: ~ые культуры gourds; Cucurbitaceae научн.

бацилла ж. bacillus (pl -li).

башенка ж. turret.

башенный tower attr.; ~ кран tower crane.

башка ж. разг. noddle, pate; глупая ~ blockhead; умная ~ brainy fellow.

башкир м., ~ка ж. Bashkir. ~ский Bashkir; ~ский язык Bashkir, the Bashkir language.

башмак м. 1. boot; (не покрывающий щиколотки) shoe; 2. тех. shoe; ◊ быть под ~ом у жены be* henpecked.

башня ж. 1. tower; сторожевая ~ watch-tower; 2. (орудийная) (gun-) turret.

баюкать, убаюкать (вн.) lull (smb.); ~ ребёнка lull / sing* a child* to sleep.

баян м. accordion. ~ист м. accordion player.

бдительность ж. vigilance; проявлять ~ display vigilance; усыпить чью-л. ~ lull smb.'s vigilance, lull smb. into a false sense of security; повысить ~ enhance vigilance, ~ый vigilant.

бег м. 1. run, running; 2. спорт. race; ~ на короткую дистанцию sprint; ~ на длинную дистанцию long-distance race; состязание в ~е race; барьерный ~ hurdle-race, hurdling; ~ на месте running on the spot; ◊ в ~ах on the run.

бега мн. (рысистые испытания) trotting matches.

бегать несов. 1. run*; (взад и вперёд) run* about; 2. (от рд.з избегать) sbun (smb., smth.), keep* away (from); 3. (сновать) scurry; (о пальцах) twinkle; (o взгляде) shift uneasily; пальцы её ~ют по клавишам her fingers twinkle over the keys; 4. (за тв.) разг. (ухаживать) run* after (smb.), chase (smb.).

бегемот м. hippopdtamus (pl -ses, -mi).

беглец м. fugitive, runaway; (из тюрьмы) escaped convict, gaol-breaker.

бегло 1. (о речи) fluently; (об игре на рояле) with facility; ~ читать read* quickly; ~ говорить по-английски speak* fluent English; 2. (поверхностно) superficially, cursorily; ~ ознакомиться с чем-л. make* a cursory inspection of smth.; ~ просмотреть что-л. glance over / through smth. ~ость ж. (о речи) fluency; (об игре на рояле) facility. ~ый прил. 1. (о речи) fluent; (об игре на рояле) facile; ~ое чтение rapid reading; ~ое исполнение (на рояле) facile technique; 2. (поверхностный) cursory; ~ый обзор brief survey; ~ое замечание passing remark; 3. (мимолётный) fleeting; ~ый взгляд (passing) glance; 4. (бежавший) runaway, escaped, fugitive; 5. в знач. сущ. м. fugitive, runaway; ◊ ~ый огонь rapid fire, ~янка ж. fugitive, runaway.

беговой racing; race attr.; ~ая дорожка running track; (на ипподроме) racecourse; ~ые коньки racing / speed skates; ~ая лошадь racehorse; ~ые конюшни racing stables.

бегом at a run; воен. at the double; пуститься ~ start running, break* into a run; ~! run!; ~ марш! воен. (at the) double!; бежать ~ run* hard, run* for dear life,

3 — Русско-англ. сл.


- 34 -

беготня ж. разг. running; у меня сегодня целый день ~ I've been on the run all day.

бегство с. 1. (поспешный уход) flight; обращаться в ~ take* to flight; 2. (побег) escape; ~ из тюрьмы escape from prison.

бегун м. runner; ~ на длинные дистанции long-distance runner; ~ на короткие дистанции sprinter.

бегунок м. тех. runner.

беда ж. 1. trouble; (несчастье) misfortune; (бедствие) disaster, calamity; у нас ~ we're In trouble, we've had a misfortune; быть в ~е be* in trouble; оставить, покинуть кого-л. в ~е leave* smb. in the lurch; быть ~е! there's trouble ahead!, there's trouble in the offing!; 2. в знач. сказ. (плохо; горе, неприятность): ~ ей с ним she has nothing but trouble with him, he gives her a rot of trduble; в том-то и ~ that's just the trouble!; не ~! it doesn't mitterl; ~ (не) в том, что the trouble is (not) that; ◊ вот ~! (неприятность) what a nuisance!; на ~у unfortunately, as luck would have it; как на ~у to make matters worse; что за ~! what does it matter!; пришла ~ — отворяй ворота ≅ misfortunes never come singly; it never rains but it pours.

беднеть, обеднеть get* poorer, grow* poor.

бедно poorly; (скудно) scantily; жить ~ live poorly. ~ость ж. 1. (нужда) poverty, penury; 2. (убожество) poverty, poorness.

беднота ж. собир. the poor pl; деревенская ~ the village poor;, городская ~ the urban poor.

бедный прил. 1. (неимущий) poor; ~ человек poor man* / person; 2. (убогий) wretched; ~ая обстановка scanty furniture; ~ое платье cheap attire; ~ ужин wretched / meagre supper; 3. (небогатый по содержанию; скудный) Insipid, meagre, jejune; ~ая фантазия feeble imagination; 4. (тв.; ограниченный) poor (in), wanting (in), lacking (in), starved (of); 5. (несчастный) poor; ~! poor man* / chap!; 6. в знач. сущ. м. the poor man*; мн. the poor. ~яга м. и ж. разг. poor creature; (о девушке или девочке тж.) poor girl; (о женщине тж.) poor woman*. ~як м. 1. poor man*; 2. (окрестьянине) poor peasant.

бедняцкий poor peasant's.

бедовый разг. daring; (своевольный) headstrong; (о ребёнке) mischievous; ~ парень a hell of a lad; он у нас ~! he's always up to something!, he's a real daredevil.

бедренный анат. femoral; ~ая кость thigh-bone, femur.

бедро с. thigh; (бок) hip; руки на бёдра! hips firm!

бедственный disastrous, calamitous; ~ое положение disastrous situation; быть в ~ом положении be* in dire straits.

бедствие с. disaster, calamity; (последствие войн, неурожаев и т. п.) distress; сигнал ~ия distress signal, S. О. S. ~овать несов. be* in distressed / straitened circumstances, be* destitute.

беж beige, fawn; туфли цвета ~ fawn shoes.

бежать несов. 1. run*; (об облаках) fly*; ~ рысью go* at a trot; мне пора ~ I'm afraid I must run, I must fly; 2. (о времени) fly*; ваши часы бегут your watch is fast; В.(течь) How, run*; (при кипении) boil over; 4. несов. и сов. (спасаться бегством) run* away; (совершать побег) escape; (отступать) flee*, take* to flight; ~ за границу fly* the country.

беженец м., ~ка ж. refugee.

без 1. without; ~ исключения without exception; ~ меня (него, вас и т. п.) (в отсутствие) in my (his, your etc.) absence; ~ движения motionless; (о машине и т. п.) stationary; ~ сознания unconscious; без толку without achieving anything; ~ устали tirelessly; ~ глупостей! no nonsense!; и ~ того as it is; не ~ того! a little!; ясно ~ слов it is self-evident; 2. (при обозначении часа) to; ~ пяти четыре five minutes to four; ~ четверти четыре a quarter to four.


- 35 -

безалаберно разг. haphazardly, carelessly; они живут очень ~ there is no system in their lives, they're happy-go-lucky people, they're regular bohemians. ~ость ж. разг. haphazard ways. ~ый разг. haphazard, shiftless, happy-go-lucky.

безалкогольной non-alcoholic; ~ые напитки alcohol-free / non- alcoholic beverages; soft drinks амер.

безапелляционный 1. (категорический) categorical; сказать что-л. ~ым тоном say* smth. in a peremptory tone; 2. юр. irrevocable; allowing of no appeal после сущ,; ~ое решение final and irrevocable decision.

безатомный nuclear-free attr.; ~ая зона nuclear-free zone.

безбедно: жить ~ live comfortably, be* fairly well off. ~ый comfortable; ~ое существование comfortable existence / living.

безбилетный with no ticket после сущ.; ~ пассажир bilker; (на судне) stowaway.

безбожник м. atheist, irreligious person. ~ый 1. уст. godless; 2. разг. (возмутительный) outrageous.

безболезненно painlessly; перен. quietly, unnoticeably. ~ый painless; перен. тж. smooth.

безбоязненный fearless.

безбрачие с. celibacy.

безбрежный boundless.

безвестность ж. obscurity; жить в ~ости live in obscurity, lead* an obscure existence. ~ый obscure; (неизвестный) unknown; ~ая маленькая деревня obscure little village.

безветренный windless, still; ~ая погода calm weather.

безветрие с. calm.

безвкусие с. bad / poor taste. ~ица ж. разг. см. безвкусие. ~но in bad / poor taste, vulgarly, without taste; ~но одеваться wear* tasteless clothes, have* no idea how to dress, ~ный tasteless; (невкусный, пресный тж.) insipid.

безвластие с. anarchy.

безводный 1. arid, dry; ~ая степь arid steppe; 2. хим. anhydrous.

безвозвратный 1. (утраченный навсегда) irretrievable; 2. (не подлежащий возврату): ~ая ссуда grant.

безвоздушный air-free; airless; ~ое пространство физ. vacuum; (вне земли) (outer) space.

безвозмездно free (of charge), gratis; ~ пользоваться чьими-а. услугами enjoy smb.'s unpaid / gratuitous services. ~ый free; (невознаграждаемый) gratuitous, unpaid; передать что-л. в ~ое пользование кому-л. hand over smth. for the free use of smb.

безволие с. weakness of will, lack of will.

безвольный weak-willed.

безвредный harmless, innocuous; (о человеке тж.) inoffensive.

безвременно prematurely; ~ скончался died prematurely, passed away prematurely, ~ый untimely, premature.

безвременье с. уст. dark days pl, troubled times pl.

безвыездно constantly, uninterruptedly; он ~ прожил лето на даче he never left the country the whole summer; он ~ живёт в Москве he has lived in Moscow all his life.

безвыходный hopeless, desperate; ~ое положение desperate situation; положение казалось мне ~ым I could see no way out.

безголовый headless; перен. разг. brainless; (забывчивый) scatter-brained, hare-brained.

безголосый: ~ певец mediocre singer; он совсем ~! he has no voice at all!

3*


- 36 -

безграмотно illiterately; (c ошибками) ungrammatically; он пишет ~ (об орфографии) his spelling is bad; (о языке) he writes ungrammatically; (о содержании) he writes without knowledge of Ms subject, ~ость ж. 1. illiteracy; 2. (невежество) ignorance; политическая ~ость political Ignorance. ~ый 1. (неграмотный) illiterate; ~ый человек an illiterate; 2. (невежественный) ignorant; 3. (содержащий много ошибок) hopelessly inaccurate; full of mistakes после сущ.; ~ое сочинение essay full of mistakes; ~ый чертёж botched-up drawing.

безграничный boundless; (чрезвычайный, крайний тж.) unbounded, infinite, limitless; ~ простор infinite / boundless / unbounded expanse; ~ая пустыня vast / boundless desert; ~ая любовь boundless love; ~ая преданность infinite devdtion.

бездарность ж. 1. feebleness; 2. (о человеке) a mediocrity. ~ый 1. (лишённый таланта) dull, mediocre, ungifted; without a spark of talent после сущ.; ~ый поэт worthless versifier / rhymer; 2. (выполненный неталантливо) feeble, poor, bad*; ~ое произведение work of no significance; ~ая картина picture utterly devoid of inspiration.

бездейственный inactive, Idle. ~ие с. inactivity, inertia.

бездействовать несов. do* nothing; fail to take action; (о станке, машине и т. п.) stand* idle.

безделица ж. разг. (mere) bagatelle, trifle.

безделушка ж. knick-knack, trifle, toy; мн. тж. bric-a-brac.

безделье с. idleness; вынужденное ~ становилось для него невыносимым he was beginning to find the enforced idleness unbearable. ~ник м., ~ница ж. 1. разг. loafer, waster; 2. бран. lay-about, good-for-nothing, ne'er-do-well. ~ничать несов. do* nothing, idle.

безденежный 1.: ~ые расчёты clearing operations; 2. разг. (не имеющий денег) penniless.

безденежье с. lack of money.

бездетность ж. childlessness. ~ый child less.

бездеятельность ж. inactivity. ~ый inactive, passive, lethargic.

бездна ж. 1. abyss; 2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of), any amount (of); у него ~ дел he is up to his neck in work.

бездождье с. lack of rain, dry weather.

бездоказательный baseless, groundless, unsubstantiated; ~ые обвинения unfounded accusations.

бездомный homeless; ~ая собака stray dog.

бездонный bottomless; ~ая пропасть bottomless pit; ~ая глубина unfathomable depths pl.

бездорожье с. 1. (отсутствие дорог) lack of roads; 2. (распутица) impassability of roads, bad roads; осеннее ~ the mud-locked roads of autumn.

бездумный thoughtless.

бездушие с. callousness, heart-lessness. ~но 1. (бессердечно) callously, heartlessly; 2. (холодно, без живого чувства) half-heartedly, indifferently. ~ный 1. (бессердечный) callous, heartless; 2. (невыразительный, холодный) soulless, uninspired.

бездымный smokeless.

бездыханный lifeless.

безжалостный pitiless, merciless; (жестокий) ruthless.

безжизненный 1. lifeless; 2. (о взгляде) dull.

беззаботно light-heartedly, in a care-free manner; (беспечно) carelessly. ~ость ж. light-heartedness; (беспечность) carelessness. ~ый care-free, light-hearted; (беспечный) careless; ~ый человек happy* -go-lucky person; ~ое детство care-free / untroubled childhood; ~ый смех care-free laughter.


- 37 -

беззаветно devotedly, selflessly: ~ преданный Родине selflessly / absolutely devoted to one's country; ~ служить народу serve the people devotedly. ~ый absolute, utter; ~ая преданность Родине utter / selfless devotion to one's country, boundless love for one's country.

беззаконие с. 1. (отсутствие законности) illegality, lawlessness; 2. (поступок) unlawful act. ~ный unlawful.

беззастенчиво shamelessly; он ~ лжёт he's a shameless liar. ~ость ж. effrontery; cheek разг. ~ый shameless, brazen; (о лжи) barefaced.

беззащитный defenceless, unprotected.

беззвучный soundless, silent; ~ смех silent laughter.

безземелье с. landlessness, lack of land. ~ный landless.

беззлобно mildly, in a kindly way; ~ подшучивать над кем-л. tease smb. gently. ~ый kindly, amiable; ~ый смех good-natured laughter.

беззубый toothless; перен. feeble, weak; ~ые остроты harmless shafts of satire; ~ая критика feeble / insipid criticism.

безлесный unwooded, treeless.

безликий featureless.

безличный 1. characterless; lacking personality после сущ.; 2. грам. impersonal; ~ глагол impersonal verb; ~ое предложение impersonal sentence.

безлюдный (малонаселённый) deserted, uninhabited, thinly peopled; (пустынный) lonely, solitary; ~ая улица quiet / unfrequented street.

безмерно beyond measure (в конце предложения). ~ый measureless, immeasurable.

безмозглый разг. silly, brainless, dim.

безмолвие с. silence, stillness. ~ный silent; (не выраженный в словах) unsgpken, mute; ~ное участие mute syrnpathy. ~ствовать несов. maintain silence, keep* silent.

безмоторный engineless; (с выключенным мотором) unpowered; ~ полёт gliding.

безмятежность ж. serenity, tranquillity, placidity. ~ый serene, placid, unruffled; ~ый покой unruffled serenity, undisturbed tranquillity; ~ый сон tranquil / untroubled slumber; ~ое счастье unruffled happiness.

безнадёжный hopeless, desperate; больной безнадёжен the case is hopeless.

безнаказанно with impunity; ему это не пройдёт ~ he won't get away with that. ~ый unpunished; преступление не осталось ~ым the crime did not go unpunished.

безналичный: ~ расчёт бухг. payment by cheque, payment by written order; (между банками) clearing; по ~ому расчёту by written order.

безначалие с. anarchy.

безногий legless; (с одной ногой) with only one leg после сущ.

безнравственность ж. immorality; (разврат) depravity. ~ый immoral; (развращённый) depraved.

безобидный harmless; (невинный) innocent; ~ая шутка innocent joke; ~ое существо harmless creature.

безоблачный cloudless; перен. unclouded, serene; ~ое нёбо cloudless sky; ~ое счастье йп-clduded happiness.

безобразие с. 1. (уродство) ugliness, hideousness, deformity; 2. (отвратительное явление) disgraceful occurrence; там такие ~ня творятся disgraceful / terrible things are happening there; 3. в знач. сказ. разг.: ~! outrageous!, it's a positive scandal!; ~, что он опоздал it's disgraceful that he is late, it's a disgrace / shame that he is late.


- 38 -

безобразить, обезобразить (вн. уродовать) disfigure (smb., smth.), ~ник м. разг. lout, mischief-maker; шутл. rogue; (о ребёнке) (young) villain / mischief. ~ница ж. разг. mischief-maker; (о ребёнке) (little) mischief, bad girl, ~ничать несов. разг. behave like a lout, behave outrageously / disgracefully; (o ребёнке) be* naughty. ~ный 1. (некрасивый) ugly, hideous; ~ная внешность hideous appearance; 2. (возмутительный) outrageous, shocking; (отвратительный) disgusting; (постыдный) disgraceful, shameful; ~ное поведение atrocious behaviour; ~ный поступок disgraceful action.

безоговорочно unreservedly, without reserve. ~ый unconditional, unqualified; ~ая капитуляция unconditional surrender; ~ое согласие unqualified assent.

безопасно 1. нареч. safely, in safety; 2. в знач. сказ. it is safe; это совершенно ~ it is perfectly safe. ~ость ж. safety; (общественная) security, тут мы будем в ~ости we'll be safe here; государственная ~ость national / state security; Совет Безопасности ООН UN Security Council. ~ый 1. safe; ~ое место safe place; 2. (безвредный) harmless; ~ое средство harmless remedy; ~ая бритва safety razor.

безоружный unarmed; tie pen. (беззащитный) defenceless.

безостановочный uninterrupted.

безответный (покорный) meek, submissive.

безответственность ж. irresponsibility. ~ый 1. irresponsible; ~ый поступок irresponsible action; 2. (не несущий ответственности) unauthoritative; ~ое лицо person of no authority.

безотказно smoothly, efficiently. ~ый smooth, steady.

безотлагательно urgently, without delay; это надо сделать ~ it is urgent, it must be done at once. ~ый pressing, urgent.

безотносительнодт.) irrespective (of).

безотрадный cheerless, dreary; ~ые перспективы gloomy prospects; ~ая картина desolate scene.

безотчётный (бессознательный) instinctive, subconscious, unaccountable; ~ страх unaccountable fear.

безошибочность ж. (правильность) correctness; (точность) Accuracy. ~ый unerring, faultless; (правильный) correct; (точный) accurate, precise; ~ый расчёт precise calculations pl.

безработица ж. unemployment. ~ный прил. 1. unemployed, work-less, jobless; быть ~ным be* unemployed, be* out of work; 2. в знач. сущ. м. unemployed; мн. собир. the unemployed.

безрадостный joyless, cheerless, unhappy.

безраздельно undividedly. ~ый undivided, complete; ~ое господство undivided rule, complete sway.

безразличие с. indifference. ~но 1. нареч. with indifference; относиться к кому-л. ~но be* indifferent to smb.; он отнёсся к этому ~но he remained quite unconcerned; 2. в знач. сказ. it's all the same, it makes no difference, it is immaterial (whether); мне это (совершенно) ~но it's all the same to me, it's a matter of indifference to me. ~ный 1. (безучастный) indifferent, unconcerned; ~ный взгляд indifferent glance; он произнёс эти слова ~ным тоном he spoke the words in a tone of indifference; 2. (не стоящий внимания) unimportant; он мне ~ен he's nothing to me; я ему совершенно ~ен he's perfectly indifferent to me.

безрассудный reckless, imprudent; ~ное поведение reckless conduct; ~ная смелость fool-hardiness. ~ство с recklessness, imprudence; было бы ~ством предполагать... it would be folly to suppose...

безрезультатно without result, in vain, to no purpose / avail. ~ый ineffectual, futile; (безуспешный) unsuccessful; ~ая попытка abortive attempt.


- 39 -

безропотно without a murmur. ~ый uncomplaining, unmurmuring; (покорный) meek.

безрукавка ж. sleeveless jacket; (из шерсти) sleeveless cardigan.

безрукий without arms / hands, armless; (с одной рукой) one-armed; перен. разг. clumsy, awkward; она такая ~ая her fingers are all thumbs.

безрыбье с; на ~ и рак рыба погов. ≅ half a loaf is better than no bread; among the blind the one-eyed is king.

безубыточный operated / run without loss после сущ.; ~ое предприятие paying concern.

безударный лингв. unstressed, unaccented.

безудержный unrestrained, uncontrollable; (бурный) impetuous; ~ое веселье unrestrained mirth; *j смех uncontrollable laughter.

безукоризненно irreproachably; ~ чистый spotlessly clean; ~ чистое бельё immaculate linen; ~ правильный faultless. ~ый (о произношении, порядке и т. п.) perfect, irreproachable; (о поведении и т. п. тж.) unimpeachable, immaculate.

безумец м. madman*. ~ие с. 1. (безрассудство) madness, folly; любить кого-л., что-л. до ~ия love smb., smth. madly, love smb., smth. to distraction; 2. (сумасшествие) madness, insanity; доводить кого-либо до ~ия drive* smb. crazy, drive* smb. to distraction. ~но разг. madly, awfully; ~но бояться кого-л., чего-л. be* terrified of smb., smth., be* awfully afraid of smb., smth.; ~но увлекаться кем-л., чём-л. be* mad / crazy about smb., smth.; ~но увлечься кем-л. be* infatuated with smb.; он ~но любит свою мать he simply adores / idolizes his mother; я ~но устал I'm frightfully / terribly tired. ~ный 1. разг. (безрассудный) reckless; ~ная отвага reckless daring; ~ный план reckless plan; 2. разг. (очень сильный) terrible; ~ная усталость terrible weariness; ~ная роскошь extravagant luxury; 3. уст. mad, insane, crazy; ~ные глаза crazy/ wild-looking eyes.

безумство с. madness. ~вать несов. rave, be* in a fury, be* raging.

безупречно irreproachably. ~ость ж. frreproachability. ~ый irreproachable, blameless, faultless; ~ое поведение irreproachable behaviour / conduct; ~ая репутация unimpeachable / spotless / stainless reputation, unblemished record; ~ая честность unimpeachable honesty / integrity.

безусловно undoubtedly, certainly; of course; ~, он честен of course, he's honest; он, ~, придёт he's sure to come. ~ый absolute, unconditional; ~ое повиновение implicit obedience; ~ый успех unqualified success; ◊ ~ый рефлекс unconditioned reflex.

безуспешно unsuccessfully, in vain, without success. ~ый unsuccessful, unavailing, ineffective, abortive.

безусый without a moustache после сущ.; перен. разг. callow, green; ~ мальчишка callow youth, beardless boy.

безутешный inconsolable.

безухий earless; (с одним ухом) with only one ear после сущ.

безучастие с. indifference. ~ный indifferent, listless, apathetic; ~ное отношение indifference; detached attitude; ~ный зритель indifferent onlooker; ~ный взгляд listless glance; оставаться ~ным к чему-либо show* no interest in smth., remain indifferent towards smth.

безыдейность ж. lack of progressive ideas. ~ый unprincipled; lacking in progressive ideas после сущ.; ~ое произведение work lacking in progressive ideas.

безымянный nameless; (анонимный) anonymous; гора ~ая unnamed peak; ~ труд anonymous work; ◊ ~ палец fourth finger; (на левой руке тж.) ring-finger.


- 40 -

безынициативный unenterprising; without / lacking initiative после сущ.; ~ работник stereotyped mind.

безыскусный simple.

безыскусственный artless, ingenuous, unsophisticated, unaffected; ~ рассказ artless tale; ~ая красота unaffected beauty.

безысходный hopeless; (нескончаемый) everlasting.

бейсбол м. спорт. baseball.

бекон м. bacon.

белёсый whitish.

белеть, побелеть 1. (становиться белым) turn white; 2. тк. несов. (виднеться) show* white.

белизна ж. whiteness.

белила мн. whiting sg. white paint sg; свинцовые ~ white lead sg, ceruse sg; цинковые ~ zinc white sg.

белить, побелить (вн.) 1. (производить побелку) whitewash (smth.); 2. (о ткани) bleach (smth.).

беличий squirrel's; squirrel attr.; ~ мех squirrel; ~ья шуба squirrel coat; шуба на ~ьем меху squirrel-lined coat.

белка ж. squirrel.

белковый albuminous; ~ое вещество albumen.

беллетрист м. fiction-writer. ~ика ж. fiction.

беловой: ~ экземпляр fair copy.

белогвардеец м. White Guard.

белогвардейский White Guard attr.

белок м. 1. (яичный) white of egg, the white; 2. биол., хим. protein, albumin, albumen; 3. (глаза) white (of the eye).

белокровие с. мед. leukaemia.

белокурый fair(-haired); blond; ~ая девушка blonde (girl).

белорус м., ~ка ж. Byelorussian. ~ский Byelorussian; ~ский язык Byelorussian, the Byelorussian language.

белоручка м. и ж. разг. shirker; быть ~ой be* afraid of getting one's hands dirty.

белоснежный snow-white, snowy; ~ая скатерть snow-white tablecloth.

белошвейка ж. seamstress.

белуга ж. beluga, white sturgeon.

белый прил. 1. white; ~ воротничок white collar; 2. в знач. сущ. м. White (Guard); 3. в знач. сущ. мн. (в шахматах) White sg; ◊ ~ые стихи blank verse sg; средь ~а дня in broad daylight; ~ая горячка delirium tremens; ~ хлеб white bread; ~ое вино 1) white wine; 2) разг. vodka; ~ые пятна blanks, blank spaces; ~ая ворона white crow, outsider.

бельгиец м., ~ийка ж. Belgian. ~ийский Belgian.

бельё с. собир. linen; (для стирки, из стирки) washing, laundry; нижнее ~ underwear.

бельевой linen attr.

бельмо с. wall-eye; ◊ он у меня как ~ на глазу = he is a thorn in my flesh, he is an eyesore to me.

бельэтаж м. 1. (второй этаж) first floor; 2. театр, dress circle.

бемоль м. муз. flat.

бенгалец м., ~ка ж. Bengali.

бенгальский Bengalese; ~ язык Bengali, the Bengali language; ◊ ~ огонь Bengal light.

бензин м. petrol; gasoline, gas амер.; очищенный ~ benzine.

бензобак м. petrol / fuel tank.

бензозаправочный filling.

бензоколонка ж. filling station, petrol station; gas station амер.

бензопровод м. fuel pipe / lead.

бенуар м, театр, the (ground-floor) boxes pl; ложа ~а (gnSund-floor) box.

берег м. (Моря, озера) shore; (морское побережье) coast; (реки, пруда) bank; ~ моря seashore; (курорт) seaside; мы сидели на ~ моря we were sitting on the seashore; мы отдыхаем на ~у моря we are staying at the seaside; ~ реки (прибрежная полоса) riverside; на ~у ashore, on shore; сойти на ~ go* ashore.


- 41 -

береговой waterside attr.; (при море) coast attr., coastal; (при реке) riverside attr.; (при озере) lakeside attr.; ~ ветер off-shore wind, land-breeze; ~ая охрана coast guard; ~ая линия coast / shore line.

бередить, разбередить (вн.) chafe (smth.); перен. trduble (smth.); ~ старые раны reopen old sores.

бережливо economically, with thrift; ~ расходовать средства husband one's resources. ~ость ж. thrift, economy, husbandry. ~ый thrifty, economical; она очень ~ая хозяйка she is a very careful housewife*.

бережно (осторожно) gently; (аккуратно) carefully, with care; (заботливо) tactfully, with consideration. ~ый (осторожный) gentle; (аккуратный) careful; (заботливый) tactful, considerate; ~ое прикосновение gentle touch; ~ое обращение с книгами careful handling of books; ~ое отношение к людям consideration for people, tactful attitude towards people.

берёза ж. birch (-tree). ~овый birch attr.; ~овая роща birch grove.

беременная pregnant; ~ женщина pregnant woman*; expectant mother. ~ость ж. pregnancy; она на четвёртом месяце ~ости she is in her fourth month (of pregnancy).

берет м. beret.

беречь несов. (вн.) 1. (хранить) keep* (smth.); ~ старые письма keep* old letters; 2. (не расходовать напрасно) save (smth.), conserve (smth.); (расчётливо тратить тж.) use (smth.) sparingly / carefully; ~ силы save / conserve one's strength / energy; ~ время save time; 3. (заботливо оберегать) take* (good) care (of); ~ здоровье take* care of oneself, take* care of one's health; ~ сына look after one's son. ~ся несов. take* care of oneself; берегись! take care!, look out!; берегись поезда! beware of the trains!

берлога ж. den, lair.

бертолетов: ~а соль хим. potassium chlorate.

берцовый: ~ая кость анат. tibia (pl -iae), shin-bone.

бес м. devil; перен. urge; какой ~ в тебя вселился? what's come over you?; what's biting you? в нём сидит какой-то ~ противоречия he seems to have an urge / itch to contradict everyone; ◊ мелким ~ом рассыпаться перед кем-л. lay* oneself out to please smb.

беседа ж. 1. talk, conversation, chat; (интервью) interview; 2. (собеседование) discussion; проводить ~ы среди студентов lead* / hold* discussions among students; ~ по радио radio talk.

беседка ж. summer-house, arbour; bower поэт.

беседовать несов. have* a talk, have* a chat.

бесёнок м. imp, goblin.

бесить, взбесить (вн.) enrage (smb.), irritate (smb.). ~ся, взбеситься 1. (о животных) go* mad, get* rabies; 2. (неистовствовать) rage; сов. тж. fly* into a rage.

бесклассовый classless; ~ое общество classless society; ~ общественный строй classless social system.

бескозырка ж. peakless cap.

бесконечно infinitely; (чрезвычайно длинно) endlessly; ~ малый infinitesimal; ~ малая величина infinitesimal. ~ость ж. infinity, infinitude; (бесконечное пространство) infinite / endless expanse; ◊ и так далее до ~ости and so on, and so on. ~ый 1. (беспредельный) infinite; 2. (длинный) endless, interminable; ~ый рассказ interminable story; ~ая дорога endless road; 3. (чрезвычайный по силе проявления) infinite, extreme, endless; ~ое удовольствие extreme pleasure; 4. разг. (постоянный, непрекращающийся) perpetual; ~ые жалобы perpetual complaints; ◊ ~ая десятичная дробь мат. infinite decimal.


- 42 -

бесконтрольно without control; (без надзора) without supervision. ~ый uncontrolled; (безнадзорный) unsupervised; ~ое расходование денег uncontrolled expenditure of money.

бескорыстие с. disinterestedness. ~ный disinterested; ~ный человек disinterested person; ~ная помощь disinterested help / assistance.

бескризисный crisis-free.

бескровный bloodless.

бесноваться несов. rage, storm; rampage разг.

беспалый fingerless; (без пальца) with one finger missing после сущ.

беспамятный forgetful. ~ство с. unconsciousness; впасть в ~ство lose* consciousness.

беспартийный прил. 1. non-Party; ~ большевик non-Party Bolshevik; 2. в знач. сущ. м. non-Party man*; мн. non-Party people.

бесперебойное uninterruptedly; without a hitch разг. ~ый steady, uninterrupted; ~ая работа мотора smooth functioning / running of an engine; ~ая работа предприятий uninterrupted operation of enterprises.

беспересадочный direct, through; ~ое сообщение direct communication.

бесперспективность ж. lack of prospects, hopelessness. ~ый unpromising; without promise / prospects после сущ.; hopeless.

беспечно carelessly, thdught-lessly; (беззаботно) light-heartedly; ~ прогуливаться saunter about in a care-free manner; жить ~ have* no worldly cares; ~ относиться к своим обязанностям treat one's responsibilities lightly / carelessly. ~ость ж. carelessness, irresponsibility; (отсутствие забот) light-heartedness. ~ый careless, irresponsible; (не обременённый заботами) care-free, light-hearted; ~ое отношение к чему-л. irresponsible attitude to smth.; ~ая улыбка light-hearted smile; ~ый характер care-free disposition.

бесплановость ж. lack of plan (-ning), haphazardness. ~ый unplanned, planless; without a plan после сущ.; ~ое капиталистическое хозяйство unplanned capi* talist economy; ~ая работа unplanned / haphazard work.

бесплатно free (of charge), gratis, ~ый free; ~ый билет Tree ticket; ~ое приложение free supplement; ~ое обучение free education; ~ое медицинское обслуживание free medical aid / service.

бесплацкартный with no reserved seats после сущ.

бесплодие с. 1. sterility; 2. (о почве) infertility, barrenness. ~ность ж. 1. barrenness, sterility; 2. (безуспешность) futility, fruitlessness. ~ный 1. sterile, barren; 2. (неплодородный — о почве) barren; 3. (тщетный) fruitless, futile, abortive; ~ные попытки fruitless attempts.

бесповоротный irrevocable.

бесподобный разг. inimitable, unrivalled, unequalled, peerless.

беспозвоночный invertebrate.

беспокоить, обеспокоить (вн.) 1. (нарушать покой, мешать) trouble (smb.), bother (smb.); (причинять боль) hurt* (smb.), give* (smb.) trouble; 2. (волновать) worry (smb.); меня ~ило, что ... I was afraid (that) ... ~иться, обеспокоиться, побеспокоиться 1. сов. обеспокоиться (о пр.; волноваться) be* anxious (about), be* worried (about), be* uneasy (about); 2. сов. побеспокоиться (утруждать себя) worry, fret; пожалуйста, не ~йтесь! (please) don't trouble / bother!


- 43 -

беспокойно 1. нареч, restlessly; больной спал ~ the patient passed a restless night; 2. в знач. сказ. безл. it is worrying / disturbing. ~ый 1. (тревожный, взволнованный) restless, anxious; ~ый человек restless person; ~ый вид worried appearance / looks; ~ый сон troubled sleep; ~ые времена troubled / turbulent times; 2. (причиняющий беспокойство) troublesome, tiresome; ~ая дорога difficult journey; ~ая работа tiresome work.

беспокойство с. 1. (волнение) anxiety, uneasiness; с ~м anxiously; испытывать ~ experience / feel* anxiety; 2. (хлопоты) worry; причинить ~ кому-л. trouble smb., give* smb. trouble, put* smb. to trduble; простите за ~ I am sorry to trouble you.

бесполезно 1. нареч. uselessly; 2. в знач. сказ. it is useless, it is no good; спорить ~ it's useless to argue, it's no good arguing. ~ый useless, futile, vain.

бесполый asexual; ~ое размножение б иол. parthenogenesis.

беспомощность ж. helplessness. ~ый helpless, ineffectual.

беспорядок м. 1. disorder, confusion; 2. мн. уст. (волнения) riots, disturbances.

беспорядочно in confusion / disorder; (непоследовательно) without system, unsystematically; ~ валяться lie* in confusion; ~ читать read* whatever comes to one's hand, read* without any system. ~ость ж. disorderliness; (непоследовательность) haphazardness, inconsistency. ~ый disorderly; (непоследовательный) haphazard, irregular, unsystematic; ~ая жизнь irregular life.

беспосадочный: ~ перелёт non-stop flight.

беспочвенный unfounded, flimsy.

беспошлинный duty-free; ~ ввоз товаров duty-free import.

беспощадный ruthless, merciless, pitiless.

бесправие с. absence / lack of (legal) rights. ~ный without (legal) rights, having no (legal.) rights после сущ.

беспредельный boundless, infinite.

беспредметность ж. vagueness. ~ый aimless, vague; ~ая критика ill-defined criticism; ~ый спор pointless argument.

беспрекословно implicitly, un-questioningly. ~ый absolute, implicit; ~ое повиновение implicit obedience, absolute submission.

беспрепятственно without hindrance, freely. ~ый free, unhampered.

беспрерывно ceaselessly, continuously, uninterruptedly; without a break разг.; ~ лил дождь it rained without stopping. ~ый ceaseless, continuous, uninterrupted.

беспрестанно continually, incessantly; ~ входили какие-то люди people kept coming in; ~ раздавались звонки по телефону the telephone kept ringing. ~ый incessant.

беспрецедентный unprecedented.

бесприбыльный unprofitable.

беспризорник м. waif. ~ость ж. homelessness, destitution. ~ый прил. 1. (заброшенный) neglected, uncared for; 2. (о детях) hdmeless, destitute; 3. в знач. сущ. м. см. беспризорник.

беспримерный unparalleled; unheard-of разг.; ~ подвиг unparalleled feat.

беспринципность ж. absence of (guiding) principle, unscrupulous-ness. ~ый unprincipled, unscrupulous.

беспристрастие с. ~ность ж. impartiality. ~ный impartial, unbiassed; ~ное мнение unbias(s)ed opinion; ~ная критика unbias(s)ed criticism; ~ный судья impartial judge.

беспричинно for no reason. ~ый groundless; ~ая грусть inexplicable sadness.

бесприютный homeless.

беспробудный: ~ сон profound siumberi перен. the sleep of death, the last sleep; ~ое пьянство incessant drinking.


- 44 -

беспроволочный wireless; ~ телеграф wireless (telegraphy).

беспроигрышный: ~ая лотерея prizes-for-all lottery; ~ое дело sure thing.

беспросветный pitch-dark; черен, hopeless, unrelieved; ~ая тьма utter darkness; ~ая нужда unrelieved poverty.

беспроцентный bearing no interest после сущ.

беспутный wayward; (развратный) dissipated. ~ство с. dissipation.

бессвязность ж. incoherence. ~ый incoherent, disconnected, rambling; ~ый разговор rambling conversation.

бессемейный having no family после сущ.

бессердечие с. heartlessness. ~ный heartless.

бессилие с. 1. (крайняя слабость) feebleness, weakness, debility; в ~ии упасть на постель collapse helplessly on the bed; 2. (беспомощность) powerlessness, helplessness.

бессильный 1. (слабый) feeble, debilitated; 2. (беспомощный) powerless, helpless; (о чувствах тж.) impotent; ~ гнев impotent rage; слова ~ны words are inadequate. бессистемность ж. lack of system. ~ый unsystematic.

бесславный inglorious, ignominious.

бесследно leaving no trace; он исчез ~ he disappeared completely, he seemed to have vanished into thin air. ~ый leaving no trace после сущ.; ~ое исчезновение complete disappearance.

бессловесный 1. (о животных) dumb; 2. (не сопровождающийся словами) non-speaking; 3. (кроткий, безропотный) tongue-tied, meek.

бессменный permanent.

бессмертие с. immortality. ~ник м. immortelle. ~ный immdrtaJ; ~ная слива deathless fame, undying glory.

бессмысленно 1. нареч. inanely, vacantly; ~ улыбаться grin vacantly; 2. в знач. сказ. it is pointless; ~ говорить, идти, делать и т. п. it's no use talking, going, doing etc. ~ость ж. absurdity. ~ый 1. (лишённый смысла) absurd, meaningless; ~ый набор слов meaningless jumble of words; 2. (нелепый) senseless, absurd; ~ый поступок senseless action; ~ая жестокость wanton cruelty; 3. (неразумный) stupid, foolish; 4. (неосмысленный) inane; ~ый смех inane laughter; ~ый взгляд vacant look, blank stare; ~ая улыбка meaningless / vacuous smile.

бессмыслица ж. разг. nonsense; это ~! that's absurd!; it doesn't make s'ense!

бесснежный snowless.

бессовестный shameless; (возмутительный) outrageous.

бессодержательный empty, trivial; (о человеке) shallow, commonplace.

бессознательный unconscious; (безотчётный тж.) instinctive; в ~ом состоянии unconscious.

бессонница ж. sleeplessness, insomnia. ~ый sleepless.

бесспорно 1. нареч. undoubtedly, unquestionably; 2. в знач. вводн. сл. indeed, no doubt. ~ый unquestionable, incontestable, indisputable.

бессрочный permanent; ~ отпуск indefinite leave; ~ паспорт life-passport; ~ая ссуда loan for an indefinite term.

бесстрастие с. impassivity. ~но dispassionately. ~ный dispassionate, calm; (выражающий равнодушие) impassive; ~ное лицо impassive face.

бесстрашие с. fearlessness, intrepidity. ~ный fearless, intrepid.

бесстыдник м. разг. impudent / brazen fellow. ~ница ж. разг. hussy. ~ный shameless; (непристойный) indecent. ~ство с. shame-lessness, immodesty.


- 45 -

бестактность ж. 1. tactlessness, indelicacy; 2. (бестактный поступок) indiscretion. ~ый tactless; (нескромный) indelicate.

бестолково in a muddled / irrational manner; у него всё получается ~ he makes a muddle oi everything he puts his hand to. ~ость ж. 1. stupidity; 2. (бессвязность) incoherence. ~ый 1. stupid, muddle-headed; 2. (бессвязный) incoherent; ~ое объяснение muddled explanation.

бесформенный shapeless, formless.

бесхарактерность ж. lack of character, flabbiness. ~ый characterless, weak (-willed).

бесхвостый tailless; without a tail после сущ.

бесхитростный artless, ingenuous.

бесхозяйственность ж. bad management, mismanagement, ~ый unpractical; (неэкономный) waste-ful; ~ый человек a bad manager; ~ое ведение дел mismanagement.

бесцветность ж. colourlessness; перен. тж. dullness, monotony. ~ый colourless; перен. тж. insipid, dull; ~ый газ colourless gas; ~ые глаза colourless eyes; ~ый рассказ dull / insipid tale; ~ые дни dull / grey days.

бесцельный aimless, purposeless, pointless.

бесценный invaluable, priceless.

бесценок м.: за ~ for a song, dirt-cheap.

бесцеремонно coolly; (нагло) impudently. ~ость ж. undue familiarity; (наглость) impudence. ~ый familiar, cool; (наглый) impudent; ~ое обращение с фактами high-handed treatment of facts.

бесчеловечность ж. inhumanity. ~ый inhuman.

бесчестить, обесчестить (вн.) (позорить) disgrace (smb.); (поносить) defame (smb.). ~ный dishonourable.

бесчестье с. dishonour, disgrace.

бесчинство с. outrage. ~вать несов. commit outrages, make* havoc.

бесчисленный innumerable, countless; ~ое количество vast number / quantity.

бесчувственность ж. 1. (неспособность чувствовать) numbness; 2. (бессердечие) harshness, lack of feeling / heart. ~ый 1. (лишённый способности чувствовать) numb, lifeless; (бессознательный) unconscious; 2. (бессердечный, равнодушный) cold, unfeeling; (безжалостный) heartless.

бесчувствие с. 1. (потеря сознания) oblivion, loss of consciousness; в ~и unconscious; пьян до ~я dead-drunk; 2. (равнодушие) heartlessness.

бесшабашный разг. reckless, foolhardy.

бесшумный noiseless, silent.

бета ж. beta, ~-лучи мн. физ. beta rays.

бетон м. concrete, ~ировать несов. (вн.) concrete (smth.). ~ный concrete.

бетономешалка ж. concrete-mixer.

бечева ж. tow(ing)-rope.

бечёвка ж. string, twine.

бешенство с. 1. (болезнь) hydrophobia; (у животных тж.) rabies; 2. (неистовство) rage, fury; приводить кого-л. в -V, infuriate smb., drive* smb. mad; приходить в ~ fall* into a passion. ~ый l. (о животных) mad, rabid; ~ая собака mad dog; 2. (неистовый, необузданный) furious, violent; ~ый характер violent temper; ~ая страсть violent passion; ~ый темп furious rate / tempo; ◊ ~ые деньги money to burn.

библейский biblical.

библиограф м. bibliographer.

библиографический bibliographical.

библиография ж. bibliography.

библиотека ж. library. ~арь м. librarian.


- 46 -

библиотека-читальня ж. public library and reading-room.

библиотечный library attr.

библия ж. Bible.

бивень м. tusk.

бигуди мн. нескл. curlers.

бидон м. can; (большойдля молока) milk churn.

биение с. beating; (сильное) throbbing; ~ сердца heart-beat; Р ~ жизни the pulse of life.

бизон м. зоол. bison; buffalo амер.

билет м. 1. (входной, проездной и т. п.) ticket; ~ в театр theatre ticket, ticket to / for the theatre; 2. (членский и т. п.) pass, card; партийный ~ Party (membership) card; студенческий ~ student's pass; военный ~ (serviceman's) identity card; 3. (экзаменационный) paper.

билетёр м. ticket collector; (в театре, кино) attendant.

билетный ticket attr.; ~ая касса box office.

биллион м. thousand million, milliard; billion амер.

бильярд м. 1. (игра) billiards p/; 2. (стол) billiard-table. ~ная ж. billiard-room.

бинокль м. binoculars pl; полевой ~ field-glasses pl; театральный ~ opera-glasses pl.

бином м. мат. binomial; ~ Ньютона binomial theorem.

бинт м. bandage.

бинтовать, забинтовать (вн.) bandage (smth.). ~ся, забинтоваться bandage oneself.

биогеография ж. biogeography.

биографии, biographer. ~ический biographic(al).

биография ж. biography; рассказать свою ~ю give* a brief account of one's life.

биолог м. biologist. ~ический biological.

биология ж. bidlogy.

биотоки мн. Action potential (s).

биофизика ж. biophysics.

биохимия ж. biochemistry.

биржа ж. stock exchange; ◊ ~ труда labour exchange. ~евой: ~евая игра stockjobbing; ~евой маклер stockbroker.

бирманец м., ~ка ж. Burmese, Burman. ~ский Burmese, Burman; ~ский язык Burmese, the Burmese language.

бирюза ж. turquoise. ~овый 1. turquoise; ~овый камень turquoise (stone); ~овые серьги turquoise ear-rings; 2. (цвета бирюзы) turquoise; ~овое море turquoise sea.

бирюльки мн. (ед. бирюлька ж.) spillikins, jack-straws; ◊ играть fritter one's time away.

бис encore!; на ~-.. as an encore, by way of encore; исполнять что-л. на ~ give* smth. as an encore.

бисер м. собир. beads pl; ◊ метать ~ перед свиньями cast* pearls before swine. ~ный beaded; ◊ ~ный почерк fine hand, delicate handwriting.

бисировать несов. и сов. give* an encore; (вн.) repeat (smth.).

бисквит м. sponge (-cake). ~ный: ~ное тесто sponge pastry; ~ное пирожное, печенье sponge-cake.

биссектриса ж. мат. bisector.

битва ж. battle.

битком: ~ набит(ый) crammed.

биток м. rissole; meat-ball амер.

битый 1. beaten; 2. (о посуде) broken (разбитый); cracked (треснувший); ◊ ~ая птица fresh-killed poultry / game; ~ые сливки whipped cream sg; ~ час а solid hour.


- 47 -

бить, побить, пробить, разбить 1. тк. несов. (по дт" в вн.; ударять) strike* (smth.), beat* (smth.), hit* (smth.), knock (smth.); конь бьёт копытом the horse stamps; косой дождь бьёт по стёклам the slanting rain lashed the window-panes; 2. сов. побить (вн.) beat* (smb., smth.); они били друг друга кулаками и ногами they punched and kicked each other; 3. тк. несов. (вн.; убивать) kill (smb.); (резать скот) slaughter (smth.); ~ птицу kill poultry; ~ рыбу острогой spear fish; 4. тк. несов. (стрелять) shoot*; ~ метко shoot* straight; ~ мимо цели miss one's aim; 6. тк. несов. (на вн.; об оружии) have* an effective range (of); револьвер бьёт на 600 метров the revolver nas an effective range of six hundred metres; 6. сов. разбить (вн.; раздроблять) smash (smth.), break* (smth.); ~ посуду break* / smash the crockery; ~ стёкла break* / smash windows; 7. тк. несов.вн.; ударами производить звуки) sound (smth.); (глухо) thump (smth.); ~ в колокол sound / toll a bell; ~ в барабан beat* a drum; 8. тк. несов. (в сонет, с некоторыми сущ.: давать сигнал): ~ зорю sound the reveille; ~ тревогу raise the alarm; 9. сов. пробить (о часах) strike*; часы бьют полночь the clock strikes midnight; 10. тк. несов. (выбиваться с силой) gush out, spurt out; (о фонтане) play; ~ струёй spurt; ◊ энергия в. нём бьёт ключом he is bubbling over with energy; ~ наверняка only shoot* once; ~ в одну точку concentrate on one thing; ~ на эффект strain after effect; ~ кого-л. по карману touch smb. in his, her pocket.

битьё с. 1. (побои) beating; 2. (посуды и т. п.) smashing, breaking.

биться несов. 1. (драться, сражаться) fight*; 2. (о вн.; ударяться) knock (against), beat* (against); ~ головой об стенку knock one's head against a wall; 3. (разбиваться) break*; 4. (o сердце) beat*; 5. (над тв.) sweat (over); как он ни бился... try as he would...; ◊ ~ как рыба об лёд struggle desperately for a living; ~ об заклад bet*.

битюг м. cart-horse, dray-horse.

бифштекс м. beefsteak.

бич м. whip, lash; перен. scourge. ~евание с. flagellation; перен. castigation. ~евать несов. (вн.) flog (smb.), whip (smb.); перен. chastise (smb., smth.), scourge (smb., smth.); девать пороки общества chastise the evils ol society.

благо I c. 1. blessing, benefit; общее ~ common good / weal; на ~ человечества for the benefit of mankind; 2. мн. benefits; материальные и духовные ~а material and spiritual benefits; производство материальных благ production of material benefits; ~а жизни the good things of life, material benefits; ◊ ни за какие ~а! not for worlds!; всех благ! good luck!; желаю вам всяких благ I wish you every happiness.

благо II союз разг. (тем более, что) (particularly) since.

благовидный proper; ~ предлог plausible excuse.

благоволить несов.дт.) be* well / kindly disposed (to).

благовоспитанный well-bred, well-brought-up.

благоговение с. reverence, veneration; внушить ~ кому-л. inspire smb. with profound veneration.

благоговеть несов. (перед тв.) have* a profound respect (for), revere (smb.).

благодарить, поблагодарить (вн.) thank (smb.); ~ю вас! thank you!, thanks!

благодарность ж. 1. gratitude, thankfulness (for); в ~ за что-л. in acknowledgement / recognition of smth.; 2. (официальная положительная оценка чьего-л. труда) appreciation; message of thanks / appreciation; вынести кому-л. ~ за что-л. thank smb. officially for smth.; объявить ~ в приказе make* public a message of thanks; получить ~ receive an official message of thanks. ~ый grateful, thankful; перен. rewarding; ~ая аудитория appreciative audience; ~ый материал rewarding material; ~ая роль good* / promising part.

благодаря thanks to, owing to; ◊ ~ тому, что thanks to the fact that.


- 48 -

благодатный: ~ дождь the good / refreshing rain; ~ край land of plenty / abundance.

благоденствовать несов. thrive*.

благодетельный beneficial; ~ое влияние salutary influence.

благодеяние с. уст. boon.

благодушие с. gentleness, good humour. ~ный gentle, easy-going.

благожелательно: ~ относиться к кому-л. be* well-disposed towards smb. ~ость ж. benevolence, goodwill. ~ый well-disposed; (об отзыве и т. п.) favourable; ~ый человек good-natured person, favourably disposed person; ~ое отношение favourable attitude.

благозвучие с, ~кость ж. euphony, pleasant harmony. ~ный melodious, euphonious.

благой I уст. good; ~ое дело a good job; ~ая мысль happy thought; ~ие намерения good intentions.

благой II: кричать ~им матом yell for all one is worth, shout at the top of one's voice.

благонадёжность ж. уст. reliability, trustworthiness. ~ый уст. reliable, trustworthy.

благополучие с. well-being, welfare, prosperity; (счастье) happiness. ~но safely; all right, well; всё обстоит ~но everything is all right, all is well; они ~но доехали до места they arrived safely at their destination. ~ный successful, happy.

благоприобретенный acquired.

благоприятный favourable, propitious; ~ момент propitious moment; ~ные условия favourable conditions; ~ное обстоятельство propitious circumstance; ~ фактор contributory factor; ~ ответ favourable answer; все дают о нём ~ные отзывы he is very well spoken of.

благоприятствовать несов. (дт.) be* favourable (to); (быть полезным) be* conducive (to); судьба ~ала его начинаниям fate smiled upon his efforts; климат ~ал его выздоровлению the climate was conducive to his recovery.

благоразумие с. prudence, discretion; образец ~ия a model of discretion. ~но sensibly; ~но умолчать о чём-л. maintain a discreet silence on smth.; он ~но удалился разг. he had the sense to leave. ~ный reasonable, sensible, wise; ~ныи человек reasonable person; ~ный совет sensible advice; быть достаточно ~ным, чтобы ... have* the sense to...; самое ~ное — это уйти the wisest course would be to go.

благородный noble, fine; (великодушный) generous (-hearted); ~ порыв good / generous impulse; ~ поступок fine / noble action; ~ное дело good / noble cause; ~ная красота refined / noble beauty; ◊ ~ные металлы precious / noble metals. ~ство с. nobility, nobleness; (великодушие) generosity.

благосклонно favourably; ~ выслушать кого-л. lend* a willing / favourable ear to smb.; ~ принять кого-л. receive smb. kindly, give* smb. a favourable reception; относиться ~ к кому-л. be* favourably disposed towards smb. ~ость ж. cordiality, kindness; пользоваться чьей-л. ~остью be* in smb.'s good graces / books; снискать чью-л. ~ость find* favour in smb.'s eyes. ~ый favourable, kindly; ~ое отношение goodwill, kindness; ~ый приём favourable / cordial reception; ~ое внимание favourable attention; ~ взгляд kindly glance.

благословить сов. см. благословлять. ~лять, благословить (вн.) 1. bless (smb.); 2. (одобрять) approve (of), give* one's blessing / approval (to).

благосостояние с. well-being, prosperity; материальное ~ народа the material well-being of the people.

благотворитель м. philanthropist. ~ность ж. charity, philanthropy. ~ный charitable, benevolent*, charity attr., philanthropic; с ~ной целью for charity, with a charitable / benevolent purpose.


- 49 -

благотворный beneficial, salutary.

благоустроенный comfortable; with modern conveniences после сущ.; with all proper amenities после сущ.; (о квартире, доме тж.) well-appointed; ~ город city with all proper amenities.

благоустройство с. improvement, provision of amenities; ~ города city / town improvement; работа по ~у колхозных посёлков providing amenities for collective-farm settlements.

благоухание с. fragrance. ~ный fragrant, sweet-smelling.

благоухать несов. be* fragrant, smel* nice. ~ющий fragrant, sweet-smelling, sweet-scented.

блаженный 1. blessed; (выражающий блаженство) blissful; 2. разг. (чудаковатый) dotty. ~ство с. bliss.

блаженствовать несов. enjoy oneself, enjoy / have* a blissful existence.

блажь ж. разг. whim; на него нашла ~ he was seized with a sudden whim, the fancy took him.

бланк м. form; ~ заявления application form; ~ для почтового перевода postal order form; телеграфный ~ telegraph form; заполните, пожалуйста, ~ fill in the form, please.

бледнеть, побледнеть 1. turn / grow* / become* pale; 2. (перед тв.; терять свою силу, яркость) fade 7 pale into insignificance (before), be* outshone / overshadowed (by).

бледнолицый pale (-faced).

бледность ж. 1. pallor; 2. (отсутствие яркости, выразительности) feebleness, flatness, lack of force colour. ~ый 1. pale, pallid; 2. (невыразительный) colourless, feeble, insignificant; ~ый рассказ feeble story.

блёклый faded; (тусклый) pallid, dim. ~нуть, поблёкнуть fade, wither; (тускнеть) grow* dim.

блеск м. glitter; перен. brilliance; ~ наряда splendour / brilliance of attire; ~ ума brilliance of intellect; ◊ во всём ~-е in all one's splendour; с ~ом brilliantly.

блесна ж. spoon-bait.

блеснуть сов. flash; перен. show* up suddenly; у меня ~нула мысль the thought flashed through my mind. ~теть несов. 1. gleam, glitter; огни ~тят lights are gleaming; звёзды блещут stars are shining / glittering; 2. (отличаться какими-л. качествами) shine*; он не блещет умом he has no special powers of intellect, he's not very bright.

блёстки мн. (ед. блёстка ж.) 1. (украшение) spangles, sequins; в ~ах, украшенный ~ами spangled, bespangled; 2. (светящиеся точки) sparkles; перен. flashes; ~ остроумия flashes of wit.

блестящий shining; перен. brilliant; ~ метеор glittering meteor; ~ие глаза shining eyes; ~ее образование splendid education; ~ лектор brilliant lecturer; ~ успех dazzling success.

блеять несов. bleat.

ближайший the nearest; в ~ем будущем in the hear future; в ~ие дни (with) in the next few days; в ~ие же дни as soon as possible; при ~ем рассмотрении on closer inspection; при ~ем участий кого-л. with the close co-operation of smb.

ближе (сравнит. ст. прил. близкий и нареч. близко) nearer; (об отношениях тж.) closer; ~ к делу! stick to the point!

ближний прил. 1. near; ~яя дистанция short range; ~им путём by the shortest route; 2. в знач. сущ. м. уст. one's neighbour.

близ near.

близиться несов. be* drawing near, approach.

близкие мн. (родственники) relatives, one's people / fanialy.

4 - Русско-англ. сл.


- 50 -

близкий 1. (на небольшом расстоянии) near, close; (близлежащий) near-by, neighbouring; на ~ком расстоянии от чего-л. not far from smth., quite near smth.; 2. (во времени) near, impending; (к dr.; приближающийся к како-му-л. состоянию) near (to); nearly (+ -ing); ~кое будущее near future; ~ отъезд impending departure; ~ к обмороку nearly fainting; ~кая смерть approaching / impending death; 3. (связанный родством, дружбой) dear, close, intimate; ~ родственник near relation; ~ человек intimate friend, dear one; он мне ~ок I feel very close to him; ~кие отношения intimate relations / terms; 4. (сходный) close, similar; ~кие взгляды related / similar views; ~ к подлиннику close to the original; ~ перевод faithful translation. ~ко 1. нареч. near, close; ~ко подойти к кому-л. get* close to smb., come* right up to smb.; ~ко от города quite near the town, not far from the town; ~ко познакомиться 1) (с чем-л.) get* well acquainted (with smth.), gain an intimate knowledge (of smth.); 2) (c кем-л.) become* close friends (with smb.); это меня ~ко касается I am most closely concerned; 2. в знач. сказ. (о расстоянии) it is not far; до города ~ко it is not far to the town, the town is quite close; 3. в знач. сказ. (о времени) it is not long; до утра ~ко morning is not far off.

близлежащий neighbouring, nearly.

Близнецы мн. астр. (созвездие) Gemini, the Twins.

близнецы мн. (ед. близнец м.) twins.

близорукий near-sighted, short-sighted; перен. тж. purblind. ~ость ж. short-sightedness; перен. тж. purbhndness.

близость ж. 1. (о месте, времени) nearness, proximity; ~ смерти approach of death; 2. (близкие отношения) intimacy; 3. (сходство) closeness; ~ взглядов closeness of views.

блик м. light spot; солнечные ~и играли на стене the wall was dappled with sunlight.

блин м. pancake; ◊ первый ~ комом погов. s? you must spoil before you spin well.

блиндаж м. воен. dug-out.

блинчатый pancake attr.; ~ лёд pancake ice.

блинчики мн. (ед. блинчик м.) (small) pancakes.

блистательный brilliant.

блистать несов. 1. glow, scintillate; 2. (тв.; ярко проявляться) sparkle (with), be* radiant / brilliant (with); ~ красотой и молодостью be* radiant with youth and beauty; ~ остроумием sparkle with wit; ◊ ~ отсутствием ирон. be* conspicuous by one's absence.

блицтурнир м. lightning tournament.

блок I м. (грузоподъёмное устройство) pulley, block.

блок II м. 1. (объединение государств и т. п.) bloc; ~ коммунистов и беспартийных the bloc of communists and non-Party people; 2. тех. (искусственный камень) block; шлакобетонные ~и breeze blocks.

блокада ж. blockade (тж. перен.); прорвать ~у run* the blockade ; экономическая ~ economic blockade.

блокировать несов. и сов. (вн.) 1. blockade (smb., smth.); 2. ж.-д. block (smth.).

блокироваться несов. и сов. (вступать в блок) form a bloc.

блокировка ж. ж.-д. block system. ~очный block attr.; ~очная система block system.

блокнот м. writing-pad.

блондин м. fair man*. ~ка ж. blonde.

блоха ж. flea. ~шиный: ~шиный укус flea-bite.

блудный: ~ сын prodigal son.


- 51 -

блуждание с. roving, wandering, roaming.

блуждать несов. (прям. и перен.) rove, wander, roam. ~ющий roving, wandering; ~ющий взгляд roving glance; ◊ ~ющие огни will-o'-the-wisp; ~ющая почка floating kidney.

блуза ж. blouse, smock. ~ка ж. blouse.

блюдечко с. см. блюдце.

блюдо с. 1. (посуда) dish; 2. (кушанье) dish; (одно из кушаний в обеде и т. п.) course; мясное ~ meat dish / course; обед из трёх блюд three-course dinner.

блюдце с. saucer.

блюсти, соблюсти (вн.) keep* (smb., smth.), observe (smb.,smth.); ~ порядок keep* / maintain order, ~тель м.: ~тель порядка custodian of the law.

бляха ж. badge.

боб м. 1. bean; 2. мн. (растение) beans; ◊ остаться на ~ах get* nothing for one's pains.

бобёр м. (мех) beaver.

бобовый прил. 1. bean attr.; leguminous научн.; ~ стручок bean-pod; ~ые культуры legumes; 2. в знач. сущ. мн. бот. pulses, legumes.

бобр м. beaver. ~овый beaver attr.

бог м. god; ◊ избави ~!, не дай ~! God forbid!; слава ~у! thank God!, thank goodness!; ~ знает кто (что, куда и т. п.) God / goodness knows who (what, where etc.).

богатеть, разбогатеть grow* rich, become* rich; (преуспевать) thrive.

богатство с. 1. (обилие денег и т. п.) wealth; riches pl; 2. (роскошь, великолепие) richness, resplendence; 3. обыкн. мн. (совокупность материальных ценностей) wealth sg, resources; 4. (обилие, многообразие) wealth; ~ впечатлений wealth of impressions; ~ красок wealth of colour; ~ языка richness of language.

богатый прил. 1. rich; (о людях, странах и т. п. тж.) wealthy; ~ урожай rich harvest; ~ опыт rich experience; ~ витаминами, жирами rich in vitamins, fats; край, ~ лесами country abounding in forests; 2. в знач. сущ. м. the rich man*; мн. the rich; ◊ чем ~ы, тем и рады such as it is, you are welcome to it.

богатырский 1. (об эпосе) heroic; 2. (сильный, могучий) Herculean, exuberant; ~ое здоровье rude / exuberant health; ~ое телосложение athletic build; ◊ ~ сон шутл. sound sleep.

богатырь м. 1. (эпический) bogatyr, warrior; 2. (силач) strapping fellow.

богач м. rich man*; мн. собир. the rich.

богема ж. Bohemians pl; (образ жизни) bohemianism.

богиня ж. goddess.

богослужение с. divine service.

боготворить несов. (вн.) worship (smb.), adore (smb.).

бодаться несов. butt.

бодливый butting attr.

бодрить несов. (вн.) invigorate (smb.), stimulate (smb., smth.). ~иться несов. try to keep one's spirits up; как он ни ~ится... for all his pluck...

бодрость ж. vigour; (бодрое настроение) cheerfulness; ~ духа pluck; вселять ~ в кого-л. put* fresh heart into smb.

бодрствовать несов. be* / stay awake.

бодрый (здоровый, энергичный) active, vigorous; (весёлый, оживлённый) cheerful, buoyant; иметь ~ вид look very spry; ~ая походка jaunty gait; ~ шаг brisk pace; ~ое настроение buoyant spirits pl; ~ духом in good spirits, cheerful; настроение солдат ~ое the morale of the men is excellent.

бодрящий bracing, invigorating, stimulating.

4*


- 52 -

боевой 1. fighting;,~ое задание operation; mission амер.; ~ая подготовка battle training; ~ патрон live / ball cartridge; в ~ готовности in fighting trim, ready for action; 2. (воинственный) fighting, bellicose; (воинствующий) militant; ~ дух fighting spirit; 3. (решительный, бойкий) go-ahead, energetic, lively; 4. (особо важный) urgent, vital; ~ая задача vital task; ~ая тема important / urgent topic.

боеголовка ж. (боевая головка) warhead; ракета с ядерной ~ой rocket with a nuclear warhead, nuclear-tipped rocket.

боеготовность ж. battle readiness / preparedness.

боеприпасы мн. ammunition sg.

боеспособность ж. fighting efficiency. ~ый efficient; capable of fighting после сущ.

боец м. 1. (воин) fighter; warrior поэт.; 2. (солдат) soldier, man*.

боже oh God!; ~ мой! my God!

божественный divine. ~во с. divinity.

божий: каждый ~ день every (blessed) day; ясно как ~ день as clear as daylight. ~иться несов. swear*. ~ок м. idol.

бой м. 1. (битва, сражение) battle, engagement, action; (небольшой) fight, combat; бои местного значения local engagements; по всему фронту идут бои fighting is going on along the whole front; воздушный ~ aerial engagement, air battle; (небольшой) air fight; разведка боем fighting reconnaissance; принять ~ fight*, accept battle; ввести в ~ новые силы bring* fresh forces into action; 2. (борьба, состязание) fight, fighting; 3. (убой) slaughter; 4. (разбивание) breaking; 5. собир. (разбитая посуда) breakage; 6.: ~ часов chimes pl; часы с боем a clock with chimes; (карманные) repeater; ◊ взять что-л. с бою take* smth. by assault; места брались с бою there was a terrific struggle for seats; уступить без боя not show fight; бить кого-л. смертным боем beat* smb. within an inch of his, her life.

бойкий 1. (решительный и находчивый) shrewd, sharp, astute; ~ малый a sharp young man*; ~ продавец an astute salesman*; 2. (живой, быстрый) lively, brisk; ~ ум lively / ready wit; ~ая речь lively talk; 3. (полный движения) busy; ~ая улица busy street; ~ая торговля brisk trade; ◊ ~ на язык glib, glfb-tongued; ~ое перо у кого-л. he has a lively pen.

бойкот м. boycott, ~ировать несов. (вн.) boycott (smb., smth.); разг. (не общаться) ostracize (smb.).

бойница ж. loop-hole, slit.

бойня ж. 1. slaughter-house; 2. (массовое убийство людей) carnage, massacre, butchery.

бок м. side; спать на правом ~у sleep* on one's right side; у него болит левый ~ he has a pain in his left side; по ~ам чего-л. on either side of smth.; ◊ ~ о ~ side by side; под ~ом near by, hard by.

бокал м. goblet, glass; ◊ поднимать ~ за кого-л., что-л. give* a toast to smb., smth.

боковой side attr.; lateral научи.; ~ карман side-pocket; ~ая аллея side-path.

боком sideways; стоять ~ к кому-л. stand* sideways to smb.

бокс I м. спорт. boxing; заниматься ~ом go* in for boxing.

бокс II м. (мужская стрижка) close crop; стричься под ~ wear* one's hair close-cropped.

бокс III м. (в лечебных учреждениях) cubicle.

боксёр м. boxer. ~ский boxer's; ~ские перчатки boxing gloves.

боксит м. мин. bauxite.

болван м. 1. (деревянная форма) block, dummy; 2. бран. (дурак) blockhead, fool, -болванка ж. 1. тех. billet, pig; 2. (заготовка) blank.

болгарин м., ~ка ж. Bulgarian. ~ский Bulgarian; ~ский язык Bulgarian, the Bulgarian language.


- 53 -

более more; ◊ ~ или менее more or less; всё ~ и ~ more and more; не ~ (и) не менее как... neither more nor less than...; ~ того what is more; тем ~, что ... the more so that...

болезненно: ~ переживать, ощущать feel* keenly; ~ относиться к чему-л. be* very sensitive / morbid about smth. ~ый 1. (нездоровый) delicate, sickly; 2. (причиняющий боль) painful; 3. (преувеличенный, чрезмерный) morbid; ~ая чувствительность morbid sensibility; ~ое самолюбие pathological vanity.

болезнь ж. disease, illness; ~ сердца heart-disease; ◊ ~и роста growing pains.

болельщик м. разг. fan; ~ футбола football fan.

болеть I несов. 1. (тв.; хворать) be* ill (with); be* sick (with) амер.; перен. (переживать) be* sensitive (to, about), take* (smth.) to heart; ~ гриппом, корью и т. д. have* influenza, measles etc.; 2. (за вн., о пр.; беспокоиться) worry (about), feel* (for); get* worked up (about) разг.; ~ за успех дела have* the success of the cause at heart; 3. (за вн.) разг. be* a fan (of), support (smth.); он болеет за «Динамо» he is a Dynamo fan; ◊ ~ душой, сердцем за кого-л., что-л. worry about smb., smth., take* smth. to heart.

болеть II несов. (о какой-л. части тела) ache, hurt*; у меня ~ит голова I have a headache, my head aches; у меня ~ит палец my finger hurts (me); у меня ~ят зубы I have a tdothache; что у вас ~ит? what do you complain of?, where's the pain?; ◊ у меня ~ит души, сердце I'm sick at heart.

болеутоляющий sedative; ~ее средство sedative.

болотистый marshy, boggy; ~истая местность marshy area / locality. ~ный marsh attr.; ~ная вода stagnant water; ~ная птица wader; ◊ ~ный газ marsh gas; methane научн.

болото с. marsh, bog; перен. тж. morass, slough. болт м. bolt.

болтанка ж. ав. разг. bumpiness, rough air.

болтать I несов. 1. (тв.) dangle (smth.), let* (smth.) dangle; ~ ногами let* one's legs dangle; 2. (вн.) разг. (взбалтывать) shake* (smth.), shake* up (smth.).

болтать II несов. разг. 1. (говорить) chatter; (о детях) prate, prattle; (проговариваться) blab; ~ глупости talk nonsense; ~ без умолку chatter endlessly; не надо ~ об этом keep* it under your hat, don't say too much about it; 2. (бегло говорить) hold* forth, chatter away; ~ по-английски hold* forth in English.

болтаться несов. разг. 1. dangle, hang* loosely; 2. (слоняться) hang* about; ~ без дела loiter about.

болтливость ж. talkativeness, garrulity. ~ый loquacious, garrulous, voluble; (не умеющий хранить тайну) long-tongued, indiscreet; он страшно болтлив he's a terrible chatterbox.

болтовня ж. разг. chatter.

болтун I м. разг. chatterbox, prattler.

болтун II м. (яйцо) wind-egg.

боль ж. pain; ревматическая ~ rheumatic pains pl; причинять ~ кому-л. hurt* smb.; душевная m mental suffering, anguish (of mind);- с ~ю в сердце with a heavy heart.

больница ж. hospital.

больничный hospital attr.


- 54 -

больно I 1. нареч. painfully: ~ прищемить себе палец pinch one's finger badly; ~ ударить кого-л. strike* smb. a painful blow; 2. в знач. сказ. безл. it is painful; ~! it hurts!; мне ~ it hurts me; мне очень ~ I am in great pain; ~ видеть его мучения it's painful to watch his sufferings; мне ~ видеть... it hurts me to see ...; ◊ сделать ~ кому-л. hurt* smb., make* smb. suffer.

больно II нареч. разг. (очень): ~ много rather a lot; ~ рано a bit (too) early; уж ~ день хорош! it's such a lovely day!

больной прил. 1. (о человеке) ill, sick; (о животном) sick; (о частях тела) sore, bad; перен. sore; он болен туберкулёзом he has consumption; ~ая рука bad hand; ~ое воображение morbid imagination; 2. в знач. сущ. м. invalid, sick person, sick man*; (пациент) patient, case; ◊ ~ вопрос sore subject; ~ое место sore / weak point; свалить с ~ головы на здоровую shift the blame on to somebody else.

больше 1. прил. (сравнит. ст. от большой) (о размере) bigger, larger; (о расстоянии, весе) over; ~ чем bigger than; ~ тонны over a ton; 2. нареч. (сравнит. ст. от много) more; не ~ чем not more than; как можно ~ as much as possible; в шесть раз ~ (чем) six times as much (as); ~ всего most of all; это мне нравится ~ всего I like this / that the best of all; 3. нареч. (с отрицанием): ~ не ... not... again, no longer, no more; его ~ нет с нами he is no longer in our midst; мы с вами ~ не увидимся we shall not meet again; он там ~ не работает he no longer works there, he doesn't work there any longer; я ~ не буду! I won't do it again!, I won't do it any more!; ◊ ~ того moreover.

большевик м. Bolshevik. ~истский Bolshevik.

большеголовый with a big head после сущ.; macrocephalous научн.

больший (сравнит. ст. прил. большой) the greater; ~ая часть the greater part, most of; ◊ ~ей частью, по ~ей части mainly, chiefly; самое ~ее at the most / outside (в конце предложения); ~его я и не жду that's all I ask.

большинство с. majority; (о людях тж.) most people; простое ~ голосов majority vote; ~ом голосов было решено создать драмкружок the majority were in favour of starting a dramatics circle; в ~е случаев in most cases.

большой big, large; (значительный* важный; тж. перен.) great; ~ город big / large city; ~ая река big / great river; ~ие глаза big eyes; ~ая скорость high / great speed; ~ мальчик big boy; ~ выбор big selection, wide choice; ~ спрос great demand; ~ие деньги a lot of money; с ~ими промежутками at long intervals; ~ие друзья great friends; ~ая жизнь full life; ~„ успех great success; ~ая польза great / much benefit; получить ~ое удовольствие от чего-л. enjoy smth. very much; ◊ ~ая буква capital letter; ~ палец (руки) thumb; (ноги) big / great toe; Большой театр the Bolshoi Theatre.

болячка ж. sore.

бомба ж. bomb; зажигательная ~ incendiary (bomb); фугасная ~ demolition bomb.

бомбардировать несов. (вн.) (с воздуха) bomb (smb., smth.); (обстреливать из орудий; тж. перен.) bombard (smb., smth.). ~овка ж. bombing (attack). ~овочный bombing, bombardment attr. ~овщик м. ав. bomber; тяжёлый ~овщик heavy bomber.

бомбёжка ж. разг. bombing. ~ить несов. (вн.) разг. bomb (smth.).

бомбоубежище с. air-raid shelter.

бондарь м. cooper.

бор I м. (лес) pine forest; ◊ откуда сыр-~ загорелся? what started all the trouble?; набрать с ~у да с сосенки get* together a scratch lot, take* what was, is going.

бор II м. хим. boron.


- 55 -

бордо I с. нескл. (вино) claret, Bordeaux.

бордо II прил. (цвет) deep red, wine-coloured; платье цвета ~ wine-coloured dress.

бордюр м. border.

борец м. 1. champion; ~ за свободу champion of liberty; ~цы за мир fighters for peace; 2. спорт. wrestler.

боржом м. Borzhomi (water).

борзая ж. (русская) Russian wolfhound, borzoi; (английская) greyhound.

бормашина ж. dental drill.

бормотать, пробормотать (вн.) mutter (smth.).

борный boric, boracic; ~ая кислота boracic acid.

боров I м. boar.

боров II м. (печной) flue.

борода ж. beard.

бородавка ж. wart.

бородатый bearded.

бородач м. разг. bearded man*.

бородка ж. 1. small beard; ~ клинышком pointed beard; 2. (ключа) (key-) bit.

борозда ж. furrow. ~ить, избороздить (вн.) make* furrows (in); морщины ~или его лоб his forehead was deeply lined.

борона ж. harrow. ~ить несов. (вн.) harrow (smth.).

боронование с. harrowing; начать ~ зяби start harrowing land ploughed in autumn. ~ать несов. см. боронить.

бороться несов. struggle, fight*; спорт. wrestle; ~- за свободу fight* for liberty; ~ за мир struggle / fight* for peace; ~ с препятствиями struggle against obstacles / odds; ~ за высокий урожай work for a bumper harvest; ~ за качество продукции strive* for quality.

борт м. (судна) side; (край чего-л.) edge; ◊ ~ 6 ~ alongside (one another); за ~, за ~ом overboard; выбросить что-л. за ~ throw* smth. overboard; человек за ~ом! man* overboard!; на ~у on board; брать на ~ take* aboard.

бортжурнал м. log (-book).

бортмеханик м. flight mechanic.

бортовой side attr.; мор. тж. broadside attr.; ~ журнал log; ~ая аппаратура (искусственного спутника) on-board equipment.

бортпроводница ж. air-hostess, stewardess.

бортрадист м. wireless / radio operator; (в английской военной авиации) signaller.

борщ м. bortsch, beetroot soup.

борьба ж. 1. struggle; ~ за свободу и независимость struggle for freedom and independence; ~ за мир fight / struggle for peace; ~ за улучшение качества продукции drive for better quality; ~ с эпидемическими заболеваниями control of epidemics; ~ нового со старым struggle of the new against the old; ~ противоположностей conflict of opposites; 2. спорт. wrestling; классическая ~ Graeco-Roman (wrestling); вольная ~ ca4eh-as-catch-can, free style (wrestling).

босиком разг. barefoot.

босой barefooted; ~ые ноги bare feet; ◊ на ~у ногу with no stockings / socks on, barefoot (ed).

босоногий barefooted, barefoot; unshod поэт.

босоножки мн. (ед. босоножка ж.) (обувь) (open-toe) sandals.

бостон м. (ткань) woollen suiting.

босяк м. tramp; bum амер.

бот м. (судно) boat.

ботаник м. botanist. ~ика ж. botany. ~ический botanical.

ботва ж. top; собир. tops pl.

ботвинья ж. botvinnia, cold vegetable soup.

ботики мн. (ед. ботик м.) overshoes.

ботинки мн. (ед.. ботинок м) boots; high shoes амер.

боты мн. см. ботики.

боцман м. boatswain, bos'un. ~ский boatswain's.


- 56 -

бочка ж. 1. barrel, cask; 2. ав. (barrel-) roll.

бочком sideways; пробираться Sfx, sidle.

бочонок м. keg.

боязливость ж. timidity, appre-hensiveness. ~ый timid, nervous, apprehensive.

боязнь ж. fear; ~ пространства fear of open spaces; agoraphobia научи.

боярышник м. hawthorn, may (-bush).

бояться несов. (рд., + инф.) be* afraid (of); (опасаться) fear (smb., smth.); ~ трудностей shrink* from difficulties; я боюсь, что мы опаздываем I'm afraid we are late; ◊ боюсь вам точно сказать I can't say for certain; не бойтесь, он вас прекрасно понял you may be quite sure he knew what you meant.

бра с. нескл. wall-bracket, wall lamp.

бравада ж. bravado.

бравировать несов. (тв.) defy (smth.); (рисоваться) flaunt (smth.); ~ опасностью brave / defy danger.

браво well done!, well played!, bravo! ~урный stirring, inspiriting; ~урная музыка bravura.

бравый jaunty, gallant; ~ вид jaunty air.

бразды мн.: ~ правления the reins of government.

бразилец м. Brazilian.

бразильский Brazilian. ~янка ж. Brazilian.

брак I м. marriage; wedlock юр.; состоять в ~е с кем-л. be* married to smb.; расторгнуть ~ annul a marriage.

брак II л. 1. (недоброкачественные изделия) defective goods pl, rejects pl, spoilage; throw-outs pi разг.; 2. (изъян) flaw, defect.

бракованный defective.

браковать, забраковать (вн.) scrap (smth.), condemn (smth.); (отвергать) reject (smth.).

браковщик м. examiner.

бракодел м. slipshod worker.

браконьер м. poacher. ~ство с. poaching.

бракоразводный: ~ое дело divorce case.

бракосочетание с. marriage (ceremony).

брандспойт м. nozzle.

бранить несов. (вн.) scold (smb.). ~ся несов. 1. (с тв.; ссориться) quarrel (with); 2. (ругаться) scold; ◊ милые бранятся ~ только тешатся ≅ the falling out of faithful friends renewal is of love, the falling out of lovers is the renewal of love.

брань I ж. (ругательство) invective; abuse, abusive language.

брань II ж.: поле ~и field of battle, stricken field.

браслет м., ~ка ж. bracelet, bangle.

брасс At. спорт. breast-stroke; плыть ~ом swim* / use the breast-stroke.

брат м. brother; (как обращение) mate, chum, old man* / chap; ◊ ваш ~ писатель разг. you writers; по куску на ~а a slice each.

братание с. fraternization. ~аться, побрататься fraternize.

братец м. brother; (как обращение) mate, chum, old chap / fellow; ~цы! (my) lads!, boys! ~ишка м. разг. little brother; (как обращение) mate, chum.

братоубийственный fratricidal. ~во с fratricide.

братский fraternal; brotherly разг.; ~ская республика sister republic; ~ союз fraternal alliance; ~ское сотрудничество brdtherly / fraternal co-operation; ~ские коммунистические и рабочие партии fraternal Communist and Workers' Parties. ~ство с brotherhood, fraternity; ~ство народов the brotherhood of nations.


- 57 -

брать, взять 1. (вн.) take* (smb., smth.); ~ кого-л. за руку take* smb.'s hand; ~ в рот что-л. put* smth. into one's mouth; ~ тему для сочинения choose* a subject for an essay; ~ работу на дом do* work at home; ~ кого-л., что-л. с собой take* / bring* smb., smth. along; ~ ребёнка на воспитание take* a child* into one's home; ~ что-л. в долг borrow smth.; ~ такси take* a taxi; ~ билеты в театр take* / buy* tickets for the theatre; где вы берёте молоко? where do you get your milk?; 2. (вн.; взимать, взыскивать) charge (smth.); перен. exict (smth.); ~ налоги levy taxes; ~ пошлины charge duty; ~ дорого за что-л.. charge high for smth.; ~ слово с кого-л. exact a promise from smb., make* smb. promise; 3. (вн.; заимствовать) borrow (smth.), take* (smth.); 4. (вн.; завладевать, захватывать) take* (smth.), capture (smb., smth.); перен. (овладевать, охватывать) overcome* (smb.), seize (smb.); ~ город take* / seize a town; ~ что-л. приступом take* / carry smth. by storm / assault; ~ кого-л. в плен take* smb. prisoner; (меня) зависть берёт I am filled with envy; (меня) злость берёт it makes me furious; 5. (вн.; преодолевать) take* (smth.); ~ препятствие clear an obstacle; 6. (тв.; добиваться чего-л.) succeed (through), get* by (with); он берёт упорством it's his obstinacy does it; ~ нахальством succeed through sheer arrogance; чем он берёт? what do people see in him?; 7. (вн.) разг. (оказывать действие) have* an effect (on); хлеб такой чёрствый, что его нож не берёт the bread's so stale you can't get the knife into it; 8. разг. (направляться) go*; берите левее! more to the left!; ~ круто в сторону turn off sharply; 9. (с некоторыми сущ.): ~ что-л. в расчёт take* smth. Into account; ~ кого-л. под защиту take* smb. under one's protection; ~ что-л. под сомнение question smth., become* doubtful of smth.; ~ курс, направление (на) head (for), set* course (for); ~ начало have* its source; ◊ ~ пример с кого-л. follow / take* smb.'s example; ~ на себя undertake*; ~ на себя ответственность за что-л. assume responsibility for smth.; ~ слово (на собрании) rise* to speak; take* the floor; ~ себя в руки pull oneself together, take* oneself in hand; ~ своё gain one's end; годы берут своё the years are taking their toll; наша взяла our side has won; с чего вы это взяли? what makes you think that?, where did you get that from?

браться, взяться 1. (за вн.; хвататься) take* (smth.); ~ за руки take* / join hands; 2. (за вн.; производить работу каким-л. орудием) take* (smth.), take* up (smth.); ~ за руль take* the wheel; ~ за оружие take* up arms; 3. (за вн.; приниматься за что-л.) set* to work (on); set* about (smth.), set* about (+ -ing); tackle (smth.); ~ за дело start working; вы не так берётесь за дело you're not going about it in the right way; 4. (+ инф.; быть в состоянии сделать что-л.) undertake* (+ to inf); я не берусь спорить с ним I can't undertake to argue with him; 5. (возникать) come* (from); откуда вы взялись? where did you spring from?; ◊ ~ за кого-л. take* smb. in hand; ~ за ум come* to one's senses, get* wiser; откуда ни возьмись suddenly there appeared.

брачный marriage attr.; con* jugal; ~ союз marriage union; ~ые узы conjugal ties.

бревенчатый timber (ed); ~ дом log house.

бревно с. log.

бред м. 1. delirium; ~ сумасшедшего the ravings of a madman*; 2. разг. (бессмыслица) rubbish, nonsense.


- 58 -

бредить несов. 1. be* delirious, rave; больной всю ночь ~ил the patient spent the night in a state of delirium; 2. (тв.; увлекаться чем-л ) be* mad (on); ~ музыкой be* mad on music ~ни мн. nonsense sg, moonshine sg. ~овой 1. delirious; ~овое состояние delirious state; ~овые видения sick fantasies, hallucinations; 2. (нелепый) nonsensical, absurd; ~овая мысль crazy notion, nonsensical idea.

брезгать, побрезгать (тв.) have* an aversion (to); перен. тж. shrink* (from); как вы не ~аете пить из такой грязной чашки? how can you bear to drink from such a dirty cup?; он не ~ает никакой работой he'll do anything, he considers no work beneath his dignity; не ~ никакими средствами stick* at nothing; have* no scruples about. ~ливый fastidious, squeamish; ~ливый человек ias-] tidious person; ~ливая мина fastidious air; вызывать ~ливое чувство у кого-л. make* smb. feel sick, repel smb.

брезент м. tarpaulin. ~овый tarpaulin ttttr.

брезжить несов. 1. (слабо светиться) gleam faintly, glimmer; уж ~ит рассвет day is breaking; в степи чуть ~ит огонёк a light can be seen glimmering faintly in the steppe; 2. безл. (светать): чуть ~ило it was just growing light.

брелок м. charm, trinket.

бремя с. burden; ~ лет the weight of years; ◊ разрешиться от ~ени be* delivered of a child*.

бренный transitory; ~ые останки mortal remains.

бренчать несов. 1. jingle; (о тяжёлых вещах) clank; (тв.) jingle (smth.); 2. (на пр.) разг. (неис-хусно играть) strum (on).

брести несов. trudge.

бретельки мн. (ед. бретелька ж.) shoulder-straps.

брешь ж. breach; пробить ,~ в чём-л. breach smth.

бреющий: ~ полёт zero-altitude flight; hedge hopping разг.; лететь ~им полётом fly* at zero altitude.

бригада ж. 1. (производственная группа) team, brigade; ж.-д. crew; ~ отличного качества top-quality team; ~ коммунистического труда Communist-way team; 2. воен. brigade. ~ир м. tearn-leader.

бриджи мн. (riding) breeches.

бриз м. мор. breeze.

брикет м. briquette.

брильянт м. diamond, brilliant. ~овый diamond attr.

британец м. ист. Briton; разг. Britisher; мн. the British. ~ский British.

бритва ж. razor; электрическая ~ electric razor / shaver, ~енный shaving; ~енный прибор shaving set; ~енные принадлежности shaving articles / things.

бритый clean-shaven; (о голове) shaved, shaven.

брить, побрить (вн.) shave (smb.).

бритьё с. shaving.

бриться, побриться shave (oneself), have* a shave.

бровь ж. eyebrow; хмурить ~и frown; knit* one's brows; ◊ не в ~, а (прямо) в глаз ≅ that hit the mark, that went home; попасть не в ~, а в глаз hit* the nail on the head.

брод м. ford; ◊ не спросясь ~у, не суйся в воду посл. s look before you leap.

бродить I несов. roam, rove, ramble; wander (тж. перен.); ◊ ~ в потёмках be* wandering in the dark, be* at sea.

бродить II несов. (подвергаться брожению) ferment.

бродяга м. tramp, vagabond; hobo амер.

бродяжничать несов. разг. lead* a vagabond life; (странствовать) rove, roam (about the country). ~ество с vagrancy; (постоянные путешествия) roaming, roving.


- 59 -

бродячий roaming, roving, wandering; ~ая собака stray dog; ~ие музыканты itinerant / travelling musicians; ~ образ жизни unsettled way of life.

брожение с. fermentation; перен. ferment; rumblings pl; /у умов mental ferment.

бром м. 1. хим. bromine; 2. (лекарство) bromide. ~ истый хим. bromine; чистый калий potassium bromide.

бронебойный armour-piercing; ~ снаряд armour-piercing shell.

броневой armour (ed).

бронекатер м. armoured launch.

броненосный armoured; ~ крейсер armoured cruiser.

бронетанковый armoured; ~ые войска armoured troops.

бронетранспортёр м. armoured carrier.

бронза ж. 1. bronze; 2. собир. (изделия) bronzes pl. ~овый bronze attr.; ◊ Бронзовый век the Bronze Age.

бронировать несов. и сов. (сов. тж. забронировать) (вн.; места и т. п.) reserve (smth.); *a чью-л. квартиру reserve smb.'s flat.

бронировать несов. и сов. (вн.; покрывать бронёй) armour (smth.), protect (smth.) with armour.

бронхи мн. (ед. бронх м.) анат. bronchial tubes. ~иальный анат. bronchial. ~ит м. мед. bronchitis.

броня ж. (на места а т. п.) reservation; (документ тж.) warrant; (на сотрудника) exemption; железнодорожная ~ railway warrant; ~ на жилплощадь- warrant for retention of accommodation.

броня ж. armour.

бросать, бросить 1. (вн., тв.) throw* (smth.); (швырять) fling* (smth.); (опускать) drop (smth.), cast* (smth.); ~ гранату throw* a grenade; ~ снежками в окно throw* snowballs at a window; ~ якорь cast* anchor; перен. тж. find* a haven; 2. обыкн. безл. (сильно качать) throw*, bump; (на море) toss; машину ~ало из стороны в сторону the car was thrown from side to side; 3. (вн.; быстро перемещать) send* (smb., smth.); ~ войска в бой throw* troops Into battle; 4. в сочет. с сущ.: ~ тень cast* a shadow; ~ луч cast* a beam; ~ взгляд на кого-л. cast* a glance at smb.; ~ быстрый взгляд на кого-л. cast* a rapid glance at smb.; dart / shoot* a glance at smb.; 5. (вн.; выкидывать) throw* away (smth.); (класть небрежно) leave* (smth.) in a muddle, leave* (smth.) lying about; 6. few.; покидать) leave* (smb., smth.); (в беде и т. п.) abandon (smb., smth.), desert (smb., smth.); 7. (вн., + инф.; прекращать) give* up (smth., + -ing), leave* off (smth., + -ing), stop (smth., + -ing); ~ курить give* up smoking; ~ работу throw* up a job; quit амер.; брось(те) эти глупости! stop that nonsense!; 8. безл.: его ~ало то в жар, то в холод he went hot and cold by turns; его бросило в жар he felt hot all' over; его бросило в пот he broke out into a sweat; ◊ ~ деньги, деньгами throw* money about / away, ~ грязью в кого-л. fling* mud / dirt at smb.; ~ свет на что-л. throw* light on smth.; ~ оружие lay* down one's arms; ~ вызов кому-л. challenge smb.; ~ обвинения кому-л. hurl accusations, at smb. ~аться, броситься 1. (тв.) throw* (smth.), fling* (smth.); 2. (устремляться) throw* oneself, rush;. (на вн.; нападать) rush (at), dash (at); ~аться на помощь кому-л. rush to smb.'s help / aid; rush to the rescue; собака ~ается на чужих the dog will attack strangers; ~аться на колени fall* on one's knees; ~аться друг другу в объятия rush into one another's arms; ~аться бегом start running; 3. (прыгать) jump; ~аться в воду jump into the water; ~аться вплавь jump in and start swimming; ◊ ~аться деньгами throw* one's money about / away; ~аться словами use words lightly; ~аться в глаза be* conspicuous / obvious; leap* to the eye; кровь бросилась ему в лицо, в голову the blood rushed to his face, to his head.


- 60 -

бросить(ся) сов, см. бросать(ся).

броский разг. striking.

бросовый разг. trashy; ◊ ~ые цены cut prices; ~ экспорт dumping; ~ые земли wasteland sg.

бросок м. 1. throw; 2. (стремительное движение) rush; воен. тж. thrust; спорт. sprint; spurt; последний ~ final rush / spurt; ~ вперёд forward rush; перен. leap forward.

брошка ж., брошь ж. brooch.

брошюра ж. pamphlet; brochure.

брошюровать, сброшюровать (вн.) stitch (smth.).

брошюровщик м., ~ица ж. stitcher.

брус м. 1. beam; (металлический) girder; 2. мн. спорт. the bars; упражнения на брусьях exercises on the bars.

брусника ж. 1. собир. red bilberries / whortleberries pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) red bilberry / whortleberry.

брусничный red bilberry attr.; ~ое варенье red bilberry jam.

брусок м. bar; точильный ~ whetstone, hone.

бруствер м. воен. parapet.

брусчатка ж. 1. собир. paving (stones pi); 2. разг. (мостовая) paved road. ~ый paved; ~ая мостовая paved road.

брызгать, брызнуть 1. (тв.) splash (smth.); ~ слюной foam at the mouth, slaver; 2. (разлетаться) gush out, spurt; перен. sparkle; вода ~ала из крана water spurted out of the tap; молодость брызжет из её глаз her eyes sparkle with youth; 3. (вн.; опрыскивать) sprinkle (smth.); (сильно) splash (smth.); ~ водой в лицо splash one's face with water. ~гаться несов. 1. (тв.) splash (smth.); 2. (брызгать друг на друга) splash each other.

брызги мн. spray sg.

брызнуть сов. 1. см. брызгать; 2. (хлынуть) gush out, spurt out; ~ул дождь it suddenly started raining; слёзы ~ули у неё из глаз tears spurted from her eyes.

брыкать, брыкнуть (вн.) kick (smb., smth.). ~ся, брыкнуться kick.

брыкнуть(ся) сов. см. брыкать(ся).

брысь shoo!, scat!

брюзга м. и ж. grumbler. ~гливый cantankerous, bad-tempered.

брюзжать несов. grumble, be* grumpy.

брюква ж. turnip.

брюки мн. trousers.

брюнет м. dark-haired man*. ~ка ж. brunette, dark (-haired) woman*, dark (-haired) girl.

брюхо с. belly.

брюшина ж. анат. peritoneum; воспаление ~ы peritonitis.

брюшко с. 1. разг. corporation, tummy; нагулять, отрастить себе ~ get* (quite) a corporation / tummy; 2. (у насекомого) abdomen. ~ной abdominal; ~ной тиф enteric / typhoid fever.

брякать, брякнуть разг. 1. rattle, tinkle; (о металлических вещах тж.) jingle; (о крупных предметах) clank, clang; (тв.; производить шум) rattle (smth.), jingle (smth.); 2. (вн.; с силой бросать, ронять) bang (smth.); брякнуть что-л. на пол, на землю put* smth. down with a bang; (уронить) drop smth. violently; 3. (вн.; необдуманно говорить) blurt out (smth.). ~ся, брякнуться разг. hop (down on).

брякнуть(ся) сов. см. брякать(ся).

бряцание с. rattle.

бряцать несов. 1. rattle; (о лёгких металлических вещах) jingle; (о тяжёлых) clank, jangle; (о струнах) twang; 2. (тв.; вызывать звенящие звуки) rattle (smth.); (лёгкими предметами) jingle (smth.); бряцая шпорами with jingling spurs; ◊ ~ оружием rattle the sabre.


- 61 -

бубен м. tambourine.

бубенцы мн. bells.

бублик м. bublik, bread-ring.

бубнить несов. разг. mumble.

бубновый of diamonds после сущ.

бубны мн. карт, diamonds; шестёрка ~ён six of dfamonds.

бугор м. mound, knoll, hillock, rise in the ground. ~ок м. 1. (на земле) mound; 2. (на лёгочной ткани) tubercle, nodule.

бугристый uneven.

буддизм м. Buddhism. ~ист м. Buddhist.

будет! that'll do!; ~ с меня! I've had enough!; I'm through!; ~ шутить! now let's be serious!

будильник м. alarm-clock.

будить, разбудить (вн.) wake* (smb.), call (smb.); перен. arouse (smth.); разбудите меня в 7 часов wake me at seven.

будка ж. booth; железнодорожная ~ linesman's house.

будни мн. 1. week-days; перен. everyday life sg; 2. (однообразная жизнь) drab routine sg. ~ий: ~ий день week-day. ~ичный 1. workaday, work-day; (предназначенный для будней) everyday; ~ичный день week-day; ~ичное платье everyday dress; 2. (скучный, однообразный) ordinary.

будоражить, взбудоражить (вн.) excite (smb.), rouse (smb.); (приводить в беспорядок) upset* (smth.).

будто 1. союз (как, словно) as if, as though; он остановился, ~ прислушиваясь к чему-то he stopped as though listening to smth.; ~ бы, как ~ бы as though, as if; мне послышалось, ~ кто-то меня зовёт I thought I heard someone calling me; 2. союз (что — с оттенком сомнения) не переводится; он уверяет, ~ сам видел he declares he saw it himself; мне снилось, ~ я снова в Москве I dreamed I was back in Moscow; я слышал, ~ он уехал I am told he has gone; 3. частица разг. (кажется) it seems; ~ бы для for the ostensible purpose (oi); он ~ бы уехал he is said to have gone; 4. частица разг. (разве) indeed?, really?

будущее с. the future, time to come. ~ий (предстоящий) future; (следующий) next; ~ее поколение the next / coming generation; ~ие поколения future generations; на ~ий год next year; ◊ ~ее время грам. the future tense. ~ность ж. future; он мечтал о ~ности государственного деятеля he saw himself in the future as a leading statesman.

буер м. ice-yacht. ~ный ice-yacht attr.; ~ный спорт ice-yachting.

буженина ж. cold boiled pork.

бузина ж. 1. (ягода) elder-berry; 2. (растение) elder.

буй м. buoy.

буйвол м. buffalo.

буйный 1. (необузданный) wild, violent, unrfily; (разгульный) rollicking, rumbustious; (лихой) boisterous, impetuous; ~ характер unruly character, harum-scarum; ~ное веселье uproarious mirth; 2. (бурный, порывистый) tempestuous, boisterous; ~ ветер boisterous wind; 3. (быстро растущий) riotous; ~ная растительность riotous vegetation; ~ рост rapid growth. ~ство с. unruliness, disorderly conduct, brawling. ~ствовать несов. riot, get* rough; (о сумасшедшем) be* violent, run* amuck.

бук м. beech.

букашка ж. small insect.

буква ж. letter; начальная ~ the first letter (of a word); прописная я* capital letter; upper case полигр.; ◊ ~ в ~у word for word; ~ закона the letter of the law. ~ально literally; я понял его ~ально I took what he said literally; я ~ально ни минуты не спал I haven't slept a wink. ~альный literal; ~альный перевод literal translation, word-for-word translation; в ~альном смысле слова in the literal sense of the word.


- 62 -

букварь м. ABC-book.

буквенный: ~ое обозначение alphabetical symbol.

буквоед м. ирон. pedant.

букет м. 1. (цветов) bunch, nosegay, bouquet; 2. (совокупность вкусовых свойств чего-л.) bouquet.

букинист м. second-hand bookseller, dealer in second-hand books. ~ический second-hand attr.; ~ический магазин second-hand bookshop.

буковый beech attr.; ~ лес beech wood / forest; ~ая древесина beech (wood); ~ая мебель beech-wood furniture.

букса ж. тех. axle-box, journal box.

буксир м. 1. (канат) tow-line; 2. (судно) tug (boat); ◊ брать кого-л. на ~ take* smb. in tow. ~ный towing attr.; ~ный пароход см. буксир 2. ~овать несов. (вн.) tow (smth.).

буксовать несов. skid.

булава ж. mace; спорт. Indian club.

булавка ж. pin. точный pin attr.; ~очный укол pinprick; величиной с ~очную головку the size of a pin's head.

буланый дип.

булка ж. roll, ~очка ж. bun.

булочная ж. baker's (shop). ~ый: ~ые изделия rolls and buns.

бултыхаться, бултыхнуться разг. 1. plop, flop; (барахтаться) Пор about; 2. (плескаться о стенки сосуда) slop about.

бултыхнуться сов. см. бултыхаться.

булыжник м. cobble-stone; co-бир. cobble-stones pl. ~ый cobbled; ~ая мостовая cobbled road.

бульвар м. boulevard. ~ный 1. boulevard attr.; 2. (пошлый) low; ~ная пресса gutter press; ~ный роман trashy / cheap novel.

бульдог м. bulldog.

бульдозер м. bulldozer.

бульдозерист м. bulldozer operator.

бульканье с. gurgle. ~ть несов. gurgle.

бульон м. clear soup.

бум I м. разг. (шумиха) boom.

бум II м. (спортивный снаряд) boom.

бумага ж. 1. paper; 2. (документ) document; мн. разг. (личные документы) papers; 3. мн. (рукописи и т. п.) papers; ◊ оставаться на ~е come* to nothing, remain in the abstract; ценные ~и securities.

бумагоделательный: ~ая машина paper-making machine.

бумагорезальный: ~ая машина paper-cutting machine.

бумажка ж. 1. bit of paper, piece of paper; 2. раж. (документ) paper;.3. уст. разг. (деньги) note; bill амер. ~ник м. pocket-book, note-case; wallet амер.

бумажный I 1. paper attr.; ~ое производство paper-making, paper production; ~ые салфетки paper napkins. 2. (канцелярский, бюрократический): ~ая волокита red tape; 3. (существующий только на бумаге) fictitious, token; ◊ ~ые деньги paper currency / money.

бумажный II текст. cotton.

бумазея ж. fustian.

бунт м. rebellion. ~арский rebellious.

бунтовать несов. rebel.

бур м. тех. drill; (для дерева, грунта) auger.

бура ж. хим. borax.

бурав м. gimlet.

буравить несов. (вн.) drill (smth.).

буран м. blizzard.

бурда ж. разг. swill; какая ~! hog-wash!; dish-water!

бурдюк м. skin, wineskin.

буревестник м. (stormy) petrel.

бурелом м. собир. fallen wood.


- 63 -

бурение с. тех. boring, drilling; ~ скважин drilling (of wells).

буржуазия ж. bourgeoisie.

буржуазно-демократический bourgeois-democratic.

буржуазный bourgeois.

бурильный boring attr., drilling attr. ~щик м. driller.

бурить несов. (вн.) bore (smth.), drill (smth.); ~ нефтяную скважину sink* / drill an oil-well.

бурка ж. Caucasian (felt) cloak.

бурки мн. feit boots with leather soles.

буркнуть сов. (вн.) разг. mutter (smth.), say* (smth.) gruffly.

бурлак м. barge-hauler.

бурлить несов. seethe; перен. тж. buzz with excitement.

бурный 1. (о погоде, море и т. п.) stormy, rough, tempestuous; ночь обещает быть ~ой it looks like being a rough night; 2. (полный событий, волнений) eventful, hectic; 3. (пылкий, неистовый) wild, enthusiastic; ~ые страсти wild / violent passions; ~ые аплодисменты cheers, tempestuous applause sg, storms of applause; ~ая деятельность furious activity; развить ~ую деятельность шутл. indulge in frantic activity; 4. (стремительно протекающий, развивающийся) rapid, vigorous; ~ рост промышленности rapid / vigorous growth of industry; ~ое течение болезни rapid course of the illness.

буровой boring; ~ая вышка derrick; ~ молоток bore-hammer.

бурт м. с.-х. clamp.

бурун м. surf; мн. breakers.

бурый greyish-brown; ◊ ~ медведь brown bear; ~ уголь brown coal, lignite; ~ железняк limonite, brown iron ore.

бурьян м. собир. tangle of weeds.

буря ж. storm, tempest; ~ восторгов storm of enthusiasm; ~ негодования storm of indignation; ◊ ~ в стакане воды storm in a tea-cup.

бусин(к)а ж. bead.

бусы мн. beads; bead-necklace sg.

бутафор м. property-man*; props man* разг. ~ия ж. stage-properties pl; перен. fake, dummy. ~ский property attr.; перен. faked.

бутерброд м. slice of bread and butter; sandwich; ~ с ветчиной, колбасой ham, sausage sandwich; ~ с икрой caviare sandwich.

бутон м. bud.

бутсы мн. (ед. бутса ж.) football boots.

бутуз м. разг. chubby child*.

бутылка ж. bottle; ~ молока, кефира bottle of milk, yoghurt. ~очный bottle attr.; ◊ ~очного цвета bottle-green.

бутыль ж. large bottle.

буфер м. buffer, ~ный buffer attr.

буфет м. 1. (мебель) sideboard; 2. (помещение) refreshment room; (на вокзале тж.) buffet. ~чик м. barman*, bar-tender. ~чица ж. barmaid.

бух bang!, boom!

бухать, бухнуть разг. 1. (издавать глухой звук) thump, thud; бухнул выстрел there was a muffled shot; 2. (вн.; ронять что-л.) drop (smth.) with a thud, thump (smth.) down. ~ся, бухнуться разг. fling* oneself, throw* oneself; (в кресло и т. п.) flop; бухнуться в воду throw* oneself into the water.

бухгалтер м. book-keeper, accountant; главный ~ chief accountant. ~ерия ж. 1. book-keeping, accountancy; 2. (отдел) accountant's office; accounts pl; ◊ двойная ~ерия book-keeping by double entry.

бухнуть I сов. см. бухать.

бухнуть II, разбухнуть swell*, expand.

бухнуться сов. см. бухаться.

бухта I ж. (залив) bay.

бухта II ж. (троса) coil.

буча ж. разг.: поднять ~у raise hell.

бушевать несов. rage.

бушлат м. pea-jacket.


- 64 -

буян м. brawler. ~ить несов. be* violent, go* berserk.

бы 1. (при выражении желания) should, would; он хотел бы вас повидать he would like to see you; я был бы рад его видеть I should be glad to see him, I'd love to see him; я хотел бы поесть I wouldn't mind- a bite of something; мне бы такой словарь if only I had a dictionary like that; 2. (при предположении или вежливом указании): вам бы отдохнуть you ought to have a rest; ему бы уже пора быть здесь he should be here by now, he ought to be here by now; не вам бы жаловаться it's not for you to complain, you shouldn't complain; 3. (при выражении удивления): кто бы мог подумать! who could have believed such a thing?; кто бы мог подумать, что.., who could have believed that...; 4. (в условных оборотах — в главных предложениях) would; в придаточных предложениях не переводится; я пришёл бы, если бы мог I would have come if I could.

бывало разг. would (+ inf)\ used (to); ~, он работал по двенадцати часов в сутки he would work twelve hours a day, he used to work twelve hours a day.

бывалый разг. experienced; ~ воин, солдат old campaigner / soldier, veteran; это дело ~ое it has happened before, it's not the first time.

бывать несов. 1. (происходить, случаться) happen; (о заседаниях и т. п.) be* held, take* place; со мной этого никогда не ~ало such a thing has never happened to me; с кем этого не ~ало it's common enough; ~ает, что человек делает ошибку a man* makes a mistake sometimes; 2. (находиться, быть) be*; не ~ be* never; он ~-ает дома и по утрам he is sometimes at home in the morning too; по утрам он не ~ает дома he is never at home in the morning; он ~ает в институте с 3-х до 4-х he attends the institute from three to four; 3. (посещать) go;* я нигде не ~аю I never go anywhere; он у нас часто ~ает he often comes to see us; я там редко ~аю I hardly ever go there; ◊ как ни в чём не ~ало as if nothing had happened.

бывший former, ex-; ~ие колониальные страны one-time colonial countries; ◊ ~ие люди have-beens.

бык I м. bull; здоров как ~ разг. as strong as a horse.

бык II л. (моста) pier.

былина ж. bylina, Russian epic.

былинка ж. blade; как ~ as light as air; тонкая, как ~ willowy, very thin.

былинный epic.

было was just going to, was just on the point of; прекратившийся ~ дождь вдруг снова полил the rain that had been about to stop suddenly came on- even harder; он ~ вовсе не хотел приезжать he had almost made up his mind not to come at all; чуть ~ не very nearly; я чуть ~ не забыл I almost forgot.

былой прил. 1. past, bygone; erstwhile; ~ые времена past times, days of yore, bygone days; ~ое счастье erstwhile happiness; 2. в знач. сущ. с. the past.

быль ж. true story; это не сказка, а ~ it's not just a story, it really happened; it's a true story; сделать сказку ~ю з-r make* dreams come true.

быстрина ж. rapids pl.

быстро quickly, rapidly, swiftly; ~ соображать be* quickwitted, be* quick in the uptake.

быстроглазый lively.

быстроногий fleet, swift-footed.

быстрорастущий quick-growing; ~ие потребности населения rapidly growing requirements of the population.

быстрота ж. speed, rapidity; ~ доставки speed of delivery; с ~ой ветра like the wind; с ~ой молнии as quick as lightning; ~ ответа swiftness of one's reply.


- 65 -

быстроходный fast.

быстрый rapid, swift; (быстроходный тж.) fast; (проворный, живой тж.) quick; ~ое течение rapid current; ~ая лошадь fast / swift horse; ~ым шагом at a smart расе; в ~ом темпе briskly; муз. ia quick time; ~ыми темпами fast, rapidly, at a rapid pace; ~ ум agile mind; ~ ответ prompt reply; ~ рост промышленности rapid growth of industry; ~ая речь swift flow of words.

быт м. 1. (уклад жизни) mode / way of life; ~ и нравы life and manners; 2. (повседневная жизнь) everyday life; домашний, сельский ~ domestic, rural life.

бытиё с. existence, being; ~ определяет сознание being determines consciousness.

бытность ж.: в ~ мою в Москве when I was staying / living in Moscow, during my stay in Moscow; в ~ мою студентом when I was a student.

бытовать несов. exist.

бытовой: ~ые удобства everyday amenities; ~ое обслуживание service; ~ые условия living conditions; ~ое явление everyday occurrence; ~ая драма play of manners.

бытописатель м. portrayer of ordinary life.

быть 1. (связка и в знач.: находиться, существовать, присутствовать) be*; он будет у нае в шесть часов he'll be with us at six; он был рад вас видеть he was glad to see you; там, здесь было Много народу m5ny people were there, here; было очень жарко it was very hot; будь он здесь if he were here; не будь вас but for you; 2. (иметься) переводится формами гл. have*; у него было много друзей he had many friends; у него не было времени he had no time; у него есть дети? has he any children?; 3. (об одежде и т. п.) be* wearing, have* on; на нём была (серая) шляпа, он был в (серой) шляпе he had a (grey) hat on; она была вся в чёрном she was all in black; она была в чёрном платье she had a black dress on, she was wearing a black dress; ◊ ~ беде! there's trouble ahead!; ~ за кого-л., ~ на чьей-л. стороне be* on smb.'s side; ~ заодно с кем-л. be* in full agreement with smb.; будь что будет come what may; whatever happens; были не была! (let) come what may!; как ~? what's to be done?; так и ~ very well, all right; чтобы этого больше не было! you're not to do that again!, don't let it hippen again!; что будет, то будет what is to be will be.

бычачий bull's; bovine научн.; -s, язык ox-tongue.

бычок I м. bull-calf*, young bull.

бычок И л. (рыба) goby.

бювар м. blotting-book, blotter.

бюджет м. budget; estimates pl; (личный) financial resources pl; finances pt разг.; прения по ~у debate on the budget; ◊ выйти из ~а exceed one's budget, ~ный budgetary; ~ная комиссия budget committee; ~ный год budget year.

бюллетёнь м. 1. bulletin; ~ погоды weather report; 2. (избирательный) ballot-paper; 3. (отчёт съезда) report; (периодическое издание) bulletin; 4. разг. (больничный лист) doctor's/medical certificate; быть на ~е be* on sick-leave.

бюро I с. нескл. 1. (название руководящей части некоторых органов) Bureau; ~ райкома партии the Bureau of the Party District Committee; 2. (заседание) meeting of the Bureau; на ~ обкома был утверждён план the plan was confirmed at a meeting of the Bureau of the Regional Committee; 3. (учреждение) bureau, office; ~ печати press bureau; ~ находок lost-property office*

5 - Русско-англ. сл.


- 66 -

бюро II с. нескл. (мебель) bureau.

бюрократ м. bureaucrat. ~изм ж. red tape. ~ический bureaucratic.

бюрократия ж. bureaucracy. бюст м. bust.

бюстгальтер м. brassiere. бязь ж. unbleached calico.

В

в 1. (где, в чём) In; (при указании нестоличных городов, местечек, учреждений, заведений и т. п.) at; в СССР, в Москве, в Лондоне in the USSR, in Moscow, in London; в Калининграде at Kaliningrad; в институте, кино, клубе, театре, универмаге, университете и т. п. at the institute, cinema, club, theatre, stores, university etc.; в школе at school; он где-то в здании (института и т. п.) he is somewhere in the building; 2. (куда, во что) to; (внутрь) into; в СССР, в Москву to the USSR, to Moscow; в Калининград to Kaliningrad; в институт и т. п. to the Institute etc.; в школу to school; отправиться в Киев leave* for Kiev; войти в дом go* into the house, go* Indoors; 3. (когда — о месяце, годе) in; (о дне) on; (о часе) at; в январе in January; в 1965 году in 1965, in the year 1965; в понедельник on Monday; в последний день месяца on the last day of the month; в 2 часа at two o'clock; 4. (при указании единицы времени) обычно не переводится; два раза в год, день, месяц, час и т. п. twice a year, a day, a month, an hour; 20 оборотов в минуту twenty revolutions а / per minute; 5. (при указании размера и т. п.) не переводится; длиной в три метра three metres long; пьеса в трёх йктах play in three acts, three-act play; 6. (при указании расстояния от чего-л.) at a distance of... (from) часто не переводится; в пяти километрах от Москвы (at a distance of) five kilometres from Moscow; 7. (в течение) in; он сделает это в три дня he will do it in three days, it will take him three days; в одно мгновение in an instant, in the twinkling of an eye; 8. (при указании на вид или форму чего-л.) in; в чёрном in black; завернуть в бумагу wrap in paper; в форме шара in the form of a sphere; 9. (покрытый, запачканный чем-л.) не переводится; руки в чернилах ink-stained hands; скатерть в пятнах table-cloth covered with stains; лицо в прыщах spotty face; весь в снегу covered with snow.

вавилонский: ~ое столпотворение babel.

вагон м. 1. (пассажирский) (railway) carriage, coach; car амер.; (товарный) truck; (закрытый тж.) (goods) van; (freight) car амер.; багажный ~ luggage van; baggage car амер.; почтовый ~ mail-van; mail-car амер.; трамвайный ~ tram-car; street-car, trolley амер.; 2. (количество груза) carload, truckload; ~ угля truck-load of coal.

вагонетка ж. truck, trolley.

вагонный wagon attr.; car attr.; ~ парк rolling stock.

вагоновожатый м. tram-driver.

вагоноремонтный: ~ завод railway-carriage repair works.

вагоностроение с. carriage building.

вагоностроительный: ~ завод carriage (-building) works; cart-building) plant амер.

вагон-ресторан м. dining-car; diner разг. ~-цистерна ж. tank-car.

вагончик м. (на полевом стане) caravan, trailer.

вагранка ж. тех. cupola (-furnace).


- 67 -

важничать несов. разг. give* oneself airs, put* on airs.

важно 1. нареч. pompously, with an air of importance; 2. в знач. сказ. it is important; (очень) ~ знать, что нужно делать it is (extremely) important to know what to do; это не так ~ it ddesn't really matter. ~ость ж. 1. importance; (значение) significance; большой ~ости of great importance / significance; 2. (горделивость, надменность) pompdsity; с гостью pdmpously; ◊ не велика ~ость! that doesn't mfitterl; эка ~ость! what does it matter?, who cares? ~ый 1. important; (значительный) significant; ~ое лицо, ~ая персона (very) important person (сокр. V.I. P.), high personage; 2. (горделивый, надменный) pompous; с ~ым видом with an air of (the utmost) importance, pompously.

ваза ж. vase; (в форме чаши) bowl; ~ для фруктов fruit-stand; ~ для цветов flower-vase, flower-bowl.

вазелин м. vaseline.

вакансия ж. vacancy.

вакантный vacant; ~ое место vacancy.

вакуум м. физ., тех. vacuum (pl -cua,-ums). ~-насос м. vacuum-pump.

вакханалия ж. Bacchanalia pl; перен. orgy, revelry.

вакцина ж. мед. vaccine. ~ация ж. мед. vaccination.

вал I м. 1. (насыпь) bank; воен. rampart; 2. (волна) billow, roller; ◊ огневой ~ воен. (creeping) barrage, barrage fire; девятый ~ the tenth wave, the highest wave.

вал II м. тех. shaft; приводной ~ driving shaft.

валежник м. собир. windfallen wood, deadfall.

валенки мн. (ед. валенок м.) felt boots.

валентность ж. хим. valency.

валерьяновый valerian', ~ые капли valerian drops; tincture of valerian sg.

валет м. карт, knave, Jack.

валик м. 1. тех. shaft; roller; cylinder; (пишущей машинки) platen; 2. (диванный) bobter.

валить I, повалить, свалить (вн.) 1. сов. повалить, свалять throw* (smb., smth.) down, knock (smb., smth.) down, bring* (smb., smth.) down; (в борьбе) throw* (smb.); (деревья) fell (smth.); ~ кого-л, с ног knock smb. down; ветром повалило много деревьев the wind blew down many trees; 2. сов. свалить разг. (беспорядочно складывать) heap (smth.) up, pile (smth.) up; 3. сов. свалить разг.: ~ вину на кого-л. blame smb., put* the blame on / upon smb.; ◊ ~ всё в одну кучу muddle things (up).

валить II, повалить 1. (двигаться массой) flock, throng; народ валом валит (в, из) people are pouring (into, out of); 2. (подыматься — о дыме и т. п.) belch; (падать — о снеге) fall* thickly / heavily, fall* in thick flakes.

валиться, повалиться, свалиться fall*, drop; ◊ ~ с ног от усталости be* dropping with fatigue; у меня сегодня всё валится из рук 1) (не ладится) I can't get anywhere today; 2) (нет сил делать что-л.) I'm fit for nothing today; у него (вечно) всё валится из рук his fingers are all thumbs.

валкий unsteady, shaky; (о корабле) rank; ◊ ни шатко ни ~ко fair to middling.

валовой gross; йе доход gross revenue / income; ~ая прибыль gross prdfit; ~ая продукция gross output.

валун м. boulder.

вальдшнеп м. зоол. woodcock.

вальс м. waltz; танцевать ~ waltz. ~ировать несов. waltz.

вальцевать несов. (вн.) тех. roll (smth.). ~овка ж. тех. rolling. ~овщик м. roller. ~ы мн, тех. rollers.

5*.


- 68 -

валюта ж. 1. (денежная система) currency; 2. собир. (иностранные деньги) foreign currency. ~ный currency attr.; ~ная операция currency transaction; ◊ ~ный курс rate of exchange, exchange.

валять, свалять, вывалять 1. coo. вывалять (вн. в пр.) roll (smth. in); ~ котлеты в сухарях roll cutlets in bread-crumbs; 2. тк. несов. (вн. по дт.) разг. roll (smth. in, on), drag (smth.) about (on); ~ по снегу roll in the snow; ~ по полу roll on the floor, drag about on the floor; 3. сов. свалять (вн.) felt (smth.); ~ валенки make* felt boots; ◊ ~ дурака play the fool.

валяться не сов. 1. (кататься) roll about, wallow; ~ в грязи wallow in the mud / mire; 2. разг. (лежать) sprawl, lie*; (бездельничать) loll about; ~ в постели до 12 часов дня lie* in bed till twelve o'clock; 3. разг. (о вещах) lie* about; всюду ~лись книги books were scattered all over the place.

вам (дт. от личн. мест, вы) you; мы к ~ зайдём we'll call on you; мы ~ покажем згу книгу we'll show you the book.

вами (тв. qt личн. мест, вы) by / with you; мы пойдём с ~ we'll go along with you; мы за ~ зайдём we'll come to fetch you.

ванадий м. хим. vanadium.

ваниль ж. vanilla. ~ный vanilla attr.

ванна ж. bath;, солнечная ~ sun-bath. ~ая ж. bath-room. ~-очка ж.: детская ~очка baby's bath.

ванты мн. (ед. винта ж.) мор. shrouds.

ванька-встанька м. tilting doll.

варвар м. barbarian. ~ский barbarian; перен. barbarous. ~ство с. barbarity.

варежки мн. (ед. варежка ж.) mitten, mitt.

варенец м. varenets (milk baked in an oven and allowed to ferment).

варёный boiled.

варенье с. preserves pl, jam.

вариант м. version; (разночтение тж.) variant, reading; (шахматный) variant; ~ проекта alternative design.

вариация ж. variation; биол. тж. modification; тема с ~ми муз. theme and variations.

варить, сварить (вн.) 1. (отваривать) boil (smth.); (готовить) make* (smth.), cook (smth.); ~ обед make* / cook the dinner; ~ варенье make* jam / preserves; ~ пиво brew (beer); 2. (изготовлять путём плавления и т. п.) make* (smth.); »u мыло make* soap; ~ сталь found / make* steel; 3. тех. (сваривать) weld. ~ся, свариться boil; be* boiling; be* boiled; сов. тж. be* ready; суп уже варится the soup is on now; ◊ ~ся в собственном соку stew in one's own juice.

варка ж. 1. (пищи) cooking; & варенья jam-making; 2. (металла) founding.

варьете с. нескл. variety show.

варьировать несов. (вн.) vary (smth.). ~ся несов. vary.

вас (рд., вн., пр. от личн. мест. вы) you; рад ~ видеть glad to see you; нет ли у ~ карандаши? have you a pencil?; мы о ~ вспоминали we thought about you.

василёк м. cornflower, bachelor's -button.

васильковый sapphire (-coloured; royal blue.

вассал м. vassal; перен. satellite.

вассальный vassal attr.; ~ая зависимость vassalage.

вата ж. (подкладочная) wadding; (медицинская) cotton wool, пальто на ~е wadded coat.

ватага ж. разг. band, gang.

ватерлиния ж. мор. water-line.

ватерпас м. water-level.

ватерполист м., ~ка ж. water-polo player.

ватерполо с нескл. спорт. water-polo.

ватин м. fleecy stdckinet, sheet wadding.

ватман м. Whatman (paper).


- 69 -

ватник м. разг. quilted jacket.

ватный 1. cotton-wool attr.; 2. (на вате) wadded; (стёганый) quilted; ~ое одеяло quilt.

ватрушка ж. cheese-cake, curd tart.

ватт м. эл. watt. ~метр м. эл. wattmeter.

вафельница ж. waffle-iron.

вафля ж. wafer, w5fer-cake; (из взбитого теста) waffle.

вахта ж. 1. мор. watch; стоить ~у, стоять на ~е keep* watch, be* on watch; 2. (исполненная энтузиазма работа) special effort, Work-effort, work-drive; стать на ~у в честь чего-л. make* a special effort in honour of smth., work in honour of smth.; ~ мира work-effort for peace.

вахтенный прил. 1. watch attr.; у командир officer of the watch; officer of the deck амер.; 2. в знач. сущ. м. messenger (of the watch).

вахтёр м. (hall-) porter, door-keeper; janitor амер.

ваш притяж. мест. 1. (перед сущ.) your; (без сущ.) yours; это ~а книга that is your book; ~у книгу я убрал I put your book away; это ~? is this yours?; эта книга ~а? is this book yours?; 2. в знач. сущ. мн. (родные) your people; your folks амер.

ваяние с. sculpture. ~тель м. sculptor.

ваять, изваять (вн.) sculpture (smth.), sculpt (smth.); (высекать) carve (smth.); (лепить) model (smth.).

вбегать, вбежать come* running in, rush in; (в вн.) come* running (into), rush (into).

вбежать сов. см. вбегать.

вбивать, вбить (вн.) drive* (smth.) in, knock (smth.) in; (вн. в вн.) drive* (smth. into), knock (smth. into); он не смог вбить гвоздь he couldn't drive the nail in; он вбил гвоздь в стену he drove the nail into the wall; ◊ ~ что-л. кому-л. в голову drive* smth. into smb.'s head.

вбить себе в голову get* / take* it fnto one's head.

вбирать, вобрать (вн.; впитывать) absorb (smth.), soak up (smth.); (вдыхать) inhale (smth.), draw* in (smth.).

вбить сов. см. вбивать.

вблизи 1. нареч. not far off / away; хорошо, плохо видеть ~ see* well*, badly* at a short distance; он живёт где-то здесь ~ he lives somewhere near here; he lives somewhere in this neighbourhood; 2. предлог (рд.) by, near; ~ от not far from.

вбок разг. to the side.

вброд: переходить ~ cross by fording; wade across; переходить реку ~ ford a river, wade across a river.

вваливаться, ввалиться 1. (становиться впалым) be* / become* hollow / sunken; у него глаза ввалились he has sunken eyes; у него щёки ввалились he has hollow cheeks; 2. (в вн.) разг. (входить) burst* (into).

ввалившейся: ~иеся щёки hollow cheeks; ~иеся глаза sunken eyes.

ввалиться сов. см. вваливаться.

введение с. introduction.

ввезти сов. см. ввозить.

ввек разг. never, ~ не забуду as long as I live I shall never forget.

ввергать, ввергнуть (вн. в вн.) plunge (smb. into), throw* (smb. into); n* кого-л. в отчаяние plunge smb. into despair.

ввергнуть сов. см. ввергать.

вверить(ся) сов. см. вверять(ся).

ввернуть сов. см. ввёртывать.

ввёртывать, ввернуть (вн.) 1. screw (smth.) in; (вн. в вн.) screw (smth. into); ~ винт drive* / put* in a screw, insert a screw; ~ лампочку screw / put* a bulb in; 2. разг. put* (smth.) in; ввернуть словечко put* a word in.


- 70 -

вверх up, upward (s); ~ по лестнице upstairs; ~ по реке, ~ по течению upstream; тропинка вела ~ the path led upward; висеть ~ ногами hang* upside-down; стоять ~ ногами stand* on one's head; (о вещах) stand* / be* upside-down; ~ дном upside-down; перен. at sixes and sevens, topsy-turvy; всё пошло ~ дном everything went wrong.

вверху overhead,, above; ~ страницы at the top of the page.

вверять, вверить (вн. дт.) entrust (smb. with, smth. to); ~ свою судьбу кому-л. leave* one's fate in smb.'s hands; ~ тайну кому-л. confide a secret to smb. ~ся, ввериться (дт.) place oneself in smb.'s hands.

ввести сов. см. вводить.

ввиду in view of, owing to; ~ того, что... in view of the fact that...

ввинтить сов. см. ввинчивать.

ввинчивать, ввинтить (вн. в вн.) screw (smth. into).

ввод м. 1. (действие) putting into; ~ в действие starting, putting into operation; ~ в эксплуатацию commissioning, launching; 2. тех. (устройство) lead-in.

вводить, ввести 1. (вн.) lead* (smb., smth.) in; (вн. в вн.) lead* (smb., smth. into); ввести кого-л. на лестницу lead* smb. up the stairs; ввести кого-л. в комнату lead* smb. into the room; ~ кого-л. в семью bring* smb. into the family; ~ войска bring* in troops; 2. (вн.; вовлекать, ввергать): ~ кого-л. в расходы put* smb. to expense; 3. (вн.; учреждать, внедрять) introduce (smth.); ◊ ~ в действие новую шахту put* a new mine into operation, open a new mine; ~ в строй (предприятие и т. п.) open smth.; ~ что-л. в употребление introduce smth., start using smth.; ~ кого-л. в курс (дела) put* smb. in the; way of things; show* smb. the ropes разг.; ~ войска в бой engage one's troops; ~ что-л. в моду bring* smth. into fashion.

вводный 1. introductory; 2. гром. parenthetic (al); ~ое предложение parenthesis (pl -ses), parenthetical clause; ~ое слово parenthesis.

ввоз м. 1. (действие) importation; предмет ~а import; 2. (общее количество ввозимых товаров) imports pl, imported goods pl. ~ить, ввезти (вн.) bring* (smth.) in; (импортировать) import (smth.).

ввозный imported; ~ая пошлина import duty.

вволю разг. см. вдоволь.

ввысь high into the air.

ввязаться сов. см. ввязываться.

ввязываться, ввязаться (в вн.) разг. get* involved (in), get* mixed up- (in).

вглубь deep into.

вглядеться сов, см. вглядываться.

вглядываться, вглядеться (вен.) peer (into); (рассматривать) take* a good look (at); пристально к# во что-л. gaze steadily at smth.; если как следует вглядеться... if you look properly...

вгонять, вогнать (вн. в вн.) drive* (smth. into); (молотком тж.) knock (smth. Into); ◊ вогнать кого-л. в краску make* smb. blush; вогнать кого-л. в пот make* smb. sweat.

вдаваться, вдаться (в вн.) project (into); jut out (into); ~ клином form a wedge in; море глубоко вдаётся в берег the sea forms a deep inlet; ◊ ~ в крайности go* to extremes; ~ в подробности go* into details; ~ в тонкости split* hairs.

вдавить сов. см. вдавливать.

вдавливать, вдавить (вн. в вн.) press (smth. into), force (smth. into), squeeze (smth. into).

вдалбливать, вдолбить (вн.) разг. hammer (smth.) in, ram (smth.) in.

вдалеке, вдали 1. нареч. in the distance; исчезнуть ~ dissappear from sight, dissappear out of sight; dissappear into the distance; 12. предлог: ~ от a long way from, far from, remote from.


- 71 -

вдаль into the distance; смотреть ~ look into the distance.

вдаться сов. см. вдаваться.

вдвигать, вдвинуть (вн.) push (smth.) in.

вдвинуть сов. см. вдвигать.

вдвое twice, double; (с прил.) twice as; (с сущ.) twice / double the; ~ больше twice as much; ~-меньше half as much; ~ выше twice as high / tall, twice the height; much higher / taller; ~ ниже half the height; much lower / shorter; ~ дороже twice as expensive, double the price; much dearer, much more expensive; * дешевле twice as cheap, half the price; much cheaper; ~ ближе much nearer; -о дальше twice as far, twice the distance; much further; ~ дольше twice as long; much longer; я ~ старше вас I'm twice your age; он ~ моложе вас he's half your age; he's (ever so) much younger than you; увеличить ~ double; сложить ~ fold in two / half; уменьшить ~ halve.

вдвоём the two of them (us, you); ~ веселее it's more run together; оставаться ~ be* alone together.

вдвойне doubly; платить кому-л. ~ pay* smb. double.

вдевать, вдеть (вн.) thread (smth.); (всовывать) put* (smth.); ~ нитку (в иголку) thread a needle; ~ ногу в стремя put* one's foot in the stirrup.

вдеть сов. см. вдевать.

вдобавок разг. besides; (к дт.) in addition (to).

вдова ж. widow.

вдовец м. widower.

вдовий widow's.

вдоволь 1. нареч. (вволю) to one's heart's content; есть, пить ~ eat*, drink* one's fill; мы ~ поели фруктов we had as much fruit as we could eat; наговориться ~ talk to one's heart's content; 2. в знач. сказ. (много) in plenty;! у нас всего ~ we have plenty of everything, we have all we need.

вдовый widowed.

вдогонку разг. after; пуститься ~ за кем-л. run* after smb.; кричать ~J кому-л. call after smb.; послать кого-л. ~ за кем-л. send* smb. after smb.; пули свистела ему ~ bullets whistled round his head as he ran, rode etc.

вдолбить сов. см. вдалбливать.

вдоль 1. нареч. lengthwise; 2. предлог (рд.) along; ◊ ~ и поперёк 1) (во всех направлениях) far and wide; 2) (основательно) thoronghly; изъездить страну ~ и поперёк travel the length and breadth of a country.

вдох м. inhalation; сделать глубокий ~ take* a deep breath; ~! (команда) breathe in!

вдохновение с. inspiration; прилив ~ия a rush of inspiration. ~но in an inspired manner, with J inspiration; with enthusiasm, enthusiastically; ~но трудиться work with enthusiasm; ~но говорить speak* as if inspired; ~но говорить о чём-л. speak* with inspiration of smth. ~ный inspired; ~ный поёт inspired poet; ~ный труд enthusiastic work; enthusiastic labours pl.

вдохновитель м. moving spirit, inspfrer, inspiration. ~ить(ся) сов. см. вдохновлять(ся).

вдохновлять, вдохновить 1. (вн.) inspire (smb.); успех вдохновил его he was encouraged by success; success lent him wings; 2. (вн. на вн.) inspire (smb. to); вдохновить кого-л. на подвиг inspire smb. to heroism. ~ся, вдохновиться (rej be* inspired / encouraged (by); be* filled with inspiration (by).

вдохнуть сов. 1. см. вдыхать; 2. (вн. в вн.; внушить) breathe (smth. Into), instil (smth. into), ~ жизнь в кого-л. breathe new life into smb.; ~ силы, мужество в йаэео-л. put* / instil fresh strength, courage into smb.; inspire smb. with fresh strength, courage.


- 72 -

вдребезги 1. into pieces; разбить что-л. ~ smash smth. to smithereens; разбиться ~ be* smashed to smithereens; 2. разг.: пьян ~ dead / blind drunk.

вдруг 1. (неожиданно) suddenly, unexpectedly; (внезапно тж.) all of a sudden, all at once; ~ комната погрузилась во мрак all of a sudden the room was plunged in darkness; 2. (одновременно) together; все ~ all together; не все ~! one at a timet; не все ~, а понемножку not all at once but gradually; 3. разг. (а если) suppose; a ~ у него нет денег? suppose he hasn't any money?

вдуматься сов. см. вдумываться.

вдумчиво thoughtfully; ~ относиться к чему-л. take* a thoughtful attitude to smth.; ~ относиться к каждому слову weigh every word carefully. ~ый thoughtful, serious; (о взгляде) pensive; ~ый человек thoughtful person; ~ое отношение к чему-л. serious attitude towards smth.

вдумываться, вдуматься (а вн.) consider (smth.), go* fnto (smth.); вдуматься в смысл повести consider the meaning of the story.

вдыхание с. inhalation.

вдыхать, вдохнуть (вн.) breathe! in (smth.), inhale (smth.).

вегетарианский vegetarian.

вегетативный биол. vegetative; ◊ ~ая нервная система vegetative nervous system.

вегетационный бот. vegetative.

ведать не сов. 1. (тв.; заведовать) be* in charge (of); 2. (вн.) уст. (знать) know* (smth.); не знаю, не ~аю I haven't the faintest idea.

ведение с. authority, control; находиться в ~и кого-л. be* under the authority of smb.; не в моём ~и not within my competence.

ведение с. (рд.) conduct (of); ~ бухгалтерских книг book-keeping; ~ хозяйства hdusekeeping; ~ собрания поручили главному инженеру the chief engineer was appointed to conduct the meeting; /w протокола поручили машинистке the typist was given the job of keeping the minutes.

ведома: с, без чьего-л. ~ with, without the knowledge of smb.; без моего ~ without my kndwl-edge.

ведомость ж. register.

ведомственный departmental; ~ые барьеры bureaucratic / departmental barriers; ~ подход к делу bureaucratic approach.

ведомство с. (government) department.

ведомый: ~ самолёт supporting aircraft.

ведро с. pail, bucket; полное ~ чего-л. a bucketful of smth.; ◊ дождь льёт как из ~а it's raining cats and dogs, it's simply pouring /pelting.

ведущий прил. 1. leading; ~ая отрасль промышленности main branch of industry; играть ~ую роль play a leading role / part; ~ее положение в мировой науке leading place in world science; 2. тех. driving; 3. в знач. сущ. м. ав. leader.

ведь 1. частица (всё-таки) after all; (но) but; ~ он ваш брат! after all, he is your brother!; он ~ ребенок! after all, he's only a child*!; он ~ не ребёнок! he isn't a child*, after all!; ~ я вам сказал! but I told you!; да ~ ... why...; да ~ это товарищ Иванов! Why, it's Comrade Ivanovl; он ~ болел he's been ill, you know; 2. частица (при вопросе): ~ это правда? it's true, isn't it?; ~ он не придёт? he isn't coming, is he?; ~ вы его видели? you saw him, didn't you?; 3. союз не переводится; ~ он сам взялся за дело he undertook it himself; ~ я сам видел! I saw it with my own eyes!; ~ вы его знаете! (I think) you know him!; ~ вы знаете, какой он! you know what he is!

ведьма ж. 1. фольк. witch; 2. бран. witch, harridan, vixen; стирая ~ old hag.

веер м. fan.


- 73 -

вежливость ж. (воспитанность) politeness; (любезность) courtesy; элементарная ~ ordinary courtesy. ~ый (воспитанный) polite; (любезный) courteous; (корректный) civil.

везде everywhere; ~ и всюду here, there and everywhere.

вездесущий ubiquitous.

вездеход м. cross-country vehicle, land-rover. ~ный cross-country attr., rough-country attr.

везти, повезти 1. тк. несов. см. возить; 2. безл. разг.:. ему везёт he's lucky, he's in luck.

век м. 1. (столетие) century; двадцатый ~ the twenties century; освящённый ~ами time-honoured; 2. (эпоха) age; каменный ~ the Stone Age; 3. (жизнь) (span of) life; доживать свой ~ live out one's remaining days; на наш ~ хватит it will last our time; на своём ~у in the course of one's life; ~ живи — ~ учись! live and learn!; 4. разг. (очень долгое время): целый ~ не видались haven't seen one another for ages; ◊ во ~и ~ов for ever and ever; до скончания ~а till the end of time; в кои ~и once in a blue moon; на ~и вечные for ever.

веко с. eyelid.

вековечный everlasting, eternal*.

вековой ancient; (о деревьях тж.) secular; ~ые чаяния народа the long-cherished desires of the people; ~ая отсталость age-long backwardness.

вексель м. (простой) promissory note; (переводный) bill of exchange. ~ный: ~ный курс rate of exchange.

веление с. dictates pl.

велеть несов. и сов. tell*, order; ~ите ему уйти tell him to go; я ~ю убрать это I will have it removed; долг ~ит мне говорить I feel it incumbent upon me to speak; долг ~ит мне молчать ≅ duty forbids me to speak out; делайте, как вам велено! do as you're told!; доктор не ~ел мне выходить the ddctor won't let me go out; не велено курить smoking is not allowed; ему не велено курить he is not allowed to smoke.

велик см. великий.

великан м. giant.

великий 1. great; (при собственных именах) the Great; Великая Октябрьская социалистическая революция the Great October Socialist Revolution; ~ие державы the Great Powers; *y учёный great scientist; Пётр Великий Peter the Great; 2. тк. кратк. ф. (слишком большой) (too) big; эти ботинки мне ~и these boots / shoes are (too) big for me; ◊ от мала до ~а young and old.

великовозрастный overgrown.

великодержавный Great Power attr.; ~ шовинизм Great Power chauvinism.

великодушие с. generosity, magnanimity. ~ный generous, bfg-hearted, magnanimous.

великолепно: ~! that's' splendid! ~ый 1. (роскошный) magnificent, splendid; 2. разг. (отличный) fine, splendid.

величавый stately, majestic.

величественно majestically. ~ый stately, majestic, sublime; ~ое здание stately building; ~ая осанка majestic carriage / bearing; ~ое зрелище sublime spectacle.

величество с. Majesty; ваше ~ Your Majesty.

величие с. grandeur, sublimity; ~ духа greatness (of soul); ◊ во всём (своём) ~и in all its grandeur; с высоты своего ~я from the peak of one's eminence.

величина ж. 1. (размер) size; звезда первой ~ы a star of the first magnitude; 2. мат. quantity, value; 3. (выдающийся человек) great figure; литературная ~ great figure in the literary world; ◊ ничтожная ~ negligible quantity.

велогонка ж. (bi)cycle-race*. ~щик м. racing cyclist.

велодром м. cycle-track.


- 74 -

велопробег м. cycle-race.

велосипед м. bicycle. ~ист м. cyclist. ~ный: ~ный спорт cycle-racing; ~ная езда cycling.

велотрек м. cycle-track.

вельбот м. мор. whaler, whale-boat.

вельвет м. текст. velveteen, ~овый текст. velveteen attr.

вельможа м. 1. уст. great noble; 2. ирон. great man*, big pot.

вена ж. стат. vein.

венгерец м. см. венгр.

венгерка I ж. Hungarian (woman*).

венгерка II ж. (танец) Hungarian dance.

венгерский Hungarian; ~ язык Hungarian, the Hungarian language.

венгр м. Hungarian.

венец м. 1. (корона.) crown; 2. астр, corona, halo; ◊ терновый ~ crown of thorns; конец — делу ~ the end crowns all.

вензель м. monogram.

веник м. besom.

венозный venous, venose.

венок м. wreath; garland.

вентилировать, провентилировать (вн.) ventilate (smth.), air (smth.).

вентиль м. тех. valve.

вентилятор м. ventilator; (с вращающимися крыльями) fan. ~ционный ventilation attr. ~ция ж. ventilation.

венчальный wedding attr., marriage attr., nuptial; ~ наряд wedding-dress; ~ обряд marriage / nuptial rites pl.

венчание с. (свадьба) wedding.

венчать, повенчать (вн.) 1. (соединять браком) marry (smb.); 2. тк. несов. (на царство) crown (smb.); 3. тк. несов. (завершать) crown (smth.); конец ~ает дело the end crowns all; 4. тк. несов. йрхит. top (smth.). ~аться, повенчаться be* married (in church).

венчик м. бот. corolla.

вера ж. 1. (убеждённость, уверенность) faith, belief; ~ в успех дела confidence; ~ в человека belief / faith in man / humanity; 2. (религия) faith; 3. разг. (доверие) confidence, trust; ◊ принять что-л. на ~у take* smth. on trust.

веранда ж. veranda(h).

верба ж. pussy-willow.

вербальный verbal; ◊ ~ая нота дип. verbal note.

верблюд м. camel; навьючен как ~ loaded like a pack-mule. ~жий camel's; ~жья шерсть camel's hair.

вербовать, завербовать (вн.) recruit (smb.). ~овка ж. recruiting. ~овщик м. labour contractor, hirer of labour.

верёвка ж. rope; (тонкая) string, cord; (для белья) clothes-line. ~очка ж. bit of string. ~очный string attr.; ~очная лестница rope-ladder; ~очная сумка string-bag.

вереница ж. file, string; ~ автомобилей string of cars; двигаться ~ей file; проноситься нескончаемой ~ей pass in never-ending succession.

веретено с. spindle.

верзила м. разг. lanky fellow; gangling fellow.

верительный: ~ые грамоты дин. credentials.

верить, поверить 1. (в вн.; быть убеждённым в чём-л.) believe (in), have* faith (in); мы ~им в успех борьбы we believe we shall succeed in our efforts; ~ в правоту своего дела believe in the justice of one's cause; 2. (быть религиозным) believe (in God); 3. (в вн.; дт.; принимать за истину) believe (in); если можно ~ слухам if what is said is true; хотите верьте, хотите нет believe it or not; 4. (дт.; доверять) believe (smb.), trust (smb.); я вам и так ~ю I'll take your word for it. ~иться несов. безл.: мне не ~ится I can't believe; ~ится с трудом it is hard to believe, it is scarcely credible.

вермишель ж. vermicelli.


- 75 -

вернее 1. сравнит. ст. прил. верный и нареч. верно; 2. в знач. вводн. сл. or rather, at least; вчера ночью, ~, сегодня рано утром late last night, or rather, early this morning; мы работали, ~, я работал, а он смотрел we worked — at least, I worked, and he looked on.

вернисаж м. opening day; (предварительный просмотр) preview.

верно 1. нареч. (преданно) faithfully, loyally; 2. нареч. (правильно) correctly; ~ петь sing* in tune; 3. в знач. сказ. безл.: это ~ that's true; ~! quite right!; 4. в знач. вводн. сл. (вероятно) probably; он, ~, не придёт probably he's not coming, it looks as if he's not coming. ~ость. ж. 1. (преданность) faithfulness, fidelity, loyalty; ~ость присяге loyalty to one's oath; ~ость долгу devotion to duty; 2. (правильность) correctness, Accuracy; (о переводе тж.) faithfulness.

вернуть сов. (вн.) 1. (отдать обратно) return (smth.), give* (smth.) back, bring* (smth.) back; (потерянное кем-л.) restdre (smth.); ~ книгу return a book; ~ долг repay a debt; 2. (вновь обрести) recover (smth.); ~ зрение, здоровье restdre one's sight, health; 3. (заставить возвратиться) make* (smb.) come back. ~ся сов. 1. come* back, go* back; return; be* back; ~ся домой come* / go* back / home; вернулся ли он? is he back?; когда он вернётся? when will he be back?; не ~ся fail to return, fail to get back; один самолёт не вернулся one aircraft is missing; 2. (к дт.; восстановиться): к нему вернулось самообладание he regained / recovered his self-control.

верный 1. (преданный) faithful, true, loyal; ~ друг faithful friend; ~ сторонник loyal supporter / adherent; ~ своим убеждениям true to one's principles; 2. (надёжный) reliable, safe; ~ способ the best way; это дело ~ое it's a sure thing; 3. (точный* правильный) correct, right, accurate; ~ое время the right time; это ~ые часы this watch / clock keeps very good time; ~ое изображение, описание faithful description; ~ перевод faithful translation; ~ глаз true eye; у него ~ взгляд на вещи he sees things in their proper light; 4. (неизбежный) sure, certain; ~ая гибель, смерть certain ruin, death; идти на ~ую смерть go* to one's death.

верования мн. religion sg, religious beliefs. ~ть несов.вн.) believe (in).

вероисповедание с. faith, religion.

вероломный treacherous, ~ство с. treachery.

вероятно probably; в пять часов я, ~, буду дома at five o'clock I expect to be home. ~ость ж. probability, likelihood; ◊ по всей ~ости ! in all probability, very likely; теория ~остей мат. theory of probability. ~ый probable, likely.

версия ж. version.

верста ж. уст. verst (= 3,500 feet); ◊ его за ~у видно you can't miss him — he towers over everybody; его за ~у слышно you can hear him a mile off.

верстак м. joiner's / carpenter's bench.

верстать, сверстать (вн.) по-лигр. make* (smth.) up in pages, make* (smth.) into pages, impose (smth.).

вёрстка ж. полигр. 1. (действие) imposition; 2. (свёрстанный набор) form; 3. (корректура) page-proofs.

вертел м. spit.


- 76 -

вертеть несов. 1. (вн.) turn (smth.); (быстро вращать) spin* (smth.), twirl (smth.); ~ в руках что-л. fidget with smth., play with smth.; 2. (тв.) разг. lord it over (smb., smth.); twist (smb.) round one's little finger; ~- всем домом rule the roost. ~ся несов. 1. turn, go* round, revolve; (быстро вращаться) spin*; ~ся волчком spin* (like a top); ~ся перед зеркалом twist and turn before the mirror; разговор вертится вокруг одного предмета the conversation turns upon the same subject; 2. разг. (постоянно находиться): ~ся среди кого-л. be* always with smb.; ~ся около кого-л. be* always at smb.'s side; он всё время вертится среди взрослых he's always with grown-ups; 3. разг. (увиливать) hedge, beat* about the bush; ◊ ~ся под ногами keep* getting in the way; название вертится на языке the name is on the tip of my tongue; как ни вертись, а придётся согласиться there's nothing for it but to consent; ничего не выходит, как тут ни вертись it won't work, whatever you do.

вертикаль ж. 1. vertical line; 2. шахм. file. ~ный vertical.

вертлявый разг. fidgety.

вертолёт м. helicopter.

вертушка ж. разг. 1. (вращающаяся этажерка) revolving bookcase; (вращающаяся дверь) revolving door; (телефонный диск) dial; 2. (легкомысленная женщина) flighty creature.

верующий м.. believer.

верфь ж. shipyard.

верх м. 1. (верхняя часть) top, upper part; 2. (верхний этаж) top floor; top storey; 3. (экипажа) hood; 4. (одежды) outside, coat; это на подкладку, а это для ~а this is for the lining, and this is for the coat / outside; 5. (pd.; высшая степень) the height (of); (в положит, смысле тж.) the Acme (of); ~ совершенства the height / acme of perfection; ~ неприличия the height of bad manners; ~ блаженства the height / acme of Hiss; ◊ быть на ~у блаженства be* in the seventh heaven; взять ~ над кем-л. gain the upper hand of smb.; его мнение одержало ~ his opinion prevailed.

верхи мн. разг. 1. (общества) the upper strata; 2. (руководители) leaders; совещание в ~ах summit conference, tdp-level conference; 3. (высокие ноты) high notes; 4.: нахвататься ~ов have* a mere smattering of the subject; скользить по ~ам skim lightly over the surface.

верхний top; upper; ~ие слой атмосферы upper layers / strata of the atmosphere; ~яя полка top shelf*; ~ этаж top floor / stdrey; ~яя челюсть upper jaw; ~ее платье (over) coats pl; ~яя палата (парламента) upper chamber / house; ~ее течение upper waters pl; ~ее течение Волги the Upper Volga; ~ регистр муз. upper register.

верховный supreme; ~ая власть supreme / sovereign power; Верховный Суд СССР Supreme Court of the USSR.

верховод м. разг. ringleader. ~ить несов. (тв.) разг. be* the leading spirit (among).

верховой 1. прил.: ~ая езда horse-riding; ~ая лошадь saddle-horse; искусство ~ езды horsemanship; 2. в знач. сущ. м. rider.

верховье с. upper waters pi; ~ Волги 1) the Upper Vdlga; 2) (о местности) the upper reaches of the Volga.

верхогляд м. разг. superficial person, trifler. ~ство с. разг. superficiality.

верхолаз м. steeplejack; spider-man* разг.

верхом (по верху) along the top; пойти ~ take* the upper path.

верхом (на лошади) on horseback; (на осле) on a donkey; сесть ~ на стул sit* astride a chair; ездить ~ (на лошади) rjde* (on horseback).

верхушка ж. 1. (верхняя часть) top; ~ дерева top of a tree; ~ки деревьев tree tops; ~ лёгкого apex of a lung; 2. разг. (главари) upper crust, правящая ~ ruling clique.


- 77 -

вершина ж. 1. top, summit; (остроконечная) peak; на самой ~е at the very top; 2. (рд.; высшая степень) the height (of); ◊ о- угла мат. vertex (pl -tices).

вершить несов. (вн.; решать) decide (smth.); (тв.; распоряжаться) direct (smth.); ~ чью-л. судьбу decide smb.'s fate; ~ всеми делами be* at the head of affairs; boss the show разг.; (в доме) rule the roast.

вес I м. weight; перен. weight, influence; его ~ 65 килограммов he weighs sixty-five kilograms; ~ом в 65 килограммов weighing sixty-five kilograms; на ~ by weight, by the pound; иметь ~ carry weight; ◊ цениться на ~ золота be* worth its weight in gold.

вес II м.: держать что-л. на ~у hold* smth. suspended (in mid-air); держать винтовку на ~у carry one's rifle at the trail.

веселить несов. (вн.; радовать) cheer (smb.) up; (забавлять) amuse (smb.). ~ся несов. have* a good time, enjoy oneself; как вы веселились? have you had a good time?

весело 1. нареч. gaily; ~ проводить время enjoy oneself, have* a good time; как было ~! wasn't it fun / jolly?, haven't we had a good time?; смотреть на жизнь веселее take* a brighter view (of things); веселее! 1) (бодрее) cheer up!; 2) (быстрее) a little quicker!, look alive!; 2. в знач. сказ. безл.: мне ~ I'm enjoying myself; мне ~ смотреть на них it makes me glad to look at them.

веселость ж. gaiety, merriment, hilarity; mirth. ~ый 1. (жизне-радостный) gay, merry, jolly; (бодрый) cheerful; ~ое лицо merry face; ~ая компания merry party / band, gay company; ~ое настроение high spirits pl, gay mood; ~ый характер jolly /gay disposition; он всегда весел he's filways in good spirits; 2. (забавный) amusing, entertaining; ~ая шутка good joke.

веселье с. 1. (жизнерадостность) high spirits pl; 2. (развлечение) merriment, merry-making; gaiety, ~чак м. разг. gay spark.

весенний spring attr., springtime attr.; vernal книжн.

весить несов. weigh; сколько он ~ит? what is his weight?, what does he weight? ~кий weighty; ~кое доказательство weighty evidence; convincing proofs pl; ~кий аргумент weighty. / formidable argument. ~ко: ~ко говорить speak* with authority; ~ко возражать raise serious objections.

весло с. oar; (парное тж.) scull.

весна ж. spring, springtime. ~ой in (the) spring.

веснушка ж. freckle. ~чатый freckled.

весовой weight attr.; ~ая единица weight unit, unit of weight; ~ товар goods sold by weight; ~ая гиря weight. ~щик м. weigher.

весомость ж. weight; перен. ponderability. ~ый weighable; перен. ponderable.

вест м. мор. 1. (направление) west; 2. (ветер) west wind.


- 78 -

вести несов. 1. (вн.) take* (smb.), lead* (smbj; conduct (smb.) книжн.; ~ детей на прогулку take* the children out for a walk; ~ слепого lead* a blind man*; ~ арестованного escort a prisoner; 2. (вн.; автомобиль, поезд, трамвай) drive* (smth.); (судно) steer (smth.); (самолёт) fly* (smth.); 3. (вн.; руководить занятиями, делом и т. п.) conduct (smth.), run* (smth.); ~ семинар conduct a seminar; ~ больного (о лечащем враче) be* in charge of a patient; ~ хозяйство do* the housekeeping, run* the house; 4. (тв. по дт.) см. водить 3; 5. (к дт.; о дороге, двери и т. п.) lead* (to); эта тропинка ведёт к лесу this path leads to the forest; 6. (приводить) lead*; не пойму, к чему он ведёт! I can't think what he's driving at!; 7. (ан.): ~ протокол keep* the minutes; ~ рассказ tell* a story; ~ счета keep* accounts; ~ дневник keep* a diary; ~ переговоры conduct negotiations, carry on negotiations; ~ мирные переговоры conduct peace negotiations, negotiate for peace; ~ войну wage war; ~ бой fight* an action; ~ огонь (по) fire (on); ◊ ~ своё начало (от) have* its origin (in); ~ свой род от кого-л. trace one's ancestry / lineage back to smb.; ~ себя behave; веди себя прилично! behave yourself!

вестибюль м. (в театре, гостинице и т. п.) lobby, vestibule, foyer; (в жилых домах, учреждениях) (entrance-)hall.

вестись несов.; так уж ведётся such is the custom; так уж у нас ведётся! it's our way!, that's how we do thingsl; летоисчисление ведётся с... time is reckoned from...

вестник м. 1. messenger, herald; harbinger поэт.; 2. (в названиях журналов) bulletin.

вестовой м. runner.

весточка ж. news; я получил. ~у из дому I have heard from home; дайте о себе ~у let us hear from you.

весть I ж. news; tidings pi поэт.; -О пропасть без ~и disappear; (на войне) be* missing; он пропал без ~и he has been reported missing.

весть II разг.: бог ~ goodness knows; это не бог ~ что такое it's nothing special.

весы мн. scales; (для больших тяжестей тж.) weighing-machine sg.

весь, вся, всё, все мест. 1. all, the entire, the whole (of); ~ день ail day (long); ~ опыт the whole of the experience, the whole experience; все наши ресурсы the whole of our resources; все книги all the books; вся, всю жизнь all one's life, one's whole life; всё население the entire population; все остальные all the others; вся школа the whole of the school, the whole / entire school; по всему городу all over the town; во всём мире in the whole world, throughout the world; 2. (цели-ком): вся в белом all in white; ~ в цветах (о саде и т. п.) full of flowers; (украшенный) decked with flowers; он ~ в отца he takes after his father; ◊ мир во всём мире world peace.

весьма extremely, very; ~ удовлетворительно very satisfactory.

ветвистый branchy, bushy.

ветвь ж. 1. branch, limb, bough; 2. (отрасль чего-л.) branch.

ветер м. wind; ~ стих the wind dropped; поднялся ~ the wind sprang up, the wind started to blow; ◊ бросать слова на ~ use words lightly; идти, куда ~ дует be* a weathercock; держать нос по ветру ~ trim one's sails to the wind.

ветеран м. veteran; ~ войны war-veteran.

ветеринар м. veterinary surgeon; vet разг. ~ия ж. veterinary science. ~ный veterinary; ~ный институт veterinary college; ~ный врач veterinary surgeon.

ветерок м. breeze.

ветка ж. 1. branch; (цветущая) spray; 2. ж.-д. branch-line.

ветла ж. willow.

вето с. нескл. veto; право ~ right of veto; наложить ~ на что-л. veto smth., place / put* a veto on smth.

ветошь ж. rags pl.

ветрено 1. нареч. разг. frivolously; 2. в знач. сказ. безл. it is windy. ~ый 1. windy; ~ая погода windy weather; 2. разг. (легкомысленный) frivolous; ~ое поведение fickle conduct.

ветромер м. anemometer.

ветрянка ж. разг. chicken-pox.

ветряной wind attr.; ~ двигатель wind wheel; ~ая мельница windmill.


- 79 -

ветряный: ~ая оспа chicken-pox.

ветхий 1. dilapidated, rickety; (о здании тж.) ramshackle; (об одежде тж.) threadbare; 2. (о человеке) decrepit, infirm. ~ость ж. dilapidated state; прийти в ~ость fall* into disrepair.

ветчина ж. ham.

ветшать, обветшать fall* into decay.

веха ж. 1. stake; мор. spar-buoy; 2. обыкн. мн. (основной этап в развитии чего-л.) landmark sg, milestone sg.

вечер м. 1. evening; под ~, к ~у towards evening; 2. (званый) party, gatheringr social; ~, посвященный памяти Пушкина Pushkin memorial gathering; ~ англо-советской дружбы British-Soviet friendship party.

вечереть несов. обыкн. безл.г ~еет dusk is falling, night is coming on.

вечеринка ж. (evening) party; устраивать ~у hold* / give* a pany.

вечерний evening attr.; ~яя заря sunset glow; ~ее нёбо evening sky; ~яя газета evening paper; ~ее платье evening dress.

вечером in the evening; сегодня ~ this evening, tonight; сегодня ~ мы идём в театр we're going to the theatre tonight; вчера ~ yesterday evening, last night; завтра ~ tomdrrow evening / night; поздно ~ late in the evening.

вечно 1. for ever; жить ~ live for ever; 2. разг. (постоянно) incessantly, perpetually; они ~ ссорятся they're for ever quarrelling; он ~ опаздывает he is always late. ~ость ж. eternity; ◊ кануть в ~ость go* / disappear for ever, sink* into oblivion; мы не видались (целую) ~ость! разг. we haven't met for ages!;. мне пришлось ждать целую ~ость разг. I had to wait for an eternity. ~ый eternal, everlasting; (непрерывный) perpetual; ~ый мир на земле everlasting peace on earth; ~ое владение perpetual possession; ~ое пользование use in perpetuity; ~ые ссоры endless quarrelling sg; ~ые придирки incessant faultfinding; ◊ ~ое перо fountain-pen.

вешалка ж. 1. (для верхнего платья и головных уборов) hat-and-coat-stand; (крючок) peg; 2. (у платья) hanger.

вешать I, повесить (вн.) 1. hang* (smth.), hang* up (smth.); ~ картину put* up a picture; hang* a picture; ~ бельё hang* up / out the washing; ~ трубку (телефонную) hang* up the receiver, put* down the receiver; 2. (казнить) hang (stub.); ◊ ~ rd-лову hang* ones head; не надо ~ голову! chin up!, keep smiling!, never say die!

вешать II, свешать (вн.) weigh (smth.).

вешаться, повеситься (кончать с собой) hang oneself; ◊ ~ на шею кому-л. throw* oneself at smb.'s head.

вещать несов. радио be* on the air.

вещевой: ~ мешок pack, knapsack, rucksack.

вещественный material; ~ые доказательства юр. material evidence sg.

вещество с. substance.

вещий wise, prophetic.

вещица ж. (безделушка) knick-knack, trifle; (драгоценность) bijou (pl -oux).

вещь ж. 1. thing; 2. мн. (имущество и т. п.) things, belongings; из всех ~ей я привёз только..... the only thing I brought was...; 3. (о пьесе, книге и т. п.) piece, thing; чья это ~? who is it by?; это его лучшая ~ it's the best thing he ever did, wrote etc; 4. (факт; дело) thing, matter, affair; хочу сказать вам одну ~ I have something to tell you; он просто относится к ~ам he takes life as it comes.


- 80 -

веялка ж. с.-х. fan, winnowing-machine.

веяние с. 1. (ветра) breathing, blowing; 2. (направление) trend, tendency; ~ времени the spirit of the age; 3. с.-х. winnowing.

веять несов. 1. (о ветре) blow* softly, breathe; 2. обыкн. безл.: веет прохладой there is a grateful coolness in the air; веет весной the air has a breath of spring in it; 3. (развеваться — о знамёнах) flutter; 4. (вн.) с.-х. winnow (smth.). вживаться, вжиться разг. get* used (to); ~ в образ театр, get* the feel of one's part.-вжиться сов. см. вживаться. взад разг.: ~ и вперёд up and down; to and fro; backwards and forwards; ходить ~ и вперёд по комнате walk up and down the room; walk to and fro across the room; ни ~ ни вперёд at a standstill, at a deadlock.

взаимность ж. reciprocity; любовь без ~ости unrequited love; добиться ~ости win* smb.'s affection. ~ый mutual; (ответный) reciprocal; ~ая помощь mutual aid; ~ое уважение mutual respect; ~ые обвинения recriminations; ~ое согласие mutual consent; ◊ ~ый глагол грам. reciprocal verb.

взаимовыгодный mutually beneficial / advantageous; ~ые экономические отношения mutually advantageous economic relations.

взаимодействие с. (взаимное влияние) interaction; (согласованность действий) co-operation; ~ сил природы the interaction of natural forces. ~овать несов. interact; (действовать согласованно) co-operate.

взаимозаменяемость ж. inter*, changeability. ~ый interchangeable.

взаимоотношение с. relation.

взаимопомощь ж. mutual aid, mutual assistance; договор о ~и agreement / treaty of mutual assistance; товарищеская ~ friendly mutual assistance.

взаимопонимание с. common / mutual understanding.

взаимосвязанный interconnected; ~ые телевизионные станции link-up system of television stations.

взаймы: давать ~ lend*; брать ~ borrow.

взамен 1. нареч. (вместо) instead; (в обмен) in exchange; 2. предлог (рд.) instead (of); in exchange (for); предложить новое пальто ~ старого offer a new coat in exchange for an old one.

взаперти 1. (под замком) under lock and key; держать кого-л. ~ keep* smb. shut up; keep* smb. under lock and key; 2. (в уединении) in seclusion; жить ~ live in seclusion; keep* oneself to oneself.

взапуски разг.: бегать ~ run* races, chase each, other.

взбалмошный разг. extravagant, unpredictable, cranky.

взбалтывать, взболтать (вн.) shake* (smth.); перед употреблением ~ shake well before taking.

взбегать, взбежать run* up; взбежать на пятый этаж run* up to the fourth floor; ~ по лестнице run* upstairs; ~ на гору run* uo the hill.

взбежать сов. см. взбегать.

взбесить(ся) сов. см. бесить(ся).

взбешённый furious, enraged.

взбивать, взбить (вн.) 1. (делать пышным) puff up (smth.); взбить подушки shake* up the pillows; 2. (вспенивать) churn up (smth.); взбить белки beat* up whites of eggs; взбить сливки whip cream.


- 81 -

взбираться, взобраться (на вн., по дт.) go* up (smth., into, on to, to), climb (up) (smth., into on to, to); сов. тж. reach / gain (the top of), get* (to the top of); (влезать, вставать) get* (on to); ~ по лестнице go* up the stairs, ascend the stairs; (no приставной) climb / go* up the bidder; взобраться на гору climb (up) the mountain; взобраться на верхний этаж reach the top floor; взобраться на крышу climb / get* on to the roof; взобраться на дерево climb (up) a tree; взобраться на стол, подоконник get* on to the table, window-sill.

взбить сов. см. взбивать.

взболтать сов. см. взбалтывать.

взбрести сов.: ему ~ла в голову, на ум глупая мысль he was seized by a foolish idea; ему ~ло в голову, на ум ... the whim / fancy seized him ...; что это вам ~ло на ум? what possessed you?

взбудораживать, взбудоражить (вн.) trduble (smb., smth.), disturb (smb., smth.), upset* (smb., smth.).

взбудоражить сов. см. взбудораживать и будоражить.

взбунтоваться сов. revolt, rise* in revolt.

взбучка ж. разг. trouncing, rocket; (нагоняй тж.) wigging.

взваливать, взвалить (вн. на вн.) 1. hoist (smth. on to), heave* (smth. on to); ~ мешок себе на спину shoulder a sack; 2. разг. (обременять кого-л.): ~ всю работу на кого-л. saddle smb. with all the work; ~ вину на кого-л. throw* the blame on smb., make* smb. to blame.

взвалить сов. см. взваливать.

взвесить(ся) сов. см. взвешивать(ся).

взвести сов. см. взводить.

взвешивать, взвесить (вн.; прям. и перен.) weigh (smth.); (давать взвесить) get* / have* (smth.) weighed; взвесить свой возможности take* stock of one's resources; взвесив все обстоятельства... after due consideration. ~ся, взвеситься weigh oneself.

взвиваться, взвиться 1. (о птице) soar upwards; 2. (о флаге) go* up, be* raised.

взвизгивать, взвизгнуть squeal; сов. тж. give* a shriek.

взвизгнуть сов. см. взвизгивать.

взвинтить сов. см. взвинчивать.

взвинченный: ~ые цены inflated prices; он вечно взвинчен he is in continual state of excite* ment / nerves.

взвинчивать, взвинтить (вн.) excite (smb., smth.); ~ себе нервы get* terribly worked up; ◊ ~ день jack up prices.

взвиться сов. см. взвиваться.

взвод I м. воен. platoon.

взвод II м.: на боевом ~е (full) cock; на предохранительном ~е at half cock.

взводить, взвести (вя.): ~ клевету на кого-л. slander smb.; ~ обвинение на кого-л. accuse smb. falsely; make* a false accusation against smb.; ~ курок raise the cock, cock a gun.

взволнованно with emotion. ~ый agitated; (растроганный) moved predic; у него ~ый вид he looks worried / perturbed.

взволновать(ся) сов. см. волновать(ся).

взгляд м. 1. glance, look* приковывать ~ы attract all eyes; все ~ы были устремлены на него all eyes were fixed upon him; чувствовать на себе чей-л. ~ have* a feeling that smb. is looking at you; 2. (выражение глаз) look, expression; умный ~ intelligent expression; тяжёлый, неприятный ~ unpleasant look in one's eyes; 3. (точка зрения) view; держаться крайних ~ов hold* extreme views; у него правильный ~ на вещи he takes the right view of things; у него неправильный ~ на вещи he takes a false view of things; разделять чьи-л. взгляды share smb.'s views; твёрдые ~ы decided views; ~ на жизнь outlook on life; материалистический ~ на природу materialist view of nature; ◊ на мой ~ in my view / opinion; my view is that...; на первый ~ at first sight; с одного ~а at a glance; с первого ~а видно было, что... it was obvious from the first that...; он мне понравился с первого ~а I liked him the moment I set eyes on him; любовь с первого ~а love at first sight.

6 - Русско-англ. сл.


- 82 -

взглядывать, взглянуть (на вн.) look (at), glance (at) (тж. перен.); иесов. тж. cast* glances (at); сов. тж. have* / take* a look (at) (тж. перен.); взглянуть на часы take* a look at the time; взгляните на мою работу, нет ли ошибок will you take a look at my work to see if there are any mistakes.

взглянуть сов. см. взглядывать.

взгромождать, взгромоздить (вн.) разг. hoist (smth.). ~ся, взгромоздиться (на вн.) разг. hoist oneself (on to).

взгромоздить(ся) сов. см. взгромождать(ся).

взгрустнуться сов. безл. разг.: мне ~лось my spirits have gone down, I feel sad.

вздёрнутый: ~ нос snub nose.

вздор м. разг. nonsense, rubbish; ~! stuff-and-nonsense!, what nonsense!; чистейший ~ utter nonsense. ~ный разг. 1. absurd, ridiculous; 2. (сварливый) quarrel-some.

вздорожание с. rise in prices; (чего-л.) rise in the price (of); ~ жизни increase in the cost of living. ~ать сов. см. дорожать.

вздох м. sigh; ~ облегчения sigh of relief; ◊ испустить последний ~ breathe one's last.

вздохнуть сов. 1. см. вздыхать 1; 2. разг. (отдохнуть) rest, take* a breather; он мне ~ не даёт he hardly gives me time to breathe; ◊ ~ свободно breathe freely.

вздрагивать, вздрогнуть start; (от боли) flinch, wince; несов. тж tremble, quiver.

вздремнуть сов. разг. doze, have* / take* a nap.

вздрогнуть сов. см. вздрагивать.

вздувать, вздуть (вн.) 1. (поднимать — о ветре) raise (smth.): 2. разг. (о ценах) inflate (smth.). ~ся, вздуться swell*.

вздумать сов. разг. take* it into one's head; что (это) вы вдруг ~али отказаться? what made you suddenly decide to refuse?; ◊ и не ~айте! and don't you dare!, none of that! ~аться сов. безл. разг.: ему ~алось... he took it into his head...; как ~ается at one's own sweet will.

вздуть I сов. см. вздувать.

вздуть II сов. (вн.) разг. (отколотить) thrash (smb.), give* (smb.) a hiding / licking.

вздуться сов. см. вздуваться.

вздыматься несов. rise*; (о волнах, груди) heave*.

вздыхать, вздохнуть 1. sigh; вздохнуть полной грудью breathe deeply, fill one's lungs; 2. тк. несов. (о, по пр.; тосковать) sigh (for), yearn (for).

взимать несов. (вн.) levy (smth.); ~ налоги levy taxes; ~ плату collect payment; плата ~ается за три месяца вперёд payment must be made three months in advance.

взирать несов. (на вн.) уст. gaze (at).

взламывать, взломать (вн.) break* (smth.) open; (сейф, замок) force (smth.).

взлёт м. 1. (птицы) flight; (самолёта) take-off; 2.: ~ мысли elevation of thought, flight of inspiration.

взлетать, взлететь 1. (о птице) take* wing; (о самолёте) take* off; 2. разг. (стремительно подниматься) run* up; взлететь по лестнице rush up the stairs; ◊ взлететь на воздух be* blown up, be* blown sky-high; перен. be* shattered.

взлететь сов. см. взлетать.

взлётно-посадочный: ~ая полоса runway.

взлётный take-off attr.; ~ая дорожка runway.

взломать сов. см. взламывать.


- 83 -

взломщик м. burglar.

взлохматить сов. см. взлохмачивать.

взлохмачивать, взлохматить (вн.) tousle (smth.), dishevel (smth.), ruffle (smth.).

взмах м. (весла, косы, руки пловца и т. п.) stroke, sweep; (руки) movement; (крыльев) sweep, flap.

взмахивать, взмахнуть (тв.) (крыльями) flap (smth.); (веслом, косой и т. п.) strike* (with); make* strokes (with).

взмахнуть сов. см. взмахивать.

взмолиться сов.пр.) beg (for), implore (for); ~ о пощаде cry quarter, cry for mercy.

взморье с. (sea-)shore; (только суша) beach.

взмывать, взмыть soar.

взмыленный foaming, foam-flecked; in a lather после сущ.

взмыть сов. см. взмывать.

взнос м. 1. (платёж) payment; очередной ~ instalment; 2. (внесенные деньги) fee.

взнуздать сов. см. взнуздывать.

взнуздывать, взнуздать (вн.) bridle (smth.), curb (smth.).

взобраться сов. см. взбираться.

взойти сов. см. всходить.

взор м. см. взгляд 1, 2.

взорвать сов. 1. см. взрывать I; 2. разг. (возмутить); его ~ало he exploded; это меня ~ало it infuriated / exasperated me; it made my blood boil, ~аться сов. 1. см. взрываться; 2. разг. (возмутиться, рассердиться) blow* up.

взрослый прил. 1. adult; grown-up разг.; 2. в знач. сущ. м. the adult, the grown-up.

взрыв м. 1. explosion; ~ снаряда shell-burst; 2. (разрушение); blowing up; ~ моста blowing up of a bridge; 3. (внезапное, бурное проявление чего-л.) (out) burst; ~ аплодисментов burst of applause; ~ негодования burst of indignation, outburst of wrath.

взрывать I, взорвать (вн.) blow* up (smth.); (мину, заряд) explode (smth.), detonate (smth.), tin (smth.), set* off (smth.); (горную породу) blast (smth.).

взрывать II, взрыть (вн.) dig* up (smth.), plough (smth.).

взрываться, взорваться be* blown up; (о заряде и т. п.) explode.

взрывной 1. explosive; ~ая волна blast; ~ые работы blasting sg; 2. лингв. ~ звук stop; explosive / stopped sound.

взрывчатка ж. разг. demolition explosive / charge (s).

взрывчатый explosive; ~ое вещество explosive.

взрыть сов. см. взрывать II.

взрыхлить сов. см. взрыхлять.

взрыхлять, взрыхлить (вн.) loosen (smth.); (мотыгой) hoe (smth.).

взъерошенный dishevelled, tousled.

взъерошить сов. см. ерошить.

взывать несов.дт.; о пр.) appeal (to smb., smth.; for smth.); ~ к чьей-л. совести appeal to smb.'s conscience; ~ о помощи call for help, appeal for aid; ~ к справедливости demand justice.

взыскание с. 1. (долга и т. п.) recovery; подать на кого-л. ко ~ию proceed against smb.; 2. (наказание) penalty; наложить ~ на кого-л. penalize smb.; подвергнуться ~ию incur a penalty.

взыскательность ж. high standards pl; strictness. ~ый exacting; быть ~ым к себе set* oneself high standards.

взыскать сов. см. взыскивать.

взыскивать, взыскать 1. (вн. с рд.) exact (smth. from); взыскать штраф с кого-л. exact a fine from smb.; ~ долг с кого-л. recover a debt from smb.; 2. (с рд.; подвергать наказанию) penalize (smb.); ◊ не взыщите! it's the best I can do!; (не обижайтесь) don't be offended!

взятие с. seizure, taking; ~ крепости capture / taking of a fortress.


- 84 -

взятка ж. 1. (подкуп) bribe; 2. (в картах) trick; ◊ с него ~и гладки you won't get anything out of him.

взяточник м. bribe-taker, ~чество с. bribery, graft.

взять(ся) сов. см. брать(ся).

виадук м. viaduct.

вибрация ж. vibration.

вибрировать несов. vibrate.

вигонь ж. текст. mixture of cotton and wool, vicuna (wool).

вид I м. 1. (наружность) appearance, aspect; (выражение) air; внутренний оу interior; наружный ~ exterior; грозный ~ formidable aspect; скромный ~ modest appearance; с самым невинным, равнодушным ~ом with an air of the utmost Innocence, indifference; иметь такой ~, будто... look as if...; у вас больной ~ you don't look well; 2. (состояние) state, condition; в исправном ~е in working order; в неисправном ~е out of order; в пьяном ~е in a state of intoxication; drunk; 3. (пейзаж, перспектива) view; ~ на море view of the sea; ~ сбоку side view; ~- спереди front view; комната с ~ом на Волгу, на площадь a room overlooking the Vdlga, the square; 4. (поле зрения) sight; скрыться из ~у disappear from view / sight; на ~у у кого-л. in sight of smb.; 5. мн. (намерения, предположения) prospect(s); outlook sg; ~ы на урожай prospects for the harvest; ~ы на успех chances of success; ◊ ему на ~ (можно дать) лет 40, ему с ~у 40 лет he looks about forty; с ~у он совсем юноша he looks a mere youth; нельзя судить о людях по внешнему ~у never judge by appearances; он видывал ~ы he has seen a lot of life, he has seen a good deal of the world; под ~ом чего-л. under / on the pretext of smth.; ни под каким ~ом on no account; не показать ~у show* / give* no sign (of); делать ~, что pretend (+ to inf); иметь ~ы на кого-л. have* one's eye on smb.; иметь ~ы на что-л. count on smth.; быть на ~у be* conspicuous; у всех на ~у in front of everybody; наказывать, хвалить и т. п. для ~а make* a show of punishing, praising etc.; иметь в ~у 1) (подразумевать) mean*j 2) (помнить) bear* / have* in mind; поставить на ~ кому-л. reprimand smb.; не терять из ~у not lose sight of.

вид II м. 1. (разновидность) form; тех. type, class; новый ~ общественных отношений new form of social relations; 2. биол. species; 3. лингв. aspect; несовершенный ~ imperfective aspect; совершенный ~ perfective aspect.

виданный: ~ое ли это дело? did you ever hear such a thing?

видаться несов. см. видеться.

видение с. sight; ~ на расстоянии long sight.

видение с. vision; (привидение тж.) apparition.

видеотелефон м. videotelephone. ~ный videotelephone attr.; ~ный переговорный пункт videotelephone call office.

видеть, увидеть (вн.) see* (smb., smth.); я вижу его как живого I can see him in front of me now; увидеть свет see* the light; что я вижу! what's this?, what have we here?; ~ сон dream*, have* a dream; ~ что-л. во сне dream* of / about smth.; ◊ только его и видели he disappeared as suddenly as he appeared, he was off again in a trice; ~ кого-л. насквозь see* through smb.; ~ его не могу I can't bear the sight of him; как видите в знач. вводн. сл. you see; вот увидите, он придёт he'll come — see if he doesn't!; рад ~ (вас) glad to see you; поживём — увидим! we shall see what we shall see! ~ся, увидеться see* each other; ~ся с кем-л. see* smb.

видимо apparently.


- 85 -

видимо-невидимо разг. lots, very many; народу было ~ there was a huge crowd; you n&rer saw such crowds!

видимость ж. 1. visibility; 2. (подобие) semblance, appearance; это одна ~ it only seems so; ◊ по всей ~ости to all (outward) appearances; для ~ости purely for the sake of appearance, just for show. ~ый 1. visible; 2. (явный) apparent, manifest; без всякой ~ой причины without apparent cause; 3. разг. (кажущийся) apparent, seeming; ~ая весёлость apparent cheerfulness.

виднеться несов. be* discernible; чуть ~ be* barely discernible; вдали ~ется море the sea can be discerned in the distance.

видно 1. в знач. сказ. безл.: отсюда хорошо ,о you can see beautifully from here; отсюда не ~ дома you can't see the house from here; поезда не ~ (ещё не показался) the train isn't yet in sight; (уже скрылся) the train is out of sight; никого не ~ there's no one to be seen; (вне помещения тж.) there's no one in sight; ничего не ~ one can't see a thing; конца не ~ one can see no end to it; по всему tsS all the facts go to prove; everything points to the fact; everything indicates; 2. в знач. вводн. сл. разг. apparently, evidently; ~, мне придётся пойти самому it looks as if I shall have to go myself.

видный 1. (видимый) visible; (заметный) conspicuous; чуть ~ scarcely discernible; на самом ~ном месте in the most conspicuous place; (о вещах) conspicuously displayed; поезд уже ~ен the train is already in sight; дом ~ен отсюда you can see the house from here; конец уже ~ен the end is in sight; 2. (выдающийся) prominent; 3. разг. (представительный) impressive; ~ мужчина a fine figure of a man*.

видовой I: ~ая кинокартина travel film.

видовой II биол. specific.

видоизменение с. modification; (разновидность) type; (вариант) variant. ~ить(ся) сов. см. видоизменять(ся).

видоизменять, видоизменить (вн.) mddify (smth.), alter (smth.). ~ся, видоизмениться change, alter.

видоискатель м. фото view-finder.

виза ж. (разрешение и пометка) visa, vise; наложить ~у на что-л. visa smth.; отказать кому-л. в ~е refuse to grant smb. a visa.

визави 1. нареч. vis-a-vis, opposite, facing each other; 2. м. и ж. нескл. vis-a-vis, partner, opposite number.

визг м. squeal; (многоголосый) squealing. ~ливый shrill; (резкий) strident; squeaky; ~ливый голос shrill voice.

визжать несов. squeal, screech.

визировать несов. и сов. (сов. тж. завизировать) (вн.) visa (smth.); ~ паспорт stamp / visa a passport.

визит м. (официальный) visit; (частный тж.) call; отдать ~ кому-л. return smb.'s call; прибыть с ~ом arrive on a state visit. ~ный visiting; ~ная карточка visiting-card.

вика ж. бот. vetch.

викторина ж. quizzing game, quiz.

вилка ж. 1. fork; 2. тех.: штепсельная ~ plug.

вилы мн. pitchfork sg; ◊ это ещё ~ами на воде писано ~ it may or may not come off; it's all in the air still.

вильнуть сов. см. вилять.

вилять, вильнуть 1. (тв.) wag (smth.); ~ хвостом wag its tail; 2. (двигаться по извилистой линии) weave*; 3. разг. (лукавить) hedge, be* evasive,


- 86 -

вина ж. 1. fault, blame; это моя, ваша ~ it's my, your fault; я признаю свою ~у I know I'm to blame, I acknowledge my fault; всему ~ой его небрежность it's all owing to his negligence / carelessness; вы всему ~ой it's all your fault; по ~е кого-л. because of smb.; не по моей, его ~е through no fault of mine, his; поставить что-л. в ~у кому-л. reproach smb. with smth.; 2. (виновность) guilt; его ~ была доказана his guilt was established.

винегрет м. 1. (кушанье) Russian salad; 2. разг. (смесь разнородных предметов, понятий) jumble, hotchpotch.

винительный: ~ падёж гром. accusative (case).

винить несов. (вн.) blame (smb.); во всём ~ите самого себя you have only yourself to blame.

винный wine attr.; ~ погреб wine-cellar; ~ спирт spirits of wine; ◊ ~ камень tarter; ~ая ягода fig.

вино с. 1. (виноградное) wine; 2. разг. (водка) vodka.

виноватый 1. (виновный) guilty; я не виноват it's not my fault; кто виноват? whose fault is it?; никто не виноват it's nobody's fault, no one is to blame; 2. (выражающий сознание вины) guilty, apologetic; у него ~ вид he looks guilty; ~ взгляд apologetic glance; ~ым тоном apologetically; ◊ виноват! (как извинение) sorry!, I beg your pardon!; (что помешал) excuse me!

виновник м. 1. culprit; ~ происшествия culprit; 2. (тот, кто является причиной чего-л.) cause; ~ торжества hero of the day. ~ность ж. guilt, culpability. ~ный (в пр.) guilty (of); он ни в чём не ~ен he is completely innocent; признаёте ли вы себя ~ным? do ;.you admit your guilt?; признать обвиняемого ~ным bring* a verdict of guilty against the accused.

виноград м. 1. собир. (плоды) grapes pl; 2. (растение) vine; ◊ зелен ~! the grapes are sour!, sour grapes!

виноградарство с. vine-growing, viticulture. ~арь м. vine-grower, viticulturist. ~ник м. vineyard. ~ный vine attr.; ~ное вино wine; ~ная косточка grape-stone, pip; ~ная лоза vine; ~ный сахар gripe-sugar.

винт м. screw.

винтик м. small screw; ◊ у него (в голове) ~а не хватает he has a screw loose.

винтовка ж. rifle.

винтовой 1. (спиральный) spiral; тех. screw attr., helical; ~ая лестница spiral staircase; ~5я нарезка thread (of screw); 2. (приводимый в движение винтом) screw attr.; (о самолёте) propeller -driven; prop attr. разг.

виолончелист м. violoncellist, cellist.

виолончель ж. violoncello (pl -os), cello (pl -os).

вираж I м. (поворот) turn.

вираж II м. фото toning solution.

вираж-фиксаж м. фото fixer.

виртуоз м. 1. virtuoso (pl -sos, -si); 2. (знаток своего дела) expert (at, in), past master (in). ~ность ж. 1. virtuosity; 2. (высокое мастерство в каком-л. деле) skill, dexterity. ~ный brilliant, I masterly.

вирус м. virus, ~ный virus attr.; ~ные заболевания virus diseases.

виселица ж. gallows pl.

висеть несов. hang*, be* suspended; ◊ ~ в воздухе be* all in the air.

вискоза ж. viscose, viscose rayon. ~ный viscose; ~ный шёлк viscose rayon, viscose silk.

виснуть, повиснуть 1. (свисать) hang* down; 2. (на пр.) hang* (on).

висок м. temple.

високосный: ~ год leap-year.

височный temporal.

висячий hanging; ~ замок padlock; ~ мост suspension bridge; в ~ем положении hinging, suspended.

витамин м. vitamin;


- 87 -

витаминизированный vitaminized.

витаминированный vitamin-enriched.

витаминный vitamin attr.

витаминозный vitamin-rich; rich in vitamins после сущ.

витать несов. hover; ◊ ~ в облаках let* one's thoughts go woolgathering, day-dream*.

витиеватый ornate, flowery, florid.

витой twisted; архит. convoluted; ~ая лестница winding stairway.

виток м. spire; (вокруг Земли) circuit; эл. coil, winding.

витрина ж. 1. (окно магазина) shop window, show-window; 2. (для показа музейных экспонатов) shdw-case.

вить, свить (вн.) twine (smth;), make* (smth.) (by twisting); ~ венки make* wreaths; ~ верёвку lay* rope; ~ гнездо build* / make* a nest; ◊ ~ верёвки из кого-л. twist smb. round one's little finger.

виться несов. 1. (о растениях) climb, twine; 2. (о волосах) curl; 3. (о дороге, реке) wind*; 4. (о пыли, дыме и т. п.) eddy; 5. (о птицах, насекомых) circle; 6. (о змее) writhe, undulate; 7. (развеваться) flutter.

вихор м. 1. tuft; 2. мн. разг. rebellious locks; отодрать кого-л. за ~ры pull smb.'s hair; пригладить ~ры smooth down one's hair. ~растый разг. shock-headed; with rebellious hair после сущ.

вихрем like a whirlwind; лететь ,/wj run* Hke the wind; влететь ~ burst* / come* in like a whirlwind.

вихрь м. whirlwind; перен. vdrtex (pl -xes, -tices); снежный ~ whirling gust of snow.

вице- в сложн. vice-.

вице-президент м. vice-president.

вишнёвка ж. cherry brandy. ~ый 1. cherry; ~ый сад cherry drchard; 2. fo цвете) dark-red.

вишня ж. 1. (плод) cherry; 2. (дерево) cherry-tree.

вкатить(ся) сов. см. вкатывать(ся).

вкатывать, вкатить (вн.) roll (smth.). ~ся, вкатиться (в вн.) come* rolling (into); перен. разг. (вбегать) burst* (into).

вклад м. (в банк, сберкассу) deposit; перен. contribution; срочный ~ deposit account; бессрочный ~ current account; сделать ценный ~ в науку make* a valuable contribution to scienee.

вкладка ж. полигр. inset; (в журнале и т. п. тж.) supplement; (вложенная репродукция) plate.

вкладчик м. depositor.

вкладывать, вложить (вн. в вн.) 1. put* (smth.) into; ~ меч в ножны sheathe a sword; ~ много труда во что-л. put* a lot of work into smth.; 2. (капитал) invest (smth. in).

вклеивать, вклеить (вн.) paste (smth.) in, stick* (smth.) in; (вн. в вн.) paste (smth. into), stick* (smth. into).

вклеить сов. см. вклеивать.

вклейка ж. 1. (действие) pasting in; 2. (что-л. вклеенное) inset.

вклиниваться, вклиниться (в вн.) be* wedged in; (вторгаться) force one's way (into); дорога вклинилась в лес the road cut into the forest; ~ в расположение противника drive* a wedge into the enemy lines.

вклиниться сов. см. вклиниваться.

включать, включить (вн.) 1. тк. несов. include (smth.); 2. (вн. в вн.; вводить, вносить куда-л.) put* (smth. into), take* (smth. into); ~ кого-л. в кружок take* smb. into the group; ~ что-л. в программу put* / include smth. in the programme; 3. (ток, мотор и т. п.) switch (smth.) on, turn (smth.) on; ~ газ, свет turn on the gas, light; ~ радио switch on the radio. ~ся, включиться 1. (в вн.) join in (smth.), take* part (in), participate (in); 2. (начинать действовать) begin* operating, start.


- 88 -

включая в знач. предлога including; included после сущ.

включительно inclusive; от первой до четвёртой главы ~ chapters one to four inclusive.

включить сов. см. включать 2,3. ~ся сов. см. включаться.

вколачивать, вколотить (вн.) разг. drive* (smth.) in, hfimmer (smth.) in.

вколотить сов. см. вколачивать.

вконец разг. quite, altogether, totally, utterly; ~ отчаявшись... utterly despondent..., having lost all hope...

вкопанный: как ~ as if rooted to the ground; он остановился как ~ he stopped dead.

вкорениться сов. см. вкореняться.

вкореняться, вкорениться take* root.

вкось diagonally; ◊ вкривь и ~ in all directions.

вкрадчивость ж. insinuating ways pl, subtle flattery. ~ый ingratiating, insinuating.

вкрадываться, вкрасться 1. (в вн.) creep* (into); в текст вкралась опечатка a misprint has crept into the text; 2. (о мыслях, чувствах) arise*; вкралось подозрение a suspicion arose; ◊ вкрасться в чьё-л. доверие worm oneself into smb.'s confidence, trick smb. into trusting one.

вкрапленный embedded.

вкрасться сов. см. вкрадываться.

вкратце in brief, briefly.

вкривь разг.: ~ и вкось см. вкось.

вкрутую: яйцо ~ hard-boiled egg; сварить яйцо ~ boil / do* an egg hard.

вкус м. taste; быть приятным на ~ have* a pleasant taste; в моём ~е to ray taste; иметь ~ к чему-л. have* a taste for smth.; положите сахару, соли по ~у add sugar, salt to taste; ◊ входить во ~ begin* to enjoy; на ~ и цвет товарищей нет there's no accounting tor tastes.

вкусить сов. см. вкушать.

вкусно: ~ готовить cook well, be* a good* cook; ~- есть eat* well, live on good* food; ~ поесть have* a good* meal, ~ый nice, good*, delicious, palatable; ~ый кусок tasty morsel.

вкусовой gustatory; ~ое ощущение sense of taste.

вкушать, вкусить (вн., рд.) taste (smth.); ~ радость taste joy.

влага ж. moisture.

влагалище с. анат., бот. vagina (pl -ae, -as).

влагозадержание с. moisture-retention.

владёлец м. owner, possessor; (недвижимости тж.) proprietor. ~ние с. 1. (обладание) possession; (недвижимостью тж.) proprietorship; 2. уст. (собственность) ргбр-erty; (земельное) domain, estate; 3. мн. (территория) possessions.

владеть несов. (тв.) 1. (иметь) have* (smth.), possess (smth.) (тж. перен.); own (smth.); 2. (держать в своей власти) hold* (smth.); перен. control (smb., smth.); ~ умами sway the minds; ~ чувствами control one's feelings; 3. (о мыслях, чувствах) possess (smb.); 4. (уметь обращаться с чём-л., хорошо знать) be*, able to use (smth.); ~ оружием handle a weapon with skill; ~ русским, английским языком have* a complete command of Russian, English; 5.: (не) ~ руками, ногами have* (lost) the use of one's arms, legs; ◊ ~ пером write* well; уметь хорошо ~ собой have* plenty of self-control; не ~ собой have* no self-control, be* lacking in self-control.

владыка м. sovereign, ruler, ~чество с. dominion.

влажность ж. dampness, humidity. ~ый damp, moist; (о климате, воздухе тж.) humid; ~ое бельё damp linen / washing; ~ые глаза liquid eyes; (от слёз) tear-filled eyes.


- 89 -

вламываться, вломиться (в вн.) burst* (into); ~ в комнату burst* into a room; ~ в дверь комнаты, магазина, вагона и т. п. burst* into a room, shop, railway-cirriage etc.; ~ к кому-л. burst* in on smb.

властвовать несов. (тв., над тв.) rule (over).

властелин м. ruler, potentate.

властитель м. см. властелин; ◊ ~ дум ackndwledged leader, inspirer.

властный 1. (имеющий власть) powerful, strong; я над ним не ~ен I have no authority over him; я не ~ен в этом I am not competent to do this; 2. (склонный повелевать, повелительный) imperious, masterful; ~ная рука hand of iron; ~ тон peremptory tone.

властолюбивый masterful, domineering; он очень ~любив he is very fond of power, ~любие с. love of power.

власть ж. 1. power; (образ правления) form of government, regime; советская ~ Sdviet power, the Soviet form of government; the Soviets pi разг.; находиться у ~и be* in power; прийти к ~и (революционным путём) come* to power; (в результате избрания или назначения) come* into office, take* office; 2. обыкн. мн. (должностные лица, администрация) the authorities; ~ на местах local authorities; военные ~и military authorities; 3. (право распоряжаться) authority; родительская ~ parental authority; ~ быть во ~и кого-л. be* in smb.'s power; быть во ~и чего-л. be* in the grip of smth.; иметь ~ над кем-л. have* power over smb.; have* smb. in one's power.

влачить несов. (вн.) уст. drag (smth.); ◊ ~ жалкое существование drag but a wretched / miserable existence. ~ся несов. уст. drag along.

влево to the left; ~ от on the left of; свернуть ~ turn to the left.

влезать, влезть 1. get* in; (в вн.) get* (into);get* (into a room) through the window; 2. (на вн.; наверх) climb (smth.), scale (smth.); ◊ влезть в душу кому-л. worm oneself into smb/s confidence; ~ в долги get* into debt.

влезть сов. см. влезать.

влетать, влететь 1. (в вн.) fly* in (to), come* flying in (to); в окно влетела птица a bird flew in through the window; 2. (в вн.) разг. (быстро войти, вбежать) burst* (into), dash (into); он влетел в комнату he burst into the room; 3. безл. (дт.) разг.: ему здорово влетело he got it hot.

влететь сов. см. влетать.

влечение с.дт.) bent (for), inclination (for); чувствовать ~ к кому-л. feel* smb7s attraction; feel* attracted to smb.; ~ к музыке, искусству bent for music, art; иметь ~ к литературе have* literary leanings; иметь ~ к науке be* of a scientific turn of mind-.

влечь несов. (вн.) 1. (тащить) draw* (smb., smth.); 2. (привлекать) attract (smb.); меня ~чёт к морю the sea has a strong attraction for me; его ~чёт к музыке, искусству и т. п. he has musical, artistic, etc., aspirations; его ~чёт к работе he's longing / keen to work; ◊ ~ за собой что-л. bring* smth. in its train, entail smth.

вливание с. injection; ~ глюкозы glucose injection; внутривенное ~ intravenous injection.

вливать, влить 1. (вн., рд.) pour (smth.) in; перен. instil (smth.), infuse (smth.); ~ что-л. по капле pour smth. a drop at a time, - instil smth.; ~ бодрость instil courage; 2. (вн.; включать) amalgamate (smth.) with, make* (smth.) part of; отряд был влит в бригаду the detachment was made part of a brigade. ~ся, влиться 1. flow in, stream in; (в вн.) flow (into), stream (into); 2.: ~ся в ряды партии join the ranks of the party; в промышленность вливаются тысячи новых рабочих thousands of new workers are swelling the ranks of industry.


- 90 -

влить(ся) сов. см. вливать(ся).

влияние с. influence; находиться под ~м кого-л. be* under the influence of smb.; пользоваться ~м be* influential.

влиятельный influential.

влиять, повлиять (на вн.) influence (smb., smth.), have* an influence (on); (более конкретно или быстро) affect (smb., smth.); ~ на своих товарищей influence one's friends / comrades; это повлияло на их здоровье it affected their health.

ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи) LYCLSU (Leninist Young Communist League of the Soviet Union).

вложение с. 1. (капитала) investment; 2. (в письмо, пакет) enclosure. ~ить сов. см. вкладывать.

вломиться сов. см. вламываться.

влюбиться сов. см. влюбляться.

влюблённый прил. 1. in love после сущ.; enamoured, love-sick поэт.; ~ взгляд amorous glance; быть ~ым в кого-л. be* in love with smb.; 2. в знач. сущ. мн. lovers, loving couple.

влюбляться, влюбиться (в вн.) fall* in love (with).

влюбчив I!ость ж. susceptibility; amorous disposition книжн. ~ый of an amorous disposition после сущ.

вменить сов. см. вменять.

вменяемость ж. responsibility, ~ый responsible.

вменять, вменить: ~ что-л. в вину кому-л. accuse smb. of smth.; ~ в обязанность кому-л. сделать что-л. charge smb. to do smth., make* it smb.'s duty to do. smth.

вместе together; ~ с together with; все ~ all together; всё ~ взятое everything; ◊ ~ с тем at the same time.

вместилище с. receptacle, ~мость ж. capacity, ~тельный (о сосуде, карманах и т. п.) capacious; (о помещении) large, spacious, roomy.

вместить сов. см. вмещать 1, 3. ~ся сов. см. вмещаться.

вместо (рд.) instead (of); ~ меня, вас instead of me, you; ~ этого instead (of this); ~ того, чтобы пойти, ответить и т. п. instead of going, answering etc.; работать ~ кого-л. take* smb.'s place, do* smb.'s work; я не поеду, a ~ меня поедет он I am not going — he will go instead.

вмешательство с. (в чужие дела) interference; (в дела другого государства) intervention; вооружённое ~ armed intervention; ◊ хирургическое ~ surgical, intervention.

вмешаться сов. см. вмешиваться.

вмешиваться, вмешаться 1. (в вн.) (в чужие дела) interfere (with), meddle (in), intervene (in); ~ не в своё дело meddle in other people's business; он вечно во всё вмешивается he's for ever interfering; 2. (для пресечения нежелательных действий) step in, intervene; ~, чтобы предотвратить кровопролитие step in to prevent bloodshed.

вмещать, вместить (вн.) 1. (заключать в себе) contain (smth.), hold* (smth.); (о помещении) accommodate (smb., smth.), seat (smb., smth.), hold* (smb., smth.); 2. тк. несов. (иметь ёмкость) contain (smth.), hold* (smth.); 3. (вн. в вн.; помещать внутри) get* (into).. ~ся, вместиться (в вн.) go* (into).

вмиг in a flash, in the twinkling of an eye, at the drop of a hat.

внаём, внаймы: брать ~ hire; отдавать ~ (помещение) let*; (машину и т. п.). hire out, let* out on hire.


- 91 -

внакидку: надеть пальто ~ fling* / drape one's coat over one's shoulders.

внакладе разг.: остаться ~ be* the loser; не остаться ~ be* none the worse off.

внакладку разг.: пить чай ~ drink* tea with sugar in it.

вначале at first, at the beginning.

вне 1. outside; out of; ~ дома away from home; ~ города outside the town; 2. (помимо) in addition (to); ~ плана not on the schedule; ~ очереди out of turn; ~ конкурса not competing; out of competition; ◊ ~ брака out of wedlock; ~ игры off-side; ~ опасности out of danger; ~ всякого сомнения beyond all manner of doubt; ~ подозрений beyond suspicion; быть ~ себя от чего-л. be* beside oneself with smth.; объявить кого-л. ~ закона outlaw smb.

внебрачный: ~ ребёнок natural child*, child* born out of wedlock.

внедрение с. inculcation, adoption; ~ передового опыта introduction of advanced know-how; ~ новой техники inculcation of new techniques; ~ в производство достижений науки adoption of scientific achievements in industry.

внедрить(ся) сов. см. внедрять(-ся).

внедрять, внедрить (вн. в вн.) inculcate (smth. in, on); instil (smth. in, into). ~ся, внедриться take* root, strike* deep roots.

внезапно suddenly, all of a sudden; ~ замолчать, ~ остановиться stop short. ~ость ж. suddenness; воен. surprise. ~ый sudden; воен. surprise attr.

внеклассный out-of-class; ~ые занятия out-of-class work sg; ~ое чтение home reading.

внеклассовый non-class.

внематочный: ~ая беременность мед. extra-uterine pregnancy.

внеочередной out of turn после сущ.; (вне установленного срока) extraordinary; ~ая сессия extraordinary session; ~ вопрос special question; ~ съезд партии extraordinary Party Congress.

внепарламентский outside parliament после сущ.; ~ая широкая массовая борьба a broad public campaign outside parliament.

внеплановый extra; ~ое задание task not stipulated in the plan, additional task; ~ расход unforeseen expenses pl.

внесение с. introduction, insertion; ~ в протокол insertion in the minutes; putting on record; ~ в списки insertion in the fist.

внести сов. см. вносить.

внешкольный out-of-school; ~ая работа out-of-school work.

внешне outwardly.

внешнеполитическими foreign-policy attr., of foreign policy после сущ.; ~ курс foreign policy; ~ие проблемы problems of foreign policy.

внешнеторговый of foreign trade после сущ.

внешний 1. outward, external; (поверхностный) superficial; surface attr.; ~ вид (outward) appearance; ~ мир the outside world; ~ее оформление external decoration; (книги) cover design; ~ признак outward sign; ~ее сходство (между людьми) superficial resemblance; (на портрете) superficial likeness; ~ лоск (mere) surface polish, thin veneer; ~ угол мат. exterior angle; 2. (иностранный) foreign; ~яя торговля foreign trade; ~яя политика foreign policy; 3. (посторонний) outside; ~ее влияние outside influence.

внешность ж. exterior, appearance; looks pi разг.; внушительная ~ imposing appearance / presence; непривлекательная ~ unprepossessing appearance / exterior; мне нравится его ~ I like his looks.

внештатный non-staff, non-salaried; ~ сотрудник, работник non-salaried member of the staff.


- 92 -

вниз down; спускаться ~ descend; ~ головой 1) (падать, прыгать в воду) head first; 2) (висеть) upside-down; ~ по лестнице downstairs; ~ по Волге down the Volga; ~ по течению downstream.

внизу 1. нареч. below; (в нижнем этаже) downstairs; 2. в знач. предлога (рд.) (в нижней части) at the foot / bottom (of), underneath; (здания) in the lower part (of).

вникать, вникнуть (в вн.) go* (into), look deep (into); ~ в суть дела get* to the core of the matter.

вникнуть сов. см. вникать.

внимание с. 1. attention; слушать с ~ем listen attentively / closely; отвлечь ~ противника divert the enemy's attention; 2. (забота) attention, consideration; относиться, с большим ~ем к кому-л. be* very attentive to smb.; ◊ ~! attention!; обращать чьё-л. ~ на кого-л., что-л. draw* / call smb.'s attention to smb., smth.; обращать ~ на кого-л., что-л. pay* attention to smb., smth.; обратить на себя ~ attract smb.'s attention; оставить что-л. без ~я pay* no attention to smth., take* no notice of smth., ignore smth.; быть в центре ~я be* the centre of attention; уделить чему-л. (особое) ~ pay* (special) attention to smth.

внимательно 1. attentively, keenly, closely; ~ следить, ~ наблюдать за чём-л. follow smth. closely; 2.: ~ относиться к кому-л. be* considerate to smb. ~ость ж. 1. attentiveness; 2. (к дт.; заботливость) consideration (towards), kindness (towards); (любезность) courtesy (towards). ~ый 1. attentive; ~ый ученик attentive pupil; ~ый взгляд intent gaze; 2. (к дт.; заботливый) considerate (to); (любезный) polite (to), courteous (to).

внимать, внять (дт.) поэт, heed (smb., smth.); ~ голосу рассудка listen to the voice of reason; ~ мольбам heed smb.'s prayers.

вничью: закончиться ~ end in a draw; они сыграли ~ their game ended in a draw.

вновь 1. (снова) once again, once more; 2. (недавно) newly, recently.

вносить, внести 1. (вн. в вн.; внутрь) take* (smth. into), bring* (smb., smth. into), carry (smb.; smth. into); он внёс чемодан в вагон he took the suitcase into the carriage; он внёс чемодан ко мне в вагон he brought the suitcase right into my carriage; он внёс чемодан за мною в вагон he followed me into the carriage with the suitcase; он внёс её в комнату (на руках) he carried her into the room (in his arms); раненых ~или на носилках the wounded were carried / taken / brought in on stretchers; 2. (вн.; платить, делать взнос) pay* (smth.); 3. (вн.; включать, вписывать) put* (smb., smth.) in; внести поправку в текст insert a correction in the text, correct / amend the text; ы кого-л. в список enter smb.'s name on the list; ~ новые условия в договор insert new conditions in a treaty; 4. (вн.; представлять, предлагать) submit (smth.); ~ законопроект introduce a bill; ~ что-л. на рассмотрение кого-л. submit smth. for (the) consideration of smbt; ~ предложение submit a proposal; (на собрании) move a proposal; 5. (вн. в вн.; вызывать, приносить с собой) introduce (smth. into); ~ нечто новое во что-л. introduce a fresh note into smth.; ~ много нового во что-л. contribute much that is new to smtk.j внести свой вклад во что-л. make* one's contribution to smth.; do* one's bit for smth. разг.; ~ радость bring* happiness; ~ разложение demoralize; ~ смятение spread* confusion.

внук м. grandson, grandchild*.

внутренне inwardly; ~ почувствовать feel* intuitively.


- 93 -

внутренний 1. (находящийся внутри) inner, interior, internal; (относящийся к психической деятельности тж.) spontaneous; ~ двор inner court; ~яя сторона the inside; ~яя дверь, стена inside door, wall; ~яя поверхность inner surface; ~ее оформление interior decorations pl; ~ее море inland sea; ~ие области страны the interior; ~ие резервы internal resources; (финансовые) inner reserves; ~ смысл, мир inner meaning, life; ~ее чутьё intuition; ~ подъём spontaneous inspiration; 2. (внутригосударственный) home, domestic, internal; ~ие водные пути inland water-ways; ~ заём domestic / internal loan; ~ рынок home market; ~яя торговля internal / home trade; ~яя политика home / domestic policy; ~ие дела internal affairs; ◊ ~ие болезни internal diseases. ~ость ж. 1. interior, the inside; 2. мн. internal organs; guts разг.

внутри 1. нареч. inside; 2. предлог (рд.) within.

внутриатомный intraatomic; ~ая энергия intraatomic energy.

внутривенный intravenous.

внутризаводский, ~ой factory attr.

внутрипартийный within the party после сущ.; ~ая демократия democracy within the Party.

внутриполитический internal political; ~ая обстановка internal political situation.

внутриэкономический internal economic; ~ое положение internal economic situation.

внутриядерный intranuclear.

внутрь 1. нареч. in (side); принимать лекарство ~ take* a medicine; 2. предлог (рд.) in (to), inside; ~ страны inland.

внучата мн. grandchildren.

внучка ж. granddaughter, grandchild*.

внушать, внушить (вн. дт.) inspire (smb. with); ~, что... try to suggest that...; ~ уважение command / inspire respect; ~ уважение кому-л. command smb.'s respect, inspire smb. with respect; ~ кому-л. опасения, подозрение arouse smb.'s apprehension, suspicion; ~ кому-л. мысль (+ инф.) put* it 'mia smb.'s head (+ to inf); внушить себе get* it into ones head.

внушение с. 1. (воздействие): для ~я страха кому-л. to instil fear into smb.; 2. (гипноз) (hyp-notic) suggestion; лечить ~ем treat by hypnosis; 3. (наставление) counsel, advice; (выговор) admonition, reprimand; сделать кому-л. ~ admonish / reprimand smb.

внушительный imposing, impressive.

внушить сов. см. внушать.

внятный 1. (отчётливый) distinct; ~ голос clear voice; 2. (понятный) intelligible.

внять сов. см. внимать.

во см. в; во время during, in; во время войны, революции during the war, revolution; во что бы то ни стало at all costs.

вобла ж. vobla, Caspian roach.

вобрать сов. см. вбирать.

вовек(и) 1. for ever; 2. (при гл. с отрицанием; никогда) never.

вовлекать, вовлечь (вн. в вн.) draw* (smb. into), involve (smb. in); ~ кого-л. в разговор draw* smb. into conversation.

вовлечение с. drawing into.

вовлечь сов. см. вовлекать.

вовремя in time; ~ сказанное слово a word in season; не ~ inopportunely; прийти не ~ come* just at the wrong moment, come* inopportunely.

вовсе разг.: ~ не not a bit, not at all; это ~ не он! it isn't him!; я этого ~ не говорил I never said that; ~ нет! nothing of the sort!

вовсю разг. to the utmost; гнать лошадей ~ drive* the horses at a spanking pace.

во-вторых secondly, in the second place.

вогнать сов. см. вгонять.

вогнутый concave.


- 94 -

вода ж. 1. water; морская ~ sea-water; пресная ~ fresh water; 2. см. воды; ◊ чистейшей ~ы (о драгоценном камне; тж. перен.) of the first water; толочь воду (в ступе) beat* the air; выйти сухим из ~ы get* out of it; как в воду опущенный crest-fallen; как (будто) в воду глядел! he must have second sight!; с виду он ~ы не замутит разг. ≅ he looks as if butter wouldn't melt in his mouth.

водворение с. 1. settlement; 2. (установление) establishment.

водворить(ся) сов. см. водворять(ся).

водворять, водворить (вн.) 1*1 settle (smb.); (возвращать на прежнее место) put* (smth.) back; send* (smb., smth.) back; 2. (устанавливать) establish (smth.). ~ся, водвориться 1. install oneself, establish oneself, settle; 2. (устанавливаться) be* established; наконец водворился порядок order was at last (re-) established; водворилась тишина silence fell.

водевиль м. vaudeville, musical comedy.

водитель м. driver. ~ский driver's; ~ские права driver's license sg.

водить несов. 1. (вн.) lead* (smb., smth.), take* (smb., smth.); ~ слепого lead* a blind man*; ~ сына в школу take* one's son to school; ~ ребёнка гулять take* a child* out for a walk; ~ в атаку lead* into the attack; 2. (вн.: управлять автомобилем и т. п.) drive* (smth.); (самолёт) fly* (smth.); 3. (тв. по дт.; проводить) draw* (smth. over), pass (smth. over); ~ смычком по струнам draw* the bow over the strings; ~ рукой по лицу pass one's hand over one's face; 4. (вн.; поддерживать знакомство и т. п.) keep* (smth.); keep* up (smth.); ~ компанию с кем-л. go* about with smb.; /s/i дружбу с кем-л. be* friends with smb., keep* up a friendship with smb.; ◊ ~ кого-л. за нос make* a fool of smb., fool smb.

водиться несов. 1. (иметься) be* found, be*; здесь водятся медведи there are bears in * these parts, bears are to be found here] 2. (c re.) разг. (дружить) associate (with); (о детях) play (with); 3. (за re.; наблюдаться): за ним водится маленькая слабость he has one small weakness; за ним это водится that's what you may expect from him; ◊ как водится as usual.

водка ж. vodka.

водник м. water-transport worker.

воднолыжник м. спорт. water-skfer.

водный 1. water attr.; ~ая преграда water obstacle; ~ое пространство expanse of water; ~ рубеж water-line; ~ транспорт water transport; ~ спорт aquatic / water sports pl; ~ое поло water polo; ~ая станция water-sports station, aquatic station; 2. хим. aqueous, hydrous; ~ раствор aqueous solution.

водобоязнь ж. hydrophobia; (У животных) rabies.

водовоз м. water-carrier.

водоворот м. whirlpool; (речной, мелкий) eddy; перен. vortex (pl -xes, -tices), maelstrom.

водоём м. water body, reservoir.

водоизмещение с. displacement; ~м в 800 тонн of eight hundred tons displacement.

водокачка ж. pump-house; (водонапорная башня) water-tower.

водолаз м. 1. diver; 2. (собака) Newfoundland (dog). ~ный diving; ~ный костюм diving suit / dress.

Водолей м. (созвездие) Aquarius, the Water-carrier.

водолечебница ж. hydropathic (establishment).

водолечение с. hydropathy.

водомер м. water-meter, water-gauge. ~ный: ~ное стекло тех. gauge-glass.

водонапорный: ~ая башня water-tower.

водонепроницаемый watertight.


- 95 -

водоотвод м. drainage system. ~ный drain attr., drainage attr.; ~ный канал drainage canal.

водоотталкивающий water-repellent; ~ая ткань water-repellent fabric.

водопад м. waterfall; (небольшой) cascade; cataract поэт:; (с названием) falls pl, the falls of...

водоплавающий: ~ая птица aquatic bird; собир. aquatic birds pl, waterfowl.

водопой м. 1. (место) watering-place; 2. (действие) watering.

водопровод м. water-supply; (в доме) plumbing. ~ный: ~ный кран water-tap; ~ная магистраль water-main; ~ная сеть water system; ~ная труба water-pipe. ~чик м. plumber.

водоразборный: ~ кран hydrant.

водораздел м. watershed; divide амер.

водород м. хим. hydrogen. ~ный хим. hydrogenous; ~ная бомба hydrogen bomb, H-bomb.

водоросль ж. aquatic plant; (морская) seaweed; alga (pl *ae) научн.

водоснабжение с. water-supply.

водосток м. drain; (жёлоб) gutter. ~чный: ~чная труба drain-pipe.

водохранилище с. reservoir.

водружать, водрузить few.) erect (smth.); ~ флаг plant a flag.

водрузить сов. см. водружать.

воды мн. 1. (водные пространства) rivers and lakes; 2. (минеральные) waters; пить ~ take* the waters; 3. (курорт) watering-place sg, spa sg.

водянистый 1. watery; 2. (бесцветный) colourless.

водянка ж. dropsy; hydropsy научн.

водяной 1 прил. water attr.; aquatic; ~ое растение aquatic plant; ~ая турбина hydraulic / water turbine; ◊ ~ знак watermark; ~ое отопление hot-water heating, central heating.

водяной И м. фольк. water-sprite, pixy.

воевать несов.тв.) 1. make* / wage war (on), be* at war (with); 2. разг. (стараться одолеть кого-л., что-л.) fight* (smb., smth.).

воедино together; собрать ~ collect, gather up.

военачальник м. military leader.

военизация ж. militarization. ~ировать несов. и сов. (вн.) militarize (smth.).

военкомат м. (военный комиссариат) recruiting-office.

военно-воздушный air-force ◊ ~ые силы the Air Force(s).

военно-морской naval; ~ие силы, ~ флот Navy.

военнообязанный м. person liable to military service; (состоящий в запасе) reservist.

военнопленный м. prisoner of war.

военно-полицейский: ~ое государство military, police state, state run by the army and the police.

военнослужащий м. military man*; serviceman*.

военно-стратегический (military) strategic; ~ие планы (military) strategic plans.

военно-экономический military economic; ~ потенциал military economic potential.

военный прил. 1. (относящийся к войне) war attr., martial; ~ое искусство art of war; ~ое положение martial law; ~ое время time of war; ~ого времени war-time attr4 ~ завод munition (s) factory; ~ корабль man-of-war (pl men-), warship; 2. (относящийся к армии, к военнослужащему) military: ~ая служба military service, service in the armed forces; ~ое училище military training establishment; ~ врач army (air-force, naval) doctor, medical officer; ~ая выправка military / soldierly bearing; 3. в знач. сущ. м. military man*, serviceman*; ◊ ~ коммунизм war communism.


- 96 -

военщина ж. собир. презр. military clique.

вожак м. 1. leader; (проводник, поводырь тж.) guide; 2. (животное, птица) leader.

-вожатый м. 1. (пионерского отряда) Young Pioneer leader; 2. разг. (вагоновожатый) tram-driver.

вожделение с. longing, craving; смотреть с ~м на кого-л., что-л. gaze longingly at smb., smth.

вождь м. 1. leader; 2. (предводитель племени) chief.

вожжи мн. (ед. вожжа ж.) rein(s).

воз м. 1. cart; 2. (рд.; количество) cart-load (of) (тж. перш.); wagon-load (of); ◊ а ~ и ныне там ≅ things haven't budged an inch; что с ~у упало, то пропало ≅ it's no use crying over spilt milk.

возбраняться несов. уст. be* forbidden, be* prohibited; никому не ~яется... everyone is allowed.

возбудимость ж. excitability. ~ый excitable.

возбудитель м. 1. cause, stimulus (pl -li), stimulant; 2. биол. agent; ~ болезни agent of a disease; 3. тех. exciter. ~ть(ся) сов. см. возбуждать(ся).

возбуждать, возбудить 1. (вн.; вызывать) arouse (smth.), stimulate (smth.); ~ аппетит stimulate the appetite; ~ жалость, негодование и т. п. arouse compassion, indignation etc.; ~ любопытство, подозрение arouse / excite curiosity, suspicion; ~ в ком-л. интерес к чему-л. stimulate smb.'s interest in smth.; ~ надежду raise / arouse hopes; ~ страсть в ком-л. inspire smb. with passion; 2. (вн.; предлагать на обсуждение) raise (smth.); ~ вопрос raise the question; ~ дело, иск против кого-л. Institute proceedings against smb.; ~ ходатайство make* an application; 3. (вн.; волновать) excite (smb.); 4. (вн. против рд.; восстанавливать) stir up (smb. against), try to put (smb. against). ~аться, возбудиться 1. awaken, be* aroused; 2. (волноваться) get* excited. ~ающий exciting; ~ающее средство stimulant. ~ение с. 1. (состояние) excitement; в ~ении in a state of excitement; 2. (действие) excitation; stimulation; ~ение тока excitation of the current; ~ение деятельности сердца stimulation of the action of the heart.

возбуждённый excited; ~ вид excited appearance; ~ые голоса excited voices; в ~ом состоянии in a state of excitement, highly excited.

возведение с. 1. (сооружение) erection; 2. мат. raising; ~ в степень involution; ~ в третью, пятую степень raising to the third, fifth power.

возвеличивать, возвеличить (вн.) exalt (smb., smth.).

возвеличить сов. см. возвеличивать.

возвести сов. см. возводить.

возвестить сов. см. возвещать.

возвещать, возвестить (вн., о пр.) announce (smth.), proclaim (smth.).

возводить, возвести (вн.) 1. (сооружать) erect (smth.); 2. (возвышать) elevate / promote (smb.) (to the rank of); ~ кого-л. на престол enthrone smb.; 3. мат. raise (smth.); ~ что-л. в квадрат square smth.; ~ что-л. в куб cube smth.; ~ в четвёртую степень raise to the fourth power; 4.: ~ клевету на кого-л. calumniate stnb.; ~ обвинение на кого-л. accuse smb.

возврат м. return; (издержек) reimbursement; юр. restitution; к прошлому нет ~а there's no bringing back the past. ~ить(ся) сов. см. возвращать(ся).

возвратный 1. (обратный) return attr.; ~ путь way back; 2. (о болезни): ~ тиф recurrent typhus; 3. (о деньгах) repayable; ~ая ссуда loan; 4. грам. reflexive; ~ глагол reflexive verb.


- 97 -

возвращать, возвратить (вн.) 1. (отдавать) return (smth.) give* (smth.) back; 2. (вновь обретать) recover (smth.); возвратить здоровье recover one's health; возвратить силы regain one's strength; 3. (способствовать возвращению) bring* (smb., smth.) back, recall (smb., smth.), call (smb.) back; ◊ возвратить кого-л. к жизни restore smb. to life. ~аться, возвратиться 1. go* back; come* back, return (тж. перен.); сов. тж. be* back; 2. (к дт.; к прежнему, к мысли и т. п.) go* back (to), return (to), revert (to). ~ение с. return; ~ение домой return (home), home-coming.

возвысить сов. см. возвышать 1, 2. ~ся сов. см. возвышаться 2.

возвышать, возвысить (вн.) 1. raise (smth.); (значение, положение тж.) elevate (smth.); 2. (усиливать) raise (smth.); ~ голос raise one's voice; 3. тк. несов. (облагораживать) uplift (smb.), elevate (smb.). ~аться, возвыситься 1. тк. несов. (над тв.) tower (above, over), rise* high (above); перен. be* (above); 2. (усиливаться) rise*; ◊ ~аться в чьём-л. мнении rise* in smb.'s esteem, go* up in smb.'s estimation, ~ение с. 1. (действие) rise; 2. (местности) elevation, rise; 3. (сооружение) platform, dais.

возвышенность ж. 1. height, hill; Валдайская ~ Valdai Hills pl; 2. (благородность) sublimity; ~ мыслей, чувств elevation of thought, feeling. ~ый 1. elevated; 2. (о мыслях, чувствах) sublime, lofty, exilted.

возглавить сов. (вн.) take* over the leadership (of), become* the leader (of); вы должны ~ это дело you must take the lead in this matter.

возглавлять несов. (вн.) lead* (smth.), head (smth.); ~ борьбу lead* the struggle; ~ делегацию be* the leader of the delegation, head a delegation; ~ учреждение be* at the head of a department; ~ экспедицию lead* an expedition.

возглас м. cry, exclamation.

возгораться, возгореться kindle.

возгордиться сов. (тв.) be* proud (of), grow* proud (of); get* a swelled head (over) разг.

возгореться сов. см. возгораться.

воздавать, воздать (вн.) render (smth.); ~ должное кому-л. give* smb. his (her, their) due.

воздать сов. см. воздавать.

воздвигать, воздвигнуть (вн.) set* up (smth.), put* up (smth.), erect (smth.), raise (smth.).

воздвигнуть сов. см. воздвигать.

воздействие с. influence; физическое ~ force, coercion; оказывать моральное ~ на кого-л. bring* moral pressure to bear upon smb.

воздействовать несов. и сов. (на вн.) influence (smb., smth.); bring* pressure to bear (upon); ~ на кого-л. лаской manage smb. by kindness; ~ на кого-л. силой use force against smb.; ~ на ход событий influence the course of events.

возделать сов. см. возделывать.

возделывать, возделать (вн.) 1. cultivate (smth.), till (smth.); 2. (выращивать) grow* (smth.), cultivate (smth.).

воздержавшийся м. (от голосования): при четырёх ~ихся with four abstentions.

воздержание с. (от рд.) abstention (from); ~ от пищи abstinence.

воздержанность ж. abstemiousness, moderation. ~ый abstemious, temperate.

воздержаться сов. см. воздерживаться.

воздерживаться, воздержаться (от рд.) refrain (from); (от голосования) abstain (from); воздержаться от суждения reserve one's judgement; я советую вам воздержаться от поездки I advise you not to go.

7 - Русско-англ. сл.


- 98 -

воздух м. air; в ~е in the air; подышать свежим ~ом get* a breath of (fresh) air; ◊ на (вольном, открытом) ~е in the open, out of doors; выйти на ~ go* out for a breath of air.

воздуходувка ж. тех. blower, blowing machine, blast-engine.

воздухоплавание с. aerostatics, ballooning. ~атель м. aeronaut, balloonist.

воздушнодесантный: ~ые войска airborne troops; (парашютисты) paratroops.

воздушный 1. air aitr., aerial; ~ое пространство air space; ~ поток air-current; ~ое сообщение air service; ~ое нападение air-raid, air attack; ~ая разведка Serial / air reconnaissance; ~ая трасса air-route; ~ шар balloon; ~ая яма air-pocket; 2. (лёгкий): ~ое платье gossamery dress; ~ая походка buoyant stride / gait; ◊ ~ пирог meringue; ~ые замки castles in the air; посылать ~ поцелуй blow* a kiss, kiss one's hand to.

воззвание с. appeal.

воззрение с. view, мн. views, opinions.

возить несов. 1. (вн.; перевозить) convey (smb., smth.), transport (smb., smth.), carry (smb., smth.); (с указанием места назначения) take* (smb., smth.); (толкая) push (smth.); (людей в автомобиле и т. п.) drive* (smb.); 2. (привозить) bring* (smb., smth.).

возиться несов. 1. (беспокойно ворочаться) stir restlessly; (копошиться — о котёнке и т. п.) scamper about; (о птице) hop about, flutter about; 2. (шуметь, резвиться) play, romp; 3. (с тв.; заниматься) be* busy (over, with); мне некогда с вами ~ I have no time to bother with you; мышь возилась с коркой хлеба a moose* was busily engaged upon a crust of bread; 4. (медленно делать что-л.) fiddle about; что ты там так долго возишься? what are you doing there all this time?

возлагать, возложить (вн. на вн.) 1. lay* (smth. on), place (smth. on); возложить венок на могилу lay* a wreath on a grave; 2. (поручать): ~ задачу на кого-л. assign a mission / task to smb., entrust smb. with a task / mission; ~ на кого-л. обязанность place a duty on smb.; ◊ ~ надежды на кого-л., на что-л. set* / pin one's hopes on smb., smth.; ~ ответственность на кого-л. make* smb. respdnsible.

возле 1. нареч. close, near by; 2. предлог (рд.) by, near, beside, next to; ~ меня beside me, next to me.

возложить сов. см. возлагать.

возлюбленная о/с. beloved, sweetheart; разг. (любовница) mistress.

возлюбленный I прил. beloved.

возлюбленный II м. beloved, sweetheart; разг. (любовник) lover.

возмездие с. retribution; получить ~ get* one's deserts, get* what one deserves.

возместить сов. см. возмещать.

возмещать, возместить (вн.) compensate (smth.); ~ издержки refund expenses; ~ кому-л. издержки reimburse smb., refund smb.'s expenses; ~ кому-л. убытки compensate smb. for losses incurred; ~ свой убытки recover one's losses; ~ потерянное время make* up for lost time. ~ение с. compensation; ~ение издержек reimbursement* of expenses; ~ение убытков compensation for losses; юр. damages pl.

возможно 1. нареч. (с нареч. в сравнит. ст.) as... as possible; (с прил. в превосх. ст.) the... possible; ~ больше, меньше, лучше и т. п. as much, little, well, etc., as possible; ~ больший, меньший, лучший и т. п. the greatest / largest, least / smallest, best, etc., possible; 2. в знач. сказ. безл. it is possible, it may be; (очень) ~! very likelyf; насколько ~ as far as possible; если ~ if possible; 3. в знач. вводн. сл. (вероятно) possibly, perhaps; он, ~, придёт he may come.


- 99 -

возможное с: сделать всё ~ do* all one can; do* everything in one's power; сделать всё ~ и невозможное move heaven and earth; leave* no stone unturned.

возможность ж. 1. possibility; 2. (удобный случай) opportunity; давать, предоставлять кому-л. ~ сделать что-л. enable smb. to do smth., give* smb. a chance to do smth.; иметь ~ сделать что-л. be* able to do smth., be* in a position to do smth.; не иметь ~ости сделать что-л. be* unable to do smth; если представится ~ should an opportunity arise; предоставляется ~ an opportunity presents itself; 3. мн. (внутренние силы, ресурсы) means, resources; материальные ~ости means; перед нами открываются широкие ~остн vast horizons lie before us; ◊ нет никакой ~ости there is not the faintest chance; по ~ости, по мере ~ости as far as possible; при первой ~ости at the first opportunity. ~ый 1. (вероятный, допустимый) possible, likely; 2. (осуществимый) possible, feasible; ~ый случай a likely occasion.

возмужалость ж. maturity. ~ый mature, grown-up.

возмужать сов. develop; он очень ~ал he looks quite grown-up.

возмутительно 1. нареч. disgracefully, outrageously; ~ вести себя act / behave outrageously; 2. в знач. сказ. безл. it is a scandal, it is scandalous; это ~! disgraceful!, outrageous!; its a disgrace!, it's a perfect scandal! ~ый outrageous, disgraceful; ~ая несправедливость shocking injustice; ~ое поведение disgraceful / outrageous behaviour; ~ый случай disgraceful incident; ~ый случай небрежности shocking instance of neglect.

возмутить(ся) сов. см. возмущать(ся).

возмущать, возмутить (вн.) rouse smb.'s indignation, outrage (smb.). ~аться, возмутиться be* indignant, be* outraged, ~ение с. indignation; с гением indignantly.

возмущённый indignant.

вознаградить сов. см. вознаграждать.

вознаграждать, вознаградить (вн. за вн.) reward (smb. for); ~ кого-л. за его услуги reward smb. for his services. ~ение с. reward; (оплата) remuneration; ~ение натурой payment in kind; денежное ~ение money reward; за небольшое ~ение for a small consideration.

возненавидеть сов. (вн.) conceive a hatred (for), begin* to detest (smb.).

возникать, возникнуть spring* up; (зарождаться) arise*; ~ют новые города new towns are springing up; ~ет вопрос the question arises; невольно ~ет вопрос, почему... one is tempted to ask why...; ~ют затруднения difficulties are arising; у меня возникла мысль (+ инф.) I got the idea (of + -ing).

возникновение с. origin, rise, beginning.

возникнуть сов. см. возникать.

возница м. driver.

возня ж. разг. 1. fuss, a great to do; детская ~ children's romping; ~ мышей под полом the scuffling of mice under the floor; поднять мышиную ~ю вокруг чего-л. перен. make* a great fuss about smth.; 2. (хлопоты) trouble.

возобновить сов. см. возобновлять.

возобновление с. renewal; (после перерыва) recommencement, resumption; (театральной постановки) revival; ~ подписки renewal of subscription; ~ договора renewal of an agreement / contract.

7*


- 100 -

возобновлять, возобновить (вн.) renew (smth.); (после перерыва) resume (smth.); take* up (smth.) again разг.; (театральную постановку) revive (smth.); ~ подписку renew one's subscription; ~ договора renew an agreement; ~ работу resume work; ~ борьбу resume the struggle; take* up the struggle again; ~ отношения resume relations.

возомнить сов.: ~ о себе have* a high opinion of oneself, think* a lot of oneself; get* a swelled head разг.

возражать, возразить (дт.) object (to), raise objections (to); (докладчику) reply (to), disagree (with); если вы не ~аете if you have no objections; я не ~аю I have no objections, I don't mind, I don't object (to). ~ение с. objection; без ~ений! no arguing!

возразить сов. см. возражать.

возраст м. age; одного ~а the same age; предельный ~ age-limit; ◊ выйти из ~а be* over ege; на ~е of age.

возрастание с. growth, increase.

возрастать, возрасти grow*, increase.

возрасти сов. см. возрастать.

возрастной age attr.

возродить(ся) сов. см. возрождать(ся).

возрождать, возродить (вн.) revfve (smb., smth.), regenerate (smb., smth.); ~ кого-л. к жизни restore smb. to life, breathe new life into smb. ~аться, возродиться revive, be* regenerated; (чувствовать прилив новой силы) be* born again разг. ~дающийся reviving, renascent.

Возрождение с. Renaissance.

возрождение с. regeneration, rebirth, revival.

возчик м. carter.

возыметь сов.: ~ действие work, produce the desired effect; ~ желание conceive a desire; ~ силу come* into force, take* effect.

воин м. soldier, fighting man*; warrior поэт. ~ский military; ~ский долг the duty of a soldier; ~ский поезд troop-train; всеобщая ~ская обязанность universal military service; ~ский устав army regulations pl.

воинственный warlike, martial, (связанный с войной) aggressive; bellicose (тж. перен.); ~ые пле мена warlike / martial tribes; ~ые намерения aggressive intentions; ~ое настроение aggressive mood; bellicose mood книжн.; иметь ~ вид look aggressive. воинствующий militant. вой м. 1. howl, wailing; ~ ветра the wailing / howling of the wind; жалобный ~ piteous wailing; 2. разг. (плач) wailing, keening.

войлок м. felt. ~очный felt attr., felted.

войнa ж. war; (приёмы ведения войны) warfare; манёвренная ~ war of movement; позиционная ~ trench warfare; на ~е in / at the war.

войска мн. (ед. войско с.) troops; (military) force sg.

войсковой troop attr.

войти сов. см. входить.

вокальный vocal: ~ая партия voice (part).

вокзал м. (railway) station; речной ~ boat station.

вокруг 1. нареч. round, around; ~ всё было тихо all around was silence; 2. предлог round, around; ~ себя (all) (a)round one; ~ города round / around the town; ◊ ходить ~, да около погов. ≅ beat* about the bush.

вол м. ox*, bullock; ◊ работать как ~ ≅ work like a horse.

волан м. flounce.

волдырь м. (пузырь) blister; (шишка) bump, swelling.

волевой 1. volitional; of the will после сущ.; 2. (решительный) strong-willed, resolute, determined; ~ командир determined leader; ~ человек strong-willed individual; ~ое лицо resolute face.

волейбол м. volley-ball.

волейболист м., ~ка ж. volley-ball plaver


- 101 -

волей-неволей whither one likes it or not, willy-nilly.

волк м. wolf*; ◊ морской ~ sea-dog; ~ в овечьей шкуре а wolf* in sheep's clothing; ~ов бояться — в лес не ходить посл. ≅ nothing venture, nothing have!; с ~ами жить — по-волчьи выть погов. ≅ when in Rome do as the Romans do, who keeps company with the wolf, shall learn to howl.

волкодав м. wolf-hound.

волна ж. wave (тж. перен.); (бурун) breaker; новая ~ атакующих fresh wave of attackers; ~ протеста wave of pretest.

волнение с. 1. (движение волн) rough water (s); (на море) rougn sea; сильное ~ heavy seas pl; на Волге бывает сильное ~ the Volga can be very rough at times; 2. (нервное возбуждение) agitation; (душевное) emotion; я слушал её рассказ с ~м I was moved by her story; 3. мн. (народное) unrest sg.

волнистый wavy; (о ландшафте) undulating, rolling; ~ые волосы wavy hair sg; ~ое железо corrugated iron; ~ая линия wavy / undulating line; ~ая местность rolling country.

волновать, взволновать (вн.) 1. (водную поверхность) ruffle (smth.); 2. (беспокоить, тревожить) upset* (smb.), worry (smb.); agitate (smb.); всё это меня очень ~ует the whole thing worries me, I'm awfully upset about it all. ~оваться, взволноваться 1. (о море, озере и т. п.) be* / get* rough; 2. (нервничать) be* / get* upset; be* / become* agitated; (o пр.; беспокоиться) be* uneasy (about); не ~уйтесь don't get excited!, keep calm!, don't you worry!; она очень ~уется she is terribly worried, she's awfully upset; 3. уст. (о народных массах) be* in a ferment: народ ~уется there is trouble brewing among the people.

волнолом м. breakwater.

волнообразный wavy; ~ое движение undulation.

волнорез м. см. волнолом.

волнующий stirring, exciting; thrilling разг.; (тревожный) perturbing, disturbing; (трогательный) moving.

волокита I ж. (канцелярская) red tape, bureaucracy.

волокита II м. уст. разг. (любитель ухаживать) ladies' man*.

волокнистый fibrous; filamentous.

волокно с. fibre; filament; нервные волокна nerve fibres.

волос м. hair; мн. собир. hair sg; белокурые ~ы fair hair sg; шапка волос a shock of hair; конский ~ horsehair; ◊ ни на ~ not at all. ~атый hairy; (косматый) shaggy. ~ной capillary; ~ная трещина hairline crack. ~ок м. 1. hair; 2. (пружина) hairspring; ◊ быть на ~ок от гибели escape death by a hairbreadth; на ~ок от смерти within a hairbreadth of death; висеть на ~ке hang* by a thread. ~яной hair attr.

волочить несов. (вн.) 1. drag (smth.); 2. тех. draw* (smth.); ◊ он еле волочит ноги he can scarcely put one foot after the other. ~ся несов. 1. drag, trail; ~ся по земле trail along the ground; 2. (медленно идти) drag oneself along; 3. (за тв.) уст. разг. (ухаживать) run* (after).

волчий wolfish; ~ья стая pack of wolves; ◊ ~ аппетит voracious appetite; ~ья ягода mezereon.

волчица ж. she-wolf*.

волчок м. 1. (игрушка) top; (за)пускать ~ spin* a top; 2. физ. gyroscope; 3. сад. (ообег) sucker.

волчонок м. wolf-cub.

волшебник м. magician, wizard; (колдун) sorcerer. ~ица ж. enchantress; (колдунья) sorceress. ~ый 1. magic; ~ая палочка magic wand; ~ая сказка fairy-tale; ~ое царство fairy-land: 2. (чарующий) magical, enchanting, bewitching; ◊ ~ый фонарь уст. magic lantern.


- 102 -

волшебство с. 1. magic, wizardry; как по ~у as if by magic; 2. (очарование) magic, charm, enchantment.

волынка ж. 1. муз. bagpipe; 2. разг. (канитель) (a lot of) bother; завести ~у cause delays; тянуть ~у keep* on putting things off.

вольготный разг. free.

вольер м. enclosure.

вольничать несов. take* liberties.

вольно 1. freely; ~ обращаться с фактами take* liberties with the truth; stretch the facts; 2.: ~! (команда) (stand) at ease!; rest! амер.

вольнолюбивый freedom-loving.

вольномыслие с. free-thought.

вольнонаёмный civilian; ~ врач contract surgeon; ~ служащий civilian employee; ~ состав employed personnel, enrolled civilian personnel.

вольность ж. 1. (несдержанность) familiarity, liberty; позволять себе ~ости take* liberties; 2. (отступление от общих правил) liberty; поэтическая ~ poetic licence. ~ый 1. free; 2. тк. кратк. ф. free, at liberty; он волен поступать, как ему вздумается let him do as he pleases!; 3. (фамильярный) familiar; ~ое поведение undue familiarity; ◊ он ~ая птица he is his own master; ~ые движения free exercises, exercises without apparatus; ~ый город free city; ~ый перевод free translation; ~ый стих free verse.

вольт м. 9Л. volt.

вольтижировать несов. спорт. vault. ~овка ж. спорт. vaulting.

вольтметр м. эл. voltmeter.

вольфрам м. хим. tungsten.

воля ж. 1. will; воспитание ~и cultivation of will-power; исполнить чью-л. ~ю obey smb/s will, do* as smb. wishes; по своей доброй ~е of one's free will; сделать по своей ~е do* voluntarily; не по своей ~е not of one's own will; против ~и кого-л. against the will of 5/726.; 2. (свобода) freedom; liberty; выпускать кого-л. на ~ю set* smb. free; ◊ давать -ою кому-л. let* smb. loose; давать ~ю воображению give* (free) rein to ones fancy; дать ~ю слезам let* one's tears flow; давать ~ю рукам use one's fists; рукам ~и не давай! keep your hands to yourself!; ~ ваша just as you please.

вон I нареч. разг. 1. (прочь) out; выгнать кого-л. ~ turn smb. out (of); выйти ~ leave*; 2. в знач. межд.: ~ отсюда! get out!; ◊ из рук ~ (плохо) it couldn't be worse; (совсем) из ума ~ clean forgotten.

вон II частица разг. (там) there, over there; ~ он идёт! that's him!, here he comes!; ~ вы какой умный! so you're as clever as all that!; ◊ вон (оно) что! so that's it!

вонзать, вонзить (вн. в вн.) thrust* (smth. into), plunge (smth. into). ~ся, вонзиться go* into, pierce.

вонзить(ся) сов. см. вонзать(ся).

вонь ж. разг. stench, stink. ~ючий разг. smelly; stinking груб. ~ять несов. (тв.) разг. stink* (of), smell* (of).

воображаемый imaginary, imagined, fancied; ~ая опасность imaginary danger.

воображать, вообразить (вн.) imagine (smth.); ◊ ~ о себе think* a lot of oneself; вообразите (себе)! just fancy!, only fancyl, try and imagine! ~ение с. imagi* nation; это одно ~ение! (it's) pure imagination!

вообразить сов. см. воображать.

вообще 1. in general; 2. (совсем) at all; он ~ не пришёл he didn't come at all, he never came; ◊ ~ говоря generally speaking.


- 103 -

воодушевить(ся) сов. см. воодушевлять(ся). ~ление с. inspiration;. enthusiasm; без всякого ~ления in a half-hearted way, without enthusiasm. ~лённый fervent; (вдохновенный) inspired.

воодушевлять, воодушевить (вн.) fill (smb.) with enthusiasm; (ей. тв.) inspire (smb. with); ~ кого-л. на подвиг inspire smb. to heroism, ~ся, воодушевиться be* inspired / filled with enthusiasm.

вооружать, вооружить 1. (вн.) arm (smb., smth.); 2. (вн. тв.; снабжать) equip (smb. with) (тж. перен.); о* промышленность новой техникой equip industry with new machinery; ~ кого-л. знаниями arm / equip smb. with knowledge; 3. (вн. против рд.; восстанавливать) set* (smb. against). ~ся, вооружиться arm (oneself) (тж. перен.).

вооружение с. 1. (действие) armament, arming; 2. (оружие) armament; arms pl; принимать что-л. на ~ adopt smth. (among one's weapons), add smth. to one's armoury; сокращение ~й reduction of arms; 3. (принадлежности ка-кого-л. устройства) tackle; (парусное) rig.

вооруженный armed; ~ые силы armed forces; ~ отряд armed detachment; force; ~ое нападение armed attack.

вооружить(ся) сов. см. вооружать(ся).

воочию with one's own eyes; (наглядно) in reality; ~ убедиться в чём-л. see* smth. for oneself; see* smth. with one's own eyes; tw представить себе что-л. imagine smth. in reality.

во-первых in the first place; (при перечислении) first.

вопить несов. разг. howl; (плакать) wail.

вопиющий flagrant, gross; ~ее безобразие a disgrace; ~ая несправедливость crying / flagrant / gross injustice; a crying shame разг.

воплотить(ся) сов. см. воплощать(ся).

воплощать, воплотить (вн.) embody (smth.), incarnate (smth.); ◊ ~ что-л. в жизнь put* smth. into practice; ~ в себе что-л. be* the personification / embodiment of smth. ~аться, воплотиться (в пр.) be* embodied (in), be* incarnated (in), ~ение с. incarnation, embodiment; (олицетворение) personification; ~ение в жизнь чего-л-. (actual) realization of smth.; он ~ение здоровья he is the incarnation / picture of health.

воплощённый incarnate после сущ.; ~ое великодушие the very soul of magnanimity; он ~ая честность he is honesty itself, he is the very soul of honesty.

вопль м. howl; (скорбный) wail.

вопреки in spite of, despite; ~ моему желанию in defiance, of my wish; ~ ожиданиям contrary to expectations; ~ рассудку in defiance of reason.

вопрос м. 1. question; 2. (проблема) problem, issue; (дело) point, matter; ~ы ленинизма problems of Leninism; ~ы языкознания problems of linguistics; ~ большой государственной важности а matter of the utmost importance to. the State; ~ состоит в том... the question is...; вот в чём ~ that is the question; это ещё у it remains to be seen; ~ы, стоящие в порядке дня points on the agenda; 3. (чего-л.) matter, point; ~ времени matter of time; ~ чести point of honour; ◊ под (большим) ~ом subject to doubt, problematic; ставить что-л. под ~ question the necessity / validity of smth.; ~ жизни или смерти a matter of life and death.

вопросительный inquiring, interrogative; ~ взгляд inquiring glance; ~ знак question-mark, note of interrogation; ~ое предложение грам. question.

вопросник м. questionnaire.

вор м. thief*; карманный ~ pickpocket.


- 104 -

ворваться сов. см. врываться.

воришка м. pilferer, petty thief*.

воркованье с. cooing. ~ть несов. соо; перен, bill and coo.

воркотня ж. разг. grumbling.

воробей м. sparrow; ◊ стреляный ~, a knowing old bird; старого воробья на мякине не проведёшь посл. an old bird is not to be caught with chaff.

воробьиный sparrow's.

ворованный stolen, ~атый 1. thievish, light-fingered; 2. (опасливый) furtive.

воровать несов. steal*.

воровка ж. thief*, ~ски thievishly, dishonestly; (опасливо) furtively; like a thief*. ~ской thieves'; ~ской язык, жаргон thieves' cant, ~ство с. stealing; ◊ литературное ~ство plagiarism.

ворон м. raven.

ворона ж. crow; ◊ ~ в павлиньих перьях jackdaw in peacock's feathers; считать ворон разг. gape.

воронёный burnished.

вороний crow's.

воронка ж. 1. (для наливания) funnel; 2. (от взрыва) crater; (от снаряда тж.) shell-hole.

вороной прил. 1. black; 2. в знач. сущ. м. black horse.

ворот I м. (воротник) collar; (рубашки тж.) neckband.

ворот II м. тех. windlass.

ворота мн. 1. gate sg; в ~х in the gateway; 2. спорт. goal.

воротила м. разг. magnate, big-business man*; big shot амер.

воротить сов. (вн.) разг. call (smb., smth.). back, bring* (smb., smth.) back; -сделанного не воротишь what's done can't be undone. ~ся сов. разг. come* back.

воротник м., ~чок м. collar.

ворох м. (прям. и перен.) heap; ~ новостей batch of news.

ворочать несов. 1. (вн.; сдвигать) move (smth.), shift (smth.); 2. (вн.; перевёртывать) turn (smth.) round; 3. .(тв.) разг. (управлять) run* (smth.), handle (smth.); s делами boss the show. ~ся несов. разг. turn; (в постели) toss and turn.

ворошить, разворошить (вн) stir (smth.); ~ сено rake hay.

ворс м. (ковра, бархата) pile; (сукна) пар.

ворсинка ж. fibre.

ворчание с. 1. (собаки и т. п.) growling; 2. разг, (брюзжание) grumbling. ~ать несов. 1. (о собаке и т. п.) growl; 2. (на вн.) разг. (брюзжать) grumble (at, about), ~ливый querulous; grumpy разг.; ~ливый старик querulous old man*; ~ливый тон peevish tone.

ворчун м., ворчунья ж. grumbler.

восвояси разг.: отправиться ~ go* home, take* the hdmeward road.

восемнадцатилетний 1. (о сроке) eighteen-year attr.; of eighteen years после сущ.; 2. (о возрасте) eighteen-year-old; of eighteen после сущ.

восемнадцатый eighteenth. ~ть eighteen.

восемь eight. ~десят eighty. ~сот eight hundred.

воск м. wax; ◊ горный ~ mineral wax, ozocerite.

воскликнуть сов. см. восклицать.

восклицание с. exclamation. ~тельный exclamatory; ~тельный знак point of exclamation, exclamation mark / point.

восклицать, воскликнуть exclaim.

восковка ж. wax(ed)-paper.

восковой wax attr.; перен. waxen; ~ая бледность waxen pallor; ~ое лицео; waxen complexion / features; ◊ ~ая спелость (зрелость) gold / wax ripeness.

воскресать, воскреснуть 1. rise* from the dead, come* back to life; перен. revive, return to life; 2. (о чувствах и т. п.) be* revived; воскресли воспоминания memories were revived. ~ение с. resurrection; перен. тж. revival.

воскресенье с (день) Sunday.

воскресить сов. см. воскрешать.

воскреснуть сов. см. воскресать.

воскресный Sunday attr.


- 105 -

воскрешать, воскресить (вн.) 1. resurrect (smb.), raise (smb.) from the dead; bring* (smb.) back to life, restore (smb.) to life (тж. перен.); 2. (восстанавливать в памяти) revive (smth.).

воспаление с. inflammation; ~ брюшины peritonitis; ~ кишок enteritis; ~ лёгких pneumonia; ~ почек nephritis, тёмный 1. inflamed; 2. (разгорячённый) fevered, feverish.

воспалительный inflammatory; ~ процесс inflammatory process, житься сов. см. воспаляться.

воспаляться, воспалиться become* inflamed.

воспевать, воспеть (вн.) praise (smb., smth.), praise (smb., smth.) in song; sing* (smth.) поэт.

воспеть сов. см. воспевать.

воспитание с. 1. (действие) bringing up; (подготовка) training; ~ детей bringing up children; она занялась ~м своих детей she devoted herself to bringing up her children; коммунистическое ~ молодёжи education of youth in the spirit of Communism; 2. (воспитанность) breeding; хорошее ~ good* breeding / upbringing.

воспитанник м., ~ица ж. 1. pupil; ~ики партии people trained by the Party; 2. (приёмыш) adopted child*; 3. (школы) pupil, student; (окончивший институт) graduate.

воспитанность ж. breeding. ~ый well-bred, well-brought-up; (о мужчине тж.) gentlemanly; плохо ~ый ill-bred; хорошо ~ый well-bred.

воспитатель м. educator, tutor. ~ница ж. educator, tutoress; (учительница) teacher; (в детском саду) kindergarten / nursery-school teacher. ~ный educational, educative; иметь огромное ~ное значение be* of vast educational importance.

воспитать(ся) сов. см. воспитывать(ся).

воспитывать, воспитать (вн.) 1. bring* up (smb.), rear (smb.); (давать образование) educate (smb.): 2. (прививать, внушать какие-л. чувства) cultivate (smth.); ~ в ком-л. любовь к родине inculcate patriotism upon / in smb. ~ся, воспитаться be* brought up.

воспламенение с. 1. catching fire, combustion; 2. (зажигание) ignition, setting fire (to); температура, точка ~ения ignition-point. ~ить(ся) сов. см. воспламенять(ся). ~яемый inflammable.

воспламенять, воспламенить (вн.) set* (smth.) on fire; тех. ignite (smth.); перен. fire (smth.). ~ся, воспламениться 1. take* / catch* fire; 2. (тв.; увлекаться какой-л. мыслью и т. п.) be* fired with a passion (for); be* fired with zeal (for).

восполнить сов. см. восполнять.

восполнять, восполнить (вн.) make* good (smth.), make* up (for); ~ пробел в знаниях fill a gap in one's knowledge, make* good one's knowledge.

воспользоваться сов. (тв.) 1. (употребить в свою пользу) avail oneself (of), profit (by), take* advantage (of); ~ чьей-л. неопытностью take* advantage of smb.'s inexperience; ~ чьим-л. приглашением avail oneself of smb.'s invitation; ~ (удобным) случаем seize the opportunity, avail oneself of the opportunity; 2. (употребить для какой-л. цели) make* use (of).

воспоминание с. 1. memory, recollection; осталось одно ~ nothing but the memory remains; 2. мн. (записки) memoirs, reminiscences.

воспретить сов. см. воспрещать.

воспрещать, воспретить (вн.) prohibit (smth.), forbid* (smth.). ~аться несов. be* prohibited; вход ~ается по entrance; курить ~ается! no smoking! ~ение с. prohibitions.

восприимчивость ж. receptivity; (к впечатлениям, болезням) susceptibffity. ~ый receptive; (к впечатлениям, болезням) susceptible; ~ый ум receptive mind.


- 106 -

воспринимать, воспринять (вн.) perceive (smth.), apprehend (smth.); (относиться) receive (smth.), take* (smth.).

воспринять сов. см. воспринимать.

восприятие с. perception, apprehension.

воспроизведение с. reproduction.

воспроизвести сов. см. воспроизводить.

воспроизводить, воспроизвести (вн.) reproduce (smth.).

воспроизводство с. эк. reproduction; простое ~ simple reproduction; расширенное ~ enlarged reproduction.

воспротивиться сов. см. противиться.

воспрянуть сов. arouse oneself, bestir oneself; ~ духом take* fresh heart, cheer up.

воссоединение с. reunion. ~ить(-ся) сов. см. воссоединять(ся).

воссоединять, воссоединить (вн.) reunite (smth.). ~-ся, воссоединиться reunite.

воссоздавать, воссоздать (вн.) re-create (smth.), reconstitute (smth.); ~ образы прошлого reconstruct the past.

воссоздать сов. см. воссоздавать.

восставать, восстать 1. rise*; revolt; ~ с оружием в руках rise* in arms; 2. (против рд.; противиться) revolt (against), oppose (smth.).

восставший insurgent; *a народ insurgent people.

восстанавливать, восстановить 1. (вн.; приводить в прежнее состояние) restore (smth.), recon-siruct, (smf/t.J, rehabilitate (smth.); (постройку) rebuild* (smth.); перен. reconstruct (smth.); ~ промышленность, хозяйство restore / rehabilitate industry; economy; ~ первоначальный текст restore the original text; ~ положение retrieve the situation; ~ здоровье, силы recover one's health, strength; восстановить справедливость restore justice; ~ что-л. в памяти bring* smth. back to mind, revive the memory of smth.; ~ кого-л. в правах restore smb. to his, her rights, rehabilitate smb.; восстановить кого-л. в должности reinstate smb.; ~ дипломатические отношения resume diplomatic relations; 2. (вн. против рд.; враждебно настраивать) set* (smb. against); ~ кого-л. против себя antagonize smb., alienate smb.'s sympathies, set* smb. against one; он всех восстановил против себя he set everyone against him. ~ся, восстановиться 1. (приходить в прежнее состояние) recover, be* restored; (возобновляться) be* resumed, continue as before; 2. (в памяти) recur, come* back; 3. (в пр.; в прежнем общественном положении) be* reinstated (in).

восстание с. rising, revolt, rebellion, insurrection.

восстановительный: ~ период period of reconstruction; ~ые работы restoration work sg.

восстановить(ся) сов. см. восстанавливать(ся).

восстановление с. restoration, reconstruction, rehabilitation, recovery; (постройки) rebuilding; программа ~ия recovery programme, rehabilitation plan; работы по ~ию restoration / rehabilitation worksg.

восстать сов. см. восставать.

восток м. 1. (страна света) the east; к ~у (от) east (of); на ~ eastward (s); выходить на ~ look east; на ~е in the east; 2. (В.) (восточные страны) the East; the Orient книжн.: Ближний Восток the Near East; Дальний Восток the Far East; Средний Восток the Middle East.

востоковед м. orientalist. ~ение с. oriental studies / research. ~ческий of oriental studies .после сущ., oriental.


- 107 -

восторг м. enthusiasm; (восхищение) delight; смотреть на кого-л. с ~ом gaze rapturously at smb.; быть в ~е от чего-л. be* in raptures over smth., be* enthusiastic about smth., be* delighted with smth.; приводить кого-л. в ~ delight smb.; приходить в ~ от чего-л. be* delighted with smth., be* enthusiastic about smth.; ~ам не было конца the enthusiasm was boundless. ~ать несов. (вн.) delight (smb.). ~аться несов. (тв.) be* enthusiastic (about), be* delighted (with), be* enraptured (with).

восторженность ж. 1. (состояние восторга) enthusiasm, exaltation; 2. (склонность к восторгу) effusiveness, excitability. ~ый enthusiastic; (склонный к восторгу) effusive, ardent; ~ая встреча enthusiastic reception; ~ая натура ecstatic disposition; ~ая речь effusive talk, impassioned address; ~ый взгляд rapturous glance.

восторжествовать сов. triumph.

восточный eastern*, east; oriental; ~ ветер east wind; ~ые народы orientals; ~ые обычаи oriental customs; ~ые языки oriental languages; ~ая часть the eastern part; Восточная Европа Eastern Europe.

востребование с.: до ~ия (на письмах) poste restante, to be called for; general delivery амер.

востро: держать ухо ~ be* on the alert, keep* a sharp look-out (for).

восхвалить сов. см. восхвалять.

восхвалять, восхвалить (вн.) extol (smb.).

восхитительный exquisite, delightful; (о вкусе, запахе) delicious. ~ить(ся) сов. см. восхищать(ся).

восхищать, восхитить (вн.) delight (smb.), charm (smb.), enrapture (smb.). ~аться, восхититься (тв.) admire (smb., smth.); be* delighted (with); be* in raptures (over). ~ение с. admiration; в ~ении от чего-л. in raptures over smth.; с ~ением with admiration.

восход м. 1. rise, rising; ~ солнца sunrise; ы, луны moonrise; 2. (восхождение на вершину горы) ascent. ~ить, взойти 1. rise*, ascend; 2. тк. несов.дт.; иметь своим началом) go* back (to). ~ящий rising, ascending; ◊ ~ящее светило rising star / genius.

восхождение с. (на вн.) ascent (of), scaling (of).

восьмёрка ж. 1. (цифра) an eight; 2. (фигура на коньках и т. п.) figure-of-eight; 3. (карта) the eight (of); 4. (шлюпка) eight(-oar boat); 5. ав. flight of eight aircraft.

восьмеро eight (persons); нас ~ there are eight of us.

восьмигранник м. octahedron. ~ый octahedral.

восьмидесятилетний 1. (о сроке) eighty-year attr.; of eighty years после сущ.; 2. (о возрасте) eighty-year-old; of eighty после сущ.

восьмидесятый eightieth; ~ые годы the eighties.

восьмиклассник м. boy in his eighth year at school, eighth-form boy. ~ица ж. girl in her eighth year at school, eighth-form girl.

восьмилетний 1. (о сроке) eight-year attr.; of eight years после сущ.; 2. (о возрасте) eight-year-old; of eight после сущ.; ~ ребёнок child* of eight.

восьмисотый eight-hundredth.

восьмиугольник м. octagon. ~ый octagonal.

восьмичасовой 1. eight-hour attr.; ~ рабочий день eight-hour working day; 2. разг. (о поезде, пароходе) eight-o'clock attr.

восьмой eighth.


- 108 -

вот 1. (здесь) here; (там) there; иногда не переводится; ~ вам!, ~, возьмите! here you are!; ~ вам билет here's your ticket; ~ и я! here I am!; a ~ и он! and here he is!; вот они! there they are!; ~ типичный пример... here is a typical example...; 2. (с мест. и нареч.) this is, that's; иногда не переводится; ~ как он живёт that's how he lives; ~ где мы живём this is where we live; ~, чего он хотел that's what he wanted; ◊ ~ и всё (and) that's all; ~ как? really?; ~ так! 1) (одобрение) that's the way!, that's right!; 2) (указание) like this!; ~ (оно) что! so that's it!; ~ так история! what a mess!; ~ так так!, ~ тебе раз! well, well!; my, my! амер.; ~ ещё! I like that!

вот-вот разг. any moment; он ~ придёт he'll be here any minute now.

воткнут* сов. см. втыкать.

вотум м. vote; ~ доверия vote of confidence; ~ недоверия vote of no confidence.

воцариться сов. см. воцаряться.

воцаряться, воцариться 1. (наступать) be* established; (о тишине, молчании) fall*; в семье воцарилось согласие domestic, harmony was established; 2. уст. (вступать на престол) ascend the throne.

вошь ж. louse*.

воюющий belligerent; ~ие стороны the belligerents.

вояка м. fighter; (солдат) fighting man*; храбрый ~ ирон. gallant warrior; ну какой он ~? he's no soldier!

впадать, впасть 1. тк. несов. (о реке) fall* into, flow into; 2. (становиться впалым) be* sunken, become* haggard; его глаза, щёки впали his eyes, cheeks are sunken; 3. (в вн.; доходить до какого-л. состояния) sink* (into), lapse (into); впасть в нищету be* reduced to pdverty, fall* on evil days; ~ в отчаяние sink* into despair; ◊ ~ в противоречие involve oneself in contradictions, contradict oneself.

впадина ж. (в земле) hollow, deoression; (в стене) cavity; ◊ глазная ~ eyehole, eye-socket.

впалый hollow; ~ая грудь hollow / punv chest; ~ые щёки hollow cheeks; с ~ыми щеками hollow-cheeked.

впасть сов. см. впадать 2, 3.

впервые for the first time.

вперевалку разг.: ходить ~ waddle.

вперегонки разг.: бегать ~ race one another.

вперёд нареч. 1. forward; шагнуть ~ step forward; смотреть ~~ look ahead; вытянуть руку ~ put* one's hand out; часы идут ~ the watch is fast; 2. разг. (впредь) in future; ~ этого не делай! don't do it again!; 3. разг. (заранее) in advance; я вам ~- скажу I can tell you beforehand; 4. в знач. межд. on!; ~ к победе! onward to victory!

впереди 1. нареч. in tront; ~ шёл оркестр a band led the way; there was a band in front; 2. нареч. (в будущем) ahead; у нас ~ много времени there's plenty of time; у вас ещё целая жизнь ~ all your life is before you; 3, предлог (рд.) in front of.

вперемежку alternately; дубы стояли тут ~ с елями here oaks alternated with fir-trees.

вперемешку mixed up; книги лежали. на столе ~ с тетрадями textbooks and exercise-books lay mixed up on the table.

вперить сов. см. вперять.

вперять, вперить (вн.) fix (smth.); ~ взор(ы) во что-л. fix one's gaze on smth.

впечатление с. impression; под сильным ~м чего-л. deeply impressed by smth.; находиться под ~м чего-л. be* unable to forget smth., be* haunted by smth.; это произвело на меня глубокое j* I was deeply impressed by it; под ~м всего виденного under the influence of what one has seen.

впечатлительность ж. impressionability. ~ый impressionable.

впиваться, впиться: ~ зубами во что-л. sink* one's teeth into smth.; ~ когтями во что-л. dig* its claws into smth.; колючка впилась в руку the thorn had sunk deep into smb.'s hand; ~ глазами в кого-л. fix one's eyes on smb.


- 109 -

вписать сов. см. вписывать.

вписывать, вписать (вн.) 1. insert (smth.), add (smth.); вписать пропущенное слово insert the omitted word; 2. (делать запись) enter (smth.); inscribe (smth.) книжн.; вписать славную страницу в историю войны add a glorious chapter to the history of the war; 3. мат. inscribe (smth.).

впитать(ся) сов. см. впитывать(-ся).

впитывать, впитать (вн.) absorb (smth.), soak (smth.) up; imbibe (smth.) (тж. перен.). ~ся, впитаться soak in.

впиться сов. см. впиваться.

впихивать, впихнуть (вн.) cram (smth.) in, shove (smth.) in, push (smth.) in.

впихнуть сов. см. впихивать.

вплавь: ~ переправляться через реку swim* across a river.

вплести сов. см. вплетать.

вплетать, вплести (вн. в вн.) entwine (smth. in), thread (smth. through).

вплотную close, cldsely; in immediate contact (with); подойти ~ к кому-л. come* right up to smb.; подойти ~ к противнику воен. come* to close quarters with the enemy; подойти ~ к решению вопроса be* on the verge of solving a problem.

вплоть: ~ до up to; ~ до настоящей минуты up to this very minute.

вповалку разг. side by side; лежать ~ lie* side by side.

вполголоса in an undertone, in a low voice.

вполне perfectly, quite, fully; ~ довольный perfectly content; ~ счастливый perfectly / quite happy; ~ достаточно quite enough; ~ заслужить fully / richly deserve; ~ заслуженный well-deserved; ~ подходит will do quite well; не ~ not absolutely.

вполовину разг. half; ~ дешевле half the price; он сделал ~ меньше вашего he has done only half what you did.

впопад разг. to the point; отвечать ~ answer very much to the point.

впопыхах (наскоро) in a hurry, hastily; (в спешке) in one's haste; ~ он забыл книгу in his haste he forgot his book.

впору 1. нареч. (надлежащего размера): быть ~ fit; как раз ~ (it's) an exact fit; пальто ему ~ the coat is just the right size for him; 2. в знач. сказ. (+ инф.) the only thing to do is (+inf).

впоследствии later; (сгл.впрош. вр. тж.) subsequently.

впотьмах in the dark.

вправе: быть ~ (+ инф.) have* the right (+ to inf); он ~ требовать это he has a right to demand it.

вправить сов. см. вправлять.

вправлять, вправить (вн.) set* (smth.).

вправо to the right; ~ от on the right of; свернуть ~ turn to the right.

впредь from now on, in the future; henceforth книжн.; ◊ ~ до until; pending книжн.

вприкуску разг.: пить чай ~ drink* tea with a small piece of sugar in one's mouth.

вприпрыжку with a hop, skip and a jump; бежать ma skip along.

вприсядку squatting.

впритык разг. flush, very close.

впроголодь: держать кого-л. ~ keep* smb. on low rations; жить ~ be* half-starved.

впрок 1. нареч. (про запас) in store; заготовлять что-л. ~ lay* smth. in store; (о продуктах) preserve smth., cure smth.; 2. в знач. сказ. (быть в пользу) be* good (for); ему всё ~ he turns everything to account; all is grist that comes to his mill; ◊ идти, пойти кому-л. ~ benefit smb., do* smb. good.


- 110 -

впросак разг.: попасть ~ put* one's foot in it.

впрочем 1. союз but, however; 2. в знач. вводн. сл. incidentally.

впрыскивание с. injection. ~ать, впрыснуть (вн.) inject (smth.), give* an injection (of); впрыснуть; больному морфий give* the patient (an injection of) morphia.

впрыснуть сов. см. впрыскивать.

впрягать, впрячь (вн.) harness (smth.); ~ лошадь harness a horse; ◊ ~ кого-л. в работу разг. set* smb. to work. ~ся, впрячься harness oneself; ◊ ~ся в работу get* to work.

впрямь разг. really.

впрячь(ся) сов. см. впрягать(ея).

впуск м. admission; тех. тж. intake, inlet. ~ать, впустить (вн.) let* (smb., smth.) in (to), admit (smb., smth.) to / into; не ~ать кого-л. keep* smb. out. ~ной: ~ной клапан intake / inlet valve; ~ная труба intake / feed pipe.

впустить сов. см. впускать.

впустую in vain, to no purpose; работать ~ plough the sand, labour in vain.

впутать(ся) сов. см. впутывать(-ся).

впутывать, впитать (вн. в вн.) разг. involve (smb. in); он впутал меня в это дело he got me into this mess, ~ся, впутаться (в вн.) разг. be* involved (in), get* mixed up (in); (вмешиваться) meddle (in); впутаться в неприятную историю become* involved in an unpleasant business, get* mixed up in an unpleasant affair.

впятеро five times; ~ больше five times as much; ~ меньше one mth.

впятером the five of them (us, you); они работали ~ the five of] them worked in a group.

в-пятых in the fifth place.

враг м. enemy; foe поэт.

вражда ж. hostility, enmity; (личного характера) animosity; (длительная) feud; питать ~у к кому-л. feel* animdsity against smb.; они питают ~у друг к другу there is animdsity between them.

враждебность ж. enmity, hostility; (личная) animosity. ~ый hostile, inimical; ~ые действия hostile acts; быть в ~ых отношениях с кем-л. be* at enmity with smb.; ~ый прогрессу inimical to progress.

враждовать несов. (с re.) have* a feud (with); ~ между собой be* at daggers drawn.

вражеский enemy fs), hostile.

вразбивку разг. at random; спрашивать кого-л. ~ question smb. at random, ask smb. spot questions; спрашивать что-л. ~ put* questions at random on smth.

вразброд разг. haphazard; (недружно, несогласованно) without co-ordination.

вразвалку разг.: ходить ~ waddle.

вразрез counter to; идти ~ с чем-л. run* counter to smth.; поступать *? с чем-л. act counter to smth.; ~ с чьим-л. мнением contrary to smb.'s opinion.

вразумительный (ясный) intelligible; (убедительный) convincing.

вразумить сов. см. вразумлять.

вразумлять, вразумить (вн.) put* sense (into).

враки мн. разг. (вздор) nonsense sg, rubbish sg; (ложь) lies; a pack of lies sg.

враньё с. разг. I, (действие) lying; 2. (ложь) lies pl, a pack of lies.

врасплох unawares; застать кого-л. ~ take* smb. unawares, take* smb. by surprise.

врассыпную helter-skelter; пуститься ~ run* helter-skelter, make* off in different directions.

врастание с. growing in.

врастать, врасти (в вн.) grow* (into); (оседать) become* embedded (in).

врасти сов. см. врастать.

врастяжку разг. 1. at full length; 2.: говорить ~ drawl.


- 111 -

вратарь м. спорт. goalkeeper.

врать, соврать разг. 1. lie, tell* lies; ври, да знай меру!, ври, да не завирайся! ≅ you don't expect me to belive that, do you?; 2. (быть неточным) be* wrong; мой часы врут my watch is wrong; 3. (фальшивить в пении и т. п.) make* a mistake.

врач м. doctor; physician книжн.

врачебный medical.

вращательный rotary, rotatory, gyratory.

вращать несов. (вн.) revolve (smth.), rotate (smth.), turn (smth.); ◊ ~ глазами roll one's eyes, ~аться несов. 1. revolve, rotate, turn; 2. (бывать в обществе) mix with; ~аться среди людей mix with people. ~ение с. rotation, revolution, gyration.

вред м. harm, injury; такие поступки приносят большой ~ such actions do great harm; без ~а для кого-л. without detriment / injury to smb.; во ~ кому-л., чему-л. harmful to smb., smth., to the detriment of smb., smth.; ~5 от этого не будет it won't do any harm.

вредитель м. 1. с.-х. pest; 2. (человек) saboteur, wrecker, омский sabotaging, wrecking; ~ская деятельность sabotage. ~ство с. sabotage, wrecking.

вредить, повредить (дт.) harm (smb., smth.), injure (smb.), hurt* (smb.), damage (smth.); ~ делу harm a cause; ~ здоровью damage the health, be* injurious to the health; это вам не повредит it won't hurt you, it will do you no harm.

вредно 1. нареч. injuriously; (неблагоприятно) unfavourably; o-отражаться на. чём-л. react unfavourably upon smth., affect smth. injuriously; 2. в знач. сказ. it is bad* / harmful / injurious; *j для здоровья bad* for one, bad* for ones health; ему ~ курить it is bad* for him to smoke. ~ость ж. harm, harmfulness, injuriousness; ~ость производства unhealthy conditions of work, work injurious to the health. ~ый harmful, injurious, bad*; deleterious книжн.; (нездоровый) unhealthy; ~ый климат unhealthy climate; ~ая привычка bad* habit; ~ое производство dangerous trade / Industry; ~ый для здоровья bad* for the health.

врезать сов. см. врезать.

врезать, врезать (вн.) fit (smth.) in.

врезаться сов. см. врезаться.

врезаться, врезаться (в вн.) 1. cut* (into), run* (into); лодка врезалась в берег the boat ran into the bank, the boat ran up the beach; 2. (врываться) cut* (into), plunge (into); машина врезалась в толпу the car plunged into the crowd; 3. (запечатлеваться) be* imprinted (on), be* engraved (on).

временно temporarily, provisionally; ~ исполняющий обязанности директора acting director. ~ый temporary, provisional; ~ая постройка temporary structure; ~ое правительство provisional government.


- 112 -

время с. 1. time; солнечное ~ solar time; промежуток ~ени interval; ~ летит, time flies; ~ идёт time goes by, time is passing; пространство и ~ space and time; до настоящего ~ени up to the present; до последнего ~ени till quite recently; на будущее ~ in future, henceforth; с того ~ени since then; в свободное ~ at.one's leisure, in one's spare time; у меня есть ~ читать I have time to read; в это ~ at that time; (между тем) meanwhile; in the meanwhile; а в это ~ ... meanwhile ...; во ~ during; во ~ работы while working; за это ~ in this period, since then; за короткое ~ in a very short time; в то ~ at that / the time; 2. (пора) time; (года тж.) season; лучшее ~ суток the best time of the day; вечернее ~ evening hours pl; утреннее ~ morning hours pl; ~ жатвы harvest time; дождливое ~ the rainy season; ненастное ~ bad spell of weather; 3. (эпоха) time(s), age; дух ~ени the spirit of the age / times; в наше ~ (о прошлом) in our day; (о настоящем) nowadays; было ~, когда ... the time was when..., there was a time when ...; во ~ена Екатерины in the days of Catherine; в те ~ена in those days; 4. грам. tense; ◊ в последнее ~, за последнее ~ lately, of late; (в) первое ~ at first, in the beginning; ~ от ~ени from time to time; в своё ~ 1) (когда-то) at one time; 2) (в известней период жизни) in one's day; 3) (своевременно) in due time, when the time comes; всё в своё ~ all in good time; всему своё ~ there's a time for everything; (теперь) не ~ this is not the moment; не ~ шутить no time for joking; (теперь) самое ~ it's the very moment, it's just the time; в то же ~ at the same time; со ~енем in due course, in time; всё ~ all the time; во ~ оно at one time; во все ~ена at all times.

времяпрепровождение с. pastime; ради ~ия to kill time, to pass the time away.

вровеньтв.) level (with), flush (with); ~ с краями up to the brim, brim-full.

вроде I, предлог (рд.) in the nature (of), not unlike; 2. частица разг. somehow; kind of, sort of; он ~ постарел he seems to have aged, he looks older somehow; 3. частица (перед перечислением) such as, like.

врождённый innate, natural, inherent; ~ая скромность inherent modesty; ~ талант natural talent.

врозь apart, separately.

врукопашную hand-to-hand; биться, сражаться ~ engage hi hand-to-hand fighting.

врун м., врунья ж. разг. liar.

вручать, вручить (вн.) hand in (smth.), deliver (smth.); (вн. dr.) hand (smth. to smb.), deliver (smth. to smb.); юр. serve (smth. on smb.); перен. entrust (smth. to smb., smb. to smth.); ~ кому-л. повестку в суд serve a summons on smb.; ~ правительственные награды present medals, decorations; ~ свою судьбу кому-л. entrust one's destiny to smb. ~ение с. delivery; (ордена) presentation, ~ить сов. см. вручать.

вручную by hand.

врывать, врыть: врыть столбы в землю fix posts in the ground.

врываться, ворваться (куда-л.) burst* in (to); ветер ~ается в комнату the wind bursts into the room.

врыть сов. см. врывать.

вряд ли it's unlikely; он *s придёт he's not likely to come; он ~ знает I don't suppose he knows.

всадить сов. см. всаживать.

всадник м. rider; лошадь без ~а riderless horse.

всаживать, всадить (вн.) thrust* (smth.), plunge (smth.); всадить пулю (в) put* a bullet (in, into); всадить нож в спину кому-л. thrust* a knife* into smb.'s back.

всасывание с. suction; (впитывание) absorption. ~ать, всосать (вн.) soak (smth.) up, absorb (smth.); ◊ всосать что-л. с молоком матери imbibe smth. with one's mother's milk.

все мест. 1. см. весь; 2. в знач. сущ. мн. everyone sg, everybody sg; all; все его знают everybody knows him; все согласны, что... all are agreed that...; он всех знает he knows everybody.

всё I мест. 1. см. весь; 2. в знач. сущ. с. all the, everything; всё необходимое all that is needed, all the necessaries / requisites; всё прочее all the rest, everything else; всё, что надо all that is required; всё это нам давно известно we have known all that for a long time; всё в порядке! everything is all rightl всё! (конец) that's all!; и всё такое and all that; он всё знает he knows everything; это ещё не всё and that's not all, there's more to come.


- 113 -

всё II нареч. разг. 1. (всегда, постоянно) always, all the time; а он всё говорил да говорил he went on talking and talking; 2. (до сих nop) still; 3. (только, исключительно): это всё вы виноваты it is all your fault, you are the one to blame; 4. в знач. усил. частицы: всё более и более more and more; всё ещё still; всё лучше и лучше better and better; всё увеличиваться be* on the increase; он всё стоял и смотрел he stood there gazing; я всё думаю I keep thinking; все же still; а всё же but still, and still.

всевозможный all kinds / sorts of, every possible, every description of: ~ые догадки, предположения the most varied speculations, conjectures; ~ых цветов of every possible colour.

всегда always; ~ готов! always ready!; как ч-l as usual, as ever.

всегдашний usual, customary; wonted книжн.

всего 1. нареч. (итого) in all; altogether; 2. в знач. усил. частицы (лишь) only, in all, altogether; all told; ~ только only; ◊ ~-навсего only, nothing but; только и ~ and that is all.

всезнайка м. и ж. разг. know-sll.

вселение с. installation; (въезд в квартиру) movtng-in.

вселённая ж. universe, world.

вселить(ся) сов. см. вселять(ся).

вселять, вселить (вн. в вн.) 1. (поселять) move (smb. into), install (smb. in); ~ к себе жильца take* in a lodger; 2. (внушать) inspire (smb. with); ~ надежду instil hope; ~ подозрения, тревогу arouse suspicions, alarm; ~ уверенность instil confidence. ~ся, вселиться (в вн.) move (into); перен. take* root; в меня вселилось подозрение I was assailed by suspicion.

всемерно in every possible way, ~ый every kind of, all-rdund; comprehensive; ~ое содействие every kind of assistance.

всемирно-исторический world-historic; это было ~ое событие it was an event in world history.

всемирный world attr., world-wide; ~ое движение сторонников мира the world peace movement; ~ конгресс world congress.

всемогущий all-powerful.

всенародный national, nation-wide; ~ое социалистическое соревнование nation-wide socialist competition; ~ое голосование (nation-wide) referendum.

всеобщей universal, general; ~ая история universal / world history; ~ая забастовка, стачка general strike; ~ее избирательное право universal suffrage; ~ая радость general rejoicing.

всеобъемлющий comprehensive, all-embracing.

всеоружие с: во ~-и well-irmed, well-prepared, fully equipped; во ~н знаний primed with knowledge.

всепобеждающий all-conquering, ever-victorious.

всероссийский All-Russia attr.

всерьёз разг. in earnest; вы это ~? do you really mean it?; принимать что-л. ~ take* smth. seriously.

всесильный omnipotent, all-powerful.

всесоюзный Ail-Union attr.

всесторонне thoroughly, in detail; ~ развитые люди harmoniously developed people. ~ий thorough, detailed; comprehensive; ~ие знания comprehensive knowledge sg; ~ее обсуждение thorough / detailed consideration.

всё-таки 1. союз for all that, still, nevertheless, all the same; ~ он мне понравился I liked him all the same; 2. частица обычно не переводится; где же ~ я видел итого человека? now where have I seen that man* before?

8 — Русско-англ. сл.


- 114 -

всеуслышание с: во ~ publicly; from the house-lops разг.

всецело entirely, completely, wholly; ~ поглощён чём-л. completely wrapped up in smth.; я был ~ предоставлен самому себе I was left entirely to my own devices; я ~ на его стороне I thoroughly agree with him.

всеядный omnivorous.

вскакивать, вскочить 1.: вскочить в вагон leap* into the carriage; ~ на подножку swing* on to the footboard; 2. (быстро вставать) jump up; ~ на ноги, ~ с места jump / spring* to one's feet; ~ с постели jump out of bed; 3. разг. (о прыщике и т. п.) break* out, come* up; у него на лбу вскочила шишка a bump came up on his forehead.

вскапывать, вскопать (вн.) dig* (smth.).

вскарабкаться сов. (на вн.) разг. climb (smth.); clamber (on to).

вскармливать, вскормить (вн.) (животных, птиц) rear (smth.), raise (smth.); (детей) bring* up (smb.), rear (smb.), raise (smb.).

вскачь: пуститься ~ break* into a gallop; нестись ~ gallop along.

вскидывать, вскинуть 1. (вн. на вн.) heave* (smth. on to); вскинуть мешок на спину heave* a sack on to one's back; 2. (вн.; быстро поднимать) throw* up (smth.); -J ружьё raise one's gun; ~ голову throw* up one's head; ◊ ~ глаза на кого-л. look up suddenly at smb.

вскинуть сов. см. вскидывать.

вскипать, вскипеть 1. come* to the boil; молоко вскипело the milk has boiled; 2. (о чувстве негодования и т. п.) flare up; ~ гневом fly*, fnto a rage.

вскипеть сов. см. вскипать.

вскипятить сов. см. кипятить. ~ся сов. разг. flare up.

всклокоченный dishevelled; ~ая борода matted beard.

всколыхнуть сов. (вн.) stir (smth.); перен. rouse (smb., smth.); stimulate (smb.) to action. ~ся сов. stir; перен. тж. be* aroused.

вскользь casually; заметить ~ remark casually; коснуться вопроса 4) touch upon a question in passing.

вскопать сов. см. вскапывать.

вскоре soon, shortly; before long; ~ после этого soon / shortly after; not long after.

вскормить сов. см. вскармливать.

вскочить сов. см. вскакивать.

вскрикивать, вскрикнуть scream, shriek; сов. тж. give* / utter a cry; вскрикнуть от страха give* a scream of terror, cry out in fright.

вскрикнуть сов. см. вскрикивать.

вскружить сов.: ~ кому-л. голову turn smb.'s head; успех ~ил ему голову success went to his head.

вскрывать, вскрыть (вн.) 1. open (smth.); ~ конверт, письмо open an envelope, letter; 2. (выявлять) expose (smth.); uncover (smth.), reveal (smth.); ~ злоупотребления expose abuses; *j истинный характер чего-л. disclose the true nature of smth.; 3. (анатомировать) dissect (smth.); ~ труп dissect a corpse; 4. (разрезать) lance (smth.); ~ нарыв lance an abscess. ~ся, вскрыться 1. (обнаруживаться) be* exposed / discovered; 2.: река вскрылась the ice is breaking up on the river.

вскрытие с. 1. opening; 2. (разоблачение) exposure; 3. (реки) break-up; ждать ~я реки wait for the river to break up, wait for the river to move; 4. (трупа) Autopsy, post-mortem (examination); 5. (нарыва и т. п.) lancing.

вскрыть(ся) сов. см. вскрывать(ся).

всласть разг. to one's heart's content.

вслед 1. нареч. after; 2. предлог (дт.) behind; in the wake of; смотреть ~ кому-л. watch smb. go, follow smb. with one's eyes; ~ ему раздались угрозы he was pursued by threats, threats followed in his wake; ◊ ~ за тем after this, next.


- 115 -

вследствие (по причине) owing to, on account of; (в результате) in consequence.

вслепую разг. blindly; печатать на машинке ~ touch-type; действовать iy move in the dark; играть ~ шахм. play without looking at the board; работать ~ work blindfold.

вслух aloud.

вслушаться сов. см. вслушиваться.

вслушиваться, вслушаться (в вн.) listen (to); ~ в каждое слово listen to every word, drink* in the words.

всматриваться, всмотреться (в вн.) peer (into), scrutinize (smth.); сов. тж. take* a good look (at); пристально ~ (вблизи) look closely (at); (вдаль) peer (into), gaze (into).

всмотреться сов. см. всматриваться.

всмятку: яйцо ~ soft-boiled egg; сварить яйцо ~ boil an egg lightly.

всовывать, всунуть (вн.) thrust* (smth.), shove (smth.).

всосать сов. см. всасывать.

вспаивать, вспоить (вн.) (животных, птиц) rear (smth.), raise (smth.); (детей) bring* up (smb.), rear (smb.), raise (smb.); вспоить, вскормить кого-л. разг. bring* up smb. by hand.

вспахать сов. см. вспахивать.

вспахивать, вспахать (вн.) plough (smth.).

вспашка ж. ploughing.

всплакнуть сов. разг. shed* a tear, have* a little weep.

всплеск м. splash.

всплёскивать, всплеснуть splash; ◊ всплеснуть руками fling* up one's hands.

всплеснуть сов. см. всплёскивать.

всплывать, всплыть come* / rise* to the surface, emerge; (o подводной лодке) surface; перен. (обнаруживаться) arise*, come* up, emerge; come* to light.

всплыть сов. см. всплывать.

вспоить сов. см. вспаивать.

всполошить сов. (вн.) разг. startle (smb., smth.). ~ся сов. разг. be* startled.

вспоминать, вспомнить (вн., о пр.) remember (smb., smth.), recall (smb., smth.); я долго ~ал, но никак не мог вспомнить I thought and thought, but 1 couldn't remember. ~аться, вспомниться (дт.) come* back (to); мне ~ается детство my childhood comes back to me.

вспомнить(ся) сов. см. вспоминать(ся).

вспомогательный auxiliary; (второстепенный) subsidiary; ◊ ~ глагол грам. auxiliary verb.

вспорхнуть сов. take* wing.

вспотеть сов. см. потеть 1.

вспрыскивать, вспрыснуть (вн.) 1. sprinkle (smth.); 2. разг. (лекарство) inject (smth.); 3. разг. (ознаменовывать что-л. выпивкой) celebrate (smth.); вспрыснуть сделку wet the bargain / deal. ~нуть сов. см. вспрыскивать.

вспугивать, вспугнуть (вн.) scare (smb., smth.) away; (птиц тж.) flush (smth.).

вспугнуть сов. см. вспугивать.

вспылить сов. разг. fly* into a I temper, flare up.

вспыльчивость ж. irascibility; его ~ всем известна he is notorious for his temper. ~ый hot-tempered, irascible.

вспыхивать, вспыхнуть 1. (быстро загораться) blaze up; (о пламени) flare up; (о свете) flash; ~ пламенем burst* into flames; 2. (краснеть) flush; лицо её мгновенно вспыхнуло her face grew suddenly pink; 3. (внезапно возникать) break* out; вспыхнула ссора a quarrel broke out, a quarrel flared up; 4. (раздражаться) grow* angry, flare up. ~нуть сов. см. вспыхивать.

8*


- 116 -

вспышка ж. 1. (огня) flash; температура ~и тех. flash-point; 2. (проявление чего-л.) outburst; (эпидемии) outbreak; ~ гнева angry outburst, burst of anger.

вспять backwards; нельзя повернуть колесо истории ~ the course of history cannot be reversed.

вставание с. rising; раннее ~ early rising; почтить память ~м stand* in memory, honour the deceased by rising.

вставать, встать 1. (подниматься) get* up; rise* книжн.; arise* поэт.; ~ из-за стола rise* from the table; ~ с постели get* up; не ~ с постели (о больном) be* bedridden; пора ~! time to get up!; 2. (ногами) step on to; ~ на ковёр step on to the carpet; 3. (о солнце, луне) rise*; солнце уже встало the sun is up; 4. (на борьбу и т. п.) rise*; arise* поэт.; ~ на защиту отечества spring* / rise* to the defence of one's country; 5. (возникать) arise*, come* up; ~ перед глазами come* into sight; (о прошлом) come* back; встал вопрос о деньгах the question of money came up; 6. разг. (останавливаться) stop; ◊ ~ на путь чего-л. enter the path of smth.; встать на чью-л. сторону take* smb.'s side, side with smb.; встать поперёк дороги кому-л. balk smb., stand* in smb.'s way; не вставая without a break.

вставить сов. см. вставлять.

вставка ж. 1. insertion; 2. (у платья) inset.

вставлять, вставить (вн.) put* (smth.) in (to); тех. insert (smth.); (вделывать) fit (smth.); ~ что-л.. в оправу mount smth., set* smth.; ~ что-л. в раму frame smth.; ~ зуб get* a false tooth* made; ~ замечание put* in a remark.

вставной detachable; (о зубах) false, artificial; ~ые рамы double window-frames, storm windows.

встарь in the old days, in olden days / times.

встать сов. см. вставать.

встревоженный alarmed, disturbed, встревожить сов. см. тревожить 1. ~ся сов. см. тревожиться.

встрёпанный dishevelled, tousled. ◊ вскочить как ~ ≅ jump up like a shot.

встрепенуться сов. 1. start; (о птице) open / spread* its wings; 2. (оживиться) rouse oneself; 3. (о сердце) begin* to throb.

встретить(ся) сов. см. встречать(ся).

встреча ж. 1. meeting; (на фес тивале и т. п.) get-together; 2. (приём) welcome, reception; устроить торжественную ~у get* up a grand reception; 3. спорт match; (no лёгкой атлетике тж.). meeting; meet амер.; ◊ ~ Нового года New-Year('s) party.

встречать, встретить (ей.) 1. (прям. и перен.) meet* (smb.. smth.), encounter (smb., smth.); случайно встретить кого-л. come* across smb., happen to meet smb.; встретить поддержку receive support; встретить отпор encounter stiff resistance; встретить всеобщее одобрение meet* with general approval; 2. (принимать) receive (smb.); (приветствовать) greet (smb.), welcome (smb.); ~ гостей receive / greet one's guests; ~ делегацию receive / greet / welcome a delegation; ~ аплодисментами greet with applause; ◊ ~ Новый год see* the New Year, in, celebrate the New Year. ~аться, встретиться 1. meet*; редко ~аться с кем-л. meet* smb. seldom; часто ~аться с кем-л. meet* smb. frequently; 2. (попадаться) be* found, turn up, occur; такие ошибки часто ~аются that kind of mistake often occurs; такие высказывания часто ~аются в печати such statements are often found in the press.


- 117 -

встречный прил. 1. approaching, oncoming; ~ поезд train travelling in the opposite direction, approaching / oncoming train; ~ ветер contrary wind, head wind; 2. (ответный) reciprocal; ~ое обязательство reciprocal undertaking; ~ бой encounter battle; ~ое обвинение юр. counter-charge; 3. в знач. сущ. м.: каждый ~ и поперечный anybody and everybody; первый ~ the first-comer.

встряска ж. разг. shake-up; это была хорошая ~ it was a healthy jolt / shock.

встряхивать, встряхнуть (вн.) shake* (smth.); jolt (smth.); перен. shake* (smb.) up; встряхнуть кудрями shake* one's curls; нас сильно встряхнуло we got a severe jolt. ~ся, встряхнуться shake* oneself; встряхнись!, встряхнитесь! cheer up!, pull yourself together!; вам нужно встряхнуться what you need is a change.

встряхнуть(ся) сов. см. встряхивать(ся).

вступать, вступить (в вн.) 1. enter (smth.); ~ в город enter a town; 2. (поступать, зачисляться) join (smth.); ~ в партию, в профсоюз join a party, a trade union; 3. (начинать) enter (into, upon); ~ в борьбу take* up the struggle; ~ в переговоры enter into / upon negotiations; ~ в разговор enter into conversation; ~ в спор enter into an argument; ~ в бой с кем-л. engage in battle with smb.; ~ в драку start fighting; ~ в соглашение, союз enter into an agreement, alliance; ~ во владение come* into possession; ◊ ~ на престол ascend the throne; вступить в брак marry; вступить в свои права come* into one's own; зима вступила в свои права winter came into its own; ~ на путь чего-л. take* the road of smth., embark on smth. ~ся, вступиться (за вн.) intercede (for), take* smb.'s part; stand* / stick* up (for) разг.

вступительный 1. (вводный) introductory; ~ое слово opening address; 2. (связанный с поступлением куда-л.) entrance attr.; ~ взнос entrance fee; ~ экзамен entrance examination.

вступить(ся) сов. см. вступать(-ся).

вступление с. 1. (действие) entry; ~ войск в город entry of troops into a town; ~ в партию joining the Party; 2. (введение) introduction; муз. introductory part; (увертюра) overture.

всунуть сов. см. всовывать.

всухомятку разг.: питаться ~ live on snacks.

всучить сов. (вн. дт.) разг. foist (smth. on), fob off (smth. on), palm off (smth. on).

всхлипнуть сов. give* a sob.

всхлипывать несов. sob.

всходить, взойти 1. (на вн.) climb (smth.), mount (smth.), ascend (smth.); 2. (о солнце, луне) rise*; 3. (о семенах) sprout, come* up.

всходы мн. shoots; дружные ~ simultaneous sprouting sg; vigorous young growth sg; зазеленели ~ the corn is green; ~ нового signs of new life.

всхожесть ж. с.-х. germinating power.

всыпать сов. 1. см. всыпать; 2. (дт.) разг. make* it hot for smb., warm smb.

всыпать, всыпать (вн., рд. в вн.) pour (smth. into).

всюду everywhere; (где угодно) anywhere.

вся мест. см. весь.

всякий мест. 1. (любой) any; (каждый) every, each; ~ раз, как whenever; во ~ое время at any timer, 2. (разный) all sorts of; ~ие люди all sorts of people; ~ие товары all sorts of things; 3. (какой-л.) any; без ~ого сожаления without any regret, with no regret whatsoever; 4. в знач. сущ. м. (любой) anyone; (каждый) everyone; ◊ во ~ом случае in any case, whatever happens; at any rate; на ~ случай in case; взять зонтик на ~ случай take* an umbrella In case it rains.


- 118 -

всячески разг. in every way. ~ий разг. all sorts of.

всячина ж.: всякая ~ all sorts of odds and ends, all sorts of things.

втайне in secret, secretly.

вталкивать, втолкнуть (вн.) push (smth.) in, shove (smth.) in; (вн. в вн.) push (smth. into), shove (smth. into).

втаптывать, втоптать (вн. в вн.) trample (smth. into); ◊ втоптать кого-л. в грязь trample smb. underfoot, ride* roughshod over smb.

втаскивать, втащить 1. (вн.) pull (smth.) in, drag (smth.) in; (вн. в вн.) pull (smth. into), drag (smth. into); 2. (вн.; наверх) pull (smb., smfft.) up, drag (smb., smth.) up; втащить чемодан на третий этаж drag a case up to the second floor; ~ что-л. на чердак pull / drag smth. up into the attic.

втащить сов. см. втаскивать.

втереть(ся) сов. см. втирать(ся).

втирать, втереть (вн.) rub (smth.) in; (вн. в вн.) rub (smth. Into); ◊ ~ очки кому-л. ~ throw* dust in smb.'s eyes. ~ся, втереться 1. (впитываться) rub in, penetrate; 2. (в вн.) разг. (протискиваться) make* one's way (into); перен. worm oneself (into); ~ся в доверие к кому-л. worm oneself into smb.'s confidence; ~ся в компанию insinuate oneself, get* oneself accepted; ~ся в милость к кому-л. curry faVour with smb., insinuate oneself into smb.'s favour.

втискивать, втиснуть (вн. в вн.) squeeze (smth. into). ~ся, втиснуться (в вн.) squeeze oneself (into).

втиснуть(ся) сов. см. втискивать(ся).

втихомолку разг. on the quiet, on the sly.

втолкнуть сов. см. вталкивать.

втолковать сов. см. втолковывать.

втолковывать, втолковать (вн. дт.) разг. make* (smb.) understand (smth.); никак этого ему не втолкуешь you simply can't get it into his head, втоптать сов. см. втаптывать. вторгаться, вторгнуться (в вн.) invade (smth.); перен. intrude (upon); ~ в страну invade a country; ~ в чужие дели intrude into smb.'s affairs; ~ в чужую область, сферу trespass upon somebody else's ground.

вторгнуться сов. см. вторгаться.

вторжение с. (в вн.) invasion (of); encroachment; перен. intrusion (upon, into).

вторить несов. 1. (дт.; повторять) echo (smb., smth.); ~ кому-л., ~ чьим-л. словам echo smb.'s words; 2. муз. take* the second part.

вторично again, a second time. ~ый 1. (повторный) second; ~ое напоминание second reminder; 2. (производный) secondary; ~ продукт by-product; ~ые горные породы Mesozoic / secondary rocks.

вторник м. Tuesday.

второгодник м. pupil remaining in the same class for another year.

вторая ж.: одна ~ one half, a half.

второе с. (блюдо) second course.

второй 1. second; (после имени) the second; 2. (второстепенный) secondary; (хуже по качеству) second; на ~ом плане in the background; ~ сорт second grade / quality; каюта ~ого класса second-class cabin; ~ состав театр. understudies pl; ◊ ~ая молодость second youth; из ~ых рук at second hand.

второкурсник м. second-year student, second-year man*; sophomore амер. ~ца ж. second-year student, second-year girl.

второпях hastily; ~ я забыл... in my hurry I forgot...

второразрядной second-grade; of the second grade после сущ.; разг. (посредственный) second-rate; ~ая мастерская second-grade workshop.


- 119 -

второсортный second-grade; of the second grade после сущ.; разг. (посредственный) second-rate; ~ая мука second-grade flour.

второстепенный secondary; of minor importance после сущ.; ◊ ~ые члены предложения гром. secondary parts of a sentence.

в-третьих in the third place, thirdly.

втридорога разг.: платить ~ pay* through the nose.

втрое: ~ больше three times as much; ~меньше a third of; сложить ~ fold in three; увеличить ~ increase threefold; уменьшить ~ reduce to a third.

втроём the three of them (us, you); они сделали это ~ the three of them did / made it together.

втройне three times as much.

втулка ж. 1. bush, bushing, sleeve; 2. (пробка) bung, plug, stopper; 3. (колеса) hub.

втыкать, воткнуть (вн. в вн.) thrust* (smth. into), drive* (smth. into); (булавку и т. п.) stick* (smth. into).

втягивать, втянуть 1. (вн.) draw* (smb., smth.) in; (поднимать) draw* / pull (smth.) up; 2. (вн.; вбирать в себя) breathe (smth.) in; втянуть в себя воздух inhale; 3. (вн. в вн.) разг. (привлекать к участию) draw* (smb. into), get* (smb.) involved (in), involve (smb. in); втянуть кого-л. в раз-говор draw* smb. into conversation; втянуть кого-л. в работу get* smb. to join in the work; втянуть кого-л. в войну involve smb. in war. ~ся, втянуться 1. (в вн.) become* involved (in), be* drawn (into); (привыкать) get* used to (smth.); (в работу) get* into one's stride; 2.: его щёки втянулись his cheeks are drawn.

втянуть(ся) сов. см. втягивать(-ся).

вуаль ж. 1. veil; 2. фото fog, haze.

вуз м. (высшее учебное заведение) institute of higher education, higher school, college.

вузовский college attr.; ~ая программа college syllabus / pro* gramme.

вулкан м. volcano.

вулканизировать несов. и сов. (вн.) тех. vulcanize (smtlu).

вулканический volcanic; ~ого происхождения of volcanic origin, igneous.

вульгаризатор м. vulgarizer; ~аторы марксизма those who vulgarize Marxism. ~ация ж. over-simplification, vulgarization.

вульгаризировать несов. и сов. (вн.) vulgarize (smth.), over-simplify (smth.).

вульгарность ж. vulgarity, ~ый vulgar.

вундеркинд м. infant prodigy.

вход м. 1. (вступление, вхождение) entry; ~ бесплатный admission free; ~а нет no entrance; 2. (дверь, ворота) entrance, way in.

входить, войти 1. go* in, come* in, enter, get* in; (в вн.) go* (into), come* (into), enter (smth.), get* (into); он вошёл he came in; войдите! come in!; ~ в порт steam / sail into port; ~ в вагон jget* into a carriage; 2. (в состав, в долю и т. п.) be* in; войти в список be* on the list; войти в состав правительства be* in the government, become* a member of the government; 3. (быть составной частью чего-л.) be* included in; рассказы, вошедшие в этот том the stories included in this volume; 4. (вмещаться) go* in; не входит it won't go in; 5. (вникать) get* to the bottom of; войти в суть дела get* to the core of the matter; ◊ ~ в моду come* into fashion; войти в историю go* down in history, make* history; ъ, в чьи-л. намерения fall* within smb.'s purpose, be* part of smb.'s intentions; ~ в положение understand* the position; ~ в поговорку become* a byword; ~ в привычку (у) become* a habit (with); (прочно) ~, в производственную практику become* an integral part of industrial technique; это не входило в мой расчёты I hadn't reckoned with that.


- 120 -

входной entrance attr.; ~ая дверь entrance; ~ билет entrance-card; ~ая плата admission (fee), charge for admittance.

входящая ж. (бумага) incoming mail.

вхожий разг. accepted; он вхож к ним, он вхож в их дом he is an accepted guest in their family.

вцепиться сов. см. вцепляться.

вцепляться, вцепиться (в вн.) seize (smth.), grasp (smth.); ~ в волосы кому-л. seize smb. by the hair.

вчера нареч. 1. yesterday; ~ вечером last night, yesterday evening; ~ ночью last night; ~ утром yesterday morning; 2. в знач. сущ. с. нескл. yesterday. ~шний yesterday's; ~шний день yesterday; жить ~шним днём live on yesterdays, live in the past.

вчерне in the rough; ~ закончить что-л. finish smth. in the main features; готовый ~ basically complete.

вчетверо: ~ больше four times as much; ~ меньше a quarter, reduced to a quarter; увеличить ~ increase fourfold; уменьшить w quarter, reduce to a quarter.

вчетвером the four of them (us, you).

в-четвёртых in the fourth place, fourthly.

вчитаться сов. см. вчитываться.

вчитываться, вчитаться (в вн.) read* (smth.) carefully; (осваиваться с чем-л.) make* oneself thoroughly familiar (with).

вшивать, вшить (вн.) sew* (smth.) in.

вширь in breadth.

вшить сов. см. вшивать.

въедаться, въесться (в вн.) 1. (вонзаться) bite* (into); 2. (впитываться) eat* (Into).

въезд м. 1. (прибытие) entry; ~ запрещён no entry;. 2. (место) entrance; (дорога) drive(way). ~ной: ~ная виза entry visa; ~ные ворота entrance gates.

въезжать, въехать 1. drive* in, enter; (в квартиру) move in; (в вн.) drive* (into), enter (smth.); (в квартиру и т. п.) move (into); ~ в дом, квартиру move into a house, flat; 2. (на вн.) drive* up (smth.); ~ на ropy drive* up a hill.

въесться сов. см. въедаться.

въехать сов. см. въезжать.

вы личн. мест. (рд. вас, дт. вам, вн. вас, тв. вами, пр. о вас) you.

выбалтывать, выболтать (вн.) разг. blab (smth.); ~ секрет let* / blab out a secret; let* the cat out of the bag идиом.

выбегать, выбежать run* out, come* running out; ~ навстречу кому-л. run* out to meet smb.; й из дома run* out of the house.

выбежать сов. см. выбегать.

выбелить сов. (вн.) whitewash (smth.).

выбивать, выбить (вн.) 1. knock (smth.) out; (дверь) break* (smth.) open / down; (противника) dislodge (smb.); 2. (штампом) stamp (smth.); 3. разг. (ударяя, очищать) beat* (smth.); ~ трубку knock out one's pipe; 4. (уничтожать градом) beat* (smth.) down; 5. (молотком придавать новую форму) hammer (smth.) out; ◊ выбить дорогу break* up a road, knock a road to pieces; ~ дурь из кого-л. разг. knock the nonsense out of smb. ~ся, выбиться; ~ся из сил strain every nerve / muscle; выбиться из сил be* at the end of one's tether; be* dead-beat; ~ся на дорогу get* on one's feet; be* on the right path; её волосы выбились из-под шляпы, косынки her hair was showing from under her hat, kerchief.

выбирать, выбрать (вн.) 1. choose* (smth.), select (smth.), pick (smth.); (отбирать) sort (smth.); сов. тж. make* one's choice; ~айте по вкусу choose what you like; 2. (голосованием) elect (smb.); 3.: ~ снасть take* / haul in the nets; ~ якорь weigh Anchor; 4. разг. (освобождать для чего-л.) find* (smth.); ~ время find* time; выбрать удобную минуту choose* a favourable opportunity.


- 121 -

выбираться, выбраться разг.. 1. (из рд.) find* one's way out (of); мы долго ~ались из леса it took us a long time to find our way out of the forest; мы, наконец, выбрались из леса at last we got / were out of the forest; мы, наконец, выбрались на дорогу at last we got on the road; 2. (выселяться): ~ из квартиры move out of a flat; 3. (отыскиваться — о времени) be* available / free; если выберется свободный час, приезжайте к нам come and see us if you have an hour to spare; я не могу выбраться из дому I can't get away from the house; я не могу выбраться в театр I have no time to go to the theatre.

выбить(ся) сов. см. выбивать(ся).

выбоина ж. hole, scar; (на дороге) pot-hole; здание было всё в ~ах the building was badly scarred.

выболтать сов. см. выбалтывать.

выбор м. choice; (ассортимент тж.) selection; (право замены) option; сделать хороший ~ make* a good* choice; нет никакого ~а there is no choice; нет другого ~а there is no choice / alternative; остановить свой ~ на чём-л. choose* smth., select smth.; ◊ предложить на ~ offer the choice; без ~а indiscriminately.

выборка ж. 1. (действие) clearing; 2. обыкн. мн. (из рд.; выписки из чего-л.) excerpts (from), extracts (from), selections (from).

выборность ж. electivity. ~ый прил. 1. elective; ~ая должность elective office; ~ый судья elected judge; 2. (относящийся к выборам) election attr., electoral; 3. в знач. сущ. м. delegate.

выборочный selective; ~ая пахота selective ploughing; ~ая уборка урожая selective harvesting.

выборщик м. elector.

выборы мн. election sg; всеобщие ~ general election; дополнительные ~ by-election sg.

выбрасывать, выбросить (вн.) 1. throw* (smth.) away; (одежду тж.) discard (smth.); перен. разг. (выпускать, исключать) omit (smth.), leave* (smth.) out, exclude (smth.); (тратить) throw* away (smth.), waste (smth.); выбросить на берег cast* ashore; 2. (выдвигать резким движением) throw* out (smth.), fling* out (smth.), make* a lunge (with); выбросить флаг hoist a flag; мор. break* a flag; 3. (высылать вперёд) send* (smb., smth.) out ahead; ◊ выбросить что-л. из головы get* smth. out of one's head; выбросить лозунг put* out a slogan; ~ кого-л. на улицу 1) (выгонять) turn smb. out into the street, make* smb. homeless; 2) (лишать работы) fire smb., throw* smb. out of work; ~ что-л. на рынок release smth. for sale, put* smth. on the market, ~ся, выброситься 1. throw* oneself out; (на парашюте) bale out; 2. (о дыме, пламени и т. п.) gush out.

выбрать сов. см. выбирать.

выбраться сов. см. выбираться.

выбривать, выбрить (вн.) shave* (smth.); выбрить себе голову have* one's head shaved. ~ся, выбриться shave*; чисто выбриться have* a close shave.

выбрить(ся) сов. см. выбривать(ся).

выбросить(ся) сов. см. выбрасывать(ся).

выброшенный wasted; ~ые деньги money wasted; money down the drain разг.

выбывать, выбыть leave*; выбыть из школы leave* school; выбыть из игры retire, leave* the field; ◊ выбыть из строя be* put out of action.


- 122 -

выбыть сов. см. выбывать.

вываливать, вывалить (вн.) разг. dump (smth.), shoot* (smth.); ~ уголь из тачки empty / shoot* coal out of a borrow. ~ся, вывалиться (из рд.) разг. fall* out (of), tumble out (of).

вывалить(ся) сов. см. вываливать (ея).

вывалять сов. см. валить 1.

вываривать, выварить (вн.) 1. (лишать вкусовых или питательных свойств) boil (smth.) to nothing; 2. (извлекать) boil (smth.) out, extract (smth.) by boiling, decoct (smth.); ~ соль produce salt by evaporation; ~ жир render fat. ~ся, вывариться be* boiled to pulp.

выварить(ся) сов. см. вываривать(ся).

выведать сов. см. выведывать.

выведывать, выведать (вн.) разг. find* (smth.) out; несов. тж. try to worm (smth.) out; ~ тайну у кого-л. pump / worm a secret out of smb.

вывезти сов. см. вывозить 1, 2, 3.

выверить сов. см. выверять. ~ка ж. adjustment, regulation; (хронометра) rating; (списка) verification, checking.

вывернуть(ся) сов. см. вывёртывать(ся).

вывёртывать, вывернуть (вн.) 1. (вывинчивать) unscrew (smth.); 2. (руку, ногу) wrench (smth.), twist (smth.); 3. (наизнанку) turn (smth.) inside out. ~аться, вывернуться 1. (вывинчиваться) come* unscrewed; винт легко дается the screw turns quite easily; 2. (выскальзывать, высвобождаться) slip away; 3. разг. (из затруднительного положения) wriggle Qut, extricate oneself.

выверять, выверить (вн.) regulate (smth.), adjust (smth.), set* (smth.); (хронометр) rate (smth.); (список) check (smth.), verify (smth.).

вывесить I, II сов. см. вывешивать I, II.

вывеска ж. sign; перен. mask. вывести(сь) сов. см. выводить(-ся).

выветривание с. 1. ventilation, airing; 2. геол. weathering, (wind) erosion.

выветривать, выветрить (вн.) 1. air (smth.), ventilate (smth.); ~ запах нафталина air a room to remove the smell of naphthalene; 2. геол. weather (smth.), erode (smth.). ~ся, выветриться 1. (о запахе) evaporate; перен. fade; выветриться из головы, из памяти be* effaced from the memory; 2. геол. be* weathered / eroded.

выветрить(ся) сов. см. выветривать(ся).

вывешивать I, вывесить (вн.) 1. hang* out (smth.); t# флаги hoist flags; ~ бельё (для просушки) hang* out the washing; 2. (помещать для обозрения) display (smth.), post (up) (smth.); ~ объявление display a notice, post (up) a notice.

вывешивать II, вывесить (вн.) (определять вес) test the weight (of); ~ гири test the weights. вывинтить(ся) сов. см. вывинчивать(ся).

вывинчивать, вывинтить (вн.) unscrew (smth.). ~ся, вывинтиться come* unscrewed.

вывих м. dislocation. ~нуть сов. (вн.) dislocate (smth.); ~нуть себе ногу (в лодыжке) dislocate one's ankle; (в колене) dislocate one's knee.

вывод м. 1. (увод) withdrawal; (удаление) removal; 2. (умозаключение) conclusion, inference; прийти к ~у come* to a conclusion; 3. (выращивание) rearing, breeding; 4. (высиживание) hatching; 5. (истребление) extermi nation.


- 123 -

выводить, вывести 1. (вн.; удалять за пределы чего-л.) bring* (smb.) out, remdve (smb.), send* (smb.) out, take* (smb.) out; (войска) withdraw* (smth.); 2. (вн.; ведя, направлять куда-л.) lead* (smb., smth.) out; take* (smb., smth.) out; ~ детей в сад take* the children out into the garden; ~ лошадь из конюшни lead* the horse out of the stable; вывести спутник на орбиту put* a sputnik into orbit; 3. (вн. из рд.; исключать) remove (smb. from); вывести кого-л. из состава президиума remove smb. from the presidium; вывести кого-л. из игры disqualify smb.; 4. (вн. из рд.): ◊ кого-л. из состояния покоя disturb smb.'s composure; ~ цех из прорыва get* the shop / department out of difficulties; вывести самолёт из пике pull a plane out of a dive; 5. (вн.; делать вывод) draw* (smth.), arrive (at); ~ формулу derive a formula; 6. (вн.; высиживать — о птицах) hatch (smth.); вывести цыплят hatch chickens; 7. (вн.; выращивать) breed* (smth.), raise (smth.); ~ новую породу скота breed* a new strain of cattle; ~ засухоустойчивую пшеницу breed* drought-resistant wheat; 8. (вн.; сооружать) put* up (smth.); 9. (вн.; уничтожать) exterminate (smth.); ~ пятно take* out a spot; 10. (вн.; старательно писать, рисовать и т. п.) trace out (smth); ~ буквы trace out the letters; ◊ ~ отметку define the average mark; вывести что-л. наружу bring* smth. out into the open; вывести кого-л. в люди give* smb. a start in life, introduce smb. to the world; вывести кого-л. из себя exasperate smb., make* smb. thoroughly annoyed; вывести кого-л. из равновесия disturb smb.'s balance / equilibrium, upset* smb.; get* smb. rattled разг.; вывести кого-л. из терпения exhaust smb.'s patience; вывести кого-л. на чистую воду show* smb. up in his true colours. ~ся, вывестись 1. (переставать существовать) die out, become* extinct; 2. (выходить из употребления) go* out of use; (об обычаях) die out, go* out; 3. (исчезать) disappear; (о пятнах тж.) come* out; 4. (появляться на свет — о птенцах) hatch out.

выводок м. brood.

вывоз м. 1. (действие) conveyance; 2. эк. export.

вывозить, вывезти (вн.) 1. move (smb., smth.) out / away; (мусор и т. п.) take* (smth.) away, remove (smth.); 2. (доставлять куда-л.) take* (smth.); ~ товары на рынок take* goods to market; 3. (привозить с собой откуда-л.) bring* (back) (smth.); 4. тк. несов. эк. export (smth.).

вывозка ж. removal. ~ной эк. export attr.; ~ные пошлины export duty sg.

выволакивать, выволочь (вн.) разг. drag (smth.) out of.

выволочь сов. см. выволакивать.

выгадать сов. см. выгадывать.

выгадывать, выгадать (вн.) (получать выгоду) gain (smth.); (сберегать) save (smth.), economize (smth.); вы выгадали you've done well for yourself; выгадать время save time.

выгиб м. bend.

выгибать, выгнуть (вн.) bend* (smth.), curve (smth.); ~ спину arch its back. ~ся, выгнуться bend*.

выгладить сов. см. гладить 1.

выглядеть несов. look; ~ моложе своих лет look young for one's age; она выглядит моложе своих лет she does not look her age; ~ старше своих лет look older than one really is; хорошо ~ look well; плохо ~ look ill.

выглядывать, выглянуть 1. (смотреть откуда-л.) look out; (украдкой) peep out; выглянув в окно, он увидел мальчиков he looked out of the window a*d saw the boys; 2. (показываться, появляться) appear, show*; солнце выглянуло из-за туч the sun appeared from behind the clouds, the stm peeped through the clouds.

выглянуть сов. см. выглядывать.


- 124 -

выгнать сов. см. выгонять.

выгнутый bent.

выгнуть(ся) сов. см. выгибать(-ся).

выговаривать, выговорить 1. (вн.) say* (smth.); (произносить) pronounce (smth.); он не мог выговорить ни слова he could not utter a word; 2. (вн.) разг. (обусловливать) stipulate (smth.); он выговорил себе льготные условия he obtained favourable terms for himself; 3. Тк. несов. (дт.) разг. (делать замечание) scold (smb.), reprove (smb.). ~ся, выговориться разг. unburden oneself, unburden one's feelings; наконец он выговорился at last he got it off his chest.

выговор м. 1. (произношение) pronunciation; 2. (порицание) reprimand; объявить кому-л. ~ give* smb. an official reprimand.

выговорить сов. см. выговаривать 1, 2. ~ся сов. см. выговариваться.

выгода ж. (прибыль) profit, gain; (польза) benefit, advantage; извлекать ~у из чего-л. derive advantage from smth.; без всякой ~ы для себя without the slightest benefit to oneself; ради ~ы for the sake of profit, ~но 1. нареч. favourably; ~но отличаться от compare favourably with; 2. в знач. сказ. be* profitable, be* advantageous; вам будет ~но it will be to your advantage; you stand to gain by it; кому это ~но? who stands to gain?; (ожидая отрицательный ответ) what use. is it to anyone? ~ный 1. (доходный) profitable, paying; ~ное место paying job / post, sinecure; 2. (благоприятный) favourable, advantageous.

выгон м. pasture, meadow.

выгонять, выгнать (вн.) 1. turn (smb.) out; ~ кого-л. из дому turn smb. out; ~ кого-л. из школы expel smb.; ~ кого-л. с работы разг. give* smb. the sack; fire smb. амер.; 2.: ~ скот drive* cattle to pasture.

выгораживать, выгородить (вн.) 1. (отделять оградой) fence (smth.) off; 2. разг. (оправдывать) shield (smb.), protect (smb.); ~ себя try to exonerate oneself; стараться выгородить себя из неприятной] истории try to wrfggle out of an awkward situation.

выгорать I, выгореть 1. (сгорать) be* burnt down, be* gutted; ~ дотла be* burnt to the ground; 2. (выцветать) fade.

выгорать II, выгореть разг. (удаваться) come* off; дело выгорело it came off; дело не выгорело it fell through.

выгореть I, II сов. см. выгорать I, II.

выгородить сов. см. выгораживать.

выгребать, выгрести 1. (вн.; удалять) clean (smth.) out; (из печки) rake (smth.) out; 2. (вёслами) row, pull. ~ной: ~ная яма cesspool.

выгрести сов. см. выгребать.

выгружать, выгрузить (вн.) unload (smth.); (груз с корабля) discharge (smth.); (войска с судна) disembark (smb.). ~ся, выгрузиться get* off (with one's luggage); (с судна) disembark, bring* one's luggage / equipment off the ship; (из вагона) detrain.

выгрузить(ся) сов. см. выгружать(ся). ~ка ж. unloading; (с судов) disembarkation; debarkation.

выдавать, выдать 1. (вн.) issue (smth.), give* out (smth.); ~ удостоверение issue a certificate; ~ зарплату кому-л. pay* smb. his, her wages; 2. (вн.; обнаруживать; разоблачать) give* (smb., smth.) away, betray (smb., smth.); ~ секрет give* away a secret, betray a secret; улыбка выдала его his smile gave him away; я вас не выдам I won't give you away; 3. (вн.; возвращать кого-л. против его воли) hand over (smb.); (другому государству) extradite (smb.); выдать перебежчика hand over a deserter; выдать преступника extradite a criminal; 4. (вн. за вн.) pass (smb.) off as (smb.); он выдал меня за своего учителя he pretended I was his. teacher; он выдаёт себя за художника he poses as an artist, he gives himself out to be an artist; она выдаёт его за своего брата she tells everyone he is her brother; 5. (вн.; добывать, выпускать) turn out (smth.), produce (smth.); выдать уголь на-гора produce coal; выдать плавку produce a melt; ◊ выдать себя give* oneself away.


- 125 -

выдаваться, выдаться 1. (выступать) jut out, project; 2. (отличаться) be* distinguished; он ничем особенным не выдаётся he is in no way remarkable; there is nothing special about him; 3. разг. (случаться): сегодня выдался хороший денёк the day has turned out fine.

выдавить сов. см. выдавливать.

выдавливать, выдавить (вн.) 1. (выжимать) squeeze (smth.) out, force (smth.) out (тж. перен.); 2. (продавливать) break* (smth.); выдавить стекло break* a window-pane; 3. (вытиснять) emboss (smth.), stamp (smth.).

выдалбливать, выдолбить (вн.) gouge (smth.), make* a hollow (in).

выдать сов. см. выдавать.

выдаться сов. см. выдаваться.

выдача ж. issue, giving out; ~ денег payment; ~ зарплаты payment of salary / wages.

выдающийся outstanding; remarkable, prominent; ничем не ~ in no way remarkable; ~ успех signal success; ~ актёр distinguished actor.

выдвигать, вы двинуть (вн.) 1. push (smth.) forward; pull (smth.) out; ~ ящик стола open a drawer; 2. (предлагать для обсуждения) bring* up (smth.), put* (smth.) forward; ~ предложение bring* up a proposal; ~ теорию propound a theory; ~ чью-л. кандидатуру propose / nominate smb. as a candidate; 3. (на более ответственную работу) recommend (smb.) for promotion; смело ~ людей not be afraid to recommend people for promotion. ~ся, выдвинуться 1. (вперёд) advance, move forward; 2. тк. несов. (быть выдвижным) slide* / pull out; ящик легко выдвигается the drawer opens smoothly; 3. (no работе) rise*.

выдвижение с. 1. moving forward; 2. (для обсуждения) bringing up; ~ кандидатов nomination of candidates; 3. (no работе) promotion; ~ кадров promotion.

выдвижной sliding; (о трубе) telescopic; ~ ящик drawer.

выдвинуть сов. см. выдвигать. ~ся сов. см. выдвигаться 1, 3.

выделать сов. см. выделывать 1, 2.

выделение с. 1. (организационное) formation; ~ в особый район formation into a separate district; 2. (средств) allocation; 3. физ., [физиол. discharge; физиол. тж. secretion; ~ гноя suppuration.

выделить(ся) сов. см. выделять(-ся).

выделка ж. 1. (изготовление) manufacture; ~ кожи dressing of leather; 2. (качество) quality; finish; особо прочной ~и of extra-strong quality.

выделывать, выделать (вн.) 1. make* (smth.), fashion (smth.); 2. (подвергать специальной обработке) treat (smth.), dress (smth.); ~ кожу под з&мшу give* a suede finish to a piece of leather; 3. тк. несов. (производить) manufacture (smth.); 4. тк. несов. разг. (совершать что-л. необычное) do* (smth.), perform (smth.); ~ трюки perform all kinds of antics; ~ фокусы do* all sorts of tricks.


- 126 -

выделять, выделить (вн.) 1. (отбирать, обособлять) select (smb., smth.), pick out (smb., smth.), single out (smb., smth.); ~ в отдельный район make* into a separate district; 2. (отличать) distinguish (smb.i smth.); give* prominence (to); это ~яет его среди других it distinguishes him from the test; ~ что-л. курсивом put* smth. in italics; 3. (предназначать для какой-л. цели) Allocate (smth.), earmark (smth.); ~ средства set* aside funds, allocate funds; 4. (об имуществе) apportion (smth.); 5. физиол. (отработанное вещество) excrete (smth.); (гной) discharge (smth.); (пот) exude (smth.); ~ мокроту cough up phlegm. ~яться, выделиться 1. (тв.; отличаться) be* distinguished (by, for), stand* out (for); ~яться на фоне чего-л. stand* out against smth.; 2. (обособляться): ~яться в самостоятельное учреждение be* reorganized as a separate institution; 3. (о гное, мокроте и т. п.) discharge; (о паре, газе и т. п.) be* given off.

выдёргивать, выдернуть (вн.) pull out (smth.), pluck (smth.); -s/ -зуб extract a tooth*; выдернуть себе зуб have* a tooth* out.

выдержанный 1. (о характере, человеке) self-controlled; 2. (последовательный) consistent; ~ стиль uniform style; 3. (о лесоматериале) seasoned; (о сыре, табаке) ripe; ~ое вино old / mature wine.

выдержать сов. см. выдерживать.

выдерживать, выдержать 1. (вн.; не поддаваться) bear* (smth.), stand* (smth.), sustain ] (smth.); мост ~ает тяжесть в 30 тонн the bridge can bear a weight of thirty tons; 2. (вн.; терпеть, стойко переносить) bear* (smth.), endure (smth.), stand* (smth.), sustain (smth.); ~ осаду withstand* a siege; ~ пытку endure torture; я не могу этого выдержать I can't stand it; 3. разг. (проявлять выдержку) hold* out, bear* it; она не выдержала, чтобы не подразнить его she couldn't help / resist teasing him; 4. (вн.; удовлетворять требованиям) pass (smth.); ~ экзамен pass an examination; 5. (вн.; сохранять) keep* (smth.), keep* up (smth.), maintain (smth.); ~ скорость maintain the speed; ~ темпы keep* up the tempo; ~ направление (о журнале и т. п.) adhere to its principles; 6. (вн.; для улучшения качества) season (smth.); выдержать вино mature wine; ◊ выдержать несколько изданий go* through several editions; выдержать паузу keep* up a pause, maintain a pause; выдержать характер stand* firm; stick* to one's guns.

выдержка I ж. 1. (самообладание) self-control; (выносливость) endurance; (сдержанность) reserve, restraint; 2. фото exposure; большая ~ long exposure.

выдержка II ж. (отрывок) extract, excerpt; ◊ на ~у at random.

выдернуть сов. см. выдёргивать.

выдирать, выдрать (вн.) разг. tear* (smth.) out.

выдолбить сов. см. выдалбливать.

выдох м. expiration; ~J breathe out! ~нуть(ся) сов. см. выдыхать(ся).

выдра ж. (животное и мех) otter.

выдрать I сов. см. выдирать.

выдрать II сов. см. драть 3.

выдрессировать сов. см. дрессировать.

выдувать, выдуть (вн.) blow* (smth.); всё тепло выдует all the heat will escape; ◊ выдуть печь тех. blow* out a furnace.

выдумать сов. см. выдумывать. ~ка ж. 1. (вымысел) invention; чистая ~ка pure invention, trumped-up story; 2. разг. (изобретательность) inventiveness, invention, imagination; 3. (изобретение, затея) invention. ~щик м. разг. 1. man* of ideas; 2. (клеветник) tattler, gossip.


- 127 -

выдумывать, выдумать (он.) 1. (изобретать) invent (smth.); think* (smth.) up разг.; 2. (создавать воображением) make* (smth.) up,.invent (smth.); что ты ~аешь? what have you got into your head?; ◊ он пороха не выдумает he's no genius.

выдуть сов. см. выдувать.

выдыхать, выдохнуть (вн.) exhale (smth.), breathe out (smth.). ~ся, выдохнуться 1. lose* its power / strength; (о пиве) become* flat; 2. разг. (терять силу) peter out; наступление выдохлось the attack came to a standstill; I 3. разг. (утомляться) get* tired / exhausted, be* played out.

выедать, выесть (вн.; кислотой и т. п.) corrode (smth.), eat* (smth.) away.

выезд м. 1. (отъезд) departure; 2. (место, через которое выезжают) road out; 3. (экипаж и лошади) turn-out.

выезд Лить сов. см. выезжать II. ~ка ж. (лошадей) training, breaking in.

выездной: ~ая виза exit visa; ~ая сессия суда visiting court-session.

выезжать I, выехать 1. (уезжать) go* away, leave*; (с квартиры) move, leave*; 2. (us ворот, на прогулку и т. п.) drive* out; 3. (появляться) come* out; выехать на шоссе come* out on to the main road.

выезжать II, выездить (вн.; лошадь) train (smth.).

выемка ж. 1. (действие) taking out, digging out, scooping out; excavation; ~ писем производится шесть раз в день the (letter-) box is cleared six times daily; 2. (углубление) depression, hollow; (на железной дороге) cutting; 3. (вырез) opening.

выесть сов. см. выедать.

выехать сов. см. выезжать I.

выжать сов. см. выжимать.

выждать сов. см. выжидать.

выжечь сов. см. выжигать.

выживание с. survival.

выживать I, выжить (оставаться в живых) survive, live; (о больном тж.) pull through разг.; он вряд ли выживет he is unlikely to recover, I don't suppose he'll live; ◊ выжить из ума become* feeble-minded.

выживать II, выжить (eni) разг. (выгонять откуда-л.) get* rid (of); ~ кого-л. из дому force smb. to leave the house.

выжигание с. burning; *, по дереву poker-work.

выжигать, выжечь (вн.) 1 (уничтожать огнём) burn* (smth.) down; солнцем выжгло посевы the young crops withered in the sun; выжженная солнцем земля the sun-scorched earth; 2. (какие-л. узоры, знаки) burn* (smth.), burn* (smth.) out; ~ клеймо на чём-л. brand smth.; ~ по дереву do* poker-work.

выжидание с. expectancy.

выжидательный expectant; ~ взгляд expectant look; ~ая политика temporizing policy, wait-and-see policy.

выжидать, выждать (вн.) wait (for); (медлить) bide* one's time, mark time; ~ удобный случай wait for an opportunity; выждать время await the time, wait till the time is ripe.

выжимать, выжать (вн.) 1. wring* out (smth.); squeeze out (smth.); перен. squeeze (smth.) out of,, extract (smth.) from; ~ бельё wring* out clothes; ~- лимон squeeze a lemon; ~ сок из плодов squeeze the juice out of fruit; 2. спорт. lift (:mth.); выжать гирю lift a dumb-bell; выжать сорок килограммов lift forty kilograms.

выжить I, II сов. см. выживать I, II.

вызвать(ся) сов. см. вызывать(-ся).

вызволить сов. см. вызволять.

вызволять, вызволить (вн.) разг. help (smb.) out.

выздоравливать, выздороветь get* better, get* well, recover; оя ~ает, но ещё не выздоровел he's getting better, but he's not well yet. ~ающий м. convalescent.


- 128 -

выздороветь сов. см. выздоравливать, ~ление с. recovery.

вызов м. 1. call; ~ скорой помощи emergency call, call for first aid; ~ пожарных call for the ftre-brigade; ~ по телефону telephone-call; ~ на бис encore; выходить на ~ы come* before the curtain; 2. (требование явиться) summons; получить ~ в суд receive a summons; 3. (на соревнование, борьбу) challenge; принять ~ take* up a challenge, accept a challenge; ◊ с ~ом (сказать и т. п.) challengingly.

вызубрить сов. (вн.) разг. cram (smth.).

вызывать, вызвать 1. (вн.) call (smb.); (посылать за кем-л.) send* (for); (предлагать явиться) summon (smb.); ~ врача call a doctor, send* for the doctor; ~ скорую помощь phone an ambulance, send* for an ambulance; вы меня ~али? did you want to see me?; ~ кого-л. в суд subpoena smb., summon (s) smb.; ~ кого-л. к доске call smb. out to the blackboard; ~ по списку call people by name; ~ кого-л. по телефону Call smb. up; ~ актёра recall an actor; 2. (вн. на вн., вн. + инф.; на состязание) challenge (smb. to, smb. + to inf); ~ кого-л. на соцсоревнование challenge smb. to socialist emulation; 3. (вн. на вн., вн. + инф.; побуждать) prompt (smb. + to inf); вызвать кого-л. на откровенность prompt smb. to be frank, draw* smb. out; вызвать кого-л. на разговор get* smb. to talk; 4. (вн.; быть причиной) cause (smth.), bring* (smth.) about; (о мыслях, чувствах и т. п.) arouse (smth.), evoke (smth.); ~ задержку impose (a) delay; ~ аппетит stimulate the Appetite; ~ кровотечение, рвоту cause bleeding, vomiting; ~ смех provoke laughter; ~ улыбку evoke a smile; ~ гнев rouse smb. s ire; ~ воспоминания evoke / arouse memories; ~ сомнения give* rise to doubts; ~ представление о чём-л. suggest smth.; ~ большой интерес evoke r rouse great interest. ~аться, вызваться (+ инф.) volunteer (for, + to inf); это не ~ается необходимостью there's no need for it. дающий provocative; ~ающий взгляд provocative glance; ~ающее поведение defiant conduct.

выиграть сов. см. выигрывать.

выигрывать, выиграть 1. (вн.) win* (smth.); выиграть сто рублей win* a hundred roubles; ш в карты win* at cards; выиграть партию в шахматы win* a game of chess; выиграть сражение win* a battle; 2. (вн.; получать выгоду) gain (smth.), acquire (smth.); население выиграло от снижения цен the public has gained by the price reduction; 3. (в пр.; преуспевать) gain (in); выиграть в чьём-л. мнении rise* in smb.'s oofnion; ◊ выиграть время gain time: стараться выиграть время play for time.

выигрыш м. 1. (то, что выиграно) prize; (в карты и т. п.) winnings pl; 2. (выгода) gain, advantage; ~ во времени saving of time; 3. (победа в чём-л.) success, victory; ~ быть в ~е 1) have* won some money; 2) (извлечь выгоду) be* the gainer. ~ный 1. (о займе и т. п.) lottery attr.; 2. (выгодный) advantageous; (способствующий успеху) winning; ~ная роль rewarding part; ~ный ход good move; ~ное положение winning / strong position.

выискать(ся) сов. см. выискивать(ся).

выискивать, выискать (вн.) разг. look for (smth.); сов. тж. find* (smth.) out. ~ся, выискаться разг. turn up; какой умник выискался! what a clever person we have found!

выйти сов. см. выходить 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9.

выказать сов. см. выказывать.


- 129 -

выказывать, выказать (вн.) разг. display (smth.), show* (smth.); ~ храбрость display courage.

выкалывать, выколоть (вн.) prick out (smth.); (глаз) put* out (smth.); ◊ (темно) хоть глаз выколи it is pitch-dark.

выкапывать, выкопать (вн.) 1. dig* (smth.); выкопать яму dig* a pit; выкопать пруд dig* a pond; 2. (извлекать из земли) dig* (smth.) up; exhume (smth.) книжн.; 3. разг. (отыскивать) dig* (smth.) up; откуда вы это выкопали? where on earth did you get that from?

выкарабкаться сов. см. выкарабкиваться.

выкарабкиваться, выкарабкаться разг. scramble out; перен. get* out, extricate oneself.

выкармливать, выкормить (вн.) bring* (smb., smth.) up; raise (smb., smth.) амер.

выкатить(ся) сов. см. выкатывать(ся).

выкатывать, выкатить (вн.) roll (smth.) out; (о коляске, велосипеде и т. п.) wheel (smth.) out; ◊ ~ глаза разг. open one's eyes wide, stare goggle-eyed. ~ся, выкатиться roll out.

выкачать сов. см. выкачивать.

выкачивать, выкачать (вн.; прям. и перен.) pump (smth.) out.

выкидывать, выкинуть 1. см. выбрасывать; 2. разг. (о беременной) have* a miscarriage; ◊ выкинуть номер, штуку play a prank / trick.

выкидыш м. 1. miscarriage; 2. (плод) premature baby.

выкинуть сов. см. выкидывать.

выкипать, выкипеть boil away.

выкипеть сов. см. выкипать.

выкладка ж. 1. обыкн. мн. (расчёты, вычисления) computation sg; 2. воен. kit, equipment; с полной ~ой in full equipment / kit; 3. разг. (кирпичом, плитами) facing (снаружи): lining (изнутри).

выкладывать, выложить 1. (вн.) put* (smth.) out; ~ вещи из чемодана take* one's things out of one's suitcase; 2. (вн.) разг. (высказывать, сообщать) make* a clean breast of it; ~ новости give* the latest news; ~ай! out with it!; 3. (вн. тв.; обкладывать) face (smth. with) (снаружи); line (smth. with) (изнутри); ~ что-л. дёрном turf smth.; ~ что-л. изразцами tile smth.; ~ что-л. камнем pave smth.

выклевать сов. см. выклёвывать.

выклёвывать, выклевать (вн.) 1. (вырывать клювом) peck (smth.) out; 2. (склёвывать) peck (smth.) up.

выкликать, выкликнуть (вн.) call (smb.) out; ~ по списку call the roll.

выкликнуть сов. см. выкликать.

выключатель м. switch; автоматический ~ cut-out.

выключать, выключить (вн.) turn (smth.) off, switch (smth.) off; (всю сеть) cut* (smth.) off; (сцепление) disengage (smth.), let* (smth.) out; ~ мотор shut* off the engine; ~ свет turn out the light; ~ радио switch off the radio.

выключить сов. см. выключать.

выклянчивать, выклянчить (вн. у рд.) разг. cadge (smth. off), wheedle (smth. out of).

выклянчить сов. см. выклянчи* вать.

выковать сов. см. выковывать.

выковывать, выковать (вн.; прям. и перен.) forge (smth.); перен. тж. develop (smth.).

выковыривать, выковырять (вн.) разг. pick (smth.) out.

выковырять сов. см. выковыривать.

выколачивать, выколотить (вн.) beat* (smth.) out, knock out (smth.); (ковры и т. п.) beat* (smth.); ~„ пыль из чего-л. beat* the dust out of smth.

выколотить сов. см. выколачивать.

выколоть сов. см. выкалывать.

выкопать сов. см. выкапывать.

9 - Русско-англ. сл.


- 130 -

выкормить сов. см. выкармливать.

выкорчевать сов. см. выкорчёвывать.

выкорчёвывать, выкорчевать (вн.) grub up (smth.); uproot (smth.); root (smth.) out, root up (smth.); перен. eradicate (smth.), root (smth.) out, extirpate (smth.).

выкраивать, выкроить (вн.) cut* (smth.) out; перен. разг. find* (smth.); ~ время make* / find* time; ~ деньги на что-л. make* one's money run to smth.

выкрасить сов. (вн.) paint (smth.); (о материи, волосах) dye (smth.). ~ся сов. dye.

выкрасть сов. (вн.) steal* (sm/ft.).

выкрик м. cry, shout.

выкрикивать, выкрикнуть (вн.) shout (smth.).

выкрикнуть сов, см. выкрикивать.

выкроить сов. см. выкраивать.

выкройка ж. pattern; альбом выкроек pattern-book; шить что-л. по ~е make* smth. from a pattern.

выкрутить(ся) сов. см. выкручивать(ся).

выкручивать, выкрутить (вн.) разг. (вывинчивать) unscrew (smth.). ~ля, выкрутиться разг. come* unscrewed; перен. wriggle out.

выкуп м. 1. (действие) ransom, redemption; (заложенных вещей) buying back, repurchase; 2. (пла-та) ransom; (за заложенные вещи) recovery price.

выкупать сов. см. купать.

выкупать, выкупить (вн.) 1. redeem (smth.), buy* (smth.) back, repurchase (smth.); 2. (пленного) ransom (smb.), redeem (smb.).

выкупаться сов. см. купаться.

выкупить сов. см. выкупать.

выкуривать, выкурить (вн.) 1. (папиросу и т. п.) smoke (smth.); 2. (выгонять дымом) smoke (smb.) out; перен. разг. get* rid (of).

выкурить сов. см, выкуривать.

вылавливать, выловить (вн.) catch* (smth.); (извлекать) fish (smth.) out.

вылазка ж. 1. воен. sortie; sally (тж. перен.); сделать ~у make* a sortie; враждебная ~ hostile sally; 2. (прогулка) excursion; лыжная ~ ski-trip.

выламывать, выломать, выломить (вн.) wrench (smth.) out; выломать дверь break* open a door; выломать замок wrench out a leek.

вылежаться сов. 1. разг. have* a spell in bed, have* a complete rest; 2. (о фруктах и т. п.) be* left to rfpen / mature.

вылезать, вылезти, вылезть 1. get* out, climb out; 2. (о волосах) fall* out.

вылезти, вылезть сов. см. вы* лезать.

вылепить сов. см. лепить 1.

вылет м. 1. take-off; время ~а time of departure / take-off, plane departure; 2. (полёт) flight; боевой ~ sortie, operation, operational flight.

вылетать, вылететь 1. fly* out; (о самолёте) leave*, take* off; (на самолёте) leave* (by air); (o пробке) pop out; перен. разг. fly* out, go* flying, be* flung out; вылететь из седла be* flung out ol the saddle; 2. (стремительно выезжать, выбегать) dach out, charge out, rush out; (о машине и т. п.) shoot* out; из-за угла вылетел кавалерийский эскадрон a cavalry squadron came galloping round the corner; ◊ у меня это вылетело из головы it went right out of my head.

вылететь сов. см. вылетать.

вылечивать, вылечить (вн.; прям. и перен.) cure (smb.). ~ся, вылечиться (прям. и перен.) be* cured, recover.

вылечить(ся) сов. см. вылечивать(ся).


- 131 -

выливать, вылить (вн.) 1. pour (smth.) out; (опоражнивать) empty (smth.); перен. pour (smth.) out, vent (smth.); вылить воду из ведра pour the water out of the pail; он вылил на них всё своё негодование he vented his indignation on them; 2. (изготовлять литьём) cast* (smth.). ~ся, вылиться 1. flow out, run* out; 2. (в вн.; принимать какую-л. форму) take* the shape (of), develop (into); митинг вылился в большую демонстрацию дружбы the meeting developed into a great demonstration of friendship; посмотрим, во что это выльется we'll see how it turns out.

вылизать сов. см. вылизывать.

вылизывать, вылизать (вн.) lick (smth.) clean; перен. make* (smth.) spotless.

вылинять сов. 1. fade; 2. (о животных) moult.

вылитый: ~ отец the Image of one's father.

вылить(ся) сов. см. выливать(-ся).

выловить сов. см. вылавливать.

выложить сов. см. выкладывать.

выломать сов. см. выламывать.

выломить сов. разг. см. выламывать.

вылупиться сов.лм. вылупляться.

вылупляться, вылупиться hatch out.

вымазать сов. (вн. тв.) smear (smth. with); (испачкать тж.) cover (smth. with); ~ что-л. дёгтем tar smth.; ~ что-л. салом grease smth.; ~ что-л. известью whitewash smth.; ~ энный в грязи in a filthy state, muddy from head to foot, with mud all over one; (о вещи) all muddy, all dirty. ~аться сов. разг. (be)smear oneself; ~аться в чернилах be* covered with ink.

вымаливать, вымолить (вн.) implore (smth.); сов. тж. get* (smth.) by pleading; ~ прощение implore forgiveness; он вымолил себе прощение his plea for pardon was granted.

выманивать, выманить (вн. у рд.) разг. (добывать лестью) coax (smth. out of); (обманом) defraud (smb. of), cheat (smb. out of).

выманить сов. см. выманивать.

вымарать сов. см. вымарывать.

вымарывать, вымарать (вн.) разг. 1. (пачкать) dirty (smth.), soil (smth.); 2. (вычёркивать) strike* (smth.) out, cross (smth.) out.

вымачивать, вымочить (вн.) 1. (промачивать) drench (smb., smth.); 2. (в чём-л.) soak (smth.), steep (smth.); тех. ret (smth.).

выменивать, выменять (вн. на вн.) barter (smth. for).

выменять сов. см. выменивать.

вымереть сов. см. вымирать.

вымерзать, вымерзнуть 1. (гибнуть от мороза) be* destroyed by frost; 2. (обращаться в лёд) freeze* solid.

вымерзнуть сов. см. вымерзать.

вымерший extinct.

вымести сов. см. выметать.

выместить сов. см. вымещать.

выметать, вымести (вн.) sweep* (smth.); вымести пол sweep* the floor; вымести сор sweep* up / out the litter.

вымещать, выместить t. (вн.; отплачивать) avenge (smth.); ~ обиду avenge an insult; 2. (вн. на пр.; удовлетворять чувство злобы) take* (it) out (on); ~ (свою) злобу на ком-л. wreak / vent one's anger on smb.

вымирать, вымереть 1. die out; (о роде, виде тж.) become* extinct; 2. (о городе, стране и т. п.) perish, die; улицы словно вымерли the streets seemed to be dead, there was not a living soul to be seen in the streets.

вымогатель м. extortioner. ~ство с. extortion.

вымогать несов. (вн.) extort (smth.).

вымокать, вымокнуть 1. (промокать) be* wet through; 2. (в жидкости) be* soaked, be* steeped; 3. (погибать от обилия влаги) become* sodden, rot.

вымокнуть сов. см. вымокать.

9*


- 132 -

вымолвить сов. (вн.) разг. utter (smth.).

вымолить сов. см. вымаливать.

вымочить сов. см. вымачивать.

вымпел м. 1. streamer; мор. pennant, pendant; 2. ав. message bag.

вымученный разг. (о стиле, рифме и т. п.) laboured; (об улыбке) forced.

вымывать, вымыть (вн.) 1. (мыть) wash (smth.); 2. (размывать) hollow out (smth.); 3. (смывать) wash away (smth.).

вымысел м. fiction, figment of the imagination; (ложь) lie, fabrication; сплошной ~ pure invention.

вымыть сов. см. вымывать и мыть. ~ся сов. см. мыться.

вымышленный imaginary, fictitious.

вымя с. udder.

вынашивать, выносить (вн.): ~ ребёнка be* pregnant, carry a child*; ~0 мысль let* an idea ripen in one's mind; ~ агрессивные планы plot aggression.

вынести сов. см. выносить.

вынимать, вынуть (вн. из рд.) take* (smth.) out (of); ~ что-л. из ящика take* smth. out of a drawer; ~ револьвер pull out a revolver; о, деньги из банка draw* money from the bank; ~ шпагу из ножен unsheathe one's sword; draw* one's sword; ◊ вынь да положь ≅ you think it's yours for the asking.

вынос м.: ~ тела назначен на 12 часов the funeral cortege will start at twelve.

выносить сов. см. вынашивать. выносить, вынести (вн.) 1. take* (smth.) out, carry (smth.) out, remove (smth.); вынести мебель из комнаты carry furniture out of a room; 2. разг. (доставлять куда-л.) bring* (smth.); ~ что-л. на рынок bring* smth. to market; 3. (ставить на обсуждение) submit (smth. for); 4. (выбрасывать течением) carry (smth.) out, sweep* (smth.) out; лодку вынесло на берег the boat was swept up on the shore; 5. (выдерживать, переносить) stand* (smth.), bear* (smth.), endure (smth.); ~ тяжёлые испытания stand* a severe test; он не вынес этого удара he never recovered from the blow, he never got over it; не os постороннего вмешательства brook no interference; 6.: ~ приговор give* / pronounce judgement; ~ решение make* / give* a decision / ruling; ~ резолюцию pass a resolution; ◊ вынести всю тяжесть чего-л. на своих плечах bear* the burden of smth.; ~ за скобки put* outside the brackets; я не выношу его I can't stand him.

выносливость ж. endurance, staying power; (растений) hardiness. ~ый of great endurance после сущ.; tough, wiry; (о растениях) hardy. вынудить сов. см. вынуждать. вынуждать, вынудить (вн.; вн. + инф.) force (smth.; smb. + to inf), compel (smth.; smb. + to inf); вынудить обещание у кого-л. extract a promise from smb.

вынужденный enforced; ~ое признание unwilling admission; ~ая посадка ав. forced landing.

вынуть сов. см. вынимать.

вынырнуть сов. emerge (тж. перен.); come* to the surface.

вынянчить сов. (вн.) разг. bring* up (smb.), nurse (smb.).

выпад м. 1. спорт. lunge, thrust; (в фехтовании тж.) pass, passade, passado; 2. (враждебное выступление) attack; сделать ~ против кого-л. make* an attack on smb.

выпадать, выпасть 1. fall* out; (о волосах тж.) come* out; у него ~ают зубы (о ребёнке) he's losing his teeth; (о взрослом) his teeth are falling out; 2.: ~ из памяти, поля зрения slip one's mind, ones memory; 3. (об осадках) fall*; 4. (дт.; доставаться) fall* (to); ему выпало счастье he had the good fortune; 5. (случаться) happen to be; ночь выпала тёмная it happened to be a dark night, the night happened to be a dark one; ◊ ~ кому-л. на долю fall* to smb.'s lot. ~ение с. 1. fall; (зубов, волос) loss; 2. мед. prolapsus.


- 133 -

выпалить сов. разг. 1. fire; ~ из ружья fire off a gun; 2. (вн.; сказать) come* out (with), blurt (smth.) out.

выпаривать, выпарить (вн.) 1. evaporate (smth.); 2. (очищать паром) steam (smth.).

выпарить сов. см. выпаривать.

выпарывать, выпороть (вн.) rip out (smth.).

выпасть сов. см. выпадать.

выпачкать сов. (вн.) разг. soil (smth.); get* (smth.) dirty, make* (smth.) dirty; ~ пальцы краской get* paint on one's fingers; ~ пальцы чернилами get* one's fingers inky; я ~ала платье I got my dress dirty. ~аться сов. разг. get* dirty; ~аться в саже make* oneself sooty.

выпекать, выпечь (вн.) bake (smth.). o-ся, выпечься bake; сов. тж. be* baked.

выпечка ж. 1. (действие) baking; 2. (количество выпеченного) batch, baking.

выпечь(ся) сов. см. выпекать(-ся).

выпивать, выпить 1. (вн.) drink* (smth.); (о спиртном тж.) have* a drop (of); выпить стакан чаю, кофе и т. п. have* a glass of tea, coffee etc.; выпить до дна drink* up; выпить залпом gulp down; 2. тк. несов. разг. (иметь склонность к спиртным напиткам) drink*, go* in for drinking; он иногда ~ает he has a few drinks occasionally.

выпивка ж. разг. 1. (попойка) drinking session, drinking-bout; 2. (напитки) drinks pl.

выпиливание с. fretwork.

выпиливать, выпилить (вн.) 1. (вырезать отверстие) saw* (smth.); 2. (изготовлять что-л., пиля) cut* out (smth.); выпилить рамку cut* out a frame.

выпилить сов. см. выпиливать.

выпирать несов. разг. bulge, protrude; перен. be* obvious.

выписать(ся) сов. см. выписывать(ся).

выписка ж. 1. (извлечение из книги и т. п.) extract, excerpt; ~ из протокола extract from the minutes; 2. (газет и т. п.) subscription (to); 3. (из больницы) discharge.

выписывать, выписать (вн.) 1. (делать выписки) extract (smth.), copy out (smth.); ~ отрывки из книги extract passages from a book, copy out passages from a book; 2. (тщательно писать) write* (smth.) out; ~ каждую букву form each letter carefully; 3. (квитанцию, ордер и т. п.) make* out (smth.); 4. (заказывать) order (smth.); 5. (газету, журнал и т. п.) take* (smth.), subscribe (to); 6. (вызывать письмом и т. п.) write* for (smb.) to come; 7. (исключать из числа находящихся где-л.) discharge (smb.); ~, кого-л. из больницы discharge smb. from hospital. ~ся, выписаться check otit; ~ся из больницы be* discharged from hospital.

выпить сов. см. пить 1, 3 и выпивать 1.

выпихивать, выпихнуть (вн.) разг. push (smb.) out, shove (smb.) out.

выпихнуть сов. см. выпихивать.

выплавить сов. см. выплавлять.

выплавка ж. 1. (действие) melting; ~ чугуна production of pig-iron; 2. (количество выплавленного металла) output; увеличить суточную ~у increase the daily output.

выплавлять, выплавить (вн.) melt (smth.), make* (smth.); ~ сталь make* steel.

выплакать сов.: ~ горе sob out one's grief; ~ все глаза cry one's eyes out. ~ся сов. have* a good cry, cry one's heart out.


- 134 -

выплата ж. payment. ~ить сов. см. выплачивать.

выплачивать, выплатить (вн.) pay* (smth.); (полностью) pay* (smth.) off, pay* (smth.) in full; -V, в рассрочку pay* by instalments, pay* on the instalment plan.

выплёвывать, выплюнуть (вн.) spit* (smth.) out.

выплёскивать, выплеснуть (вн.) tip (smth.) out.

выплеснуть сов. см. выплёскивать.

выплывать, выплыть 1. (подниматься на поверхность воды) come* up, break* surface; (выбираться на берег) swim* ashore; 2. (возникать — о вопросе и т. п.) turn up, come* up; 3. (плывя, появляться) swim* out, appear; (на парусах) sail out (тж. перен.); полная женщина выплыла из дверей a stout woman* sailed out of the door; луна выплыла из-за туч the moon sailed out from behind the clouds.

выплыть сов. см. выплывать.

выплюнуть сов. см. выплёвывать.

выполаскивать, выполоскать (вн.) rinse (out) (smth.).

выползать, выползти creep* out, crawl out.

выползти сов. см. выползать.

выполнение с. (плана) fulfilment, carrying-out, execution; (обязанностей) discharge, performance. ~имый feasible; capable of execution после сущ.

выполнить сов. см. выполнять.

выполнять, выполнить (вн.) 1. (осуществлять) fulfil (smth.), carry out (smth.), execute (smth.); (обязанности) perform (smth.), discharge (smth.); ~ свой долг do* / perform one's duty; ~ своё обещание keep* one's promise; ~ обязательство fulfil / implement an obligation; ~ план на 110% exceed the plan by ten per cent; ~ приказ carry out ones orders; не ~ приказа fail to comply; 2. (создавать) do* (smth.), make* (smth.), execute (smth.).

выполняться несов. be* fulfilled, be* carried out.

выполоскать сов. см. выполаскивать.

выполоть сов. (вн.) pull (smth.) out; (грядки и т. п.) weed (smth.).

выпороть I сов. см. выпарывать.

выпороть II сов. см. пороть II.

выпорхнуть сов. flutter out, flit out.

выпотрошить сов. см. потрошить.

выправить(ся) сов. см. выправлять(ся).

выправка ж. (осанка) bearing, carriage.

выправлять, выправить (вн.) 1. (выпрямлять) straighten out (smth.); 2. (исправлять) correct (smth.); (ошибку) rectify (smth.). ~ся, выправиться 1. (выпрямляться) straighten out; 2. разг. (исправляться) improve.

выпрашивать, выпросить (вн. у рд.) cadge (smth. off), wheedle (smth. out of); несов. тж. try to wheedle (smth. out of).

выпроваживать, выпроводить (вн.) разг. send* (smb.) about his, her business, pack (smb.) off.

выпроводить сов. см. выпроваживать.

выпросить сов. см. выпрашивать.

выпрыгивать, выпрыгнуть jump out (of); *ss в окно jump out of a window; ~ из машины jump out of a car.

выпрыгнуть сов. см. выпрыгивать.

выпрягать, выпрячь (вн.) unharness (smth.), unhitch (smth.).

выпрямитель м. эл. rectifier.

выпрямить(ся) сов. см. выпрямлять(ся). ~ление с. straightening out; ~ление тока зл. rectification.

выпрямлять, выпрямить (вн.) straighten (smth.); ~ ток эл. rectify. ~ся, выпрямиться straighten one's back; ~ся во весь рост draw* oneself up to one's full height.

выпрячь сов. см. выпрягать.

выпукло in relief; перен. (выразительно) vividly.


- 135 -

выпукло-вогнутый convexo-concave.

выпуклость ж. 1. (свойство) convexity; 2. (выпуклое место) bulge, protuberance. ~ый 1. convex; 2. (выдающийся вперёд) protuberant; (о глазах, лбе) bulging; перен. (выразительный) vivid; ~ый образ vivid picture.

выпуск м. 1. (денег, акций и т. п.) issue; (книг, газет) publication; (в продажу, на экран) release; (пара, воды и т. п.) discharge; (из учебного заведения) graduation; 2. уст. (сокращение, исключение) cutting; 3. (номер журнала) number, issue; (часть издания) instalment; А. (количество выпущенной продукции) output; 5. (количество окончивших вуз) the number of graduates; (количество окончивших среднюю школу) the number of leavers; ~ прошлого года the pupils who left last year.

выпускать, выпустить (вн.) 1. let* (smb., smth.) out; не ~ кого-л. из дому not let smb. out of the house; выпустить что-л. из рук let* smth. go, relinquish one's hold on smth.; 2. (дым, воду и т. п.) discharge (smth.); ~ пары blow* off steam; 3. (освобождать) release (smb., smth.); выпустить кого-л. на свободу set* smb. at liberty; 4. (из учебного заведения) prepare (smb.), train (smb.); институт ~ает в этом году 150 студентов a hundred-and-fifty students will graduate from the institute this year; институт ~ает математиков и физиков the Institute prepares / trains mathematicians and physicists; 5. (изделия, товары и т. п.) produce (smth.), turn out (smth.); ~ продукцию сверх плана exceed one's production target; ~ что-л. в продажу, на экран release smth.; ~, что-л. на рынок put* smth. on the market; 6. (издавать) publish (smth.); 7. (пускать в обращение) issue (smth.); ~ заём issue a loan; ~ марки issue stamps; 8. (исключать, выкидывать) omit (smth.), cut* (smth.) out; выпустить строчку omit / miss a line; 9. (выставлять наружу) shoot* out (smth.), thrust* out (smth.); ~ когти show* its claws; ◊ выпустить снаряд eject a shell; выпустить в свет publish.

выпускник м. (студент) graduate; (школьник) (school-) leaver; boy, girl who has finished school. ~ой: ~ой класс leavers' class, graduation-class; ~ой курс final-year students pl; ~ой экзамен final / passing-out examination; finals pl; ~ое отверстие outlet (-hole), exhaust; ~ой клапан exhaust-valve, выпустить сов. см. выпускать. выпутаться сов. см. выпутываться.

выпутываться, выпутаться extricate oneself, disentangle oneself.

выпучить сов.: ~ глаза разг. goggle.

выпытать сов. см. выпытывать.

выпытывать, выпытать (вн. у рд.) разг. elicit (smth. from), pump (smth. out of); несов. тж. try to elicit (smth. from).

выпятить(ся) сов. см, выпячивать(ся).

выпячивать, выпятить (вн.) разг. thrust* out (smth.); перен. (особо подчёркивать) play up (smth.); emphasize (smth.), lay* stress (upon). ~ся, выпятиться разг. protrude; stick* out (тж. перен.). вырабатывать, выработать (вн.) 1. (производить) manufacture (smth.), produce (smth.); 2. (план и т. п.) work (smth.) out; 3. (воспитывать) develop (smth.); ~ в себе силу воли develop one's will; 4. (зарабатывать) earn (smth.), make* (smth.). ~ся, выработаться form, develop; у него выработалась привычка рано вставать he has developed the habit of getting up early.

выработать(ся) сов. см. вырабатывать(ся).


- 136 -

выработка ж. 1. (производство) manufacture; ткани ручной ~и hind-made fabrics; 2. (количество выработанного) output, production; (средняя) ~ на одного рабочего (average) individual output; 3. разг. (качество) quality; грубая ~ coarse quality; 4. обыкн. мн. (место добычи) workings.

выравнивать, выровнять (вн.) 1. (делать ровным, гладким) smooth (smth.), level (smth.); ~ дорогу level a road, give* a road a level surface; 2. (выпрямлять) steer / fly* (smth.) straight; (в горизонтальной плоскости) flatten out (smth.); ~ самолёт straighten out; 3. (располагать в ряд) align (smth.); воен. dress (smth.); выровнять шеренгу dress the rank; ~ выровнять шаг equalize one's step. ~ся, выровняться 1. (выпрямляться) straighten out; (горизонтально) flatten out; 2. (располагаться в ряд) line up; воен. dress; 3. (выправляться) improve.

выражать, выразить (вн.) 1. express (smth.); ~ благодарность кому-л. express one's thanks to smb.; ~ общее мнение voice the general opinion; ~ что-л. словами put* smth. into words; 2. тк. несов. (обозначать) denote (smth.), express (smth.); 3. (обозначать в каких-л. единицах) express (smth.). ~аться, выразиться 1. (в пр.; проявляться) find* expression (in); (принимать форму) take* the form (of), consist (in); ~аться в том, что... express itself in the fact that...; 2. (высказываться) express oneself; ◊ мягко ~аясь to put it mildly. ~ение с. expression; ~ение лица expression; сильные ~ения strong language sg; ◊ читать без ~ения read* monotonously, read* without any expression; с ~ением with expression.

выраженный: ярко, резко ~ pronounced, obvious; слабо ~ feebly marked; ярко ~ая форма болезни an acute form of a disease.

выразитель м. spokesman*, mouthpiece.

выразительность ж. expressiveness, ~ый expressive; разг. (многозначительный) meaningful.

выразить сов. см. выражать 1,3. ~ся сов. см. выражаться.

вырастать, вырасти 1. (становиться больше) grow*; как вы выросли! how you have grown!; дерево выросло до огромных размеров the tree grew to an enormous size; ~ из одежды grow* out of one's clothes; 2. (достигать зрелого возраста) grow* up; он совсем вырос he is quite grown-up now; 3. (в вн.; становиться кем-л.) become* (smb.), develop (into); он вырос в крупного учёного he became a great scientist; 4. (увеличиваться) increase, grow*; 5. (появляться) appear, come* into sight; ◊ вырасти в чьих-л. глазах grow* / improve in smb.'s opinion.

вырасти сов. см. вырастать.

вырастить сов. см. выращивать.

выращивать, вырастить (вн.) (растения) grow* (smth.), raise (smth.), cultivate (smth.); (животных) rear (smth.), breed* (smth.); (детей) rear (smb.), bring* up (smb.); перен. (кадры) train (smb.), form (smb.).

вырвать 1 сов. см. вырывать I.

вырвать II сов. безл. разг.: его ~ло he was sick, he was ill.

вырваться сов. см. вырываться 2, 3.

вырез м. cut; (тонкий) slit; блузка с треугольным ~ом blouse with a V-neck; платье с низким ~ом low-necked dress.

вырезать сов. см. вырезать и резать 4.

вырезать, вырезать (вн.) 1. cut* (smth.) out; (хирургически) remove (smth.); 2. (гравировать) carve (smth.) (на дереве); engrave (smth.) (на металле); 3. (истреблять) slaughter (smb., smth.).

вырезка ж. l. (действие) cutting out; 2. (вырезанное место) cut; газетная ~ press-cutting, press-clipping; 3. (часть туши) fillet, sirloin.


- 137 -

вырисовать(ся) сов. см. вырисовывать(ся).

вырисовывать, вырисовать (вн.) trace (smth.) out; (тщательно писать) inscribe (smth.). ~ся, вырисоваться be* outlined, come* into view.

выровнять(ся) сов. см. выравнивать(ся).

выродиться сов. см. вырождаться.

выродок м. разг. degenerate.

вырождаться, выродиться, degenerate. ~ение с. degeneracy.

выронить сов. (вн.) drop (smth.); ~ что-л. из рук drop smth.

вырубать, вырубить (вн.) 1. (срубать) cut* (smth.) down; (об отдельных деревьях тж.) fell (smth.); 2. (извлекать, рубя) cut* (smth.) out; (топором) hack (smth.) out; 3. (высекать) cut* (smth.) out; carve (smth.); 4. горн. cut* (smth.), dig* (smth.).

вырубить сов. см. вырубить.

вырубка ж. 1. (действие) cutting; 2. (вырубленное место в лесу) clearing.

выругать сов. см. ругать. ~ся сов. см. ругаться 1.

выручать, выручить (вн.) разг. 1. (помогать) rescue (smb.); ~ кого-л. из беды help smb. out of a difficulty; выручи меня! give me a hand; get me out of a hole; 2. (получать за проданное) receive (smth.) (in cash), make* (smth.).

выручить сов. см. выручать.

выручка ж. 1. разг. (помощь) aid; прийти на ~у кому-л. come* to the assistance / rescue of smb.; 2. (деньги) takings pl.

вырывать I, вырвать (вн.) pull (smth.) out; (с большой силой) wrench (smth.) out; (о растении) pull (smth.) up, tear* (smth.) up; перен. force (smth.); ~ что-л. из рук snatch smth. out of smb.'s hands; ~ что-л. у кого-л. snatch smth. away from smb.; ~ зуб extract a tooth*, take* out a tooth*; pull out a tooth*; ~ пуговицу с мясом tear* off a bit of stuff with the button; ~ страницу tear* out a page; ~ согласие у кого-л. wring* consent from smb.; ~ признание у кого-л. force an admission from smb.

вырывать II, вырыть (вн.) 1. (яму и т. п.) dig* (smth.); 2. (извлекать) dig* up (smth.).

вырываться, вырваться 1. тк. несов. (пытаться освободиться) struggle to get free, try to break away; 2. (высвобождаться) break* away, break* loose, tear* oneself free; вырваться из города escape from the town, get* away from the town; вырваться на свободу escape, free oneself; вырваться из окружения escape from encirclement; 3. (стремительно появляться) escape, burst* out, break* through; (о пламени, дыме тж.) gush out; у меня невольно вырвалось это слово I didn't mean to use that word.

вырыть сов. см. вырывать II.

вырядиться сов. разг. get* / dress oneself up; (о женщинах тж.) put* on one's best bib and tucker.

высадить(ся) сов. см. высаживать(ся).

высадка ж. 1. (с судна) disembarkation, debarkation, landing; (с поезда) detrainment; ~ десанта landing; 2. (растений) bedding out, transplanting.

высаживать, высадить (вн.) 1. put* (smb., smth.) down; (принудительно) put* (smb.) off; (на берег) put* (smb.) ashdre, disembark (smb.), land (smb.); 2. (растения) bed (smth.) out, transplant (smth.). ~ся, высадиться (из рд.) get* out (of), get* off (smth.), alight (from); (с судна) disembark (from); land.

высасывать, высосать (вн.) suck (smth.) out; ◊ ~ из пальца что-л. make* smth. up, concoct smth.

высвободить(ся) сов. см. высвобождать(ся).

высвобождать, высвободить (вн.) 1. free (smth.), liberate (smth.); ~ ногу из стремени take* one's foot* out of the stirrup; 2. (средства, людей) make* (smth.) available, release (smb., smth.). ~ся, высвободиться 1. free oneself, release oneself; 2. (о средствах и т. п.) become* available.


- 138 -

высевать, высеять (вн.) sow* (smth.).

высевки мн. siftings.

высекать, высечь 1. (вн. на, в пр.; вырубать) cut* (smth. on, out of), hew* (smth. out of); 2. (вн. из рд.; ваять) carve (smth. out of); высеченный из камня carved out of stone, hewn from stone; словно высеченный из мрамора sculptured; ◊ ~ огонь strike* fire.

выселение с. eviction.

выселить(ся) сов. см. выселять(-ся).

выселять, выселить (вн.) evict (smb.). ~ся, выселиться move.

высечь I сов. см. высекать.

высечь II сов. см. сечь 1.

высеять сов. см. высевать.

высидеть сов. см. высиживать.

высиживать, высидеть 1. разг. (оставаться) remain, stay; я не мог высидеть до конца I simply couldn't sit it out; 2. (вн.; птенцов) hatch out (smth.).

выситься несов. (над тв.) tower (above).

выскабливать, выскоблить (вн.) 1. (поверхность) scrape (smth.); 2. (пятно и т. п.) scrape (smth.) off; (написанное) scrape (smth.) out; 3. мед. curette (smth.).

высказать(ся) сов. см. высказывать(ся).

высказывание с. statement.

высказывать, высказать (вн.) state (smth.), express (smth.), voice (smth.); (вн. дт.) tell* (smb. smth.); ~ предположение voice a supposition; высказать кому-л. всю правду в глаза tell* smb. the truth to his, her face; высказать сомнение express doubt. ~ся, высказаться 1. speak* (out), express / state one's opinion; дайте ему высказаться! let him have his say!; ~ся в пользу кого-л., чего-л. speak* up for smb., smth.; предложить кому-л. высказаться invite smb. to state his, her opinion, invite smb.'s comment; 2. (за вн., против рд.) speak* (for, against), come* out (in favour of, against).

выскакивать, выскочить 1. jump out, leap* out; выскочить из окна jump / leap* out of a window; 2. разг. (поспешно выбегать и т. п.) pop out; выскочить вперёд get* in front, forge ahead; 3. разг.тв.; раньше других ввязываться в какое-л. дело) be* in a hurry (with, + inf); ~ с замечаниями be* in a hurry to make remarks; 4. разг. (падать откуда-либо) come* out; выскочить из рук slip out of one's hands; ~ выскочить из головы, из памяти go* right out of one's head, slip one's memory.

выскальзывать, выскользнуть slip out.

выскоблить сов. см. выскабливать.

выскользнуть сов. см. выскальзывать.

выскочить сов. см. выскакивать. ~ка м. и ж. разг. upstart.

выслать сов. см. высылать.

выследить сов. см. выслеживать.

выслеживать, выследить (вн.) track (smb.); trace (smb.); (человека тж.) shadow (smb.); несов. тж. be* on the track / trail (of); сов. тж. track (smb.) down, run* (smb.) to earth.

выслуга ж.: за ~у лет for length of service.

выслуживаться, выслужиться (перед тв.) разг. curry favour (with); ingratiate oneself (with).

выслужиться сов. см. выслуживаться.

выслушать сов. см. выслушивать.

выслушивание с. мед. auscultation.

выслушивать, выслушать (вн.) 1. listen (to); (до конца) listen to the whole (of); выслушать кого-л. listen to what smb. has to say; hear* smb. out; я не выслушал лекции до конца I didn't stay to the end of the lecture; выслушать обе стороны listen to both sides of the story; 2. мед. examine (smb., smth.); (лёгкие) sound (smth.).


- 139 -

высматривать, высмотреть (вн.) 1. (находить, замечать) spot (smb., smth.), detect (smb., smth.); 2. (разглядывать) spot (smth.); ◊ высмотреть глаза tire one's eyes out.

высмеивать, высмеять (вн.) scoff (at), make* fun (of), ridicule (smb.), deride (smb.).

высмеять сов. см. высмеивать.

высморкать сов.: ~ нос blow* one's nose. ~ся сов. см. сморкаться.

высмотреть сов. см. высматривать.

высовывать, высунуть (вн.) put* out (smth.), thrust* out (smth.); ~ язык put* / stick* out one's tongue. ~ся, высунуться lean* out; (торчать) stick* out, show*; ~ся из окна lean* / put* one's head out of the window.

высокий 1. high; (о человеке, животном) tall; (о растении, здании) tall, high; ~ человек tall person; ы. дом big house / building, tall / high building; ~ая местность high locality, high ground; комната с ~им потолком room with a high ceiling; ~ая вода high water; (при приливе) high tide; 2. (большой, значительный): ~ урожай high yield, big crop, bumper crop / harvest; ~ая производительность труда high productivity of labour; 3. (отличный, хороший): ~ое мастерство great skill; ~ая оценка high appreciation / assessment; 4. (почётный, важный): ~ая награда high award; ~ая честь great honour; ~ гость honoured guest; б. (возвышенный) elevated, lofty, ~ порыв lofty urge / impulse; 6. (о звуках) high, high-pitched; ◊ Высокие Договаривающиеся Стороны the High Contracting Parties; ~ая грудь high breast; ~ лоб high forehead; lofty brow; ~ая талия short waist; быть ~ого мнения о ком-л. have* a high opinion of smb., think* highly of smb.

высоко 1. нареч. high, high up; ~ в нёбе high up in the sky; (o светилах тж.) high in the heavens; ~ над головой far above one's head; ~ подняться climb high; ~ держать голову hold* one's head high; ш держать знамя науки keep* the banner of science flying; ч ценить кого-л. value smb. highly, hold* smb. in high esteem; 2. в знач. сказ. it is too high; до вершины горы ещё ~ it is still a long way to the top of the mduntain.

высоковольтный эл. high-voltage attr., high-tension attr.; ~ые сети -high-tension lines.

высокогорный high-mountain attr., high-altitude attr., Alpine.

высокоидейный high-principled; ~ое произведение work of outstanding ideological strength.

высококачественный high-quality attr., high-grade attr.

высококвалифицированный highly skilled.

высококультурный: ~ человек very cultivated / cultured person.

высокомерие с. haughtiness, superciliousness, Arrogance. ~ный high-and-mighty, haughty, supercilious, arrogant.

высокоодарённый very talented; highly endowed.

высокопарный high-flown, grandiloquent.

высокопоставленный уст. high-ranking.

высокопродуктивный highly productive; ~ая отрасль сельского хозяйства highly productive branch of agriculture.

высокопроизводительный highly efficient, highly productive; ~ые станки highly efficient machines; ~ые методы труд5 highly productive (work) methods; ~ые и


- 140 -

высокодоходные хозяйства highly productive and profitable organizations.

высокоразвитый highly developed; ~ая страна highly developed country.

высокосортный high-quality attr.

высокоурожайный high-yield attr.; ~ые культуры high-yield crops.

высосать сов. см. высасывать.

высота ж. 1. height; ав., геогр., астр. тж. altitude; 2. (возвышенность, холм) elevation; height; 3. (звука) pitch; ◊ быть на ~е положения rise* to the occasion; не на ~е not at one's best.

высотник м. (строитель) spider-man*.

высотный 1. high-altitude attr.; 2. (о здании) tall.

высохнуть сов. см. высыхать. ~ший dry; (о листьях и т. п.) shrivelled; перен. (о человеке) wizened, dried-up.

выспаться сов. см. высыпаться II.

выспрашивать, выспросить (вн. у рд.) разг. pump (smth. out of).

выспросить сов. см. выспрашивать.

выставить(ся) сов. см. выставлять(ся), ~ка ж. exhibition, show; exposition амер.; ~ка в витрине магазина window-display; ~ка картин exhibition of paintings; ~ка собак dog-show; всемирная ~ка world fair; Выставка достижений народного хозяйства Exhibition of National Economic Achievement.

выставлять, выставить (вн.) 1. (вынимать вставленное) take* (smth.) out, remove (smth.); ~ раму remove the window-frame; 2. (наружу) put* (smth.) out; перен. разг. (выгонять) turn (smb.) out; ~ цветы на воздух put* the plants out in the fresh air; ~ на свет expose to the light; ~ кого-л. за дверь turn smb. out of doors, turn smb. out of the house; 3. (выдвигать вперёд) put* (smth.) forward; stick* out (smth.); ~ кулак put* up one's fist; ~ ногу stick* out one's foot*; 4. (для обсуждения) propose (smth.), bring* (smth.) up; ~ чью-л. кандидатуру propose smb.'s candidature; 5. (охрану и т. п.) mount (smth.); post (smb., smth.), set* (smo., smth.); ~ караул mount / post the guard; ~ охранение place / man the outposts; ~ часового post a sentry; set* a sentinel амер.; 6. (помещать для обозрения) display (smth.); (на выставке) exhibit (smth.), show* (smth.); 7. разг. (представлять, изображать) present (smb., smth.); ~ что-л. в хорошем свете put* smth. in a favourable light; ~ кого-л. на посмеяние make* a laughing-stock of smb. ~ся, выставиться 1. (помещать свои работы на выставке) exhibit; 2. разг. (показывать свои достоинства) show* off.

выставочный exhibition attr.; ~ комитет exhibition committee; (выставки картин) hanging committee; ~ зал show-room.

выстаивать, выстоять 1. stand*; ~, часами в очереди queue for hours; 2. (удерживаться) stand*; перен. hold* out; это здание выстоит ещё много лет that building will stand for years. ~ся, выстояться 1. (о вине и т. п.) mature; 2. (о лошади) rest.

выстилать, выстлать (вн. тв.) (пол, землю) cover (smth. with); (изнутри) line (smth. with); (мостить) pave (smth. with).

выстирать сов. см. стирать II.

выстлать сов. см. выстилать.

выстоять(ся) сов. см. выстаивать(ся).

выстрадать сов. (вн.) 1. suffer (smth.), endure (smth.); он много ~ал he has been through a lot; 2. (добиться ценой страданий) achieve (smth.) through suffering, conceive (smth.) in suffering; ~ своё счастье achieve happiness through suffering.


- 141 -

выстраивать, выстроить (вн.) 1. build* (smth.), put* up (smth.); 2. (располагать) draw* up (smb.), form up (smb.). ~ся, выстроиться form up, draw* up.

выстрел м. shot; (звук) report; произвести ~ fire a shot; ◊ без единого ~а without firing a shot; на ~ within shooting distance; не подпускать кого-л. на расстояние пушечного ~а keep* smb. at a distance, keep* smb. at arm's length. ~ить сов. fire (a shot); (об оружии) go* off; ~ить из ружья fire a gun; ~ить в кого-л., во что-л. fire at / on smb., smth.; ~ить в кого-л. из револьвера fire a revolver at smb.

выстроить сов. см. выстраивать. ~ся сов. 1. см. выстраиваться; 2. (возникнуть) spring* up.

выстукать сов. см. выстукивать.

выстукивать, выстукать (вн.) 1. tap out (smth.); ~ сообщения tap out messages; 2. мед. percuss (smth.), tap (smth.); sound (smb., smth.) by percussion / tapping.

выступ м. projection; (стены тж.) buttress; (горизонтальный) ledge.

выступать, выступить 1. (выходить вперёд) step out; come* forward; emerge (тж. перен.); 2. (отправляться в путь и т. п.) march out; ~ из лагеря leave* camp; ~ в поход take* the field; 3. тк. несов. (важно шагать) strut; 4. тк. несов. (выдаваться) jut out; (нависать) overhang*; 5.: ~ из берегов overfldw its banks; 6. (появляться, проступать) appear, come* out; на лбу у него выступил пот the sweat stood out on his forehead; сыпь выступила по всему телу a rash broke out all over ones body; слёзы выступили у неё на глазах tears came / rose / started to her eyes; 7. (публично) speak*; (на сцене) appear; ~ на собрании address the meeting; ~, от... speak* on behalf of...; ~ с докладом make* a report; (с научным) give* a lecture; ~ в защиту своих прав stand* up for one's rights; ~ в защиту кого-л. stand* up for smb.; speak* in defence of smb.; ~ в печати с письмом, со статьёй have* a letter, an article in the press; ~ с манифестом issue a manifesto / statement; выступивший затем товарищ Иванов... the next speaker, Comrade Ivanov,...; выступивший с докладом ... the speaker...; затем выступил Иванов the next to speak was Ivanov; (об артисте) the next performer was Ivanov; все ораторы, ~авшие на конференции ... all the speakers at the conference...

выступить сов. см. выступать 1, 2, 5, 6, 7.

выступление с. 1. speech (речь); appearance (на сцене); performance (исполнение); 2. (в печати) statement; 3. (отправление) departure.

высунуть(ся) сов. см. высовывать(ся).

высушивать, высушить (вн.) dry (smth.); перен. drain (smth.), exhaust (smth.).

высушить сов. см. высушивать и сушить. ~ся сов. см. сушиться.

высчитать сов. см. высчитывать.

высчитывать, высчитать (вн.) 1. calculate (smth.); compute (smth.), reckon (smth.); 2. (удерживать) deduct (smth.).

высший 1. (превосх. ст. прил. высокий 3, 4) the highest; (о качестве и т. п.) superior; ~ая точка climax; ~его качества of superior / excellent quality; top-quality; 2. (самый главный, руководящий) supreme; ~ие органы государственной власти the supreme organs of State power; ~ орган управления supreme organ of government; ~ая судебная инстанция the supreme / highest judicial authority; 3. (совершенный) the highest, perfect; ~ая форма организации the highest form of organization; ~ пилотаж aerobatics; 4.: ~ее образование higher education, education at university level; ~ие учебные заведения higher educational institutions, higher schools; 5. (более развитой, сложный) higher; ~ие млекопитающие higher mammals; ~ая математика higher mathematics, calculus; ~ая мера наказания death penalty.


- 142 -

высылать, выслать (вн.) 1. (отправлять) send* (smth.), dispatch (smth.); 2. (изгонять) exile (smb.); (из страны) deport (smb.).

высылка ж. 1. (посылка) dispatch; 2. (административная) exile; (из страны) deportation.

высыпать сов. см. высыпать.

высыпать, высыпать 1. (вн.) pour (smth.) out; (нечаянно) spill* (smth.); 2. разг. (выходить, выбегать) run* out; они высыпали на улицу they poured out into the street; 3. (о сыпи) break* out.

высыпаться сов. см. высыпаться I.

высыпаться I, высыпаться 1. (выпадать) fall* out; 2. разг. (выбегать) run* out.

высылаться II, выспаться have* a good / proper sleep; (ночью) have* a good night's rest; он всё это время не ~ается he still isn't sleeping properly.

высыхать, высохнуть 1. dry (up); 2. (увядать) wither; 3. (худеть — о человеке) waste away.

высь ж. height.

выталкивать, вытолкнуть (вн.) push (smb.) out, hustle (smb.) out.

вытаптывать, вытоптать (вн.) (портить) trample (smth.) down; (прокладывать) tread* (smth.); вытоптать тропинку в снегу tread* a path in the snow.

вытаращить сов. см. таращить.

вытаскивать, вытащить (вн.) 1. drag (smth.) out; (вынимать, выдёргивать) pull (smth.) out; перен. разг. get* (smb.) out; вытащить кого-л. гулять get* smb. to come / go out for a walk; 2. разг. (красть, похищать) steal* (smth.), take* (smth.).

вытащить сов. см. вытаскивать.

вытекать, вытечь 1. (откуда-л.) run* out; 2. тк. несов. (из рд.; брать начало — о реке и т. п.) rise* (from), take* its source (from); 3. тк. несов. (являться следствием) follow; отсюда ,~ает следующее заключение from this may be drawn the following conclusion; отсюда ~ает, что... it follows that...; со всеми дающими отсюда последствиями with all that this implies.

вытереть(ся) сов. см. вытирать(-ся).

вытерпеть сов. (вн.) endure (smth.), go* through (smth.); разг. stand* it; он не ~ел и посмотрел he let his curiosity get the better of him and had a look; overcome by curiosity, he had a look; не ~ев боли, он закричал unable to bear the pain any longer he cried out.

вытертый разг. (поношенный) threadbare.

вытеснение с. dusting, superseding.

вытеснить сов. см. вытеснять.

вытеснять, вытеснить (вн.) 1. force (smth.) out; (противника тж.) dislodge (smb.); 2. (заменять собой) oust (smb:), supersede (smth.); физ. displace (smth.); новые машины вытеснили старые the old machines were superseded by new ones.

вытечь сов. см. вытекать 1.

вытирать, вытереть (вн.) wipe (smth.); (мокрое тж.) dry (smth.); ~ лоб mop / wipe one's brow; ~ пыль dust; ~ что-л. досуха wipe smth. dry; ~айте ноги! please, wipe your feet! ~аться, вытереться dry oneself; ~аться досуха rub oneself (quite) dry.

вытолкнуть сов. см. выталкивать.

вытоптать сов. см. вытаптывать.

вытребовать сов. (вн.) 1. get* (smth.), obtain (smth.); 2. (заставлять явиться) summon (smb.); send* (for).

вытрясать, вытрясти (вн.) shake* (smth.) out.

вытрясти сов. см. вытрясать.


- 143 -

вытряхивать, вытряхнуть (вн.) shake* (smth.) out.

вытряхнуть сов, см. вытряхивать.

выть несов. howl; (о ветре тж.) wail, moan.

вытягивать, вытянуть (вн.) 1. stretch (smth.); ~ шею crane one's neck; 2. разг. (вытаскивать) pull (smth.) out; extract (smth.); перен. get* (smth.) out, extract (smth.); из него слова не вытянешь you can't get a word out of him; 3. (удалять тягой) draw* (smth.) out; дым вытянуло the smoke has escaped; ◊ ~ душу, все жилы у кого-л. tire smb. out, tire smb. to death. ~ся, вытянуться 1. (растягиваться) stretch; 2. разг. (вырастать) grow*; он очень вытянулся he has grown enormously; 3. (выпрямляться) stand* up straight, draw* oneself up; 4. (ложиться) stretch oneself, throw* oneself down at full length; лежать вытянувшись lie* stretched out; ◊ его лицо вытянулось his face fell.

вытяжной: ~ вентилятор exhaust-fan; ~ шкаф exhaust-hood; ~ая труба exhaust-pipe; ~ое кольцо у парашюта rip-cord.

вытянуть(ся) сов. см. вытягивать(ся).

выудить сов. см. выуживать.

выуживать, выудить (вн.) разг. fish (smth.) out; перен. coax (smth.) out; ~ деньги у кого-л. coax money out of smb.

выучивать, выучить 1. (что-л.) learn* (smth.); 2. (кого-л.) teach* (smb.). ~ся, выучиться 1. (дт., + инф.) learn* (smth., + to inf); 2. (заканчивать учёбу) finish one's education.

выучить(ся) сов. см. выучивать(ся).

выучка ж. training; (умение) trained skill / ability, skill that comes with training; боевая ~ fighting experience, the skill of a trained and experienced soldier / fighter.

выхаживать, выходить (вн.) разг. 1. (больного) nurse (smb.) through an illness; pull (smb.) through an illness; 2. (выращивать) bring* up (smb.).

выхватить сов. см. выхватывать.

выхватывать, выхватить 1. (ей. из, у рд.) snatch (smth. from); ~ что-л. из рук snatch smth. out of smb.'s hands; 2. (вн.; вынимать) whip out (smth.); ~ шашку whip out one's sword; ~ цитаты quote unfairly.

выхлопотать сов. (вн.) разг. manage to get (smth.), succeed in getting (smth.), obtain (smth.).

выход м. 1. (действие) going out; (из какой-л. организации) withdrawal; (на сцену.) entrance; это был мой первый ~ посде болезни it was the first time I had been out (of doors) since my illness; -s/ из боя воен. withdrawal from action; ~ на орбиту going into orbit; 2. (место выходя) exit, way out; (выходное отверстие) outlet; в этом доме несколько ~ов the house has several exits; стоять у ~а stand* at the door; ~: к морю an outlet to the sea; 3. (из затруднения и т. iu) way out; другого ~а нет there's no alternative; найти ~ find* a solution; из всякого положения есть ~ there's a way out of every difficulty; 4. (журнала) publication, issue; (книги тж.) appearance; 5. (продукции) yield,, output; ~ зерна с каждого гектара output per hectare; 6. геол. (жилы, пласта) outcrop; ~ слоя на поверхность outcropping (of a stratum); ◊ дать ~ чувству give* vent to one's feeling; знать все ходы и ~ы know* all the ins and outs.

выходец м.: его родители ~цы из... his parents were natives of..., he parents came from....

выходит в знач. вводн. сл. разг. so; ~, (что) я был прав I was right, after all.

выходить сов. см, выхаживать.


- 144 -

выходить, выйти 1. go* out, leave*; (появляться) come* out, emerge; (выбывать из состава) withdraw*, leave*; (на поверхность ~ о жиле, пласте) crop out, come* to the surface; ~ из комнаты leave* the room; ~ на улицу go* out into the street; go* out-sfde; ~ из вагона, машины get* out of the carriage, car; ~ из-за стола get* up, rise* from the table; ~ из-за туч come* out from behind the clouds; m в море put* (out) to sea; ~ со станции (о поезде) pull out; ~ на сцену step on to the stage; appear (on the stage); make* one's entry, ~ в тыл противнику gain the enemy's rear; ~ из боя воен. withdraw* from action; ~ из войны withdraw* from the war; выйти на первое (второе) место move up into first (second) place; 2. (издаваться) appear, come* out; выйти из печати be* published, come* off the press; 3. (становиться, делаться кем-л.) be*, make*; из него выйдет хороший врач и т. п. he will make a good doctor etc.; он вышел победителем в этом соревновании he was the winner of the competition / match; 4. (удаваться) come* off; (о задаче, фотоснимке) come* out; 5. (получаться, случаться): вышло так, что... (as) it turned out...; у него никогда ничего не выйдет he'll never amount to anything; из этого ничего хорошего не выйдет по good will come of it; как бы чего не вышло something may happen; ничего не выходит it's no use; что из этого выйдет? what will be the good of that?; 6. тк. несов. (на, в вн.; быть обращенным) look (on to), face (smth.); комната выходит окнами на улицу the room faces / overlooks the street; окна выходят на юг the windows face south; 7. ~ замуж за кого-л. marry smb.; 8. (происходить) come*, be*; он вышел из крестьян he comes of peasant stock; 9. (расходоваться): у нас выходит много дров we use a lot of wood; у нас вышел весь бензин, сахар и т. п. we have run out of petrol, sugar etc.; ◊ выйти в люди make* one's mark in life, achieve a position in life; ~ на пенсию retire on one's pension; ~ в отставку resign; ~ из берегов overflow its banks; ~: из себя lose* one's temper, lose* control of oneself; fly* off the handle разг.; выйти из терпения lose* one's patience; ~ из затруднительного положения get* out of a tight corner, get* out of a difficulty, extricate oneself from a difficulty; ~ из доверия lose* one's position of trust, become* distrusted; ~ из моды go* out of fashion; ~ из повиновения get* / go* out of control, get* out of hand; ~ из употребления fall* into disuse, go* out of use; ~ наружу come* out, come* to light.

выходка ж. trick, prank, escapade.

выходной: ~ день day off; ~ое отверстие outlet; ~ое платье best clothes pl, one's best; ~ое пособие discharge pay; ~ые сведения publisher's / printer's imprint sg, details of publication.

выхолащивать, выхолостить (вн.) geld (smth.), castrate (smth.); перен. emasculate (smth.), dilute (smth.); выхолостить главное содержание чего-л. destroy the main content of smth.

выхоленный well-groomed; well cared-for.

выхолостить сов. см. выхолащивать.

выхухоль ж. 1. (животное) musk-rat; 2. (мех) musquash.

выцарапать сов. см. выцарапывать.

выцарапывать, выцарапать (вн.) 1. scratch (smth.) out; 2. разг. (добывать с трудом) squeeze (smth.) out of smb.

выцвести сов. см. выцветать.

выцветать, выцвести fade, lose* colour.


- 145 -

вычёркивать, вычеркнуть (вн.) cross (smth.) out, strike* (smth.) out, delete (smth.); (часть текста тж.) expunge (smth.); ◊ ~ из своей жизни кого-л. strike* smb. out of one's life; ~ кого-л. из памяти erase smb. from one's memory.

вычеркнуть сов. см. вычёркивать.

вычерпать сов. см. вычерпывать.

вычерпывать, вычерпать (вн.) scoop out (smth.); (из лодки) bail (out) (smth.).

вычесать сов. см. вычёсывать.

вычесть сов. см. вычитать.

вычёсывать, вычесать (вн.) comb out (smth.).

вычет м. deduction; ◊ за ~ом расходов exclusive of expenses, minus expenses, allowing for expenses.

вычисление с. calculation, computation.

вычислитель м. computer, calculating machine.

вычислить сов. см. вычислить.

вычислять, вычислить (вн.) cat-culate (smth.), compute (smth.), reckon (smth.), estimate (smth.).

вычистить сов. см. вычищать.

вычитаемое с. мат. subtrahend. ~ние с. мат. subtraction; знак ~ния subtraction mark.

вычитать сов. см. вычитывать.

вычитать, вычесть (вн.) 1. мат. subtract (smth.); вычесть семь из десяти subtract seven from ten, take* seven away from ten; 2. (удерживать) deduct (smth.).

вычитывать, вычитать (вн.) 1. (рукопись и т. п.) read* (smth.) for the press; 2. разг. (узнавать, читая) read* (smth.); вычитать из книги, что... read* in a book that...; где вы это вычитали? where did you get that from?

вычищать, вычистить (вн.) clean (smth.); вычистить что-л. щёткой, brush smth.

вычурный pretentious.

вышвыривать, вышвырнуть (вн.) разг. throw* (smth.) out, chuck (smth.) out.

вышвырнуть сов. см. вышвыривать.

выше 1. (сравнит. ст. прил. высокий и нареч. высоко) higher; (ростом) taller; 2. нареч. (вверх от чего-л., сверх чего-л.) over, above; этажом ~ on the floor above, on the next floor; дети от пяти лет и ~ children of five and over; 3. предлог (рд.; вне чего-л.) beydnd, above; Зто ~ моих сил it is beyond me; это ~ моего понимания it is above my comprehension, it passes my comprehension, it is beyond my understanding; it beats me разг.; 4. нареч. (на той же странице) above; (на предыдущей) on a previous page; как сказано ~ as stated above.

вышеизложенный: всё ~ое the above.

вышеприведённый the above-mentioned, the... mentioned above.

вышестоящий higher; ~ орган higher body, higher authority.

вышеуказанный см. вышеприведённый.

вышивание с. embroidery.

вышивать, вышить (вн.) embroider (smth.); ~ шёлком и т. п. embroider in silk etc.

вышивка ж. embroidery.

вышина ж. height; в ~е on high, aloft; (в небе тж.) in the sky.

вышитый embroidered.

вышить сов. см. вышивать.

вышка ж. tower; (для прыжков в воду) diving-board; наблюдательная ~ watch / observation tower.

вышколенный разг. schooled, well-trained, disciplined. ~ить сов. (вн.) разг. train (smb.), discipline (smb.).

выщипать сов. см. выщипывать.

выщипывать, выщипать (вн.) pull (smth.) out.

выявить(ся) сов. см. выявлять(ся). ~ление с. 1. discovery; 2. (разоблачение) exposure.

10 - Русско-аигл. сл.


- 146 -

выявлять, выявить (вн.) 1. reveal (smth.), bring* (smth.) to light; 2. (разоблачать) expose (smth.). ~ся, выявиться come* to light, be* revealed.

выяснение с. elucidation; ~ отношений heart-to-heart talk; show-down разг.

выяснить(ся) сов. см. выяснить(-ся).

выяснять, выяснить (вн.) elucidate (smth.); (устанавливать) ascertain (smth.); несов. тж. look (into), inquire (into); сов. тж. find* out (smth.); выяснить вопрос sort the matter out, clear the matter up. ~яться, выясниться turn out; теперь ~яется, что..., как теперь выяснилось... it now appears that...; выяснилось, что... it turned out that..., it was discovered that...

вьетнамец, ~ка Vietnamese. ~ский Vietnam attr., Vietnamese; ~ский язык Vietnamese (language).

вьюга ж. snow-storm.

вьюк м. pack, pack-load.

вьюн м. 1. (рыба) loach; 2. (о человеке) eel, slippery fellow; ◊ виться ~ом около кого-л. dance attendance on smb.

вьюнок м. бот. bindweed, convolvulus; morning glory амер.

вьючный pack attr.; ~ое животное pack animal, beast of burden; ~ая тропа bridle-path.

вьюшка ж. 1. (печная) damper; 2. тех. (для наматывания) reel.

вьющийся: ~иеся волосы curly hair sg; ~ееся растение creeper, climbing-plant.

вяжущий astringent; ~ вкус astringent taste.

вяз м. бот. elm.

вязальный knitting; ~ая спица knitting-needle; ~ крючок crochet-hook.

вязальщик м., ~ица ж. 1. knitter; 2. (снопов) binder.

вязание с. 1. (связывание) binding; ~ снопов binding of sheaves; ~ сетей making of nets; 2. (спицами) knitting; (крючком) cro-chet-work.

вязанка ж. (дров и т. п.) faggot; (соломы, сена) bundle, truss.

вязанье с. (вещь, которая вяжется или связана) knitting (спицами); crochet-work (крючком).

вязать, связать 1. (вн.; связы-вать) bind* (smb., smth.), tie (smb., smth.) up; bind* (smth.) together; ~J снопы bind* sheaves; 2. (вн.; на спицах) knit* (smth.); (крючком) crochet (smth.); 3. (быть вяжущим) be* astringent; вяжет во рту it draws the mouth.

вязаться несов.тв.) (соответствовать) fit in (with); be* compatible (with); это (как-то) не вяжется с... it (somehow) doesn't seem compatible with..., it doesn't seem to fit in with...

вязка ж. 1. binding, tying; 2. (спицами) knitting; (крючком) crochet-Work; 3. разг. (связка чего-л.) bundle.

вязкий 1. (липкий) sticky, viscous; 2. (топкий) miry, spongy, soggy; (о почве тж.) swampy. ~ость ж. 1. stickiness, viscosity; 2. (о почве) swampiness.

вязнуть несов. stick*, get* stuck; ~ в грязи get* stuck in the mud.

вяленый sun-cured, dried; ~ое мясо jerked meat; ~ая рыба dried fish.

вялить, провялить (вн.) dry (smth.); (мясо) cure (smth.), jerk (smth.).

вялость ж. sluggishness; (мускулов) flabbiness. ~ый 1. (о растении) faded, drooping; 2. (о коже, мускулах) flabby; (о движениях, настроении) sluggish; ~ая рука limp hand; 3. (лишённый бодрости) languid, spiritless; (бессильный *t nerveless; 4. (о рынке, торговле) slack.

вянуть, завянуть wilt, droop, fade, wither; (о деревьях) turn; перен. (о человеке) fade, decline, lose* heart; ◊ уши ~ут I am sick and tired of hearing it.


- 147 -

Г

га м. hectare.

габардин м. gabardine. ~овый gabardine attr.

габарит м. 1. gabarit; (размер) dimensions pl, size; ~ы станков overall machine dimensions; 2. ж.-д. clearance gauge.

гавань ж. harbour; haven поэт.; входить в ~ enter harbour.

гага ж. зоол. eider (-duck).

гагара ж. зоол. loon. ~ка ж. зоол. auk.

гагачий: ~ пух eider-down.

гад м. 1. обыкн. мн. зоол. reptile sg; 2. бран. skunk, reptile.

гадалка ж. fortune-teller. ~ние с. 1. (предсказывание) divination; fortune-telling; 2. (предположение) guessing, guess-work. ~ тельный conjectural; (сомнительный) problematic, doubtful.

гадать, погадать 1. divine, guess one's fate; (дт.) tell* (smb.) ms, her fortune; 2. тк. несов.пр.; строить догадки) guess (at), surmise (smth), conjecture (smth.); ~ о будущем speculate about the future; ◊ ~ на кофейной гуще з* read* the tea-leaves, tell* fortunes in a teacup; не думал, не ~ал who could have foretold that.

гадина ж. 1. разг. reptile; 2. бран. swine, beast.

гадкий nasty; horrid; ~ая погода nasty / foul weather; ~ поступок vile act, foul deed; ~ ребёнок naughty child*, horrid little thing; он мне гадок I find him repulsive; ◊ ~ утёнок ugly duckling.

гадливость ж. disgust, loathing. ~ый disgusted; это вызывает ~ое чувство it's loathsome / disgusting, it's enough to make one sick.

гадость ж. разг. 1. trash, rubbish, muck; 2. (подлость) dirty trick; сделать ~ кому-л. play smb. a dirty trick, play a dirty trick on smb.; какая ~! what a nasty thing to do!; 3.: говорить ~и о ком-л. say* bad / nasty things about smb.

гадюка ж. adder; viper.

гаечный nut attr.; ~ ключ spanner, wrench; ~ая резьба female thread.

газ I м. 1. gas; веселящий ~ хим. laughing-gas; слезоточивый ~ tear-gas; природный ~, natural gas; 2. мн. (в кишечнике) flatulence sg; wind sg разг.; ◊ дать ~ разг. press down the accelerator; step on the gas амер.; сбавить ~ разг. slow down; на полном ~у разг. at full speed.

газ II м. (ткань) gauze.

газгольдер м. gasholder, gasometer.

газета ж. newspaper; paper разг.; ◊ стенная ~ wall newspaper. ~ный newspaper attr.; ~ная бумага newsprint; ~ный стиль journalese; ~ный киоск news-stand. ~чик м. 1. (продавец) news-vendor, newspaper-boy, news-boy; 2. разг. (сотрудник газеты) journalist, pressman*, news-writer.

газированный aerated; ~ая вода aerated water; soda-water; ~ напиток effervescent beverage.

газификация ж. 1. (превращение в газ) gasification; 2. (снабжение газовой энергией) installation of gas; ~ городов и сёл installation of gas in towns and villages. ~цировать несов. и сов. (вн.) 1. (превращать в газ) gasify (smth.); generate gas (from); 2. (проводить газ) install gas (in),. lay* gas-mains; город ~цирован the city is supplied with gas.

газоаппаратура ж. gas-fittings pl.

газобаллон м. gas-cylinder. газовщик м. (слесарь) gas-fitter; (контролёр и т. п.) gas-man*.

10*


- 148 -

газовый I gas attr.; ~ завод gas-works; ~ая колонка geyser; ~ая плита gas-stove, gas-cooker; ~ счётчик gas-meter; ~ая магистраль gas pipe-line; ◊ ~ая гангрена gas gangrene; ~ая резка gas cutting, ~ая сварка acetylene welding.

газовый II текст. gauze attr.; ~ шарф (fine) silk scarf.

газогенератор м. gas-generator, gas-producer.

газолин м. тех. gasolene.

газон м. lawn; по ~ам не ходить ≅ keep off the grass.

газонепроницаемый (о ткани) gas-proof; (о соединении) gas-tight.

газоносный gas-bearing.

газообразный gaseous, gasiform.

газопровод м. gas-main, gas-pipe.

газоснабжение с. gas supply.

газоубежище с. gas-proof shelter, gas-shelter.

газохранилище с. gasometer.

гайка ж. nut.

гак м. мор. hook.

галактика ж. астр, galaxy.

галантерейный: ~ магазин haberdasher's (shop), haberdashery; dry goods store амер.

галантерея ж. haberdashery; fancy goods pl; dry goods pi амер.

галантность ж. gallantry. ~ый gallant; courtly, civil.

галдёж м. разг. hubbub of voices, din; поднять ~ raise a din.

галдеть несов. разг. chatter loudly; make* a hubbub.

галерея ж. gallery; картинная ~ picture-gallery.

галёрка ж. театр, разг. 1. gallery; 2. (публика) the gods pl.

галета ж. biscuit, ship's biscuit.

галиматья ж. разг. rubbish, rigmarole; нести ~ю make* up a rigmarole; это сплошная ~ this is sheer nonsense.

галифе мн. нескл. riding-breeches.

галка ж. (jack) daw.

галлий м. хим. gallium.

галлюцинация ж. hallucination, ~ировать несов. suffer from hallucinations; see* things разг.

галоген м. хим. halogen.

галоид м. хим. haloid.

галоп м. 1. gallop; 2. (танец) galop, ~ировать несов. gallop. ~ом at a gallop; скакать ~ом gallop.

галочка ж. разг. (значок) tick; ставить ~-и на чём-л. tick (oft) smth.

галоши мн. (ед. галоша ж.) galoshes; overshoes разг.; rubbers амер.

галс м. мор. tack; правым ~ом on the starboard tack; левым ~ом on the port tack.

галстук м. (neck)tie.

галун м. (gold, silver) lace.

гальванизация ж. физ. galvanization. ~ировать. несов. и сов. (вн.) физ. galvanize (smth.); тех. тж. electroplate (smth.).

гальванический физ. galvanic; ~ элемент galvanic cell; ~ ток galvanic / direct current.

гальванометр м. физ. galvanometer.

галька ж. pebble; собир. pebbles pl; shingle; морской берег был усыпан ~ой the beach was strewn with shingle.

гам м. разг. hubbub, racket, row; шум и ~ a terrific racket / din.

гамак м. hammock.

гамаши мн. (ед. гамаша ж.) gaiters.

гамбит м. шахм. gambit.

гамма I ж. муз. scale; перен. gamut; ~ до мажор scale of С major; играть ~ы play / practise scales; ~ цветов range of colours.

гамма II ж. (греческая буква) gamma. ~-лучн мн. физ. gamma rays.

гангрена ж. мед. gangrene, ~озный мед. gangrenous; ~озный процесс mortification.

гангстер м. gangster.

гандикап м. спорт. handicap.

гантель ж. спорт. dumb-bell.

гараж м. garage.

гарант м. юр. guarantor.

гарантийный guarantee attr.; ~ срок guarantee (period); ~ое письмо letter of guarantee / indemnity.


- 149 -

гарантированный guaranteed; ~ая оплата труда guaranteed income / wages.

гарантировать несов. и сов. 1. (вн.; ручаться) guarantee (smth.); warrant (smth.); я ~ую вам успех I'll answer for your success; 2. (вн. от рд.; защищать) ensure (smb. against).

гарантия ж. guarantee; ~ безопасности guarantee of security; служить ~ей успеха ensure I success; ~ на год a year's guarantee; с ~ей на два года guaranteed for two years.

гардероб м. 1. (шкаф) wardrobe; 2. (помещение) cloak-room; 3. (одежда) wardrobe. ~ щик м., ~щица ж. cloak-room attendant.

гардина ж. curtain.

гаревой: ~ая дорожка спорт. cinder track, cinder-path.

гарем м. harem.

гаркать, гаркнуть (на вн.) разг. bark (at), shout (at).

гаркнуть сов. см. гаркать.

гармонизировать несов. и сов. (вн.) муз. harmonize (smth.).

гармоника ж. accordion; (концертино) concertina; ~ губная ~ mouth-organ.

гармонировать несов.тв.) be* in harmony (with); (о цвете) go* (with). гармонист м. accordion player.

гармонический harmonic; (гармоничный) harmonious; ~ ряд harmonic series. ~ность ж. harmoniousness, harmony. ~ный 1. (благозвучный) harmonious, con-cordant, well-attuned; 2. (соразмерный) harmonious.

гармония ж. harmony; перен. тж. concord.

гармонь ж. разг. см. гармоника.

гарнизон м. garrison; начальник ~а station / post commander. ~ный garrison attr.; ~ная служба garrison duty.

гарнир м. garnish; trimmings pi разг.; (овощной) vegetables pl; с ~ом из чего-л. (garnished) with smth.

гарнитур м. set; ~ мебели suite; спальный ~ bedroom suite; ~ белья set of underwear.

гарпун м. harpdon; бить ~ом harpoon.

гарпунёр м., гарпунщик м. har-pooner.

гарт м. полигр. type-metal.

гарус м. worsted (yarn). ~ный worsted.

гарцевать несов. prance, prance along.

гарь ж. 1. fumes pl; пахнет ~ю there's a smell of burning; 2. (остатки сгоревшего вещества) cinder, ash, dross.

гасить, погасить (вн.) 1. put* out (smth.), extinguish (smth.); (электричество тж.) switch (smth.) off, turn (smth.) off; 2. тех. reduce (smth.); (колебания) damp (smth.); 3. (погашать) cancel (smth.); 4. спорт.: ~ мяч kill the ball; ◊ ~ известь slake lime.

гаснуть, погаснуть fade; перен. (терять силы) weaken, fade away; sink*. ~щий: ~щий свет dying / fading light.

гастролёр м. guest-performer; перен. разг. bird of passage, ~ировать несов. tour, be* on tour.

гастроль ж. guest-performance; мн. tour sg; на ~лях on tour. ильный: ~льная поездка tour; ~льный спектакль guest-performance.

гастроном м. 1. (знаток пищи) gourmet; epicure; 2. (магазин) food store (s). ~ический gastro-nomical; ~ический магазин food store (s); delicatessen (store) амер. ~ия ж. 1. gastronomy; 2. (продукты) groceries and provisions pl; delicatessen pi амер.

гатить несов. (вн.) build* a corduroy road.

гать ж. (бревенчатая) corduroy road, log-path; (из хвороста) brushwood-road, гаубица ж. воен. howitzer. гауптвахта ж. воен. guardhouse.


- 150 -

гашёный: ~ая известь slaked lime.

гашетка ж. воен. trigger; нажать на ~у pull the trigger.

гвалт м. разг. hubbub, row; поднимать ~ raise a hullaballoo.

гвардёец м. guardsman*, —ейский Guards attr.; —ейское знамя Guards banner; —ейская дивизия Guards division, division of Guards.

гвардия ж. Guards pl; ~и майор, капитан, лейтенант, рядовой major, captain, lieutenant, private / soldier of the Guards; ◊ Красная ~ ист. the Red Guards; старая ~J old guard.

гвоздика I ж. (цветок) pink; махровая ~ carnation; турецкая ~ sweet-william.

гвоздика II ж. (пряность) clove.

гвоздичный: ~ое масло oil of cloves.

гвоздь м. 1. nail; прибивать что-л. ~ями nail smth.; 2. разг.: ~ программы the highlight of the programme; ~ сезона the hit of the season.

где where; ~ бы ни, ~ бы (то) ни было wherever; ◊ ~ ему...! he'll never..!; ~ уж нам! how can we?

где-либо, -нибудь, ~-то somewhere; (в вопр. предложениях) anywhere; в другом месте somewhere else.

гегемон м. predominant force / power. ~ия ж. hegemony; ~ия пролетариата hegemony of the proletariat.

гейзер м. geyser, hot spring.

гектар м. hectare.

гекто- в сложн. hecto-.

гектоватт м. эл. hectowatt.

гектограф м. hectograph.

гелий м. хим. helium.

гелиотроп м. бот. heliotrope.

гемоглобин м. физиол. haemo-globin.

геморрой м. h(a)emorrhoid(s); piles pi разг.

ген м. биол. gene.

генеалогический genealogical; :~ое дерево family-tree.

генеалогия ж. genealogy.

генезис м. genesis, origin.

генерал м. general; ~ армии General of the Army.

генерал-губернатор м. governor general.

генералиссимус м. Generalissimo (pl -os).

генералитет м. собир. the generals pl.

генерал-лейтенант м. lieutenant-general. ~-майор м. major-general. ~-полковник м. colonel-general.

генеральный general; (основной тж.) basic; ~ая линия партии the general / basic Party line; ~ консул consul-general; ~ секретарь secretary-general; ◊ ~ штаб General Staff; Генеральная Ассамблея General Assembly; ~ая репетиция театр, dress rehearsal; ~ое сражение general engagement.

генеральский general's.

генератор м. generator; ~ постоянного тока direct-current generator; ~ переменного тока alternator. ~ный generator attr.

генетик м. geneticist. ~ка ж. genetics.

генетический genetic.

гениальность ж. genius; greatness, brilliance. ~ый of genius после сущ., great, brilliant; ~ый полководец brilliant general, military genius; ~ый художник great artist; ~ое предвидение brilliant foresight; ~ое произведение work of genius.

гений м. genius; (о человеке тж.) man* of genius; ◊ добрый (злой) ~ good (evil) genius.

геноцид м. genocide.

генштаб м. (генеральный штаб) см. генеральный.

географ м. geographer. ~ический geographic(al); ~ическая карта geographical map.

география ж. geography.

геодезист м. geodesist. ~ический geodetical.

геодезия ж. geodesy.

геолог м. geologist. ~ический geological.


- 151 -

геология ж. geology.

геологоразведка ж. geological exploration / prospecting, ~очный (geological) prospecting attr.; ~очная экспедиция prospecting expedition.

геометрический geometrical.

геометрия ж. gedmetry.

георгин м. бот. dahlia.

геофизика ж. geophysics.

геофизический geophysical; ~ год geophysical year.

геохимия ж. geochemistry.

герань ж. бот. geranium.

герб м. coat of arms, armorial bearings pl; государственный ~ National / State Emblem.

гербарий м. herbarium.

гербициды мн. (ед. гербицид м.) хим. herbicides, weed-killers.

гербовый: ~ая бумага stamped paper; ~ая марка revenue stamp; ~ сбор stamp-duty.

геркулес м. 1. (силач) Hercules; 2. (крупа) rolled oats pl, pdrridge oats pl. ~ов: ~овы столпы the Pillars of Hercules.

германий м. хим. germanium.

германский 1. ист., лингв. Germanic, Teutonic; ~ие языки Germanic languages; 2. (немецкий) German.

герметически hermetically; ~ закупоренный hermetically sealed. ~ий hermetic, air-tight, leak-tight; ~ая кабина ав. pressure cabin.

героизм м. heroism.

героика ж. heroic spirit; ~ наших дней heroic spirit of our time.

героиня ж. heroine. ~ческий heroic.

герой м. 1. hero; 2. (действующее лицо) character; ~ романа character of a novel; ◊ Герой Советского Союза Него of the Soviet Union; Герой Социалистического Труда Него of Socialist Labour, ~ский heroic. ~ство с. heroism, герундий м. грам, gerund. герц м. эл. cycle per second. герцог м. duke. ~иня ж. duchess, ~ский ducal, ~ство с. duchy.

гестапо с. нескл. gestapo. ~вец м. gestapo policeman*.

гетерогенный heterogeneous.

гетры мн. (длинные) gaiters; (короткие) spats.

гетто с. нескл. -ghetto.

гиацинт м. бот. hyacinth.

гиббон м. зоол. gibbon.

гибель ж. 1. (полное разрушение) destruction, ruin; (падение чего-л.) downfall; (смерть) death, destruction; ~ судна the loss / wreck of a ship; это грозит ему ~ю that may ruin him, that may be the end of him; приводить кого-л. к гибели bring* smb. to ruin; он обречён на ~ he is doomed (to destruction); ~ надежд the wreck / ruin of one's hopes; 2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of); (олюдях) crowds (of); (о насекомых и т. п.) swarms (of); ~ всяких дел heaps of things to do. ~ный (бедственный) disastrous; (вредный) pernicious; ~ные последствия fatal consequences; это может оказаться ~ным it may be disastrous.

гибкий 1. (упругий) flexible, supple; (о движениях) supple, pliable, lithe; ~ая ветка supple twig; ~ие пальцы supple fingers; ~ое тело supple body / figure; ~ие движения supple / lithe movements; 2. (применяющийся к обстоятельствам) flexible; (уступчивый) pliable; ~ ум versatile mind; ~ характер flexible / pliable / adaptable character; ~ое руководство adaptable leadership; ~ое решение elastic decision. ~ость ж. flexibility, suppleness, pliability, pliancy; ~ость стана suppleness (of figure); ~ость характера flexibility / pliability of character; ~ость ума mental flexibility.

гиблый разг.: ~ое дело bad job, lost cause; ~ое место godforsaken spot, wretched hole.


- 152 -

гибнуть несов. (от рд.; от болезней, нужды) die (of), perish (from); (от засухи, мороза) be* killed (by); (о государстве, цивилизации) fall* to pieces, be* going to rack and ruin; (о судах) be* lost; корабль ~ет the ship is sinking.

гибрид м. hybrid. ~изация ж. hybridization, cross-fertilization.

гигант м. giant; промышленный ~ giant factory, vast industrial plant, ~ский gigantic; ~ские масштабы gigantic scale sg; ◊ ~ские шаги спорт. giant stride sg; двигаться вперёд ~скими шагами advance with giant strides; make* tremendous progress.

гигиена ж. hygiene; личная ~ personal hygiene. ~ический, ~ичный hygienic; (о мерах и т. п.) sanitary.

гигрограф м. физ. hygrograph.

гигрометр м. физ. hygrometer.

гигроскоп м. физ. hygroscope. ~ический физ. hygroscopic; ~ическая вата absorbent cotton wool.

гид м. guide.

гидравлика ж. hydraulics. ~ический hydraulic; ~ический тормоз hydraulic brake; ~ический пресс hydraulic press; ~ический способ добычи угля hydraulic coal-mining.

гидрат м. хим. hydrate.

гидрид м. хим. hydride.

гидро- в сложн. hydro-.

гидробиология ж. hydrobiology.

гидрограф м. hydrographer. ~графический hydrographic (al); ~графическое судно survey-vessel. ~графия ж. hydrography.

гидродинамика ж. hydrodynamics.

гидролиз м. hydrolysis (pl -ses). ~ный hydrolytic.

гидролог м. hydrologist. ~логический hydrological. ~логия ж. hydrology.

гидромеханизация ж. hydrau-licking, hydraulic mining.

гидромеханика ж. hydromechanics.

гидромонитор м. hydraulic monitor.

гидроплан м. hydroplane.

гидросамолёт м. seaplane, hydroplane; (летающая лодка) flying-boat.

гидростанция ж. hydro-electric power plant / station.

гидростатика ж. hydrostatics.

гидротерапия ж. мед. hydropathy, hydrotherapy, hydro therapeutics.

гидротехник м. hydraulic engineer. ~ика ж. hydraulic engineering. ~ический hydrotechnical.

гидротурбина ж. water-turbine, hydraulic turbine.

гидроузел м. hydro-electric power development.

гидроэлектрический hydro-electric.

гидроэлектростанция ж. hydro-electric pdwer stfition.

гидроэнергетический water-power attr.; (об установках) water-driven.

гидроэнергоресурсы мн. water-power resources.

гиена ж. зоол. hyena.

гикать, гикнуть разг. whoop. ~нуть сов. см. гикать.

гильдия ж. ист. guild; первой ~ии of the first guild.

гильза ж. 1. (патронная) (cartridge-) case; (орудийного патрона) shell; 2. (папиросная) (cigarette-) sheath.

гимн м. hymn; государственный ~ National Anthem.

гимназист м. grammar-school boy, high-school boy. ~ка ж. grammar-school girl, high-school girl.

гимназия ж. grammar school, high school, gymnasium.

гимнаст м. gymnast; выступления ~ов gymnastic display.

гимнастёрка ж. high-collared tunic.

гимнастика ж. gymnastics; спортивная ~ competitive gymnastics; художественная ~ callisthenics; заниматься ~икой go* in for gymnastics, ~ический gymnastic; ~ический зал gymnasium (pl. -siums, -sia); gym разг.; ~ические упражнения gymnastic exercises, gymnastics; ~ические снаряды gymnastics apparatus sg. ~ка ж. gymnast.


- 153 -

гинеколог м. gynaecologist.

гинекологический gynaecological.

гинекология ж. gynaecology.

гипербола ж. 1. мат. hyperbola; 2. лит. hyperbole; перен. exaggeration. ~ический 1. мат. hyperbolic; 2. лит. hyperbolical.

гипертония ж. мед. hypertension, high blood pressure.

гипертрофированный hypertro-phied. ~ия ж. hypertrophy.

гипноз м. 1. (состояние) hypnosis; 2. (сила внушения) hypnotism; быть под ~ом be* in a hypnotic trance; перен. be* hypnotized.

гипнотизёр м. hypnotist, mesmerist, ~изировать, загипнотизировать (вн.) hypnotize (smb.). ~изм м. hypnotism, mesmerism ~ический hypnotic; ~ический сон hypnotic trance.

гипосульфит м. хим. hyposulphite; фото hypo.

гипотеза ж. hypothesis (pl -ses); рабочая ~ working hypothesis; строить ~ы frame / form hypotheses.

гипотенуза ж. мат. hypotenuse.

гипотония ж. мед. hypotension, low blood pressure.

гиппопотам м. зоол. hippopotamus (pl -ses, -mi).

гипс м. 1. мин. gypsum; 2. (употр. в скульптуре и хирургии) plaster (of Paris); наложить ~ на что-л. put* smth. in plaster; 3. (скульптура) plaster cast. ~ование с. plastering. ~овать несов. (вн.) plaster (smth.).

гипсовый 1. gyps(e)ous; 2. (сделанный из гипса) plaster (-of-Paris) attr.; ~ слепок plaster cast.

гипюр м. guipure.

гиревик м. спорт. weight-lifter.

гирлянда ж. garland, festoon; украшать что-л. ~ми festoon smth., deck smth. with garlands.

гирокомпас м. gyroscopic compass, gyrocompass.

гироскоп м. gyroscope. ~ический gyroscopic.

гирька ж. small weight.

гиря ж. weight; спорт. тж. dumb-bell.

гистолог м. histologist.

гистология ж. histology.

гитара ж. guitar; гавайская ~ ukulele. ~ист м. guitar player.

гичка ж. мор., спорт. gig.

глав- в сложн. 1. (главный) chief; 2. (главное управление) central board.

глава I 1. м. и ж. (главное лицо) head; chief разг.; ~ семьи head of the family; ~ правительства head of the government, premier; 2. ж. (купол) cupola; ◊ во ~е чего-л. at the head of smth.; во ~е с кем-л. headed / led by smb.; ставить что-л. во ~у угла make* smth. the corner-stone of smth.

глава II ж. (в книге и т. п.) chapter.

главарь м. leader; (зачинщик) ringleader.

главенство с. supremacy. ~вать несов.пр.) be* predominant (in); (над re.) have* supremacy (over), dominate (smth.), control (smth.).

главк м. (главное управление) central board / administration; head office.

главнокомандующий м. Commander-in-Chief; Верховный Главнокомандующий Supreme Commander-in-Chief.

главный прил. 1. chief, main, principal; ~ город principal town; (столица) capital; ~ая улица main street; ~ удар воен. main attack / blow; ~ые силы воен. main body / force sg; 2. (старший по положению) head attr., chief attr.; ~ врач head physician; (в армии) chief medical officer; ~ хирург head surgeon; ~ инженер chief engineer; ~ бухгалтер chief. accountant; 3. в знач. сущ. с. the great / chief thing; what really matters; самое ~ое — не опаздывать the great thing is not to be late; whatever you do, don't be late!, above all, don't be late!; самого ~ого вы и не сказали you have left out the most important point / part; он не видит самого ~ого he ignores the most important aspect / point; ◊ ~ым образом mainly, in the main; ~ая книга бухг. ledger; ~ое предложение грам. principal / main clause.


- 154 -

-главый в сложн. 1. (о головах) -headed; двуглавый орёл double eagle; 2. (о куполах) with... domes; трёхглавая церковь church with three domes.

глагол м. грам. verb, ~льный verbal.

гладиатор м. gladiator.

гладильный ironing attr., smoothing attr.; ~ная доска ironing-board.

гладиолус м. бот. gladiolus (pl -li, -luses).

гладить, выгладить, погладить (вн.) 1. сов. выгладить (утюжить) iron (smth.); (верхнее платье) press (smth.); 2. сов. погладить (ласкать) stroke (smb., smth.); ~ кого-л. по голове stroke smb.'s hair, pat smb. on the head; ◊ ~-кого-л. против шерсти stroke smth. the wrong way; перен. put* smb.'s back up, rub smb. up the wrong way; ~ кого-л. по головке ≅ pat smb. on the back.

гладкий 1. (ровный) smooth; ~кая дорога smooth road; ~кая причёска simple hair-style; 2. (плавный) facile; (о речи) fluent; ~ стиль easy style; 3. (без рисунка — о ткани) plain; 4. разг. (холеный) sleek. ~ко (прям. и перен.) smoothly; (без задержки) without a hitch; ~ко выбритый clean-shaven; ~ко причёсываться wear* one's hair straight, do* one's hair simply; ~ко говорить be* a glib talker, be* smooth-spoken; (об ораторе) be* a fluent / persuasive speaker; ~ко писать have* an easy style; проходить, сходить ~ко go* off smoothly, go* without a hitch. ~кость ж. smoothness; ~кость стиля easy style, ease of style.

гладь I ж. (водной поверхности) smooth / mirror-like surface.

гладь II ж. (вышивка) satin-stitch.

глаз м. 1. eye; (взгляд, взор) glance, look; голубые ~а blue eyes; отвести ~а look away; поднять ~а look up, raise / lift one's eyes; окинуть что-л. ~ами look smth. over; 2. (зрение) sight; плохие, хорошие ~а poor, excellent eyesight; портить себе ~а spoil* one's eyes, ruin one's eyesight; 3. тк. ед. (особая способность видения) eye; перен. разг. (присмотр) watching; верный ~ good eye; за ним нужен ~ да ~ you can't take your eyes off him for a moment; ◊ в моих ~ах to my eye, in my opinion; за ~а 1) (в отсутствие) in smb.'s absence; without having seen smb.; without smb.'s knowledge; 2) (за спиной) behind smb.'s back; 3) (в избытке) amply, quite enough; за ~а достаточно enough and to spare; на ~ by eye; на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.'s very eyes; он вырос у нас на ~ах we watched him grow up; ради прекрасных глаз for love, for smb.'s (sweet) sake; с ~у на ~ in private, alone; беседа с ~у на ~ confidential / private talk; идти, куда ~а глядят wander aimlessly; смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.'s face; смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth.; смотреть правде в ~а face the truth; face it разг.; не спускать глаз с кого-л., чего-л. keep* one's eye on smb., smth., not take one's eyes off smb., smth.; хозяйским ~ом with a thrifty eye; смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth.; сделать большие ~а ≅ raise one's eyebrows; с глаз долой — из сердца вон посл. out of sight, out of mind; вон, долой с глаз моих! get out of my sight!


- 155 -

глазастый разг. 1. (большеглазый) round-eyed, large-eyed; 2. (зоркий) sharp-eyed, quick-sighted.

глазеть несов. (на вн.) разг. gape (at), stare (at).

глазированный 1. (о посуде) glazed; 2. (о фруктах и т. п.) glace, candied; ~ые черешни glace cherries; ~ эклер iced eclair; 3. (о бумаге) glossy; gloss attr.

глазировать несов. и сов. (вн.) 1. (посуду) glaze (smth.); 2. (фрукты) candy (smth.); (кондитерские изделия) ice (smth.); 3. (бумагу) give* a glossy finish (to).

глазник м. разг. (врач) ёуе-doctor.

глазница ж. анат. eye-socket.

глазной eye attr.; ~ые болезни diseases of the eye; ~ нерв optic nerve; ~ врач oculist, eye-specialist; ~ая больница eye-hospital; ◊ ~ые зубы eye-teeth, canine teeth.

глазок м. 1. eye; 2. (отверстие), peep-hole; ◊ одним ~ком with half an eye; на ~ roughly, at a guess; строить глазки кому-л. make* eyes at smb.

глазомер м. eye; плохой ~ faulty eye.

глазунья ж. (яичница) fried eggs pl.

глазурь ж. (на посуде) glaze; (сахарная) icing; покрывать что-л.(посуду) glaze smth.; (печете и т. п.) ice smth.

гланды мн. (ед. гланда ж.) tonsils; удалить ~ have* one's tonsils out.

глас м. уст. поэт, voice; ◊ ~ вопиющего в пустыне the voice (of one crying) in the wilderness.

гласить несов. state; закон ~ит the law reads; письмо ~ит the letter runs; как ~ит пословица as the proverb has it, as the proverb says.

гласность ж. publicity; ◊ предавать что-л. ~и make* smth. public.

гласный I (открытый, публичный) public, open.

гласный II прил. лингв. 1. vocal; 2. в знач. сущ. м. vowel; ~ые переднего ряда front vowels.

глауберов: ~а соль Glauber's salts pl; sodium sulphate хим.

глашатай м. town-crier, herald; перен. proclaimer; ~ истины proclaimer of the truth.

глетчер м. glacier.

глина ж. clay; (гончарная) argil, potter's clay; белая ~, фарфоровая ~ kaolin; огнеупорная ~ fire-clay, ~истый clay attr., clayey, ~истая почва clay soil; ~истый сланец shale.

глинобитный adobe; ~ая постройка adobe building; ~ая стена adobe wall, mud-wall.

глинозём м. alumina.

глинтвейн м. mulled wine.

глиняный clay attr., earthen; ~ горшок earthenware pot; ~ая посуда собир. earthenware, pottery; ~ая трубка clay pipe.

глиссер м. hydroplane.

глист м. (intestinal) worm, helminth.

глистогонный vermifugal; ~ое средство vermifuge.

глицерин м. glycerin(e). ~овый glyceric.

глициния ж. бот. wistaria.

глобальный global; ~ая ракета global rocket.

глобус м. globe.

глодать несов. (вн.; прям. и перен.) gnaw (smb., smth.); его гложет зависть he is consumed with envy.

глоссарий м. лингв. glossary.

глотать несов. (вн.) swlllow (smth.); (быстро) bolt (smth.), gulp (smth.) down; перен. devour (smth.); ~; книги devour books; ◊ ~ воздух gulp air into one's lungs; ~ слёзы choke / gulp back/ down one's tears; ~ слова swallow half one's words, mumble.


- 156 -

глотка ж. 1. анат. gullet; 2. разг. (горло) throat; ◊ заткнуть кому-л. ~у gag smb., shut* smb. up; не лезть в ~у stick* in one's throat; орать во всю ~у yell.

глотнуть сов. take* a sip.

глоток м. 1. (действие) gulp; сделать ~ take* a sip; 2. (количество) drop; drink; одним ~ком at a draught / gulp; ~ воды а drink / sip of water; пить большими ~ками gulp; пить маленькими ~ками sip.

глохнуть, оглохнуть, заглохнуть 1. сов. оглохнуть (терять слух) go* deaf, grow* deaf, become* deaf; 2. сов. заглохнуть (затихать) die away; 3. сов. заглохнуть (постепенно исчезать) dwindle; (о слухах) die down; 4. сов. заглохнуть (зарастать) run* wild, be* Overgrown; 5. сов. заглохнуть (о моторе) stall.

глубже (сравнит. ст. прил. глубокий и нареч. глубоко) deeper.

глубинa ж. depth; перен. тж. profundity, intensity; на ~е трёх метров at a depth of three metres; два метра в two metres deep; измерять ~у чего-л. sound (the depth) of smth.; (линём) plumb smth.; в ~е комнаты at the back of the room, in the interior of the room; ~ обороны воен. depth of the defences; ~ мысли profundity of thought; ~ чувств depth / intensity of ieeling; deep / intense feelings; ◊ в ~е души at heart, in one's heart of hearts; до ~ы души to the bottom of one's heart; из ~ы души from one's innermost soul, from the bottom of one's soul / heart; в ~е веков in ancient days, in the remote past.

глубинный 1. deep; (на глубине реки) deep-water attr.; (на глубине моря) deep-sea attr.; ~ая бомба depth-charge; 2. геол. abyssal; 3. (отдалённый) remote, out-of-the-way; ~ район remote district.

глубокий 1. deep; перен. тж. profound; ~ая шахта deep mine / shaft; ~ая вспашка deep ploughing; ~ая тарелка soup-plate; ~ие морщины deep wrinkles; ~ие корни deep roots; ~ая рина deep wound; ~ая оборона defence in depth; в ~ом тылу deep in the rear, far behind the lines; ~ая разведка deep reconnaissance; ~ая древность remote past; ~ие знания deep knowledge sg; ~ мыслитель deep thinker; ~ая мысль deep / profound thought; ~ие противоречия deep contradictions; ~ое невежество profound / utter ignorance; ~ траур deep mourning; ~ сон deep / profound sleep; 2. (поздний) late; ~ая осень late autumn; late fall амер.; ~ая ночь the dead of night; the small hours pl; ~ой ночью at the dead of night; до ~ой ночи far / deep into the night; ~ая старость extreme old age, venerable age; до ~ой старости till a great age.

глубоко 1. нареч. deeply; перен. тж. profoundly; ~ задуматься fall* into deep meditation, be* lost in thought; 2. в знач. сказ. it is deep.

глубоководный deep-water attr,; ~ая реки deep river; ~ые исследования deep-water research sg; ~ые рыбы deep-sea fish sg.

глубокомысленный profound; ~енное высказывание profound statement; с ~енным видом with a thoughtful air; ирон. with an air of profound wisdom; looking (very) wise. ~ие с. depth of thought, profundity of thought.

глубокоуважаемый deeply respected, highly respected; (в обращении) honoured.

глубомер м. depth-gauge, depth-manometer.

глубь ж. the depths pl, the heart; в ~ леса into the heart of the forest; в ~ страны inland.

глумиться (над тв.) mock (smb.), jeer (at); commit an outrage (upon, against). ~ление с. (над тв.) mockery (of), outrage (upon, against). ~ливый 1. (издевательский) mocking, jeering; 2. (склонный к глумлению) derisive; ~ливый человек scoffer, mocker.


- 157 -

глупеть, поглупеть get* / become* stupid. ~ец м. blockhead. ~ить несов. разг. be* foolish / silly, commit follies; не ~и! don't be foolish / silly!

глуповатый dull, not very bright; ~ парень dull fellow; у него ~ вид he doesn't look very bright.

глупость ж. 1. stupidity, folly; 2. разг. (поступок, слова) foolish / silly thing; наделать ~ей do* a lot of foolish / silly things; 3. (чепуха) rubbish, nonsense; брось эти ~и! stop that nonsense!; ~и! nonsense!, rubbish!

глупый stupid, silly; (о поступке и т. п.) foolish; он ещё глуп (о ребёнке) ~ he's too little to understand; он от природы глуп he was born stupid; он не так глуп, чтобы... he has more sense than to...; ~ вид foolish appearance; ~ая затея silly idea; ~ое положение embarrassing / awkward situation.

глупыш I м. разг. silly little thing, goose*.

глупыш II м. (птица) fulmar.

глухарь м. зоол. capercailzie, wood-grouse.

глухо 1. нареч. (тихо, неясно) quietly, softly, indistinctly; 2. в знач. сказ. безл. there is a hush.

глухой прил. 1. deaf (тж. перен.); ~ на оба уха deaf in both ears; ~ на одно ухо deaf in one ear; он совершенно глух he is stone-deaf; 2. (о голосе) toneless; (о звуке) dull, hollow, indistinct, muffled; ~ согласный лингв. voiceless consonant; 3. (смутный, скрытый) suppressed; ~ое недовольство suppressed / inarticulate discontent; ~ая молва vague rumours pl; 4. (отдалённый) remote; (безлюдный) lonely; ~ое место remote / out-of-the-way place; ~ая улица lonely / solitary street; 5. (заросший) wild, overgrown; ~ лес dense forest; 6. (сплошной, без отверстий) blind; ~ая стена blank wall; 7. в знач. сущ. м. deaf man*, deaf boy; ж. deaf woman*, deaf girl; мн. собир. the deaf; ◊ ~ая ночь ≅ the dead of night; ~ ночью at the dead of night; ~ое время a time of darkness and stagnation.

глухомань ж. разг. remote place / corner; out-of-the-way place / corner.

глухонемой прил. 1. deaf-and-dumb; 2. в знач. сущ. м. deaf-mute; ж. deaf-mute; мн. собир. the deaf-and-dumb.

глухота ж. deafness.

глушитель м. тех. silencer.

глушить несов. (вн.) 1. (звук) muffle (smth.), deaden (smth.); ~ радиопередачи jam broadcasts; 2. (мотор) throttle down (smth.); 3. (не давать расти) choke (smth.); перен. (подавлять) stifle (smth.); ~ критику stifle criticism; 4. разг. (оглушать) stun (smb.); ◊ ~ рыбу stun fish.

глушь ж. remote place; (дикие места) the wilds pl; жить в ~и live miles from anywhere; лесная ~ remote woodlands / forest; the backwoods pl.

глыба ж. great lump, block; ~ земли clod; ~ угля great lump of coal; каменная ~, boulder, block of stone.

глюкоза ж. glucose, dextrose, grape-sugar.

глядеть, поглядеть 1. look; (на вн.) look (at); 2. (за тв.) разг. (присматривать) look (after); ~ за порядком see* / attend to order; 3. тк. несов. (на вн.; выходить на) face (smth.), look (on); (об окнах) give* (on); ◊ ~ в оба be* on the alert, be* on one's guard; ~ не на что it'sjhardly worth mentioning; того и ~и дождь пойдёт it looks like rain; на ночь глядя when it's nearly dark, at this time of night.

глядеться, поглядеться (в вн.) I look at oneself (in); ~ в зеркало look at oneself in the glass / mirror.


- 158 -

глянец м. gloss; (на материи и т. п.) lustre; (на дереве, коже) polish.

глянуть сов. (на вн.) разг. glance (at); cast* a glance (at); куда ни глянь wherever one looks.

глянцевый glossy, lustrous; ~ая бумага glossy paper.

гм ahem!, h'm!

гнать несов. (вн.) 1. drive* (smth.); ~ стадо drive* a herd; 2. (погонять; вести на большой скорости) urge (smth.) on, drive* (smth.) on; ~ лошадь urge on a horse; ~ машину разг. drive* hard, drive* at top speed; 3. (быстро ехать): ?ц во весь дух drive* at full speed; (верхом) ride* at full speed; 4. (преследовать зверя) chase (smth.); перен. hound (smth.); 5. (выгонять) drive* (smb.) away; ~ кого-л. из дому turn smb. out of the house; ~ кого-л. прочь drive* smb. away; 6. (добывать перегонкой) distil (smth.). ~ся несов. (за тв.) 1. (преследовать) chase (smb.), pursue (smb.); 2. роза, (стремиться) strive* (for), strain (after), be* out (for).

гнев м. anger; wrath поэт.; припадок ~а fit of anger; в ~е in (a fit of) linger. ~ный angry; wrathful поэт.

гнедой bay.

гнездиться несов. 1. nest, make* its nest; перен. (ютиться) have* one's dwelling, lodge, put* up; 2. (корениться) have* its seat, be* implanted.

гнездо с. 1. nest (тж. перен.); вить ~ build* a nest; 2. (выводок, семья) brood; 3. (растений и т. п.) cluster; ~ грибов a cluster of mushrooms; 4. (тайное пристанище) den; воровское ~ den of thieves; 5. тех. seat; socket; (для шипа) mortise; клапанное ~ valve seat(ing); штепсельное ~ socket; ◊ свить (себе) ~ build* one's nest. ~вание с. зоол. nidification, nesting. ~вой: ~вой посев с.-х. cluster sowing.

гнёздышко с. nest; свить себе тёплое ~ feather one's nest.

гнейс м. геол. gneiss.

гнести несов. (вн.) oppress (smb.); меня ~тёт тоска my heart is heavy with distress / grief, I am sick at heart.

гнёт м. (бремя, угнетение) oppression, yoke; под ~ом чего-л. under the yoke of smth.

гнетущий oppressive; ~ие заботы carking cares; ~ая мысль oppressive notion, agonizing thought; ~ая тоска anguish.

гнида ж. nit.

гниение с. decay, rotting.

гнилой 1. rotten, decayed, putrid; ~ое дерево rotting tree; (о древесине) rotten wood; ~ зуб decayed tooth*; 2. (сырой) foul, damp; ~ая погода damp weather; 3. (порочный) corrupt; ~ая теория corrupt theory; ◊ ~ либерализм flabby liberalism.

гнилостный 1. (вызываемый гниением) putrefying; 2. (вызывающий гниение) putrefactive, septic. ~ость ж. rottenness, putridity.

гнилушка ж. piece of rotten wood; разг. (кусок чего-л.) rotten scrap.

гниль ж. 1. rot; 2. (плесень) mould.

гнить, сгнить (прям. и перен.) rot, decay; ~ на корню rot on the stalk.

гноить, сгноить (вн.) rot (smth.), let* (smth.) rot; ~ навоз ferment manure; ~ кого-л. в тюрьме leave* smb. to rot in gaol. ~ся несов. suppurate; (о ране) fester, discharge pus.

гной м. pus; matter разг. ~ник м. gathering, abscess; вскрыть ~ник open / lance / drain an abscess.

гнойный purulent; ~ая рана festering / suppurative wound; ~ аппендицит suppurative appendicitis.

гном м. миф. gnome, goblin, elf.


- 159 -

гносеология ж. gnosiology.

гну м. и ж. нескл. зоол. gnu.

гнус м. собир. (мошкара) midges pl.

гнусавить несов. speak* / talk with a twang / snuffle, ~о with a nasal twang. ~ый nasal, snuffling.

гнусный base, vile; (о человеке) villainous; ~ое зрелище hideous spectacle; ~ая клевета scurrilous libel; ~ое предательство base treachery; ~ое преступление heinous / atrocious crime.

гнутый curved; bent; ~ая мебель bent-wood furniture.

гнуть несов. 1. (вн.) bend* (smth.); (наклонять) bow (smth.); перен. (подчинять своей воле) force (smb.); 2. (к дт.) разг. (клонить к чему-л.) be* driving (at); я понимаю, куда он гнёт I see what he is driving at; ◊ m спину toil, labour hard; ~ спину, шею перед кем-л. cringe to / before smb.; ~ свою линию go* one's own way. ~ся несов. bend*; перен. тж. give* way, waver.

гнушаться несов. (тв.; пренебрегать) disdain (smth.); (брезгать) have* / feel* an aversion (for, to); не ~ ничем stop at nothing; не ~ никакими средствами be* completely unscrupulous.

гобелен м. Gobelin, tapestry.

гобоист м. oboe player, oboist.

гобой м. муз. oboe, hautboy.

говор м. 1. sound of talking / voices; перен. sound, murmur (ing); ~ волн murmur of the waves; 2. (манера говорить) manner of speech / speaking; 3. (местный диалект) dialect.

говорильня ж. разг. пренебр. talking-shop.

говорить, сказать 1. тк. несов. (владеть устной речью) speak*, talk; ребенок ещё не говорит the child* doesn't talk yet; ~ите. (по-)громче! speak (a little) louder!; speak up!; ~ на нескольких языках speak* several languages; ~ по-русски, по-английски и г. п., speak* Russian, English etc.; 2. (вн.; выражать в устной речи, сообщать) speak* (smth.); не ~я ни слова without spying a word; ~ перед аудиторией speak* to an audience; ~ правду speak* / tell* the truth; ~ комплименты pay* compliments; ~ с уверенностью speak* / talk confidently; 3. тк. несов. (дт.; вызывать какие-л. чувства) appeal (to); 4. тк. несов. (разговаривать) talk; ~ с кем-л. speak* to / with smb.; кто ~ит? who's speaking?; нам ~ят we are told; об этом все ~ят everybody is talking about it; об этом много ~ят it is widely discussed; 5. тк. несов. безл.: ~ят (so) they say; ~ят, (что) they say; it is saia; ~ят, что он в Москве he is said to be in Moscow; ~ят, что они уехали they are believed / said to have left; 6. тк. несов. (вн,; свидетельствовать о чём-л.) show* (smth.), reveal (smth.); ~ (не) в пользу кого-л., чего-л. (not) do* smb., smth. credit, (not) speak* well for smb., smth.; факты ~ят не в вашу пользу the facts are not in your favour; всё это ~ит о том, что... everything points to the fact that...; 7. тк. несов.пр.; проявляться) come* out (in); в нём ~ит собственник the property-owner is coming out in him; ◊ ~ит Москва радио this is Moscow calling; что вы ~ите? oh, really?; is that so?; само за себя ~ит it speaks for itself; что и ~ of course, it goes without saying; что, как ни ~и... say what you like...; ~ на разных языках not speak the same language; что я вам ~ил! I told you sol; вам хорошо ~! it's all very well for you!; вообще ~я generally speaking; не ~я (уже) о apart from, not to mention, to say nothing of; иначе ~я in other words; откровенно ~я frankly speaking; по правде ~я to tell the truth; собственно ~я as a matter of fact; строго ~я strictly speaking. ~иться несов. be* said; как это ~ится? how do you say it?; ◊ как ~ится as the saying goes; as the phrase is.


- 160 -

говорливость ж. talkativeness, garrulousness, loquacity. ~ый talkative, loquacious; (о ручейке) babbling.

говорун м. разг. great talker, chatterbox.

говядина ж. beef. ~жий beef attr.

гоголь м. зоол. golden-eye; ◊ ходить ~ем strut.

гоголь-моголь м. gogol-mogol (raw egg and sugar beaten up together).

гогот м., ~анье с. 1. (гусей) cackling; 2. разг. (хохот) loud laughter; roars of laughter pl. ~ать несов. 1. (о гусях) cackle; 2. разг. (хохотать) roar with laughter, guffaw.

год м. 1. year; текущий ~ current year; астрономический ~ astronomic year; солнечный ~? solar year; гражданский ~ civil / natural year; урожайный ~ good year, bumper-crop year; в будущем ~у next year; в прошлом ~у last year; в 1941 ~у (в устной речи) in (the year) 1941; in nineteen forty-one; в тот ~ that year; в этом ~у this year; два раза в ~у twice a year; ему 22 ~а he's twenty-two (years old); за ~ during the year, in (the course of) a year; за ~ до a year before; за этот ~ in the course of the year; на один ~ for one year; раз в два ~а every two years; 2. мн. (возраст) age sg; в его ~ы at his age, at his time of life; разница в ~ах disparity in years; старческие ~ы old age sg; 3. мн.: сороковые, шестидесятые, девяностые ~ы the forties, sixties, nineties; ◊ Новый ~ New Year; с Новым ~ом1 happy New Year!; из ~а в ~ from year to year, year after year; в ~&х (о возрасте) getting on (in years), advanced in years; с ~ами in the course of time, as the years go by; без ~у неделя a very short time, but a few days; не по ~ам beyond one's years; не по ~ам серьёзный too serious for one's age, serious beyond one's years; ~ на ~ не приходится next year is always different from this; there are no two years alike; ~ от ~у every year; ~ за ~ом year after year.

годами for years (on end).

годен см. годный.

година ж. time, year; в ~у бедствий in the year of great disasters; тяжёлая ~ hard times pl.

годиться несов. (на вн.) be* fit (for), do* (for); (о человеке) be* fitted / suited (for), be* fit (+inf); (быть впору) fit; это никуда не ~тся! that won't do at all!, that is no good at all!; так делать не ~тся you shduldn't do that; так поступать не ~тся that s not the way to behave.

годичный 1. (продолжающийся в течение года) a year's; of a year после сущ.; ~ срок a year; в ~ срок within a year / twelvemonth; 2. (бывающий раз в год) annual; ◊ ~ое кольцо (дерева) Annual ring (of a tree).

годность ж. suitability, fitness; (о билете и т. п.) validity. ~ый suitable, fit (for); (о билете и т. п.) valid; ~ый для питья fit for drinking, fit to drink, drinkable; билет годен на завтра the ticket is valid for tomorrow; ни к чему не ~ый worthless, good for nothing; никуда не ~ый utterly worthless.

годовалый one-year-old; ~ младенец twelve-months child*, уёаг-old baby / child*; ~ое животное yearling.

годовой annual, yearly; ~ доход annual income; (государственный) annual revenue; ~ отчёт annual report.

годовщина ж. anniversary.

гол м. спорт. goal; забить ~ score a goal.

голавль м. зоол. chub.


- 161 -

голенастые мн. зоол. wading birds, waders.

голенище с. boot-top.

голень ж. shin, shank.

голландец м. Dutchman*; мн. собир. the Dutch. ~ка ж. Dutchwoman*. ~ский Dutch; ~ский язык Dutch, the Dutch language; ◊ ~ское отопление stove heating; ~ская печь tiled stove; ~ское полотно holland; ~ская черепица pantile.

голова ок. 1. head (в знач. единицы счёта скота pl head); перен. (ум) mind; (умственные способности) brains pl; у меня болит ~ my head aches, I have a headache; над ~ой overhead; ~ой вперёд head first; он ушёл в воду с ~ой the water came over his head; светлая ~ clear / lucid mind; тупая ~ thick head; не выходить из ~ы not go out of one's mind; работать ~ой use one's brains; у него ~ хорошо работает he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way разг.; это мне и в голову бы не пришло it would never have entered my head, it would never have occurred to me; 100 голов скота a hundred head of cattle; 2. (сахара) sugar-loaf*; 3.: городской ~ ист. mayor; ◊ он человек с ~ой he is a man* of brains, he has brains; ~ в голову (о лошадях на скачках) neck-and-neck; с ~ы до ног from head to foot, from top to toe; в первую голову in the first place; сделать что-л. на свою голову bring* smth. upon oneself; дел — выше ~ы up to the ears in work; (мчаться) сломя голову (go*) at breakneck speed 7 pace; бежать сломя голову rush; run* at breakneck speedy отвечать, ручаться ~ой за что-л. take* full responsibility for smth.; выдать себя с ~ой give* oneself away; очертя голову headlong.

головастик м. зоол. tadpole.

головешка ж. fire-brand; потухшая ~ charred brand.

головизна ж. jowl, head of a fish.

головка ж. 1. head; 2. (гвоздя, винта, булавки) head; (снаряда) nose-cap, tip, point; 3. разг. (руководители) those at the head, those on top; the leaders pl; 4. мн. (обуви) vamp sg; 5. (лука, чеснока) bulb.

головной прил. 1. head attr.; ~ая боль headache; ~ мозг brain; cerebrum (pl -га) научн.; 2. (находящийся впереди) leading; ~ отряд vanguard; ~ые вагоны the front of the train, the front carriages; 3. в знач. сущ. м. leader.

головня ж. 1. см. головешка; 2. бот. (болезнь злаков) smut.

головокружение с. dizziness, giddiness; испытывать ~ feel* / get* dizzy / giddy, have* fits of giddiness / dizziness; он почувствовал ~ his head swam; ◊ ~ от успехов intoxication with success. ~ытельный (прям. и перен.) dizzy; ~ительный успех intoxicating success; с ~ительной быстротой at a giddying / dizzy speed.

головоломка ж. puzzle. ~ный puzzling; ~ная загадка puzzle, puzzler, headache, brain-twister.

головомойка ж. разг. dressing down; задать кому-л. ~у give* sjpib. a good dressing down; bawl smb. out амер.

головорез м. разг. 1. (сорвиголова) dare-devil; 2. (бандит) cutthroat; (хулиган) ruffian.

головотяп м. разг. muddler. ~ство с. разг. muddling, (stupid) bungling.

голод м. 1. hunger; (голодание) starvation; испытывать, чувствовать ~ be* hungry; умирать с ~у die of starvation, starve to death; я умираю от ~а I'm simply starving; 2. (бедствие) famine; 3. (недостаток) shortage, famine; книжный ~ book shortage. ~ание с. starvation, ~ать несов. 1. starve, go* hungry; он ~ал все эти дни he has gone hungry all this time; 2. (воздерживаться от пищи) fast. ~ающий 1. прич. starving; 2. в знач. сущ. м. starvy / hungry person; (объявивший голодовку) hunger-striker.

11 — Русско-англ. сл.


- 162 -

голодный прил, 1. (чувствующий голод) hungry; быть ~ым be* hungry, feel* empty разг.; на ~ желудок on an empty stomach; 2. (вызванный голодом) hunger attr.; ~ая смерть starvation; 3. (неурожайный) barren; ~ край barren region; ~ год year of famine; 4. разг. (скудный) hunger attr.; scanty; ~ обед scanty meal; на ~ом пайке on short / hunger rations; 5. в знач. сущ. м. hungry person; ◊ ~ как волк Э? hungry as a hunter.

голодовка ж. 1. разг. (голод) starvation; 2. (в тюрьме) hunger-strike; объявить ~у go* on hunger-strike.

гололедица ж. fee-crusted ground; (о погоде) glazed frost, icing; сегодня страшная ~ it's awfully slippery today.

голос м. 1. voice; поднять ~ raise one's voice; 2. (при голосовании) vote; отдать свои ~а за кого-л. vote for smb., give* one's vote for smb.; право ~а the vote, suffrage; решающий ~ (при разделении голосов) casting vote; с правом решающего ~а with the right to vote; с правом совещательного ~а with a voice but no vote; 3. муз. part; песня на два ~а two-part song; для ~а и хора for solo voice and chorus; 4. (мнение) voice; opinion; ~ масс the voice of the masses; 5.: ~ рассудка the voice of reason; ~ совестя vhe voice / appeal of conscience; ◊ во весь ~ at the top of one's voice; быть в ~е be* in voice; заучивать что-л. с ~а pick up smth. it am hearing it; в один ~ in one voice, unanimously; хвалить в один ~ unite in praising; jc чужого ~а говорить echo somebody else, echo other people.

голосистый loud-voiced; (звонкий) ringing.

голосить несов. wail; ~ по покойнику keen.

голословно without furnishing proof. ~ый unfounded, groundless, proofless; ~ое обвинение unfounded accusation; ~ое утверждение mere allegation; чтобы не быть ~ым by way of proof, in support of my statement.

голосование c. voting; (во время выборов) poll; поимённое ~ roll-call vote; поставить предложение на ~ put* the motion to the vote; провести ~ по чему-л. take* a vote on smth.; результаты ~ия results of the voting / vote; (в англ. парламенте) division figures; кабина для ~ня polling-booth; машина ~ия voting machine.

голосовать, проголосовать 1. (за вн.; участвовать в голосовании) vote (for); ~ поднятием руки vote by (a) show of hands; ~ вставанием vote by rising to one's feet; ~ за (против) предложения vote in favour of (against) the motion; 2. (вн.; ставить на голосование) put* (smth.) to the vote, vote (on), take* a vote (on); (чью-л. кандидатуру) vote (for).

голосовой vocal; ~ые связки court, vocal chords; ~ая щель анат. glottis.

голубеть несов. 1. (становиться голубым) become* / turn blue; 2. (виднеться) show* blue; вдали ~ло море the sea shfmmered blue in the distance.

голубизна ж. azure, the blue.

голубика ж. 1. собир. bog whortleberries pl, great bilberries, pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) bog whortleberry, great bilberry.

голубиный pigeon attr.; ~ая почта pigeon-post.

голубка ж. 1. female dove / pigeon; 2. ласк, dear, darling.

голубоглазый blue-eyed.

голубой light-blue, sky-blue.

голубушка ж. ласк. dear.

голубцы мн. (ед. голубец м.) stuffed cabbage-rolls.


- 163 -

голубчик м. ласк, old man* / fellow, my dear man*.

голубь м. pigeon, dove; ~ связи, почтовый ~ carrier-pigeon, homing pigeon; гонять ~ей go* in for pigeon-fancying / pigeon-flying; ◊ ~ мира the dove of peace.

голубятник м. 1. (любитель) pigeon-fancier, pigeon-flyer; 2. (ястреб) pigeon-hawk. ~ня ж. dove-cot (e), pigeon-loft, pigeon-house.

голый 1. naked, nude (обыкн. о человеке); (ничем не покрытый) bare; (лишённый растительности) bald, bare; ~ое тело naked body; ~ пол bare / uncarpeted Iloor; ~ые деревья bare trees; ~ые стены bare walls; спать на ~он земле sleep* on the bare ground; 2. (без прикрас) naked, bare; ~ая истина the naked truth; ~ые факты the bare facts; ◊ ~ыми руками 3* without firing a shot; ~ое администрирование purely bureaucratic methods pl.

голыш м. 1. (о ребёнке) naked child* / boy; (о кукле) naked baby doll; 2. (камень) pebble, shingle. ~ом разг. naked, with nothing on.

голь ж. собир.: ~ на выдумки хитра = necessity is the mother of invention.

гольф м. спорт. golf; играть в m play golf, golf.

гольфы мн. (knee-)breeches; (чулки) golf-stockings.

гомеопат м. homoeopath, homoe-opathist. ~ический homoeopathic; в ~ических дозах in minute quantities. ~ия ж. homoeopathy.

гомерический Homeric; ~ хохот Homeric laughter.

гомон м. разг. hubbub; ~- толпы the hum of the crowd.

гонг м. gong; ударить в ~ strike* a gong.

гондола ж. 1. (лодка) gondola; 2. (дирижабля) car. ~льёр м. gondolier.

гонение с. persecution; подвергаться ~иям be* persecuted; (за участие в забастовке и т. п.) be* victimized.

гонец м. messenger.

гонка ж. 1. тк. ед. разг. (спешка) hurry; 2. тк. ед. (сплав плотов) rafting; 3. мн. races; (лодочные) regatta sg, boat-race sg; парусные ~и sailing regatta; ~ на 1000 метров the thousand metres (race); ◊ ~ вооружений armaments / arms race / drive.

гонор м. разг. arrogance; с ~ом arrogant.

гонорар м. fee; авторский ~ author's fee; author's emoluments pl; (с тиража) royalties pl.

гоночный racing; ~ автомобиль racing car; ~ велосипед racing bicycle; racing bike разг.

гонт м. собир. shingles pl; крыть ~ом shingle.

гончар м. potter. ~ный potter's; ~ные изделия earthenware sg, pottery sg; ~ный круг potter's wheel.

гончая ж. hound; охота с ~ими hunting with hounds.

гонщик м. 1. спорт. racer; ~-мотоциклист racing motor-cyclist; 2. (погонщик скота) drover.

гонять несов. (вн.) 1. drive* (smb., smth.); drive* (smb.) away; ~ кого-л. с места на место make* smb. run hither and thither; = drive* smb. from pillar to post; 2. разг. (с поручениями) send* (smb.) on errands. ~ся несов. (за тв.) chase (smb., smth.), pursue (smb., smth.); (искать) seek* (smth.).

гоп hoop-la!; ◊ не говори ~, пока не перепрыгнешь = don't halloo before / till you are out of the wood.

гор- в сложн. city mttr.; (о небольшом городе) town attr.

11*


- 164 -

гора ж. mountain; (невысокая) hill; перен. (множество) heap (of); снеговые горы snow-capped mountains; снежная ~ toboggan slide; американские горы (для катания в вагонетках) switchback sg; кататься с гор toboggan; в гору uphill; под ~у downhill; ~ бумаг heap of paper; ◊ идти в гору go* up in the world; стоять ~ой за кого-л., что-л stand* firm for smb., smth.; stick* up for smb., smth. разг.; сулить золотые горы promise a fortune; ~ с плеч (свалилась) (it's) a load off one's mind; не за ~ами S? not far distant.

горазд в знач. сказ. разг.: кто во что ~ each in his own fashion and as hard as he can; он на это ~ he's a dab at that, that's just what he's good at.

гораздо much, far; в ~ большей степени to a far greater extent.

горб м. hump; ◊ своим ~ом by the sweat of one's brow, ~атый прил. 1. (с горбом) hunched, humped; 2. (изогнутый, с горбиной): ~атый нос aquiline nose; ~атый мост humpback bridge; 3. в знач. сущ. м. hunchback; ◊ ~атого могила исправит погов. = can the leopard change his spots?

горбить, сгорбить: ~ спину bend* one's back, ~ться, сгорбиться stooj); не ~сь! don't stoop!

горбоносый with an aquiline nose, после сущ.; hook-nosed.

горбун м., ~унья ж. hunchback, humpback.

горбуша ж. gorbusha, humpbacked salmon.

горбушка ж. crusty end (of a loaf).

горбыль м. slab.

горделивый proud.

гордиев: ~ узел Gordian knot.

гордиться несов. 1. (тв.; испытывать гордость) be* proud (of), take* pride (in), pride onesell (on); 2. разг. (быть высокомерным) show* pride, have* a high opinion of oneself.

гордость ж. pride. ~ый proud.

горе с. 1. (глубокая печаль) grief, sorrow; в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over); поседеть от ~я turn grey with sorrow; причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress; причинять кому-л. ~ cause smb. pain; 2.: ~ ему! woe betide him!; ~ мне! woe is me!; ~ мне с тобой! you are the bane of my existence / life!; 3. (беда, несчастье) sad event / thing, sorrow; её постигло ~ а sad thing happened to her; какое ~! what a sad thing!; это дли нас большое ~ it is a great sorrow to us; ◊ ему и ~я мало what does he care!

горе- в сложн. sorry; ~-поэт sorry poet.

горевать несов.пр.) mourn (for), grieve (over); она долго ~ла о муже she mourned long for her husband.

горелка ж. burner; газовая ~ gas-burner.

горелки мн. (игра) catch sg; играть в ~ play catch.

горелый burnt.

горельеф м. high relief.

горемыка м. и ж. разг. hapless creature. ~чный разг. wretched, hapless.

горение с. combustion, burning; жизнь его была непрерывным ~-м he was burning with zeal all his life.

горестный sad, grievous, sorrowful.

горесть ж. 1. (печаль, скорбь) grief, distress; с ~ью sorrowfully; 2. мн. (несчастья) sorrows; пережить много ~ей know* much sorrow.

гореть, сгореть 1. burn* (тж. перен.); (о пожаре) be* on fire; ~ ярким пламенем burn* with a clear flame; ~им! fire!; ~ от нетерпения burn* with impatience; ~ желанием burn* with desire; в огне не ~ит и в воде не тонет ≅ it passes unscathed through fire and flood; 2. тк. несов. (давать свет, пламя) be* burning, be* on; свет ~ит the light is (switched) on; 3. тк. несов. (быть в лихорадке) burn*; be* feverish; голова у меня ~ит my head burns; 4. тк. несов. (сверкать) flash. blaze; глаза ~ели яростью the eyes flashed / blazed with anger; город ~ит огнями the town is ablaee with light; ◊ работа ~ит в его руках he works like lightning, he has clever hands.


- 165 -

горец м. mountaineer; Highlander (гл. обр. кавказский и шотландский).

горечь ж. 1. (вкус) bitter taste; 2. (что-л. горькое) bitter stuff; 3. (горькое чувство) bitterness. горизонт м. 1. horizon (тж. перен.); (линия горизонта) skyline; скрыться за ~ом disappear from the horizon; (о солнце) sink* below the horizon; 2. мн. (круг действий, возможностей) horizons; открыть новые ~ы в науке open up new territory / horizons in science; перед нами раскрываются широкие ~ы vast perspectives lie before us.

горизонталь ж. horizontal line; (на карте) contour line; (на шахматной доске) rank. ~ный horizontal.

горилла ж. зоол. gorilla.

горисполком м. (исполнительный комитет городского совета депутатов трудящихся) Executive (Committee) of the City / Town Soviet; City / Town Executive разг.

гористый mountainous.

горихвостка ж. зоол. redstart.

горицвет м. бот. lychnis.

горка ж. 1. hill; 2. (шкафчик) cabinet; 3. ав. vertical climb.

горкнуть, прогоркнуть go* bad, spoil*; (о масле) turn (rancid).

горком м. (городской комитет) City / Town Committee; ~ партии City / Town Party Committee.

горланить несов. разг. bawl. ~стый разг. loud-voiced.

горлинка ж., ~ица ж. зоол. turtle-dove.

горло с. throat; larynx анат.; у него болит ~ he has a sore throat; ◊ дыхательное ~ windpipe; быть сытым по ~ be* full; перен. be* fed up; have* had enough; кричать во всё ~ shout lustily, shout at the top of one's voice; с ножом к ~у пристать к кому-л. pester smb., badger smb.; стать поперёк ~а кому-л. make* smb. sick, be* a thorn in smb.'s flesh; промочить ~ have* a drink.

горловой 1. throat attr.; of the throat после сущ.; ~ая чахотка laryngeal phthisis; 2. (о голосе) guttural, throaty.

горлышко с. neck; ~ бутылки neck of a bottle; пить из ~а drink* straight from the bottle.

гормон м. физиол. hormone.

горн I м. тех. 1. furnace; кузнечный ~ forge; 2. (нижняя часть доменной печи) hearth.

горн II м. (сигнальный) bugle.

горнило с. crucible (тж. перен.).

горнист м. bugler.

горничная ж. housemaid; (в гостинице) chambermaid; (на пароходе) stewardess.

горнодобывающий mining.

горнозаводский mining and metallurgical; ~ район area of mines and (iron and) steel works, steel works and mining locality.

горнолыжный: ~ спорт mountain skiing.

горнопромышленный mining attr.; ~ район mining district / area.

горнопроходческий: ~ комбайн driving combine.

горнорабочий м. miner.

горнорудный mining attr.

горноспасательный (mine-Rescue attr.

горностай м. 1. (животное) stoat; 2. (мех) ermine.

горный 1. mountain attr.; (гористый) mountainous; ~ хребет mountain chain / range; ~ая речка mountain stream; ~ая страна highlands pl; 2. (добываемый из недр земли) mineral; ~ые богатства mineral wealth sg; ~ая порода rock; 3. (относящийся к разработке земных недр) mining; ~ое дело mining; ~ая промышленность mining industry; ~ инженер mining engineer; ~ институт mining institute; ◊ ~ая болезнь mountain sickness; ~ хрусталь rock-crystal; ~ лён мин. mountain flax, amianthus; ~ое солнце quartz lamp.


- 166 -

горняк м. разг. (рабочий) miner; (инженер) mining engineer; (студент) mining student. ~яцкий разг. miners', mining.

город м. town; (крупный центр) city; ~ Москва the city of Moscow; столичный ~ capital (city); провинциальный ~ provincial town; за ~ out of town, to the country; за ~ом out of town, in the country; ~ и деревня town and country; в ~ах и рабочих посёлках in (large and small) urban communities.

город-герой м. Hero City.

городить несов. разг.: ~ вздор talk nonsense; не стоит огород ~ ≅ it's nothing to make a song and dance about.

городище с. археол. site of ancient town / settlement.

городки мн. gorodki (a kind of skittles); играть в ~ play gorodki.

городок м. 1. (small) town, township; 2.: студенческий ~ students' hostels pl; университетский ~ University (buildings); военный ~ cantonment.

городской town attr.j city attr., urban; municipal; ~ житель town-dweller; townsman* (pl townspeople, townsfolk); ~ое население urban population; ~ сад the municipal gardens pl; ~ совет City / Town Soviet; ~ транспорт urban / municipal transport (system); ~ое строительство town building, urban development; (раздел архитектуры) town planning; ~ое хозяйство municipal facilities and services pl.

горожанин л. town-dweller, townsman* (pl townspeople, townsfolk).

гороно м. нескл. (городской отдел народного образования) City / Town Board of Education.

горох м. 1. (растение) pea; 2. собир. (семена) peas pl; лущёный ~ split peas; ◊ при царе Горохе ~ in the year dot / one, ages ago; как об стену ~ you might as well talk to a brick wall. ~овый 1. pea attr.; ~овое поле field of peas; ~овый суп pea soup; 2. (о цвете) pea-green; ◊ шут ~ овый, чучело ~овое clown, buffoon.

горошек м. 1. бот. vetch, tare; 2. (крапинки на ткани) spots pl; ситец в ~ spotted cotton stuff; ◊ зелёный ~ green peas pl. ~ика ж. pea; с ~ину no bigger than a pea.

горсовет м. (городской совет депутатов трудящихся) City / Town Soviet (of Working People's Deputies).

горсточка ж. handful; ~ людей a (mere) handful of people.

горсть ж. 1. (руки) one's cupped hand, the cup of one's hand;.2. (количество) handful (тж. парен.).

гортанный guttural.

гортань ж. анат. larynx.

гортензия ж. бот. hydrangea.

горчить несов. taste bitter, have* a bitter taste.

горчица ж. mustard. ~чник м. mustard plaster; поставить ~чник кому-л. give* smb. a mustard plaster; ставить ~чник на спину put* a mustard plaster on smb.'s back. ~чница ж. mustard-pot. ~чный mustard attr.

горшок м. pot.

горький 1. bitter; ~ как полынь bitter as wormwood; 2. (горестный, тягостный) sad, bitter; ~кая доля sad / bitter fate; ◊ ~кая истина the bitter truth; ~кие слёзы bitter tears; ~ пьяница hopeless / inveterate / incurable drunkard. ~ко 1. нареч. bitterly; ~ко плакать cry bitterly, shed* bitter tears; 2. в знач. сказ. безл.: ~ко во рту a bitter / bad taste in one's mouth; ~ко слышать такие слова it pains one to hear such words


- 167 -

горючее с. тех. fuel; (бензин тж.) petrol; gasoline, gas амер.

горючий I combustible; (легко воспламеняющийся) inflammable.

горючий II: ~ие слёзы scalding tears.

горячий 1. hot; ~ие угли live coals; 2. (пылкий) fiery, eager; (выражающий глубину чувства) ardent, fervent; ~ие головы hotheads; ~ее сердце warm heart; ~ая любовь passionate love; ~ее желание ardent desire; ~ие речи fiery speeches; ~ спор heated debate; ~ приём enthusiastic welcome; встретить ~ую поддержку receive whole-hearted support; 3. (вспыльчивый) hot-tempered; (резвый — о лошади) fiery; ~ человек hot-tempered person; ~ая лошадь fiery / spirited horse; 4. тех. (при высоких температурах) heat attr.; ~ая обработка металлов heat treatment of metals; 5. (напряжённый) busy; ~ее время busy season; crowded days pl; ◊ ~ая кровь hot / fervent blood; по ~им следам while the scent is hot; попасть под ~ую руку run* into a squall.

горячить, разгорячить (вн.) excite (smb.). ~ся, разгорячиться be* / become* exeited; (раздражаться) be* / become* angry, be* in a temper.

горячка ж. разг. 1. fever; 2. (азарт) rush; биржевая ~ a rush on the stock-market; 3. (спешка) rush (and tear), hot haste; ◊ пороть ~у do* things in a rush / hustle.

горячность ж. 1. (увлечение) enthusiasm, eagerness, keenness, fervour; 2. (вспыльчивость) hot temper.

горячо 1. нареч. fervently, eagerly, passionately; ~ говорить speak* with fervour; ~ приняться за дело take* up a matter with zeal; ~ любить кого-л. love smb. dearly; 2. в знач. сказ. безл.: мне ~ it is too hot for me.

гос- в сложи. State.

госбанк м. (Государственный банк) the State Bank.

госбезопасность ж.: органы ~и (State) security organs.

госбюджет м. (государственный бюджет) the State Budget.

госпитализация ж. hospitalization.

госпиталь м. (military) hospital.

Госплан м. (Государственная плановая комиссия) State Planning Committee of the USSR.

господа мн. 1. gentlemen; (в обращении) gentlemen!; (при наличии мужчин и женщин) ladies and gentlemen!; (в присутствии одной женщины) Madam! Gentlemen!; эти ~ (презрительно) these gentry; 2. (при фамилии или звании) Messrs. ['mesǝz]; 3. (хозяева) masters; слуга двух господ the servant of two masters.

господин м. 1. gentleman*; (в обращении) sir!; 2. (при фамилии или звании) Mr. ['mıstǝ]; (в официальной речи — о французах) Monsieur [mǝ'sjǝ:] (сокр. М.); (об итальянцах) Signor ['si:njɔ:]; (о немцах) Herr [hɛǝ]; ~ председатель! Mr. Chairman!; ~ президент! Mr. President!; 3. (хозяин) master; ◊ сам себе ~ one's own master.

господство с. 1. (власть) domination; 2. (преобладание) supremacy; мировое ~ world domination; ~ в воздухе air supremacy, ~овать несов. 1. (над тв.; властвовать) dominate (over); 2. (преобладать) prevail; 3. (над тв.; возвышаться) command (smth.), dominate (smth.). ~ующий 1. (находящийся у власти) ruling; ~ующий класс ruling class, the class in power; 2. (преобладающий) prevailing, dominant; ~ующие взгляды prevailing views / opinions.

госпожа ж. 1. lady; 2. (при фамилии) Mrs. ['mısız]; (о незамужней женщине) Miss; (в официальной речи — о француженках, часто русских и др.) Madam (сокр. Mme.), Mademoiselle [mædǝm'zel] (сокр. Mlle); (об итальянках) Signora [sı'njo:rǝ], Signorina [sınjo'ri:nǝ]; (о немках) Frau [frau], Fraulein ['froılaın]; 3. (без фамилии) Madam; 4. (хозяйка) mistress.


- 168 -

гостевой: ~ билет invitation card; ~ые места на трибуне places for visitors.

гостеприимный hospitable. ~ство с hospitality; оказывать ~ство кому-л. show* hospitality to smb.; play host to smb.

гостиная ж. 1. drawing-room; (в скромной квартире) sitting-room; 2. (в гостиницах и т. п.) lounge; 3. (мебель) drawing-room suite.

гостиница ж. hotel; остановиться в ~е put* up at a hotel, stay / stop at a hotel.

гостить несов.рд.) stay (with).

гость м. guest, visitor; незваный ~ uninvited guest; редкий ~ infrequent visitor; у нас ~и we have visitors; ◊ быть в ~ях у кого-л. be* on a visit to smb.; идти в ~и к кому-л. go* to see smb.; прийти в ~и к кому-л. I come* to see smb.; в ~ях хорошо, а дома лучше погов. ≅ East or West, home is best.

государственно-монополистический state-monopoly; ~ капитализм state-monopoly capitalism.

государственность ж. system of State / government, State system / organization; (государственный суверенитет) statehood. ~ый State attr.; (национальный) national; ~ый строй political/State system; ~ое устройство political / State organization, form of government; ~ая власть State power; ~ый флаг national flag; ~ая граница State frontier; ~ый язык official language (of the State); ~ый деятель statesman*; ~ая мудрость political wisdom; ~ый долг national debt; ~ые доходы national income sg. (public) revenue sg; ~ая служба State / public service; ~ый переворот coup-d'etat; ~ый преступник State criminal, political offender; дело ~ой важности affair of national importance; ~ые закупки State purchases; ◊ ~ое право юр. constitutional law.

государство c. State; (страна) country, nation; Советское ~ the Soviet State; ~а — участники (организации, конференции и т. п.) member States / nations.

государыня ж. уст. 1. (царица) sovereign; 2. (в обращении) Your Majesty, Madam.

государь м. уст. 1. (царь) sovereign; 2. (в обращении) Your Majesty, Sir; ◊ милостивый ~ dear Sir; милостивые ~и Gentlemen.

готика ж. Gothic. ~ический Gothic; ~ический стиль Gothic style; ~ический шрифт Gothic (type), black letter.

готовальня ж. set / case of drawing instruments.

готовить несов. (вн.) 1. prepaid (smth.); ~ торжественную встречу organize an official reception; 2. (обучать) train (smb.); ~ кадры train workers / personnel; 3. (стряпать) cook (smth.), make* (smth.); ~ обед make* dinner, do* the dinner, get* dinner ready; хорошо ≅ be* a good cook; уметь ~ know* how to cook. ~ся несов. 1. (к дт.) prepare (for), make* ready (for); ~ся к бою stand* by for Action; ~ся к отъезду make* preparations for departure: ~ся к экзамену prepare / study for an examination; ~ся к зачёту по географии revise one's geography; get* / read* up one's geography разг.; 2. (надвигаться, назревать) approach; готовились крупные события great events were in the offing.

готовность ж. readiness; (согласие тж.) willingness; выражать ~ express one's readiness / willingness.

готовый 1. (к дт.) ready (for); (подготовленный) prepared (for); ~о! ready!; 2. (на вн., + инф.; согласный) willing (+ to inf), ready (for, + to inf), prepared (for, + to inf); мы ~ы вести переговоры we are prepared to negotiate; он для вас готов на все he'd do anything for you; я был уже готов согласиться, когда... I was on the point of agreeing, when...; 3. (сделанный, законченный) finished; (об одежде) ready-made; ~ое блюдо dish ready to serve; ~ое изделие finished product / article; manufactured goods pl; ~ое платье ready-made clothes; 4. (заранее обдуманный) cut-and-dried; ◊ всегда готов! (возглас пионеров) ever ready!


- 169 -

готский Gothic; ~ язык Gothic, the Gothic language.

гофрированный crimped; (о платье) goffered; (о металле) corrugated: ~ое железо corrugated iron.

гофрировать несов. (вн.) crimp (smth.); (платье) goffer (smth.); (металл) corrugate (smth.).

граб м. бот. hornbeam.

грабёж м. robbery; (вооружённый) armed robbery; hold-up разг.; ~ на большой дороге highway robbery; заниматься ~ежом rob, plunder. ~итель м. robber. ~ительский rapacious, predatory; ~ительская политика expansionist policy; ~ительские войны predatory, wars; ~ительские цены exorbitant prices.

грабить несов. (вн.) plunder (smb.); rob (smb.) (тж. перен.).

грабли мн. rake sg; конные ~ horse-rake sg.

гравёр м. engraver; (офортист) etcher; ~ по дереву woodcutter, wood-engraver; ~ по камню lapidary.

гравий м. gravel; посыпать что-л. ~ем gravel smth.

гравировильный engraver's, engraving; (для офорта) etcher's, Itching. ~ать несов. engrave; (травлением) etch.

гравюра ж. engraving, print; (офорт) etching; ~ на дереве woodcut.

град I м. hail; перен. тж. volley; ~ идёт it hails, hail is falling; ~ пуль hail of bullets; ~ ругательств volley of oaths.

град II м. уст. поэт. см. город.

градация ж. gradation(s).

градина ж. hailstone.

градирня ж. тех. 1. (в производ стве соли) salt-pan, salt-pond; 2. (для охлаждения воды) cooling tower.

градом thick and fast; слёзы катятся ~ tears are rolling down one's cheeks; пот с него льётся ~ he is sweating / perspiring pro fusely; удары сыпались ~ the blows fell thick and fast.

градостроительство с. town planning, town building, urban development.

градуировать несов. и сов. (вн.) тех. graduate (smth.).

градус м. degree; пять ~ов выше, ниже нуля five degrees above, below zero; пять ~ов мороза, тепла five degrees of frost, above zero; сколько сегодня ~ов?. what is the temperature today?; угол в 45 ~ов an angle of forty-five degrees. ~ник м. разг. thermometer; поставить ~ник кому-л. take* smb.'s temperature.

гражданин м., ~анка ж. citizen.

гражданский 1. civil; ~ое право civil law; ~ иск юр. civil suit; ~ кодекс civil code; 2. (свойственный гражданину) civic; ~ долг duty as a citizen; civic duty; civic obligations pl; ~ое мужество civic virtue; 3. (штатский) civilian; ~ое платье civilian clothes pl; ~ воз душный флот civil air fleet; ◊ ~ая война civil war; ~ая панихида funeral meeting; ~ брак civil marriage.

гражданство с. citizenship; получить права ~а be* admitted to citizenship; перен. win* recognition, win* an acknowledged place; принять советское ~ become* a Soviet citizen, be* naturalized as a Soviet citizen.


- 170 -

грамзапись ж. (gramophone) recording; музыка в ~и music on gramophone records, грамм м. gram (me), грамматика ж. grammar; (книга) grammar (-book). ~ист м. grammarian. ~ический grammatical; делать ~ические ошибки speak*, write* ungrammatically / illiterately, make* grammar mistakes; он делает много ~ических ошибок his grammar is bad; производить ~ический разбор чего-л. parse smth.

грамм-атом м. физ., хим. gram (me) atom, ~-молекула ж. физ., хим. gram (me) molecule.

граммофон м. gramophone, ~ный gramophone attr.; ~ная пластинка gramophone record.

грамота ж. 1. reading and writing; учиться ~е learn* to read and write; 2. (документ) deed; почётная ~ (honorary) diploma; верительные ~ы дип. credentials; вручать свой верительные ~ы дип. present one's credentials; G филькина ~ ирон. (о документе) a scrap of paper. ~но 1. grammatically; писать ~но write* grammatically; 2. (умело) competently, skilfully, юность ж. 1. literacy; 2. (осведомлённость) competence, skilfulness; политическая ~ность political knowledge. ~ный 1. (умеющий читать и писать) literate; 2. (не содержащий грамматических ошибок) grammatical; 3. (умелый, осведомлённый) competent, skilled, knowledgeable.

гранат I м. (плод и дерево) pomegranate.

гранат II м. (драгоценный камень) garnet.

граната ж. воен. grenade; (артиллерийская) high-explosive shell; ружейная ~ rifle-grenade; ручная ~ hand-grenade; противотанковая ~ anti-tank grenade.

гранатовый I 1. бот. pomegranate attr.; ~ое дерево pomegranate (tree); 2. (о цвете) garnet-red.

гранатовый II (о драгоценном камне) garnet attr.; ~ браслет garnet bracelet.

грандиозный (огромный) vast, huge, tremendous, colossal; (внушительный) imposing; ~ая демонстрация huge demonstration; ~ое строительство tremendous ! work of construction; ~ое здание huge building; ~ое зрелище imposing spectacle; ~ план gigantic / huge plan; ~ые масштабы colossal scale.

гранёный cut; (о драгоценном камне) faceted; ~ое стекло cut glass; ~ графин cut-glass decanter; ~ стакан thick glass tumbler. гранит м. granite. ~ный granite attr.

гранить несов. (вн.) cut* (smth.); (драгоценный камень тж.) facet (smth.).

граница ж. 1. border; (естественная) boundary; (государственная) frontier; переходить ~у cross the frontier; ~ футбольного поля line of the football field; 2. обыкн. мн. (предел) limit sg, bound sg, end sg; не знать границ know* no bounds; переходить ~ы go* beyond all bounds; это переходит все ~ы! that's the limit!; this passes the bounds!; ◊ за ~у, за ~ей abroad; из-за ~ы from abroad.

граничить несов.тв.) border (on, upon), be* contiguous (to), adjoin (smth.); перен. verge (on), border (on); ~ с безумием verge upon insanity, border on insanity; его поведение ~т с хулиганством his conduct amounts almost to hooliganism.

гранка ж. полигр. (galley-) proof, slip, proof-sheet.

грань ж. 1. (граница) border, brink, verge; на ~и войны on the brink of war; 2. (плоскость) side, edge; (драгоценного камня) facet. граф м. count; (английский) earl.


- 171 -

графа ж. 1. (колонка) column; 2. (раздел) paragraph.

график I м. 1. (чертёж) chart, graph; ~ движения поездов railway time-table; 2. (план работ) schedule, (time-) table; ~: работ operating schedule; по ~у according to schedule.

график II м. (художник) pencil artist, black-and-white artist.

графика ж. 1. drawing; black-and-white art; 2. собир. drawings pl; выставка ~и an exhibition of drawings.

графин м. (для воды) water-bottle, carafe; (для вина) decanter.

графиня ж. countess.

графит м. plumbago, black lead.

графить несов. (вн.) rule (smth.) (make lines).

графически in diagram form, ~ий graphic.

графлёный ruled.

графство с. (административный район в Англии, Ирландии) county, shire; центральные ~а the Midlands.

грациозный graceful.

грация ж. 1. gracefulness, grace; 2. миф. Grace; три Грации the Graces.

грач м. rook.

гребёнка ж. comb; стричь кого-л. под ~у crop smb.'s hair close; ◊ стричь всех под одну ~у reduce everyone to the same level.

гребень м. 1. comb; 2. (у птицы) comb; петушиный ~ cock's comb; 3. (волны) crest; (горы) ridge; 4. тех. comb; текст. card; (для льна и т. п.) hackle, hatchel.

гребец м. oarsman*, rower; он хороший ~ he pulls a good oar.

гребешок м. 1. small comb; 2. (у птицы) comb.

гребля ж. rowing; академическая ~ спорт. classical-style rowing; народная ~ спорт. dinghy racing.

гребной; ~ спорт rowing, boating; ~ая шлюпка rowing-boat; ~ винт screw-propeller; ~ое колесб paddle-wheel.

гребок м. 1. (взмах весла) stroke; 2. (весло, лопасть) paddle.

греза ж. dream, day-dream, reverie.

грезить dream*; ~ наяву day-dream*.

грейдер м. 1. тех. grader; 2. разг. (дорога) dirt road. ~ный grader attr.; ~ная дорога dirt road.

грейпфрут м. 1. (плод) grape-i -fruit; 2. (дерево) grapefruit-tree.

грейфер м. тех. grab.

грек м. Greek.

грелка ж. hot-water bottle; электрическая ~ heating pad.

греметь, прогреметь thunder; (звенеть) rattle, clank; (о ключах) jingle; перен. resound; гром ~ит thunder roars / crashes; ~ посудой rattle dishes; его слава ~ит по всему миру his fame resounds / reverberates throughout the world.

гремучий rattling; ◊ ~ газ fire-damp; ~ая змея rattlesnake.

гренки мн. (ед. гренок м.) кул. toast sg; (для супа) sippet sg.

грести несов. 1. (вёслами) row; pull; (парными вёслами) scull; (гребком) paddle; 2. (вн.; граблями) rake (smth.).

греть несов. 1. (излучать тепло) give* warmth / heat, be* warm; (сохранять тепло — об одежде) keep* warm; солнце ~ет the sun is warm; печь ~ет комнату the stave heats the room; моя шуба хорошо ~ет my fur coat keeps me nice and warm; 2. (вн.; нагревать) warm (smth.) up, heat (smth.) up; ~ воду heat water, ~ться несов. warm oneself; ~ться на солнце bask in the sun.

грех м. 1. рел. sin; 2. (предосудительный поступок) offence; мой ~! my fault!; 3. в знач. сказ. разг. it's wrong; ◊ от ~а подальше out of harnv's way; выдержать экзамен с ~ом пополам scrape through an examination; сделать что-л. с ~ом пополам make* a rough / poor job of smth.; что (нечего) ~а таить let's tell the whole story, let's face it.


- 172 -

грецкий: ~ орех walnut.

гречанка ж. Greek woman*.

греческий Greek; (о стиле) Grecian; ~ язык Greek, the Greek language.

гречиха ж. buckwheat.

гречневый buckwheat attr.; ~ая каша buckwheat porridge; ~ая крупа buckwheat.

грешить, согрешить, погрешить 1. сов. согрешить sin, transgress; 2. сов. погрешить (против рд.; допускать ошибки) err (from); (тв.; иметь недостаток) err (in the direction of), err (towards); ~ против истины err from the truth, sin against the truth.

грешник м., ~ница ж. sinner. ~но в знач. сказ. (+ инф.) разг. it is a sin (+ to inf); ~но так говорить it's a shame to talk like that. ~ный sinful; (о мыслях) guilty, culpable; ◊ ~ным делом sad to say. ~ок м. разг. peccadillo (pl -oes, -os).

гриб м. fungus (pl -gi, ~-ses); (съедобный) mushroom; (несъедобный) toadstool; собирать ~ы go* mushroom-picking; ◊ белый mm сер, boletus edulis. ~ница ж. бот. mushroom spawn; mycelium. ~ной mushroom attr.; ~ное место a good spot for mushrooms; ~ной суп mushroom soup; ◊ ~ной дождь the rain that makes the mushrooms grow. ~ок м. биол. fungus (pl -gi).

грива ж. mane.

гривенник м. разг. ten-copeck piece / coin.

грим м. 1. make-up; 2. (краски) grease-paint.

гримаса ж. grimace; строить ~ы make* / pull faces, make* grimaces, ~ничать несов. grimace.

гримёр м. make-up artist / man*. ~ша ж. разг. make-up artist / woman*.

гримировать, нагримировать, загримировать 1. сов. нагримировать (вн.) make* (smb.) up; 2. сов. загримировать (вн. тв.) make* (smb.) up (as smb.). ~ся, нагримироваться, загримироваться make* (oneself) up; загримироваться под кого-л. make* (oneself) up as smb.

Гринвич м.: 15 q. 30 м. по ~у three thirty (3.30) p. m. Greenwich (mean) time.

грипп м. grippe, influenza; flu(e) разг. ~озный influenzal.

гриф I л. 1. миф. griffin; 2. (птица) griffon (-vulture).

гриф II м. муз. neck, finger -board.

гриф III л. (печать) (signature) stamp.

грифель м. slate-pencil. ~ный: ~ная доски slate.

грифон м. 1. миф. griffin; 2. (собака) griffon-terrier.

гроб м. coffin; идти за ~ом кого-л. follow smb.'s remains; ◊ до ~а all one's life, to the day of one's death, till one's dying day: вогнать кого-л. в ~ drive* smb. to his, her grave; по ~ жизни to the end of one's life; одной ногой в ~у one foot in the grave, ~ница ж. tomb, sepulchre.

гробовой coffin attr.; ◊ ~ голос sepulchral voice; ~ое молчание dead silence; встречать кого-л., что-л. ~ым молчанием receive smb., smth. in dead silence; meet* smb., smth. with dead silence; до ~ доски to the end of one's days / life. ~щйк м. coffin-maker.

гроза ж. 1. thunderstorm; перен. storm; 2. (опасность) danger; 3. (кто-л. или что-л., внушающее страх) terror.

гроздь ж. cluster; ~ винограда bunch of grapes.

грозить, погрозить 1. тк. несов. (дт.) threaten (smb.); ему ~т опасность he is in grave danger; любая ошибка ~ла катастрофой сотням людей any mistake threatened to cause disaster to hundreds of people; 2. (дт. тв.; делать угрожающий жест) make* threatening gestures (at); ~ кому-л. кулаком, пальцем shake* one's fist, finger at smb. ~ться несов. (+ инф.) разг. threaten (+ inf).


- 173 -

грозный 1. (угрожающий) menacing, threatening; ~ая поза intimidating attitude; ~ взгляд ferocious glare; 2. (внушающий страх) formidable; ~ое оружие formidable weapon; ~ противник formidable adversary / opponent; ◊ Иван Грозный Ivan the Terrible.

грозовой thunderous; ~ая атмосфера thunder in the air; ~ое облако, ~ая туча thunder-cloud, storm-cloud.

гром м. thunder; ~ пушек the roar / thunder of the guns; ~ аплодисментов storm / thunder of applause; ◊ ~ победы the thunders of victory; как ~ом поражённый thunderstruck; ~ среди ясного нёба a bolt from the blue; метать ~ы и молнии fulminate, rage, storm.

громада ж. mass, bulk; вдали виднелись серые ~ы незаконченных, построек the huge grey shapes of unfinished buildings loomed in the distance. ~ный huge, enormous, vast, immense; ~ное здание enormous building; ~ное значение immense significance.

громила м. разг. t. (вор) burglar; 2. (погромщик) thug.

громить, разгромить (вн.) 1. (разрушать, разорять) break* (smth.) up, smash (smth.) up, wreck (smth.). ransack (smth.); 2. (разбивать врага) rout (smb., smth.), defeat (smb., smth.), smash (smb., smth.); 3. разг. (обличать) flay (smb.), belabour (smb.), make* a slashing attack (on); (теорию и т. п.) annihilate (smth.).

громкий 1. loud; ~им голосом in a loud voice; 2. (известный) notorious, famous; ~ое дело notorious case; ~ое имя famous name; ~ая победа resounding victory; 3. (высокопарный) high-flown, grandiloquent; ~ие слова, фразы high-sounding phrases.

громко loud, loudly; ~ болтать chatter loudly; ~ кричать shout; ~ петь sing* at the top of one's voice; ~ разговаривать talk loud; ~ смеяться laugh aloud.

громкоговоритель м. loud speaker.

громовой thunder attr.; перен thunderous; ~ые раскаты peals of thunder; ~ голос voice of thunder, stentorian voice.

громогласно loudly. ~ый 1. (о голосе, пении и т. п.) loud; 2 (о человеке) loud-voiced.

громоздить несов. (вн.) heap (up) (smth.), pile (up) (smth.) ~иться несов. 1. tower; горы ~ятся одна на другую the peaks rise in majestic succession; 2. (на вн.) разг. (влезать) clamber (oft to).

громоздкий cumbersome, bulky, unwieldy; ~ багаж bulky luggage.

громоотвод м. lightning-conductor, Ifghtning-rod; fe аппарате) lightning-arrester.

громче (сравнит. ст. прил. громкий и нареч. громко) louder.

громыхать несов. разг. rumble.

гроссмейстер м. шахм. grandmaster.

грот I м. (пещера) grotto (pl -oes, -os).

грот II м. (парус) mainsail.

гротеск м. the grotesque. ~ный grotesque.

грот-мачта ж. мор. main-mast.

грохнуться сов. разг. fall* with a bang, come* crashing down.

грохот I м. thunder.

грохот II м. (решето) screen, riddle.

грохотать, загрохотать thunder.

грош м. 1. уст. half-copeck piece; 2. обыкн. мн. (маленькая сумма денег) penny sg, farthing sg; за ~и for a song; ◊ ~а ломаного не стоит Э? not worth a rap / scrap; без ~а (в кармане) penniless; остаться без ~а be* penniless, be* stony-broke, be* broke to the world; не иметь ни ~а за душой have* not a penny to bless oneself with; ни в ~ не ставить кого-л., что-л. have* not the faintest respect for smb., smth. ~овый разг. cheap, twopenny-halfpenny.


- 174 -

грубеть, огрубеть coarsen; перен. get* coarse.

грубить, нагрубить (дт.) be* rude (to).

грубиян м. разг. rude fellow, boor.

грубо rudely, roughly; ~ обходиться с кем-л. treat / handle smb. roughly, be* rough to smb.; ~-отвечать answer rudely; (о ребёнке) answer back; ◊ ~ говоря roughly speaking. ~ость ж. rudeness; (о лице, материи, пище) coarseness; говорить ~ости be* rude; ответить ~остью answer rudely; допустить ~ость спорт. play rough.

грубошёрстный (о сукне) coarse; (о костюме и т. п.) of coarse cloth после сущ.

грубый 1. (недостаточно отделанный; приблизительный) rough; перен. crude, gross; ~ая работа rough work; ~ подсчёт rough estimate; ~ая лесть gross flattery; 2. (жёсткий, шероховатый) rough, coarse; ~ые руки roughened / calloused hands; 3. (резкий — о голосе, смехе) harsh, rough; 4. (малокультурный) rude; (об обращении тж.) rough; ~ое слово bad word, swear-word; 5. (недопустимый) gross, glaring; ~ое искажение фактов gross distortion of the facts; ~ое нарушение договора gross / flagrant violation of a treaty; ~ая ошибка gross mistake.

груда ж. pile, heap; ~ камней heap of stones; ~ обломков pile of wreckage; ~ книг pile of books.

грудинка ж. breast meat, brisket; (копчёная свинина) bacon; телячья ~ breast of veal.

грудница ж. mastitis.

грудной 1. chest attr.; pectoral научн.; ~ая железа анат. milk gland; mamma научн.; 2.: ~ младенец baby, infant in arms; ◊ ~ голос chest-voice, deep voice.

грудобрюшный: ~ая преграда анат. diaphragm.

грудь ж. 1. chest; поэт, breast, bosom; 2. (бюст) breast; кормить ~ю nurse; 3. (верхняя часть рубашки) shirt-front; ◊ встать ~ю за кого-л., что-л. stand* up for smb., smth.

гружёный loaded; мор. laden.

груз м. 1. тк. ед. (тяжесть) load; полезный ~ pay-load; мёртвый ~ dead weight; с тяжёлым ~ом heavily loaded; мор. heavily laden; 2. (товары) goods pl; (судовой) cargo, freight.

груздь м. milk mushroom, peppery milk cap; ◊ назвался ~ём, полезай в кузов ≅ you can't back out now that you've begun.

грузило с. рыб. plummet, sinker.

грузин м., ~ка ж. Georgian. ~ский Georgian; ~ский язык Georgian, the Georgian language.

грузить, нагрузить, погрузить 1. сов. нагрузить (вн. тв.; наполнять что-л. грузом) load (smth. with); 2. сов. погрузить (вн.; складывать груз куда-л.) load (smth.); (людей на суда) embark (smb.); (в поезд) entrain (smb.). ~ся, погрузиться 1. load; (о пароходе тж.) take* on cargo; ~ся углём coal; 2. (о людях — на суда) embark; (в вагоны) entrain.

грузный heavy; (о человеке тж.) corpulent, thick-set; (о походке) ponderous.

грузовик м. lorry; truck амер.

грузовой cargo attr., freight attr.; ~ая машина lorry; truck амер.; ~ое движение goods traffic; ~ое судно freighter, cargo-boat, cargo-vessel.

грузооборот м. goods / freight traffic; ~ речного, морского транспорта river-borne, sea-borne freight.

грузоотправитель м. consigner (of goods).

грузоподъёмность ж. carrying capacity.

грузополучатель м. consignee.

грузопоток м. goods / freight traffic; мощность ~ов volume / amount of goods traffic.


- 175 -

грузчик м. freight handler; (портовый) docker, stevedore; longshoreman* амер.; (на лесоскладе) timber handler.

грунт м. 1. (почва) soil; (дно) bed, ground; песчаный ~ sandy soil; 2. жив. priming; (первый слой краски тж.) primer, first coat (of paint). ~овать несов. (вн.) жив. prime (smth.). ~овка ж. жив. priming. ~овой: ~овые воды subsoil waters; ~овая дорога natural-soil road, dirt road.

группа ж. group; ~ деревьев clump / cluster of trees; десантная ~ landing party; ~ крови биол. blood group.

группировать, сгруппировать (вн.) group (smb., smth.); (классифицировать) classify (smth.). ~ся, сгруппироваться group; ~ся вокруг кого-л., чего-л. rally around smb., smth.

группировка ж. 1. (действие) grouping; 2. (группа) group, grouping, alignment; политические ~и political groups; военные ~и military groupings / alignments.

групповой group attr.; ~ые занятия group study sg; ~ космический полёт group space flight; ~ые интересы interests of a narrow group / set, cliquish interests.

грустить несов. grieve, be* sad; ~ по кому-л. miss smb.; (no умершем) mourn for the loss of smb.

грустно 1. нареч. sadly, sorrowfully; 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am sad. ~ый sad, sorrowful, melancholy; ~ая песня sad / mournful song; ~ое настроение melancholy mood; ~ая картина melancholy / sad spectacle; иметь ~ый вид look sorry for oneself.

грусть ж. grief, sorrow.

груша ж. 1. (плод) pear; 2. (дерево) pear-tree; 3. (резиновая) bulb; ◊ земляная ~ Jerusalem artichoke.

грушевидный pear-shaped, pyri-form.

грыжа ж. rupture; hernia научн,; ущемлённая ~ strangulated hernia.

грызня ж. разг. 1. (драка между животными) light; 2. (перебранка, мелочный спор) squabbling, bickering.

грызть несов. (вн.) 1. (раскусывать) gnaw (smth.); (откусывать понемногу) nibble (smth.); ~ орехи eat* nuts; ~ печенье nibble (at) a biscuit; ~ себе ногти bite* one's nails; ~ семечки eat* sunflower seeds; 2. разг. (докучать придирками) nag (smb.); 3. (терзать) torture (smb.), torment (smb.); его ~ёт раскаяние he is gnawed by remorse; его ~ёт тоска he is eating his heart out ~ться несов. 1. (о собаках) fight*; 2. разг. (постоянно ссориться) bicker, squabble, wrangle.

грызун м. зоол. rodent.

гряда ж. 1. (садовая) (flower-) bed; (огородная) (vegetable) bed; 2. (гор) range; 3. (ряд однородных предметов) bank, ridge.

грядка ж. см. гряда 1; копать ~и dig* beds.

грядущее с. the future, the time / days to come, ~ий coming; to come после сущ.; ◊ на сон ~ий before going to sleep; читать на сон ~ий read* in bed, read* oneself to sleep.

грязевой mud attr.; ~ая ванна mud-bath.

грязелечебница ж. mud-baths pl. ~лечение с. mud-cure, mud-treatment.

грязнить, загрязнить (вн.) soil (smth.), make* (smth.) dirty. ~ся, загрязниться become* / get* dirty / soiled.

грязно 1. нареч. dirtily; зто ~ написано it is untidily written; 2. в знач. сказ. безл. it is dirty; на улице ~ it is muddy outside.

грязнуля м. и ж., ~ха м. и ж. разг. dirty creature; (о мужчине тж.) dirty fellow; (о женщине тж.) slut; (о ребёнке) dirty little thing, little pig.


- 176 -

грязный 1. (покрытый грязью) dirty; (о дороге, земле тж.) muddy, slushy; ~ая улица muddy street; 2. (запачканный) soiled, dirty; (о детях) untidy, grubby; ~ое бельё soiled linen; 3. (непристойный) dirty, vile, filthy; ~ая история разг. unpleasant affair, nasty business; ~ые мысли unclean thoughts; ~ые разговоры filthy talk sg, smut sg.

грязь ж. 1. тк. ед. (нечистота, сор) dirt; filth (тж. перен.); въевшаяся ~ grime; 2. тк. ед. (размокшая земля) mud; (слякоть) slush; mire поэт.; весь в ~и all muddy; 3. мн. (лечебное средство) mud sg; лечить кого-л. ~ями bathe smb. in mud; ◊ месить ~ squelch through the mud; забрасывать кого-л. ~ью fling* / throw* mud at smb.; не ударить лицом в ~ not disgrace oneself.

грянуть сов. 1.: ~л выстрел а shot rang out; ~ла музыка the music blared / pealed out; ~л гром there was a clap of thunder; 2. (разразиться) break* out.

губа I ж. lip; верхняя ~ upper lip; нижняя ~ lower lip; ◊ у него губа не дура he knows a good thing when he sees it, he knows what's good for him.

губа II ж. геогр. bay.

губернатор м. governor, ~ский governor's, gubernatorial.

губерния ж. ист. province. ~ский ист. provincial; ~ский город principal town of a province.

губительный destructive, disastrous; ~ огонь murderous fire.

губить, погубить, сгубить (вн.) ruin (smb., smth.); (портить) spoil* (smb., smth.); (разрушать) destroy (smth.).

губка ж. 1. sponge; вытирать ~ой sponge; 2. (на дереве) fungus (pl -gi, -ses).

губной 1. lip attr.; ~ая помада lipstick; 2. лингв. (о звуке) labial.

губчатый spongy; ~ая резина foam rubber.

гугу: ни ~! разг. mum's the wordl; он сидит и ни ~ he is keeping mum.

гудение с. hum; (громкое) roar; (глухое) drone, droning; (ветра) moaning.

гудеть, прогудеть 1. hum, buzz; (о низком звуке) drone; 2. (давать сигнал) hoot; (об автомобиле тж.) honk.

гудок м. (автомобильный) horn; (пароходный) siren; (паровозный) whistle; (фабричный) siren, hooter; давать ~ки hoot; (об автомобиле) toot / honk the horn.

гудрон м. тех. tar, petroleum asphalt, ~ированный: ~ированное шоссе tarmac road, ~ировать несов. и сов. (вн.) тех. tar (smth.); (о дорогах тж.) tarmacadamize (smth.).

гуж м. (в упряжи) tug, trace; ◊ взявшись за ~, не говори, что не дюж посл. Э? once you've put your hand to the plough, never look back, ~евой animal-drawn; ~евая дорога carriage-road; ~евой транспорт carting; cartage; на ~евой тяге animal-drawn. ~ом (конной тягой) by animal-drawn transport.

гул м. drone, droning; (машины тж.) hum; ~ голосов hum of voices.

гулкий 1. (имеющий сильный резонанс) resounding, hollow, echoing; 2. (громкий) loud.

гуляка м. и ж. reveller, rake.

гулянье с. 1. walking, taking a walk; 2. (празднество) open-air party, garden fete / festival; народное ~ festival.

гулять 1. (совершать прогулку) have* / take* a walk; (быть не дома) be* out (for a walk); (o детях) be* out-of-doors; водить кого-л. ~ take* smb. out, take* smb. for a walk; (о детях) take* smb. out-of-doors; идти ~ go* for a walk; в парке ~ет много народу the park is full of strollers; 2. разг. (быть свободным от работы) have* time-off, have* free time; 3. (веселиться, развлекаться) enjoy oneself; be* on the spree разг.


- 177 -

гуляш м. кул. goulash, stew.

гуманизм м. humanism. ~ист м. humanitarian.

гуманитарный humanitarian; ~ые науки the humanities.

гуманность ж. humaneness, humanity. ~ый humane.

гуммиарабик м. gum, glue.

гумно с. с.-х. threshing-floor.

гумус м. с.-х. humus.

гурт м. herd, drove. ~овщик м. drover. ~ом разг. 1. (оптом) en bloc; продавать что-л. ~ом sell* smth. en bloc; 2. (всей компанией) in a bunch.

гурьба ж. crowd. ~ой in a crowd.

гусак м. gander.

гусеница ж. 1. зоол. caterpillar; 2. тех. track, caterpillar track. ~чный caterpillar attr., track-laying attr.; ~чная машина track-laying / tracked vehicle; ~чный трактор caterpillar / crawler tractor; на ~чном ходу caterpillar attr., track-laying attr.

гусёнок м. gosling.

гусиный goose attr.; ~ое перо goose-quill; ~ое сало goose-fat; ◊ ~ая кожа goose-flesh, goose-skin.

гусли мн. муз. psaltery sg. ~яр м. psaltery player.

густеть несов. thicken, get* / grow* thicker.

густо thickly, densely; (изобильно) in abundance; ~ покраснеть flush crimson.

густой 1. thick; (плотный) dense; ~ые брови bushy eyebrows; ~ые волосы thick hair sg; ~ лес dense / thick forest; ~ суп thick soup; ~ дым dense smoke; ~ое население dense population; ~ая толпа dense crowd; 2. (о голосе, цвете) deep, rich; ~ бас deep bass.

густолиственный with thick foliage после сущ.

густонаселённый populous, densely populated.

густота ж. density.

гусыня ж. goose*.

гусь м. goose*; ◊ ~ лапчатый sly rogue; как с гуся вода = like water off a duck's back; хорош ~! he's a queer customer.

гуськом in single file.

гусятина ж. goose (-flesh).

гуталин м. boot-polish, shoe-polish.

гуттаперча ж. gutta-percha. ~евый gutta-percha attr.

гуща ж. 1. (осадок) dregs pt; 2.: в самой ~е чего-л. in the very thick of smth.

гуще (сравнит. ст. прил. густой и нареч. густо) thicker.

гюйс м. мор. (stem-)jack.

Д

да I частица 1. утверд. yes; переводится тж. вспомогательным гл. в утверд. предложении yes, I do!; yes, he is!; yes, they will!; (в утверждении отрицания) по; вам это не нравится? - Да, не нравится don't you like it? No, I don't; 2. вопрос, переводится вспомогательным гл. в вопрос, предложении do you?; is he?; will they?; can('t) she?; have you?; он ушёл. — Да? he's gone. Has he?; 3. усил. обычно не переводится; да вот и он! here he is / comes!; да что вы говорите! you don't say so!; really?; 4. (пусть): да будет вам известно, что... allow me to inform you that...; да здравствует...! long live...!; да погибнет враг! down with the enemy!

да II союз 1. соед. and; он

12 — Русско-англ. сл.


- 178 -

да я he and I; только сосна да осина only pine-trees and a few aspens; 2. противит. (в условных оборотах) but; я бы пошёл, да он не хочет I would like to go, but he doesn't want to; ◊ да и 1) (a кроме того) besides; 2) (и наконец) and (at last); думал, думал, да и надумал I thought and thought, and at last I made up ray mind.

давать, дать (вн.) 1. give* (smth.); дать кому-л. книгу give* a book to smb., give* smb. a book; ~ кому-л. чей-л. адрес, телефон give* smb.'s address, (telephone) number to smb.; ~ кому-л. задание give* smb. an assignment, set* smb. a task; ~ кому-л. взятку bribe smb.; 2. (наносить удар) give* (smth.); ~ кому-л. пощёчину slap / smack smb.'s face, box smb.'s ears; 3. (устраивать) give* (smth.); ~ обед give* a dinner; ~ концерт give* a concert; 4. (приносить как результат) yield (smth.); ~ урожай yield a harvest; ~ плоды bear* / yield fruit; ~ доход be* profitable; 5. в сонет, с некоторыми сущ. (производить, делать): ~ сигнал give* a signal; ~ звонок ring*; ~ отбой 1) (по телефону) ring* off; 2) (тревоги) sound the all-clear; ~ залп fire a volley; 6. в сочет. с рядом сущ. имеет знач. действия: ~ распоряжение кому-л. give* instructions to smb., instruct smb.; ~ обещание give* a promise, promise; ~ отсрочку grant a delay; 7. (дт. + инф.; предоставлять возможность) let* (smb. + inf); не ~ спать кому-л. not let smb. sleep; дайте мне подымать let me think; ~ кому-л. говорить let* smb. speak; дать кому-л. высказаться let* smb. have his, her say; 8. тк. несов. повел.: давай(те) (пойдём, сделаем и т. п.) let's (+ inf); (начинайте, действуйте) go ahead!; давайте я вам помогу let me help you; 9. разг. (определять возраст по внешнему виду) give* (smth.); ему нельзя дать больше 30 лет he doesn't look a year over thirty; ◊ дать знать кому-л. let* smb. know; дать себя знать make* itself felt; годы дают себя знать the years are beginning to tell; ~ начало чему-л. give* a start to smth.; дать себе труд trouble, take* the trouble; он не дал себе труда подумать he did not trouble to think; ~ кому-л. понять give* smb. to understand; ~ слово 1) (обещать) give* one's wore; 2) (оратору) give* smb. the floor; ~ себе слово не... vow not to...; ~ показания bear* witness; give* evidence. ~ся, даться разг. 1.: не ~ся в руки кому-л. (увёртываться) dodge smb.; 2. (дт.; легко усваиваться) come* easy (to); это ему легко даётся it comes easy / naturally to him; это мне нелегко даётся it's not easy for me; I find it very difficult.

давить несов. 1. (вн., на вн.; нажимать) press (smth.); (тяжестью) weigh (smth.) down, weigh down (on), weigh heavily (on); перен. (угнетать) oppress (smb.); 2. (вн.; разминать, выжимая сок) squeeze, (smth.), crush (smth.); ~ лимон squeeze a lemon; 3. (вн.; сбивая с ног, убивать) run* (smb.) over, kill (smb.); 4. (стискивать, сжимать) be* tight; правый ботинок мне давит the right shoe is too tight. ~ся несов. 1. (тв.) be* choked (by); ~ся костью get* a bgne in one's throat; 2. (от рд.) choke (with); ~ся от смеха choke with laughter.

давка ж. разг. throng, press, crush.

давление с. (прям. и перен.) pressure; высокое ~ high pressure; кровяное ~ blood pressure.

давний old; с ~их пор for a long time, for ages.

давнишний old, ancient; (давно возникший) of long standing после сущ.; ~ знакомый old acquaintance; ~яя ссора ancient feud, quarrel of long standing.


- 179 -

давно 1. (много времени тому назад) long ago, a long time ago; не так ~ not so long ago; 2. (долго) for a long time, for ages; я (так) ~ вас не видел I haven't seen you for ages; it's ages since we met; я уже ~ говорю ему об этом that's what I keep telling him; ◊ ~ бы так!, ~ пора! and high time it is!

давнопрошедший: ~ее время грам. past perfect.

давность ж. 1.: это дело имеет большую ~ it's a very old affair; двадцатилетней ~и of twenty years' standing; 2. юр. prescription; дело было прекращено за ~ыо the case was dismissed by prescription; потерять силу за ~ыо become* void by prescription.

давным-давно разг. ever so long ago, ages ago.

дагестанец м., ~ка ж. Daghe-stan. ~ский Daghestan.

даже even, actually; он ~ не попрощался he didn't even say good-bye; он ~ смеялся he actually laughed; если ~ even if.

далее further; ◊ и так ~ and so on, et cetera (сокр. etc.); и так ~, и так ~ and so on, and so forth; не ~ как вчера only yesterday.

далёкий 1. distant; (имеющий большое протяжение) long; ~ берег distant shore; ~ друг distant friend; ~ое путешествие long journey; ~ое расстояние long distance; 2. (отделённый большим промежутком времени) distant, remote; ~ое прошлое, будущее distant / remote past, future; 3.: он далёк от истины he has no inkling of the truth; он не далёк от истины he's not far wrong; ~ от действительности far from reality; я далёк от того, чтобы ... I am far from ...; он далёк от подозрений he has not the faintest suspicion.

далеко 1. нареч. far*; (о расстоянии тж.) a long way; он живёт (очень) ~ he lives a long way off / away; он уехал ~ he has gone away (on a long journey), he's gone far away; оставлять кого-л.~ позади leave* smb. far behind; 2. в знач. сказ. it's a long way; до дому ещё ~ it's still-far to home, home is a long way off; 3. в знач. сказ. (о времени) -it is a long time (to); ◊ ~ за.,. 1): ~ за полдень, за полночь far / well into the afternoon, night; 2): ему ~ за 40 he is well over forty; ~ не ... far from ...; by no means...; я ~ не уверен в этом I'm by no means sure of that; зайти слишком ~ go* too far; ~ ходить за примером не нужно one does not have to look far for an example; он ~ пойдёт he will go far.

даль ж. expanse; голубая ~ the blue distance; зелёная ~ полей the green expanse of the fields; в ~и лесов far away in the forests; ◊ такая ~ such a long way off;-куда нам ехать в такую ~! how can we go so far away!

дальневосточный Fir-Eastern.

дальнейший further, subsequent; ◊ в ~ем 1) (в будущем) in the future, subsequently; 2) (ниже в тексте) henceforth, hereafter; below; в ~ем именуемый... (в документе) hereinafter referred to as...

дальний 1. (о расстоянии) distant; far-off; (имеющий большое протяжение) long; ~ город distant / far-off town; ~еro действия long-range; ~яя дорога long journey; ~ее плавание long voyage, ocean cruise; 2. (об отношениях): ъ родственник distant relative; ◊ без ~их слов without wasting words; политика ~еro прицела far-reaching policy.

дальнобойный long-range; ~ая артиллерия long-range artillery.

дальновидность ж. foresight. ~ый far-seeing, far-sighted.

дальнозоркий long-sighted, far-sighted. ~ость ж. long sight, long-sightedness.

12*


- 180 -

дальномер м. range-finder.

дальность ж. distance; (действия, стрельбы) range; ~ плавания, полёта (cruising-) range.

дальтонизм м. daltonism, colour-blindness; страдать ~ом be* colour-blind.

дальше 1. (сравнит. ст. прил. далёкий и нареч. далеко) farther; 2. нареч. (затем, потом) then; a ~ что?, а что же ~? well, what next?, and then (what)?; ~ следует подчеркнуть, что... then / further it must be pointed out that...; 3. нареч. (продолжая начатое) further; рассказывать ~ tell* further, go* on with one's story; он продолжал читать ~ he went on reading further; ~! (продолжайте) go on!; ◊ не видеть ~ своего носа not see beyond one's nose; ~ — больше it gets worse and worse; не ~ как.... не ~ чем... only; не ~ как на днях only a short time ago; ~ некуда that's the limit.

дама ж. 1. lady; 2. (в танцах) partner; 3. карт, queen.

дамба ж. dam; (защитная) dike.

дамка ж. (в шашках) king; провести (шашку) в ~и crown a (draughts) man*.

дамский woman's, lady's; ~ портной ladies' tailor; ~ парикмахер (ladies') hairdresser.

данные мн. 1. data, facts; information sg; цифровые ~ figures; по имеющимся в нашем распоряжении ~ым according to the data at our disposal; по всем (имеющимся) ~ым according to information (available); у нас очень мало ~ых we have very little to go on; мы имеем ~, что... we are in possession of information showing that...; разведки secret information; 2. (свойства, способности) makings; (качества) qualities; внешние ~ appearance sg; у него все ~, чтобы стать хорошим инженером he has the makings of a first-rate engineer; у него отсутствуют необходимые ~ he lacks the necessary qualities. ~ый given; (настоящий) present; ~ый вопрос the question before us, the question under consideration; в ~ую минуту, в ~ое время, в ~ый момент at present; в ~ом случае in the present instance; ◊ ~ая величина мат. given quantity.

дань ж. ист. tribute; облагать кого-л. ~ю lay* smb. under contribution; ◊ отдать, заплатить ~ кому-л., чему-л. pay* acknowledgement to smb., smth., acknowledge smb., smth.

дар м. 1. (подарок) gift; 2. (способность, талант) gift, power; ~ красноречия gift of eloquence; ◊ ~ речи, ~ слова power of speech; потерять ~ речи lose* the power of speech.

дарвинизм м. Darwinism.

дарёный разг. gift attr.; ◊ ~ому коню в зубы не смотрят посл. don't look a gift horse in the mouth.

дарить, подарить (вн. дт.) give* (smb. smth.), present (smb. with).

дармоед м. разг. sponger, drone.

дарование с. gift, talent; природное * natural ability; редкое ~ unusual talent; молодые ~я gifted young people.

даровать несов. и сов. (вн.) уст. grant (smth.); ◊ ~ кому-л. жизнь, свободу grant smb. his, her life, liberty.

даровитость ж. talent. ~ый gifted, talented.

даровой free (of charge); ~ое зрелище free entertainment; ~ые билеты на спектакль free tickets to a performance.

даром 1. (бесплатно) free of charge, gratis; отдать что-л. - give* smth. away; давиться, доставаться is, cost* nothing; ему это не ~ далось it cost him. dear; 2. разг. (очень дёшево) for nothing, for a trifle, for a song; он купил это совершенно ~ he paid next to nothing for it; 3. (напрасно) all for nothing, in vain; ~ тратить время waste one's time; все наши труды пропали & all our work went for nothing; ◊ это ему ~ не пройдёт he'll pay for that, he won't get away with that.


- 181 -

дарственный: ~ акт grant; ~ая запись deed, settlement.

дата ж. date; без ~ы undated; поставить ~у на чём-л. date smth.

дательный: ~ падёж грам. the dative (case).

датировать несов. и сов. (вн.) date (smth.); ~ письмо пятым мая date the letter the fifth of May; ~ что-л. более поздним числом post-date smth.; ~ что-л. более ранним числом antedate smth.; неверно ~ что-л. misdate smth.

датский Danish; ~ язык Danish, the Danish language, ~чанин м., ~чанка ж. Dane.

датчик м. эл. data unit, detecting / sensing element.

дать сов. см. давать 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9.

даться сов. см. даваться.

дача 1 ж. 1. (загородный дом) country house, house in the country; (небольшая) country cottage; 2. (загородная местность) the country; на ~е in the country, out of town; ехать на ~у go* to the country; go* out of town; жить на ~е live out of town.

дача II ж. (действие) giving; ~ показаний deposition.

дачник м. summer-resident.

дачный country attr.; ~ая местность out-of-town resort; ~ поезд suburban train.

два two; в двух словах to make a long story short; расскажите мне в двух словах tell me briefly; в двух шагах (от) quite near (from); ◊ в ~ счёта разг. in less than no time; ни ~ ни полтора = neither fish, nor fowl.

двадцатилетние с. 1. (срок) term of twenty years, score of years; 2. (годовщина) twentieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) twenty-year attr.; of twenty years после сущ.; 2. (о возрасте) twenty-year-old; of twenty после сущ.

двадцатый twentieth; ~ые годы the twenties; номер ~ number twenty; ему -, год he is in his twentieth year.

двадцать twenty; a score (два десятка); ~ один twenty-one; ~ первый twenty-first; ему около ~ти лет he is about twenty.

дважды twice; ~ два — четыре twice two is four; ~ герой Советского Союза twice Hero of the Soviet Union; ◊ как ~ два четыре as plain as a pikestaff, as plain as the nose on your face.

двенадцатилетний 1. (о сроке) twelve-year attr.; of twelve years после сущ.; 2. (о возрасте) twelve- year-old; of twelve после сущ.

двенадцатый the twelfth. ~ать twelve.

дверца ж. door.

дверь ж. door; (дверной пролёт) doorway; стоять в ~ях stand* in the doorway; ◊ при закрытых ~ях behind closed doors, in private; при открытых ~ях in public (session); ломиться в открытую ~ force an open door, knock at an open door; политика открытых ~ей open-door policy; показать кому-л. на ~ show* smb. the door.

двести two hundred.

двигатель м. motor, engine; ~ внутреннего сгорания internal-combustion engine; ракетный ~ jet engine. ~ный motive; ~ный нерв motor (nerve); ~ная сила motive power / force.

двигать, двинуть 1. (вн.; перемещать, толкая) move (smth.); ~ мебель move furniture; 2. (тв.; шевелить) move (smth.); ~ ногой, рукой move one's foot*, hand; 3 (вн.; развивать, совершенствовать) promote (smth.); ~ вперёд науку и технику advance science and technology. ~ся, двинуться 1. (перемещаться, идти вперёд) move; время движется вперёд time moves on; дело не движется things are not moving; 2. (делать движения, шевелиться) stir; не ~ c места not budge; 3. разг. (трогаться с места) start, move; пора ~ся! it's time to go!; ~ся в путь start on one's way, set* out; ◊ ~ся по службе rise* steadily in one's career.


- 182 -

движение с. t. (перемещение) motion, movement; (действие какого-л. механизма тж.) working, functioning; вращательное ~ rotary motion; в ~ии in motion; без ~ия motionless; лежать без ~ия lie* motionless; приводить в ~ set* / put* in motion, get* going; приходить в ~ start moving; begin* to move, get* under way; (оживляться) come* to life; всё пришло в ~ there was a general stir; управлять сложным ~ием большого станка control the complex functioning of a large machine-tool; 2. (изменение положения тела) movement; ~ головы movement of the head; ~ руки gesture; 3. (общественное) movement; всенародное ~ national / nation-wide movement; ~ в защиту мира peace movement; 4. (передвижение) movement, moving; (действие транспорта) service; (езда в разных направлениях) traffic; (ходьба) coming and going; трамвайное ~ tram (way) service; ~ войск troop movement; 5. (внутреннее побуждение) impulse; душевные ~ия emotions.

движимость ж. movables pl, movable property; chattels pl. ~ый movable; ~ое имущество см. движимость.

движок м. тех. 1. (движущаяся деталь в механизмах) slide; 2. разг. (переносный двигатель) motor.

движущий motive; ~ая сила motive power; перен. motive force; ~ие силы истории the motivating forces of history.

двинуть(ся) сов. см. двигать(ся).

двое two (people); нас ~ there are two of us; ◊ на своих (на) ~их ≅ on Shanks's mare.

двоевластие с. diarchy.

двоеточие с. colon.

двоиться несов. 1. (раздваиваться) fork; 2. (удваиваться) go* out of focus; become* blurred; в глазах ~тся I am seeing double, everything is out of focus.

двойка ж. 1. (цифра) a two; 2. (отметка) two, "poor"; он получил ~у по алгебре he got two for algebra; у него ~ по истории he has a "poor" for history; 3. (карта) the two (of); 4. спорт. (распашная) pair (-oar boat); (парная) double sculls.

двойник м. double.

двойной 1. double; ~ые рамы double window-frames, storm windows; 2. (удвоенный) double; ~ая плата double pay; это ~ая трата времени it takes double the time; в ~ом размере twice as much; 3.: вести ~ую игру play a double game; ◊ ~ая бухгалтерия book-keeping by double entry; перен. double-dealing.

двойня ж. twins pl.

двойственный 1. (противоречивый) double; ~ характер double character; 2. (двуличный) double-faced; быть ~ым wear* a double face, be* two-faced; 3. (касающийся двух) dual; bilateral; ~ое соглашение bilateral / bipartite agreement.

двор I м. 1. (при доме) yard, courtyard; во ~е in the yard; 2. (крестьянское хозяйство) homestead; ◊ на ~е (вне дома) out-of-doors, outdoors, out; на ~е темно it's dark outside; на ~е непогода it's a very bad day; весна на ~е spring has come; быть, прийтись ко ~у fit in well; быть не ко ~у not fit in; remain an outsider.

двор II м. (короля и т. п.) court; при ~е at court; при ~е кого-л. at the court of smb.

дворец м. 1. palace; 2.: p культуры Palace of Culture, community centre; ~ труда Palace of Labour; ~ пионеров Young Pioneers' Palace.


- 183 -

дворник м. yard-keeper, care-taker; janitor амер. ~ницкая ж. yard-keeper's / care-taker's / janitor's lodge.

дворняга ж., ~жка ж. mongrel, cur.

дворовый прил. 1. yard ail г.; ~ пёс watch-dog; ~ые постройки outbuildings; 2. в знач. сущ. м. ист. serf.

дворцовый palace attr.; ◊ ~ переворот palace revolution.

дворянин м. nobleman*, noble.

дворянка ж. noblewoman*. ~ский nobleman's, noble's. ~ство с. 1. (сословие) nobility; (звание) noble rank; 2. собир. (дворяне) nobility; nobles pl; (мелкие и средние) gentry.

двоюродный: ~ брат, ~ая сестра (first) cousin.

двоякий double. ~ко in two ways.

двояковогнутый concavo-concave. ~ выпуклый convexo-convex.

двубортный double-breasted; ~ пиджак double-breasted coat.

двугорбый: ~ верблюд Bactrian camel.

двугривенный м. разг. twenty-copeck piece.

двузначный: ~ое число two-digit number.

двуколка ж. two-wheeled cart, two-wheeler.

двукратный two-fold; (повторный) reiterated, second; в ~ом размере double the amount; после ~ого предупреждения after the second warning.

двуличие с, ~ность ж. duplicity. ~ный two-faced, double-faced.

двуногий two-legged; biped научн.; ~ое животное biped.

двуокись ок. хим. dioxide.

двурушник м. double-dealer. ~ческий double-dealing. ~чество с. double-dealing.

двускатный: ~ая крыша gabled / ridged roof.

двусложный лингв. two-syllable, disyllabic.

двусмысленность ж. 1. ambiguity; 2. (непристойность) innuendo, double entendre. ~ый 1. ambiguous, equivocal; 2. (непристойный) dubious; ~ая шутка dubious joke.

двуспальный: ~ая кровать double bed.

двустволка ж. double-barrelled gun.

двустворчатый: ~ая дверь double-doors pl.

двустишие с. couplet.

двусторонний 1. double; ~ее воспаление лёгких double pneumonia; ~ее уличное движение two-way traffic; ~ драп double-sided cloth; 2. (обоюдный) bipartite, bilateral; ~ее соглашение bipartite / bilateral agreement; ~яя радиосвязь two-way radio communication.

двухвесельный: ~ая шлюпка, лодка pair (-oar boat).

двухгодичный two-year attr.; ~ичное плавание two-year voyage. ~овалый two-year-old; of two после сущ.

двухдневный two-day attr.

двухзальный with two halls после сущ.; ~ кинотеатр cinema with two halls.

двухзональный bizonal.

двухколейный: ~ая железная дорога double-track railway / railroad.

двухколёсный two-wheel (ed).

двухлетний 1. (о сроке) two-year attr.; of two years после сущ.; 2. (о возрасте) two-year-old; of two после сущ.; 3. бот. biennial; ~ее растение biennial.

двухместный: ~ое купе two-berth compartment; ~ая машина two-seater.

двухмесячный 1. (о сроке) two months'; two-month attr.; 2. (о возрасте) two-month-old; of two months после сущ.; З. (об издании) published every two months после сущ.; bi-monthly.


- 184 -

двухмоторный two-engine attr., two-engined.

двухнедельный 1. (о сроке) two-week(s) attr.; 2. (о возрасте) two-week-old; of two weeks после сущ.; 3. (об издании) fortnightly; -о журнал fortnightly (magazine).

двухпалатный two-chamber attr.

двухсменный two-shift attr.

двухсотый two-hundredth.

двухтактный тех.: ~ двигатель two-stroke engine.

двухцветный two-colour attr., dichromatic.

двухчасовой two-hour attr.

двухэтажный two-storey attr.; ~ автобус doubler-decker (bus).

двучлен м. мат. binomial.

двуязычный bilingual.

дебатировать несов. (вн., о пр.) debate (smth.).

дебаты мн. debate sg.

дебет м. бухг. debit.

дебит м. тех. discharge.

дебитор м. бухг. debtor.

дебош м. row.

дебоширить несов. make* an uproar, kick up a row.

дебри мн. (лес) jungle sg, thicket sg; перен. maze sg, labyrinth sg.

дебют м. 1. debut; 2. шахм. opening. ~ант м. debutant. ~антка ж. debutante, ~ировать несов. и сов. make* one's debut, make* one's first appearance.

дева ж. поэт, maiden; ◊ старая ~ old maid, spinster.

девальвация ж. devaluation.

девать, деть (вн.) разг. put* (smth.); куда вы дели книгу? where on earth did you put the book?; не знаю, куда ~ время I have plenty of time on my hands; ◊ не знать, куда глаза деть not know where to hide oneself; не знать, куда деть себя not know what to do with oneself. ~ться, деться разг.: куда ~лось письмо? where on earth is the letter?, where has that letter got to?; куда он ~лся? what's become of him?: ◊ не знать, куда ~ться (от смущения и т. п.) feel* utterly at a loss, wish the earth would open and swallow one up.

деверь м. husband's brother, brother-in-law (pl brothers-).

девиация ж. deviation.

девиз м. motto.

девица ж. girl; поэт, damsel.

девический см. девичий.

девичий girlish; ~ья фамилия maiden-name.

девочка ж. (little) girl.

девственник м., ~ица ж. virgin. ~ость ж. virginity, ~ый virgin, virginal; ~ый лес virgin / primeval forest.

девушка ж. girl; lass, lassie разг. ~чата мн. разг. girls, lasses. ~чонка ж. разг. girl; пренебр. kid.

девяносто ninety.

девяностолетний 1. (о сроке) ninety-year attr.; of ninety years после сущ.; 2. (о возрасте) ninety-year-old; of ninety после сущ.

девяностый ninetieth; ~ые годы the nineties.

девятилетний 1. (о сроке) nine-уеаг attr.; of nine years после сущ.; 2. (о возрасте) nine-year-old; of nine после сущ.

девятисотый nine-hundredth.

девятка ж. 1. (цифра) a nine; 2. карт, the nine (of).

девятнадцатилетний 1. (о сроке) nineteen-year attr.; of nineteen years после сущ; 2. (о возрасте) nineteen-year-old; of nineteen после сущ.

девятнадцатый nineteenth. ~ть nineteen.

девятый the ninth.

девять nine.

девятьсот nine hundred.

дегазация ж. decontamination, ~ировать несов. и сов. (вн.) decontaminate (smth.).

дегенерат м. degenerate.

дёготь м. tar; древесный ~ wood-tar; каменноугольный ~ coal-tar; ~ ложка дёгтя в бочке мёда ≅ a fly in the ointment.

деградация ж. degradation. ~ировать несов. и сов. degrade.


- 185 -

дегтярный tar attr.

дегустатор м. taster. ~ция ж. tasting.

дед м. 1. grandfather; 2. разг. (старик) old man*; 3. мн. (предки) forefathers; ◊ ~-мороз Jack Frost; (на ёлке) Father Christmas, Santa Claus.

дедовский grandfather's.

дедушка м. grandfather; (обращение) grandad, gran'pa.

деепричастие с. грам. verbal adverb.

дееспособность ж. 1. ability, efficiency; 2. юр. competence. ~ый 1. able, efficient; 2. юр. competent; ~ый гражданин competent citizen.

дежурить несов. 1. be* on duty; 2. (неотлучно находиться где-л.) watchr ~ у постели больного veal&t by a sick-bed. ~ный прил. 1. (о людях) on duty после сущ.; ~ный офицер officer of the day, duty officer; orderly officer амер.; 2. (об учреждении): ~ный магазин shop with extended business hours; 3. (заранее приготовленный): ~ное блюдо standing dish, plat du jour; 4. в знач. сущ. м. official on duty, man* on duty; (в школе) monitor; ~ный по станции ж.-д. assistant station-master on duty. ~ство с. duty; ночное ~ство night duty / watch; в его ~ство while he was on duty.

дезертир м. deserter; перен. shirker, quitter. ~овать несов. и сов. desert; перен. shirk, quit. ~ство с. desertion; перен. shirking, quitting.

дезинфекционный disinfection attr.; ~ая камера disinfection chamber.

дезинфекция ж. disinfection.

дезинфицировать несов. и сов. (вн.) disinfect (smth.). ~ующий disinfectant; (для ран и т. п.) antiseptic; дующее средство disinfectant.

дезинформировать несов. и сов. (вн.) misinform (smb.).

дезорганизатор м. disorganizer.

дезорганизация ж. disorganization; вносить ~ацию cause disorganization; (намеренно тж.) spread* confusion. ~овать несов. и сов. (вн.) disorganize (smth.).

дезориентация ж. disorientation, ~ировать несов. и сов. (вн.) confuse (smb.).

действенность ж. efficacy, effectiveness. ~ый effective, efficacious.

действие с. 1. action; (деятельность тж.) activity; activities pl; руководство к ~ю a guide to action; план ~й plan of action; самовольные ~я arbitrary action (s); 2. (о работе механизма и т. п.) operation, work; в ~и in operation; вступать в ~ (о заводе и т. п.) come* into operation, be* commissioned; приходить в *e come* into operation; ~ кишечника movement of the bowels; 3. (применение на практике) effect; ввести закон в ~ put* the law into effect; 4. (воздействие) effect; под ~ем under the influence; 5. (события) action; ~ происходит в Москве the scene is laid in Moscow; 6. театр, act; пьеса в пяти ~ях five-act play; 7. мат. operation, process; четыре ~я арифметики the four rules of arithmetic; ◊ военные ~я hostilities; (military) operations.

действительно 1. нареч. really, actually; это ~ случилось it actually happened; 2. в знач. вводн. сл. indeed; ~, вы правы indeed, you are right. ~ость ж. 1. reality; современная ~ость modern conditions / life; 2. (законная сила) validity; ◊ в ~ости in reality; в ~ости произошло то, что... what actually happened was that...; соответствовать ~о-сти correspond to reality, be* true. ~ый 1. (реальный) real, actual; (истинный) true, genuine; ~ая жизнь real life; ~ый факт actual fact; ~ое происшествие true story, real-life incident / occurrence; 2. (имеющий законную силу) valid; билет действителен на два месяца the ticket is valid for two months; 3. гром.: ~ый залог active voice; ◊ ~ая военная служба active service; ~ый член Академии наук Member of the Academy of Sciences.


- 186 -

действовать, подействовать 1. тк. весов, (совершать что-л.) act; (о войсках) be* in action, operate; ~ решительно take* firm action, act resolutely; ~ нерешительно hesitate to take action, act irresolutely; ~уй(те)! go ahead!; 2. тк. несов. (функционировать) work, function; (о машине тж.) run*; ~ безотказно work / run* perfectly; прибор не ~ует the instrument is out of order, the instrument does not work; 3. тк. несов. (иметь силу — о законах и т. п.) be* in force, be* valid; 4. тк. несов. (тв.) разг. (двигать, управлять) use (smth.); ~ вёслами use one's oars, row; ~ лопатой use a spade; 5. (на вн.; влиять) work (on), have* an effect (on), effect (smb.); не ~ have* no effect; ~ благотворно have* a good / favourable effect; fs отрицательно have* a bad effect; средство не ~ует the remedy doesn't work; это лекарство хорошо ~ует this medicine is effective; на меня это (нисколько) не ~ует it doesn't effect me. (in the least); на него никакие уговоры не ~уют he is not to be prevailed upon.

действующий: ~ вулкан active volcano; ~ая армия Army in the Field; Field Forces pi амер.; ~ее лицо театр, character.

дека ж. муз. sounding-board.

декабрист м. ист. Decembrist.

декабрь м. December; в ~е этого года this / in December; в ~е прошлого года last December, last year in December; в ~е будущего года next December.

декабрьский December attr.

декада ж. 1. ten days; 2.: ~ литературы и искусства Ten-day Festival of Literature and the Arts.

декадент м. decadent. ~ский decadent. ~ство с. decadence.

декан м. dean. ~ат м. dean's office.

деквалифицироваться несов. и сов. lose* one's skill.

декламатор м. reciter, ~ационный oratorical. ~ация ж. recitation; перен. (напыщенная речь) harangue, ~ировать, продекламировать; 1. (вн.) recite (smth.); 2. тк. несов. (говорить напыщенно) declaim (smth.).

декларативный declarative. ~ация ж. declaration; ~ация прав bill of rights; правительственная ~ация government statement, ~ировать несов. и сов. (вн.) declare (smth.).

деклассированный declasse, ~аться несов. и сов. become* degraded.

декольтё с. нескл. 1. low neck; 2. в знач. неизм. прил. low-necked, ~ированный 1. (о платье) low-necked; 2. (о женщине) in a low-necked dress после сущ.

декоративный decorative; (служащий, для украшения и т. п.) ornamental; ~ое искусство decorative-art; ~ое растение ornamental plant.

декоратор м. (театральный) scene-painter; (помещений) interior decorator. ~ация ж. set, set-scene; мн. scenery &g; перен. show; trimmings pl; всё это одна ~ация ft's all for show; ◊ перемена ~аций change of scene; перен. change in the situation, ~ировать несов. и сов. (вн.) decorate (smth.).

декрет м. decree; ~ о мире the Decree on Peace. ~ный: ~ный отпуск maternity leave.

деланность ж. affectation. ~ый affected, forced; ~ая улыбка forced smile.


- 187 -

делать, сделать (вн.) do* (smth.); (изготовлять, совершать) make* (smth.); ~ полезное дело do* useful work; ~ что-л. по-своему do* smth. in one's own way; ~ 100 оборотов в минуту do* one hundred revolutions per minute; поезд ~ает 60 километров в час the train does sixty kilometres an hour; ~ упражнения do* exercises; ~ прыжки jump; ~ уроки do* one's lessons; ~ кого-л. своим помощником make* smb. one's assistant; 2 кого-л. счастливым make* smb. happy; ~ ошибки make* mistakes; ~ выводы draw* conclusions; ~ наблюдения make* observations; ~ выговор кому-л. reprimand, smb.; ~ попытки make* attempts; ~ всё для того, чтобы... do* everything to...; ◊ ~ вид pretend; он ~ает вид, что очень испуган, что спит he pretends to be afraid, to be asleep; он ~ает вид, что не слышит he pretends not to hear; ~ честь кому-л. 1) (оказывать уважение) do* smb. an honour; 2) (являться заслугой) do* smb. credit; это ~ает ему честь it does him credit; это не ~ает ему чести* it is not to his credit; ~ нечего it can't be helped, nothing can be done about it; от нечего ~ for want / lack of anything better to do, out of sheer idleness. ~аться, сделаться 1. (становиться) become*, get*; 2. (происходить) be* going on, happen; не знаю, что со мной ~ается I don't know whafs happening to me; что там ~ается? what's going on there?; ◊ что ему ~ается! he'll be all right!

делегат м., ~ка ж. delegate. ~ский delegate attr.

делегация ж. delegation.

делегировать несов. и сов. (вн.) send* (smb.) as a delegate.

делёж м., ~ка ж. разг. sharing.

деление с. 1. division (тж. мат.); ~ общества на классы the division of society into classes; 2; биол. fission; 3. (на шкале) graduation, division; ртуть в термометре поднялась на одно ~ (the mercury in) the thermometer went up a point; наносить ~я subdivide, graduate.

делец м. business man*.

деликатес м. dainty, delicacy, titbit.

деликатничать несов. разг. treat too gentry; ~ с кем-л. stand* on ceremony with smb. ~ость ж. delicacy, tact. ~ый 1. (вежливый, предупредительный) considerate, tactful; 2. разг. (щекотливый) delicate, ticklish; ~ый вопрос delicate problem / matter.

делимое с. мат. dividend. ~ость ж. divisibility; ~ость клетки cell division; признаки ~ости мат. dividing sign sg. ~ый divisible.

делитель м. мат. divisor, denominator, общий наибольший ~ the greatest common divisor.

делить несов. 1. (вп.; на части) divide (smth.); ~ что-л. на три части divide smth. into three parts; ~о что-л. пополам divide smth. in half, halve smth.; ~ что-л. поровну share / divide smth. equally; 2. (вн. на вн.) мат. divide (smth. by); 3. (вн. с тв.) share (smth. with); ~ с кем-л. и радость и горе share one's joys and sorrows with smb.; ◊ нам ~ нечего we have nothing to quarrel over; ~ шкуру неубитого медведя count one's chickens before they are hatched. ~ся несов. 1. (на вн.) divide (into); 2. (тв. с тв.) share (smth. with); ~ся впечатлениями share impressions; ~ся новостями exchange news; ~ся опытом работы share / pool one's know-how; 3. (на вн.) мат. be* divisible (by).


- 188 -

дело с. 1. affair; (занятие) work, business; (чего-л.) matter (of); ~ спорится the work goes with a swing; у меня много дел I have a lot to do; сидеть без ~а 1) be* doing nothing; 2) (быть без работы) have* nothing to do; по ~у on business; ~ привычки, вкуса a matter of habit, taste; как (ваши) ~а? how are you?, how's everything?; вмешиваться не в своё ~ interfere in other people's affairs; не суйся не в своё ~! mind your own business!; 2. (поступок, деяние) deed, act; и на слове х и на ~е (both) in word and in deed; 3. (специальность) business; (круг знаний) science; военное ~ military science; 4. (цель, интересы) cause; служить ~у мира serve the cause of peace; 5. уст. (предприятие) business; открыть своё ~ start one's own business, start up on one's own; 6. юр. case; 7. канц. file; подшить что-л. к ~у file smth.; ◊ в чём ~? what's the matter?; это (совсем) другое ~! that's quite another thing!; that's different!; какое мне ~? what do I care?; в самом ~е really, indeed; между ~ом at odd moments; он занимается этим между ~ом he does it as a side-line; ~ за вами it depends on you; it is up to you; ~ за материалом и т. п. it's now only a matter of material etc.; за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operation on our part; иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb.; на ~е in practice; на самом ~е as a matter of fact, in reality; первым ~ом first of all; то и ~ incessantly, perpetually; он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window; то ли ~ but it is quite a different matter; ~ не в том, что it isn't that; ~ в том, что the point is that; не в этом ~ that's not the point; я ~ говорю I am talking sense.

деловитость ж. practical nature, business ability. ~ый business-like.

деловой 1. (связанный с работой) business attr.; ~оe письмо business letter; ~ые связи business connections; ~ые качества professional qualities; ~ тон businesslike tone; 2. (касающийся существа) practical, realistic; ~ая критика practical criticism; ~ое обсуждение realistic discussion; ~ подход realistic / practical approach; 3. (деловитый) business-like, practical; (занятый практической стороной дела) business attr.; ~ человек business man*; ~ые круги business cfrcles.

делопроизводство с. office-work.

дельно to the point. ~ый 1. (способный, деловой) able, efficient; ~ый человек able person; 2. (толковый) practical, sensible; ~ая мысль sensible idea; ~ое предложение sensible proposal; ~ый совет sensible advice.

дельта I ж. (реки) delta.

дельта II ж. (греческая буква) delta, -лучи мн. физ. delta rays.

дельфин м. dolphin.

деляческий: ~ский подход см. делячество. ~ство с. utilitarian approach.

демагог м. demagogue. ~ический demagogic. ~ия ж. demagogy.

демаркационный demarcation attr.; ~ая линия line of demarcation.

демарш м. дип. demarche.

демилитаризация ж. demilitarization. ~ованный demilitarized; ~ованная зона demilitarized zone.

демилитаризовать несов. и сов. (вн.) demflitarize (smth.).

демисезонный: ~ое пальто overcoat.

демобилизация ж. demobilization, ~ованный прич. 1. demobilized; demobbed разг.; 2. в знач. сущ. м. ex-serviceman*.

демобилизовать несов. и сов. (вн.) demobilize (smb.); demob (smb.) разг. ~ся несов. и сов. be* demobilized.

демократ м. democrat. ~изировать несов. и сов. (вн.) democratize (smth.). ~ический democratic. ~ия ж. democracy; внутрипартийная ~ия democracy within the Party, internal Party democracy; страны народной ~ии People's Democracies.

демон м. demon, ~ический saturnine, demoniacal.

демонстрант м. demonstrator,, marcher.


- 189 -

демонстративно pointedly, ostentatiously; ~ покинуть зал leave* the hall as a sign of protest. ~ый 1. (нарочито подчёркнутый) pointed, ostentatious; ~ый отказ pointed refusal / rejection; 2. (основанный на показе чего-л.) demonstration attr.

демонстрационный: ~ зал lecture-hall; (для показа изделий и т. п.) show-room. ~ация ж. 1. demonstration; устроить ~ацию make* a demonstration; 2. (показ) display; (фильма) showing; состоится ~ация нового фильма a new film will be shown. ~ировать несов. и сов. 1. demonstrate; 2. сов. тж. продемонстрировать (вн.; показывать) display (smth.); ~ировать фильм show* a film.

демонтаж м. тех. dismantling; ~ предприятий dismantling of industrial plants, ~ировать несов. и сов. (вн.) тех. dismantle (smth.).

деморализация ж. demoralization, ~ованный demoralized, dispirited. ~овать несов. и сов. (вн.) demoralize (smb., smth.).

демпинг м. эк. dumping.

денатурат м. denatured alcohol; methylated spirits pl.

денежно-кредитный: ~ая система monetary and credit system.

денежный 1. monetary; (выражающийся в деньгах) money attr.; ~ое обращение эк. money circulation; ~ые средства financial / money resources; ~ые расчёты settlement of accounts sg; в ~ом выражении in terms of money; ~ая реформа monetary / currency reform; ~ перевод money order; ~ знак currency note; ~ документ financial document; ~ кризис financial crisis; ~ые затруднения pecuniary difficulties; ~ая помощь financial aid; ~ голод shortage of money; 2. разг. (богатый) moneyed, well-to-do; ~ человек moneyed man*; ◊ ~ мешок money-bag.

денно: ~ и нощно day and night.

день м. day; праздничный ~ holiday; семичасовой рабочий ~ seven-hour day; ~ выдачи зарплаты pay-day; ~ отдыха rest-day; ~ рождения birthday; День Победы Victory Day; в ~ a day, per day; он зарабатывает десять рублей в ~ he makes ten roubles a day; в один ~ in the course of one day; в один и тот же ~ the same day; в этот, тот ~ that day; какой сегодня ~? what's today?; за ~ (в продолжение дня) during the day; за ~ до (того) the day before; по сей ~ still; to this day; с каждым днём every day; ◊ ~ за днём, изо дня в ~ day after day; со дня на ~ 1) from one day to the next; 2) (в ближайшее время) any day; откладывать что-л. со дня на ~ keep* putting smth. off till another day; мы ждём его со дня на ~ we are expecting him any day now; ~ ото дня (with) every (passing) day, from day to day; на чёрный ~ for / against a rainy day; чьи-л. дни сочтены smb.'s days are numbered; (и) ~ и ночь day and night; в один прекрасный ~ one fine day; не по дням, а по часам every day, every hour; мальчик растёт не по дням, а по часам the boy is shooting up like a beanstalk; среди бела дня in broad daylight; на днях 1) (о предстоящем) in a day or two, one of these days; 2) (о прошлом) а few days ago, the other day.

деньги мн. money sg; мелкие ~ (small) change sg; ◊ ни за какие ~ ≅ not for (all the money in) the world; этого не достать ни за какие — = you can't get it for love or money; быть при ~ах have* money; быть не при ~ах be* short of cash / money.

деньской: день ~ all day long; the livelong day поэт.

департамент м. department.

депо с. нескл. depot; пожарное ~ fire-station.


- 190 -

депрессия ж. 1. мед. depression; 2. эк. depression, recession, decline; (большая) slump.

депутат м, deputy. ~ция ж. deputation.

дёргать, дёрнуть 1. (вн.) pull (smth.), jerk (smth.); (за вн.) tug (at); ~ вожжи jerk the reins; ~ кого-л. за волосы, за рукав pull smb.'s hair, sleeve; ~ за ручку двери tug at the door-knob; 2. тк. весов, (вн.) разг. (выдёргивать) pull (smth.) out; ~ гвозди pull out nails; ~ зуб pull out a tooth*; 3. (болеть) throb (with pain); у меня зуб ~ает I have shooting pains in my tooth*, I keep getting twinges of toothache; 4. безл.: его всего ~ает he is twitching ail over; 5. тк. несов. (вн.; надоедать) harass (smb.). ~аться, дёрнуться twitch; у него далась бровь one of his eyebrows kept twitching.

дергач м. (птица) corn-crake, landrail.

деревенский village attr.; (характерный для деревни) country attr., rural, rustic; ~ житель countryman*, country dweller.

деревня ж. 1. (селение) village; житель ~и villager; 2. (сельская местность) the country.

дерево с. 1. tree; 2. тк. ед. (материал) wood; красное ~ mahogany; чёрное ~ ebony.

деревообделочник м. woodworker. ~ый woodworking.

деревообрабатывающий: ~ая промышленность timber industry.

деревушка ж. hamlet.

деревянный wooden; ~ голос toneless voice; ~ звук dull sound; ~ое лицо wooden countenance / face; ~ая походка stiff stride.

деревяшка ж. chunk of wood, piece of wood.

держава ж. State, Power. ~ный sovereign; перен. majestic.

держатель м. holder.

держать несов. 1. (вн.; не выпускать, не отдавать) hold* (smth.); „ что-л. в руках hold* smth. (in one's hands); ~ что-л. в зубах hold* smth. between one's teeth; ~ рубеж hold* the line; 2. (вн.; поддерживать) support (smth.), hold* (smth.), hold* (smth.) up; (сдерживать напор) stop (smth.), hold* back (smth.); балка держит крышу the beam suppdrts the roof; 3. (вн.; заставлять находиться где-л.) keep* (smb.), hold* (smb.); ~ кого-л. в плену hold* / keep* smb. prisoner; ~ кого-л. дома keep* smb. at home, keep* smb. indoors; 4. (вн.; хранить где-л.) keep* (smth.); ~ деньги в сберкассе keep* money in the savings-bank; 5. (вн.; владеть) keep* (smth.); ~ собаку keep* a dog; 6. (двигаться в определённом направлении) steer; ~ на запад steer west; ◊ ~ слово keep* one's word; be* true to one's word; не ~ слова break* one's word; ~ коррективу read* proofs; ~ речь make* / deliver a speech; ~ связь maintain communication, keep* in touch; ~ экзамен go* in for an examination, sit* for an examination; ~ пари bet*, lay* a bet / wager; wager; ~ себя (вести себя) behave; ~ себя в руках keep* oneself in hand; ~ кого-л. в руках keep* smb. well in hand; ~ кого-л. в курсе keep* smb. informed (of), keep* smb. advised / posted (on); ~ под контролем maintain a hold upon; ~ что-л. про себя keep* smth. to oneself; ~ ухо востро be* on о/г e's guard, keep* one's weather eye open; ~ курс (на) set* one's course (for), steer (for); ~ курс на запад steer a westerly course; ~ путь (на) head (for),, be* headed (for). ~ся несов. 1. (за вн.) hold* on (to); cling* (to) (тж. перен.); ~ся руками за перила hold* on to the rail; 2. (быть укреплённым) stay in place, stay on-, keep* on; мост держится на быках the bridge is supported / carried by piers; пуговица держится на одной ниточке the button is hanging by a thread; держится? will it hold?; 3. (в каком-л. положении) stay; ~ся на воде float; 4. (занимать какое-л. место, положение) keep*, stay; ~ся вместе keep* together; ~ся в стороне, на расстоянии keep* away; перен. hold* oneself aloof; 5. (сохранять определённое положение тела) hold* oneself; ~ся прямо hold* oneself straight / erect, stand* straight; 6. (вести себя) behave; ~ся просто be* straightforward in one's manner; 7. (сохраняться, удерживаться) last; несколько дней держалась хорошая погода the fine weather lasted several days; 8. (не сдаваться) hold* out; ~ся из последних сил be* just holding out, be* at the end of one's tether; 9. (придерживаться определённого направления) keep*; ~ся правой стороны keep* to the right; 10. (рд.; следовать чему-л.) adhere (to), stick* (to); ~ся прежнего мнения adhere to one's former opinion; упорно ~ся чего-л. stick* to smth.; ◊ едва ~ся на ногах be* scarcely able to stand.

дерзание с. daring, enterprise; mh. daring attempts. ~ать, дерзнуть dare.

дерзить несов. разг. be* insolent, talk back.

дерзкий 1. (грубый, вызывающий) insolent, impertinent; ~ мальчишка rude boy; с ~им видом with an insolent air; ~ ответ impertinent answer; 2. (смелый) daring, bold, audacious.

дерзнуть сов. см. дерзать.

дерзость ж. 1. insolence, impertinence; говорить ~н be* rude, be* insolent, talk back; 2. (смелость) daring, audacity.

дерматин м. leatherette.

дерматология ж. dermatology.

дёрн м. turf.

дёрнуть сов. 1. см. дёргать 1, 3, 4; 21 (тронуться с места) start off; лошади ~ули the horses started off. ~уться сов. 1. см. дёргаться; 2. см. дёрнуть 2; 3. (резко податься куда-л.) start with a jerk, jerk into motion.


- 191 -

дерюга ж. burlap, sacking.

десант м. воен. 1. (войска) expeditionary forces pl; (небольшой) landing / raiding party; воздушный ~ airborne forces; высадка ~а landing of troops; 2. (высадка войск) landing, landing operation; произвести ~ land troops. ~ник м. commando (pl -os, -oes). ~ный landing; ~ная операция landing operation.

десерт м. dessert. ~ный dessert attr.; ~ная ложка dessert-spoon; ~ное вино dessert / after-dinner wine.

десна ж. gum.

деспот м. despot. ~изм м. despotism. ~ический despotic.

десятиборье с. спорт. decathlon.

десятидневный ten-day attr.

десятиклассник м. tenth-form boy. ~ица ж. tenth-form girl.

десятилетие с. 1. (срок) decade; 2. (годовщина) tenth anniversary. ~ка ж. (школа) (ten-year) secondary school. ~ний 1. (о сроке) ten-year attr.; of ten years после сущ.; 2. (о возрасте) ten-year-old; of ten - после сущ.

десятичный decimal; ~ая дробь decimal (fraction).

десятка ж. 1. (цифра) a ten; 2. разг. ten-rouble note; 3. карт. the ten (of).

десятник м. foreman*.

десяток м. 1. ten, half a score; ~ яиц ten eggs; 2.: ему уже седьмой ~ he is past sixty, he is in his seventies; 3. мн. (множество) dozens, scores; ~ки километров болотных земель mile after mile of bogland; ~ки людей dozens / scores of people; ~ки тысяч жертв tens of thousands died; ◊ он не робкого ~ка he is no coward.

десятый the tenth; ◊ рассказывать что-л. с пятого на ~ое give* a disjointed account of smth.; читать книгу с пятого на ~ое skip through a book.

десять ten.


- 192 -

детализация ж. detailed elaboration.

детализировать несов. и сов. (вн.) work (smth.) out in detail, work out details (of); ~ план строительства work out the details of a building programme.

деталь ж. 1. detail; 2. (механизма) feature, part.

детально in detail. ~ый detailed, elaborate.

детвора ж. собир. разг. children, kids, kiddies.

детдом м. (детский дом) children's home.

детектив м. 1. (сыщик) detective; 2. (произведение) detective story / novel. ~ный detective.

детектор м. радио detector, ~ный: ~ный приёмник crystal receiver.

детеныш м. baby(-animal); (крупного хищника) cub; мн. собир. the young.

дети мн. children; книга для ~ей children's book; ~ своего века children of the age they (we, you etc.) live in.

детина м. разг. sturdy / husky fellow.

детишки мн. children; kiddies разг.

детище с. child*, offspring; перен. (творение) creation; brain-child разг.

детонатор м. detonator. ~ация ж. detonation.

детонировать I несов. тех. detonate.

детонировать II несов. муз. be* off pitch, be* out of tune.

деторождение с. child-birth, child-bearing.

детоубийство с. infanticide. ~ца м. и ж. infanticide, baby-killer.

детсад м. (детский сад) nursery school.

детский 1. children's, child's; ~ крик the cry of a child; ~ труд child labour; ~ие игры children's games; ~ие болезни children's diseases; ~ая смертность infant mortality; ~ие годы childhood sg; ~ая игрушка plaything, toy; ~ая книга book for children, children's book; ~ вагон mother-and-child coach; ~ая клиника children's clinic; 2. (свойственный детям) childlike; перен. (ребяческий, незрелый) childish; ~ почерк childish hand (writing); ◊ ~ дом children's home; ~ сад nursery school; ~ие ясли nurseries, creches; ~ая комната (на вокзалах) mother-and-child room.

детство с. childhood; с ~а from childhood; ◊ впасть в ~ enter upon one's second childhood, grow* childish.

деть(ся) сов. см. девать(ся).

де-факто de facto; признание ~ de facto recognition.

дефект м. defect. ~ивный defective. ~ный imperfect, дефис м. hyphen. дефицит м. 1. (бюджетный) deficit; покрыть ~ make* good the deficit; 2. (товаров) shortage; ~J в топливе shortage of fuel, fuel shortage. ~ный 1. (убыточный) unprofitable; running at a loss после сущ.; ~ное предприятие enterprise sustaining losses; 2. (не имеющийся в достаточном количестве) scarce; ~ный товар scarce commodity; быть ~ным be* in short, supply.

деформация ж. distortion, deformation. ~ировать несов. и сов. (вн.) change the shape (of), ~ироваться несов. и сов. lose* shape.

децентрализация ж. decentralization. ~овать несов. и сов. (вн.) decentralize (smth.). деци- в сложн. deci-.

дешеветь, подешеветь become* cheaper, ~изна ж. low prices pl.

дешёвка ж. разг. см. дешевизна; купить что-л. по ~е buy* smth. dirt-cheap, get* smth. for a song.

дёшево cheap; ~ купить что-л. get* smth. cheap; ~ стоить be* cheap; ◊ ~ отделаться come* / get* off lightly.


- 193 -

дешёвый (прям. и перен.) cheap; ~ая электроэнергия cheap electricity; купить что-л. по ~ой цене buy* smth. cheap; ~ успех cheap / easy success; ~ая острота cheap witticism.

де-юре de jure.

деяние с. deed, act.

деятель м. figure; ~ искусства artist; ~ науки scientist, man* of science. ~ность ж. 1. (работа, занятие в какой-л. области) activities pl, work; общественная ~ность public / social activities; врачебная ~ность medical practice; профсоюзная ~ность trade-union activities / work; 2. (о работе каких-л. органов, о действии сил природы) activity, action; ~ность сердца action / functioning of the heart; высшая нервная ~ность higher nervous activity; ~ность ветра и воды the action of wind and water. ~ный active; принимать ~ное участие в чём-л. take* an active part in smth.

джаз м. 1. (оркестр) jazz band; 2. (музыка) jazz.

джаз-банд м. см. джаз 1.

джем м. jam.

джемпер м. jumper; (мужской) pull-over.

джентльмен м. gentleman*. ~ский gentlemanly; ◊ ~ское соглашение gentleman's agreement.

джоуль м. физ. joule.

джунгли мн. jungle sg.

джут м. jute.

дзот м. воен. pillbox.

дзюдо с. нескл. спорт. judo.

диабет м. мед. diabetes. ~ик м. diabetic.

диагноз м. diagnosis (pl -oses); поставить ~ give* a diagnosis.

диагональ ж. 1. diagonal; 2. (материя) diagonal (cloth); ◊ по ~ли diagonally, ~льный diagonal.

диаграмма ж. diagram, chart, graph.

диакритический: ~ знак лингв. diacritical mark / sign.

диалект м. dialect.

диалектика ж. dialectics; материалистическая ~ materialist dialectics; ~ событий the dialectics of events.

диалектический dialectical.

диалектный dialectal.

диалог м. dialogue; (произведение, написанное в форме беседы) duologue; в форме ~а in dialogue.

диаметр м. diameter.

диаметрально diametrically; ~ противоположный diametrically opposed. ~ый diametrical; ~ая плоскость diametral plane; ~ая противоположность diametrical opposite.

диапазон м. range, scope; (голоса, инструмента тж.) compass; ~ частот радио frequency band; ~ знаний intellectual scope; актёр большого ~а versatile actor.

диапозитив м. фото slide. ~ный slide attr.; ~ный фильм slide film.

диатонический муз. diatonic.

диафрагма ж. diaphragm.

диван м. sofa, couch.

диван-кровать м. divan (-bed).

диверсант м. saboteur, wrecker. ~ионный wrecking; ~ионный акт act of sabotage.

диверсия ж. 1. воен. (тактическая) diversion; 2. (шпионско-вредительская) sabotage.

дивиденд м. эк. dividend.

дивизион м. (артиллерийский) battery; (artillery) battalion амер. ~ный battery attr.; battalion attr. амер.

дивизия ж. division.

дивиться несов. (дт.) marvel (at).

дивный marvellous, wonderful; ~ая погода glorious weather; ~ день glorious / fine day.

диво с. marvel; ◊ не ~ (it is) no wonder; ~у даёшься one can but marvel (at); на ~ marvellously.

дидактический didactic.

диез м. муз. sharp.

диета ж. diet; быть на ~е be* on a diet; посадить кого-л. на ~у put* smb. on a diet.

диетврач м. dietician.

диетический dietetic, dietary.

13 - Русско-англ. сл.


- 194 -

диетсестра ж. dietician.

дизель м. тех. diesel engine.

дизель-мотор, м. diesel engine.

дизельный diesel attr.; ~ трактор diesel tractor.

дизель-электроход м. diesel-electric ship.

дизентерийный мед. dysenteric. ~ия ж. мед. dysentery.

дикарка ж. savage; перен. разг. shy girl, shy woman*. ~ский savage.

дикарь м. savage; перен. разг. shy boy, shy man*.

дикий 1. wild; ~ зверь wild animal / beast; ~ виноград wild grapes; ~ие, угрюмые горы wild and sombre mountains; 2. (первобытный) savage, wild; ~ие племена savage tribes; 3. (необузданный) wild; ~ нрав wild temperament; с ~им видом wildly; 4. (невероятный) wild; прийти в ~ восторг become* wildly enthusiastic; ~ая злоба frenzied anger; ~ая боль agonizing pain; 5. (странный, нелепый) absurd; ~ая мысль monstrous idea; 6. (застенчивый, нелюдимый) shy; ◊ ~ое мясо proud flesh.

дикобраз м. зоол. porcupine.

диковин(к)а ж. разг. marvel; ◊ это ему в ~(к)у he has never seen anything like it; это ему не в ~(к)у he sees nothing out-of-the-way in it. ~ный разг. odd, bizarre.

дикорастущий wild; in its native state после сущ.

дикость ж. 1. (некультурность) uncivilized state; ~ нравов uncivilized / barbaric ways; 2. (нелюдимость) shyness, unsociability; 3. разг. (нелепость) absurdity.

диктант м. dictation.

диктат м. dictates pl; политика ~а policy of dictation, ~ор м. dictator. ~орский dictatorial.

диктатура ж. dictatorship; ◊ ~ пролетариата the dictatorship of the proletariat.

диктовать, продиктовать (вн.) dictate (smth.).

диктовка ж. dictation; писать под ~ку кого-л. write* to smb.'s dictation; ◊ под чью-л. ~ку at stab's bidding, just because one is told by smb.

диктор м. announcer.

дикция ж. enunciation, diction.

дилемма ж. dilemma.

дилетант м. (любитель) amateur; неодобр, dilettante. ~изм м. amateurishness. ~ский amateurish. ~ство с. amateurishness.

динамизм м. dynamism, dynamic power.

динамик м. радио loud speaker.

динамика ж. 1. (наука) dynamics sg; 2. (состояние движения, ход развития чего-л.) the dynamics pl; перен. energy; ~ истории the dynamics of history.

динамит м. dynamite; подрывать ~ом dynamite.

динамический dynamic.

династия ж. dynasty.

диорама ж. diorama.

дипкурьер м. (дипломатический курьер) diplomatic courier; (английский) Queen's messenger.

диплом м. 1. (документ) diploma; (университетский) degree; ~ с отличием first-class diploma; 2. разг. (работа) graduation work.

дипломат diplomat, diplomatist. ~ический (прям. и перен.) diplomatic; ~ические отношения diplomatic relations; ~ический корпус diplomatic body / corps*; ~ический ответ diplomatic answer. ~ичный diplomatic tactful. ~ия ж. diplomacy.

дипломированный graduate attr.

дипломник м. graduate.

дипломный: ~ проект graduation work; ~ая работа graduation essay / work.

директивна ж. directive. ~ный directive; ~ное письмо letter of instructions; ~ные указания directions, instructions.

директор м. director, manager; ~ школы director of a school; school principal; (мужчина тж.) head master; (женщина тж.) head mistress, ~ский director's, managerial.


- 195 -

дирекция ж. 1. the management; 2. (помещение) director's / manager's office, management office.

дирижабль м. dirigible, airship.

дирижёр м. conductor; ~ хора choir-master, ~ский: ~ская палочка conductor's baton; ~ский пульт conductor's desk / stand.

дирижировать несов. (тв.) conduct (smth.).

дисгармонировать несов. be* out of harmony; (с тв.) перен. clash (with), be* out of keeping (with).

дисгармония ж. disharmony, discordance.

диск м. disk, disc; спорт. тж. discus.

дискант м. treble.

дисквалификация ж. disqualification. ~цировать несов. и сов. (вн.) disqualify (smb.). ~цироваться несов. и сов. lose* one's qualification.

дискредитация ж. discrediting. ~ировать несов. и сов. (вн.) bring* discredit (on), discredit (smb.), compromise ,(sm&.).

дискриминация ж. discrimination. ~ировать несов. и еов. (вн.) discriminate (against).

дискуссионный debatable; в ~ом порядке as a subject for debate.

дискуссия ж. discussion, debate.

дискутировать несов. и сов. (вн., о пр.) discuss (smth.), debate (smth.).

дислокация ж. 1. мед. dislocation; геол. тж. shifting; 2. воен. distribution (of troops); в районе ~и дивизии in the area where the division is stationed.

дислоцировать несов. и сов. (вн.) воен. station (smth.). ~ся несов. и сов. be* stationed.

диспансер м. prophylactic centre. ~изация ж. prophylactic system, ~ный: ~ное наблюдение regular medical check-up.

диспетчер м. controller; (на железной дороге) dispatcher, ~ская ж. controller's office; ав. control tower, ~ский control attr.; ~ский пункт control dffice.

диспропорция ж. disproportion.

диспут м. debate.

диссертант м. candidate for a degree. ~ция ж. thesis (pl -ses) ц кандидатская ~ция master's thesis.

диссонанс м. муз. discord, dissonance; discordant note (тж. перен.). ~ировать несов. муз. be* dissonant.

дистанционный remote; ~ое управление remote control; ~ая трубка (time-) fuse.

дистанция ж. 1. distance; 2. воен. range; 3. ж.-д. (railway), division; ◊ сойти с ~ии спорт. fall* out of the race.

дистиллированный distilled; ~ированная вода distilled water. ~ировать несов. и сов. (вн.) distil (smth.). ~яция ж. distillation.

дисциплина I ж. тк. ед. (установленный порядок) discipline.

дисциплина II ж. (отрасль науки) discipline, branch (of knowledge); subject.

дисциплинарный disciplinary; ~арное взыскание воен. summary punishment. ~ированный disciplined. ~ировать несов. и сов. (вн.) discipline (smb.).

дитя с. child*.

дифирамб dithyramb; петь ~ы кому-л. sing* the praises of smb., laud smb. to the skies.

дифтерит м. мед. diphtheria* ~ный мед. diphtheria attr.

дифтонг м. лингв. diphthong.

диффамация ж. юр. defamation.

дифференциал м. мат. differential. ~альный differential; ~альное исчисление мат. differential calculus; ~альный тариф differential duties pl.

дифференциация ж. differentiation.

дифференцированный: ~ подход individual approach / treatment.

дифференцировать несов. и сов. (вн.) differentiate (smth.).

13*


- 196 -

диффузия ж. физ. diffusion.

дичать, одичать 1. (о растениях) run* wild; (о животных) become* / grow* wild; 2. (о людях) become* shy / unsociable; она совсем одичала she has become а perfect savage, житься несов. (рд.) разг. be* shy (of). ~ок м. бот. wilding.

дичь ж. тк. ед. 1. собир. game; крупная ~ big game; 2. (мясо дики кок пища) game; 3. разг. (чепуха) nonsense; пороть ~ talk rot / rubbish.

длина ж. тк. ед. length; меры ~ы measures of length; ~ окружности circumference sg; в ~у lengthwise; иметь в ~у 15 метров ре* fifteen metres long; ~ волны радио wave-length; наибольшая ~ тех. overall length.

длинноволосый long-haired. ~ногий long-legged. ~носый long-nosed. ~рукий with long arms после сущ.

длинноты мн. prolixities.

длиннохвостый long-tailed. ~шёрст(н)ый long-haired.

длинный long; ◊ ~ язык long tongue; гнаться за ~ым рублём be* after a big pay-packet.

длительность ж. duration. ~ый protracted, prolonged, long.

длиться, продлиться last, go* on, continue.

для 1. for; он это сделает ~ неё he will do it for her; 2. (no отношению к) to, for; полезно ~ детей good* for children; ~ него это безразлично it's all the same to him; ~ него это типично that's typical of him; 3. (с целью) for, Cor the purpose of (+-ing); ~ изучения for the purpose of studying; прислать кого-л. ~ осмотра чего-л. send* smb. to inspect smth.; send* smb. for the purpose of inspecting smth.; не ~ (э)того that's not what... for; я не ~ этого пришёл сюда that's not what I've come here for; я не ~ того это сделал, чтобы вы это отдали I didn't make it. for you to give it away; ~ того, чтобы (перед инф.) (in order) to; (перед подлежащим или дополнением) in order that, so that; ~ того, чтобы мы поняли Это in order that we should understand it, to make us understand it; ~ чего? why?, what for?; ~ чего это? what's it for?

дневальный м. воен. man* on duty.

дневать несов.: ~ и ночевать разг. spend* all one's time.

дневник м. 1. diary; ~ боевых действий war diary; вести ~ keep* a diary; 2. (ученический) pupil's mark book.

дневной 1. day attr.; diurnal астр., поэт.; ~ое время day-time; ~ свет daylight, the light of day; ~ спектакль matinee; ~ая смена day-shift; 2. (приходящийся на один день) daily, day's; ~ заработок daily earnings pl.

днём by day, in the day-time; (после полудня) in the afternoon; сегодня ~ this afternoon; ◊ ~ с огнём не найти it's nowhere to be found.

днище, с. bottom; (судна тж) bilge.

дно с. bottom; (моря, реки тж.) bed; на дне at the bottom; пить до два drain; drink* to the dregs; ◊ вверх дном upside-down; tops у-l -turvy; идти ко дну go* to the bottom, founder; золотое ~ gold-mine.

до I с. нескл. муз. do, С.


- 197 -

до II предлог 1. (указывает предел распространения действия) to, up to, down to; as far as; до вершины далеко it's a long way to the top; проводить кого-л. до угла see* smb. to the corner; до Лондона 100 километров it is one hundred kflometres to London; от Москвы до Ленинграда from Moscow to Leningrad; 2. (указывает временной предел действия) till, until, up to, to; до последней минуты to the very last;, надо ждать до обеда we must wait till dinner-time; с утра до вечера from morning till night; 3. (раньше чего-л.) before; он встал до рассвета he got up'before dawn; 4. (указывает степень действия) to, to the point of; (целиком, полностью) to; они дошли до драки they came to blows; промёрзнуть до костей be* frozen to the bone; мокрый до Витки wet to the skin; выпить что-л. до последней капли drink* smth. to the last drop; 5. (указывает количественный предел) as much as; (не больше) up to; (приблизительно) about; зарабатывать до ста рублей earn as much as one hundred roubles; на собрании было до пятидесяти человек there must have been about fifty people at the meeting; 6. (указывает предмет, лицо, к которому относится действие): до нас дошли слухи rumours have reached us; ◊ до тех пор, пока till, until; до того, что till; до сих пор 1) (по времени) up to now, to this day; (пока) so far; 2) (no месту) up to here; мне не до того I've got something else to think about, I have no time for that.

добавить сов. см. добавлять.

добавка ж. разг. addition; (при еде) another helping. ~ление с. addition; в ~ление ко всему on top of everything; он сделал некоторые мления к статье he made some additions to the article.

добавлять, добавить (вн.) add (smth.). добавочный additional, extra-.

добегать, добежать (до рд.) reach (smth.), run* (to).

добегаться сов. разг.: ~ался! now he's in trduble! добежать сов. см. добегать, добела: раскалённый И white-hot; раскалить чго-л. ~ make* smth. white-hot.

добивать, добить (вн.) 1. kill (smb., smth.), finish (smb., smth.) off; (вражескую армию) complete the destruction (of); 2. (разбивать) break* (smth.), finish (smth.) off.

добиваться несов. (рд.) strive* (for, + to inf); try / strive* to get (smth.), seek* (smth.); ~ встречи с кем-л. try to meet smb.; seek* out smb.; он всегда ~лся своего he always got what he wanted; ~ признания strive* for recognition; ~ решения seek* a decision, try to get a decision,; ~ славы seek* fame; нам надо ~ большего we must strive for even better results.

добираться, добраться arrive, get* there; (до рд.) reach (smth.), arrive (at, in), get* (to) (тж. перен.); (находить дорогу) find* the way (to); мы долго ~лись до дому it took us a long time to get home; добраться до гор get* to the mountains, reach the moun-tains; не добраться fail to get there; (до рд.) fail to get (to); fail to reach (smth.); ~ до истины get* / arrive at the truth; ◊ я ещё до него доберусь wait till I have a go at him. добить сов. см. добивать.

добиться сов. (рд.) obtain (smth.). achieve (smth.), succeed in getting (smth.); он добился встречи с ним he succeeded in getting an interview with him; ~ ответа succeed in getting an answer; я не добился ответа I couldnH get an answer, I failed to get an answer; ~ (полного) успеха succeed; achieve (complete) success; ~ решения obtain a decision; ~ своего succeed in getting one's own way, get* one's own way; achieve / attain oners object; не ~ чего-л. fail to get smth., fail to achieve smth.; ничего не ~ gain nothing, get* nothing for one's pains; ~ попаданий воен. get* on target.

доблестный valiant; ~ труд valiant labour.

доблесть ж. valour, courage; трудовая ~ labour heroism, devoted work.

добрасывать, добросить (вн.) throw* (smth.) so far; (вн. до рд*) throw* (smth. as far as); не


- 198 -

добросить not throw far enough; (до рд.) throw* short (of).

добраться сов. см. добираться.

добреть, подобреть become* kinder; ~ к кому-л. soften towards smb.

добро I с. тк. ед. 1. (the) good; делать ~ do* good; желать ~а кому-л. wish smb. well; 2. разг. (имущество, пожитки) things pl, possessions pl, property; ◊ поминать кого-л. ~ом разг. recall smb.'s good points; speak* well of smb.; это до ~а не доведёт nothing good will corne of it; от ~а ~а не ищут посл. one ought to know when one is well off; это не к ~у that's a bad omen / sign.

добро II нареч. past. 1. в знач. сказ. безл. all right!; 2.: ~ бы ночью, а то средь бела дня if it had been in the night, one could understand it, but it was broad daylight; ◊ ~ пожаловать! (you are) welcome!

доброволец м. volunteer.

добровольно voluntarily; of one's own free will. ~ость ж. voluntary nature, absence of compulsion. ~ый voluntary; на ~ых началах on a voluntary basis.

добровольческий volunteer attr., voluntary; ~ батальон volunteer battalion.

добродетель ж. virtue. ~ный virtuous.

добродушие с. good nature. ~ный good-natured, kindly; с самым ~ным видом with an air of the utmost good humour.

доброжелатель м. well-wisher. ~ный (желающий добра) well-meaning, benevolent; (выражающий расположение) friendly, well-disposed; ~ная улыбка friendly smile. ~ство с. benevolence, goodwill.

доброкачественность ж. sound / good quality; soundness. ~ый 1. good-quality attr., sound; вполне ~ый quite good; (свежий) quite fresh; ~ мед. benign, non-malignant.

добром разг. of one's own accord.

добросердечие с, ~ность ж. kind-heartedness. ~ный kind-hearted.

добросить сов. см. добрасывать.

добросовестность ж. conscientiousness. ~ый conscientious; (старательный) painstaking.

добрососедский neighbourly; ~ие отношения friendly relations, good-neighbour relations.

доброта ж. kindness, goodness.

добротность ж. high quality J grade, ~ый (good) sound, solid; ~ая ткань good sound material.

добрый 1. good*, kind; ~ое сердце kind heart; ~ые намерения good intentions; ~ые дела kindness sg, kind deeds; ~ое имя good name / reputation; ~ая слава good fame; 2. разг. (в полную меру): ~ых два (три) часа a full two (three) hours; ~ час a solid hour; ~ая половина a good half; ◊ ~ малый разг. a good sort; ~ые люди kindly souls; будьте ~ы would you mind (+ -ing), be so kind (as + to inf); в ~ час! good luck!; всего ~ого! good-bye!; ~ вечер! good evening!; ~ день!; good morning!; (после полудня) good afternoon!; ~ой ночи! good night!; по ~ой воле of one's own accord; визит ~ой воли goodwill visit; чего ~ого I'm afraid; пойдём скорее, а то, чего ~ого, дождь пойдёт hurry upl I'm afraid it's going to rain; наденьте пальто, а то, чего ~ого, простудитесь put on your coat if you don't want to catch cold.

добряк м. разг. good / kindly soul, good / kindly man*.

добудиться сов. (рд.) разг. succeed in rousing / waking (smb.).

добывание с. 1. gaining, obtaining; 2. (из недр и т. п.) extraction. ~ать, добыть (вн.) 1. get* (smth.), obtain (smth.), gain (smth.); ~ать сведения obtain / gain information; ~ать средства к существованию earn one's living / bread; 2. (извлекать) extract (smth.); (в рудниках) mine (smth.); (в карьерах) quarry (smth.). ~ающий: ~ающая промышленность extractive fndnstry.


- 199 -

добыть сов. см. добывать.

добыча ж. 1. (действие) getting; (угля и т. п. тж.) extraction; выйти на ~у (о зверях) go* Waiting, go* out in search of prey; 2. (добытое из недр земли) output; 3. (захваченное) plunder, loot; 4. (хищника) prey; (охотника) bag; quarry.

доваривать, доварить (вн.) finish boiling (smth.); (суп) finish making (smth.). ~ся, довариться finish boiling; (о супе) be* boiled endugh.

доварить(ся) сов. см. доваривать(ся).

довезти сов. см. довозить.

доверенность ж. letter / warrant of attorney; по ~ости under a power of attorney. ~ый прал. 1. confidential; ~ое лицо (confidential) agent, accredited representative; 2. в знач. сущ. м. proxy, agent.

доверие с. confidence, trust; иметь, питать ~ к кому-л. have* confidence in smb.; оказать ~ кому-л. put* confidence in smb.; give* smb. one's confidence.

доверить сов. см. доверять 2. ~ся сов. см. доверяться.

доверху to the top.

доверчивость ж. trustfulness; (наивная) credulity. ~ый trusting, trustful, confiding; (наивный) credulous.

довершать, довершить (вн.) complete (smth.). ~ение с. completion; ◊ в ~ение всего to crown all. ~ить сов. см. довершать.

доверять, доверить ь тк. несов. (дт.; верить) trust (smb., smth.), have* confidence / faith (in smb., smth.); не ~ кому-л., чему-л. not trust smb., smth., have* no confidence / faith in smb., smth.; mistrust smb., smth., distrust smb., smth.; 2. (вн. дт.; поручать) entrust (smb. with); (сообщать тж.) confide (smth. to); ~ кому-л. своего ребёнка entrust one's child* to smb.'s care; ~ кому-л. тайну confide a secret to smb. ~ся, довериться (дт.) trust (oneself) (to)* put* one's trust (in).

довесок м. makeweight.

довести сов. см. доводить. ~сь сов. см. доводиться 1.

довод м. argument, reason; ~ы за и против the pros and cons; приводить ~ы advance / adduce reasons.

доводить, довести (вн.) 1. (ведя, доставлять) bring* (smb.), take* (smb.); ow кого-л. до угли take* smb. to the corner; go* as far as the corner with smb.; 2. (достигать какого-л. предела) bring* (smth.); ~ что-л. до совершенства bring* smth. to perfection, perfect smth.; ~ что-л. до конца see* smtfu through, bring* smth. to an end; ~ что-л. до точки кипения bring* smth. to boiling-point; ~ что-л. до минимума reduce smth. to the minimum; 3, (приводить в какое-л. состояние) reduce (smb.), drive* (smb.); ~ кого-л. до отчаяния drive* smb. to despair; ~ кого-л. до безумия drive* (smb.) mad; ~ себя до чего-л. work oneself into smth.; 4. (сообщать, передавать) get* (smth.); ~ что-л. до потребителя get* smth. to the consumer; ~ до сведения кого-л., что... bring* it to smb.'s notice that..., inform smb. that... ~ся, довестись 1. безл. (+ инф.) разг4\ мне не доводилось, не довелось там бывать I have never been there; вот как нам довелось встретиться! this is how we meet!; мне не доводилось его видеть I never had occasion to meet him; 2. тк. несов. (dr.; о родстве) be*; он доводится мне братом hes my brother.

довоенный pre-war.

довозить, довезти (вн.) take* (smb., smth.) there.


- 200 -

довольно 1. нареч. (с удовольствием) contentedly, with satisfaction; 2. нареч. (достаточно) enough; вам ~ сахару? is that enough sugar for you?; с нас ~ we've had enough; (надоело тж.) we're fed up; 3. в знач. сказ. безл. it is enough; (как восклицание) enough!; enough (of it)!; that'll do!; 4. нареч. (порядочно) rather, fairly; ~ далеко a good way off / away; ~ далеко от чего-л. a fair distance from smth., rither a long way from smth.; ~ долго rather a long time; ~ хорошо not bad, fairly good; ~ хорошо сделано not badly done; чувствовать себя ~ хорошо feel* well. ~ый 1. (тв.) pleased (with); (удовлетворённый) content (with), satisfied (with); он всем доволен he's easily pleased; 2. (выражающий довольство) contented; ~ое лицо contented face, the look of pleasure on one's face; ~ый вид satisfied / pleased expression.

довольствие с. воен. allowance; allowances pl; вещевое ~ clothing; денежное ~ money allowances pl; принимать кого-л. на ~ put* smb. down for allowances; снимать кого-л. с ~ия deprive smb. of his allowances.

довольство с. 1. (удовлетворение) contentment, content; 2. разг. (достаток) prosperity.

довольствоваться несов. 1. (тв.; удовлетворяться) be* content (with); ~ малым be* content with very little, be* easily satisfied; 2. воен. draw* allowances; (получать питание) mess.

дог м. mastiff; датский ~ Great Dane.

догадаться сов. см. догадываться.

догадка ж. surmise, conjecture, guess; мн. тж. guess-work sg; строить ~ки conjecture. ~ливость ж. shrewdness, sharpness. ~ливый shrewd, quick-witted, sharp.

догадываться, догадаться guess, form a pretty good idea; вы не ~аетесь? can't you guess?; я /чаюсь о его намерениях I think I know what he's up to; я не знаю, но ~аюсь I don't Know but I can guess; он сразу догадался he saw at once; я никогда не догадался бы I should never have guessed.

доглядеть сов. разг. (вн.; до конца) stay to the end (of); see* the end (of).

догма ж. dogma. ~атизм м. dogmatism, ~атик м. dogmatist, ~атический dogmatic.

догнить сов. см. догонять.

догнивать, догнить rot, decay.

догнить сов. см. догнивать.

договаривать, договорить 1. finish telling; не договорить break* off, stop snort; 2. (вносить ясность) speak* out; ~ай (же)! out witn it!; не ~ чего-л. keep* smth. back. ~аться, договориться 1. (с тв. о пр.) make* arrangements (with smb. about smth.); сов. тж. come* to an agreement / understanding (with smb. about smth.); договорились? is it settled?; 2. (вести переговоры) negotiate; 3. (до рд.) go* as far as to say (smth.); он договорился до абсурда his arguments landed him in absurdity; он договорился до отрицания всяких принципов his arguments led him to the denial of all principle.

договор м. agreement; юр. contract; (между государствами) itreaty, pact; ~ о соцсоревновании socialist competition agreement; ~ на поставку леса contract for the delivery of timber; ~ о дружбе и взаимной помощи treaty of friendship / amity and mutual assistance; ~ о ненападении non-aggression pact.

договорённость ж. understanding.

договорить(ся) сов. см. договаривать(ся).

договорный contractual; (о договоре между государствами) treaty attr.; ~ые обязательства contracted commitments; treaty obligations; на ~ых началах on a contractual basis.

догола: раздеть(ся) ~ strip to the skin.


- 201 -

догонять, догнать (вн.) overtake* (smb., smth.), catch* up (with) (тж. перен.); несов. тж. gain on (smb., smth.); ~и его! try to overtake / catch him!; догнать и перегнать overtake* and outstrip.

догорать несов. burn* low; свечи ~али одна за другой one after another the candles burnt down to the wicks.

догореть сов. burn* itself out; (погаснуть) go* out; дрова ~ли the logs had burnt themselves out.

додавать, додать (вн.) give* (smth.) to make up the amount, add on (smth.).

додать сов. см. додавать.

доделать сов. см. доделывать.

доделывать, доделать (вн.) finish (smth.), put* the finishing touch (to).

додуматься сов. (до рд.) hit* upon the idea (of); он долго думал, но (так) ни до чего (и) не ~лся he racked his brains but could come to no conclusion.

доедать, доесть (вн.) eat* (smth.) up, finish (smth.) up.

доезжать, доехать (до рд.) arrive (at); (до какого-л. пункта, тж.) reach (smth.); не ~я до... before you get to...; не ~я трёх километров до города within three kilometres of the town.

доесть сов. см. доедать.

доехать сов. см. доезжать.

дожаривать, дожарить (вн.) finish frying (smth.); (до готовности) do* (smth.) to a turn, ~ся, дожариться be* properly fried.

дожарить(ся) сов. см. дожаривать(ся).

дожать сов. (вн.; кончить жатву) reap (smth.), finish reaping (smth.).

дождаться сов. (рд.) 1. wait till (smb., smth.); ~ доктора wait till the doctor comes; ~ конца stay to the end; ~ наступления темноты wait till nightfall; он не ~ался нас he left before we came; я долго ждал (его), но так и не ~ался I waited (for him) till I couldn't wait any longer; I waited (for him) in vain; он вас ждёт не ~ётся he's dying to see you; наконец мы его ~ались at last he came; 2. (дожить) live to see (smb., smth.).

дождевальный: ~ая установка sprinkler.

дождевание с. с.-х. sprinkler / overhead irrigation.

дождевик м. 1. разг. (плащ) raincoat, waterproof; 2. (гриб) puff-ball.

дождевой rain attr.; ~ая капля raindrop; ~ая вода rain-water; ~ое платье мор. oilskins pl.

дождемер м. rain-gauge, pluviometer.

дождик м., дождичек м. см. дождь; ◊ после дождичка в четверг one fine day when it's raining.

дождливый rainy; ~ая погода rainy / wet weather.

дождь м. rain (тж. перен.); проливной ~ downpour; ~ идёт it rains, it is raining; идёт сильный ~ it is raining heavily; в ~ под дождём in the rain; на ~ into the rain; ~ перестал the rain has stopped, it has stopped raining: золотой ~ искр a golden rain of sparks.

доживать, дожить 1. live; дожить до глубокой старости live to a ripe old age; дожить до седых волос be* going grey (with age), live till one is grey-headed; не дожить (не дождаться) not live. to see; euf не дожить до sroroj дня he won't live as long as that; 2. тк. несов.: ~ свою жизнь live out the remainder of one's days.

дожидаться несов. (рд.) разгл wait (smb., smth.), be* waiting! (for); await (smb.); он уже давно (вас) ~ается he has been, waiting (for you) a long time.

дожить сов. см. доживать 1.

доза ж. dose; перен. тж. shared слишком большая ~ overdose; небольшими ~мн in small doses.


- 202 -

дозваться сов. (вн.) разг.: наконец я его дозвался at last he responded to my repeated calls; его никак не дозовёшься I simply I can't get him; he never comes when he's called.

дозволенный прил. 1. permissible; 2. в знач. сущ. с. the allowable; переходить границы ~ого overstep the bounds of decency.

дозвониться сов. (у двери) go* on ringing till the door is opened; (к дт.; по телефону) get* (smb.) on the phone; не ~ get* no answer to one's ringing; к нему никак не ~ишься (у двери) he never answers the bell; (no телефону) you simply can't get him on the phone.

дознаваться, дознаться find* out, ascertain.

дознание с. юр. preliminary investigation; (в случае внезапной смерти) inquest; производить ~ hold* an inquest (on).

дознаться сов. см. дознаваться.

дозор м. patrol; уходить в ~ go* out on patrol; ◊ быть, находиться в ~е be* (out) on patrol. ~ный прил. 1. patrol attr.; ~ное судно patrol boat; 2. в знач. сущ. м. scout.

дозревание с. maturing, ripening.

дозревать, дозреть ripen; сов. тж. be* ripe; яблоки ~ают the apples are nearly ripe.

дозреть сов. см. дозревать.

доиграть сов. см. доигрывать, ~аться сов. play (until); перен. get* into trouble; ~ался! now he's in troublel, now he's done it!

доигрывать, доиграть (вн.) finish (playing) (smth.); (кончать туры игр) play off (smth.); вчера они ~али партию в течение трёх часов it took them three hours to finish their game yesterday; завтра мы будем ~ остальные матчи we'll play off the remaining matches tomorrow.

доильный milking attr.; ~ая машина milking machine, milker.

доискаться сов, (рд.) разг, 1. (найти, отыскать) find* (smth.); 2. (разузнать о чём-л.) find* out (smth.), get* at (smth.), seek* out (smth.); ~ правды get* at the truth.

доискиваться несов. (рд.) разг. try to find out (smth.).

доисторический prehistoric.

доить, подоить (вн.) milk (smth.). ~ся несов. yield milk; хорошо ~ся be* a good* milker.

дойная milch; ~ корова (прям. и перен.) milch cow.

дойти сов. см. доходить.

док м. dock; вводить что-л. в ~ dock smth.; стоить в ~е be* docked.

доказательный evidential, conclusive. ~ство с. 1. proof; (подтверждение) evidence; в виде ~ства by way of proof / evidence; в ~ство чего... in proof of which...; приводить ~ства furnish proofs; служить ~ством чего-л. be* evidence of smth., serve as evidence of smth.; яркое ~ство чего-л. striking evidence of smth.; 2. лог., мат. demonstration.

доказать сов. см. доказывать.

доказывать, доказать (вн.) prove (smth.), demonstrate (smth.); доказать что-л. на практике prove smth. in practice; что и требовалось доказать Which was to be demonstrated; мат. Q. E. D.

доканчивать, докончить (вн.) finish (smth.); несов. тж. be* finishing (smth.).

докапиталистический pre-capitalist.

докапываться несов. (до рд.) try to find out (smth.), try to worm out (smth.).

докатиться сов. (до рд.) 1. reach (smth.); (о мяче и т. п.) roll as far as (smth.); 2. разг. (опуститься) sink* (to).

докер м. docker.

докидывать, докинуть см. добрасывать.

докинуть сов. см. докидывать.


- 203 -

доклад м. 1. (устный) lecture; (письменный) paper; делать ~ о чём-л. speak* on smth., address the meeting on smth., lecture on smth., give* a lecture on smth.; read* a paper on smth.; 2. (официальное сообщение руководителю) report; 3. (о посетителе): входить без ~а enter unannounced. ~ной: ~ная записка report, memorandum (pl -da). ~чик м. speaker, lecturer.

докладывать I, доложить 1. (вн., о пр.; сообщать) report (onsmth.); доложить обстановку report on a situation; 2. (о пр.; о посетителе) announce (smb.).

докладывать II, доложить (вн., рд.; добавлять) add (smth.).

доклассовый pre-class; before the formation of classes после сущ.

доконать сов. (вн.) разг. finish (smb., smth.); это его ~ало that finished him, that did for him.

докончить сов. см. доканчивать.

докопаться сов. (до рд.) 1. dig* down (to); 2. разг. (разузнать) find* out (smth.); ~ до сути дела get* to the root of the mutter.

докрасна to redness; раскалённый ~ red-hot; раскалить что-л. ~ make* smth. red-hot.

докричаться сов. 1. (рд.) разг. make* (smb.) hear, make* one's shouts heard; никого не ~ишься you can't make anyone hear; 2.: ~ до хрипоты shout oneself hoarse.

доктор м. 1. (учёная степень) doctor; ~, филологических наук Doctor of Philology; 2. (врач) physician, doctor. ~альный doctoral; ~альный тон pedantic / pontifical tone. ~ант м. aspirant / candidate for a doctor's degree. ~ский doctor's; ~ская диссертация thesis for a doctor's degree, doctor's thesis.

доктрина ж. doctrine.

доктринёр м. doctrinaire, doctrinarian. ~ский doctrinal. ~ство с. dogmatism.

Документ м. document; юр. deed; мн. тж. pipers, credentials; ваши ~ы! show your papers (please)l; проверка ~ов examination of papers. ~альный documentary; ◊ ~альный фильм documentary (film). ~ация ж. documentation.

документировать несов. и сов. (вн.) document (smth.).

докуривать, докурить (вн.) finish* smoking (smth.); ~ папиросу finish one's cigarette.

докурить сов. см. докуривать.

долбить несов. 1. (вн.; пробивать отверстие) gouge (smth.), hollow out (smth.); 2. (вн.; ударять) thump (smth.); hammer (smth.); 3. (вн. от.) разг. (повторять) tell* (smb. smth.) again and again, hammer it into smb.; ~ одно и то же keep* repeating the same thing.

долг м. 1. тк. ед. (обязанность) duty; ~ перед родиной ones duty to one's country; 2. (взятое взаймы) debt; наделать ~ов incur debts; обременённый ~ами debt-laden; heavily in debt; ◊ давать в ~ lend*; быть в ~у перед кем-л. be* indebted to smb.; быть в ~у у кого-л. be* in smb.'s debt; влезть в ~и get* / run* into debt; не остаться в ~у перед кем-л. not be behindhand, give* as good as one gets; по ~у службы officially, in one's official capacity; отдать последний ~ кому-л. pay* the last honours to smb.

долгий long; после ~гой разлуки after being apart for a long; time; ◊ откладывать что-л. в ~ ящик keep* putting smth. off, procrastinate over smth., shelve smth. ~го a long time; ◊ как ~го how long.

долговечность ж. longevity; (прочность) durability. ~ый long-lived; (прочный) lasting, durable.

долговременный prolonged, lasting; воен. (о сооружениях) permanent.

долговязый разг. lanky, leggy; gangling амер.

долгожданный long-looked-for, long-expected.

долгоиграющий: ~ая пластинка long-playing record.


- 204 -

долголетие с. longevity. ~ний long; of many years после сущ., of long standing после сущ.

долгоносик м. зоол. weevil.

долгосрочный long-term attr.; ~ кредит long-term credit; ~ отпуск long leave.

долгота ж. 1. (продолжительность) length; 2. геогр. longitude.

долезать, долезть (до рд.) climb up (to), reach (smth.).

долезть сов. см. долезать.

долетать, долететь 1. (о камне, снаряде и т. п.) reach its mark; (о самолёте тж.) reach its destination, complete its flight; (до рд.) reach (smth.), fly* as far as (smth.); не долететь до чего-л. fail to reach smth.; (о камне, снаряде и т. п.) fall* short of smtk:; 2. (доноситься — о звуках и т. п.) reach.

долететь сов. см. долетать.

долечить сов. (вн.) finish treating (smb.). ~ся сов. finish one's treatment; не долечившись, он вышел из больницы he came out of hdspital without finishing his treatment.

должен в знач. сказ. (+ инф.) 1. (обязан) must (+ inf), ought (+ to inf), have (+ to inf); ты ~ кончить эту работу you must finish this work; так ~но быть и так будет it must and shall be so; так ~но было быть it had to be, it was to be; этого не ~но быть that ought not to be, that's wrong; он не ~ был говорить, делать итого he shouldn't have said, done it; he was wrong to say, to do it; he ought not to have said, done it; 2. (для выражения возможности, вероятности) should (+ inf), ought (+ to inf); он ~ скоро вернуться he should be back soon; это ~но ему понравиться that ought to please him; это не ~но служить препятствием it shouldn't be an impediment; 3. (дт.; задолжал) owe (smb.), owes (smb.); он ~ мне 20 рублей he owes me twenty rdubles; я ~ ему... I owe him...; ◊ ~но быть (вероятно) probably, I dare say; ought to; should (+ inf), must (+ inf); вы, ~но быть, встречали его you must have met him; он, ~но быть, дома he is probably at home, he ought to be at home, he should / must be at home.

должник м. debtor.

должностной: ~ое лицо official functionary; ~ое преступление breach of trust.

должность ж. post, appointment; занимать ~ hold* a post.

должный прил. 1. due, proper; ~ым образом properly, duly; относиться к чему-л. с ~ым вниманием give* due attention to smth.; 2. в знач. сущ. с. due; воздавать кому-л. ~ое give* smb. full credit.

доливать, долить (вн., рд.) top up (smth.), fill up (smth.); долить молока в стакан fill up a glass with milk; долить чайник fill up a kettle.

долина ж. valley.

долить сов. см. доливать.

доллар м. dollar.

доложить I, II сов. см. докладывать I, II.

долой разг. down with; с глаз моих ~! out of my sight!; шапки ~! hats off!; ~ войну! down with war!

долото с. chisel.

долька ж. (чеснока) clove; (апельсина) segment, quarter.

дольше (сравнит. ст. прил. долгий и нареч. долго) longer.

доля ж. 1. (часть) share, part, quota; делить что-л. на равные ~и divide smth. into equal parts; книга в четвёртую ~ю листа quarto; 4to; вносить свою ~ю contribute one's quota / share; в этом есть ~ правды there's a grain of truth in it; в его словах не было и ~и истины there was not a particle of truth in what he said; 2. (судьба) fate, lot; выпасть кому-л. на ~ю fall* to smb.'s lot; ◊ войти в ~ю с кем-л. go* shares with smb.


- 205 -

дом м. 1. (здание) house; жилой ~ (dwelling-)house; стандартный ~ standardized building; сборный ~ prefabricated / assembly-line house; дойти до ~а reach the building; 2. (домашний очаг) home; в родном ~е in one's own home; выйти из ~у leave* the house, go* out; дойти до ~у get* / reach home; 3. (семья) house, home; мы знакомы ~ами our families are acquainted; 4. (хозяйство одной семьи) house, household; она ведёт весь ~ she runs the house; 5. (учреждение): ~ культуры cultural centre, House of Culture; ~ отдыха holiday home; 6. уст. (предприятие): банкирский ~ banking-house; ◊ на ~у at one's own house; помощь на ~у out-relief, home medical attendance; уроки на ~у private lessons; брать работу на h, take* work home.

дома at home; ~ ли он? is he in?, is he at home?; его нет ~ he's not at home; ◊ быть как ~ make* oneself at home; у него не все ~ he's not quite all there.

домашние мн. (семья) one's people. ~ий 1. home; ~ий адрес home address; ~ий телефон home (telephone) number; 2. (об одежде, обуви) house attr.; ~ий костюм house clothes pl; 3. (относящийся к хозяйству семьи) domestic, household; ~ее имущество household goods pl; ~ие дела domestic affairs; ~ие расходы household expenses, the housekeeping; ~ее хозяйство housekeeping; 4. (приготовленный дома) home; ~ обед home-cooked dinner; 5. (семейный, частный) home, private; по ~им обстоятельствам for domestic reasons; в. (о животных, птицах) domestic; ~яя птица собир. poultry; ◊ ~ий арест house arrest; воен. arrest in quarters.

доменный: ~ная печь blast-furnace. ~щик м. blast-furnace worker / operative.

доминион м. dominion.

доминировать несов. 1. (преобладать) predominate, prevail, be* uppermost; 2. (над тв.; возвышаться) command (smth.), dominate (smth.). ~ующий dominant, prevalent; ~ующее положение leading position; играть ~ующую роль play a leading part, be* an important factor.

домино I с. нескл. (костюм) ddmino.

домино II с. нескл. (игра) dominoes pl.

домкрат м. тех. (lifting) jack; поднимать что-л. ~ом jack smth. up.

домна ж. тех. blast-furnace.

домовитый thrifty, careful; ~ая хозяйка good housewife*.

домовладелец м., ~ица ж. householder, proprietor.

домоводство с. housekeeping; курс ~а domestic. science course.

домовой м. фольк. hobgoblin, goblin.

домовый house attr.; ~ая книга hduse-register.

домогательство с. solicitations pl, importunity. ~ться несов. (рд.) solicit (smth.), raise an outcry (for); ~ться чего-л. у кого-л. press / pester / importune smb. for smth.

домой home; (в сторону дома тж.) homewards; ему пора ~ it's time for him to go home.

доморощенный 1. home-bred; 2. ирон. amateur attr.

домосед м„ ~ка ж. stay-at-home.

домостроение с. house-building.

домостроительный (house-building attr.

домотканый homespun.

домоуправление с. house management; (помещение) house-office.

домохозяин м. householder, landlord. ~йка ж. 1. (домовладелица) householder, landlady; 2. (ведущая хозяйство) housewife*.

домочадцы мн. household sg.

домра ж. муз. domra (Russian mandoline-type instrument).

домработница ж. maid, help.

домчать сов. (вн. куда-л.) разг. take* (smb. somewhere) in no time. ~ся сов. (куда-л.) разг. get* / be* (somewhere) in no time.


- 206 -

домывать, домыть (вн.) finish washing (smth.).

домысел м. conjecture, invention.

домыть сов. см. домывать.

донашивать, доносить (вн.) 1. (одежду) wear* (smth.) out; 2. (ребёнка) give* normal birth (to). ~ся, доноситься be* worn out.

Донбасс м. (Донецкий угольный бассейн) Donets coal-field (s).

донельзя разг. utterly, completely; as can be; он носил ~ грязный пиджак he was wearing a jacket that was as dirty as could be.

донесение с. report; (письменное) dispatch.

донести I, II сов. см. доносить I, II.

донестись сов. см. доноситься II.

донизу: сверху ~ from top to bottom.

донимать, донять (вн.) разг. pester (smb.), wear* (smb.) out, annoy (smb.).

донкихотство с. quixotry.

донор м. мед. donor.

донос м. denunciation, report to the authorities.

доносить I, донести (вн.; приносить) bring* (smth.), carry (smth.); донести багаж до вагона take* the luggage to the carriage.

доносить II, донести 1. (о пр.; сообщать) report (smth.); 2. (на вн.; делать донос) inform (against), denounce (smb.).

доносить III сов. см. донашивать.

доноситься I сов. см. донашиваться.

доноситься II, донестись (о звуке и т. п.) be* heard; (до рд.) reach (smb., smth.).

доносчик м., ~ица ж. informer.

доныне to this day.

донять сов. см. донимать.

допекать, допечь (вн.) bake (smth.) to a turn; 2. разг. см. донимать. ~ся, допечься be* well baked, be* baked to a turn.

допеть сов. (вн.) finish (smth.).

допечатать сов. см. допечатывать.

допечатывать, допечатать (вн.) 1. (докончить печатание) finish printing (smth.), print the rest (of); (на машинке) finish typing (smth.), type the rest (of); вы должны были допечатать десять страниц you should have typed the remaining ten pages; 2. (дополнительно) print additional copies (of).

допечь(ся) сов. см. допекать(ся).

допивать, допить (вн.) drink* (smth.) up, finish (smth.) up. ~ся, допиться (до рд.) разг. drink* oneself into a state (of).

дописать сов. см. дописывать.

дописывать, дописать (вн.) 1. finish writing (smth.); он ~ал письмо, статью he was finishing a letter, an article; он дописал письмо, статью he (has, had) finished a letter, an article; 2. (писать дополнительно) add (smth.); дописать несколько строк к письму add a few lines to a letter.

допить(ся) сов. см. допивать(-ся).

доплата ж. additional charge; (за билет) excess fare; (за письмо) excess postage. ~ить сов. см. доплачивать. ~ной: ~ное письмо letter with no postage prepaid.

доплачивать, доплатить (внести остающуюся часть платы) pay* the rest / remainder; (уплачивать всё до конца) pay* smb. in full; (внести дополнительную плату) pay* the extra / excess; доплатить два рубля pay* the remaining two roubles.

доплывать, доплыть make* the distance; get* there, make* it разг.; (о пловце) swim* so far; (до рд.) reach (smth.); (о пловце) swim* (to smth., as far as smth.).

доплыть сов. см. доплывать.

доподлинно разг. for certain; мне это ~ известно I know it for certain. ~ый разг. authentic, real.


- 207 -

доползать, доползти crawl so far, creep* so far; get* there разг.; (до рд.) crawl (to, as far as), creep* (to, as far as).

доползти сов. см. доползать.

дополнение с. 1. addition; (приложение) supplement; 2.; гром. object; косвенное ~ indirect object; прямое ~ direct object; ◊ в ~ к чему-л. in addition to smth.

дополнительно in addition. ~ый 1. additional; (дополняющий) supplementary; ~ый отпуск extra leave, extension of leave; ~ое разъяснение further explanations pl; ~ый угол мат. (до 90°) complement; (до 18(Р) supplement; ~ые цвета физ. complementary colours; 2. г рам.: ~ое придаточное предложение object clause.

дополнить сов. см. дополнять.

дополнять, дополнить (вн.) supplement (smth.); ~ словарь expand a dictionary; ◊ &. друг друга be* the complement of one another.

дополучать, дополучить (зн.) receive (smth.), get* (smth.); дополучить недостающую сумму get* the remainder of the sum due.

дополучить сов. см. дополучать.

допотопный antediluvian; (старомодный тж.) antiquated.

допрашивать, допросить (вн.) interrogate (smb.), question (smb.), examine (smb.); ~ пленного, свидетеля interrogate / question a prisoner, a witness.

допризывник м. youth under military age. ~ый pre-conscription.

допрос м. interrogation, examination, interrogatory; ~ свидетеля interrogation / examination' of a witness.

допросить сов. см. допрашивать.

допроситься (рд.; рд. ~\- инф.) разг. persuade / get* (smth.) out of smb.; persuade (smb. + to inf), get* (smb. + to inf); мы еле допросились обеда we had to ask a long time before we got a meal; его не допросишься дверь закрыть no amdunt of asking will induce him to shut the door.

допуск м. 1. (право входа) admission, access; 2. тех. tolerance; admittance.

допускать, допустить 1. (вн. до рд.; вн. к дт.) admit (smb. to); ~ кого-л. к кому-л. admit smb. to smb.'s presence; ~ кого-л. до экзаменов admit smb. to the examinations; ~ кого-л. к конкурсу allow smb. to enter a competition; не ~ (до) keep* (from); 2. (вн.; позволять) allow (smth.), permit (smth.); (терпеть) tolerate (smth.); 3. (вн.; предполагать) assume (smth.); -х,аю, что... I can weH believe that...; допустим, что... admitted that...; допустим, что это TaKt let us assume!; не ~ мысли о чём-л. refuse to admit the possibility of smth.; ◊ ~ ошибку make* a mistake; здесь была допущена ошибка a mistake has slipped in here.

допустить сов. см. допускать.

допущение с. assumption.

допытаться сов. разг. find* out.

допытываться несов. разг. try to find / worm out.

допьяна разг.: напиться ~ drink* oneself stupid; напоить кого-л.~ make* smb. rolling drunk.

дорабатывать, доработать (вн.) finish (smth.), put* the finishing touches (to), polish up (smth.).

доработать сов. см. дорабатывать.

дорастать, дорасти 1. grow* as high as; 2. (достигать какого-л. возраста) reach (the age of); перен. attain; не дорасти до чего-л. fail to come up to smth.

дорасти сов. см. дорастать.

дорваться сов. (до рд.) разг. get* (to).

дореволюционный pre-revolution-агу.

дорисовать сов. см. дорисовывать.

дорисовывать, дорисовать (вн.) finish (drawing) (smth.); complete (smth.); пусть ваше воображение дорисует остальное I leave the rest to your imagination.


- 208 -

дорический иск. Doric.

дорога ж. 1. road; way; большая ~, шоссейная ~ high road, highway; ~ шла лесом the road passed through a forest, the road was wooded; 2. (место прохода или проезда) way, path; стул стоял на самой ~е the chair was just in the way; 3. (путешествие) journey; в ~е on the way; на ~у for the journey; отдохнуть с ~и have* a rest after one's journey; устать с ~и be* tired from the journey, be* travel-weary; ◊ железная ~ railway; railroad амер.; по железной ~е by rail, by train; торная ~ prfmrose path; при ~е by the roadside; идти своей ~ой go* one's own way; по ~е 1) on the way; 2): нам с вами по ~е we are going the same way; нам с вами не по ~е we are going in opposite directions; быть на хорошей ~е have* made a good start; становиться кому-л. поперёк ~и stand* in smb.'s path; туда ему и ~! it serves him right!; дать кому-л. ~у make* way for smb.; перен. give* smb. a free hand.

дорого dear; перен. тж. dearly; ~ заплатить pay* dear; это ему ~ обойдётся it will cost him dear; ◊ он ~ бы дал, заплатил he would give a lot, he would pay a lot; ~ отдать свою жизнь sell* one's life dearly.

дороговизна ж. high prices pl; (чего-л.) high price (of); ~ жизни high cost of living.

дорогой on the way.

дорогой прил. 1. dear, expensive; (ценный) costly; ~ие книги expensive books; ~ие камни costly jewels; по ~ цене at a high price; 2. (которым дорожат) precious; ему дорог ваш совет he values your advice; 3. (милый) dear; ~ друг! (my) dear friend!; 4. в знач. сущ. м. dear, darling.

дорогостоящий expensive.

дородный burly, beefy; (полный) pertly.

дорожать, вздорожать rise* (in price); жизнь ~ает the cost of living is going up.

дороже сравнит. ст. прил. дорогой и нареч. дорого.

дорожить несов. (тв.) 1. (ценить) value (smb., smth.), prize (smb., smth.); 2. (беречь) cherish (smb., smth.), treasure (smb., smth.); take* care (of); ~ каждой минутой treasure every minute; не ~ чём-л. not care for smth., care nothing for smth.; не ~ жизнью place no value on one's life.

дорожка ж. 1. path; (в саду тж.) walk; спорт. track; 2. (половик) strip of carpet; (скатерть) runner; ◊ водная ~ lane; лётная ~ runway.

дорожный 1. (относящийся к дороге) road attr.; of the road после сущ.; 2. (для путешествия) travelling attr.; ~ костюм travelling clothes pl.

ДОСААФ м. (Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту) Voluntary Society for Assisting Army, Air Force and Navy.

досада ж. vexation, annoyance; какая ~! how annoying!, what a nuisance!; с ~ы out of annoyance, from annoyance, ~ить сов. см. досаждать, ~но в знач. сказ. безл. it is regrettable; как ~но! what a nuisance!, what a bore!; мне ~но, что... I deeply regret (that) ... ~ный regrettable; (раздражающий) annoying; ~ный случай regrettable incident; ~ная опечатка regrettable mistake; ~ное чувство annoying feeling.

досадовать несов. (на кого-л.) be* annoyed / vexed (with smb.); (на что-л.) be* annoyed / vexed (about smth.).

досаждать, досадить (дт.) annoy (smb.), vex (smb.).

досидеть сов. см. досиживать.

досиживать, досидеть (до рд.) stay (till); ~ до конца stay till the end; sit* it out разг.; не ~ (до конца) not wait for the end.

доска ж. board; (строительная тж.) plank; ~ для объявлений notice-board, bulletin-board; медная ~ brass plate; мраморная ~ marble plaque; откидная ~ flap; ◊ ~ почёта, красная ~ roll of honour; классная ~ blackboard; от ~и до ~и from cover to cover; ставить на одну доску с кем-л. put* on a level with smb.

досказать сов. (вн.) tell* (smth.) as far as, get* (to); (окончить) finish (smth.); теперь он доскажет свою историю now he will tell the rest of his story; ~ сказку до середины get* to the middle of the tale.

досконально thoroughly; мне всё ~ известно I know everything about it. ~ый thorough.

дослать сов. см. досылать.

дословно word for word; (о переводе) literally. ~ый literal, verbatim; ~ый перевод literal translation; ~ая передача verbatim report.

дослужиться сов. (до рд.) rise* to the rank (of).

дослушать сов. (вн.) listen (to smth.) to the end; я не ~ал доклада I didn't stay to the end of the lecture; он не ~ал меня he didn't listen to the rest (of what I was saying).

досматривать, досмотреть (вн.) 1. тк. несов. (осматривать) examine (smth.); 2. (до конца) stay to the end (of), sit* (smith) out; (о книге, журнале и т. п.) look through (smth.) to the end, look all the way through (smth.).

досмотр м. examination.

досмотреть сов. см. досматривать 2.

досмотрщик м. (на таможне) examiner, customs official.

досохнуть сов. dry up.

доспать сов. см. досыпать I.

доспехи мн. armour sg.

досрочно ahead of schedule / time; ~ выполнить план fulfil the plan ahead of schedule. ~ый advance attr.; ahead of schedule после сущ.; ~ое выполнение плана completion of the plan / programme ahead of schedule.

14 — Руссхо-англ, сл.


- 209 -

доставать, достать 1. (до рд.) reach (smth.), touch (smth.); он достаёт рукой до потолка he can touch the ceiling with his hand; 2. (вн. из, с рд.; брать, извлекать что-л.) get* (smth. out of), take* (smth. out of), produce (smth. from); (снимать) get* (smth. from); 3. (вн., рд.; приобретать, получать) get* (smth.), obtain (smth.). ~аться, достаться (дт.) 1. (поступать в чью-л. собственность) fall* to smb.'s share; ему досталась в наследство тысяча рублей he came into a thousand roubles; 2. безл. разг. (о наказании): ему досталось he caught it; и досталось же ему! what a beating he got!; ему достанется за это he will be dealt with for it.

доставить сов. см. доставлять. ~ка ж. delivery; ~ка на дом delivery; с ~кой на дом (о цене) including delivery.

доставлять, доставить (вн.) 1. (привозить, приносить) deliver (smb., smth.); 0 что-л. на дом deliver smth.; ~ кого-л. домой на машине take* smb. home in a car; ~ сведения furnish information; 2. (причинять) give* (smth.), cause (smth.): ~ кому-л. беспокойство give* / cause smb. trouble; 3. (предоставлять) give* (smth.), afford (smth.); ~ возможность путешествия afford opportunities for travel; ~ кому-л. удобный случай afford an opportunity' to smb.

достаток м. 1. prosperity; жить в ~ке be* in easy circumstances, be* comfortably off; 2. разг. (достаточное количество чего-л.) sufficiency; 3. мн. разг. (доходы) income sg.

достаточно 1. нареч. enough после прил.; sufficiently; (порядочно) rather, fairly; он ~ сильный he is rather strung; 2. в знач. сказ. безл. it's enough; этого (будет) ~ that will do, that will be enough; этого было ~, чтобы... no more was required to ..., that sufficed to...; у нас всего ~ we have enough of everything; ~ сказать suffice it to say. ~ый sufficient; быть ~ым suffice, be* enough.


- 210 -

достать(ся) сов. см. доставать(-ся).

достигать, достигнуть, достичь (рд.) 1. reach (smth.); никто не ~ал вершины (этой горы) nobody has ever reached the top (of that mountain); достигнуть совершеннолетия attain one's majority, come* of age; достигнуть старости reach old age; достигнуть высшего предела reach its climax; достигнуть соглашения reach an understanding'- 2. (успеха, цели и т. п.) achieve (smth.), attain (smth.); не достигнуть чего-л. fail to achieve smth.; этим вы ничего не достигнете you won't get anywhere by doing that, that won't get you anywhere.

достигнуть сов. см. достигать.

достижение с. 1. (действие): для ~ения своей цели to achieve one's object; до ~ении чего-л. on reaching smth.; 2. (успех) achievement; ~ения науки и техники scientific and technical achievement (s). ~имый attainable; within the bounds of possibility после сущ.

достичь сов. см. достигать.

достоверно for certain, for sure; мне (это) ~ известно I know (it) for a fact. ~ость ж. authenticity, reliability. ~ый authentic, reliable; ~ый источник reliable source; из ~ых источников from reliable sources; нам сообщают из ~ых источников we are credibly informed, we have it on the best authority.

достоинство с. 1. тк. ед. dignity, ниже своего ~а beneath one's dignity; 2. (хорошее качество) merit; 3. (стоимость, ценность) value; облигация ~ом в 20 рублей 20-rouble bond; ◊ оценить кого-л., что-л. по ~у appreciate smb., smth.

достойно in a fitting manner, (be)fittingly; ~ отметить что-л. celebrate smth. in a fitting manner. ~ый 1. (рд.; заслуживающий, стоящий) worthy (of), deserving (smth.); быть ~ым чего-л. be* worthy of smth.; deserve smth., merit smth.; ~ый внимания noteworthy; ~ый похвалы praiseworthy; 2. (заслуженный) merited, well-deserved; ~ая награда well-deserved reward.

достопримечательность ж. one of the sights; осматривать ~ости города see* the sights of the town. ~ый noteworthy, remarkable; ~ый случай remarkable incident; ~ый факт noteworthy fact; ~о, что... it is noteworthy that...

достояние с. тк. ед. property; общественное ~ public property; сделать что-л. ~ем кого-л. make* smth. accessible to smb.; знание стало ~ем широких масс knowledge has been made accessible to the masses.

достраивать, достроить (вн.) complete (smth.), finish building (smth.).

достроить сов. см. достраивать.

доступ м. access; открыть кому-л. ~ к чему-л. make* smth. accessible to smb.; подучить ~ (на, в вн.) gain access (to smth.).

доступность ж. 1. accessibility; 2. (простота) simplicity; 3. (о человеке) approachability, affability. ~ый 1. (no которому- можно пройти) negotiable; (к которому можно подойти) accessible, get-at-able; тропа, ~ая только для пешеходов a path suitable only for walkers; 2. (подходящий для всех) available; ~ые цены reasonable / popular prices; 3. (соответствующий силам, возможностям) withfn the capacity (of), within reach (of); 4. (лёгкий для понимания) simple; ~ый пониманию intelligible, easy to understand; изложить свою мысль в ~ой форме find* a simple form of expression for one's idea; 5. (о человеке) approachable, affable.


- 211 -

достучаться сов. knock till one is heard; ~ у двери knock till the door is opened; ~усь ли я? will they hear my knocking?; не ~ knock in vain.

досуг м. leisure; часы ~га leisure (hours); на ~ге at leisure. ~жий разг. idle.

досуха thoroughly dry; ~ вытереть руки dry one's hands thoroughly; вытереться ~ wipe oneself dry, dry oneself thoroughly.

досчитать сов. finish counting; (до рд.) count (to).

досылать, дослать (вн.) (остаток) send* the remaining (smth.); (дополнительно) send* (smth.) additionally; дослать недостающий том словаря send* the remaining volume of the dictionary; ~ 10 рублей send* the ten roubles due.

досыпать сов. см. досыпать II.

досыпать I, доспать разг. sleep*; не ~ not get enough sleep; он ночей не ~ает he robs himself of sleep.

досыпать II, досыпать (вн., рд.) (добавлять) add (smth.) to; (доверху) fill (smth.) up.

досыта to one's heart's content; есть, наесться ~ eat* one's fill; ~ наговориться talk to one's heart's content.

досюда разг. up to here.

досягаемость ж. reach; воен. range; в пределах ~ости within reach; вне пределов, за пределами ~ости beyond reach, out of reach; воен. out of range.

дотация ж. subsidy.

дотащить сов. (вн.) drag (smth.); он ёле ~ил мешок the sack was so heavy he could hardly get it there, житься сов. разг. drag oneself.

дотла: сгореть ~ be* burned to the ground; сжечь что-л. ~ reduce smth. to ashes; разориться ~ be* utterly ruined.

дотошный разг. keen, meticulous; (пытливый) inquisitive; ~ человек a stickler for detail; какой вы ~! what a stickler you are!

дотрагиваться, дотронуться (до рд.) touch (smb., smth.).

дотронуться сов. см. дотрагиваться.

дотуда разг. up to there.

дотягивать, дотянуть 1. (вн. до рд.; таща, доставлять) drag (smth. to, as far as); 2. (вн.) разг. (доставлять машину, самолёт и т. п.) manage to bring (smth.)i он дотянул повреждённую машину до аэродрома he managed to fly the damaged aircraft to the aerodrome; 3. разг. (с трудом доезжать и т. п.) make*; мы не дотянули до Москвы we didn't make Moscow; 4. (вн. до рд.; протягивать) stretch (smth. to); они дотянули верёвку до столба they stretched the rope to the post; 5. разг. (до какого-л. времени) last out, hold* out; дотянуть до весны live to see the spring; дотянуть до утра last / hold* out till morning, last out the night. ~ся, дотянуться (до рд.) 1. (доставать) reach, (smth.); несов. тж. try to reach (smth.); 2. разг. (простираться) stretch (to, as far as smth.); 3. разг. (доходить) make* one's way (to), get* as far as (smth.).

дотянуть(ся) сов. см. дотягивать(ся).

доучивать, доучить 1. (кого-л.) finish smb.'s training, finish smb.'s education; 2. (что-л.) learn* (smth.); (до конца) finish learning (smth.); вы доучили стихотворение? have you finished learning the poem? ~ся, доучиться 1. (кончать учиться) complete one's studies; 2. (до рд.; до какого-л. срока) continue one's studies (till); доучиться до седьмого класса go* through six classes, leave* at the end of one's sixth year.

доучить(ся) сов. см. доучивать(ся).

доха ж. fur-coat.

14*


- 212 -

дохлый 1. (о животном) dead; 2. разг. (слабый; больной — о человеке) puny, sickly, ailing.

дохнуть несов. die; ~ с голоду die of hunger.

дохнуть сов. breathe; ◊ ~ некогда there isn't time to breathe; бояться ~ be* afraid to breathe.

доход м. income; (государственный тж.) revenue; чистый ~ net profit.

доходить, дойти 1. (до рд.) reach (smb., smth.), go* / get* as far as (smth.); (о письмах и т. п.) arrive (at); они дошли до станции эа 15 минут they reached the station in fifteen minutes; танк дошёл до переднего окопа и остановился the tank went as far as the forward trench and stopped; не ~я this side of, just before you get to; 2. (до рд.;. достигать — о звуках, известиях и т. п.) reach (smb., smth.); 3. (до рд.) разг. (становиться понятным) come* across (to); это до меня не до-ходит, не дошло I don't see the point, I didn't get it; музыка не доходит до слушателей the music doesn't come across to the audience; 4. (до рд.; о преданиях и т. п.) come* down (to); 5. (до рд.; достигать какого-л. предела) reach (smth.), come* up (to); ~ до колен reach to the knee; 6. (до рд.) разг. (додумываться) reach (smth.), arrive (at); до всего сам дошёл it is all his own achievement; дойти до этого своим умом think* it out oneself, reach this conclusion unaided; 7. (до рд.; приходить в какое-л. состояние, положение) be* reduced (to); ~ до отчаяния be* reduced to despair; ~ до драки come* to blows;, до чего он дошёл! look what he's come to!, how low he has fallen!; 8. безл.: дело дошло до... it came to ...; дойти до того, что... reach a point where...; ◊ ~ до абсурда run* into absurdity; у меня не доходят руки до этого I have no time for that.

доходность ж. profit-making capacity, profitableness; ~ предприятия the capacity of an enterprise to make a profit. ~ый 1. credit attr.; ~ая статья бюджета revenue item; 2. (прибыльный) profit-yielding, profitable, paying, remunerative; ~ая отрасль хозяйства profitable branch of the economy.

доцент м. Reader; assistant professor амер.

дочерний 1. daughter's, filial; 2. (о предприятиях и т. п.) branch attr.; 3. биол. daughter attr.

дочиста: вымыть что-л. ~ clean smth. perfectly, leave* smth. speckless; ~ вылизать тарелку lick one's plate clean; ~ ограбить кого-л. clean smb. out, rob smb. of everything.

дочитать(ся) сов. см. дочитывать(ся).

дочитывать, дочитать (вн.) read* (smth.) through; несов. тж. be* finishing (smth.); (вн. до рд.) read* (smth. as far as); дочитать книгу, письмо finish a book, a letter, come* to the end of a book, a letter; ~ до второй главы read* as far as the second chapter; не дочитать not finish. ~ся, дочитаться разг.: дочитаться до головной боли give* oneself a headache from reading.

дочь ж. daughter.

дошкольник м., ~ица ж. child* under school age. ~ый pre-school; дети ~ого возраста children under school age; ~ые учреждения pre-school institutions.

дощатый board attr., plank attr.: ~ мостик plank bridge.

доярка ок. milkmaid.

драга ж. тех. dredge.

драгоценность ж. 1. jewel; мн. jewels; jewelry sg; 2. (го, что дорого) precious thing / object; precious possession. ~ый precious (тж. перен.); ~ый камень precious stone; (гранёный) gem, jewel.

дразнить несов. (вн.) 1. tease (smb., smth.); (животное тж.) bait (smth.); 2. (возбуждать) whet (smth.); ~ чей-л. аппетит whet smb.'s appetite.


- 213 -

драить несов. (вн.) мор. scrub (smth.).

драка ж. fight, brawl.

дракон м. dragon. ~овский Draconian, Draconic; ~овские законы rigorous laws.

дрима ж. drama; перен. тж. tragedy; театр ~ы theatre; семейная ~ domestic tragedy.

драматизм м. 1. лит. dramatic effect / tension; 2. (напряжённость чего-л.) drama; ~ положения the drama of the situation. ~ический dramatic; ~ическое произведение dramatic work; ~ические жесты dramatic gestures; ~ический случаи dramatic incident.

драматург м. playwright, dramatist. ~ия ж. 1. (искусство) dramaturgy; 2. собир. (совокупность драматических произведений) plays pl; советская ~ия Soviet plays; ~ия Гоголя the plays of Gdgol.

драмкружок м. (драматический кружок) dramatic circle.

дранка ж. 1. тк. ед. собир. (штукатурная) laths pl; (кровельная) shingles pl; 2. (одна дощечка) shingle.

драный разг. ragged; с ~ыми локтями out-at-elbows; ходить с ~ыми локтями be* out-at-elbows.

драп м. heavy woollen cloth.

драпировать несов. (вн.) drape (smth.). ~овка ж. draperies pl, hangings pl. ~овщик м. upholsterer.

драповый (made) of heavy woollen cloth после сущ.; ~ое пальто heavy dvercoat.

дратва ж. тк. ед. wax-end, waxed thread.

драть, выдрать (вн.) разг. 1. тк. несов. (рвать) tear* (smth.); 2. тк. несов. (отрывать, снимать) Strip (smth.); 3. (сечь) thrash (smb.), give* (smb.) a thrashing / whipping; ~ кого-л. за волосы pull smb.'s hair; ~ кого-л. за уши tweak smb.'s ears; ◊ ~, втридорога charge exdrbitant prices; ~ глотку yell, bawl; от этого мороз по коже дерёт it makes one's flesh creep.

драться, подраться 1. fight*; come* to blows, have* a fight; я с ним подрался we had a fight; мальчишки каждый день дерутся друг с другом the boys fight every day; ~ на кулаках have* a fist* fight; 2. тк. несов. (сражаться) fight*; ~ на дуэли fight* a duel; 3. тк. несов. (за вн.; бороться за что-л.) fight* (for).

драчливый pugnacious. ~ун м. разг. fighter, pugnacious fellow; он большой ~ун he loves fighting, he's always ready for a fight.

дребезжать несов. jingle, rattle. ~ащий: ~ащий голос tremulous voice.

древесина ж. тк. ед. 1. wood; 2. собир. (лесоматериалы) timber.

древесный wood attr.; ~ая масса wood-pulp; ~ спирт wood spirit.

древко с. shaft; (знамени) staff.

древнеанглийский Old English; ~ язык Old English.

древнегреческий (ancient) Greek; (об архитектуре) Grecian; ~ язык (ancient) Greek.

древнееврейский Hebrew.

древнерусский Old Russian; ~ язык Old Russian.

древние мн. the ancients.

древний 1. ancient; 2. (очень старый) aged, very old; ~ старик aged man*. ~ость ж. 1. antiquity; (вещь) antique; 2. мн. antiquities.

древонасаждение с. planting of trees.

дрезина ж. ж.-д. trolley; (railroad) hand-car амер.

дрейф м. мор. drift; лечь в ~ lie* to. ~овать несов. drift. ~уЧо-щий drifting; ~уюшая станция, drifting station.

дремать несов. doze; nod; перен. slumber; ◊ не ~ be* on the alert, have* one's wits about one. ~ота ж. somnolence. ~отный drowsy, somnolent.

дремучий dense, thick.


- 214 -

дренаж м. 1. мед., тех. drainage; 2. мед. (трубка) drain, ~ировать несов. и сов. (вн.) drain (smth.).

дрессированный trained; (для цирка) performing. ~ать, выдрессировать (вн.) train (smth.). ~ка ж. training. ~щик м., ~щица ж. animal-trainer.

дробить, раздробить (вн.) 1. (размельчать) crush (smth.), pound (smth.); 2. (делить) divide (smth.) up, split* (smth.) up; ~ вопрос break* down a problem; ~ силы dismember / scatter one's forces. обиться, раздробиться 1. (размельчаться) be* crushed / pulverized; (раскалываться) splinter; (о волнах) break*; 2. (делиться) divide tip, split* up. ~лёный crushed.

дробный 1. (расчленённый) separate; 2. (частый — о звуках, шагах и т. п.) rhythmic; ~ стук дождя steady patter of rain; ~ цокот копыт drumming of hoofs; мелким ~ым шагом with short quick steps; 3. мат. fractional; ~ое число fractional number.

дробь ж. 1. мат. fraction; простая ~ vulgar fraction; правильная, неправильная ~ proper, improper fraction; 2. собир. охот. shot; крупная ~ buck-shot; мелкая ~ small shot, bird-shot; 3. (частые прерывистые звуки) tip (-ping); частая ~ каблуков а drumming of heels; барабанщики отбивали суровую, мерную ~ the drummers beat out a grim tattoo.

дрова мн. firewood sg; берёзовые ~ birch logs.

дровозаготовки мн. (ед. дровозаготовка ж.) procurement of firewood.

дровосек м. уст. woodcutter.

дровяной wood attr.; ~ сарай woodshed; ~ склад wood-store; ~ое отопление wood firing.

дроги мн. dray cart sg; похоронные у hearse sg.

дрогнуть I, продрогнуть (мёрзнуть) shiver; полчаса он дрог на морозе в ожидании трамвая he shivered in the cold for half an hour, waiting for the tram; я совсем продрог I am frozen stiff.

дрогнуть II сов. 1. (вздрогнуть) tremble, quiver; (о голосе ток.) quaver; его рука не ~ула his hand did not falter; ни один мускул не ~ул на его лице nol a muscle in his face moved; сёрд* це у него ~уло his heart missed a beat; his heart gave a shudder; 2. (поколебаться) waver, flinch, falter; не ~ never flinch, stand* one's ground: неприятель ~ул the enemy wavered; ◊ рука не ~ет without a qualm.

дрожание с. trembling; (вибрация) vibration.

дрожать несов. 1. (трястись) tremble, shake*, quiver; (о голосе тж.) quaver; ~ от холода shake* with cold; ~ мелкой дрожью tremble all over; be* in a tremor; ~ от возбуждения shake* / tremble with excitement; 2. (бояться) tremble, shudder; (перед тв.) be* frightened (of); (за вн.) tremble (for); (над кем-л.) watch anxiously (over smb.); (над чем-л.) grudge (smth.); ~ от страха shudder / tremble with fear. ~щий trembling; tremulous; ~щим голосом in a tremulous voice; ~щими руками with shaking / trembling hands.

дрожжи мн. yeast sg; пивные ~ brewer's yeast.

дрожки мн. droshky sg; беговые ~ racing sulky sg.

дрожь ж. trembling; (нервная) tremor; с ~ю в голосе (with) a tremor in one's voice; его бросает в ~ при (одной) мысли об этом he shudders at the (mere) thought of it, he shudders to think of it; меня от этого бросает в ~ it gives me the shudders.

дрозд м. thrush; певчий ~ song-thrush; чёрный ~ blackbird.

дрок м. бот. genista, broom.

дроссель м. тех. thrdttle, choke; эл. choking coil. ~ный thrdttllng; ~ная заслонка butterfly valve.

дрофа ж. зоол, great bustard.


- 215 -

друг I м. friend; ~ детства childhood friend, friend of one's childhood; & старый ~ лучше новых двух посл. an old friend is better than two new ones.

друг II: ~ ~а each other, one another; ~ без ~а without each other; ~ за ~ом one after the other; ~ ~у each other; ~ о ~е of each other; ~ против ~а opposite one another, vis-a-vis.

другой прил. 1. (не этот) other, another; (не такой) different; (ещё один) andther; кто-то W someone else; никто ~ как... none other than ...; who but...; один за ~им one after the other; совершенно ~ая тема a wholly different subject / topic; быть ~им человеком be* a changed man*; 2. (следующий, второй) next; на ~ день the next day, the day after; в ~ раз another time; ни тот ни ~ neither; и тот и ~ both; на ~ год for another year; 3. в знач. сущ. м. another person, a different person; (из двух) the other; ~ое another thing; ~ие other people; (остальные) the rest, the dthers; ◊ ~ими словами in dther words; смотреть ~ими глазами на что-л. look differently upon smth., take* a different view of smth.; это ~ое дело that's a different matter, that alters the matter; с ~ стороны on the other hand; с одной стороны..., с ~ стороны on the one hand..., on the other- hand.

дружба ж. friendship; быть в ~е с кем-л. be* friends with smb.

дружелюбие с. friendliness, friendly / amicable spirit. ~ный friendly, amicable.

дружески in a friendly way, amicably. ~ий friendly, amicable; ~ий тон amicable / friendly tone; ~ое участие the sympathy of a friend; оказать ~ую услугу do* a friendly service.

дружественный friendly, amicable; ~ые страны friendly countries.

дружина ж. 1. ист. bodyguard; fighting men pl; 2. (группа, отряд) squad, group; пожарная ~ volunteer fire-fighting squad; санитарная ~ volunteer ambulance squad / group; народная ~ volunteer public order squad.

дружинник м. 1. ист. bodyguard, fighting man*, man* at arms; 2. volunteer; народные ~и public order volunteers.

дружить несов.тв.) be* friends (with).

дружище м. разг. old chap.

дружно 1. (в согласии) Amicably, in a friendly way / manner; жить ~ live in harmony; live in concord, get* on well; 2. (одно-временно) in unison, (all) together; ~ приниматься за дело set* to work all together; раз-два ~! altogether — heave! ~ый 1. (связанный дружбой) harmonious; ~ая семья united family; они очень ~ы they're great friends; ~ый коллектив harmonious group? 2. (согласованный) concerted; (с участием всех) general; съезд окончился ~ым пением Интернационала the congress ended with everyone singing the Internationale; ~ые аплодисменты general applause sg; ~ый смех general laughter; ~ый отпор united resistance; ~ая работа (perfect) teamwork; ~ыми усилиями by one's united / concerted efforts; 3. (быстро возникающий, протекающий) sudden; нынче ожидается ~ая весна spring is expected to come with a rush this year; на полях появились ~ые всходы the fields were suddenly green with young shoots.

дружок м. pal; мой ~! (обращение) my dear!

дрыгать несов. (тв.) разг. kick (smth.), jerk (smth.).

дряблость ж. flabbiness, flaccidity. ~ый flabby, flaccid.

дрязги мн. разг. squabbles.

дрянной разг. worthless*, rotten; (о материале) shoddy; ~ человек worthless fellow; ~ая погода rotten weather.


- 216 -

дрянь ж. разг. 1. собир. trash, rubbish; 2. (о человеке) rotter, a bad lot; 3. в знач. сказ.: дело ~ things are looking bad.

дряхлеть, одряхлеть become* senile, grow* decrepit.

дряхлость ж. decrepitude, senility. ~ый decrepit, senile.

дуализм м. dualism.

дуб м. 1. (дерево) бак (-tree); 2. тк. ед. (древесина) oak; 3. разг. (о человеке) hidebound person, square.

дубасить, отдубасить разг. 1. (вн.) beat* (smb.) violently; ~ друг друга pummel each other; 2. тк. несов. (по дт., в вн.; сильно стучать) knock violently (at); ~ в дверь hammer on the door.

дубина ж. 1. bludgeon; 2. разг. (о высоком человеке) lamppost, longlegs; 3. разг. (о тупом человеке) blockhead, ~ка ж. cudgel, club.

дублёр м. 1. duplicate, counterpart; opposite number разг.; (о космонавте) back-up man*; завод-~ duplicate factory, factory operating in parallel with another; 2. театр, understudy.

дублет м. duplicate.

дубликат м. duplicate, replica.

дублированный dubbed; ~ фильм dubbed film.

дублировать несов. (вн.) 1. duplicate (smth.); ~ работу другого предприятия duplicate the work of another enterprise; 2. театр, understudy (smb.); 3. кино dub (smth.); ~ фильм dub a film.

дубняк м. oak-wood.

дубовый 1. oak attr.; of oak после сущ.; ~овая роща grove of dak-trees; ~ стол oak table; 2. разг. (грубый, тяжеловесный) wooden; ~ язык stiff language, wooden style. ~ок м. oak-sapling. ~рава ж. oak forest.

дуга ж. 1. (часть конской упряжи) shaft-bow; 2. (часть окружности) arc; описать циркулем ~у draw* an arc with cornpasses; брови ~ой arched brows; изогнуться ~ой arch one's back; ~ реки bend / curve of a river; ◊ электрическая ~ физ. electric are. ~овой arc attr.; ~овая печь arc furnace; ~овая электрическая лампа arc lamp.

дугообразный arched, curved.

дудеть несов. разг. pipe.

дудка ж. pipe; ◊ плясать под чью-л. ~у dance to smb.'s tune / piping.

дужка ж. hoop.

дуло с. barrel; (выходное отверстие) muzzle; под ~м пистолета at pistol point.

дума ж. 1. (мысль) thought; 2. лит. elegy, ballad; 3. ист. council, duma; городская ~ city / town council, municipal council; Государственная ~ State Duma.

думать, подумать 1. (над тв., о пр.; размышлять) think* (about, of), consider (smth.), reflect (upon); ponder (smth.); ~ над проблемой think* about a problem; о ком вы ~али? who were you thinking of?; об этом следует подумать that is worth thinking about; я подумаю об этом I'll think it over; дайте мне время подумать give me time to think it over; 2. тк. несов. (полагать, считать) think*; вы так ~аете? do you think so?; как вы ~аете? what do you think?, what's your opinion?; 3. тк. несов. (+ инф.; намереваться сделать что-л.) think* of (+ -ing), intend (+ to inf, + -ing); когда вы ~аете ехать в деревню? when are you thinking of going to the country; 4. (о пр.; заботиться, беспокоиться) think* (of), be* concerned (about); он ~ает только о себе he thinks only of himself; ◊ я ~аю! (конечно) I should think so!; не ~аю! (едва ли) I don't think sol, hardly!; и не ~аю! (вовсе нет) nothing of the kind!; не знаю, что об этом и ~ I don't know what to make of it; много ~ о себе разг. have* a high opinion of oneself, think* a lot of oneself; не долго ~ая without a moment's hesitation, without stopping to think, ~аться несов. безл. seem; Мне ~ается it seems to me.


- 217 -

думпкар м. тех. dump-car.

дуновение с. puff, breath.

дунуть сов. blow*.

дуплистый hdllow.

дупло с. hollow.

дура ж., ~ак м. разг. fool; бран. ass, imbecile; ◊ оставить кого-л. в ~аках fool smb.; остаться в ~аках be* duped, be* a fool for one*s pains. ~ацкий разг. idiotic; ~ацкое положение idiotic situation; ~ацкая привычка foolish habit. ~ачество с. разг. tomfoolery, ~ачить, одурачить (вн.) разг. fool (smb.). ~ачиться несов. разг. play the fool. ~ачок м. разг. 1. goose*; 2. (слабоумный) half-wit. ~ашливый разг. silly, idiotic.

дуреть, одуреть разг. 1. become* stupid; go* crazy; 2. (одурманиваться) grow* bemused.

дурить несов. разг. fool about; не ~и! stop fooling!

дурман м. бот. thornapple, stramonium; перен. narcotic, dope. ~ить, одурманить (вн.) intoxicate (smb., smth.); перен. drug (smb.); ~ить голову кому-л. intoxicate smb., make* smb.'s head swim. ~ящий intdxicating, heady.

дурнеть, подурнеть lose* one's looks, go* off; она очень подурнела she is not nearly so good-looking.

дурно 1. нареч. badly*, bad*, ill*; ~ вести себя misbehave, behave bSdly; ~ говорить, отзываться о ком-л. speak* ill of smb.; ~ обращаться с кем-л. treat smb. badly; 2. в знач. сказ. безл.: ей ~ she feels faint; почувствовать себя ~ feel* faint / ill.

дурной 1. (плохой) bad*; (нравственно) wicked, evil*; ~ поступок wicked action / act, piece of wickedness; ~ое поведение misbehaviour, bad* behaviour; ~ое воспитание bad upbringing; ~&я слава bad* reputation; о нём идёт ~ая слава he is held in bad* repute, he has a bad* reputation; 2. (некрасивый) plain; homely амер.

дурнота ж. разг. faintness; почувствовать ~у feel* faint.

дурнушка ж. разг. plain girl; homely girl амер.

дурочка ж. разг. 1. silly (young) creature, goose*; 2. (слабоумная) half-wit.

дуршлаг м. colander.

дурь ж. разг. nonsense; ◊ выбить ~ из кого-л. knock the nonsense out of smb.; выкинь эту ~ из головы! get rid of those nonsensical ideas!

дутый 1. (о стекле, металле) blown; ~ые шины pneumatic lyres; 2. (преувеличенный) exaggerated; ~ые цифры exaggerated figures; ~ые цены inflated prices.

дуть, подуть blow*; дует сильный ветер a high wind is blowing, it's blowing hard; как здесь дует! what a draught!; от окна (сильно) дует there's a terrible draught coming from the window; ◊ ~ губы pout, sulk; и в ус себе не ~ not turn a hair, not give a damn.

дутьё с. тех. blast; горячее ~ hot blast.

дуться несов. (на вн.) sulk (at), be* sulky (with).

дух м. 1. тк. ед. spirit; моральный ~ morale; пасть ~ом lose* heart, be* dejected, become* down-hearted; поднимать ~ raise morale; в ~е марксизма-ленинизма in the spirit of Marxism-Leninism;, в том же ~е on the same lines; что-то в этом ~е words to that effect; 2. тк. ед. (дыхание) breath; перевести ~ get* one's breath; не переводя ~а without stopping to rest; 3. (сверхъестественное существо) spirit, ghost; святой ~ the Holy Ghost; злой ~ evil spirit; ◊ быть в ~е be* in high spirits; быть не в ~е be* in low spirits, be* depressed; во весь ~ with all one's might; одним ~ом in a jiffy; ни слуху ни духу о ком-л. not a sound from smb.


- 218 -

духи мн. perfume sg, scent sg.

духовенство с. тк. ед. собир. clergy.

духовка ж. oven.

духовный 1. spiritual; ~ облик spiritual make-up, soul, mtellect; ~ая близость community of feeling; 2. (церковный) ecclesiastical; ~ая музыка sacred music; ~ое лицо clergyman*, cleric.

духовой: ~ инструмент wind-instrument; деревянные ~ые инструменты the wood-wind sg; ~ оркестр brass band; ~ое ружьё air-gun.

духота ж. sweltering heat; fe помещении) stuffiness; какая ~! how stuffy!; how hot it is!

душ м. shower; принимать ~ have* / take* a shower.

душа ж. 1. soul; добрая ~ kindly soul; низкая ~ low / mean creature; с ~ой (играть, петь) with feeling; говорить с ~ой speak* straight from the heart; ~ общества the life / soul of the party; 2. разг. (человек) person; на душу each; на душу населения per bead of the population; производство на душу населения per capita production; ни ~и not a soul; семьи из семи душ a family of seven; ◊ ~ в душу in perfect amity; ~и не чаять в ком-л. idolize smb.; ~ой и телом heart and soul; в ~е in one's heart; всей ~ой, от всей ~и with all one's heart; разговор по ~ам heart-to-heart talk; сколько ~е угодно to one's heart's content.

душевая ж. shower-room.

душевнобольной прил. 1. insane; 2. в знач. сущ. м. insane; мн. the insane sg.

душевный 1. emotional; ~ая бодрость fortitude; ~ое потрясение amotional shock; ~ое состояние state of mind; ~ подъём elation, elevation of spirits; 2. (искренний) sincere; (прочувствованный) heartfelt; ~ человек warm-hearted person; ooe отношение considerate / cordial attitude; ◊ ~ая болезнь mental disorder, insanity.

душегубка ж. 1. (лодка) canoe; 2. (для умерщвления людей газом) mobile gas-chamber.

душераздирающий heart-rending; ~ крик blood-curdling shriek.

душистый fragrant; ◊ ~ горошек бот. sweet peas pl.

душить I, задушить (вн.) 1. (убивать) strangle (smb., smth.), throttle (smb., smth.); 2. (подавлять) strangle (smth.), crush (smth.), suppress (smth.); ~ свободу strangle freedom; 3. тк. несов. (затруднять дыхание; тж. перен.) choke (smb.); его душит кашель his cough is choking him; его душит смех he is choking with laughter; злоба ~ила его he choked with anger; ◊ ~ в объятиях hug.

душить И, надушить (вн.; духами) put* scent (on), scent (smb., smth.). ~ся, надушиться use scent, scent oneself.

душный close, stuffy; ~ день close / oppressive day; ~ая комната stuffy room; здесь ~о it's stuffy here; мне ~о I can hardly breathe.

душок м. разг. bad smell; перен. savour atmosphere; это мясо с ~ком the meat is high.

душонка ж. пренебр.: низкая, подлая ~ mean soul, base creature.

дуэль ж. duel.

дуэт м. duet. ~ом: спеть что-л. ~ом sing* smth. as a duet; петь ~ом sing* a duet.

дыбом: волосы встали ~ one's hair stood on end.

дыбы: становиться на ~ rear; перен. bristle up.

дылда м. и ж. разг. spindle-shanks.

дым м. smoke; ◊ ~ коромыслом разг. hullaballoo; нет ~а без огня погов. there's no smoke withdirt fire. ~ить несов. smoke; плита ~ит the stove is smoking; ~ить папиросой puff away at one's cigarette, житься несов. smoke.


- 219 -

дымка ж. haze.

дымный smoky.

дымовой smoke attr.; ~ая труба chimney; (паровозная, судовая) funnel, smoke-stack.

дымок м. thin column of smoke; ~ папиросы) wisp / thread of smoke.

дымоход м. flue, smoke-duct.

дымчатый smoky, grey; ~ая кошка grey cat; ~ые очки smoked glasses.

дыня ж. melon.

дыра ж. hole.

дырка ж. разг. hole.

дырявый torn; full of holes после сущ.; ~ая кастрюля а saucepan with a hole in it.

дыхание с breathing, respiration; (воздух при выдохе) breath (тж. перен.); удерживать ~ hold* one's breath; второе ~ second wind; ~ весны breath of spring; ◊ до последнего ~я to the last mdment of one's life.

дыхательный respiratory; ~ые пути respiratory ducts; болезнь ~ых путей respiratory disease.

дышать несов. I. breathe; (тв.) перен. be* fragrant (with), emanate (smth.); тяжело -j breathe hard, pant; чуть ~а hardly daring to breathe; 2. (на вн.; дуть) blow* (on); 3. (тв.; выражать что-л.) radiate (smth.), breathe (smth.); ~ довольством breathe contentment; ◊ ~ на ладан be* at death's door, have* one foot in the grave, be* on one's last legs; не ~а with bated breath.

дышло с. pole.

дьявол м. devil. ~ёнок м. разг. imp.

дьявольски devilish(ly); ~ трудно devilish hard, ~ий devilish, diabolical.

дьякон м. церк. deacon.

дюжий разг. strapping.

дюжина ж. dozen; ◊ чёртова ~ baker's dozen.

дюйм м. inch.

-дюймовый в сложн. -inch; трёхдюймовый three-inch attr.

дюна ж. dune.

дюралюминий м. duraluminium; duralumin амер.

дядя м. uncle.

дятел м. woodpecker.

Е

евангелие с. the Gospel; перен. gospel. ~ический evangelical.

евнух м. eunuch.

еврей м. Jew. ~ка ж. Jewish woman*; (девушка) Jewish girl. ~ский Jewish; (древнееврейский) Hebrew.

европеец м. European. ~ейский European.

егерь м. 1. huntsman*; 2. воен. chasseur.

египетский Egyptian.

египтянин м., ~ка ж. Egyptian.

его 1. (рд., вн. от личн. мест. он и оно) (о мужчинах, самцах) him; (о младенцах, животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; (о судах) it, her; ~ здесь нет he's not here; ~ нет he's out; (уехал надолго) he's away; 2. в знач. притяж. мест. (о мужчинах, самцах) his; (о младенцах, животных тж.) its; (о неодушевлённых предметах) its; (о судах) its, hers.

егоза м. и ж. разг. fidget. ~ить несов. разг. fidget.

еда ж. 1. (принятие пищи) meal; во время еды during a meal, while eating; 2. разг. (пища) food.


- 220 -

едва 1. нареч. (с трудом) hardly, scarcely; я ~ разыскал его I could hardly / scarcely find him; я ~ дышу (от усталости) I can hardly / scarcely move; 2. нареч. (чуть) barely; ~ заметный barely noticeable / perceptible, scarcely visible; ~ избежать чего-либо barely escipe smth.; 3. нареч. (только что) only just; hardly, scarcely; 4. союз no sooner... than, scarcely / barely... when; ~ встало солнце, как... hardly / scarcely had the sun risen, when ...; no sooner had the sun risen, than...; ◊ ~ не... almost...; ~ hardly; ~ ли it's unlikely; он ~ ли придёт he's not likely to come; он ~ ли знает, хочет и т. д. I don't suppose he knows, wants to etc.; ~ ли это возможно its hardly possible; ~ ли не (с превосх. ст.) probably; ~ ли не лучший шахматист в стране probably the best chess-player in the country.

единение с. unity.

единица ж. 1. unit; ~ измерения Unit of measurement; 2. (цифра) one; 3. (плохая отметка) bad mark; 4. мн. (немногие) individuals.

единичный 1. (единственный) single; этот случай не ~ен this case is not the only one; ~ случай single / solitary instance; 2. (отдельный) isolated, individual; ~ные случаи заболевания isolated cases of sickness.

единоборство с. single combat; вступать в ~ engage in single combat.

единобрачие с. monogamy.

единовластие с. autocratic power. ~ный autocratic; ~ное правление autocratic rule.

единовременно (один раз) once; (сразу) in a lump, all at once; уплатить что-л. ~ pay* smth. in a lump sum. ~ый: ~ый взнос lump sum; сделать ~ый взнос pay* in a lump sum; ~ое пособие gratuity.

единогласие с. unanimity. ~но unanimously; принято ~но passed unanimously. ~ный unanimous; ~ное мнение unanimous opinion.

единодушие с. accord, harmony, unanimity. ~ный unanimous.

единокровный уст. consangaineous; ~ брат half-brother; ~ая сестра half-sister.

единоличник м. individual farmer. ~ый individual; ~ое хозяйство individual farm; нести ~ую ответственность за кого-л., что-л. be* solely responsible for smb., smth.

единомыслие с. agreement. ~шленник м. 1. like-minded person, sympathizer; 2. (сообщник) illy.

единоначалие с. one-man management, undivided authority.

единообразие с. uniformity. ~ный uniform.

единоплеменник м. fellow-tribesman*; (принадлежащий к той же народности) fellow-countryman*.

единоутробный уст. uterine; ~ брат half-brother; ~ая сестра half-sister.

единственно only; ~ возможное решение the only possible solution; ~, о чём говорит... the sole subject of discussion is ...; ~, о чём я прошу all I ask; ~, что я могу сказать all I can say is. ~ый прил. 1. only, sole; ~ый ребёнок only child*; ~ый в своём роде unique; ~ая надежда sole hope; 2. в знач. сущ. с. the only thing; ~ое, что остаётся делать, это... the only thing left is to...; ◊ ~ое число гран, singular.

единство с. unity; ~ взглядов unity of opinion / views.

единый 1. (один, единственный) a single; там не было ни ~ой души there wasn't a soul in the place; он не произнёс ни ~ого слова he didn't utter a (single) word; 2. (объединённый, цельный) united; ~ое целое united whole; ~- фронт united front; ~ технологический процесс integrated technological process; 3. (общий, одинаковый) common; ~ое мнение common opinion; ◊ все до ~ого everyone without exception; они явились все до ~ого they turned up to a man; ~ (проездной) билет bus-tram-and-tube ticket.


- 221 -

едкий 1. хим. corrosive, caustic; 2. (раздражающий) pungent, acrid; ~ дым acrid smoke; 3. (колкий, язвительный) caustic, cutting, biting; ~ое замечание caustic / editing remark; ~ая ирония biting irony. ~ость ж. 1. хим. corrosive: ness, causticity; 2. (колкость) acrimony.

едок м. 1. (потребитель) consumer; (в семье) a mouth to feed; количество продуктов на ~а food per person / consumer; семья из трёх ~ов family of three (people); 2. разг. eater; плохой ~ poor eater.

её 1. (рд., вн. от личн. мест. она) (о женщинах, самках) her; (о младенцах, животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; её здесь нет she's not here; 2. в знач. притяж. мест. (перед сущ.) (о женщинах, самках) her; (о младенцах, животных тж.) its; (о неодушевлённых предметах) its; (без сущ.) hers, its.

ёж м. зоол. hedgehog; ◊ морской ~ sea-urchin.

ежевика ж. 1. собир. blackberries pl; 2. (об отдельной ягоде) blackberry; 3. (растение) blackberry-bush, bramble.

ежегодник м. year-book, annual.

ежегодно yearly, every year. ~ый yearly, annual.

ежедневно daily, every day. ~ый daily; ~ая газета daily (paper).

ежемесячник м. monthly (magazine), ~но monthly, every month. ~ный monthly; ~ный журнал monthly (magazine).

ежеминутно 1. every minute; 2. (постоянно) perpetually. ~ый (непрерывный) constant, perpetual; мне надоели эти ~ые звонки по телефбну I'm sick of these everlasting telephone-calls.

еженедельник м. weekly (magazine). ~ый weekly, every week.

ежечасно hourly. ~ый hourly.

ёжиться несов, 1. shiver (with); 2. разг. (стесняться) be* shy; (колебаться) hesitate, waver.

ежовый: держать кого-л. в ~ых рукавицах rule smb. with a rod of iron.

езда ж. 1. (в машине) driving; (верховая, на велосипеде) riding; (по железной дороге, водой) travelling; долгая ~ в машине утомила его the long drive tired him; 2.: в двух часах ~ы от чего-л. two hours journey from smth.

ездить несов. go*; (в машине, экипаже) drive*; (верхом, на велосипеде) ride*; (на тв.) go* (by); (по железной дороге) travel (by); он каждый день ~ит в город he goes to town every day; ~ на трамвае go* by tram; ~ на оленях ride* in a reindeer sledge. ~ка ж. journey; run разг.

ездок м. (верхом) rider, horseman*; (на велосипеде) cyclist; (на мотоцикле) rodtor-cyclist; хороший ~ good* rider; плохой ~ bad* rider; ~ туда я больше не ~ you don't catch me going there any more.

ей (дт. от личн. мест. она) (о женщинах, самках) (to) her; (о младенцах, животных тж.) (to) it; в безл. выражениях обычно she; ей холодно she is cold; ей всё равно she doesn't care; it's all the same to her.

ей-богу разг. really.

ёкать, ёкнуть разг.: ёкнуло моё сердце! I felt / knew it!; (от страха) my heart sank.

ёкнуть сов. см. ёкать.

еле hardly, scarcely; ~ слышный звук hardly audible sound; я ~ дошёл сюда I could hardly drag myself here; ◊ он ~ дышит he's half dead.

еле-еле hardly.

елейный unctuous, sanctimonious; ~ым голосом unctuously, sanctimoniously.

ёлка ж. 1. fir (-tree); 2. (новогодняя) New-Year's tree; (рождественская) Christmas-tree; 3. (празднество) (children's) New-Year's party.

еловый fir attr., spruce attr.; ~ая шишка fir-cone.


- 222 -

ёлочка ж. fir (-tree).

ёлочный: ~ые украшения New-Year's tree decorations; Christmas-tree decorations.

ель ж. spruce, fir (-tree). ~ник м. 1. (лес) fir-grove; 2. (ветки) twigs / branches of fir pl.

ёмкий capacious. ~ость ж. capacity.

ему (дт. от личн. мест. он) (о мужчинах, самцах) (to) him; (о младенцах, животных тж.) (to) it; в безл. выражениях обычно he; ~ холодно he is cold; ~ всё равно he doesn't care; it's all the same to him.

енот м. 1. (зверь) ra(c)coon; 2. (мех) ra(c)coon fur, coon-skin. ~овый ra(c)coon attr., coon-skin attr.

епископ м. bishop.

ералаш м. разг. muddle, mess.

ересь ж. heresy; перен. разг. (чушь) rubbish, rot.

ёрзать несов. разг. fidget.

ерошить, взъерошить (вн.) разг. ruffle (smth.), rumple (smth.), dishevel (smth.). ~ся несов. разг. bristle up.

ерунда ж. разг. (чепуха) rubbish, (stuff and) nonsense; говорить ~у talk nonsense; ~! (пустяки) never mind that!

ёрш м. 1. (рыба) ruff; 2. (щётки) см. ёршик. ~ик м. (проволочный) wire brush; (щетинный) bristle-scourer.

ершиться несов. разг. bristle up; перен. тж. get* into a temper.

если 1. if; ~ вы заняты, приходите завтра if you are busy come tomorrow; ~ не хотите, не приходите don't come if yon don't want to, dont come unless you want to; ~ бы if; ~ бы он был свободен, он пришёл бы сегодня he would have come today if he had been free; о ~ бы! if only..!; что, ~ бы... what if...; ~ не if... not, unless; ~ бы не кто-л., что-л. but for smb., smth.; ~ он и был там, я его не видел even if he was there I didn't see him; 2. (при сопоставлении) обычно не переводится; ~ до войны здесь было десять школ, то сейчас их уже двадцать before the war there were ten schools here, now there are twenty.

естественно 1. нареч. naturally; 2. в знач. вводн. сл. naturally, of course. ~ость ж. naturalness, simplicity. ~ый natural; (простой тж.) unaffected; ~ые богатства страны the country's natural resources; ~ые науки natural sciences; ~ая смерть natural death; ~ый цвет лица natural complexion.

естествознание с. science; natural sciences pl.

естествоиспытатель м. scientist; (натуралист) naturalist.

есть I, съесть (вн.) f. (питаться) eat* (smth.); мне хочется ~ I am hungry; не ~ мяса eat* no meat; 2. тк. несов. (разъедать) corrode (smth.), eat* (into); 3. тк. несов. (раздражать — о дыме и т. п.) sting* (smth.); ~ глаза кому-л. make* smb.'s eyes smart; 4. разг. (попрекать) nag (smb.); ◊ ~ кого-л. глазами devour smb. with one's eyes; ~ чужой хлеб sponge, live on other people.

есть II (наст. вр. гл. быть) 1. is; ~ о чём говорить! it's not worth mentioning!; 2. в знач. сказ. (имеется) there is, there's; there are мн.; у меня (него, и т. п.) ~ много книг I have (he has etfe.) many books; ~ ли? is there?; are there? мн; ~ ли у кого-л. карандаш? has anyone got a pencil?; O. так и ~! and there you are!

есть III межд. (ответ на команду) very good!

ефрейтор м. corporal.

ехать несов. 1. см. ездить; он едет в Москве he's going to Moscow; ~ было очень весело we had a very pleasant journey; 2. (уезжать) go* off; сейчас еду! I'm off!; 3. разг. (сдвигаться, скользить) slip, slide; ◊ дальше ~ некуда! it's the limit


- 223 -

ехидна ж. 1. (животное) echidna, porcupine ant-eater; 2. разг. (о злом, язвительном человеке) viper, spiteful / venomous creature.

ехидничать, съехидничать разг. be* spiteful, be* sarcastic. ~ый spiteful, sarcastic; ~ый человек malicious person; ~ое замечание malicious remark.

ехидство с. spite, malice, malevolence.

ещё 1. нареч. (дополнительно, больше) (some) more, another; ~ хлеба some more bread; ~ чашку чаю another cup of tea; хотите ~? will you have some more?; ~ немного a little more; подождите ~ немного wait a little longer; ~ один just one more; ~ один! yet another!; ~ полчаса another half-hdur; ~ раз once more; ~ раз! (сделайте) (do it) again!; (скажите) say it again!; остаётся ~ много сделать much yet remains to be done; 2. нареч. (до сих пор, пока) still; ~ есть время there's still time; времени й-; достаточно there's plenty of time; ~ не поздно it's not too late; он ~ молод he's still young; ~, не not yet; ~ не время the time is not ripe, the time has not yet come; он ~ не пришёл he hasn't come yet; 3. нареч. (уже): ~ в 1917 году as far back as 1917; as long ago as 1917; он уехал ~ на прошлой неделе, в прошлом году he left nearly a week, a year ago; 4. нареч. (при сравнит. ст.) still, even; ~ больше, лучше и т. п. still more, better etc.; 5. усил. частица: какой ~ ... I what а .. I; это ~ ничего! that's not so bad!; ◊ ~ бы!, да ~ как! I should think / say so!; and how! амер.; ~ бы он отказался! as if he would refuse!; ~ и ~ more and more, increasingly; всё ~ still.

ею (тв. от личн. мест, она) by her; (о неодушевлённых предметах) by it; эта работа сделана ~ this work was done by her; он ~ доволен he is pleased' with her; он ~ командует she is ruled by him.

Ж

ж см. же.

жаба ж. toad.

жабры мн. gills.

жаворонок м. lark, skylark.

жадничать несов. разг. be* greedy, be* grasping, be* avaricious; (скупиться) be* mean / miserly / stingy.

жадно greedily; перен. (с интересом) eagerly; ~ есть eat* greedily; ~ слушать listen eagerly. ~ость ж. t. (к dr., на вн., до рд.) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for); 2. (прожорливость) greediness; 3. (скупость) meanness, stinginess. ~ый 1. (на вн., до рд., к дт.; страстно желающий чего-л.) greedy (for), hungry (for); 2. (жаждущий удовлетворения) avid, eager; ~ое любопытство eager curiosity; 3. (прожорливый) greedy, voracious; 4. (выражающий жадность) yearning, hungry; 5. (скупой) mean, grasping, avaricious.

жажда ж. (прям. и перен.) thirst; испытывать ~у be* thirsty; ~ знаний thirst for knowledge. ~ать несов. (рд.) thirst (for), long (for), hunger (for), crave (for).

жакет м., ~ка ж. jacket.

жалеть, пожалеть 1. (вн.; чувствовать жалость) pity (smb.); be* sorry (for), feel* sorry (for); 2. (о пр., что; сожалеть) regret (smth.), be* sorry; (о несделанном) wish one had, be* sorry one didn't; (о сделанном) wish one hadn't, be* sorry one did; 3. (вн., рд.; беречь) spare (smth.); (скупиться) grudge (smth.); не ~ усилий (чтобы) spare no pains (+ to inf); не ~ затрат spare no expense; не ~я затрат regardless of expense.


- 224 -

жалить, ужалить (вн.) sting* (smb., smth.); (о змее) bite* (smb., smth.).

жалкий wretched, miserable; (вызывающий жалость) pitiful; ~ая судьба miserable fate; ~ вид wretched appearance, pitiful sight; (о выражении лица) pathetic air; иметь ~ вид look wretched; ~ое зрелище sorry / pitiful sight; ~ие остатки pitiful remains / remnants; ~ая попытка pitiful attempt; играть ~ую роль play a sorry part; ~ая сумма paltry sum; ~ трус miserable coward.

жалко см. жаль.

жало с. sting.

жалоба ж. complaint; приносить ~у lodge / make* a complaint; рассмотреть ~у consider a complaint. ~ный 1. plaintive; doleful; ~ный голос plaintive voice; 2. (с жалобой на кого-л.) complaints attr.; ~ная книга complaints book. ~щик м. юр. plaintiff.

жалованье с. salary; (рабочих) wages pl.

жаловать, пожаловать 1. (вн. тв., дт. вн.) уст. (давать) grant (smb. smth., smth. to smb.); 2. тк. несов. (вн.) разг. (любить) like (smb.), care (for); просим любить да ~ we rely on your good offices; он вас не ~ует you're not [among his favourites; 3. (к дт.) уст. (приходить) visit (smb.), pay* a visit (to); добро пожаловать! welcome!

жаловаться, пожаловаться (на вн.) complain (of); на что вы ~уетесь? what's your complaint?, what's the mutter?

жалостливый разг. 1. compassionate, soft-hearted; (выражающий сострадание) sympathetic; 2. (печальный) sad, mournful.

жалостный разг. 1. pitiful, plaintive; 2. (сострадательный) sympathetic.

жалость ж, pity, compassion, sympathy; из ~и к кому-л. out of compassion for smb.; ◊ какая ~! what a pity!

жаль 1. в знач. сказ. безл.: как ~! what a pity!; мне вас ~ I'm sorry for you; мне не ~ прошлого I have no regrets for the past; ~ что ... it's a pity ..., what a pity...; ~ потерянного времени a pity so much time has been wasted; 2. в знач. сказ. безл. (рд„ + инф.; о нежелании лишаться чего-л.) grudge (smth., + -ing); мне ~ отдавать деньги I grudge the money; 3. в знач. вводн. сл. unfortunately.

жалюзи с. нескл. Venetian blinds pl.

жанр м. 1. genre; 2. иск. genre painting.

жанровый: ~ая живопись genre painting; ~ая картина conversation (piece).

жар м. 1. heat; 2. разг. (горячие угли) live coals pl; 3. (повышенная температура) (high) temperature; в ~у in a high fever; у него ~ he has a temperature; 4. (рвение) ardour, fervour; (горячность) warmth; ◊ говорить с ~ом speak* with animation / heat: с ~ом приняться за дело set* to work with enthusiasm; задать ~у кому-л. give* it smb. hot; чужими руками ~ загребать ≅ make* others do the dirty work for one.

жара ж. heat; в самую ~у at the hottest time of the day.

жаргон м. slang, jargon.

жареный (на сковороде) fried; (на пламени) grilled; (в духовке) roast; ~ая рыба fried fish; ~ая картошка fried potatoes pl, chips pl.

жарить несов. 1. (вн.) (на сковороде) fry (smth.); (на пламени) grill (smth.); broil (smth.) амер.; (в духовке) roast (smth.); 2. разг. (обжигать лучами) scorch; нещадно ~ит солнце the sun is fierce, житься несов. 1. (на сковороде) fry; (в духовке) roast; 2. разг.: ~иться на солнце roast in the sun.


- 225 -

жаркий 1. hot; ~ие страны tropical countries; ~ пояс геогр. torrid zone; 2. (пылкий, страстный) Ardent; 3. (бурный) heated; ~ спор heated argument; 4. (сильный, интенсивный) fierce; intense; ~ие бой fierce fighting.

жарко 1. нареч.: ~ натопленная печь hot stove; 2. в знач. сказ. безл. it is hot; 3. в знач. сказ. (дт.): мне ~ I'm hot.

жаркое с. roast, roast meat.

жаровня ж. brasier.

жаропонижающее с. febrifuge, cooling medicine.

жароупорный heatproof, heat-resistant.

жар-птица ж. фольк. fire-bird.

жасмин м. jasmin(e), jessamin(e).

жатва ж. 1. (действие) reaping; 2. (время жатвы) harvest-time; 3. (урожай; тж. перен.) harvest. ~енный harvesting; ~енная машина reaper, harvester.

жать I несов. 1. (вн.; давить) press (smth.), squeeze (smth.); ~ кому-л. руку press smb.'s hand; 2. (об обуви) pinch.

жать II, сжать (вн.) с.-х. reap (smth.).

жаться несов. 1. huddle up; (тесниться) be* huddled together; ~ от холода stand* huddled ар in the cold; 2. (к дт.; льнуть) press! (against), cling* (to); ~ к матери cling* to one's mother; ~ в Угол cower in the corner; 3. разг. (проявлять нерешительность) dither, hesitate.

жбан м. jug.

жвачка ж. cud; жевать ~ку chew the cud; ruminate, ~ный: ~ное животное ruminating animal, ruminant.

жгут м. горе; соломенный ~ twist of straw; свернуть что-л. ~ом twist smth. into a rope.

жгучий burning; ~ее солнце scorching /baking sun; ~ая крапива stinging nettles pl; ~ стыд burning shame; ~ие слёзы scalding tears; ◊ ~ брюнет raven-head; -L вопрос burning question.

ждать несов. 1. (вн., рд.) wait (for); await (smb., smth.); ~ поезда wait for a train; 2. (вн., рд.; рассчитывать на что-л.) expect (smb., smth.); ~ писем от кого-л. expect letters from smb.; а мы вас и не ждали we weren't expecting (to see) you; 3. (вн.; предстоять) be* in store (for), await (smb.); что ждёт его в жизни? what has life in store for him?; ◊ ~ не дождаться кого-л., чего-л. just can't wait for smb., smth. to come; не заставить себя ~ be* not long in coming.

же I союз 1. (при противоположении) but, and; в некоторых же случаях in some cases, indeed; если же ... if, however...; или же... or (perhaps) ...; 2. (ведь): это же совсем другое дело (but) that's quite different; я же вам сказал but I told you; я же вам говорил I told you so.

же II частица у сил.: он тогда же послал письмо he sent the letter at once; приходите же! do come!; сегодня же today!

жёваный chewed; перен. разг. crumpled.

жевать несов. (вн.) chew (smth.), masticate (smth.); (о жвачных тж.) ruminate (smth.); перен. разг. jaw (about).

жезл м. baton.

желаемый: принимать, выдавать ~ое за действительное mistake* the wish for the reality; indulge in wishful thinking.

желание с. wish, desire; (сильное) longing (for); по -лда at will; против ~ия against one's will; по ~ию публики at the request / desire of the public; по собственному ~ию at one's own request; при всём моём ~ии much as I should like to; гореть ~ием be* bursting with a desire. ~ный прил. 1. longed-for, welcome; ~ный гость welcome guest; 2. (милый, дорогой) darling, dearest; 3. в знач. сущ. м. darling; мой ~ный my best beloved.

15 — Русско-англ. сл.


- 226 -

желательно в знач. скаэ. безл. it is desirable, it is to be hoped; preferably; ~, чтобы вы уехали it is desirable that you should leave. ~ый desirable; (требуемый) desired.

желатин м. gelatine.

желать, пожелать 1. (вн., рд., + инф.) wish (smth.), desire (smth.); (страстно) long (for); 2. (дт. рд.) wish (smb. smth.); ~аю вам всего хорошего I wish you luck, good luck to you; не ~ зла кому-л. not wish smb. any harm.

желающие мн. anyone who wishes sg, those who wish; открыто для всех ~их open to all.

желе с. нескл. jelly.

железа ж. анат. gland; железы внутренней секреции endocrine glands.

железистый I хим. ferrous.

железистый II анат. glandular.

железнодорожник м. railwayman*, railman*; railroader амер. ~ый railway attr.; railroad attr. амер.; ~ый путь track; rails pl, permanent way; ~ое движение rail traffic; ~ый узел rail junction.

железный iron (тж. перен); хим. ferrous; ~ая руда iron ore; ~ая стружка iron shaving; ~ купорос green vitriol, sulphate of iron; ~ая крыша metal roof; ~ая банка tin; can амер.; ~ая воля will of iron, iron will; ~ человек man* of iron / steel; ~ая выдержка iron self-control; ◊ ~ая дорога railway; railroad амер.

железняк м. iron-stone; красный ~ h(a)ematite.

железо с. (металл, тж. лекарство) iron; собир. (изделия) ironmongery, hardware; листовое ~ sheet iron; сварочное ~ wrought iron.

железобетон м. reinforced concrete, ferro-concrete. ~ный reinforced-concrete attr., ferro-concrete attr.

железопрокатный: ~ завод rolling mill.

жёлоб м. chute, shoot, trough; (на крыше) gutter.

желтеть, пожелтеть 1. (становиться жёлтым) turn yellow; 2. тк. несов. (виднеться) show* yellow. ~изна ж. yellow hue, yellowness.

желток м. yolk.

желторотый yellow-beaked; перен. разг. callow; ~ птенец callow fledg(e) ling.

желтуха ж. мед. jaundice.

жёлтый yellow (тж. перен.); ~ая пресса yellow press.

желудок м. stomach; на голодный ~ on an empty stomach / belly. ~очек м. анат. ventricle. ~очный gastric; ~очный сок gastric juice.

жёлудь м. acorn.

жёлчный bilious, jaundiced; перен. jaundiced, bitter; ~ пузырь gall-bladder; ~ человек bitter / acrimonious person; ~ое лицо bilious complexion.

жёлчь ж. 1. bile; (животных) gall; у него разлилась ~ he has a bilious attack; 2. (раздражение) spleen, bile, bitterness; полный ~и embittered; излить ~ на кого-л. vent one's spleen on smb.

жеманиться несов. разг. mince, simper. ~ный mincing, simpering. ~ство с airs and graces pl.

жемчуг м. pearls pl. ~ужина ж. (прям. и перен.) pearl, нужный 1. (из жемчуга) pearl attr.; 2. (напоминающий жемчуг) pearly.

жена ж. wife*. ~тый married.

женин one's wife's.

женить несов. и сов. (вн.) marry off (smb.); (вн. на пр.) marry (smb. to). ~ба ж. marriage. ~ся несов. и сов. marry; (на пр.) marry (smb.), get* married (to).

жених м. fiance; (в день свадьбы) bridegroom.

женоподобный effeminate.

женский 1. woman's, female; ~ пол the female sex; ~ие болезни gynaecological diseases; Международный ~ день International Women's Day; 2. (свойственный женщине) a woman's, womanly; ~ая логика a woman's logic; ◊ ~ род грам. feminine gender.


- 227 -

женственность ж. femininity, feminity, womanliness. ~ый feminine, womanly.

женщина ж. woman*.

женьшень м. бот. ginseng.

жёрдочка ж. perch.

жердь ж. pole; длинный как ~ lanky.

жеребёнок м. foal. ~ец м. stallion; (до 4-х лет) colt. ~иться, ожеребиться foal.

жеребьёвка ж. drawing lots.

жерло с. mouth; (дуло тж.) muzzle.

жёрнов м. millstone.

жертва ж. 1. sacrifice; ценой больших жертв at great sacrifice; 2. (пострадавший) victim; ~ы войны victims of war; быть ~ой чего-л. be* the victim of smth.; ◊ приносить ~у чему-л. make* a sacrifice to smth.; приносить что-л. в ~у sacrifice smth.; пасть ~ой чего-л. fall* a prey to smth. ~енник м. altar. ~енный sacrificial.

жертвовать, пожертвовать 1. (вн.; дарить) give* (smth.), donate (smth.); 2. (тв.) sacrifice (smb., smth.); ~ собой sacrifice oneself; ~ жизнью sacrifice one's life.

жертвоприношение с. sacrifice, offering.

жест м. gesture; красивый ~ fine gesture.

жестикулировать несов. gesticulate. ~яция ж. gesticulation.

жёсткий 1. hard; (о материи) harsh; (о волосах) coarse; (об органической ткани, пище) tough; ~ матрац hard mattress; ~ая кожа tough skin; 2. (суровый, резкий) hard; ~ голос harsh voice; ~ характер hard nature; он нашёл в себе силы быть ~им и требовательным he forced himself to be hard and exacting; дул холодный, ~ ветер the wind blew cold and hard; 3. (строгий) rigid, strict; ~ график rigid time-table; ~ие сроки strict time-limits; ~ое правило rigid rule, hard and fast rule; ~ие условия hard terms; ◊ ~ вагон carriage with uncush-ioned seats; ехать ~им travel 2nd class, travel "hard"; ~ая вода hard water.

жестокий 1. cruel; (грубый) brutal; ~ человек cruel person; ~ие нравы cruel customs; учинять ~ую расправу над кем-л. deal* brutally with smb.; 2. (очень сильный) fierce, violent; ~ удар crushing / savage blow; ~ое сопротивление fierce resistance; ~ое поражение punishing / crushing defeat; ~ие страдания terrible sufferings; ~ое разочарование bitter / cruel disappointment; ~ мороз severe frost; ◊ ~ая необходимость dire necessity. ~ость ж. 1. cruelty, inhumanity; иметь ~ость отказать have* the heart to refuse; 2. (жестокий поступок) cruelty, cruel act / deed, act of cruelty; 3. (суровость) severity.

жесть ж. tin (-plate). ~янка ж. tin, can. ~яной tin (-plate) attr. ~янщик м. whitesmith, tinsmith.

жетон м. counter.

жечь несов. 1. (вн.) burn* (smth.); (здания) burn* down (smth.); 2. (припекать — о солнце) be* fierce; 3. (причинять боль) burn*, sear; (о крапиве и т. п.) sting*, ~ся несов. разг. 1. get* hot; (о крапиве и т. п.) sting*; 2. (обжигаться) burn* oneself, get* burned; (обжигать язык) burn* one's tongue.

жжение с. burning sensation.

жжёный burnt.

живительный invigorating; (о воздухе тж.) bracing.

живность ж. собир. разг. living creatures, life; (домашняя птица, мелкий скот) live-stock.

живо 1. (ярко) vfvidly; ~ описать что-л. give* a vivid description of smth.; 2. (сильно, остро) keenly, strongly; это всех ~ заинтересовало it aroused keen interest; 3. (оживлённо) animatedly, spiritedly; 4. разг. (быстро) quickly; ~! quick!, look alive!

15*


- 228 -

живой 1. living, live; alive predic; ~ое существо living being, animated being; ~ая рыба fresh fish; остаться в ~ых remain alive, survive; он как ~ (на портрете, фотокарточке и т. п.) it's the living image of him; 2. (органический) living, animate; ~ая природа animate nature; ~ организм living organism; 3. (полный жизненных сил) lively; (подвижный) agile, spritely; (о чертах лица) mobile; ~ нрав, характер lively disposition; ~ая беседа animated discussion / discourse, lively talk / conversation; ~ обмен мнениями lively / animated exchange of opinion; ~ ребёнок lively child*; ~ые глаза bright eyes; ~ое лицо lively / mobile face; 4. (подлинный, реальный) living, real; ~ая действительность real life; ~ые факты real facts; 5. (жизненный, насущный) vital; 6. (интенсивно проявляющийся) lively; (остро переживаемый) intense; ~ое воображение lively / vivid imagination; проявить ~ интерес к чему-л. show* a lively / keen interest in smth.; ~ отклик на что-л. lively respdnse to smth.; 7. (яркий, выразительный) vivid; ~ое воспоминание vivid memory; ◊ ~ вес live weight; ~ая сила living force; ~ ум quick mind; quick wits pl; ~ язык living language; ~ая изгородь hedge; ~ые цветы real / natural flowers; ~ая рана open wound; ни жив ни мёртв paralysed with fear; fc* портрет speaking likeness; задеть кого-л. за ~ое sting* smb. to the quick; ~ уголок pets' corner.

живописец м. painter, artist.

живописный picturesque.

живопись ж. 1. painting; 2. co-бир. (картины) painting (s), pictures pl; выставка ~и exhibition of painting (s).

живородящий зоол. viviparous.

живость ж. 1. (подвижность) liveliness, agility; ~ ума mental agility / alertness; 2. (оживлённость) animation, mdvement; 3. (острота, сила) intensity; (яркость) vividness; ~ чувств intensity of feeling.

живот М. belly, stomach; abdomen книжн.

животворный invigorating.

животновод м. stock-breeder. ~ство с. stock-breeding, animal husbandry. ~ческий stock-breeding attr.

животное с. animal.

животный 1. animal; ~ мир the animal kingdom; 2. (низменный, грубый) bestial; ~ страх instinctive terror.

животрепещущий 1. (живой) living; quivering with life после сущ.; (зыбкий) quivering; 2. (злободневный) vital; ~ вопрос vital issue, burning question.

живучесть ж. vitality, power of survival; (выносливость) hardiness. ~ий hardy; перен. enduring; ~ее растение hardy plant; старые привычки ~и old habits die hard; ◊ живуч как кошка погов. ≅ he has as many lives as a cat.

живьём разг.: взять кого-л. ~ take* smb. alive.

жидкий 1. liquid; (текучий) fluid; ~ое топливо liquid fuel, oil fuel; 2. (негустой) thin; (водянистый) watery, weak; ~ая каша thin gruel; ~ суп watery soup; ~ чай weak tea; 3. (редкий) thin, scanty; ~ие волосы thin / sparse hair; ~ лес thinly scattered wood. ~ость ж. liquid, fluid.

жижа ж. wash; грязная ~ liquid mud.

жизнедеятельность ж. биол. vital functions pl; перен. vital activity. ~ый биол. capable of life после сущ., viable; перен. active, vigorous.

жизненность ж. 1. см. жизнеспособность; 2. (близость к действительности) nearness to life. ~ый 1. of life после сущ.; ~ый путь path / road in life; ~ый опыт experience of life; (высокий) ~ый уровень (high) standard of living; 2. (близкий к действительности) lifelike; 3. (общественно необходимый) vital; ~ые интересы vital interests.


- 229 -

жизнеописание с. biography.

жизнерадостность ж. buoyancy, cheerfulness, ability to enjoy life. ~ый buoyant, cheerful; ~ый характер bright disposition; ~ый человек optimistic person, buoyant personality.

жизнеспособность ж. viability, vitality; ~ семян germinating power of seed. ~ый viable; ~ый коллектив viable collective; ~ое предприятие going concern.

жизнеутверждающий life-asserting; ~-ие идеи life-asserting ideas.

жизнь ж. life*; возникновение ~и на Земле the origin of life on earth; ~ медленно возвращалась к нему life slowly returned to his body; при ~и during one's lifetime; начать новую ~ start a new life; борьба за ~ fight for life; в течение всей ~и in all one's life / days; на всю ~ for life; образ ~и way of life; вести бродячую ~ lead* a nomadic existence; хозяйственная ~ страны the country's economic life; полный ~и full of life; ◊ никогда в ~и never in one's life; (ни за что на свете) not on your life!; между ~ью и смертью within an inch of death; не на ~, а на смерть for dear life.

жила ж. 1. vein; (сухожилие) tendon, sinew; 2. горн. vein, seam.

жилет м., ~ка ж. waistcoat, vest; вязаный ~ cardigan.

жилец м. lodger, tenant; ◊ он не ~ (на белом свете) he has not long to live.

жилистый sinewy; ~ое мясо stringy meat; ~ые руки sinewy arms.

жиличка ж. разг. lodger, tenant.

жилище с. home, dwelling. ~ный housing; ~ный вопрос housing problem; ~ное строительство house-building, construction of hduses; ~ные условия living conditions; ~ный отдел housing department.

жилка ж. vein; перен. flair, bent; романтическая ~ romantic streak.

жилой: ~ массив residential area; ~ое здание dwelling house; ~ая площадь living-space, floor-space; комната имеет ~ вид the room looks lived-in.

жилплощадь ж. (жилая площадь) living-space, floor-space.

жильё с. 1. (жилое место) inhabited place; пригодный для ~я fit for habitation; 2. разг. (жилище) home, dwelling.

жим м. спорт. the press.

жимолость ж. бот. honeysuckle, woodbine.

жир м. fat, grease; (от жаренья i dripping; растительный ~ vegetable oil; животный ~ animal fat.

жираф м., ~а ж. giraffe.

жиреть, разжиреть get* / grow* fat.

жирный 1. (содержащий много жира) fat; (о пище) rich; ~ое мясо fat / fatty meat; ~ суп rich soup; 2. (сальный) greasy; (лоснящийся) shiny; ~ое пятно grease spot / stain; 3. (толстый, тучный) fat, fleshy; 4. (насыщенный) rich; ~ая земля rich soil; 5. (толстый — о линии, черте): ~ шрифт bold / heavy type; ~ым шрифтом in bold type, boldly printed.

жировка ж. см. жироприказ.

жировой fatty; ~ая ткань adipose tissue.

жироприказ м. фин. banking order; (счёт) bill.

житейский worldly; ~ая мудрость worldly wisdom.

житель м. inhabitant, dweller, resident. ~ство с. residence; место постоянного ~ства place of residence, domicile, permanent address.

житница ж. granary.


- 230 -

жить несов. live; (быть в живых) be* alive; ~ скученно live in crowded conditions; ~ весело lead* a gay life; ~ полной жизнью live a full life; ~ своим трудом keep* oneself, live on one's own earnings; ~ своим пером live by one's pen, earn one's living by writing; ;/o воспоминаниями live on one's memories; ◊ ~ своим умом live as one thinks fit.

житьё с. разг. (way of) life, existence; ◊ ~я от него нет he makes life intolerable.

житьё-бытьё с. разг. the way one lives.

житься безл. разг.; ему живётся неплохо he is well off; sate вам живётся? how are things with you?; how are you getting on?

жмурить несоз.: ~ глаза см. жмуриться. ~ся несоз. screw up ones eyes; (от солнца, яркого света) blink.

жмурки мн. blind-man's-buff sg.

жмых м. обыкн. мн. oilcake.

жнейка ж. с.-х. reaper, harvester.

жнец м. reaper.

жнивьё с. 1. (поле с остатками соломы на корню) stubble-field; 2. (солома) stubble.

жница ж. reaper.

жокей м. jockey.

жонглёр м. juggler, ~ёрство с. jugglery, sleight-of-hand. ~ировать несоз. (тв.; прям. и перен.) juggle (smth., with); ~ировать фактами juggle with facts.

жрать, сожрать (вн.) груб. gobble up (smtlt), devour (smth.).

жребий м. lot, ticket; перен. (судьба) fate, lot; бросать ~ cast* lots; ◊ ~ брошен the die is cast.

жрец м. priest; ~ы искусства ait-pundits; ~ы науки the high priests of science.

жрица ж. priestess.

жужелица ж. зоол. ground-beetle.

жужжание с. hum, buzz. ~ать несоз. hum, buzz.

жук м. beetle; bug амер.

жулик м. (вор) thief*; (мошенник) swindler, cheat; разг. crook, trickster.

жуликоватый разг. shady, crooked.

жульничать несоз. разг. cheat, swindle. ~еский разг. shady, crooked. ~ество с. разг. swindling, cheating, swindle.

жупел м. разг. bugaboo, bugbear.

журавлиный crane attr.i перен. crane-like; ~ая ст&я flock of cranes; ~ые ноги spindly legs.

журавль м. 1. (птица) crane; 2. (у колодца) well-sweep.

журить несов. (вн.) разг. chide* (smb.), reprove (smb.).

журнал м. 1. magazine, journal, periodical; (трёхмесячный) quarterly; ~ мод fashion-magazine; 2. (книга для записи) diary; классный ~ class register; ~ боевых действий war-diary; ~ заседаний minutes; вахтенный ~ log-book.

журналист м. journalist, newspaperman*. ~ика ж. 1. journalism; 2. собир. (периодические издания) periodicals pl.

журнальный magazine attr.

журчание с. murmur.

журчать несов. murmur.

жуткий ghastly, horrible, terrible.

жутко в знач. сказ. безл.: нам было ~ we were frightened / ter-, rified.

жуть ж. разг. horror.

жюри с. нескл. собир. jury.

З

за 1. (по ту сторону) beyond, the dther side of; (через) across, over; (позади) behind; жить за рекой live the other side of the river; уехать за реку go* away across the river; выйти за дверь go* outside the door; поставить что-л. за шкаф put* smth. behind the wardrobe; стоять за шкафом stand* behind the wardrobe; за кулисами behind the scenes;


- 231 -

2. (около, у) at, to; сесть за стол sit* down to / at table; сидеть за столом sit* at the table; за ройлем at the piano; 3. (указывает на направление действия) for; бороться за свободу fight* for freedom; беспокоиться за детей be* worried about the children; наблюдать за детьми watch the children; 4. (no причине, вследствие) for, on account of; ценить кого-л. за ум value smb. for his intelligence; за отсутствием времени for lack of time; 5. (употребляется при указании лица, предмета, до которого дотрагиваются) by; (при обозначении действия, которое начинают) to; взять кого-л. за руку take* smb.'s hand; вести кого-л. за руку lead* smb. by the hand; держаться за перила hold* the rail; приняться за работу set* to work; 6. (свыше какого-л. предела) over; ему уже за 30 he is already over thirty; 7. (на расстоянии) at a distance of или не переводится; за пять километров отсюда five kilometres from here; 8. (до какого-л. временного предела) не переводится; за десять дней до срока ten days before schedule; 9. (в течение) during, in; иногда не переводится; многое сделано за последний год much has been done during the past year; за последнее время in recent times, of late; это можно сделать за час it can be done in an hour; 10. (вместо кого-л.) for; (в качестве кого-л.) as; я за тебя всё сделаю I will do everything for you; работать за секретаря work as a secretary; 11. (в возмещение, в обмен) for; заплатить за работу pay* for the work; купить что-л. за десять рублей buy* smth. for ten roubles; 12. (ради, в пользу, во имя) for; сражаться за Родину fight* for one's country; голосовать за предложение vote for the proposal; 13. (одно вслед за другим; преследуя) after; год за годом year alter year; читать книгу за книгой read* book after book; бежать, гнаться за кем-л. run* after smb., chase smb.; 14. (во время чего-л.) at; поговорить за обедом have* a talk at dinner; 15. (с целью получить, достать что-л.) for; послать за доктором send* for a doctor; пойти за билетами go* for the tickets; 16.: книга числится за мной the book is registered in my name; за тобой долг you have a debt to pay; дело за деньгами it's a question of money; за подписью (о документе) signed by.

заатлантический transatlantic.

забава ж. amusement, pastime: это для него детская ~ it vt child's play to him.

забавлять несов. (вн.) amuse (smb.), entertain (smb.). ~ся несов. amuse oneself.

забавно 1. нареч. amusingly; funnily, in a funny manner; 2. в знач. сказ. (дт.): мне ~ I find it fun, I enjoy it. ~ый amusing, funny.

забаллотировать сов. (вн.) reject (smb.).

забаррикадировать сов. см. баррикадировать.

забастовать сов. go* on strike, strike*; come* out разг.

забастовка ж. strike; объявить ~ку declare a strike. ~очный strike attr.; ~очный комитет strike committee; точное движение strike movement. ~щик м. striker.

забвение с. уст. 1. (утрата воспоминаний) forgetfulness; 2. (невнимание к чему-л.) neglect; ~ долга dereliction of duty; ◊ предать что-л. ~ю consign smth. to oblivion, bury smth. in oblivion.

забег м. спорт. heat; предварительный ~ trial; ~ на 100 метров hundred-metre race, the 100 metres.


- 232 -

забегать сов. begin* to bustle (about), begin* to scurry to and fro; (о глазах) become* shifty.

забегать, забежать 1. (бегом входить) run*; 2. разг. (заходить) drop in; забежать к кому-л. drop in to see smb.; 3. (убегать далеко) run* off; ◊ ~ вперёд 1) go* too fast, race ahead; 2) (опережать кого-л. в чём-л.) anticipate smb., beat* smb. to it.

забегаться сов. разг. be* run off one's legs.

забежать сов. см. забегать.

забеременеть сов. become* pregnant.

забивать, забить (вн.) 1. (вбивать) drive* (smth.) in; (молотком) hammer (smth.) in; ~ сваи sink* piles; ~ гвозди в стену knock nails into a wall; 2. (закрывать наглухо) nail up / down (smth.); ~ ящик гвоздями nail up / down a box; ~ окна досками board up the windows; 3. (заполнять) block up (smth.); (засорять тж.) choke (smth.), choke up (smth.); все проходы были забиты (толпой) all the aisles / gangways were thronged; 4. спорт. drive* in (smth.), score (smth.); ~ мяч в ворота score a goal; 8. разг. (превосходить в чём-л.) outdo* (smb.); он нас всех забил he outdid us all; ◊ ~ кому-л. голову чем-л. worry smb.'s head with smth.

забиваться, забиться разг. 1.: ~ в угол huddle in а сбгпег; 2. (засоряться) become* obstructed, get* blocked up; 3. (проникать, попадать — о снеге, пыли) lodge.

забинтовать(ся) сов. см. бинтовать(ся).

забирать, забрать 1. (вн.) take* (smth.); 2. (вн.; арестовывать) arrest (smb.), take* (smb.); 3. (отклоняться от прямого направления) bear*; забрить вправо bear* (to the) right; ◊ забрать себе что-л. в голову take* smth. into one's head.

забираться, забраться 1. (запевать, карабкаться) get*; (наверх) climb (on); (внутрь) creep*; ~ на дерево climb (up) a tree; ~ под одеяло creep* under the bed-clothes; 2. (в вн.; проникать куда-л.) get* (into), penetrate (into); в дом забрались воры thieves broke into the house; 3. (уходить, уезжать далеко) go* away / off; (прятаться) hide*.

забитый (запуганный) downtrodden; ~ вид hangdog expression; ~ человек ddwntrodden individual.

забить I сов. см. забивать.

забить II сов. (начать бить) begin* to strike; (о фонтане) gush forth.

забиться I сов. см. забиваться.

забиться II сов. (начать биться) begin* to beat.

забияка м. и ж. разг. fighter, gamecock; (задира) tease.

заблаговременно in good time.

заблагорассудиться сов. безл.: как ему ~тся as he thinks fit; ему ~лось уехать he elected to -go away; сколько ему ~тся 1) (о количестве) as much as he likes; 2) (о времени) as long as he likes.

заблестеть сов. 1. (выделяться своим блеском) show* up brightly, gleam; 2. (стать блестящим) shine*, begin* to shine; его глаза ~ли his eyes shone.

заблудиться сов. lose* one's way, get* lost, go* astr&y.

заблудший stray; ◊ ~ая овца lost sheep*.

заблуждаться несов. err, be* mistaken, be* under a misapprehension. ~ающийся misguided. ~ение с. error, fallacy, delusion, misconception; вводить кого-л. в ~ение mislead* (smb.); вывести кого-л. из ~ения undeceive smb., disillusion smb.; находиться в ~ении be* under a misapprehension / delusion, be* in error.

забодать сов. (вн.) gore (smb.); его ~ал бык he was gored by a bull.


- 233 -

забой м. горн. face; (угольный) coal-face. ~ный горн. coal-face attr., face attr.; ~ный механизм coal-face mechanism. ~щик м. coal-cutter, face-worker.

заболачивать, заболотить (вн.) make* (smth.) boggy. ~ся, заболотиться become* boggy.

заболеваемость ж. morbidity, sick rate; ~ раком cancer rate. ~ание с. disease, illness. ~ать, заболеть fall* ill / sick, be* taken ill; заболеть гриппом catch* / get* the flu(e).

заболеть I сов. см. заболевать.

заболеть II сов. (начать болеть; о какой-л. части тела) begin* to hurt / ache, ache; у него ~ла голова he has a headache.

заболонь ж. sap-wood.

заболотить(ся) сов. см. заболачивать(ся).

заболоченный marshy, boggy; waterlogged; ~ луг waterlogged meadow.

заболтаться сов. разг. (увлечься болтовнёй) have* a long chat; ну и ~ались! what a talk we've had!

забор м. fence.

забота ж. 1. (тревога) anxiety, worry; 2. (о пр.; попечение, хлопоты) care (for); concern (for); ~ о человеке concern for the individual; ~ о людях concern for people's well-being; ◊ это уже ваша ~ that's your look-out. ~ить несов. (вн.) worry (smb.). ~иться, позаботиться (о пр.) 1. (тревожиться) be* worried / anxious (about); он ни о чём не ~ится he shows no concern for anything, he takes no interest in anything; 2. (окружать заботой) look after (smb.), take* care (of); ~иться о детях take* care of children. ~ливый (внимательный) considerate, solicitous, thoughtful; (старательный) careful; ~ливое отношение к делу careful attitude to one's work.

забраковать сов. см. браковать.

забрало с. visor.

забрасывать I, забросать (вн. тв.; осыпать, покрывать) cover (smth. with), throw* (smth. over); (закидывать) pelt (smb., smth. with); перен.bombard (smb. with); ~ ров землёй fill a ditch with earth; ~ кого-л. вопросами ply / bombard smb. with questions.

забрасывать II, забросить (вн.) 1. (бросать далеко) throw* (smth.), fling* (smth.), toss (smth.); перен. take* (smb.); судьба забросила его на север fate took / brought him to the north; 2. (оставлять без внимания) neglect (smb., smth.); (переставать заниматься) give* up (smth.), abandon (smth.); 3. разг. (доставлять) deliver (smth.); (no дороге) drop (smb., smth.).

забрать сов. см. забирать.

забраться сов. см. забираться.

забрезжить сов. begin* to grow light.

забрести сов. разг. 1. (сбившись с пути) stray, wander, drift; 2. (зайти мимоходом) drop in; ~ к кому-л. drop in at smbJs house.

забронировать сов. (вн.) reserve (smth.).

забросать сов. см. забрасывать I.

забросить сов. см. забрасывать II.

заброшенный neglected; ~ая шахта derelict mine.

забрызгать сов. (вн.) splash (smb., smth.); (мелкими брызгами) sprinkle (smb., smth.); ~ водой sprfnkle with water; ~ что-л. грязью splash / bespatter smth. with mud.

забывать, забыть 1. (вн., о пр.) forget* (smb., smth.); ~ обиду forgive* an injury; forgive* and forget*; 2. (вн.; оставлять где-л.) leave* (smth.); я забыла у вас сумку I left my bag at your house; i ◊ об этом и думать забудь! get that right out of your head!; забудь туда дорогу! never go there again! -даться, забыться 1. (не удерживаться в памяти) be* for-gdtten, pass; (о ссоре) blow* over; 2. (засыпать) doze off; ~аться тревожным сном fall* into an uneasy sleep; 3.: житься в мечтах lose* oneself in dreams; 4. (терять самообладание) forget* oneself.


- 234 -

забывчивость ж. absent-mindedness, forgetfulness. ~ый absent-minded, forgetful.

забытый 1. forgotten; 2. (заброшенный) neglected; 3. (оставленный где-л.) lost.

забыть сов. см. забывать.

забытье с. 1. (неполная потеря сознания) (state of) semi-consciousness; 2. (полусон) trance, drowsiness; 3. (глубокая задумчивость) reverie, muse, (fit of) abstraction; 4. (сильное возбуждение) transport.

забыться сов. см. забываться.

завал м. obstruction; снежный ~ snow-drift.

заваливать, завалить (вн.) 1. (засыпать) cover (smth.); (наполнять) fill up (smth.); (упав, покрыть собой) bury (smth.); (загромождать) block up (smth.); дорогу завалило снегом the road is snow-bound; платформа завалена чемоданами the platform is piled high with cases; 2. разг. (снабжать в изобилии) flood (smth.); магазины завалены товарами the shops are overflowing with goods; 3. разг. (переобременять) oVerload (smb.); он завален работой he is up to the eyes in work; 4. разг. (обрушивать) pull (smth.) down; 5. разг. (проваливать) spoil* (smth.), wreck (smth.). ~ся, завалиться 1. (падать за что-л.) fall* behind, slip behind; get* lost; 2. разг, (запрокидываться) drop, slip to one side; (всем телом) slump; 3. (обрушиваться, падать) collapse, tumble down; 4. разг. (ложиться) flop down; завалиться спать flop into bed; 5. разг. (терпеть неудачу) collapse, fall* through.

завалить(ся) сов. см. заваливать(ся).

заваляться сов. разг. be* mislaid; (остаться непроданным) remain unsold; письмо ~лось на почте the letter got mislaid in the post; книга где-то ~лась the book must be mislaid somewhere. ~щий разг. old, unwanted; (об одежде) discarded.

заваривать, заварить 1. (вн., рд.; чай, кофе) make* (smth.); (обдавать кипятком) pour boiling water (over); 2. (вн.) тех. weld (smth.); ◊ сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! you got yourself into the mess, so get yourself out of it!, you made the broth, now sup it! ~ся, завариться: чай заварился the tea is made, the tea is ready; заварилось дело! разг. now the fat is in the fire!; now we are in for it!

заварить(ся) сов. см. заваривать(ся).

заварка ж. разг.: чаю осталось на одну ~у there is only enough-tea for one more pot.

заведение с. establishment, institution.

заведовать несов. (тв.) manage (smth.), be* in charge (of).

заведомо (явно) obviously; (известно) known to be после сущ.; давать ~ ложные показания give* evidence known to be false, give* deliberately falsified evidence. ~ый (явный) obvious; (известный) notorious; ~ая ложь obvious lie; ~ый лжец notorious liar.

заведующий м. manager, director; ~ учебной частью director of studies; ~ магазином shop manager.

завезти сов. см. завозить.

завербовать сов. см. вербовать.

заверение с. assurance.

заверенный certified; ~ая копия certified сбру.

заверить сов. см. заверить.

завернуть(ся) сов. см. завёртывать(ся).

завертеть I сов. (вн.) разг. (увлечь) turn smb.'s head.

завертеть II сов. (вн.; начать вертеть) set* (smth.) spinning, set* (smth.) in rotation.

завертеться I сов. разг. (захлопотаться) be* in a spin / whirl, be* very busy.


- 235 -

завертеться II сов. (начать вертеться) begin* to rotate / spin.

завёртывать, завернуть 1. (вн.; обёртывать) wrap (smth.), wrap up (smth.); ~ кого-л. в одеяло wrap a blanket round smb., roll smb. up in a blanket; ~ пакет wrap up a parcel; 2. (поворачивать) turn; ~ за угол turn a corner; 3. (к dr.) разг. (заходить) drop in (at smb.'s house / place); 4. (вн.; завинчивать) screw up (smth.); ~ кран turn off the tap; ~ крышку screw on the cap / top. ~ся, завернуться 1. (закутываться) wrap oneself up; ~ся в платок wrap one's shawl round one; 2. (загибаться) turn up, get* turned up.

завершать, завершить (вн.) complete (smth.), accomplish (smth.). ~аться несов. be* near completion; ~аться чём-л. end with smth. дающий finishing, final, crowning; ~ающий удар finishing stroke; coup de grace. ~ение с. consummation, completion.

завершить сов. см. завершать. ~ся сов. be* completed.

заверять, заверить 1. (вн. в пр.; уверять) assure (smb. of); 2. (вн.; удостоверять подлинность чего-л.) certify (smth.), authenticate (smth.); ~/ подпись witness a signature.

завеса ж. 1. screen, curtain; 2. (то, что скрывает собой) veil; снежная -J veil of snow; ◊ дымовая ~ smoke-screen; огневая ~ fire-curtain; приподнять ~у lift the veil. ~ить сов. см. завешивать I.

завести(сь) сов. см. заводить(-ся)..

завет м. precept; ~ы Ленина the behests of Lenin, Lenin's behests.

заветный 1. (сокровенный) cherished, fondest; ~ые желания cherished aspirations; ~ая мечта fondest dream; ~ая цель cherished goal; 2. (связанный с обещанием, тайным условием) secret, pledged.

завешать сов. см. завешивать П.

завешивать I, завесить (вн.) veil (smth.), curtain, (smth.), cover (smth.); ~ картину cover up a picture; ~ окно curtain ,a window.

завешивать II, завешать (вн. тв.; вешать повсюду) hang* (smth. with); стены были завешаны чертежами the walls were covered with drawings.

завещание c. will; сделать ~ make* ones will; умереть, не оставив ~ия die intestate.

завещать несов. и сов. 1. (вн. dr.; имущество) leave* (smb. smth.) in one's will, bequeath (smth. to); 2. (дт. + инф.; выражать предсмертную волю) adjure (smb. + to inf).

завзятый разг. inveterate; ~ игрок, курильщик inveterate gambler, smdker.

завивать, завить (вн.) 1. (волосы) wave (smth.); (локонами) curl (smth.); *4 себе волосы wave / curl one's hair; 2. (закручивать) twist- (smth.), coil (smth.). ~ся, завиться 1. (о волосах) wave, curl; 2. (делать завивку) wave / curl one's hair; (у парикмахера) have* one's hair waved / curled.

завивка ж. 1. (действие) waving; (локонами) curling; 2. (причёска) hair-do; горячая ~ Marcel wave; холодная ~ water / finger wave; шестимесячная ~ permanent wave.

завидеть сов. (вн.) catch* sight (of).

завидно 1. нареч. enviably; 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am envious; ему даже ~ стало he felt quite envious.

завидный enviable.

завидовать, позавидовать (dr.) envy (smb., smth.); ~ую его здоровью I envy his health; я не ~ую его успеху I don't grudge him his success; он ~овал всем, кто был на Волге he envied everybody who had been on the Volga.


- 236 -

завизжать сов. (начать визжать) begin* to scream / squall.

завизировать сов. (вн.) visa (smth.).

завинтить сов. см. завинчивать.

завинчивать, завинтить (вн.) screw / tighten up (smth.).

зависеть несов. (от рд.) depend (on); он ни от кого не ~ит he is not dependent on anyone; мы сделали всё, что от нас ~ело we have done everything in our power; сиё от них не ~ит it doesn't depend updn them.

зависимость ж. dependence; ◊ в ~ости от обстоятельств depending on circumstances; находиться в ~ости от кого-л. be* dependent on / upon smb. ~ый dependent.

завистливо enviously, with envy, ~ый envious, covetous.

зависть ж. envy; возбуждать ~ в ком-л. arouse envy in smb., arouse smb.'s envy.

завитой 1. with one's hair curled / waved после сущ.; 2. (закрученный) twisted. ~ок м. 1. (локон) ringlet; 2. (у растения) tendril; 3. (украшение) scroll, flourish; архит. volute; 4. (росчерк) flourish.

завить(ся) сов. см. завивать(ся).

завком м. (заводской комитет) factory (trade-union) committee.

завладевать, завладеть (тв.) 1. take* possession (of), seize (smb., smth.); воен. тж. capture (smb., smth.); прочно завладеть чем-л. get* a firm hold of smth., get* a firm grip on smth.; 2. (сильно увлекать) grip (smth.); завладеть чьим-л. вниманием compel smb.'s attention; завладеть умами sway the minds; 3. (подчинять себе) take* possession (of), captivate (smb.).

завладеть сов. см. завладевать.

завлекать, завлечь (вн.) 1. entice (smb.), lure (smb.), tempt (smb.); 2. (пленять) captivate (smb.), enthrall (smb.), carry (smb.) away.

завлечь сов. см. завлекать.

завод I м. 1. works, factory, plant, mill; машиностроительный* ~ engineering works / plant; чугунолитейный ~ iron-works; маслобойный ~ creamery, butter-factory; 2.: конский ~ stud-farm.

завод II м. (механизм) winding mechanism; ~ кончился (у часов) the watch has run down.

заводить, завести (вн.) 1. (вводить куда-л.) bring* (smb., smth.), take* (smb., smth.), lead* (smb., smth.); ~ лошадь во двор lead* the horse into the yard; 2. разг. (отводить куда-л. мимоходом) take* (smb.) somewhere on one's way, drop (smb.) somewhere; 3. (уводить далеко) take* (smb.) far away; перен. lead* (smb.) far astray; куда ты нас завёл? where on earth have you brought us?; объяснение причин далеко бы завело меня it would lead me far from the point to explain all the causes; 4. (приобретать) get* (smth.), acquire (smth.); ~ новое оборудование install new equip* ment; ~ собаку get* oneself a dog; 5. (вводить) introduce (smth.); ~ новые порядки introduce / establish new procedure; lay* down new rules; 6. (начинать) start (smth.); ~ знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb.; ~ разговор с кем-л. enter into conversation with smb.; 7. (приводить в действие) wind* up (smth.); о* мотор crank up the engine; ◊ завести кого-л. в тупик put* smb. in an impossible position. ~ся, завестись 1. (появляться): у него завелись деньги he has got hold of some money; у него завелись новые знакомства he has made new friends; 2. разг. (устанавливаться) be* established; завелись новые порядки a new system came into being; 3. (о моторе) start; (о часах и т. п.) be* wound (up); мотор не заводится the engine won't start.


- 237 -

заводной 1. mechanical; ~ая игрушка clockwork / mechanical toy; 2. (служащий для завода) winding, cranking, starting; ~ механизм winding mechanism; ~ая рукоятка starting-handle.

заводоуправление с. factory / works management.

заводский, заводской factory attr.; ~ие корпуса factory buildings.

заводь ж. creek, backwater; тихая ~ quiet backwater.

завоевание с. 1. conquest; 2. обыкн. мн. (достижения) achievements, gains; ~я революции achievements / gains of the revolution.

завоеватель м. conqueror.

завоевать сов. см. завоёвывать.

завоёвывать, завоевать (вн.) conquer (smth.); перен. win* (smth.); несов. тж. try to get (smth.); ~ победу attain a victory; завоевать первое место спорт. take* / gain first place, come* first; завоевать чьё-л. расположение win* / gain smb.'s sympathies; завоевать всеобщее уважение win* universal respect.

завоз м. разг. delivery; ~ сырья delivery of raw materials.

завозить, завезти (вн.) 1. (привозить по пути) deliver (smth.) en route, drop (smb.) on the way; 2. (отвозить далеко) take* (smb.) miles away; 3. разг. (доставлять что-л. куда-л.) deliver (smth.).

заволакивать, заволочь (вн.) cloud (smth.) over; нёбо заволокло тучами the sky was overcast with clouds; слёзы заволокли её глаза her eyes grew dim with tears. ~ся, заволочься be* / become* shrdud-ed (in).

заволноваться сов. (встревожиться) get* worried / upset; (прийти в возбуждение) get* excited; (о море) get* / become* rough.

заволочь(ся) сов. см. заволаки-вать(ся).

завораживать, заворожить (вн.) cast* a spell (dver), charm (smb.).

заворожённый spellbound, enchanted, ~ить сов. см. завораживать.

заворот м.: ~ кишок мед. volvulus.

заворочаться сов. разг. begin* to toss and turn, stir.

заворчать сов. begin* to grumble.

завсегдатай м. frequenter (of), habitue (of).

завтра нареч. 1. tomorrow; 2. в знач. сущ. с. нескл. tomorrow; откладывать на ~ put* off till tomorrow; ◊ до ~! good-bye till tomdrrow!, see you tomdrrow!

завтрак м. (первый) breakfast; (второй) lunch (eon); вкусный ~ a nice / tasty breakfast / lunch; взять с собой ~ take* one's breakfast / lunch with one, take* a packed lunch. ~ать, позавтракать (утром) breakfast, have* breakfast; (днём) lunch, have* lunch.

завтрашний the next day's, tomorrow's; ~ее число tomdrrow's date; ~ день tomorrow; начиная с ~-его дня beginning from tomorrow.

завуалировать сов. (вн.) veil (smth.); перен. disguise (smth.); ~ факты disguise the facts.

завуч м. разг. director of studies.

завхоз м. разг. supply manager.

завывание с. howling, wailing.

завывать несов. howl, wail, make* a wailing sound.

завысить сов. см. завышать.

завыть сов. start howling, howl.

завышать, завысить (вн.) overstate (smth.), set* (smth.) too high; ~ нормы set* the quotas too high. ~ение ft overstating, setting too high; ~ение нормативов setting quotas / norms too high.

завышенный overstated; ~ые нормы excessive quotas; ~ые оценки marks that are too high.

завязать(ся) сов. см. завязывать(ся).

завязка ж. 1. (тесёмка) tape; (лента) ribbon; 2. (литературного произведения) plot; 3. (начало) start, outset; ~ боя initial fighting.


- 238 -

завязнуть сов. (прям. и перен.) get* stuck; ~ в долгих get* tied up with debts.

завязывать, завязать (вн.) 1. tie (smth.); (пакет, шнурок) do* up (smth.), tte up (smth.); ~ галстук knot a (neck) tie; ~ глаза кому-л. blindfold smb.; ~ что-л. узлом knot smth.; 2. (начинать) start (smth.); завязать бой start, fighting, engage in a fight; завязать знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb.; ~ отношения с кем-л. enter into relations with smb.; завязать разговор с кем-л. enter into conversation with smb.; start a conversation with smb. ~ся, завязаться (начинаться) start; (о дружбе, знакомстве) spring* up.

завязь ж. бог. ovary; (образование плода) fruiting.

завянуть сов. см. вянуть.

загадать сов. см. загадывать.

загадка ж. riddle; перен. тж. enigma, mystery. ~очный enigmatic, mysterious; (о выражении лица тж.) inscrutable; (о словах) mysterious, cryptic; ~очный сличай mysterious incident / case.

загадывать, загадать 1.: ~ загадку set* a riddle; 2. (aw.; задумывать что-л.) think* (of); 3. разг. (предполагать что-л. сделать) think* ahead.

загар м.. tan, sunburn, brown.

загвоздка ж. разг. snag; вот в чём ~! that's the snag!, that's just it!

загиб м. 1. (поворот) bend, curve; перен. deviation; 2. (загнувшееся место) crease.

загибать, загнуть 1. (вн.) (вверх) turn up (smth.); (вниз) turn down (smth.);, Л страницу turn down the page; ~ пальцы (для счёта) tick off on one's fingers; 2. разг. (высказывать что-л. нелепое) go* a bit too far. ~ся, загнуться curl, turn up.

загипнотизировать сов. см. гипнотизировать.

заглавие с. title. ~ный: ~ный лист title-page; ~ная буква capital letter.

загладить сов. см. заглаживать.

заглаживать, загладить (вн.) 1. (делать гладким) smooth out (smth.); (утюгом) iron out (smth.); ~, складки iron out the creases; 2. (смягчать) soften (smth.); (искупать) atone (for), make* up (for); ~ свою вину atone for one's offence.

заглохнуть сов. см. глохнуть 2, 3, 4, 5.

заглохший (запущенный) neglected, overgrown.

заглушать, заглушить (вн.) 1. (звук) deaden (smth.), muffle (smth.), smother (smth.); (более громким звуком) drown (smth.); шум ветра заглушил его слова the noise of the wind drowned his words; 2. (ослаблять какое-л. чувство, ощущение) deaden (smth.); ~ боль deaden pain; 3. (растения) rchoke (smth.); 4. (подавлять) stifle (smth.); ~ голос совести stifle the voice of conscience.

заглушить сов. см. заглушать.

загляденье с. разг. lovely sight; feast for the eyes идиом.; она просто ~! she's simply lovely!

заглядеться сов. см. заглядываться.

заглядывать, заглянуть 1. (смотреть) look; (незаметно) peep, peer; заглянуть кому-л. в лицо peer, / look into smb.'s face; ~ в словарь look in a dictionary; 2. (бегло прочитывать) take* a look / glance (at), glance through; ◊ ~ в душу человека try to gain an insight into a person's heart, try to.penetrate a person's Innermost feelings; 4. разг. (заходить куда-л.) look in (at), drop in (at); ◊ ~ вперёд look ahead; ~ в будущее get* a glimpse of the future.

заглядываться, заглядеться (на вн.) be* lost in contemplation (of); (любоваться) be* lost in admiration (of).


- 239 -

заглянуть сов. см. заглядывать.

загнанный 1. (о лошади) over-worked, exhausted; (затравленный) hunted; ~ зверь hunted animal; 2. (запуганный, забитый) persecuted, downtrodden.

загнать сов. 1. см. загонять I; 2. (вн.; утомить быстрой ездой) overdrive* (smth.); ~ лошадь overdrive* a horse; (до смерти)! ride* a horse to death.

загнивать, загнить rot; decay (тж. перен.). ~ающий decaying.

загнить сов. см. загнивать.

загнуть(ся) сов. см. загибать(-ся).

заговаривать I несов. (вступать в разговор) open a conversation; address (smb.) first.

заговаривать II, заговорить (вн.) 1. (утомлять разговором) wear* (smb.) out with one's conversation; talk (smb.) silly разг.; 2. (действовать заговором) bewitch (smb.); ◊ ~ зубы кому-л. put* smb. off with fair words; fool smb. with smooth talk.

заговариваться, заговориться разг. 1. тк. несов. (говорить бессвязно) wander in ones speech, become* incoherent; 2. (завираться) let* one's tongue run away with one; говори, да не заговаривайся! don't let your tongue run away with you!

заговор I м. (тайный сговор) plot, conspiracy; быть в ~е be* in a conspiracy / plot; составить ~ make* a plot, plot, conspire; ◊ ~ молчания conspiracy of silence.

заговор II м. (заклинание) charm.

заговорить I сов. см. заговаривать II.

заговорить II сов. 1. (начать говорить) speak*; begin* to speak; 2. (овладеть речью) begin* to talk.

заговориться сов. 1. forget* the time in conversation; мы ~ились до поздней ночи we sat talking till far Into the night; 2. см. заговариваться 2.

заговорщик м. conspirator.

заголовок м. heading, headline.

загон м. 1. (действие) driving; 2. (для крупного скота) enclosure, pen; (для овец) sheep-fold; ◊ быть в ~е be* neglected.

загонять I, загнать (вн.) 1. drive* (smth.); (скот тж.) round up (smth.); загнать корову в сарай drive* a cow into a shed; 2. (заставлять уйти, уехать очень далеко) send* (smb.) far away; 3. разг. (вбивать что-л. с силой) drive* (smth.), knock (smth.); загнать кол в землю drive* a stake into the ground.

загонять II сов. (вн.) разг. (уто-мить работой и т. п.) run* (smb.) off his, her feet.

загораживать, загородить (вн.) 1. (обносить оградой) fence in (smth.); ~ двор забором enclose a yard, fence in a yard; 2. (преграждать) block (smth.), obstruct (smth.), bar (smth.); ~ кому-л. дорогу block smb.'s way; 3. (заслонять) shield (smth.); ~ кому-л. свет be* in smb.'s light; не ~айте мне свет would you mind keeping out of my light. ~аться, загородиться 1. fence oneself off, shut* oneself off; 2. (заслоняться) screen oneself, shield oneself.

загорать, загореть get* sunburnt; несов. тж. sunbathe, bask in the sun; каждое утро мы ~аем на сблнце we sunbathe every morning; как он загорел! how brown 7 bronzed he is!

загораться, загореться 1. catch* fire, take* fire; на чердаке загорелось the attic's on fire; 2. (зажигаться) glow*, shine* forth; в окнах загорелись огни lights came on in the windows; 3. (появляться, излучая свет) begin* to glow; загорелись первые звёздочки the first stars came out; 4. (тв.; о глазах) tight* up (with); 5. (тв., от рд.; покрываться румянцем) flush (with), burn*. (with); на его щеках загорелся румянец a flush appeared in his cheeks; 6. (тв.; быть охваченным каким-л. чувством) conceive (smth.), be* consumed (with); загореться желанием сделать что-л. conceive a desire to do smth.; 7. безл. (дт. + инф.) разг. (сильно захотеться) have* a violent urge (+ to inf)] мне вдруг загорелось увидеть его I suddenly had a violent urge to see him; 8. (о споре и т. п.) break* out, flare up.


- 240 -

загорелый sunburnt, tanned, brown.

загореть сов. см. загорать.

загореться сов. см. загораться.

загородить(ся) сов. см. загораживать(ся).

загородка ж. fence, railing; (внутри помещения) partition.

загородный out-of-town attr., country attr.; ~ дом house in the country; ~ая прогулка trip to the country, trip out of town.

загоститься сов. разг. stay too long, overstay one's time.

заготавливать, заготовить см. заготовлять.

заготовитель м. government purveyor, official in charge of State purchases. ~ный: ~ная организация State purchasing organization; ~ный пункт purveying centre; ~ная цена State purchase price.

заготовить сов. см. заготовлять и заготавливать.

заготовка ж. 1. (действие) laying in, stocking up; (государственная) State purchasing / purveyance; ~ хлеба State grain purchasing; 2. (полупродукт) intermediate product; (сапожная) upper.

заготовлять, заготовить (вн.) 1. (приготовлять заранее) prepare (smth.) in advance, have* (smth.) ready; 2. (запасать) lay* in (smth.), store up (smth.); build* up stocks (of); ~ дрова на зиму lay* in firewood for the winter.

заградительный fencing attr.; воен. defensive, covering; ~ аэростат barrage balloon; ~ огонь barrage.

заградить сов. см. заграждать.

заграждать, заградить (вн.) block (smth.). ~ение с. barrier, block, obstruction; воен. тж. barrage; воздушное ~ение balloon-barrage; минное ~ение mine-field.

заграничный foreign; ~ паспорт passport for travelling abroad; ~ товар foreign goods pl.

загребать, загрести (вн.) разг. rake up (smth.); перен. rake in (smth.); ~ сено rake up hay; ◊~ жар bank (up) the fire; ~ деньги make* heaps of money, rake in the money.

загребной прил, мор. 1. stroke attr.; ~ое весло stroke-oar; 2. в знач. сущ. м. stroke, strdkesman*.

загреметь I сов. (начать греметь) roar, rumble; ~л гром the thunder roared; ~ посудой rattle the dishes; его голос ~л на весь зал his voice resounded through the hall.

загреметь II сов. разг. (упасть) fall* with a crash, come* down with a crash, crash to the floor.

загрести сов. см. загребать.

загривок м. 1. (у лошади) withers pl; 2. разг. (у человека) паре of the neck.

загримировать сов. см. гримировать 2. ~ся сов. см. гримироваться.

загробный: ~ая жизнь life beyond the grave; ~ мир the next world; ~ голос sepulchral voice.

загромождать, загромоздить (вн.) clutter up (smth.); перен. overload (smth.); ~ комнату мебелью clutter up a room with furniture; ~ что-л. ненужными подробностями burden smth. with unnecessary detail.

загромоздить сов. см. загромождать.

загрохотать сов. 1. см. грохотать; 2. (начать грохотать) begin* to rattle / rumble.


- 241 -

загрубелый 1. (жёсткий) coarsened, calloused; ~ые руки calloused / horny hands; 2. (ставший грубым) rough; (ставший чёрствым) callous, coarse.

загрубеть сов. coarsen, become* coarsened.

загружать, загрузить (вн.) 1. load (smth.); полностью ~ что-л. load smth. to capacity; ~ печь charge a furnace; 2. разг. (обеспечивать работой) keep* (smb.) busy; ~ преподавателей give* teachers a full programme; ~ рабочий день fill up one's day; он загружен работой he has plenty of work, he has plenty to do.

загрузить сов. см. загружать.

загрузка ж. 1. (действие) loading, filling; (печи) charging; 2. разг. (загруженность) amount of work to be done; (машин и т. п.) charge, load; завод имеет полную ~у the factory is working to full capacity.

загрустить сов. grow* sad; (o np.) miss (smb.).

загрызть сов. (вн.) kill (smth.); tear* (smth.) (to pieces); перен. разг. make* smb.'s life a hell; его ~ла тоска he is eating his heart out.

загрязнение с. soiling; (воды) pollution, contamination. ~ить(ся) сов. см. загрязнить(ся) и грязнить(ся).

загрязнять, загрязнить (вн.) 1. soil (smth.), make* (smth.) dirty; (воду) pollute (smth.), contaminate (smth.); 2. (опошлять) soil (smth.). ~ся, загрязниться get* dirty, make* oneself dirty.

ЗАГС м. (отдел записи актов гражданского состояния) registry office.

загубить сов. (вн.) 1. (погубить) ruin (smb., smth.); 2. разг. (истратить напрасно) waste (smth.); ◊ ~ чью-л. жизнь ruin smb.'s life.

загудеть сов. begin* to hoot.

загуляться сов. разг. (долго гулять) stay out walking, stay out late.

загустеть сов. thicken.

зад м. 1. (задняя часть) back; rear; бить ~ом (о лошади) kick; повернуться к кому-л. ~ом turn one's back on smb.; 2. (седалище) behind, backside; (у животного) rump; hind quarters pl.

задабривать, задобрить (вн.) get* round (smb.); (уговаривать) cajdle (smb.), coax (smb.).

задавать, задать (вн.) give* (smth.), set* (smth.); ~ урок set* hdmework; ~ задачу set* a problem; что задано? what is the homework?; ~ работу assign work; ~ пир give* a banquet; ~ корм give* fodder; ◊ ~ вопрос ask / put* a question; я тебе задам! I'll give it to youl ~ся, задаться: ~ся целью сделать что-л. set* oneself the task of doing smth.

задавить сов. (вн.) kill (smb., smth.); (автомобилем и т. п.) run* (smb., smth.) over, knock (smb., smth.) down; его ~ило поездом he was killed by a train.

задание с. task, assignment; (плановое) target; (упражнение, урок) task; работать по чьему-л. ~ию work under smb.'s orders; домашнее ~ homework.

задаривать, задарить (вн.) 1. (подносить много подарков) lavish gifts (upon); 2. (подкупать) bribe (smb.) with gifts.

задарить сов. см. задаривать.

задаром разг. см. даром.

задатки мн. inborn / inherent qualities; у него хорошие ~ there's good stuff in him.

задаток м. deposit; down payment; дать ~ leave* a deposit.

задать(ся) сов. см. задавать(ся).

задача ж. 1. task; (цель) goal; боевая ~ tactical task; combat mission амер.; выполнить ~у carry out a task / mission; поставить ~у set* a task; поставить перед собой ~у ..(+ инф.) make* it one's aim (+ to inf), set* oneself the task of (+ -ing); 2. (упражнение) I problem; (арифметическая тж.) sum; решать ~у work on a problem; решать ~и do* sums; решить ~у solve a problem. ~ник м. book of problems.

16 — Русско-англ. сл.


- 242 -

задвигать сов. begin* to move.

задвигать, задвинуть (вн.) push (smth.); (о дверях, ящиках) close (smth.).

задвигаться сов. begfn* to move.

задвижка ж. bolt; (маленькая) catch; тех. slide-valve; закрыть дверь на ~ку bolt a door, put* a door on the catch. ~ной sliding, slfdable.

задвинуть сов. см. задвигать.

задворки мн. backyards, backs; ◊ на ~ах in the background.

задевать I, задеть 1. (вн., за вн.) (касаться) brush (against); (цепляться) catch* (smth.); пуля задела кость the bullet grazed the bone; задеть за гвоздь catch* on a nail; задеть ногой за ковёр catch* one's foot* in the carpet, trip over the carpet; 2. (волновать) affect (smb.); (обижать) sting* (smb.), wound (smb.); ~ чьё-л. любопытство provdke smb.'s curiosity.

задевать II сов. (вн.) разг. (затерять) mislay* (smth.).

задел м. 1. (начатая работа) start; 2. (запас) reserve, margin.

заделать сов. см. заделывать.

заделка ж. patching up, stepping up, sealing.

заделывать, заделать (вн.) patch up (smth.), stop up (smth.), seal (smth.); ~ дверь wall up a door; /v. что-л. досками board up smth.; ~ что-л. кирпичом brick up smth.; ~ пробоину fill up a hole, seal a hole.

задёргать I сов. (вн.) разг. (измучить, утомить) wear* (smb.) out, nag (smb.) to death.

задёргать II сов. (начать дёргать) begfn* to pull.

задёргивать, задёрнуть 1. (вн.) draw* (smth.); ~ занавеску draw* the curtain; 2. (вн. тв.; закрывать чём-л.) cover (smth. with); mask (smth. with), ~ся, задёрнуться draw*, be* drawn.

задеревенелый разг. numbed, stiff.

задеревенеть сов. разг. become* numb / stiff.

задержание с retention; юр. detention; ~ преступника detention of a criminal; ~ снега snow retention.

задержать(ся) сов. см. задержи -вать(ся).

задерживать, задержать (вн.) 1. (воспрепятствовать) detain (smb.), delay (smb., smth.); Impede (smth.), check (smth.); перен. (мешать чему-л.) hold* up (smth.); меня задержали I was delayed / detained; я вас долго не задержу I won't keep you long; ~ доставку чего-л. hold* up (the) delivery of smth.; ~ противника воен. delay the enemy; 2. (замедлять что-л.) slow (smth.) down, retard (smth.);, ~ шаги slow one's steps / pace; ~ дыхание hold* one's breath; 3. (не выдавать вовремя) withhold* (smth.), delSy (smth.), keep* (smth.) back; ~ зарплату fail to pay out salaries / wages on time, withhold* salaries / wages; ~ уплату долга get* Into arrears; 4. (арестовывать) arrest (smb.), take* (smb.) in charge.- ~ся, задержаться 1. be* delayed, be* kept; (намеренно) linger; долго не задерживайтесь! don't be long!; 2. (затягиваться, откладываться) lag, be* late.

задержка ж. delay; (помеха) setback.

задёрнуть(ся) сов. см. задёргивать(ся).

задеть сов. см. задевать I.

задира м. и ж. разг. tease, bully.

задирать, задрать (вн.) 1. разг. (поднимать кверху) lift (smth.), stick* up (smth.); ~ голову crane one's neck; 2. (кожу, ноготь и т. п.) scratch (smth.), tear* (smth.) off; 3. тк. несов. разг. (дразнить) tease (smb.); ◊ задрать нос put* on airs.

задненёбный лингв. velar, ~язычный лингв. velar, back.


- 243 -

задний back, rear, (о конечностях) hind; ~ее колесо rear wheel; ~яя нога hind leg; ~ карман hip-pocket; ~ ход reverse; backward movement; идти ~им ходом back; move backwards; (о судне) go* astern; ◊ ~яя мысль ulterior motive; без всякой ~ей мысли without ulterior motive; это было сказано не без ~ей мысли that was not said without a purpose; без ~их ног ready / fit to drop; ~им умом крепок wise alter the event; ~им числом after the event, in retrospect; подписать что-л. ~им числом antedate smth.

задник м. 1. (обуви) back; 2. театр, backdrop, Sackcloth.

задобрить сов. см. задабривать.

задолго long before; (заранее) well in advance (of).

задолжать сов. be* in debt, get* Into debt; он ~ал мне 100 рублей he owes me a hundred roubles.

задолженность ж. debts pl, indebtedness; (no взносам и т. п.) arrears pl; (no выполнению заказов) backlog; большая ~ considerable / large debts pl; погасить ~ pay* off debts / arrears, pay* off the sum / amount owing; академическая ~ failure to take examinations / test-papers at the required times.

задом (о движении) backwards; идти ~ walk backwards; ◊ ~ наперёд back to front.

задор м. ardour, vigour, zeal; молодой ~ youthful ardour. ~ный bold, lively; (бойкий) perky; ~ный мотив lively tune.

задохнуться сов. см. задыхаться.

задраивать, задраить (вн.) мор. batten down (smth.).

задраить сов. см. задраивать.

задрать сов. 1. см. задирать 1, 2; 2. (вн.; растерзать) kill (smth.).

задремать сов. doze off, fall* Into a doze.

задрожать сов. begin* to tremble; (or холода) begin* to shfver.

задувать I, задуть (вн.; гасить) blow* out (smth.), extinguish (smth.), put* out (smth.).

задувать II, задуть (вн.) тех. blow* in (smth.); задуть домну blow* in a blast-furnace.

задувать III несов. 1. (о ветре) blow*; 2. (проникать) get* in, blow* in, cause a draught; 3. (вн.; заносить дуновением) blow* (smth.) in.

задумать(ся) сов. см. задумывать(ся).

задумчивость ж. thoughtfulness, pensiveness; в глубокой ~ости, In deep thought, in a reverie ~ый thoughtful, pensive; с ~ым видом with a thoughtful / pensive air.

задумывать, задумать 1. (вн., + инф.) contemplate (smth., +ing), plan (+ to t'nf); 2. (вн.; мысленно выбирать что-л.) think* of (smth.); задумайте какое-нибудь число think of a number. ~аться, задумываться 1. (над тв., о пр.) ponder (over), brood (over); о чём вы задумались? what are you so thoughtful about?; 2. (впадать в задумчивость) become* thoughtful, grow* pensive, plunge into a reverie, be* deep in thought; 3. (колебаться) hesitate; ответить, не ~аясь answer without a moment's hesitation.

задуть I, II сов. см. задувать I, II.

задуть III сов. разг. (начать дуть) begin* to blow.

задушевность ж. sincerity, soul, feeling. ~ый (о людях) kind, genuine, sincere; (о чувствах) heartfelt; (сокровенный) intimate; ~ый разговор heart-to-heart talk.

задушить сов. см. душить I 1, 2.

зады мн. 1. (дворов) the back (of the houses) sg; пробираться ~-ами go* round the back way; 2.: повторять ~ go* over old ground.

задымить I сов. (начать дымить) begin* to smoke, begin* to emit / discharge- smoke, start belching smoke.

16*


- 244 -

задымить II сов. (вн.; закоптить дымом) blacken (smth.) with smoke; (заполнять дымом) fill (smth.) with smoke.

задымлённый smoky.

задыхаться, задохнуться (отрд.) choke (with); be* suffocated (by); (от утомления) be* out of breath; ~ от смеха choke with laughter.

заедать, заесть 1. (вн.; загрызать) kill (smb., smth.); (мучить укусами) plague (smb.); нас заели комары we were plagued by mosquitoes; 2. (вн. тв.; закусывать) eat* (smth. with) to take away the taste; 3. (вн.) разг. (изводить) get* (smb.) down; 4. (вн.; пагубно влиять) drag (smb.) down, corrupt (smb.), demoralize (smb.); его заела среда he was corrupted by his environment; 5. обыкн. безл. разг. (застревать) stick*, jam.

заезд м. 1. visit; без ~а (в) without calling / stopping (at); с ~ом (в) calling / stopping (at); 2. спорт. heat; полуфинальный ~ the semifinal.

заездить сов. (вн.) разг. (лошадь) overdrive* (smth.); перен. (человека) overwork (smb.), overdrive* (smb.).

заезжать, заехать 1. (останавливаться по пути) stop (at), break* one's journey (at); (к дт.; посещать) drop in (at smb.'s), look in (at smb.'s); 2. (за тв.) come* and fetch (smb.); 3. (уезжать далеко или не туда, куда следует) stray into; 4. (подъезжать со стороны) approach; он заехал с левой стороны he approached from the left, he rode in from the left.

заезженный разг. (о лошади) overworked, overdriven; перен. (банальный) hackneyed.

заём м. loan; выигрышный ~ lottery loan; внешний ~ foreign loan.

заёрзать сов. разг. begin* to fidget.

заесть сов. см. заедать.

заехать сов. см. заезжать.

зажаривать, зажарить (вн.) roast (smth.); (на сковороде) fry (smth.). ~ся, зажариться be* roasted; (на сковороде) be* fried.

зажарить(ся) сов. см. зажаривать(ся).

зажать сов. см. зажимать.

заждаться сов. (рд.) разг. be* waiting impatiently (for); мы вас ~ались! & you've come at last!

зажечь(ся) сов. см. зажигать(-ся).

заживать, зажить heal.

заживаться, зажиться разг. live too long, live beyond one's time.

заживить сов. см. заживлять.

заживлять, заживить (вн.) разг. heal (smth.).

заживо alive; ~ погребённый buried alive.

зажигалка ж. 1. (для папирос) cigarette-lighter; 2. разг. (бомба.) incendiary (bomb). ~ние с. 1. (действие) lighting; 2. тех. ignition, ~тельный 1. igniting attr.; (о снаряде, бомбе) incendiary; 2. (возбуждающий) exciting, stirring; -отельная речь stirring speech.

зажигать, зажечь (вн.) 1. light* (smth.); ~ свет (электрический) turn on the light; ~ спичку strike* a match; 2. (вызывать подъём энергии и т. п.) stir (smb.), fire (smb.), rouse (smb.). ~аться, зажечься 1. light* up, be* lit; когда ~аются огни when the lights go on, when the lights are turned on; зажглась спичка a match flared; 2. (появляться) come* out; зажглась первая звезда the first star came out; 3. (тв.; о глазах) flare (with), blaze (with); её глаза зажглись ненавистью hatred glittered in her eyes; 4. (возникать — о чувствах и т. п.) blaze up, flame up; в его душе зажглось вдохновение he was fired With inspiration.


- 245 -

зажим м. 1. (приспособление) clip; (большой) clamp; 2. (стеснение, подавление) restriction; ~ критики restriction / suppression of criticism. ~ать, зажать (вн.) 1. (стискивать) squeeze (smth.)i grip (smth.), hold* (smth.) tight; ~ать что-л. в руке clasp smth. tightly in one's hand; 2. (затыкать) stop (smth.); ~ать нос hold* one's nose; ~ать уши stop one's ears; ~ать кому-л. рот рукой put* one's hand over smb.'s mouth; 3. разг. (стеснять, подавлять) restrict (smth.), suppress (smth.), hamper (smth.); ~ать инициативу restrict initiative; ◊ зажать рот кому-л. silence smb.

зажиточность ж. prosperity. ~ый well-to-do, prdsperous; ~ая жизнь prosperity.

зажить I сов. см. заживать.

зажить II сов. (начать жить) begin* to live; ~ новой жизнью begin* a new life.

зажиться сов. см. заживаться.

зажмурить сов.: ~ глаза см. зажмуриться. ~ся сов. screw up one's eyes.

зажужжать сов. begin* to buzz.

зазвать сов. см. зазывать.

зазвенеть сов. begin* to tinkle.

зазвонить сов. begin* to ring; (о будильнике) go* off; ~ил телефон the telephone rang.

заздравный: ~ тост toast.

зазеваться сов. (на вн.) разг. gape (at).

зазеленеть сов. 1. (стать зелёным) turn green; 2. (показаться — о чём-л. зелёном) show* green.

заземление с. 1. (действие) earthing; 2. (приспособление) earth. ~ить сов. см. заземлять.

заземлять, заземлить (вн.) earth (smth.), ground (smth.).

зазнаваться, зазнаться разг. get* a swelled head, get* conceited, give* oneself airs.

зазнайство с. разг. conceit.

зазнаться сов. см. зазнаваться.

зазор м. тех. clearance.

зазрение с: без ~я (совести) shamelessly, without compunction, without &ny scruples.

зазубренный I (имеющий зазубрины) notched.

зазубренный II разг. (заученный) parroted.

зазубривать I, зазубрить (вн.; делать зазубрины) notch (smth.).

зазубривать II, зазубрить (вн.) разг. (заучивать) learn* (smth.) mechanically / parrot-fashion.

зазубрина ж. notch; с ~ми notched.

зазубрить I, II сов. см. зазубривать I, II.

зазывать, зазвать (вн.) разг. press (smb.) to come.

заигранный 1. (ставший негодным) worn, defaced; ~ая пластинка worn record; 2. (избитый) hackneyed.

заиграть I сов. см. заигрывать I.

заиграть II сов. (начать играть) begin* to play; (об оркестре) strike* up.

заиграться сов. см. заигрываться.

заигрывание с. разг. flirting, flirtation.

заигрывать I, заиграть (вн.) 1. (приводить в негодность) wear* out (smth.), deface (smth.); заиграть пластинку wear* out a record; 2. (опошлять) make* (smth.) hackneyed, play (smth.) to death.

заигрывать II несов.тв.) разг. 1. (кокетничать) make* advances (to), flirt (with); 2. (заискивать) make* up (to).

заигрываться, заиграться be* carried away with one's game.

заика м. и ж. stammerer, stutterer.

заикание с. stammer(ing), stutter(ing). ~аться, заикнуться 1. тк. несов. stammer, stutter; сильно ~аться have* a bad stammer; 2. разг. (запинаться на полуслове) stop short; 3. (о пр.) разг. (намекать) breathe / utter a word (about), hint (at); он даже не заикнулся об этом he did not so much as hint at it.

заикнуться сов. см. заикаться 2, 3.

заимообразно as a loan; брать что-л. ~ borrow smth.


- 246 -

заимствование с. 1. adoption, borrowing; 2. лингв. (слово) loan-word. ~ать несов. и сов. (вн.) borrow (smth.), adept (smth.)i ~ать опыт передовиков borrow from the experience of advanced workers.

заиндевевший rime-covered; covered with hoar-frost после сущ. ~ть сов. be* covered with, rime / hoar-frost.

заинтересованность ж. interest; материальная ~ material interest/ incentive. ~ый interested; ~ые лица people with interests at stake; ~ые стороны the parties concerned; быть ~ым в чём-л. have* an mterest / stake in smth.

заинтересовать сов. (вн. тв.) interest (smb. in); ~ кого-л. рассказом hold* smb.'s attention with a story, ~ся сов. (тв.) become* / get* interested (in) take* an interest (in).

заинтриговать сов. см. интриговать 2.

заискивать (перед тв.) try to ingratiate oneself (with), curry favour (with). ~ающий ingratiating.

заискриться сов. begin* to sparkle.

зайти сов. см. заходить.

зайчиха ж. doe-hare. ~онок м. young hare.

закабаление с. enslavement. ~ить(ся) сов. см. закабалять(ся).

закабалять, закабалить (вн.) enslave (smb.). ~ся, закабалить* ся tie oneself down.

закадычный разг.: ~ друг bosom friend.

заказ м. 1. order; отдел ~ов delivery-order department; 2. разг. (заказанная вещь) order, job; ваш ~: уже готов your order is ready; ◊ на ~ to order; по ~у to order; изготовленный по особому ~у made to order; не могу писать по ~у I can't write to order.

заказать сов. см. заказывать.

заказной registered; послать письмо ~ым send* a letter by registered post register a letter.

заказчик м., ~ица ж. customer.

заказывать, заказать (вн.) order (smth.), book (smth.); ~ билет book a ticket.

закалённый 1. hardened; 2. (обладающий выдержкой) seasoned, well-tried; ~ революционер seasoned revolutionary; 3, (крепкий, выносливый) trained; in good training после сущ.

закаливать(ся) несов. см. закалять(ся).

закалить(ся) сов. см. закалять(-ся).

закалка ж. 1. hardening, tempering; 2. (физическая) training; получать ~ку get* into good training, get* fit; 3. (выдерс::ка, стойкость) trained endurance, acquired toughness.

закалывать, заколоть (вн.) 1. (убивать) stab (smb.); (животных) slaughter (smth.); 2. (закреплять) pin up (smth.), fasten (smth.) with a pin; ~ волосы pin up one's hair.

закалять, закалить (вн.) 1. (путём нагрева) harden (smth.), temper (smth.); ~ сталь temper / harden steel; 2. (делать выносливым) steel (smb., smth.); ~ волю steel one's will; закалённый в бою battle-seasoned, steeled in battle; 3. (делать физически крепким) train (smb.). ~ся, закалиться 1. (о стали) be* hardened / tempered; 2. (делаться выносливым) make* oneself fit, improve ones endurance; сов. тж. get* fit.

заканчивать, закончить (вн.) end (smth.), finish (smth.); (завершать) complete (smth.); (отделывать) put* the finishing tduches (to); ~ речь, письмо conclude a speech, a litter. ~ся, закончиться 1. come* to its close; 2. тк. несов. (тв.) end (in, with), terminate (in).

закапать I сов. (вн.) 1. (забрызгать) spot (smth.); у стол чернилами spot the table with ink; 2. разг. (лекарство и т. пг) put* (a few) drops (of).


- 247 -

закапать II сов. (начать капать) begin* to drip; слёзы ~али из глаз the tears began to flow.

закапывать, закопать (вн.) 1. bury (smb., smth.); (прятать) hide* (smth.); 2. (заполнять землёй) fill in (smth.); ~ яму fill in a hole / pit. ~ся, закопаться bury oneself; (о войсках) entrench oneself, dig* oneself in.

закат м. (солнца) sunset; перен. decline; ◊ на ~е дней in the evening of life.

закатать сов. см. закатывать II.

закатить сов. см. закатывать I.

закатиться сов. см. закатываться.

закатывать I, закатить (вн.) 1. roll (smth.); 2. разг. (устраивать): ~ скандал make* a scene; ◊ закатить глаза roll one's eyes.

закатывать II, закатать (вн. в вн.; обёртывать, обматывать) roll up (smth. in); wrap up (smtn. in); ~ рукава roll up ones sleeves.

закатываться, закатиться 1. roll; 2. (о солнце) set*, go* down.

закачать I сов. (вн.) 1. rock (smb.) to sleep; 2. (вызвать головокружение) make* (smb.) sick; его ~ало the rocking has made him sick.

закачать II сов. (начать качать) begin* to rock / sway.

закашлять сов. begin* to cough. ~яться сов. have* a fit of cough-ing; я ~ялся от дыма the smoke made me cough.

закваска ж. leaven; перен. strain, stock; (плохая тж.) taint, streak.

закидать сов. см. закидывать I.

закидывать I, закидать (вн. тв.) разг. scatter (smb., smth. with), strew* (smb., smth. with); (снегом, грязью и т. п.) plaster (smb., smth. with), bespatter (smb., smth. with); pelt (smb., smth. with); перен. bombard (smb. with), shdwer (smb. with); закидать вопросами bombard With questions.

закидывать II, закинуть 1. см. забрасывать II; 2.: ~ голову throw* back one's head; ~ ногу на ногу cross one's knees; ~ руки за голову put* one's hands behind ione's head; ◊ ~ удочку cast* a line; перен. put* out a feeler.

закинуть сов. см. закидывать II.

закипать, закипеть begin* to boil; boil; перен. seethe; води закипела the water is boiling; работа закипела work is in full swing, the job got under way.

закипеть сов. см. закипать.

закись ж. хим. protoxide.

закладка ж. 1. (действие) laying; ~ города the laying of the cfty*s foundations, the founding of the city; ~ корабли the laying of the keel; ~ силоса filling of a silo; ~ сада the making of a garden; 2. (в книге) book-mark.

закладная ж. юр. mortgage.

закладывать, заложить 1. (вн.; засовывать, класть) put* (smth.); (терять) mislay* (smth.); (помещать куда-л. с какой-л. целью) lay* (smth.), set* (smth.); ~ мины lay* mines; 2. (о свойствах, качествах): преимущества, заложенные в социалистическом строе the advantages inherent in the socialist system; 3. (вн.; основывать) lay* (smth.); ~ фундамент lay* the foundations; ~ корабль lay* the keel of a ship, put* a ship on the stocks; заложить новый город found a new town / city; 4. (вн. тв.; заполнять чём-л.) stop (smth. with), block up (smth. with); заложить дымоходы кирпичом brick up the chimneys; заложить стол книгами pile a table with books; 5.: ~ лошадей harness horses; 6. (вн.; отдавать в залог — вещи) pawn (smth.); (недвижимость) rftortgage (smth.); G заложить основу чего-л. lay* the foundation of smth.

заклевать I сов. (вн.) peck (smb., smth.) to death; перен. разг. persecute (smb.), bully the life out (of).

заклевать II сов. (начать клевать) begin* to peck.


- 248 -

заклеивать, заклеить (вн.) stick* (smth.); (запечатывать) seal (smth.); ~ конверт stick* down an envelope, seal an envelope; ~ оконные рамы seal the window-frames. ~ся, заклеиться stick*.

заклеить(ся) сов. см. заклеивать(ся).

заклеймить сов. см. клеймить.

заклепать сов. см. заклёпывать.

заклёпка ж. 1. (действие) riveting; 2. (металлический стержень) rivet.

заклёпывать/ заклепать (вн.) rivet-(smth.).

заклинание с. 1. charm, spell; (слова тж.) incantation; 2. (мольба, просьба) conjuration, entreaty. ~ать несов. 1. (вн., заколдовывать) charm (smb., smth.), bewitch (smb., smth.); 2. (вн. + инф.; умолять, просить) entreat (smb. + to inf), implore (smb. + to inf).

заключать, заключить 1. тк. несов. (вн.; содержать) contain (smth.); 2. (вн.; лишать свободы) lock up (smb.), confine (smb.); ~ кого-л. в тюрьму imprison (smb.), gaol (smb.); 3. (вн. в вн.; помещать) put* (smth. in), enclose (smth. in); ~ что-л. в скобки put* smth. in brackets; 4. (вн. тв.; заканчивать) conclude (smth. with), end (smth. with); 5. (делать вывод) conclude, deduce; 6. (вн.; вступать в соглашение) conclude (smth.); заключить мир make* peace; заключить союз form an alliance; ~ соглашение, договор conclude an agreement, a treaty. ~ся несов. 1. (в пр.; находиться) be* (in), be* contained (in); 2. (в пр.; содержаться) be* (in); lie* (in); 3. (тв.; заканчиваться) end (in); conclude (with, in).

заключение с. 1. (соглашения и т. п.) conclusion; ~ договора the conclusion of a treaty; ~ союза the forming of an alliance; ~ мира conclusion of peace, signing a peace treaty; 2. (лишение свободы) confinement; одиночное -о solitary confinement; находиться в ~и be* in prison; 3. (вывод) conclusion, deduction, Inference; 4. (конец чего-л.) conclusion, end; ◊ в ~ in conclusion.


- 249 -

заключённый м. prisoner; (осуждённый) convict.

заключительный closing, final; ~ое слово concluding speech; ~ая часть речи peroration; ~ая сцена театр. last / final scene.

заключить сов. см. заключать 2, 3, 4, 5, 6.

заклятый irreconcilable; ~ враг sworn enemy.

заковать сов. см. заковывать.

заковывать, заковать (вн.) chain (smb.), shackle (smb.), fetter (smb.); перен. lock (smth.) fast, hold* (smth.) fast, imprison (smth.); ~ кого-л. в кандалы shackle smb., chain smb., put* smb. in irons.

заколачивать, заколотить (вн.) разг. 1. nail down (smth.); ~ дом board up the windows and doors of a house; 2. (избивать) beat* (smb.).

заколдованный charmed, enchanted; ~ дом haunted house; ◊ ~ круг vicious circle.

заколдовать сов. см. заколдовывать.

заколдовывать, заколдовать (вн.) cast* a spell (over).

заколка ж. разг. clip; (для волос) slide.

заколотить I сов. см. заколачивать.

заколотить II сов.вн.; начать колотить) start knocking (at); в дверь ~или there was / came a sharp knocking at the door.

заколоть I сов. см. закалывать.

заколоть II сов. безл. (начать колоть): у меня ~ло в боку I have the stitch.

закон м. law; действующие ~ы the law(s) in force; объявить, поставить кого-л. вне ~а outlaw smb.; ~ сохранения энергии the law of the conservation of energy.

законность ж. 1. legitimacy, lawfulness; ~ документа validity of a document; 2. (общественная деятельность в соответствии с законами) legality, rule of law; укреплять социалистическую ~ strengthen sdcialist legality. ~ый 1. legal, lawful, legitimate; ~ый документ legal document; ~ый владелец lawful owner; 2. (справедливый, обоснованный) legitimate, natural; ~ое требование legitimate demand; ~ое возмущение natural indignation; ◊ ~ый брак lawful wedlock.

законовед м. jurist. ~ение с. jurisprudence.

законодатель м. legislator, lawgiver, lawmaker; перен. arbiter; ~ мод irbiter of fashion, хный legislative; ~ная власть legislative power; ~ная инициатива legislative initiative. ~ство с. legislation.

закономерно normally; развиваться ~ develop in conformity to / with certain laws. ~ость ж. objective laws pl; ~ость развития общества the objective laws gdvern-ing the development of society. ~ый law-governed; (естественный) natural, regular, normal; ~ое явление natural phenomenoni история как ~ый процесс history as a process governed by certain laws; это вполне ~ that's quite in the order of things, that s quite normal.

законопатить сов. см. законопачивать.

законопачивать, законопатить (вн.) caulk (smth.).

законопроект м. bill.

законсервировать сов. (вн.) 1. (продукт) preserve (smth.); (в жестяных банках) tin (smth.); can (smth.) амер.; 2. (предприятие и т. п.) lay* up (smth.).

законспектировать сов. (вн.) make* a synopsis (of).

законтрактовать сов. (вн.) make* / have* a contract (for). ~ся сов. contract, put* oneself under contract.

законченный 1. completed, complete; 2. (достигший совершенства) consummate, accomplished. ~ить сов. см. заканчивать. ~иться сов. см. заканчиваться 1.

закопать(ся) сов. см. закапывать(ся).

закоптелый soot-covered, sooty, smoke-blackened.

закоптить I сов. (вн.) 1. (покрыть копотью) blacken (smth.) with smoke; 2. (приготовить копчением) smoke (smth.).

закоптить II сов. (начать коптить) begin* to smoke.

закоптиться сов. 1. (покрыться копотью) be* covered / thick with soot; 2. (о рыбе, мясе) be* well smoked.

закопчённый sooty; thick with soot после сущ.

закоренелый 1. (укоренившийся) inveterate, deep-seated, deep-rooted; 2. (упорный, неисправимый) hardened, inveterate, confirmed.

закоренеть сов. 1. (укорениться) become* deep-seated, take* deep root; 2. (в пр.; стать упорным) be* / become* confirmed (in); ~ в предрассудках be* steeped in prejudice.

закоснёлый 1. (застарелый) inveterate; ~ое невежество rank ignorance; 2. (неисправимый) hardened, inveterate.

закоулок м. 1. (глухой переулок) back street; 2. (потайной уголок) nook, cranny.

закоченелый numb (with cold), frozen stiff.

закоченеть сов. см. коченеть.

закрадываться, закрасться steal*; в его душу закралось подозрение a suspicion crept into his mind.

закрасить сов. см. закрашивать.

закрасться сов. см. закрадываться.

закрашивать, закрасить (вн.) paint (smth.), cover (smth.) with paint, paint (smth.) over.

закрепитель м. фото fixing agent.

закрепить(ся) сов. см. закреплять(ся).


- 250 -

закрепка ж. clip, fastener. закреплять, закрепить 1. (вн.) secure (smth.), fasten (smth.), fix (smth.); 2. (вн. за тв.; обеспечивать права на кого-л., что-л.) attach (smb. to); assign (smth. to); ~ рабочих за шахтой attach woTkers to a mine; 3. (вн.; упрочивать) consolidate (smth.); воен. тж. reinforce (smth.); ~ победу consolidate a victory; ~ успех consolidate a success; follow up a success; 4. (вн.) фото fix (smth.); 5. (вн.; желудок) steady (smth.), bind* (smth.). ~ся, закрепиться 1. (принимать устойчивое положение) hold* firm; 2. (упрочиваться) take* root; 3. воен. mount defences, dig* in; ~ся на захваченной позиции consdlidate the position.

закрепостить сов. см. закрепощать.

закрепощать, закрепостить (вн.) enslave (smb.).

закричать сов. 1. (издать крик) cry out, shoot, give* a cry; 2. (начать кричать) begin* to shout.

закройщик м., ~ица ж. cutter. закром м. bin, сбгп-bin.

закругление с. 1. (действие) rounding off; 2. (изгиб) curve'. ~ённый rounded. ~ить(ся) сов. см. закруглять(ся).

закруглять, закруглить (вн.) make* (smth.) round; round (smth.); перен. round off (smth.). ~ся, закруглиться become* / grow* round; (о пути) curve.

закружить I сов. (вн.) whirl (smb.); ~ кого-л. в танце make* smb. dizzy with dancing.

закружить II сов. (начать кружить) begin* to whirl / spin.

закружиться I сов. whirl round; перен. разг. be* in a whirl, be* in a spin.

закружиться II сов. (начать кружиться) begin* to whirl, begin* to spin; у меня лилась голова my head is going round, I'm dizzy, закрутить сов. см. закручивать.

закручивать, закрутить (вн.) 1. i twist (smth.); закрутить ус twirl ! one's moustache; 2. разг. (завинчивать) screw up (smthj.

закрывать, закрыть (вн.) 1. (делать недоступным) shut* (smth.), close (smth.); ~ шкаф close a cupboard; ~ дверь close / shut* a door; ~ границу close the frontier; ~ путь bar the way; 2. (покрывать) cover (smb., smth.); shield (smth.); ~ что-л. крышкой put* the fid on smth.; ~ что-л. от солнца shield smth. from the sun; 3. (складывать, смыкать) close (smth.), shut* (smth.); ~ глаза close one's eyes; ~ зонтик let* down one's umbrella; 4. (запирать) lock (smb., smth.), shut* (smb.); ~ детей в комнате shut* children in a room; 5. (прекращать действие) turn (smth.) off, shut* (smth.) off; ~ газ turn off the gas; 6. (npeрывать деятельность) close down (smth.); ~ завод close down a factory; ~ собрание declare a meeting closed; ◊ ~ глаза на что-л. shut* one's eyes to smth., blink at smth.; ~ счёт close &n account; закрыть рот кому-л. stop smb.'s mouth. ~ся, закрыться 1. shut*, close; (о сезоне) come* to an end, come* to its close; 2. (тв.; укрываться, накрываться) wrap / cover oneself up (in); (от рд.; защищаться) protect / shield oneself (from); 3. (оставаться в помещении) shut* oneself up in; 4. (прекращать деятельность) close down; (о собрании) end, come* to an end.

закрытие с. cldsing, close; ~ театрального сезона the close / end of the theatre season; время ~ия магазинов shop closing-time. ~ый close; кран закрыт the tap is turned off; ~ое платье high-necked dress; ~ое заседание closed meeting; (съезда и т. п.) closed / private / secret session; ~ое учебное заведение boarding school; ~ое письмо letter (in a sealed envelope); ~ое голосование secret ballot; в ~ом помещении indoors; ~ое море inland sea.


- 251 -

закрыть(ся) сов. см. закрывать(ся).

закулисный backstage attr.; перен. backstairs, clandestine; ~ые переговоры clandestine negotiations.

закупать, закупить (вн.) buy*; a stock (of).

закупить сов. см. закупать.

закупка ж. buying a stock, bulk purchase.

закупоривать, закупорить (вн.) stopper up (smth.); (пробкой) cork (smth.). ~ить сов. см. закупоривать. ~ка ж. 1. corking; plugging; 2. мед. obstruction; ~ка артерий arterial thrombosis; ~ка вен venous thrombosis.

закупочный purchasing; ~очная цена (State) purchase price. ,~щик м. purchaser, buyer.

закуривать, закурить (вн.) light* up (smth.); ~ папиросу, трубку light* a cigarette, a pipe; закурим! shall we light up?, let's have a smoke!; разрешите закурить? do you mind if I smoke? ~аться, закуриться draw*; папироса не дается the cigarette won't I draw.

закурить сов. 1. см. закуривать; 2. (начать курить) begin* to smoke. ~ся сов. 1. см закуриваться; 2. (начать куриться) light*.

закусать сов. (вн.) разг. maul (smb.), bite* (smb.) to death.

закусить I, II сов. см. закусывать I, II.

закуска ж. savouries pl, snacks pl; (перед обедом) hors d'oeuvres pl, appetizers pl; ◊ на ~ку as something to finish up (with). ~очная ж. lunch counter, snack bar.

закусывать I, закусить 1. (есть немного, наскоро) have* a snack, have* a bite; закусить на скорую руку have* a quick snack; 2. (вн. тв.; заедать) eat* (smth. with); 3. разг. (перед обедом) have* some hors d'oeuvres.

закусывать II, закусить (вн.) (захватывать зубами) bite* (smth.); ~ губу bite* one's lip; &oz; закусать удила take* the bit between one's teeth; перен. тж. be* welt away; закусить язык stop short.

закутанный muffled.

закутать(ся) сов. см. закутывать(ся).

закутывать, закутать (вн.) wrap up (smb., smth), muffle (smb., smth.). ~ся, закутаться wrap oneself up, muffle oneself up.

зал м. 1. (помещение) hall; (танцевальный) ball-room; ~ заседаний суда court-room; ~ ожидания waiting-room; 2. (в частном доме) drawing-room.

заладить сов. разг. 1. (повторять одно и то же) repeat the same thing over and over agile; 2. (+ инф.; делать одно и то же) take* to (+ -mg); он ~ил каждый день ходить в кино he took to going to the cinema every day.

заламывать, заломить (вн.) разг. charge up (smth.); ~ цену jack up the price; ◊ ~ шапку cock one's hat; заломить руки wring* / twist one's hands.

заласкать сов. (вн.) разг. smother (smb.) with caresses.

залатать сов. см. латать.

залаять сов. begin* to bark.

залегание с. геол. occurrence. ~ать несов. геол. lie*; пласт ~ает на глубине 25 метров the seam lies at a depth of twenty-five metres, the seam lies twenty-five metres below the surface.

заледенелый 1. (покрывшийся льдом) iced-up; 2. (холодный) icy.

заледенеть сов. 1. (покрыться льдом) be* covered with ice; 2. (закоченеть) freeze*.

залежалый разг. long-kept; ~ товар old stock; (о продуктах питания) stale goods pl.

залежаться сов. см. залёживаться.

залёживаться, залежаться be* kept a long time, lie* a long time; письма залежались на почте the letters got delayed in the post; этот товар не залежится these goods won't lie long on the shelves.


- 252 -

залежный long-fallow; ~ые земли long-fallow land sg.

залежь ж. 1. (месторождение) deposit; 2. мн. (завал) accumulations; 3. с.-х. long-fallow land, waste.

залезать, залезть 1. (на вн.; взбираться) climb (on to); (на дерево и т. п.) climb (smth.); залезть на крышу climb on to the roof; 2. (в вн.; прятаться) creep* (into);- залезть в канаву creep* into a ditch; 3. (в вн.; проникать куда-л.) get* (into); воры залезли в дом thieves got into the house; 4. (в вн.; забираться рукой) put* one's hand (into); ~ кому-л. в карман put* / slip one's hand into smb.'s pocket; ◊ залезть кому-л. в душу intrude on smb.'s feelings.

залезть сов. см. залезать.

залепить сов. см. залеплять.

залеплять, залепить (вн. тв.) 1. (заделывать) paste up (smth. with), stick* up (smth. with), plug (smth. with); ~ дыру глиной plug / stop up a hole with clay; 2. (облеплять) plaster (smth. with); ~ стену объявлениями stick* notices all over the wall.

залетать, залететь 1. (в вн.; влетать куда-л.) get* (into), fly* (into); (о брошенном) fall* (into); 2. (подниматься высоко) soar, fly* high.

залететь сов. см. залетать.

залечивать, залечить (вн.) 1. heal (smth.); 2. разг. doctor (smb.) to death. ~ся, залечиться heal.

залечить(ся) сов. см. залечивать(ся).

залечь сов. 1. lie* down; ~ в берлогу take* to its den; 2. воен. drop flat; (занимать позицию) take* up one's position.

залив м. (глубоко вдающийся) gulf; (открытый) bay.

заливать, залить 1. (вн.; затоплять, покрывать) flood (smth.) (тж. перен.); overfldw (smth.); (судно и т. п.) swamp (smth.); ~ светом flood with light; комната была залита солнцем the room was bathed in sunlight; краска залили её лицо the colour flew into her cheeks; лицо её было залито слезами her face wagш wet with tears; 2. (вн. тв.; обливать) pour (smth. over); (нечаянно) spill* (smth. on); залить что-л. соусом pour sauce over smth.; 3. (вн.; тушить) put* out (smth.), extinguish (smth.); ~ пожар put* out a fire; 4. (вн. тв.; покрывать чем-л. жидким) coat (smth. with), cover (smth. with); ~ что-л. асфальтом asphalt smth.; ◊ ~ галоши mend galoshes.

заливаться I, залиться 1. (тв.; покрываться водой) be* flooded (with); 2. (проникать) trfckle; води ~ается за воротник the rain is trickling down one's neck.

заливаться II, залиться: залиться лаем (begin* to) bark violently; ~ смехом rock with laughter; залиться песней burst* into song; залиться плачем, смехом burst* out crying, laughing.

заливное с. кул. jelly.

заливной 1.: м. луг water-meadow; 2. (о кушанье) jellied; ~ая рыба jellied fish.

залить сов. см. заливать.

залиться I, II сов. см. заливаться I, II.

залихватский разг. boisterous, rollicking; ~ вид devil-may-care appearance, jaunty air; ~ая песня rollicking song.

залог I м. 1. (вещей) pawning; (недвижимости) mdrtgaging; под ~ чего-л. on the security of smth.; 2. (заложенная вещь) guarantee, security; 3. (свидетельство чего-л.) guarantee, pledge, warrant; ~ дружбы pledge of friendship.

залог II м. грам. voice.

заложить сов. см. закладывать.

заложник м., ~ица ж. hostage.

заломить сов. см. заламывать.


- 253 -

залп м. volley; дать ~ fire a volley.

залпом 1. in a volley; выстрелить ~ fire a volley; 2. разг.: выпить что-л. ~ drink* smth. at a gulp; сказать всё ~ blurt out everything.

залучить, залучить (вн.) разг. entice (smb., smth.); залучить кого-л. в гости entice smb. to one's house.

залучить сов. см. залучать.

залюбоваться (тв.) gaze with admiration (at); be* lost in admiration (of): ею можно ~ one could look at her for ever.

замазать(ся) сов. см. замазывать(ся).

замазка ж. putty.

замазывать, замазать (вн.) 1. (краской и т. п.) paint (smth.) out; 2. разг. (умышленно скрывать) gloss (smth.) over, cover up (smth.); ~ недостатки cover up defects; 3. (залеплять) seal (smth.), fill up (smth.); ~ окна seal windows; ~ щель fill up a crevice; 4. (пачкать) dirty (smth.), get* (smth.) dirty; make* a mess (of). ~ся, замазаться get* oneself dirty.

замалчивать, замолчать (вн.) разг. hush up (smth.), gloss over (smth.).

заманивать, заманить (вн.) lure (smb.); (противника) draw* (smb.) on; заманить кого-л. в ловушку entrap smb.

заманить сов. см. заманивать.

заманчивый tempting, alluring.

замарать сов. см. марать 1. ~ся сов. см. мараться.

замарашка м. и ж. разг. sloven; (о детях) dirty little piggy.

замариновать сов. см. мариновать.

замаскированный disguised, camouflaged.

замаскировать(ся) сов. см. маскировать(ся).

замасленный grease-stained, greasy.

заматывать, замотать (вн.) разг. Wind* (smth.). ~ся, замотаться 1. be* wound up; 2. разг. (уставать) be* worn out.

замахать сов. begin* to wave.

замахиваться, замахнуться (на вн.) make* as if to strike (smb.); ~ кулаком draw* back one's fist; ~ палкой на кого-л. brandish a stick at smb.

замахнуться сов. см. замахиваться.

замачивать, замочить (вн.) 1. wet (smb., smth.); не замочив ног without getting one's feet wet; 2. (опускать в жидкость) steep (smth.).

замашки мн. разг. ways.

замедление с. 1. (хода) slowing down, deceleration; физ. moderation; 2. уст. (задержка) delay; без ~-я immediately, at once, without delay.

замедленный slowed-up; бомба ~ого действия delay(ed)-action bomb; ~ая съёмка slow-motion shot.

замедлить(ся) сов. см. замедлять(ся).

замедлять, замедлить 1. (вн.) slow down (smth.); физ. moderate (smth.); ~ ход slow down, decelerate; колонна замедлила ход the column slowed its pace; 2. (вн.; задерживать) delay (smth.), hold* up (smth.), slow up (smth.); 3. (c тв., + инф.; запаздывать) be* slow (with, 4- to in/); замедлить с ответом be* slow in replying; случай не замедлил представиться it was not long before an opportunity presented itself, ~ся, замедлиться 1. slow down; 2. (задерживаться) be* delayed.

замена ж. 1. (действие) substitution, replacement; ~ спектакля change of programme; 2. (заменяющее лицо или предмет) substitute.

заменимый replaceable.

заменитель м. substitute; ~ кожи substitute for leather.

заменить сов. см. заменять.


- 254 -

заменять, заменить 1. (вн. тв.; сменять) substitute (smth. for), change (smth. for), replace (smth. by / with); ~ металл пластмассой substitute plastics for metals, replace metals by / with plasties; 2. (вн.; замещать) replace (smb., smth.), take* the place (of); (о вещах) do* duty as (smth.); serve as (smth.); они заменила сиротам мать she became a mother to the orphans; погибших заменят новые борцы the place of the fallen will be taken by new fighters.

замереть сов. см. замирать I, 2.

замерзание с. freezing; ◊ точка ~я freezing-point; на точке ~я at a standstill.

замерзать, замёрзнуть 1. (превращаться в лёд) freeze*; (покрываться льдом) be* frozen over, be* covered with ice; вода замёрзла the water froze; окно замёрзло the window is all frosted up; 2. (погибать от мороза) freeze* to death; (о растениях) be* killed by frost, die in the frost; 3. (сильно зябнуть) get* / be* frozen; я совсем замёрз I am frozen!; у него замёрзли руки his hands got frozen.

замёрзнуть сов. см. замерзать.

замертво as if dead; его вынесли -х/ he was carried out unconscious.

замесить сов. см. замешивать II.

замести сов. см. заметить I.

заместитель м., ~ница ж. 1. (могущий заменить) substitute; 2. (должность) deputy; ~ начальника deputy chief; ~ директора deputy director.

заместить сов. см. замещать 1.

заметать I, замести (вн.) 1. (подметать) sweep* (smth.); 2. (засыпать ~ снегом, песком) cover up (smth.); снегом, замело все дороги all the roads are deep in snow; ◊ ~ следы cover up one's tracks; замести следы преступления conceal all traces of a crime.

заметать II сов. см. замётывать.

заметаться сов. get* into a flurry; ~ по комнате start rushing about the room; ~ в постели begin* to toss about in bed; ~ в отчаянии & be* frantic with despair.

заметить сов. см. замечать.

заметка ж. 1. (знак) mark; 2. (запись) note; 3. (в газете) paragraph; ◊ взять что-л. на ~у make* a note of smth.

заметно 1. нареч. perceptibly, appreciably, noticeably; он ~ вырос he has grown a lot; 2. в знач. сказ. безл. it is noticeable, it is seen, one can see. ~ый 1. (видимый) visible, noticeable; (ощутительный) perceptible, appreciable; 2. (видный, известный) notable, noted, conspicuous.

замётывать, заметить (вн.) baste (smth.), sew* up (smth.).

замечание с. 1. (высказывание) remark, observation; comment; 2. (выговор) reprobf; делать ~ кому-л. reprove smb.; tell* smb. off разг.; он не выносит никаких ~ий he can't stand a word of criticism.

замечательно splendidly, fine. ~ый 1. splendid; (исключительный) remarkable; разг. (очень хороший) fine; ~ая победа splendid / signal victory; 2. (примечательный) noteworthy.

замечать, заметить 1. (вн.; видеть) ndtice (smb., smth.), perceive (smb., smth.); be* conscious (of); сов. тж. catch* sight (of); он заметил две лодки в бухте пе noticed two boats in the bay; не ~ кого-л., чего-л.. fail to notice smb., smth.; (намеренно) ignore (smb., smth.); 2. (вн.; обращать внимание) observe (smth.), note (smth.);, 3. (вн.; запоминать) take* note (of), make* a note (of), mark (smth.); заметьте mind (you); 4. (делать замечание) remark, observe.

замечтаться сов. be* lost in dreams.

замешанный mixed up, involved, implicated.


- 255 -

замешательство с. confusion] (растерянность тж.) consternation, dismay, привести кого-л. в ~ disconcert smb., throw* smb. Into confusion; прийти в ~ be* disconcerted, be* put off.

замешать сов. см. замешивать I.

замешаться сов. см. замешиваться.

замешивать I, замешать (вн.; вовлекать в какое-л. дело) implicate (smb.).

замешивать II, замесить (вн.) mix (smth.); ~ тесто knead dough.

замешиваться, замешаться (в пр.; быть причастным к чему-л.) be* implicated (in), become* implicated (in), get* involved (in).

замешкаться сов. разг. linger.

замещать, заместить 1. (вн. тв.) substitute (smth. for), replace (smb., smth. with); 2. тк. несов. (вн.; собою) take* the place (of); 3. тк. несов. (вн.; временно исполнять обязанности) act (for). ~ение с. substitution.

заминка ж. разг. delay, temporary difficulty, hitch.

замирание с. dying away; радио fading; ◊ с ~м сердца with one's heart in one's mouth.

замирать, замереть 1. (становиться неподвижным) stand* still; (о сердце) sink*; он замер от ужаса he froze with horror; замереть на месте stop short / dead, stand* rooted to the spot; 2. (прекращаться) stop, come* to a standstill; (о звуках) die away, fade; 3. тк. несов. (прерываться) falter; ~ающим голосом in a faltering voice.

замкнутый 1. (обособленный) select, exclusive; secluded; ~ кружок exclusive circle; вести ~ую жизнь lead* a secluded life; ~ые валютно-финансовые зоны exclusive currency and finance zones; 2. (необщительный) reserved, unsociable; 3. (смыкающийся) closed; ~ накоротко short-circuited; ~ая электрическая цепь closed circuit.

замкнуть(ся) сов. см. замыкать(ся).

замогильный разг.: ~ым голосом in sepulchral tones.

замок м. castle.

замок м. lock; висячий ~ padlock; запереть дверь на ~ lock the door; на ~ке locked; под ~ком under lock and key; ◊ за семью ~ками sealed and guarded.

замолвить сов. разг.: ~ слово, словечко за кого-л. put* in a word for smb.

замолкать, замолкнуть fall* silent; (о звуках) cease, be* hushed; птицы замолкли the birds fell silent, the birds stopped singing; разговор не ~ал ни яа минуту the conversation never flagged for a moment; шаги на лестнице замолкли the footsteps died away on the staircase.

замолкнуть сов. см. замолкать.

замолчать I сов. stop (talking, crying, singing etc.); (во время разговора) lapse into silence; (о пушках и т. п.) stop firing; заставить кого-л. ~ silence smb.

замолчать II сов. см. замалчивать.

замораживание с. freezing; ~ пищевых продуктов food-freezing; ◊ ~ заработной платы зк. wage-freezing, wage-freeze; не допускать ~ия материальных ресурсов not allow material resources to lie idle.

замораживать, заморозить (вн.) 1. (давать замёрзнуть) freeze* (smth.); (вино) chill (smth.); 2. разг. (давать озябнуть) get* (smb., smth.) frozen, make* (smb., smth.) numb with cold; 3. (оставлять неиспользованным) keep* (smth.) idle; заморозить средства keep* funds idle.

заморить сов. (вн.) разг. 1. (плохо кормить) starve (smb., smth.), underfeed* (smb., smth.); 2. (изнурить) overwork (smb., smth.); ◊ ~ червячка stay the pangs of hunger.

замороженный: ~ напиток iced drink; ~ые фрукты chilled / quick-frozen fruit sg; ~ое мясо chilled / refrigerated meat.


- 256 -

заморозить сов. см. замораживать.

заморозки мн. frost (s); осенние ~ early frosts; весенние ~ late frosts; ~ на почве ground frost(s). заморыш м. разг. starveling.

замотать(ся) сов. см. заматывать(ся).

замочить сов. см. замачивать.

замочный lock attr.; ~ая скважина keyhole.

замуж: выдать кого-л. ~ за кого-л. give* smb. in marriage to smb.; consent to smb.'s marrying smb. ~ем married; быть ~ем за кем-л. be* married to smb.

замужество с. marriage, married life. ~няя married.

замуровать сов. см. замуровывать.

замуровывать, замуровать (вы.) wall (smb., smth.) up.

замусолить сов. (вн.) разг. soil (smth.), besmear (smth.).

замутить(ся) сов. см. мутить(-ся) 1.

замучить сов. (вн.) 1. (до смерти) torture (smk., smth.) to death; 2. (заставить страдать) torture (smb.), torment (smb.); (изнурить) wear* (smb.) out, pester (smb.) to death; болезнь ~ила ребёнка the disease sapped all the ehild's strength, ~иться сов. have* a bad / terrible time.

замша ж. suede, doe-skin, chamois-leather; (для вытирания) wash-leather. ~евый suede attr.

замывать, замыть (вн.) wash out (smth.).

замыкание с: короткое ~ эл. short circuit.

замыкать, замкнуть (вн.) 1. разг. lock (smb., smth.); 2. (смыкать) close (smth.); ~ цепь close the circuit; 3.: ~, колонну bring* up the rear; 4. (окружать) surround (smth.), ring (smth.) round, encircle (smth.). ~ся, замкнуться 1. (в вн., в пр.; обособляться) withdraw* (into); ~ся в семейном кругу immerse oneself in family affairs; 2. (смыкаться) close; ◊ ~ся в себе retire into oneself, замысел м. 1. (намерение) intention, scheme, design; величественный ~ grandly conceived plan; стратегический ~ strategic idea; 2. (художественного произведения) idea, conception; ~ пьесы the main / underlying idea of a play; художественный ~ artistic i conception.

замыслить сов. см. замышлять.

замысловатый intricate, ingenious; ~ые речи round-about talk sg.

замыть сов. см. замывать.

замышлять, замыслить (вн., + инф.) contemplate (smth., + -ing).

замять сов. (вн.) разг. hush up (smth.), suppress (smth.), smother (smth.); ~ дело hush up an affair.

замяться сов. разг. 1. (смутиться) become* confused; 2. (остановиться, подыскивая нужное слово) stumble.

занавес м. curtain; ◊ под ~ at the last moment.

занавесить сов. см. занавешивать. ~ка ж. curtain.

занавешивать, занавесить (вн.) drape (smth.), curtain (smth.).

занашивать, заносить (вн.) wear* out (smth.); ~ что-л. до дыр wear* smth. into holes.

занемочь сов. be* taken ill, fall* ill.

занести сов. см. заносить I.

занижать, занизить (вн.) understate (smth.), set* (smth.) too low; ~ норму understate the quota.

заниженный understated, artificially lowered.

занизить сов. см. занижать.

занимательный entertaining, interesting.

занимать I, занять (вн.) 1. (пространство) take* up (smth.), occupy (smth.); ~ много места. take* up a lot of room / space; ~ комнату have* a room; я ~5ю эту комнату this is my room;


- 257 -

занять место для кого-л. keep* a place for smb.; ~-айте свой места! take your seats!; 2. (должность, положение) hold* (smth.); ~ высокий пост hold* a high post; ~ первое место head the list, be* first; ~ второе место be* second, take* second place; 3. (овладевать территорией и т. п.) occupy (smth.); ~ город occupy a town; 4. (время) take* (smth.), take* up (smth.); 5. (давать занятие) employ (smb.); 6. (развлекать) entertain (smb.); ~ детей keep* the children amused; ~ кого-л. разговором keep* smb. engaged in conversation; ◊ ~ оборону воен. hold* a defensive position / line; ~ позицию воен. hold* a position, be* in position; какую позицию он ~ает в этом вопросе? what is his attitude to this question?; его ~ает мысль (о) he is taken up with the idea (of + -ing), he is contemplating (+-ing).

занимать II, занять (вн. у рд.; брать взаймы) borrow (smth. from).

заниматься I, заняться 1. (тв.; быть занятым чем-л.) do* (smth.), be* occupied / busy (with); чем он сейчас ~ается? what is he doing now?; ~ делом do* some work; ~ упаковкой вещей do* the packing, be* busy with the packing; 2. (тв.; выполнять какую-л. работу) be* engaged (in), be* concerned (with), have* to do (with); (посвящать себя чему-л.) devote oneself (to), take* up (smth.), go* in (for); ~ политикой be* engaged in politics; ~ искусством be* concerned with art; он решил ~ медициной he decided to go in for medicine; вы должны ~- спортом you ought to take up sport; 3. тк. несов. (учиться) study, learn*; (у рд.) take* lessons (from); ~ английским языком learn* English; не мешайте ему ~ let him get on with his work; 4. (с тв.; учить) teach* (smb.), give* lessons (to); ~ с отстающими учениками give* special attention to backward pupils; 5. (тв.; заботиться) look (after); ~ покупателем attend to a customer.

заниматься II, заняться 1. (загораться) catch* fire; занялся хворост, разгорелся костёр the twigs caught and soon a fire was blazing; 2. (наступать) begin*; ~ается день day is breaking; ◊ дух ~ается it takes one's breath away.

заново all over again; (по-новому) afresh, anew; переделывать что-л. ~ do* smth. all over again, recast* smth.; написать чго-л. ~ rewrite* smth.; отделывать что-л. ~ renovate smth.

заноза t. ж. splinter; 2. м. и ж. разг. (о человеке) prickly character, trouble-seeker. ~ истый разг. rough, jagged; перен. prickly. ~ить сов. (вн.) get* a splinter.

занос м. drift; снежные ~ы snow-drifts.

заносить I, занести (вн.) 1. (приносить) bring* (smth.); ~ заразу bring* / carry (the) infection; 2. (доставлять по пути) drop in with (smth.), drop (smth.) in; товарищ занёс мне книгу а friend dropped in with a book for me; 3. разг. каким ветром вас занесло сюда? what brings you here?; куда нас занесла судьба! look where fate has landed us!; 4. (записывать) enter (smth.) in; ~ что-л. в протокол enter smth. in the minutes; ~ что-л. в список put* smth. down on the list; 5. (поднимать или отводить в сторону) lift (smth.); ~ руку для удара raise one's hand to strike; ~ ногу в стремя swing* one's foot* into the stirrup; ~ конец бревна slew the end of the log round; 6. безл.: машину всё время заносит the car keeps skidding; 7. (засыпать, заметать чем-либо): дорогу занесло снегом the road is blocked with snow.

заносить II сов. см. занашивать.

17 — Русско-англ. сл.


- 258 -

заносчивость ж. arrogance. ~ый arrogant, proud.

заночевать сов. spend* the night, stay the night.

заношенный worn out, threadbare.

занятие с. 1. (дело, труд, работа) profession, trade, occupation; (в учреждении и т. п.) work; практические ~ия по чему-л. practical work in smth.; род ~ий occupation; выбрать себе ~ по вкусу choose* the profession one prefers; 2. мн. (учебные) lessons, studies; начало ~ий 1-го сентября the term begins on the first of September; начало ~ий в 9 часов lessons begin at nine; опоздать к началу ~ий be* late for school; часы ~ий school hours; 3. (города, страны и т. п.) occupation; 4. разг. (времяпрепровождение) pastime.

занятный разг. amusing, interesting.

занятой busy.

занятость ж. 1. employment; 2. (перегруженность работой) pressure of work.

занятый 1. (несвободный) engaged; (делами) busy; я занят I'm busy; это место ~о 1) this seat is taken; 2) (о должности) this post is already filled; телефон у них всегда занят their number is always engaged; 2. (войсками) occupied; ◊ быть ~ым только собой be* interested only in oneself, be* self-centred.

занять I, II сов. см. занимать I, II.

заняться I сов. 1. см. заниматься I 1, 2, 4, 5; 2. (тв.; приступить) start (smth.), set* to work (on); take* up (smth.); ~ подготовкой к конференции start preparing for the conference.

заняться II сов. см. заниматься II.

заодно нареч. 1. together, in concert; действовать ~ с кем-л. act in concert with smb.; 2. в знач. сказ.: мы с ним лч/ we understand each other; 3. разг. (кстати, попутно) at the same time.

заокеанский 1. overseas, transoceanic; 2. (американский) transatlantic.

заострённый (sharp-)pointed; (суживающийся к концу) tapering.

заострить(ся) сов. см. заострять(ся).

заострять, заострить (вн.) sharpen (smth.); перен. (подчёркивать) accentuate (smth.); (обострять) concentrate (smth.); заострить чьё-л. внимание на чём-л. draw* smb.'s special attention to smth.; заострить вопрос accentuate the importance of a question. ~ся, заостриться narrow to a point, become* pointed; taper; перен. become* acute.

заочник м., ~ица ж. correspondence / extra-mural student.

заочно 1. (в отсутствии) in smb.'s absence; судить кого-л. ~ try smb. in his, her absence; судиться ~ be* tried in one's absence; 2. (об обучении) by correspondence; ~ окончить институт take* an external degree. ~ый: ~ый приговор judgement by default; ~ые курсы correspondence course; ~ое обучение tuition by correspondence.

запад м. 1. the west; находиться к ~у от чего-л. be* west of smth.; с ~а from the west; 2. (3.) (Западная Европа) the West.

западать, запасть 1. stick* (inside); клавиши западают the keys are sticking; 2. (становиться впалым) become* sunken; её щёки запали her cheeks were sunken / hollow; 3. (в вн,; запечатлеваться) make* a deep impression (on), sink* (into); запасть в душу sink* into one's heart.

западноевропейский West-European..

западный 1. western; ~ая граница western frontier; в ~ом направлении westward (s), in a westerly direction; ~ ветер west wind; 2. (о странах Запада) Western; Западная Европа Western Europe.


- 259 -

западня ж. (прям. и перен.) trap; поймать кого-л. в ~ю trap smth., smb.

запаздывать, запоздать 1. be* late; 2. (с тв., + инф.) be* late (with; in + -ing).

запаивать, запаять (вн.) solder (smth.).

запаковать сов. см. запаковывать.

запаковывать, запаковать (вн.) pack (smth.).

запал I м. 1. fuse, primer; 2. разг. (горячность) the heat of the moment.

запал II м. (одышка у животных) broken wind; the heaves pl. запалённый (о лошади) broken-winded.

запальчивость ж. irascibility, quick temper; (задор) vehemence. ~ый irascible, hasty, quick-tempered; (задорный) fiery.

запанибрата разг.: быть ~ с кем-л. be* on equal terms with smb., be* free-and-easy with smb.

запас м. 1. reserve, stock; (o сырье тж.) stockpile; ~ горючего, топлива fuel reserves / stocks pl; ~ боеприпасов stock of ammunition; делать ~ы lay* in supplies; ~ безопасности, прочности тех. margin of safety; ~ слов vocabulary; иметь большой ~ слов have* a rich vocabulary; ~ впечатлений store of impressions; рассчитать с ~ом leave* a wide margin; 2. разг. (излишек ткани за швом) hem; 3. воен. reserve; ◊ в ~е in reserve; у нас ещё два часа в ~е we still have two hours to spare; про ~ as a reserve; оставлять что-л. про ~ keep* smth. for future use.

запасать, запасти (вн., рд.) store (smth.), lay* in (smth.); (сырьё и т. п.) stockpile (smth.). ~ся, запастись (тв.) store (smth.), build* up reserves (of), lay* in (smth.), lay* in a stock / supply (of); ◊ ~ся терпением be* patient; possess one's soul in patience.

запасливый thrifty, provident.

запасной прил. 1. см. запасный; ~ игрок reserve; ~ая покрышка spare (tyre); ~ые части spare parts, spares; 2. воен. reserve attr.; 3. в знач. сущ. м. воен. reservist.

запасный spare; ~ выход emergency exit; ~ путь ж.-д. siding, shunting-track; переводить на ~ путь side-track, shunt.

запасти(сь) сов. см. запасать(-ся).

запасть сов. см. западать.

запах м. smell; odour книжн.

запахать сов. см. запахивать I.

запахивать I, запахать (вн.) 1. (вспахивать) plough (smth.); 2. (заваливать землёй при вспашке) plough (smth.) in.

запахивать II, запахнуть: ~ шубу wrap one's coat closer round one. ~ся, запахнуться: ~ся в шубу huddle oneself up in one's coat.

запахнуть сов. см. запахивать II. ~ся сов. см. запахиваться.

запачкать сов. (вн.) soil (smth.), dirty (smth.), make* (smth.) dirty; перен. stain (smth.). ~ся сов. get* oneself dirty.

запашка ж. с.-х. 1. (вспашка) ploughing; 2. (количество запаханного) ploughed area, tillage. запаять сов. см. запаивать, запевала м. и ж. choir-leader; перен. leading spirit.

запевать несов. lead* the singing / chorus, strike* up the first notes; ~ает Петров solo-part by Petrov.

запеканка ж. 1. (кушанье) baked pudding; картофельная ~ shepherd's pie; 2. (наливка) zapekanka (type of brandy).

запекать, запечь (вн.) bake (smth.). ~ся, запечься 1. bake; 2. (о губах) parch; 3. (о крови) clot, coagulate.

запёкшийся: ~иеся губы parched lips; ~аяся кровь clotted blood.

17*


- 260 -

запеленать сов. (вн.) swaddle (smb.).

запереть(ся) сов. см. запирать(-ся).

запеть сов. begin* to sing.

запечатать сов. см. запечатывать.

запечатлевать, запечатлеть: запечатлеть событие на картине commemorate an event on canvas; ~ что-л. в памяти fix smth. in one's memory. ~ся, запечатлеться (в пр.) impress itself (on).

запечатлеть(ся) сов. см. запечатлевать(ся).

запечатывать, запечатать (вн.) seal (smth.).

запечь(ся) сов. см. запекать(ся).

запивать, запить (вн. тв.) take* (smth. with), drink* (smth. with); wash down (smth. with) разг.; запить лекарство водой take* medicine with water.

запинаться, запнуться hesitate; stumble in one's speech; сов. тж. stop short; говорить, ~ясь falter.

запинка ж.: без ~и glibly.

запирательство с. denial, refusal to confess.

запирать, запереть (вн.) 1. (на замок) lock (smth.), lock up (smth.); (засовом) bolt (smth.); ~ дверь lock the door; ~ дом lock up a house; ~ замок turn the key in the lock; 2. (где-л.) lock in (smb., smth.); 3. (прекращать доступ, лишать выхода): ~ проливы block the straits; ~ флот противника blockade the enemy fleet. ~аться, запереться 1. (в помещении) lock oneself up; запереться в своей комнате lock oneself in one's room; 2.: замок не ~ается the lock doesn't work; ящик ~ается на замок the box has a lock; the box can be locked; 3. разг. (не сознаваться) deny one's guilt, persist in one's denial.

записать(ся) сов. см. записывать(ся).

записка ж. 1. note; любовная ~ love-letter, billet-doux; 2. (официальное сообщение о чём-л.)

memorandum (pl -da); подать докладную ~у submit a report; 3. мн. notes; (воспоминания) memoirs; учёные ~и (издание) proceedings; читать лекцию по ~ам lecture from notes.

записной I: ~ая книжка notebook.

записной II разг. (рьяный) out-and-out, thorough-going.

записывать, записать (вн.) 1. write* (smb., smth.) down, put* (smb., smth.) down, record (smth.); (поспешно) jot (smth.) down; (со слов) take* (smth.) down; (систематически) keep* a record (of); записать адрес take* down an address; записать сына в школу put* down one's son for school; 2. (на пластинку, на плёнку) record (smth.). ~ся, записаться (на вя.) put* one's name down (for); put* oneself down (for); ~ся добровольцем enlist as a volunteer, volunteer; ~ся к врачу make* an appointment at the doctor's; ~ся в библиотеку join a library.

запись ж. 1. (действие) registration; (на пластинку) recording; 2. (записанное) entry; (систематическая) record; мн. notes.

запить I сов. см. запивать.

запить II сов. разг. (запьянствовать) take* to drink.

запихать сов. см. запихивать.

запихивать, запихать, запихнуть (вн.) разг. thrust* (smth.), cram (smth.), stuff (smth.).

запихнуть сов. см. запихивать.

заплаканный: ~ые глаза eyes red with weeping; с ~ыми глазами red-eyed; ~ое лицо tear-stained face.

заплакать сов. begin* to cry.

запланировать сов. см. планировать 1.

заплата ж. patch; поставить ~у на что-л. patch smth., put* a patch on smth.

заплатить сов. 1. (вн. за вн.) pay* (smth. for); E (тв.; отплатить) repay* (with)


- 261 -

заплевать сов. (вн.) soil (smth.) with spittle; ~ (весь) пол spit* all over the floor.

заплесневелый mouldy, mildewed.

заплесневеть сов. см.. плесневеть.

заплести сов. см. заплетать.

заплетать, заплести (вн.) 1. plait (smth.), braid (smth.); ~ косу plait one's hair; 2. (оплетать) weave* round (smth.). ~аться несов. stumble; у него ноги ~аются he is staggering, he can't walk straight; у него язык ~ается he can only mumble, his speech is slurred.

запломбировать сов. см. пломбировать.

заплыв м. спорт. race; (часть состязания) heat.

заплывать I, заплыть swim*; (о судах) sail; (о вещах) float.

заплывать II, заплыть (тв.) 1.: его глаза заплыли his eyes were mere slits (amid thick folds of fat); 2. swell* (with), become* bloated (with); - жиром become* bloated.

заплывший (отёкший) swollen; (жиром) bloated.

заплыть I, II сов. см. заплывать I, II.

заплясать сов. begin* to dance.

запнуться сов. см. запинаться.

заповедник м. preserve, reservation; (птичий) sanctuary. ~~ый 1. (охраняемый законом) protected; ~ый лес protected forest, forest-reserve; 2. (сокровенный) secret; 3. (заветный) cherished.

заповедь ж. commandment; перен. тж. precept.

заподозрить сов. 1. (вн. в пр.; считать кого-л. виновным в чём-л.) suspect (smb. of); заподозрить кого-л. в краже suspect smb. of stealing; 2. (вн.; предположить) suspect (smth.); заподозрить обман suspect trickery.

запоем разг. non-stop; читать ~ read* avidly, be* an avid reader; пить ~ drink* like a fish.

запоздалый belated.

запоздание с.: с ~м на три минуты three minutes late.

запоздать сов. см. запаздывать.

запой м. fit of drinking; страдать ~ем be* given to drink, drink*.

заползать, заползти (в, под вн.) creep* (into, under).

заползти сов. см. заползать.

заполнить(ся) сов. см. заполнять(ся).

заполнять, заполнить (вн.) 1. (наполнять) fill (smth.), fill up (smth.); зрители заполнили зал spectators filled the hall, the hall was filled with spectators; ~ время fill up the time; 2. (вписывать) fill in (smth.); ~ бланк make* out a form, fill in a form. ~ся, заполниться fill, fill up; площадь заполнилась народом the square filled with people.

заполярный polar.

запоминать, запомнить (вн.) remember (smb., smth.); твёрдо запомнить что-л. fix smth. in one's mind. ~ся, запомниться (дт.) remain in smb.'s memory; мне это хорошо запомнилось it has remained firmly in my memory; трудно ~ся be* hard to remember.

запомнить(ся) сов. см. запоминать(ся).

запонка ж. (для воротника) stud; (для манжеты) cuff-link.

запор I м. bolt; (замок) lock; дверь на ~е the door is bolted.

запор II м. мед. constipation.

запорошить сов. (вн.) powder (smth.), dust (smth.); дорогу ~ило снегом the road was powdered with snow.

запотевать, запотеть become* damp; (о стекле и т. п.) cloud over, mist over, ~евший, ~елый: ~евшее стекло misted glass.

запотеть сов. см. запотевать и потеть 2.

заправила м. разг. ringleader, boss.

заправить сов. см. заправлять 1,2,3. ~ся сов. см. заправляться.

заправка ж. 1. (кушанья) seasoning; 2. (автомашины) refuelling, filling (-up).


- 262 -

заправлять, заправить 1. (вн.; засовывать) tuck (stnth.) in; 2. (вн. тв.; класть приправу) season (smth. with); ~ салат dress a salad; 3. (вн.; автомашину) refuel (smth.), fill up (smthi); 4. г/с. весов, (тв.) разг. (быть заправилой) run* / boss the show; ◊ заправить койку make* a bed. ~ся, заправиться разг. 1. (горючим) refuel; 2. (поесть и попить) fill one's stomach.

заправочный filling attr.; ~ пункт filling station.

заправский разг. regular; ~ игрок confirmed gambler.

запрашивать, запросить 1. (вн. о пр.; осведомляться) send* an inquiry (to smb. about smth.); 2. (вн.; называть высокую цену) ask (smth.); запросить вчетверо больше, чем стоит вещь ask four times what a thing costs.

запрет м. prohibition, ban; (на вывоз) embargo; наложить ~ на что-л. veto smth.; ◊ быть, находиться под ~ом strictly prohibited; держать что-л. под ~ом maintain a ban on smth. ~ительный prohibitive. ~ить сов. см. запрещать. ~ный forbidden, prohibited, banned; ~ная зона restricted area; ◊ ~ный плод forbidden fruit.

запрещать, запретить (вн.) forbid* (smth.); (чаще законом и т. п.) ban (smth.). ~ение с. prohibition, ban; ~ение ядерного оружия prohibition / banning of nuclear weapons. ~ённый forbidden; (законом тж.) prohibited; ~ённый приём спорт. foul; (в борьбе) barred hold.

заприходовать сов. см. приходовать.

запроектировать сов. (вн.) plan (smth.).

запрокидывать, запрокинуть (вн.) разг.: ~ голову throw* one's head back, ~ся, запрокинуться разг. fall* back.

запрокинуть(ся) сов. см. запрокидывать(ся).

запропаститься сов. разг. get* lost; куда он ~ился? what can have become of him?

запрос м. 1. (вопрос) inquiry; обратиться куда-л. с ~ом make* an inquiry at; 2. обыкн. мн. (спрос) demands, requirements; ~ы потребителей requirements of the public; 3. обыкн. мн. (стремления) interests, aspirations; иметь большие ~ы have* great aspirations; 4. разг. (о цене) overcharging; цены без ~а reasonable prices. ~ить сов. см. запрашивать.

запросто разг. without fuss / ado, quite informally.

запруда ж. 1. (плотина) weir, dam; 2. (запруженный водоём) pond, reservoir; мельничная ~ mill-pond.

запрудить сов. см. запруживать.

запруживать, запрудить (вн.) 1. (воду) dam up (smth.); 2. разг: (заполнять) throng (smth.); толпа запрудила улицы crowds thronged the streets.

запрыгать сов. begin* to jump.

запрягать, запрячь (вн.) 1. (лошадь, собак и т. п.) harness (smth.); (повозку и т. п.) put* the horses (to); 2. разг. (нагружать тяжёлой работой) make* (smb.) work, ~ся, запрячься разг. get* down to; ~ся в работу get* down to work.

запряжка ж. 1. (действие) harnessing; 2. (повозка с лошадьми и т. п.) team, turn-out; (сбруя, упряжь) harness.

запрятать сов. (вн.) hide* (smth.) away. ~ся сов. hide* oneself.

запрячь(ся) сов. см. запрягать(-ся).

запуганный cowed, browbeaten.

запугать сов. см. запугивать.

запугивать, запугать (вн.) intimidate (smb.), cow (smb.), browbeat* (smb.).

запуск м. (мотора) starting; (ракеты) launching; ~ космической ракеты launching of a space rocket, space launching.


- 263 -

запускать I, запустить 1. (вн. в вн., тв. в вн.; бросать) hurl (smth. at); 2. (вн.; заставлять взлетать) send* up (smth.); ~ змей fly* a kite; запустить искусственный спутник Земли launch an artificial Earth satellite; 3. (вн.; приводить в действие.) start (smth.); ~ мотор start an engine; 4. (вн. в вн.) разг. (засовывать, вонзать) plunge (smth. into); ~ когти dig* its claws in.

запускать II, запустить (вн.; доводить до состояния упадка, разрушения) neglect (smth.), not look after (smth.), let* (smth.) slide.

запустение с. desolation; (заброшенность) state of neglect / disrepair; дом в ~и the house has gone to rack and ruin; прийти в ~ fall* into a state of neglect.

запустить I, II сов. см. запускать I, II.

запутанность ж. confusion. ~ый tangled; перен. intricate, involved; ~ый вопрос knotty question; оказаться ~ым в чём-л. become* involved in smth.

запутать(ся) сов. см. запутывать(ся).

запутывать, запутать (вн.) 1. tangle (smth.), entangle (smth.); перен. confuse (smth.), muddle (smth.); запутать нитки tangle the threads; запутать дело confuse the issue, bungle the affair, muddle matters; 2. разг. (сбивать с толку) confuse (smb.); 3. разг. (впутывать) involve [smb.), implicate (smb.). ~ся, запутаться 1. get* into a tangle; перен. (усложняться) become* contused / complicated; верёвка загружалась the rope got tangled; дело запуталось complications arose; 2. (в пр.; оказываться опутанным чем-л.) get* tangled up (in), get* caught (in); 3. разг. (сбиваться с толку) get* mixed up; запутаться в ответах give* conflicting answers.

запущенный neglected, uпсаred for; ~ сад neglected garden; ~ая болезнь neglected illness.

запылать сов. blaze up.

запылить сов. (вн.) make* (smth.) dusty. ~ся сов. become* dusty.

запыхаться сов. разг. be* out of breath.

запястье с. анат. wrist.

запятая ж. comma.

запятнать сов. см. пятнать.

зарабатывать, заработать (вн.) earn (smth.); дать кому-л. заработать give* smb. a chance to earn some money; ~ на жизнь earn / make* one?s living.

заработать I сов. см. зарабатывать.

заработать II сов. (начать работать) start (working), begin* to work.

заработаться сов. разг. be* dverworked; мы ~ались до поздней ночи we worked iar into the night; он совсем ~ался he is terribly overworked.

заработный: ~ая плата wages pl; (служащих) salary; реальная ~ая плата real wages, заработок, м. earnings pl. заравнивать, заровнять (вн.) level (smth.).

заражать, заразить (вн. тв.) infect (smb. with) (тж. перен.); (воздух и т. п. тж.) contaminate (smth. with); заразить кого-л, скарлатиной infect smb. with scarlet fever; ~- кого-л. своим примером infect smb. by one's example. ~аться, заразиться (тв.) be* infected (with) (тж. перен.); patch* (smth.); заразиться гриппом от кого-л. catch* the flu from smb.; заразиться общим весельем be*, infected with the general merriment, enjoy the fun. ~ение с. infection; (воздуха и т. п.) contamination; ~ение крови blood-poisoning; ~ение местности сопtamination of the locality.


- 264 -

зараза ж. infection; (через прикосновение) contagion; ~ительный infectious; ~ительный смех infectious laughter. ~ить(ся) сов. см.заражать(ся). ~ный infectious; (передающийся через прикосновение) contagious; ~ный больной patient suffering from an infectious disease.

заранее in advance, beforehand; ~ обдумать что-л. consider smth. beforehand.

зарапортоваться сов. разг. let* one's tongue run away with one, talk through one's hat.

зарастать, зарасти 1. (тв.) be* overgrown (with); ~ сорняками be* choked / overrun with weeds; 2. разг. (заживать) heal.

зарасти сов. см. зарастать.

зарваться сов. см. зарываться II.

зардеться сов. be* flushed, redden, grow* red; (румянцем) flush.

зареветь сов. 1. (begin* to) roar; (о быке) (begin* to) bellow; 2. разг. (начать плакать) burst* out crying.

зарево с. glow.

зарегистрировать сов. (вн.) register (smb., smth.). ~ся сов. 1. register oneself; 2. (оформить брак) get* married (at a registry dffice); register one's marriage.

зарез м. разг.: мне до ~у нужно вас видеть! I must see you!, I've simply got to see you!; мне до ~у нужно 100 рублей I've simply got to have one hundred roubles.

зарезать сов. см. резать 3. ~ся сов. разг. cut* one's throat.

зарекаться, заречься (+ инф.) promise not (+ to inf), pledge oneself not (+ to inf); ~ курить promise not to smoke any more.

зарекомендовать сов.: ~ себя с хорошей, плохой стороны make* a good, bad showing; ~ себя хорошим работником show* oneself to be a good worker.

заречься сов. см. зарекаться.

заржаветь сов. см. ржаветь. ~ленный rusty.

заржать сов. begin* to neigh.

зарисовать сов. см. зарисовывать. ~овка ж. 1. (действие) sketching; 2. (рисунок) sketch.

зарисовывать, зарисовать (вн.) sketch (smth.).

зарница ж. summer lightning.

заровнять сов. см. заравнивать.

зародиться сов. см. зарождаться.

зародыш м. embryo (pl -os); бот. germ; ◊ в ~е in embryo; подавить что-л. в ~е nip smth. in the bud. ~евый embryonic, rudimentary.

зарождаться, зародиться originate; ~ается новая жизнь a new life is dawning; у него зародилась мысль he conceived the idea; это у него зародилась такая мысль the idea originated with him.

зарок м. pledge; взять ~ с кого-л. make* smb. promise; дать ~ не курить pledge oneself never to smoke.

заросль ж. growth; (чаща) thicket; ~и кустарника dense bushes pl.

заросший overgrown.

зарплата ж. разг. wages pl: (служащих) salary.

зарубать, зарубить (вн.) 1. (убивать) slash / sabre (smb.) to death; (топором) kill (smb.) with an axe; 2. (делать зарубку) notch (smth.), nick (smth.); ◊ ~и себе на носу bear it / that in mind, put that in your pipe and smoke it.

зарубежный foreign; ~ая делегация foreign delegation, delegation from abroad.

зарубить сов. см. зарубать.

зарубка ж. (метка) notch, nick.

зарубцеваться сов. см. зарубцовываться.

зарубцовываться, зарубцеваться cicatrize, form a scar.

зарумянить сов. см. румянить 1, 3. ~ся сов. см. румяниться 1, 3, 4.

заручиться, заручиться (тв.) secure (smth.); заручиться поддержкой кого-л. enlist smb.'s aid.

заручиться сов. см. заручаться.

зарывать, зарыть (вн.) bury (smth.).


- 265 -

зарываться I, зарыться (в вн.) bury oneself (in), burrow (into); (прятать лицо, голову) bury one's face (in).

зарываться II, зарваться разг. go* too far, overdo* things; зарваться в своих требованиях get* more and more exacting, lose* all sense of moderation, зарыдать сов. begin* to sob. зарыть сов. см. зарывать. ~ся сов. см. зарываться I.

заря ж. 1. (утренняя) dawn; (вечерняя) sunset glow, вставать с ~ёй rise* with the dawn; на ~е at dawn; 2. (начало, зарождение), dawn; ~ новой жизни the dawn of a new life; 3. воен. (сигнал) retreat: играть зорю sound the retreat; ◊ от ~и до ~и (с вечера до утра) from dusk to dawn; (с утра до вечера) from dawn to dusk.

заряд м. charge; перен. fund, supply, store; атомный ~ atomic warhead; ~ энергии store of energy.

зарядить I сов. см. заряжать.

зарядить II сов. разг.: ~ одно и то же keep* harping on the same string; дождь ~ил надолго the rain had set in for a long time.

зарядка ж. 1. (аккумулятора) charging; 2. спорт. (setting-up) exercises.

зарядный: ~ ящик воен. ammunition wagon; caisson амер.

заряжание с. loading.

заряжать, зарядить (вн.) 1. (оружие, фотоаппарат и т. п.) load (smth.); 2. (электричеством) charge (smth.).

засада ж. ambush; сидеть в ~е lie* in ambush; устроить ~у lay* an ambush.

засадить сов. см. засаживать.

засаживать, засадить 1. (вн. тв.; растениями) plant (smth. with); 2. (вн.) разг. (подвергать заключению) shut* up (smb.); засадить кого-л. в тюрьму clap smb. in gaol; 3. (вн. за вн., вн. + инф.) разг. (заставлять делать что-л.) make* (smb.) get down (to smth.).

засадить кого-л. за книги make* smb. study; 4. (вн. в вн.) разг. (вонзать) drive* (smth. in). засаленный greasy.

засаливать I, засалить (вн.) make* (smth.) greasy, soil (smth.).

засаливать II, засолить (вн.) salt (smth.); (мясо) corn (smth.).

засаливаться, засалиться become* greasy.

засалить сов. см. засаливать I. ~ся сов. см. засаливаться.

засасывать, засосать (вн.) suck in (smth.); перен. swallow up (smth.).

засахаренный candied; ~ые фрукты candied fruits.

засахаривать, засахарить (вн.) candy (smth.). ~иваться, засахариться: варенье засахарилось the jam has sugared / crystallized. ~ить(ся) сов. см. засахаривать(-ся).

засветить I сов. (вн.) light* (smth.).

засветить II сов. см. засвечивать. засветиться I сов. light* up. засветиться II сов. см. засвечиваться.

засветло during daylight, before dark, before nightfall.

засвечивать, засветить (вн.) фото expose (smth.), let* the light (into). ~ся, засветиться фото get* exposed.

засвидетельствовать сов. (вн.) testify (smth.); (документ) certify (smth.), witness (smth.).

засевать, засеять (вн.) sow* (smth.).

заседание с. conference, meeting; (суда, парламента и т. п.) session, sitting; ~ Верховного Совета session / sitting of the Supreme Soviet; на утреннем ~и at the morning session.

заседатель м. assessor; ◊ народный ~ People's assessor.

заседать несов. sit*, be* in conference / session.


- 266 -

засекать I, засечь (вн.) 1. (делать засечки) notch (smth.), nick (smth.); 2. (установив место-положение, нанести на план, на карту) plot (smth.), map (smth.); ~ огневые точки противника plot the enemy's gun positions; ◊ засечь время note the time.

засекать II, засечь (вн.) (до смерти) flog (smb.) to death.

засекретить сов. см. засекречивать, ~ченный secret; hush-hush разг.

засекречивать, засекретить (вн.) 1. (сведения, документы) restrict (smth.), make* (smth.) secret; 2. разг. (работники) give* (smb.) access to secret documents, entrust (smb.) with secret work.

заселение с. (края, области) settling; (дома) putting tenants in; ~ нового дома начнётся в декабре people will start moving into the house in December, the tenants will take over the house in December; ~ новых земель settling of new territory.

заселить сов. см. заселять.

заселять, заселить (вн.) (область, край) settle (smth.); (вам) put* tenants (into); новый дом был заселён рабочими нашего завода the new house was tenanted with workers from our factory.

засесть сов. разг. 1. (усесться где-л.) sit* down; 2. (за вн., + инф.; приняться за что-л.) settle down (to, + to inf); ~ за работу settle down to one's work; ~ писать settle down to write; 3. (надолго расположиться где-л.) ensconce oneself; ~ дома bury oneself indoors, stay at home; 4. воен. establish oneself, dig* in; 5. (застрять) lodge.

засечь I, II сов. см. засекать I, II.

засеять сов. см. засевать.

засидеться сов. см. засиживаться.

засиживаться, засидеться stay late; ~ за работой sit* long over one's work; (ночью) sit* up working.

засилье с. domination.

засиять сов. 1. shine*; перен. become* radiant; 2. (показаться) gleam; вдали ~ял купол церкви the gleaming dome of a church rose in the distance.

заскирдовать сов. см. скирдовать.

заскок м. разг. fancy, whim.

заскорузлый hardened; ~ые руки calloused hands.

заскрежетать сов.: ~, зубами grind* one's teeth.

заскучать сов. feel* miserable, get* depressed.

заслать сов. см. засылать.

заслон м. 1. (преграда) barrier; снежный ~ snow wall; 2. воен. covering force.

заслонить(ся) сов. см. заслонять(ся).

заслонка ж. 1. (печи) door; 2. (щит в шлюзах) gate.

заслонять, заслонить (вн.) shield (smb., smth.), screen (smb., smth.); перен. overshadow (smth.); ~ свет be* in the light. ~ся, заслониться: ~ся от света shield one's eyes from the light.

заслуга ж. merit; ~и перед Родиной services to one's country; особые ~и special merit sg; ~и в области науки services to science; награждать кого-л. по ~ам reward smb. according to his.deserts.

заслуженный 1. well-deserved, well-earned; (справедливый) deserved; ~ая награда well-deserved reward; ~ упрёк deserved / merited reproach; 2. (имеющий заслуги) celebrated, distinguished; ~ человек distinguished person, man* of merit; 3. (в составе звания) Honoured; ~ артист республики Honoured Artist of the Republic; ~ деятель искусств Honoured Art Worker; ~ деятель науки Honoured Scientist.


- 267 -

заслуживать, заслужить 1. (вн.; какого-л. отношения) deserve (smth.); заслужить любовь deserve love; заслужить награду deserve a reward; заслужить всеобщее доверие win* universal confidence; 2. гл. несов. (рд.; быть достойным чего-л.) merit (smth.), deserve (smth.); ~ доверия be* perfectly credible; 3. (вн.) разг. (зарабатывать) earn (smth.).

заслужить сов. хм. заслуживать 1.3.

заслушать(ся) сов. см. заслушивать(ся).

заслушивать, заслушать (вн.) hear* (smth.); заслушать отчёт hear* a report. ~ся, заслушаться (рд.) listen to (smb., smth.) with delight.

заслышать сов. (вн.) catch* the sound (of); я издали ~ал их голоса I could hear their voices; in the distance.

засматриваться, засмотреться (на вн.) be* lost in contemplation (of), be* unable to take one's eyes off.

засмеять сов. (вн.) разг. hold* (smb.) up to ridicule.

засмеяться сов. laugh, begin* to laugh.

засмотреться сов. см. засматриваться.

заснуть сов. см. засыпать I.

заснять сов. (вн.) разг. take* a photograph (of); (в кино) shoot* (smb., smth.).

засов м. bolt.

засовывать, засунуть (вн.) thrust* (smth.); я куда-то засунул его письмо I put his letter away somewhere.

засол м. 1. (действие) salting; pickling; 2.: вкусный ~ tasty pickle.

засолить сов. см. засаливать II.

засорение с. clogging, obstruction; (сорными травами) -choking; ~ рек и водоёмов clogging of rivers and reservoirs; ◊ ~ желудка clogging of the bowels.

засорить(ся) сов. см. засорять(-ся).

засорять, засорить (вн.) 1. (загрязнять) litter (smth.), foul (smth.); 2. (повреждать чем-л.) clog (smth.); ~ желудок clog (the bowels); засорить себе глаз get* something in one's eye; 3. (заполнять собой — о сорных травах) choke (smth.) with weeds; 4. (заполнять чем-л. ненужным) cluttei up (smth.); ~ язык clutter up the language. ~ся, засориться be* clogged.

засосать I сов. см. засасывать.

засосать II сов. разг. (начать сосать) suck; у меня ~ало под ложечкой I have a sinking sensation in the pit of my stomach.

засохнуть сов. см. засыхать.

заспанный sleepy; heavy with sleep после сущ.; у него ~ вид he looks half-asleep; ~ые глаза sleepy eyes.

заспаться сов. разг. oversleep* (oneself).

застава ж. 1. ист. gate; 2. воен. picquet; пограничная ~ frontier post.

заставать, застать (вн.) find* (smb., smth.); (застигать) catch* (smb.); не застать кого-л. дома not find smbT'at home.

заставить I, II сов. см. заставлять I, II.

заставка ж. head-piece, vignette.

заставлять I, заставить (вн. + инф.; принуждать) make* (smb. + inf), force (smb. + to inf); не могу заставить себя прочитать эту книгу I can't bring myself to read that book; ~ кого-л. замолчать silence smb.; ~ долго ждать себя be* a long time; ~ долго просить себя be* hard to persuade.

заставлять II, заставить (вн.) 1. (загораживать) block (smth.); ~ дверь шкафом block a doorway with a cupboard / wardrobe; 2. (загромождать) clutter (smth.); заставить комнату мебелью clutter a room with furniture, overfurnish a room.

застаиваться, застояться 1. (о лошади) become* restive; 2. (о воде, воздухе) become* stale / stagnant.

застарелый inveterate; (о болезни) chronic.


- 268 -

застать сов. см. заставать.

застёгивать, застегнуть (вн.) fasten (smth.). do* up (smth.); (на пуговицы тж.) button up (smth.); (на крючки тж.) book up (smth.). ~ся, застегнуться 1. (застёгивать на себе одежду) do* one's coat up; do* oneself up разг.; застегнуться на все пуговицы button one's coat up tight; 2. (о пуговицах и т. п.) fasten, do* up.

застегнуть(ся) сов. см. застёгивать(ся).

застежка ж. fastener.

застеклить сов. см. застеклять.

застеклять, застеклить (вн.) glaze (smth.), put* glass (in).

застенок м. torture-chamber.

застенчивость ж. shyness, timidity. ~ый shy, timid.

застигать, застигнуть, застичь (вн.) catch* (smb.); overtake* (smb.); застичь кого-л. врасплох catch* smb. unawares; застичь кого-л. на месте преступления catch* smb. in the act, catch* smb. red-handed; гроза застигла нас в лесу we were in the woods when the storm overtook / caught us.

застигнуть сов. см. застигать.

застилать, застлать (вн.) 1. (покрывать) spread* (smth.); ~ стол скатертью put* / spread* a table-cloth on the table; 2. (о тумане) veil (smth.); (о слезах) dim (smth.). ~ся, застлаться (туманом) be* veiled; (слезами) become* dim.

застирать сов. см. застирывать.

застирывать, застирать (вн.) 1. (отмывать) wash (smth.) out; застирать пятна на скатерти wash the spots out of a table-cloth; 2. (портить плохой стиркой) spoil* (smth.) in the wash; ~ бельё spoil* the linen in the wash.

застичь сов. см. застигать.

застлать(ся) сов. см. застилать(ся).

застой м. immobility, standing still; перен. standstill, stagnancy, stagnation; ~ в промышленности standstill in industry, industrial stagnation / standstill.

застонать сов. begin* to moan / groan.

застопоривать, застопорить (вн.) stop (smth.). ~ся, застопориться stop, come* to a standstill.

застопорить(ся) сов. см. застопоривать(ся).

застояться сов. см. застаиваться.

застраивать, застроить (вн.) put* up buildings (on, all over), develop (smth.), build* (on). ~ся, застроиться be* built over, be* developed.

застраховать сов. см. страховать 1. ~ся сов. см. страховаться.

застрачивать, застрочить (вн.) seam (smth.), stitch (smth.).

застревать, застрять 1. stick* (fast); 2. разг. (задерживаться где-л.) be* held up; ◊ застрять в горле stick* in one's throat.

застрелить сов. (вн.) shoot* (smb., smth.). ~ся сов. shoot* oneself.

застрельщик м., ~ица ж. initiator, pioneer.

застроенный built-up, developed. ~ить(ся) сов. см. застраивать(ся).

застройка ж. building; право ~ки the right to build. ~щик *. builder of a private house.

застрочить I сов. см. застрачивать.

застрочить II сов. разг. (о пулемёте) begin* to chatter.

застрять сов, см. застревать.

застудить(ся) сов. см. застуживать(ся).

застуживать, застудить (вн.) chill (smth.), make* (smb., smth.) cold; застудить лёгкие catch* a chill on one's chest. ~ся, застудиться catch* a chill.

заступ м. spade.

заступаться, заступиться (за вн.) intercede (for).

заступиться сов. см. заступаться.

заступник м., ~ица ж. intercessor. ~ичество с. intercession.


- 269 -

застывать, застыть 1. (сгущаться) thicken, congeal; кул. jelly; 2. разг. (замерзать) freeze*, be* cold, be* frozen; 3. (оставаться) без изменения) freeze*, stiffen; на его лице застыла улыбка his face set in a fixed smile; ~ на месте be* rooted to the spot.

застыдиться сов. be* embarrassed.

застыть сов. см. застывать.

засунуть сов. см. засовывать.

засуха ж. drought.

засухоустойчивый drought-resistant.

засучивать, засучить (вн.) roll up (smth.); засучить рукава roll up one's sleeves.

засучить сов. см. засучивать.

засушивать, засушить (вн.) 1. dry (smth.); (цветы) press (smth.); 2. разг. (кушанье) overdo* (smth.).

засушить сов. см. засушивать.

засушливый droughty, waterless; ~ые районы arid districts; ~ год dry year.

засчитать сов. см. засчитывать.

засчитывать, засчитать (вн.) count (smth.); ~ в уплату долга 50 рублей count fifty roubles towards payment of a debt.

засылать, заслать (вн.) разг. send* (smb., smth.).

засыпать сов. см. засыпать II.

засыпать I, заснуть go* to sleep, fall* asleep.

засыпать II, засыпать (вн.) 1. (заполнять) fill in (smth.), fill up (smth.); 2. (покрывать) cover (smth.), heap (smth.); 3. (вн., рд.) разг. (насыпать) pour (smth.); ~ крупу в суп stir a cereal into the soup; засыпать овса лошади give* a horse some oats; 4.: ~ кого-л. подарками shower smb. with gifts; ~ кого-л. вопросами bombard / pelt smb. with questions.

засыпаться I, II сов. см. засыпаться I, II.

засыпаться I, засыпаться 1-trickle; песок засыпался за воротник sand trickled down one's neck; 2. (тв.; покрываться) be* covered / sprinkled over (with).

засыпаться II, засыпаться разг. 1. (попадаться) be* caught; 2. (проваливаться на экзамене) fail.

засыхать, засохнуть 1. dry, get* dry; (о грязи) cake; 2. (о растениях) wither.

затаённый secret; (сдерживаемый) suppressed.

затаить сов. (вн.) 1. (утаить что-л.) keep* (smth.) for oneself; 2. (чувство, мысль) harbour (smth.); ~ обиду harbour a grievance; ◊ ~ дыхание hold* one's breath.

заталкивать, затолкнуть (вн.) push (smb., smth.), shove (smb., smth.).

затапливать, затопить (вн.) light* (smth.).

затаптывать, затоптать (вн.) stamp (smth.), trample (smth.), tread* down (smth.); ◊ затоптать кого-л. в грязь trample smb. into the mud.

затасканный разг. (заношенный) shabby, worn out; перен. (избитый, опошленный) stale, hackneyed.

затаскать сов. см. затаскивать I.

затаскивать I, затаскать (вн.) разг. (занашивать) wear* out (smth.).

затаскивать II, затащить (вн.) (уносить куда-л.) carry (smth.) off.

затащить сов. см. затаскивать II.

затвердевать, затвердеть harden; (о жидкости) solidify.

затверделый hard, solid, ~ние с. (hard) lump.

затвердеть сов. см. затвердевать.

затвердить I сов. (вн.) (заучить) get* (smth.) by heart.

затвердить II сов. (вн.) разг. (начать твердить): ~ одно и то же keep* on repeating the same thing.

затвор м. 1. разг. (засов) bolt; 2. (фотоаппарата) shutter; (винтовки) bolt; (орудия) breech-block.

затворить(ся) сов. см. затворять(ся).


- 270 -

затворять, затворить (вн.) shut* (smth.). ~ся, затвориться Г. (о двери и т. п.) shut*; 2. (о человеке) shut* oneself up.

затевать, затеять (вн., + инф.) разг. start (smth., + -ing), undertake* (smth., + to mf); ~ возню start scuffling about, start making a noise; ~ игру start a game; ~ спор start an argument.

затейливый (замысловатый) elaborate; (лишённый простоты) Intricate, ingenious; ~ рисунок elaborate pattern. ~ник м. 1. entertaining fellow; 2. (руководитель массовых развлечений) amusements organizer.

затекать, затечь 1. (попадать, проникать) leak, trickle; вода затекла в подвал the water leaked through into the cellar; 2. (распухать) swell*; 3. (неметь) grow* numb; у меня затекла нога my leg has gone dead / numb.

затем 1. (потом) then; 2. (для того): ~, чтобы to; я ~ и пришёл that's what I've come for.

затемнение с. 1. darkening; 2. (маскировка света) black-out; 3. (затемнённое место) dark patch / spot. ~ить сов. см. затемнять.

затемно разг. 1. (до рассвета) before dawn; 2. (когда стемнеет) after dark.

затемнять, затемнить (вн.) 1. darken (smth.); перен. obscure (smth.); 2. (маскировать свет) black out (smth.).

затереть сов. см. затирать.

затерявшийся lost; ~ в лесу домик a hut buried in the heart of the forest.

затерянный lost.

затерять сов. (вн.) разг. lose* (smth.), mislay* (smth..). ~ся сов. разг. 1. (потеряться) be* lost, go* astray; 2. (скрыться, пропасть из виду) vanish, disappear; 3. (оказаться неприметным среди кого-л., чего-л.) be* lost be* dwarfed to insignificance.

затечь сов. см. затекать.

затея ж. 1. (замысел) idea, intention; (предприятие) venture; новая ~ latest whim, new fad; 2. (забава) game, amusement; ребячьи ~и childish tricks; ◊ попросту, без ~й quite informally / simply.

затеять сов. см. затевать.

затирать, затереть (вн.) 1. (стирать) rub (smth.) out, efface (smth.); 2. (теснить) hold* (smb., smth.) fast, trap (smb., smth.); затёртый льдами stuck in the ice, ice-bound; 3. разг. (не давать хода) keep* (smb.) in the background, push (smb.) into the background.

затихать, затихнуть 1. grow* quiet, quieten down; (переставать слышаться) die away; город опустел и затих the city became deserted and quiet; шаги затихли the steps died away; 2. (прекращаться) die down, abate; буря затихла the storm abated.

затихнуть сов. см. затихать.

затишье с. 1. (безветрие) calm, lull; 2. (тишина) hush; 3. (тихое место) sheltered spot; 4. (приостановка, ослабление) lull.

заткнуть сов. см. затыкать.

затмевать, затмить (вн.) darken (smth.), eclipse (smth.); перен. put* (smb.) in the shade.

затмение с. 1. eclipse; 2. разг.: на него нашло у his mind Wouldn't work, his mind went blank.

затмить сов. см. затмевать.

зато but; но ~ but; on the other hand.

затоваривание с. overstocking. ~ивать, затоварить (вн.) stock too much (of). ~ить сов. см. затоваривать.

затолкать сов. (вн.) 1. (толчками замучить) jostle (smb.); 2. (толкая, заставить войти, въехать куда-л.) push (smb., smth.).

затолкнуть сов. см. заталкивать.

затон м. backwater.

затонуть сов. sink*, go* down; (о корабле тж.) founder.


- 271 -

затопить I сов. см. затапливать.

затопить II сов. см. затоплять.

затопление с. flooding.

затоплять, затопить (вн.) 1. (заливать) flood (smth.), inundate (smth.); 2. (пускать ко дну) sink* (smth.), scuttle (smth.).

затоптать сов. см. затаптывать.

затор м. block, congestion; (при сплаве леса) log-jam; ~ в уличном движении traffic-jam.

затормозить сов. (вн.) 1. brake (smth.), put* on the brake(s); поезд резко ~ил the train braked sharply; 2. разг. (задержать развитие) slow down (smth.), check (smth.), hold* up (smth.).

заторопиться сов. begin* to bustle about.

заточать, заточить (вн.) уст. incarcerate (smb.), confine (smb.). ~ение с. уст. incarceration, confinement.

заточить I сов. см. заточать.

заточить II сов. (вн.) разг. sharpen (smth.).

затошнить сов. безл.: его ~ило he began to feel sick.

затравить сов. (вн.) hunt down (smth.); перен. hound (smb.), persecute (smb.).

затрагивать, затронуть (вн.) 1. (касаться) touch (smb., smith); перен. тж. affect (smb., smth.); пуля затронула кость the bullet touched the bone; ~ чьи-л. интересы affect smb.'s interests; ~ чьё-л. самолюбие wound smb.'s vanity; 2. (ткаться чего-л. в разговоре и т. п.) touch (upon).

затрата ж. expenditure; мн. outlay sg; не щадя ~т regardless of expense, sparing no cost; ~ труда expenditure of labour. ~тить сов. см. затрачивать.

затрачивать, затратить (вн. на вн.) expend (smth. on), spend* (smth. on).

затребовать сов. (вн.) demand: (smth.); s, что-л. по телефону order smth. by telephone; ~ сведения demand information.

затронуть сов. см. затрагивать.

затруднение с. difficulty; (препятствие) impediment; материальные ~ения money / financial difficulties; быть в ~ении be* in difficulty. ~ённый laboured, impeded; (содержащий трудности) difficult, awkward. ~ительный difficult, embarrassing; ~ительное положение awkward predicament, embarrassing situation.

затруднить(ся) сов. см. затруднять(ся). ~ять, затруднить 1. (что-л.) make* (smth.) difficult; 2. (кого-л.) bother (smb.), trouble (smb.); ◊ если вас не затруднят if it's not too much trouble, ~иться, затрудниться find* it difficult; я ~яюсь сказать I hardly know what to say.

затуманивать, затуманить (вн.) veil (smth.) in mist, mist (smth.); (слезами) dim (smth.); перен. fuddle (smth.). ~иваться, затуманиться be* veiled in mist; (о стекле) be* misted over; перен. be* fuddled; её глаза затуманились her eyes grew misty. ~ить(ся) сов. см. затуманивать(ся).

затупить сов. (вн.) разг. blunt (smth.). ~ся сов. разг. get* blunt.

затухание с. (о радиоволнах и т. п.) fade, fading. ~ать, затухнуть 1. разг. (переставать гореть) go* out; ~ать от дождя be* put out by the rain; 2. (о радиоволнах и т. п.) subside, fade.

затухнуть сов. см. затухать.

затушевать сов. см. затушёвывать.

затушёвывать, затушевать (вн.) 1. (покрывать тушёвкой) shade (smth.) in; 2. (сглаживать) veil (smth.), gloss (smth.) over; ~ социальные противоречия veil social contradictions.

затушить сов. (вн.) разг. put* out (smth.), extinguish (smth.).

затхлый musty, fusty; ~ воздух stale air.

затыкать, заткнуть (вн.) 1. (закрывать) stop up (smth.); (пробкой) cork (smth.); 2. разг. (засовывать) thrust* (smth.); ◊ заткнуть за пояс eclipse, outshine*; ~ рот кому-л. stop smb.'s mouth, gag smb.


- 272 -

затылок м. back of the head; почесать ~ scratch one's head; сдвинуть шапку на ~ push one's hat on to the back of one's head, tilt one's hat backwards.

затычка ж. разг. plug; перен. stopgap.

затягивать I, затянуть 1. (вн.; натягивать, стягивать концы) tighten (smth.); 2. (вн. тв.; покрывать) cover (smth. with); 3.: рану затянуло the wound has healed over; 4. (вн.; засасывать) draw* in (smb., smth.); 5. (вн.; задерживать) drag out (smth.).

затягивать II, затянуть (вн.) разг. strike* up (smth.); ~ песню start singing, strike* up a song.

затягиваться, затянуться 1. (стягиваться) belt oneself, buckle one's belt; он туго затянулся ремешком he drew his belt tight; 2. (тв.; покрываться) be* covered (by); нёбо ~ается тучами the sky is clouding over; 3.: рана ~ается the wound is healing over; 4. (задерживаться) drag on; собрание затянулось the meeting dragged on; 5. (при курении) inhale; ~ папиросой inhale the smoke oi a cigarette.

затяжка ж. 1. (промедление) delay; 2. (при курении) inhalation, draw; он сделал несколько ~ек he took a few puffs.

затяжной protracted; ~ая болезнь lingering illness; ◊ ~ прыжок спорт. free-fall drop.

затянуть I, II сов. см. затягивать I, П.

затянуться сов. см. затягиваться.

заумный abstruse.

заунывный mournful; ~ая песня mournful song.

заупрямиться сов. be* obstinate; (о человеке тж.) dig* one's heeb in идиом.

заурядный ordinary.

заусенец м., ~ица ж. 1. (у ногтя) hangnail; 2. (на металле) burr.

заученный studied, mechanical; ~ жест studied gesture.

заучивать, заучить (вн.) memorize (smth.); ~ что-л. наизусть learn* smth. by heart. ~ся, заучиться разг. study too hard.

заучить(ся) сов. см. заучивать(ся).

заушательский offensive, insulting; ~ая критика offensive criticism.

зафиксировать сов. (вн.) fix (smth.).

захаживать несов. разг. drop in.

захваливать, захвалить (вн.) разг. overpraise (smb.), give* (smb.) too big an idea of himself.

захвалить сов. см. захваливать.

захват м. seizure, capture.

захватанный разг. soiled; (о книге) much-thumbed, ~ать сов. см. захватывать I.

захватить сов. см. захватывать II.

захватнический predatory, rapacious; ~ие войны wars of conquest.

захватчик м. usurper; (страны) invader.

захватывать I, захватить (вн.) разг. soil (smth.), leave* dirty finger-marks (on).

захватывать II, захватить (вн.) 1. (брать какое-л. количество чего-л.) take* (smth.), seize (smth.); (крепко зажимать) grasp (smth.), get* hold (of); 2. (брать с собой) bring* (smth.) (приходя); take* (smth.) (уходя); З. (завладевать) seize (smth.), capture (smth.); захватить власть seize power; захватить инициативу capture the initiative; 4. (увлекать) engross (smb.); работа захватила его целиком he is completely engrossed in his work; 5. разг. (вовремя принять меры): вовремя захватить болезнь check an illness in time; ◊ захватить кого-л. врасплох take* smb. unawares, take* smb. by surprise; дух ~ывает it takes one's breath away.


- 273 -

захватывающий absorbing, thrilling; с ~им интересом with absorbing interest; ~ая сцена thrilling scene.

захворать сов. разг. fall* ill; (тв.) be* down (with), have* (smth.); ~ скарлатиной be* down with scarlet fever, have* scarlet fever.

захиреть сов. см. хиреть.

захлебнуться сов. см. захлёбываться.

захлёбываться, захлебнуться 1. choke; захлебнуться кровью choke in one's own blood; он захлебнулся и утонул his lungs filled with water and he sank; 2. (от рд.; испытывать затруднение в дыхании) choke (with); ~ от волнения splutter with excitement, be* almost choking with excitement; говорить, ~аясь splutter; 3. (прекращаться) stop, peter out; 4. (о моторе) stall.

захлестнуть сов. см. захлёстывать.

захлёстывать, захлестнуть 1. Сен. тв.; верёвкой и т. п.) fling* (smth. over, round); (обвивать) wind* (smth. round); 2. (вн.; обдавать — о воде) sweep* over (smb.); (заливать) swamp (smth.).

захлопать сов. begin* to clap, start clapping; ~ в ладоши clap.

захлопнуть(ся) сов. см. захлопывать(ся).

захлопотаться сов. разг. be* run off one's legs.

захлопывать, захлопнуть (вн.) slam (smth.); захлопнуть дверь bang the door to; ~ крышку shut* a box with a bang, ~ся, захлопнуться bang shut, slam to.

заход м. 1.: ~ солнца sunset; 2. (в вн.; куда-л.) stop (at); ~ в порт touching at a port; без ~а (в) without stopping (at); ~ на цель ав. run over the target.

заходить, зайти 1. (в вн.) call (at), drop in (at); (к dr.) call (on smb.), look in (at smb.'s), call in (at smb.'s); не ~я домой without going home first; 2. (за тв.) call (for), come* (for), call round (for); ~и(те) за мной call for me, come and fetch me; ~и(те) за книгами call round for the books; 3. (подходить со стороны) go* round (to the other side), approach from the other side; зайти за угол go* round the corner; зайти с другой стороны машины go* round to the other side of the car; зайти в тыл противнику take* the enemy in the rear; 4. (за вн.; скрываться) go* (behind); солнце зашло за тучу the sun went behind a cloud; 5. (попадать, оказываться) get*, find* oneself; куда мы зашли? where have we got to?; ~ слишком далеко go* too far (тж. перен.); 6. (о небесных светилах) set*; 7.: разговор зашёл о нём the conversation touched on him; ◊ дело зашло далеко the matter has gone too far.

захолустный out-of-the-way, provincial.

захолустье с. out-of-the-way place.

захотеть(ся) сов. см. хотеть(ся).

захохотать сов. begin* to laugh, burst* out laughing.

захрипеть сов. разг. begin* to croak.

захромать сов. разг. begin* to limp; (о лошади) go* lame.

захудалый 1. (незначительный) insignificant, shabby; 2. уст. (обедневший) impoverished.

зацвести I сов. burst* into blossom, blossom.

зацвести II сов. см. зацветать.

зацветать, зацвести 1. (о стоячей воде) turn green; 2. разг. (покрываться плесенью) become* covered with mildew.

зацеловать сов. (вн.) разг. smother (smb.) with kisses.

зацепить(ся) сов. см. зацеплять(ся).

зацепка ж. разг. 1. (крючок) catch, hook; 2. (предлог) pretext.

18 - Русско-англ. сл.


- 274 -

зацеплять, зацепить 1. (вн., за вн.) get* hold (of); 2. (за вн.; задевать) catch* (on). ~ся, зацепиться 1. get* caught; (за вн.) catch* (on); зацепиться ногой за ковёр catch* one's foot in the carpet; 2. (за вн.) разг. (ухватиться) get* hold (of).

зачастить сов. разг. 1. (стать более частым) become* more frequent; 2. (заговорить быстро) rattle on, speed* on; 3. (к dr.) become* a frequent visitor (at smb.'s house).

зачастую разг. frequently.

зачатие с. conception.

зачаток м. 1. embryo (pl -os); 2. обыкн. мн. (начало чего-л.) rudiments. ~очный rudimentary; в точном состоянии in an embryonic state.

зачахнуть сов. см. чахнуть.

зачем what... for, why; ~ вы пришли? what did you come for?; what made you come?; вот ~ он пришёл! so that's why he camel ~-то for some purpose.

зачёркивать, зачеркнуть (вн.) delete (smth.), cross out (smth.), strike* out (smth.).

зачеркнуть сов. см. зачёркивать.

зачерпнуть сов. см. зачерпывать.

зачерпывать, зачерпнуть (вн.) scoop up (smth.).

зачерствелый stale; черен, crabbed.

зачерстветь сов. см. черстветь 1.

зачесать сов. см. зачёсывать.

зачесаться сов. begin* to itch.

зачесть сов. см. зачитывать 1. ~ся сов. см. зачитываться I.

зачёсывать, зачесать (вн.) comb (smth.).

зачёт м. test; поставить ~ кому-л. pass smb.; сдавать ~ по математике take* a test in mathematics; сдать, получить ~ pass a test. ~ный: ~иая книжка student's book; ~ная работа paper; ~ная стрельба воен. record practice.

зачинатель м. initiator.

зачинщик м., ~ица ж. instigator.

зачислить сов. см. зачислять.

зачислить, зачислить (вн.) enter (smb.); ~ кого-л. на работу take* smb. on; ~ кого-л. на должность секретаря take* smb. on as secretary; ~ кого-л. в штат take* smb. on the staff; ~ кого-л. в списки enter smb. on the list; воен. take* smb. on the strength.

зачитать сов. см. зачитывать II. ~ся сов. см. зачитываться II.

зачитывать I, зачесть (вн.) 1. (учитывать) count (smth.); эта сумма должна быть зачтена в уплату долга this sum must be counted as payment of the debt; 2. (признавать выполненным) accept (smth.), pass (smth.).

зачитывать II, зачитать (вн.) 1. (оглашать) read* out (smth.); 2. разг. (читая, истрепать) read* a book to tatters; 3. разг. (не возвращать): зачитать книгу never return a book, appropriate a book.

зачитываться I, зачесться be* counted; (дт.) be* put / placed to smb.'s credit.

зачитываться II, зачитаться разг. (читая, забываться) be* absorbed in one's reading; (тв.) be* an enthusiastic reader (of); зачитаться до утра read* the whole night through.

зашагать сов. step out.

зашататься сов. sway, stagger, begin* to stagger.

зашевелить сов. (тв.) stir (smth.), begin* to stir (smth.). ~ся сов. stir.

зашивать, зашить (вн.) 1. (чинить) mend (smth.), stitch up (smth.); ~ рану put* stitches in a wound; 2. (упаковывать) sew* up (smth.).

зашить сов. см. зашивать.

зашифровать сов. см. зашифровывать.

зашифровывать, зашифровать (вн.) cipher (smth.), -ccSdffy (smth.).

зашнуровать сов. см. зашнуровывать.

зашнуровывать, зашнуровать (вн.) lace up (smth.).


- 275 -

зашпиливать зашпилить (вн.) fasten (smth.) with a pin, pin up (smth.); ~ волосы pin up one's hair. ~ить сов. см. зашпиливать.

заштопанный darned.

заштопать сов. (вн.) darn (smth.).

заштриховать сов. см. штриховать.

зашуметь сов. begin* to make a noise. защёлка ж. latch. защёлкивать, защёлкнуть (вн.) snap (smth.); click (smth.) to. ~ся, защёлкнуться close with a snap, snap shut.

защёлкнуть(ся) сов. см. защёлкивать(ся).

защемить I сов. см. защемлять.

защемить II сов. безл.: у него сердце ~ило he felt a twinge at heart, his heart gave a twinge.

защемлять, защемить (вн.) squeeze (smth.), pinch (smth.), crush (smth.).

защита ж. 1. protection; defence; ~ мира defence of peace; будь (те) моей ~ой be my protector; искать ~ы у кого-л. seek* smb.'s protection; 2. юр., спорт. defence; ◊ брать кого-л. под ~у take* smb. under one's protection, protect smb.; ~ дипломных проектов defence of graduation work.

защитительный defensive; ~ая речь speech for the defence.

защитить сов. см. защищать 1, 2. ~ся сов. см. защищаться.

защитник м. 1. protector, defender; (теории, мероприятия) advocate; 2. юр. counsel for the defence; коллегия ~ов Board of Counsels; 3. спорт. back.

защитный 1. protective; ~ые очки protective goggles; ~ экран реактора protective screen of a reactor; ~ скафандр protective suit; 2. разг. (о цвете) khaki; ◊ ~ цвет khaki; ~ая окраска зоол. protective colouring.

защищать, защитить (вн.) 1. (от нападения и т. п.) defend (smb., smth.); (отстаивать тж.) uphold* (smth.), maintain (smth.); 2. (прикрывать) protect (smth.), shelter (smth.); ~ от холода keep* the cold out; 3. тк. несов. юр. plead (for); k. подсудимого defend the accused, be* counsel for the defence; ◊ ~ диссертацию defend one's thesis / dissertation. ~ся, защититься 1. (от нападения) defend onesell; 2. (предохранять себя от чего-л.) protect oneself.

заявить сов. см. заявлять.

заявка ж. 1. (заявление о правах) claim; ~ на изобретение claim / application for invention rights; 2. (на вн.; требование, заказ) application (for), order (for); сделать ~ку на что-л. place an order for smth. ~ление с. 1. statement; сделать ~ление make* a statement; 2. (письменная просьба) request application; подать ~ление submit an application.

заявлять, заявить (вн., о пр.) state (smth.), declare (smth.); ~ о своём желании make* one's wishes known; ~ о своей решимости proclaim one's determination; ~ о своём согласии signify one's consent; ~ претензию lodge / make* a complaint; ~ протест enter / file a protest.

заядлый разг. confirmed.

заяц м. hare. ~чий hare's; ~чий мех rabbit-skin; ◊ ~чья губа harelip; ~чья капуста бот. stonecrop.

звание с. rank; (почётное) title; учёное ~ academic rank; воинское ~ military rank.

званый bidden; ~ гость guest; ~ обед dinner-party.

звательный: ~ падёж грам. vocative (case).

звать, позвать 1. (вн.) call (smb.); ~ на помощь carl for help; ~ кого-л. на помощь summon smb. to one's aid; 2. (вн.; приглашать) ask (smb.), invite (smb.); 3. тк. несов. (тв.; называть): его зовут Петром his name is Peter; как вас зовут? what's your name? ~ся несов. be* called.

18*


- 276 -

звезда ж. star; орден Красной Звезды Order of the Red Star; ◊ морская ~ star-fish; он звёзд с нёба не хватает he's no genius.

звёздный 1. star attr.; -sidereal научн.; ~ая карта star map, astronomical chart; ~ год астр, sidereal year; 2. (покрытый звёздами) starry; ~ое нёбо 1) starry sky; starry firmament поэт.; 2) (совокупность светил, видных ночью на небесном своде) the night sky; ~ая ночь starry / starlit night; 3. спорт. converging; ~ пробег converging race.

звёздочка ж. 1. star; 2. полигр. asterisk; отмечать что-л. ~ой asterisk smth.

звенеть несов. (о голосе, звонке) ring*; (тв.) clink (smth.), jingle (smth.); ~ монетами jingle coins.

звено с. 1. (цепи; тж. перен.) link; (конструкции) section; ~ моста bridge section; 2. (группа) section; ~ самолётов flight of aircraft; пионерское ~ section of Young Pioneers.

звеньевая ж., ~ой м. section-leader.

зверёк м. little animal / beast.

звереть, озвереть become* like an animal, lose* human shape; (приходить в ярость) fly* into a rage.

зверинец м. menagerie.

звериный animal attr.; (свойственный зверю) brutish; перен. (жестокий) ferocious, brutal; (очень сильный) wild; ~ая шкура animal skin, pelt; ~ая ненависть ferocious hatred.

зверобой м. sea-hunter.

зверобойный: ~ промысел sea-hunting industry.

звероводство с. fur-farming.

зверолов м. trapper.

звероподобный animal-like, brutish.

зверский ferocious; ~ поступок inhuman act; ~ое убийство atrocious / brutal murder.

зверство с. 1. (жестокость) ferocity; 2. обыкн. мн. (крайне жестокие поступки) atrocities.

зверь м. 1. (wild) beast, (wild) animal; пушной ~ fur-bearing animal; 2. (жестокий человек) beast, brute; ◊ смотреть ~ем have* a baleful / ferocious look in one's eye.

зверьё с. собир. разг. animals pl.

звон м. (металла) ring, ringing; (мелких колоколов, монет) fugling; (посуды) clattering; ~ колоколов sound of bells; (монотонный) tolling of bells; ~ бокалов clink of glasses; ◊ ~ в ушах ringing in one's ears.

звонить, позвонить 1. ring*; (о колоколе тж.) toll; ~ в колокол ring* / toll a bell; 2. (дт.; по телефону) ring* (smb.) up, call (smb.) up.

звонкий ringing, clear; (издающий громкие звуки) sonorous, resounding; ◊ ~ согласный лингв. voiced consonant; ~ая фраза resounding phrase; ~ая монета hard cash.

звонок м. 1. (прибор) bell; дверной ~ doorbell; 2. (звук) ring; вызывать кого-л. ~ком ring* for smb.; два ~ка ring twice; по ~ку when the bell rings; вставать по ~ку be* roused by a bell; раздался ~ a bell rang; ~ по телефону telephone call.

звук м. 1. sound; ~ выстрела sound of a shot; report; под ~и музыки to the sound of music; под ~и оркестра to the strains of a band; 2. лингв.: гласный ~ vowel; согласный ~ consonant; ◊ ни ~а not a sound; пустой ~ meaningless / empty phrase.

звуковой sound attr.; физ. тж. acoustic; ~ая волна физ. sound-wave; ~ое кино talking pictures pl; talkies pi разг.; ~ая дорожка кино sound-track; ~ фильм talking film; ~ сигнал acoustic signal, sound-signal; ~ые законы лингв. rules of phonetics.

звукозапись ж. (sound-) recording.


- 277 -

звукооператор м. sound-producer, sound-technician.

звукоподражание с. onomatopoeia,. ~тельный onomatopoeic.

звукопроводность ж. sound-transmission, sound-conductivity. ~ящий sound-transmitting, sound-conducting. звукосниматель м. pick-up. звукоулавливатель м. sound-detector.

звучать, прозвучать 1. ring*; sound (тж. перен.); ~ убедительно ring* true; в его голосе ~ала тревога his voice sounded anxious; 2. (раздаваться, быть слышным) be* heard; ~ала песня a song was heard.

звучность ж. 1. sonority; (отчётливость) clarity; 2. (музыкальных инструментов и т. п.) resonance, fine tone. ~ый 1. sonorous; (отчётливый) clear, ringing; 2. (издающий звонкий звук) resonant; (о музыкальных инструментах тж.) fine-toned.

звякать, звякнуть jingle, clink; (о цепях и т. п.) clank; звякнуть шпорами jingle one's spurs. звякнуть сов. см. звякать. зги: ни зги не видно it is pftch-dark. здание с. building; edifice. здесь 1. (в этом месте) here; (о стране тж.) in this country; есть ~ кто-нибудь? is there anybody here?; ~ никого нет there's nobody here; 2. (в этом случае) at this point; ~ надо сказать ... at this point it should be mentioned...; ~ нет ничего предосудительного I see nothing wrong in this.

здешний разг. of this place после сущ., local; ~ житель resident; он ~ житель he lives here.

здороваться, поздороваться (с тв.) greet (smb.); (взаимно) greet one another; exchange greetings; ~ за руку shake* hands; он никогда не ~ается he never says good morning.

здороветь, поздороветь разг. grow* strong and healthy.

здорово разг. 1. (хорошо, ловко) fine; вот это ~! that's fine!; 2. (сильно, очень): сегодня ~ холодно it's awfully cold today; ему ~ попало he got a terrific blast; мы ~ устали we're awfully tired.

здоровый 1. healthy, sound; перен. sound, wholesome; ~ое сердце sound / strong heart; ~ые лёгкие good lungs; ~ вид robust appearance; ~ая атмосфера healthy atmosphere; ~ая критика sound criticism; 2. (полезный) healthy; (о пище) wholesome; 3. разг. (крепкий, сильный) strapping, husky; ~- парень big lad; ◊ будьте ~ы! (до свидания) cheerio!

здоровье с. health; крепкое ~ splendid health; слабое & poor health; как ваше ~? how are you?, how are you keeping?; ◊ (за) ваше ~! your heaKhl; пить (за) ~ кого-л. drink* smb.'s health; на ~! you're welcome!

здоровяк м. разг. strapping fellow.

здравица ж. toast; провозгласить ~у proclaim a toast.

здравница ж. sanatorium (pl -ria), resort.

здраво sensibly, rationally; ~ рассуждать have* sound views; ~ судить о чём-л. take* a sane view of smth.; поступать ~ act / behave sensibly.

здравомыслящий sane, reasonable.

здравоохранение с. protection of health; health services pl; Министерство ~я Ministry of Health.

здравствовать несов. be* in good health; ◊ да ~ует..! long live..!; ~уй(те)! good morning / afternoon / evening!; (при первом знакомстве) how do you do!

здравый sound; ~ая мысль sound idea; ~ смысл common sense; ~ ум sound mind; быть в ~ом уме be* of sound mind; здрав и невредим safe and sound. зебра ж. zebra.


- 278 -

зев м. анат. pharynx. зевака м. и ж. разг. idler, idle onlooker.

зевать, зевнуть, прозевать 1-сов. зевнуть yawn; сладко зевнуть yawn luxuriously; 2. тк. несов. разг. (глазеть) gape; 3. сов. прозевать разг. (упускать, не замечать) miss; one's chance; (вн.) overlook (smth.); не ~ай! look alive!, keep your eyes open!

зевнуть cos. см. зевать 1.

зевок м. yawn. ~ота ж. yawning.

зеленеть, позеленеть 1. тк. несов. (покрываться зеленью) turn green; 2. (становиться зелёным) become* green; 3. тк. несов. (виднеться) show* green; вдали ~ла роща a copse showed green in the distance. ~ющий verdant.

зеленщик м. greengrocer.

зелёный green; ~ые насаждения trees and shrubs; ~ые щи (из шпината) spinach soup; (из щавеля) sorrel broth; ◊ ~ая молодёжь callow youth; ~ая улица: the green light; дать ~ую улицу give* the green light.

зелень ж. собир. 1. (растительность) greenery, green; verdure поэт.; 2. (овощи) green vegetables pl; greens pi разг.

зелье с. уст. (яд) pdison; (напиток) poison draught, poisonous concoction.

земельный 1. land attr.; of land после сущ.; ~ участок plot of land; 2. (относящийся к землевладению) agrarian; ~ая реформа agrarian reform; ~ая собственность landed properly.

землевладелец м. landowner; крупный ~ big landowner; мелкий ~ petty landowner, smallholder. ~льческий landowners', ~ние с. ownership of land.

земледелец м. farmer, cultivator. ~лие с. agriculture. ~льческий agricultural.

землекоп м. navvy.

землемер м. land-surveyor.

землепользование с. land tenure.

землеройный digging attr., excavating attr.; ~ая машина excavator, mechanical shovel.

землесос м. suction dredge.

землетрясение с. earthquake.

землеустройство с. system of land tenure.

землечерпалка ж. dredge (г).

землистый earthy; ~ цвет лица sallow complexion.

земля ж. 1. earth; на ~е in this world; мир на ~е peace on earth; 2. (3.) (планета) the Earth; 3. (суша, страна, владения) land; большая ~ the mainland; чужие земли foreign lands; 4. (почва) soil; плодородная ~ rich / fertile soil; 5. (поверхность земли) ground; сидеть на ~е sit* on the ground; ~ словно из ~и, из-под ~и вырасти appear from nowhere; ~и под собой не слышать be* walking on air.

земляк м. countryman*; мы с ним ~и we come from the same part of the country.

земляника ж. 1. собир. (садовая) strawberries pl; (лесная) wild strawberries pl; 2. (об отдельной ягоде) (wild) strawberry; 3. (куст) (wild,) strawberry plant. ~чный strawberry attr.

землянка ж. dug-out.

земляной earth attr., earthen; ~ пол earthen floor; ~ые работы earthwork sg; ~ое укрепление earthworks pl; ~ орех ground-nut.

землячка ж. countrywoman*.

земноводные мн. зоол. amphibia. ~ый amphibian; ~ое животное amphihian.

земной 1. terrestrial; of the earth после сущ.; ~ое излучение terrestrial radiation; 2. (относящийся к земле как месту жизни) earthly; перен. earthy; ~ые блага earthly blessings.

земснаряд м. (suction) dredger.

зенит м. (прям. и перен.) zenith; в ~е сливы at the height of one's fame.

зенитка ж. разг. anti-aircraft gun. ~ный 1. астр, zenithal; 2. воен. anti-aircraft. ~чик м. anti-aircraft gunner.


- 279 -

зеница ж.: беречь кого-л., что-л. как ~у ока guard smb., smth. like the apple of one's eye.

зеркало с looking-glass; mirror (тж. перен.); ~ прожектора reflector; как в ~е as in a mirror/ glass.

зеркальный mirror attr.; перен. smooth, unruffled; ~ое стекло plate-glass; ~ шкаф wardrobe with a long mirror; ~ая гладь unruffled surface; ◊ ~ карп mirror carp.

зернистый granular; ◊ ~ая икра soft / granulated caviar.

зерно с. grain; перен. тж. kernel, core; хлеб в ~е grain; семенное ~ seed grain; кофе в зёрнах coffee-beans; ~ истины а grain / atom of truth; рациональное ~ филос. rational kernel.

зернобобовый: ~ые культуры leguminous crops.

зерновой прил. 1. grain attr.; ~ое хозяйство grain (-growing) farm; ~ые культуры grain-crops; 2. в знач. сущ. мн. grain-crops.

зернодробилка ж. cornmill, mill. ~совхоз м. State grain-farm, ~сушилка ж. grain dryer. ~уборочный grain (-harvesting). ~хранилище с. granary.

зёрнышко с. grain.

зефир м. 1. уст. поэт, (ветерок) zephyr; 2. (ткань) zephyr; 3. (род пастилы.) marshmallow.

зигзаг м. zigzag.

зигзагообразный zigzag attr.

зиждиться несов. (на пр.) be* based (on), be* founded (on).

зима ж. winter; всю зиму the whole winter; к ~е by the winter; (для зимы) for the winter; на зиму for the winter.

зимний winter attr.; ~ вечер winter evening; ~яя одежда winter clothing.

зимовать, прозимовать spend* the winter; (о животных) hibernate.

зимовка ж. 1. wintering; подготовиться к ~е prepare to stay the winter; 2. (место, помещение) winter -camp; winter quarters pl.

зимовщик м. winterer.

зимовье с. winter quarters pl.

зимой in (the) winter.

зимостойкий winter-hardy.

зияние с. лингв. hiatus.

зиять несов. gape.

злак м.: хлебные ~и cereals. ~овый cereal.

злейший: ~ враг one's worst enemy.

злить, обозлить (вн.) make* (smb., smth.) cross; anger (smb., smth.). ~ся, обозлиться (на вн.) be* cross (with), get* annoyed (with); что ты злишься? what makes you so cross?

зло I с. 1. тк. ед. (всё дурное) evil; не помнить зла bear* no ill-will; причинять зло кому-л. harm smb.; причинить много зла кому-л. do* smb. great harm; 2. (несчастье, неприятность) evil, harm, ill; из двух зол выбирать меньшее choose* the lesser of two evils; 3. разг. (досада) spite; зло берёт it makes one furious; сделать что-л. со зла do* smth. out of spite.

зло II нареч. maliciously; ~ подшутить над кем-л. play smb. a mean trick; ~ посмеиваться chuckle maliciously.

злоба ж. malice, spite; (гнев) anger, fury; бессильная ~ impotent rage; питать ~у к кому-л. bear* smb. ill-will; ◊ ~ дня the topic of the day; на ~у дня on I a topical subject. ~ный malicious; ~ный взгляд malignant glance; ~ный враг vicious enemy.

злободневный topical; ~ вопрос burning question.

зловещий ominous, sinister.

зловоние с. stench. ~ный fetid.

зловредный malicious, vicious, spiteful.

злодей м., ~ка ж. villain, scoundrel. ~ский scoundrelly, rascally; ~ское убийство foul murder. ~ство с 1. villainy; 2. (злодейский поступок) evil deed, evil act.


- 280 -

злодеяние с. crime.

злой 1. cruel, wicked, vicious; (о людях тж.) ill-natured; ~ человек ill-natured / vicious person; 2. (выражающий злобу) spiteful, malicious; злые глаза malicious eyes; злая улыбка sarcastic / nasty smile; у него ~ вид he looks cross; 3. тк. кратк. ф. в знач. сказ. cross, angry, bad-tempered; он зол на вас he's cross with you; как вы сегодня злы! how bitter / nasty you are today!; 4. (вызванный злобой) spiteful, malicious; ~ умысел malicious intention; злая шутка mean trick; злая воля evil intent; питать злое чувство к кому-л. harbour ill feelings against smb.; 5. (свирепый — о животных) savage, fierce; 6. (приносящий беду) evil; злое время evil days pl, time of evil; злая судьба cruel fate; 7. (приносящий боль) painful, agonizing; ~ недуг agonizing illness; 8. разг. (едкий, острый) hot; перен. (язвительный) biting, savage; злая горчица hot / strong mustard; злая ирония savage irony; злая насмешка cruel jest; злая сатира biting satire; ~ язык wicked tongue; ◊ злые языки evil tongues.

злокачественный мед. malignant; ~ая опухоль malignant tumour.

злоключение с. misadventure, mishap; мн. тж. tribulations.

злонамеренный ill-intentioned, malevolent, malicious; ~ поступок malicious act.

злопамятный unforgiving. ~ство с. unforgivingness.

злополучный ill-fated; (о человеке тж.) ill-starred, hapless.

злопыхатель м. malignant person, faultfinder. ~ский snappish; ~ская критика carping / prejudiced criticism. ~ство с. spite, faultfinding.

злорадный spiteful; gloating attr. ~ство с fiendish pleasure / delight. ~ствовать несов. gloat (over).

злословие с. scandal. ~ить несов. talk scandal.

злостный 1. malicious; ~ая клевета scurrilous libel; ~ клеветник slanderer; ~ые намерения evil intentions; 2. (сознательно недобросовестный) deliberate; ~ неплательщик persistent / deliberate defaulter; ~ нарушитель дисциплины persistent offender.

злость ж. malice, fury; меня ~ берёт it makes me furious; говорить со ~ю о ком-л. speak* angrily about smb.

злосчастный ill-starred, fll-fated.

злоупотребить сов. см. злоупотреблять. ~ление с. (тв.) abuse (of); (пищей и т. п.) over-indul-l gence (in).

злоупотреблять, злоупотребить (тв.) abuse (smth.); (пищей и т. п.) over-indulge (in); ~ чьим-л. доверием abuse smb.'s confidence; I ~ чьим-л. гостеприимством abuse smb.'s hospitality; ~ чьей-л. добротой impose upon smb.'s kindness; ~ властью abuse of power / authority.

злюка м. и ж., ~чка м. и ж. разг. spitfire.

змеевидный serpentine.

змеевик м. 1. тех. coil (pipe); 2. мин. serpentine.

змеиный snake attr., snake's; reptilian зоол.; перен. cunning, sinister; ~ая кожа snakeskin; ~ая улыбка sinister smile.

змеиться несов. wind*; на губах его ~лась презрительная улыбка his lips curved in a contemptuous smile.

змей м. 1. фольк. dragon; 2. (бумажный) kite. ~ковый: ~ковый аэростат kite balloon.

змея ж. snake, serpent; ◊ ~ подколодная разг. viper, snake-in-the-grass.

знавать несов. use to know.


- 281 -

знак м. 1. sign, mark; (условное обозначение) symbol; ~ равенства equal-sign; фабричный ~ trade mark; ~ внимания mark of esteem / respect; дурной ~ разг. bad sign; 2. (сигнал) sign, signal; ~ рукой a sign with one's hand; подавать ~и make* signs; ◊ ~и препинания punctuation marks; под ~ом чего-л. guided by smth.; в m чего-л. to signify smth.; в ~ дружбы as a token of friendship; в у признательности as a mark of gratitude; в ~ согласия as a sign of assent / consent.

знакомить, познакомить 1. (вн. с кем-л.) introduce (smb. to); меня познакомили с ним I was introduced to him; 2. (вн. с чем-л.) make* (smb.) acquainted (with). ~ся, познакомиться 1. (с кем-л.) get* to know (smb.); 2. (с чём-л.; получать сведения) acquaint oneself (with), make* oneself familiar (with), get* to know (smth.); ~ся с городом see* the sights, have* a look at the town; ~ся с обстановкой make* oneself familiar with the circumstances / situation.

знакомство с. 1. acquaintance; первое ~ с кем-л. introduction to smb.; 2. (круг знакомых) acquaintances pl; большие -за numerous acquaintances, wide circle of friends; 3. (наличие знаний) knowledge; ~ с историей, математикой и т. п. knowledge of history, mathematics etc.

знакомый прил. 1. (известный) familiar; ~ почерк familiar handwriting; 2. (с тв.; дт.; испытавший, знающий что-л.) acquainted (with), familiar (with); всё это нам давно ~о we have known all about that for a long time; я знаком со всей литературой по этому вопросу I am familiar with all the literature on the subject; I know all the literature on the subject; 3. (с тв.; состоящий в знакомстве с кем-л.) acquainted (with); быть ~ым с кем-л. be* acquainted with smb.; мы с ним давно ~ы we've known him for some time; 4. в знач. сущ-м. acquaintance; он мой ~ he's a friend of mine.

знаменатель м. мат. denominator; приводить к общему ~ю мат. reduce to a common denominator.

знаменательный great, memorable; (значительный) significant.

знамение с. уст. sign; ◊ ~ времени sign(s) of the times.

знаменитость ж. celebrity; стать ~остью become* famous, become* a celebrity. ~ый famous, notable, celebrated; ~ый учёный famous scientist.

знаменовать несов. (вн.) mark (smth.).

знаменосец м. standard-bearer.

знамёнщик м. воен. colour-bearer.

знамя с. banner; красное ~ the Red Banner; идти со жёнами march with banners; ◊ высоко держать ~ чего-л. raise high the banner of smth.; поднять ~ борьбы за что-л. raise the banner of struggle for smth.; под ~енем чего-л. under the banner of smth.

знание с. 1. тк. ед. knowledge; ~ дела skill; руководить чем-л. со ~ем дела direct / manage smth. with skill, be* a skilful / capable organizer; область ~я field / province of learning; 2. мн. knowledge sg; обширные ~я extensive knowledge sg; обладать ~ями be* well-informed; приобрести ~я acquire knowledge.

знатный 1. (выдающийся) distinguished, outstanding, noted; ~ые люди нашей страны the distinguished men and women of our country; ~ шахтёр noted miner; 2. уст. (принадлежащий к знати) high-born (о человеке); noble (о роде).

знаток м. connoisseur; он ~ своего дела he knows his job.

знать I несов. (вн.) know* (smb., smth.); ~ английский язык know* English; ~ много людей know* many people; ◊ Ifi меру know* when to stop; во всём надо ~ меру the great thing is moderation; ~, что к чему know* what's what; кто его знает! who knows?; ~ толк в чём-л. know* what smth. is about; ~ цену кому-л., чему-л. know* what smb., smth. is worth.


- 282 -

знать II ж. nobility, знаться несов.тв.) разг. associate (with), have* to do (with).

значение с. 1. (смысл) meaning, sense, significance; в буквальном ~и слова in the literal sense of the word; 2. (важность) importance, significance; иметь (большое) ~ be* of great significance/ importance; не иметь (никакого) ~я be* of no importance, not matter (in the least); придавать большое ~ чему-л. attach great importance to smth.; не придать ~я чему-л. attach no importance to smth.; приобретать большое ~ acquire great significance.

значимость ж. significance. ~ый significant.

значит разг. so, then; ~, вы ничего не видели! so you saw nothing!; ~, он придёт so / then he's coming.

значительность ж. importance, significance. ~ый 1. (большой) considerable; в ~ой степени to a great extent; 2. (важный) important, significant.

значить несов. mean*, signify; что это ~ит? what does it / this mean?; what is the meaning of this?; what's all this about?; это не ~ит, что... it doesn't mean that..., this is not to say that...; мало, много ~ be* of little, great import, ~иться несов. be*; он ~ится в отпуску he is on leave; он нигде не ~ится he isn't registered anywhere.

значок м. 1. (носимый на одежде) badge; 2. (пометка) mark.

знающий able, competent; ~ие люди well-informed people.

знобить несов. безл.: меня (сильно) ~ит I feel feverish / shivery.

зной м. searching heat, ~ный burning, sultry; ~ное лёта sultry summer.

зоб м. 1. (у птицы) crop; 2. (болезнь) goitre.

зов м. 1. appeal; 2. разг. (приглашение) call; прийти по первому ~у come* at the first call.

зодиак м. астр. Zodiac.

зодчество с. architecture. ~ий м. architect.

зола ж. ash(es).

золовка ж. husband's sister, sister-in-law (pl sisters-).

золотистый golden; ~ые волосы golden hair sg.

золотить, позолотить (вн.) gild* (smth.).

золотник м. тех. valve, slide.

золото с. gold; листовое ~ goldleaf; ◊ не всё то ~, что блестит поел, all that glitters is not ; gold, all is not gold that glitters, золотоискатель м. gold-prospector.

золотой прил. 1. gold; (похожий на золото) golden (тж. перен.); ~ слиток gold bullion; ~ые россыпи placer sg; ~ые часы gold watch sg; ~ая валюта gold currency; ~ые кудри golden curls / locks; ~ое сердце heart of gold; ~ работник invaluable worker; 2. в знач. сущ. м. gold coin, gold piece; ◊ ~ стандарт the gold standard; ~ое содержание валюты gold content of a currency, extent [to which a currency is backed by gold; ~ запас gold reserve(s); ~ых дел мастер уст. goldsmith; ~ век the Golden Age; ~ая осень mellow autumn; ~ая пора happy time; ~ая середина the golden mean; ~ые руки a wonderful pair of hands, able fingers; у него ~ые руки he is a wizard with his hands / fingers.

золотоносный auriferous, gold-bearing; ~ песок gold-bearing gravel.

золотопромышленник м. owner of a gold-mine. ~ость ж. gold-mining.

золотуха ж. уст. разг. scrofula. ~шный разг. scrofulous.

золочёный gilt, gilded.

Золушка ж. фольк. Cinderella.

зольник м. тех. ash-pit.


- 283 -

зона ж. zone; ~ мира peace zone.

зональный zonal; ~ое совещание zonal conference.

зонд м. probe, ~ировать несов. (вн.; прям. и перен.) sound (smth.); мед. probe (smth.); ◊ ~ировать почву find* out the lie of the land, find* out how things stand.

зонт м. 1. см. зонтик; 2. (навес) awning. ~ик м. (от дождя) umbrella; (or солща) sunshade.

зоолог м. zoologist. ~ический zoological.

зоология ж. zoology.

зоопарк м. zoological gardens pl; the Zoo разг.

зоотехник м. livestock expert, stock-breeder. ~ка ж. zootechnics.

зоркий 1. (о глазах) sharp, keen; (о человеке) sharp-eyed, lynx-eyed; 2. (проницательный) far-seeing, clear-sighted.

зрачок м. pupil.

зрелище с. 1. spectacle, sight; печальное ~ pathetic / mournful sight; 2. (представление) show, performance. ~ный entertainment attr.; ~ные предприятия entertainments.

зрелость ж. 1. (спелость) ripeness; 2. (полное развитие организма) maturity (тж. перен.). ~ый 1. (спелый) ripe; 2. (достигший полного развития) mature (тж. перен.); ~ый возраст mature age; ~ое решение decision taken after mature deliberation; ~ый ум mature mind, well-developed mind.

зрение ~с. sight, eyesight; лишиться ~я lose* one's sight; ◊ поле ~я sight, field of vision; перен. scopes точка ~я point of view, standpoint; с точки ~я from the point of view (of), from the standpoint (of), as regards.

зреть несов. 1. (стать спелым) ripen; 2. (достигать полного развития) mature (тж. перен.).

зритель м. 1. onlooker, spectator; 2. (в театре, кино) member of the audience; собир. audiences pl; мн. audience sg. ~ный 1. visual, optic(-al); ~ный нерв optic nerve; ~ная память visual memory; ~ный сигнал visual signal; 2.: ~ный зал auditorium.

зря разг. for nothing, in vain; ~ тратить что-л. waste smth.; вы это ~! there you're wrong!

зрячий with eyes (to see) после сущ.

зуб м. 1. (мн. зубы) tooth*; молочный ~ first-tooth*, milk-tooth*; лечить ~ы have* dental treatment; в ~ах between one's teeth; 2. (мн. зубья) tooth*; (шестерни тж.) cog; ◊ не по ~ам too hard for one, a hard nut to crack; иметь ~ против кого-л. bear* a grudge against smb.; класть ~ы на полку ≅ tighten one's belt; у меня ~ на ~ не попадает = my teeth are chattering; ни в ~ (толкнуть) not know a thing about it.

зубастый разг. sharp-toothed; перен. sberp-tongued.

зубец м. 1. (грабель) tooth*; (колеса) tooth*, eog; (вил, вилки) prong; (пилы) (saw-) tooth*; 2. обыкн. мн. (на стене башни) battlement.

зубило с. тех. chisel, point-tool.

зубной 1. tooth attr., dental; ~ нерв the nerve of a tooth; ~ая боль toothache; ~ врач dentist; ~ протез dental plate; dentures pl амер.; ~ая щётка tooth-brush; ~ порошок tooth-powder; 2. лингв. dental; ~ согласный dental consonant.

зубоврачебный dental; ~ кабинет dental surgery.

зуболечебница ж. dental dime. ~ый dental.

зубоскал м. разг. scoffer. ~лить несов. разг. scoff. ~льство с. sedfttng, derision.

зубочистка ж. toothpick.

зубр м. 1. зоол. auoochs; 2. (о крайнем реакционере) die-hard, backwoodsman*.

зубрёжка ж. разг. cramming. ~ить несов. (вн.) разг. cram (smth.), grind* (smth.); ~ить уроки grind* away at one's lessons.


- 284 -

зубчатка ж. тех. rack. ~ый toothed; ~ое колесо cog-wheel; ~ая шестерня pinion, gear-wheel.

зуд м. (прям. и перен.) itch; писательский ~ the literary urge, the itch to write.

зудеть несов. itch; руки ~ят (+ инф.) one is itching (+ to inf); у него язык ~ел сообщить об этом he was itching to tell about it.

зыбкий unsteady; unstable; ~ая почва shifting soil.

зыбь ж. lop; (после бури) swell; лёгкая ~ ripples pl.

зычный stentorian.

зюйд м. мор. 1. South; 2. (ветер) south (wind).

зюйд-вест м. мор. 1. south-west; 2. (ветер) south-west wind, south-wester. ~вестка ж. разг. (шапка) sou'wester.

зюйд-ост м. мор. 1. south-east; 2. (ветер) south-east wind, south-easter.

зябкий разг. chilly.

зяблевый: ~ая вспашка autumn ploughing.

зяблик м. зоол. chaffinch.

зябнуть несов. 1. feel* the cold, be* chilled; 2. (о растениях) suffer from frost.

зябь ж. с.-х. (осенняя вспашка) autumn ploughing; (поле) land ploughed in autumn.

зять м. (муж дочери) son-in-law (pl sons-); (муж сестры) brother-in-law (pl brothers-).

И

и I союз 1. (соединительный) and; город и деревня town and country; дождь шёл сильнее и сильнее it was raining faster and faster; старые и малые young and old; 2. (перечислительный) and; и на море, и на земле, и в воздухе on sea, on land and in the air; яблоки, груши и апельсины apples, pears and oranges; 3. (усилительный) не переводится; и как он бежал! how he ran!; и как вы его не видели? I just don't know how you could have missed him; 4. (уступительный в знач. хотя) though; часто не переводится; и хочется пойти в кино, да некогда I want to go to the cinema, but I have no time; и мой ты сын, а не пойму я тебя I can't understand you, though you are my son; 5. (именно) that is...; так он и сделал that is what he did; вот об этом я и говорил that is what I was talking about.

и II частица 1. (употр. для усиления) не переводится; и какой ты счастливый! how lucky you are!; 2. (тоже, также) too; (при отрицании) either; он и к нам зашёл he came to see us too; он и туда не пошёл he did not go there either; 3. (даже) even; он и не попрощался he didn't even say good-bye.

ибо for, because, as.

ива ж. willow.

иван-да-марья ж. бот. cow-wheat.

иван-чай м. бот. willow-herb, rose-bay.

ивняк м. 1. (заросли ивы) willow-bed, osier-bed; 2. собир. (ивовые прутья) willow (-branches).

ивовый willow attr.

иволга ж. oriole.

игла ж. 1. needle (тж. хвойных деревьев); (у животных) quill; spine научн.; вязальная ~ knitting-needle; хирургическая ~ suture needle; 2. (остроконечный предмет) spire.

игнорировать несов. и сов. (вн.) ignore (smb., smth.); (не обращать внимания) disregard (smb., smth.); (пренебрегать) defy (smb., smth.); ~ чьи-л. распоряжения defy smb.'s orders; ~ факты ignore the facts.

иго с. yoke.


- 285 -

иголка ж. needle; ◊ сидеть как на ~ках be* on tenterhooks. ~очка ж. needle; ◊ с ~очки brand-new; костюм с ~очки brand-new suit; одет с ~очки dressed up to the nines.

игольный needle attr.; ~ое ушко the eye of a needle.

игорный gambling; ~ дом gambling /gaming house.

игра ж. I. play; 2. (вид игры, тж. спорт. — партия) game; 3. (исполнение) acting; performance; (на муз. инструменте тж.) playing; слушать ~у на рояле, скрипке listen to the piano, violin; 4. (интриги) intrigue, trickery; ulterior motives pl; ◊ ~ воображения the work of smb.'s imagination; биржевая ~ stock-exchange gambling; ~ на бегах, на скачках race-betting; ~ природы freak of nature; ~ слов play on words, pun; ~ с огнём playing with fire; ~ судьбы a trick of fate; ~ не стоит свеч the game is not worth the candle.

игральный: ~ые карты (playing-)cards; ~ые кости dice.

играть, сыграть 1. тк. несов. (забавляться) play; дети ~ают в саду children are playing in the garden; 2. (в вн.; в какую-л. игру) play (smth.); ~ в шахматы play chess; ~ в футбол play football; ~ в карты на деньги play cards for money; 3. (вн., на пр.; исполнять музыкальное произведение) play (smth.); (на пр.) перен. play (on); ~ вальс play a waltz; ~ на рояле play (on) the piano; ~ на чьих-л. слабостях play on smb.'s weaknesses; 4. (вн.) театр, act (smb., smth.), perform (smth.), play (smb.); ~ роль кого-л. play / take* the part of smb.; он ~ает короля в «Гамлете» he plays the king in "Hamlet"; 5. тк. несов. (тв.) play (with); (вертеть в руках) toy (with); он стоял, ~ая плетью he stood toying with his whip; 6. тк. несов. (искриться) sparkle; ◊ ~ первую скрипку play first fiddle; ~ большую роль play an important part; это не ~ает (никакой) роли! it doesn't matter (in the least)!; ~ на руку кому-л. play into smb.'s hands; ~ своей жизнью take* one's life in one's own hands; ~ на нервах у кого-л. get* / play on smb.'s. nerves.

играючи разг. without effort; он делает это ~ it's child's play to him.

игривый playful; ~ая лошадь skittish / frisky horse.

игристый sparkling.

игрок м. player; (в азартные игры) gambler.

игрушечный toy attr.; перен. (маленький) tiny; ~ магазин toyshop; ~ паровоз toy locomotive; ~ домик doll's house.

игрушка ж. toy; plaything (тж. перен.).

идеал м. ideal. ~изация ж. idealization, ~изировать несов. и сов. (вн.) idealize (smb., smth.).

идеализм м. idealism. ~ист м. idealist, ~истический 1. idealist; ~истическая философия idealist philosophy; 2. разг. (свойственный идеализму) idealistic.

идеальный ideal; (превосходный тж.) perfect.

идейность ж. moral substance / fibre, high-mindedness. ~ый 1. (идеологический) ideological; ~ая борьба ideological struggle; 2. (выражающий основную мысль): ~ое содержание пьесы the message of the play; 3. (проникнутый передовыми идеями) (high-) principled; (о человеке тж.) high-minded.

идентичность ж. identity, ~ый identical.

идеограмма ж. лингв. ideograph, ideogram. ~фический лингв. ideographic(al). ~фия ж. лингв. ideography.


- 286 -

идеолог м. ideologist. ~логический ideological. ~логия ж. ideology.

идея ж. idea; (понятие) conception, concept, notion; ~ добра conception of good; передовые ~и progressive / advanced ideas; политические ~и political concepts; ~ романа underlying idea / theme of a novel; счастливая ~ happy thought; что за ~! what an idea!

идиллический idyllic.

идиллия ж. idyll.

идиом м., ~а ж. лингв. idiom.

идиоматика ж. лингв. 1. (учение) study of idiom; 2. (совокупность идиом) idioms pl.

идиоматический лингв. idiomatic; ~ое выражение idiomatic expression.

идиот м. idiot. ~изм м. Idiocy. ~ка ж. idiot, ~ский idiotic. ~ство с. разг. idiocy, imbecility. идол м. idol.

идолопоклонник м. idolater. ~ство idolatry.

идти, пойти 1. тк. несов. go*; он шёл по улице he was going down / up / along the street; она шла по мосту she was going across the bridge, she was crossing the bridge; ему пришлось ~ пешком he had to walk, he had to go on foot; лошадь идёт рысью, галопом the horse is trotting, galloping; 2. тк. несов. (двигаться, перемещаться) move, go*, travel; поезд идёт быстро the train is going fast; танки идут прямо на нас the tanks are coming / moving straight towards us; самолёты шли на восток the planes were ~ flying east; флот шёл ~ всех парусах the fleet was in full -sail; по нёбу медленно идут облака the clouds are moving / drifting slowly across the sky; лёд идёт по реке the ice is going down the river; 3. тк. несов. (о моменте отправления поезда и т. п.) go*, leave*; поезд идёт в 12 часов ночи the train goes / leaves at midnight; 4. тк. несов. (доставляться) come*; письма долго идут the mail is very slow, letters take a long time to arrive; 5. тк. несов. : (приближаться, появляться) come*; перен. тою. approach; поезд идёт! the train is coming!; весна идёт spring is on the way; 6. (в, на вн., + инф.; направляться с какой-л. целью) go* (to, + to inf); ~ гулять go* for a walk; ~ в школу go* to school; ~ на охоту go* hunting; 7. (на вн.; нападать) march (on), advance (on); перен. attack (smb.); враг идёт на Москву the enemy is advancing on Moscow; 8. (в, на вн.; вступать, поступать куда-л.) join (smth.), enter (smth.); ~ в комсомол join the Komsomol; ~ на биологический факультет enter the biology faculty; ~ в армию join the army; 9. тк. несов. (развиваться) ргоgress, head; (действовать тем или иным образом) march, go*; ~ к коммунизму progress towards communism; ~ по пути технического прогресса take* the path of technical progress; всё идёт к лучшему everything is for the best; нельзя ~ против воли большинства one should not go against the will of the majority; 10. тк. несов. (за тв.; следовать) follow (smb., smth.); ~ за толпой follow the crowd; 11. тк. несов. (от, из рд.; распространяться, исходить) come* (from); (о слухах, вестях) go* (a)round; из трубы идёт дым there is smoke coming from the chimney; идёт слух, что... a rumour is going round that...; 12. тк. несов. (поступать, подаваться) be* on, flow; ток идёт the current is on; 13. разг. (находить сбыт) sell*; этот товар хорошо идёт these goods are in demand; 14. тк. несов. (простираться, пролегать) run*, stretch; дорога идёт полем the road runs-across the field; горная гряда идеи/ с севера на юг the mountain range stretches from north to south; 15. тк. несов. (находиться в действии — о механизме) go*, work; часы идут точно the watch keeps exact time;


- 287 -

16. тк. несов. (об осадках) fail*; дождь, снег идёт it is raining, snowing; снег шёл большими хлопьями snow was falling in big flakes; 17. тк. несов. (протекать, проходить) go* by, pass; шли недели the weeks went by; 18. тк. несов. (длиться, продолжаться) be*; идёт 1965 год it is the year nineteen (hundred and) sixty-five; 19. тк. несов. (иметь место, происходить) be* in progress, proceed; (ставиться — о пьесе и т. п.) be* on; идут экзамены *the examinations are in progress; идёт новый фильм there is a new film on; 20. (на вн.; соглашаться) agree (to); пойти на предложенные условия agree to the terms offered; 21. (в, на вн.; предназначаться, использоваться) be* used (for); лучина идёт на растопку the sticks are used for fuel; 22. (на вн.; расходоваться) be* spent (on), go* (on); много денег идёт на книги a lot of money goes on books; на костюм пойдёт три метра ткани it takes three metres of material to make a suit; 23. (дт.; подходить) suit (smb., smth.); пиджак ему не идёт the jacket doesn't suit him; 24. разг. (получаться, ладиться) go* right; работа не шла the work wouldn't go right; 26. (тв., с рд.; делать ход в игре) play (smth.); (в шахматах) move (smth.); теперь ~ вам now it's your move, now it's your turn / go; ~ с туза play the асе; ◊ ~ на смену кому-л., чему-л. take* the place of smb., smth., replace smb., smth.; не ~ дальше чего-л. not go further than; речь идёт о том, что... the point is that...

иезуит м. Jesuit. ~ский Jesuitical.

иерархический hierarchic (al).

иерархия ж. hierarchy.

иероглиф м. 1. hieroglyph; мн. hieroglyphics, characters; 2. обыкн. мн. (о непонятном письме) scrawl sg. ~ический hieroglyphic; ~ическое письмо hieroglyphic writing.

иждивенец м. dependant. ~ие с: состоять на ~ии у кого-л. be* dependent on smb.

из, изо 1. (откуда) from; (изнутри) out of; приехать из Ленинграда come from Leningrad; выходить из дому come out of the house; цитата из газеты a quotation from a newspaper; 2. (при указании материала, состава) of; (о сырье) from; эти ботинки сделаны из кожи these shoes are made of leather; из одного куска дерева made from a single piece of wood; масло делается из молока butter is made from milk; букет, венок из роз bunch, wreath of roses; аппарат состоит из двух частей the machine is in two parts; обед из двух блюд two-course dinner; 3. (после сравнит. или превосх. ст.) of; лучший из всех the best of all; младший из братьев (двух) the younger of the two; 4. (no причине) out of, for; из уважения (к) out of respect (for); из любопытства out of cu-ritfsity: из страха перед кем-л., чем-л. fearing stnb., smth., for fear of smb., smth.; из любви ко мне for me, for my sake; ◊ одно из двух one or the other; один из тысячи one in a thousand; дэо всех сил with all one's might, with might and main.

изба ж. izba, cottage, peasant house.

избавитель м., ~ница ж. deliverer, saviour.

избавить(ся) сов. см. избавлять(ся). ~ление с. deliverance (from).

избавлять, избавить (вн. от рд.) save (smb. from); ~ кого-л. от смерти, опасности save smb. from death, danger; ~ кого-л. от необходимости делать что-л. save smb. the trouble of doing smth.; ~ кого-л. от хлопот save smb. trouble; избавьте меня от него! can't you get rid of him for me?; избавьте меня! spare me that, please!; избавьте меня от своего присутствия! kindly take yourself off! ~ся, избавиться (от рд.) get* rid (of), shake* off (smb-., smth.); избавиться от неприятностей rid* oneself of trouble; избавиться от простуды shake* off a cold.


- 288 -

избалованный spoilt.

избаловать сов. (вн. тв.) spoil* (smb. by, with). ~ся сов. become* / get* spoilt.

изба-читальня ж. village library.

избегать, избегнуть, избежать (рд.) 1. (уклоняться) avoid (smb., smth.), shun (smb., smth.); ~ чьего-л. взгляда avoid smb.'s eye; ~ общества кого-л. shun the society of smb.; ~ простуды try not to catch cold; ~ встречи с кем-л. keep* out of smb.'s way; избежать неприятного разговора avoid an unpleasant interview; 2. (спасаться, избавляться) escape (smth.); избежать гибели be* saved; (о людях тж.) escape death.

избегнуть сов. см. избегать.

избежание с: во ~ чего-л. to prevent smth.; во ~ недоразумения in order to prevent a misunderstanding; so that there should be no misunderstanding; во ~ нареканий to avoid criticism. ~ать сов. см. избегать.

избивать, избить (вн.) beat* (smb.), give* (smb.) a terrible beating; beat* up (smb.) разг. ~ение с. beating; beating-up разг.

избиратель м. elector, voter; мн. собир. the electorate sg. ~ный electoral; election attr.; ~ный бюллетень ballot-paper, voting-paper; ~ная кампания election campaign; ~ная комиссия election committee; ~ный округ electoral district, constituency; ~ный участок 1) polling-district; 2) (помещение) polling-station; ~вое право suffrage.

избирать, избрать (вн.) 1. (выбирать) select (smb., smth.), choose* (smb., smth.); 2. (на выборах) elect (smb., smth.).

избитый 1. (проторённый) beaten, familiar; ~ая дорога the beaten track; 2. (опошленный) trite, stale, hackneyed; ~ сюжет outworn theme.

избить сов. см. избивать.

избороздить сов. см. бороздить.

избрание с. election. ~ник м. chosen one; мн. the elect sg; народный ~ник chosen representative of the people, the people's choice.

избранный прил. 1. select; ~ круг людей, a select circle; ~ые произведения selected works; 2. в знач. сущ. мн. the chosen ones; для ~ых for the elect.

избрать сов. см. избирать.

избушка ж. hut, log cabin.

избыток м. 1. (излишек) surplus; ~ хлеба grain surplus; 2. (обилие, полнота) abundance; ~ усердия excess of zeal; от ~ка чувств out of the ful(l)ness of one's heart; ◊ в ~ке, с ~ком in abundance. ~очный surplus attr., excess attr.

изваяние с. statue.

изваять сов. см. ваять.

изведать сов. (вн.) experience (smth.), know* (smth.); ~ счастье know* happiness, taste of happiness.

изверг м. fiend, monster.

извергать, извергнуть (вн.) 1. erupt (smth.), spout (smth.), eject (smth.); (о пище) vomit (smth.); 2. (изгонять) expel (smb.). ~ся несов. erupt.

извергнуть сов. см. извергать.

извержение с. eruption.

извериться сов.пр.) lose* faith (in).

извернуться сов. см. изворачиваться.

извести сов. см. изводить.

известие с. 1. news; tidings pl книжн.; приятное ~ good* news; 2. мн. (периодическое издание) Proceedings.

известись сов. см. изводиться.

известить сов. см. извещать,


- 289 -

извёстка ж. разг. lime; (для побелки стен) whitewash.

известковый lime attr.; ~ раствор solution of lime, slaked lime.

известно в знач. сказ. безл. it is known; хорошо ~ it is well known, it is common kndwledge; всему миру ~ the whole world knows.

известность ж. popularity; (слава) fame, renown; пользоваться ~остью be* well-kndwn, be* popular; ◊ поставить кого-л. в ~ inform smb., notify smb. ~ый 1. (знакомый) known; ~ый факт known fact; ~ый своим мастерством known for one's skill; ~ый как хороший учитель known as a good teacher; 2. (знаменитый) well-known, popular, famous; (c плохой стороны) notorious; ~ый писатель well-known writer; ~ый мошенник notorious swindler; 3. (определённый) certain; при ~ых условиях under certain conditions.

известняк м. limestone.

известь ж. lime.

извечный perennial; ~ые скотоводы cattle-breeders since earliest times.

извещать, известить (вн. о пр.) inform (smb. of, about), notify (smb. of, about); (дать знать) let* (smb.) know (of, about). ~ение с. notice, notification.

извив м. bend, twist, ~аться несов. wriggle; (о реке, дороге) wind*, meander.

извилина ж. bend; convolution научн.; ~ны мозга convolutions of the brain. ~стый winding, meandering; ~стые улицы winding streets; ~стая речка meandering / winding stream.

извинение с. 1. apology; приносить (свои) ~я за что-л. offer (one's) apologies for smth.; просить ~я у кого-л. beg smb.'s pardon; 2. (оправдание) excuse.

извинительный pardonable.

извинить(ся) сов. см. извинять(ся), ~ять, извинить (вн.) excuse (smb., smth.), pardon (smb., smth.); ~ите! (I'm) sorry!, excuse me!, I beg your pardon! ~яться, извиниться (перед тв.) apologize (to); я извинился I said I was sorry.

извлекать, извлечь (вн. из рд.) extract (smth. from); перен. derive (from); ~ пулю из раны extract a bullet from a wound; ~ пользу из чего-л. derive benefit from smth.; ~ удовольствие derive / extract pleasure; ◊ ~ корень мат. extract the root.

извлечение с. 1. extraction; ~ корня мат. extraction of the root; 2. (выдержка) extract.

извлечь сов. см. извлекать.

извне from outside; без помощи ~ without outside help.

изводить, извести (вн.) 1. (тратить) waste (smth.), spend* (smth.); 2. (мучить) torment (smb.), worry (smb.) to death. ~ся, известись tire oneself out, exhaust oneself.

извозчик м. 1. (кучер) cabman*; cabbie разг.; 2. (экипаж) cab: взять ~а take* a cab; ехать на ~е go* by cab.

изворачиваться, извернуться twist and turn; перен. wriggle, shift, dodge.

изворотливый 1. (увёртливый) slippery, nimble, agile; 2. (находчивый, ловкий) resourceful.

извратить сов. см. извращать.

извращать, извратить (вн.) distort (smth.), pervert (smth.); ~ факты distort / twist the facts. ~ение с. 1. (искажение) distortion; 2. (болезненное отклонение от нормы) perversion.

извращённость ж. perversity, ~ый 1. (искажённый) distorted; 2. (противоестественный) perverted, perverse; ~ый вкус depraved taste.

изгиб м. bend, curve.

изгибать, изогнуть (вн.) bend* (smth.), curve (smth.); ~ спину arch one's back, ~ся, изогнуться bend*, curve.

19 — Русско-англ. сл.


- 290 -

изгладить(ся) сов. см. изглаживать(ся).

изглаживать, изгладить (вн.) efface (smth.), obliterate (smth.), blot (smth.) out; ◊ изгладить что-л. из памяти obliterate smth. from one's memory. ~ся, изгладиться disappear, efface oneself, become* obliterated, be* blotted out; ◊ изгладиться из памяти fade from memory.

изгнание с. 1. (действие) expulsion, binishment; 2. (ссылка) exile, banishment. ~ник м„ ~ница ж. exile.

изгнать сов. см. изгонять.

изголовье с. head of the bed; сидеть у ~я sit* at the bedside.

изголодаться сов. 1. be* starving; 2. (по дт.) be* hungry / longing (fotf.

изгонять, изгнать (вн.) 1. drive* (smb., smth.) out; (ссылать) exile (smb.), banish (smb.); 2. (искоренять) do* away (with).

изгородь ж. fence.

изготавливать несов. см. изготовлять.

изготовить сов. см. изготовлять.

изготовление с. manufacture. ~ять, изготовить (вн.) manufacture (smth.), make* (smth.).

издавать I, издать (вн.) 1. (выпускать в свет) publish (smth.); bring* (smth.) out, fssue (smth.); 2. (обнародовать) fssue (smtfk), promulgate (smth.); ~ приказ issue an order; ~ закон promulgate a law.

издавать II, издать (вн.) (звук) emit (smth.), utter (smth.); (запах) give* (smth.) off, exhale (smth.); он не издал ни звука he did not utter a word.

издавна long, long since; ~ знать кого-л. have* known smb. for a long time; ~ знать (что) have* long known (that); ~ установившийся long-established.

издалека 1. (издали) from a distance; ~ докатился грохот орудий from afar came the rumble of artillery; 2. (из дальней местности) from afir; приехать ~ come* from far away; гости ~ guests from afar, guests from distant parts; ◊ начать (разговор) ~ take* a roundabout approach to the subject.

издали from a distance.

издание с. 1. (действие) publication, publishing; (о законе) issue, promulgation, issuing; 2. (печатное произведение) publication; 3. (род издания) edition; дешёвое ~ cheap edition; второе ~ 2nd edition.

издатель м. publisher. ~ский publishing; ~ское дело the publishing trade. ~ство с publishing house; Государственное ~ство State Publishing House.

издать I, II сов. см. издавать I, II.

издевательский jeering, derisive; (оскорбительный) insulting; ~ское отношение derisive attitude; ~ тон tone of derision / ridicule. ~ство с 1. (действие) vicious mockery / contempt; jeering, derision; ~ство над человеческими страданиями vicious mockery of human suffering; 2. (алая насмешка) malicious insult; ~ство над людьми violation of human dfjg-nity.

издеваться несов. (над тв.) treat (smb., smth.) with contempt; jeer (at), mock (smb., smth.), taunt (smb.); (оскорблять) insult (smb., smth.).

издёвка ж. разг. gibe, sneer; посмотреть с ~ой на кого-л. cast* a sneering glance at smb.

изделие с. 1. (выделка) make; часы местного ~я watchЧасы of local make, locally made watch; 2. (предмет, вещь) article; goods pl; железные ~я ironware sg, hardware sg, ironmongery sg; глиняные ~я pdttery sg, earthenware sg.

издёрганный разг. harried, harassed; ~ые нервы overtaxed nerves.


- 291 -

издёргать сов. (вн.) разг. harass (smb.). ~ся сов. разг. get* Into a bad state of nerves.

издержать сов. (вн.) spend* (smth.), expend (smth.). ~ся сов. have* spent all one's money.

издержки мн. outlay sg; ~ производства production costs.

издохнуть сов. см. издыхать.

издыхание с: до последнего ~я to one's last breath.

издыхать, издохнуть die.

изжарить сов. (вн.) (на сковороде) fry (smth.); (в духовке, на вертеле) roast (smth.). ~ся сов. be* ready.

изживать, изжить (вн.) get* rid (of), eliminate (smth.); 4 изжить себя become* obsolete.

изжить сов. см. изживать.

изжога ж. heartburn.

из-за 1. (откуда) from, from behind; ~ моря from beyond the sea, from overseas; ~ дверей from the other side of the door; встать ~ стола rise* from the table, get* up; ~ угла выехала машина а car came round the corner; ~ облака выплыла луна the moon came out from behind a cloud; 2. (no причине) because of, owing to; (no вине) through; ~ вас (all) because of you; ~ дождя on account of the rain.

иззябнуть сов. разг. be* frozen stiff, be* chilled to the bone.

излагать, изложить (вн.) ex-pound (smth.), state (smth.), set* (smth.) forth; ~ своё дело state one's case; ~ просьбу frame a request; ~ что-л. в письменной форме state / put* smth. in writing; ~ что-л. своими словами put* smth. in one's own words, paraphrase smth.

излениться сов. разг. get* lazy.

излёт м.: пуля на ~е spent bullet.

излечение с. 1. (лечение) treatment, cure; находиться на ~и be* under medical treatment; 2, (выздоровление) recovery.

излечивать, излечить (вн.) cure (smb.,smth.). ~ся, излечиться 1. (от рд.) be* cured (of); 2. тк. несов. (поддаваться лечению) respond to treatment.

излечимый curable. ~ить сов. см. излечивать, ~иться сов. см. излечиваться 1.

изливать, излить (вн.) pour (smth.) out / forth, effase (smth.); ~ гнев на кого-л. vent one's anger on smb., pour out (the vials of) one's wrath upon smb.; ~ кому-л. свой чувства pour out one's feelings to smb. ~ся, излиться relieve one's feelings; ~ся в выражениях благодарности pour out one's gratitude / thanks, be* profuse in one's thanks.

излить(ся) сов. см. изливать(-ся).

излишек м. 1. (то, что остаётся) surplus; ~ки хлеба surplus grain; 2. (чрезмерное количество) excess; ◊ этого хватит с ~ком that'll be enough and to spare. ~ество с excess, over-indulgence; архитектурные ~ества architectural extravagances. ~ний 1. (чрезмерный) superfluous, excessive; ~ние подробности superfluous detail sg; 2. (ненужный) unnecessary; ~няя предосторожность unwarranted precaution.

излияния мн. outpourings; ~ чувств outpourings of the heart.

изловить сов. (вн.) разг. catch* (smb., smth.), get* (smb., smth.).

изловчиться сов. (+ инф.) разг. mariage (+ to inf), contrive (+ to inf).

изложение с. 1. exposition, interpretation; 2. (пересказ) paraphrase, rendering in oners own words. ~ить сов. см. излагать.

излом м. 1. (место разлома) crack, break; 2. (болезненный надрыв) breakdown; душевный ~ psychological / spiritual collapse.

изломанный 1. (сломанный) broken; тех. fractured; 2. (непрямой) zigzag attr.; ~ почерк angular / uneven hand (writing); ~ая линия zigzag line; 3. (неестественный) affected; (изуродованный) deformed; (о языке) broken.

19*


- 292 -

изломать сов. (вн.) 1. (сломать) break* (smth.), break* up (smth.), smash (smth.) to pieces; 2. разг.: (сделать неестественным) deform (smb., smth.); ~ человеку жизнь ruin a person's life. ~ся сов. break* up.

излучать несов. (вн.) emft (smth.), radiate (smth.), eradiate (smth.). ~аться несов. radiate, emanate. ~ение с. radiation, eradiation.

излучина ж. bend.

излюбленный favourite; ~ое выражение pet expression.

измазать сов. (вн.) smear (smb., smth.), dirty (smb., smth.); ~ платье soil / dirty one's dress, mess up one's dress; ~ руки dirty one's hands; ~ себе лицо get* one's face all dirty. ~ся сов. make* / get* oneself dirty; ~ся чернилами get* oneself inky; ~ся красками get* oneself all smeared with paint, get* oneself covered with paint.

изматывать, измотать (вн.) разг. exhaust (smb., smth.), wear* (smb., smth.) out. ~ся, измотаться разг. be* worn out.

измельчать I сов. см. мельчать.

измельчить II, измельчить (вн.) reduce (smth.) to fragments; (рубить) chop (smth.) fine; (толочь) pound (smth.); измельчить что-л. в порошок grind* smth. to a powder, pulverize smth.

измельчить сов. см. измельчать II.

измена ж. 1. (предательство) treason; государственная ~ high treason; 2. (отказ от чего-л.) betrayal; 3. (нарушение верности в любви) unfaithfulness; супружеская ~ adultery.

изменение с. 1. (действие) changing, alteration; ~ плана change of the plan, alteration in the plan; ~ направления change in / of direction; 2. (поправка) change, alteration, amendment; без ~я unchanged; вносить ~я в конструкцию самолётов modify the design of aircraft.

изменить I, II сов. см. изменять I, II.

измениться сов. см. измениться.

изменник м. traitor; ~ родины traitor to one's country. ~ческий traitorous, treacherous.

изменчивость ж. changeability, inconstancy. ~ый changeable, inconstant; (о человеке тж.) fickle, unstable.

изменять I, изменить (вн.) alter (smth.), change (smth.); (видоизменять) modify (smth.); изменить курс alter (the) course; ~ образ жизни change one's mode of living; изменить своё мнение о ком-л., чём-л. change one's opinion about smb., smth.; несколько изменить своё отношение к кому-либо modify one's attitude towards smb.; ~ ход событий alter the course of events.

изменять II, изменить (дт.) 1. (предавать) betray (smb., smth.); изменить родине betray one's country; 2. (нарушать верность чему-л.) betray (smth.); ~ присяге break* one's oath; изменить своему долгу fail in one's duty; 3. (нарушать верность в любви) be* unfaithful (to); 4. (переставать действовать) fail (smb.); если память мне не ~яет if my memory does not deceive me, if my memory serves me well; память ему ~яет his memory is failing; силы изменили ему his strength failed him.

изменяться, измениться change; измениться к лучшему change for the better; ◊ измениться в лице change countenance.

измерение с. 1. (действие) measuring; (землемерное) survey; (глубины) sounding; (температуры) taking; 2. мат. (измеряемая величина) dimension.

измеритель, м. gauge, measure. ~ный measuring.

измерить сов. см. измерять.


- 293 -

измерять, измерить (вн.) measure (smth.); (землю) survey (smth.); (глубину) sound (smth.), fathom (smth.); (температуру) take* (smth.). ~яться несов. be* measured; время ~ялось теперь не минутами, а секундами every second counted now; запасы ~яются тоннами supplies may be estimated by the ton.

измождённый emaciated, haggard.

измокать, измокнуть разг. be* wet through, be* sodden.

измокнуть сов. см. измокать.

измор м.: брать, взять кого-л. ~ом starve smb. into surrender; перен. wear* down smb.'s resistance.

изморозь ж. (иней) hoar-frost, rime.

изморось ж. drizzle.

измотать(ся) сов. см. изматывать(ся).

измученный worn-out, exhausted; у него ~ вид he looks worn-out, he looks played out.

измучить сов. (вн.) torture (smb.); (утомить) wear* (smb.) out. ~ся сов. be* tired out, be* worn out.

измываться сов. (над тв.) разг. jeer (at), poke fun (at).

измыслить сов. см. измышлять.

измышление с. invention, fabrication; (ложь) lie, falsehood. ~ять, измыслить (вн.) invent (smth.), fabricate (smth.); (придумывать) think* up (smth.), invent (smth.).

измятый crumpled, creased; (c вмятинами) dented, battered.

измять сов. (вн.) 1. crumple (smth.); (постель) rumple (smth.); (покрыть вмятинами) dent (smth.), batter (smth.); 2. (придавить; прям. и перен.) crush (smb., smth.). ~ся сов. be* crumpled / creased.

изнанка ж. wrong side; seamy side (тж. перен.); ◊ с ~и on the Inside, on the underside.

изнасилование с. rape, violation. ~ать сов. см. насиловать 1.

изнашивать, износить (вн.) wear* (smth.) out. ~ся, износиться be* worn out,.

изнеженность ж. delicacy, softness; (о мужчине тж.) effeminacy. ~ый delicate, soft, coddled; (о мужчине тж.) effeminate.

изнеживать, изнежить (вн.) coddle (smb.), make* (smb.) soft. ~ся, изнежиться grow* soft.

изнежить(ся) сов. см. изнеживать(ся).

изнемогать, изнемочь be* exhausted; сов. тж. break* down; ~ от усталости be* faint with exhaustion / fatigue, be* tired out, drop with exhaustion.

изнеможение с. exhaustion, prostration.

изнемочь сов. см. изнемогать.

изнервничаться сов. wreck one's nerves; она совсем ~лась her nerves are all to pieces, she is a nervous wreck.

износ м. 1. (изношенность) wear, wear and tear, depreciation; 2. (изнашиваемость) wear, wear-ability; этой материи нет ~а this stuff can never wear out, this stuff is everlasting.

износить(ся) сов. см. изнашивать(ся).

изношенный worn-out; (о ткани тж.) threadbare.

изнурение с. exhaustion. ~ённый enfeebled, enervated, worn-out.

изнурительный exhausting, gruelling; ~ая жара enervating heat.

изнурить сов. см. изнурить.

изнурять, изнурить (вн.) exhaust (smb., smth.), enervate (smb.), wear* (smb., smth.) out.

изнутри from (the) inside; (c внутренней стороны) on the inside; дверь заперта ~ the door is locked on the inside.

изнывать несов. languish, droop; ~ от жары be* languishing in the heat; be* dying of heat; ~ от скуки be* dying of boredom; ~- от тоски pine with grief.

изо см. из.

изобилие с. abundance, plenty; в ~ии in abundance, in plenty. ~овать несов. (тв.) abound (in, with).


- 294 -

изобильный abundant, plentiful.

изобличать, изобличить (вн.) 1. (уличать в чём-л.) expose (smb., smth.); изобличить кого-л. во лжи catch* smb. out in a lie, prove smb. a liar; 2. тк. несов. (ясно показывать) reveal (smb., smth.); только меч ~ал в нём воина only the sword revealed him as a wasrior. ~ение с. exposure. ~ить сов. см. изобличать 1.

изображать, изобразить (вн.) 1. portray (smb., smth.); (графически тж.) represent (smh* smut.); (я литературе тж.) delineate (smb., smth.), depict (smb., smth.); 2. (на сцене) aet / play the part (of);3. (выражать) show* (smth.); его лицо изобразило тревогу his face displayed anxiety; 4. тк. несов. (быть изображением) represent (smb., smth.); ◊ ~ из себя give* oneself out to be. ~аться, изобразиться: на его лице изобразилось крайнее изумление his face / features expressed extreme astonishment. ~ение с. portrayal, representation, delineation; (то, что изображено тж.) picture; (оптическое) image.

изобразительной representational; ◊ ~ые искусства the fine arts.

изобразить сов. см. изображать 1, 2, 3. „~ся сов. см. изображаться.

изобрести сов. см. изобретать.

изобретатель м. inventor. ~ность ж. inventiveness. ~ный inventive. ~ство с. invention.

изобретать, изобрести (т.) invent (smthi). ~ение с. invention.

изогнуть(ся) сов. см. изгибать(-ся).

изойти сов. см. исходить III.

изолгаться сов. get* used to tying; be* an incorrigible liar.

изолированный 1. (обособленный) isolated; 2. тех. insulated, sealed; ~ провод insulated wire.

изолировать несов. и сов. (ен.) 1. (обособлять) isolate (smb., smth.); 2. тех. insulate (smth.), seal (smth.).

изолятор м. 1. эл. insulator; 2. (больничный) isolation ward, ~ционный insulating attr. ~ция ж. 1. isolation; 2. эл. insulation.

изорвать сов. (вн.) tear* up (smth.). ~ся сов. get* torn, come* to pieces.

изотерма ж. геогр., физ. isotherm, ~ический isothermal.

изотоп м. f so to pe.

изощрённость ж. subtlety, refinement. ~ый acute, subtle; ~ый слух acute ear; ~ый ум subtle / perceptive mind.

изощрить(ся) сов. см. изощрять(ся).

изощрять, изощрить (вн.) perfect (smth.), refine (smth.); ~ свой вкус, ум train one's taste, mind. ~ся, изощриться; ~ся в остроумии exercise one's wits, strain one's ingenuity; (стараться быть остроумным) try to be witty.

из-под 1. (откуда) from under, from beneath; вылезти ~ стола crawl out from under the table; 2.: бутылка ~ молока milk-bottle; коробка w, конфет sweet-box; 3. (из района, города, деревни) from somewhere near; ~ Курска from somewhere near Kursk.

изразец м. tile. ~цовый tiled.

израненный lacerated; covered with wounds после сущ.

израсходовать сов. см. расходовать.

изредка 1. (иногда) every now and then, from time to time; 2. (местами) here and there.

изрезанный (о береге и т. п.) indented, jagged.

изрезать сов. (вн.) 1. (на куски) cut* (smth.) up; 2. (сделать много порезов) gash (smth.), slash (smth.); (стол, доску и т. п.) hack (smth.) about; 3. (пересечь) cut* (smth.) across, incise (smth.); местность ~ана оврагами the country is scarred with ravines.

изрекать, изречь (вн.) pronounce (smth.), utter (smth.); ~ истину utter a truth. ~чение с. dictum (pl -urns, -ta), saying; ~чения великих людей the utterances / sayinge of great men.


- 295 -

изречь сов. см. изрекать.

изрешетить сов. (вн.) riddle (smb., smth.).

изрисовать сов. (вн.) cover (smth.) with drawings.

изрубить сов. (вн.) 1. chop (smth.); мелко ~ что-л. cut* / chop smth. up (into little bits), mince smth.; 2. (шашками) put* (smb., smth.) to the sword; cut* down (smb., smth.) with the sword.

изрыгать, изрыгнуть (вн.) 1. belch (smth.) out; перен. spout (smth.); 2. (произносить, выкрикивать) mouth (smth.). ~нуть сов. см. из рыгать.

изрытый churned up; ~ оспой pitted with smallpox scars после сущ.; pock-marked.

изрыть сов. (вя.) churn (smth.) up, tear* (smth.) up.

изрядно разг. considerably, rather, much. ~ый разг. quite a; ~ее расстояние quite a distance; ~ая сумма денег quite a sum, quite a lot of money.

изувер м. (cruel) fanatic, religious maniac. ~ский fanatically cruel, ~ство с fanatical cruelty.

изувечить сов. (вн.) mutilate (smb., smth.), maim (smb., smth.).

изумительный (удивительный) amazing, astounding; (замечательный) marvellous, wonderful.

изумить(ся) сов. см. изумлять(ся). ~ление с. amazement; (неприятное) consternation, dismay. ~лённый amazed, astounded; быть (неприятно) длённым be* dismayed. ~лять, изумить (вн.) amaze (smb.), astound (smb.). ~ляться, изумиться be* amazed / astounded.

изумруд м. emerald. ~ный emerald attr.

изуродованный disfigured.

изуродовать сов. см. уродовать.

изучать, изучить (вн.) study (smb., smth.); (исследовать тж.) investigate (smth.); ~ вопрос go* into the question, ~ение с. study; внимательное ~ение scrutiny. ~ить сов. см. изучать.

изъеденный eaten; (кислотой, ржавчиной) corroded; ~ молью moth-eaten; ~ мышами nibbled by mice после сущ.

изъездить сов. (вн.) разг. travel all over (smth.).

изъявительный: ~ое наклонение грам. indicative (mood).

изъявить сов. см. изъявлять, ~ление с. expression.

изъявлять, изъявить (вн.) express (smth.), declare (smth.); ~ желание express a wish; ~ согласие give* one's consent, consent (to).

изъян м. flaw, defect; без ~а flawless; товар с ~ом defective goods pl.

изъясняться несов. speak*, make* oneself understood.

изъятие с. 1. (действие) withdrawal; (конфискация) confiscation; ~ чего-л. из употребления, обращения withdrawal of smth.; 2, (исключение) exception; все без ~я everyone with no exceptions.

изъять сов. см. изымать.

изымать, изъять (вн.) withdraw* (smth.); (конфисковать) confiscate (smth.); изъять что-л. из обращения withdraw* smth. from circulation.

изыскание с. 1. (действие) finding, procuring; ~ средств finding f procuring of funds; 2. обыкн. мн. (научные исследования) research sg, investigation sg; (геологические) prospecting sg; 3. обыкн. мн. (исследование местных условий) surveying sg.

изысканный exquisite, subtle, refined.

изыскать сов. (вн.) (деньги, средства) obtain (smth.); (способ, средство) find* (smth.), discover (smth.).

изыскивать несов. (вн.) seek* (smth.), look for (smth.).

изюм м. raisins pl. ~ина ж. raisin. ◊ ~инка ж. 1. см. изюмина; 2. (своеобразие) piquancy; (у человека тж.) spark; с минкой piquant.


- 296 -

изящество с. (одежды, внешности) elegance; (движений) grace; (стиля, манеры и т. п.) polish, ~ный (об одежде, внешности) smart, elegant; (о линиях, форме) neat, graceful; ~ный костюм neat / well-cut suit; ~ное платье smart dress; ~ные складки graceful folds; ~ная фигура graceful figure; ~ный почерк neat / exquisite handwriting; ~ный стиль exquisite style.

икать, икнуть hiccough.

икнуть сов. см. икать.

икона ж. icon.

иконописец м. icon-painter.

икота ж. hiccoughs pl; припадок мы fit / attack of hfc-coughs.

икра I ж. 1. roe; 2. (кушанье) caviare.

икра II ж. (ноги) calf*.

икрометание с. spawning.

ил м. silt.

или or; ~ .., м,,. either... or...

илистый silty.

иллюзия ж. illusion, ~орный illusory.

иллюминатор м. мор. porthole.

иллюминация ж. illuminations pl; праздничная ~ festive illuminations, ~ировать, мовать несов. и сов. (вн.) illuminate (smth.).

иллюстративный illustrative; ~ материал illustrative material, ~атор м. illustrator. ~ация ж. illustration. ~ировать не сов. и сов. (сов. тж. проиллюстрировать) (вн.; прям. и перен.) illustrate (smth.).

им 1. (тв. от личн. мест. он) by him; 2. (дт. от личн. мест. они) (to) them.

имбирный ginger attr.

имбирь м. ginger.

имение с estate, landed property.

именинник м., ~ица ж. person keeping his, her name-day; он ~ ≅ it's his name-day.

именины мн. name-day sg.

именительный: ~ падеж ерам. nominative (case).

именитый eminent.

именно 1. (как раз) precisely, exactly, just; ~ он это сказал it was he who said it, he was the one who said it; ~ это он сказал that's precisely / exactly / just what he said; вы ~ тот, кого я хотел видеть you're the very person I wanted to see; ~ вас пошлют it'll be you they'll send; ~ потому, что... it is (precisely) because ...; ~ так и следует понимать that's just what it means; 2. (при перечислении) namely (сокр. viz.); три цвета, а ~: красный, синий и жёлтый three colours, namely: red, blue and yellow; я получил приятное известие, а ~, что мой проект принят I have had good news — my project has been accepted; 3.: кто, что ~? who, what, may I ask?; сколько ~? how many, much, may I ask?; вот ~! exactly!

именной 1. inscribed; (о металлических вещах) engraved; ~ые часы watch with the owner's name engraved on it; ~ билет, пропуск ticket, pass made out in smb.'s name; ~ые акции inscribed stock sg; 2. грам. nominal; ◊ ~ список nominal list.

именованный: ~ое число мат. concrete number.

именовать несов. (вн.) name (smb.). ~ся несов. be* called, bear* the name.

иметь несов. (вн.) have* (smth.); ◊ ~ место take* place; ~ целью have* as its aim (+ noun), be* aimed at (+ -ing); ничего не ~ против чего-л. have* ndthing against smth., have* no objection to smth. ~ся несов. переводится действительными формами гл. have или оборотами there is, there are; у меня, у вас имеется I, you have; имеются в продаже (are) on sale; в продаже имеются новые радиоприёмники new radio-sets are on sale; имеется в чьём-л. распоряжении is at smb.'s disposal; если таковые имеются if available; здесь имеется в виду... the reference is to..., by this is meant...


- 297 -

имеющийся existing; ~иеся факты подтверждают the facts prove; книги, ~иеся налицо the books available.

ими (тв. от личн. мест, они) by them.

имитатор м. imitator. ~ация ж. imitation, ~ировать несов. (вн.) imitate (smb., smth.).

иммигрант м., ~антка ж. immigrant, ~ация ж. 1. (действие) immigration; 2. собир. (иммигранты) immigrants pl. ~ировать несов. и сов. immigrate.

иммунизация ж. immunization, ~ировать несов. и сов. (вн.) мед., юр. render (smb.) immune, immunize (smb.).

иммунитет м. мед., юр. immunity; пользоваться ~ом enjoy immunity; иметь ~ к оспе be* immune against / to smallpox.

император м. emperor. морский imperial. мрица ж. empress.

империализм м. imperialism, ~ист м. imperialist, ~истический, ~истский imperialistic.

империя ж. empire. ~ский imperial.

импозантный imposing; у него ~ая фигура he is a person of imposing appearance.

импонировать несов. (дт.) impress (smb.), inspire smb.'s respect.

импорт м. Import, ~ёр м. importer, ~ировать несов. и сов. (вн.) import (smth.). ~ный imported; import attr.

импровизатор м. improvisator, improviser. ~ация ж. improvisation, ~ированный improvised, extempore, ~ировать несов. и сов. (вн.) improvise (smth.).

импульс м. 1. impulse, impetus; 2. физ. Impact; ◊ нервный ~ nervous impulse; электрический ~ electric pulse / impulse. ~ивный impulsive. ~ный pulsed; ~ный реактор pulsed reactor; ~ная фотолампа photoflash lamp.

имущественный property attr.; ~ ценз property qualification.

имущество с. property.

имущий propertied; ◊ власть мие those in power, the powers that be.

имя с. 1. name; (в отличие от фамилии тж.) first name; given name амер.; по меня Иван named Ivan; известный под менем Иванова known as Ivanov; 2. (известность, популярность) name, reputation; учёный с мировым менем world-famous scientist; 3. грам.: ~ существительное noun; ~ прилагательное adjective; i ~ числительное numeral; ◊ завод меня Кирова the Kirov works / plant; (адресованный) на ~ addressed to; оставить что-л. на чьё-л. ~ leave* smth. for; перевести, положить деньги на ~ кого-л. credit money to smb.'s account; во ~ чего-л. in the name of smth.; во ~ мира во всём мире in the name of world peace; от ~ени кого-л. on behalf of smb.; называть вещи своими менами call things by their proper names; call a spade a spade идиом.

иначе 1. нареч. differently, in a different way, otherwise; думать, поступать ~ think*, act otherwise; ~ обстоит дело с... quite different is the case of...; 2. в знач. союза разг. otherwise, or else; ◊ так или ~ anyhow; так или ~, приходите! you come, anyhow!

инвалид м. invalid, disabled person; ~ войны disabled veteran / soldier; ~ труда disabled worker, ~ность ж. disablement, disability; пенсия по ~ности disability pension, ~ный invalid attr.. Invalid's.

инвентаризация ж. taking stock; про (из) водить мацию чего-л. draw* up an inventory of smth.; (проверять) take* stock of smth. мовать несов. и сов. (вн.) draw* up an inventory (of); (проверять) take* stock (of).


- 298 -

инвентарный: ~ая книга inventory; ~ номер inventory number.

инвентарь м. 1. (предметы) inventory, stock; 2. (опись) inventory; ◊ живой ~ livestock; мёртвый ~ implements pl.

инверсия ж. лингв. inversion.

инвестировать несов. и сов. (вн.) эк. invest (smth.).

ингалятор м. inhaler. ~ция ж. мед. inhalation.

индеец м. American Indian.

индейка ж. turkey (-hen)-.

индейский (American) Indian; ◊ ~ петух turkey (-cock).

индекс м. index (pl -es; эк., мат. indices); ~ цен price Index.

индианка I ж. Indian woman*.

индианка II ж. (American) Indian woman*.

индивидуализировать несов. и сов. (вн.) individualize (smb., smth.). ~изм м. individualism. ~ист м. individualist.

индивидуальность ж. 1. individuality; 2. (человек) person, individual. ~ый individual; ~ые особенности peculiarities; ~ое хозяйство individual / private farm / holding; ~ое жилищное строительство individual / private building; ~ый подход individual approach.

индивидуум м. individual.

индиго с. нескл. indigo.

индиец м. Indian.

индийский Indian.

индикатор м. тех., хим. indicator, marker. ~ный тех. indicator attr.; indicated; ~ная бумага indicator / test piper.

индифферентность ж. indifference. ~ый indifferent.

индоевропейский Indo-European; ~ие языки Indo-European languages.

индонезиец м., ~ийка ж. Indonesian. ~ийский Indonesian; ~ийский язык Indonesian, the Indonesian language.

индуктивный inductive.

индукционный induction attr.; ~ная катушка induction coil.

индукция ж. induction.

индус м., ~ка ж., ~ский Hindu, Hindoo.

индустриализация ж. industrialization, ~ировать несов. и сов. (вн.) industrialize (smth.).

индустриальный industrial.

индустрия ж. industry.

индюк м. turkey (-cock). ~шка ж. turkey (-hen), ~шонок м. turkey-poult.

иней м. hoar-frost, rime.

инертность ж. inertia, inertness, slackness, sluggishness. ~ый 1. физ. inert; 2. (бездеятельный) sluggish, slothful.

инерция ж. 1. физ. inertia; (движущегося тела) momentum; момент ~и moment of inertia; по ~и by one's own momentum; перен. mechanically; 2. (бездеятельность) sluggishness, inertia.

инженер м. engineer; ~-механик mechanical engineer; -строитель civil engineer; ~-электрик electrical engineer. ~ный engineering.

инжир м. 1. (плод) fig; 2. (дерево) fig (-tree).

инициалы мн. initials.

инициатива ж. initiative; по ~е кого-л. on the initiative of smb.; проявить ~у show* initiative; взять ~у в свои руки take* the initiative; творческая ~ creative initiative. ~ный resourceful; of initiative после сущ.; ~ный человек man* of / with initiative.

инициатор м. initiator; быть ~ом чего-л. take* the lead in smth.

инквизитор м. inquisitor. ~торский inquisitorial. ~ция ж. inquisition.

инкогнито с. нескл. и нареч. incognito.

инкриминировать несов. и сов. (вн. от.) accuse (smb. of), charge (smb. with).

инкрустация ж. inlay, inlaid work. ~ировать несов. и сов. (вн.) inlay* (smth.),


- 299 -

инкубатор м. incubator, ~торный incubator attr.

инкубационный incubation attr.; ~ период (болезни) incubation (period), latency.

инкубация ж. incubation.

иногда sometimes.

иногородний 1. (живущий в другом городе) living in another town после сущ.; 2. (о корреспонденции): ~ее письмо non-local letter.

иноземец м., ~ка ж. уст. foreigner. ~ный уст. foreign.

иной прил. 1. (другой, не такой) other, another; ~ыми словами in other words; 2. (некоторый) some (с сущ. во мн. ч.); 3. в знач. сущ. м. some (people) pl; ~ому это может не понравиться some people may not like it; ◊ совсем ~ое дело quite another thing, quite different; не кто ~, как none other than; не что ~ое, как nothing but; ~ раз sometimes.

инородный heterogeneous; ◊ ~ое тело foreign body.

иносказание с. allegory, ~тельный allegorical.

иностранец м., ~ка ж. foreigner. ~ный foreign.

иноходец м. pacer, ambler.

иноходь м. amble; идти ~ю amble.

иноязычный 1. (о населении) speaking another language после сущ.; 2. (о выражении, обороте) belonging to another language после сущ.; ~ое заимствование foreign borrowing.

инсинуация ж. insinuation. ~ировать несов. и сов. insinuate.

инспектировать несов. (вн.) inspect (smb., smth.).

инспектор м. inspector. ~торский inspector's. ~ционный inspection attr.; ~ционная поездка tour of inspection; ~ционные органы inspection bodies. ~ция ж. 1. inspection; 2. (учреждение) inspection board.

инспирировать несов. и сов. (вн.) inspire (smth.).

инстанция ж. instance; высшая ~ higher authority; передать дело в высшую ~ию юр. relex the matter to higher authority.

инстинкт м. instinct, дивный instinctive.

институт м. 1. (учреждение, учебное заведение) institute; 2. юр. institution.

инструктаж м. разг. 1. (действие) instruction, instructing; 2. (руководящие указания) instructions pl. ~ивный instructional. ~ировать несов. и сов. (сов. тж. проинструктировать) (вн.) instruct. (smb.), give* (smb.) instructions.

инструктор м. instructor. ~торский instructor's. ~ция ж. instructions pl, directions pl.

инструмент м. Instrument; собир. instruments pl, tools pl; хирургические ~ы surgical Instruments; ◊ музыкальный ~ musical instrument. ~альный 1. тех. tool attr., instrument attr.; 2. муз. instrumental. ~альщик м. tool maker. ~арий м. тех. set of tools, instrument set.

инструментовать несов. и сов. (вн.) муз. orchestrate (smth.), arrange (smth.) for orchestra; instrument (smth.).

инструментовка ж. муз. orchestration, instrumentation.

инсценировать несов. и сов. (вн.) 1. (переделывать в пьесу) dramatize (smth.), produce (smth.) for the stage; ~ роман dramatize a novel; 2. (притворно изображать что-л.) feign (smth.); ~ болезнь feign illness; ~ судебный процесс rig a trial.

инсценировка ж. 1. (переделка в пьесу) dramatization; 2. (симуляция) feint; ~ судебного процесса frame-up; 4. (инсценированное произведение) stage version.

интеграл м. мат. integral.

интегральный мат. integral; ~ое исчисление integral calculus.

интегрировать несов. и сов. (вн.) мат.. integrate (smth.).


- 300 -

интеллект м. Intellect. ~уальный intellectual.

интеллигент м. an intellectual. ~ность ас. cultural level. ~ный intellectual; (культурный тж.) cultured, cultivated.

интеллигенция ж. 1. the intelligentsia; 2. собир. intellectuals pl.

интендант м. quartermaster, ~ский quartermaster's; service corps atlr. ~ство с service corps*.

интенсивность ж. intensity; ~ звука intensity of sound; ~ света intensity of light. ~ый intensive.

интервал м. interval, space; с ~ом в пять минут at five-minute intervals.

интервент м. interventionist. ~ция ж. intervention.

интервью с. нескл. interview; дать кому-л.~ grant smb. an interview. ~ировать несов. и сов. (сов. тж. проинтервьюировать) (вн.) interview (smb.).

интерес м. interest; ~ к искусству interest in art; в ~ах дела for the good of the cause; в чьих-либо ~ах in smb.'s interests; это в ваших ~ах it is to / in your interest; представлять большой ~ be* of the utmost interest, be* of great interest.

интересно 1. нареч. in an interesting manner; ~ рассказывать be* a good talker; ~ рассказывать о чём-л. give* an interesting description of smth.; 2. в знач. сказ. безл. it is interesting; это не ~ there's no point in it. ~ый 1. interesting; как ~о! how interesting!; 2. разг. (красивый) good-looking; ~ая женщина attractive woman*.

интересовать несов. (вн.) interest (smb.); это меня ~ч,ует it interests me, I am interested in it, I take an interest in it; это меня не ~ует! I'm afraid that doesn't interest me!; не это меня ~ует it's not that which Interests me; меня не ~ует их мнение! I don't care what they think about it! ~оваться несов. (тв.) be* Interested (in), take* an interest (in); живо ~оваться чём-л. take* a lively Interest in smth.

интермедия ж. театр. Interlude.

интернат м. 1. (школа) boarding-school; 2. (общежитие при школе) (school-) hostel.

Интернационал м. (гимн) the Internationale.

интернационал м. (объединение) International.

интернационализировать несов. и сов. (вн.) internationalize (smth.). ~изм м. internationalism. ~ист м. internationalist.

интернациональный international.

интернирование с. internment. ~ать несов. и сов. (вн.) intern (smb., smth.).

интерпретация ж. interpretation. ~ировать несов. и сов. (вн.) interpret (smth.).

интимность ж. intimacy. ~ый intimate; ~ый разговор intimate conversation; ~ая тема intimate subject; ~ая обстановка intimate surroundings pl.

интоксикация ж. мед. intoxication.

интонация ж. 1. (в речи) intonation; (модуляция) inflection; 2. муз. intonation.

интрига ж. 1. intrigue; plot; вести ~у против кого-л. plot / intrigue against smb.; 2. (в пьесе, книге) plot.

интриган м., ~ка ж. schemer. ~ство с. plotting, scheming.

интриговать, заинтриговать 1. тк. несов. (против рд.) plot (against), scheme (against), intrigue (against); 2. (вн.; возбуждать любопытство) rouse the curidsity (of).

интродукция ж. муз. introduction.

интуитивный intuitive. ~иция ж. intuition; по ~иции by intuition, intuitively.

инфаркт м. мед. infarction.

инфекционный мед, infectious; (передающийся через прикосновение) contagious; ~ое заболевание infectious disease.


- 301 -

инфекция ж. мед. infection.

инфинитив м. грам. infinitive.

инфляция ж. эк. inflation.

информационный information attr.; ~ое сообщение bulletin; ~ые машины information machines.

информация ж. information; (сообщение) report.

информировать несов. и сов. (сов. тж. проинформировать) (вн.) inform (smb.).

инфракрасный infra-red; ~ые лучи infra-red rays.

инфузория ж. зоол. infusorian (pl -ria).

инцидент м. incident.

инъекция ж. мед. injection; сделать ~ю give* an injection.

ион м. физ. ion. ~изация ж. физ. ionization. ~ный физ. ionic; ion attr.

ипотека ж. эк. mortgage. ~чный эк. mortgage attr.

ипподром м. racecourse.

иприт ли mustard-gas, yperite.

иракский Iraqi, Iraquian.

иранец м., ~ка ж. Iranian. ~ский Iranian.

ирис м. бот. iris.

ирландец м. irishman*. ~ка ж. Irishwoman*. ~ский Irish.

иронизировать несов. (над тв.) speak* ironically (of), be* sarcastic (about). ~ический ironical; quizzical.

ирония ж. irony; ◊ ~ судьбы the irony of fate.

иррациональный irrational; ~ое число мат. irrational number.

иррегулярный irregular.

ирригационный irrigation attr.

ирригация ж. irrigation.

иск м. claim, action, suit; предъявлять ~ к кому-л. lodge a claim against smb.; bring* an action against smb.; ◊ встречный ~ counter-claim, countercharge, cross-action.

искажать, исказить (вн.) 1. (сильно изменять) distort (smth.); болезнь исказила тонкие черты его лица his fine features had been deeply changed by illness; 2. (извращать) distort (smth.), garble (smth.), misrepresent (smth.); ~ факты misrepresent facts, ~аться, исказиться become* distorted; (o лице тж.) twist. ~ение с. 1. (действие) distortion; misrepresentation; 2. (неправильность, ошибка) distortion, ценный 1. (о лице, наружности) distorted; 2. (неправильный, извращённый) garbled, misrepresented.

исказить(ся) сов. см. искажать(-ся).

искалеченный maimed, crippled; перен. ruined.

искалечить сов. (вн.) maim (smb., smth.), cripple (smb.); перен. ruin (smb.).

искания мн. search (after) sg, quest (for) sg.

искатель м., ~ница ж. seeker (after); ~ жемчуга pearl-diver; ◊ ~ приключений adventurer.

искать несов. 1. (вн.) look (for), search (for); 2. (рд.; добиваться чего-л., стремиться) seek* (smth.); ~ совета seek* advice; ~ повода seek* an excuse / pretext.

исключать, исключить 1. (вн. из рд.) exclude (smb., smth. from); (удалять из состава) expel (smb. from); ~ кого-л. из списков strike* smb. s name off the lists; исключить кого-л. из партии expel smb. from the Party; 2. тж. несов. (вн.; устранять, не допускать) eliminate (smth.); rule out (smth.); ~ возможность чего-л. rule out the possibility of smth. ~аться несов.: взаимно ~аться be* mutually exclusive. ~ая except, with the exception of, bar(ring); не ~ая not excepting. ~ение c. 1. (удаление) expulsion, exclusion; 2. (отступление) exception; ~ение из правила exception to the rule; нет правила без ~ения there is always an exception to the rule; в виде ~ения as an exception; все без ~ения everyone with no exception; ◊ за ~ением кого-л., чего-л. except smb., smth., with the exception of smb., smth.


- 302 -

исключительно 1. (лишь, только) exclusively; nothing but; 2. (особенно) exceptionally; он ~ талантлив he's exceptionally gifted. ~ость ж. 1. (особенность) exceptional n&ture, exceptionality; 2. (обособленность) exclusiveness. ~ый 1. (особенный, необыкновенный) exceptional; ~ый случай exceptional case; 2. (единственный) sole, exclusive; ~ое право the sole / exclusive right.

исключить сов. 1. см. исключать 1; 2.: не ~ена возможность it's quite possible; эта возможность ~ена any such contingency may be disrafesed (as impossible); это ~ено it's out of the question.

исковерканный 1. (изломанный) mis-shapen, twisted; 2. (нравственно изуродованный) corrupted; ruined; ~ая жизнь ruined life; 3. (неправильный) distorted; на ~ом английском языке in broken English.

исковеркать сов. см. коверкать.

исколесить сов.(вн.) разг. travel all over (smth.).

исколотить сов. (вн.) разг. 1. beat* (smb.) up, rain blows (on); его ~или he was beaten up; 2. (вколачивая, испортить) chip and dent (smth.) all over; дверь была исколочена the door jgas chipped and dented all over.

исколоть сов. (вн.) 1. (изранить) prick and scratch (smb., smth.) all over; 2. stud (smth.); карта была исколота флажками the map was dotted / studded with flags.

искомое с. мат. an unknown (quantity), ~ый 1. sdught-for; 2. мат. sought после сущ., to be found после сущ.

искони уст. from time immemorial.

ископаемый прил. 1. (добываемый) mineral; ~ое сырьё mineral raw material; 2. в знач. сущ. мн.: полезные ~ые minerals, mineral products; 3. (о животном, растении) fossil; 4. в знач. сущ. с. (о человеке) fossil, old fossil; 5. игутл. (допотопный) fossilized.

ископать сов. (вн.) dig* up (smth.); земля была ископана воронками the earth was pitted with shell cr&ters.

искоренение с. eradication, ex* tirpation.

искоренить сов. см. искоренить.

искоренять, искоренить (вн.) root out (smth.), eradicate (smth.), extirpate (smth.); ~ зло root out an evil; ~ предрассудки eradicate prejudices.

искоса sideways, askance; ~ посмотреть на кого-л. look askince at smb.

искра ж. spark; ~ надежды gleam / glimmer of hope; ◊ у меня ~ы из глаз посыпались 1 saw stars.

искренне sincerely, candidly. ~ий sincere. ~ость ж. sincerity.

искривить(ся) сов. см. искривлять(ся).

искривление с. twist, curvature; distortion (тж. перен.); ~ позвоночника curvature of the spine; ~ политической линии distortion of the political line.

искривлять, искривить (вн.) (делать кривым) twist (smth.), bend* (smth.); (о чертах лица) distort (smth.). ~ся, искривиться become* twisted, twist; become* distorted; его лицо искривилось от боли his face twisted with pain.

искристый sparkling.

искриться несов. sparkle.

искрогаситель м. тех. spark-arrester.

искромсать сов. см. кромсать.

искрошить сов. (вн.) crumble (smth.), pulverize (smth.); перен. разг. slash (smb., smth.) to pieces. ~ся сов. crumble, fall* to pieces.

искрящийся sparkling.

искупать I, искупить (вн.) 1. redeem (smth.), expiate (smth.); atone (for); ~ свою вину atone for ones guilt; 2. (возмещать) make* up (for), make* amends (for), compensate (for).


- 303 -

искупать II сов. (вн.) разг. (выкупать) give* (smb.) a bath.

искупаться I, искупиться 1. be* redeemed (by), be* atoned (by); 2. (возмещаться) be* made up for (by), be* compensated (by).

искупаться II сов. разг. have* a bath.

искупительный expiatory; ~ая жертва peace-offering.

искупить сов. см. искупать I. ~ся сов. см. искупаться I.

искупление с. redemption, expiation, atonement.

искусать сов. (вн.) bite* (smb.) (badly); комары меня ~ли I've been bitten all over by mosquitoes.

искуситель м. tempter. ~ить сов. см. искушать.

искусник м., ~ица ж. разг. past master, expert; он в этом большой ~ he's a past master at that.

искусный skilful, artistic; ~ стрелок skilled marksman*.

искусственность ж. artificiality. ~ый 1. artificial; тех. тж. synthetic; ~ое орошение artificial irrigation; ~ое питание artificial feeding; ~ые цветы artificial flowers; ~ое волокно synthetic / man-made fibre; 2. (притворный) affected, artificial; ~ая улыбка affected smile; ◊ ~ый спутник Земли artificial Earth satellite.

искусство с. 1. art; произведение ~а work of art; драматическое ~ dramatics; 2. (умение, мастерство) skill, art; владеть ~ом шахматной игры be* proficient at chess.

искусствовед м. art-critic. ~ение с. art -criticism. ~ческий art attr.

искушать, искусить (вн.) tempt (smb., smth.); ◊ -С судьбу tempt fate. ~ение с. temptation.

искушённый experienced; ◊ ~ опытом well-tried.

ислам м. islam.

исландец м., ~ка ж. Icelander. ~ский Iceland attr., Icelandic; ~ский язык Icelandic, the Icelandic language.

испанец м. Spaniard. ~ка ж. Spanish woman*; она ~ка she's Spanish. ~ский Spanish; ~ский язык Spanish, the Spanish language.

испарение с. 1. (действие) evaporation; 2. обыкн. мн. (испаряющееся вещество) fume, vapour; вредные ~я harmful / noxious fumes.

испарина ж. perspiration.

испарить(ся) сов. см. испарять(ся).

испарять, испарить (вн.) evaporate (smth.). ~ся, испариться, evaporate.

испачкать сов. (вн.) dirty (smb., smth.), soil (smb., smth.). ~ся сов. make* oneself dirty.

испечь сов. см. печь II 1. ~ся сов. см. печься I 1.

испещрить сов. см. испещрять.

испещрять, испещрить (вн. тв.) spot (smth. with), dot (smth. with), cover (smth. with).

исписать(ся) сов. см. исписывать(ся).

исписывать, исписать (вн.) 1. fill up (smth.), cover (smth.) with writing; он исписал три тетради he filled up three notebooks; 2. разг. (израсходовать) use up (smth.); она исписала последний карандаш she has used up the last pencil. ~ся, исписаться 1. (расходоваться) be* used up; карандаш исписался the pencil is worn to a stump; 2. (о писателе) exhaust one's powers / inspiration, write* oneself out.

испитой разг. haggard, emaciated.

исповедовать несов. и сов. (вн.) 1. тк. несов. (следовать учению) profess (smth.); 2. церк. hear* smb.'s confession; перен. (расспрашивать) question (smb.) closely. ~ся несов. и сов. церк. confess; перен. unbosom oneself.

исповедь ж. confession.


- 304 -

исподволь разг. little by little, gradually, at one's leisure; ~ готовиться к чему-л. prepare well in advance for smth.

исподлобья: смотреть ~ на ко-го-л., что-л. scowl at smb., smth., lour at smb., smth.

исподтишка разг. stealthily, surreptitiously.

испокон: ~ веков, ~ веку from time immemorial.

исполин м. giant. ~ский huge, gigantic; человек ~ского роста huge man*.

исполком м. (исполнительный комитет) executive committee.

исполнение с. 1. (выполнение) execution, fulfilment, performance; ~ приказания execution of an order; & долга fulfilment of duty; ~ желания, обещания fulfilment of a wish, promise; при ~и служебных обязанностей in the performance of one's duties, while on duty; не при ~и служебных обязанностей when off duty; 2. (передача художественного произведения) performance, rendering; техника ~я execution; ~ романса rendering of a song; видеть пьесу в хорошем, плохом ~и see* a good*, bad* performance of a play; в ~и кого-л. performed by smb.; (о музыканте, актёре тж.) played by smb.; (о певце) sung by smb.; (о чтеце) recited by smb.

исполненный (рд.) full (of); ~ желания filled with the desire; глаза, ~ые печали sorrowful eyes, sorrowing eyes.

исполнимый feasible; ваше желание вполне ~о your wish can easily be gratified; это вполне ~о! that's perfectly feasible!

исполнитель м. 1. doer, executor; ~ последней воли executor; 2. (артист) performer; ◊ судебный ~ bailiff, officer of the law. ~ница ж. l. executrix (pl -ixes, -ices); 2. (артистка) performer.

исполнительный 1. executive; ~ая власть the executive (power); ~ комитет executive committee; 2. (о человеке) efficient, conscientious; ◊ ~ лист court order, writ, warrant.

исполнительский: ~ое мастерство technical skill / brilliance; mastery.

исполнить сов. см. исполнять. ~ся сов. см. исполниться 1, 3, 4.

исполнять, исполнить (вн.) 1. (осуществлять) execute (smth.), fulfil (smth.); (обязанность) discharge (smth.), attend (to), perform (smth.); ~ чьё-л. желание fulfil / meet* smb.'s wish; ~ долг discharge one's duty; ~ приказание carry out an order, execute an order; 2. (пьесу, музыкальное произведение) perform (smth.); (о пении тж.) sing* (smth.); ~ роль take* the part; перен. play the role. ~яться, исполниться 1. (осуществляться) be* fulfilled; 2. тк. несов. (о пьесе, музыкальном произведении) be* performed; ~яется впервые performed for the first time; 3. (о времени, сроке) be*; исполнилось 20 лет со дня окончания войны twenty years have passed since the end of war; 4. безл. (о возрасте): ему только что исполнилось 18 лет he is just eighteen; завтра ему исполняется 18 лет he will be eighteen tomorrow.

исполняющий: ~ обязанности директора acting director.

использование с. utilization, employment; ~ всех возможных средств the employment of all possible means.

использовать несов. и сов. (вн.) use (smth.), utilize (smth.), make* use (of), employ (smth.); ~ случай, возможность take* the opportunity; ~ своё влияние use one's Influence; ~ отходы производства utilize waste materials; ~ резервы make* use of (one's) reserves; ~ опыт передовиков draw* on the experience of advanced workers; ~ своё преимущество exploit one's advantage; ~ специалистов make* use of experts; ~ все средства employ all means; полностью ~ что-л. make* full use of smth.


- 305 -

испортить(ся) сов. см. портить(ся).

испорченный 1. spoilt; (о зубе) decayed; (о продуктах) tainted; ~ замок broken lock; 2. (распущенный) depraved; ~ ребёнок spoilt child*.

исправимый remediable, recti-fiable; (о человеке) corrigible; это вполне ~о that can be set right.

исправительный corrective; ~ая колония reformatory, approved school; ~ые меры corrective measures.

исправить(ся) сов. см. исправлять(ся).

исправленное с. 1. (действие) correction, correcting; (починка) repair; 2. (поправка) correction; вносить make* corrections.

исправлять, исправить (вн.) 1. (чинить) repair (smth.); ~ радиоприёмник repair a radio; 2. (устранять недостатки) correct (smth.), put* (smth.) right; ~ ошибку correct a mistake; издание, исправленное и дополненное revised and enlarged edition; 3. (улучшать) reform (smth.); исправить характер reform the character. ~ся, исправиться improve, reform, mend one's ways; он совсем исправился he. is quite a reformed character.

исправность ж.: в ~ости in working order; (в хорошем состоянии) in good condition; всё в ~ости everything is all right, everything is in order; машина в ~ости the machine is in working order, ~ый 1. (в порядке) in working order после сущ., in good repair после сущ.; эта машина вполне ~а this machine is in good working order; 2. (старательный) conscientious.

испражнения мн. excrements. ~иться сов. см. испражняться, ~яться, испражниться evacuate the bowels.

испробовать сов. (вн.) 1. (проверить качество, годность) test (smth.); 2. разг. (на вкус) taste (smth.); 3. (испытать) experience (smth.).

испуг м. fright; в ~е in a fright; с ~у in one's fright.

испуганно in fright; (робко) timidly. ~ый frightened, scared, terrified.

испугать(ся) сов. см. пугать(ся).

испускать, испустить (вн.) give* off (smth.); ~ запах give* off an odour; испустить крик utter a cry; ◊ испустить дух expire.

испустить сов. см. испускать.

испытание с. 1. test, trial; производить ~ чего-л. test smth.; ~ ядерного оружия nuclear weapon test; проводить ~я conduct tests; выдержать ~ временем stand* the test of time; 2. (экзамен) examination; 3. (тягостное переживание) ordeal, trial; тяжёлое ~ ordeal.

испытанный tried; ~ое средство well-tried remedy; ~ друг tried friend; ~ в боях tried in battle, battlewise.

испытательный test attr., trial attr.; ~ полигон proving ground; ~ срок period of probation; ~ рейс trial run.

испытать сов. см. испытывать 1, 2. о*ующий searching, scrutinizing; ~ующий взгляд searching look.

испытывать, испытать (вн.) 1. (проверять) try (smth.), test (smb., smth.); ~ мотор test an engine; ~ чьё-л. терпение try smb.'s patience; 2. (ощущать) feel* (smth.), experience (smth.), undergo* (smth.); испытать что-л. на себе have* personal experience of smth.; 3. тк. несов.: ~ недостаток в чём-л. be* short of smth.; ~ лишения experience / know* hardship.

20 — Русско-англ. сл.


- 306 -

исследование с. 1. (действие) research (into); investigation (of); (страны) exploration (of); хим. analysis (of); ~ больного medical examination; ~ия в области использования ядерной энергии research into the uses of nuclear energy; ~ космического пространства space exploration; 2. (сочинение) work (on), study (of). ~тель м. researcher; scientist, expert; (страны) explorer. ~тельский research attr.

исследовать несов. и сов. (вн.) investigate (smth.); (изучать) study (smth.); (территорию) explore (smth.); хим. analyse (smth.); ~ больного examine a patient.

исстари since olden days; так ~ ведётся it's an ancient custom.

исстрадаться сов. suffer bitterly, be* worn out with suffering.

исступление с. frenzy; в ~ении in a frenzy; приходить в ~ fly* into a rage. ~ённый frenzied.

иссушать, иссушить (вн.) dry up (smth.); (о растении) wither (smth.); перен. consume (smb.); горе иссушило её she is wasted with grief. ~ить сов. см. иссушать.

иссякать, иссякнуть 1. (об источ-нике, воде) dry up; 2. (кончаться) run* out; (о терпении и т. п.) give* out, be* exhausted; его силы иссякли his strength gave out.

иссякнуть сов. см. иссякать.

истаптывать, истоптать (вн.) 1. (мять) trample (smth.); 2. разг. (пачкать): истоптать пол leave* footprints on the floor; 3. разг. (об обуви) wear* out (smth.).

истекать, истечь 1. (кончаться, проходить) expire, elapse; время истекло time is up; 2.: ~ кровью be* bleeding to death.

истекший past; за ~ год (о сроке) for the past year; (о периоде) during / in the past year; цифры за ~ год the figures for the past year, last year's figures; за ~ год много сделано much has been done during the past year; 20-го числа ~его месяца on the 20th ult(imo).

истерзанный (израненный) lacerated, gashed; (о чувствах, нервах) lacerated; (измученный), worn out, tormented; (изуродованный) torn, twisted; (растрёпанный) bedraggled.

истерзать сов. 1. (изранить) tear* (smb.) to pieces; 2. (измучить) wear* (smb.) out, torment (smb.).

истерик м. разг. hysteriac. ~ика ж. fit of hysteria; биться в ~ике be* in hysterics; ◊ впадать в ~ику, закатывать ~ику go* into hysterics, make* a hysterical scene. ~ический hysterical. ~ичка ж. разг. hysterical woman*; она ~ичка she's hysterical, ~ичный hysterical.

истерия ж. hysteria.

истец м. юр. plaintiff.

истечение с. 1. flow; 2. (окончание) termination, expiration; по ~и двух часов after two hours, two hours later; по ~и известного времени after a certain lapse of time.

истечь сов. см. истекать.

истина ж. truth; в этом есть доля ~ы there is a grain of truth in that; ◊ святая ~ gospel truth.

истинно truly, veritably. ~ый true; ~ая правда the truth; ~ый друг true friend; ~ое время астр. apparent solar time; этот ребёнок — ~ое наказание! the child's an infliction!

истлевать, истлеть 1. (гнить) rot; 2. (сгорать) be* reduced to ashes; угли истлели the coals had burned to ashes.

истлеть сов. см. истлевать.

исток м. source; мн. перен. source sg, root sg.

истолкование с. interpretation. ~ать сов. см. истолковывать.

истолковывать, истолковать (вн.) interpret (smth.); неправильно истолковать что-л. misinterpret smth., misread* smth., put* a wrong construction on smth.

истолочь сов. (вн.) pound (smth.), grind* (smth.).

истома ж. languor, lassitude.

истомить сов. (вн.) wear* (smb.) out. ~ся сов. be* worn out.


- 307 -

истопить сов. (вн.) (печь) fire (smth.).

истопник м. stoker.

истоптать сов. см. истаптывать.

историк м. historian.

историограф м. historiographer.

историография ж. historiography.

исторический 1. historical; ~ая наука the science of history; ~ факт historical fact; ~ая эпоха historical period / epoch; ~ роман historical novel; ~ подход к изучаемым явлениям historical approach to one's subject; ~ая география historical geography; 2. (значительный) historic, epoch-making; ~ая речь historic speech; ~ое решение epoch-making decision.

история ж. 1. history; законы ~и laws of history; ~ средних веков history of the Middle Ages, medieval history; ~ искусства history of art; ~ этого дела такова the truth about this affair is as follows; 2. (повествование) story; 3. разг. (происшествие) event, thing; попасть в неприятную ~ю get* into trouble; &oz; ~ болезни case history; вечная ~! always the same old story!; вот так ~! what a nuisance!

истосковаться сов. grow* sick with longing; (по дт.) miss (smb., smth.); ~ по родине, по семье yearn for home, be* homesick.

источать несов. (вн.) shed* (smth.), yield (smth.).

источник м. 1. (родник) spring; горячий ~ hot spring; нефтяной ~ oil-well; 2. (то, что даёт начало чему-л.) origin, source; ~и сырья sources of raw materials; ~ повышения доходов means of increasing income, source of increased income; 3. (письменный памятник) source, source-book.

истошный разг. blood-curdling; закричать ~ым голосом give* a blood-curdling shriek.

истощать, истощить (вн.) exhaust (smb., smth.); ~ почву impoverish the soil; истощить запасы exhaust stocks; ~ силы drain / sap energy. ~аться, истощиться 1. (ослабевать) weaken, dwindle; (о почве) be* impoverished / exhausted; 2. (приходить к концу) be* exhausted, get* low, run* out; (о залежах ископаемых) run* thin; моё терпение истощилось my patience is exhausted, my patience is at an end. ~ение с. 1. (изнурение) exhaustion; (о почве тж.) impoverishment; нервное ~ение nervous exhaustion; 2. (уменьшение) depletion; ~ение месторождения железной руды depletion of iron deposits.

истощённый 1. exhausted; 2. (ослабевший) emaciated. ~ить(ся) сов. см. истощать(ся).

истратить(ся) сов. см. тратить(-ся).

истребитель м. 1. destrdyer; 2. (самолёт) fighter (aircraft). ~ный 1. destructive; ~ная война war of extermination / annihilation; 2. ав. fighter attr.; pursuit attr. амер.; ~ная авиация fighter aircraft; fighter forces pl.

истребить сов. см. истреблять.

истребление с. destruction; ~ вредителей extermination of vermin; ~ лесов wholesale destruction of forests. ~ять, истребить (вн.) destroy (smth.); (население, животных и т. п.) exterminate (smb., smth.).

истрёпанный разг. dilapidated, tattered; very much the worse for wear после сущ. идиом.; перен. worn, jaded.

истрепать сов. (вн.) разг. (об одежде и т. п.) wear* (smth.) to rags; (о книгах и т. п.) spoir (smth.), wear* (smth.) out; ◊ ~ нервы fray one's nerves. ~ся сов. разг. 1. get* worn out; 2. (измучиться) wear* oneself out, wear* oneself to a shadow.

истукан м. idol; ◊ стоять ~ом 1) (неподвижно) stand* stock-still; 2) (ничего не понимая) stand* like a dummy.

истый true.

20*


- 308 -

истязание с. torture, ~атель м. torturer. ~ать несов. (вн.) torture (smb.).

исход м. 1. (способ разрешить затруднение) way out, solution; это для меня единственный ~! it's my only way out!; 2. (завершение) end, close; (результат) outcome, issue, culmination; смертный ~ fatal outcome; ◊ день на ~е the day is drawing to its close; на ~е дня towards evening; съестные запасы были на ~е food supplies were running out.

исходить I сов. (вн.; обойти) go* all over (smth.).

исходить II несов. 1. (от, из рд.; происходить) come* (from); (о слухе) originate (with, from); 2. (из рд.; основываться) proceed (from); ~ из предположения ... proceed from the supposition ..., start with the assumption...

исходить III, изойти: ~ кровью bleed* to death; ~ слезами be* in floods of tears; sob one's heart out.

исходный starting; ~ момент, ~ пункт starting-point; ~ые данные initial data; ~ое положение 1) point of departure; 2) (в гимнастике) starting position; ~ рубеж starting line, starting-point.

исхудалый wasted, emaciated, haggard. ~ать сов. become* emaciated.

исцарапать сов. (вн.) scratch (smb., smth.); ~ руки scratch one's hands badly. ~ся сов. разг. scratch oneself, get* scratched all over.

исцеление с. 1. cure; healing; 2. (выздоровление) recovery. ~итель м. healer. ~ить(ся) сов. см. исцелять(ся).

исцелять, исцелить (вн.) cure (smb.), heal (smb.). ~ся, исцелиться (от ро.) be* cured (of), be* healed (of), recover (from).

исчадие с: ~ ада spawn of hell.

исчахнуть сов. waste away.

исчезать, исчезнуть disappear, vanish; боль исчезла the pain disappeared; куда вы исчезли? where did you disappear to? ~новение с. disappearance.

исчезнуть сов. см. исчезать.

исчерпать(ся) сов. см. исчерпывать(ся).

исчерпывать, исчерпать (вн.) 1. exhaust (smth.), drain (smth.); 2. (доводить до конца) complete (smth.); вопрос исчерпан the matter is settled. ~аться, исчерпаться: этим дело не ~ается the matter will not rest here; этим не ~ается значение его труда his work has importance beyond this. ~ающий exhaustive; ~ающий ответ exhaustive / comprehensive answer; ~ающее объяснение exhaustive explanation.

исчертить сов. см. исчерчивать.

исчерчивать, исчертить (вн.) 1. cover (smth.) (with lines); 2. разг. (израсходовать) use up (smth.).

исчисление с. 1. (вычисление) calculation, computation; 2. мат. calculus.

исчислить сов. см. исчислить.

исчислять, исчислить (вн.) estimate (smth.), calculate (smth.); compute (smth.); ~ расходы estimate / calculate expenses.

исчисляться несов.пр.) come* (to), amount (to); стоимость ~яется в 500 рублей the cost is calculated / reckoned at five hundred roubles; ~ миллионами лет be* reckoned in millions of years.

итак so, thus; ~, вопрос решён so the question is settled; ~, можно сказать thus it may be said.

итальянец м., ~ка ж. Italian. ~ский Italian; ~ский язык Italian, the Italian language; ◊ ~ская забастовка sit-down strike. и т. д. (и так далее) and so on; etc.

итог м. 1. (сумма) total; общий ~ grand total; подвести ~ sum up; 2. (результат) result; ~и развития народного хозяйства the general result of the development of the national economy; ◊ в ~е to sum up; в конечном ~е in the long run, in the end.


- 309 -

итого in all; sum-total бухг.

итоговый 1. total; ~ая сумма total amount; 2. (заключающий) final; ~ые занятия final lessons / studies.

и т. п. (и тому подобное) and the like.

их 1. (рд., вн. от личн. мест. они) them; 2. в знач. притяж. мест. (при сущ.) their; (без сущ.) theirs.

ихтиозавр м. ichthyosaurus.

ихтиология ж. ichthyology.

ишак м. donkey, ass.

ишь разг.: ~ ты! fancy thatl; ~ ты какой! hoity-toity!

ищейка ж. bloodhound.

июль м. July; в ~е этого года this / in July; в ~е прошлого года last July, last year in July; в ~е будущего года next July.

июльский July attr.; ~ день day in July, July day.

июнь June; в ~е этого года this / in June; в ~е прошлого года last June, last year in June; в ~е будущего года next June.

июньский June attr.; ~ день day in June, June day.

Й

йод м. iodine. ~истый iodic. ~ный: ~ная настойка tincture of iodine.

йодоформ м. фирм, iodoform.

йот м. лингв. letter J.

йота ас iota, jot; ◊ дело ни на ~у не сдвинулось things haven't budged (an inch); положение ни на ~у не изменилось the situation hasn't changed a bit; он ни на ~у не уступит he will not yield one iota.

К

к 1. (указывает на направление движения) to; (при подчёркивании направления) towards; спускаться к реке go* to the river; плыть к берегу swim* to the shore; ехать к сестре go* to see one's sister; повернуться к окну turn towards the window; наклониться к ребёнку bend* down to the child*; на пути к on the way to; обращение к молодёжи an appeal to young people; ходить от дома к дому go* from house to house; 2. (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-л., что-л. или к которому присоединяется что-л.) to; прислонившись к стене leaning against the wall; пароход пристал к берегу the ship came in to the shore; припасть к земле stoop to the ground; лицом к лицу face to face; к двум прибавить три add two and three together; ко всем прочим неудобствам in addition to other inconveniences; 3. (при указании на срок совершения или завершения действия) by; towards; к утру бред прошёл the delirium passed off by the morning; к будущему году мы закончим строительство we shall finish the building by next year; работу нукно закончить к завтрашнему дню the work must be done by tomorrow; к вечеру жара спала towards evening the heat subsided; вам нужно прийти к трем часам you must be here by three o'clock; он явился к отходу поезда he arrived in time for the train's departure;


- 310 -

4. (для обозначения побуждения, мотива, при указании на назначение действия или предмета) for; готовиться к севу, к экзаменам prepare for the sowing, the examinations; приучить кого-л. к порядку teach* smb. regular habits; подарок ко дню рождения present for smb.'s birthday; предисловие к книге introduction / preface to a book; 5. (при обозначении предмета, лица, с которыми связано какое-л. действие, признак, отношение) for, towards; требовательность к себе strictness towards oneself; любовь к родине love for one's country; готовность к бою readiness for battle; пригодный к употреблению fit for use; 6. (в заглавиях) towards; часто не переводится; «К критике Готской программы» A Contribution to the Critique of the Gotha Programme; 7. (в призывах) to; вперёд, к победе коммунизма! forward, to the victory of Communism!; 8. (с некоторыми сущ.): к счастью fortunately; к несчастью unfortunately; к слову (сказать) by the way; ◊ к чему это? what use is that?; это ни к чему that's no use / good; к тому же moreover, besides, furthermore; всё к лучшему it's all for the best.

-ка 1. (при повел.) come on; часто не переводится; достань-ка книгу с полки! come on, fetch the book; ну-ка, покажи! let's see it!; спой-ка! do sing!, give us a song!; 2. (при будущем времени): напишу-ка я ему what if I write to him.

кабак м. уст. public house, pub, tavern; разг. beargarden, pigsty.

кабала ж. bondage, servitude; быть в ~е у кого-л. be* in bondage to smb.; пойти в ~у к кому-л. sell* oneself into bondage to smb.

кабальный enslaving, fettering; ~ая зависимость forced dependence (on), bondage; ~ые условия enslaving / crippling terms.

кабан м. 1. (дикий) wild boar; 2. (самец домашней свиньи) boar.

кабардинец м., ~ка ж. Kabardian. ~ский Kabardian; ~ский язык Kabardian, the Kabardian language.

кабаре с. нескл. cabaret, night-club.

кабачок I м. (овощ) vegetable marrow.

кабачок II м. small restaurant.

кабель м. cable.

кабельтов м. мор. 1. (мера) cable('s) length; 2. (трос) cable.

кабина ж. booth, box, cubicle; (на самолёте) cabin; (открытая): cockpit; ~ водителя driver's cab; купальная ~ bathing-hut, dressing cubicle; душевая ~ shower cubicle; ~ лифта lift car.

кабинет м. 1. (в учреждении) (private) office; (дома) study; ~ директора the director's office; 2. (специальный) room; ~ врача doctor's consulting room; зубоврачебный ~ dental surgery; физический ~ (в школе, институте) physics laboratory; 3. (правительство) cabinet; ~ министров the Cabinet; 4. разг. (мебель) (office, study) furniture. ~ный: ~ный рояль baby-grand; ~ный стратег armchair strategist; ~ный учёный mere theoretician; ◊ ~ный портрет cabinet photograph.

каблограмма ж. cablegram, cable.

каблук м. heel; туфли на высоких ~ах high-heeled shoes; ◊ быть под ~ом у кого-л. be* under smb.'s thumb.

каботаж м. мор. coasting-trade, cabotage. ~ный coasting; ~ное судно coasting vessel, coaster; ~ное плавание coasting navigation.

кабы разг. 1. (если) if; 2. (если бы только) if only; ◊ если бы да ~ if ifs and ans were pots and pans.

кавалер I м. 1. (в танцах) partner; 2. разг. (поклонник) admirer.

кавалер II м. (награждённый орденом) bearer, holder, knight.


- 311 -

кавалерийский cavalry attr. ~ист м. cavalryman*.

кавалерия ж. cavalry.

кавардак м. разг. mess, muddle.

каверза ж. intrigue; (злая шалость) mean trick; устроить ~у кому-л. play a mean trick on smb. ~ный tricky; ~ный вопрос tricky question; ~ный человек schemer.

каверна ж. cavity.

кавказец м., ~ский Caucasian.

кавычки мн. (ед. кавычка ж.) quotation marks, inverted commas; открыть, закрыть ~ open, close the quotation marks; ◊ учёный в ~ах so-called scientist; pseudo-scientist.

каденция ж. муз. 1. (гармонический оборот) cadence; 2. (сольная вставка в концерте с оркестром) cadenza.

кадет I м. ист. (воспитанник кадетского корпуса) cadet.

кадет II м. ист. (член конституционно-демократической партии) Constitutional Democrat.

кадетский: ~ корпус ист. military school / college. кадило с. церк. censer, thurible, кадить несов. cense, burn* incense; (dr.) перен. разг. flatter (smb.). кадка ж. tub. кадмий м. cadmium. кадр м. кино 1. frame; 2. (отдельная сцена) sequence; (фотография кадра) still.

кадровый 1. trained; ~ рабочий trained worker; 2. воен. regular; ~ офицер regular officer.

кадры мн. 1. personnel, trained personnel; подбирать ~ select personnel; воспитывать ~ train personnel; молодые, старые ~ young, old personnel; 2. воен. regulars; cadre sg; ◊ отдел ~ов personnel department; начальник отдела ~ов personnel / staff manager.

кадык м. Adam's apple.

каёмка ж. edging, border.

каждодневный daily, everyday.

каждый мест. 1. each, every, ~ из each of; ~ день, с ~ым днём every day; 2. в знач. сущ. м. everyone, everybody; ~ должен знать everyone must know.

кажется 1. см. казаться; 2. в знач. вводн. сл. it seems; ~, холодно it seems to be cold; он, ~, прав he seems to be right. кажущийся apparent.

казак м. Cossack.

казалось 1. см. казаться; 2. в знач. вводн. сл. it seemed; ~ бы it would seem.

казарма ж. barrack; мн. воен. barracks, ~енный barrack attr.

казать несов. разг.: он к нам не кажет глаз he never comes near us.

казаться, показаться 1. seem, appear; (выглядеть) look; ~ старше своих лет look older than one is, be* old for one's age; он мне показался очень старым he seemed very old to me; 2. безл. (дт.): мне кажется, что... it seems to me (that) ...; мне показалось, что ... it seemed to me that...; 3. обыкн. безл. (чудиться, мерещиться) seem; мне всё казалось, что кто-то стучит в ворота I kept imagining someone was knocking at the gate; вам показалось! it's your imagination!

казах м. Kazakh. ~ский Kazakh; ~ский язык Kazakh, the Kazakh language.

казацкий Cossack attr.

казачество с. the Cossacks pl. ~ий Cossack attr.

казашка ж. Kazakh woman*.

казённый 1. (государственный) government attr.; за ~ счёт at government expense; ~ные деньги public funds; 2. (бюрократический, формальный) bureaucratic; ~ язык official jargon; officialese; ◊ ~ная часть (оружия) breech. ~щина ж. разг. red-tape.

казначей м. treasurer. ~ский treasury attr.; ~ский билет treasury note. ~ство с. treasury.


- 312 -

казнить несов. и сов. (вн.) execute (smb.); перен. torture (smb.), torment (smb.). ~ся несов. torment oneself.

казнокрад м. embezzler of public funds.

казнь ж. execution; смертная ~ capital punishment; приговорить кого-л. к смертной ~и sentence smb. to death.

казус м. разг. incident; неприятный ~ awkward fncident.

кайма ж. edge, border.

как 1. нареч. how; ~ это служилось? how did it happen? я забыл, ~ это делается I have forgotten how to do- it; ~ давно это было? how long ago was it?; ~ я рад! how glad I am!; 2. частица (для выражения удивления, негодования) what!; 3. союз (сравнительный) as; белый ~ снег white as snow; 4. союз (в качестве) as; советую вам это ~ друг I advise you as a friend; 5. союз (всякий раз, когда) when, every time; (с того времени, когда) since; 6. союз (кроме, только) but, except, больше некому, ~ тебе no one else but you; 7. союз (присоединяет дополнительные придаточные предложения) не переводится; он не заметил, ~ вы вошли he did not notice you come in; ◊ ~ будто 1) (как если бы) as if, as though; 2) (кажется) it looks as if; ~ бы as if, as though; ~ бы то ни было at all events, at any rate; ~ вдруг when all of a sudden; ~ же of course; когда ~ it depends; ~ можно as... as possible; пиши ~ можно чаще write as often as possible; ~ нельзя extremely; ~ нельзя лучше extremely well; ~ ни though, no matter how.

какао с. нескл. 1. (растение) cacao; 2. (порошок, напиток) cocoa.

как-либо somehow (or other).

как-нибудь 1. (так или иначе) somehow (or other); 2. разг. (кое-как) anyhow; 3. разг. (когда-нибудь в будущем) some day / time; ~ вечерком some evening; ~ в другой раз some other time.

каков мест. 1. вопр. what?; ~ он собой? what's he like to look at?; 2. относ, (присоединяет придаточные определительные) as; (присоединяет придаточные дополнительные) what (kind of); мы выяснили, ~ы наши ресурсы we estimated what resources we had; ~ ..., таков... like... like; 4 он* -то ~! isn't he a splendid chap?, what a fine fellow he is!; ~ поп, таков и приход ≅ like mdster, like man.

каково: ~! well!; ~ ему теперь! what must his feelings be now!; ~ нам это слушать! to think we: should have to listen to this!

какой 1. (в вопросах; что за) what sort of (какого рода); what (о названии, назначении); ~ую музыку вы любите? what sort of music do you like?; ~ое это здание? what is that building?; ~ая сегодня погода? what's the weather like today?; ~ сегодня день? what's today?; ~ое сегодня число? what's the date?; 2. (который u9 многих) what, which; ~ую из этих книг вы хотите? which / what (book) do you want?; which / what (book) will you have?; 3. (в восклицании) what (а); (при прил. и при отвлечённом сущ.) how; ~ человек! what a man!; ~ая (чудная) погода! what (lovely) weather!; ~ он добрый! how kind he is!; ~ая радость! how lovely!; ~ ужас! how awfull ~ая прелесть! how lovely!; (о живом существе) what a dirling / pet!; 4. (в риторическом вопросе): ~ же он учёный? call him a scientist?; ~ это парк? is that what you call a park?; ~ я инженер? what kind of an engineer would I make!; ◊ ~ ни на есть just any; ~ угодно any... you like; ~ бы то ни было any... whatsoever; он отрицал ~ую бы то ни было связь с врагом he denied having any connection whatsoever with the enemy; ~ бы whatever; ~ую бы ошибку он ни совершил whatever mistake he might commit, whatever mistake he has committed.


- 313 -

какой-либо some; (в отрицательных или условных предложениях) any.

какой-нибудь 1. (тот или иной) см. какой-либо; 2. разг. (с числ.) only about, not more than; осталось ~их-нибудь два километра there's only about two kilometres more to go.

какой-то 1. some... or other; a / some sort of; ~- человек вас спрашивал somebody has been asking for you; он сегодня ~ странный he's a bit queer today; он сегодня ~ усталый, несчастный и т. п. he looks / seems to be tired, unhappy, etc., today; иногда они выражают ~ протест sometimes they make a sort of protest; 2. (в вопрос, употреблении) what kind / sort of?; лето было дождливое, ~ая-то будет осень? we had a wet summer, what sort of autumn are we going to have?

какофония ж. cacophony.

как-то 1. (каким-то образом, необъяснимо) somehow; ему ~ удалось вырваться he somehow managed to escape; здесь ~ неуютно somehow it's not very cosy here; он ведёт себя ~ странно there's something strange in his behaviour; 2. (однажды) once; ~ вечером one evening; ~ раз one day; я ~ был у него I happened to be at his place; 3. разг. (а именно) namely; часто не переводится; 4. (риторический вопрос) I wonder how ...; how... I wonder! ~ они живут там без нас? how are they getting on there all by themselves, I wonder!

кактус м. cactus.

кал м. тк. ed. excrements pl.

каламбур м. pun.

каланча ж. (fireman's) watch-tower; перен. разг. (о высоком человеке) lamp-post.

калач м. kalatch, roll; ◊ тёртый ~ tough customer; меня туда ~ом не заманишь! 1 wouldn't go there for anything!, nothing would make me go there! ~иком: свернуться ~иком curl up in a ball.

калейдоскоп м. kaleidoscope.

калека м. и ж. cripple.

календарный calendar attr.

календарь м. calendar; ~ событий calendar of events.

каление с. (окраска раскалённого металла) incandescence; белое ~ white heat, incandescence; красное ~ red heat; ◊ довести кого-л. до белого ~я drive* smb. into a frenzy.

калёный 1. (раскалённый) red-hot; 2. (поджаренный) roasted; ~ые орехи rdasted nuts; ◊ выжечь что-л. ~ым железом ≅ root out smth. mercilessly, extirpate smth.

калечить не сов. (вн.) cripple (smb.), disable (smb.), maim (smb.); перен. (портить) ruin (smb., smth.).

калибр м. 1. (оружия) calibre, bore; 2. тех. gauge, standard. ~овать несов. (вн.) тех. calibrate (smth.).

калий м. potassium; хлористый ~ potassium chloride.

калийный potassium attr., potash attr.; potassic; ~ые удобрения pdtash fertilizers.

калина ж. (куст) guelder-rose, snowball-tree.

калитка ж. wicket-gate, wicket-door.

калиф м. caliph; ◊ ~ на час ≅ king for a day.

каллиграфический calligraphic; ~ почерк copy-book hand.

каллиграфия ж. calligraphy.

калорийность ж. calorific value. ~ый high-calorie attr.; ~ая пища food rich in calories; ~ое топливо high-calorie fuel.

калория ж. calory.

калоши мн. (ед. калоша ж.) см. галоши; ◊ сесть в ~у make* a fool of oneself.


- 314 -

калька ж: 1. (чертёж) tracing; бумажная ~ tracing-paper; полотняная ~ tracing-cloth; 2. лингв. loan translation, caique. ~ировать несов. и сов. (вн.) 1. trace (smth.), make* a tracing (of); 2. лингв. copy (smth.).

калькулировать несов. (вн.) calculate (smth.), compute (smth.). ~ятор м. calculator. ~яция ж. calculation, estimate.

кальсоны мн. drawers, pants.

кальций м. хим. calcium.

камбала ж. plaice, flat-fish.

камбуз м. galley, caboose.

камвольный текст. worsted.

камедь ж. gum.

камелёк м. 1. (камин) small fire-place; 2. (небольшой очаг) hearth.

камелия ж. camelia.

каменеть несов. 1. be* fossilized, become* stone; 2. (становиться неподвижным) turn to stone, stiffen, become* stiff; 3. (становиться бесчувственным) harden, become* hard / callous.

каменистый stony; (с большими камнями) rocky.

каменноугольный coal attr.; ~ая промышленность coal industry, coal-mining industry; ~ бассейн coal-field, coal-mining district; мые копи coal-mines.

каменный 1. (из камня) stone attr.; (из кирпича) brick attr.; ~ые плиты flagstones, paving stones; 2. (неподвижный) set; 3. (бесчувственный) hard, callous, stony; ~ое сердце heart of stone / flint; ◊ ~ уголь coal.

каменоломня ж. quarry.

каменотёс м. stone-cutter.

каменщик м. (stone-)mason, bricklayer.

камень м. 1. тк. ед. (порода) stone, rock; 2. (отдельный кусок) stone; 3. (гнетущее чувство) load; у меня на сердце ~ my heart is heavy; сердце не ~ one isn't made of stone, one has a heart; 4. мн. мед. gall-stones; ~ни в печени stones in the liver; ◊ ~ня на ~не не оставить raze it to the ground; (раскритиковать) tear* it to shreds.

камера ж. 1. chamber; тюремная ~ cell; ~ хранения багажа cloakroom; 2. (шины) inner tube; (мяча) bladder; 3. фото camera.

камерный chamber attr.; ~ая музыка chamber music.

камертон м. tuning fork.

камея ж. cameo.

камин м. fire-place; (горящий) fire; ◊ электрический ~ electric fire.

каморка ж. tiny room.

кампания ж. campaign; (общественная тж.) drive.

камуфляж м. воен. camouflage.

камфара ж. camphor, ~арный camphor attr.; мирный спирт spirits of camphor; ◊ ~арное масло camphorated oil.

камыш м. rush, reed.

канава ж. ditch, trench.

канавокопатель м. ditcher.

канадец м., ~ка ж., ~ский Canadian.

канал м. 1. canal; 2. тех. channel; 3. анат. canal, duct; 4. мн. (пути, способы к достижению чего-л.) channels; дипломатические ~ы diplomatic channels.

канализационный sewage attr. ~ация ж. sewerage.

канарейка ж. canary.

канат м. горе; (якорный) cable. ~ный rope attr., cable attr.; ◊ ~ная дорога cable way.

канатоходец м. rope-walker.

канва ж. (для вышивания) canvas; перен. groundwork, sketch, outline, skeleton.

кандалы мн. fetters, irons; ручные ~ handcuffs, manacles; заковать кого-л. в ~ fetter smb., put* smbi in fetters / irons.


- 315 -

кандидат м. 1. (намеченный к избранию) candidate; ~ в депутаты nominee; 2. (учёная степень) Master; ~ наук Master of Science (сокр. М. Sc); ◊ ~ в члены КПСС candidate-member of the Communist Party of the Soviet Union. ~ский Master's; ◊ ~ский минимум minimum requirements for a Master's degree; ~ский стаж term of probation for Communist Party membership. мура ж. 1. candidature; candidacy амер.; снять свою муру withdraw* one's candidature; 2. (кандидат) candidate; подходящая ~ура suitable candidate.

каникулы мн. holidays; vacation sg. мирный holiday attr., vacation attr.

канителиться несов. разг. fiddle about; (с тв.; уделять слишком много внимания) bother (with).

канитель ж. purl; золотая ~ gold purl; перен. разг. fuss, bother, nuisance; ◊ разводить, тянуть ~ fuss about. ~ный разг. tedious, tiresome; ~ное дело long / tedious business.

канифоль ж. rosin.

канон м. canon.

канонада ж. cannonade.

канонизировать несов. и сов. (вн.) canonize (smth.).

канонический canonical.

кант м. 1. (на одежде) piping; 2. (окантовка) binding.

кантата ж. cantata.

канун м. eve; ~ Нового года New-Year's eve; в ~ чего-л. on the eve of smth.

кануть сов. sink*; ◊ как в воду ~ ≅ vanish into thin air.

канцелярия ж. office; (в посольстве и т. п.) chancellery. ~ский office attr.; ~ские принадлежности stationery sg; ~ский служащий clerk; ◊ ~ский слог bureaucratic style; ~ский стиль руководства bureaucratic style of leadership / management. мщина ж. red tape.

канцлер м. chancellor.

каолин м. kaolin, china-clay.

капать, капнуть 1. (падать каплями) be* dripping (from); (о слезах) fall*; с крыш мает water is trickling from the roofs; 2. (вн., тв.; лить по капле) pour (smth.) out drop by drop; ~ лекарство в стакан pour a few drops of medicine into a glass; 3. (вн., тв.; проливать) spill* (smth.), drip (smth.); не ~ай на скатерть don't make spots on the table-cloth; ◊ над нами не ~лет there's plenty of time; there's no hurry.

капелька ж. 1. droplet; 2. разг. (маленькое количество) grain, little bit; ◊ ни ми not the least (bit).

капельмейстер м. conductor; (духового оркестра) bandmaster.

капилляр м. capillary. ~ный capillary attr.

капитал м. capital; крупный ~ big business; страны ~а capitalist countries.

капитализм м. capitalism. ~ист м. capitalist, ~истический capitalist attr., capitalistic; ~истическое хозяйство capitalist economy; ~истические производственные отношения capitalist production relations.

капиталовложения мн. (ед. капиталовложение с.) investments.

капитальный capital; ~ труд major work; ◊ ~ая стена main wall; ~ое строительство capital construction; ~ ремонт capital / heavy repairs pl; (машины, механизма) overhaul; ~ые вложения capital investments.

капитан м. captain; (торгового судна) master; skipper разг. ~ский captain's.

капитель ж. 1. архит. capital; 2. (шрифт) small capitals pl.

капитулировать несов. и сов. capitulate, surrender, ~янт м. defeatist, capitulator. ~яция ж. capitulation, surrender.

капкан м. trap.

капля ж. 1. drop; по ме a drop at a time; 2. тк. ед. (рд.) разг. (малое количество чего-л.) grain (of); ни ~и благоразумия not a grain of sense; 3. мн. (лекарство) drops; ◊ ~ в море a drop in the ocean; ~, переполнившая чашу the last drop which overflowed the cup; последняя ~ ≅ the last straw; биться до последней ~и крови fight* to the last drop of one's blood; ~ за ~ей drop by drop; ни ~и not in the least; как две ~и воды like two peas (in a pod).


- 316 -

капнуть сов. см. капать.

капор м. bonnet.

капот м. 1. уст. (одежда) dressing-gown; 2. тех. bonnet, hood.

капрал м. corporal.

каприз м. whim; caprice (тж. перен.). ~ничать несов. be* wayward, be* fretful. ~ный capricious, fickle, fretful; перен. (неустойчивый) uncertain.

капрон м. kapron. ~овый кар-ron attr; ~овое волокно -kapron fibre; ~овые чулки kapron stockings.

капсюль я. cap; primer.

каптаж м. piping, putting into pipes.

капуста ж. cabbage; кислая ~ sauerkraut; ◊ брюссельская ~ Brussels sprouts pl; морская ~ sea kale.

капустник м. 1. (червь) cabbage worm; 2. (выступление на вечеринке) (amateur) concert party.

капустница ж. (бабочка) cabbage butterfly.

капустный cabbage attr.

капут м. нескл. разг. kaput; ему (пришёл) ~ he's done for.

капюшон м. hood.

кара ж. punishment, penalty; (возмездие) retribution.

карабин м. carbine.

карабкаться несов. (на вн.) clamber (up).

каравай м. round loaf*.

караван м. 1. caravan; 2. мор. convoy.

караим м., ~ка ж. Karaite. ~ский Karaite.

каракалпака. Karakalpak. ~ский Karakalpak; ~ский язык Karakalpak, the Karakalpak language.

каракалпачка ж. Karakalpak woman*.

каракатица ж. (моллюск) cuttle-fish.

каракулевый astrakhan attr.

каракуль м. astrakhan.

каракуля ж. scrawl; scribble.

карамель ж. 1. собир. (конфеты) caramels pl; 2. (жжёный сахар) caramel, burnt sugar.

карандаш м. pencil; ◊ в ~е in pencil. ~ный pencil attr.

карантин м. 1. quarantine; 2. (санитарный пункт) quarantine station.

карапуз м. разг. toddler.

карась м. crucian.

карат м. carat.

каратель м. member of a punitive expedition, ~ный punitive; ◊ ~ная экспедиция punitive expedition.

карать, покарать (вн.) punish (smb.), chastise (smb.).

караул м. 1. воен. guard; быть в ~е be* on guard duty; нести ~ be* on guard (duty); сменить ~ relieve the guard; 2. в знач. межд. (помогите!) help!; ◊ почётный ~-guard of honour; стоять в почётном ~е be* in the guard of honour; (брать) на ~ present arms; просто хоть ~ кричи! it's simply unbearable! ~ить несов. (вн.) 1. (охранять) guard (smb., smth.); 2. разг. (подстерегать) be* on the watch / look-out (for).

караульный прил. 1. guard attr.; ~ное помещение guardroom; ~ная служба guard duty; 2. в знач. сущ. м. воен. sentry. ~щик м. разг. watchman*.

карбюратор м. carburettor.

карга ж. разг. hag; старая ~ old hag.

кардинал м. cardinal.

кардинал ьный cardinal; ~ые проблемы современности the cardinal problems / issues of modern times.

кардиограмма ж. cardiogram.

карел м., ~ка ж. Karelian.

карельский Karelian.

карета ж. coach; ◊ ~ скорой помощи ambulance. ~ка ж. тех. carrier, carriage.

карий brown.


- 317 -

карикатура ж. caricature; (политическая тж.) cartoon; перен. parody; нарисовать ~у на кого-л. make* a caricature of smb. ~ист м. caricaturist; cartdonist. ~ный grotesque.

карканье с. 1. cawing; 2, разг. (зловещее предсказание) croaking.

каркас м. frame (work), shell; железобетонный ~ structural frame of reinforced concrete. ~ный frame attr.; ~ное здание frame building.

каркать, каркнуть 1. caw; 2. тк. несов. разг. (предсказывать неприятности) croak.

каркнуть сов. см. каркать 1.

карлик м. dwarf; (о ничтожном человеке) pigmy. ~овый dwarfish, dwarf-like; (очень маленький) dwarf attr.; ~овый рост dwarf-like / diminutive stature; ~овая пальма dwarf palm.

карман м. pocket; ◊ не по ~у beyond one's means, too dear for; мне это не по ~у I can't afford it, it's beyond my means, it's too dear for me; не лезть за словом в ~ have* a ready tongue, be* ready with an answer; держи ~ (шире)! no hope!; not a hope! ~ник м. разг. pickpocket. ~ный pocket attr.; ~ные часы (pocket-) watch sg; ~ный словарь pocket dictionary; ◊ ~ные деньги pocket money.

кармин м. carmine, crimson.

карминовый carmine, crimson.

карнавал м. carnival. ~льный carnival.

карниз м. архит. cornice.

карп м. carp.

карта ж. 1. (географическая) map; (морская) chart; 2. (игральная) card; ◊ поставить всё на ~у stake everything, stake one's all; раскрыть свои ~ы show* one's hand / cards.

картавить несов. burr, ~ость ж. burr. ~ый 1. (о человеке) burring; with a burr in one's voice после сущ.; 2, (о произношении) burred.

картёжник м., ~-нца ж. card-player.

картель м. эк. cartel.

картечь ж. 1. воен. case-shot; 2. (дробь) buck-shot.

картина ж. 1. (художника) painting, picture; ~ Репина painting by Repin; ~ы Репина (живопись) the paintings of Repin; 2. (изображение, зрелище) picture, scene; ~ быта scene from life; 3. (часть действия) scene; 4. разг. (кинофильм) film, picture. ~ка ж. (иллюстрация к книге) picture; книга с ~ками picture-book. ~ный 1. picture attr.; 2. (живописный) picturesque.

картограф м. cartographer, map-maker. ~ический cartographic(al).

картография ж. cartography, map-making.

картон м. cardboard; (толстый) millboard. ~ажный cardboard attr. ~ка ж. carton, cardboard box; (фанерная) plywood box. ~ный cardboard attr.; в ~ном переплёте with a stiff binding, bound in boards.

картотёка ж. card index; библиотечная ~ card-catalogue; составлять ~у card-index; составление ~и card-indexing.

картофелекопатель м. potato-digger.

картофелесажалка ж. potato-planter.

картофелеуборочный: ~ комбайн potato-harvester.

картофелина ж. разг. potato.

картофель м. potatoes pl; жареный ~ fried potatoes, chips; печёный ~ baked potatoes. ~ный potato attr.; ◊ ~ная мука potato flour.

карточка ж. 1. card; 2. (фотографическая) photo(graph).

карточный card attr.; ~ каталог card-catalogue.

картошка ж. разг. 1. собир. (картофель) potatoes pl; сажать ~у plant potatoes; 2. (отдельная картофелина) potato.

картуз м. cap.


- 318 -

карусель ж. merry-go-rotmd, roundabout, whirligig.

карцер м. punishment cell.

карьер I м. (ход лошади) charging расе; ~ом at a charging pace; ◊ с места в ~ straight away.

карьер II м. (каменоломня) quarry; песчаный ~ sand-pit.

карьера ж. career; сделать ~у make* one's career; get* to the top разг. ~изм м. careerism. ~ист м., ~истка ж. careerist, climber, self-seeker.

касание с. contact; ◊ точка ~я мат. point of contact.

касательная ж. мат. tangent.

касательство с. relation, connection; не иметь никакого ~а к чему-л. have* nothing to do with smth.

касаться, коснуться (рд.) 1. (дотрагиваться) touch (smb., smth.); ~ дна touch bottom; 2. (упоминать) touch (upon); ~ вопроса о чём-л. touch upon the problem of smth.; 3. (иметь отношение) concern (smb.); это вас не ~ается 1) (не затрагивает) it doesn't refer to you; 2) (не ваше дело) it's no concern of yours, it is not your business; ◊ что ~ается as to; что ~ается меня as for me, for my part, as far as I am concerned.

каска ж. helmet.

каскад м. cascade; ◊ ~ гидроэлектростанций series of hydroelectric stations.

касса ж. 1. (в учреждении) cashier's office; (в магазине) cash-desk; (железнодорожная) booking-office; (театральная) box-office; ticket-office амер.; 2. (кассовый аппарат) cash-register; 3. (учреждение): сберегательная ~ savings-bank; 4. (деньги) cash; 5. полигр. case; ◊ ~ взаимопомощи mutual assistance fund.

кассационный юр.: ~ая жалоба appeal; ~ суд Court of Appeal / Cassation.

кассация ж. cassation; подать ~ю разг. appeal.

кассета ж. фото (для плёнки) cassette, drum; (для пластинок) plate-holder, dark slide.

кассир м. cashier; (в банке тж.) teller; (продающий билеты) booking-clerk; (в театре) box-office clerk.

кассировать несов. и сов. (вн.) annul (smth.), quash (smth.).

кассовый cash attr.; ~ая книга cash-book.

каста ж. caste.

кастелянша ж. linen mistress.

кастовый caste attr.

касторка ж. разг. castor oil. ~овый: ~овое масло castor oil.

кастрация ж. castration, ~ировать несов. и сов. (вн.) castrate (smb., smth.); (животное тж.) geld (smth.).

кастрюля ж. saucepan, pan.

катакомбы мн. (ед. катакомба ж.) catacombs.

катализ м. хим. catalysis. ~атор м. хим. catalyst.

каталог м. catalogue, -визировать несов. и сов. (вн.) catalogue (smth.).

катание с. 1. rolling; 2.: ~ в экипаже driving; ~ верхом riding; ~ на лодке boating; (под парусами) sailing; ~ на санях sleighing; ~ на коньках skating.

катапульта ж. тех. catapult; взлёт самолёта с ~ы catapult start / launching.

катар м. catarrh; ~ желудка gastritis, gastric catarrh.

катаракта ж. мед. cataract.

катаральный catarrhal.

катастрофа ж. disaster, catastrophe; железнодорожная ~ railway accident, ~ический disastrous.

катать несов. (вн.) 1. roll (smth.); ~ мяч roll a ball; ~ тесто roll pastry / dough; ~ металл roll metal; 2. (возить) drive* (smb.); ~ кого-л. на лодке take* smb. out in a boat; ~ кого-л. на машине take* smb. out in a car. ~ся несов. 1. roll, roll about; 2. (ездить) drive*; (верхом) ride*; ~ся на велосипеде go* for a cycle ride; ~ся на коньках skate; ~ся на машине go* for a car ride; ~ся на лодке go* out in a boat, go* boating; ◊ ~ся со смеху rock with laughter.


- 319 -

катафалк м. catafalque; (погребальная колесница) hearse.

категорически categorically, flatly; ~ возражать strongly object; ~ запрещать absolutely forbid*. ~ий categorical, explicit; ~ий ответ categorical / explicit answer; ~ий отказ categorical / flat refusal; ~ое возражение unqualified objection.

категория ж. category, class.

катер м. launch; (парусно-гребной) cutter; моторный ~ motor boat; паровой ~ steam-launch; сторожевой о- patrol boat.

катет м. мат. cathetus.

катить несов. 1. (вн.) roll (smth.); (на колёсах) push (smth.); (обруч) bowl (smth.); 2. разг. (ехать) drive*. ~ся несов. 1. roll; (скользить) slide*; 2. (ехать — о поезде и т. п.) move; 3. (разноситься — о звуках) roll, echo; грохот катился по ущелью the roar echoed through the ravine; 4. (течь, струиться) roll; пот катился у него со лба the sweat was rolling down his forehead.

катод м. физ. cathode. ~ный физ. cathode attr.; ~ные лучи cathode rays.

каток м. 1. (ледяной) skating-rink; 2. (машина) roller.

католик м. catholic, Roman Catholic. ~ицизм м. см. католичество. ~ический Roman Catholic. ~ичество с. Catholicism.

каторга ж. penal servitude, hard labour; (место) penal / convict colony; отбывать ~гу serve a penal sentence, do* hard labour. ~жанин м. convict; (после освобождения) ex-convict. ~жник м. convict. ~жный: ~жные работы penal servitude sg, hard labour sg; ~жная жизнь unbearable life; ~жный труд killing work, drudgery.

катушка ж, bobbin, reel; эл. coil.

катюша ж. воен. разг. rocket projector.

каурый light chestnut.

каустик м. caustic soda. ~ический caustic.

каучук м. rubber. ~овый rubber attr.

каучуконосы мн. (ед. каучуконос м.) rubber-bearing plants.

кафе с. нескл. cafe.

кафедра ж. 1. (возвышение) reading-desk, rostrum (pl -ra, -rums); говорить с speak* from the rostrum; 2. (научная отрасль как предмет преподавания в вузе) chair, professorship; ~ органической химии chair / professorship of organic chemistry; занимать ~у hold* the chair / professorship; получить ~у be* appointed to the chair; 3. (научное объединение преподавателей и учёных одной или нескольких специальностей) faculty, department; заведовать ~ой be* head of the faculty; заведующий ~ой head of a faculty; заседание ~ы faculty meeting.

кафель м. tile. ~ный tiled.

кафе-молочная с. milk-bar.

кафетерий м. cafeteria.

кафтан м. caftan.

качалка ж. rocking-chair.

качание с 1. swaying, swinging; 2. (воды насосом) pumping; 3. (колебание маятника и т. п.) swing.

качать несов. 1. (вн., тв.) sway (smth.), rock (smth.), swing* (smth.); ~ ногой swing* one's foot*; ~ колыбель rock a cradle; :ветер ~ает верхушки деревьев the wind is swaying the tree-tops; the tree-tops are swaying in the wind; 2. безл.: его ~ает во все стороны he staggers from side to side; лодку, судно ~ает the boat, ship is rolling and pitching; сильно ~ает (на море) the sea is very rough; совсем не ~ает it's quite calm; 3. (вн.; подбрасывать) toss (smb.); 4. (вн.; убаюкивать) dandle (smb.); 5. (вн.; воду и т. п. насосом) pump (smth.); ◊ ~ головой shake* one's head. ~ся несов. 1. sway, rock; (на качалке) rock oneself; (на качелях) swing* oneself; ~ся на волнах rock on the waves; 2. (пошатываться) sway, stagger.


- 320 -

качели мн. swing sg.

качественный 1. qualitative; 2. (высокого качества) high-quality attr., high-grade attr.; ◊ ~ анализ хим. qualitative analysts.

качество с. quality; неотъемлемое ~ essential quality; ~ продукции the quality of what is produced; ◊ в ~е as; в ~е доказательства by way of evidence; в ~е советника as an advfser, in an advisory capacity.

качка ж. motion; бортовая ~ мор. rolling; килевая ~ мор. pitching.

качнуть сов. (вн.) give* (smth.) a push. ~ся сов. lurch, give* a lurch.

каша ж. 1. porridge; (жидкая) pap, gruel; варить ~у cook cereals; (овсяную) make* porridge; 2. (полужидкая масса) (soggy) mass; 3. (путаница) muddle, hodge-podge; ◊ сапоги ~и просят smb.'s boots are gaping; с ним ~и не сваришь you can't get anywhere with him; заварить ~у get* into a muddle / mess.

кашалот м. cachalot, sperm-whale.

кашевар м. cook.

кашель м. coughing; (болезнь) cough; сухой, хриплый ~ dry, hoarse coughing.

кашлянуть сов. cough, give* a' (slight) cough.

кашлять несов. cough.

кашне с. нескл. scarf*, muffler.

каштан м. chestnut; (дерево тж.) chestnut-tree. ~овый 1. chestnut attr.; 2. (каштанового цвета) chestnut (-coloured); ~овые волосы auburn hair.

каюта ж. cabin, state-room.

кают-компания ж. мор. (на военном корабле) wardroom; (на пассажирском судне) saloon.

каяться, покаяться 1. repent; 2. (в пр.; сознаваться) confess (smth.); 3. в знач. вводн. сл.: каюсь, виноват! sorry — my fault!

квадрант м. мат. quadrant.

квадрат м. square.

квадратно-гнездовой: ~ая система посадки square-cluster method of planting.

квадратный square; ~ное уравнение quadratic (equation); корень ~ный (из) square root (of). ~ура: ~ура круга squaring the circle.

кваканье с. croaking. ~ать несов. croak. ~нуть сов. give* a croak.

квалификационный: ~ая ко* миссия Board of examiners.

квалификация ж. qualification (s); (навык) skill; приобрести ~ию become* qualified (in a profession / trade); производственная ~ industrial qualification / skill) повысить ~ию improve one's' qualifications.

квалифицированный qualified, skilled; ~ работник qualified worker; ~ труд skilled labour. ~ать несов. и сов. (вн.) 1. (опре* делять степень чего-л.) qualify (smth.); 2. (выяснять квалификацию) test / determine smb.'s qualifications.

квант м. физ. quantum (pl -ta).

квантовый quantum attr.; ~ генератор maser (microwave amplification by stimulated emission of radiation).

квартал м. 1. (четверть года) quarter; 2. (часть города) district, neighbourhood; разг. (часть улицы между двумя перекрёстками) block.

квартальный quarterly.

квартет м. quartette.


- 321 -

квартира ж. 1. (часть жилого дома) flat; apartment амер.; lodgings pi (нанимаемое помещение); сдавать ~у let* a flat; жить на ~е live in lodgings; ~ из трёх комнат three-room flat; 2. мн. воен. billets; ◊ коммунальная ~ communal flat; главная ~ воен. уст. General Headquarters. ~ант м. lodger; ~ный: ~ная плата rent; ~ные условия housing conditions; ~ный вопрос housing problem. ~овать несов. (у рд., в пр.) 1. разг. (жить на квартире) lodge (with, in); 2. воен. be* billeted (on, at).

квартиросъёмщик м. tenant.

квартплата ж. rent.

кварц м. quartz. ~евый quartz attr.; ◊ ~евая лампа quartz lamp.

квас м. kvass.

квасить несов. (вн.) ferment (smth.); (о тесте) leaven (smth.); ~ капусту pickle cabbage. ~ся несов. ferment.

квасцы мн. alum sg.

квашеный: ~ая капуста sauerkraut, pickled cabbage.

квашня ж. dough-trough.

кверху up, upward (s); поднять глаза ~ raise one's eyes.

квинта ж. муз. fifth.

квинтет м. муз. quintet (te).

квинтэссенция ж. quintessence.

квитанцией ж. receipt; багажная ~ luggage receipt; выдать кому-л. о,ю give* smb. a receipt.

квиты в знач. сказ. разг. quits; теперь мы ~ now we are quits.

кворум м. quorum.

квота ж. эк. quota.

кегельбан м. bowling-alley.

кегли мн. (ед. кегля ж.) skittles.

кегль м. полигр. point.

кедр м. cedar. ~овый cedar attr.; ~овый орех cedar nut.

кеды мн. спорт. rubber-soled sports boots; sneakers.

кекс м. plum-cake.

келейно In secrecy. ~ый secret; ~ая жизнь hermit's existence.

кельт м. Celt, ~ский Celtic; ~ские языки the Celtic languages.

келья ж. cell.

кем (тв. от мест, кто) by whom, who by.

кенгуру м. нескл. зоол. kangaroo.

кепка ж. разг. cap.

керамика ж. собир. ceramics pl.

керамический ceramic.

керосин м. paraffin; kerosene амер. ~ка ж. oil-stove. ~овый paraffin attr.; kerosene attr. амер.

кессон м. тех. caisson, ~ный: ~ная болезнь мед. caisson disease; the bends pi разг.

кета ж. Siberian salmon, ~овый: ~овая икра red caviare.

кефаль ж. grey mullet.

кефир м. yoghurt.

кибернетика ж. cybernetics.

кивать, кивнуть 1. nod; ~ головой nod; 2. (на вн.; указывать кивком) nod -in the direction (of); перен. разг. hint (at).

кивнуть сов. см. кивать.

кивок м. nod.

кидать, кинуть 1. (вн., тв.; бросать) throw* (smth.), fling* (smth.), cast* (smth.); перен. hurl (smth.); ~ камешки в воду throw* pebbles into the water; ~ невод cast* a net; 2. обыкн. безл. (сильно качать) toss; судно ~ало из стороны в сторону the ship was tossed about from side to side; 3. (вн.; направлять, устремлять) cast* (smth.), throw* (smth.); ~ тень cast* a shadow; ~ взгляд throw* a glance; 4. (вн.; небрежно класть) fling* (smth.), toss (smtfL); 5. безл. в сочет. с сущ.: меня в сон ~ает I keep dropping off to sleep; его ~ало в дрожь he felt shaky all of a sudden. ~аться, кинуться 1. тк. несов. (тв.; бросаться) throw* (smth.) at one another; перен. разг. (не дорожить) treat (smb.,smth.) lightly, trifle (with); 2. (устремляться) rush, fling* / throw* oneself; ~аться на шею кому-л. fling* one's arms round smb.'s neck; 3. (метаться) dart about, prance about; ◊ ~аться в голову go* to one's head.

кизил(ь) м. (ягода и растение) Cornelian Cherry.

кий м. (billiard) cue.

кило с. нескл. разг.. kilo (gram).

киловатт м. эл. kilowatt. ~-час м. эл. kilowatt-hour.

килограмм м. kilogram.

21 - Русско-англ. сл.


- 322 -

килограммометр м. kilogram-metre.

километр м. kilometre.

киль м. 1. мор. keel; 2. ав. fin.

кильватер м. мор. wake; идти в ~е, в ~ follow in the wake of; строй ~ line ahead; column амер.

килька ж. sprat.

кинематика ж. физ. kinematics.

кинематограф м. 1. cinematograph; 2. (киноискусство) the cinema; 3. уст. (кинотеатр) cinema theatre.

кинематография ж. cinematography, the cinema.

кинескоп м. радио kinescope.

кинётика ж. kinetics. ~ический kinetic; ~ическая энергия kinetic energy.

кинжал м. dagger.

кино с. нескл. 1. (искусство) cinematography, the cinema; работники советского ~ Soviet film-makers; 2. разг. (фильм) film; 3. разг. (кинотеатр) cinema; ходить в ~ go* to the cinema / pictures.

кино актёр м. film / cinema actor, ~актриса ж. film / cinema actress. ~аппарат м. motion-picture camera, (movie-) camera. ~аппаратура ж. motion-picture equipment.

киноварь ж. cinnabar, vermillion.

киножурнал м. film magazine. ~звезда ж. film star, ~зритель м. cinema-goer, movie-goer. ~искусство с. the (art of the) cinema, cinematic art. ~картина ж. film, picture; movie амер. ~комедия ж. comedy film. ~лёнта ж. cinema film. ~любитель м. amateur film-maker. ~механик м. projectionist, ~оператор м. cameraman*. ~па-норама ж. cinerama; круговая ~панорама circlorama. ~передвижка ж. portable film projector. ~плёнка ж. film, ~прокат м. film distribution, ~промышленность ж. film industry, ~режиссёр м. director. ~сеанс м. (film) show. ~студия ж. film studio, ~сценарий м. film script. ~съёмка ж. shooting, filming. ~театр м. cinema. ~фестиваль м. film festival.

кинофикация ж. provision of film shows.

кинофильм м. film, picture; movie амер.

кинофицировать несов. и сов. (вн.) bring* the cfnema (to); provide (smth.) with equipment for showing films.

кинохроника ж. news / topical film, news-reel. ~экран м. (cinema) screen.

кинуть сов. см. кидать. ~ся сов. см. кидаться 2, 3.

киоск м. kiosk, booth; газетный ~ news-stand; книжный ~ book-stall.

киоскёр м. kiosk-keeper.

кипа ж. 1. (панка, связка) bundle; (груда) pile, heap; ~ книг bundle of books; ~ бумаг sheaf* of papers; 2. торг. (упаковочная мера) bale; ~ хлопка bale of cotton.

кипарис м. cypress. ~овый cypress attr.

кипение с. boiling.

кипеть несов. boil; перен. seethe (with); (о работе) be* in full swing; досада так и ~ла в нём he was seething with annoyance; он ~л гневом he was boiling with anger.

кипучий seething; ~ая деятельность tireless activity; ~ая натура impetuous character.

кипятить, вскипятить (вн.) boil (smth.); bring* (smth.) to the boil. ~иться несов. 1. (нагреваться) be* boiling; 2. разг. (волноваться, горячиться) be* worked up, get* worked up. ~ок м. boiling water.

кипячение с. boiling. ~ёный boiled; ~ёная вода boiled water.

киргиз м., ~ка ж. Kirghiz. ~ский Kirghiz; ~ский язык Kirghiz, the Kirghiz language.

кирка ж. pick.

кирпич м. brick; облицовочный ~ facing bricks pl; класть ~и lay* bricks. ~ный 1. brick attr.; ~ный завод brick-yard, brick-field; 2. (о цвете) brick-red, ruddy; ◊ ~ный чай brick-tea.


- 323 -

кисейный muslin; ◊ ~ая барышня ≅ bread-and-butter miss.

кисель м. jelly; перен. тж. slush; разг. (о человеке) wet rag; он такой ~ he's so spineless; ◊ седьмая вода на ~е second cousin twice remdved.

кисет м. tobacco-pouch.

кисея ж. muslin.

кислород м. oxygen. ~ный oxygen attr., oxygenous; ~ное голодание oxygen starvation; ◊ ~ная подушка oxygen / breathing bag.

кисло-сладкий sour-sweet, sharp but sweet.

кислота ж. 1. (свойство) acidity; 2. хим. acid.

кислотность ж. acidity. ~ый acid.

кислый 1. (прям. и перен.) sour; ~ые яблоки sour apples; ~ое молоко sour milk; ~ое тесто leavened dough; ~ая улыбка acid smile; делать ~ое лицо make* a wry face; 2. хим. acid; ◊ ~ые щи sauerkraut soup. ~ятина ж. разг. sour stuff.

киснуть несов. turn sour; (о молоке тж.) turn, go* off; перен. разг. mope.

киста ж. мед. cyst.

кисть ж. 1. (часть руки) hand; тонкая ~ slender hand; 2. (гроздь) bunch, cluster; 3. (украшение) tassel; с ~ями tasselled; 4. (для краски, клея и т. п.) brush; ~ для бритья shaving-brush; 5. (искусство живописи) the brush (of the artist).

кит м. whale.

китаец м. Chinese.

китайский Chinese; ~ язык Chinese, the Chinese language.

китаянка ж. Chinese woman*.

китель м. high-necked tunic.

китобоец м. whaler, whale-boat, whaling ship.

китобой м. 1. (работающий на китобойном промысле) whaler; 2. (судно) см. китобоец.

китобойный whaling; ~ое судно whale-boat; whaling ship; ~ промысел whaling, whaling industry.

китовый whale attr.; ~ жир blubber; ◊ ~ ус whalebone.

китоловный см. китобойный.

кичиться несов. (тв.) boast (of), pride oneself (on).

кичливость ж. conceit. ~ый vain, conceited, bumptious.

кишеть несов. (тв.) swarm (with), teem (with); (паразитами) be* infested (with); народ ~ел на улицах, улицы ~ели народом the streets were swarming / thronged with people.

кишёчиик м. bowels pl, intestines pl. ~ый intestinal.

кишка ж. 1. анат. intestine, gut; двенадцатиперстная ~ duodenum; прямая о, rectum (pl -ta); 2. разг. (резиновая трубка) rubber tube; (шланг) hose; пожарная ~ fire-hose.

кишлак м. kishlak.

кишмя: ~ кишеть кем-л., чем-л. be* teeming with smb., smth.

клавиатура ж. keyboard.

клавиш м., ~а ж. key.

клад м. hidden treasure; перен. treasure.

кладбище с. cemetery, graveyard, нищенский cemetery attr.

кладезь м.: ~ премудрости шутл. fountain of wisdom.

кладка ж. laying; каменная ~ masonry; кирпичная ~ bricklaying, brickwork.

кладовая ж. store-room; (для продуктов тж.) larder. ~щик м. storekeeper.

кладь ж. собир. load; ручная ~ hand luggage.

кланяться, поклониться 1. (дт.; делать поклон) bow (to); не ~ с кем-л. not be on speaking terms with smb.; низко ~ кому-л. bow low to smb.; 2. (дт.; посылать привет) send* greetings (to); кланяйтесь им от меня remember me kindly to them; он просил вам j3 he sends you his regards / greetings; 3. (дт., перед тв.; просить) beg (of).

21*


- 324 -

клапан м. 1. valve; выхлопной ~ exhaust valve; 2. анат.: сердечный ~ cardiac valve; 3. (на одежде и т. п.) flap.

кларнет м. муз, clarinet. ~ист м. clarinettist.

класс I м, (социальная группа) class.

класс II м. 1. (группа, разряд; тж. биол.) class; 2. (в школе) class, form; grade амер.; 3. (комната) class-room.

классик м. classic; изучение ~ов марксизма-ленинизма study of the classics of Marxism-Leninism, study of the classical works of Marx and Lenin.

классификатор м. classifier. ~кация ж. classification, grouping. ~цировать несов. и сов. (вн.) classify (smth.), group (smth.).

классицизм м. classicism.

классический 1. classical; ~ая русская литература the classics of Russian literature, the great works of Russian literature; ~ая музыка classical music; ~ие языки the classical languages; ~ие черты лица classical features; 2. (типичный, характерный) classic; ~ образец classic example.

классный 1. (учебный) class attr.; ~ руководитель form master; ~ая доска blackboard; 2. спорт. (квалифицированный) top-level.

классовый class attr.; ~ая борьба class struggle, class war; ~ые противоречия contradictions between classes; ~ состав class composition / pattern; ~ые различия class differences.

класть, положить (вн.) 1. put* (smb., smth.), lay* (smb., smth.), place (smb., smth.); ~ деньги в карман put* money in one's pocket; ~ кого-л. в больницу put* smb. in hospital; ~ раненого на стол lay* an injured man* on a table; ~ краски на холст put* paint on a canvas, apply paint to a canvas; ~ печать на что-л. rubber-stamp smth.; перен. leave* its mark on smth.; ~ сахар в чай put* sugar in one's tea; ~ ногу на ногу cross one's knees; 2. тк. несов. (строить) build* (smth.), make* (smth.); ~ печь build* / make* a stove; ~ стену build* a wall; ~ фундамент lay* a foundation; ◊ ~ яйца lay* eggs; положить слова на музыку put* / set* words to music; ~ что-либо под сукоб shelve smth.; положить жизнь за родину lay* down one's life for one's country.

клёв м. biting, bait-taking.

клевать, клюнуть 1. (вн.; о птицах) peck (smth.); 2. (о рыбе) bite*; ◊ ~ носом nod, be* nodding, be* drowsy.

клевер м. clover.

клевета ж. slander, calumny; (в печати тж.) libel. ~ать несов. (на вн.) slander (smb.), calumniate (smb.); (в печати тж.) libel (smb.). ~ник м. slanderer. ~нический slanderous, libellous.

клеевой glue attr.; ~ая краска non-washable distemper, colour-wash.

клеёнка ж. (скатерть) oilcloth; (для компресса и т. п.) oilskin. ~чатый oilcloth attr.; (из тонкой клеёнки) oilskin attr.

клеить несов. (вн.) glue (smth.); (клейстером) paste (smth.); (растительным клеем) gum (smth.). ~иться несов. 1. stick*; 2. разг.: дело не ~ится it isn't working out; разговор не ~ился the conversation flagged.

клей м. glue.

клейкий sticky. ~ость ж. stickiness.

клеймёный branded. ~ить, заклеймить (вн.) brand (smth.); перен. тж. stigmatize (smb., smth.); ~ить кого-л. позором hold* smb. up to shame / ignominy, brand smb. with infamy.

клеймо с. (знак) stamp; (выжженное) brand (тж. перен.); ~ позбра the brand of shame, stigma.

клейстер м. paste.

клён м. maple.


- 325 -

клепальный riveting; ~ная машина riveting machine, riveter. ~щик м. riveter.

клепать несов. (вн.) тех. rivet (smth.).

клёпка ж. 1. тех. riveting; 2. (бочечная) stave.

клётка ж. 1. cage; посадить кого-л. в ~у put* smth. in a cage, cage smth.; 2. (рисунок) square; (на материи) check; в ~у checked; 3. биол. cell; ◊ грудная ~ chest; thorax анат.

клеточный 1. cage attr.; 2.биол. cellular.

клетушка ж. разг. cubby-hole.

клетчатка ж. cellulose.

клетчатый 1. (в клетку) checked; 2. биол. cellular.

клеть ж. (в шахте) cage.

клецки мн. (ед. клецка ж.) dumplings.

клёш: брюки ~ bell-bottomed trousers; юбка ~ cloche-skirt.

клешня ж. claw, nipper.

клещ м. зоол. tick.

клещевина ж. бот. castor-oil plant.

клёщй мн. pincers, nippers.

клиент м. client; (покупатель тж.) customer. ~ура ж. clientele.

клизм]ja ж. enema; поставить кому-л. ~у give* smb. an enema.

клика ж. clique, (tight) set, bunch.

климат м. climate. ~ический climatic.

клин м. 1. wedge; вбить ~ во что-л. drive* a wedge into smth.; 2. (участок) field; озимый ~ area under winter crops; яровой ~ area under spring crops; 3. (материи) gusset; ◊ ~ ~ом вышибают погов. one nail drives out another.

клиника ж. clinic. ~ический clinical.

клинок м. blade.

клином: борода ~ wedge-shaped / pointed beard.

клинообразный wedge-shaped; ~ые письмена cuneiform characters.

клинопись ж. cuneiform.

клипсы мн. earclips, ear-rings.

клич м. call, appeal; ◊ кликнуть -V/ issue an appeal.

кличка ж. 1. (животного) name; 2. (прозвище человека) nickname; конспиративная ~ assumed name, alias.

клише с. нескл. полигр. cliche.

клок м. 1. (волос) wisp, tuft; (шерсти) tuft, flock; ~ сена wisp of hay; 2. (обрывок) snred; (о бумаге) scrap; перен. cluster; разорвать что-л. в клочья tear* smth. to shreds.

клокотать несов. 1. (о жидкости) splutter, bubble; 2. безл.: в груди раненого ~ало a gurgling sound rose from the chest of the wounded man*; 3. (бурно проявляться) seethe, boil; (о радости) bubble; в нём клокочет гнев he is seething with anger; радость ~ала в нём he was bubbling with joy.

клонить несов.: ветер клонит деревья the trees bow / bend before the wind; к чему он клонит? what's he driving at?; меня клонит ко сну I feel sleepy / drowsy, ~иться несов. 1.: дерево клонится от ветра the tree is bending in the wind; солнце ~илось к закату the sun was going down; 2. (к dr.; приближаться) near (smth.); день ~ился к вечеру the day was waning / declining; 3. (к дт.; иметь своей целью) lead* up (to); я вижу, к чему это клонится I can see what that's leading up to; дело клонится к развязке matters are coming to a head.

клоп м. 1. bug; (постельный) bed-bug; 2. разг. (малыш) mite.

клоун м. clown.

клохтать несов. cluck.

клочок м. scrap, bit; (материи тж.) shred; ~ бумаги scrap of paper; ~ земли bit of land; разорвать что-л. в ~ки tear* smth. into little pieces.

клуб I м. (общественный) club; сельский ~- village club.

клуб II м. (дыма, пара и т. п.) cloud, mass, eddy; (небольшой) puff.


- 326 -

клубень м. бот. tuber.

клубиться несов. swirl, eddy; (о дыме тж.) curl.

клубника ж. 1. собир. strawberries pl; 2. (об отдельной ягоде) strawberry; 3. (куст) strawberry plant. ~чный strawberry attr.; ~чное варенье strawberry jam.

клубок м. ball; перен, tangle; ◊ свернуться ~ком roll oneself up into a ball; ~ в горле a lump in the throat.

клумба ж. (flower-) bed.

клык м. 1. (у животного) fang; (бивень) tusk; 2. (у человека) canine (tooth*).

клюв м. beak, bill.

клюква ж. 1. собир. cranberries pl; 2. (об отдельной ягоде) cranberry; 3. (куст) cranberry (shrub). ~енный cranberry aitr.

клюнуть сов. см. клевать.

ключ I м. 1. key; перен. тж. clue; запереть что-л. на ~ lock smth.; ~ к задачнику solutions pl, answers pl; ~ к решению проблемы the key to the problem; 2. муз. clef.

ключ II м. (родник) spring; ◊ жизнь бьёт ~ом things are going with a swing, the place is throbbing with life; жизнь в нём бьёт ~ом he's brimming over with life.

ключевой I 1.: ~ая позиция key position; ~ая отрасль промышленности key (branch of) fa-dustry; 2. муз.: ~ знак clef.

ключевой II: ~ая вода spring-water.

ключица ж. анат. collar-bone.

клюшка ж. спорт. ice-hockey stick; (для гольфа) club.

клякса ж. blot; посадить ~у make* a blot.

клянчить несов. разг. beg; (вн. у рд.) pester (smb. for).

кляп м. gag.

клясть несов. (вн.) curse (smb., smth.). ~ся, поклясться swear*; vow книжн.; ~ся в вечной дружбе swear* eternal friendship.

клятва ж. oath, vow; взять ~у с кого-л. make* smb. swear, дать ~у swear*, make* / take* an oath; нарушить ~у break* one's oath, генный: ~енное обещание solemn oath; дать ~енное обещание give* a solemn oath, swear*.

кляуза ж. разг. smear, false report. ~ник м. разг. backbiter, muck-raker, sneak, ~ничать несов. разг. smear, muck-rake, speak* evil. ~ный разг.: ~ное дело dubious affair, dirty business.

кляча ж. jade, nag, hack.

книга ж. 1. book; 2.: бухгалтерская ~ ledger; ~ записей актов гражданского состояния register; ◊ ему и ~и в руки he knows best, he ought to know; ~ за семью печатями a sealed book.

книговедение с. bibliography.

книгоиздательский: ~ское дело book publishing. ~ство с. publishing-house.

книгоноша м. и ж. 1. (продавец) book-vendor; 2. (библиотекарь) mobile-library assistant.

книгообмен м. book exchange; международный ~ international book exchange.

книгопечатание с. (book-) printing.

книготорговля ж. book trade.

книгохранилище с. 1. book depository; 2. (библиотека) library.

книжка ж. book; членская ~ membership card; положить деньги на ~у (в сберегательную кассу) put* money in the savings-bank.

книжник M. connoisseur of books, booklover; ирон. bookish person, bookworm.

книжный 1. book attr.; ~ая торговля book trade; ~ шкаф bookcase; ~ магазин bookshop; 2. (отвлечённый, далёкий от жизни) bookish; ~ые выражения bookish expressions; ~ стиль, язык bookish style; ◊ Книжная палата Central Institute of Bibliography.

книзу down, downwards; опустить ~ lower.


- 327 -

кнопка ж. 1. (канцелярская) drawi n g- p i n; 2. (нажимная) (push-)button; (звонка) bell-push; нажать ~у press the button; 3. (застёжка) press-stud, dress-fastener.

кнут м. knout; политика ~а и пряника policy of threats and bribery.

кнутовище с. whip-handle.

княгиня ж. princess; ◊ великая ~ ист. Grand Duchess.

княжеский prince's. ~тво с. principality.

княжна ж. princess.

князь м. prince; ◊ великий ~ ист. Grand Duke.

ко см. к.

коалиционный coalition attr.; ~ое правительство coalition government.

коалиция ж. coalition; заключать ~ию form a coalition.

кобальт м. 1. хим. cobalt; 2. (краска) cobalt blue.

кобель м. (male) dog.

кобура ж. holster.

кобыла ж. 1. (старше 4 лет) mare; (до 4 лет) filly; 2. спорт. vaulting-horse. ~ка ж. 1. (молодая лошадь) filly; 2. (у струнного инструмента) bridge.

кованый 1. (сделанный посредством ковки) forged; 2. (обитый железом) iron-bound.

коварный treacherous; (таящий в себе опасность и т. п.) insidious; ~ враг treacherous enemy; ~ная улыбка insidious smile. ~ство с. 1. guile; deceit; 2. (поступок) treachery.

ковать несов. (вн.) 1. forge (smth.) (тж. перен.); 2. (подковывать) shoe (smth.); ◊ куй железо, пока горячо погов. strike while the iron is hot.

ковбой м. cow-boy.

ковбойка ж. разг. sports shirt.

ковёр м. carpet (тж. перен.); (небольшой) rug.

коверкать, исковеркать (вн.) de-form (smth.), distort (smth.); перен. spoil* (smb., smth.); (неверно произносить) mispronounce (smth.); ~ язык butcher the language.

ковка ж. 1. forging; 2. (лошадей) shoeing. ~ий malleable. ~ость ж. malleability.

коврига ж. loaf*. ~жка ж. gingerbread; ◊ ни за какие ~жки ≅ not for the world.

коврик м. rug, mat; (у двери) door-mat.

ковровщица ж. carpet-maker. ~ый carpet attr.

ковш м. scoop; (экскаватора тж.) bucket; литейный ~ ladle.

ковыль м. feather-grass.

ковылять несов. разг. limp, hobble; (о ребёнке) toddle.

ковырять несов. (вн.) разг. pick (at); (тв. в пр.) pick (smth. with); ~ рыбу pick at a piece of fish; ~ в зубах зубочисткой pick one's teeth with a toothpick. ~ся (в пр.) разг. (рыться) rummage (in).

когда I нареч. 1. when; ~ он придёт? when will he come?; он не знает, ~ это было he doesn't know when it was; в (тот) день, ~ мы ... the day we ...; 2.: ~ ... ~ .., разг. sometimes ... sometimes; он работает ~ утром, ~ вечером sometimes he works in the morning, sometimes in the evening; 3.: ~ бы ни whenever; no matter when; ~ бы вы ни пришли whenever you come; ◊ есть ~! there's no time!; ~- ~ once in a while; редко ~ very rarely.

когда II союз when; (в то время как) while; (с прошедшим временем тж.) as; ~ б(ы) if; ~ б я знал if I had only known; он уедет, ~ кончит работу he will leave when he has finished his work.

когда-либо, ~-нибудь (в будущем) one day; (в вопрос, и условных предложениях) ever.

когда-то 1. (в прошлом) at one time; я ~ встречался с ним I used to meet him; я ~ читал эту книгу I did read that book once; 2. (в будущем): ~ мы опять увидимся! who knows when we shall meet again!; ~ он придёт! will he ever come!


- 328 -

кого (рд., вн. от мест, кто) whom, who.

коготь ж. claw; ◊ держать ко-го-л. в ~тях have* smb. in one's clutches; показать свои ~ти ≅ show* one's claws.

код м. code.

кодекс м. code; моральный m moral code.

кодировать несов. и сов. (вн.) encode (smth.).

кое-где here and there.

кое-как 1. (как-нибудь) somehow or other; (небрежно) just anyhow; 2. (с трудом, еле-еле) somehow.

кое-какой some.

кое-когда sometimes.

кое-кто some people pl; somebody.

кое-куда somewhere.

кое-что something.

кожа ж. 1. skin; (крупного животного тж.) hide; 2. (материал) leather; телячья ~ calf*, calfskin; ◊ из ~и вон лезть lay* oneself out, do* one's utmost.

кожанка ж. разг. leather-coat; (куртка) leather-jacket.

кожаный leather attr.

кожгалантерея ж. собир. haberdashery and leather goods pl.

кожевенный leather-processing; ~ая промышленность leather Industry; ~ завод tannery; ~ товар leather-ware.

кожица ж. skin; (у ногтей) cuticle.

кожный skin attr.; cutaneous научн.; ~ покров skin; ~ые болезни skin diseases.

кожура ж. peel, skin; (апельсина, лимона тж.) rind.

кожух м. 1. (тулуп) leather coat; 2. тех. housing, casing.

коза ж. (she-) goat, (nanny-) goat.

козёл м. (billy-) goat; ◊ ~ отпущения scapegoat.

козий goat's. ~лёнок м. kid. ~лик м. kid. ~линый goat's; ~линая борода goatee.

козлы мн. 1. (экипажа) box sg; 2. (подставка) trestle sg; 3. (для пилки дров) saw-horse sg.

козни мн. machinations; строить ~ кому-л., против кого-л. plot against smb.

козырёк м. peak of a cap; vizor амер.; ◊ взять под ~ salute.

козырной trump attr.; ~ая карта trump card. ~уть I, II сов. см. козырять I, II.

козырный см. козырной.

козырь м. (прям. и перен.) trump, trump card; бить, крыть ~ем take* with a trump, trump.

козырять I, козырнуть 1. карт. trump; 2. (тв.; хвастаться) show* off (smth.); ~ своими знаниями air one's knowledge.

козырять II, козырнуть разг. (отдавать честь) salute.

козявка ж. разг. small insect.

койка ж. 1. (кровать) bed; палата на пять коек ward containing five beds; 2. (подвесная) hammock.

кок м. (ship's) cook.

кокарда ж. cap-badge.

кокетка ж. 1. coquette; 2. (верхняя часть платья) yoke. ~ливый 1. coquettish, arch; ~ливая девушка flirtatious / coquettish girl; ~ливая улыбка winsome smile; 2. (имеющий нарядный вид) attractive, smart; ~ливый наряд fetching get-up / attire. ~ничать несов. 1. (с тв.) flirt (with); 2. (тв.; рисоваться) parade (smth.), flaunt (smth.). ~ство с. coquetry.

коклюш м. whooping-cough.

кокон м. cocoon.

кокос м. 1. coco; 2. (плод) coconut. ~овый coconut attr.; ~овый орех coconut; ~овый трос coir-rope; ◊ ~овая пальма coconut-tree, coco-tree.

кокошник м. kokoshnik (head-dress worn by women in old Russia).

кокс м. coke.

кок-сагыз м. kok-sagyz.

коксование с. тех. coking. ~овать несов. (вн.) тех. coke (smth.). ~оваться несов, тех. coke. ~ующийся: ~ующийся уголь coking coal.


- 329 -

коктейль м. cocktail.

кол м. picket, stake.

колба ж. retort.

колбаса ж. sausage.

колбасный sausage attr.

колдовать несов. practise witchcraft; перен. be* mysteriously busy / engaged. ~ство с. -sorcery, witchcraft.

колдун м. sorcerer. ~нья ж. sorceress.

колебание с. 1. (качание) oscillation; (вибрация) vibration; 2. (неустойчивость) fluctuation; 3. (нерешительность) hesitation. ~тельный oscillatory; (вибрирующий) vibratory.

колебать, поколебать (вн.) shake* (smth.), rock (smth.), sway (smth.); перен. shake* (smb., smth.). ~ся, поколебаться 1. тк. несов. (покачиваться) sway; oscillate; (раскачиваться) swing*; (вибрировать) vibrate; 2. (терять прежнее значение) totter; 3. тк. несов. (меняться) fluctuate; 4. (не решаться) waver, hesitate.

коленкор м. calico.

колено с. 1. (мн. ~и) knee; встать на ~и kneel* down; стоять на ~ях kneel*; 2. мн. (~и) (сидящего) knees; (женщины тж.) lap sg; посадить кого-л. к себе на ~и take* smb. on one's knees / lap; 3. (мн. ~ья, ~а) тех. (отрезок) length, section; (изгиб) elbow; 4. (мн. ~а) (поколение) generation; 5. (мн. ~а) муз. phrase; (фигура в танце) figure; ◊ ему море по ~ he couldn't care less, he's absolutely reckless. ~ный knee attr.

коленчатый тех.: ~ вал crankshaft.

колесить несов. разг. 1. (ехать непрямым путём) zigzag; 2. (много ездить) rove about.

колесница ж. chariot.

колёсный wheel attr., wheeled; ~ая мазь cart-grease; ,~ мастер wheelwright.

колесо с. wheel; рулевое ~ steering-wheel; ведущее ~ driving- wheel; ◊ как белка в ~е вертеться be* constantly on the go; грудь ~ом bulging chest.

колея ж. 1. (наезженная) rut; 2. ж.-д. track; ◊ войти в ~ю resume one's natural course; get* back into one's routine; выбить кого-л. из ~и unsettle smb., upset smb.'s routine; выбиться из ~и be* unsettled, have* one's routine upset.

коли уст., разг. if; (уж) ~ на то пошло for that matter, if that is the case.

колибри м. и ж. нескл. humming-bird.

колики мн. (ед. колика ж.) colics.

колит м. colitis.

количественный quantitative; ◊ ~ анализ хим. quantitative analysis.

количество с. quantity; (число) number; большое ~ народа а great many people; переход ~а в качество the transformation of quantity into quality.

колкий I 1. (колючий) prickly; 2. (язвительный) caustic, biting.

колкий II разг. (легко раскалывающийся) easily split.

колкость ж. caustic remark; говорить ~и make* caustic remarks.

коллега м. и ж. colleague.

коллегиально collegiately. ~ость ж. collective nature; (руководства) collective leadership. ~ый collective, joint; ~ое решение collective decision.

коллегия ж. board.

колледж м. college.

коллектив м. body, group, collective; научный ~ body of scientists; body of scientific workers; ~ завода the factory personnel (as a body); рабочий ~ body of workers.

коллективизация ж. collectivization, ~ировать несов. и сов. (вн.) collectivize (smth.).

коллективизм м. collectivism.


- 330 -

коллективность ж. collectivity; принцип ~ости (партийного) руководства the principle that (Party) leadership should be on a collective basis. ~ый collective; ~ое хозяйство collective farm, kolkhoz; ~ое руководство collective leadership; система ~ой безопасности system of collective' security; ◊ ~ый договор collective agreement.

коллектор м. 1. (учреждение) distribution centre; библиотечный ~ central office for the distribution of books to libraries; 2. тех. collector.

коллекционер м. collector. ~ировать несов. (вн.) collect (smth.).

коллекция ж. collection.

коллизия ж. clash.

коллодий м. collodium.

коллоид м. хим. colloid, сальный, ~ный хим. colloidal.

коллоквиум м. tutorial.

колода I ж. 1. (лежачее бревно) log; перен. (о неповоротливом человеке) (great) lump; 2. (обрубок бревна) block; ◊ через пень ~у half-heartedly, in a slipshod manner.

колода II ж. (комплект карт) pack; deck амер.

колодец м. well.

колодка ж. 1. block; 2. (тормоза) shoe; 3. (сапожная) last; (для сохранения обуви) boot-tree; 4. (орденская) medal-holder; разг. (планка, носимая вместо ордена, медали) medal ribbon (s).

колокол м. bell.

колокольный: ~ звон ringing of bells; (монотонный) tolling of bells. ~ня ж. church-tower, bell-tower; Осмотреть на всё со своей ~ни see* only one's own point of view. ~чик м. 1. bell; 2. (цветок) bluebell.

колониализм м. colonialism.

колониальный colonial; ~ые державы colonial powers; ~ гнёт colonial oppression.

колонизатор м. colonizer. ~ация ж. colonization, ~ировать несов. и сов. (вн.) 1. (превращать в колонию) make* a colony (of); turn (smth.) into a colony; 2. (заселять) colonize (smth.).

колонист м. settler, colonist.

колония ж. 1. colony; 2. (исправительная) reformatory.

колонка ж. 1. (столбец) column; 2. (для нагрева воды) geyser; ◊ заправочная ~ filling station.

колонна ж. column; архит. тж. pillar; с ~ами columned, pillared; походная ~ marching column; ~ демонстрантов column of demonstrators. ~ада ж. colonnade. ~ый columned, pillared; ~ый зал hall of pillars.

колонтитул м. полигр. running title.

колоратура ж. муз. coloratura. ~ный муз. coloratura attr.; ◊ ~ное сопрано coloratura soprano.

колорит м. colour (тж. перен.); colouring; ~ эпохи historical atmosphere; местный ~ local colour. ~ный colourful.

колос м. ear, spike; ~ пшеницы ear / spike of wheat. ~истый full-eared. ~иться несов. be* forming ears / spikes.

колосники ми. (ед. колосник м.) 1. тех. fire-bar sg; 2. театр, gridiron sg.

колосниковый: ~ая решётка тех. fire-grate.

колосовые мн. бот. ear-forming crops.

колосс м. colossus (pl -si), giant, дальний huge, colossal, enormous.

колотить несов. 1. (по дт., в вн.; ударять) thump (smth.), bang (at); 2. (вн.) разг. (бить) hit* (smbj, thrash (smb.), give* (smb.) a drubbing / hiding; 3. (вн.) разг. (разбивать) break* (smth.), smash (smth.). ~ся несов. разг. 1. (о сердце) beat* violently; 2. (ударяться): ~ся головой обо что-л. bang one's head on smth.

колотый I (проколотый) perforated; ~ая рана stab(-wound).

колотый II (разбитый на куски) broken; ~ сахар lump-sugar.


- 331 -

колоть I, кольнуть (вн.) 1. (остриём) prick (smth.); 2. тк. несов. (пронзать оружием) stab (smb.); 3. (задевать язвительными замечаниями) prick (smb.), gibe (at), chide* (smb.); 4. тк. несов. (убивать скот) kill (smth.), slaughter (smth.); 5. безл.: у меня колет в боку I have a stitch in my side; ◊ правда глаза колет посл. ≅ the truth hurts.

колоть II несов. (вн.; дробить) split* (smth.); m дрова split* / chop wood; ~ орехи crack nuts; ~ сахар break* sugar into lumps.

колоться I несов. (вызывать ощущение укола) prick; (о растении) be* prickly.

колоться II несов. (поддаваться колке) split*.

колпак м. 1. cap; 2. (абажур) l&mp-shade; 3. тех. cowl; (защитный) hood; стеклянный ~ glass cover; ◊ держать кого-л. под стеклянным ~ом keep* smb. in cotton wool.

колумбарий м. columbarium (pl -ia).

колун м. wood-chopper, axe.

колхоз м. collective farm, kolkhoz. ~ник м., ~ницаак. collective firmer, member of a collective farm. ~ный collective-farm attr., kolkhoz attr.; ~ные поля collective-farm fields; ~ное крестьянство collective farmers.

колчан м. ист. quiver.

колчедан м. мин. pyrites.

колыбель ж. cradle, ~ный: ~ная (песня) lullaby, cradle-song.

колыхать, колыхнуть (вн.) (листья и т. п. — о ветре) sway (smth.); (покачивать) rock (smth.). ~ся, колыхнуться sway; (о флаге) fMtter, wave; (о лодке) rock; (о груди) heave*; (о пламени) leap*, blaze.

колыхнуть(ся) сов. см. колыхать(ся).

колышек м. peg.

коль см. коли; ◊ ~ скоро since.

кольё с. нескл. necklace.

кольнуть сов. см. колоть I 1,3,5.

кольцевание с. ringing. ~ать несов. (вн.) ring (smth.). ~ой circular.

кольцо с. 1. ring; ~ для ключей key-ring; обручальное ~ wedding ring; 2. мн. (гимнастический снаряд) the rings; 3. (маршрут метро, автобуса и т. п.) circular route, circle.

кольчуга ж. ист. chain armour.

колючий 1. (с колючками) prickly, thorny; ~ая проволока barbed wire; 2. (колющийся) prickly; ~ая пыль stinging dust; 3. (язвительный, злой) caustic, biting; ~ взгляд savage look. ~ка ж. thorn, prickle.

коляска ж. 1. (экипаж) carriage; 2. (детская) perambulator, pram; baby-carriage амер.; 3.: мотоцикл с ~ой motor-cycle and side-car.

ком I м. lump; снежный ~ lump of snow.

ком II (пр. от мест, кто) about whom, who about.

команда ж. 1. (приказание) command; по ~е at the command; 2. (начальствование) command; под ~ой кого-л. under the command of smb., under smb.; принять ~у над кем-л. take* command over smb.; 3. (воинская часть) party; 4. (группа лиц, выполняющих определённое задание) squad, team; 5. (экипаж судна) crew, ship's company; 6. (спортивный коллектив) team; ◊ как по ~е as if at a command, as one man; подить рапорт по ~е воен. report to one's superior officer.

командир м. 1. воен. commander, commanding officer; ~ полка regiment commander; 2. мор.: ~ корабля captain of the ship, ship's captain; ~ подводной лодки submarine captain; 3. (руководитель) leader; ~ы производства leaders of industry.

командированный м. person on business, business traveller.


- 332 -

командировать несов. и сов. (вн.) send* (smb.) (on a mission). ~овка ж. mission,, business trip; научная ~овка study tour; в ~овке, в ~овку on a mission, on a business trip; получить ~овку be* sent on a mission, ковочный: ~овочные деньги travelling allowance sg; ~овочное удостоверение credentials pl, travelling papers pl.

командирский officer's.

командный: ~ая высота commanding height / position; ~ пункт commend post; ~ состав officer personnel; ~ приз спорт. team championship.

командование с. 1. (действие) command; принять ~ take* command; сдать ~ relinquish command; под ~м кого-л. under smb., under smb.'s command; 2. собир. command; headquarters pi (сокр. H. Q.); главное ~ High Command, General Headquarters.

командовать несов. 1. give* orders; воен. command; 2. (тв.) commaxid.(smth.), be* in command (of); ~ полком command a regiment; 3. (тв., над тв.) разг. give* orders (to), manage (smb.); ~ людьми manage people.

командор м. 1. ист. (Knight) Commander; 2. (яхт-клуба) Commodore.

командующий прил. 1. commanding; 2. в знач. сущ. м. general officer commanding; ~ армией army commander.

комар м. mosquito; ◊ ~ носу не подточит погов. there's not a weak spot anywhere.

комбайн м. combine. ~ер м. combine-operator.

комбат м. 1. (командир батальона) battalion commander; 2. (командир батареи) battery commander.

комбинат м. 1. (промышленный) integrated plant / works; целлюлозно-бумажный ~ integrated pulp-and-paper mill; мясо-молочный ~ integrated meat-and-dairy products plant; 2. (учебный) training centre; ◊ ~ бытового обслуживания service shop.

комбинатор м. разг. manipulator, schemer.

комбинация ж. 1. combination; перен. scheme; 2. (бельё) slip; 3. спорт. (в шахматах) combination; (в футболе и т. п.) manoeuvre.

комбинезон м. overalls pl.

комбинированный combined; ~ удар combined attack; ~ корм mixed feed; ~ое платье two-colour dress.

комбинировать, скомбинировать 1. (вн.) combine (smth.); 2. pose;, (строить комбинации) manipulate, scheme.

комедийный comedy attr.

комедия ж. comedy; перен. тж. farce; музыкальная ~ musical comedy; ◊ разыгрывать ~ю play-act; брось ломать ~ю! stop play-acting!

комендант м. 1. воен. commandant; ~ города commandant; ~ крепости commandant, governor of a fortress; 2. (здания, общежития) superintendent, warden.

комендантский: ~ час curfew.

комендатура ж. воен. commandant's headquarters pl.

комета ж. comet.

коми нескл. Komi; язык ~ Komi, the Komi language.

комизм м. comic(al) side (of); (свойство) humour.

комик м. (актёр) comic actor; перен. разг. humorist, wit.

комиссар м. 1. commissar; военный ~ enlistment officer; 2. (за границей) commissioner; Верховный ~ High Commissioner. ~иат м. commissariat; военный ~иат military registration and enlistment office.

комиссионер м. commission-agent.

комиссионной прил. 1. commission attr.; ~ое вознаграждение commission; ~ магазин commission-shop; 2. в знач. сущ. мн. commission sg.


- 333 -

комиссия ж. 1. (орган) committee; (временная) commission; парламентская ~ parliamentary committee; правительственная ~ government commission; экзаменационная ~ board of examiners; 2. уст. (поручение) commission; брать на ~ю что-л. accept smth. for sale on commission.

комитет м. committee; партийный ~ Party committee.

комический comic; ◊ ~ актёр comic actor, comedian.

комичный comical.

комкать, скомкать (вн.) (мять) crumple (smth.); перен. разг. hurry / rush through (with), cut* (smth.) short.

комментарий м. 1. commentary, explanatory note; 2. мн. (рассуждения) comments; ◊ ~арии излишни it speaks for itself, it's clear without comment. ~атор м. commentator. ~ировать несов. и сов. (сов. тж. прокомментировать) (вн.) 1. (текст, книгу) annotate (smth.); 2. (толковать) comment (on).

коммерсант м. merchant, business man*.

коммерция ж. commerce, trade. ~ческий commercial; ◊ ~ческий директор financial manager.

коммуна ж. commune; ◊ Парижская ~ the Paris Commune.

коммунальный 1. (общественный) communal; 2. (связанный с городским хозяйством) municipal; ~ые услуги public utilities; ~ое хозяйство municipal services pl.

коммунар м. ист. Communard.

коммунизм м. communism; строительство ~а building (of) communism.

коммуникационный: ~ая линия line of communication.

коммуникация ж. communication; воен. тж. line of communication.

коммунист м. communist.

коммунистический communist; ~ое общество communist society; ~ая партия Cdmmunist Party; ~ое отношение к труду the communist attitude to work.

коммутатор м. 1. (телефонный) switchboard; 2. (переключатель тока) commutator.

коммюнике с. нескл. communique.

комната ж. room; квартира из трёх комнат three-room flat; ◊ ~ матери и ребёнка mothers' room. ~ный: ~ная игра indoor game; ~ное растение indoor plant; ~ная собака lap-dog; ~ная температура room temperature.

комод м. chest of drawers.

комок м. lump; ◊ ~ нервов а bundle of nerves; ~ в горле а lump in one's throat.

компактность ж. compactness. ~ый compact.

компанейский разг. sociable, companionable.

компания ж. 1. (о людях) company, party; составьте нам ~ю keep us company; 2. (торговое или промышленное товарищество) company, corporation; ◊ за ~ю to be sociable; водить ~ю с кем-л. associate with smb.; поддержать ~ю join in.

компаньон м. 1. (сотоварищ) companion; 2. (член торговой или промышленной компании) partner.

компартия ж. Communist Party.

компас м. compass.

компенсация ж. compensation. ~ировать несов. и сов. (вн.) compensate (smth.).

компетентность ж. authority. ~ый competent.

компетенция ж. competence; (круг полномочий тж.) jurisdiction; входить в чью-л. ~ю be* within smb.'s competence; вне (сферы) чьей-л. ~и beyond one's competence; вне ~и суда beyond the court's jurisdiction.

компилировать несов. (вн.) compile (smth.). ~яция ж. compilation.

комплекс м. complex, group; архитектурный ~ architectural complex. ~ный combined, composite; ~ная механизация сельскохозяйственных работ all-round / composite mechanization of agricultural work; ~ная экспедиция composite / combined expedition; ◊ ~ная бригада combined team.


- 334 -

комплект м. 1. (набор предметов) set; ~ белья set of underclothes; ~ инструментов set of tools, tool-kit; 2. (предельное число лиц) full complement; сверх ~а extra. ~ный complete.

комплектование с. 1. collecting, making up into sets; 2. (дополнение до комплекта) making up, completing; (кадров и т. п.) bringing up to strength. ~ать несов. (вн.) 1. make* (smth.) up into sets; collect (smth.); 2. (дополнять до комплекта) make* up (smth.), complete (smth.); (кадры и т. п.) make* (smth.) up to strength; ~ать библиотеку collect a library, get* together a library; ~ать полк bring* a regiment up to strength.

комплекция ж. build, constitution.

комплимент м. compliment; сказать ~ pay* a compliment; напрашиваться на ~ fish for compliments.

композитор м. composer.

композиционный compositional. ~иция ж. composition.

компонент м. component.

компоновать, скомпоновать (вн.) make* up (smth.). ~овка ж. arrangement; (способ, метод тж.) make-up.

компост м. с.-х. compost.

компостировать, прокомпостировать (вн.) date (smth.); ~ билет date a ticket.

компот м. (из варёных фруктов) stewed fruit; (из консервированных фруктов) fruit-salad.

компресс м. compress.

компрессор м. compressor, bldw-ег. ~ный compressor attr.

компрометировать, скомпрометировать (вн.) compromise (smb.).

компромисс м. compromise; пойти на ~ make* a compromise. ~ный compromise attr.; ~ное решение, соглашение compromise agreement.

комсомол м. the Komsomol, the Ytmng Communist League. ~ец м„ ~ка ж. member of the Komsomol, member of the Young Communist League.

комсомольский Komsomoi attr.; ~ая организация Komsomol organization; ~ое собрание Копт* somol meeting; ~ билет Komsomol membership card; по ~ой путёвке on a Komsomol assignment.

комсорг м. (комсомольский организатор) Komsomol organizer.

кому (дт. от мест, кто) to whom, who to.

комфорт м. comfort.

комфортабельный comfortable; ~ое кресло cosy arm-chair; ~ая квартира comfortable flat, well-appointed flat.

конвейер м. conveyor; ~ом, по ~у by conveyor, on the conveyor belt. ~ный conveyor attr.; ~ная система conveyor system.

конвенция ж. convention; заключать ~ю enter into a convention.

конверсия ж. эк. conversion.

конверт м. envelope, cover.

конвоир м. escort. ~овать несов. (вн.) escort (smb., smth.); (о кораблях и т. ti. тж.) convoy (smth.).

конвой м. escort. ~ный прил. 1. escort attr.; ~ное судно escort ship; 2. в знач. сущ. м. escort.

конвульсивный convulsive.

конвульсия ж. convulsion.

конгресс м. 1. congress; Всемирный ~ сторонников мира World Peace Congress; 2. (законодательный орган в США) Congress.

конгрессмен м. Congress-man*.

конденсатор м. condenser. ~ация ж. condensation. ~ировать несов. и сов. (вн.) condense (smth.).

кондитер м. confectioner. ~ская ж. confectioner's (shop), confectionery. ~ский: ~сжие изделия confectionery sg, pastries; ~ский магазин, ~ская фабрика confectionery.


- 335 -

кондиционирование с: ~ание I воздуха air-conditioning. ~ать несов. (вн.) condition (smth.).

кондуктор м. ж.-д. guard; (в городском транспорте) conductor. ~ский conductor's.

коневод м. horse-breeder, ~ство с horse-breeding. ~ческий horse-breeding attr.; ~ческая ферма stud farm.

конёк I м. 1. (излюбленный предмет разговоров) pet subject; 2. (крыши) ridge; ◊ сесть на своего конька be* on one's pet subject.

конёк II м. см. коньки.

конец м. 1. end; подходить к ~цу draw* to its close, come* to an end; день близится к ~цу the day is drawing to its close; 2. (смерть, кончина) end; ему приходит ~ his end is approaching; 3. (расстояние) way; в оба ~ца there and back; делать большие ~цы cover great distances; 4. мор. rope's end; ◊ до ~ца to the end / last; без ~ца endlessly; говорить без ~ца speak* without stopping; под ~ towards the end; в ~це ~цов after all; всё равно один ~! it all comes to the same thing in the end; взяться не с того ~ца have* got the wrong end of the stick, begin* / start at the wrong end; не знать, с какого ~ца начать not know where to begin; со всех ~цов from every quarter; из ~ца в ~ from one end to the other; во все ~цы in all directions; и ~цы в воду and nobody was (will be) a penny the wiser; ~ца-краю нет there is no end to it; палка о двух ~цах something that cuts both ways, a double-edged weapon.

конечно 1. вводн. сл. of course, naturally; он, ~, прав he is right of course; 2. утверд. частица of course; можно мне войти? — ~! may I come in? Why, of course.

конечности мн. (ед. конечность ж.) limbs, extremities; нижние, верхние ~ lower, upper limbs.

конечный 1. (находящийся в конце) end attr., last; ~ая остановка the last stop; ~ая станция terminus; 2. (окончательный, завершающий) final, ultimate; ~ая цель ultimate aim, final goal; ◊ ~ая величина мат. finite quantity.

конина ж. horse-flesh.

конический conic(al); ~ая передача, ~ие шестерни bevel-gear.

конкретизировать несов. и сов. (вн.) concretize (smth.), clarify (smth.), make* (smth.) concrete.

конкретность ж. concreteness, solidity, substance; ~ руководства effective leadership. ~ый concrete, specific; ~ая цель specific aim; ~ое предложение concrete proposal.

конкурент м. competitor, rival. ~ция ж. (market) competition; ◊ вне ~ции beyond compare.

конкурировать несов.тв. в пр.) compete (with smb. in).

конкурс м. competition; ~ на лучшую пьесу competition for the best play; быть принятым в университет по ~у be* admitted to the university by competitive examination; замещать должность по ~у fill a post by open competition, ~ный competitive; ~ный экзамен competitive examination.

конник м. cavalryman*. ~ица ж. cavalry.

конный 1. horse attr.; ~ая тяга horse draught / traction; 2. (состоящий из всадников) mounted; ~ая милиция mounted militia; ◊ ~ завод stud (farm).

коновязь ж. 1. tethering post / rail; 2. (верёвка для спутывания лошади) hobble.

конокрад м. horse-thief*, horse-stealer. ~ство с horse-stealing.

конопатить несов. (вн.) caulk (smth.).

конопля ж. hemp.

коноплянка ж. зоол. linnet.

конопляный: ~ое масло hemp-seed oil.

коносамент м. торг. bill of lading.


- 336 -

консервативный conservative. ~изм м. conservatism.

консерватор лс 1. conservative; 2. (член партии консерваторов) tony, conservative, member of the Conservative Party.

консерватория ж. conservatoire, conservatory.

консервированный tinned, preserved.

консервировать несов. и сов. (вн.) 1. preserve (smth.); 2. (предприятие и т. п.) temporarily close (smth.).

консёрвный: ~ая банка tin; can амер.; ~ нож tin-opener; ~ая фабрика cannery.

консервы мн. 1. tinned foods; canned foods амер.; мясные, овощные, рыбные ~ tinned / canned meat, vegetables, fish; 2. (очки) goggles, protective glasses.

консилиум м. consultation.

консистенция ж. consistency.

конский horse aitr.

консолидация ж. consolidation. ~ировать несов. и сов. (вн.) consolidate (smth.).

консоль 1. ж. архит. corbel; 2. ж. (подставка для статуэтки) console; 3. м. тех. cantilever.

конспект м. synopsis (pl -ses), precis, abstract. ~ивный concise, brief. ~ировать, проконспектировать (вн.) summarize (smth,)., make* a summary / abstract (of).

конспиративный secret; -дативная квартира secret address. ~атор м. conspirator, ~ация ж. secrecy.

константа ж. мат., физ. constant.

константный constant.

констатация ж. statement. ~ировать несов. и сов. (вн.) establish (smth.), ascertain (smth.); (отмечать) note (smth.); ~ировать смерть attest death; ~ировать факт ascertain a fact.

конституционный constitutional.

конституция ж. 1. (основной закон) constitution; 2. (строение организма) constitution, physical make-up.

конструировать, сконструировать (вн.) 1. (создавать) construct (smth.); (проектировать) design (smth.); 2. (учреждать) organize (smth.), form (smth.).

конструктивный constructive; ~ое предложение constructive suggestion.

конструктор м. 1. designer; 2. (детская игра) meccano. ~ский: ~ское бюро designers' office.

конструкция ж. 1. (взаимное расположение частей сооружения и т. п.) design; 2. (сооружение) structure; 3. грам. construction.

консул м. consul.

консульский consular; ~ская конвенция the Consular Convention, ~ство с. consulate; генеральное ~ство consulate-general.

консультант м. consultant; (врач) consulting physician. ~ация ж. 1. (совет специалиста) expert opinion; 2. (помощь преподавателя учащимся) personal tuition; 3. (учреждение): детская ~ация infant welfare centre; женская ~ация maternity advice bureau. ~ировать, проконсультировать (вн.; давать советы) advise (smb.), give* (smb.) advice. ~ироваться, проконсультироваться (с тв.) consult (smb.), ask smb's advice.

контакт м. 1. contact; вступать в ~ с кем-л. come* into contact with smb., * get* in touch with smb.; устанавливать ~ с кем-л. establish contact with smb.; личные ~ы personal contacts; 2. тех. contact.

контейнер м. container.

контекст м. context; ◊ вырвать что-л. из ~а wrench smth. out of its context.

контингент м. 1. (группа, категория) contingent; 2. (определённое количество) quota.

континент м. continent, ~альный continental; ◊ ~альный климат continental climate.

контора ж. office. ~ский office attr.; ~ское помещение office premises pl.


- 337 -

контрабанда ж. 1. (занятие) smuggling; заниматься ~ой smuggle; 2. собир. (предметы) contraband. ~ист м. smuggler, contrabandist. ~истский smuggler's. ~ный contraband attr.; перен. illegal; ~ный ввоз illegal import; ~ные товары contraband, smuggled goods.

контрабас м. муз. double-bass.

контрагент м. party to а contract.

контр-адмирал м. rear admiral.

контракт м. contract; заключать ~ sign a contract, enter into a contract. ~ация ж. contracting. ~овать несов. (вн.) contract (for).

контральто с. нескл. contralto.

контрамарка ж. free pass, complimentary ticket.

контраст м. contrast, ~ировать несов.тв.) contrast (with). ~ный 1. contrasting; 2. фото contrast attr.

контратака ж. counter-attack; предпринять, произвести ~у deliver a counter-attack. ~овать несов. и сов. (вн.) counter-attack (smb., smth.).

контргайка ж. тех. lock-nut.

контрибуции я ж. 1. (по мирному договору) indemnity; 2. (принудительный побор с населения) contribution; наложить ~ю impose / levy a contribution.

контрнаступление с. воен. counter-offensive; перейти в ~ launch a counter-offensive.

контролёр м. 1. (на производстве) examiner, inspector; финансовый ~ auditor; 2. (билетный) ticket-collector, inspector.

контролировать, проконтролировать (вн.) check (smb., smth.); ~ чью-л. работу check smb.'s work; ~ отчётность check accounts.

контроль м. 1. control, checking; взять что-л. под ~ set* up control over smth., put* smth. under control; ~ рублём control by the rouble, financial control; 2. (учреждение) Control; партийно-государственный ~ Party and State Control; отдел технического ~я checking / examining department; 3. собир. (контролёры) inspectors pl.

контрольный 1. (осуществляющий контроль) control attr.; inspection attr.; 2. (служащий для контроля) test attr., check attr.; ◊ ~ые цифры estimated / scheduled figures.

контрразведка ж. counter-intelligence, counter-espionage, security service. ~чик м. counter-intelligence agent, security man*.

контрреволюционер м. counterrevolutionary, ~ионный counter-revolutionary.

контрреволюция ж. counter-revoolution.

контрудар м. counter-stroke.

контрфорс м. архит. buttress.

контуженный contused; (при разрыве снаряда) shell-shocked.

контузить сов. (вн.) contuse (smb.); (при разрыве снаряда) shell-shock (smb.). ~ия ж. contusion; (при разрыве снаряда) shell-shock; получить ~ию have* concussion.

контур м. 1. outline; мн. тж. contours; 2. эл. circuit, loop. ~ный outline attr., contour attr.; ◊ ~ная карта outline-map, skeleton-map.

конура ж. kennel (тж. перен.); dog-house амер.

конус м. cone.

конфедеративный confederative.

конфедерация ж. confederation.

конферансье м. нескл. mister of ceremonies, compere.

конференц-зал м. conference hall.

конференция ж. conference; мирная ~ peace conference.

конфёта ж. sweet; candy амер. ~ный sweet attr.; candy attr. амер.; перен. (слащавый) chocolate-box attr.

конфетти с. нескл. confetti.

конфигурация ж. configuration; ~ местности configuration of the ground.

22 — Русско-англ. сл.


- 338 -

конфиденциально in confidence, confidentially, ~ый confidential.

конфискация ж. confiscation. ~овать несов. и сов. (вн.) confiscate (smth.).

конфликт м. conflict. ~ный: ~ная комиссия disputes committee.

конфорка ж. (cooking-) ring; газовая ~ gas-ring.

конфуз м. embarrassment; какой ~! how embarrassing! ~ить, сконфузить (вн.) embarrass (smb.). ~иться, сконфузиться be* embarrassed; (рд.) be* shy (of). ~ли-вый shy.

концевой end attr.; ~ая строка concluding line.

концентрат м. 1. concentrated product; пищевые ~ы food concentrates: 2. с.-х. concentrate; кормовые ~ы concentrated feed / fodder sg.

концентрационный: ~ лагерь concentration camp.

концентрация ж. 1. concentration; ~ производства concentration of industry; 2. хим. strength. ~ировать, сконцентрировать (вн.) concentrate (smth.). ~ироваться, сконцентрироваться concentrate.

концентрический, ~ичный concentric.

концепция ж. conception.

концерн м. эк. combination.

концерт м. 1. concert; (одного исполнителя тж.) recital; 2. (музыкальное произведение) concerto; пятый ~ для скрипки с оркестром Моцарта Mozart's filth violin concerto.

концертаят м., ~антка ж. performer. ~ировать несов. give* concerts, ~мейстер м. 1. (руководитель группы исполнителей в оркестре) leader; 2. (аккомпаниатор на репетиции) accompanist.

концертный concert attr.; ~ зал concert hall; ◊ ~ рояль concert grand.

концессионёр м. concessionaire, concession-holder. ~онный concession attr.

концессия ж. concession.

концовка ж. 1. полигр. (украшение в книге) tall-piece; 2. (заключительная часть) ending.

кончать, кончить 1. (вн., с тв., + инф.) finish (smth., + -ing); кончить ремонт finish the repair(s); кончить писать, читать книгу finish (writing, reading) a book; 2. (вн., тв., на пр.; завершать чем-л.) end (smth., with, by + -ing), conclude (smth., with, by + -ing); ~ речь призывом end one's speech with an appeal; 3. (вн.; высшее учебное заведение) graduate (at); (школу, курс и т. п.) finish (smth.); (тв.; получать какую-л. квалификацию) qualify (as); кончить Московский университет graduate at Moscow University; кончить врачом qualify as a doctor; 4. (вн., с тв.; прекращать что-л.) stop (smth.); ~ работу по гудку stop working at the sound of the hooter; ◊ ~ самоубийством commit suicide. ~ся, кончиться 1. (приходить к концу) come* to an end; be* over; 2. (тв.; завершаться) end (in), result (in); 3. (умирать) die.

кончено в знач. сказ. безл. 1. (обыкн. с тв.) разг.: боюсь, что с нами ~ I fear it is all up with us; 2. (довольно, достаточно) that'll dol; ◊ всё ~! it's all over! ~ый разг. finished; ◊ ~ый человек = failure, also-ran, no-good.

кончик м. tip; (остриё) point; ~и пальцев finger-tips; ~ языка tip of one's tongue.

кончина ж. death, passing.

кончить(ся) сов. см. кончать(ся).

конъюнктивит м. мед. conjunctivitis.

конъюнктура ж. situation. ~ный marketeering; ~ные цены prices at a given moment; prices dependent on the money-market. ~щик м. разг. trimmer, opportunist.

конь м. 1. horse; поэт, steed, charger; 2. (в шахматах) knight; 3. спорт. vaulting horse; ◊ не в ~я корм wasted effort.


- 339 -

коньки мн. (ед. конёк м.) skates; ~ на роликах roller-skates.

конькобежец м. skater. ~ный skating; ~ный спорт skating.

коньяк м. cognac, brandy.

конюх м. groom, stableman*.

конюшня ж. stable.

кооператив м. 1. co-operative, co-operative society; жилищный ~ housing co-operative; 2. разг. (магазин) co-operative store. ~ный co-operative.

кооператор м. co-operative of-ffcial, employee of a co-operative. ~ация ж. 1. (форма организации труда) co-operation; 2. (производственное, торговое и т. п. объединение) co-operative; жилищная ~ация housing co-operative; потребительская ~ация consumers' co-operative; сельскохозяйственная ~ация agricultural cooperative organizations pl.

кооперировать несов. и сов. (вн.) draw* (smth.) into co-operative organizations; ~ труд organize labour on cooperative lines. ~аться несов. и сов. cooperate, form a cooperative.

кооптация ж. co-optation, ~ировать несов. и сов. (вн.) coOpt (smb.).

координатный co-ordinate.

координаты мн. (ед. координата ж.) co-ordinates.

координация ж. co-ordination. ~ировать несов. и сов. (вн.) coordinate (smth.).

копать несов. (вн.) 1. dig* (smth.); ~ землю dig* the earth / ground; 2. (выкапывать) dig* up' (smth.); it* картофель dig* up potatoes. ~ся несов. 1. (в пр.; рыться) dig* (smth.); перен. probe (into); ~ся в душе analyse one's feelings, indulge in self-analysis; 2. разг. (мешкать) dawdle; вечно он копается! he's such a dawdler!; что ты там копаешься? what arc you dawdling over?

копеечка ж.: стать, обойтись в ~ку Cost* one a pretty penny. ~ный copeck attr. (недорогой) cheap; перен. petty; ~ный расход trifling expense; ~ные счёты petty calculations.

копейка ж. 1. copeck; 2. собир. разг. (денежные средства) funds pl, purse; беречь народную ~у guard the public purse; ◊ ~ в ~у exactly; до (последней) ~и to the last farthing; без ~и penniless; дрожать над каждой ~ой grudge every penny.

копи мн. (ед. копь ж.) mines; соляные ~ (rock-)salt mines.

копилка ж. money-box.

копирка ж. разг. carbon-paper; писать под ~у make* carbon copies.

копировальный copying; ~ аппарат duplicator, duplicating device / machine; ~ая бумага carbon-paper.

копировать, скопировать (вн.) copy (smth.); (подражать тж.) imitate (smb., smth.).

копировка ж. разг. copying. ~щик м. copyist.

копить несов. (вн.) save up (smth.), accumulate (smth.); перен. build* up (smth.); ~ деньги save up; ~ силы build* up one's strength.

копия ж. 1. copy; снимать ~ю с чего-л. make* / take* a copy of smth.; 2. разг. (о ком-л. похожем) the image; он точная ~ своего отца he's the (living) image of his father.

копна ж.! ~ сена haycock; ~ снопов shock; ◊ ~ волос shock of hair. ~итель м. с.-х. shocker. ~ить несов. (вн.) с.-х. shock (smth.).

копоть ж. soot.

копошиться несов. 1. dart about, shift about; (о насекомых) crawl about; 2. разг. (возиться) potter about.

коптеть несов. smoke.

коптилка ж. wick light.

коптильня ж. smoke-house, curing-house.

22*


- 340 -

коптить несов. 1. (испускать колоть) smoke; 2. (вн.; покрывать копотью) make* (smth.) black / smoky; 3. (вн.; рыбу и т. п.) smoke (smth.), cure (smth.).

копчение с. smoking, curing.

копчёности мн. (ед. копчёность ж.) smoked products. ~ый smoked; ~ая сельдь smoked herring, bloater.

копчик м. анат. coccyx.

копытный прил. 1. hoof attr.; 2. в знач. сущ. мн. зоол. hoofed animals, ungulates.

копыто с. hoof*.

копьё с. spear; ◊ не стоит ломать из-за этого копий it's not worth making an issue out of it.

кора ж. 1. (древесная) bark; 2. (корка) crust; ◊ ~ головного мозга cortex; земная ~ геол. the earth's crust.

корабельный ship attr., ship's; ~ая верфь shipyard; ◊ ~ лес ship timber.

кораблевождение с. navigation. ~крушение с. shipwreck. ~строение с. shipbuilding, ~строитель м. shipbuilder; (конструктор тж.) naval architect, ~строительный shipbuilding.

корабль м. ship; на ~е on board (ship); линейный ~ battleship; военный ~ warship; ~ на подводных крыльях hydroplane ship.

коралл м. coral. ~овый coral attr.; ~овый риф coral reef.

коран м. рел. the Koran.

корвет м. мор. ист. corvette.

кордебалет м. театр, corps-de-ballet.

кордон м. 1. (заградительный отряд) cordon; 2. (местопребывание охраны) post.

кореец м. Korean.

корейский Korean; ~ язык Korean, the Korean language.

коренастый thickset, stocky.

корениться несов.пр.) be* rooted (in).

коренной 1. (основной, постоянный) native; ~ москвич native of Moscow; ~ое население the native population; 2. (существенный) fundamental, radical; ~ вопрос fundamental problem; ~ые вопросы современности fundamental issues of the present day; ◊ ~ зуб molar (tooth*); ~ая лошадь shaft-horse; ~ым образом radically.

корень м. root; ◊ вырывать что-л. с ~нем eradicate smth., root out smth.; в ~не пресечь что-л. nip smfK. in the bud; пустить ~ни strike* / take* root; пустить глубокие ~ни strike* / take* deep root; изменить что-л. в ~не change smth. radically; смотреть в ~ look below the surface, get* to the root of things; хлеб на ~ню standing crops pl.

коренья мн. кул. culinary roots.

корешок м. 1. (корень) rootlet; 2. (переплёта) back; 3. (квитанции, талона) counterfoil.

кореянка ж. Korean woman*.

коржик м. dry biscuit.

корзина ж. basket; (с крышкой) hamper; бельевая ~ linen / laundry basket; ~ для бумаги waste-paper basket; waste-basket амер.

коридор м. corridor, passage. ~ный прил. 1. corridor attr.; 2. в знач. сущ. м. floor-attend ant.

коринка ж. currants pl.

корить несов. (вн. за вн.) разг. (упрекать) reproach (smb. for).

корифей м. luminary, shining light; ~ науки luminary of science; ~и русской литературы luminaries of Russian literature.

корица ж. cinnamon.

коричневый brown.

корка ж. 1. (твёрдый слой) crust; ~ хлеба crust of bread; ~ сыра cheese-rind; 2. (плода) rind, peel; апельсинная ~ orange peel; арбузная ~ water-melon rind; ◊ от ~и до ~и from cover to cover.

корм м. feed; (сухой) fodder; грубые ~а roughage sg; сочные ~а succulent fodder sg.

корма ж. мор. stern.

кормёжка ж. разг. feeding.

кормилец м. (семьи) bread-winner. ~ица ж. 1. (няня) wet-nurse; foster-mother; 2. (семьи) bread-winner.


- 341 -

кормило с: стоять у ~а власти, правления be* at the helm (of State).

кормить, накормить (вн.) 1. feed* (smb., smth.); 2. (ребёнка, детёныша своим молоком) suckle (smb., smth.); (ребёнка тж.) nurse (smb.); 3. то. несов. (содержать) keep* (smb., smth.); ◊ ~ обещаниями keep* promising. ~ся несов. 1. feed*, eat*; (пастись) graze; 2. (тв.) live (on); ~ся своим трудом keep* Oneself, live by one's work.

кормление с. 1. feeding; 2. (своим молоком) suckling; nursing.

кормовой I fodder attr.; ~ые травы fodder grass sg; ◊ ~ая база fodder supply.

кормовой II мор. stern attr., after; ~ое весло steering oar; ~ая часть after-body.

кормушка ж. feeding trough; (для сена) manger; (для птицы) seed-can.

кормчий м. helmsman*.

корневище с. rootstock, rhizome.

корневой root attr.

корнеплоды мн. (ед. корнеплод м.) edible roots.

корнишон м. gherkin.

короб м. basket, hamper; ◊ целый ~ новостей a budget of news; наговорить с три ~а talk nineteen to the dozen.

коробить, покоробить (вн.) warp (smth.); перен. grate (on); меня ~ит его неискренность, меня ~ит от его неискренности his insincerity grates on me. ~иться, покоробиться 1. warp; 2. (об одежде и т. п.) curl.

коробка ж. 1. box; 2. (остов здания) frame; 3.: дверная ~ door-frame; ◊ ~ передач, скоростей тех. gear-box.

коробок м. box; ~ спичек box of matches.

корова ж. cow.

коровий cow attr., cow's; ~ье масло butter. ~ка ж.: божья ~ка ladybird. ~ник м. cow-house, byre.

королёва ж. queen. ~ский royal. ~ство с. kingdom.

королёк м. 1. (птица) kinglet, golden-crested wren; 2. (апельсин) blood orange.

король м. king.

коромысло с. 1. (для вёдер) yoke; 2. (весов) beam; 3. тех. rocker.

корона ж. 1. crown; 2. астр. corona; солнечная ~ corona. ~ация ж. coronation.

коронка ж. 1. (зуба) crown; поставить ~у crown a tooth*; 2. (бура) bit.

коронный crown attr.; ◊ ~ номер star turn / performance; ~ая роль best part.

коронование с. см. коронация. ~ать несов. и сов. (вн.) crown (smb.). ~аться несов. и сов. be* crowned.

коростель м. landrail, corn-crake.

коротать, скоротать: ~ время while away the time.

короткий 1. short; (непродолжительный тж.) brief; 2. (близкий, дружественный) Intimate; ~ое знакомство intimate friendship; 3. (быстрый, решительный) quick, sharp; ~ая расправа short shrift; у него расправа ~а he will show no mercy; ◊ ~ая волна short wave; ~ая память short / bad memory; быть на ~ой ноге с кем-л. be* on intimate / good terms with smb.; руки коротки у кого-л. smb. hasn't got the power.

коротко 1. short; ~ остриженный close-cropped; 2. (вкратце) briefly; ~ говоря to put it briefly; ~ и ясно! short and sweet!; 3. (близко) intimately.

коротковолновый радио short-wave attr.; ~ передатчик short-wave transmitter.

короткометражный short; ~ -фильм short (film).

коротконогий short-legged, stumpy.

короткохвостый short-tailed.

короткошёрст(н)ый short-haired.

короче (сравнит. ст. прил. короткий и нареч. коротко) shorter; говорите ~ be as brief as possible; ◊ ~ говоря to be brief, in short.


- 342 -

корпеть нвсов. (над тв.) разг. drudge (at), plod away (at).

корпорация ж. corporation.

корпус м. 1. (мн. ~ы) (туловище) trunk, torso; держите ~ прямо! the trunk upright!; податься всем ~ом вперёд lean* forward; прийти к финишу на два ~а вперёд (о Лошади) win* by two lengths; 2. (мн. ~а) (оболочка механизмов, приборов и т. п.) body, mounting, frame; 3. (мн. ~а) (судна, танка) hull; 4. (мн. ~а) (здание) block; главный ~ the main building; 5. (мн. ~а) воен. corps*; стрелковый ~ army corps*.

корректив м. corrective, amendment; внести ~ы во что-л. amend smth.

корректирование с. 1. correction; ~ стрельбы adjustment of fire, spotting; 2. (исправление ошибок в корректуре) proof-reading. ~ать, прокорректировать (вн.) 1. correct (smth.); ~ать стрельбу adjust the fire, spot for the guns; 2. (исправлять ошибки в корректуре) read* the proofs.

корректность ж. correctness, propriety. ~ый correct, proper.

корректор м. proof-reader. ~ура ж. 1. (исправление ошибок) correction; 2. (гранки) proofs pl.

корреспондент м. correspondent; (журналист тж.) newspaper man*, reporter; специальный ~ special correspondent; ◊ член-корреспондент corresponding member. ~енция ж. 1. (переписка) correspondence; 2. собир. (почта) letters pl, mail; 3. (сообщение в газете) report, news-item.

коррозия ж. corrosion.

коррупция ж. corruption.

корсаж м. bodice.

корсет м. 1. stays pl, corsets pl; 2. (лечебный) corset, surgical bandage.

корт м. спорт. (tennis-)court.

кортеж м. process; ~ (автомобилей) motorcade.

кортик м. dirk.

корточки мн.: присесть на ~ сидеть на ~ах squat (down).

корчевать несов. (вн.) stub up (smth.), grub up (smth.).

корчить, скорчить 1. безл.: его корчит от. боли he is writhing with pain; 2. тк. несов. (вн.; прикидываться кем-л., чем-л.) pose as (smb.); ~ из себя кого-л. give* oneself airs. ~ся, скорчиться (от рд.) writhe (with).

коршун м. kite.

корыстный selfish; ~ыё побуждения mercenary / sordid motives; ~ человек mercenary / selfish person.

корыстолюбивый mercenary, covetous, avaricious.

корыстолюбие с. mercenary spirit, love of gain.

корысть ж. 1. (выгода) advantage, profit; какая мне в этом ~? what good would it do me?, what would I gain by it?; 2. см. корыстолюбие.

корыто с. tub; (как кормушка) trough; ◊ остаться у разбитого ~а be* no better off than when one started, be* back where one started.

корь ж. measles pl.

корюшка ж. (рыба) smelt.

корявый 1. (неровный, уродливый — о растениях) gnarled, twisted, rugged; 2. (о руках, пальцах) gnarled; 3. разг. (неумелый, нескладный) clumsy; (о почерке) crabbed.

коряга ж. snag.

коса I ж. (волос) plait.

коса II ж. (с.-х. орудие) scythe.

коса III ж. (мыс) spit (of land).

косарь I м. (косец) mower.

косарь II м. (нож) chopper.

косвенный indirect; ~ые улики circumstantial / indirect evidence; ◊ ~ падёж грам. oblique case; ~ая речь грам. indirect / oblique speech.

косеканс м. мат. cosecant.

косилка ж. с.-х. mower.

косинус м. мат. cosine.


- 343 -

косить I, скосить (вн.; траву) mow (smth.); перен. mow down (smb., smth.).

косить II, скосить 1. (вн.; кривить) twist (smth.); ~ рот make* a wry face; 2.: ~ глаза, глазами squint; 3. (быть косым) squint. ~ся, покоситься (на вн.) 1. squint (at); cast* a sidelong glance (at); 2. тк. несов. look askance (at).

косматый shaggy.

косметика ж. 1. (мероприятия) beauty treatment; 2. собир. (средства) cosmetics pl. ~ический cosmetic; ~ическое средство cosmetic.

космический space attr., cosmic; ~ое пространство outer space; ~ полёт space flight; ~ корабль spaceship, spacecraft; ~ие лучи cosmic rays; ~ая радиация cosmic radiation; первая ~ая скорость orbital velocity; вторая ~ая скорость escape velocity.

космодром м. cosmodrome, spacedrome.

космонавт м. cosmonaut, astronaut, spaceman*.

космополит м. cosmopolitan, cosmopolite. ~изм м. cosmopolitanism. ~ический cosmopolitan.

космос м. (outer) space, the cosmos; покорение ~а space exploration.

космы мн. разг. dishevelled locks.

коснеть несов. 1. (в пр.; пребывать в состоянии застоя) stagnate (in); ~ в невежестве wallow in ignorance; 2, (терять гибкость, подвижность) stiffen.

косность ж. inertness, sluggishness, bigotry; (застой) stagnation.

косноязычие с. tongue-tie. ~ный tongue-tied; (невнятный — о речи) inarticulate.

коснуться сов. см. касаться.

косный inert, sluggish; ~ ум slow / sluggish mind; ~ человек bigot.

косо obliquely; смотреть ~ look askance.

кособокий lop-sided.

косовица ж. 1. (косьба) mowing; 2. (время косьбы) mowing (-time).

косоворотка ж. blouse with side fastening.

косоглазие с. squint; strabismus научн. ~ый cross-eyed.

косогор м. slope.

косой 1. (расположенный наклонно) slanting, oblique; ~ая черта oblique stroke; ~ дождь slanting / driving rain; 2. (искривлённый) crooked; ~ плетень crooked fence; ~ пробор side parting; 3. (косоглазый) cross-eyed; (косящий — о глазах) squinting; он ~ he squints; у него ~ глаз he has a squint in one eye; 4. (недоверчивый, недружелюбный) scowling; ~ взгляд sidelong glance; ◊ ~ парус fore-and-aft sail; ~ угол мат. oblique angle; ~ая сажень в плечах broad-shouldered.

косолапый pigeon-toed, in-toed; перен. разг. (неуклюжий) awkward, clumsy;. ~ медведь lumbering bear.

косоугольный мат. oblique-angled; ~ треугольник oblique triangle.

костенеть, окостенеть 1. (о трупе) stiffen; 2. (от рд.; терять чувствительность) grow* numb (with); перен. be* petrified (with).

костёр м. (camp-)fire; (большой) bonfire; ◊ пионерский ~ Young Pioneers' camp-fire.

костистый, ~лявый bony.

костный osseous; ~ туберкулёз tuberculosis of the bones; ◊ ~ мозг анат. bone marrow.

косточка ж. 1. bone; 2. (плода) stone; (мелкая) pip; ◊ перемывать ~и кому-л. pick smb. to pieces; по ~ам разбирать кого-л., что-л. dissect smb., smth.

костыль м. 1. crutch; ходить на ~ях go* /walk on crutches; 2. (гвоздь) spike.


- 344 -

кость ж. 1. bone; 2. собир. (бивни, клыки) tusks pl; слоновая ~ ivory; 3. мн. (игральные) dice, bones; 4. (шарик на счётах) bead; ◊ кожа да ~и, одни ~и nothing but skin and bones; лечь костьми 1) be* killed, lay* down one's life; 2) обыкн. шутл. kill oneself; ~ей не собрать you'll never come out alive!

костюм м. 1. (одежда) dress; купальный ~ bathing suit / costume; 2. (вид одежды) suit; (женский тж.) costume.

костюмер м., ~ша ж. театр. costumier.

костюмированный in fancy dress после сущ.; ~ бал fancy-dress ball.

костяк м. 1. анат. skeleton; 2. (рд.; основа, опора) backbone (of), main body (of).

костяной bone attr.; ~ клей bone glue.

костяшка ж. 1. (на пальцах) knuckle; 2. (шарик на счётах) bead, ball.

косынка ж. 1. kerchief; 2. мед. triangular bandage.

косьба ж. mowing.

косяк I м. (двери, окна) jamb; (двери тж.) door-post.

косяк II м. 1. (лошадей) herd; 2. (рыб) shoal, school; 3. (птиц) flock.

кот м. tom-cat; ◊ не всё ~у масленица, придёт и великий пост! life isn't all beer and skittles!, you can't always be lucky!; купить ~а в мешке = buy* a pig in a poke.

котангенс м. мат. cotangent.

котёл м. 1. (кухонный) saucepan, pot, boiler; (большой) cauldron; из общего ~ла from the same pot; 2. тех. boiler; атомный ~ nuclear reactor; 3. воен. (окружение) pocket.

котелок м. 1. pot, saucepan; 2. (походный) mess-tin; 3. (шляпа) bowler (-hat).

котельная ж. boiler-room. ~ный boiler attr.; ~ный завод boiler works; ~ное железо boiler-plate.

котёнок м. kitten.

котик м. 1. ласк, (кот) pussy; 2. зоол. fur-seal; 3. (мex) sealskin. ~овый sealskin attr.

котировать несов. и сов. (вн.) фин. quote (smth.). ~ся несов* фин. 1. (оцениваться) be* quoted; перен. be* regarded; 2. (иметь хождение) be* in demand.

котировка ж. фин. quotation.

котиться, окотиться give* birth; (о кошке) have* kittens.

котлета ж. (отбивная) cutlet, chop; (рубленая) rissole, meat-ball; hamburger амер.; свиная ~ pork-chop; телячья ~ veal cutlet.

котлован м. foundation pit.

котловина ж. hollow.

котомка ж. bag.

который 1. вопр. (no порядку, при выборе) which; (какой) what; ~ час? what's the time?; 2. огно-сит. (о неодушевл.) which, that; (об одушевл.) who; часто не переводится; та книга, ~ая стоит на полке the book (that is) on the, shelf*; мой брат, ~ живёт в Ленинграде my brother, who lives in Leningrad; тот человек, ~ ... the man* who...; человек, ~ого вы видели вчера the man* (whom) you saw yesterday; пьеса, о ~ой вы мне говорили the play (which) you told me about; (та) гостиница, ~ая находится напротив вокзала the hotel (that is) opposite the railway station; лучшая в городе гостиница, ~ая находится на главной площади the best hotel in the town, which is in the main square; ◊ ~ раз я тебе говорю? how many times have I told you?; уж ~ раз это с ним случается it's always happening to him.

коттедж м. (suburban) villa.

кофе м. нескл. coffee; жареный ~ roasted coffee; чёрный ~ black coffee.

кофеин м. caffeine.

кофеиник м. coffee-pot. ~ица ж. 1. (ручная мельница) coffee-mill; 2. (банка) coffee jar / tin. ~ый Ч. coffee attr.; ~ые бобы coffee beans; ~ая гуща coffee-grounds pl; ~ая мельница coffee-mill; 2. (о цвете) coffee-coloured.


- 345 -

кофта ж., ~очка ж. blouse; (вязаная) pull-over, sweater.

кочан м.: ~ капусты head of cabbage.

кочевать несов: 1. roam, wander; (о птицах и т. п.) migrate; 2. разг. (часто менять местожительство) be* always on the road / move.

кочевник м. nomad; ~ой nomadic; вести ~ой образ жизни lead* a nomadic life.

кочевье с. 1. (действие) migration; 2. (стоянка) nomad camp; 3. (местность) nomad area / territory.

кочегар м. stoker, fireman*, ~ка ж. stdke-hold; fire-room амер.

коченеть, закоченеть, окоченеть 1. (замерзать) become* / get* stiff, grow* numb (with cold); 2. сов. закоченеть (о трупе) stiffen.

кочерга ж. poker.

кочерыжка ж. stump of cabbage.

кочка ж. mound, hillock. ~ова-тый hillocky.

кошачий cat's; feline научн.; (свойственный кошке) catlike.

кошелёк м. purse.

кошечка ж. cat, pussy.

кошка ж. 1. cat; 2. тех. grapnel; ◊ жить как & с собакой live a cat-and-dog life; между ними пробежала чёрная ~ they have become estranged; у него на сердце ~и скребут he is sick at heart.

кошмар м. nightmare. ~ный ghastly; nightmare attr.

кощунственный sacrilegious, blasphemous.

кощунство с. sacrilege, blasphemy, ~вать несов. blaspheme, commit a sacrilege.

коэффициент м. coefficient, factor; ~ полезного действия efficiency.

КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза) C.P.S.U. (Communist Party of the Soviet Union).

краб м. crab.

краги мн. 1. (на ноги) leggings; 2. (у перчаток) gauntlets.

краденое с. собир. stolen goods pl. ~ый stolen.

крадучись stealthily; идти ~ Creep*.

краевед м. regional ethnographer. ~ение с. (regional) ethnography. ~ческий: ~ческий музей museum of regional ethnography. краевой regional, краеугольный basic; ◊ ~ камень corner-stone.

краешек м. разг. edge; слушать что-л. ~ком уха разг. chance to hear smth.

кража ж. theft; ~ со взломом burglary.

край м. 1. edge, border; (обрыва, пропасти) brink; (сосуда) brim; ~ дороги wayside, roadside; левый, правый ~ left, right edge; до ~ёв to the brim; полный до ~ёв full to the brim, brim-full; 2. (страна, местность) land, region; в этих ~ях in these parts; родной ~, родные ~я one's own country; в чужих ~ях in foreign parts; 3. (административно-территориальная единица) krai, territory; Краснодарский ~ Krasnodar Krai / Territory; ◊ с ~ю from the end; через ~ in plenty; ~ем уха слышать что-л. chance to hear smth.; на ~ю гибели on the brink / verge of ruin; на ~ю света at the world's end.

край I] исполком м. (краевой исполнительный комитет) Krai / Territory Executive Committee.; ~ком м. (краевой комитет) Krai / Territory Committee; ~ком партии Krai / Territory Party Committee.

крайне extremely; ~ необходимый absolutely essential.


- 346 -

крайний extreme; ~яя левая, правая полит, the extreme left, right; ~яя нужда dire need; extreme poverty; ~ срок the last / latest date; ~яя цена the lowest price; на Крайнем Севере in the Far North; ◊ ~ие меры extreme measures; в ~ем случае in the last resort; по ~ей мере at any rate, ~ость ж. 1. extreme; 2. (опасное положение) extremity; ◊ до ~ости excessively; впадать в ~ость go* to extremes.

кран I м. (водопроводный и т. п.) tap, cock; faucet амер.; ~ с горячей водой hot-water tap.

кран II и. (подъёмный) crane.

крановщик м., ~ица ж. crane operator.

крапива ж. (stinging-)nettle(s). ~ница ж. nettle-rash; urticaria мед. ~ный nettle attr.

крапинка ж. dot, spot; ситец в ~у dotted cotton.

краса ж. 1. поэт. уст. (красота) beauty; мн. (прелести) charms; 2. (украшение) ornament; ~ и гордость the pride and joy; ◊ во всей своей ~е 1) in all one's beauty; 2) ирон. in all one's charm.

красавец м. 1. good-looking / handsome fellow; ~-город a beautiful town. ~ица ж. beauty; ~ица-лошадь splendid horse, fine specimen of a horse.

красиво beautifully. ~ый 1. beautiful, lovely; (о женщине и ребёнке тж.) pretty; (о мужчине) good-looking, handsome; он ~ый? is he good-looking?; она ~ая? is she pretty / beautiful?; 2. (хороший в нравственном отношении) fine; ~ый поступок fine Action; 3. (эффектный) fine; ~ые слова fine words.

красильный dye attr.; ~ завод dye-works. ~ня ж. dye-house. ~щик м. dyer.

краситель м. dye-stuff.

красить, покрасить (вн.) 1. (покрывать краской) paint (smth.); (волосы, материю) dye (smth.); (щёки) paint (smth.). rouge (smth.); ~ губы put* on lipstick, paint one's lips; 2. тк. несов. (украшать) improve (smb., smth.); это платье её очень ~ит this dress shows her to great advantage. ~иться несов. 1.: материя хорошо ~ится the stuff takes the dye well; 2. (красить лицо, губы) use / wear* make-up; (красить волосы) dye one's hair; 3. разг. (пачкать краской) run*, stain.

краска I ж. 1. (вещество) colour, paint, pigment; (для тканей, волос) dye; писать ~ами paint; ~ для шерсти wool dye; 2. (цвет) colour; мн. colouring sg. tints; 3. мн. (выразительные средства) colours; не жалея красок laying it on thick; описывать что-л. в ярких, мрачных ~ах paint srntK in bright, dark colours; 4. (румянец) flush; (стыда, смущения) blush (es); ~ удовольствия a flush of pleasure.

краска II ж. разг. (окрашивание) dyeing; отдать что-л. в ~у have* smth. dyed.

краснеть, покраснеть 1. (становиться красным) redden, grow* / turn red; 2. (от прилива крови к коже) redden; (о лице) flush; (от смущения, стыда тж.) blush; руки ~ют от холода one's hands grow red with cold; 3. тк. несов. (стыдиться) be* ashamed; мне за тебя приходится ~ you make me ashamed of you; 4. тк. несов. (виднеться) show* red.

красноармеец м. Red Army man*, ~ейский Red Army attr.

красногвардеец м. Red Guard.

краснодеревец м. cabinet-maker.

краснознамённый Red Banner attr.; awarded the Order of the Red Banner; ~ полк Red Banner regiment.

краснолесье с. pine wood.

красноречивый eloquent; ~ оратор eloquent speaker; ~ взгляд eloquent look.

красноречие с. eloquence.

краснота ж. redness.

краснофлотец м. Red Navy man*.

краснощёкий red-cheeked, apple-cheeked.


- 347 -

краснуха ж. German measles pl.

красный red; (о лице тж.) ruddy, rubicund; ~ое знамя Red Banner; ◊ Общество Красного Креста и Красного Полумесяца Red Cross and Red Crescent Society; Красная площадь Red Square; ~ зверь valuable game; ~ая рыба sturgeons pl; ~ая икра red caviar; ради ~ого словца for the sake of a witty remark; ~ая строка new paragraph; (этому) ~ая цена ample / fair price (for that); проходить ~ой нитью be* the key-note; ~ая девица fair / beauteous maiden; ~ое солнышко the golden / beauteous sun.

красоваться несов. 1. stand* out beautifully, stand* out in all its beauty; 2. (рисоваться) show* off.

красота ж. beauty; ~оты природы the beauties of nature.

красотка ж. разг. beauty.

красочный 1. paint attr., dye attr.; ~ое производство dyestuffs industry; 2. (исполненный красками) coloured; 3. (яркий) colourful, picturesque; ~ое описание colourful description.

красть, украсть 1. (вн.) steal* (smth.); 2. тк. несов. (заниматься кражами) be* a thief*. ~ся несов. steal*, prowl; ~ся вслед за кем-л. creep* up behind smb.

красящий: ~ее вещество colouring matter.

крат: во сто ~ a / one hundredfold.

кратер м. crater.

краткий 1. (непродолжительный по времени) short, brief; ~ая встреча brief meeting; 2. лингв. short; ~ие гласные short vowels; 3. (не далёкий — о дороге) short; ~ путь the short way / route; 4. (изложенный коротко) brief, concise, short; ~ое изложение concise / brief summary; в ~их словах in a few words; ◊ ~ое прилагательное грам, the short form of the adjective.

кратко briefly, with brevity.

кратковременной short, brief, short-lived; of short duration после сущ.; ~ое пребывание short stay; ~ успех short-lived success.

краткосрочной short-term, short-dated; ~ отпуск short leave (of absence); ~ая ссуда shbrt-term loan; ~ вексель short-dated bill.

краткость ж. brevity.

кратное с. мат. multiple; общее наименьшее ~ least common multiple. ~ый мат. multiple.

крах м. crash, failure, bankruptcy; перен. failure, collapse; ~ банка failure of a bank; потерпеть полный ~ fail utterly.

крахмал м. starch. ~ить, накрахмалить (вн.) starch (smth.). крахмальный 1. starch attr.; 2. (накрахмаленный) starched; ~ воротничок stiff cellar.

крашеный painted; (о материи, волосах) dyed.

краюха ж. разг.: ~ хлеба hunch / hunk of bread.

кредит м. бухг. credit.

кредит м. 1. credit; предоставить ~ кому-л. give* smb. credit; 2. мн. (ассигнования) allocation sg, appropriation sg; Q государственный ~ эк. State loan system; в ~ on credit. ~ный credit attr.

кредитовать несов. и сов. (вн.) 1. (давать в долг) credit (smb.), give* (smb.) credit; ~ кого-л. большой суммой credit a large sum to smb., credit smb. with a large sum; 2. фин. finance (smth.), grant credits (to); ~ строительство finance building, ~ор м. creditor.

кредитоспособность ж. solvency. ~ый solvent.

кредо с. нескл. creed.

крейсер м. cruiser. ~ский cruising attr. ~ство с. cruise.

крейсировать несов. cruise.

крем м. cream; сапожный ~ shoe-cream, boot-polish.

крематорий м. crematorium (pl -ms, -ia). ~ация ж. cremation.


- 348 -

кремень м. 1. flint; 2. разг. (о человеке с твёрдым характером) man* of iron; (о скупом человеке) skinflint; не человек, а ~ he has a heart of flint.

кремль м. Kremlin; (в Москве) the Kremlin.

кремний м. хим. silicon.

кремнистый I (каменистый) stony; перен. (непреклонный) hard.

кремнистый II хим. siliceous.

кремовый 1. cream attr.; 2. (о цвете) cream-coloured.

крен м. list; (при качке) heel; пароход идёт с сильным ~ом the ship is listing heavily.

крендель м. twist of bread.

кренить, накренить (вн.) give* (smth.) a list; (при качке) make* (smth.) heel over; пароход сильно ~ло the ship was listing heavily. ~ться, накрениться list, heel over.

креозот м. хим. creosote.

креол м., ~ка ж. Creole.

креп м. 1. (ткань) сгёре; 2. (траурный) crape.

крепдешин м. crepe de Chine.

крепить несов. 1. (вн.; укреплять) fix (smth.), fasten (smth.); 2. (вн.) горн. fix the props (in); 3. (вн.) мор. (привязывать) lash (smth.) down; 4. (вн.; делать прочным, усиливать) strengthen (smth.); ~ оборону strengthen the defence(s); ~ связи с массами strengthen ties / contact with the masses; 5. (о желудке) constipate, make* one constipated; его ~ит he is constipated. ~иться несов. (сдерживаться) hold* out; ~итесь! keep your chin up!

крепкий 1. strong; (твёрдый) tough, hard; ~ орех tough nut; ~ая верёвка strong / stout rope; 2. (неизношенный) sound; ~ие сапоги sound boots; 3. (здоровый, выносливый) hardy, strong; ~ организм strong constitution; 4. (стойкий, непоколебимый) firm; 5. (надёжный) reliable; (неизменный, глубокий) lasting, enduring; ~ая любовь enduring love; 6. (насыщенный) strong; ~ чай strong tea; ~ табак strong tobacco; ◊ ~ сон sound sleep; ~ое словцо swear-word.

крепко firmly; ~ сложённый sturdily built; ~ выражаться use strong language; ~ полюбить кого-л. become* very fond of smb.; ~ спать (в данный момент) be* fast asleep; (вообще) sleep* soundly, be* a sound sleeper; ~ целовать кого-л. give* smb. a big / real kiss; ~ (вас) целую (в письме) love and kisses!

крепление с. 1. (действие) fastening; мор. lashing; 2. горн. timbering, casing; 3. (у лыж) binding.

крепнуть, окрепнуть be* / grow* strong, get* stronger, grow* / increase in strength; (после болезни) recover one's strength.

крепостничество с. serfdom.

крепостной I прил. 1. serf attr., feudal; based on serfdom после сущ.; ~ая зависимость serfdom, bondage; ~ое право serfdom; В труд serf labour; ~ое хозяйство economy based on serfdom, feudal economy; 2. в знач. сущ. м. serf. крепостной II воен. fortress attr. крепость I ж. (прочность, сила) strength.

крепость II ж. воен. fortress; перен. bulwark, citadel.

крепчать несов. (о морозе) increase in severity; (о ветре) blow* harder. крепыш м. разг. sturdy fellow. крепь ж. горн. timbering. кресло с. arm-chair, easy chair; (в театре) stall.

крест м. cross; ◊ поставить ~ на чём-л. give* smth. up (as a bad job, as a hopeless case).

крестец м. анат. sacrum (pl -rums, -ra).

крестины мн. 1. (обряд) christening sg; 2. (празднество) christening-party sg.


- 349 -

крестить, окрестить, перекрестить (вн.) 1. сов. окрестить baptize (smb.), christen (smb.); 2. тк. несов. (быть крёстным у кого-л.) stand* godfather to smb.'s child*; 3. сов. перекрестить (делать знак крестом) make* the sign of the cross (over), ~ся, окреститься, перекреститься 1. сов. окреститься (принимать христианство) be* baptized; 2. сов. перекреститься (делать знак креста) cross oneself.

крест-накрест crosswise.

крёстная ж. разг. godmother.

крестник м. godchild*, godson. ~ица ж. godchild*, goddaughter.

крёстный прил. 1.: ~ая мать godmother; ~ отец godfather; 2. в знач. сущ. м. godfather.

крестовина ж. 1. cross-piece; 2. ж.-д. frog.

крестовый: ~ поход ист. crusade.

крестоносец м. ист. crusader.

крестообразно crosswise. ~ый cross-shaped, cruciform.

крестцовый: ~ая кость анат. sacral bone.

крестьянин м. peasant. ~ка ж. peasant woman*. ~ский peasant attr. ~ство с. peasantry.

кретин м. 1. cretin; 2, разг. nitwit, imbecile.

кречет м. gerfalcon.

крещение с. 1. рел. (обряд) baptism; 2. церк. (праздник) twelfth-day, epiphany; ◊ боевое ~ baptism of fire.

крещёный baptized.

кривая ж. curve; ~ температуры temperature curve; ◊ eJ вывезет we might be lucky.

кривизна ж. curvature.

кривить, скривить, покривить (вн.) twist (smth.); ◊ ~ душой play the hypocrite, dissemble (one's feelings); ~ рот, губы twist one's mouth, curl one's lip, make* a wry face. ~ся, скривиться go* out of shape, lose* its shape; (o лице, рте, губах) twist.

кривляка м. и ж. разг. affected person; она такая ~ she's full of airs and graces, she's so affected. ~янье с. affectation. ~яться несов. be* affected; не ~яйся! don't be so affected!; none of your airs and graces!

кривобокий lop-sided.

кривой 1. (изогнутый) curved; (перекошенный) crooked, leaning over; ~ая линия curve; ~ые ноги bandy legs; 2. разг. (слепой на один глаз) one-eyed; blind in one eye после сущ.; ◊ ~ая улыбка wry / ironic smile; ~ое зеркало distorting mirror.

кривоногий bandy-legged, bow-legged.

кривотолки мн. false rumours.

кривошип м. тех. crank.

кризис м. crisis (pl -ses); эк. тж. depression; ◊ правительственный ~ cabinet crisis; политический ~ political crisis.

крик м. 1. cry; (громкий) shout; (пронзительный) scream, shriek, yell; (шум голосов) shouting, clamour; 2. (животных, птиц) cry; ◊ ~ души cri de coeur; последний ~ моды the latest fashion / style, the latest thing out.

крикливый 1. noisy; 2. (о голосе) shrill; (о птицах и т. п.) ranting, loud-voiced; 3. (вычурный) gawdy; ~ наряд flashy / flamboyant attire.

крикнуть сов. give* a cry / shout; cry out. ~ун м., ~унья ж. разг. noisy person; ребёнок у вас ~ун! how your baby cries!

криминалист м. criminalist. ~ика ж. criminalistics.

криминальный criminal.

криминология ж. criminology.

кринка ж. см. крынка.

кристалл м. crystal. ~изация ж. crystallization. ~изоваться несов. и сов. crystallize. ~ический crystalline.

кристальный crystal, crystal-clear; ~ая душа pure soul; ~ой чистоты человек a man* of perfect integrity.

критерий м. criterion (pl -ia).

критик м. critic; строгий m severe critic; театральный ~ dramatic critic.


- 350 -

критика ж. 1. criticism; (исследование тж.) critique; ~ текста textual criticism; 2. собир. (критики) the critics pl; ◊ это не выдерживает ~и ≅ it is wide open to criticism, it doesn't hold water; Зта теория не выдерживает ~и the theory doesn't hold water; ниже всякой ~и beneath contempt. ~ан м. criticizer, fault-finder, criticaster. ~4нство с carping / ill-natured criticism. ~овать несов. (вн.) criticize (smb., smth.).

критицизм м. criticism.

критический I (содержащий критику) critical; ~ая статья criticism, critique; ~ие замечания critical remarks; ~ ум critical mind.

критический II 1. (переломный) critical, decisive; ~ возраст critical age; 2. (трудный, опасный) critical; ~ момент critical / crucial moment; ◊ ~ая температура физ. critical temperature.

кричать несов. 1. cry; (громко) shout, bawl; (пронзительно) cry out, scream, shriek, yell; (об осле) bray; ~ от боли shriek with pain; 2. (на вн.; бранить) shout (at); 3. (вн.; звать) call (smb.); 4. (бросаться в глаза) stick* out; (о пр.; быть ярким свидетельством чего-л.) proclaim (smth.). ~ащий glaring, loud; ~ащие цвета loud / glaring colours; ~ащий наряд gawdy attire.

кров м. shelter, roof; остаться без ~а be* homeless, be* left without a roof over one's head.

кровавый 1. bloody; (окровавленный тж.) blood-stained; (кровопролитный тж.) murderous; ~ая рана bloody /bleeding wound; ~ое пятно blood stain; ~ая битва, ~ бой bloody battle; 2. (ярко-красный) blood-red; ◊ ~ бифштекс underdone steak; ~ые слёзы bitter tears; ~ая баня blood-bath.

кроватка ж. cot.

кровать ж. bed; (остов) bedstead.

кровельный roofing attr.; ~ материал roofing. ~щик м. (по настилу железных крыш) roofer; (по настилу черепичных крыш) tiler.

кровеносный: ~ сосуд blood-vessel; ~ая система circulatory system.

кровинка ж.: ни ~н в лице deathly pale; not a drop of blood in ones face.

кровля ж. roofing; (черепичная) tiling; жить под одной ~ей live under the same roof.

кровно: ~ связанный bound by ties of blood / kinship; ~ заинтересованный vitally interested; ~ обидеть кого-л. mortally offend / wound smb. ~ый 1. (родственный) blood attr.; ~ое родство blood relationship; 2. (чистокровный, породистый) purebred, thoroughbred; 3. (насущный) vital; ~ый интерес vital interest; ~ое дело immediate concern; 4. разг. (добытый тяжёлым трудом) hard-earned; ~ые деньги hard-earned money; ◊ ~ая обида mortal / grievous offence; ~ый враг deadly enemy; ~ая месть blood feud, vendetta.

кровожадность ж. blood-thirstiness. ~ый blood-thirsty.

кровоизлияние с. haemorrhage; ~ в мозг cerebral haemorrhage.

кровообращение с. circulation (of the blood); плохое ~ poor / bad circulation.

кровоостанавливающей styptic; ~ее средство styptic.

кровопийца м. и ж. blood-sucker.

кровоподтёк м. internal bruise / contusion.

кровопролитие с. bloodshed. ~ный bloody; ~ные войны bloody/* murderous wars.

кровопускание с. blood-letting, bleeding.

кровотечение с. bleeding; haemorrhage научн.; ~ из носу ndse-bleed; bleeding at the nose; у меня ~ из носу my nose is bleeding.

кровоточащий bleeding. ~ить несов. bleed*.

кровохарканье с. spitting of blood.


- 351 -

кровь ж. 1. blood; gore поэт.; остановить ~ stop the blood, stop a wound; налитой ~ью bloodshot; 2. (порода животных) breed, strain; бульдог самой чистой ~и thoroughbred bulldog, bulldog of the purest strain / breed; 3. (о происхождении людей) descent; по ~и by descent; 4. (кровопролитие) bloodshed, blood; ◊ это у него в ~и it runs in his blood; портить себе ~ upset* oneself, worry unnecessarily; портить ~ кому-л. upset* smb.; ~ с молоком in blooming / radiant health; pink and white complexion; сердце ~ью обливается one's heart bleeds, it makes one's heart bleed; ~ стынет one's blood freezes, it's enough to make one's blood freeze; ~ играет the blood is fresh in one's veins, one has plenty of good red blood in one. ~яной blood attr.; ~яное давление blood pressure.

кроить, скроить (вн.) cut* out (smth.).

кройка ж. cutting (-out); курсы ~и и шитья dress-making courses. крокодил м/ crocodile. ~ов: ~овы слёзы crocodile tears. ~овый crocodile attr.

крокус м. бот. crocus.

кролик м. rabbit.

кроликовод м. rabbit-breeder. ~ство с. rabbit-breeding. ~ческий rabbit attr.; ~ческая ферма rabbit-farm.

кроличий rabbit attr.; ~ мех rabbit-skin; ~ья нора rabbit-hole, rabbit-burrow; ~ садок rabbit-warren.

кроль м. спорт. crawl; плавать ~ем swim* the crawl.

крольчатник м. rabbit-hutch. ~иха ж. (mother-) rabbit; (в сказках) bunny-rabbit.

кроме 1..(исключая) except(ing); 2. (вдобавок) besides; ◊ ~ того besides, moreover, what is more; -s/ шуток joking apart.

кромешный: ~ ад hell; a regular inferno; тьма ~ая pitch-darkness.

кромка ж. 1. (материи) selvage, selvedge; 2, (металла и т. п.) edge; 3. (край чего-л.) edge; ~ льда the edge of the ice.

кромсать, искромсать (вн.) разг. hack (smth.), cut* (smth.) jag-gedly.

крона I ж. (верхушка дерева) crown, top.

крона II ж. (монета) crown.

кронциркуль м. callipers pl.

кронштейн м. bracket, holder.

кропить несов. (вн. тв.) sprinkle (smth. with).

кропотливый laborious; (о человеке) painstaking, diligent; ~ая работа close / intricate work.

кросс м. cross-country race; (бег тж.) steeplechase; лыжный ~ cross-country ski-race.

крот м. 1. (животное) mole; 2. (мех) moleskin.

кроткий meek, gentle.

кротовый 1. mole attr.; ~ мех moleskin; ~ая норка mole's burrow; 2. (сделанный из меха крота) moleskin attr.

кротость ж. meekness, gentleness.

крохоборство с. hair-splitting.

крохотный разг. tiny.

крошечный tiny.

крошить несов. 1. (вн.) chop up (smth.), chop (smth.) fine; (хлеб) crumble (smth.); ~ картошку в кастрюлю slice up potatoes and put them in a pan; 2. (вн.) разг. (ломать) smash (smth.) up; перен. cut* (smb.) to pieces; 3. (сорить) make* / drop a lot of crumbs. ~ся несов. crumble.

крошка 1. ж. crumb; ~ хлеба (bread-)crumb; 2. м. и ж. разг. (о ребёнке) mite; ◊ ни ~и not a morsel / scrap.


- 352 -

круг м. 1. circle; вычислить площадь ~а calculate the area of the circle; делать, описывать ~(й) (в воздухе) circle round; 2. (сомкнутая цепочка людей) ring; стать в ~ form a ring; 3. (предмет, имеющий форму круга) ring, round; ~колбасы ring of sausage; спасительный ~ life-buoy; 4. (цепь действий, событий) round, course; 5. (перечень чего-л.) list; ~ вопросов class of problems; 6. (сфера деятельности) sphere; ~ деятельности sphere of activity, circle of : activities; 7. (группа людей) circle; правительственные ~и government circles; в ~у семьи in the family circle; в тесном ~у among intimates; ◊ ~н под глазами rings round one's eyes; ~и перед глазами плывут one feels dizzy; голова идёт кругом one's head is spinning; сделать ~ make* a detour, go* a roundabout way; на ~ on the / an average.

кругленький 1. round; 2. (толстенький) plump; ◊ ~ая сумма big sum. of money.

круглеть несов. become* round.

круглолицый round-faced.

круглосуточный rdund-the-clock attr.; day-and-night attr.

круглый 1. round; 2. (толстый) plump; 3.: ~ год all the year round; ~ые сутки all day and night, round the clock; 4.: ~ дурак utter fool; ~ невежда complete ignoramus; ◊ конференция ~ого стола round-table conference; ~ сирота orphan; ~ отличник pupil / student with distinctions in every subject; учиться на ~ые пятёрки have* excellent marks in every subject; ~ые скобки round brackets; ~ая сумма round sum; ~ым счётом in round figures; для ~ого счёта, в ~ых цифрах in round figures; делать ~ые глаза open one's eyes wide, goggle.

круговой circular; ◊ ~ая порука 1) (коллективная ответственность) collective responsibility; 2) (взаимное укрывательство) mutual protection.

круговорот м. rotation; cycle; ~ событий the constant flow of events.

кругозор м. outlook, range of vision; человек с широким, узким ~ом person of broad, narrow views, person with a broad, narrow outlook.

кругом 1. нареч. (вокруг) (all) around; ~ леса, ~ много лесов all around there are forests; ~ нет лесов there are no forests in the neighbourhood; ~ всё тихо all around is quiet; посмотреть ~ look (a) round; повернуться ~ turn / wheel round; воен. turn about; ~! about turn!; 2. нареч. разг. (полностью): вы -о виноваты it's all your fault; он ~ должен he's in debt all round; он ~ обманут he has been thoroughly taken in, he has been thoroughly fooled; 3. предлог (рд.) around.

кругооборот м. circulation.

кругосветный round-the-world attr.; ~ое путешествие voyage / tour around the world, world tour.

кружева мн. см. кружево. ~ной lace attr.; перен. lacy, lace-like.

кружево с. lace.

кружить несов. 1. (вн.; вертеть) whirl (smb., smth.), spin* (smb., smth.); ~ кого-л. в танце dance round with smb.; 2. (о птице, самолёте) circle; 3. (блуждать) wander ardund; ◊ ~ кому-л. голову turn smb.'s head. ~ся несов. 1. go* round; (быстро вращаться, нестись) whirl, spin*; перен. разг. hang* about; 2. (о птице, самолёте) circle; ◊ у меня голова кружится ту head is going round; I'm dizzy (тж. перен.).

кружка ж. mug; (металлическая) tankard.

кружный: ехать ~ым путём make* a detour, go* round; узнать ~ым путём get* to know in a roundabout fashion.

кружок м. 1. (small) circle; деревянный ~ wooden disc, circular piece of wood; 2. (группа людей) group, circle; дружеский ~ the circle of one's friends; литературный ~ literary circle / group; ◊ стричься в ~ have* one's hair bobbed.

круп I м. (лошади) crupper, croup.

круп II м. (болезнь) croupe.

крупа ж. 1. cereals pl; 2. (снег) tiny pellets of snow, ~инка ж. grain; ~инка песка grain of sand; ни ~инки правды not a grain of truth.


- 353 -

крупица ж. см. крупинка.

крупно: ~ нарезать что-л. cut* smth. in large pieces; ~ писать write* large; ◊ ~ поговорить, поспорить с кем-л. have* (high) words with smb.

крупноблочный large-block attr.; ~ое строительство large-block construction.

крупнокалиберный large-calibre attr.

крупнопанельный large-panel attr.; ~ое строительство large- panel construction.

крупный 1. coarse( -grained); ~ песок coarse sand; 2. (большой) big, large; (рослый тж.) heavily built, strapping, massive; ~ые черты лица missive' features; 3. (многочисленный) large, strong; ~ отряд large detachment; 4. (большого масштаба) large-scale attr.; ~ая промышленность large-scale industry; ~ая буржуазия upper bourgeoisie; 5. (значительный) important, prominent; ~ учёный prominent / distinguished scientist; 6. (важный, существенный) great, massive; ~ая победа great victory; ~ успех great / huge success; ~ое достижение great / massive achievement; ◊ ~ые: деньги large money / notes; ~ая сумма large sum (of money); ~ разговор high words pl; show-down разг.; ~ рогатый скот horned cattle; вести ~ую игру play high, play for high stakes; снимать кого-л: ~ым планом take* a close-up of smb.

крупозный: ~ое воспаление лёгких croupous pneumonia.

крупорушка ж. hulling-mifl..

крутизна ж. steepness; (крутой спуск) steep (slope).

крутить несов. 1. (вн.; вращать, вертеть) turn (Smth.), whirl (smth.), twirl (smth.); 2. (вн.; скручивать) twist (smth.); (свёртывать) roll up (smth.); ~ папиросу roll a cigarette; 3. (вн.;. вздымая, кружить) whip up (smth.), swirl (smth.); 4. (тв.) разг. (распоряжаться) order (smb.) about, have* one's way (with); ◊ ~ кому-л. руки- twist smb.'s arms; (связывать) tie smb.'s hands behind his' back, ~ся несов. 1. (вертеться) twirl round; 2. (скручиваться) spin*; 3. (вздымаясь; кружиться) whirl, swirl.

круто 1. (внезапно) suddenly; ~ остановиться pull up short; ~ повернуть make* a sharp turn; 2. (туго) tightly, firmly. ~ой 1. (отвесный) steep; 2. (резкий, внезапный) sharp, sudden, abrupt; ~ой поворот sharp / abrupt turn; ~ой перелом abrupt / sudden change; 3. (суровый): ~ой нрав, ~ой характер inflexible / harsh temper, character; ~ые меры drastic measures; ~ой ветер high wind; ~ой мороз sharp frost; 4. (густой) thick; ~ое тесто heavy dough; ~ое яйцо hard-boiled egg; ◊ ~ой кипяток fast-boiling water. ~ость ж. 1. (отвесность) slope; 2. (характера) harshness.

круча ж. steep slope.

кручёный twisted; ~ая нитка lisle thread.

крушение с. crash; (судна) loss; перен. downfall, collapse; ~ поезда train crash, railway accident.

крыжовник м. 1. собир. (ягоды) gooseberries pl; 2. (об отдельной ягоде) gooseberry; 3. fкуст) gooseberry-bush.

крылатый winged; ◊ ~ые сло-ва-Winged words.

крыло с. 1. wing; взмахивать крыльями flap its wings; ~ дома wing of a house; ~ самолёта aircraft wing; 2. (ветряной мельницы) arm, sail; 3. (автомашины, велосипеда и т. п.) mudguard; ◊ подрезать крылья кому-л. clip smb.'s Wings; опустить крылья mope.

крыльцо с. the steps pl; (с навесом) porch; стоять на ~е stand* on the steps, stand* in the porch.

крынка ж. earthenware jar.

23 - Русско-англ. сл.


- 354 -

крыса ж. rat. ~иный rat's; rat attr.; ~иная нора rat-hole.

крысоловка ж. 1. (ловушка) rat-trap; 2. (собака) ratter.

крытый covered; ~ рынок covered market.

крыть, покрыть (вн.) cover (smth.); (крышу) roof (smth.); ~ крышу железом roof the house with sheet-iron; ◊ ~ нечем there's nothing to be said. ~ся несов.: причина кроется в... the cause lies in...; здесь кроется недоразумение there is some misunderstanding here; здесь что-то кроется there's something behind this.

крыша ж. roof; соломенная ~ thatched roof; черепичная ~ tiled roof; ◊ под одной ~ей under the same roof.

крышка ж. 1. lid; (верхняя часть) top; 2. в знач.. сказ. разг.: ему ~ he's done for!, it's all up with him!, he's had it!

крюк м. 1. hook; 2. разг. (окольный путь) detour; сделать большой ~ make* a big detour, go* a long way round.

крючить, скрючить обыкн. безл. разг.: его ~ит от боли he is writhing with pain; его скрючило от боли he is / was doubled up with pain. ~иться, скрючиться разг. be* doubled up; он весь скрючился he is all doubled up.

крючковатый hooked.

крючкотвор м. уст. pettifogger. ~ство с. уст. pettifoggery; юридическое ~ство chicanery.

крючок м. hook; (дверной тж.) catch; (в механизме) claw.

крюшон м. cold fruit-punch.

кряж м. 1. (горный) ridge; 2. (бревно) stump.

кряжистый thickset.

кряканье с. 1. (утки) quacking; 2. (человека) grunting.

крякать, крякнуть 1. (об утках) quack; 2. разг. (о человеке) grunt.

крякнуть сов. см. крякать.

кряхтеть несов. разг. groan.

кстати нареч. 1. (уместно) to the point; очень ~ very much to the point; это очень ~! that is just what was wanted!; it'll come in very handy!; это случилось очень ~ it came in the very nick of time; 2. (заодно) while one is about it; когда пойдёте гулить, ~ зайдите к нему while you're taking your walk, you might as well drop in and see him; 3. в знач. вводн. сл. (между прочим) by the by, by the way; incidentally; ~, где он сейчас? by the way, where is he?

кто мест, (рд., вн. кого, дт. кому, тв. кем, пр. о ком) 1. вопр., относ, who; ~ такой? who's that?; мало ~ знает few people know; 2. неопр. anybody, anyone; ~ читал, a ~ писал письма some read, some wrote letters; кому что нравится everyone to his taste; ◊ ~-~, а он не мог сделать этого others might have done it, but he couldn't; ~-~, а он знал, что такое арктическая зима he knew, if anyone did, what an Arctic winter was like; кому-кому, а вам надо бы знать you ought to know if anyone does; они разбежались ~ куда they scattered in all directions; ~ где some here, some there; ~ как in various ways; M что whatever anyone; ~ кого who beats who; ~ ни, ~ бы ни whoever; ~ бы то ни был whoever it may be; ~ ни на есть anyone.

кто-либо somebody, someone. ~-нибудь anyone, anybody. ~-то someone, somebody.

куб I м. 1. мат. cube; ~ двух равен восьми the cube of two is eight, two cubed makes eight; 2. разг. (кубический метр) cubic metre.

куб II м. (котёл) boiler; перегонный ~ still.

кубарем разг.: катиться ~ roll head over heels.

кубатура ж. cubic capacity.

кубик м. 1. cube; 2. разг. (кубический сантиметр) cubic centimetre; 3. мн. (детская игрушка) bricks.


- 355 -

кубинец м. Cuban. ~ка ж. Cuban woman*. ~ский Cuban.

кубический cubic; ~ корень мат. cube-root, cubic root; ~ие меры cubic measures.

кубок м. 1. goblet; 2. (как приз) сир; переходящий ~ challenge cup.

кубометр м. cubic metre.

кубрик м. мор. mess deck; crew's quarters pl.

кубышка ж. 1. (копилка) money-box; держать деньги в ~е hoard one's money; 2. разг. (толстушка) plump girl, whopper.

кувшин м. jug, pitcher, ewer.

кувшинка ж. water-lily.

кувыркаться несов. turn somersaults, turn head-over-heels. ~нуться сов. turn a somersault. ~ом разг. head-over-heels.

куда нареч. 1. вопр., относ. where; whither поэт.; 2. неопр. разг. somewhere; 3. в знач. частицы разг. (гораздо) much, far; ~ лучше much / far better; ◊ ~ бы ни wherever; ~ бы то ни было anywhere.

куда-либо somewhere. ~-нибудь somewhere or other. ~-то somewhere.

кудахтанье с. cackle-.

кудахтать несов. cackle.

кудри мн. locks, curls. ~явый 1. curly; ~явые волосы curly hair; 2. (о человеке) curly-headed; ~явый мальчик curly-headed boy.

кузнец м. blacksmith.

кузнечик м. grasshopper.

кузнечный blacksmith's.

кузница ж. smithy.

кузов м. 1. (лукошко) basket; 2. (автомашины) back, body.

кукареку cock-a-doodle-doo.

кукла ж. doll; (театральная) puppet (тж. перен.).

куковать несов. cuckoo.

куколка ж. 1. dolly; 2. (насекомого) chrysalis (pl -ices, -ides), pupa (pl -ae).

кукольный doll's; (похожий на куклу) doll-like; перен. tiny; ~ театр puppet-show.

кукуруза ж. maize; corn амер. ~ный maize attr.; corn attr. амер.; ~ный силос maize silage; ~ные хлопья cornflakes.

кукушка ж. 1. cuckoo; 2. разг. (небольшой паровоз) shunting engine.

кулак I м. 1. (руки) fist; 2. (войска, сосредоточенные в одном месте) striking force; бронированный ~ the mailed fist; ◊ держать кого-л. в ~е keep* smb. under one's thumb.

кулак II м. (богатый крестьянин-эксплуататор) kulak.

кулацкий kulak's.

кулачество с. собир. the kulaks pl.

кулачный: ~ бой fist-fighting; fisticuffs pl; ~ое право club law.

кулачок м. 1. small fist; 2. тех. cam, tippet.

кулебяка ж. kulebyaka, pie (with meat, fish or cabbage filling).

кулёк м. bag.

кулик м. зоол. snipe*.

кулинария ж. 1. cookery, the ! culinary art; 2. собир. (кушанья) cuisine, cooking; магазин ~ии delicatessen shop. ~ный culinary; ; ~нoe искусство the art of cooking; ~ная книга cookery-book.

кулиса ж. обыкн. мн. театр. wings; ◊ за ~ами behind the scenes; за ~ы behind the scenes.

кулич м. kulich, Easter cake.

кулички мн.: у чёрта на ~ах разг. on the other side of the : world, in the back of beyond; к чёрту на ~ разг. to the other side / end of the world.

кулуарный unofficial; behind-the-scenes attr.; ~ые интриги wire-pulling (in the lobby).

кулуары мн. lobby sg.

куль м. sack.

кульминационный culminating; ~ пункт, climax, culmination, culminating point.

кульминация ж. culmination.

культ м, cult, worship; ~ личности personality cult, cult of per* sonality.

23*


- 356 -

культиватор м. с.-х. cultivator.

культивировать несов. (вн.) 1. с.-х. cultivate (smth.); 2. (разводить растения) grow* (smth.); 3. (развивать, совершенствовать) cultivate (smth.), encourage (smth.), foster (smth.).

культмассовый: ~ая работа cultural work among the masses.

культпоход At. (cultural) outing / excursion.

культработник м. cultural organizer.

культтовары мн. articles of recreation.

культура ж. 1. culture; ~, национальная по форме.и социалистическая по содержанию culture (which is) national in form and socialist in content; ~ древних греков the culture of Ancient Greece; человек высокой ~ы man* of culture; 2. (уровень, степень развития чего-л.): ~ земледелия efficiency in agriculture; ~ речи speech habits pl; ~ труда workmanship; ~ быта culture in everyday life; 3. (разведение растений) cultivation, growing; (обработка земли) cultivation, tilling; 4. (растение) crop; технические ~ы industrial crops; 5. бакт. culture.

культурно in a cultured / civilized manner; работать ~ work in a rational way.

культурно-бытовой: ~ое обслуживание provision of cultural and other amenities.

культурно-воспитательный cultural and educational; ~ая работа cultural and -educational work.

культурно-массовый for spreading culture among the masses после сущ.

культурно-просветительный cultural and educational.

культурность ж. culture; высокая ~ high level of culture. ~ый 1. (относящийся к культуре) cultural; ~ый уровень cultural level; ~ые запросы intellectual interest sg; ~ые связи.cultural relations;] 2. (образованный) cultured; ~ый человек man* (woman*) of culture, cultivated / cultured person; 3. с.-х. cultivated; ~ые растения cultivated plants.

кум м. godfather of one's child*. ~а ж. godmother of one's child*.

кумач м. red cotton.

кумир м. idol.

кумовство с. разг. nepotism, кумушка ж. (сплетница) gossip. кумыс м. koumiss. кунжут м. бот. sesame. ~ный: ~ное масло sesame oil.

куница ж. (животное и мех) marten.

купальный bathing attr.; ~ костюм bathing-suit. ~ня ж. bath-house. ~щик м. bather.

купание с. bathing; морские ~я sea-bathing sg.

купать, выкупать (вн.) give* (smb.) a bath, bath (smb.). ~ся, выкупаться bathe, have* a bath. купе с. нескл. compartment.

купец м. merchant. ~ческий merchant's. ~чество с. 1. (сословие) merchantry; 2. собир. (купцы.) the merchants pl.

купированный compartment attr.; ~ вагон compartment carriage.

купить сов. см. покупать.

куплет м. couplet.

купля ж. purchase; ◊ ~-продажа sale and purchase.

купол м. cupola; dome (тж. tie-pen.); ~ парашюта canopy.

купон м. coupon.

купорос .м. vitriol; медный ~ blue / copper vitriol.

купюра I ж. (сокращение) cut, excision.

купюра II ж. фин. bond.

куранты мн. chime sg.

курган м. burial-mound.

курдюк м. fat tail. ~чный: ~чные овцы fat-tailed sheep.

курение с. 1. (действие) smoking; 2. (благовоние) Incense.

курильщик м. smoker.

куриный hen's; ~ бульон chicken-broth; ~ое яйцо (hen's) egg; ◊ ~ая грудь chicken-breast, pigeon-breast; ~ая слепота 1) (болезнь глаз) night-blindness; 2) (название цветка) chickweed.


- 357 -

курительный smoking attr.

курить несов. (вн.) 1. smoke (smth.); 2. (добывать перегонкой) distil (smth.). ~ся несов. А. smoke; 2. (тв.; выделять испарения, туман, пар) give* off (smth.); 3. (носиться в воздухе — о дыме, тумане и т. п.) swirl.

курица ж. hen, fowl; кул. chicken; холодная ~ cold chicken; ◊ мокрая ~ 1) bedraggled creature; 2) (бесхарактерный человек) weakling, spineless creature; у него денег куры не клюют ≅ he is rolling in money; курам на смех ≅ it's enough to make a cat laugh.

курносый разг. 1. (о носе) turned-up; 2. (о человеке) snub- nosed.

курок м. cock, hammer; (винтовки) cocking-piece; спустить ~ pull the trigger; взвести ~ cock the gun. куропатка ж. partridge; белая ~ white grouse, ptarmigan.

курорт м. health resort. ~ник м. разг. visitor at / to a health resort. ~ный: ~ное лечение treatment at a health resort; ~ный сезон holiday season.

курс м. 1. (направление движения) course; перен. policy; взять ~ на что-л. set* one's course for smth., steer for smth.; взять ~ на север steer / set* a northerly course, steer north; взять ~ на индустриализацию adopt a policy of industrialization; 2. (год обучения) year; на первом (втором и т. д.) ~е in one's first (second etc.) year; 3. (учебник) handbook, manual; 4.: ~ лечения course of treatment; cure; 5. (денежный) rate of exchange, exchange; ~ рубля rate of exchange of the rouble; ◊ быть в ~е know* all about it; быть в ~е политики be* well informed / versed in politics; держать кого-л. в ~е keep* smb. informed (as to), курсант м. student.

курсив м. italics pl; выделить слово ~ом put* a word in italics. ~ный italic.

курсировать несов. run*, ply.

курсовка ж. document entitling the bearer to treatment and board at a sanatorium, and outside accommodation.

курсовой: ~ая работа undergraduate's thesis (pl -ses).

курсы мн. school sg, college sg; ~ заочного обучения correspondence college.

куртка ж. jacket; кожаная ~ leather jacket.

курчавый 1. (о волосах) curly; 2. (о человеке) curly-headed.

курьёз м. strange / queer thing.~ный strange, queer; ~(o вещах тж.) curious.

курьер м. messenger, courier. ~ский: ~ский поезд express train; как на ~ских at top speed, post-haste.

курятина ж. chicken. ~ник м. fowl-house, hen-coop.

курящий м. smoker; вагон для ~их smoking-carriage; smoker разг.

кусать несов. (вн.) 1. bite* (smb., smth.); (ранить жалом тж ) sting* (smb., smth.); (ранить клювом) peck (smb., snith.); ~ себе губы bite* one's lip; 2. разг. (о крапиве) sting* (smb.); (о морозе) nip (smb.); (о шерсти) irritate (smb.), tickle (smbj). ~ся несов. 1. bite*; 2. (кусать друг друга) bite* each o4her.

кусковой lump attr.; ~ сахар lump sugar.

кусок м. 1. piece, bit; (пищи) morsel; ~ льда chunk ol ice; ~ мыла cake ol soap; ~ сахара lump of sugar; 2. (часть чего-л.) part; ◊ ~ хлеба (заработок) bread, livelihood; зарабатывать на ~ хлеба make* one's bread, earn one's livelihood; ~ в горло не идёт one can't eat a morsel.

кусочек м. bit.

куст м. bush, shrub; ◊ спрятаться в ~ы back out. ~арник м. собир. bushes pl, undergrowth.


- 358 -

кустарный 1. home-made; ~ые изделия handicraft wares; ~ промысел home-industry; 2. (примитивный) crude, amateurish.

кустарщина ж. разг. crude / amateurish work.

кустарь м. handicraftsman*, artisan.

кутать несов. (вн.) muffle (smb., smth.), wrap (smb., smth.); (одевать слишком тепло) muffle (smb.) up. ~ся несов. 1. (в вн.) wrap oneself up (in); ~ся в платок wrap one's shawl round one, wrap oneself up in one's shawl; 2. (одеваться слишком тепло) muffle oneself up, dress too warmly.

кутёж м. drinking (-bout), carousing.

кутерьма ж. разг. fuss, confusion.

кутила м. разг. rake. ~ить несов. drink*, carouse; шутл. be* on the spree.

кухарка ж. cook.

кухня ж. 1. kitchen; 2. (подбор кушаний) cuisine. ~онный kitchen attr.; ~онные принадлежности kitchen utensils, pots and pans.

куцый 1. (о хвосте) short, docked; 2. (о животных, птицах) stumpy-tailed; 3. (об одежде) short, skimpy; 4. ирон. (ограниченный) curtailed.

куча ж. 1. heap; 2. разг. (множество) a lot (of), heaps (of).

кучевой: ~ые облака cumulus cloud sg.

кучер м. coachman*; (возница) driver, carter.

кучка ж. 1. heap; 2. (небольшая группа) bunch; ~ людей handful of people; собираться ~ми gather in small groups.

кушак м. sash, girdle.

кушанье с. food; (блюдо) dish. ~ать несов. (вн.) eat* (smth.), take* (smth.), have* (smth.).

кушетка ж. (studio) couch, sofa.

кювет м. ditch.

Л

лабиальный лингв. labial.

лабиринт м. maze, labyrinth.

лаборант м., ~ка ж. laboratory assistant.

лаборатория ж. laboratory (тж. перен.). ~ный laboratory attr.; ~ные опыты laboratory experiments; ~ная работа laboratory research.

лава I ж. (вулкана) lava; перен. flood, avalanche.

лава II ж. горн. drift, drive.

лавина ж. (прям. и перен.) avalanche. ~ой in an avalanche.

лавировать несов. мор. tack; перен. manoeuvre.

лавка I ж. (скамья) bench, seat.

лавка II ж. (магазин) shop; store амер.

лавочка I ж. (скамейка) bench, seat.

лавочка II ж. 1. (небольшой магазин) shop; 2. разг. (нечестное предприятие) racket; ◊ закрыть ~у shut* up shop.

лавочник м. уст. shopkeeper; storekeeper амер.

лавр м. laurel; (дерево тж.) bay-tree; ◊ почить на ~ах rest on one's laurels.

лавровый laurel attr., bay attr.; лавровая роща laurels pl, laurel grove; ◊ лавровый венок wreath of laurels; лавровый лист bay-leaf*.

лавсан м. lavsan (man-made fabric). ~овый lavsan attr.; ~овое волокно lavsan fibre.

лагерный camp attr.

лагерь м. camp (тж. перен.); раскинуть ~ pitch a camp; снять ~ break* (up) camp, strike* tents; стать ~ем camp; стоять ~ем be* encamped; ~ мира и социализма the camp cf peace and socialism; ◊ пионерский ~ Young Pioneer camp.


- 359 -

лагуна ж. lagoon.

лад м. 1. разг. (гармония, согласие) harmony; быть не в ~ах not get on, get* on very badly; он с ней не в ~ах they don't get on; 2. (способ, манера) way; на свой ~ in one's own way; повторять одно и то же на все ~ы be* always harping on the same string / note; 3. муз. (тональность) mode, key; мажорный ~ major key; 4. обыкн. мн. (на струнных инструментах) stop sg, fret sg; ◊ петь в ~ sing* in tune; петь не в ~ sing* out of tune; дело идёт, на ~ things are going all right; дело не идёт на ~ things are not going well.

ладан м. incense; курить ~ом burn* incense.

ладить несов.тв.) get* on (with); мы с ним ~им we get on very well; они (совсем) не ~ят they don't get on (at all); как вы с ним ~ите? how do you get on? ~иться несов. succeed, go* well; дело не ~ится nothing goes right.

ладно разг. all right!; okay!, О. К. амер.

ладный разг. 1. (хорошо сложённый) well-proportioned, well-built, well-knit; 2. (хорошо сделанный) well-made, well-built, neat; 3. (дельный) smart, sharp; 4. (ловкий) agile, light-footed; 5. (согласованный) melodious.

ладонь ж. palm (of the hand); ◊ видно как на ~ни plainly / clearly visible, plain to see. ~ши мн.: бить, хлопать в ~ши clap one's hands.

ладья ж. шахм. castle.

лаз м. manhole.

лазарет м. infirmary; sick quarters pl; мор. sick-bay.

лазать несов. см. лазить.

лазейка ж. hole; перен. 1бор-hole; оставить себе ~у leave* oneself a loop-hole.

лазить несов. climb; (неуклюже) clamber; (на вн.; на стену, возвышенность) climb (smth.), climb up (smth.), scale (smth.); ~ по деревьям climb trees; ~ в окно get* in by the window; on ~ил на голубятню he climbed up to the pigeon-loft.

лазоревый, лазурный azure.

лазурь ж. azure.

лазутчик м. spy.

лай м. bark(ing); броситься с лаем на кого-л. rush at smb. barking.

лайка I ж. (собака) Eskimo dog, husky.

лайка II ж. (кожа) kid. ~овый kid attr.

лайнер м. liner; (воздушный) air liner.

лак м. varnish, lacquer; покрывать что-л. ~ом lacquer smth., varnish smth.; ~ для ногтей nail varnish.

лакать несов. (вн.) lap up (smth.).

лакей м. footman*, man-servant; перен. lackey, flunkey. ~ский footman's, man-servant's; перен. servile.

лакированный varnished, lacquered; перен. lustrous, dazzling; ~ая кожа patent leather; ~ые туфли patent-leather shoes.

лакировать несов. (вн.) varnish (smth.); перен. тж. embellish (smth.), touch up (smth.); ~ действительность put* a glossy appearance on things.

лакировка ж. 1. (действие) varnishing; перен. тж. embellishment, touching-up; 2. (слой лака) varnish. ~щик м. varnisher; перен. embellisher, whitewasher.

лакмус м. litmus. ~овый: ~овая бумага litmus paper.

лаковый 1. varnish attr.; 2. (по~ крытый лаком) varnished, lacquered; 3. (о кожаных изделиях) patent-leather attr.

лакомиться, полакомиться (тв.) enjoy (smth.), regale oneself (on).

лакомка м. и ж. gourmand, lover of food; быть ~ой have* a sweet tooth*.


- 360 -

лакомство с. 1. обыкн. мн. (сласти) sweetmeats, sweets; 2. (вкусная пища) dainty, delicacy. ~ый tasty; перен. разг. fond; ◊ ~ый кусочек titbit.

лаконизм м. terseness, conciseness. ~ический terse, concise; (о речи тж.) laconic ~ично laconically, ~ичность ж. terseness. ~ичный terse, concfse; (о речи тж.) laconic; ~ичный стиль concise style.

лактоза ж. lactose.

лама I ж. (животное) llama.

лама II м. (буддийский монах) lama.

лампа ж. lamp; радио valve, tube; электрическая ~ electric bulb; ◊ ~ дневного света fluorescent lamp; ~ накаливания incandescent bulb.

лампада ж., ~ка ж. icon lamp.

лампас м. stripe.

ламповый lamp attr.; радио valve attr.; ~овое стекло (lamp-) chimney; ~ приёмник valve receiver. ~очка ас bulb.

ландшафт м. 1. (вид местности) view, landscape; scenery; 2. (картина) landscape; 3. геогр. landscape.

ландыш м. lily of the valley.

ланцет м. lancet.

лань ж. 1. (порода оленей) fallow-deer*; 2. (самка) doe.

лапа ж. 1. paw, foot*; (лисицы, зайца тж.) pad; 2. тех. claw; ~ якоря anchor-fluke; ◊ попасть в ~ы кому-л. fall* into the clutches of smb.; быть в ~ах у кого-л. be* in smb.'s clutches.

лапидарный lapidary, terse; ~ стиль terse style.

лапка ж. paw; ◊ ходить на задних ~ах перед кем-л. dance attendance on smb.

лапоть м. bast-shoe.

лапта ж. 1. (игра) lapta (a game similar to rounders); 2. (бита) bat.

лапша ж. 1. noodles pl; 2. (суп) noodle soup.

лапшевник м. noodle pudding.

ларёк м. stall, ларец м. casket.

ларингит м. мед. laryngitis.

ларинголог м. laryngologist.

ларингоскоп м. laryngoscope.

ларчик м. casket; ◊ a ~ просто открывался ≅ the explanation was quite simple.

ларь м. bin.

ласка I ж. 1. caress; 2. (ласковое отношение) kindness, affection.

ласка II ж. зоол. weasel.

ласкательный 1. (нежный) affectionate; ~ое слово term of affection; 2. грам. diminutive.

ласкать несов. (вн.) caress (smb., smth.), fondle (smb., smth.); перен. please (smb., smth.), soothe (smb., smth.); ~ слух soothe the ear. ~аться несов.дт.) make* up (to); (о собаке) fawn (upon). ~ающий soothing.

ласковый 1. (о человеке) affectionate; (о голосе, взгляде и т. п.) tender; ~ ребёнок affectionate child*; ~ приём cordial reception; 2. (ласкающий) gentle, soothing; ~ ветерок gentle breeze.

ласт м. flipper.

ласточка ж. swallow; ◊ первая ~ the first portent; одна ~ ещё не делает весны посл. ≅ one swallow does not make a summer.

латать, залатать (вн.) разг. patch (smth.), patch up (smth.).

латвийский Latvian.

латинист м. Latin scholar; (преподаватель) Latin teacher.

латиноамериканский: ~ие страны Latin-American countries, countries of Latin. America.

латинский Latin; ~ алфавит Roman alphabet; ~ язык Latin.

латук м. бот. lettuce.

латунный brass attr.

латунь ж. brass.

латы мн. armour sg, cuirass sg.

латынь ж. разг. Latin.

латыш м., ~ка ж. Lett. ~ский Lettish; ~ский язык Lettish, the Lettish language.

лауреат м. prfze-winner; ~ Ленинской премии Lenin prize-winner.


- 361 -

лафет м. gun-carriage.

лацкан м. lapel.

лачуга ж. hovel, shinty, shack.

лаять несов. bark.

лганьё с. 1. (действие) lying; 2. (ложь) lies pl, falsehood.

лгать, солгать lie, tell* lies.

лгун м. liar.

лебеда ж. goose-foot.

лебединый 1. swan attr.; ~ая стая flock of swans; 2. (напоминающий лебедя) swanlike, swan's; ~ая шея swanlike neck; ~ая поступь graceful walk; идти ~ой поступью glide like a swan; ◊ ~ая песня swan song.

лебёдка ж. тех. winch.

лебедь м. swan; (самец) cob; (молодой) cygnet.

лебезить несов. (перед тв.) разг. dance attendance (on), kowtow (to).

лебяжий swan attr., swan's; перен. тж. swanlike; ~ пух swan's down.

лев м. lion.

леветь несов. go* left: ~иэна ж. radicalism; «Детская болезнь „левизны” в коммунизме» "Left-Wing" Communism — an Infantile Disorder.

левкой м. stock.

левобережный left-bank attr.

левша м. и ж. left-handed person; спорт. left-hander; он ~ he's left-handed.

левый прил. 1. (о стороне, направлении) left; left-hand attr.; мор. (о борте судна) port attr.; в ~ом углу, ящике in the left-hand сбгпег, drawer; ~ая стороне left side; ~ карман left-hand pocket; играть в теннис ~ой рукой play tennis left-handed; удар с ~ой стороны left-hand blow, left-hander; ~ борт мор. port side; ~ фланг left flank / wing, the left; 2; полит. left-wing attr.; (оппортунистический, прикрывающийся революционной фразой тж.) leftist; 3. в знач. сущ. м. полит. left-winger; мн. собир. the Left, left-wingers.

легавый: ~ая собака (длинношёрстная) setter; (короткошёрстная) pdinter.

легализировать несов. и сов. (вн.) legalize (smb., smth.). ~ироваться несов. и сов. become* legal. ~овать(ся) несов. и сов. см. легализировать(ся).

легальность ж. legality. ~ый legal.

легенда ж. legend-. ~арный 1. legendary; перен. тж. fabulous; 2. (породивший легенду) renowned, celebrated; ~арный город city of renown.

легион м. legion.

легитимизм м. legitimism. ~ист ж. legitimist.

лёгкий 1. (по весу) light; борец ~ого веса light-weight; 2. (ловкий, изящный) light, light-footed, graceful; (быстрый) fleet-footed; ~ие шаги light footsteps; 3. (нетрудный) easy; (развлекательный) light;. ~ урок easy lesson; ~ая музыка light music; ~ое чтение light literature; ~ успех easy success; ~ слог easy style; ~ая жизнь life of ease, easy life; 4. (незначительный, слабый) light, slight; ~ мороз tight frost; ~ое наказание light punishment; ~ая боль slight pain; ~ насморк slight cold; ~ое заболевание mild case; ~ табак mild tobacco; 5. (поверхностный, несерьёзный) light, light-minded, frivolous; ~ие нравы easy / loose morals; 6. (покладистый) nice, easy-going; ~ характер sweet / nice disposition; ◊ ~ая промышленность light industry, у него ~ая рука he brings hick; с ~им сердцем, с ~ой душой With a light heart; лёгок на помине! talk of the devil (and he is sure to appear).

легко 1. нареч. lightly; (бел труда) easily; (беззаботно) airily; (немножко, слегка) slightly; ~ ранен lightly wounded; 2. в знач. сказ. безл. it is easy; ◊ ~ сказать it's easier said than done.


- 362 -

легкоатлет м. track and field athlete. ~ический track and field attr.

легковерие с. credulity. ~ный credulous.

легковес м. спорт. Ifght-weight. ~ный light-weight attr.; перен. flimsy, trivial; ~ный довод flimsy argument; ~ная статья trivial article.

легковой; ~ автомобиль, ~ая машина (passenger-) car.

лёгкое с. lung; (как кушанье) lights pl; болезнь ~их pulmonary disease, lung-disease.

легкомысленный frivolous, tight-minded, thoughtless; ~ человек light-minded person; ~ое отношение к делу irresponsibility; ~ поступок thoughtless action.

легкомыслие с. frivolity, frfvo-lousness, light-mindedness, levity. легкоплавкий fusible. лёгкость ж. 1. lightness; 2. (работы, задачи и т. п.) ease, facility; с ~ю with ease; 3. (подвижность) nimbleness.

лёгочный pulmonary; ~ больной lung-patient.

легчать, полегчать разг. 1. abate; 2. безл. (о боли) go* off, ease; мне полегчало I began to feel better.

легче 1. (сравнит. ст. прил. лёгкий и нареч. легко) (по весу) lighter; (no трудности) easier; 2. в знач. сказ. безл.: ему ~ he is feeling better; больному ~ the patient is feeling better; ◊ от этого не ~ it doesn't make much difference; мне от этого не ~ it's no comfort to me; час от часу не ~ things are going from bad to worse; ~! (осторожнее) not so fasti; ~ на поворотах! take it easy!

лёд м. ice; ~ идёт the ice has begun to move; затёртый льдами caught in the ice; ◊ сломать ~ break* the ice, start the ball rolling; ~ тронулся things are moving.

леденеть несов. 1. turn to ice; 2. (замерзать, коченеть) be* chilled to the bone; руки ~еют my hands are freezing; 3. (цепенеть) freeze*; ~ от ужаса freeze* with horror.

леденец м. fruit-drop.

леденить несов. (вн.) freeze* (smth.) (тж. перен.); turn (smth.) to ice. ~ящий icy (тж. перен.), freezing; ~ящее дыхание ветра icy -blast of wind; его охватил ~ящий ужас he was chilled with horror; ~ящий взгляд icy look.

леди ж. нескл. ladу.

ледник м. ice-house; (комнатный) refrigerator; ice-box амер.

ледник м. glacier.

ледниковый glacial; ~ период glacial period, ice age.

ледовый 1. ice attr.; ~ покров ice cover; 2.: ~ые плавания Arctic voyages; ◊ ~ая разведка ice reconnaissance; ~ая обстановка ice conditions pl. ледокол м. ice-breaker. ледорез м. 1. (судно) ice-breaker; 2. (сооружение) starling. ледоруб м. ice-axe. ледостав м. freeze-up. ледоход м. drifting of the ice; начался ~ the ice has begun to move.

ледышка ж. разг. lump of ice; у него руки как ~и his hands are like ice.

ледяной 1. ice attr.; 2. (холодный; тж. перен.) icy; ~ ветер icy wind; ~ая вода ice-cold water; ~ взгляд icy look. лежак м. plank bed. лежалый stale.

лежать несов. lie*; ~ без употребления lie* idle; ~ в больнице be* in hospital; ~ в лихорадке be* down with fever; ~ в постели be* in bed; (о больном) keep* one's bed; книга ~ит на столе the book is on the table; на нас ~ит ответственность за это it is our responsibility; ◊ ~ в развалинах lie* in ruins; у меня душа не ~ит к этому my heart isn't in it; ~ под сукном lie* on the shelf. ~ачий прил. 1. recumbent; ~ачий больной patient confined to bed; 2. в знач. сущ. м.: ~ачего не бьют don't hit a man* when he's down; ◊ в ~ачем положении lying, in a lying position.


- 363 -

лежебока м. и ж. разг. lazy-bones.

лезвие с. blade.

лезгин м. Lezghin.

лезгинка I ж. Lezghin woman*.

лезгинка II ж. (танец) lezghinka.

лезгинский Lezghin.

лезть несов. 1. см. лазить; 2. (внутрь) get* in; ~ в окно get* in by / through the window; 3. разг. (настойчиво идти, продвигаться) push; ~ вперёд push forward; 4. (к дт.) разг. (надоедать, вмешиваться) butt in (on); ~ в чужие дела poke one's nose into other people's affairs; 5. (выпадать — о волосах и т. п.) come* out, fall* out; (расползаться — о материи) wear* thin; 6. (быть впору) go* on; сапог не лезет the boot won't go on, I can't get the boot on; ◊ ~ в драку be* looking for a fight; в голову лезут разные мысли all sorts of thoughts pass through one's mind; ~ на глаза put* oneself forward; не ~ за словом в карман have* a ready tongue; ~ на стену fly* off the handle.

лейборист м. member of the Labour Party. ~ский Labour attr.; ~ская партия the Labour Party.

лейденский: ~ая банка Leyden jar.

лейка ж. 1. (для поливки) watering-can; 2. разг. (воронка) funnel; 3. мор. (черпак) scoop.

лейкоцит м. физиол. leucocyte, white blood corpuscle.

лейтенант м. lieutenant; старший ~ senior lieutenant; (в английской армии) first lieutenant; младший ~ junior lieutenant; (в английской армии) second lieutenant.

лейтмотив м. муз. leit-motif; перен. burden, theme.

лекало с. (для черчения) curve.

лекарственный medicinal; ~ые травы medicinal herbs, f лекарство с. medicine; давать ~ give* / administer medicine; принимать ~ take* one's medicine.

лекарь м. разг. doctor.

лексика ж. vocabulary.

лексикограф м. lexicographer, ~графический lexicographical. ~графия ж. lexicography. ~лог м. lexicologist. ~логия ж. lexicology.

лексикон м. 1. уст. (словарь) lexicon; 2. (запас слов) vocabulary.

лексический lexical.

лектор м. lecturer.

лекторий м. lecturing bureau (pl -eaux, -eaus).

лекторский lecturing; ~ опыт lecturing experience.

лекционно-демонстрационный: ~ зал lecture-hall (equipped with demonstration apparatus).

лекционный lecture attr.; ~ые часы lecture hours f times; ~ зал lecture-hall, lecture-room.

лекция ж. lecture; ~ по языкознанию lecture on linguistics; посещать ~и attend lectures; прочесть ~ю give* / deliver a lecture; читать ~и lecture.

лелеять несов. (вн.) cherish (smb., smth.); ~ мечту cherish the hope.

лемех м. с.-х. ploughshare.

лён м. flax.

ленивец м. 1. (лентяй) idler, lazy fellow; lazy-bones разг.; 2. (животное) sloth. ~ый 1. (избегающий труда) lazy, idle; ~ый ученик lazy pupil; 2. (выражающий лень) indolent; ~ая поза indolent attitude; 3. (медлительный) sluggish; slow (тж. перен.); ~ая походка saunter, sauntering gait.

Ленинградец м. inhabitant of Leningrad. ~ский Leningrad attr.

ленинец м. Leninist ~изм м. Leninism. ~ский 1. Lenin attr.; 2. (созданный Лениным) Lenin's; 3. (соответствующий принципам ленинизма) Leninist.

лениться несов. be* lazy; не ~ись! don't be so lazy!; ~ работать be* too lazy to work.


- 364 -

леность ж. laziness, sloth.

лента ж. 1. ribbon; ~ на шляпе hat-band; 2. тех. tape; измерительная ~ tape-measure; изоляционная ~ insulating tape; конвейерная ~ conveyor belt; ◊ пулемётная ~ machine-gun belt; кинематографическая ~ film.

ленточка ж. ribbon.

ленточный 1. ribbon attr.; 2. (в форме ленты): ~ые черви tapeworms; 3.: ~ая пила band-saw; ~ая подача belt feed.

лентяй м., ~ка ж. разг. slacker, sluggard, lazy-bones; он ~ he's lazy. ~ничать несов. разг. loaf, idle, slack.

ленца ж. разг.: с ~ой rather lazy; работать с ~ой slack.

лень ж. 1. laziness, indolence, sloth; 2. в знач. сказ. разг.: ему (ей) ~ (+ инф.) he (she) is too lazy (+ to inf); ◊ (все) кому не ~ anyone who feels like it.

леопард м. leopard.

лепесток м. petal; ~ розы rose-leaf*.

лепет м. (детский) prattling; (взрослого человека) babbling; (нежный; тж. перен.) murmuring; ◊ детский ~ prattle, drivel. ~ать несов. babble; (о ребёнке) prattle; (нежно говорить; тж. перен.) murmur.

лепёшка ж. 1. (из теста) scone; 2. (лекарство, конфета) lozenge; 3. (что-л. плоское и круглое) clot; ~ грязи clot of mud.

лепить, вылепить, слепить (вн.) !. сов. вылепить model (smth.); ~- бюст make* / model a bust; 2. сов. слепить build* (smth.); ~ гнёзда build* nests; ~ из глины model in clay. ~ся несов. (к дт.) cling* (to); домики лепятся по склону горы the houses hug the slope.

лепка ж. modelling. ~ной: ~ные работы plaster work sg; ~ные украшения stucco moulding sg.

лепта ж. mite, contribution; внести свою ~у во что-л. make* one's contribution to smth.

лес м. 1. wood; (обширный) forest; прогулка в ~у a walk in the woods; весной ~ зеленеет the woods become green in spring; 2. тк. ед. (материал) timber; lumber амер.; ◊ как в ~у ≅ all at sea; кто в ~, кто по дрова погов. ≅ all at sixes and sevens.

леса I мн. (строительные) scaffolding sg, staging sg; (в шахте) pit props.

леса II ж. (для рыбной ловли) fishing-line.

лесистый wooded; ~ая местность woodland.

леска ж. см. леса II.

лесник м. woodman*. ~чество с. forestry. ~чий м. forester.

лесной forest attr., woodland attr.; -x житель forest-dweller; ~ пейзаж woodland scenery / landscape; ~ые богатства timber resources; ~ая тропа forest ; / woodland path; ~ая земляника wild strawberries pl; ~ питомник forest nursery; ~ая промышленность timber industry; lumber industry амер.

лесовод м. forestry expert. ~ство с. forestry. ~ческий forestry attr.

лесозавод м. timber mill.

лесозаготовки мн. (ед. лесозаготовка ж.) logging sg; lumbering sg амер.

лесозащитный forest-protection attr.

лесоматериалы мн. (ед. лесоматериал м.) timber sg; склад ~ов timber-yard.

лесонасаждение с. 1. (действие) afforestation; 2. обыкн. мн. (посаженные деревья) plantation sg; защитные ~ия protective afforestation sg.

лесопарк м. forest park.

лесопилка ж. разг. sawmill. ~пильный wood-sawing; ~пильный завод sawmill.

лесопитомник м. tree-nursery.

лесополоса ж. windbreak.


- 365 -

лесопосадочный; ~ые материалы saplings.

лесопромышленность ж. timber industry. ~ый of the timber industry после сущ.

лесоруб м. logger, woodcutter; lumberjack амер.

лесосёка ж. felling area. ~-сплав м. rafting.

лесостепной: ~степные районы partially-wooded steppe districts. ~стёпь ж. partially-wooded steppe. ~тундра ж. wooded tundra, forest tundra.

лёсс м. loess.

лестница ж. 1. (постоянная) stairs pl, staircase; (переносная) ladder; steps pl; 2. (последовательное расположение) ladder, order; общественная ~ the social ladder. ~чный: ~чная клетка staircase.

лестно 1. нареч. flatteringly; (одобрительно) approvingly, in complimentary terms; 2. в знач. сказ. безл.: мне очень ~ слышать ... I have been deeply gratified to hear ... ~ый 1. flattering, gratifying; 2. (одобрительный) complimentary; approving attr., praising attr.

лесть ж. flattery; (превозношение) adulation.

лет м.: в ~, на лету. on the wing; ◊ хватать что-л. на лету take* smth. in. one's stride, grasp smth. at once.

лета .мм. 1. (годы) years; 2. (возраст) age sg; сколько вам лет? how old are you?; мне 30 лет I'm thirty; мне было 20 лет, когда... I was twenty (years old) when...; с детских лет from childhood; его ~ не позволяют этого he's too old for that, he can't do that at his age; ◊ в ~х elderly; он уже в ~х he's getting on in years; на старости лет in one's old age; по молодости лет on account of one's youth; он развит не по ~м he's very intelligent for his age; he's a little precocious.

летаргический lethargic; ~ сон coma, lethargic sleep. ~ия ж. lethargy, coma.

летательный flying; ~ аппарат flying machine; ~ аппарат легче воздуха lighter-than-air craft; ~ аппарат тяжелее воздуха heavier-than-air craft.

летать несов. 1. fly*; 2. разг. (падать) go* flying, fall*.

лететь несов. см. летать.

летний summer attr.

лётный flying attr.; ~ая погода flying weather; ~ костюм flying suit; ~ая школа flying school; ◊ ~ое поле airfield.

лето с. summer; ◊ сколько лет, сколько зим! fancy meeting you after all this time!

летом in (the) summer; ~ 1965 года in the summer of 1965.

летописец м. chronicler.

летопись ж. chronicle; annals pl.

летосчисление с. (system of) chronology.

летун м. разг. flyer; перен. rolling-stone, ne'er-do-well.

летучесть ж. volatility. ~ий 1. flying (тж. перен.); ~ий отряд flying column; 2. (легко испаряющийся) volatile; 3. (мимолётный) fleeting; ◊ ~ая мышь 1) bat; 2) (фонарь) storm lantern; ~ий митинг, on-the-spot meeting; ~ий ревматизм shifting rheumatism. ~ка ж. разг. 1. (печатный листок) leaflet; 2. (краткое собрание) quick briefing.

лётчик м. airman*, pilot, flyer, flying man*, ~-испытатель м. test pilot, ~-истребитель м. fighter pilot. ~-космонавт м. space pilot, ~-наблюдатель м. air-observer.

лётчица ж. airwoman*, woman* pilot / flyer.

лечащий: ~ врач doctor in charge of the case.

лечебница ж. hospital. ~ый (врачебный) medical; (целебный) medicinal; ~ое заведение medical establishment; ~ые травы medicinal herbs; ~ая физкультура therapeutic physical training.

лечение с. treatment.


- 366 -

лечить несов. (вн. от рд.) treat (smb. for); кто вас лечит? who's your doctor?; ~ сердце treat the heart; ~ туберкулёз treat tuberculosis. ~ся несов. (от рд.) undergo* treatment (for), be* treated (for); он лечился у доктора Н he was Dr. N's patient; у кого вы лечитесь? who's your doctor?

лечь сов. см. ложиться.

леший м. фольк. goblin (of the woods).

лещ м. bream.

лженаука ж. pseudo-science. ~чный pseudo-scientific.

лжесвидетель м. perjurer, perjured witness. ~ство с. false witness, perjury.

лжеучение с. false doctrine. ~учёный м. pseudo-scientist.

лжец м. liar.

лживость ж. mendacity. ~ый mendacious; (о человеке) untruthful; ~ые речи false words; ~ый язык lying tongue.

ли 1. частица (в прямом вопросе выражается обычной вопр. формой): нравится ли вам это? do you like it?; платил ли он? has he paid?; придёт ли он? is he coining?; 2. союз if, whether; (после отрицания) whether; посмотри, пришёл ли он go and see if / whether he's come; я не знаю, пришёл ли он I don't know whether he's come.

лиана ж. бот. liana.

либерал м. liberal. ~изм м. liberalism.

либеральничать несов. разг. be* over-tolerant. ~ость ж. liberalism; liberal views pl. ~ый liberal.

либо or; ~ ..., ~ ... either... or...

либретто с. нескл. libretto, book; (краткое изложение оперы и т. п.) story.

ливень м. downpour; (кратковременный) heavy shower; перен. hail.

ливер м. liver, lungs and heart; pluck. ~ный liver attr.

ливрейный livery attr.

ливрея ж. livery; в ~е liveried.

лига ж. league.

лигатура ж. 1. (примесь) alloy; 2. лингв., мед. ligature.

лигнит м. lignite.

лидер м. leader. ~ство с. 1. leadership; 2. (первенство) the lead.

лидировать несов. и сов. be* in the lead.

лизать, лизнуть (вн.) lick (smth.). ~ся несов. 1. lick oneself; 2. (лизать друг друга) lick one another.

лизнуть сов. см. лизать.

лик I м. уст. countenance; (на иконах) (mage; перен. face.

лик II м. уст. (сонм, собрание) communion; причислить кого-л. к ~у святых canonize smb.

ликвидатор м. liquidator. ~ация ж. 1. (прекращение деятельности чего-л.) liquidation; 2. (уничтожение) wiping out. ~ировать несов. и сов. (вн.) liquidate (smth.), abolish (smth.); (учреждение) wind* up (smth.); (уничтожать) wipe out (smth.); ~ировать задолженность wipe out a debt; ~ировать безграмотность put* an end to illiteracy, do* away with illiteracy; ~ировать отставание. ~ в работе make* up arrears of work, ~ироваться несов. и сов. (о предприятии) be* wound up.

ликёр м. liqueur.

ликование с. rejoicing, jubilation. ~ать несов. rejoice, exult, triumph.

ликующий jubilant, exultant.

лилипут м. Lilliputian, dwarf; станок-~ miniature lathe.

лилия ж. lily; ◊ водяная ~ water-lily.

лиловый purple, mauve.

лиман м. lagoon.

лимб м. тех. limb, graduated circle.

лимит м. limit. ~ировать несов. и сов. (вн.) limit (smth.).

лимон м. (плод и дерево) lemon. ~ад м. lemonade. ~ный 1. lemon attr.; 2. (цвета лимона) lemon-coloured; ◊ ~ная кислота citric acid.


- 367 -

лимфа ж. физиол. lymph, -этический физиол. lymphatic.

лингафон м. linguaphone.

лингвист м. linguist. ~ика ж. linguistics. ~ический linguistic.

линейка ж. 1. (линия) line;; тетрадь в ~ку lined notebook; 2. (чертёжная) ruler; 3. (строй в одну шеренгу) line; parade; выстраиваться в ~ку form up in line, go* on parade; 4. (сбор пионеров, военных) parade; вечерняя ~ evening parade; торжественная ~ ceremonial parade.

линейный прил. 1. linear; 2. в знач. сущ. м. воен. marker; ◊ ~ые меры linear measures.

линза ж. lens.

линия ж. line; ~ железной дороги railway-line; railroad-track амер.; ~ поведения line of action; policy; ~ прицеливания line of sight; ◊ вести свою ~ю pursue one's own policy; по ~и наименьшего сопротивления along the line of least resistance.

линкор м. battle-ship.

линованый ruled, lined.

линовать, налиновать (вн.) rule (smth.), line (smth.).

линогравюра ж. linocut.

линолеум м. linoleum.

линотип м. полигр. linotype.

линчевание с. lynching. ~ать несов. и сов. (вн.) lynch (smb.).

линь I м. (рыба) tench.

линь II м. мор. line.

линька ж. moulting.

линючий разг. fading; ~ючая материя material that runs, (in the wash), non-washable material. ~ялый разг. faded, discoloured. ~ять, полинять 1. (о животных) moult; 2. (терять окраску) fade, lose* colour; (при стирке) run*.

липа ж. lime (-tree).

лип! кий sticky; adhesive тех.; ~ пластырь sticking / adhesive plaster. ~нуть несов.дт.) stick* (to), cling* (to); перен. разг. fasten (on to), cling* (to).

липовый lime attr.; ◊ ~ цвет lime-blossom.

лира ж. lyre.

лирик м. lyric poet.

лирика ж. 1. lyricism; 2 (стихи) lyric poems pl; 3. разг. (чувствительность) sentiment; пускаться в ~у indulge in sentiment.

лирический lyrical; (о стихах) lyric. ~ность ж. lyricism.

лиса ж. fox. ~ёнок м. fox-cub.

лисий fox attr.; ~ след fox tracks pl; лисьи норы fox holes; лисья шуба coat lined with fox-skin.

лисица ж fox; (самка) vixen. ~чка ж. 1. fox; 2. (гриб) chanterelle.

лист м. 1. (мн. листья и листы) (растения) leaf*; 2. (мн. листы) (бумаги, металла) sheet; 3. (мн. листы) (документ): похвальный ~ testimonial; 4. (мн. листы) (16 страниц) printer's sheet (containing sixteen pages); свёрстанные ~ы pige-proofs; ◊ авторский ~ signature (containing 40,000 characters); петь, играть с ~а sing*, play at sight. ~аж м. number of sheets (in a book).

листать несов. (вн.) разг. go* through the pages (of), turn the pages (of).

листва ж. собир. foliage.

лиственница ж. larch, ~ый leaf-bearing; ~ый лес leaf-bearing forest.

листик м. leaf*.

листовка ж. leaflet.

листовой sheet attr.; ~ая латунь leaf-brass; ~ая сталь steel plate; sheet steel.

листок м. 1. leaf*; 2. (бумаги) sheet (of paper); ◊ боевой ~ wall news-sheet; ~ нетрудоспособности doctor's certificate.

листопад м. fall of the leaf, turn of the year.

литавры мн. (ед. литавра ж.) муз. kettle-drum sg.

литейный foundry attr.; ~ завод foundry; ◊ ~ двор casting bed. ~щик м. founder, foundryman*


- 368 -

литер м. разг. travelling warrant.

литера ж. 1. полигр. type; 2. уст. (буква) letter.

литератор м, man* of letters, literary man*.

литература ж. literature; техническая ~ technical publications pl. ~ный literary; ~ный вечер literary gathering; ~ное наследство literary legacy; ~ная передача (по радио) literary / book programme; ◊ ~ный язык literary language.

литературовед м. literary scholar. ~ение с. literary criticism; literary studies pl. ~ческий literature attr.

литерный I (обозначенный буквой) lettered.

литерный II разг. free; ~ билет free pass.

литий м. хим. lithium.

литовец м., ~ка ж. Lithuanian. ~ский Lithuanian; ~ский язык Lithuanian, the Lithuania language.

литограф м. lithographer, ~ировать несов. и сов. (вн.) lithograph (smth.).

литография ж. 1. (печатание) lithography; 2. (оттиск) lithograph; 3. (предприятие) lithographical works. ~ский lithographic.

литой cast; ~ое железо irtgot iron.

литр м. litre; liter амер. ~овый litre attr.; ~овая бутылка one-litre bottle.

литургия ж. церк. liturgy.

лить несов. 1. (вн.; жидкость) pour (smth.); перен. shed* (smth.); ~ воду в стакан pour water into a glass; 2. (течь) pour; 3. (вн.) rex. cast* (smth.); ◊ ~ слёзы. shed* tears.

литьё с, тех. 1. (действие) casting; 2. собир. (изделия) castings pl. литься несов. flow, stream, pour. лиф м. bodice.

лифт м. lift; elevator амер.

лифтёр м. lift-man*; eleVator-boy амер. ~ша ж. разг. lift-girl; elevator-girl амер.

лифчик м. underbodice; (детский) bodice; (бюстгальтер) brassiere.

лихач- м. 1. (храбрый человек) dare-devil; 2. (на автомобиле) reckless driver; road hog разг.

лихачество с. recklessness.

лихва ж.: с ~ой with fnterest.

лихо I с. разг. evil; ◊ не поминай(те) ~ом! don't think badly of me!; узнать, почём фунт ~а have* a taste of misfortune.

лихо II парен. 1. (смело, храбро) with dash; 2. (быстро) at a spanking pace; 3. (бойко) jauntily; 4. (ловко) smartly.

лихой I разг. (плохой) evil; ◊ ~а беда начало it's the first step that counts.

лихой II разг. 1. (удалой) daring, dashing; 2. (быстрый) fast; (о лошадях) spirited; 3. (бойкий),. jaunty; 4. (ловкий) smart, deft.

лихорадить несов. безл.: меня ~ит I am feverish. ~ка ж. fever. ~очность ж. feverishness; перен. тж. feverish excitement. ~очный feverish; ~очная поспешность feverish haste.

лихость ж. 1. (смелость) daring, dash; 2. (быстрота) speed; 3. (бойкость) jauntiness; 4. (ловкость) deftness.

лицевой 1. facial; 2. (наружный, верхний): ~ая сторона the right side; (монеты, медали) obverse; ◊ ~ счёт personal account.

лицезреть несов. (вн.) ирон. behold* (smb., smth.).

лицемер м. hypocrite. ~ие с. hypocrisy. ~ить несов. be* hypocritical, be* a hypocrite; dissemble книжн. ~ный hypocritical; ~ный человек hypocritical person; ~ная улыбка hypocritical smile.

лицензия ж. эк. licence.


- 369 -

лицо с. 1. (часть головы) face; 2. (отличительные черты) character; не иметь своего ~а have* no character; 3. (человек) person; гражданское ~ civilian; физическое ~ юр. natural person; 4. (лицевая сторона) right side; 5. грам. person; ◊ быть к ~у кому-л. suit smb., be* becoming to smb.; эта шляпа ей к ~у that hat suits her; быть не к ~у кому-л. not suit smb., be* unbecoming to smb.; вам не к ~у осуждать, жаловаться it does not behove you to criticize, to complain; на нём ~а нет there's not a drop of colour in his face; he is as white as a sheet, he looks terrible; перед ~ом кого-л., чего-л. in the face of smb., smth.; в ~ кому-л. to smb.'s face; в ~е кого-л. in the person of smb.; от ~а кого-л. on behalf of smb.; ~ом к кому-л., чему-л. facing smb., smth.; ~ом к ~у face to face; повернуться ~ом к чему-л. turn to face smth.; показать товар ~ом make* the best of what one has; ~ом в грязь не ударить not disgrace oneself; знать кого-л. в ~ know* smb. by sight; смотреть в ~ чему-л. face smth.

личико с. (little) face.

личина ж. mask; под ~ой дружбы under the guise of friendship.

личинка ж. зоол. grub; larva (pl -vae).

лично personally; ~ ознакомиться с чём-л. get* a first-hand view of smth.; see* smth. for oneself; быть ~ заинтересованным в чём-л. have* a personal stake in smth.

личной face attr.; ~ое полотенце face-towel.

личность ж. 1. (индивидуальность) personality; (в сочетании с определением) person, character; загадочная ~ mysterious person; 2. (индивидуум) individual; роль ~ости в истории the role of the individual in. history. ~ый personal; (принадлежащий только данному лицу тж.) private; ~ая собственность private property; ~ый секретарь private secretary; ~ое мнение personal opinion; ◊ ~ый состав personnel, staff;. ~ое дело personal records / documents pl; dossier.

лишай м. 1. мед. herpes; стригущий ~ ringworm; 2. бот. lichen.

лишать, лишить (вн. рд.) deprive (smb. of); ~ кого-л. наследства deprive smb. of his, her inheritance; лишить кого-л. свободы imprison smb.; лишить кого-л. слова deprive smb. of the right to speak; ~ себя удовольствия forego* the pleasure; ~ённый избирательных прав disfranchised; он ~ён воображения he is unimaginative, he has no imagination; он ~ён юмора he has no sense of humour; ~ённый (всякого) смысла (wholly) void of sense; ◊ ~ кого-л. жизни take* away smb.'s life; ~ себя жизни commit suicide. ~аться, лишиться (рд.) lose* (smth.); лишиться имущества have* one's property confiscated; ~аться зрения lose* one's sight; ~аться речи lose* the power of speech; ~аться сознания lose* consciousness, faint; ◊ лишиться рассудка lose* one's reason, go* out of one's mind.

лишек м. разг.: с ~ком or more; сорок километров с ~ком forty kilometres or more.

лишение с. 1. (действие) deprivation; ~ избирательных прав disfranchisement; ~ свободы imprisonment; 2. мн. (нужда) privation sg, privations; hardships.

лишить(ся) сов. см. лишать(ся).

лишний прил. 1. superfluous; ~ раз once more; 2. (ненужный) unnecessary; это совершенно ~ее that's quite unnecessary; 3. (добавочный, дополнительный) extra; 4. в знач. сущ. с. more than: necessary; выпить ~ее have* had a drop too much; ◊ не ~ее it would not come amiss; позволить себе ~ее go* too far; не позволить себе ~его not go too far; не говорите ~его! be* careful what you sayl; сказать ~ее let* one's tongue run away with one; с ~им more than; 300 рублей с ~им more than three hundred rdubles; ему 50 с ~им лет he is over fifty; это произошло 50 с ~им лет тому назад it took place more than fifty years ago; ~ие люди superfluous people.

24 - Русско-англ. сл.


- 370 -

лишь 1. частица (только) only; всего ~ раз only once; я ~ коснулся этого I only / just touched it; ~ бы if only; ~ бы отделаться от simply / just to get rid of; 2. союз (едва, как только) as soon as; ~- только as soon as.

лоб м. forehead; brow поэт.; целиться прямо в ~ кому-л. aim straight at smb.'s face; ◊ атаковать в ~ attack frontally; пустить себе пулю в ~ blow* one's brains out.

лобзик м. fret-saw.

лобный анат. frontal; ~ая кость frontal / coronal bone; ◊ ~ое место ист. place of execution.

лобовой frontal; ~ое сопротивление ав. drag; ~ая атака воен. frontal attack.

лобогрейка ж. с.-х. reaper.

лов м. catching.

ловец м. hunter; (рыбак) fisherman*; на ~ца и зверь бежит посл. skill and luck go together.

ловить, поймать (вн.) 1. catch* (smb., smth.); несов. тж. try to catch (smb., smth.); ~ рыбу fish; 2. (изобличать) catch* (smb.) out; ◊ ~ каждое слово hang* on smb.'s lips; ~ кого-л. на слове take* smb. at his, her word; ~ на себе чей-л. взгляд notice smb.'s glance; ~ волну, станцию pick up a wave-length, a station; в мутной воде рыбу ~ fish in troubled waters.

ловкач м. разг. sharp fellow.

ловкий 1. (искусный) dexterous, deft, adroit; 2. разг. (сообразительный) sharp(-witted), smart; (изворотливый) crafty, slippery.

ловко 1. нареч. neatly; ~ вывернуться из чего-л. wriggle adroitly out of smth.; ~ поймать кого-л. catch* smb. neatly; 2. в знач. межд. разг.: вот это ~! well done!, very neat! ~ость ж. 1. dexterity, deftness, adroitness; 2. разг. (изворотливость) cunning, slipperi-ness; ◊ ~ость рук sleight of hand.

ловля ж. c&tching; рыбная ~ fishing.

ловушка ж. trap, pitfall; попасть(ся) в ~у fall* into a trap.

лог м. ravine.

логарифм м. мат. logarithm; таблица ~ов table of logarithms pl. ~ический мат. logarithmic; ~ическая линейка slide rule.

логика ж. logic; ~ вещей the logic of things; ~ событий the logic of events; у него своя ~ he acts according to a logic of his own.

логический logical; ~ вывод logical conclusion. ~ность ж. logic. ~ный logical.

логовище с,с. lair, den.

лодка ж. boat.

лодочник м. boatman*. ~ый boat attr.; ~ые гонки boat-races; ~ая станция boat-house.

лодыжка ж. ankle.

лодырничать несов. разг. loaf, idle away one's time.

лодырь м. разг. shirker, slacker.

ложа I ж. (театральная) box.

ложа II ж. (ружейная) stock.

ложбина- ж. depression, hollow.

ложе с. bed.

ложечка ж. small spoon; ◊ под ~ой in the pit of the stomach; у меня сосёт под ~ой I have a sinking sensation.

ложиться, лечь 1. lie* down; ~ спать go* to bed; 2. (о тени, подозрении) fall* (on); 3. (о морщинах, загаре) form; 4. (располагаться тем или иным образом) set* (in); волосы легли волнами the hair set in waves, the hair turned wavy; 5. (брать направление — о самолётах и т. п.) set*; ~ на новый курс set* a new course; 6. (об ответственности) rest (with); ◊ ~ тяжелым бременем на кого-л. be* a heavy burden to smb.

ложка ж. 1. spoon; разливательная ~ ladle; 2. (как мера) spoonful; ◊ через час по чайной ~е погов. in microscopic doses.


- 371 -

ложность ж. falsity, ~ый false; (ошибочный) mistaken, erroneous; ~ая скромность false modesty; ~ые показания false testimony sg; ~ые выводы erroneous arguments; ~ые обвинения false / spurious charges; ~ое солнце mock-sun, parhelion; ◊ ~ое положение false / ambiguous position; ~ый шаг false step; представлять что-л. в ~ом свете present smth. in a false light, distort smth.; идти по ~ому пути follow a mistaken path.

ложь ж. lie, deception.

лоза ж. 1. (ива) willow(s); 2. (тонкий стебель) switch; вербная ~ willow switch; виноградная ~ vine. ~няк м. willows pl, osiers pl.

лозунг м. 1. (призыв) slogan, watchword; 2. (плакат) slogan.

локализация ж. localization. ~ировать(ся) несов. и сов. см. локализовать(ся).

локализовать несов. и сов. (вн.) localize (smth.). ~ся несов. и сов. become* localized.

локальный local.

локатор м. radar.

локаут м. lock-out.

локомотив м. locomotive, engine.

локон м. lock, curl.

локоть м. elbow; ◊ чувство ~тя воен. touch, contact; перен. esprit de corps, comradeship. ~тевой cubital; ~тевая кость ulna; funny-bone разг.

лом I м. (орудие) crow-bar.

лом II м. собир. fragments pl, scrap; железный ~ scrap-iron.

ломака м. и ж. разг. simpering / affected person.

ломаный 1. broken; говорить на ~ом английском, французском и т. п. языке speak* broken English, French etc.; 2. (изогнутый под углом) crooked; ◊ ~ая линия мат. broken line.

ломанье с. affected airs pl, affectation, fussing.

ломать, сломать (вн.) 1. break* (smth.); (на куски) break* up (smth.); (сносить постройку) pull (smth.) down, demolish (smth.); ~ дом pull a house down; 2. тк. несов. (добывать камень и т. п.) quarry (smth.), break* (smth.); 3. (уничтожать) sweep* away (smth.), do* away (with), destroy (smth.); ~ традиции destroy traditions; ~ старые обычаи sweep* aw&y old customs; 4. (резко, круто изменять) transform (smth.), alter (smth.); force (smth.) into a new mould; ~ характер alter the character; 5. (изменять в худшую сторону) wreck (smth.); ~ свою жизнь wreck one's life; ◊ ~ себе руки wring* one's hands; ~ голову над чём-л. rack / cudgel one's brains over smth.; ~ дурака play the fool.

ломаться, сломаться 1. break*; get* broken; игрушки часто даются toys often get broken; 2. тк. несов. (быть ломким, хрупким) break*, be* breakable; эти пластинки ~аются these records are breakable; 3. (уничтожаться) be* swept away, crumble, totter, disappear; ~ался старый вековой обычай the old customs were swept away; 4. (резко, круто изменяться) undergo* a sudden change, be* transformed; 5. (меняться в худшую сторону) collapse, be* ruined; 6. тк. несов. (о голосе) break*; 7. тк. несов. (кривляться) make* faces, clown, mince; 8. тк. несов. (заставлять себя просить) pretend, make* a fuss.

ломбард м. pawnshop. ~ный pawn attr.; ~ная квитанция pawn-ticket.

ломить несов. разг. 1. break*; 2. безл. (болеть): у меня ломит поясницу I have pains in the small of my back. ~ся несов. 1. (от рд.) be* weighed down (with); сундуки ломятся от вещей the trunks are bursting with things.; 2. разг. (стараться проникнуть) try to force, play hard-to-get.

ломка ж. breaking; break-up, destruction; ~ старого быта the break-up of the old ways; ~ характера change of character.

24*


- 372 -

ломкий brittle, fragile.

ломовой прил. 1. dray; ~ извозчик carter, drayman*; ~ая лошадь cart-horse, dray-horse; 2. в знач. сущ. м. carter.

ломота ж. aches and pains pl.

ломоть м. chunk, hunk.

ломтик л. slice.

лоно с. lap; ◊ на ~е природы out in the country, alone with nature.

лопасть ж. blade; (гребного колеса) paddle.

лопата ж. spade; (совковая) shovel. ~ка ж. 1. см. лопата; ~ка штукатура trowel; 2. анат. shoulder-blade; ◊ положить кого-л. на обе ~ки 1) (в борьбе) pin smb. down, pin smb. to the floor; 2) (одержать полную победу /tad кем-л.) beat* smb.; положил он тебя на обе ~ки! he's got you beat!; во все ~ки at full speed.

лопаться, лопнуть 1. burst*; (о нарыве тж.) break*; (о верёвке, струне и т. п.) snap, break*; 2. разг. (терпеть неудачу) go* phut, collapse; ◊ ~ от смеха split* one's sides with laughter; моё терпение лопнуло I can't stand any more, my patience is exhausted. ~нуть сов. см. лопаться.

лопотать несов. разг. jabber, gabble; перен. murmur, whisper.

лопух м. dock, burdock.

лорд м. lord.

лорнет м. lorgnette.

лосина ж. 1. (кожа) elk-skin, buckskin, chamois leather; 2. (мясо) elk meat, venison. ~ый elk attr.; (из кожи лося) buckskin attr.; ~ые рога elk antlers.

лоск м. (прям. и перен.) gloss.

лоскут м. rag, shred.

лосниться несов. shine*, glisten; ~ от жира be* shiny with grease, shine* with grease.

лоснящийся shiny, glistening.

лососёвый salmon attr.

лососина ж. salmon.

лосось м. salmon.

лось м. elk.

лот м. мор. lead, plummet; бросить ~ cast* the lead.

лотерейный lottery attr.; ~ билет lottery ticket.

лотерея ж. lottery; (на вечере и т. п.) raffle.

лото с. нескл. lotto.

лоток ле. 1. (разносчика) (street-vendor's) tray; 2. (прилавок) (street-) stall; 3. (жёлоб) chute, shoot.

лотос м. бот. lotus.

лоточник м. hawker, pedlar, street-vendor.

лоханка ж. см. лохань; ◊ почечная ~ анат. renal pelvis; воспаление почечных ~ок pyelitis.

лохань ж. (wash-) tub.

лохматый shaggy, hairy; (непричёсанный) dishevelled.

лохмотья мн. rags, tatters; в ~х in rags.

лоция ж. мор. sailing directions pl. ~ман м. pilot. ~манство с. pilotage.

лошадиный 1. horse attr.; 2. (похожий на лошадь) horsy; equine книжн.; ~ое лицо equine features pl; ◊ ~ая сила физ. horse-power (сокр. h. p.); ~ая доза huge dose.

лошадник м. разг. 1. horse-lover; 2. (торговец) horse-dealer.

лошадь ж. horse; на ~и. oh horseback, mounted.

лошак м. ninny.

лощёный glossy; перен. polished.

лощина ж. depression, hollow.

лояльность ж. loyalty. ~ый loyal.

луб м. bast.

лубок м. 1. мед. splint (s); накладывать ~ на что-л. splint smth., put* smth. in splints; 2. (доска) wood-block; 3. (картинка) popular print. ~очный: точная картинка popular print; ~очная литература cheap literature.

луг м. meadow, grassland. ~овой meadow attr., grassland attr.


- 373 -

лудильщик м. tinner. ~ить несов. tin.

лужа ж. puddle, pool; ◊ сесть в ~у put* one's foot* in it, get* into a mess.

лужайка ж. meadow; (перед домом) grass, lawn; sward поэт.

лужение с. tinning. ~ёный tinned.

лужок м. grass-plot.

луза ж. pocket.

лук I м. 1. (растение) onion; 2. собир. onions pl; зелёный ~ spring onions pl.

лук II м. (оружие) bow.

лука ж. 1. (реки, дороги) bend; 2. (седла): задняя ~ cantle; Передняя ~ pommel.

лукавить, слукавить be* sly, be* cunning; (притворяться) dissemble. ~ство с. 1. archness, slyness; 2. (задор) roguishness. ~ый 1. arch, cunning; 2. (задорный) roguish.

луковица ж. 1. bulb; 2. (головка лука) onion. ~ичный bulbous; ~ичные растения bulbous plants. ~ый onion attr.

лукошко с. bast basket.

луна ж. moon.

лунатизм м. sleep-walking; мед. somnambulism.

лунатик м. sleep-walker; мед. somnambulist.

лунка ж. 1. (углубление) hollow; (отверстие) hole; 2. анат. alveole.

лункокопатель м. с.-х. dibbing machine, dibber.

лунный moon attr.; lunar научн.; ~ свет moonlight; ~ое затмение lunar eclipse; ~ая ночь moonlit night; ~ месяц lunar month; ◊ ~ камень moonstone.

лунь м. harrier; ◊ седой как ~ white-haired.

лупа ж. magnifying glass.

лупить, облупить, отлупить (вн.) 1. сов. облупить (очищать от шелухи, сдирать) peel (smth.); 2. сов. отлупить разг. (бить) thrash (smb., smth.). ~ся несов. разг. (шелушиться) peel; (о краске, штукатурке и т. п. тж.) peel off, flake off, come* off; у него лепится лицо his face is peeling.

лупоглазый разг. pop-eyed, goggle-eyed.

луч м. 1. ray, beam; перен. ray; ~ света shaft of light; ~ надежды ray of hope; 2. мн. физ. rays; ◊ расходиться ~ами radiate. ~евой 1. физ. radiation attr.; 2. (расходящийся лучами) radial; ◊ ~евая кость анат. radius (pl -dii); ~евая болезнь radiation disease.

лучезарный radiant.

лучеиспускание с. физ. radiation.

лучина ж. splinter.

лучистый 1. lambent, softly radiant; ~ые глаза softly radiant eyes; 2. физ. radiant; ~ая энергия radiant energy.

лучше 1. (сравнит. ст. прил. хороший и нареч. хорошо) better; ~ всего best of all; 2. в знач. сказ. безл. it is better; больному сегодня ~ the patient is better today; 3. в знач. частицы: вам ~ подождать you'd better wait; вам бы ~ уйти you'd better go; ~ не спрашивай! better not ask!; ◊ тем ~ all the Wtter; тем ~ для него so much the better for him; как можно ~ as well as possible; как нельзя ~ to perfection.

лучший прил. 1. (сравнит. ст. от хороший) better; ~ из двух the better of the two; 2. (превосх. ст. от хороший) the best; 3. в знач. сущ. с. something better; я хотел ~его I wanted something better; за неимением ~его for want of anything better; ◊ в ~ем случае at best; всего ~его! good-bye!; всё к ~ему it's all for the best.

лущить несов. (вн.) 1. (очищать от скорлупы и т. п.) shell (smth.); (семечки) husk (smth.); 2. с.-х.: ~ стерню remove the stubble.

лыжи мн. (ед. лыжа ж.) skis; ходить на ~ах ski. ~ннк м., ~ница ж. skier. ~ный ski attr.; ~ный спорт skiing; ~ный костюм ski-suit; ~ная мазь ski-wax; ~ные крепления ski-bindings; ~ная база skiing lodge / centre. ~ня ж. ski-track.


- 374 -

лыко с. bast; ◊ не всякое ~ в строку погов. you mustn't be too exacting / finicky; он ~а не вяжет he's dead drunk; он не ~ом шит he's no fool.

лысеть, облысеть go* bald, grow* bald, bald.

лысина ж. bald patch / spot. ~ый bald; bald-headed.

львёнок м. lion-cub. ~иный lion's; ◊ ~иная доля the lion's share; ~иный зев бот. snapdragon, antirrhinum. ~ица ж. lioness.

льгота ж. privilege. ~ный special, favourable; ~ный срок special time-limit; ~ные условия favourable conditions; на ~ных условиях on favourable terms, at reduced rates.

льдина ж. ice-floe.

льновод м. flax-grower, ~ство с. flax-growing. ~ческий flax-growing attr.; ~ческий район flax-growing district.

льнопрядение с. flax-spinning. ~ильный flax-spinning attr.

льноуборочный flax-pulling attr.; ~ые машины flax-pulling machines, flax-pullers.

льнуть, прильнуть (к dr.) 1. cling* (to), snuggle up (to); 2. тк. несов. разг. (испытывать влечение) feel* drawn (to), be* attracted (to).

льняной 1. flax attr.; (о холсте и т. п.) linen; ~ое масло linseed oil; 2. (о цвете волос) flaxen.

льстец м. flatterer. ~ивый fluttering; ~ивый человек flatterer; ~ивые речи flattering speeches.

льстить, польстить (дт.) 1. flatter (smb.); 2. (быть приятным) flatter (smb., smth.); ~ самолюбию flatter one's vanity; ◊ ~ себя надеждой flatter oneself with the hope.

любезничать несов. (ств.) разг. pay* compliments (to), make* up (to). ~ость ж. 1. courtesy, amiability; 2. обыкн. мн. (комплименты) compliments; 3. (одолжение) favour, kindness; окажите ~ость, Не откажите в ~ости be so kind (as ta);.. ~ый courteous, amiable, genial; ◊ будьте ~ы please; be so kind (as to).

любимец м., ~ица ж. favourite. ~чик м. разг. pet. ~ый прил. 1. dearly loved; 2. (предпочитаемый) favourite; ~ое занятие hobby; 8. в знач. сущ. м. sweetheart, dearest, darling; beloved поэт.

любитель м. 1. lover; ~ музыки music-lover; быть большим любителем *.чего-л. be* very fond of smth.; 2. (непрофессионал) amateur. ~ский amateur, ~ский спектакль amateur performance.

любить несов. (вн.) 1. love (smb., smth.); ~ своих детей love one's children; ~ свою, родину love one's country; 2. (чувствовать склонность к чему-л.) be* fond-(of); like (smth.); ~ читать be* fond of reading; ~ музыку, искусство и т. п. like music, art etc.

любо в знач. сказ. безл. разг.: ~ смотреть на кого-л., что-л. it's a pleasure to look at smb., smth.

любоваться, полюбоваться (тв., на вн.) admire (smb., smth.); полюбуйтесь на него! just took at him!

любовник м. lover. ~ица ж. mistress. ~ый 1. amorous; love attr.; ~ое письмо love letter; ~ая песнь love song; ~ый взгляд amorous glance; 2. (заботливый, бережный) loving; ~ое отношение loving care.

любовь ж. love; ~ к родине love of one's country; ~ к детям love of / for children; ~ к музыке love of music; жениться по ~ви marry for love.

любознательность ж. love of knowledge, intellectual curidsity. ~ый curious; with a taste for knowledge после сущ.; быть ~ым be* of an inquiring turn of mind, have* a love of knowledge.


- 375 -

любой прил. 1. any, в ~ день any day; 2. в знач. сущ. м. anyone; ~ из вас any (one) of you.

любопытно 1. нареч. (интересно) interestingly; (странно) curiously, strangely; 2. в знач. сказ. безл. it is curious / strange; oddly enough; ~, что никто не заметил его oddly enough, no one noticed him. ~ный прил. 1. (нескромный) inquisitive; (интересующийся) curious; 2. (интересный) interesting; ~ное событие curious incident; он человек ~ный he's an interesting / unusual man*; 3. в знач. сущ. м. curious person. ~ство с. curiosity. ~ствовать несов. be* curious, inquisitive.

любящий loving.

люд м. собир. разг. people.

люди мн. people; воен. уст. тж. men; ◊ ~ доброй воли people of good will; выбиться в ~ make* one's way (in life). ~ный 1. (с большим населением) populous; 2. (многолюдный) crowded.

людоед м. cannibal. ~ство с. cannibalism.

людской human; род ~ the human race, mankind.

люк м. 1. hatch; (на улице) manhole; 2. (для орудия) gun-port.

люлька ж. cradle.

люпин м. бот. lupin.

люстра ж. chandelier, candelabrum (pl -ra).

лютик м. бот. buttercup, crowfoot.

лютня ж. lute.

лютость ж. ferocity. ~ый 1. ferocious; ~ый враг ruthless / vicious enemy; 2. (мучительный) excruciating; (тяжкий) intense; ~ое страдание intense suffering; 3. (сильный) severe; ~ый мороз severe / withering frost.

люцерна ж. бот. alfalfa.

ля с. нескл. муз. 1а, A.

лягать, лягнуть (вн.) kick (smb., smth.). ~аться несов. kick; эта лошадь ~ается this horse kicks. ~нуть сов. см. лягать.

лягушачий, лягушечий frog's.

лягушка ж. frog.

ляжка ж. разг. thigh.

лязг м. clanging, clanking. ~ать, лязгнуть clang, clank; (зубами) chatter.

лязгнуть сов. см. лязгать.

лямка ж. strap; ◊ тянуть ~у drudge, bear* the burden.

ляпать, ляпнуть (вн.) разг. blurt (smth) out.

ляпис м. silver nitrate, lunar caustic.

ляпис-лазурь ж. lapis lazuli.

ляпнуть сов. см. ляпать.

ляпсус м. blunder.

М

мавзолей м. mausoleum; ~ Ленина the Lenin Mausoleum.

мавр м. Moor. ~итанский Moorish.

маг м. (волшебник) magician, wizard.

магазин м. 1. (лавка) shop; store амер.; универсальный ~ department store; 2. (в оружии) magazine; 3. тех.: ~ сопротивления (resistance box.

магазинный 1. shop attr.; 2. (об оружии) magazine attr.; ~ая коробка magazine.

магистр м. Master.

магистраль ж. 1. (дорожная) main road, arterial road, железнодорожная ~ main line, trunk-line; воздушная ~ air route; водная ~ main-waterway; 2. (водопроводная, газовая и т. п.) main; нефтяная ~ oil pipeline. ~ный arterial, main.

магический magic; перен. magical.

магия ж. magic; ◊ чёрная *ц black magic.

магнат м. magnate.


- 376 -

магнезия ж. magnesia.

магнетизм м. magnetism; ◊ земной ~ terrestrial magnetism.

магнетит м. magnetite, magnetic Iron ore.

магнето с. нескл. magneto.

магниевый magnesia п.

магний м. хим. magnesium..

магнит м. magnet. ~ный magnetic; ◊ ~ная аномалия magnetic anomaly; local attraction; ~ная буря magnetic storm; ~ный железняк magnetic fron ore, magnetite; ~ный меридиан magnetic meridian; ~ное поле magnetic field; ~ный- полюс magnetic pole; ~ное наклонение angle of dip / inclination.

магнитофон м. tape-recorder. ~ный tape (-recorder) attr.; ~ная запись tape recording; ~ная лента recording tape.

магнолия ж. бот. magnolia.

магометанин м,, ~ка ж. Mohammedan. ~ский Mohammedan. ~ство с. Mohammedanism, the Mohammedan creed.

мадера ж. madeira.

мадьяр м., ~ка ж. Magyar. ~ский Magyar.

маёвка ж. 1. (illegal) May-day meeting (in pre-revolutionary Russia); 2. (прогулка) spring outing, picnic.

мажор м. муз. major; перен. разг. good spirits / mood; гамма ля ~ the scale of A-major; быть в ~е be* in good form. ~ный муз. major.

мазанка ж. clay-walled cottage / house.

мазаный 1. разг. (грязный) grubby; 2. (сделанный us глины) clay-walled, adobe.

мазать, помазать (вн.) 1. (чем-л. жидким, жирным) spread* (smth.) on; (стену и т. п. красками-) paint (smth.); ~ хлеб маслом butter one's bread; 2. тк. несов. разг. (пачкать) soil (smth.), dirty (smth.); (вн. тв.) smear (smth. with), stain (smth. with). ~ся, помазаться 1. (мазью и т. п.) smear oneself; 2. тк. несов. разг. (пачкаться) get* oneself dirty; 3. разг. (краситься) put* on make-up.

мазня ж. 1. (о картине) daub; (о плохой работе) botching, botched / patchy work; 2. (неумелая игра) fumbling.

мазок м. 1. (кистью) dab, stroke, touch; 2, мед. smear.

мазурка ж. mazurka.

мазут м. black oil, mazut.

мазь ж. ointment; сапожная ~ blacking; ◊ дело на ~и everything is going smoothly.

майе м. maize, Indian corn. ~овый maize attr.

май м. May; в мае этого года this / in May; в мае прошлого года last May; last year in May; в мае будущего года next May; ◊ Первое мая the first of May, May Day.

майка ж. (sleeveless) vest; (спортивная тж.) football shirt; sports-shirt амер.

майолика ж. majolica.

майонез м. mayonnaise sauce, mayonnaise dressing.

майор м. major.

майский 1. May attr.; ~ день day in May; 2. (первомайский) May-day attr.; ◊ ~ жук cockchafer.

мак м. 1. (цветок) poppy; 2. (семена) poppy-seeds pl.

макароны мн. macaroni sg.

макать несов. (вн.) dip (smth.).

макет м. model, mock-up.

маклер м. broker. ~ство с. brokerage.

маков: как ~ цвет poppy-red; красный как ~ цвет red as a rose.

маковка ж. 1. (плод мака) poppy-head; 2. (купол) cupola; 3. разг. (головы) crown, pate. ~ый poppy attr.

максимальный maximum attr., greatest; top attr.

максимум м. 1. maximum; 2. в знач. нареч. at most; ~, что я могу сделать the most 1 can do.

макулатура ж. полигр. spoilage; перен. rubbish,


- 377 -

макушка ж. 1. top; 2. (головы) crown, pate.

мал см. малый I.

малаец м., ~йка ж. Malayan.

малайский Malayan.

малахит м. malachite. ~овый malachite attr.

малевать, намалевать 1. (вн.) paint (smb., smth.); 2, разг. (плохо рисовать) daub.

малейший (превосх. ст. прил. малый) the slightest, the faintest; ни ~ей опасности not the slightest danger; ни ~его понятия not the faintest idea.

маленький прил. 1. little*; (обычно только о размере) small; (низкорослый тж.) short; 2. (незначительный) slight, little*; ~ие морозы light frosts; ~ая неприятность slight unpleasantness, spot of trouble; 3.: ~ие люди people of no importance; 4. (малолетний) little*;, 5.. в знач. сущ. м. child*, little one.

малина ж. 1. собир. (ягоды) raspberries pl; 2. (об отдельной ягоде) raspberry; 3. (растение) raspberry (-cane). ~ник м. patch of raspberries.

малиновка ж. зоол. robin.

малиновый 1. raspberry attr.; ~ое варенье raspberry jam; 2. (о цвете) crimson.

мало нареч. 1. (немного) little*; он говорил ~ he said.-little*, he had little* to say; он ~ читает he doesn't read much; 2. (недостаточно)-.. not enough; ~! that's not enough!; разве этого ~? isn't that enough?; пяти дней будет ~ five days won't be enough; ~ сказать — надо показать it's not enough to explain — you must show how it's done; 3. в знач. числ. not much; net many, (only a) few (с сущ. во мн. ч.); ~ денег not much money; ~ книг, народа not many books, people; ~ посетителей only a few visitors; очень ~ very little (с сущ. в ед. ч.); very few (с сущ. во мн. ч.); очень ~ книг very few books; очень ~ народа very few people; 4. с мест. и нареч.: ~ кто hardly anybody, few (people); ~ что hardly anything; ~ где hardly anywhere; ~ когда hardly ever; ~ ли чего человек не наговорит a person may say anything; ~ ли кто придёт anyone may come; ~ ли что может случиться anything might happen; ◊ ~ того ana what's more; ~ того что... not only...; ~ ли что! what of it?; that doesn't mean anything!

малоавторитетный insufficiently authoritative.

маловажный insignificant, unimportant.

маловер м. sceptic.

маловероятный improbable, scarcely probable.

маловодный, (о реке и т. п.) shallow; 2. (о местности) arid.

малогабаритный small; ~ приёмник small radio set; ~ая мебель small furniture, furniture of convenient size.

малограмотность ж. semi-literacy. ~ый 1. semi-literate, half-educated; 2. (сделанный без достаточных знаний) unskilled; ~ый чертёж unskilled drawing.

малодушие с. faint-hearted ness, craven spirit. ~ный faint-hearted, craven, pusillanimous; (о поступке) cowardly.

малозаметный 1. unobtrusive; 2. (мало себя проявляющий) insignificant, undistinguished.

малозаселённый sparsely populated; ~ край sparsely populated region.

малоземелье с. land shortage, land-hunger. ~ный land-starved, land-hungry.

малознакомый unfamiliar.

малозначительный insignificant.

малоизвестный little-known.

малоимущий needy, poor.

малоинтересный uninteresting.

малокалиберный small-bore attr.

малокровие с. anaemia. ~ный anaemic.


- 378 -

малолетний прил. 1. young, finder-age; 2. в знач. сущ. м juvenile. ~ство с. разг. childhood.

малолитражный: ~ автомобиль small (-displacement) car, baby-car.

малолюдный (о крае) thinly populated; (об улице) empty, deserted; (о собрании) poorly attended.

мало-мальски разг. a little bit, in the slightest degree; ~ культурный человек anyone with the slightest pretensions to culture.

маломощный 1. (физически слабый) feeble; 2. (бедный) small; ~ое крестьянское хозяйство small peasant farm; 3. (небольшой мощности) low-powered.

малонаселённый sparsely / thinly populated.

малоосвоенный little-developed; ~ район little-developed area.

малоподвижный slow, inactive; sluggish; ~ сустав stiff joint.

мало-помалу разг. little by little.

малопонятный not very comprehensible.

малопродуктивный 1. unproductive; ~ая работа unproductive work; 2. с.-х. low-yield; ~ скот poor-yielding / low-yield cattle.

малопроизводительный unproductive; ~ ручной труд unproductive manual labour.

малоразвитый 1. (физически) undeveloped, half-grown; 2. (недостаточно развитый) underdeveloped; 3. (недостаточно образованный) half-educated, uncultivated.

малорослый undersized, stunted.

малосемейный with a small family после сущ.

малосильный 1. weak; 2. (о машине и т. п.) low-powered.

малосодержательный empty, unsubstantial, uninteresting.

малосольный freshly pickled.

малосостоятельный 1. (небогатый) not very prosperous; 2. (неубедительный) not very convincing.

малость ж. разг. 1. trifle; самая ~ осталась there's hardly any left; 2. в знач. нареч. a bit, a little.

малотиражный with a limited circulation после сущ.

малоубедительный not very convincing.

малоупотребительный rarely used.

малоурожайный low-yield; ~ые культуры low-yield crops.

малоутешительный not very consoling / comforting.

малоценный of little worth после сущ., of little value после сущ.

малочисленный small, not numerous.

малоэффективный ineffective.

малый I прил. 1. (no величине, возрасту) small; ~ые дети small children; 2. (незначительный) slight, light; 3. тк. кратк. ф. (не впору, тесный) (too) small; пальто ~о the. coat is too small; 4. в знач. сущ. с. a little; довольствоваться ~ым be* satisfied with a little; ◊ ~ая скорость ж.-д.\ low speed; ~ ход мор. slow speed; ~ые формы театр, short plays; с ~ых лет from childhood, ever-since one was a child; (с младенчества) from infancy; самое ~ое at least; без ~ого nearly, almost; за ~ым дело стало one thing is missing; мал ~а меньше one smaller than the other.

малый II м. разг. (парень) fellow, boy, lad.

малыш м. разг. 1. kiddy, youngster; 2. (о человеке маленького роста) little man*, short fellow,.

мальва ж. бот. mallow;- (садовая) hollyhock.

мальчик м. boy; ◊ ~ с пальчик hop-o'-my-thumb.

мальчишеский boyish; (ребяческий) childish. ~ество с. childishness; (шалость) (childish) prank. ~ка м. разг. boy; вести себя как ~ка behave like a boy.

мальчуган м. разг. little chap, Utile fellow.

малюсенький разг. tiny.

малютка м. и ж. baby.

маляр м. 1. house-painter; 2. (плохой художник) daubster.


- 379 -

малярийный malarial. ~ия ж. мед. malaria.

малярный house-painter's; ~ые работы painting sg; ~ая кисть paintbrush.

мама ж. mummy. ~аша ж. разг. mother. ~енькин разг. mother's; ◊ ~енькин сынок mother's darling, milksop.

мамонт м. mammoth.

мандарин \ м. 1. (плод) tangerine; 2. (дерево) tangerine-tree.

мандарин II м. ист. (чиновник в Китае) mandarin.

мандариновый tangerine attr.

мандат м. mandate; (на съезд и т. п.) credentials pl. ~наый mandate attr.; ~ная комиссия Mandate Commission.

мандолина ж. mandoline. ~ист м. mandoline player.

манёвр м. 1. воен. manoeuvre; перен. тж. device, wile; 2. мн. воен. (тактические занятия) manoeuvres; 3. мн. ж.-д. shunting sg.

манёвренный 1. manoeuvrable; 2. воен. manoeuvre attr.

маневрировать несов. 1. manoeuvre; перен. (хитрить) dodge; 2. ж.-д. shunt.

маневровый ж.-д. shuntfcig attr.

манеж м. 1. (для верховой езды) riding-school; (крытый тж.) riding-hall; 2. (в цирке) ring; 3. (для детей) play pen. ~ить несов. (вн.) разг. keep* putting (smb.) off, keep* (smb.) hanging about.

манекен м. 1. dummy; 2. см. манекенщик.

манекенщик м., ~ица ж. mannequin.

манер м. разг. way, manner; на ~ чего-л. like a smth.; на свой ~ in one's own manner.

манера ж. 1. manner; (привычка, способ) way; ~ держать себя behaviour, bearing; 2. мн. (внешние формы поведения) manners; 3. (особенности творчества, исполнения) manner, style.

манжета ж. cuff.

маниакальный maniacal.

маникюр м. manicure. ~ша ж. manicurist.

манипулировать несов. (тв.) manipulate (smth.). ~ятор ж. manipulator. ~яция ж. manipulation.

манить, поманить (вн.) 1. (звать) signal (smb., to); (пальцем) beckon (smb.); 2. тк. несов. (привлекать) attract (smb.), have* an attraction (for); море манит меня the sea draws me.

манифест м. manifesto; Манифест Коммунистической партии the Communist Manifesto.

манифестация ж. demonstration.

манишка ж. shirt-front; (пристежная) dicky.

мания ж. mania; ~ величия megalomania; ~ преследования persecution mania.

манкировать несов. и сов. 1. (тв.; пренебрегать) neglect (smth.); ~ своими обязанностями neglect one's duties; ~ занятиями neglect one's studies; 2. уст. (не посещать) fail to attend; be* irregular in one's attendance; (о школьниках) play truant.

манный: ~ая крупа semolina, manna croup; ~ая каша boiled semolina.

манометр м. manometer, pressure-gauge.

мансарда ж. attic (-room).

мантилья ж. mantilla.

мантия ж. cloak.

манто с. нескл. coat.

мануфактура ж. 1. тк. ед. (ткани) textiles pl; 2. ист. manufactory; 3. уст. (фабрика) factory. ~ный 1. textile; ~ный магазин drapers'; dry-goods store амер.; ~ные изделия textiles; 2. ист. manufactory attr.

маньчжур м., ~ка ж. Мап-churian. ~ский Manchurian.

маньяк м. maniac.

маразм м. debility, marasmus; старческий ~ senile debility.


- 380 -

марать, замарать, намарать (вн.) разг. 1. сов. замарать dirty (smth.), make* (smth.) dirty; перен. soil (smth.), cast* a slur (on); ~ репутацию soil one's reputation; 2. сов. намарать (неряшливо писать, рисовать) scribble (smth.), scrawl (smth.); ◊ ~ бумагу waste paper, scribble; ~ руки об кого-л., обо что-л. soil one's hands on smb., smth. ~ся, замараться get* oneself dirty, dirty oneself.

марафонский: ~ бег спорт. Marathon race.

марганец м. хим. manganese.

маргарин м. margarine. ~овый margarine attr.

маргаритка ж. бот. daisy.

марево с. 1. mirage; 2. (дымка, туман) haze.

марина ж. жив. sea-scape.

маринад м. 1. marinade; 2. обыкн. мн. (маринованный продукт) marinade sg; (овощи) pickles. ~ованный marinated, pickled. ~овать, замариновать (вн.) 1. marinate (smth.), pickle (smth.); 2. разг. (задерживать исполнение чего-л.) shelve (smth.); (заставлять ждать) keep* (smb.) waiting; ~овать дело* put* things off.

марионетка ж. marionette; перен. тж. puppet, ~очный puppet attr.; ~очное правительство puppet government.

марка ж. 1. (почтовая) (post-age-) stamp; 2. (клеймо) mark; brand; 3. (сорт, тип изделия, товара) make; ◊ высшей ~и of the first water; под ~ой чего-л. under the guise of smth.; держать ~у maintain one's reputation (for).

маркизет м. marquisette.

маркий easily soiled; это ~ материал this stuff shows the dirt.

марксизм м. Marxism.

марксизм-ленинизм м. Marxism-Leninism.

марксист м. Marxist, ~ский Marxist, Marxian.

марксистско-ленинский Marxist-Leninist.

маркшейдер м. mine-surveyor.

марля ж. gauze; (для процеживания) cheese-cloth.

мармелад м. fruit jellies pl.

мародёр м. looter, marauder. ~ство с. looting. ~ствовать несов. loot.

марсельеза ж. Marseillaise.

марсианин м. Martian.

март м. March; в ~е итого года this / in March; в ~е прошлого года last March; last year in March; в ~е будущего года next March.

мартен м. open-hearth furnace.

мартеновский open-hearth; ~ая печь см. мартен; ~ процесс open-hearth process; ~ая сталь open-hearth steel.

мартовский March attr.

мартышка ж. marmoset.

марш I м. 1. march (тж. муз.); 2. (лестницы) flight (of steps).

марш II межд.: шагом ~! quick march!; ~ отсюда! off with you!

маршал м. marshal; ~ Советского Союза Marshal of the Soviet Onion.

маршальский marshal's.

маршировать несов. march. ~овка ж. marching, foot-drill.

маршрут м. itinerary, route. ~ный: ~ный поезд ж.-д. through goods' train; ~ное такси cruising taxi.

маска ж. mask; (слепок с лица покойника) death-mask; ◊ надеть (на себя) ~у put* on a mask, mask oneself; сбросить (с себя) ~у throw* off the mask; сорвать ~у с кого-л. unmask smb., expose smb.

маскарад м. 1. (бал) fancy-dress ball, costume-ball, masquerade; 2. (необычный костюм) fancy dress; перен. play-acting. ~ный fancy-dress attr.; ~ный костюм fancy dress.

маскировать, замаскировать (вн.) 1. mask (smb.), disguise (smb.); 2. (закрывать, прикрывать) camouflage (smth.); conceal (smth.) (тж. перен.). ~оваться, замаскироваться I, put* on a mask; (тв.) dress up (as); 2. (закрываться, прикрываться) camouflage oneself; перен. bluff. ~овка ж. 1. (действие) concealment; 2. (то, чем маскируют) camouflage. ~овочный camouflage attr.


- 381 -

масленица ж. Shrovetide; ◊ не житьё, а ~! this is the life!

масленка ж. 1. (посуда) butter-dish; 2. тех. lubricator; (ручная) oilcan.

маслёнок м. (гриб) Boletus luteus.

масленый buttered, rich; (запачканный маслом) oily, greasy.

маслина ж. 1. (плод) olive; 2. (дерево) olive (-tree).

масличный oil-bearing; oleaginous научн.; ~ые культуры oil-producing crops.

масличный olive.

масло с. 1. (растительное) oil; (коровье) butter; 2. жив. oil; писать ~ом paint in oils; ◊ как по ~у swimmingly.

маслобойка ж. churn, ~бойня ж. oil-mill, ~делие с. butter-making, ~дельный butter-making attr.; ~дельный завод butter-factory, creamery.

маслянистый 1. oily; 2. (лоснящийся) greasy-looking.

масляный oily, greasy; ~ое пятно grease spot; ◊ ~ая краска oil-paint; oils pi..

масса ж. 1. mass; 2. (тестообразное вещество) mass; dough, pulp, substance; 3. (большинство) the bulk; (скопление) mass; основная ~ чего-л. the bulk of smth.; в ~е as a whole, the majority (of); муравьи густой ~ой копошились в траве the grass was a seething mass of ants; 4. (pd.) разг. (множество) a lot (of); heaps (of) pl.

массаж м. massage. ~ист м. masseur. ~истка ж. masseuse.

массив м. 1. (горный) massif, mountain mass; 2. (большое пространство) tract; лесной ~ tract of forest, large forest area; торфяной ~ peat-bog; ◊ жилищный ~ residential district.

массивный massive.

массированный mass attr., massed.

массировать I несов. и сов. (вн.; делать массаж) massage (smb., smth.).

массировать II несов. и сов. (вн.) воен. (сосредоточивать) mass (smth.), concentrate (smth.).

массовик м. разг. 1. (работающий с массами) political worker (among the masses); 2. (организатор игр) sport and entertainments organizer.

массовость ж. mass character. ~ый mass attr.; (общедоступный) popular; ~ая демонстрация mass demonstration; ~ые танцы round dances; ~ое производство large-scale production; ~ая литература popular literature; ~ый читатель the general reader; товары ~ого потребления consumer goods; ~ые сцены crowd scenes.

массы мн. the masses.

мастер м. 1. skilled craftsman*; maker; сапожный ~ shoemaker; 2. (большой специалист своего дела) master, expert; ~ художественного слова reciter; ~ своего дела expert, a great master in one's line; ~а высоких урожаев producers of bumper crops; 3. (на вн.) разг. (искусный человек) good hand (at); он ~ на выдумки he's very inventive; 4. (цеха и т. п.) foreman*; сменный ~ shift foreman*; 5. (звание): ~ спорта Master of Sport, Sport-Master; ◊ ~ на все руки versatile worker, jack-of-all-trades; дело ~а боится you've only got to know how, it's a matter of skill.

мастерить, смастерить (вн.) разг. make* (smth.), contrive (smth.). ~ская ж. 1. workshop; ремонтная ~ская repair shop; 2. (на заводе) shop; 3. мн. workshops; железнодорожные ~ские railway workshops; 4. (художника, скульптора) studio (pl -os).

мастерской masterly. ~ство с. 1. (ремесло) handicraft, trade; 2. (искусство, умение) skill, mastery.

мастика ж. 1. mastic; 2. (для натирания полов) floor-polish.


- 382 -

маститый venerable.

мастодонт м. mastodon.

масть ж. 1. (животного) coat; 2. (в картах) suit; ходить в ~ follow suit.

масштаб м. scale; в большом ~е on a large scale; в международном ~е on an international scale.

мат м. шахм. checkmate.

математик м. mathematician.

математика ж. mathematics. ~ический mathematical.

материал м. material; (ткань тж.) stuff, fabric; лесной ~ timber.

материализм м. materialism; исторический ~ historical materialism; диалектический ~ dialectical materialism. ~ист м. materialist, ~истический materialistic.

материально-технический material and technical; ~ая база коммунизма the material and technical basis of communism.

материальный material; (денежный тж.) financial, pecuniary; ~ мир material diverse; ~ые ресурсы material resources; ~ое положение financial position; затруднительное ~ое положение pecuniary embarrassment; ~ая заинтересованность material incentives pl; быть в хорошем ~ом положении be* well-off; ~ые ценности material values; ~ая ответственность financial responsibility; ◊ ~ая часть materiel.

материк м. continent; (в отличие от острова) mainland.

материнский 1. (принадлежащий матери) mother's; 2. (свойственный матери) maternal, motherly.

материнство с. maternity, motherhood.

материя ж. 1. mutter; строение ~и structure of matter; 2. (ткань) material, stuff; 3. разг. (тема, разговор) subjeet.

матерой: ~ волк adult / full-grown wolf*; ~ дуб ancient oak.

матерчатый разг. fabric attr.

матёрый 1. см. матерой; 2. разг. (опытный) veteran, experienced; 3. (закоренелый) inveterate; ~ враг inveterate enemy.

матка ж. 1. (самка) female; (пчелиная) queen (-bee); 2. анат. womb; uterus мед.

матовый (тусклый) lustreless, dull; (о лице) mat; (о стекле), frosted.

маточный uterine.

матрас м., матрац м. mattress.

матрица ж. matrix (pl -ices, -ixes).

матрос м. seaman*; sailor разг. ~ка ж. (блуза) sailor's blouse. ~ский sailor attr.; sailor's; ~ский костюм sailor-suit.

матушка ж. mother.

матч м. спорт. match; ~ на первенство мира по футболу match for the World Football Championship.

мать ж. mother.

мах м. stroke; (колеса) turn; ◊ одним ~ом at one stroke; at a single bound (прыжком); с ~у rashly; дать ~у fail, make* a blunder.

махать, махнуть (тв.) wave (smth.); (крыльями) flap (smth.), flutter (smth.); ~ рукой кому-л. wave (one's hand) to smb.; ~ хвостом swish its tail; (о собаке) wag its tail.

махинация ж. trick, machination; мн. тж. machinations.

махнуть сов. 1. см. махать; 2. разг. (прыгнуть) leap*; 3. разг. (поехать) go*; (в другой город) dash over (to); ◊ ~ рукой на кого-л., что-л. give* smb., smth. up (as hopeless, as a bad job).

маховик м. тех. fly-wheel. ~ой: ~ое колесо см. маховик.

махровый 1. (о цветах) double; 2. (отъявленный) diehard attr.; ~ реакционер diehard reactionary.

мачеха ж. stepmother.

мачта ж. mast; (высотная конструкция для антенн и т. п. тж.) tower. ~овый mast attr.; ~овый лес ship-timber.


- 383 -

машина ж. 1. machine; (двигатель) engine; мн. собир. machinery sg; перен. (организация) machine; военная ~ war machine; 2. (автомобиль) (motor) car; (грузовик) lorry; ехать на ~е drive*, motor.

машинальный mechanical.

машинист м. 1. operator, machinist; ~ экскаватора excavator operator; 2. ж.-д. engine-driver; engineer амер.

машинистка ж. typist.

машинка ж. 1. machine; швейная ~ sewing machine; 2. (для стрижки) clippers pl; 3. разг. (пишущая) typewriter; печатать на ~е type.

машинный machine attr.; ~ое производство mechanized production; ~ое отделение machine-room, engine-room; ~ое масло machine / lubricating oil.

машинописный: ~ое бюро typewriting bureau; ~ текст typewritten text.

машинопись ж. typewriting.

машиностроение с. mechanical engineering. ~ительный machine-building.

маяк м. lighthouse; beacon (тж. перен.).

маятник м. pendulum; (ручных часов) balance.

маяться несов. разг. 1. (заниматься утомительной работой) sweat; (переносить лишения) rough it; 2. (мучиться, томиться) suffer.

маячить несов. разг. loom.

мгла ж. 1. (пелена тумана и т. п.) haze; 2. (сумрак) gloom, darkness. ~истый hazy.

мгновение с. instant; ◊ в одно ~ instantly; в ~ ока in the twinkling of an eye. ~но instantly, in a trice. ~ный instantaneous; (быстро проходящий) momentary.

мебель ж. собир. furniture. ~ный furniture attr.; ~ный магазин furniture shop.

меблированный furnished.

меблировать несов. и сов. (вн.) furnish (smth.).

меблировка ж. 1. (действие) furnishing; 2. собир. (мебель) furniture.

мегафон м. megaphone.

мегера ж. termagant.

мёд м. 1. honey; 2. (напиток) mead; ◊ вашими бы устами да ~ пить погов. if only it were true!, would it were so!

медалист м., ~ка ж. medallist.

медаль ж. medal; золотая ~ gold medal; ~ «За трудовое отличие» Distinguished Work Medal; ◊ оборотная сторона ~и the reverse side of the medal.

медальон м. medallion, locket.

медведица ж. she-bear; ◊ Большая Медведица астр, the Great Bear; Милая Медведица астр, the Little Bear.

медведь м. bear; белый ~ white / polar bear. ~жий 1. bear attr.; ursine научн.; 2. (похожий на медведя) bear-like; ◊ оказать ~жью услугу кому-л. confer a dubious benefit upon smb. ~жонок м. (bear-) cub.

медеплавильный: ~ завод copper works.

медик м. medical man*.

медикаменты мн. (ед. медикамент м.) medicaments, drugs.

медицина ж. medicine. ~ский medical; ~ский пункт first-aid station; ~ская помощь medical aid; ~ский институт medical institute; ◊ ~ская сестра (trained) nurse; (в больнице) hospital nurse.

медленный slow.

медлительный sluggish, slow; (неторопливый) leisurely; ~ ум sluggish brain; ~ человек slow-moving person; ~ые движения leisurely movements.

медлить несов. linger; (откладывать) delay; ~ с ответом delay one's answer, be* slow in answering.

медно-красный copper-coloured.

медный 1. copper attr.; (из жёлтой меди) brass attr.; ~ слиток copper bar; ~ая руда copper ore; ~ колчедан copper pyrites; ~ые деньги copper (coin/money); ~ые пуговицы brass buttons; 2. (о цвете) coppery; 3. (о звуке) metallic; (о голосе) brassy; ◊ ~ век the Age of Сбррег; ~ лоб blockhead.


- 384 -

медовый honey attr.; перен. honeyed; ~ые соты honeycomb sg; ~ пряник honey-cake; ~ые речи honeyed words; ◊ ~ месяц honeymoon.

медоносный honey-bearing; ~ые пчёлы honey-bees.

медосмотр м. medical examination. медпункт м. first-aid station.

медуза ж. зоол. jelly-fish.

медь ж. 1. сбррег; жёлтая ~ brass; красная ~ red copper; 2. собир. разг. (медные деньги) coppers pl. ~як м. разг. сбррег (coin).

медянка ж. 1. (змея) grass-snake; 2. (краска) verdigris.

межа ж. boundary (-line); (нераспаханная: полоса) balk.

междометие с. грам. interjection.

междоусобица ж. internecine war. ~ный internecine.

между 1. between; 2. (среди) among; ◊ ~ нами (говоря) between you and me, between ourselves; ~ тем meanwhile; ~ тем как while, whereas; ~ прочим, 1) нареч. in passing; 2) вводн. сл. by the way,, incidentally; ~ делом while one is about it.

междуведомственный interdepartmental; ~ая комиссия joint committee; ~ая переписка correspondence between departments.

междугородный interurban; ~ телефон trunk-line; ~ телефонный разговор trunk-call.

международный international; Международная демократическая; федерация женщин International Federation of Democratic Women; ~ое право international law, law of nations.

междурядный с.-х. interrdw; between rows после сущ.

междуцарствие с. Interregnum.

межевание с. fixing of boundaries, land-surveying. ~ать несов. (вн.) set* / fix boundaries (to). ~ой: ~ой знак landmark, boundary-mark; ~ой столб boundary-post.

межзвёздный: ~ое пространство Interstellar space.

межколхозный serving several collective farms после сущ.

межконтинентальный intercontinental).

межпланетный interplanetary; ~ полёт interplanetary flight; ~ое пространство interplanetary space.

межреспубликанский interre-public; ~ие хозяйственные органы interrepublic economic organs.

мезозойский mesozoic.

мезонин м. mezzanine.

мексиканец м., ~ка ж. Mexican. ~ский Mexican.

мел м. chalk; (для побелки) whitewash; писать ~ом write* in chalk.

меланхолик м. melancholy person, ~ический melancholy. ~ия ж. melancholy, depression.

мелеть, обмелеть become* shallow.

мелиоративный reclamation attr. ~ация ж. reclamation, improvement.

мелкий 1. (состоящий из малых частиц) small, fine; ~ дождь fine rain, drizzle; ~ песок fine sand; 2. (небольшой) small; ~ие орехи small nuts; ~ие черты лица small features; ~ скот sheep and goats; 3. (экономически маломощный) small (-scale), petty; ~ие единоличные хозяйства small individual farms, small holdings; ~ое хозяйство small farming; ~ собственник small / petty -proprietor; ~ая буржуазия petty bourgeoisie; 4. (незначительный) petty; ~Ие расходы minor expenses; ~ая кража petty theft / larceny, pilfering; 5. (неглубокий) shallow; ~ая река shallow river; ~ая тарелка (meat-)plate; 6. (низменный, пошлый) narrow, little, mean-spirited; ~ая душонка mean soul; ◊ ~ой рысью at a gentle trot; ~ие деньги (small) change sg; ~ая сошка pip-squeak.


- 385 -

мелко 1. (некрупно) fine, small; ~ молоть grind* fine / small; ~ писать write* a fine / small hand; 2. (неглубоко) shallow.

мелкобуржуазный petty-bourgeois; ~ые взгляды narrow views / opinions.

мелководный shallow.

мелководье с. shoal-water; shallows pl.

мелкокалиберный small-bore attr.

мелколесье с. small forest.

мелкособственнический small property-owner attr.

мелкота ж. собир. разг. small.

мелкотоварный: ~ое хозяйство petty economy.

меловой chalk attr.; ~ые горы chalk hills; ◊ ~ая бумага art paper; ~ период геол. the Cretaceous period.

мелодекламация ж. recitation to music.

мелодика ж. melodies.

мелодический 1. (относящийся к мелодии) melodic; 2. (благозвучный) melodious, tuneful, ~ичный см. мелодический 2.

мелодия ж. melody, tune.

мелодрама ж. melodrama.

мелодраматический melodramatic.

мелочной 1. petty; ~ая торговля petty trading; pedlary; 2. см. мелочный.

мелочность ж. pettiness. ~ый 1. petty; ~ые интересы petty interests; ~ые придирки petty objections; 2. (о человеке) srnall-minded.

мелочь ж. 1. small articles pl, small things pl; (рыба) small fry; всякая ~ all sorts of odds and ends pl; 2. собир. (мелкие деньги) change; 3. (пустяк) trifle; ◊ по ~ам on trifles; размениваться на ~и fritter awly one's energy.

мель ж. shoal; на ~и stranded (тж. перен.); снять с ~и set? afloat.

мелькание с. flashing.

мелькать, мелькнуть 1. (показываться) show* (up); (попадаться) turn up; перен. come*; у него мелькнула мысль the thought flashed through his mind; 2, (быстро следовать) flash; 3. (мерцать) glimmer, gleam.

мелькнуть сов. см. мелькать.

мельком: видеть кого-л., что-л. ч. see* smb., smth. for a moment; заметить, увидеть кого-л., что-л. ~ catch* a glimpse of smb., smth.; взглянуть ~ на кого-л., что-л. cast* a perfunctory / heedless glance at smb., smth.; слышать что-л. ~ hear* smth. mentioned.

мельник м. miller. ~ца ж. mill; ◊ лить воду на чью-л. ~цу bring* grist to smb.'s mill.

мельчайший (превосх. ст. прил. мелкий) the smallest; до ~их подробностей down to the minutest details.

мельчать, измельчать 1. (становиться мельче по величине) get* smaller; перен. deteriorate, go* off; 2. (о реке и т. п.) grow* shallow.

мельче (сравнит. ст. прил. мелкий и нареч. мелко) 1. (по величине) smaller; 2. (о реке и т. п.) shallower.

мельчить несов. (вн.; дробить) crush (smth.).

мелюзга ж. собир. разг. small fry; tiny creatures pl.

мембрана ж. diaphragm.

меморандум м. memorandum (pl -da).

мемориальный memorial; ~ая доска tablet, memorial table.

мемуарный: ~ая литература memoirs pl; ~ стиль style of personal reminiscence.

мемуары мн. memoirs.

мена ж. barter, exchange (in kind).

менее less; ◊ тем не ~ none the less, nevertheless.

мензурка ж. measuring-glass.

25 — Русско англ. сл.


- 386 -

менингит м. мед. meningitis.

меновой exchange attr., barter attr.; ~ая стоимость exchange value; ~ая торговля exchange in kind, barter.

менструация ж. menstruation.

ментол м. menthol.

ментор м. ирон. mentor. ~ский ирон. edifying, didactic; ~ским тоном in edifying tones.

меньше 1. (сравнит. ст. прил. маленький, малый) smaller; 2. (сравнит. ст. нареч. мало) less; немного ~ 50-и лет (о возрасте) a little under 50, a little short of 50; как можно ~ движений as' little movement as possible; как можно ~ двигаться move as little as possible; ◊ ~ всего least of all.

меньшевизм м. Menshevism. ~ик м. Menshevik. ~истский Menshevik aitr., Menshevist.

меньший 1. (сравнит. ст. прил\ малый, маленький) lesser; 2. (превосх. ст. црил. малый, маленький) the least; 3. разг. (младший) younger; ◊ по ~ей мере to say the least of it; самое ~ее at least, not less than.

меньшинство с. minority; оказаться в ~е be* outnumbered; (при голосовании) be* outvoted.

меньшой разг. the youngest; (из двух) the younger.

меню с. нескл. menu, bill of fare.

меня (рд., вн. от личн. мест, я) me.

менять несов. (вн.) change (smth.); ~ свою внешность change one's appearance. ~ся несов. 1. (тв.; обмениваться) exchange (smth.); 2. (изменяться) change; 3. (замещать друг друга) relieve one another, be* changed; ◊ ~ся в лице change countenance.

мера ж. 1. measure; ~ы площади square measures; ~ы жидкости liquid measures; 2. (мероприятие) measure, step; принять все ~ы take* all due measures, do* everything possible; ~ взыскания disciplinary measure; 3. (предел, граница чего-л.) limit; всему есть ~ everything has a limit; сохранять чувство ~ы retain a sense of proportion; ◊ по ~е того как as; по ~е возможности as far as possible; по ~е необходимости as the necessity, arises, if necessary; в значительной ~е to a considerable extent; в известной ~е to a certain extent; в ~у 1) (столько, сколько нужно) moderately; 2) (сообразуясь с чем-л.) ,in accordance with; всё в ~у everything in moderation; не в ~у beyond measure, inordinately; в полной ~е completely; в той ~е, в какой ... to the extent that...

мерёжка ж. drawn-work.

мерещиться, померещиться (дт.) разг. seem (to); ему ~ся, что... he fancies (that) ..., it seems to him (that) ....

мерзавец м., ~ка ж. разг. scoundrel, rascal.

мерзкий 1. (вызывающий отвращение) loathsome, disgusting, filthy; ~ поступок vile act; 2. разг. (очень плохой) awful, foul.

мерзко 1. нареч. disgustingly, revoltingly, in a vile manner; 2. в знач. сказ. безл.: ему стало ~ he felt disgusted / revolted.

мерзлота ж.: вечная. ~ permafrost, eternal frost.

мерзлый frozen. ~нуть несов. freeze*.

мерзость ж. 1. vileness; 2. (го, что вызывает отвращение) abomination, loathsome / abominable thing; ◊ ~ запустения abomination of desolation.

меридиан м. meridian.

мерило с. criterion.

мерин м. gelding.

меринос м. 1. (порода овец) merino (sheep); 2. (шерсть) merino (wool). ~овый merino attr.

мерить, смерить (вн.) 1. measure (smth.) (тж. перен.); ~ кому-л. температуру take* smb.'s temperature; ~ глубину sound the depth; 2. тк. несов. (примерять) try on (smth.); ~ туфли try on a pair of shoes. ~ся, помериться: ~ся силами с кем-л. try their (our, your) strength on each other, engage in a trial of strength.


- 387 -

мерка ж. 1. measurements pl; снять ~у с кого-л. take* smb.'s measurements; 2. (предмет для измерения) measure (тж. перен.); мерить кого-л. своей ~ой judge smb. by one's own standard / yardstick.

меркантильный mercantile; ~ая система mercantile system; ~ дух mercenary spirit.

меркнуть, померкнуть fade, grow* dim.

мерлушка ж. lambskin. ~овый lambskin attr.

мерный measured; ~ая поступь measured steps pl; ~ая речь measured words pl, rounded periods pl.

мероприятие с. measure.

мертвенно: ~ бледный deathly pale. ~ый lifeless; перен. deathly.

мертветь, омертветь, помертветь 1. сов. омертветь (о клетках, тканях) die; (неметь) grow* / be* numb; руки ~еют от холода one's hands grow numb with cold; 2. сов. помертветь (приходить в оцепенение) be* paralysed; помертветь от ужаса be* paralysed with terror.

мертвец м. corpse, dead man*; мн. the dead. ~ки: ~ки пьян разг. dead drunk.

мертворождённый (прям. и перен.) still-born.

мёртвый прил. 1. dead; перен. (безжизненный) lifeless; ~ая тишина deathly silence; 2. в знач. сущ. м. dead man* / person; мн. the dead; ◊ спать ~ым сном sleep* like the dead; ~ая голова death's head; ~ая зыбь swell; ~ капитал dead stock; ~ язык dead language; ~ая петля ав. loop; делать ~ую петлю ав. loop therloop; ~ая точка тех. dead point; на ~ой точке at dead point; сдвинуть что-л. с ~ой точки get* smth. mdving; ~ое пространство воен. dead ground.

мерцание с. twinkling, shimmering, flickering, scintillatioa ~ать несов. twinkle, shimmer, flicker.

месиво с. разг. 1. mess; (грязь) mire; 2. (корм для скота) mash. месить, смесить (вн.) (тесто) mix (smth.), knead (smth.); (глину) puddle (smth.)грязь plough through mud. месса ж. mass.

местечко I c. place; ◊ тёплое ~ cushy / snug job.

местечко II с. (селение) township.

мести несов. (вн.) 1. sweep* (smth.); ~ cop sweep* up / away the rubbish; ~ пол sweep* the floor; 2. (гнать) sweep* (smth.), drive* (smth.); 3. безл.: метёт (о метели) there's a blizzard.

местком м. (местный комитет профсоюза) local trade-union committee.

местность ж. 1. locality, country; гористая ~ hilly country; пересечённая ~ broken country; 2. (край, район) distract, region. ~ый local; ~ый житель local inhabitant; ~ый уроженец native; ~ый говор local dialect; ~ое сырьё local raw materials pl; ~ые органы власти local authorities; ~ый наркоз local anaesthesia; ◊ ~ое время local time; ~ый колорит local colour; ~ая промышленность local industry; ~ый комитет local trade-union committee; ~ый падёж грам. locative (case).

26*


- 388 -

место с 1. (пространство) place, spot; (свободное пространство) room; (для постройки, сада и т. п.) site; (действия, происшествия) scene; ~ преступления scene of the crime; быть на ~е be* on the spot, be* present; 2. (сиденье, кресло) seat; зрительный зал на 500 мест hall seating five nundred; занять ~ take* one's seat; 3. обыкн. мн. (местность) locality sg, area sg; знакомые ~а familiar locality; 4. мн. (периферия) the provinces; provincial organizations; 5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in); 6. (положение) position; (в спорте) place; 7. (должность) post, place, work; 8. (отдельный предмет багажа) piece, bag; сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage; ◊ я бы на вашем ~е... in your place I would...; стоять, оставаться на ~е stand* still; убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot; застать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, catch* smb. red-handed; детское ~ placenta; ~а общего пользования (public) conveniences; не находить себе ~а not know what to do with oneself; к ~у suitable for / to the occasion; знать своё ~ know* one's place; поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place; нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth.; общее ~ platitude, commonplace; на (своём) ~е doing what one should be doing; не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole); не к ~у out of place; не ~ 1) (кому-л.) this is no place (for smb.); 2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + -ing), this isn't the place (for); ни с ~а 1) stay where you are!; 2) (в том же положении) not a scrap of progress.

местожительство с. place of residence.

местоимение с. грам. pronoun. ~ный грам. pronominal.

местонахождение с. location; whereabouts разг.

местоположение с. situation, site; location амер.

местопребывание с. residence, abode, seat; ~ правительства the seat of Government.

месторождение с. геол. deposit.

месть ж. revenge.

месяц м. 1. (календарный) month; январь, февраль и т. п. ~ the month of January, February etc.; 2. (луна) moon; ~ на ущербе the moon is on the wane; молодой ~ new moon.

месячный month's; (ежемесячный) monthly; ◊. отпуск a month's leave; ~ план month's plan, plan for the month; ~ая зарплата mdnthly salary / wages. металл м. metal.

металлист м. metal-worker.

металлический metal attr.; перен. metallic; ~ие изделия metal goods; ~ голос metallic voice.

металлообрабатывающий metal-working attr.; ~ая промышленность metal-working industry.

металлоплавильный smelting; ~ая печь smelting furnace; ~ завод foundry.

металлопрокатный metal-rolling attr.; ~ цех rolling department / shop.

металлорежущий metal-cutting attr.

металлург м. metallurgist.

металлургический metallurgical; ~ завод metallurgical works / plant. ~ия ж. metallurgy.

метаморфоза ж. metamorphosis (pl -ses), transformation.

метание с. 1. throwing; ~ диска thrdwing the discus; ~ ядра putting the shot, shot put; 2.: ~ икры spawning.

метательный missile; ~ снаряд missile; ~ое оружие missile / prdjectile weapons pl.

метать I, метнуть Сея.) 1. (бросать) throw* (smth.), cast* (smth.), fling* (smth.); ~ диск throw* the discus; ~ жребий cast* lots; ~ копьё throw* / fling* the javelin; 2. тк. несов.: ~ икру spawn; ◊ ~ банк keep* the bank; рвать и ~ be* in a flying rage. метать II, сметать (вн.; шить) baste (smth.), tack (smth.); ◊ ~ петли make* buttonholes.

метаться несов. rush about; (в постели) toss and turn; ~ по комнате fUng* oneself about the room.


- 389 -

метафизик м. metaphysician. ~ика ж. metaphysics. ~ический metaphysical.

метафора ж. лит. metaphor. ~ический лит. metaphorical.

метёлка ж. 1. whisk, broom; 2. бот. ear, panicle.

метель ж. blizzard, snow-storm.

метеор м. meteor, shooting star.

метеорит м. meteorite.

метеоролог м. meteorologist.

метеорологический meteorological.

метеорология ж. meteorology.

метизация ж. биол. cross-breeding.

метис м. 1. half-breed; 2. (о человеке) metis.

метить I несов. (вн.; ставить знак, метку) mark (smth.); (скот) brand (smth.).

метить II несов. 1. (в вн.; целиться) aim (at); 2. (на вн.) разг. (намекать) hint (at); на что вы ~е? what are you driving at?; 3. (в вн.) разг. (стремиться) aspire (to).

метка ж. 1. (действие) marking; 2. (знак) mark; без ~и unmarked.

меткий 1. accurate; (о пуле, ударе и т. п.) well-aimed; ~ стрелок good marksman* / shot; ~ая стрельбе accurate fire; ~ глаз true / keen eye; 2. (выразительный) keen, intelligent; ~ое замечание apt remark. ~ость ж. 1. (стрелка) marksmanship; (стрельбы) accuracy; 2. (выразительность) keenness, intelligence.

метла ж. broom; ◊ новая ~ чисто метёт посл. a new broom sweeps clean.

метнуть сов. см. метать I 1.

метод м. method.

методика ж. 1. (учение о методах преподавания) methodics; 2. (совокупность методов выполнения чего-л.) methods pl. ~ист м., чистка ж. specialist in educational methods.

методический 1. methodics attr.; ~ кабинет methodics department; ~ое пособие textbook of methodics; 2. (последовательный) methodical.

методичный см. методический 2.

методологический methodological. ~огия ж. methodology.

метонимия ж. лит. metonymy.

метр I м. 1. (единица длины) metre; 2. (линейка) metre measure / rule.

метр II м. лит. metre.

метраж 1. (длина чего-л. в метрах) length (in metres); ~ фильма length of film, footage; 2. (площадь чего-л. в кв. метрах) measurements pl. (metric) area. метрдотель м. head waiter. метрика I ж. лит. metre. метрика II ж. (документ) birth-certificate.

метрический I metric; ~ая система мер the metric system.

метрический II лит. metrical; ~ое стихосложение metrical versification.

метрический III: ~ая книга register of births, deaths and marriages; ~ое свидетельство birth-certificate.

метро с. нескл. см. метрополитен. метроном м. metronome. метрополитен м. the underground; the Metro; subway амер. метрополия ж. parent state, mother country.

мех I м. 1. (шкура) fur; на ~у, подбитый ~ом fur-lined; 2. (для вина) skin. мех II Hi. см. мехи, механизатор м. 1. mechanizer, mechanization expert; 2. (в сельском хозяйстве) machine operator. ~ский operating attr.; ~ские кадры operators.

механизация ж. mechanization, ~ированный mechanized, ~ировать несов. и сов. (вн.) mechanize (smth.).

механизм м. mechanism, gear; перен. mechanism; часовой ~ clock-work; движущий ~ driving-gear.


- 390 -

механик м. 1. mechanical engineer; 2. (тот, кто обслуживает машины) mechanic.

механика ж. (прям. и перен.) mechanics. ~ический mechanical; ~ическая обработка machining.

мехи мн. (ед, мех м.) bellows.

меховой fur attr.; ~ая шуба fur coat; ~ая промышленность fur industry.

меценат м. Maecenas, patron (of the arts). ~ство с patronage (of the arts).

меццо-сопрано с. нескл, mezzo-soprano.

меч м. sword; blade поэт.; ◊ вложить ~ в ножны sheathe the sword; обнажить ~, поднять ~ take* up one's sword; Дамоклов ~ the sword of Damocles; предать ~у put* to the sword; скрестить ~и cross / measure swords (with).

меченый marked; ◊ ~ые атомы tagged atoms.

мечеть ж. mosque.

мечта ж. 1. dream; несбыточная ~ vain dream; 2. (предмет сильного желания) ambition; его ~ стать капитаном корабля his ambition is to become a ship's captain; 3. в знач. сказ. разг.: это не платье, а ~! it's a dream of a dress! ~ние с. 1. dreams pl, dream-ings pl, reverie; 2. (мечта) dream. ~тель м., ~тельница ж. dreamer, стельность ж. 1. dreaminess; 2. (мечтание) dreams pl, dream-ings pl.

мечтательный 1. dreamy; ~ человек dreamy / imaginative person; ~ое выражение dreamy expression; 2. (созданный мечтой) dream attr.; (несбыточный) fantastic.

мечтать несов. dream*.

мешанина ж. разг. hotchpot(ch), hodge-podge; (в голове) muddle.

мешать I, помешать (дт.) (препятствовать) prevent (smb.), interfere (with), hinder (smb.); (беспокоить) be* in the way (of); ~ кому-л. be* in smb.'s way; не ~ай! leave me, him, etc., alone!, don't interrupt!; не ~айте мне работать! let me work!; ◊ не ~ало бы..., не ~ает... there would be no harm in ...

мешать II, помешать (вн.) 1. (размешивать) stir (smth.); 2. тк. несов. (соединять в одно) mix (smth.); ~ краски mix colours.

мешаться I несов. разг. 1. (быть помехой) get* in the way; ~ под ногами be* in the way; 2. (вмешиваться) interfere, intervene.

мешаться П несов. 1. (с тв.; соединяться) mingle (with); 2. (сливаться в одну массу) be* blurred, blur; 3. (путаться) become*, confused.

мешкать несов. разг. loiter, linger; (медлить) be*slow (+ inf); не ~ай! hurry up!; он ~ал с ответом he delayed his reply, he was slow to reply.

мешковатый 1. (об одежде) baggy; 2. (о человеке) clumsy.

мешковина ж. sacking, sack-cloth.

мешок м. 1. bag; (из мешковины) sack; 2. (как мера) sack of, sackful; ◊ сидеть ~ком hang* loosely on one's limbs; be* baggy; костюм сидит на нём ~ком the suit is far too loose for him, the suit is baggy; ~ки под глазами bags under the eyes.

мещанин м. 1. petty bourgeois, middle-class person; 2. (обыватель). Philistine, vulgarian. ~анский narrow-minded, vulgar. ~анство с. 1. (сословие) middle classes pl; 2. (обывательщина) middle-class conventionality.

ми с. нескл. муз. mi, E.

миг м. moment, instant; ◊ в один ~ in a trice: в тот же ~ in the same instant.

мигать, мигнуть 1. (непроизвольно) blink; 2. (дт.; подавать знак) wink (at); 3. (мерцать) twinkle, blink, glimmer.

мигнуть сов. см. Мигать.

мигом разг. in a trice / flash.

миграция ж. migration.

мигрень ж. migraine.

мигрировать несов. migrate.


- 391 -

мизансцена ж. театр, stage setting, set.

мизантроп м. misanthrope. ~ический misanthropic. ~ия ж. misanthropy.

мизерный wretched, scanty, pitiful.

мизинец м. (на руке) little finger; (на ноге) little toe.

микроавтобус м. minibus.

микроб м. microbe.

микробиология ж. microbiology.

микроволновый: ~ радиотелефон microwave radio telephone.

микрокосм м. microcosm.

микрометр м. micrometer. ~ический micrometrical.

микрон м. micron.

микроорганизм м. биол. microorganism.

микропористый microcellular.

микрорайон м. microdistrict.

микроскоп м. microscope. ~ический microscopic.

микрофон м. microphone; the mike разг.

микстура ж. mixture; ~ от кашля cough mixture.

милая ж. (возлюбленная) sweetheart, darling.

миленький прил. разг. 1. (хорошенький) sweet little, nice little; 2. (родной, любимый) dear, sweet; 3. в знач. сущ. м. darling.

милитаризация ж. militarization. ~ировать несов. и сов. (вн.) militarize (smth.).

милитаризм м. militarism. ~ист м. militarist. ~истический militaristic.

милицейский militia attr.; ~ая форма militia uniform.

милиционер м. militiaman*.

милиция ж. 1. militia; 2. собир. разг. (работники милиции) the militia; 3. (милиционная армия) territorial army.

миллиард milliard; billion амер.; два ~а рублей two milliard rdubles, two thousand million roubles.

миллиардер м. multimillionaire.

миллиардный 1. числ. milliardth; billionth амер.; 2. прил. (исчисляемый миллиардами) running into milliards / billions после сущ. миллиграмм м. milligramme, миллиметр м. millimetre, миллион 1. million; 2. обыкн.мн. (большое количество) millions.

миллионер м. 1. millionaire; 2. (о колхозе) collective farm with an annual income of a million roubles.

миллионный 1. числ. millionth; 2. прил. (оцениваемый, исчисляемый миллионами) worth a million после сущ.; running into millions после сущ.; 3. прил. (о большом количестве) million-strong; counting millions of men после сущ.; ~ые армии million-strong armies. мило 1. нареч. (хорошо) nicely; (приятно, приветливо) sweetly; 2. в знач. сказ. безл.: очень ~ с вашей стороны that's very kind of you; очень ~! very nice!; как ~! how sweet!

миловать, помиловать (вн.) уст. show* mercy (to), pardon (stnb.), grant pardon (to).

миловидный pretty.

милосердие с. mercy; ◊ сестра ~ия уст. sister of mercy, hospital nurse. ~ный merciful.

милостивый уст. merciful; (выражающий снисходительность) kind.

милостыня ж. alms; просить ~ю beg alms; подавать ~ю give* alms.

милость ж. 1. (хорошее отношение) kindness, goodness; (сострадание, снисхождение) favour; сделать кому-л. ~ do* smb. a favour; 2. (пощада, помилование) mercy; 3. (доброе дело, благодеяние) charity; из ~и out of charity; 4. разг. (полное доверие, расположение) favour; быть в ~и у кого-л. be* in smb.'s good graces; втереться в ~ к кому-л. worm oneself into smb.'s favour; ◊ сдаться на ~ победителя give* oneself up to the tender mercies of the enemy; ~и просим! разг. I'll, we'll be delighted to see you!, welcome to my housel, you are welcome!; скажите на ~! 1) (вежливое обращение) be so kind as to tell me!; 2) (выражение удивления) well, I never!, hoity-toity!; по чьей-л. ~и thanks to smb.


- 392 -

милый I прил. 1. sweet, nice; 2. (дорогой, любимый, тж. как обращение) dear.

милый II м. sweetheart, darling.

миля ж. mile.

мимика ж. expression (of smb.'s face); богатая ~ mobile features pl.

мимо 1. нареч. past, by; проехать, пройти ~ go* past, pass by; бить ~ miss; ~! missed!, a miss!; 2. предлог (рд.) past, by; ~ цели beside the mark, wide of the mark; ◊ пропустить что-л. ~ ушей pay* no attention to smth., turn a deaf ear to smth.; пройти ~ кого-л., чего-л. 1) miss smb., smth., fail to notice smb., smth.; 2) (обходить молчанием) pass over smth.

мимоездом разг. on the way.

мимоза ж. mimosa; перен. sensitive plant.

мимолётный fleeting, ephemeral, transient; ~ое впечатление hasty impression; ~ взгляд hasty glance; ~ое знакомство fleeting acquaintance.

мимоходом 1. on the way, in passing; 2. (между прочим) in passing.

мина I ж. воен. 1. (для установки в земле, воде) mine; 2. (для стрельбы) mortar shell; ◊ подложить ~у кому-л. undermine smb.'s reputation.

мина II ж. (выражение лица) expression; сделать кислую ~у pull a wry face; ◊ делать весёлую, хорошую ~у при плохой игре put* a good face on the matter.

минарет м. minaret.

миндалевидный almond-shaped; ~ая железа tonsil.

миндалина ж. 1. almond; 2.анат. tonsil.

миндаль м. 1. собир. (плоды) almonds pl; 2. (дерево) almond-tree. ~ный almond attr.; ~ные орехи Almonds; ~ное масло almond oil; ~ное молоко milk of &lmonds.

минёр м. 1. miner, sapper; 2. (на корабле) torpedo-man*.

минерал м. mineral.

минералогия ж. mineralogy.

минеральный mineral.

миниатюра ж. miniature; ◊ в ~е in miniature; сделать в ~е модель чего-л. make* a small-scale mddel of smth. ~ный 1. miniature; 2. (очень маленький) tiny.

минимальный minimum attr.

минимум м. 1. minimum; прожиточный ~ subsistence / living wage; доводить что-л. до ~а reduce smth. to a minimum; 2. (совокупность знаний и т. п.) minimum requirements pl, minimum qualification; 3. в знач. нареч. at least, at the minimum.

минировать несов. и сов. (вн.) mine (smth.).

министерский ministerial.

министерство с. ministry, office; department амер.; Министерство внутренних дел Ministry for Internal Affairs; Home Office (в Англии); Department of the Interior (в США); Министерство иностранных дел Ministry for Foreign Affairs; Foreign Office (в Англии); State Department (в США); Морское ~ the Admiralty (в Англии); Navy Department (в США); Министерство просвещения Ministry of Education; Министерство торговли Ministry of Trade; Board of Trade (в Англии).

министр м. minister; Secretary (в США); ~ иностранных дел Minister for Foreign Affairs; Foreign Secretary (в Англии); Secretary of State (в США); ◊ ~ без портфеля minister without portfolio.

минный mine attr.


- 393 -

миновать сов. 1. (вн.; проехать, пройти мимо) pass (smth.); 2. с отрицанием (рд.; не избежать) escape (smth.); ему этого не ~ he can't escape it; 3. (окончиться) i be* over, be* past; опасность ~овала the danger is over / past; зима ~овала the winter is over; ◊ ~уя подробности omitting details; двум смертям не бывать, а одной не ~ посл. you can only die once.

минога ж. зоол. lamprey.

миномёт м. воен. mortar. ~ный воен. mortar attr. ~чик м. mortar man*, mortar gunner.

миноносец м. torpedo-boat; эскадренный ~ destroyer.

минор м. 1. муз. minor key; 2. разг. (грустное настроение) melancholy / sad mood. ~ный 1. муз. minor; 2. разг. (грустный) sad.

минувшее с. the past. ~ий past; ~ий месяц the past month; ~им лётом last summer; ~ее время, ~ие дни bygone days, days gone by.

минус м. 1. мат. minus; пять ~ четыре равно одному four from five leaves one; 2. (о температуре): сегодня ~ 20 it is twenty below today; 3. разг. (недостаток) defect, drawback.

минута ж. 1. minute; без 10-й минут семь ten minutes to seven; 20 минут пятого twenty minutes past four; 2. (мгновение) moment; подождите ~у! wait a minute!; я ни ~ы не спал I haven't closed an eye, I haven't slept a wink; ◊ в одну ~у in no time; ~ в ~У on the dot; с ~ы на ~у at any minute; сию ~у! (как ответ) in a minute!; (как приказ) at once!; одну ~у just a minute. ~ный 1. minute's; of a minute после сущ.; ~ная стрелка minute-hand; 2. (длящийся минуту) minute's; (кратковременный) short-lived, momentary, transient; ~ная пауза a pause of a minute; ~ная забава short-lived amusement; ◊ ~ное дело the work of a minute, it won't take a minute.

минуть сов. 1. (пройти) pass; уже пять лет ~уло с тех пор, как... five years have passed since...; 2. (о возрасте): ему минуло тридцать лет he is over thirty.

мир I м. world, universe; происхождение ~а the origin of the universe; со всего ~а from all over the world; окружающий ~ the outside world; органический ~ the organic world; ◊ не от ~а сего unworldly; ходить по ~у live by begging.

мир II м. (отсутствие вражды, войны) peace; в ~е at peace; дело ~а the cause of peace; угроза ~у a menace to peace; защита ~а defence of peace; ~ победит войну peace will triumph over war.

мирабель ж. 1. собир. (плоды) mirabelle plum; 2. (дерево) mira-belle plum-tree.

мираж м. (прям. и перен.) mirage.

мирить, помирить (вн.) reconcile (smb.). ~ся, помириться, примириться 1. сов. помириться (взаимно) be* / become* reconciled; make* it up; давай ~ся! let's make it up!; 2. сов. примириться (с тв.; терпимо относиться к чему-л.) resign oneself (to); reconcile oneself (to).

мирный 1. (миролюбивый) peaceable, peaceful, peace-loving; ~ человек man* of peace; ~ разговор peaceable conversation; 2. (невоенный) peace attr.; ~ое время time of peace, peace-time; в ~ых условиях under peace-time conditions; ~ое население civilians pl; ~ая политика policy of peace; ~ договор peace treaty; 3. (спокойный) peaceful, peaceable.

мировая ж. разг. amicable settlement; пойти на ~ую settle the matter amicably.

мировоззрение с. world outlook, philosophy of life.

мировой I world attr.; ~ое пространство outer space; ~ рынок world market; ~&я война world war; ~ рекорд world record.

мировой II (примирительный: ~ судья Justice of the Peace.


- 394 -

миролюбивый peace-loving; ~ые народы peace-loving peoples; ~ая политика peaceful policy.

миролюбие с. peaceableness, peacefulness.

миротворец м. peacemaker.

миска ж. bowl; (большая) basin.

миссионер м. missionary.

миссия ж. 1. mission; ~ доброй воли goodwill mission; 2. (дипломатическое представительство) legation; 3. (делегация) delegation, mission; торговая ~ trade delegation; военная ~ military mission.

мистерия ж. mystery.

мистик м. mystic.

мистика ж. mysticism.

мистификатор м. mystifier, hoaxer. ~кация ж. mystification, hoax; practical joke. ~нировать несов. и сов. mystify, puzzle.

мистицизм м. mysticism. ~ический mystical.

митинг м. meeting.

митинговать несов. разг. hold* a meeting; перен. conduct endless discussions.

митрополит м. Metropolitan.

миф м. (прям. и перен.) myth. ~ический (прям. и перен.) mythical.

мифологический mythological. ~логия ж. mythology.

мичман м. warrant officer.

мишень ж. (прям. и перен.) target; служить ~ю для насмешек школьников be* the butt of the schoolchildren.

мишура ж. tinsel; перен. trumpery. ~урный tinsel; перен. tawdry, trumpery.

младенец м. infant, baby, ~ческий infantile. ~чество с. infancy.

младший 1. (no возрасту) the younger; (самый младший) the youngest; 2. (no службе) junior; ~ научный сотрудник junior research worker; ~ командный состав junior officers; ~ партнёр junior partner.

млекопитающие мн. (ед. млекопитающее с.) зоол. mammals.

млеть несов. 1. (томиться) melt, languish, go* limp; (быть расслабленным) relax, nod; 2. разг. (цепенеть) go* numb.

млечный: Млечный Путь астр. the Milky Way.

мне 1. (дт. от личн. мест, я) (to) me; в безл. выражениях обычно I; ~ холодно, жарко и т. п. I am cold, hot etc.; 2. (пр. от личн. мест, я) (about, of) me.

мнение с. opinion; быть хорошего, плохого ~я о ком-л. have* a high, low opinion of smb.; по моему ~ю in my opinion.

мнимый 1. (воображаемый) imaginary, illusory; 2. (притворный, ложный) feigned, affected.

мнительность ж. hypochondria; (подозрительность) suspiciousness. ~ый hypochondriac, health-conscious; (подозрительный) suspicious, mistrustful.

мнить несов. уст. think*, imagine; ~ себя кем-л., чём-л. imagine oneself to be smb., smth.; слишком много ~ о себе think* a lot of oneself.

многие прил. мн. 1. many; 2. в знач. сущ. many (people); ~ сочувствовали нашему делу there were many who sympathized with our cause; ~ думают, что ... many people consider that...


- 395 -

много нареч. 1. (в большом, количестве; с гл.) a lot; (с прил. и нареч.) much; он ~ работает he works a lot; слишком ~ too much; too many (с сущ. во мн. ч.); он слишком ~ работает he works too much; очень ~ а great deal of; a great many, lots of (с сущ. во мн. ч.); так ~ so much; so many, such a lot of (c сущ. во мн. ч.); 2. (больше,, чем нужно) too much; 3. в знач. числ. much; many (с сущ. во мн. ч.); plenty of (с собир. сущ. и с сущ. во мн. ч.); lots of, a lot of разг.; у меня ~ свободного времени I have plenty / lots of time; у вас (ещё) ~ работы? have you got much work (to do)?; ~ бумаги, карандашей и т. п. я не смогу вам дать I can't give you much paper, many pencils etc; было ~ народу there were a great many people present, a lot of people were there; ~ раз many times; во ~ раз much, a great deal; 4.: ~ ли вам надо? do you need much?; 5. (не больше, чем) no more than; пройдёт год, ~ два а year or two will pass, not more; ◊ ~ шума из ничего much ado about nothing; ни ~ ни мало as much as.

многоборье с. спорт. multiple event(s).

многовековой ancient, centuries-old.

многоводный 1. full-flowing; ~ые реки deep / full-flowing rivers; 2. (хорошо орошаемый) well-watered.

многоголовый many-headed; ~ое чудовище hydra-headed monster.

многоголосый 1. of (many) voices после сущ.; (исполняемый многими голосами) sung by many voices после сущ.; ~ гул roar of voices; 2. муз. polyphonic.

многогранник м. мат. polyhedron. ~ый 1. polyhedral; 2. (разносторонний) many-sided, versatile.

многодетный: ~ая мать mother of a large family.

многое с. much; a lot разг.; во ~м in many respects; он ~го не знает ещё there is much of which he is still ignorant.

многоземельный land-rich; rich in land после сущ.

многозначительно meaningly, significantly. ,~ый meaning, significant.

многозначный 1. мат. mum-ciphered; ~ое число multidigit number; 2. лингв. polysemantic.

многокрасочный полигр. polychromatic, polychromic; перен. full, rich; ~ое воспроизведение polychrome.

многократно repeatedly. ~ый repeated, frequent; ~ый опыт repeated experience; ◊ ~ый глагол frequentative verb.

многоламповый радио multi-valve.

многолетний 1. of long standing после сущ.; ~яя безупречная работа long and distinguished. service; 2. бот. perennial.

многолюдный populous, crowded; ~ое собрание well-attended meeting; crowded meeting; ~ город populous city.

многоместный with extensive seating capacity после сущ.; roomy. многомиллионный of many millions после сущ.

многонациональный multinational; ~ое государство multinational State.

многообещающий promising; ~ хирург promising surgeon; ~ая улыбка promising smile.

многообразие с. variety, diversity, ~ный varied, diverse.

многоотраслевой versatile.

многоречивый garrulous, loquacious.

многосемейный with a large family после сущ.

многословие с. verbosity, ~ный verbose.

многосложный polysyllabic; ~ое слово polysyllable.

многостаночник м. worker operating several lathes, looms, etc., simultaneously.

многосторонний 1. мат. polygonal; 2. (о договоре и т. п.) multilateral; ~ее соглашение multilateral agreement; 3. (разнообразный) versatile, many-sided; ~яя деятельность versatile activity.

многострадальный long-suffering.

многоступенчатый: ~ая ракета multistage rocket.

многотиражка ж. разг. factory newspaper.

многотиражный with a wide circulation после сущ.; ~ая газета newspaper with a wide circulation.


- 396 -

многотомный in many volumes после сущ.

многоточие с. dots pl.

многоуважаемый deeply respected; (в письме) dear.

многоугольник м. мат. polygon. ~ый мат. polygonal.

многофазный multiphase; ~ электрический ток multiphase current.

многоцветный 1. multicolour(ed); 2. полигр. polychromatic, polychro-mic; 3. бот. multiflorous.

многочисленность ж. large number, great size; ~ армии the great size of the army; ~ опытов the large number of experiments. ~ый 1. (состоящий из большого числа кого-л., чего-л.) large; ~ая толпа large crowd; 2. (имеющийся в большом количестве) numerous.

многочлен м. мат. multinomial, polynomial.

многоэтажный many-storeyed.

многоязычный polyglot.

множественный plural; ~ое число грам. the plural.

множество с. large number, multitude, any amount.

множимое с. мат. multiplicand. ~тель м. мат. factor.

множить, помножить, умножить (вн.) 1. мат. multiply (smth.); 2. сов. умножить (увеличивать) increase (smth.). ~ся несов. (увеличиваться) increase, grow*, multiply.

мной, мною (тв. от личн. мест. я) by me.

мобилизационный mobilization attr. ~ация ж. mobilization. ~ованный м. enlisted man*.

мобилизовать несов. и сов. 1. (вн.) mobilize (smb., smth.); 2. (вн. на вн.; поднимать, воодушевлять) rally (smb. to). ~ся несов. и сов. (на вн.) mobilize oneself (fori, brace oneself (for).

могила ж. grave; ◊ братская ~ common grave; найти (себе) ~у perish; рыть ~у кому-л. dig* a pit / grave for smb.

могильный 1. grave attr.; ~ холм grave mound; ~ная плита gravestone, tombstone; 2. (напоминающий могилу) sepulchral; ~ная тишина the silence of the grave, tomb-like silence. ~щик м. grave-digger.

могучий pdwerful; mighty поэт.

могущественный powerful; mighty поэт. ~во с. might, power.

мода ж. fashion;, vogue; быть в ~е be* in the fashion; по ~е fashionable, fashionably; не по ~е unfashionable, unfashionably; по последней ~е in the latest fashion; вводить ~у set* the fashion (for); ◊ это что ещё за ~? now what have you taken into your head?

моделировать несов. и сов. (сов. тж. смоделировать) (вн.) design (smth.).

модель ж. model.

модельный fashionable; ~ая обувь fashionable footwear.

модер низация ж. modernization; ~ оборудования modernization of equipment, ~ировать несов. и сов. (вн.) modernize (smth.).

модернистский modernistic; ~ое искусство modernistic art.

модный fashionable; ~ое платье fashionable dress; ~ое увлечение the latest craze; ~ журнал fashion-magazine.

модулировать несов. 1. муз. change key; 2. (вн.) физ. modulate (smth.). ~яция ж. modulation.

моё притяж. мест. с. см. мой.

может 3 л. ед. см. мочь I.

можжевельник м. juniper.

можно в знач. сказ. безл. 1. (возможно) one / you can, it can be; всё, что ~ everything that is possible, all in one's power; 2. (позволительно) one / you may; (в вопросах) may one?, may I?; здесь ~ курить one / you may smoke here; ~ здесь курить? may one smoke here?; окно ~ открыть you may / can open the window; ~ открыть окно? may I open the window?; если ~ так выразиться if one may say so; ~ (мне войти)? may I come in?; ◊ как ~ больше as much as possible; как ~ лучше as well as possible; как ~ раньше as early as possible; как ~ скорее as soon as possible; как ~! incredible!, you don't say so!


- 397 -

мозаика ж. mosaic, inlay.

мозаичный mosaic attr., tessellated, inlaid.

мозг м. 1. brain (тж. перен.); спинной ~- Spinal cord; 2. (костный) marrow; 3. мн. (кушанье) brains; ◊ до ~а костей to one's very marrow; продрогнуть до ~а костей be* chilled to the bone / marrow; шевелить ~ами use one's brains.

мозговой анат. cerebral; перен. brain attr.; ~ое заболевание cerebral disease, disease of the brain; ~ая работа brain-work.

мозжечок м. анат. little brain, cerebellum.

мозолистый calloused, horny.

мозолить, намозолить: ~ глаза кому-л. разг. be* an eyesore to smb.

мозоль ж. corn; ◊ наступить кому-л. на любимую ~ tread* on smb.'s pet corn.

мой притяж. мест. 1. (перед сущ.) ту; (без сущ.) mine; по моему мнению in my opinion; 2. в знач. сущ. мн. (родные) ту people.

мокнуть несов. 1. get* wet; ~ под дождём be* out in the rain; 2. (быть погружённым в жидкость) soak.

мокрица ж. зоол. wood-louse*.

мокро 1. нареч. wetly; 2. в знач. сказ. безл. разг. it is wet.

мокрота ж. phlegm.

мокрота ж. разг. 1. (сырость) damp, wet; 2. (мелкий дождь, мокрый снег) drizzle, sleet.

мокрый wet; ◊ у неё глаза на ~ом месте she's always ready to cry; she's a cry-baby.

мол I м. breakwater, pier; (небольшой) jetty.

мол II частица разг.: он, ~, не виноват he says it's not his fault.

молва ж. rumour; дурная ~ bad reputation.

молдаванин м., ~ка ж. Moldavian. ~ский Moldavian.

молдавский Moldavian; ~ язык Moldavian, the Moldavian language.

молебен м. service; public prayers pl; отслужить iy hold* a service.

молекула ж. molecule, ~ярный molecular; ~ярный вес molecular weight.

молитва ж. prayer; (перед едой и после еды) grace. ~енник м. prayer-book.

молить несов. (вн.) beg (smb.), entreat (smb), implore (smb.); ~ о пощаде cry (for) mercy, implore pardon; cry quarter идиом. ~ся, помолиться 1. (дт.) pray (to); 2. тк. несов. (на вн.; боготворить) idolize (smb., smth.).

моллюск м. mollusc.

молниеносно instantly, at lightning speed. ~ый lightning attr.; с ~ой быстротой at lightning speed; ~ая война blitzkrieg.

молниеотвод м. lightning-conductor, lightning-rod.

молния ж. 1. lightning; 2. (телеграмма) express telegram; 3. (застёжка) zipper, zip-fastener; slide-fastener амер.; 4. (стенная газета) news-flash; ◊ с быстротой ~и at lightning speed; распространяться с быстротой ~и spread* like wildfire.

молодёжный youth attr.; teen-age attr.; (состоящий из молодёжи тж.) consisting of young people после сущ.

молодёжь ж. собир. youth; young people pl; the young ones pl; учащаяся ~ the students pl.

молодеть, помолодеть get* younger and younger.

молодец м. 1. young stalwart; 2. в знач. сказ. разг.: ~! well done!, good lad!; ◊ ~ к ~цу fine fellows to a man, every one oi them a stalwart. молодечество с. (удаль) daring; (ухарство) foolhardiness, recklessness, bravado.


- 398 -

молодить несов. (вн.) make* (smb.) look younger. ~ся несов. try to look younger than one is, put* on youthful airs.

молодняк м. 1. (лес) saplings pl; 2. собир. (молодые животные) cubs pi (львята, тигрята, медвежата и т. п.); calves (телята, слонята и т. п.); yearlings (жеребята, ягнята и т. п.); площадка ~а playground for baby animals; 3. собир. разг. (молодёжь) the younger generation.

молодожёны мн. young couple sg, newly-weds.

молодой прил. 1. young; (юный) youthful; (о неодушевлённых предметах) new; (свежий) fresh; ~ картофель new potatoes; 2. в знач. сущ. мн. young people, the young; 3. в знач. сказ. разг. too young; вы ещё молоды, чтобы так разговаривать you are too young to talk like that.

молодость ж. youth; ◊ не первой ~и past one's prime.

молодцеватый dashing.

молодцом разг.: вести себя ~ behave magnificently.

молодчик м. разг. tough, thug.

молодчина м. разг. brick, trump.

молодые мн. (супруги) the young couple sg.

моложаво: ~ выглядеть be* very young-looking. ~ый young-looking; иметь ~ый вид look young for one's age.

молоки мн. soft roe sg, milt sg.

молоко с. milk; ◊ у него ~ на губах не обсохло = he is very green.

молокосос м. разг. upon. strip-Bag, a raw youth; бран. young puppy.

молот м. hammer; паровой ~ steam-hammer; кузнечный ~ sledge-hammer.

молотилка ж: threshing-machine. ~лыцик м. thresher.

молотить, смолотить (вн.) thresh (smth.).

молотобоец м. hammerer, hammerman*, hammersmith.

молоток м. hammer; ◊ продать с ~ка sell* by auction; пойти с ~ка come* under the hammer.

молотый ground; ~ кофе ground coffee.

молоть, смолоть (вн.) grind* (smth.); ◊ ~ вздор talk nonsense, drivel, talk drivel.

молотьба ж. 1. (действие) threshing; 2. (время, пора) threshing-time.

молочная ж. dairy. ~ик м. 1. (посуда) milk-jug; 2. (продавец) milkman*. ~ица ж. milkwoman*, milkmaid.

молочно-восковой: ~ая спелость milk-wax ripeness.

молочный 1. (дающий, производящий молоко) dairy attr.; ~ скот dairy cattle; ~ая корова milch cow; ~ое хозяйство dairy farm; ~ая промышленность dairy industry; 2.: ~ поросёнок sucking pig; 3. (приготовленный из молока) milk attr.; ~ые продукты dairy / milk produce sg; ~ая каша milk pudding; ~ая диета milk diet; 4. (похожий на молоко) milky; 5. хим. lactic; ~ая кислота lactic acid; ◊ ~ брат foster-brother; ~ые зубы milk-teeth.

молча silently, without a word; перен. in silence, unprotestingly.

молчаливый 1. (неразговорчивый) taciturn, short-spoken, reticent; silent (тж. перен.); 2. (понимаемый без слов) tacit; ~ое согласие tacit consent.

молчание с. silence; хранить (упорное) ~ maintain a (stubborn) silence; ◊ обойти что-л. ~м pass smth. over in silence; ~ — знак согласия ≅ silence gives consent.

молчать несов. 1. be* silent; ~! hold your tongue!; 2. (скрывать) say* nothing; 3. (безропотно терпеть что-л.) make* no complaint.

молчок в знач. сказ. разг.: об этом ~! not a word!, keep it under your hat I


- 399 -

моль ок. moth.

мольба ж. prayer, entreaty; внять ~е hear* one',s prayer.

мольберт м. easel.

момент м. 1. (о времени) moment; удобный ~ opportunity, suitable moment; в тот ~, когда just when; 2. (отдельная сторона какого-л. явления) feature; ◊ в (один) ~ in a moment; в данный. ~ at the (given) moment; в любой ~ at any moment.

моментально immediately. ~ый instantaneous; ~ый снимок snapshot.

монарх м. monarch. ~изм м. monarchism. ~ист м. monarchist. ~ический monarchical.

монархия ж. monarchy.

монастырский monasterial; (о женском монастыре) conventual.

монастырь м. monastery; (женский) nunnery, convent; ◊ в чужой ~ со своим уставом не ходят з=? when you go to Rome, do as Rome does.

монах м. monk; постричься в ~и take* monastic yows. ~иня ж. nun; постричься в ~ини take* the veil.

монашеский monastic, monkish.

монгол м., ~ка ж. Mongol(ian).

монгольский Mongolian; ~ язык Mongolian, the Mongolian language.

монёта ж. coin; мелкая ~ small coin; ◊ отплатить кому-л. той же ~ой pay* smb. in his, her own coin. ~ный monetary; ◊ ~ный двор the mint.

моногамия ж. monogamy.

монограмма ж. monogram.

монография ж. monograph, study.

монокль м. monocle.

монолитность ж. monolithic character. ~ый 1. monolithic; 2. (сплочённый) massive, united.

монолог м. monologue, soliloquy.

моноплан м. monoplane.

монополизация ж. monopolization, ~ировать несов. и сов. (вн.) monopolize (smth.).

монополист м. monopolist. ~ический monopolistic; ~ический капитал monopoly capital.

монополия ,ж. /monopoly; ~ внешней торговли foreign-trade monopoly.

монопольный exclusive; ~ое право exclusive right.

монотип м. полигр. monotype. ~ный полигр. monotype attr.

монотонность ж. monotony. ~ый monotonous; ~ый голос monotonous / expressionless voice; ~ая жизнь monotonous / uneventful life.

монтаж м. 1. тех. assembly; (установка) installation; ~ электростанции assembly of a power-station; 2. (фильма, литературного произведения и т. п.) editing; 3. (фильм, произведение и т. п.) montage, arrangement; литературный ~ book programme.

монтажник м. assembly worker, fitter.

монтёр м. 1. (монтажник) fitter; 2. (электромонтёр) electrician.

монтировать, смонтировать (вн.) 1. тех. assemble (smth.): (устанавливать) install /smth.); ~ машину install I assemble a machine; 2. (о фильме) edit (smth.). монумент м. Tnonument. сальный monumental; ~альное здание building on the grand scale; ~альная фигура monumental figure; ~альный труд monumental work.

мораль ж. 1. (нравственность) morals pl, morality; принципы ~и moral precepts; 2. (вывод) moral; 3. разг. (нравоучение) moral instruction; читать ~ кому-л. preach to smb.; ◊ прописная ~ copy-book maxims / morality.

морально morally.

морально-политический moral and political.

моральный moral; (духовный тж.) spiritual; ~ое состояние the morale; ◊ ~ износ (машины и т. п.) эк. obsolescence.

мораторий м. эк. moratorium; объявить ~ grant a moratorium.


- 400 -

морг м. morgue.

моргать, моргнуть 1. blink; 2. (дт.; подавать знак) wink (at); 3. (мерцать) glimmer, wink, blink; ◊ глазом не моргнуть without batting an eyelid.

моргнуть сов. см. моргать.

морда ж. 1. muzzle; (кошачья) face; 2. груб, (о лице) mug.

мордвин м., ~ка ж. Mordvinian.

мордовский Mordvinian; ~ язык Mordvinian, the Mordvinian language.

море с. sea; перен. (большое количество) ocean; выйти в ~ put* to sea; в открытом ~ on the брел sea, on the high seas; у ~я at the seaside; ◊ ждать у ~я погоды indulge in vain hopes.

мореплавание с. navigation, high-seas navigation. ~атель м. navigator.

мореходность ж. seaworthiness. ~ный seaworthy. ~ство с. navigation.

морж м. walrus.

морить несов. (вн.) 1. (истреблять) exterminate (smth.); ~ тараканов exterminate cockroaches; 2. разг. (изнурять) wear* down (smb.); ~ голодом кого-л. starve smb.

морковный 1. carrot attr.; ~ сок carrot juice; 2. (цвета моркови) carroty.

морковь ж. 1. carrot; 2. собир. carrots pl.

мороженое с. ice-cream; шоколадное ~ chocolate ice-cream. ~щик м. ice-cream vendor. ~ый frozen; ~ое мясо frozen meat.

мороз м. frost; сильный ~ hard / bitter frost; 20 градусов ~а twenty degrees of frost, twenty below zero; ◊ ~ по коже подирает ≅ it's enough to make one's flesh creep. ~ить несов. 1. (вн.) freeze* (smth.); (об овощах и т. п.) put* (smth.) in cold storage; 2. безл.: ~ит it is freezing, there is a frost. ~но в знач. сказ. безл. there's a frost. ~ный frosty.

морозостойкий frost-resistant, frost-hardy; ~ая озимая пшеница frost-resistant winter wheat.

моросить несов. 1. drizzle; 2. безл.: ~ит it is drizzling.

морошка ж. 1. собир. cloudberries pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) cloudberry.

морс м. fruit-drink.

морской 1. sea attr.; (живущий, растущий в море тж.) marine; ~ая вода sea-water; ~ая карта chart, sea map; ~ воздух sea air; ~ берег seashore; ~ие животные marine animals; ~ие растения marine plants; ~ая держава sea-power; 2. (связанный с военным флотом) naval; ~ флот navy; ~ офицер naval officer; ~ая пехота marines pl; ~ бой naval engagement; ~ая война naval warfare; ~ое училище naval college / school; ◊ ~ая болезнь seasickness; страдать ~ болезнью be* seasick.

мортира ж. воен. mortar.

морфема ж. лингв. morpheme.

морфологический morphological. ~логия ж. 1. (наука о строении организмов) morphology; 2. лингв. morphology, accidence.

морщйна ж. wrinkle; (на ткани и т. п. тж.) crease; ~ы у глаз crow's-feet. ~истый wrinkled; (о лице тж.) lined.

морщить, наморщить, сморщить (вн.) 1. сов. наморщить wrinkle (up) (smth.Y: ~ лоб wrinkle one's forehead; наморщить нос wrinkle up one's nose; 2. сов. сморщить wrinkle (smth.); ~ нос wrinkle one's nose; ~ губы purse one's lips; 3. сов. сморщить (образовывать рябь на воде,) ripple (smth.). ~ся, наморщиться, сморщиться 1. сов. наморщиться wrinkle, break* into wrinkles; 2. сов. сморщиться (делать гримасы) frown, make* / pull faces; сов. тж. make* / pull a face; 3. сов. сморщиться (об одежде) crease, crumple; (о водной поверхности) ripple.

моряк м. seaman*; sailor разг.


- 401 -

москательный chandlery attr. chandler's; ~ые товары chandlery sg; ~ая лавка chandlery-shop, chandler's.

москвич м., ~ка ж. Muscovite, Moscow person, inhabitant of Moscow.

москит м. mosquito.

московский Moscow attr.

мост м. 1. bridge; временный ~ temporary bridge; разводной ~ drawbridge; 2; (для зубов) plate; 3. тех. end; задний ~ rear end. мостик м. 1. small bridge, foot-bridge; 2.: капитанский ~ the captain's bridge.

мостить несов. (вн.) pave (smth.).

мостки мн. board-walk sg; (на судне) gangway sg.

мостовая ж. road, roadway.

мотать несов. 1. (вн.; нитки и т. п.) wind* (smth.); reel (smth.); 2. (тв.) разг. (качать, махать) shake* (smth.); ~ хвостом wag its tail; ◊ ~ (себе) на ус что-л. з* make* a mental note of smth.

мотив м. 1. (причина) motive; 2. (довод) reason; 3. (тема) theme; 4. (мелодия) tune.

мотивировать несов. и сов. (вн.) explain (smth.), give* reasons (for), find* a motive (for). ~овка ж. reasons pl, explanation.

мотогонки мн. motor-races. ~щик м. racing motorist / driver.

моток м. ball.

мотопехота ж. motorized infantry?

мотопробег м. cross-country motor-cycle race.

мотор м. engine, motor; пустить в ход ~ start the engine.

моторизованный motorized.

моторный motor attr.; ~ вагон front-car; ~ая лодка motor boat.

мотороллер м. (motor) scooter.

моторостроительный engine-building; ~ завод engine-building works.

мотоцикл м. motor-cycle. ~ист м. motor-cyclist.

мотыга ж. hoe, mattock.

мотылёк м. butterfly; ночной ~ moth.

мох м. moss; заросший мхом moss-grown; ◊ ~ом обрасти а? run* / go* to seed.

мохнатый 1. (обросший шерстью) shaggy, hairy, furry; 2. (из густых прядей волос, шерсти) bushy, shaggy (тж. перен.); ~ые брови shaggy / bushy eyebrows; 3. (с густым ворсом) rough, fluffy; (о ковре) thick-pile attr.; 4.: ~ое полотенце Turkish towel.

моцион м. exercise, constitutional.

моча ж. urine.

мочалка ж. bast, wash-rag.

мочевой urinary; ~ пузырь (urinary-) bladder; ◊ ~ая кислота uric acid.

мочегонный: ~ое средство diuretic.

мочеиспускание с. urination, ~тельный: ~тельный канал анат. urethra.

мочёный soused; ~ые яблоки soused apples.

мочеполовой urinogenital.

мочеточник м. анат. ureter.

мочить несов. (вн.) 1. wet (smb., smth.), make* (smb., smth.) wet; 2. (вымачивать) soak (smth.), steep (smth.); ~ лён ret flax. ~ся несов. (испускать мочу) urinate, make* water.

мочка ж. (часть уха) lobe.

мочь I, смочь be* able; может ли он пойти туда? (возможно ли это?) can he go there?; (позволено ли это?) may he go there?; я не могу прийти сегодня I shall not be able to come today; можете ли вы это сделать? can you do that?; если (с) могу if I can, if I am able (to); ◊ может быть, быть может perhaps; не может быть! not really!; как живёте-можете? how are you?, how are you getting along?

мочь II ж. разг. power, might; во всю ~ with all one's might, with might and main; ◊ ~и никакой нет! it's unbearable!

мошенник м. swindler. ~ичать, смошенничать cheat, swindle, ~ичество с. swindle.

26 — Русско-англ. сл.


- 402 -

мошка ж. midge. ~ра ж. собир. midges pl.

мощёный paved; ~ булыжником cobbled.

мощи мн. relic sg; ◊ живые ~ walking skeleton.

мощность ж. 1. power; 2. физ., тех. capacity; (производительность) output; фабрика работает на полную ~ the factory is working at full capacity; 3. (толщина жилы, пласта) depth, thickness; 4. мн. (производственные объекты) capacities. ~ый 1. powerful; (о физической силе тж.) strong; 2. (о жиле, пласте и т. п.) thick; ~ый пласт антрацита thick layer of anthracite.

мощь ж. power.

моя притяж. мест. ж. см. мой.

мрак м. gloom, darkness, obscurity; ◊ покрытый ~ом неизвестности wrapped in mystery.

мракобес м. obscurantist. ~ие с. obscurantism.

мрамор м. marble. ~ный marble attr.

мрачнеть, помрачнеть become* gloomier; (о лице) darken.

мрачный gloomy, sombre, dismal; (о человеке тж.) morose; иметь ~ характер be* of a morose disposition; иметь ~ вид look glum; ~ое настроение sombre mood.

мститель м. avenger. ~ность ж. vindictiveness, revengefulness. ~ный vindictive, revengeful.

мстить, отомстить (дт.) revenge oneself (on), take*/have* revenge (on), pay* (smb.) back; я отомщу за него I will avenge him.

мудрено в знач. сказ. безл. (+ инф.) it is hard / difficult (+ to inf); ~ понять его he's hard to understand; ◊ не ~, что... no wonder...; ~ ли? is it any wonder?

мудрёный разг. 1. (трудный для понимания) intricate; 2. (трудный для выполнения) all but impossible; 3. (странный) queer; (о вещах) outlandish; ◊ в этом ничего ~ёного нет it's perfectly simple; утро вечера ~енее посл. ≅ an hour in the morning is worth two in the evening.

мудрец м. sage; ◊ на всякого ~а довольно простоты ≅ everyone has a fool in his sleeve.

мудрить несов. разг. be* over-subtle; не ~ите! be more simple!, don't try to be subtle!, don't make a puzzle of it!

мудрость ж. wisdom; народная ~ folk wisdom; ◊ зуб ~и wisdom tooth*.

мудрствовать несов. разг. philosophise; ◊ не ~-уя лукаво without evasion.

мудрый wise; ~ человек wise man*; ~ое решение wise decision; ~ совет sage counsel.

муж м. husband.

мужать несов. mature.

мужаться несов. take* heart / courage.

мужественный brave, courageous; (выражающий силу тж.) manly; ~ народ courageous people; ~ая женщина brave woman*; ~ характер manly character; ~ая фигура manly figure; ~ая песня brave song.

мужество с. courage; (стойкость) fortitude.

мужик м. 1. уст. (крестьянин) peasant; 2. разг. (мужчина) man*; 3. разг. (муж) husband.

мужской masculine; (мужского пола) male; (предназначенный для мужчин) men's; в ~ компании in the company of men, in male company.

мужчина м. man*.

муза ж. muse.

музей м. museum. ~ный museum attr.; ◊ ~ная редкость rare / priceless object; сделаться ~ной редкостью become* a rarity.

музыка ж. music; положить, что-л. на ~у set* smth. to music; заниматься ~ой learn* music, have* music lessons; танцевать под ~у dance to music; любить ~у be* fond of music; любитель ~и music-lover.


- 403 -

музыкальность ж. 1. gift for music; 2. (мелодичность) music, melodiousness. ~ый musical; (имеющий отношение к нотам) music attr.; ~ое сопровождение accompaniment; ~ый человек musical person; ~ая школа music school; Academy of Music; ~ый магазин music shop; ~ый слух an ear for music.

музыкант м. musician.

мука ж. 1. torment, torture; мн. pangs; ~и голода pangs of hunger; ~и творчества throes of composition; 2. в знач. сказ. it is (sheer) torture; одна ~- nothing but trouble; ◊ хождение по ~ам the road of sorrows.

мука ж. flour.

мукомольный: ~ завод flour-milling works; ~ая мельница flour mill; ~ое производство flour-milling.

мул м. mule.

мулат м., ~ка ж. mulatto.

мультипликационный: ~ фильм animated cartoon; ~ая съёмка animation / cartoon work.

мультипликация ж. кино making of an animated cartoon.

мумия ж. mummy.

мундир м. dress-coat; tunic; ◊ картофель в ~е potatoes cooked in their jackets.

мундштук м. 1. (твёрдая часть папиросной гильзы) mouth-piece; 2. (для сигар) cigar-holder; (для сигарет) cigarette-holder; 3. (духового инструмента) mouth-piece; 4. (для лошадей) curb.

муниципальный municipal.

муравей м. ant. ~ник м. ant-hill.

муравьиный ant attr.; ◊ ~ая кислот& хим. formic Scid.

мурашка ж.: ~и бегают по спине it makes one's skin creep, it's enough to give one the shivers / creeps.

мурлыканье с. purring. ~ать несов. 1. purr; 2. разг. (напевать) hum.

мускат м. 1. (орех) nutmeg; 2. (виноград) muscat; 3. (вино) muscat wine. ~ный muscat attr., nutmeg attr.; ◊ ~ный орех nutmeg; ~ный цвет mace.

мускул м. muscle, ~атура ж. muscles pl. ~истый muscular.

мускус м. musk.

мусор м. dust, rubbish, refuse, garbage; строительный ~ builders' refuse, ~ный: ~ный ящик dust-bin; garbage-can амер.; ~ная яма dust-heap, rubbish-heap.

мусоропровод м. rubbish chute.

мусс м. кул. mousse.

муссировать несов. (вн.) exaggerate (smth.); ~ слухи exaggerate / spread* rumours.

муссон м. monsoon.

мусульманин м. Moslem, Mussulman, омский Mohammedan, Mussulman. ~ство с. Moslemism, Mohammedanism.

мутация ж. mutation.

мутить, замутить 1. (вн.; делать мутным) stir up (smth.), muddy (smth.); 2. тк. несов. безл.: меня ~ит I feel sick / queer; ◊ ~ воду stir up trouble. ~иться, замутиться, помутиться 1. сов. замутиться grow* muddy /turbulent; 2. сов. помутиться grow* dull; его сознание помутилось his brain went dull; ◊ у меня в голове, глазах ~ится I feel dizzy.

мутнеть, помутнеть (о жидкости) become* turbid; (о стекле) become* dim, mist over, be* misted.

мутный 1. (непрозрачный) turbid; muddy; 2. (потускневший) dim, dull; окна, ~ые от дождя rain-dimmed windows; 3. (неясный, окутанный туманом) misty, bleary.

муфта ж. 1. muff; 2. тех. coupling, connection.

муха ж. fly; ◊ делать из ~и слона ≅ make* mountains out of molehills; слышно, как ~ пролетит you could hear a pin drop.

мухомор м. fly-agaric.

мучение с. torture, torment? (мне) с ним одно ~ I have ndth-ing but trouble with him.

мученик м., ~ица ж. martyr. ~ический martyr's. ~ичество с martyrdom.

26*


- 404 -

мучитель м. tormentor. ~ный excruciating, racking, agonizing; ~ная боль excruciating pain; ~ная зубная боль racking toothache; ~ный кашель excruciating cough; ~ное ожидание agonizing suspense; ~ные сомнения agonizing doubts; ~ная процедура (лечение) painful treatment.

мучить несов. (вн.) torment (smb., smth.), torture (smb., smth.); (дразнить) tease (smb., smth.); (беспокоить) worry (smb.); меня ~ит совесть I am conscience-stricken; меня ~ит неизвестность I can't bear the suspense. ~иться несов. 1. suffer, be* in agony; ~иться перед смертью die in agony; 2. (тв.; томиться) be* tortured (by), be* worried (by); ~иться сомнениями be* tortured by doubts, be* a prey to doubt; ~иться угрызениями совести be* racked / tdrtured by remorse; 3. (с, над тв.) разг. (испытывать затруднения) have* a hard time (with).

мучнистый mealy, floury, farinaceous; ~ картофель mealy / floury, potato.

мушка I ж. (на оружии) bead; взять кого-л. на ~у aim at smb., draw* a bead on smb.

мушка II ж. (на лице) beauty spot.

муштра ж. drill. ~овать несов. (вн.) drill (smb.), discipline (smb.). ~овка ж. drill.

мчать несов. (вн.) rush (smb., smth.); (уносить быстрым движением) sweep* (smb., smth.) along; поезд мчал меня на юг the train rushed me to the south; ветер мчит облака the wind is driving the clouds. ~ся несов. rush, race; ~ся по улице race down the street.

мщение с. vengeance.

мы личн. мест. (рд., вн. нас, дт. нам, тв. нами, пр. о нас) we; мы все we all, all of us; we are all; мы устали we are all tired; мы с братом my brother and I; мы с вами you and I; мы с ним he and I.

мылить, намылить (вн.) soap (smb., smth.). ~ся, намылиться 1. soap oneself; 2. тк. несов. (о мыле) lather.

мылкий soft, dissolvent.

мыло с. 1. soap; туалетное ~ toilet-soap; ~- для бритья shaving-soap; 2. тк. ед. (белая пена пота у лошади) foam, lather; лошадь вся в ~е the horse is in a lather.

мыловарение с. soap-boiling.

мыловаренный soap attr.; ~ завод soap-works; ~ая промышленность soap industry.

мыльница ж. soap-dish. ~ый 1. soap attr.; ~ая пена lather; soap-suds pl; ~ый пузырь soap-bubble; пускать ~ые пузыри blow* soap-bubbles; 2. (намыленный) soapy; ~ые руки soapy hands.

мыс м. cape, headland.

мысленно in one's thoughts / mind, mentally. ~ый 1. (воображаемый) imaginary; 2. (существующий в мыслях) mental.

мыслимый conceivable, possible; ◊ ~ое ли это дело?, ~о ли это? can one think of such things?, is such a thing possible?, did you ever hear of such a thing!

мыслитель м. thinker.

мыслить несов. think*; как вы ~е себе это? what are your ideas about it?

мысль ж. thought; (размышление) cogitation; (идея) idea; (мнение) view; интересная ~ interesting idea; основная ~ (произведения) underlying / fundamental idea; счастливая, удачная ~ good idea, happy thought; прийти к ~и arrive at the idea; погрузиться в свои ~и become* lost in thought; give* oneself up to one's thoughts; ◊ образ ~ей outlook, pattern of thought; не допускать даже ~и о чём-л. not even admit the thought of smth.; there can be no question of smth.; у меня этого и в ~ях не было I didn't mean that for a moment, it never crossed my mind.

мыслящий thinking.

мытарить несов. (вн.) разг. torment (smb.), make* (smb.) suffer. ~ся несов. разг. have* a rough time, go* through the mill идиом.


- 405 -

мытарство с. trial, trying experience, ordeal; пройти через все ~а endure every ordeal.

мыть, вымыть, помыть (вн.) wash (smth.); ~ посуду wash up (the dishes); ◊ ~ золото wash gold; рука руку моет погов. аг you scratch my back and I'll scratch yours.

мытьё с. washing; ~ головы shampoo; ~ посуды washing-up; ◊ не ~м, так катаньем by hook or by crook.

мыться, вымыться, помыться wash (oneself); (в ванне) have* a bath.

мычание с. 1. lowing; mooing разг.; (быка) bellowing; 2. разг. (неясные звуки) mumbling. ~ать несов. 1. low; moo разг.; (о быке) bellow; 2. разг. (издавать неясные звуки) mumble.

мышеловка ж. mouse-trap.

мышечный muscular; ~ые ткани muscular tissues.

мышиный 1. mouse attr.; of mice после сущ.; ~ писк squeaking of mice; 2. (напоминающий мышь) mouse-like; 3. (серый) grey; ◊ ~ая возня fuss, triviality.

мышка ж.: под ~ой under one's I the arm; платье порвалось под ~ой the dress has torn under the arm; он нёс шапку под ~ой he carried his cap under his arm; под ~у under one's arm.

мышление с. 1. thought, mentality; 2. (действие) thinking.

мышца ж. muscle.

мышь ж. mouse*; полевая ~ field-mouse*.

мышьяк м. arsenic. ~овистый arsenious. ~овый arsenic(al).

мягкий 1. soft; (о металлах) malleable; ~ие волосы silky hair sg; 2. (свежий, нечёрствый) fresh; ~ хлеб fresh bread; 3. (приятный для глаз, слуха, плавный) gentle, mellow; ~ голос gentle voice; ~ свет gentle light; ~ая походка gentle tread; light footsteps pl; 4. (о чувствах, настроениях) mild; 5. (с неопределёнными чертами, границами) gentle; ~ие черты лица gentle features; 6. (кроткий, уступчивый) pliable, adaptable; ~ человек gentle person; ~ характер pliable character; 7. (сердечный, отзывчивый) kind, responsive; 8. (нестрогий) mild, lenient; ~ приговор mild sentence; ~ое наказание mild punishment; ~ое обращение lenient treatment; 9. (вежливый) mild; ~ упрёк mild reproach; 10. (о погоде, климате) mild, clement; ◊ ~ вагон upholstered carriage, first-class carriage; ~ое кресло easy chair; ~ая мебель upholstered furniture; ~ая вода soft water; ~ знак soft sign; ~ие согласные звуки soft consonants.

мягко softly; ◊ ~ выражаясь to put it mildly.

мягкосердечие с. soft-hearted-ness. ~ный soft-hearted.

мягкость ж. softness; перен. gentleness.

мягкотелый flabby, spineless.

мякина ж. chaff.

мякиш м. the crumb.

мякнуть несов. разг. get* soft; перен. droop, go* limp.

мякоть ж. 1. flesh; 2. разг. (мясо без костей) meat; 3. (фруктов, ягод) pulp.

мямлить, промямлить разг. 1. (вяло говорить) mumble; 2. тк. несов. (действовать медлительно) dither.

мямля м. и ж. разг. mumbler; (нерешительный человек) ditherer.

мясистый 1. (с большим количеством мяса) fat, meaty; ~ая белуга fat sturgeon; 2. разг. (о частях тела) fleshy; ~ нос fleshy nose.

мясник м. butcher.

мясной прил. 1. meat attr.; ~ая лавка butcher's shop; ~ая пища meaty food; ~ бульон meat-broth, beef tea; 2. в знач. сущ. с. meat, something with meat in it.

мясо с. flesh; (как еда) meat; белое иу white meat; чёрное ~ brown meat; ◊ вырвать с ~ом (пуговицу и т. п.) tear* off with the cloth.


- 406 -

мясозаготовка ж. meat purveyance.

мясокомбинат м. meat-packing factory.

мясопоставки мн. (ед. мясопоставка ж.) deliveries of meat to the State.

мясорубка ж. mincing-machine.

мята ж. mint.

мятеж м. mutiny, rebellion. ~ник м. mutineer, rebel. ~ный 1. (причастный к мятежу) rebel attr., mutinous, rebellious; 2. (бурный) rebellious, tempestuous; ~ный характер rebellious nature.

мятный mint attr.; ~ые пряники peppermint cakes.

мятый 1. (негладкий) crumpled, rumpled; ~ая бумага crumpled paper; ~ая постель rumpled bed-clothes pl; ~ая трава trampled grass; 2. (раздавленный) crushed, smashed; (слегка) bruised; ~ая ягода crushed berries pl.

мять несов. (вн.) 1. (делать неровным) crush (smth.), crumple (smth.), rumple (smth.); ~ бумагу crumple paper; ~ постель rumple the bed-clothes; ~ траву trample down the grass; 2. (давить, размягчая) smash (smth.); (слегка) bruise (smth.); ~ глину knead clay. ~ся несов. 1. get* rumpled / crumpled / crushed; этот материал очень мнётся this stuff creases / crushes easily; 2. (проявлять нерешительность) hesitate; (уклончиво говорить) hum and haw.

мяуканье с. mewing. ~ать несов. mew.

мяч м., мячик м. ball; играть в ~ play ball.

Н

на I предлог 1. (сверху, на поверхности) on; на стене, на стену on a wall; 2. (при обозначении стран, местностей, улиц) in; (при обозначении учреждений, занятий и т. п.) at; на Кавказе in the Caucasus; на Севере in the North; на полюсе at the Pole; на улице in the street; (вне дома) out-of-doors, outdoors; дом стоит на (самой) дороге the house is right on the road; город на Волге a town on the Volga; на работе at work; на заводе at a factory; на концерте, уроке at a concert, lesson; 3. (при обозначении направления) to, for; на Кавказ to the Caucasus; дорога на Москву the road to Moscow; поезд на Москву the train for Moscow; 4. (при обозначении средств передвижения) by; ехать на поезде, пароходе, машине go* by train, steamer, car; 5. (при обозначении времени) in; during; (при обозначении дня) on; (при обозначении срока) for; на каникулах in / during the holidays; иа третьем году in the third year; на Новый год on New-Year's Day; на другой день (the) next day; собрание, назначено на среду the meeting is fixed for Wednesday; отпуск на два дня two days' leave; он приехал на неделю he has come for a week; 6. (для) for; на зиму for the winter; пропуск на два лица a pass for two; 7. (при обозначении предметов, являющихся опо* рой, основанием чего-л.) on; человек на костылях a person on crutches; 8. (при обозначении лица, на которое падает работа, ответственность и т. п.) on, upon; вся работа ложится на меня all the work is on my shoulders; ответственность ложится на него the responsibility falls on him, the responsibility is laid upon him; 9. (при обозначении предмета, на который направлено действие) to; подписаться на заём subscribe to a loan;


- 407 -

10. (при указании на средство, с помощью которого кто-л., что-л. работает, действует, что-л. делается, производится) with; (о топливе) on; варенье (сваренное) на сахаре jam made with sugar; готовить на масле use butter in cooking; жарить на масле fry in butter / oil; завод работает на угле the factory works on coal; 11. (при определении средств к существованию) on; жить на (свой) заработок live on one's earnings; 12. (при выражении чего-л. денежной суммой) worth (of smth.)\ на рубль почтовых марок a rouble's worth of stamps; 13. (при обозначении средства измерения) by; продавать на вес sell* by weight; продавать на метры sell* by the metre; 14. (при умножении и делении) by; in, into; помножить, разделить пятнадцать на три multiply, divide fifteen by three; разделить на три части divide into three (parts); 16. (при сравнит. ст.) чаще не переводится; на голову выше а head taller (than); моложе на два года two years younger (than); ◊ на ногах on one's feet; перенести болезнь на ногах have* an illness without lying up; ошибка на ошибке one mistake after another, nothing but mistakes; заплата на заплате a mass of patches; на этот раз for this once, this time.

на II частица в знач. сказ. разг. here; на, возьми! here, take this!; ◊ вот тебе и на! well!

набавить сов. см. набавлять. ~ка ж. additional / extra charge, extra.

набавлять, набавить (вн. на вн.) add (smth. to); (вн.; увеличивать) increase (smth.).

набальзамировать сов. см. бальзамировать.

набат м. alarm bell; ◊ бить в ~ sound the alarm.

набег м. raid.

набегать, набежать 1. (о тучах) gather; (на вн; о волнах) surge (towards); 2. (на вн; о слезах) flood (smth.); (о морщинах) line (smth.), furrow (smth.); 3. (о ветре) spring* up, blow* up; 4. разг. (скопляться где-л.) come* running up, congregate; набежало много народу people came running up; 5. разг. (натечь): набежало полное ведро воды the pail was soon full.

набегаться сов. разг. be* run off one's feet. набежать сов. см. набегать. набекрень разг.: с шапкой ~ with one's hat on one side.

набело: переписать чго-л. ~ make* a clean copy of smth.

набережная ж. embankment; (морская) sea-front.

набивать, набить 1. (вн. тв.; наполнять) stuff (smth. with); ~ погреб снегом pack a cellar with snow; ~ трубку fill one's pipe; 2. (вн. на вн; приколачивать) fix (smth. to); ~ обручи на бочку bind* a cask / barrel with hoops; 3. (вн.) текст. print (smth.); ◊ набить оскомину 1) (вызывать вяжущее ощущение) draw* file mouth, make* one's mouth sorej 2) (надоедать) bore to death'; набить руку на чём-л. get* one's hand in at smth.; ~ цену на что-л. jack up the price of smth.; набить себе цену make* oneself sought after, enhance one's reputation. ~ся, набиться 1. (заполнять собой до тесноты) crowd into smth.; (проникать — о грязи и т. п.) clog smth.; 2, (тв.; наполняться) be* packed (with), be* crammed (with); 3. разг. (навязываться): ~ся на знакомство force one's acquaintance on; force oneself on; ~ся в гости fish for an invitation.

набивка ж. 1. (действие) stuffing; (папирос, трубки и т. п.) filling; 2. (го, чем набито) stuffing, padding. ~ной printed; ~ной ситец printed сШсо.


- 408 -

набирать, набрать 1. (рд., вн.; собирать брать) gather (smth.; pick (smth.); take* (a lot of) (smth.); набрать корзину грибов gather a basket of mushrooms; набрать заказов take* a lot of orders; 2.: ~ высоту climb, gain height / altitude; ~ скорость gather speed, pick up speed; 3. (вн., рд.; принимать, нанимать) take* on (smb.); (вербовать) recruit (smb.), enlist (smb.); ~ рабочих на завод take* on workers at a factory; ~ учащихся на курсы enrol students (for college); 4. (вн.; комплектовать) make* up (smth.); набрать траппу make* up a company; 5. (вн.) полигр. set* up (smth.); ◊ ~ номер телефона dial a number. ~ся, набраться 1. (скапливаться) accumulate; в трамвай набралось много народу the tram has filled up; 2. (рд.; достигать какого-л. количества) amount (to); набралось много желающих изучать стенографию there are a great типу applicants for the shorthand class; 3. (рд.; находить в себе внутренние качества) muster (smth.); набраться храбрости screw up (one's) courage, muster / gather one's courage; набраться сил muster one's strength.

набитый: ~ дурак разг. utter fool.

набить(ся) сов. см. набивать(-ся).

наблюдатель м. observer. ~ность ж. powtrs of observation. ~ный 1. (о человеке) observant; 2. (служащий Эля наблюдения) observation attr.; ~ный пункт observation post.

наблюдать несов. 1. (за тв.; смотреть) watch (smb., smth.); 2. (вн.; изучать, исследовать) observe (smb., smth.), study (smb., smth.); врач ~ает больного the doctor is keeping the patient under observation; 3. (за тв.; следить, надзирать) keep* an eye (on); ~ за порядком keep* order; ~ за ребёнком keep* an eye on the child*, ~аться несов. may be observed. ~ение с. observation; вести ~ение keep* a look-out; взять кого-л. под ~ение put* / keen* smb. under observation.

набожность ж. piety. ~ый pious.

набойка ж. (на каблуке) heel; ставить ~и на туфли heel a pair of shoes.

набок on one side, awry.

наболевший: ~ вопрос urgent problem, problem overdue for solution.

наболеть сов.: на душе, сердце ~ёло one's heart aches with the burden, it has been worrying one for so long.

наболтать I сов. разг. 1. (вн., рд.) talk (a lot of) (smth.); 2. (на вн.; наклеветать) tell* a pack of lies (about).

наболтать II сов. (рд. в вн.) разг. (взбалтывая, прибавить) mix (smth. into).

набор м. 1. (куда-л.) enrdlment; 2. (комплект) set (of); 3. полигр. (процесс) type-setting; (текст) composed type / matter; сдать рукопись в ~ send* the manuscript to the printer's; ◊ ~ слов collection / string of words. ~ный полигр.: ~ная касса case, composing-frame; ~ная машина composing-machine, type-setting machine. ~щик м., ~щица ж. compositor; (на наборной машине тж.) type-setter.

набрасывать I, набросать (вн.) 1. (бросать в большом количестве) throw* (smth.), heap (up) (smth.); набросать кучу камней heap up stones; 2. (намечать) sketch (smth.), outline (smth.); (наскоро записывать) jot down (smth.).

набрасывать II, набросить (вн.; накидывать сверху) throw* (smth.), fling* (smth.).

набрасываться, наброситься (на вн.) 1. (нападать) attack (smb.), pounce (on); 2. разг. (с жадностью приниматься за что-л.) pounce (on); ~ на еду, книгу pounce on the food, book; 3. разг. (упрекать, бранить) jump (on); ~ на кого-л. jump on smb., go* for smb.


- 409 -

набрать(ся) сов. см. набирать(-ся).

набрести сов. (на вн.) come* across (smb., smth.), happen (on, upon); ~ на след pick up the trail / scent; ~ на мысль hit* on an idea.

набросить сов. см. набрасывать I.

набросить сов. см. набрасывать II.

наброситься сов. см. набрасываться.

набросок м. 1. (рисунок) sketch; 2. (черновик) outline, rough draft, rough сбру.

набрызгать сов. (вн., рд.) splash (smth.).

набухать, набухнуть swell*.

набухнуть сов. см. набухать.

навага ж. navaga (fish of the cod family).

наваливать, навалить разг. 1. (вн., рд. на вн.) heave* (smth. on to); перен. (обременять) impose (smth. on), burden (smth. with); 2. (вн., рд.; в кучу) heap up (smth.), pile up (smth.); навалить кучу камней make* a pile of stones; 3. безл.: навалило много снегу there was a heavy fall of snow; снегу навалило до самых окон the snow was as high as the windows. ~ся, навалиться (на вн.) 1. (опираться) lean* / thrust* one's weight (upon); перен. (обременять) be* imposed (on); он навалился всей своей тяжестью на дверь he brought his whole weight to bear on the door; на меня навалилось много забот I came in tor a lot of responsibilities; 2. разг. (нападать) attack (smth.); 3. разг. (с жадностью набрасываться) tear* into (smth.); навалиться на еду tear* into the food.

навалить(ся) сов. см. наваливать(ся).

навар м. (настой) brew; (жир) fat; суп с ~ом rich / nourishing soup. наваристый rich, nourishing, наварить сов. (вн., рд.; сварить много) make* (a lot of) (smth.). навевать, навеять (вн.) bring* (smth.), waft (smth.); перен. bring* (smth.), evoke (smth.), induce (smth.); ветер навеял прохладу the breeze cooled the air; ~ тоску make* the heart sick; ~ сон make* one sleepy; ~ сны evoke dreams.

наведаться сов. см. наведываться.

наведываться, наведаться (к дт.) разг. visit (smb.), go* and see* (smb.), call on (smb.); наведайтесь к нам как-нибудь come and see us one day.

навезти сов. (вн., рд.) bring* (a lot of) (smth.).

навек(и) for ever, eternally.

наверно(е) probably, very likely; он, ~, уже там he is probably there by now; he should / must be there by now; ~! (вероятно) very / most likely!; (несомненно) oh, yes!, of course!

навернуться сов. см. навёртываться.

наверняка разг. for sure, for certain; ~ никто ничего не знал nobody knew anything for sure; можно ~ сказать you may be quite sure; действовать, играть ~ take* no chances / risks.

наверстать сов. см. навёрстывать.

навёрстывать, наверстать (вн.) make* up (for); наверстать потерянное время make* up for lost time; наверстать упущенное make* up for lost time, catch* up on what one has missed.

навёртываться, навернуться 1 (обвиваться) wind* round; 2. (надеваться) screw on; 3. (выступать) well up; слёзы навернулись на её глаза her eyes filled with tears, tears welled up in her eyes. наверх up; (no лестнице) upstairs.


- 410 -

наверху above; (в здании) upstairs.

навес м. roof; (из парусины) Owning. навеселе разг. merry, lit up. навесить сов. см. навешивать. навести сов. см. наводить. навестить сов. см. навещать, навечно for ever, for good; in perpetuity юр.

навешивать, навесить (вн.; прикреплять) hang* (smth.); ~ дверь hang* a door.

навещать, навестить (вн.) visit (smb.), call on (smb.), go* and see* (smb.). навеять сов. см. навевать. навзничь on one's back. навзрыд: плакать ~ sob violently, sob as if one's heart would break.

навигатор м. navigator. ~ади-онный navigation attr. ~ация ж. navigation; доступный для ~ации navigable.

навинтить(ся) сов. см. навинчивать(ся).

навинчивать, навинтить (вн.) screw on (smth.). ~ся, навинтиться screw on.

нависать, нависнуть 1. (на вн.) hang* (over); 2. (над тв.; о тучах) hang* low (over); (о скалах) tower (over), overhang* (smth.); 8. (над тв.; об опасности и т. п.) threaten (smb., smth.); над ним нависла угроза he came under a threat.

нависнуть сов. см. нависать.

нависший overhanging, beetling; ~ие брови shaggy / beetling brows; ~ие тучи lowering clouds.

навлекать, навлечь (вн. на вн.) bring* (smth. upon); навлечь на себя подозрение bring* suspicion upon oneself, incur suspicion.

навлечь сов. см. навлекать.

наводить, навести 1. (вн. на вн.; указывать направление) guide (smb. to), direct (smb. to); ~ кого-л. на след put* smb. on the scent / track; 2. (вн. на вн.; вызывать что-л.) give* (smb. smth.); навести кого-л. на размышления о чём-л. set* smb. thinking of smth.; навести кого-л. на мысль give* / suggest an idea to smb.; 3. (вн.; внушать, вызывать) evoke (smth.), arouse (smth.); ~ страх на кого-л. put* terror Into smb.; intimidate smb.; ~ тоску evoke despair; 4. (вн.; оружие, приборы) point (smth.), aim (smth.); 5.: ~ мост через реку build* / throw* a bridge over / across a river; 6. (вн.; покрывать, красить) put* (smth.); ~ глянец, лоск на что-л. polish smth.; ◊ ~ справки make* inquiries; ~ порядок put* things in order, straighten things out; ~ красоту make* oneself beautiful.

наводка ж. 1. (моста) building; 2. воен. laying; прямой ~ой point-blank, at point-blank range.

наводнение с. flood, inundation. ~ить сов. см. наводнять.

наводнять, наводнить (вн. тв.) flood (smth. with), inundate (smth. with); наводнить рынок товарами flood the market with goods.

наводчик м. (орудия) gun-layer.

наводящий: ~ вопрос leading question.

навоз м. manure, dung. ~ить несов. (вн.) manure (smth.); dung (smth.).

навозить сов. (вн., рд.) bring* in (a lot of) (smth.); ~ дров на зиму bring* in (several loads of) wood for the winter; ~ сена bring* in a lot of hay.

навозный manure attr., dung attr.; ~ая куча manure-heap, dung-heap; ~ жук dung-beetle.

наволочка ж. pillow-case.

наворовать сов. (вн., рд.) steal* (a lot of) (smth.).

навострить сов. разг.: ~ уши prick up one's ears; ~ лыжи ≅ pack up one's traps.

наврать сов. разг. 1. (налгать) (tell* a) lie, tell* lies; 2. (в пр.; сделать ошибку) make* a mistake (in); 3. (на вн.; наклеветать) tell* lies (about), make* up a lot of rubbish (about).


- 411 -

навредить сов. (дт.) разг. cause (smb., smth.) a lot of harm.

навряд ли разг. hardly.

навсегда for ever, for good; уехать ~ go* for good; ◊ раз (и) ~ once (and) for all.

навстречу: идти ~ кому-л. be* coming towards smb.; перен. meet* smb. half-way, be* co-operative / accommodating; идти ~ опасности go* to meet danger; идти ~ чьим-л. пожеланиям meet* smb.'s desires.

навык м. skill; мн. practical knowledge sg; приобретать новые ~и acquire new skills; трудовые ~и skills.

навыкат(е): глаза ~ prominent / protuberant eyes.

навылет: ранен в грудь ~ shot right through the chest.

навыпуск outside (one's boots, trousers, skirt etc.).

навытяжку: стоять ~ stand* at attention.

навьючивать, навьючить (вн. тв.) load (smb., smth. with).

навьючить сов. см. навьючивать.

навязать I сов. см. навязывать.

навязать II, навязнуть clog; глина навязла на колёсах the wheels are clogged with clay; ◊ это у всех навязло в зубах everyone is sick and tired of it.

навязаться сов. см, навязываться.

навязнуть сов. см. навязать II.

навязчивый 1. tiresome; (назойливый) importunate; ~ человек a tiresome person, a nuisance; 2. (неотступный) obsessive, haunting; ~ мотив haunting melody; ~ая идея obsession.

навязывать, навязать 1. (вн. на вн.; прикреплять) fasten (smth. on); (завязывать) tie (smth. on); 2. (вн., рд.; наготовить вязаных изделий) knit* (a lot of) (smth.); 3. (вн. дт.; заставлять принять) impose (smth. upon); ~ свои взгляды кому-л. force one's ideas upon smb. ~ся, навязаться разг. impose (oneself); ~ся в гости get* oneself invited, fish for aft invitation.

нагайка ж. whip, lash.

нагар м. scale, (carbon) deposit; (на свече) snuff.

нагибать, нагнуть (вн.) bend* (smth.). ~ся, нагнуться stoop, bend* down.

нагишом разг. stark-naked.

наглеть, обнаглеть become* more and more insolent.

наглец м. impudent / insolent fellow.

наглость ж. insolence, impudence; cheek разг.; иметь ~ сказать ... have* the cheek to say...

наглотаться сов. (рд.) swallow (smth.); ъ пыли get* a mouthful of dust.

наглухо 1. (очень плотно) firmly; ~ забить дверь nail up a door; 2. (на все пуговицы и т. п.) tightly; ~ застегнуться button oneself, up tightly, do* up all one's buttons.

наглый insolent, impudent; ~ая ложь bare-faced lie.

наглядеться сов. see* enough (of); я не. могу ~ на него I can't take my eyes off him; ну и нагляделся, я ужасов и т. д. I have had my fill of horrors etc.

наглядно clearly. ~ый 1. (основанный на показе) visual; ~ое обучение demonstration, visual teaching methods; ~ые пособия visual aids; ~ый урок object-lesson; 2. (убедительный) obvious, graphic, clear; ~ый пример graphic example; ~ое доказательство clear proof.

нагнать сов. см. нагонять.

нагнести сов. см. нагнетать.

нагнетать, нагнести (вн.) force (smth.).

нагноение с. suppuration, festering.

нагнуть(ся) сов. см. нагибать(ся).


- 412 -

наговаривать, наговорить 1. (на вн.) разг. slander (smb.); ~ на кого-л., что он взял, сделал и т. д. say* smb. took, did etc.; 2.: ~ пластинку record one's voice.

наговор м. разг. slander, muck-raking, tittle-tattle.

наговорить сов. 1. см. наговаривать; 2. (вн., рд.; сказать много чего-л.) talk (a lot of) (smth.); ~ глупостей talk a lot of nonsense; ~ дерзостей say* a lot of rude things.

наговориться сов. have* a good talk; они никак не ~ятся they can't stop talking.

нагой naked; (без растительности тж.) bare.

наголо 1. (наголо) bared; с шашками ~ with bared swords; 2. (о стрижке) bare; остричься ~ have* one's head shaved.

наголову: разбить ~ wipe out (to the last man).

нагоняй м. разг. rating, tfcking-off; дать кому-л. ~ rate smb.; получить ~ get* a good ticking-off.

нагонять, нагнать 1. (вн.; догонять) overtake* (smb., smth.); catch* (smb., smth.) up (тж. перен.); 2. (вн.; навёрстывать) make* up (for); нагнить упущенное вре*мя make* up for lost time; 3. (вн., рд.; сосредоточивать в одном месте) bring* up (smb., smth.); ветер нагнил тучи the wind brought up stdrm-clouds; 4. (вн., рд. на вн.) разг. (внушать какое-л. чувство) put* (smth. into); нагнать сон на кого-л. make* smb. sleepy; нагнать на кого-л. страху put* the fear of God into smb.; ~ тоску bore to death.

на-гора горн. to the surface; выдать уголь ~ hoist coal.

нагорать, нагореть 1. (дать нагар) begin* to splutter; 2. безл. (израсходоваться — об электричестве и т. п.) be* burned / consumed; 3. безл. разг. (доставаться за что-л.): нагорит тебе за это you'll get into hot water for it, you'll catch it for this.

нагореть сов. см. нагорать.

нагорный 1. (гористый) mountainous, high; ~ берег mountainous coast; 2. (расположенный на горах) upland, highland.

нагорье с. plateau, upland.

нагота ж. nudity, nakedness; ◊ во всей (своей) ~е naked and unaderned.

наготове in readiness.

наготовить сов. (вн., рд.) 1. (запасти) lay* in (smth.); ~ продуктов lay* in provisions; 2. (настряпать) cook (a lot of) (smth.); смотрите, сколько я наготовила! look what a lot I've cooked!

награбить сов. (вн., рд.) steal* (a lot of) (smth.). ~ленный stolen.

награда ж. reward; (в школе) prize; (знак отличия) decoration; в ~у as a reward; денежная ~ gratuity; плохая ~ ill return.

наградить сов. см. награждать.

награждать, наградить (вн.) reward (smb.); (вн. тв.) confer (smth. on); перен. endow (smb. with), bestow (smth. upon); ~ mio-л. орденом confer an order on smb.; природа наградила его необыкновенной силой nature had endowed him with remarkable strength.

награждение с. reward, rewarding.

нагревание с. heating, wSrming.

нагревательный heating attr.; ~ые приборы heating appliances.

нагревать, нагреть (вн.) heat (smth.), warm (smth.); солнце нагрело песок the sand was warm from having the sun on it; ◊ нагреть руки line one's pocket. ~ся, нагреться get* warm, warm up; get* hot.

нагреть(ся) сов. см. нагревать(-ся).

нагримировать сов. см. гримировать 1. ~ся сов. см. гримироваться.

нагромождать, нагромоздить (вн., рд.) pile up (smth.). ~ение с. 1. (действие) piling up; 2. (груда) conglomeration.


- 413 -

нагромоздить сов. см. нагромождать.

нагрубить сов. см. грубить.

нагрудник м. 1. (детский) bib; 2. (в латах) breastplate; 3. (пробковый) lifebelt. ~ый chest attr., breast attr.; ~ый значок badge.

нагружать, нагрузить (вн. тв.) 1. load (smth. with); 2. разг. (работой, поручениями) keep* (smb.) busy (with).

нагрузить сов. см. нагружать и грузить 1.

нагрузка ж. 1. (действие) loading; 2. (груз) load; 3. (степень занятости) amount of work to be done; у меня большая ~ I have a lot of work to do; 4. тех. load.

нагрязнить сов. make* a mess.

нагрянуть сов.дт.) arrive unexpectedly (to), come* unexpectedly (to), descend (upon), turn up (at).

нагуливать, нагулять 1. (вн., рд.; прибавлять в весе) put* on (smth.); 2. (вн.) разг. (гуляя, приобрести) walk up (smth.); нагулять аппетит, румянец walk up an appetite, a colour.

нагулять сов. см. нагуливать.

нагуляться сов. have* enough walking.

над over; (выше) above; лампа висит ~ столом there is a lamp over the table; ~ городом пролетел самолёт an aircraft flew over the town; иметь власть ~ кем-л. have* power over smb.; заснуть ~ книгой fall* asleep over a book; возвышаться ~; чем-л. rise* above smth.; (о горе, башне и т. п.) tower over smth.; ~ уровнем моря above sea-level; работать ~ проектом work on a plan; смеяться ~ кем-л. laugh at smb.

надвигать, надвинуть: надвинуть шляпу pull one's hat over one's eyes. ~аться, надвинуться approach; перен. тж. be* impending, be* imminent; тучи надвинулись clouds have gathered; ночь ~алась night was approaching.

надвинуть(ся) сов. см. надвигать(ся).

надвое in two; дорога разделилась ~ the road forked; ◊ бабушка ~ сказала you never can tell.

надвязать сов. см. надвязывать.

надвязывать, надвязать (вн.) 1. (чулки и т. п.) refoot (smth.); 2. (верёвку и т. п.) add a piece (to).

надгробный: ~ая надпись inscription on a tombstone, epitaph; ~ая плита tombstone; ~ памятник tombstone, monument.

надевать, надеть (вн.) put* (smth.) on; ~ ботинки put* on one's shoes; ~ очки put* on one's spectacles.

надежда ж. hope; ◊ подавать большие ~ы be* very promising, show* great promise; в ~е на что-л. in the hope of smth.; питать ~у cherish the hope.

надёжный 1. (внушающий доверие) reliable, dependable; ~ друг reliable friend; 2. (крепкий, прочный) firm; ~ фундамент firm / reliable foundation; 3. (верный) sure, effective; ~ое средство effective remedy.

наделать сов. (вн., рд.) 1. make* (a lot of) (smth.); ~ игрушек make* a lot of toys; 2. (доставить, причинить) do* (a lot of) (smth.), cause (a lot of) (smth.); ~ ошибок make* a lot of mistakes; ~ много шума make* a stir; что ты ~ал! look what you've done!; ~ глупостей do* a lot of silly things.

наделить сов. см. наделить.

наделять, наделить (вн. тв.) (предоставлять как долю) allot (smth. to); (дарить) provide (smb. with); перен. (одарять) endow (smb. with); природа щедро наделила его талантами nature has showered gifts' on him.

надёргать сов. (вн., рд.) 1. pull (smth.); 2. разг. (набрать произвольно, неумело) wrench (smth.); ~ цитат drag in quotations.


- 414 -

надеть сов. см. надевать.

надеяться несов. 1. (на вн., + инф.; рассчитывать на что-л.) expect (smth., + to inf); hope (for, + to inf); ~ на лучшее hope for the best; ~ на возвращение hope to return; я не ~ялся его увидеть I did not expect to see him; 2. (на вн.; полагаться) rely (on).

надземный surface attr.; above ground после сущ.; (над поверхностью земли) overhead; ~ая железная дорога overhead / elevated railway.

надзиратель м. overseer.

надзирать несов. (за тв.) supervise (smb., smth.).

надзор м. 1. supervision; (слежка) surveillance; быть под ~ом be* under surveillance / supervision; установить ~ за кем-л. put* / keep* smb. under surveillance / supervision; 2.: санитарный ~ sanitary inspection; (группа людей) sanitary inspectors pl; прокурорский ~ procuratorial supervision, supervision by the public prosecutor.

надивиться сов. разг.: не могу ~ на кого-л., что-л. (удивляюсь) I am amazed at smb., smth.; (восхищаюсь) I am lost in admiration for smb., smth.

надклассовой independent of class после сущ.; standing above classes после сущ.; ~ая идеология ideology independent of class.

надкостница ж. анат. periosteum; воспаление ~ы periostitis.

надкусить сов. см. надкусывать.

надкусывать, надкусить (вн.) bite* (smth.); (откусывать) bite* a piece (out of); надкусить яблоко bite* a piece out of an apple.

надламывать, надломить (вн.) partly break* (smth.), сгаск (smth.); (о кости тж.) fracture (smth.); перен. (силы) overtax (smth.); (здоровье) ruin (smth.), cripple (smth.). ~ся, надломиться crack; перен. collapse, break* down; crack up разг.

надлежать безл. работу ~ит сдать в двухнедельный срок the work must be ready in two weeks. ~ащий proper, fitting; ~ащие меры appropriate measures; в ~ащем порядке in good order; ~ащим образом properly, thoroughly, duly, suitably; в ~ащий срок in due course, at the appointed time.

надлом м. break, crack; (кости) greenstick fracture; перен. collapse, break-down; с ~ом в голосе with a break in one's voice.

надломить(ся) сов. см. надламывать(ся).

надломленный broken; перен. тж. enfeebled.

надменность ж. haughtiness, Arrogance, superciliousness. ~ый haughty, arrogant, supercilious.

надо I в знач. сказ. безл. 1. (следует) it is necessary; one must; переводится тж. личными формами гл. have* (+ to inf); ~ учиться, слушаться и т. п. you must study, obey etc.; it is necessary to study, obey etc.; ~ было всё строить заново everything had to be rebuilt from the foundations; мне, ему и т. д. ~ I, he, etc., must; I have, he has, etc. to; не ~! don't (do that)!; 2. (о потребности): мне и т. д. ~ ... I, etc., want...; что вам ~? what do you want?; ◊ так ему и ~! it serves him right!; очень мне ~! what do I care!, why should I?; ~ думать, ~ полагать 1) it must be assumed; 2) (как ответ) probably.

надо II предлог см. над.

надобность ж. necessity, need; в случае ~и if necessary; без ~и unnecessarily; по мере ~и as required.

надоедать, надоесть 1. (дт.) bother (smb.), pester (smb.); bore (smb.); ~ кому-л. просьбами pester smb. with requests; он всем надоел everyone is sick of him; 2. безл.: ~ает бездельничать one gets sick of doing nothing; мне ~ает напоминать ему I'm sick of reminding him.


- 415 -

надоедливый tiresome; ~ человек, собеседник a bore.

надоесть сов. см. надоедать.

надоить сов. (вн.) receive a milk yield (of).

надой м. с.-х. milk yield.

надолго for long, for a long time.

надомник м., ~ица ж. person working at home, home-worker.

надорвать сов. см. надрывать. ~ся сов. 1. см. надрываться 1; 2. разг. (повредить себе внутренние органьС) overstrain oneself; 3. (измучиться нравственно) break* down; crack up разг.

надоумить сов. (вн.) разг. suggest (to), put* it into smb.'s head; он ~ил меня обратиться к ... he suggested to me that I apply to ...

надписать сов. см. надписывать.

надписывать, надписать (вн.) 1. head (smth.); ~ тетрадь put* one's name on an exercise-book; ~ фотографию write* an inscription on a photograph; 2. (писать выше написанного ранее) write* over (smth.).

надпись ж. inscription; (на конверте) superscription.

надрать сов.: ~ уши кому-л. pull smb.'s ears.

надрез м. incision. ~ать сов. см. надрезать.

надрезать, надрезать (вн.) make* an incision (in), notch (smth.).

надругательство с. (над тв.) outrage (of, upon).

надругаться сов. (над тв.) outrage (smb., smth.), commit an outrage (upon).

надрыв м. 1. tear, 2. (чрезмерное усилие) (great) effort; с ~ом with a great effort; 3. (резкое ослабление сил) collapse; (подавленное состояние) depression.

надрывать, надорвать (вн.) 1. tear* (smth.) slightly; 2. (повреждать) strain (smth.), overstrain (smth.); ~ силы, здоровье undermine one's health; ~ душу, сердце кому-л. break* smb.'s heart. ~аться., надорваться 1. have* a tear in it, be* torn slightly; пакет надорвался the packet was slightly torn; 2. тк. несов. (делать что-л. с большим напряжением сил) labour; ~аясь, он тащил раненого В окоп he struggled to drag the wounded man* into the trench; 3. тк. несов. (кричать) yell; 4. тк. несов. (от рд.; страдать) suffer (smth.); ◊ сердце, душа ~ается one's heart is breaking.

надсмотр м. supenraion. ~щик м. overseer, supervisor.

надстраивать, надстроить (вн.) increase the height (of); ~ этаж add a stor(e)y to a house.

надстроить сов. см. надстраивать.

надстройка ж. superstructure (тж. филос).

надтреснутый cracked.

надувательство с. разг. trickery, cheating.

надувать, надуть (вн.) 1. (наполнять воздухом, газом) inflate (smth.); blow* up (smth.); (натягивать действием ветра) fill (smth.); 2. разг. (обманывать) dupe (smb.), cheat (smb.); ◊ надуть губы разг. pout; надуть щёки puff up one's cheeks. ~ся, надуться 1. become* inflated; (о парусе) fill; (раздувать щёки) puff up one's cheeks; 2. (набухать) swell*.

надувной inflatable; ~ая лодка rubber / inflatable boat; ~ая подушка air-cushion.

надуманный forced; (об образах, сравнениях и т. п.) far-fetched.

надумать сов. (+ инф.) разг. take* it into one's head (+ to inf).

надутый U (надменный) puffed up; 2. (обиженный) sulky.

надуть сов. 1. см. надувать; 2. безл.: ему ~ло в ухо the draught gave him ear-ache. ~ться сов. 1. см. надуваться; 2. (обидеться) make* a sulky face, sulk; 3. разг. (принять важный вид) put* one's nose in the air.


- 416 -

надушенный scented, perfumed. ~ить сов. см. душить II. ~иться сов. см. душиться.

надшивать, надшить (вн.) 1. sew* a piece on (to); 2. (делать длиннее) lengthen (smth.). надшить сов. см. надшивать. надымить сов. smoke, make* a lot of smoke.

надышать сов. make* it warm with one's breath; (сделать душным) make* it stuffy. ~ся сов. (тв.) breathe one's fill (of); ◊ не ~ся на кого-л. dote on smb.

наедаться, наесться eat* enough; я наелся I've had enough.

наедине alone.

наездник м. rider, horseman*; прекрасный ~ splendid horseman*. ~ица ж. horsewoman*.

наездом on a flying visit; бывать ~ pay* flying visits.

наезжать, наехать 1. (на вн.; наталкиваться) run* (into); (на неодушевлённый предмет тж.) collide (with); (встречать кого-л., что-л. во время езды) come* upon (smb., smth.); 2. разг. (приезжать в каком-л. количестве) come*, arrive; наехало много гостей a lot of guests arrived; 3. тк. несов. разг. (бывать наездом) pay* flying visits (to).

наезженный wheel-worn; ~ая дорога wheel-worn track; (зимняя) smooth / firm sleigh-road.

наём м. 1. (рабочих) hiring; работать по найму work for wages / hire; 2. (помещения) renting. ~ник м. hireling. ~ный 1. hired; 2. (подкупленный) mercenary; ~ные войска mercenaries, hired troops; ~ный убийца hired assassin.

наесться сов. см. наедаться.

наехать сов. см. наезжать 1, 2.

нажарить сов. (вн., рд.) fry (a lot of) (smth.), roast (a lot of) (smth.). ~ся сов. разг. roast oneself; ~ся на солнце roast (oneself) in the sun.

нажать I сов. см. нажимать.

нажать II сов. (вн., рд.; сжать какое-л. количество) reap (a lot of) (smth.), harvest (a lot of) (smth.).

наждак м. emery. ~чный emery attr.

нажива I ж. разг. acquisition; gain; погоня за ~ой greed for gold / gain; лёгкая ~ easy money.

нажива II ж. см. наживка.

наживать, нажить 1. (вн.; приобретать постепенно) get* (smth.), acquire (smth.); (получать прибыль и т. п.) make* (smth.), amass (smth.); ~ состояние amass / make* a fortune; 2. (вн., рд.; получать что-л. неприятное): нажить болезнь get* / contract a disease; нажить врагов make* enemies; нажить себе хлопот let* oneself in for a lot of trouble. ~ся, нажиться get* rich, make* a fortune.

наживка ж. (live-) bait.

нажим м. 1. pressure; 2.: писать с ~ом press on one's pen.

нажимать, нажать 1. (вн., на вн.; надавливать) press (smth.); (ногой тж.) tread* (on); ~ на акселератор press the accelerator; 2. (на вн.) разг. (оказывать воздействие) put* pressure (on), bring* pressure to bear (on); 3. (на вн.) разг. (энергично приниматься за что-л.) exert oneself (over).

нажить(ся) сов. см. наживать(-ся).

назавтра разг. the next day.

назад 1. (в противоположном направлении) backward (s); шаг ~ a step backward; 2. (в обратную сторону) back; оглянуться ~ look back; заложить руки ~ put* one's hands behind one's back; 3. (обратно) back; взять ~ своё обещание withdraw* one's promise; отдать что-л. ~ give* smth. back; 4. (тж. тому ~) ago.

назади разг. behind.

название с. name; (книги тж.) title.

назвать I сов. см. называть.


- 417 -

назвать II сов. (вн., рд.; пригласить многих) invite (a lot of) (smb.).

назваться I сов. см. называться I 2, 3.

назваться II сов. см. называться II.

наземный (существующий, действующий на земле, суше) land attr.; (невоздушный) ground attr.; ~ые войска land / ground forces; ~ая железная дорога surface railway.

наземь to the ground.

назидание с. edification; мн. sermons; сказать что-л. в ~ кому-л. say* smth. for smb.'s edification, ~тельный edifying.

назло out of spite; как ~ as ill luck would have it; ~ кому-л. to spite smb.; они сделали это ~ мне they did it just to spite me.

назначать, назначить (вн.) 1. (заранее намечать) fix (smth.); назначить день отъезда fix the day of departure; назначить свидание make* a date; 2. (устанавливать, определять) allot (smth.), allocate (smth.), assign (smth.); ~ пенсию, пособие grant a pension, subsidy; ~ цену fix / name a price; 3. (на должность) appoint (smb.); 4. разг. (предписывать) prescribe (smth.), order (smth.). ~ение с. 1. (пособия и т. п.) assignment, allocation; 2. (на должность) appointment; 3. (функция) function, purpose; отвечать своему ~ению answer / serve its purpose; использовать что-л. по ~ению use smth. properly, use smth. for its proper purpose; 4. (лечебное) prescription; по ~ецию врача on doctor's orders; ◊ место ~ения destination.

назначить сов. см. назначать.

назойливость ж. importunity. ~ый importunate; (о человеке) tiresome, pushing; ~ая мысль intrusive thought; ~ая мелодия haunting tune.

назревать, назреть 1. (становиться неизбежным) become* imminent; come* to a head; вопрос назрел the question is ripe for discussion; кризис назрел the crisis is imminent; 2. разг. (о нарыве) gather.

назревший urgent, pressing; ~ие вопросы urgent questions.

назреть сов. см. назревать.

назубок разг.: знать что-л. ~ have* smth. at one's fingers' ends, be* word-perfect in smth.; знать роль ~ be* word-perfect.

называемый: так ~ the so-called.

называть, назвать (вн.) 1. (давать имя) name (smb.); (определять каким-л. словом) call (smth.); 2. (произносить имя, название) give* the name (of); ~ себя give* one's name, say* who one is; он не назвал себя he did not reveal his name; 3. (сообщать) name (smth.), state (smth.); ~ день name a day.

называться I, назваться 1. тк. несов. (иметь название) be* called; как Зто называется? what is it called?; 2. (присваивать себе какое-л. название) call oneself; 3. (сообщать своё имя и т. п.) give* one's name, say* who one is.

называться II, назваться разг. (напрашиваться) invite oneself; (предлагать своё участие в чём-л.) volunteer, take* it upon oneself.

наиболее the most.

наибольший the largest, the greatest.

наивность ж. naivete, credulous-ness; (безыскусственность) artless-ness. ~ый naive, credulous; (безыскусственно простой) ingenuous, artless, unsophisticated; ~ый ребёнок credulous child*; ~ая улыбка artless / ingenuous smile; ~ый вопрос naive question.

наивысший the greatest.

наигранный affected, assumed; ~ жест affected gesture; ~ая весёлость assumed gaiety.

наиграть сов. см. наигрывать 2, 3. ~ся сов. play to one's heart's content.

27 - Русско-англ. сл.


- 418 -

наигрывать, наиграть 1. тк. несов. (играть тихо) play softly; 2. (вн.) разг. (передавать основную мелодию) run* through (smth.); наиграть мотив run* through a tune; 3. (вн.; для звукозаписи): наиграть пластинку make* a recording.

наизнанку inside out.

наизусть by heart.

наименее the least.

наименование с. appellation, name.

наименьший the least, the shortest; ~ее расстояние между двумя точками the shortest distance between two points.

наискосок разг. см. наискось.

наискось obliquely.

наймит м. hireling.

найти I, II сов. см. находить I, II.

найтись сов. 1. см. находиться I; 2. (не растеряться) never be* at a loss (for); он бистро нашёлся he reacted quickly to the situation; он всегда найдётся he is never at a loss; он не нашёлся, что ответить he was at a loss.

наказ м. mandate; ~ избирателей депутату deputy's mandate from his electors / constituents.

наказание с, punishment; ◊ ~ мне с тобой! you'll drive me mad!; не ребёнок, а сущее ~! the child* is a perfect nuisance!

наказать сов. см. наказывать. ~уемый юр. punishable.

наказывать, наказать (вн.) punish (smb.); он сам себя наказал it was himself he hurt.

накал м. 1. incandescence; белый, красный ~ white, red heat; лампочка горит не в полный ~ the bulb is using diminished current; 2. (состояние крайнего напряжения) tension.

накалённый 1. overheated; ~ая земля the baking / rdasted earth; ~ песок the scorching sand; 2. (напряжённый, неспокойный) tense; ~ая атмосфера strained / tense atmosphere.

накаливать, накалить (вн.) heat (smth.), incandesce (smth ),. bring* (smth.) to a high temperature; перен. strain (smb., smth.), make* (smth.) strained / tense; накалить что-л. докрасна make* smth. red-hot. ~ся, накалиться get* very hot; перен. become* heated.

накалить(ся) сов. см. накаливать(ся).

накалывать, наколоть 1. (вн.) повреждать) prick (smth.); 2. (вн. на вн.; прикреплять) pin (smth. to). ~ся, наколоться prick oneself.

накалять(ся) несов. см. накаливать(ся).

накануне 1. нареч. the day before; 2. предлог (рд.) on the eve (of). .

накапать сов. 1. (вн., рд.) pour drops (of); measure (smth.) out in drops; 2. (вн., тв.; пролить) spill* (smth.).

накапливать, накопить (вн.) accumulate (smth.); перен. тж. gain (smth.); (о деньгах) save up (smth.), amass (smth.); ~ опыт gain experience. ~ся, накопиться accumulate, pile up.

накачать сов. см. накачивать.

накачивать, накачать (вн.) pump up (smth.); ~- шину pump up a tyre; накачать бочку воды fill a barrel (at a pump); накачать воды pump up water.

накидать сов. (вн.; кидая, наполнить что-л.) fill (smth.); (вн. рд.; набросать) throw* (smth.), heap (up) (smth.).

накидка ж. 1. (одежда) cape; 2. (покрывало) coverlet; 3. pass, (надбавка к цене) surcharge.

накидывать, накинуть (вн.) 1. throw* on (smth.); он накинул пальто и вышел he threw on his coat and walked out;* 2. разг. (набавлять) put* on (smth.). ~ся, накинуться (на вн.) pounce on (smb., smth.).

накинуть(ся) сов. см. накидывать(ся).


- 419 -

накипать, накипеть form a scum; перен. rise*, ferment; в душе у него накипело he was seething with resentment.

накипеть сов. см. накипать.

накипь ж. 1. (пена) scum; 2. (в котле) fur, scale.

накладная ж. invoice; (корабельного груза) bill of tiding.

накладной: ~ые расходы overhead expenses.

накладывать, наложить (вн.) 1. put* (smth.); ~ себе на тарелку что-л. help oneself to smth.; 2. мед. apply (smth.); ~ повязку кому-л. bandage smb.; *A швы put* in stitches; 3.: ~ резолюцию append one's decision; наложить арест на имущество юр, seize / sequester prdperty.

наклеивать, наклеить (вн.) stick* (smth.) on; ~ марку put* a stamp on, stamp a letter / envelope; ~ афиши paste up notices.

наклеить сов. см. наклеивать.

наклейка ж. 1. (действие) sticking on; 2. (ярлычок) label.

наклон м. 1. (действие) sideways motion; movement sideways; 2. (наклонное положение) slope; с ~ом букв в 15 градусов with the letters sloping at an angle of fifteen degrees.

наклонение с. гром. mood.

наклонить(ся) сов. см. наклонять(ся).

наклонность ж. tendency; мн. тж. propensities. ~ный slanting, inclined; ~ная плоскость inclined plane; ◊ катиться по ~ной плоскости go* downhill, rapidly deteriorate.

наклонять, наклонить (вн.) bend* (smth.), incline (smth.), lean* (smth.). ~ся, наклониться bend*, lean*; она наклонилась ко мне she bent / leaned over me.

наковальня ж. anvil; ◊ между молотом и ~ей ~ between the devil and the deep sea, between two fires.

наколоть I сов. см. накалывать.

наколоть II сов. (вн., рд.) (дров) chop (a lot of) (smth.); (сахару) break* (a lot of) (smth.).

наколоться сов. см. накалываться.

наконец 1. нареч. at last, eventually; (в заключение) finally; 2. вводн. сл. at last; (при перечислении) finally; 3. вводн. сл.: да уходите же, ~! oh, go away, do!

наконечник м. tip; (карандаша) top.

накопить сов. (вн., рд.) 1. (копая, сделать углубления) dig* (a lot of) (smth.); 2. (выкопать) dig* up (a lot of) (smth.).

накопить(ся) сов, см, накапливать(ся).

накопление с. 1. (действие) accumulation; 2. мн. (сбережения) accumulation sg.

накоплять(ся) несов. см. накапливать(ся).

накормить сов. см. кормить 1,2.

накрапывать несов. sprinkle down; ~ает дождь rain-drops begin to fall.

накрасить сов. 1. (вн.) make* up (smth.); 2. (вн., рд.; выкрасить в каком-л. количестве) paint (a lot of) (smth.). ~ся сов. разг. make* up.

накрахмаленный starched. ~ить сов. см. крахмалить.

накренить(ся) сов. см. накренять(ся) и кренить(ся).

накренять, накренить 1. (вн.) make* (smth.) lean over; (корабль) give* a list (to); 2. безл.: лодку накренило the boat heeled dver; дом накренило the house is leaning over on one side. ~ся, накрениться (о корабле) heel over, take* a list; (о стене, здании) lean*.

накрепко 1. fast, firmly; 2. разг. (решительно) strictly.

накрест crosswise.

накричать сов. shout; (на вн.; выругать) scold (smb.); go* for (smb.) разг.

накрошить сов. 1. (вн., рд.) crumble (smth.); ~ тарелку мяса chop up a plate of meat; 2. (насорить) make* a lot of crumbs; ~ на столе cover the table with crumbs.

27*


- 420 -

накрывать, накрыть (вн.) 1. cover (smb., smth.); 2. разг. (захватить врасплох) catch* (smb.) in the act, catch* (smb.) red-handed; ◊ ~ на стол lay* the table. ~ся, накрыться (тв.) cover oneself (with).

накрыть(ся) сов. см. накрывать(-ся).

накупить сов. (вн., pa.) buy* (a lot of) (smth.)..

накуренный smoky; full of smoke после сущ.; как тут ~о! how smoky it is here!

накурить сов. make* (a room) smoky, ~ся сов. smoke to one's heart's content, smoke as much as one likes.

налагать, наложить (вн.) impose (smth.); ~ наказание inflict a penalty / punishment.

наладить(ся) сов. см. налаживать(ся).

налаживать, наладить (вн.) 1. (исправлять, делать пригодным) put* (smth.) in order, mend (smth.); наладить машину put* a machine in order; 2. (создавать, организовывать) organize (smth.); наладить производство машин organize the production of machinery. ~аться, наладиться come* right; всё наладится everything will come right; работа ещё не наладилась the work has not got going properly yet; дела постепенно ~аются things are gradually beginning to take shape.

налгать сов. 1. (наговорить лжи) tell* a pack of lies; 2. (на вн.; наклеветать) tell* lies (about), slander (smb.).

налево to the left; ~ от чего-л. on the left of smth.; ~ от меня to / on my left; ~! (команда) left turn!

налегать, налечь (на вн.) 1. (с силой опираться) lean* (on); (придавливать) press (on); 2. (с силой нажимать на что-л.) push (smth.) hard, pull (smth.) hard; ~ на вёсла ply the oars with a will; 3. разг. (приниматься за что-л.) get* down (to); налечь на работу get* down to work.

налегке 1. (без багажа) without luggage; путешествовать ~-travel light; 2. (в лёгкой одежде) lightly dad.

налёт м. 1. (нападение) raid; (с целью грабежа тж.) burglary; ~ авиации air attack / raid; 2. (тонкий слой чего-л.) film; ~ пыли film of dust; 3. (оттенок) tinge; 4. мед.: ~ в горле patch; ~ на языке fur; ◊ с ~а, с ~у at full speed; перен. in a flash.

налетать, налететь 1. (на вн.) swoop (on); перен. разг. (наскакивать) run* into (smb., smth.); 2. (на вн.) разг. (обрушиваться с обвинениями и т. п.) jump on (smb.); 3. (внезапно начинаться) blow* up; налетел ветер there was a sudden gust of wind.

налететь сов. см. налетать.

налётчик м. robber.

налечь сов. см. налегать.

наливать, налить 1. (вн.; наполнять) fill (smth.); налить ведро воды fill a pail with water; 2. (вн., рд.; вливать во что-л.) pour (smth.); налить воду в стакан pour some water into a glass; 3. (вн., рд.; разливать) spill* (smth.); налить воды на пол spill* water over the floor. ~ся, налиться 1. (в вн.; натекать во что-л.) flow (into); вода сразу налилась ему в рот, в нос, в уши he got his mouth, nose, ears full of water at once; 2. (наполняться) fill; её глаза налились слезами her eyes filled with tears; 3. (созревать) ripen; несов. тж. swell*; ◊ налиться кровью become* bloodshot.

наливка ж. liqueur.

наливной: ~ое яблоко juicy apple; ~ое судно tanker; ~ груз liquid cargo / freight.

налим м. burbot, eel-pout.

налиновать сов. см. линовать.


- 421 -

налить(ся) сов. см. наливать(-ся).

налицо available, to hand; улики ~ there is ample proof, there's no getting away from it; все ~ everybody is here; преступление ~ it is clear that a crime has been committed.

наличие с. availability; (существование) existence; нельзя отрицать у него ~я дарования there's no denying the fact that he is talented; при ~и кворума if there is a quorum; при ~и денег if one has the money; ◊ быть в ~и be* available.

наличность ж. 1. amount available; (о деньгах) cash; 2. см. наличие. ~ый прил. 1. available; ~ые деньги ready money, cash; 2. в знач. сущ. мн.: платить ~ыми pay* (in) cash; ◊ ~ый расчёт cash-payment; за ~ый расчёт for cash down.

наловить сов. (вн., рд.) catch* (a lot of) (smth.).

наловчиться сов.пр., + инф.) разг. become* proficient (at), get* the knack (of + -ing).

налог м. tax; прямой ~ direct tax; косвенный ~ indirect tax; взимать ~и collect taxes; обложение ~ом taxation; снижение ~а reduction of tax.

налоговый: tax attr., taxation attr.; ~ая система system of taxation.

налогоплательщик м. taxpayer.

наложенный: ~ платёж cash on delivery; отправить груз ~ым платежом send* a consignment C.O.D.

наложить сов. см. накладывать и налагать.

наломать сов. (вн., рд.) 1. break* off (a lot of) (smth.); 2. (ломая, привести в негодность) break* (a lot of) (smth.); ◊ ~ дров make* a mess of things.

нам (дт. от личн. мест, мы) to us; ~ было сказано we were told.

намазать сов. 1. (вн. тв.; покрыть слоем чего-л.) put* (smth.; spread* (smth. on); ~ хлеб маслом butter bread, put* butter on one's bread; 2. (вн.) разг. (накрасить) make* up (smth.); 3. разг. (напачкать) make* a mess; 4. разг. (небрежно нарисовать) daub, botch up. ~ся сов. 1. (тв.) smear oneself (with); 2. разг. (накраситься) make* oneself up.

намалевать сов. см. малевать.

намарать сов, см. марать 2.

намариновать сов. (вн., рд.) pickle (a lot of) (smth.); ~ грибов pickle some mushrooms.

наматывать, намотать (вн.) wind* (smth.), spool (smth.), reel (smth.); намотать несколько клубков шерсти wind* a few balls of wool; ~ нитки на катушку wind* cotton on a reel.

намёк м. hint; понять ~ take* a hint; сделать ~ give* / drop a hint; неясные ~и vague / covert hints.

намекать, намекнуть (на вн.) hint (at); сов. тж. drop a hint (at); на что вы ~аете? what are you driving at? ~нуть сов. см. намекать.

намереваться несов. (4- инф.) intend (+ -ing, + to inf).

намерен в знач. сказ.: он ~ (+ инф.) he intends (+ to inf. + -ing); он ~ уехать сегодня he intends to leave today.

намерение с. intention; ◊ с ~ем intentionally; без ~я unintentionally.

намести сов. см. наметать.

наметать, намести 1. (вн., рд.) sweep* together (smth.); 2. (вн.; наносить ветром) drift (smth.); намело целые сугробы снега the snow was packed in huge drifts, great drifts of snow had formed.

наметить I, II сов. см. намечать I, II.

наметиться сов. см. намечаться I.

наметка ж. (предварительный план) outline.


- 422 -

намечать I, наметить (вн.) 1. (обозначать метками) mark (smth.); наметить дорогу вешками mark a road with posts; 2. (обозначать штрихами) outline (smth.) (тж. перен.); ~ пути подъёма сельского хозяйства outline ways of advancing agriculture.

намечать II, наметить (вн.; заранее назначать) plan (smth.); наметить день отъезда fix ones day of departure.

намечаться I, наметиться (обозначаться) show*; перен. be* outlined, emerge, form, take* shape.

намечаться II чесов, (предполагаться) be* planned.

нами (тв. от личн. мест., мы) by us; с ~ with us; он пойдёт за ~ he'll follow us.

намного much, far; стать ~ сильнее become* much stronger.

намозолить сов. см. мозолить.

намокать, намокнуть get* wet, be* soaked.

намокнуть сов. см. намокать.

намолачивать, намолотить (вн., рд.) thresh (smth.); намолотить мешок ржи thresh a sackful of rye.

намолот м. с.-х. amount of threshed grain.

намолотить сов. см, намолачивать.

намолоть сов. (вн., рд.) (размолоть какое-л. количество) grind* (smth.); ~ кофе grind* some coffee.

намордник м. muzzle; надеть ~ на собаку muzzle a dog.

наморщить сов. см. морщить 1. ;~ся сов. см. морщиться 1.

намотать сов. см. наматывать.

намочить сов. 1. (вн.; пропитать водой) soak (smth.); 2. (наплескать) splash, make* the place wet.

намывать, намыть (вн.) 1. (наносить течением) deposit (smth.); 2. (добывать) pan out (smth.); намыть золотого песка pan out gold-bearing gravel.

намыливать, намылить (вн.) soap (smth.); ◊ намылить кому-л. голову rap smb. over the knuckles, give* it (to) smb. hot. /уся, намылиться soap oneself.

намылить сов. см. намыливать и мылить. ~-ся сов. см. намыливаться и мылиться 1.

намыть сов. см. намывать.

нанести сов. 1. см. наносить II; 2. (вн., рд.; принести много чего-либо) bring* (a lot of) (smth.); 3. (вн., рд.; снести много яиц — о птицах) lay* (a lot of) (smth.).

нанизать сов. см. нанизывать.

нанизывать, нанизать (вн., рд.) thread (smth.).

наниматель м. 1. (рабочего) employer; 2. (квартиры) tenant.

нанимать, нанять (вн.) 1. (на работу) hire (smb.), employ (smb.), engage (smb.); 2. (автомобиль, экипаж и т. п.) hire (smth.); (помещение) rent (smth.). ~ся, наняться take* a job.

нанос м. alluvium (pl -urns, -ia), deposit.

наносить I сов. (вн., рд.) bring* (a lot of) (smth.); ~ бочку воды fill a barrel with water pail by pail; ~ груду камней pile up a heap of stones.

наносить II, нанести 1. (вн.; нагромождать) pile up (smth.); (о снеге, песке) pile up (smth.) into drifts; вода нанесла на берег много бурелома the water piled up a lot of broken branches on the bank; 2. безл.: нанесло много снега there are heavy drifts of saow everywhere; 3. (вн.; обозначать, отмечать) trace (smth.), outline (smth.); ~ что-л. на карту mark / trace smth. on the map; 4. (вн.; причинять) inflict (smth.); ~ оскорбление кому-л. insult smb.; ~ рану inflict a wound (on); ~ ущерб cause damage; ~ вред кому-л., чему-л. cause harm to smb., smth., damage smb., smth., injure smb., smth.; ◊ нанести визит кому-л. pay* a visit to smb., visit smb., call on smb.

наносный 1. alluvial; 2. (не свойственный кому-л., чему-л., привнесённый со стороны) extraneous, superficial; ~ое влияние extraneous influence.


- 423 -

нанять(ся) сов. см. нанимать(-ся).

наобещать сов. (вн., рд.) разг. promise (a lot of) (smth.).

наоборот нареч. 1. (совершенно иначе) the wrong way, the other way round; как раз ~ just the other way about; делать ~ do* just the opposite; он всё понимает ~ he puts a wrong construction on everything; 2. в знач. вводн. сл. on the contrary, quite the reverse.

наобум разг. at random.

наотмашь: ударить кого-л. m deal* smb. a swinging / smashing blow.

наотрез categorically; отказать ~ refuse point-blank, flatly refuse.

нападать сов.: ~ало много снега a lot of snow has fallen.

нападать, напасть (на вн.) 1. attack (smb., smth.), assault (smb., smth.); 2. (наталкиваться) come* across (smb., smth.), come* upon (smb., smth.); 3. (овладевать): на него напал страх he was seized with fear; 4. разг. (обрушиваться с упрёками и т. п.) jump on (smb.).

нападение с. 1. attack, assault; 2. спорт. the forwards pl, the forward line; центр ~я centre forward.

нападки мн. attacks.

напаивать, наиаять (вн.) solder (smth.).

напасть I сов. см. нападать.

напасть II ж. разг. misfortune, disaster.

напаять сов. см. напаивать.

напев м. tune, melody.

напевать, напеть 1. тк. несов. (петь вполголоса) hum, croon; 2. (вн.) разг. (мелодию и т. п.) sing* (smth.); напеть мотив sing* a tune; 3. (вн.; для звукозаписи) record (smth.); напеть арию на пластинку record an aria.

напевный melodious.

наперебой разг.: говорить ~ interrupt one andther; рассказывать что-л. ~ vie with each other in telling smth.

наперегонки: бегать ~ race one another.

наперекор 1. нареч. contrarily; идти ~ be* contrary; 2. предлог: ~ чему-л. in defiance of smth.; ~ кому-л. to spite smb.

наперерез: идти кому-л. ~ cut* across smb.'s path; бежать ~ cut* across.

наперечет 1. нареч.: знать всех ~ know* every one; 2. в знач. сказ. few; такие, как он, ~ there are not many like him.

напёрсток м. thimble.

напеть сов. см. напевать 2, 3.

напечатать сов. см. печатать.

напечь сов. (вн., рд.) bake (a lot of) (smth.).

навиваться, напиться 1. drink* one's fill; 2. (допьяна) get* drunk.

напилить сов. (вн., рд.) saw* (smth.); ~ тёсу, дров saw* some boards, firewood.

напильник м. file.

напирать несов. разг. 1. (теснить) press hard; 2. (на вн.; делать упор) come* down (on); (подчёркивать) put* the emphasis (on), stress (smth.).

написание с. spelling. ~ать сов. см. писать 1, 2, 6.

напиток м. drink; beverage книжн.

напиться сов. см. напиваться.

напихать сов. см. напихивать.

напихивать, напихать разг. 1. (вн., рд. в вн.) cram (smth. into); напихать вещей в чемодан cram things into a case; 2. (вн. тв.) stuff (smth. with); напихать шкаф бельём stuff a wardrobe with linen.

напичкать сов. см. пичкать.

наплакаться сов. 1. (вдоволь поплакать) have* a good cry; 2. (с тв.) разг. (получить много неприятностей) have* trouble (with).

напластование с. stratification.

наплевательский разг.: ~ое отношение contemptuous attitude, couldn't-careless attitude.

наплевать сов. 1. spit*; 2. разг.: ему ~ he doesn't care; ему ~ на все he doesn't give a damn for anything.


- 424 -

наплести сов. (вн., рд.) 1. (изготовить плетением) weave* (a lot of) (smth.); 2. разг. (наговорить вздора) talk (a lot of) nonsense.

наплыв м. 1. (большое количество) flow, wave; (приезжих) influx; 2. бот. (нарост на деревьях) excrescence; 3. кино dissolve.

наповал: убить кого-л. ~ kill smb. outright.

наподобие like, resembling.

напоить сов. (вн.) 1. (дать пить) give* (smb.) a drink; (скот) water (smth.); ~ кого-л. чаем, молоком и т. п. give* smb. some tea, milk etc.; 2. (спиртным) make* (smb.) drunk; 3. (наполнить, насытить чём-л.) fill (smth.).

напоказ on show; (для видимости) for show; выставлять товары ~ put* goods on show; делать что-л. ~ do* smth. for show.

наполнить(ся) сов. см. наполнять(ся).

наполнять, наполнить (вн.) fill (smth.); ~ корзину грибами fill a basket with mushrooms. ~ся, наполниться fill, be* filled.

наполовину half; сделано только ~ only half done.

напоминание с. 1. (действие) mention; при одном ~ании о ... at the mere mention of...; 2. (извещение) reminder. ~ать, напомнить 1. (дт. вн., о пр.) remind (smb. of, about); не забудь напомнить мне об этом don't forget to remind me about it; письмо напомнило прошлое the letter brought back the past; 2. тк. несов. (вн.; быть похожим) look like (smb., smth.), resemble (smb., smth.); он ~ает мне моего брата he reminds me of my brother.

напомнить сов. см. напоминать 1.

напор м. 1. (давление) pressure,. thrust; ~- воды the pressure of the water; 2. (решительное действие) pressure; под ~ом врага under enemy pressure; 3. разг. (настойчивость) energy, drive; со свойственным ему ~ом with his customary energy.

напористость ж. drive, energy, assertiveness; ~ характера forceful character. ~ый forceful, vigorous, energetic; ~ый человек go-ahead person.

напоследок разг. (под конец) towards the end; (на прощание) by way of farewell.

направить(ся) сов. см. направлять(ся).

направление с. 1. direction; по всем ~иям in all directions; но ~ию к in the direction of; в этом ~ии on those lines; 2. (течение, устремлённость) trend; ~ мыслей the trend of one's thoughts; ~ ума turn of mind; литературное ~ literary school; 3. (документ) order, permit; получить ~ на завод be* assigned to a factory, be* directed to work at a factory.

направлять, направить (вн.) 1. direct (smb., smth.); (устремлять) turn (smth.); (оружие) level (smth.); ~ свой силы на что-л. direct one's energies to smth.; ~ удар против кого-л., чего-л. aim / direct a blow at smb., smth.; ~ струю на что-л. turn a stream of water upon smth.; 2. (посылать) send* (smb., smth.); ~ кого-л. к врачу send* smb. to a doctor. ~ся, направиться set* off (for); ~ся к двери move towards the door, move in the direction of the door.

направо to the right; ~ от чего-л. on the right of smth.; щ от меня on my right hand; ~! (команда) right turn!; ~ и налево right and left.

напрактиковаться сов. см. практиковаться 1.

напрасно 1. нареч. (зря): ~ вы ему рассказали you shouldn't have told him; ~! you shouldn't have (done that)!; 2. в знач. сказ. (тщетно, бесполезно) in vain; всё было ~ it was no use / good. ~ый 1. (тщетный) vain; 2. (ненужный) unwarranted, unnecessary; 3. уст. (несправедливый) unjust.


- 425 -

напрашиваться, напроситься 1. (добиваться) ask for; ~ в гости fish for an invitation; 2. (на вн.; вызывать что-л.) ask (for); ~ на неприятности ask for trouble; ~ на оскорбление ask for a snub; 3. тк. несов. (о мысли, выводе и т. п.): вывод ~ается сам собой the conclusion is forced upon one; невольно ~ается сравнение a comparison suggests itself.

например for example, for instance (сокр. е. g.).

напроказить сов. см. проказить.

напроказничать сов. см. проказничать.

напрокат: брать что-л. ~ hire smth.; (or) давать что-л. ~- hire out smth., let* smth. out on hire.

напролёт разг.: весь день ~ all day long; the whole day; просиживать ночи ~ sit* up night after night.

напролом разг. straight; идти ~ go* straight ahead, break* through.

напропалую разг. recklessly.

напророчить сов. см. пророчить.

напроситься сов. см. напрашиваться 1, 2.

напротив 1. нареч. opposite; (на противоположной стороне улицы) across the street, over the way; он сидел ~ he sat opposite; 2. нареч. (наоборот) on the contrary; 3. предлог (рд.) opposite, facing.

напрягать, напрячь (вн.) 1. (делать упругим) brace (smth.), tauten (smth.).; ~ мускулы brace / tauten the muscles; 2. (повышать степень проявления чего-л.) brace (smth.), exert (smth.), strain (smth.); ~ все усилия strain every nerve; use / exert every effort, do* one's utmost; ~ слух strain one's ears; ~ зрение strain one's eyes. ~ся, напрячься I, (становиться упругим) tauten, become* taut, tighten; 2. (собрать все свои силы) brace onesGll, exert oneself; 3. (усиливаться в своём проявлении) be* intensified.

напряжение с. 1. (усилие) effort, strain, exertion; слушать с ~м listen with strained attention; 2. физ. tension; высокое ~ ал. high tension / voltage.

напряжённость ж. 1. intensity; 2. (натянутость) tension. ~ый 1. (неослабевающий) intense, tense; (интенсивный) strenuous, intensive; ~ое внимание strained attention; 2. (затруднительный, натянутый) strained, tense; ~ая атмосфера tense atmosphere; ~ые отношения strained relations; 3. (принуждённый, неестественный) forced, strained.

напрямик разг. 1.: идти ~ take* a short cut; (за городом) go* across country; ~ будет два километра it's two kilometres as the crow flies; 2. (откровенно) straight (out), point-blank; сказать кому-л. ~ tell* smb. point-blank, tell* smb. straight.

напрячь(ся) сов. см. напрягать(-ся).

напуганный frightened, scared.

напугать сов. (вн.) frighten (smb.), terrify (smb.). ~ся сов. be* frightened, be* terrified.

напудрить(ся) сов. см. пудрить(-ся).

напускать, напустить 1. (вн., рд.) admit (smb., smth.), let* in (smb., smth.); (о воде, дыме и т. п.) let* (smth.); напустить жильцов в дом take* in a lot of lodgers; напустить полную ванну воды fill a bath with water; напустить дыма в комнату let* a lot of smoke into a room; 2. разг.: ~ на себя важный вид put* on airs; 3. (вн. на вн.) разг. (натравливать) set* (smth. on). ~ся, напуститься (на вн.) разг. pitch into (smb.).

напускной assumed, affected; ~ое равнодушие studied indifference.

напустить(ся) сов. см. напускать(ся).


- 426 -

напутать сов. (вн.) разг. muddle (smth.); ~ в Адресе get* the address wrong; ~ в вычислениях make* mistakes in calculation; здесь что-то ~ано there's some mistake here; он всё ~ал he has muddled everything up.

напутственный: ~ое слово parting words / injunctions pl.

напутствие с. parting words / injunctions pl.

напутствовать несов. и сов. say* in parting.

напылить сов. см. пылить.

напыщенный 1. pompous; 2. (о речи, стиле) bombastic, highflown, grandiloquent.

наработать сов. (вн., рд.) разг. 1. (производить) make* (a lot of) (smth.); 2. (Заработать) earn (smth.). ~ся сов. work enough.

наравне 1. (на одном уровне) on the same level (as), level (with); 2. (на равных правах) on equal terms.

нараспашку разг. unbuttoned; он носит пальто ~ he wears his coat unbuttoned, he does not button his coat; ◊ у него душа ~ he wears his heart on his sleeve.

нараспев in a singsong voice.

нарастание с. Increase, growth; ~ революционного движения the mounting activity of the revolutionary movement; ~; темпов acceleration, speeding-up.

нарастать, нарасти 1. (вырастать на чём-л.) grow*, form; 2. тк. несов. (увеличиваться) increase, grow*; (о звуке) swell*; 3. (накапливаться — о процентах и т. п.) accumulate.

нарасти сов. см. нарастать 1, 3.

нарасхват: билеты берут ~ the tickets are selling like hot cakes; эту книгу покупают, берут ~ this book is in great demand.

наращение с. growth, increase, augmentation.

наращивание с. increase; ~ темпов производства step up the rate of production.

нарвать I сов. см. нарывать.

нарвать II сов. (вн.,рд.) 1. (цветов, плодов и т. п.) pick (a lot of) (smth.); 2. (разорвать на куски) tear* up (smth.).

нарваться сов. см. нарываться.

нарезать сов. 1. см. нарезать; 2. (вн., рд.; какое-л. количество) cut* (a lot of) (smth.); ~ тарелку ветчины cut* a plate of ham.

нарезать, нарезать (вн.) 1. cut* (smth.); (хлеб) slice (smth.), cut* (smth.) into slices; (мясо за столом) carve (smth.); 2. (винт) thread (smth.); (ствол оружия) rifle (smth.); 3. (участки земли) allot (smth.).

нарезка ж. тех. thread; (в канале ствола) rifling.

нарекание с. reproach, reproof.

наречие I с. лингв. dialect.

наречие II с. грам. adverb. ~ный грам. adverbial.

нарисовать сов. см. рисовать.

нарицательный: имя ~ое грам. common noun; ~ая стоимость эк. nominal value.

наркоз м. \.мед. narcosis, anaesthesia; под ~ом under (an) anaesthetic; 2. разг. (средство) anaesthetic, narcotic.

наркоман м. drug Addict.

наркотик м. narcotic. ~ический narcotic; ~ическое средство см. наркотик.

народ м. 1. (население государства) the people; советский ~ the Soviet people; 2. (нация) a people; все ~ы мира all peoples / nations; 3. тк. ед. (люди) people; много ~у a great many people; 4. тк. ед. (основная, трудовая масса населения) the people; ◊ простой ~ the common people; на ~е in public.

народно-демократический people's democratic; ~ строй system of People's Democracy.

народность ж. 1. nationality; 2. тк. ед. (национальная, народная самобытность) national character; national roots pl; kinship with the people; ~ поэзии Пушкина the national character of Pushkin's poetry.


- 427 -

народнохозяйственный national economic; единый ~ план single national economic plan.

народный of the people после сущ.; people's; (принадлежащий народу, стране) national; (о песнях, обычаях и т. п.) folk; ~ые массы the people; ~ое хозяйство national economy; ~ое достояние national property; ~ое творчество popular / folk art; ~ая песня folk-song; ~ суд People's Court; ~ артист People's Artist; ◊ ~ая демократия People's Democracy; ~ые мстители the people's avengers; ~ое ополчение national volunteers; ~ фронт popular front; ~ университет культуры public lecture centre.

народонаселение с. population.

нарост м. 1. excrescence; 2. (опухоль) growth.

нарочитый deliberate; (показной) affected.

нарочно 1. (сознательно) on purpose; (специально) purposely, 2. разг. (в шутку) for fun; ◊ как г* of course, it had to happen.

нарочный м. courier; с ~ым (by) special delivery.

нарта ж., ~ы мн. sledge; (для езды на собаках) dog-sledge.

нарубить сов. (вн., рд.) 1. (срубить в каком-л. количестве) fell (a lot of) (smth.), cut* down (a lot of) (smth.); (рубя, приготовить) chop / cut* (a lot of) (smth.); 2. (вырубить) carve (smth.).

наружность ж. 1. appearance; looks pl; ~ обманчива appearances are deceptive; приятной ~остн good-looking; 2. (внешний вид чего-л.) exterior. ~ый 1. exterior; (обращенный наружу тж.) outside; (производимый снаружи) from outside; 2. (показной) outward; ~ое спокойствие outward calm / composure; 3. (о лекарстве) for external use only.

наружу on the outside.

нарукавники мн. (ед. нарукавник м.) oversleeves.

нарумянить сов. см. румянить 2. ~ся сов. см. румяниться 2.

наручники мн. (ед. наручник м.) handcuffs, manacles.

нарушать, нарушить (вн.) 1. (не соблюдать) break* (smth.), violate (smth.); (закон, договор и т. п. тж.) infringe (smth.); ~ дисциплину violate discipline; ~ государственную границу violate the State frontier; 2. (мешать, прерывать) disturb (smth.); ~ тишину break* / disturb the stillness. ~ение с. 1. breach, violation; (договора и т. п.) infringement; ~ение общественного порядка breach of the peace; ~ение границы illegal crossing of the frontier; 2. (покоя) disturbance. ~итель м. disturber; житель границы frontier intruder / trespasser; ~итель общественного порядка disturber of the peace.

нарушить сов. см. нарушать.

нарцисс м. narcissus (pl -ssi); жёлтый ~ daffodil.

нары мн. plank bed sg.

нарыв м. boil; (внутренний) abscess; gathering разг.

нарывать, нарвать fester; gather разг.; у меня иалец ~аёт ту finger is beginning to fester.

нарываться, нарваться (на вн.) разг. run* (into).

наряд I м. (одежда) attire, apparel; мн. clothes.

наряд II м. 1. (документ) order; (на получение товаров) warrant; 2. воен. (задание) duty; ~ вне очереди extra duty; 3. воен. (группа солдат) detail.

нарядить I, II сов. см. наряжать I, II.

нарядиться сов. см. наряжаться.

нарядный smart; (празднично убранный) gaily decorated, festive; ~ое платье smart dress; ~ая девушка smart girl.

наряду: ~ с on a level with; (на одинаковых правах) together with; ~ со всеми like everyone else; О. ~ с этим at the same time.


- 428 -

наряжать I, нарядить (вн.; одевать) dress (smb.) up.

наряжать II, нарядить (вн.) 1. (давать наряд) assign (smb.)j 2. воен. detail (smb.).

наряжаться, нарядиться dress up.

нас (рд., вн. от личн. мест, мы) us; ~ двое (трое и т. д.) there are two (three etc.) of us.

насадить сов. (вн.) 1. (растения) plant (smth.); 2. (плотно надеть что-л.) fix (smth.); 3. см. насаждать.

насаждать, насадить (вн.) (распространять) spread* (smth.); ~ науку spread* knowledge. ~е-ние с. 1. (растений) planting; 2. (распространение) spreading, propagation; 3. обыкн. мн. (посаженные деревья и т. п.) plantations.

насвистывать не сов. 1. pipe; 2. (о птицах) pipe, twitter.

наседать, насесть 1. (о пыли) settle (on); 2. (на вн.) разг. (наваливаться) fall* on (smb.); перен. (требовать) press (smb.); сов. тж. pounce on (smb.); 3. тк. несов. (на вн.) разг. (теснить) press (smb.) hard.

наседка ж. broody (hen).

насекомое с. insect.

население с. population; inhabitants pl.

населённость ж. density of population. ~ый 1. (тв.) populated (with); inhabited (by); 2. (имеющий много жителей) populous; (в квартире) crowded; ◊ ~ый пункт populated area.

населить сов. см. населять 1.

населять, населить (вн.) 1. (заселять) populate (smth.), put* people (into); ~ новый дом put* people / tenants into a new house; 2. тк. несов. (составлять население) inhabit (smth.), pdpulate (smth.).

насест м. roost, perch.

насесть сов. см. наседать 1, 2.

насечка ж. notch.

насиженный: ~ое место comfortable perch.

насилие с. vfolence; (принуждение) coercion. ~овать, изнасиловать (вн.) 1. (женщину) rape (smb.); 2. тк. несов. (принуждать) coerce (smb., smth.); ~овать чью-л. волю coerce smb.; ~овать себя force oneself.

насилу разг. only just; я ~ добрался (до) I thought I should never get (here, there, home etc.); ~ я вас дождался I thought you would never come.

насильник м. tyrant, oppressor. ~но by force, against ones will; ~но мил не будешь погов. love cannot be forcea.

насильственный forcible, violent; ◊ ~ая смерть death by violence; умереть ~ой смертью come* to a violent end.

наскакивать, наскочить (на вн.) 1. (натыкаться) run* (into) (тж. перен.); наскочить на мину strike* a mine; 2. (набрасываться, нападать) pounce on (smb.); 3. разг. (накидываться с упрёками) jump at (smb.), fly* at (smb.).

наскандалить сов. см. скандалить.

насквозь 1. through; ~ прогнивший rotten to the core; 2. (через всё протяжение чего-л.) from end to end; овраг ~ простреливался противником the whole ravine, from one end to the other, was exposed to enemy fire; 3. разг. (полностью) completely, throughout.

насколько as far as; (в восклицаниях) how much; ~ мне известно as far as I know; ~ второе издание лучше первого! how much better the second edition is than the first one!

наскоро разг. hastily, hurriedly; (о работе тж.) in a slapdash manner; ~ пообедав ... after a hurried dinner ...

наскочить сов. см. наскакивать.

наскрести сов. (вн.; прям. и перен.) scrape (smth.) up / together, scratch (smth.) up / together.


- 429 -

наскучить сов. (дт.) tire (smb.), weary (smb.); мне это ~ило I am tired of it.

насладиться сов. см. наслаждаться.

наслаждаться, насладиться (тв.) enjoy (smth.), revel (in). ~ение с. delight, pleasure, enjoyment.

наслаиваться, наслоиться form layers; перен. accumulate, accrete.

наследие с. legacy.

наследить сов. см. следить II.

наследник м. 1. heir; 2. (преемник) successor. ~ница ж. heiress. ~ование с. inheritance.

наследовать несов. и сов. 1. (вн.; получать в наследство) inherit (smth.); 2. (дт.) be* heir (to), succeed (to).

наследственность ж. heredity. ~ый hereditary.

наследств о с. 1. inheritance; (no завещанию) legacy; лишать кого-л. ~а disinherit smb.; 2. (наследие) legacy.

наслоение с. stratification, layer; перен. accretion. ~иться сов. см. наслаиваться.

наслушаться сов. (рд.) 1. (услышать много чего-л.) hear* (a lot of) (smth.); 2. (вдоволь послушать) hear* enough (of, smth.).

наслышаться сов. разг. hear* enough.

насмарку разг.: идти ~ come* to nothing.

насмерть mortally; перен. to the last; разбиться ~ be* killed (in a crash); have* a fatal accident; биться ~ fight* to the last.

насмехаться несов. (над re.) (шутливо) make* fun (of); (зло) insult (smb.); (обидно) make* a fool (of).

насмешить сов. (вн.) make* (smb.) laugh.

насмешка ж. (насмешливое замечание) gibe, sneer, taunt; мн. тж. mockery sg, derision sg; в ~ку derisively. ~ливый 1. (склонный к насмешкам) sarcastic, sardonic; ~ливый человек sarcastic person; 2. (выражающий насмешку) derisive, mocking; ~ливый тон derisive tone, ~ник м. разг. scoffer.

насморк м. cold (in the head).

насмотреться сов. (на вн.) 1. (вдоволь посмотреть на) gaze one's fill (upon), gaze long enough (at); 2. (увидеть много чего-л.) see* (a lot of) (smth.).

насолить сов. 1. (вн., рд.) salt (a lot of) (smth.), pickle (a lot of) (smth.); ~ грибов на зиму pickle a good supply of mushrooms for the winter; 2. (вн.) разг. (сильно посолить) oversait (smth.); 3. разг. (сделать неприятность): он это сделал, чтобы ~ мне he did it to spite me; он мне порядком ~ил he did me a lot of harm.

насорить сов. litter; ~ на пол litter the floor with rubbish.

насос м. pump.

наспех in a hurry.

насплетничать сов. см. сплетни* чать.

наст м. frozen snow-crust.

наставать, настать come*; настала ночь night has fallen; время ещё не настало the time has not yet come.

наставительный didactic; ~ тон didactic tone.

наставить I сов. 1. см. наставлять I; 2. (вн., рд.; поставить в большом количестве) put* (a lot of) (smth.).

наставить II сов. см. наставлять II.

наставление с. 1. injunction; 2. (руководство, инструкция) directions pl.

наставлять I, наставить (вн.; удлинять) lengthen (smth.); ~ несколько сантиметров add a few centimetres.

наставлять II, наставить (вн.; поучать) admonish (smb.); ◊ ~ кого-л. на путь истины set* smb. in the right way.

наставник м. уст. tutor, teacher, instructor.

настаивать I, настоять (на пр.) Insist (on); настоять на своём get* one's way.


- 430 -

настаивать II, настоять (вн.; приготавливать настой чего-л.) infuse (smth.); (чай) make* (smth.).

настаиваться, настояться draw*; (о чае) brew.

настать сов. см. наставать.

настежь wide open; окно било (открыто) ~ the window was wide open.

настигать, настигнуть, настичь (вн.) overtake* (smb.), cateh* up (with).

настигнуть сов. см. настигать.

настил м. flooring; (из досок) planking.

настилать, настлать (вн., рд.) 1. (расстилать) spread* (smth.); 2. (плотно укладывать) lay* (smth.).

настилка ж. 1. (действие); ~ полов laying the floors; 2. см. настил.

настичь сов. см. настигать.

настлать сов. см. настилать и стлать 2.

настой л. infusion; (лекарственный) extract.

настойка ж. 1. (спиртной напиток) liqueur; 2. разг. (раствор) tincture.

настойчивость ж. perseverance, persistence. ~ый 1. (о человеке) persevering, persistent, dogged; 2. (выражающий настойчивость) insistent; ~ые просьбы insistent / pressing requests.

настолько so; не ~ умён, силён и т. д. not clever, strong, etc., enough.

настольный 1. desk attr.; ~ая лампа desk lamp; (на ночном столике) reading-lamp; 2.: ~ая книга handbook; (любимая) favourite book, bed-side book, desk companion.

настораживаться, насторожиться be* alerted.

настороже on the alert; быть ~ be* on the alert.

насторожённый tease, watchful; ~ взгляд guarded look.

насторожиться сов. см. настораживаться.

настояние с. insistence; по ~ию кого-л. on smb.'s Insistence; по ~ию врача on ddctor's orders.

настоятель м. 1. (монастыря) abbot, prior; 2. (старший священник собора) dean.

настоятельный 1. (настойчиввый) insistent; (упорный) persistent; ~ое требование pressing demand; 2. (насущный) urgent, pressing; ~ая необходимость urgent necessity.

настоять I, II сов. см. настаивать I, II.

настояться сов. см. настаиваться.

настоящее с. the present. ~ий 1. (теперешний) present; в ~ее время at present; (в наши дни) today; 2. (подлинный) real, true; (истинный тж.) genuine; regular разг.; (натуральный) real; ~ий кофе real coffee; ~ее золото real gold; 3. (этот, данный) the present; ~ая книга the present book, this book; ◊ ~ее время грам. present (tense).

настраивать, настроить (вн.) 1. (музыкальный инструмент) tune (smth.); 2. (налаживать станок и т. п.) adjust (smth.); 3. (радиоприёмник) tune in (smth.); 4. (в пользу кого-л.) influence (smb.) in smb.'s favour; (против кого-л.) set* (smb.) against; 5. (приводить в какое-л. настроение): ~ кого-л. на грустный лад put* smb. in a melancholy frame of mind. ~ся, настроиться 1. (испытывать какое-л. чувство по отношению к кому-л.) feel* disposed; он сразу настроился против вошедшей he took an immediate dislike to the new-comer; 2. (на вн., + инф.; намереваться) be* just going (+ to inf), intend (+ to inf); get* into the mood (for).

настрого разг. strictly.

настроенное с. mood; (дух) spirits pl; ~ войск morale of the troops; у меня нет ~я играть I am not in the mood for playing, I am in no mood to play; испортить ~ кому-л. put* smb. out of humour; в дурном, хорошем ~и in low, high spirits; Q быть не в ~и be* in a bad mood, be* off form; человек ~я person / man* of moods, person of changeable disposition.


- 431 -

настроить I сов. (вн., рд.) build* (a lot of) (smth.).

настроить II сов. см. настраивать. ~ся сов. см. настраиваться.

настройка ж. (музыкального инструмента) tuning; (радиоприёмника) tuning (га). ~щик м. (роялей) piuno-tuner; (станков) adjuster.

настрочить сов. см. строчить 2.

наступательный offensive; ~ бой offensive; ~ая война war of offence; ~ая политика vigorous / active policy.

наступить I, наступить 1. (на вн.; ногой) tread* (on); 2. тк. несов. воен. advance, attack; undertake* / launch an offensive (тж. перен.); щ на пустыню. launch an offensive against the desert; 3. тк. несов. (на вн.; подступать с просьбами и т. п.) pester (smb.), nag (smb.); 4. тк. несов. (на вн.; вплотную подходить к чему-л.) begin* to encroach (on).

наступать II, наступить (начинаться, наставать) come*, set* in; (о вечере, тишине) fall*; наступило лето summer has come.

наступить I сов. см. наступать I 1.

наступить II сов. см. наступить II.

наступление I с. воен. offensive, advance, attack.

наступление II с. (начало) coming; (приближение) approach; с ~ем ночи when night came; с ~ем темноты with the coming of darkness; до ~я зимы before winter sets in.

настурция ж. nasturtium.

насупить сов.: ~ брови frown, knit* one's brows. ~ся сов. 1. (принять суровый вид) scowl; 2. (сдвинуться — о бровях) draw* together, contract.

насухо dry; вытереть что-л. ~ wipe smth. dry.

насушить сов. (вн., рд.) dry (a lot of) (smth.).

насущный vital; ~ вопрос question of vital importance, vital fssue; ~ые потребности vital needs / requirements.

насчёт разг. about, as regards; concerning; ~ этого on that score.

насчитать сов. см. насчитывать 1.

насчитывать, насчитать (вн.) 1. count (smth.); сколько страниц, вы насчитали? how many pages do you make it?; 2. тк. несов. (содержать) number (smth.); город ~ает тридцать тысяч жителей the town has thirty thousand inhabitants. ~аться несов. number.

насыпать сов. см. насыпать.

насыпать, насыпать 1. (вн.; наполнять) fill (smth.,); насыпать мешок рожью fill a sack with rye; 2. (вн., рд.; всыпать в каком-л. количестве) pour (smth.); насыпать мешок муки pour a sackful of flour; 3. (вн., рд.; набросить) strew* (a lot of) (smth.); 4. (вн.; возводить) make* (smth.). erect (smth.); ~ плотину make* a dam.

насыпь ж. embankment.

насытить(ся) сев. см. насыщать(-ся).

насыщать, насытить (вн.) 1. (пищей) fill (smb.); satiate (smb., smth.) (тж. перен.); 2. хим. saturate (smth.). ~аться, насытиться 1. (пищей) have* had enough, be* satisfied; 2. хим. saturate. ~ение с. 1. (едой) satiation, satiety; 2. хим. saturation.

насыщенный 1. хим. saturated; 2. (очень содержательный) meaningful, concentrated.

наталкивать, натолкнуть (вн. на вн.) incite (smb. to); натолкнуть кого-.л. на мысль give* smb. the idea, suggest the idea to smb. ~ся, натолкнуться (на вн.) 1. knock (against), run* (into); strike* (smth.); перен. come* up (against); 2. (неожиданно находить, обнаруживать) come* across (smb., smth.).


- 432 -

натаскать сов. (вн., рд.) fetch / bring* (a lot of) (smth.).

натворить сов. (вн., рд.) разг. do* (smth.), be* up to (smth.); что вы ~или? look what you've done!

натереть сов. 1. см. натирать; 2. (вн., рд.; измельчить) grate (smth.); ~ морковь grate carrots.

натирать, натереть (вн.) 1. rub (smth.); ~ грудь скипидаром rub one's chest with turpentine; 2. (раздражать, повреждать) rub (smth.) sore, make* (smth.) sore; натереть себе мозоль get* a corn; хомут натёр шею лошади the horse's neck has been galled by the collar; З. (начищать) polish (smth.), wax (smth.).

натиск м. onslaught, onset.

наткнуться сов. 1. см. натыкаться; 2. (на вн.) разг. (неожиданно найти, встретить) come* across (smb., smth.).

натолкнуть(ся) сов. см. наталкивать(ся).

натолочь сов. (вн., рд.) crush (a lot of) (smth.), pound (a lot of) (smth.), powder (a lot of) (smth.).

натопить сов. (вн.) heat (smth.) \ (well, thoroughly).

натоптать сов. разг. 1. (наследить) leave* foot-marks; 2. (вн.; протоптать) tread* (smth.).

наточить сов. см. точить 1, 2.

натощак on an empty stomach.

натравить сов. см. натравливать.

натравливать, натравить (вн. на вн.) set* (smth. on); перен. set* (smb. against).

натренировать(ся) сов. см. тренировать(ся).

натрий м. хим. sodium, natrium; углекислый ~ sodium carbonate; хлористый ~ sodium chloride.

натуру а ж. 1. (характер) disposition, nature; 2. иск. real life;

(натурщик) model; рисовать с ~ы draw* / paint from life; 3. кино location; на ~е on location; 4.: платить ~ой pay* in kind; ◊ привычка — вторая ~ habit is second nature.

натурализация ж. naturalization. ~изм м. naturalism. ~ист м. 1. (естествоиспытатель) natural* ist; 2. (последователь натурализма) exponent of naturalism. ~истический naturalistic.

натуральный 1. (настоящий) real; ~ шёлк real silk; ~ мёд pure honey; 2. (соответствующий действительности) natural, true; ~ цвет natural colour; в ~ую величину life-size attr.; 3. (естественный, искренний) natural; 4. (оплачиваемый натурой) in kind после сущ.; ~ые доходы receipts in kind; ◊ ~ое хозяйство natural economy.

натурщик м., ~ица ж. (artist's) model.

натыкаться, наткнуться (на вн.) run* (into); (задевать) bump (against).

натюрморт м. still life.

натягивать, натянуть 1. (вн.) tighten (smth.); tauten (smth.); (прикреплять) put* (smth.) on / up; ~ верёвку для белья put* up a clothes-line; ~ новую струну ца скрипке put* a new string on a violin; натянуть вожжи tighten / pull the reins; ~ холст на рамку stretch a canvas on a frame; 2. (вн. на вн.) pull (smth. over), draw* (smth. over); ~ на себя одеяло pull up the bed-clothes; ~ чулки, сапоги put* on one's stockings, boots. ~ся, натянуться tighten, tauten.

натяжка ж. irregularity; (в толковании) strained interpretation; это ~! that would be to strain a point!; с ~ой by straining a point.

натянутый taut; перен. strained; ~ая улыбка forced / embarrassed smile; ~ые отношения strained relations.


- 433 -

натянуть(ся) сов. см. натягивать(ся).

наугад at random.

наудачу on the off-chance.

наука ж. 1. science; общественные ~и social sciences; 2. (как профессия) study, learning; отдаться ~е devote oneself to study / learning; 3. (навыки, знания) knowledge; 4. (нечто поучительное) lesson; это вам ~! let that be a lesson to you!

науськать сов. см. науськивать.

науськивать, науськать (вн.) разг. set* (smth.) on; перен. egg (smb.) on.

наутро the next morning.

научить сов. 1. (вн. дт., вн. + инф.) teach* (smb. smth.), teach* (smb. + to inf); 2. (вн.) разг. (подговорить сделать что-л.) put* (smb.) up to it, give* (smb.) the hint; 3. (вн.; убедить в чём-л.) teach* (smb.). ~ся сов. (дт., + инф.) learn* (+ to inf).

научно-исслёдовательский (scientific) research; ~ институт research institute; ~ая работа research work; заниматься ~ой работой be* engaged in research.

научно-популярный popular-science attr.; ~ая литература popular-science literature; ~ые фильмы popular-science films.

научно-технический scientific and technical; ~ая литература scientific and technical literature.

научно-фантастический science-Hction attr.; ~ роман science-ffction novel.

научный scientific; ~ая работа scientific work; ~ работник scientific / research worker, scientist; ~ труд, scientific work; (в области литературы и т. п.) work of schdl-arship, study; ~ое обоснование scientific basis / substantiation; ~ые учреждения scientific institutions.

наушники ми. (ед. наушник м.) 1. (на шапке) ear-flaps; 2. (телефона, радио) ear-phones, head-phones.

нафталин м. naphthalene; (в шариках) moth-balls pl.

нахал м. impudent / insolent fellow. ~ка ж. impudent woman*.

нахальный impudent, impertinent, insolent; ~ человек impudent person; ~ поступок impertinent action; ~ вид impudent appearance. ~ство с. impudence, impertinence, insolence; cheek разг.

нахимовец м. Nakhimov boy (member of the Nakhimov Naval college). ~ский Nakhimov attr.

нахлебник м. hanger-on (pl hangers-), sponger.

нахлобучивать, нахлобучить (вн.) разг. cram (smth.) on; ~ шапку pull one's cap over one's eyes.

нахлобучить сов. см. нахлобучивать.

нахлынуть сов. come* with a rush; перен. come* rushing in; к нему ~ула молодёжь he was assailed on all sides by young people; на него ~ули воспоминания memories of his past life came tumbling into his mind.

нахмуренный 1. frowning; ~ое лицо gloomy face; 2. (суровый) grim.

нахмурить(ся) сов. см. хмурить(-ся).

находить I, найти (вн.) 1. find* (smb., smth.); (обнаруживать тж.) discover (smb., smth.); ~ применение find* application, be* used; я не ~жу слов, чтобы... I can find no words to ...; 2. (полагать, считать, что) find* (smth., that), consider (smth., that); его находят глупым he is considered stupid; ◊ найти свою смерть meet* one's end / death.

находить II, найти (на вн.) 1. (надвигаться) cover (smth.); находят тучи heavy clouds are gathering; 2. разг. (овладевать) overcome* (smb.); на меня находит тоска I am overcome by melancholy / depression.

28 — Русско-англ. сл.


- 434 -

находиться I, найтись 1. (обнаруживаться в результате поисков) be* found / discovered, turn up; 2. (оказываться налицо) be*, be* found; не найдётся ли у вас .. ? do you happen to have.. ?; у вас, наверное, найдётся... you probably have...; 3. тк. несов. (быть) be*; он находится сейчас в Ленинграде he is now in Leningrad.

находиться II сов. (много ходить) do* a lot of walking, walk a long way.

находка ж. 1. a find; 2. (o ком-л., чём-л. удачно найденном) discovery, a (happy) find.

находчивость ж. ingenuity, resourcefulness. ~ый ingenious, resourceful; ~ый человек jesource-ful person; быть ~ым be* ready-witted; ~ый ответ resourceful answer, smart reply.

наценка ж. extra charge.

нацепить сов. см. нацеплять.

нацеплять, нацепить (он.) 1. fasten (smth.); 2. разг. (надевать что-л., приколов, пристегнув) pin (smth.) on; stick* (smth.) on.

национализация ж. nationalization, ~ировать несов. и сов. (вн.) nationalize (smth.).

национализм м. nationalism. ~ист м. nationalist. ~истический nationalistic.

национально-освободительный national-liberation attr.; ~ое движение national-liberation movement, movement for national liberation.

национальность ж. nationality; какой он ~и? what's his nationality?; он русский по ~и he is of Russian nationality; Совет Национальностей Soviet of Nationalities.

национальный 1. national; ~ вопрос the problem of nationalities; ~ое движение national movement; ~ая культура national culture; ~ округ national area; 2. (государственный) national; State attr.; ~ суверенитет national sovereignty; ~ гимн national anthem; ~ флаг СССР the State flag of the USSR; ◊ ~ое меньшинство national minority.

нация ж. nation.

начадить сов. см. чадить.

начало с. 1. beginning; outset, start; положить ~ чему-л. mark the beginning of smth.; ~ концерта в 8 часов the concert begins sA eight o'clock; с самого ~а right from the start, from the Outset; 2. (источник) origin,, source; река берёт ~ в ... the river rises in...; 3. мн. (принципы) principles; ◊ под ~ом у кого-л. under smb.'s authority.

начальник м. chief, head; воен. commander; ~ станции station master; ,~ цеха shop superintendent.

начальный 1. (находящийся в начале чего-л.) first, initial; 2. (первоначальный) primary; ~ое образование primary education.

начальственный authoritative, dictatorial; ~ тон peremptory tone.

начальство с. 1. собир. (начальники) the authorities pl; 2. разг. (начальник) chief; 3. (власть начальника) command, authority.

начальствующий: ~ие лица commanders.

начатки мн. rudiments, elements.

начать сов. см. начинать. ~ся сов. см. начинаться 1.

начеку on the alert.

начерно: написать что-л. щ make* a rough draft / copy of smth.

начертание с. outline; (внешняя форма) outward shape. ~тельный: ~тельная геометрия descriptive geometry.

начертить сов. 1. см. чертить; 2. (вн., рд.; какое-л. количество) draw* (a lot of) (smth.).

начёс м. (на ткани) пар.

начётчик м. pedant.

начинание с. undertaking, project.

начинательный: ~ глагол inchoative / inceptive verb.


- 435 -

начинать, начать 1. (вн., + инф.) begin* (smth., + to inf, + -ing), start (smth., + to inf, + -ing), commence (+ -ing); ~ работу begin* work, begin* to work, begin* wOrking; ~ лекцию begin* one's lecture; ~ кампанию open / start / launch a campaign; ~ новую жизнь make* a fresh start; turn over a new leaf*; ~ всё сначала begin* / do* smth. all over again; 2. (вн., тл, с рд.) begin* (with), start (with); начать с того, что... in the fbst place..., to begin with ... ~ся, начаться 1. begin*, start; (тв. с рд.) begin* (wife), start (with); лекция началась в 9 часов the lecture began at nine; 2. тк. несов. begin*; река начинается в болотах the river rises in the marshes.

начинающий прил. 1. beginner attr.; ~ писатель the beginner writer; 2. в знач. сущ. м. beginner.

начиная: ~ с (beginning) from; ~ с сегодняшнего дня from today, from this day forth.

начинить сов. см. начинять.

начинка ж. stuffing; (сладкая) filling; пирог с мясной ~ой meat-pie.

начинять, начинить (вн.) stuff (smth.), fill (smth.).

начислить сов. см. начислять.

начислить, начислить (вн.) бухг. 1. (проценты и т. п.) add (smth.); 2.: начислить трудодни кому-л. credit smb. with work-day units.

начисто разг. 1. clean, cleanly; переписать что-л. ~ make* a clean / fair copy of smth.; 2. разг. (полностью) completely; ограбить кого-л. ~ clean smb. out.

начистоту frankly, openly; поговорить ~ speak* one's mind.

начитанность ж. erudition. ~ый well-read; он человек ~ый he is well-read, he is a man* of some erudition.

начитаться сов. read* enough; ~ романов have* one's head full of novels.

наш притяж. мест. 1. (перед сущ.) our; (без сущ.) ours; это ~а половина that's our half; это ~е! that's ours!; эта половина ~а that haH is ours; по ~ему мне* нию in our opinion; 2. в знач. сущ. с. разг. what is ours; 3. в знач. сущ. мн.) ~и ещё не приехали our people / lot haven't come yet; Ф ~а взяли! our side won!; он и ~им и вашим he holds with the hare and nma with the hounds; ~е дело that's our business; не ~е дело that's none of our business, that's nothing to do with us.

нашатырный: ~ спирт (liquid) ammonia.

нашатырь м. sal-ammoniac.

нашептать сов, см. нашёптывать.

нашёптывать, нашептать (вн., рд.) whisper (smth.) in smb.'s ear.

нашествие с. invasion.

нашивать, нашить (вн.) sew* on (smth.).

нашивка ж. badge; (полоса) stripe.

нашить сов. 1. см. нашивать; 2. (вн., рд.; сшить в каком-л. количестве) get* (a lot of) (smth.) ; made; ~ себе много платьев get* a lot of dresses made.

нашумевший sensational, much talked-of; ~ее дело much talked-: -of case; ~ая история notorious I affair, affair that caused a great I stir.

нашуметь сов. 1. (произвести \шум) make* a noise; 2. (вызвать много толков) make* a sensation, cause a stir.

нащупать сов. (вн.) 1. (отыскать ощупью) grope (for) and find (smth.); он ~ал камень his groping hand touched a stone; 2. (обнаружить в результате поисков) find* (smth.), sniff out (smth.); ◊ ~ почву judge the lie of the land.

наэлектризовать сов. (вн.; прям. и перен) electrify (smb. smth.); ~ зрителей electrify the audience. ~ся сов. (прям. и перен.) be* electrified.

28*


- 436 -

наяву when awake; это сон ~ it is like a dream; видеть не во сне, а ~ see* with one's own eyes; actually see*.

не I частица 1. (сообщает слову значение полного отрицания) not; (при сравнит. ст.) no, not... any; (при именном сказ.) по; (при деепричастии) without (+ -tag); он не знает he does not know; he doesn't know разг.; он не пойдёт he will not go; he won't go разг.; мы не придём we shall not come; we shan't come разг.; разве вы не знаете? do you not know?; don't you know? разг.; ей не хуже she is no worse, she is not any worse; нам от sroro не легче that doesn't make it any easier for us; он не гений he is no genius; не долетев до цели without reaching the target; он ничего не сказал he said ndthing, he did not say anything; 2. (придаёт значение неполного отрицания) (в положении между повторяющимися сущ) perhaps not (опускается первое сущ.); (между повторяющимися гл.) whether... or not; счастье не счастье, а что-то очень похожее perhaps not happiness, but something very much like it; хочешь не хочешь, а придётся сделать whether you like it or not, you'll have to do it; 3. (+ инф.; в значении невозможности) will never; ему этого не сделать he'll never (be able to) do it; емУ ле уйти he won't escape; его не узнать you would never know him; 4. (придаёт выражению утвердительное значение) обыкн. не переводится; какие тут цветы не растут! there are so many flowers growing here!; как не радоваться! how can one help being pleased!, one cannot help being pleased!; кто не любит поесть! everyone likes a good meal!, who doesn't enjoy a good meal!; 5. (спредлогом без придаёт значение ограниченного утверждения) not; часто передаётся утвердительным оборотом; не без трудностей not without difficulty, with some difficulty; не без сожаления not without regret, with some regret.

не II в сочетании с предлогами является отделяемой частью местоимений некого, нечего: не с кем поговорить there is nobody to talk to; выбрать было не из чего there was nothing to choose from, there was no choice.

неаккуратность ж. 1. (неточность) unpunctuality; 2. (небрежность) carelessness; 3. (неопрятность) untidiness. ~ый 1. (неточный) unpunctual; 2. (небрежный) careless; 3. (неопрятный) untidy.

неаппетитный unappetizing.

небезопасный rather dangerous.

небезосновательный not entirely unfounded; not without foundation / ground после сущ.

небезразличный not indifferent, rather interested.

небезрезультатный not entirely fruitless; not without result после сущ.

небезупречный not entirely blameless.

небезызвестно: ~, что... it is no secret that...; вам, вероятно, ~, что... you are probably aware that..., you can scarcely be unaware that... ~ый well-known.

небезынтересный rather interest* ing.

небеса мн. см. нёбо.

небесный celestial, heavenly; ~ая сфера celestial sphere; ~ свод firmament, sky; heavens pl; ◊ ~ цвет sky-blue (colour).

небесполезный rather useful.

неблаговидный unseemly.

неблагодарность ж. ingratitude. ~ый ungrateful; перен. thankless; unrewarding; ~ый труд thankless task.

неблагозвучие с. disharmony, discordance. ~ный inharmonious, disharmonious, discordant; ~ный аккорд tuneless chord.


- 437 -

неблагонадёжный уст. 1. (ненадёжный) unreliable, untrustworthy; 2. (политически заподозренный) suspect. .

неблагополучие с. troubles pl.

неблагополучно 1. нареч. badly; 2. в знач. сказ. безл.: у нас ~ things are not well with us. ~ый unhappy, unfortunate, unlucky; ~ый год unfortunate year.

неблагоприятный unfavourable; ~ая погода unfavourable weather; ~ ответ unfavourable reply.

неблагоразумие с. imprudence. ~ный imprudent, unwise.

неблагородный ignoble, base; ~ поступок ignoble action; ◊ ~ые металлы base metals.

неблагоустроенный ill-provided; lacking amenities после сущ.; without modern conveniences после сущ.

нёбный 1. анат. palatine; 2. лингв. palatal; ~ые согласные palatal consonants.

небо с. the sky; (небеса) the heavens pl; на ~е in the sky; ◊ попасть пальцем в ~ ≅ get* the wrong sow by the ear, miss the point by a mile; с ~а свалиться drop from the clouds; превозносить кого-л. до небес laud / praise smb. to the skies.

нёбо с. анат. palate; мягкое ~ soft palate; твёрдое ~ hard palate.

небогатый 1. of modest means после сущ.; 2. (скромный) modest, unpretentious; 3. (скудный) poor, limited.

небольшой 1. (no величине, размерам) small; (о расстоянии) short; ~ая комната small room; ~ая глубина comparative shallow-i ness; ~ая высота low altitude; ~ая сумма денег moderate / small sum of money; ~ тираж small / limited circulation; 2. (непродолжительный по времени) brief, short; 3. (незначительный) small; у меня к вам ~ая просьба I have a small request to make of you; 4. (не имеющий веса в обществе) minor; of no great importance после сущ.; 5.: я ~ любитель шахмат I don't care much for chess, I'm not particularly keen on chess; ◊ с ~им a little over; ему было лет 20 с ~им he was a little over twenty.

небосвод м. firmament, sky.

небосклон м. horizon.

небоскрёб м. sky-scraper.

небось разг. probably, surely.

небрежность ж. carelessness; (халатность тж.) negligence; (пренебрежительность) aloofness; допустить ошибку по ~ости make* a mistake through carelessness / negligence; ~ тона casual tone; преступная ~ criminal negligence. ~ый careless; (халатный тж.) negligent; slipshod разг.; (пренебрежительный) aloof, casual; ~ая причёска carelessly done hair, untidy hair; ~ая работа slipshod work; ~ый тон casual tone.

небритый unshaven.

небывалый unprecedented, unheard of, prodigious.

небылица ж. 1. (выдумка) сбск-and-bull story; 2. (фантастический рассказ) (tale of) fantasy.

небьющийся unbreakable; тех. shatterproof.

неважно 1. нареч. not very well; он себя ~ чувствует he doesn't feel very well; 2. в знач. сказ. (несущественно) it doesn't matter! ~ый 1. (несущественный) insignificant, unimportant; ~ый вопрос unimportant matter; 2. разг. (посредственный) poor; ~ое здоровье poor health.

невдалеке not far off.

невдомёк разг.: мне ~ it never occurred to me.

неведение с. ignorance; по ~ю out of ignorance, through ignorance; пребывать в ~и know* nothing about it.

неведомо разг.: there is / was no knowing why; ~ зачем no one knows / knew why; ~ откуда there is / was no knowing where from, no one knows / knew where from. ~ый unknown; (таинственный) mysterious; по ~ой причине for some unknown reason.


- 438 -

невежа м. и ж. boor.

невежда м. и ж. ignoramus.

невежественный ignorant.

невежество с. 1. ignorance; 2. разг. (невежливый поступок) impoliteness.

невежливость ж. impoliteness, Incivility. ~ый rude, impolite, discourteous; ~ый человек rude person; ~ый ответ rude / impolite answer.

невезение с. разг. bad luck.

невеликий обыкн. кратк. ф. 1. (небольшой) not great; невелик ростом not very tall, rather short; 2. (пустяковый) insignificant; ~а беда! it doesn't matter!

неверие с. lack of faith (in).

неверно 1. нареч. incorrectly, wrong; 2. в знач. сказ. безл. it is not true. ~ость ж. 1. (ошибочность) incorrectness; 2. (измена) infidelity, unfaithfulness. ~ый 1. (ошибочный) incorrect, wrong, erroneous; 2. (вероломный) unfaithful; faithless книжн.; 3. (подверженный ошибкам) erratic; ~ый глаз erratic eye; 4. (нетвёрдый) unsteady.

невероятность ж. incredibility; ◊ до ~ости unbelievably. ~ый incredible.

неверующий прил. 1. unbelieving; 2. в знач. сущ. м. disbeliever.

невесело 1. нареч. not very cheerfully, cheerlessly, gloomily; 2. в знач. сказ. безл. it is gloomy, it is not very cheerful.

невесёлый 1. cheerless; ~ смех mirthless laughter; ~ые мысли cheerless thoughts; ~ое положение unhappy situation; ~ое занятие cheerless occupation; что-то ты сегодня iL you seem rather Idw-spirited today; 2. (мрачный, безрадостный) gloomy.

невесомость ж.: состояние ~ос-ти weightlessness. ~ый imponderable.

невеста ж. fiancee; (незадолго до дня свадьбы) bride.

невестка ж. (жена сына) daughter-in-law (pl daughters-); (жена брата) sister-in-law (pl sisters-).

невещественный immaterial.

невзгода ж. adversity, misfortune, affliction.

невзирая: ~ на in spite of, notwithstanding, regardless of; ~ на лица without respect of persons.

невзлюбить сов. (вн.) take* a dislike (to).

невзначай by chance, unintentionally.

невзрачный unattractive, plain; (о предметах) unsightly.

невзыскательный lax, easy-going, not very exacting.

невидаль ж. разг. wonder, prodigy; эка ~! a prddigy indeed!

невиданный prodigious, unprecedented; (таинственный) mysterious; ~ урожай bumper harvest.

невидимка 1. м. и ж. invisible person, invisible being; стать ~ой become* invisible; человек-~ the invisible man*; 2. ж. (шпилька) invisible hairpin.

невидимый invisible.

невидный 1. (невидимый) invisible; 2. разг. (незначительный) insignificant; 3. разг. (некрасивый) unimposing, unimpressive.

невидящий unseeing; он смотрел ~им взором he stared with unseeing eyes.

невинность ж. 1. innocence; 2. (целомудрие) virginity. ~ый 1. innocent; (безвредный) harmless, innocuous; 2. (целомудренный) innocent.

невиновность ж. innocence. ~ый innocent, not guilty.

невкусно: кормят ~ the food is unpalatable, the food is bad. ~ый tasteless, unpleasant.

невменяемость ж.: быть в состоянии ~ости not be responsible for one's actions. ~ый not responsible for one's actions после сущ.

невмешательство с. non-interference, non-intervention; политика ~а policy of non-interference; ~ во внутренние дела (какой-л. страны) non-interference in internal affairs.


- 439 -

невнимание с. 1. (рассеянность) inattention; 2. (равнодушие, пренебрежение) lack of consideration.

невнимательность ж. 1. (рассеянность) inattentiveness; 2. (равнодушное отношение) inconsiderate-ness, lack of consideration. ~ый 1. (рассеянный) inattentive; (небрежный тж.) careless; 2. (равнодушный, нелюбезный) inconsiderate.

невнятный indistinct.

невод м. seine.

невозвратный irretrievable; ~ая потеря irretrievable loss; ~ые годы years that will never return;! ~ые годы юности the lost years of youth.

невозделанный untitled, uncultivated.

невоздержанность ж. lack of self-restraint, intemperance. ~ый intemperate, immoderate; он невоздержан на язык he is intemperate in his speech; he talks too much.

невоздержный см. невоздержанный.

невозможно 1. нареч. impossibly; разг. (чрезвычайно) very; 2. в знач. сказ. безл. it is impossible. ~ость ж. impossibility; в случае ~остн should it be found impossible. ~ый 1. (неосуществимый) impossible; 2. разг. (невыносимый) intolerable; ~ая боль intolerable pain.

невозмутимость ж. coolness, imperturbability. ~ый 1. (спокойный) cool, imperturbable, unruffled; ~ый человек self-possessed person / individual; cool customer разг.; ~ый тон nonchalant tone; ~ый взгляд impassive gaze; 2. (ничем не нарушаемый) undisturbed; ~ая тишина undisturbed tranquillity; ~ое спокойствие perfect / undisturbed calm.

невознаградимый 1. (непоправимый) irretrievable; ~ая утрата irretrievable loss; 2. (очень значительный) Prepayable; ~ая услуга a great kindness.

неволить несов. (вн.) разг. compel (smb.).

невольник м., ~ица ж. slave. ~ичество с. уст. slavery, bondage.

невольно 1. (неумышленно) unintentionally, unwittingly, acci-dentaHy; 2. (непроизвольно) involuntarily, automatically. ~ый 1. (неумышленный) unintentional, unwitting; ~ая ложь unintentional lie; 2. (непроизвольный) involuntary; ~ая улыбка involuntary saaile; 3. (принуждённый) forced, unwilling.

неволя ж. 1. (рабство) slavery, bondage; (плен) captivity; 2. разг. (необходимость, нужда) need; охота пуще ~и погов. arthe desire's the thing!, it's the desire that counts!

невообразимый incredible, inconceivable; ~ беспорядок incredible disorder.

невооружённый unarmed; ◊ ~ым глазом with the naked eye.

невоспитанность ж. ill breeding. ~ый ill-bred.

невосприимчивый 1. (плохо усваивающий) dull, slow(-witted); 2. (к болезни) not susceptible после сущ.

невостребованный unclaimed; ~ое письмо unclaimed letter.

невпопад at the wrong moment; out of turn, quite inappropriately.

невразумительный unintelligible, obscure; ~ ответ unintelligible reply.

невралгический мед. neuralgic.

невралгия ж. мед. neuralgia.

неврастеник м. neurotic. ~ический neurotic. ~ия ж. мед. neurasthenia.

невредимый unharmed; (целый) intact.

невредно в знач. сказ. разг. it does no harm (+ to inf); вам было бы ~ погулять иногда it would do you no harm to go out for a walk occasionally. ~ый harmless.


- 440 -

невроз м. мед. neurosis (pl -ses).

невропатолог м. neurologist, nerve-specialist. ~огия ж. neuropathology.

невыгода ж. disadvantage.

невыгодно 1. нарвч. at a loss; он ~ продал машину he sold the. car at a loss; 2. в знач. сказ. (не даёт прибыли) it is not profitable, it does not pay; 3. в знач. сказ. (не даёт преимуществ) it is not good, it is no good; это вам будет ~ it will do you no good. ~ый 1. (не приносящий прибыли) un-rerrrunerative, unprofitable; ~ая сделка unprofitable deal / transaction; 2. (неблагоприятный) unfavourable; ~ые условия unfavourable terms; 3. (непривлекательный) unattractive; показать себя с ~ой стороны show* oneself at a disadvantage, show* oneself in an unfavourable light; ◊ в ~ом свете in an unfavourable light.

невыдержанность ж. 1. lack of self-control; 2. (о стиле и т. п.) inconsistency, short-windedness. ~ый 1. (не владеющий собой) irascible, hot-tempered, touchy; 2. (непоследовательный) inconsistent, uneven, short-winded; ~ый стиль uneven style; 3. (не совсем готовый) new; ~ое вино new wine.

невыносимо 1. нареч. unbearably, intolerably; 2. в знач. сказ. безл. it is unbearable / intolerable / impossible, ~ый intolerable, unbearable; (о боли тж.) excruciating.

невыполнение с. non-fulfilment, failure to fulfil. ~имый impracticable; ~имое желание impossible desire.

невыразимый inexpressible; ~ ужас unspeakable horror.

невыразительность ж. inexpres-sivehess, flatness, vapidity. ~ый inexpressive, flat, insipid, feeble.

невысокий low; (о росте) short; быть ~ого мнения о чём-л. have* a low opinion of smth.; ~ое качество poor quality; ~ая плата moderate price; ~ая оценка low rating.

негармоничный inharmonious.

негатив м. negative.

негашёный; ~ая известь quicklime.

негде nowhere; ~ повернуться there's scarcely room to turn round; ему ~ жить he has nowhere to live.

негибкий inflexible; перен. тж. rigid.

негигиенический, ~ный unhygienic, insanitary.

негласный secret.

неглубокий 1. shallow; 2. (поверхностный) superficial; ~ие знания superficial knowledge; ~ сон light slumber.

неглупый 1. (довольно умный) quite intelligent; ~ человек quite an intelligent person; 2. (о содержании) sound; ~ совет a sound piece of advice.

него 1. (рд., вн. от личн. мест. он) him; 2. (рд., вн. от личн. мест. оно) it.

негодность ж. unfitness; прийти в ~ become* useless, be* unfit for use; (износиться) fall* into disrepair, wear* out. ~ый 1. (к, для) unfit (for), not fit (for); ~ый к военной службе ineligible/ unfit for military service; 2. разг. (плохой) worthless; (о человеке тж.) good-for-nothing.

негодование с. indignation; привести кого-л. в 0 infuriate smb.; с ~м indignantly.

негодовать несов. (на что-л., против чего-л.) be* indignant (at); (на, против кого-л.) be* indignant (with). ~ующий indignant.

негодяй м. scoundrel, blackguard.

негостеприимный inhospitable.

негр м. Negro.

неграмотность ж. 1. illiteracy; перен. (отсутствие знаний в ка-кой-л. области) ignorance; ликвидация ~ости abolition of illiteracy; техническая ~ technical ignorance; 2. (наличие грамматических ошибок) grammatical ignorance; перен. (несоответствие основным требованиям) incompetence; w сочинения the grammatical ignorance displayed in the essay; ~ чертежа the technical incompetence displayed in the drawing. ~ый прил. 1. illiterate; перен. (малоопытный, неумелый) ignorant (of);. 2. (содержащий ошибки) ungrammati-cal; перен. (выполненный без знания дела) inaccurate, incompetent; ~ая речь ungrammatical / uneducated speech; 3. в знач. сущ. м. an illiterate.


- 441 -

негритёнок м. Negro child*, Negro baby.

негритянка ж. Negro woman*. ~ский Negro attr.; of the Negroes после сущ.

негромкий low; ~им голосом in a low voice.

недавний recent; ~ие события events of recent date; с ~его времени quite recently; до ~его времени until quite recently; ~ее знакомство recent acquaintance.

недавно recently, not long ago; ~ прибывший recently arrived.

недалёкий 1. not distant, near-by; (о путешествии, расстоянии и т. п.) short; 2. (близкий по времени) the not very distant; в ч-ом будущем in the not very distant future; в ~ом прошлом quite recently, not so long ago; недалёк тот день, когда... the day / time is not far off, when...; 3. (неумный) limited; он ~ человек he is a rather limited person.

недалеко, недалёко 1. нареч. not far; им ~ идти they haven't got far to go; 2. в знач. сказ. it is not far; недалеко то время... the time is not far-distant...

недальновидность о/с. lack of foresight. ~ый short-sighted; ~ый человек short-sighted person, person of no foresight; ~ая политика short-sighted policy.

недаром 1. (не без основания) not for nothing, not without reason; он ~ так говорил he had a reason for speaking as he did; 2. (не без цели, не без умысла) for some purpose / reason; он ~ сюда приезжал he came here for some reason; 3. (не напрасно, небесполезно) not for nothing, not in vain; он ~ работал his work was not in vain, his work was not wasted.

недвижимость ж. real estate; immovables pl. ~ый: ~ое имущество real estate; immovables pl.

недвижимый (неподвижный) motionless; (не способный двигаться) immobile.

недвусмысленно in no uncertain terms. ~ый unequivocal; unambiguous, unmistakable; ~ый ответ unequivocal / unambiguous answer; ~ый намёк unmistakable hint; ~ая угроза unmistakable / obvious threat.

недееспособнаость ж. 1. (неспособность к действию) ineffectiveness; 2. юр. incapacity. ~ый 1. (неспособный к действию) ineffective; 2. юр. incapable.

недействительный invalid, null, void.

неделикатность ж. indelicacy; (нетактичность) tactlessness; ~ обращения inconsiderate treatment ~ый indelicate; (нетактичный) tactless.

неделимость ж. indivisibility. ~ый indivisible; ~ые числа prime numbers; ◊ ~ый фонд non-distributable fund.

недельный week's; ~ срок a week; ~ заработок a week's wage(s); ~ отпуск a week's leave / holiday.

неделя ж. week; две ~и two weeks, a fortnight, через ~ю in a week, in a week's time; на этой ~е this week.

недержание с. incontinence.

недёшево not cheap, rather dear / expensive; перен. at no little cost, at great cost.

недисциплинированный undisciplined; ~ ученик undisciplined pupil.


- 442 -

недоброжелательный unfriendly; hostile, ill-disposed. ~ство с. ill-will.

недоброкачественный inferior, poor; ~ая работа inferior piece of work; ~ые товары inferior goods; ~ материал poor material.

недобросовестно unconscientiously; (нечестно) unscrupulously; (небрежно) carelessly; negligently. ~ость ж. lack of conscientiousness; (нечестность) unscrupulousness; lack of integrfty; (небрежность) carelessness, negligence. ~ый unconscientious; (нечестный, непорядочный) unscrupulous; (небрежный) careless.

недобрый 1. (злой) unkind; (выражающий неприязнь) hostile; питать ~ые чувства к кому-л. bear* smb. ill-will; ~ые намерения hostile / evil intentions; ~ взгляд hostile glance; 2. (плохой) evil, bad; ~ая молва evil rumour; ~ая пора unfavourable / unpropitious time; ~ая слава evil reputation.

недоваривать, недоварить (вн.) not cook (smth.) properly, ~ся, недовариться not cook properly.

недоварить(ся) сов. см. недоваривать(ся).

недоверие с.дт.) distrust (of), mistrust (of), lack of confidence (in); питать ~ к кому-л. feel* no confidence in smb.; выразить ~ express distrust; отнестись с ~ием treat with distrust, distrust. ~чиво distrustfully; относиться ~чиво к кому-л. feel* distrustful of smb. ~чивость ж. distrust, lack of confidence (in). ~чивый distrustful, mistrustful; (о человеке тж.) untrusting.

недовес м. short weight. ~ить сов. см. недовешивать.

недовешивать, недовесить (вн., рд.) give* short weight (of).

недовольный discontented; (тв.) dissatisfied (with); он был недоволен тем, что... he was displeased that... ~ство с. dissatisfaction, discontent; ~ство собой dissatisfaction with oneself.

недовыполнение с. failure to fulfil.

недовыполнять сов. (вн.) not quite fulfil (smth.), fail to fulfil (smth.), fall* short of fulfilling (smth.).

недогадливость ж. lack of perception, impercipience. ~ый slow (-witted), unobservant, unpercep-tive; dense разг.

недоглядеть сов. разг. 1. (вн., рд.; пропустить) overlook (smth.); 2. (за тв.; не уберечь) fail to look after (smb.), fail to keep an eye on (smb.).

недоговаривать, недоговорить (вн., рд.) hold* (smth.) back, leave* (smth.) unsaid.

недоговорённость ж. 1. (несогласованность) failure to come to an agreement; 2. (умалчивание) reticence.

недоговорить сов. см. недоговаривать.

недодавать, недодать 1. (дт. вн./ рд.) fail to supply (smb. with), fail to deliver (smth. to); (недоплачивать) pay* (smb. smth.) short; 2. (вн., рд.; изготовлять меньше, чем требуется) fail to produce (smth.), fall* / come* short of producing (smth.).

недодать сов. см. недодавать.

недоделанный unfinished. ~ать сов. (вн., рд.) not finish (smth.) off. ~ка ж. unfinished (item of) work.

недоедание с. malnutrition.

недоедать, недоесть 1. тк. несов. (не иметь достаточного питания) be* undernourished; not get enough to eat; 2. (есть не досыта) not eat enough.

недоесть сов. см. недоедать 2.

недозрелый unripe, green; перен. тж. immature.

недоказанность ж. failure to prove; ~ обвинения failure to prove the charge. ~ый unproved; ~ое обвинение unproved accusation.

недолгий brief, short.


- 443 -

недолго 1. нареч.: я буду там ~ I won't be there long; он жил ~ he did not live long; ~ думая without pausing to think; 2. в знач. сказ. разг. (легко, нетрудно) only too easy; ~ и утешать it's only too easy to get drowned.

недолговечный short-lived; (непрочный) makeshift.

недолюбливать несов. (вн.) be* not very fond (of), have* little liking (for).

недомогание с. slight indisposition; чувствовать ~ feel* out of sorts.

недомогать несов. feel* unwell; feel* off colour разг.

недомолвка ж. reticence.

недомыслие с. lack / want of understanding.

недоносок м. premature baby. ~шенный premature.

недооценивать, недооценить (вн., рд.) underestimate (smb., smth.), underrate (smb., smth.).

недооценить сов. см. недооценивать.

недооценка ж. underestimation.

недопустимый impermissible; ~ое поведение impossible behaviour.

недорабатывать, недоработать (вн.) not work enough (on), not finish off (smth.).

недоработанный only half finished / completed; ~ые пьесы plays thai are only half completed.

недоработать сов. см. недорабатывать. ~ка ж. what has been left undone.

недоразвитый underdeveloped; (умственно отсталый) backward, retarded.

недоразумение с. misunderstanding.

недорого (quite) cheap, for a reasonable price.

недорогой cheap (тж. перен.); inexpensive.

недоросль м. young ignoramus, simpleton.

недослышать сов. 1. (вн.) not (quite) hear*; 2. разг. (быть глуховатым) be* a little hard of hearing.

недосмотр м. oversight; по ~у by an oversight.

недосмотреть сов. (вн., рд.) overlook (smth.); (за тв.) neglect (smb., smth.).

недоспать сов. см. недосыпать.

недоставать несов. безл. 1. (не хватать) lack (smth.); ему ~ёт терпения he lacks patience; чего вам ~ёт? what do you need?, what haven't you got?; чего-то ~ёт there is something lacking; 2. (быть необходимым) be* much needed; нам очень ~в&ло вас we missed you very much; ◊ итого ещё ~вало! I call that the limit!, if that isn't the limit!

недостаток м. 1. (нехватка) lack, shortage; за ~ком чего-л. for lack / want of smth.; он ни в чём не испытывал ~ка he wanted for nothing; 2. (дефект) defect; (характера) fault; мн. тж. shortcomings.

недостаточно 1. нареч. insufficiently; (слабо, не очень хорошо) not... well enough; not fully, inadequately; 2. в знач. сказ. безл. there is not enough; ~ топлива there is not enough fuel. ~ость ж. insufficiency. ~ый Insufficient; (слабый, малый) inadequate; ~ые запасы чего-л. inadequate supplies of smth.; ~ый опыт insufficient experience, lack of experience; ~ые сведения inadequate information sg; ~ая причина для огорчения insufficient cause for disappointment; ~ый глагол грам. defective verb.

недостача ж. разг. 1. shortage; 2. (обнаруженная при проверке) deficit.

недостающий missing.

недостижимый unattainable, unachievable.

недостоверный unreliable, doubtful.

недостойно 1. нареч. badly, unworthily; 2. в знач. сказ. безл. (рд.) it is unworthy (of).

недостойный 1. (рд.) unworthy (of); 2. (не заслуживающий уважения) worthless, unworthy, despicable.


- 444 -

недостроенный unfinished, half-finished.

недоступный 1. inaccessible; 2. (превышающий чьи-л. возможности) unattainable (for), beyond the powers (of); (в денежном отношении) beyond the means (of); 3. (трудный для понимания) too difficult (for), incomprehensible (to), beydnd the comprehension (of); это ~о моему пониманию that's beyond me, that's beyond my understanding; 4 (o человеке) unapproachable, aloof.

недосуг: мне ~ I have no time, I am too busy.

недосчитаться сов. см. недосчитываться.

недосчитываться, недосчитаться (рд.) be* short (of); недосчитались троих three were (found to be) missing; он недосчитался трёх рублей he (found he) was three roubles short, he was short of three roubles.

недосыпать, недоспать not get enough sleep; я недоспал I haven't had enough sleep.

недосягаемый unattainable; (недоступный) inaccessible.

недотрога м. и ж. touch-me-not; она такая ~ she is so easily offended.

недоумевать несов. be* bewildered, be* puzzled, wonder. ~ающий puzzled.

недоумение с. bewilderment; (озадаченность) perplexity; остановиться в ~ии halt / stop in bewilderment. ~ный perplexing, puzzling.

недоучка м. и ж. разг. half-taught person, half-trained person.

недочёт м. 1. (недостача) deficit; 2. обыкн. мн. (недостаток) deficiency sg, shortcoming sg.

недра мн. 1. (земли) bowels; 2. (внутренняя часть чего-л.) interior; в ~х души in the inmost recesses of one's soul / heart.

недремлющий vigilant, wltchful.

недруг м. enemy.

недружелюбие с. unfriendliness. ~ный unfriendly.

недуг м. illness.

недурно 1. нареч. fairly well; 2. в знач. сказ. безл. it is not bad; ~! that's not bad!, I like that!; 3. в знач. сказ. безл. (+ инф.) it's not a bad idea / thing (+ to inf); ~ бы... it wouldn't be a bad idea ...

недурной 1. not bad*; 2. обыкн. кратк. ф. (о наружности) quite pretty, not bad-looking.

недюжинный unusual, uncommon; ~ ум uncommon intelligence.

неё (вн., рд. от личн. мест, они) her.

неестественный unnatural; (деланный тж.) affected; ~ая смерть unnatural death; ~ая улыбка affected / unnatural smile.

нежданный unexpected.

нежелание с. reluctance, disinclination.

нежелательный undesirable; ~ые последствия unpleasant consequences.

нежели than.

неженатый unmarried, single.

неженка м. и ж. разг. molly-coddle.

неживой 1. (мёртвый) dead, lifeless; 2. (неорганический) inanimate; 3. (вялый) lifeless, dull.

нежизненный 1. (нереальный) impracticable; 2. (неправдоподобный) unlifelike.

нежизнеспособный incapable of life после сущ.; перен. feeble, helpless.

нежилой 1. (в котором не живут) that is not lived-in после сущ.; (неуютный) unlived-in; 2. (необитаемый) uninhabited; 3. (не годный для жилья) uninhabitable.

нежить несов. (вн.) pamper (smb.), coddle (smb.). ~ся несов. enjoy one's / the comfort, luxuriate; ~ся на солнце bask in the sun.


- 445 -

нежность ж. 1. tenderness; 2. мн. разг. (ласковые слова, поступки) endearments. ~ый 1. (ласковый) gentle, tender-hearted; 2. (мягкий) tender; ~ая кожа tender skin; 3. (приятный) gentle, pleasant; ~ый аромат delicate fragrance; ~ый голос gentle / caressing voice; 4. (слабый, хрупкий) frail.

незабвенный never-to-be-forgotten.

незабудка ж. forget-me-not.

незабываемый unforgettable.

незавидный unenviable; ~ое положение unenviable position.

независимо independently; держать себя ~ behave independently. ~ость ж. independence, ~ый independent; ~ые страны independent countries; ~ый вид independent / casual air; air of detachment; ◊ ~ от чего-л. regardless of smth., irrespective of smth.

незадача ж. разг. bad luck. ~ливый разг. hapless.

незадолго shortly before, not long before.

незаинтересованный 1. (не проявляющий интереса) indifferent, uninterested; 2. (бескорыстный) disinterested.

незаконный illegal, unlawful, illicit.

незаконченный incomplete, unfinished.

незаменимей 1. (очень нужный) indispensable; 2. (такой, что невозможно восполнить) irreparable; ~ая потеря irreparable loss.

незаметно 1. нареч. imperceptibly; (постепенно) by slow degrees; время прошло ~ the time passed unndticed; 2. в знач. сказ. безл. it is not noticeable; ~ для себя without noticing it. ~ый 1. imperceptible; (неприметный) inconspicuous; 2. (незначительный) insignificant; ~ый человек insignificant person.

незамеченный unndticed.

незамужняя unmarried, single.

незамысловатый simple, uncomplicated; ~ое угощение plain fare.

незанятый unoccupied; (свободный) free.

незапамятный: с ~ых времён from time immemorial.

незапятнанный unblemished, unsullied.

незаразный non-infectious; о*ая болезнь non-infectious disease; ~ больной non-infectious patient.

незаслуженно undeservedly. ~ый undeserved, unmerited; ~ый упрёк undeserved reproach.

незатейливый simple, unpretentious.

незаурядный outstanding; ~ые способности outstanding ability sg.

незачем разг. there's no need; there's no point; мне ~ идти туда there's no need for me to go there.

незащищённый (от рд.) unprotected (from), exposed (to).

незваный uninvited, unbidden.

нездешний разг. alien, strange; я ~ I am a stranger here.

нездоровиться несов. безл-(дт.): мне ~ится I don't feel well. ~ый unhealthy; (о пище, климате тж.) unwholesome; он нездоров he's not well.

нездоровье с. ill health; (недомогание) indisposition, illness.

незлой not unkindly.

незлопамятный forgiving.

незнакомец м. stranger. ~ый 1. unfamiliar; ~ые места unfamiliar locality sg; 2. (о людях) strange; (с тв.) unacquainted (with); ~ый человек stranger; быть ~ым с кем-л. not know smb., be* unacquainted with smb.

незнание с. ignorance.

незначительный 1. (небольшой) small, insignificant, inconsiderable; 2. (маловажный) slight.

незрелый 1. (неспелый) unripe; ~ виноград unripe grapes; 2. (не достигший полного развития) immature (тж. перен.); ~ юноша immature young man*; ~ая мысль immature Idea; ~ое произведение immature work.


- 446 -

незримый invisible.

незыблемый firm, unshak(e)able, stable.

неизбежно inevitably. ~ость ж. inevitability. ~ый inevitable.

неизведанный (незнакомый) unknown; (неизученный) unexplored.

неизвестно в знач. сказ. без л. it is not known; ему ~ he doesn't know; (никомуУ ~! nobody knows!; ~ почему for some unknown reason; ~ где no one knows where ~ость ж. 1. uncertainty; 2. (скромное, незаметное существование) obscurity; жить в ~ости live in obscurity. ~ый прил. 1. unknown; 2. в знач. сущ. м. stranger; 3. в знач. сущ. с. мат. unknown quantity.

неизгладимый ineffaceable, indelible.

неизданный unpublished.

неизлечимый incurable.

неизменный 1. (постоянный) invariable, immutable, fixed, firm; 2. (всегдашний) customary; 3. (преданный) constant.

неизменяемый immutable.

неизмеримо infinitely, ever so much. ~ый immeasurable; (о глубине) unfathomable, fathomless.

неизрасходованный unexpended.

неимение с: за ~м чего-л. for tack of smth.; за ~м лучшего in default of anything better.

неимоверный incredible.

неимущий прил. 1. indigent, poor; 2. в знач. сущ. мн. the poor.

неинтересный 1. uninteresting, dull; ~ рассказ feeble tale; 2. разг. (некрасивый) unattractive; он совсем ~ he is nothing to look at.

неискоренимый ineradicable.

неискренний insincere. ~ость ж. insincerity.

неискушённый unsophisticated; (неопытный) inexperienced.

неисполнение с. non-performance; failure to carry out; (о правилах и т. п.) non-observance.

неисполнимей impracticable; ~ое желание impossible desire.

неисполнительный inefficient, slack, careless.

неиспорченный unspoilt, pure, fresh.

неисправимый incorrigible, hopeless.

неисправность ж. 1. (повреждение) disrepair; 2. (неаккуратность) carelessness. ~ый 1. (повреждённый) faulty; out of order predic; ~ые механизмы faulty mechanisms; машина ~а the car is out of order; 2. (неаккуратный) careless, slovenly.

неиспытанный 1. (непроверенный) untried; 2. (непережитый) novel.

неисследованный unexplored.

неиссякаемый inexhaustible; ~ родник unfailing source; ~ые богатства inexhaustible wealth sg.

неистово frantically. ~ство с. 1. fury, rage, frenzy; прийти в ~ство fly* into a rage; 2. (жестокость) atrocity. ~ствовать несов. rage, storm. ~ый frantic; ~ый гнев towering / frenzied rage; ~ые аплодисменты frenzied applause sg.

неистощимый inexhaustible; он неистощим на выдумки be has an inexhaustible fund of inventiveness.

неисчерпаемый inexhaustible, infinite.

неисчислимый innumerable, numberless, countless.

ней 1. (дт. от личн. мест, она) to her; 2. (тв. от личн. мест, она) by her; 3. (пр. от личн. мест. она) about her.

нейлон м. nylon. ~овый nylon attr.

нейтрализация ж. neutralization.

нейтрализовать несов. и сов. (вн.) neutralize (smth.).

нейтралитет м. neutrality.

нейтральность ж. neutrality. ~ый neutral.

нейтрон м. физ. neutron. ~ный физ. neutron attr.; ~ная бомба neutron bomb.


- 447 -

неказистый разг. plain, homely, unprepossessing.

некачественный low-quality attr.; ~ые изделия low-quality articles.

неквалифицированный unskilled, unqualified; ~ рабочий unskilled worker; ~ труд unskilled work / labour.

некем мест. тв. см. некого.

некий мест, a certain.

некогда I в знач. сказ.; мне ~ I have no time; ~ было there was по time.

некогда II нареч. (когда-то) at one time.

некого мест. (дт. некому, тв. некем, пр. не о ком) (+ инф.) there is no one (+ to inf).

некомпетентность ж. incompetence. ~ый not competent, incompetent.

некому мест. дт. см. некого.

некорректный tactless.

нёкоторый мест. 1. a certain; мн. some; ~ое время, с ~ых пор for some time; в ~ой степени, мере to a certain extent; ~ым образом in some way; 2. в знач. сущ. мн. some (people).

некрасивый 1. ugly; (о человеке тж.) unattractive, plain; 2. разг. (о поступке, поведении) unseemly, improper; (подлый) low; это ~о that's not nice.

некрепкий 1. (непрочный) weak, frail; (о ткани) thin; (шаткий) unsteady; 2. (нездоровый) frail, delicate.

некритический uncritical.

некролог м. obituary (notice).

некстати at the wrong moment, indpportunely, irrelevant; ~ сказано quite irrelevant; замечание было ~ the remark was most untimely; вот ~1, как ~! what a nuisance!

некто мест, someone; ~ Смирнов one Smirnov, a certain Smirnov; ~ в сером a person in a grey coat.

некуда nowhere; ему ~ деваться he has nowhere to go; ~ деваться (от) there's no escape (from).

некультурно in an uncultured / uncivilized way. ~ость ж. lack of culture, cultural backwardness, low level of culture; ~ость поведения uncultured behaviour. ~ый 1. uncultured, uncivilized, uncultivated; ~ый человек an uncultured person, a boor; ~ое поведение uncivilized / uncultured behaviour; 2. (о растениях) uncultivated.

некурящий прил. 1. who does not smoke после сущ.; я ~ I don't smoke; 2. в знач. сущ. м. non-smoker; вагон для ~их non-smoking carriage, non-emoker.

неладно 1. нареч. badly, in a poor way; я дела ~ повёл I made a poor job of things; 2. в знач. сказ.: что-то ~ there's something wrong / amiss. ~ый 1. bad; wrong, amiss predic; 2. (не-уклюжай) clumsy, awkward.

нелады мн. разг.: у них ~ they don't get on.

нелегальный illegal.

нелёгкий 1. (тяжёлый) heavy; 2. (трудный) hard, not easy; ~ая задача по easy task, task of some difficulty.

нелепость ж. absurdity. ~ый absurd, ridiculous.

нелестный unflattering; быть ~ого мнения о ком-л. have* / hold* an unflattering opinion of smb.

нелётный unfit for flying после сущ.

нелишне в знач. сказ. (+ инф.) it does no harm (+ to inf); ~ было бы ещё раз посмотреть one had better have another look at it. ~ий useful, necessary.

неловкий 1. (неуклюжий) clumsy, awkward; он очень неловок he is very clumsy / awkward; сделать ~ое движение make* an awkward movement; 2. (неприятный) awkward, uncomfortable; поставить кого-л. в ~ое положение put* smb. in an awkward position.


- 448 -

неловко 1. нареч. awkwardly; чувствовать себя ~ feel* Awkward; 2. в знач. сказ. безл. it is uncomfortable; очень ~ сидеть на этом стуле this chair is uncomfortable to sit on; 3. в знач. сказ. безл. (дт.; о чувстве стеснения, стыда) it is Awkward / embarrassing (for); мне ~ говорить об этом I hardly like to mention it. ~ость ж. awkwardness; почувствовать ~ость feel* awkward.

нелогичный illogical.

нелояльный disloyal.

нельзя в знач. сказ. (обыкн. + инф.) 1. (невозможно) it is impossible (+ to inf); ~ терять ни минуты there's not a minute to lose; иначе ~ it's the only way; ~ было предполагать... no one could have supposed...; 2. (запрещено) it is not allowed; здесь ~ курить smoking is not allowed here; ему ~ курить he is not allowed to smoke; ~ трогать! don't touch!; ~ входить! you can't come in!; ◊ ~ не согласиться, признаться и т. п. it must be agreed, admitted etc.; ~ сказать, что мне это нравится I can't say I like it; ~ сказать, что он умён nobody could call him clever; ~ ли потише? couldn't you be a little quieter?; как ~ лучше splendidly.

нелюбезный ungracious, cold, aloof.

нелюбимый that one does not love / like после сущ.; ~ ребёнок unloved child*.

нелюбовь ж. dislike.

нелюдим м. unsociable person, bad mixer; он такой ~ he's very unsociable. ~ый unsociable.

нём 1. (пр. от личн. мест, он) about / of him; 2. (пр. от личн. мест, оно) about / of it.

немало 1. (довольно много) much, a good deal (of), quite a number / lot (of); (вполне достаточно) plenty (of); 2. (очень, довольно сильно) considerably, to quite an extent.

немаловажный not unimportant, by no means unimportant.

немалый considerable.

немаркий that does not show the dirt после сущ.

немедленно immediately, at once; (тут же) then and there, on the spot; forthwith книжн. ~ый immediate.

неметалл м. non-metal, metalloid.

неметь, онеметь 1. become* dumb; перен. be* speechless, be* struck dumb; онеметь от изумления be* dumbfounded; 2. (цепенеть, коченеть) grow* numb.

немец м. German.

немецкий German; ~ язык German, the German language; ◊ ~ая овчарка Alsatian.

немилость ж. уст. disfavour, disgrace; быть в ~и у кого-л. be* out of favour with smb.

неминуемый inevitable.

немка ж. German (woman*).

немногие мн. (very) few people; ~им известно few people are aware; ~им дано... it is given to few ...

немногий: в ~их словах in a few words; ~им больше a little more; ~им меньше a little less.

немного 1. a little; only a little, not much; few, not many (с сущ. во мн. ч.); 2. (слегка) rather, slightly, somewhat, a little.

немногое с. the little.

немногословный 1. (краткий) laconic; terse; 2. (о человеке) taciturn; of few words после сущ.

немногочисленный 1. small; ~ая семья small family; ~ые замечания a few remarks; 2. мн. the few; ~ые пассажиры дремали the few passengers were dozing.

немнущийся uncrushable; ~иеся ткани uncrushable fabrics.

немой прил. 1. dumb; перен. mute; 2. в знач. сущ. м. dumb person; мн. the dumb; ◊ ~ фильм silent picture / film; ~5я азбука sign-language; ~ая карта outline/ skeleton map; ~ая сцена dumb show.

немолодой elderly.


- 449 -

немота ок. dumbness.

немощный feeble.

нему 1. (дт. от личн. мест, он) to him; 2. (dr. от личн. мест, оно) to it.

немудрено в знач. сказ. no wonder; ~, что по wonder (that).

немудрёный разг. simple, easy.

немыслимый impossible; это ~о! that's impossible!

ненавидеть несов. (вн.) hate (smb., smth.), detest (smb., smth.).

ненавистный 1. (вызывающий ненависть) hated, hateful; 2. (выражающий ненависть) hate-filled; full of hate после сущ.

ненависть ж. hatred; hate поэт.; ~ к кому-л. hatred of smb.

ненаглядный darling, beloved.

ненадёжный unreliable; (о человеке тж.) untrustworthy.

ненадобность ж.: за ~ю as superfluous; за ~ю чего-л. there being no need for smth.

ненадолго for a short while, for a short time.

ненамеренный unintentional.

ненападение с non-aggression; пакт о ~и non-aggression pact.

ненастный wet, rainy, bad*.

ненастье с. wet / rainy weather.

ненасытный insatiable (тж. перен.).

ненатуральный 1. (искусственный) artificial; 2. (неестественный) unnatural.

ненаучный unscientific.

ненец м. Nenets. ~кий Nenets; ~кий язык Nenets, the Nenets language.

ненка ж. Nenets woman*.

ненормальность ж. abnormality. ~ый 1. abnormal; 2. разг. (психически больной) mad.

ненормированный: ~ труд work with no fixed hours; ~ рабочий день irregular working hours pl.

ненужный unnecessary; (о человеке тж.) unwanted.

необдуманными rash, unconsidered; ~ поступок unconsidered action; ~ое решение rash decision.

необеспеченность ж. need, want; ~ существования ill-provided existence. ~ый needy, badly off; hard up разг.; он человек ~ый he has no regular livelihood.

необитаемый uninhabited; ~ остров desert island.

необозримый boundless, vast; ~ые дали boundless expanse sg.

необоснованный groundless, baseless, unfounded; ~ вывод unfounded conclusion; ~ упрёк unjustified reproach.

необработанный 1. (о земле) uncultivated, unfilled; 2. (не подвергшийся обработке) crude, un-wrought; 3. (о произведении) rough, unfinished.

необразованность ж. lack of education, ignorance. ~ый uneducated, ignorant.

необстоятельный superficial.

необузданный unbridled, ungovernable.

необходимо в знач. сказ. (4-инф.) it is necessary / essential (+ to inf), one must (+ inf). ~ость ж. necessity, need; по ~ости from necessity, out of necessity; по мере ~ости as required; в случае ~ости in case of necessity. ~ый 1. (очень нужный) necessary, essential; that one needs после сущ.; 2. (неизбежный) necessary, inevitable.

необщительный unsociable.

необъективный bias(s)ed; ~ая оценка bias(s)ed judgement / assessment.

необъяснимый inexplicable, unaccountable.

необъятный boundless.

необыкновенный extraordinary, uncommon; (странный) strange; в этом нет ничего ~ого there's nothing special / unusual in that.

необычайный extraordinary, remarkable.

необычность ж. 1. (особенность) singularity; 2. (непривычность) unfamiliartty, strangeness. ~ый 1. (особенный) unusual; 2. (непривычный) unfamiliar, strange.

29 — Русско-англ. сл.


- 450 -

необязательный 1. not essential predic; (не подлежащий обязательному изучению) optional; 2. (о человеке) unreliable.

неограниченный unlimited, unrestricted; (о власти) absolute; ~ое количество unlimited quantity; ~ые полномочия unrestricted powers.

неодинаковый (неравный) unequal; (разный) different; они ~ы they are not the same.

неоднократно more than once, repeatedly. ~ый repeated.

неоднородный 1. (несходный) dissimilar; 2. (разнородный по составу) heterogeneous.

неодобрение с. disapproval, disapprobation.

неодобрительно disapprovingly. ~ый disapproving.

неодолимый irrepressible; irresistible; (непобедимый) invincible.

неодушевленный inanimate.

неожиданно unexpectedly; (вдруг) suddenly; ~ для самого себя to one's own surprise. ~ость ж. 1. unexpectedness; (внезапность) suddenness; 2. (события и т. п.) surprise; большая ~ость great surprise; вздрогнуть от ~ости give* a start of surprise. ~ый unexpected; (внезапный) sudden; ~ая радость unlooked-for pleasure.

неоколониализм м. neocolonialism.

неокончательный inconclusive, not final.

неоконченный unfinished.

неологизм м. лингв. neologism, new word.

неон м. хим. neon.

неонацизм м. neonazism.

неоновый neon attr.; ~ свет neon lighting; ◊ ~ая лампа neon tube.

неопасно 1. нареч. safely, without danger; 2. в знач. сказ. it is quite safe. ~ый safe; ~ое путешествие safe journey; ~ый противник safe opponent; рана была ~ая the wound was not dangerous.

неоперившийся unfledged; ~ птенец fledg(e)ling.

неописуемый indescribable; (невыразимый) unspeakable.

неоплатный 1. unpayable; ~ долг unpayable debt; 2.: ~ должник insolvent (debtor).

неоплаченный unpaid.

неопознанный unidentified.

неоправданный unwarranted, unjustified; ~ое обвинение unwarranted accusation.

неопределённость ж. 1. (неясность) vagueness; 2. (неопределённое положение) uncertainty; ~ мучит меня the suspense is killing me. ~ый 1. indefinite, indeterminate; идти в ~ом направлении go* nowhere in particular; человек ~ых занятий person of no definite occupation; он уехал на ~ое время he has gone away for an indefinite period; 2. (смутный, неясный) vague; 8. (ничего не выражающий) vacant; ◊ ~ые местоимения грам. indefinite pronouns; ~ая форма глагола гром. the infinitive; ~ый член indefinite article.

неопровержимый incontrovertible, irrefutable; ~ые доказательства incontrovertible proof (s).

неопрятность ж. slovenliness, untidiness. ~ый slovenly, untidy; frowsy разг.; (о женщинах) slatternly; ~ый вид unkempt / slovenly appearance; ~ый костюм shabby suit; ~ый ребёнок untidy child*.

неопубликованный unpublished.

неопытность ж. inexperience. ~ый inexperienced; ~ый человек inexperienced person; (новичок) novice.

неорганизованность ж. lack of system. ~ый 1. unorganized; 2. (о человеке) unsystematic.

неорганический inorganic; ◊ ~ая химия inorganic chemistry.

неореализм м. neorealism.

неосведомлённость ж. ignorance, lack of information.

неосведомлённый badly informed; он ~ён he knows very little about it.

неослабный unremitting; ~ое усердие unabating zeal; ~ое внимание unremitting attention.

неосмотрительность ж. imprudence. ~ый imprudent; ~ый человек imprudent person; ~ый поступок imprudent action.

неосновательный 1. groundless; 2. разг. (легкомысленный) happy-go-lucky.

неоспоримый incontrovertible, irrefutable, incontestable.

неосторожность ж. carelessness; (неблагоразумие) imprudence. ~ый careless; (неблагоразумный) imprudent, incautious.

неосуществимый unfeasible, impracticable.

неосязаемый intangible, impalpable. неотвратимый inevitable.

неотвязный haunting, incessant. ~чивый boring, anndying.

неотделимый: ~ от чего-л. inseparable from smth.

неотёсанный rough; перен. разг. uncouth.

неотзывчивый not responsive predic, unresponsive.

неоткуда there is nowhere; ~ ждать помощи there is nowhere to expect help from; ~ ему знать это he couldn't know that, no one could have told him.

неотложный urgent, pressing; ~ое дело urgent matter; ~ая помощь first aid.

неотразимый irresistible; ~ удар -crushing / irresistible blow; ~ довод irresistible argument.

неотступный insistent, importunate; ~ое преследование relentless pursuit; ~ая мысль inescapable thought.

неотъемлемый inalienable; ~ая часть integral part.

неофашизм м. neofascism.

неофициальный unofficial.

неохота ж. 1. (нежелание) reluctance, unwillingness; 2. в знач. сказ. (дт., + инф.) разг.: ~ мне говорить с ним I don't feel like speaking to him. ~ный reluctant, unwilling.

29*


- 451 -

неоценимый invaluable.

неощутимый intangible; (незначительный) inappreciable.

непарный odd.

нелартийный 1. (не состоящий в партии) non-Party; ~ большевик non-Party bolshevik; 2. (не соответствующий принципам партии) unworthy of a Party member после сущ.; ~ое поведение conduct unworthy of a member of the Communist Party.

непереводимый untranslatable.

непередаваемый inexpressible, unutterable.

непереходный: ~ глагол грам. intransitive verb.

неписаный unwritten; ~ закон unwritten law.

неплатёж м. failure to pay, default in paying.

неплатёжеспособность ж. фин. insolvency. ~ый фин. insolvent.

неплательщик м. defaulter.

неплодородный barren.

неплотно: ~ закрытый half-closed; ~ закрывать(ся) not shut properly.

неплохо 1. нареч. not badly, quite well; 2. в знач. сказ. безл. it is not bad.

неплохой quite a good.

непобедимость ж. invincibility. ~ый invincible.

неповинный innocent.

неповиновение с. disobedience, refusal to obey.

неповоротливый (неловкий) clumsy; (медлительный) slow, sluggish.

неповторимый inimitable, unique.

непогода ж. bad weather.

непогрешимость ж. infallibility, ~ый infallible.

неподалёку not far off; ~ от чего-л. not far from smth.

неподатливый unyielding.

неподвижно motionless, still. ~ый motionless, still; (медлительный) immobile, sluggish; ~ое лицо stony face; ~ый взгляд fixed stare; ~ый человек sluggish / stolid person.


- 452 -

неподдельный 1. (подлинный) genuine, authentic; ~ые документы authentic papers; 2. (искренний) sincere, genuine; ~ая радость sincere joy.

неподкупный incorruptible.

неподобающий improper, unbecoming; (неприличный) unseemly, indecorous; ~им образом improperly, unbecomingly.

неподражаемый inimitable.

неподходящий unsuitable; (некстати) inappropriate.

неподчинение с. insubordination.

непозволительный impermissible; (непростительный) unpardonable.

непоколебимый unshak (e) able.

непокорный unruly, rebellious.

непокрытый uncovered; с ~ой головой bare-headed; (без шляпы) hatless.

неполадки мн. (ед. неполадка ж.) разг. 1. defects; trouble sg; something wrong; организационные ~ organizational difficulties; он заметил ~ he noticed something wrong; 2. (ссоры, нелады) trouble sg.

неполноправный underprivileged; not enjoying full rights после сущ.

неполнота ж. incompleteness; ~ сведений insufficient information.

неполноценность ж. inferiority. ~ый inferior, defective.

неполный 1. (занятый чем-л. не до краёв) that is not full после сущ.; ~ое ведро a pail that is not full; 2. (не достигший определённого размера, предела и т. п.) incomplete; ~ перечень чего-л. incomplete list of smth.; по ~ым данным according to incomplete data; ~ вес short weight; ~ая рабочая неделя short week.

непомерный excessive; (о цене) exorbitant.

непонимание с. incomprehension, inability / failure to understand; взаимное ~ lack of understanding, inability to understand one another.

непонятливый slow-witted; dense разг.

непонятно 1. нареч. incomprehensibly, unintelligibly; 2. в зная, сказ. безл.: ~, что он хочет сказать it's not quite clear what he means; мне ~ I don't understand. ~ый unintelligible, incomprehensible.

непоправим ый irretrievable, irreparable, irremediable; ~ шаг irretrievable step; ~ая ошибка fatal mistake.

непорочный innocent, pure.

непорядок м. disorder.

непорядочный dishonourable.

непосвящённый uninitiated.

непоседа м. и ж. разг. fidget, restless person. ~ливый fidgety, restless.

непосильный exhausting, back-breaking; ~ая работа work beyond one's strength, work that is too much for one; умереть от ~ой работы be* worked to death.

непослёдовательность ж. inconsistency. ~ый inconsistent.

непослушание с. disobedience.

непослушный disobedient; перен. unruly; ~ые кудри unruly curls.

непосредственность ж. (непринуждённость) spontaneity; (простота) ingenuousness, naturalness. ~ый 1. direct, immediate; ~ый начальник immediate superior; 2. (непринуждённый, естественный) spontaneous; (простой) ingenuous, natural.

непостижимый incomprehensible, unfathomable; ◊ уму ~о beyond human understanding.

непостоянный changeable; (о человеке тж.) unstable, fickle; ~ная погода changeable weather. ~ство с. inconstancy.

непохожий not like.

непочатый that no one has / had touched после сущ.; перен. untapped, abundant; ~ая бутылка unopened bottle; ◊ *а край abundance; работы — ~ край there's heaps of work to be done.


- 453 -

непочтительность ж. disrespect. ~ый disrespectful.

неправда ж. 1. a lie; зто ~ it's a lie!, it's not true!; 2. (обман, мошенничество) deception.

неправдоподобие с. improbability. ~ный unlikely, improbable.

неправильно 1. wrong, incorrectly; ~ отвечать answer wrong; ~ написать адрес на конверте address the letter incorrectly, put* the wrong address on the letter; ~ указать номер, фамилию и т. п. give* the wrong number, name etc.; 2. в сочетании с гл. информировать, истолковывать, понимать, представлять, судить, цитировать, произносить переводится приставкой mis-; напр.: misinform, mispronounce etc.; tie указать дорогу кому-л. misdirect smb. ~ый 1. (не по правилам) abnormal; (непропорциональный) irregular; разг. (не соответствующий правилам морали) wayward; 2. (неверный) wrong, incorrect, false; 3. (несправедливый) unjust, unfair; ◊ ~ые глаголы грам. irregular verbs; ~ая дробь мат. improper fraction.

неправомерно unevenly.

неправомочный incompetent; without authority после сущ.

неправый 1. обыкн. кратк. ф. wrong; вы ~ы you are wrong; 2. уст. (несправедливый) unjust.

непрактичный unpractical.

непревзойдённый unsurpassed, matchless; second to none predic; ~ мастер unsurpassed master; ~ая глупость matchless stupidity.

непредвиденный unforeseen; ~ расход unforeseen expense.

непреднамеренный unintentional; ~ое оскорбление unintentional insult.

непредубеждённый unbias(s)ed, unprejudiced.

непредусмотренный unprovided for, unenvisaged; not provided for после сущ.

непредусмотрительность ж. improvidence. ~ый improvident.

непреклонность ж. inexorability,

determination, ~ый inflexible, inexorable, indomitable, unyielding; ~ая воля inflexible will; ~ый в достижении своих целей indomitable in the pursuit of one's aims.

непрекращающийся incessant.

непреложный immutable; (неоспоримый) indisputable, incontestable; ~ закон indefeasible law; ~ая истина incontestable truth.

непременно certainly; without fail; он ~ придёт he is sure to come. ~ый indispensable; ~ое условие indispensable condition, a sine qua non.

непреодолимый insuperable, insurmountable; ~ое желание overmastering desire; ~ая сила irresistible force; ~ое препятствие insurmountable barrier / obstacle.

непререкаемый indisputable.

непрерывно incessantly, uninterruptedly. ~ость ж. continuity. ~ый continuous, uninterrupted; ~ая цепь событий unbroken chain / succession of events; ~ый рост производства uninterrupted growth of production.

непрестанно incessantly; ~ идти вперёд press on resolutely. ~ый incessant, ceaseless.

неприветливый 1. ungracious, unfriendly; ~ человек ungracious person; ~ взгляд unwelcoming glance; 2. (мрачный, угрюмый) unhospitable; ~ая местность un-hospitable locality.

непривлекательный unattractive.

непривычка ж. разг. lack of habit; с ~и being unaccustomed (to), not being used (to); с ~и я скоро устал от этой работы being new to the job, I was soon tired; это с ~и it's because one is not used to it.

непривычно в знач. сказ. безл. it seems strange; ~ ему на новом месте he feels strange in his new surroundings. ~ый 1. (новый, чуждый для кого-л.) strange, unaccustomed; ~ая обстановка unaccustomed circumstances / situation; 2. (о человеке) of little experience после сущ.


- 454 -

неприглядный unattractive, unprepossessing.

непригодный useless; ~ к чему-л. unfit for smth.

неприемлемый 1. unacceptable; ~ые условия unacceptable terms; 2. (недопустимый) inadmissible.

непризнанный unrecognized, unacknowledged.

неприкосновенность ж. inviolability; (дипломатическая) immunity; ~ личности inviolability of person; ~ жилища the sanctity / inviolability of the home. ~ый 1. inviolable; ~ый запас untouchable reserve; 2. (находящийся под защитой закона) enjoying special protection после сущ.; ~ое лицо protected person.

неприкрашенный unvarnished; ~ая истина unvarnished / unadulterated truth.

неприкрытый 1. (неплотно закрытый) slightly open; оставить дверь ~ой leave* the door ajar; 2. (не покрытый сверху) bare, uncovered; (оставленный без защиты) unprotected, undefended; 3. (явный) open, unconcealed; ~ая правда the naked truth.

неприличие с. impropriety; груб до ~ия scandalously rude. ~но improperly, not properly; ~во вести себя behave improperly / shockingly. ~ный improper; (непристойный) indecent.

неприменимый inapplicable.

неприметный 1. (незаметный) imperceptible; ~ая разница imperceptible difference; 2. (непримечательный) inconspicuous.

непримиримей irreconcilable; ~ враг irreconcilable / sworn enemy; ~ые противоречия irreconcilable contradictions.

непринуждённость ж. easiness, freedom; ~ обстановки cordial atmosphere. ~ый natural, easy; ; ~ый тон natural tone; ~ая поза easy posture / attitude.

неприсоединившимися: ~неся страны the uncommitted countries.

неприспособленный unpractical.

непристойность ж. 1. indecency; ~ поведения indecent / bawdy behaviour; 2. (пошлость) obscenity; говорить ~ости make* indecent remarks. ~ый indecent; (похабный) bawdy, obscene, lewd.

неприступный 1. unassailable, impregnable; ~ая высота unassailable peak; 2. (о человеке) unapproachable.

непритворный unaffected, unfeigned, undisguised.

непритязательный undemanding; (простой) unassuming, modest.

неприхотливый l. (нетребовательный) not hard to please после сущ., unfastidious; (о растениях) hardy; 2. (простой, незатейливый) plain, simple; ~ рисунок simple drawing; ~ая пища plain food.

неприязненный unfriendly, hostile.

неприязнь ж. dislike.

неприятель м. собир. enemy. ~ский enemy attr.

неприятно 1. нареч. unpleasantly; 2. в знач. сказ. безл. (дт.) it is unpleasant (for); ему было ~ слушать это he found it unpleasant to listen; это будет вам ~ it will be unpleasant for you. ~ость ж. mishap; мн. (огорчения) trouble sg, unpleasantness sg; какая ~ость! how unpleasant! ~ый unpleasant, disagreeable; ~ый парень unpleasant fellow; ~ый разговор unpleasant conversation.

непробудный: сон deep sleep; (смерть) the eternal sleep; спать ~ым сном be* fast asleep; перен. sleep* the sleep of death.

непроводник м. физ. non-conductor.

непроглядный impenetrable; (тёмный) pitch-dark; ~ая ночь impenetrable sight.

непродолжительный short, brief; в течение ~ого времени for a short time.


- 455 -

непродуктивный unproductive (тж. лингв.); ~ труд unproductive work; ~ая трата времени waste of time; ~ые суффиксы unproductive suffixes.

непродуманный ill-considered.

непроезжий impassable; (затруднительный для езды) difficult.

непрозрачный opaque.

непроизводительность ж. unproductiveness. ~ый unproductive; ~ый труд unproductive labour; ~ая трата времени waste of time; ~ые расходы unproductive expenditure.

непроизвольный involuntary.

непролазный разг. impassable; по дорогам была ~ая грязь the roads were a sea of mud.

непромокаемый waterproof; ~ое пальто waterproof, mackintosh.

непроницаемость же impenetrability. ~ый 1. impenetrable; (для воды, газов тж.) impervious; ~ый для воды waterproof; ~ый для звука sound-proof; ~ый мрак impenetrable darkness; 2. (скрытный) enigmatic.

непропорциональность ж. disproportion. ~ый disproportionate.

непросвещённый unenlightened.

непростительно unforgiv (e) ably. ~ый unpardonable, inexcusable.

непротивление с: ~ злу non-resistance to evil.

непроторённый unexplored, unusual; пойти по ~ому пути перен-, take* an unexplored path.

непроходимый 1. impassable; ~ лес impenetrable forest; 2. разг. (совершенный, полный) fitter, rank; ~ дурак fitter fool; ~ая глупость rank stupfdity.

непрочный 1. flimsy; (о сооружениях) unstable; 2. (о чувствах) unstable, fleeting, precarious.

непрошеный uninvited; (нежелательный) unasked-for; (невольный) unbidden, involuntary; ~ гость uninvited guest; ~ совет unasked-for advice; ~ые мысли unbidden thoughts.

непрямой 1. indirect; 2. (неоткровенный) not straightforward; ~ ответ evasive answer.

неработоспособный Incapacitated, disabled.

нерабочий 1: ~ человек person of no occupation, person of leisure; ~ее происхождение non-working-class origin; ~ая одежда leisure clothes; 2. (о скоте) non-working; 3. (о времени) non-working, off; ~ день non-working day, off day; 4. (не располагающий к работе) distracting; ~ая обстановка not the right atmosphere for work.

неравенство с. inequality.

неравнодушныйдт.) not indifferent (to).

неравномерность ж. uneven-ness; ~ развития unevenness of development, uneven development. ~ый uneven; ~ое развитие капитализма uneven development of capitalism.

неравноправие с. (social) inequality. ~ный unequal; possessing unequal rights после сущ.

неравный unequal; ~ые силы unequal forces; пасть в ~ом бою die fighting against heavy odds; ~ брак mesalliance.

нерадивый slack, half-hearted; (небрежный) careless; ~ое отношение к занятиям half-hearted attitude to one's studies; ~ ученик, работник slack pupil, workman*.

неразбериха ж. разг. muddle.

неразборчивый 1. (о почерке) illegible; (невнятный) incomprehensible; 2. (невзыскательный) un-discriminating; 3. (беспринципный) unscrupulous; ~ в средствах unscrupulous.

неразвитой undeveloped; (умственно) backward.

неразгаданный unsolved; (нерасшифрованный) undeciphered.

неразговорчивость ж. taciturnity. ~ый taciturn, silent; ~ый человек man* of few words.

нераздельный indivisible.

неразличимый indistinguishable.


- 456 -

неразлучный inseparable; ~ые друзья inseparable friends.

неразрешенный 1. (запрещённый) prohibited, forbidden; 2. (нерешённый) unsolved; ~ вопрос unsolved problem. ~имый insoluble.

неразрушимый indestructible.

неразрывный indissoluble, inseparable; ~ая связь indissoluble ties pl; ~ая дружба indissoluble friendship.

неразумный unreasonable, unwise, irrational; ~ человек irrational / unreasonable person; *? поступок unwise action.

нераспорядительность ж. inefficiency. ~ый inefficient.

нерассудительный irrational, unreasonable; ~ человек irrational person; ~ поступок irrational / unreasonable action.

нерасторопный slow, languid.

нерасчётливый improvident; (в денежном отношении тж.) thriftless.

нерациональный irrational.

нерв м. nerve; крепкие ~ы strong nerves; ◊ действовать кому-л. на ~ы get* on smb.'s nerves.

нервировать несов. (вн.) make* (smb.) nervous.

нервничать несов. be* nervous, feel* nervous, be* excited; (волноваться) worry.

нервнобольной м. nerve-patient.

нервность ж. nervousness. ~ый nervous; ~ая система nervous system; ~ый припадок fit of nerves; ~ый человек nervous person; ~ое состояние nervous state of mind.

нервозность ж. nervousness. ~ый nervous.

нереальность ж. 1. unreality; 2. (невыполнимость) impracticability. ~ый 1. (фантастический) unreal; 2. (невыполнимый) impracticable.

нерегулярность ж. irregularity. ~ый irregular.

нередкий not infrequent; (обычный) not unusual. ~о frequently, often, not seldom.

нерентабельный unprofitable.

нерешительно hesitantly. ~ость ж. indecision; быть в ~ости be* hesitating, be* in doubt. ~ый irresolute, hesitant; ~ый человек irresolute person; ~ый тон hesitant tone.

нержавеющий rust-proof; ~ая сталь stainless steel.

неритмичный unrhythmical; ~ые движения unrhythmical / erratic movements; ~ая работа unsteady work, working in fits and starts.

неробкий brave, fearless; ◊ он ~ого десятка he has plenty of pluck.

неровный l. (негладкий) uneven, rough; ~ая местность rough / rugged country; 2. (кривой) crooked, not straight; ~ая линия crooked line; 3. разг. (неодинаковый) unequal; 4. (неравномерный, прерывистый) uneven; ~ пульс unequal pulse; ~ое дыхание uneven breathing; 5. (неустойчивый) erratic, eccentric; ~ характер erratic temper.

нерусский non-Russian; (не свойственный русским) not Russian predic, tin-Russian.

нерушимый indissoluble, indestructible.

неряха м. и ж. sloven; (о женщине тж.) slattern, slut. ~шество с, ~шливость ж. slovenliness. ~шливый 1. (неопрятный) slovenly; ~шливый человек slovenly person; ~шливый вид slovenly appearance; 2. (небрежный) careless; ~шливая работа careless work.

несамостоятельный 1. lacking in initiative после сущ., characterless; (материально зависимый) not self-supporting, dependent; ~ человек person lacking in initiative; ~ое государство dependent country; 2. (о труде, произведении) unoriginal, imitative.

4!


- 457 -

несбыточный unrealizable; ~ые мечты castles in the air; ~ые надежды unfounded hopes.

несварение с. & желудка indigestion.

несведущий uninformed, ill-informed; (в пр.) ignorant (of), un-conversant (with).

несвежий 1. (испорченный) stale; ~ее мясо meat that is not fresh, tainted meat; 2. (лишённый свежести) not fresh predic; иметь ~ вид look tired; 3. разг. (устарелый) old; ~ номер газеты back number; 4. (нечистый) soiled.

несвоевременный unpunctual, irregular; (неуместный) inopportune, ill-timed; ~ая явка на работу unpunctual / irregular attendance (at work).

несвязный incoherent, disconnected.

несгибаемый inflexible; перен. тж. unbending.

несговорчивый intractable, obstinate.

несгораемый incombustible; ~ шкаф safe.

несдержанный 1. (об обещании и т. п.) unfulfilled; 2. (о характере) uncontrolled; (резкий) unrestrained, violent; ~ человек excitable / impetuous person; ~ тон violent tone.

несдобровать сов.: ему ~ he will have to pay for it.

несерьёзный 1. (легкомысленный) light-minded, trivial, superficial, shallow; ~ые люди shallow / trivial people; ~ вид frivolous appearance; ~ое отношение к делу light-minded / superficial attitude to the matter; 2. (незначительный) unimportant, trivial; ~ое дело trivial matter, trifle; ~ая рана slight wound. несессер м. dressing-case. несимметричный asymmetric (al). несказанный unspeakable, inexpressible.

нескладный 1. (неуклюжий) ungainly, awkward; ~ая фигура bad / awkward figure; 2. (неудачно выраженный) clumsy; ~ое предложение clumsy sentence; 3. (неудачный) futile.

несклоняемый гран, indeclinable.

несколько I числ. several; (немного) a few; ~ раз several times; в ~их местах in several places; сказать ~ слов say* a few words; ◊ в ~их словах in a few words.

несколько II нареч. slightly, somewhat, a little.

нескончаемый interminable, endless.

нескромный 1. (бесцеремонный) indiscreet, rude; 2. (неприличный) indecent, improper, immodest; 3. (тщеславный) presumptuous.

нескрываемый unconcealed, undisguised.

несложный simple; ~ механизм simple mechanism; ~ая натура simple / uncomplicated nature; ~ вопрос simple / easy question.

неслыханный prodigious, unheard-of; ~ая удача prodigious success.

неслышный inaudible.

несмелый timid.

несметный vast, countless; ~ое богатство vast wealth; ~ые сокровища countless treasures.

несмолкаемый ceaseless.

несмотря: ~ на in spite of, despite, notwithstanding; ~ на то, что ... despite the fact that...; ◊ ~ ни на что in spite of all.

несмываемый indelible.

несносный intolerable, unbearable; (о человеке) insufferable.

несоблюдение с. non-observance; (нарушение) infringement.

несовершеннолетние с. minority. ~ний прил. 1. under-age; 2. в знач. сущ. м. minor.

несовершенный I imperfect.

несовершенный II: ~ вид ерам. imperfective aspect.

несовершенство с. imperfection.

несовместимый incompatible; ~ые понятия incompatible ideas.


- 458 -

несогласие с. 1. disagreement, difference of opinion; 2. (разлад, ссора) disagreement; 3. (отказ) refusal, dissent. ~ный 1.: быть ~ным not agree, disagree; 2. (несогласованный) unco-ordinated; (о пении) discordant.

несогласованность ж. lack of co-ordination. ~ый unco-ordinated; ~ые действия unco-ordinated actions.

несозвучный dissonant; ~ эпохе not in the spirit of the times.

несознательность ж. 1. thoughtlessness, mental immaturity; 2. (политическая отсталость) political unawareness / ignorance, lack of class-consciousness; 3. (безответственность) irresponsibility. ~ый 1. thoughtless; (неосознанный) unconscious; ~ый ребёнок thoughtless child*; 2. (политически отсталый) lacking class-consciousness после сущ., politically ignorant; ~ые массы politically ignorant masses; 3. (безответственный) irresponsible; ~ое отношение к делу irresponsible attitude.

несоизмеримый incommensurable; перен. incompatible; ~ые величины incommensurable quantities; ~ые понятия incompatible ideas.

несокрушимый invincible; ~ая воля unconquerable will; ~ оплот мира indestructible / invincible bastion of peace.

несомнённо undoubtedly, indubitably; он ~ придёт he's sure to come, ~ость ж. certainty. ~ый undoubted, unmistakable, indubitable; ~ый успех an indubitable success.

несообразительный slow(-witted); dense разг.

несообразность ж. incongruity; (нелепость) absurdity. ~ый incongruous; (нелепый) absurd, preposterous.

несоответствие с. disparity (between), discrepancy (between); ~ характеров incompatibility (of temperament).

несоразмерный disproportionate.

несортовой: ~ые семена low-grade seeds.

несостоятельность ж. 1. insolvency; объявить о ~остн declare oneself insolvent / bankrupt; 2. (необоснованность) unsoundness, flimsiness. ~ый 1. insolvent, bankrupt; перен. incompetent, unfit; ~ый должник insolvent; 2. (небогатый) of modest means после сущ.; З. (необоснованный) unsound; ~ая теория unsound / bankrupt theory.

несоюзный: ~ая молодёжь young people who are not members of the Komsomol.

неспелый unripe.

неспокойно 1. нареч. restlessly, anxiously; 2. в знач. сказ. безл. it is disturbing / worrying; на сердце у меня было ~ I felt disturbed / uneasy; 3. в знач. сказ. безл. (о нарушении спокойствия где-л.): в доках ~ the atmosphere at the docks is tense. ~ый restless.

неспособность ж. inability. ~ый incapable; (к учению) dull; not clever predic, not bright predic; ~ый мальчик dull / backward boy; ~ый к рисованию with no ability to draw; ~ый на жертвы incapable of sacrifice.

несправедливость ж. injustice. ~ый unjust, unfair.

неспроста разг. with a definite purpose, with an ultimate aim; это ~! there's more in this than meets the eye!; он ~ заговорил об этом there was something behind what he said.

неспрягаемый грам. that does not conjugate после сущ.

несравненно much, far. ~ый incomparable, matchless.

несравнимый 1. (очень хороший) incomparable; 2. (различный, не-похожий) that cannot be compared после сущ.

нестандартный unstandardized, non-standard.

нестерпимый intolerable, unbearable.


- 459 -

нести I, понести (вн.) 1. (перемещать на себе) carry (smb., smth.); перен. bring* (smth.); ~ мешок на спине carry a sack on one's back; ~ культуру в массы bring* culture to the masses; ~ мир народам bring* peace to the world; 2. (быстро передвигать, мчать) carry (smb., smth.) swiftly, bear* (smb., smth.) swiftly; (o ветре, течении тж.) sweep* (smth.) (along), drive* (smth.); (о лошади) bolt; ветер несёт тучи the wind drives the clouds; течение несёт лодку the current bears / sweeps the boat along; 3. безл. (тв.): с моря несло сырым и солёным воздухом damp, salt-laden air drifted in from the sea; от него несёт табаком he reeks of tobacco; 4. тк. несов. (выполнять) perform (smth.); ~ обязанности perform the duties; ~ службу воен. serve; 5. (терпеть что-л.) bear* (smth.); ~ потери bear* / sustain losses; ~ расходы bear* the expense; ~ убытки lose* money; ~ наказание undergo* punishment; 6. разг. (говорить что-л. неразумное) burble (smth.); что ты несёшь? what are you drivelling about?; ~ вздор, чепуху talk nonsense; ◊ ~ ответственность bear* the responsibility; высоко ~ голову hold* one's head high.

нести II, снести: ~ яйца lay* eggs.

нестись I, понестись 1. (мчаться) rush (along), tear* along; поезд несся с необыкновенной быстротой the train rushed along at terrific speed; тучи несутся по нёбу clouds are scudding across the sky; 2. разг. (быстро бежать) rush, tear*.

нестись II, снестись (о птицах) lay* (eggs).

нестойкий unstable; ~ие духи weak perfume sg.

нестоящий trivial; это ~ее дело it's not worth while; ~ человек worthless fellow.

нестроевой I прил. воен. 1. non-combatant; 2. в знач. сущ. м. non-combatant.

нестроевой II (не годный для постройки) that is not fit for building после сущ.

нестройно discordantly, ~ый 1. (лишённый стройности) ill-proportioned; 2. (беспорядочно расположенный) disorderly; ~ые ряды disorderly ranks; 3. (несла женный) discordant.

несудоходный unnavigable, in navigable.

несуразный разг. 1. (нелепый, бессмысленный) absurd; ~ разговор absurd conversation; 2. (неуклюжий) clumsy, awkward.

несущественный unimportant, un~ essential. несходство с. dissimilarity, несчастливый unhappy; (неудачный) unlucky.

несчастный прил. 1. unhappy, unfortunate, miserable; сделать кого-л. ~ым make* smb.'s life miserable; 2. в знач. сущ. м. wretch, unfortunate person; 3. разг. (злополучный) ill-starred; 4. разг. wretched.

несчастье с. misfortune; (бедствие) calamity, disaster; О к ~ю unfortunately; я имел ~ (+ инф.) I had the bad luck (+ to inf). несчётный innumerable.

несъедобный inedible; (невкусный) uneatable; ~ые грибы inedible fungi.

нет I отриц. частица 1. (при ответе) no; (как опровержение отрицательного предположения) yes; вы согласны поехать туда? — Нет (не согласен) do you agree to go there? — No (I do not); пойдёшь в кино? — Нет (не пойду) will you go to the cinema? — No (I won't); он не был сегодня в школе? — Нет, был he wasn't at school today, was he? — Yes, he was; 2. (в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but; ~, вы его не видели but you didn't see him: 3. (= не + данное сказ. — при том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no;


- 460 -

(при другом подлежащем) передаётся через сокращенное сказ. + not; купит он книгу или ~? will he buy the book or not?; совсем ~, вовсе ~ not at all, not in the least; ещё ~, ~ ещё not yet; почему ~? why not?; хорошо или ~, но это так good or no / not, it is so; я читал эту книгу, а он ~ I have read this book, but he hasn't; он может это сделать, а она ~ he can do it, but she can't; ◊ ~-~ да и... once in a while...; ни да ни ~ neither yes, nor no; свести на ~ bring* to nought; сойти, свестись на ~ come* to nought / nothing.

нет II в знач. сказ. безл. 1. (не имеется) there is (are) no...; ~ ошибок there are no errors; у меня, у него ~ ... I have, he has no...; 2. (отсутствует — о местонахождении человека) is / are not; вашего брата здесь ~- your brother is not here; никого ~ дома there is nobody at home; ◊ ~ и ~, ~ да ~ still no sign, not a sign; ~ как ~ nowhere to be seen; чего (только) ~! the amount of stuff there!

нетактичность ж. tactlessness. ~ый tactless; ~ый вопрос tactless / indiscreet question.

неталантливый untalented, mediocre.

нетвёрдо: ~ знать что-л. not know smth. properly; ~ стоять на ногах be* unsteady / shaky on one's legs. ~ый 1. (мягкий) soft; 2. (неустойчивый) unsteady, shaky; ~ая походка unsteady gait; ~ый почерк a shaky hand; 3. (нерешительный, неуверенный) irresolute; ~ый характер irresolute character; он нетвёрд в математике his mathematics are shaky.

нетерпеливость ж. impatience. ~ый impatient.

нетерпение с. impatience; ждать с ~м кого-л., чего-л. wait impatiently for smb., smth.; (о чём-л. приятном) look forward to smth.; выражать ~ express impatience.

нетерпимость ж. intolerance. ~ый 1. (недопустимый) intolerable; ~ое положение intolerable situation; 2. (о человеке) intolerant.

нетоварищеский uncomradely, unfriendly; ~ое отношение uncomradely attitude.

неторопливо unhurriedly; он ~ открыл ящик he took his time opening the box; ~ые шаги measured tread sg. ~ость ж. leisureliness, unhurried manner. ~ый leisured, deliberate; (медлительный) unhurried, slow.

неточность ж. inaccuracy; (ошибка тж.) error. ~ый inaccurate, inexact.

нетребовательный 1. (не Предъявляющий больших требований) unexacting, lax; ~ учитель unexacting teacher; 2. (неприхотливый) undemanding; easy to please predic.

нетрезвый drunk, intoxicated; в ~ом виде drunk, in a state of intoxication.

нетронутый untouched; перен. fresh, unsullied.

нетрудный not difficult, quite easy; это ~ая задача it is not a difficult task.

нетрудовой 1. non-working; ~ элемент non-working elements pi', 2. (получаемый не от своего труда) unearned; ~ые доходы unearned income sg.

нетрудоспособность ж. disablement, incapacity for work; полная ~ permanent disablement. ~ый disabled; быть ~ым be* unable to work.

нетто неизм. прил. и нареч. торг. net; вес ~ net weight.

неубедительный unconvincing.

неубранный: ~ая комната room which has not been done; ~ая постель unmade bed; ~ урожай un gathered harvest; ~ые поля unreaped fields.


- 461 -

неуважение с. disrespect, lack of respect. ~ительный 1. (недостаточно основательный) inadequate; ~ительная причина insufficient / inadequate excuse; 2. разг. (непочтительный) disrespectful; ~ительный тон disrespectful tone.

неуверенность ж. lack of confidence; (в пр.) uncertainty (as to); ~ в себе diffidence. ~ый uncertain, hesitant; ~ый в себе diffident, not sure of oneself.

неувядаемый unfading, undying; ~ая слава undying fame.

неувязка ж. разг. hitch; ~ в работе hitch.

неугасимый inextinguishable; перен, тж. unquenchable.

неугомонный разг. restless; (подвижный, шумливый) boisterous; (непрекращающийся) ceaseless, unceasing.

неудача ж. failure, reverse; потерпеть ~у suffer a reverse; (о плане и т. п.) fail, miscarry. ~ник м. a failure. ~ный 1. unsuccessful; 2. (неудовлетворительный) poor; ~ный перевод unhappy translation; ~ный фотоснимок poor photograph.

неудержимый irrepressible, irresistible.

неудивительно в знач. сказ. it is not surprising.

неудобно 1. нареч. awkwardly; uncomfortably; 2. в знач. сказ. безл. (об ощущении неудобства) it is uncomfortable; сидеть было ~ it was an uncomfortable seat; 3. в знач. сказ. безл. (дт.) (о чувстве смущения): мне ~ I feel awkward / embarrassed; мне было ~ за него his behaviour embarrassed me, I found his behaviour embarrassing; 4. в знач. сказ. безл. (+ инф.) (о сознании неуместности чего-л.) it is awkward (+ to inf); ~ начинать такой разговор в машине а саг is not the place for a conversation of that kind. ~ый 1. uncomfortable, inconvenient; 2. (неловкий) awkward; 3. (неприятный, затруднительный) awkward, embarrassing.

неудобочитаемый unreadable.

неудобство с. 1. inconvenience; мн. discomforts; 2. (смущение, неловкость) embarrassment.

неудовлетворении ость ж. dissatisfaction. ~ый unsatisfied; (недовольный) dissatisfied; ~ое любопытство unsatisfied curiosity.

неудовлетворительный unsatisfactory.

неудовольствие с. displeasure.

неужели really; ~ он хочет пойти туда? does he really want to go there?, surely he doesnt want to go there; ~ это правда? is it really true?, do you really mean it?; ~! really?, you don't mean it!

неуживчивый unsociable, difficult; ~ человек difficult person; ~ характер unsociable character.

неузнаваемость ж.: до ~ости beyond recognition. ~ый unrecognizable; он стал совсем неузнаваем you wouldn't know him.

неуклонно steadily, unswervingly; (непрерывно) uninterruptedly, steadily. ~ый steady; (непоколебимый) steadfast, unswerving; ~ый рост производительности труда steady rise in the productivity of labour.

неуклюжий clumsy, awkward.

неукротимый indomitable; (о животных) untamable; ~ гнев ungovernable anger.

неуловимый 1. elusive; он неуловим he is difficult to catch; 2. (незаметный) barely perceptible, subtle; ~ звук barely audible sound.

неумелый unskilful, inept, ~ние с. inability, lack of skill.

неумеренность ж. lack of moderation, immoderation; (в еде. питье) intemperance, excess. ~ый 1. (о человеке) intemperate; 2. (чрезмерный) immoderate, excessive; ~ый аппетит immoderate appetite.

неуместный inappropriate; out-of-place predic; ~ое замечание irrelevant remark.

неумный not clever, unintelligent, misguided; ~ человек unintelligent person; ~ые речи misguided talk sg.


- 462 -

неумолимый relentless, inexorable.

неумолкаемый incessant, ceaseless.

неумышленный unintentional.

неуплата ж. failure to pay; в случае ~ы failing payment.

неупорядоченный unsystematic, unregulated.

неупотребительный unusual, uncommon; not in use predic.; ~ые выражения expressions not in common use.

неуравновешенность ж. instability, lack of balance; ~ характера unbalanced character. ~ый unbalanced.

неурожай м. crop-failure. ~ный low-yield attr.; ~ный год a year of poor crops, bad year.

неурочный unusual; в ~ое время at an unusual hour.

неурядица ж. разг. muddle, confusion; (неполадки) mix-up.

неусидчивый unpersevering; (подвижный) restless; ~ ребёнок restless child*.

неуспеваемость ж. poor progress, lagging behind.

неуспевающий прил. 1. lagging; ~ студент lagging student; 2. в знач. сущ. м. Tagger.

неуспех м. failure.

неустанный indefatigable, untiring, tireless.

неустойка ж. forfeit.

неустойчивый 1. (шаткий) unsteady, unstable; 2. (непостоянный) changeable, unsettled; ~ая погода unsettled weather; 3. (колеблющийся) unstable, wavering; ~ характер wavering character; ◊ ~ое равновесие физ. unstable equilibrium.

неустранимый ineradicable; ~ые противоречия ineradicable / inherent contradictions; ~ое препятствие unavoidable / insuperable obstacle.

неустрашимый fearless, intrepid.

неустроенный ill-provided; (плохо устроенный) poorly organized; ~ человек a person with no established position; lame duck разг.

неустройство с. muddle.

неуступчивый unyielding, obstinate; ~ человек obstinate person; ~ характер unyielding character.

неутешительный unconsoling, not very comforting.

неутешный inconsolable.

неутолимый unquenchable; перен. relentless.

неутомимый indefatigable, untiring, tireless; ~ая деятельность tireless activity; ~ исследователь indefatigable explorer.

неуч м. разг. ignoramus.

неучтивость ж. impoliteness, discourtesy. ~ый impolite, discourteous.

неуютно в знач. сказ. безл. 1. it is uninviting; в квартире было ~ the flat was uninviting; 2. (дт.; о неприятном чувстве) it is not very agreeable (for). ~ый uncomfortable, bleak, uninviting.

неуязвимый invulnerable.

нефтедобывающими oil-extracting; ~ая промышленность oil-extracting industry.

нефтеналивной: ~ое судно (oil-) tanker.

нефтеносный oil-bearing; ~ые земли oil-bearing land / area sg.

нефтеперегонный; ~ завод oil refinery; ~ая аппаратура oil-refining equipment.

нефтеперерабатывающими oil-processing; ~ие заводы oil refineries.

нефтепровод м. (oil) pipeline.

нефтепродукты мн. (ед. нефтепродукт м.) oil products.

нефтепромысел м. oil-extracting enterprise, oilfield.

нефтепромышленность ж. oil industry. ~ый oil-producing attr.

нефтехранилище с. oil-tank.

нефть ж. oil, petroleum (-oil).

нефтяник м. oil-industry worker, oilman*.


- 463 -

нефтяной oil attr., petroleum attr.; ~ фонтан oil-gusher; ~ая вышка derrick; ~ запах oily smell, smell of oil; ~ двигатель oilengine.

нехватка ж. разг. shortage.

нехитрый 1. (о человеке) guileless, artless; 2. разг. (простой, незатейливый) simple.

нехороший bad*.

нехорошо 1. нареч. badly; 2. в знач. сказ. безл. it is bad, it is wrong; ~! that's not right!; ~ так поступить it's wrong to do that; 3. в знач. сказ. безл. (о самочувствии): мне ~ I feel ill / rotten.

нехотя 1. (неохотно) reluctantly; 2. (невольно) willy-nilly.

нецелесообразный inexpedient; ~ая трата времени waste of time.

нечаянно by accident, by mistake, inadvertently. ~ый 1. (неожиданный) unexpected; chance attr.; ~ая встреча chance encounter; 2. (случайный) accidental; chance attr.

нечего I мест. (дт. нечему, тв. нечем, пр. не о чем) (+ инф.) there is nothing (+ to tnf); там ~ смотреть there's nothing to be seen there; there's nothing worth seeing, there; мне ~ сказать I have nothing to say; мне ~ сказать вам I have nothing to tell you; мне ~ скрывать (от вас) I have nothing to conceal (from you); нам нечем похвастаться we have nothing to boast of; мне нечем писать I have nothing to write with; нечему радоваться! it's nothing to rejoice about!; тут нечему удивляться! there's nothing surprising in it!; ◊ делать ~! it can't be helped!; ~ делать, делать ~, придётся.., there's nothing for it, but (+ to inf); ~ и говорить certainly, of course; *J сказать, приятное положение! а fine mess, I must say!; от ~ делать having nothing better to do; for want of something to do; to while away the time.

нечего II в знач. сказ. (+ инф. незачем) it's no use / good (+ -ing); (нет надобности) there is no need (+ to inf); ~ беспокоиться there's nothing to worry about; вам ~ беспокоиться you have nothing to worry about; ~ спешить there's no hurry; ~ рассуждать! it's no use arguing!; об этом и думать ~ that's out of the question.

нечеловеческий 1. (не свойственный человеку) inhuman; 2. (очень сильный) superhuman; ~ие усилия superhuman efforts.

нечем мест. тв. см. нечего I.

нечему мест. дт. см. нечего I.

нечесаный unkempt.

нечестность дае. dishonesty. ~ый dishonest.

нечёткий indistinct, vague; (о почерке) illegible; ~ая работа careless / slipshod work; ~ое изложение чего-л. vague / unclear exposition of smth.

нечётный odd.

нечистокровный half-bred.

нечистоплотный dirty; перен. unscrupulous, shady.

нечистоты мн. sewage sg.

нечистый 1. dirty, soiled; 2. (с примесью) adulterated; 3. (неправильный, неточный) faulty; ~ое произношение faulty articulation; 4. (нечестный) dishonourable; ~ая совесть soiled / guilty conscience; ◊ он на руку нечист he's a bit of a thief.

нечленораздельный inarticulate.

нечто мест, something; ~ вроде something like, a kind of.

нечувствительный insensitive.

нечуткий insensitive; (неотзывчивый тж.) hard, unfeeling.

неширокий rather narrow.

нешуточный разг. formidable; дело ~ое! it's no laughing matter!, it's no joke!

нещадно ruthlessly. ~ый ruthless.

неэкономный uneconomical; ~ая хозяйка poor / bad housekeeper; ~ое расходование средств uneconomical use of resources*


- 464 -

неэтичный unethical; ~ поступок unethical act.

нею (тв. от личн. мест, она) by her.

неявка ж. absence, failure to appear.

неяркий faint, dim, subdued; перен. subdued; ~ие цвета subdued colours.

неясно 1. нареч. dimly, faintly, Indistinctly; 2. в знач. сказ. безл. it is not clear. ~ый 1. (тусклый) indistinct, dim; 2. (неразборчивый) muffled, faint; 3. (неопределённый) vague, indefinite.

ни I 1. союз: ни ... ни neither ... nor (отрицание не не переводится); ни он, ни его брат не пришли neither he nor his brother came; он не говорит ни по-французски, ни по-немецки he speaks neither French nor German; 2. частица (перед сущ. в ед. числе, перед словом один или единый) not a (отрицание не не переводится); не упало ни (одной) капли not a (single) drop fell; ни слова не было сказано not a word was tittered; ни звука! not another sound!; ни с места! don't stir!; 3. частица: ни один, ни одна, ни одно... не (даже один... не) Hot а; (никакой... не) no; не... ни одного, ни одной передаётся через отрицание при глаголе + a single; ни один человек не пошевелился not a person stirred; ни один человек не может сделать этого по man can do that; он не сказал ни одного слова he did not utter a word; ◊ ни в малейшей степени не... not in the least...; не иметь ни малейшего представления have* not the slightest idea; ни то, ни другое! neither!; ни то ни сё neither one thing nor the other; ни с того ни с сего all of a sudden, for no apparent reason; ни взад ни вперёд it won't move either way; это ни к селу ни к городу that is neither here nor there.

ни II (в сочетании с предлогами является отделяемой частью местоимений никто, ничто, никакой, ничей, никой): ни... какого, ни... какой и т. д. не по (...whatever); или передаётся через отрицание при гл. + any (...whatever); ни ... кого, ни ... кому и т. д. не nobody; или передаётся через отрицание при гл. + anybody; ни ... чего, ни... чему и т. д. не nothing; или передаётся через отрицание при гл. + anything; это ни к чему не приведёт no good will come of it; ◊ ни в коем случае не опаздывайте! whatever you do, don't be late!; ни за что! not for the world!; я ни за что туда не пойду! nothing will induce me to go there!; I wouldn't go there for the world!; я бы ни за что туда не пошёл I would never have gone there.

нива ж. cornfield; перен. field, sphere.

нивелир м. level.

нигде nowhere; (при гл. с отрицанием тж.) not... anywhere; он ~ не мог найти их he could find them nowhere, he could not find them anywhere; его ~ нет he is nowhere to be found.

нидерландец м., ~ка ж. Netherlander, citizen of the Netherlands. ~ский Netherlands attr.

ниже 1. (сравнит. ст. прил. низкий и нареч. низко) lower; 2. нареч. (вниз от чего-л.) lower, below; этажом ~ on the floor below; октавойк ~ an octave lower; 3. нареч. (далее, позже) below, further on; об этом будет сказано ~ this will be discussed further on; 4. в знач. предлога (рд.) below; ш нуля below zero; 5. предлог (рд.; вниз по течению реки) downstream (from); below; ◊ ~ чьего-л. достоинства beneath smb.'s dignity.

нижеподписавшийся the undersigned.

нижеследующий the following.

нижестоящий lower-ranking.


- 465 -

нижний lower; ~ие ноты low notes; ~ее бельё underclothes pl, underwear; ~яя юбка petticoat, tinder-skirt; ~яя полка bottom shelf*; ~яя ступенька bottom step; ~ этаж lower floor.

низ м. lower part; (дно) bottom.

низать несов. (вн.) thread (smth.).

низвергать, низвергнуть (вн.) overthrow* (smb., smth.). ~ся, низвергнуться come* rushing down, hurtle down.

низвергнуть(ся) сов. см. низвергать(ся).

низвержение с. overthrow.

низвести сов. см. низводить.

низводить, низвести (вн. до рд.) reduce (smb., smth. to).

низина ж. low ground, depression, bottom.

низкий 1. low; ~ дом low-built house; ~ забор low fence; ~ каблук low heel; ~ берег low bank; ~ая температура low temperature; ~ое давление low pressure; ~ая производительность труда low productivity of labour; ~ое качество poor quality; ~ сорт inferior grade; ~ая культура low level of culture; ~ голос deep voice; 2. (подлый) base; -m поступок mean action; ◊ ~ лоб low forehead; ~ поклон low bow.

низко 1. low; 2. (подло) meanly, basely.

низковольтный эл. low-tension attr.

низкооплачиваемый low-paid.

низкопоклонник м. sycophant, toady, groveller. ~ничать несов. (перед тв.) toady (to); abase / prostrate oneself (before). ~ство с. servility (towards), self-abasement (before), grovelling (before).

низкопробный low-grade; перен. second-rate.

низкорослый undersized, dwarfish; (о растениях) stunted.

низкосортный low-grade.

низлагать, низложить (вн.) overthrow* (smb., smth.).

низложение с. overthrow. ~-ить сов. см. низлагать.

низменность ж. 1. lowland; 2. (бесчестность) baseness. ~ый 1. low-lying; 2. (бесчестный) base, vile.

низовой (периферийный) local; ~ая партийная организация Ideal party organization; ~ая печать local press.

низовье с. the lower reaches pl.

низом low, by the lower path.

низость ж. baseness, meanness; это ~ it is mean.

низший 1. (превосх. ст. прил. низкий) the lowest; 2. (подчинённый) junior; ~ая инстанция junior department; 3. (простейший) lowest; ~ие организмы the lowest organisms; 4. (начальный) primary; ~ее образование primary education.

низы мн. 1. (непривилегированные круги общества) the masses; 2. (нижние ноты) low notes.

никак I нареч.: ~ не (никаким образом не) simply (+ гл в отрицательной форме); ~ не могу I simply can't; он ~ не мог открыть ящик he simply couldn't open the box; это ~ не подойдёт that won't do at all; ~ нельзя допустить it cannot be allowed.

никак II частица разг. (как будто): ~ он проснулся! look — he's awake!

никакой мест. 1. no; нет ~ого сомнения there can be no doubt; нет ~ надежды there is no hope; ~ого беспокойства it's no trouble; 2. разг. (в сочетании с частицей не + сущ.) no; я ~ не социолог I am no sociologist; ~ он не доктор! he's not a doctor; 3. в знач. прил. разг. (плохой) по good at all; доктор он ~ he's no good at all as a doctor.

никелированный nickel attr., nickel-plated.

никелировать несов. и сов. (вн.) plate (smth.) with nickel.

никель м. nickel.

никем мест. тв. см. никто.

никогда never; (при отрицательном подлежащем) ever; ~ в жизни (в будущем) never; (в прошлом) never in one's life; как ~ в жизни as never before; никто ~ не видел его no one has ever seen him.

30 - Русско-англ. сл.


- 466 -

никого мест. рд., вн. см. никто.

никой; ~оим образом on no account, never.

никому мест. дт. см. никто.

никотин м. nicotine.

никто мест, (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) 1. по one, nobody; никого, никому, никем не передаётся тж. через отрицание при гл. + Anybody; ~ этому не поверит no one will ever believe that; там никого нет there isn't anybody there; 2. в знач. сущ. м. разг. (ничтожная личность) a nobody; 3. в знач. сущ. м. нескл. (дт.) разг. (о родственных отношениях) nobody (to), по one (to).

никуда nowhere; ~ не nowhere; или передаётся через отрицание при гл. + anywhere; мы сегодня ~ не идём we are going nowhere today, we are not going anywhere today; ◊ это ~ не годится! this won't do!; ~ не годный perfectly useless; worthless.

никчёмный разг. useless.

ним 1. (тв. от личн. мест, он) by him; 2. (дт. от личн. мест, они) to them.

нимало not a bit, not in the least; ◊ ~ не not in the least, not at all.

ними (тв. от личн. мест, они) by them.

ниоткуда: ~ не not from Anywhere; я ~ письма не ожидал I was not expecting a letter from anywhere.

нипочём разг.: ему всё ~ it's nothing to him, he's not afraid of anything; ему ~ холод he doesn't mind cold; ему ~ солгать he thinks nothing of telling a lie.

нисколько not in the least, not a bit; ~ не not in the least, not a bit; передаётся тж. через отрицание при гл. + at all, a bit, in the least; я ~ не устал I'm not a bit tired; я ~ не удивляюсь I'm not a bit surprised; ему сегодня ~ не лучше he is not any better today.

ниспадать несов. fall*.

ниспровергать, ниспровергнуть (вн.) overthrow* (smb., smth.).

ниспровергнуть сов. см. ниспровергать.

ниспровержение с. overthrow.

нисходящей descending в ~ем порядке in descending order; (о числах) in decreasing / descending series.

нитка ж. 1. cotton; (толстая) thread; 2. (бус, жемчуга) string; ◊ на живую ~у roughly; промокнуть до ~и be* wet through, be* dripping wet; обобрать кого-л. до ~и clean smb. out; белыми ~ами шито transparent, obvious.

ниточка ж. (bit of) thread; ◊ висеть на ~е hang* by a thread; ходить (как) по ~е be* as quiet as a mouse, go* about on tip-toe.

нить ж. 1. thread; 2. (то, что похоже на нитку) thread, filament; ~ лампы накаливания bulb filament; нервные ~и nerve fibres; 2. (то, что соединяет одно с другим) thread; потерять ~ разговора lose* the thread of the conversation.

них 1. (рд., вн. от личн. мест. они) them; 2. (пр. от личн. мест. они) about / of them.

ниц: (у) пасть ~ prostrate oneself.

ничего I мест. рд. см. ничто.

ничего II разг. 1. нареч. (довольно хорошо) not badly, so-so; ~ себе not bad; 2. в знач. сказ. (не имеет значения) it doesn't matter; ~! never mind!, it doesn't matter!

ничей мест. 1. nobody's; ничья земля no man's land; 2. (любой, всякий) anybody's; не нужно вам ничьих советов you need no advice from anyone.

ничейный, 1. разг. nobody's; 2. спорт. drawn; ~ая игра drawn game; ~ результат draw.

ничем мест. тв. см. ничто.

ничему мест. дт. см. ничто.


- 467 -

ничком prone; лежащий ~ prone; упасть ~ fall* face downwards; лежать ~ lie* prone, lie* face downwards.

ничто мест. (рд. ничего, дт. ничему, тв. ничем, пр. ни о чём) 1. nothing; ничего, ничему, ничем не передаётся тж. через отрицание при гл. + anything; ~ не могло помочь nothing could (have) help(ed); он ничего не знает 1) (вообще) he doesn't know a thing; 2) (не осведомлён) he knows nothing about it; 3) (ещё не узнал) he knows nothing, he has heard nothing; я ничего подобного не видел I never saw anything like it; это ничего не значит that's nothing; он ничем не отличается от других he is no different from anyone else; я ничем не могу вам помочь there is nothing I can do for you; его ничем не удивишь there's no surprising him; его ничем не проймёшь nothing makes any impression on him; он никогда ничем не бывает доволен he's never satisfied; ◊ ничего подобного! nothing of the sort!

ничтожество с. (о человеке) nonentity, a nobody. ~ный 1. (очень маленький) infinitesimal, trifling; ~ная доля дохода an infinitesimal part of the income; ~ное меньшинство tiny minority; 2. (незначительный) trivial; ~ная причина trivial cause; 3. (о человеке) worthless.

ничуть разг. not a bit, not in the least; ◊ ~ не бывало! nothing of the sort!

ничья ж. спорт. a draw, drawn game; они сделали ~ю it was a draw.

ниша ж. niche, recess.

нищать, обнищать become* impoverished / destitute, be* reduced to poverty.

нищая ж. beggar (-woman*).

нищенский beggarly; перен. тж. wretched; ~ская плата pittance. ~ство с. 1. begging; 2. (крайняя бедность) beggary, destitution. ~ствовать несов. 1. beg; 2. (жить в крайней бедности) be* destitute, pass a beggarly existence.

нищета ж. 1. destitution, extreme poverty; перен. poverty; душевная ~ spiritual poverty; 2. собир. разг. (нищие люди) the beggars pl.

нищий I прил. poverty-stricken, destitute; перен. mean; ~ духом mean-spirited.

нищий Н м. beggar.

но but; в главном предложении после уступительного придаточного с хотя, как ни и т. п. не переводится; как ни трудно, но надо сделать hard though it may be, it must be done.

новатор м. innovator; ~ы производства innovators in industry, production innovators. ~ский innovatory; ~ские методы new / innovatory methods. ~ство с. innovation.

новейший the latest; ~ая литература the litest books.

новелла ж. short story.

новеллист м. short-story writer.

новенький прил, 1. new; 2. в знач. сущ. м. new-comer; (в университете) freshman*; (в школе) new boy.

новизна ж. novelty.

новинка ж. something new; ~и литературы recent publications; ~и моды the latest fashions; ◊ в ~у something new, a novelty.

новичок м. разг. novice, beginner; (о школьнике) new boy.

новобранец м. recruit.

новобрачная ж. the bride. ~ые мн. the young couple sg. ~ый м. the young husband.

нововведение с. innovation.

новогодний New-Year('s); ~яя ёлка New-Year fs) tree.

новолуние с. new moon.

новоприбывший прил. 1. newly-arrived; 2. в знач. сущ. м. new-comer, new arrival.

новорождённый прил. 1. new-born; 2. в знач. сущ. м. new-born' child*, the new baby.

30*


- 468 -

новосёл м. new settler.

новоселье с. 1. (новое жилище) new quarters pl, new dwelling; 2. (празднование) house-warming.

новостройка ж. 1. (новое здание) new building; жить в ~е live in a new building; школа-~ newly-built school; 2. (строительство) new building; building development; ~и Сибири new building in Siberia.

новость ж. 1. (известие) news; это для меня (не) ~! that's (no) news to me!; 2. (что-л. ранее неизвестное) discovery, novelty; ~и науки и техники discoveries in science and engineering; ◊ это что ещё за ~и!, вот ещё ~и! what's all this about?

новшество с. innovation, novelty.

новый прил. 1. new; ~ костюм new suit; ~ые знакомые new friends; ~ое изобретение new invention; ~ое для кого-л. дело new work to smb.; начать ~ую жизнь begin* a new life; ~ урожай new harvest; ~ картофель new potatoes pl; 2. (современный) modern, new; ~ая история modern history; 3. в знач. сущ. с. the new, what is new; (новость) news; чувство ~ого sense of what is new, feeling for the new; борьба старого с ~ым the contest between old and new; что ~ого? what's the news?; что у вас ~ого? what's your news?; ◊ ~ стиль New Style.

новь ж. virgin soil.

нога ж. leg; (ступня) foot*; положить ногу на ногу cross one's legs; ◊ в ~ах at the foot; идти в ногу keep* in step; (не отставать от кого-л., чего-л.) keep* расе with; идти в ногу с жизнью be* in step with life; со всех ног as fast as one can; сбить кого-л. с ног knock smb. down; быть без (задних) ног (от усталости) be* dead-beat; поднять всех на ~и raise the alarm; поставить кого-л. на ~и set* smb. on his, her feet; стать на ~и 1) (оправиться после болезни и т. п.) get* on one's feet again; 2) (стать самостоятельным) find* one's feet, become* independent; жить на широкую ногу live in style; вверх ~ами upside-down; стоять одной ~ой в могиле have* one foot in the grave; встать с левой ~и get* out of bed on the wrong side; не чувствовать под собой ног (от радости) be* beside oneself with joy; наступить кому-л. на ногу tread* on smb.'s foot; (сделать кому-л. неприятное) do* smb. harm; он еле волочит ноги he can hardly drag himself along; с тех пор я туда ни ~ой I've never set foot there since then.

ноготь м. nail; (на руке тж.) finger-nail; (большого пальца) thumb-nail; (на ноге) toe-nail; кусать ногти bite* one's nails.

нож м. knife*; ◊ ~ в спину а stab in the back; быть на ~ах с кем-л. be* at daggers drawn with smb.; как ~ом по сердцу like a stab in the heart; ~ острый кому-л. a thorn in smb.'s flesh.

ножевой knife attr.; ~ое производство knife production; ~ая рана knife wound.

ножик м. knife*.

ножка ж. 1. little leg; (ступня) tiny foot*; коротенькие ~и short legs; маленькие ~и tiny feet; 2. (у мебели) leg; (у рюмки) stem; ~ стула chair leg; 3. (гриба, стебель растений) stem.

ножницы мн. 1. the scissors, a pair of scissors; (садовые, для стрижки животных) shears; дайте мне ~ pass me the scissors; купить ~ buy* a pair of scissors; 2. тех. cutters, clippers.

ножной foot attr.; ~ая ванна foot-bath; ~ая (швейная) машина treadle-machine.

ножны мн. scabbard sg, sheath.

ноздреватый porous.

ноздря ж. nostril.

нокаут м. спорт; knock-out


- 469 -

нокаутировать несов. и сов. (вн.) спорт. knock (smb.) out.

нокдаун м. спорт. knock-down.

ноктюрн м. nocturne.

нолевой см. нулевой.

ноль м. см. нуль; ◊ ~-~ 1): он придёт в пять ~-~ he will arrive at 0500 ['ou'faiv'ou'ou] hours; 2) спорт. nil; счёт ~-~ there is no score; они выиграли со счётом три—ноль they won three nil.

номенклатуру ж. nomenclature. ~ный nomenclatural; ~ный список nomenclature.

номер м. 1. number; ~ дома house number; ~ телефона telephone number; автобус ~ 17 bus number seventeen, number seventeen bus; 2. (ярлычок, планка) check; ~ машины car number-plate; 3. (размер) size; 4. (газеты и т. п.) issue, number; 5. (в гостинице) room; 6. (часть концерта и т. п.) item; (выход) turn; объявить следующий ~ программы anndunce the next item on the programme; 7. разг. (неожиданный, странный поступок) trick; ◊ этот ~ не пройдёт! that won't do!, that won't wash!

номерованный см. нумерованный.

номерок м. check.

номинал м. фин. par, face-value; по ~у at par.

номинальный фин. nominal; ~ая цена nominal price; ~ая стоимость nominal value.

нонпарель ж. полигр. nonpareil.

нора ж. burrow, hole; (крупного зверя) lair, den.

норвежец м., ~ка ж. Norwegian. ~ский Norwegian; ~ский язык Norwegian, the Norwegian language.

норд м. мор. 1. (направление) North; 2. (ветер) north (wind).

норд-вест м. мор. 1. (направление) north-west; 2. (ветер) north-west wind, north-wester.

норд-ост м. мор. 1. (направление) north-east; 2. (ветер) north-east wind, north-easter.

норка ж. (животное и мех) mink. ~овый: ~овый мех mink.

норма ж. 1. standard, norm; ~ поведения rule of conduct; ~ы литературного языка literary standards; ~ы международного права the standards of international law; 2. (размер чего-л.) quota; сверх ~ы above quota; ~ выработки output quota; выполнять ~у fulfil one's quota; ◊ войти в ~у get* back to normal.

нормализация ж. normalization; ~ международной обстановки normalization of the international situation.

нормальный 1. normal; ~ая температура normal temperature; ~ рост normal height; 2. (психически здоровый) sane, normal.

норматив м. standard. ~ный normative.

нормирование с. standardization.

нормированный: ~ рабочий день fixed working hours pl.

нормировать несов. и сов. (вн.) standardize (smth.).

норовить несов. разг. contrive; так и ~ит (+ инф.) always contrives (+ to inf).

нос м. 1. nose; у него кровь идёт из ~у his nose is bleeding; 2. (клюв птицы) beak; 3. (судна) bows pl; (самолёта) nose; на ~у in the bows; ◊ говорить в ~ speak* through one's nose, speak* with a twang; показать ~ кому-л. make* a long nose at smb.; thumb one's nose at smb.; дальше своего ~а не видеть not see an inch beyond one's nose; из-под самого ~а from under one's very nose; остаться с ~ом be* left in the lurch; совать свой ~ в чужие дела poke one's nose into other people's business; закрывать дверь перед самым ~ом shut* the door in smb.'s face; на ~у just round the corner; зима на ~у winter is just round the corner.

носатый разг. long-nosed.

носик м. 1. little nose; 2. (у чайника) spout; (у кувшина) lip.


- 470 -

носилки мн. stretcher sg; (для песка и т. п.) tray sg. носильщик м. porter, носитель м. bearer, vehicle; (инфекции) (germ-)carrier; ~ передовых идей exponent of progressive ideas; ~ языка native speaker (of the language).

носить несов. (вн.) 1. carry (smb., smth.); перен. bear* (smth.); ~ ребёнка на руках carry a child* in one's arms; ~ мешки carry sacks; 2. (гнать — о ветре, течении) bear* (smth.) along, drive* (smth.); ветерок ~л по воздуху семена the seeds were borne along on the breeze; 3. (иметь на себе) wear* (smth.); ~ платье, шляпу, кольцо wear* a dress, hat, ring; ~ очки wear* spectacles / glasses; ~ часы wear* a watch; ~ короткую причёску wear* one's hair short; ~ усы have* a moustache; 4.: ~ фамилию мужа use one's husband's name, go* under one's husband's name; 5. (характеризоваться чем-либо) bear* (smth.), have* (smth.); ~ характер чего-л. be* in the nature of smth.; ~ следы чего-л. bear* the traces of smth.; ◊ ~ оружие bear* / carry arms; ~ кого-л. на руках make* much of smb.; он носит её на руках he makes much of her, he can't do enough for her.

носиться несов. 1. (быстро двигаться) rush about; rush up and down; (скакать) gallop about; gallop up and down;, (no воздуху, воде) float, drift; в воздухе носятся снежинки snowflakes are flying about; в воздухе носятся комары the air is alive with mosquitoes; 2. (об одежде и т. п.) wear*; это платье хорошо носится this dress wears well; 3. (с тв.) разг. (уделять много внимания) make* a fuss (of); (с мыслью) be* obsessed (by); ~ с теорией peddle a theory.

носки мн. (ед. носок м.) socks.

ноский 1. разг. (прочный) hard-wearing; 2. (о птицах) fertile, prolific; ~ая курица good layer.

носовой 1. nasal; ~ые звуки nasal sounds; 2. (на носу судна) forward; ~ая палуба the forward deck; ◊ ~ платок (pocket) handkerchief.

носоглотка ж. nasopharynx.

носок м. 1. (передняя часть ступни, тж. обуви, чулка) toe; на ~ках on one's toes; 2. см. носки.

носорог м. rhinoceros.

нота I ж. 1. note; взять ~у sound a note; 2. мн. (музыкальный текст) music sg; играть, петь по ~ам play, sing* from the music; ◊ как по ~ам разыграть что-л. perform smth. with clock-work precision; на одной ~е always on the same string.

нота II ж. дип. note; ~ протеста note of protest; обмен ~ми exchange of notes.

нотариальный notary attr., notarial; ~ая контора notary office.

нотариус м. notary (public).

нотация I ж. (нравоучение) lecture; читать ~и кому-л. lecture smb.

нотация II ж. (система обозначений) notation.

нотка ж. note; ~ недоверия note of distrust.

нотный music attr.; ~ магазин music shop; ~ая тетрадь music book; ~ая бумага music-paper.

ночевать несов. и сов. stay the night, stay overnight, put* up (for the night); ~ под открытым нёбом spend* the night in the open; ~ на сеновале sleep* in a hayloft.

ночевка ж. spending the night; остаться на ~у stay the night.

ночлег м. 1. a place to sleep; искать ~а seek* shelter for the night; 2. (ночёвка) spending the night; остановиться на ~ (в доме) put* up for the night; (в лесу и т. п.) halt for the night.

ночник м. night-light.

ночное с. night-watch (over, horses at grass).


- 471 -

ночной night attr.; nocturnal; of the night после сущ.; в ~ое время at night; пустынная ~ая улица dark deserted street; ~- столик bed-table; ~ая работа night work; ~ сторож night watchman*; ~ поезд night train.

ночь ж. night; по ~ам at night, in the night; до поздней ~и till late at night, late into the night; ◊ белые ~и the White Nights; Варфоломеевская ~ night of terror; на ~ before (going to) bed,. at bedtime.

ночью at night, by night; днём и ~ day and night; ~ надо спать the night is for sleeping.

ноша ж. burden, load.

ноющий: ~ голос whining voice; ~ая боль dull pain.

ноябрь м. November; в ~е этого года this / in November; в ~е прошлого года last November; last year in November; в ~е будущего года next November.

ноябрьский November attr.

нрав м. 1. (характер) disposition; 2. обыкн. мн. (обычаи, уклад жизни) ways; the manners and customs; ◊ это ему не по ~у it doesn't suit him, it's not to his liking.

нравиться, понравиться (дт.) please (smb.); мне (нам и т. д.) ~ится I (we etc.) like; мне (нам и т. д.) не ~ится I (we etc.) don't like; он мне очень не ~нтся I dislike him intensely; как вам ~ится .. ? how do you like.. ?, what do you think of.. ?; вам это понравится you'll like it; как вам это ~ится? (что вы на это скажете? what d'you say to that?; мне здесь ~ится I like it here; мне ~ится его смелость I admire his courage; картина ему не понравилась he did not like the picture; вы ему очень понравились he is greatly taken with you.

нравоучение с. preaching; читать ~я кому-л. read* smb. a lecture, preach at smb.

нравоучительный moralizing; ~ роман moral tale.

нравственность ж. 1. morality; 2. (моральные качества) morals pl. ~ый moral.

ну why, well; ну хорошо! very well, thent; ну, скорее! do come on!; ну, так что же! well, what about it!; ну, не сердись! don't be cross now!; ну так вот as I was saying; ну вот ещё! come now!; ну да! yes, indeed!; (с недоверием) tell me another!, go on!; ну конечно! why, certainly!; да ну? you don't say so!; да ну тебя! stop that!; а ну его! to hell with him!; ну, погоди же! just you wait!

нудно разг. 1. нареч. monotonously, tiresomely; 2. в знач. сказ. безл. it is boring / tedious. ~ый разг. boring, tedious; какой он ~ый! what a bore he is!

нужда ж. 1. тк. ед. (бедность) need, want; жить в ~е live in poverty; терпеть ~у suffer poverty; 2. (надобность) need, necessity; испытывать ~ в чём-л. feel* the need of smth.; без ~ы needlessly; нет ~ы it is unnecessary, there is no need; в случае ~ы in case of need; ◊ ~ы нет never mind; ~ы мало кому-л. smb. doesn't care.

нуждаться несов. 1. (находиться в бедности) be* poor; он очень ~ается he is extremely poor; 2. (в пр.) need (smb., smth.), require (smth.), be* in need (of); очень ~ в деньгах be* in great need of money; он ~ается в помощи he needs assistance; он перестал в нём ~ he no longer had any need of him.

нужно в знач. сказ. безл. см. надо I. ~ый necessary; ~ая книга indispensable book; сон нужен для здоровья sleep is essential for health; он здесь нужен he is wanted here; как раз то, что ~о the very thing; всё, что ~о everything necessary; ~о ли это? is it really necessary?

ну-ка разг. come onl


- 472 -

нулевой. zero attr.; ~ая температура zero temperature.

нуль м: 1. zero, nought; ниже ~я below zero; сводить что-л. к ~ю bring* smth. to nought; сводиться к ~ю come* to nought; 2. (о ничтожном человеке) a nobody, a nonentity.

нумерация ж. numbering. ~ованный numbered; ~ованное место reserved seat. ~овать, пронумеровать (вн.) number (smth.); ~овать страницы number the pages.

ну-ну разг. 1. now then!; 2. (выражает негодование) well!; 3. (выражает согласие) now.

нутро с. inside (s); перен. essence, core; чувствовать всем ~ом feel* instinctively; ◊ это ему не по ~у it goes against the grain with him. ныне now, at present.

нынёшний разг. present; ~ год this year; в ~ие времени nowadays; ~яя молодёжь the young people of today.

нынче 1. разг. nowadays; 2. уст. (сегодня) today; ◊ не ~-завтра any day now.

нырнуть сов. см. нырять.

нырять, нырнуть dive, plunge.

нытик м. разг. whfner, moaner.

ныть несов. 1. (жаловаться) whine, whimper; 2. разг. (издавать жалобные звуки) whine; 3. (болеть) ache.

нытьё с. 1. (надоедливые жалобы) moaning; 2. (жалобные звуки) whining; 3. (тупая боль) dull pain, ache.

нэп м. (новая экономическая политика) ист. NEP (the New Economic Policy).

нюанс м. nuance, shade, subtle difference.

нюх м. разг. sense of smell; nose разг.; перен. flair; ◊ собачий ~ extraordinary nose (for); иметь ~ have* a nose (for).

нюхать, понюхать (вн.) smell* (smth.); ъ табак take* snuff.

нянчить несов. (вн.) look after (smb.). ~ся несов.тв.) look after (smb.), take* care (of); разг. (возиться) fuss (over).

нянька ж. разг. (прям. и перен.) nurse-maid; у семи ~ек дитя без глазу посл. ≅ too many cooks spoil the broth.

няня ж. 1. nurse; 2. разг. (в больнице) nurse's assistant.

О

о I, об, обо предлог 1. (относительно) about, of; (на тему тж.) on; о чём вы говорили what were you talking about?; подумать, вспомнить о чём-л. think* of smth.; лекция о диалектическом материализме a lecture on dialectical materialism; книга о животных a book about / on animals; заботиться о ком-л. have* consideration for smb.; плакать о погибших weep* for the fallen; 2. (указывает на столкновение и т. п.) against on; опереться о стол lean* against the table; споткнуться о камень stumble on / over a stone.

о II межд. oh; поэт, o!

оазис м. oasis (pl oases).

об см. о I.

оба, обе both, the two; ~ брата both brothers, the two brothers; мы, вы, они ~ both of us, you, them; ухватиться за что-л. обеими руками seize smth. with both hands; перен. jump at smth.

обагрённый crimsoned, red-stained; stained / dyed red после сущ.; ~ кровью crimsoned with blood, blood-stained.

обагрить(ся) сов. см. обагрять(ся).


- 473 -

обагрить, обагрить (вн.) crimson (smth.); stain (smth.) red; обагрить руки в крови stain one's hands with / in blood. ~ся, обагриться turn crimson / red.

обанкротиться сов. go* bankrupt, fail; перен. be* discredited.

обаяние с. charm; (чего-л. тж.) appeal, attraction.

обаятельность ж. charm. ~ый charming.

обвал м. 1. (падение) collapse; здание грозит ~ом the whole building may collapse; 2. (груда камней и т. п., обрушившаяся с гор) landslide; (лавина снега) snowslide, snowslip.

обваливаться, обвалиться collapse, fall*, cave in; (осыпаться) break* off, come* off.

обвалиться сов. см. обваливаться.

обваривать, обварить (вн.) scald (smb., smth.). ~ся, обвариться scald oneself.

обварить(ся) сов. см. обваривать(ся).

обвевать, обвеять (вн. тв.; воздухом, ветром) fan (smb. with, by); перен. infuse (smth. with); тёплый ветер обвеял его he felt the caress of the warm wind.

обвеивать, обвеять (вн.) с.-х. winnow (smth.), fan (smth.), sift (smth.).

обвенчать сов. (вн. с тв.), marry (smb. to). ~ся сов.тв.) be* married (to).

обвернуть сов. см. обвёртывать.

обвёртывать, обвернуть (вн.) wrap (smth.), wrap (smth.) up.

обвесить I, II сов. см. обвешивать I, II.

обвести сов. см. обводить.

обветренный 1. weathered, wind-eroded; 2. (огрубевший) chapped; (о лице тж.) weather-beaten. ~иться сов. 1. be* eroded by the wind; 2. (огрубеть от ветра) get* chapped, get* rough, become* weather-beaten.

обветшалый dilapidated; ramshackle (тж. перен.).

обветшать сов. become* dilapidated, go* to pieces.

обвешать сов. см. обвешивать I.

обвешивать I, обвешать, обвесить (вн. тв.) hang* (smth.) all over (smth.), load (smth. with); он обвешал все стены картинами he hung pictures all over the walls.

обвешивать II, обвесить (вн.; недовешивать) give* (smb.) short weight, cheat (smb.).

обвеять сов. см. обвевать и обвеивать.

обвивать, обвить (вн. тв.) twine (smth. round), wind* (smth. round); (о растениях) entwine (smth. with), wreathe (smth. with); обвить шею руками put* one's arms round smb.'s neck, twine / wind* one's arms round smb.'s neck. ~ся, обвиться wind* / wrap itself round; (обхватывать — о руках) encircle.

обвинение с. 1. (в пр.) accusation (of), charge (of); по ~ю в убийстве on a charge of murder; бросить ~ кому-л. hurl an accusation at smb.; 2. (приговор) verdict of guilty; вынести ~ declare a verdict of guilty; 3. тк. ед. юр. (обвиняющая сторона на суде) prosecution.

обвинитель м. accuser; юр. prosecutor. ~ный accusatory; ~ный приговор verdict of guilty; ~ное заключение indictment; ~ная речь denunciation; юр. speech for the prosecution.

обвинить сов. 1. см. обвинять 1, 2, 3; 2. (вн.; осудить) declare (smb.) guilty, condemn (smb.).

обвиняемый м. the defendant, the accused.

обвинять, обвинить 1. (вн. в пр.; считать виновным) consider (smb.) to blame (for); 2. (вн. в пр.; привлекать к судебному разбирательству) charge (smb. with), bring* a charge (against); 3. (вн. в пр.; упрекать) accuse (smb. of); 4. тк. несов. юр. (выступать обвинителем) conduct the case for the prosecution, represent the prosecution.


- 474 -

обвисать, обвиснуть droop, flop; (под тяжестью чего-л.) sag; (о подоле) hang* down; (о щеках и т. п.) become* pendulous.

обвислый разг. drooping, sagging; (о щеках) pendulous.

обвиснуть сов. см. обвисать.

обвить(ся) сов. см. обвивать(ся).

обводить, обвести 1. (вн.; вокруг чего-л.) take* (smb.) round; lead* (smb.) round; обвести кого-л. вокруг сада take* smb. round a garden; 2. (вн.; в футболе, хоккее) dodge (smb.), side-step (smb.); 3. (вн. тв.; делать круговое движение) pass (smth.) round (smb., smth.); ~ что-л. рукой pass one's hand round smth.; ~ что-л. взглядом cast* a look round smth., survey smth., look round smth.; 4. (вн. тв.; окаймлять) ring (smth.) (with); 5. (вн.; по намеченным контурам) go* over (smth.), trace (smth.) out; (чернилами, тушью) ink (smth.) in; ~ чертёж тушью ink in a drawing; ◊ обвести кого-л. вокруг пальца twist / wind* smb. round one's little finger.

обводнение с. irrigation, нательный irrigation attr.; Отельная система irrigation system. ~ить сов. см. обводнять.

обводнять, обводнить (вн.) Irrigate (smth.).

обволакивать, обволочь few.) envelop (smth.), cover (smth.); тучи обволокли нёбо heavy clouds enveloped the sky. ~ся, обволочься be* / become* enveloped (in), be* / become* covered (with).

обволочь(ся) сов. см. обволакивать(ся).

обворовать сов. см. обворовывать.

обворовывать, обворовать (вн.) разг. rob (smb., smth.).

обворожительный entrancing, enchanting, bewitching; ~ая улыбка enchanting smile.

обворожить сов. (вн.) enchant (smb.), bewitch (smb.).

обвязать(ся) сов. см. обвязывать(ся).

обвязывать, обвязать 1. (вн. тв.; обматывать) tie (smth. with), bind* (smth. round); ~ что-л. верёвкой tie a rope round smth.; ~ голову платком tie / bind* a kerchief round one's head; 2. (вн.; спецами, крючком) edge (smth.), bind* (smth.). ~ся, обвязаться (тв.): ~ся верёвкой tie а горе round one's waist; ~ся платком tie / bind* a kerchief round one's head.

обгладывать, обглодать (вн.) pick (smth.); (о животных) gnaw (smth.).

обглодать сов. см. обгладывать.

обгон м. passing, overtaking; ~ запрещён! do not overtake!, no passing!

обгонять, обогнать (вн.) pass (smb.), outdistance (smb.); перен. surpass (smb.), outstrip (smb.); посмотрим, кто кого обгонит! let's see who gets there first!

обгорать, обгореть 1. be* partly burnt down; be* scorched / blackened with fire; 2. разг. (на солнце) get* burnt by the sun.

обгорелый 1. charred; 2. разг. (обожжённый солнцем) sunburnt.

обгореть сов. см. обгорать.

обгрызать, обгрызть (вн) nibble/ bite* round the edge (of); ~ ногти bite* one's nails.

обгрызть сов. см. обгрызать.

обдавать, обдать (вн.) sweep* over (smb.j smth.); (вн. тв.) splash (smb., smth. with), douche (smb., smth. with); ~ что-л. кипятком pour hot water over smth.; ~ кого-л. грязью splash / bespatter smb. with mud; splash / spatter mud on / over smb.; ~ запахом чего-л. envelop in the scent / smell of smth.; ◊ обдать кого-л. холодом snub smb.

обдать сов. см. обдавать.

обделить сов. см. обделить.

обделять, обделить (вн. тв.) cheat / deprive (smb.) (of his, her lawful share); перен. deprive (smb. of); он не был обделён умом he was not wanting hi intelligence.


- 475 -

обдирать, ободрать (вн.) 1. strip; тушу skin (smth.), flay (smth.);разг. (царапать) graze (smth.); ободрать лицо graze one's face; 3. разг. (обирать, брать непомерную цену) rook (smb.), fleece (smb.); ◊ ободрать когъ-л. как липку strip smb. of his, her belongings, ~ся, ободраться rub off, be* scratched.

обдувать, обдуть (вн.) blow* on (smth.); (сдувая, очищать) blow* (smth.) off.

обдуманно deliberately. ~ый considered, deliberate; ~ое решение considered decision; с заранее ~ым намерением with deliberate intent.

обдумать сов. см. обдумывать.

обдумывать, обдумать (ел.) think* (smth.) over, consider (smth.); заранее обдумать что-л. think* smth. out in advance.

обдуть сов. см. обдувать.

обе см. оба.

обегать сов. см. обегать I.

обегать I, обегать (вн.) make* a quick round (of).

обегать II, обежать run* (round); обежать вокруг дома run* round a house; ◊ обежать кого-л., что-л. глазами, взглядом run* one's eyes over smb., smth., scan smb., smth.

обед м. dinner, вкусный ~ good* dinner; пригласить кого-л. на ~ invite smb. to dinner; за ~ом at / over dinner; после ~а after dinner; (после полудня) in the afternoon; до ~а before dinner; приехать в самый ~ come* just at dinner-time.

обедать, пообедать have* (one's) dinner, dine; остаться ~ stay to dinner. ~енный dinner attr.; ~енный стол dinner table; ~енный перерыв dinner-hour.

обедневший impoverished. ~ние с. impoverishment.

обеднеть сов. см. беднеть.

обедня ж. церк. mass.

обежать сов. см. обегать II.

обезболивать, обезболить (вн.) anaesthetize (smth.); (роды и т. п.) render (smth.) painless, дающий anaesthetic; ~ающее средство anaesthetic.

обезболить сов. см. обезболивать.

обезводеть сов. become* waterless.

обезводить сов. см. обезвоживать.

обезвоживать, обезводить (вн.) deprive (smth.) of water; (продукты и т. п.) dehydrate (smth.).

обезвредить сов. см. обезвреживать.

обезвреживать, обезвредить (вн.) render (smb., smth.) harmless.

обезглавить сов. (вн.) behead (smb.), decapitate (smb.); перен. destroy the brain-centre (of).

обездоленный destitute.

обездоливать, обездолить (вн.) make* (smb.) destitute.

обездолить сов. см. обездоливать.

обезлёсение с. deforestation. ~ить сов. (вн.) deforest (smth.).

обезличивать, обезличить (вн.) 1. (лишать индивидуальных особенностей) take* away smb.'s individuality, depersonalize (smb.); 2. (работу и т. п.) eliminate personal responsibility (in).

обезличить сов. см. обезличивать. ~ка ж. absence of personal responsibility.

обезлюдеть сов. be* / become* depopulated.

обезображивать, обезобразить (вн.) disfigure (smb., smth.).

обезобразить сов. см. обезображивать и безобразить.

обезопасить сов. (вн.) protect (smb., smth.), make* (smb., smth.) safe, make* (smth.) secure. ~ся сов. make* oneself safe.

обезоруживать, обезоружить (вн.; прям. и перен.) disarm (smb.).

обезоружить сов. см. обезоруживать.

обезумевший (от рд.) maddened (with); смотреть на что-л. ними глазами stare wild-eyed at smth.


- 476 -

обезуметь сов. (от рд.) be* mad (with), be* crazed (with).

обезьяна ж. monkey; (человекообразная) ape. ~ий monkey attr., ape-like, ~ничать, собезьянничать 1. (вн.) разг. copy (smth.); 2. тк. несов. аре.

обелиск м. obelisk.

оберегать несов. (вн. от рд.) protect (smb., smth. from, against), guard (smb., smth. from, against), shield (smb., smth. from, against). ~ся несов (от рд.) shield / protect oneself (from).

обер-мастёр м. head melter.

обернуть(ся) сов. см. обёртывать(ся) и оборачивать(ся).

обёртка ж. wrapper, cover; (книги) (book-) jacket.

обёрточный wrapping; ~ая бумага wrapping-paper; (неотбеленная) brown paper.

обёртывать, обернуть (вн.) 1. (завёртывать) wrap (smth.) up; 2. (обвивать) wind* (smth.) round, wrap (smth.) round; обернуть шарф вокруг шёи wrap a scarf round one's neck; 3. (поворачивать) turn (smth.) (тж. перен.); обернуть дело в свою пользу turn matters in one's favour; ◊ обернуть кого-л. вокруг пальца twist smb. round one's little finger. ~ся, обернуться 1. (повёртываться) turn round, look round; 2. (о делах, событиях и т. п.) turn out; неизвестно, как обернётся дело who knows what turn matters will take, who knows how things will turn out; 3. (ехать и возвращаться обратно) get* there and back (again).

обескровить сов. (вн.) 1. bleed* (smb., smth.) white; 2. (лишать яркости) destroy the vitality (of), emasculate (smth.).

обескураженный discouraged.

обескураживать, обескуражить (вн.) discourage (smb.).

обескуражить сов. см. обескураживать.

обеспечение с. 1. (действие) ensuring; (чем-л.) provision; ~ прочного мира ensuring stable / lasting peace; ~ промышленности углем keeping industry supplied with coal; 2. (материальные средства к жизни) security; право на материальное ~ в старости the fight to material security in old age; 3. (гарантия) guarantee, security, ~ность ж. 1. (степень обеспечения) provision; это зависит от ~ности школ книгами it depends on how well the schools are provided with books; 2. (достаток) security. ~ный (зажиточный) well-to-do, comfortably off.

обеспечивать, обеспечить 1. (вн.; гарантировать) secure (smth.), ensure (smth.); обеспечить мир во всём мире secure world peace; ~ безопасность движения achieve safety on the roads, ensure road safety; ~ успех ensure success; обеспечить дальнейший подъём экономики ensure further economic progress; 2. (вн. тв.; снабжать) provide (smb., smth. with); ~ кого-л. всем необходимым provide smb. with everything he needs; 3. (вн.; материально) provide for (smb., smth.). ~ся, обеспечиться (тв.) provide oneself (with).

обеспечить(ся) сов. см. обеспечивать(ся).

обеспокоить сов. см. беспокоить. ~ся сов. см. беспокоиться 1.

обессилеть сов. become* weak / enfeebled.

обесславить сов. (вн.) defame (smb., smth.), disgrace (smb., smth.).

обессмертить сов. (вн.) immortalize (smth.).

обесцветить сов. см. обесцвечивать.

обесцвечивать, обесцветить (вн.) bleach (smth.).

обесценение с. depreciation, ~ивать, обесценить (вн.) depreciate (smth.). ~иваться, обесцениться depreciate.

обесценить(ся) сов. см. обесценивать(ся).

обесчестить сов. см. бесчестить.


- 477 -

обет м. vow; давать ~ promise, vow; давать ~ молчания take* a vow of silence.

обещание с. promise.

обещать несов. и сов. (+ инф., вн.) 1. (сов. тж. пообещать) promise (+ to inf, smth.); он ~ал прийти вовремя he promised to be punctual; 2. тк. несов. (подавать надежды) promise (+ to inf, smth.); день ~ает быть ясным the day looks like being fine.

обжалование с. appeal (against); ~ приговора appeal (against a verdict).

обжаловать сов. (вн.) appeal (against).

обжаривать, обжарить (вн.) fry (smth.) (on both sides). ~ся, обжариться be* fried on both sides.

обжарить(ся) сов. см. обжаривать(ся).

обжечь(ся) сов. см. обжигать(-ся).

обжигать, обжечь (вн.) 1. burn* (smth.), sear (smth.); 2. (повреждать огнём), burn* (smb.. smth.); (вызывать ощущение жжения) sting* (smth.); перен. sear (smb., smth.); 3. (кирпич) fire (smth.). ~ся, обжечься burn* oneself; (напитком) burn* one's tongue / mouth; (крапивой и т. п.) get* stung; перен. burn* one's lingers.

обжитой that has been lived in после сущ.; (уютный) homelike; иметь ~ вид look homelike, have* a lived-in appearance.

обжора м. и ж. разг. glutton. ~ство с. разг. gluttony.

обзавестись сов. см. обзаводиться.

обзаводиться, обзавестись (тв.) разг. provide oneself (with); ~ хозяйством set* up house; обзавестись семейством start a family; обзавестись знакомыми acquire friends.

обзор м. 1. (действие) observation, observing; 2. (возможность обозреть) view, field of vision; 3. (сжатое сообщение) review, survey, round-up. ~ный 1. (содержащий обзор) summarizing; ~ная лекция summarizing lecture; 2. (позволяющий обозревать) observation attr.; look-out; ~ная позиция look-out post.

обзывать, обозвать (вн. тв.) call (smb. smth.); его по-всякому ~ают they call him all sorts of names.

обивать, обить (вн. тв.) cover (smth. with); (мебель тж.) upholster (smth. with); ~ что-л. железом sheet (smth.) with iron; ◊ ~ пороги camp on the doorstep.

обивка ж. 1. (действие) upholstering; 2. (материал) upholstery.

обида ж. injury, wrong, insult; (чувство досады) (sense of) resentment; (горестное чувство) sense of injury; wounded feelings pl, grievance; нанести ~у кому-л. give* offence to smb.; ◊ не даваться в ~у not allow oneself to be put upon; be* quite able to stick up for oneself; не дать кого-л. в ~у see* that no harm comes to smb., take* care of smb.; быть в ~е на кого-л. have* a grudge against smb.; не в ~у будь сказано no offence meant.

обидеть(ся) сов. см. обижать(-ся).

обидно 1. нареч. offensively, insultingly; 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне, ему и т. д. ~ it offends me, him etc., it hurts me, him etc.; мне ~ слушать I am pained to hear; мне ~ за него I feel (very) sorry on his account; ~, что ... it is a pity that...; ~, что вы не могли прийти! what a shame you couldn't be there! ~ый 1. (оскорбительный) offensive, slighting, wounding; ~ое замечание slighting remark; сказать что-л. в ~ой форме say* smth. in an offensive way; 2. разг. (досадный) annoying, regrettable; ~ая опечатка annoying misprint.

обидчивость ж. touchiness, susceptibility. ~ый touchy.


- 478 -

обижать, обидеть 1. (вн.; нанести обиду) offend (smb.); hurt* / wound smb.'s feelings; 2. (вн.) разг. (наносить ущерб кому-л.) do* (smb.) down; 3. (вн.. тв.) разг. (лишать чего-л.): природа не обидела его силой he was no weakling, he had plenty of strength. ~ся, обидеться take* offence; (на вн.) be* hurt / offended (with).

обиженно (укоризненно) reproachfully; (недовольно) resentfully. ~ый 1. (на вн.; обидевшийся) offended (with); он на вас обижен he's offended with you; он обижен тем, что... he is offended that...; 2. (выражающий обиду) resentful, offended, hurt; ~ым голосом (недовольно) resentfully, in resentful / injured tones; (с укором) reproachfully; с ~ым видом resentfully.

обилие с. 1. (большое количество) abundance; ~ дичи an abundance of game; 2. (достаток) plenty.

обильно lavishly. ~ый 1. (отличающийся обилием) abundant, plentiful; (щедрый, роскошный) lavish; ~ый урожай abundant harvest; ~ый ужин lavish supper; 2. (тв.; изобилующий кем-л.) rich (in), abundant (in), richly / generously endowed (with); (о дичи и т. п.) teeming (with).

обиняк м.: говорить ~ами beat* about the bush; сказать что-л. без ~ов tell* smth. plainly; not mince matters.

обирать, обобрать (вн.) разг. fleece (smb.), clean (smb.) out.

обитатель м. inhabitant; ~и дома the occupants of the house. обитать несов. dwell*, live. обить сов. см. обивать. обиход м. course, way of life; (употребление) use, usage; войти в ~ come* into general use; выйти из ~а go* out of use; домашний ~ domestic use; предметы ~а articles of (daily) use. ~ный everyday; ~ное выражение common / everyday expression.

обкатать сов. см. обкатывать. обкатка ж. 1. (дороги) rolling; 2. (автомашины и т. п.) running-in.

обкатывать, обкатать (вн.) 1. (дорогу) roll (smth.) (smooth); 2. (автомашину и т. п.) run* (smth.) in.

обкладывать, обложить 1. (вн. тв.; окружать чем-л.) surround (smb., smth. with); обложить больного подушками put* pillows under a sick man's back; ~ дёрном turf; 2. (вн.; обволакивать) cover (smth.); всё нёбо обложили тучи the whole sky was banked with clouds; 3. безл.: всё нёбо обложило the sky is overcast; язык обложило the tongue is furred; 4. (вн. тв.; облицовывать) face (smth. with); ~ стены мрамором face walls with marble. ~ся, обложиться (тв.) surround oneself (with); обложиться книгами surround, oneself with books.

обком м. (областной комитет) Regional Committee.

обкрадывать, обокрасть (вн.) rob (smb., smth.). обкусать сов. см. обкусывать. обкусывать, обкусать (вн.) nibble (smth.), bite* (smth.) (round the edges).

облава ж. 1. round-up; полицейская ~ police swoop / raid; 2. охот, round-up; (цепь загонщиков) ring of beaters.

облагать, обложить: ~ кого-л. налогами tax smb., impose taxes on smb.

облагораживать, облагородить (вн.) 1. exert an elevating / ennobling influence (on); 2. (улучшать породу животных, качество растений) improve (smth.). ~ся, облагородиться 1. be* ennobled; 2. (о животных, растениях) improve.

облагородить(ся) сов. см. облагораживать(ся).

обладание с. possession. ~тель м. possessor, owner.


- 479 -

обладать несов. (тв.) have* (smth.), possess (smth.); ~ большим талантом have* great talent; ~ хорошим здоровьем enjoy good* health; ~ источниками сырья possess sources of raw materials.

облако с. cloud; ◊ витать в ~ах be* in the clouds, let* one's thoughts go woolgathering, day-dream.

обламывать, обломать, обломить (вн.) 1. break* off (smth.); 2. сов. обломать (уговаривать) break* smb.'s resistance / will. ~ся, обломиться, обломиться break* off.

обласкать сов. (вн.) show* kindness (to), be* nice (to).

областной 1. regional; ~ центр regional centre; 2. (диалектный) dialect attr., dialectal; ~ое слово dialect word.

область ж. 1. (часть страны) region, area; 2. (административно-территориальная единица) oblast, region; Московская ~ the Moscow Region; 3. (отрасль знаний, деятельности) sphere, field, province; новая ~ знаний new field of knowledge; это не моя ~ that is not (within) my province; 4. анат. region; ранение в ~ сердца wound in the region of the heart.

облачность ж. cloud; сплошная ~ ten-tenths cloud; низкая ~ low cloud. ~ый cloudy; ~ый день cloudy day.

облаять сов. (вн.) 1. bark (at); 2. разг. (обругать) swear* (at).

облегать несов. fit closely; (о пальто и т. п.) fit snugly; платье плотно ~ает фигуру the dress is close-fitting, the dress outlines the figure.

облегчать, облегчить (вн.) 1. (уменьшать вес чего-л.) lighten (smth.), reduce the weight (of), make* (smth.) lighter; 2. (упрощать) simplify (smth.); облегчить конструкцию самолета simplify the design of an aircraft; 3. (делать менее трудным) facilitate (smth.), make* (smth.) easy; облегчить условия труда improve working conditions; ~ решение задачи facilitate the solution of a problem; 4. (смягчать, ослаблять) relieve (smth.), ease (smth.); облегчить боль ease the pain; 5. (успокаивать) relieve (smb., smth.); облегчить душу relieve one's feelings. ~ение с. 1. (действие) making lighter; simplification; ~ение веса reduction of weight; ~ение конструкции simplification of design; 2. (чувство успокоения) (sense of) relief; вздохнуть с ~ением draw* / heave* a sigh of relief.

облегчённо: ~ вздохнуть draw* a sigh of relief. ~ый 1. (более лёгкий) light-weight attr.; 2. (упрощённый) simplified; постройка ~ого типа lightly built structure, lightly constructed building; 3. (выражающий облегчение) relieved; ~ый вздох sigh of relief.

облегчить сов. см. облегчать.

обледенелый ice-coated. ~ние с. icing(-up).

обледенеть сов. ice up, be* coated with ice.

облекать, облечь 1. (вн. тв.; окружать чем-л.) envelop (smth. in); ~ что-л. тайной envelop smth. in mystery; 2. (вн.; выражать, воплощать) clothe (smth.); ~ мысли словами, в слова clothe thoughts in words, put* thoughts into words; 3. (вн. тв.; наделять) (in) vest (smb. with), furnish (smb. with); ~ кого-л. полномочиями (in)vest smb. with powers; ◊ облечь кого-л. доверием place trust in smb. ~ся, облечься (в вн.) be* embodied (in), be* clothed.

облениться сов. get* lazy / slack.

облепить сов. см. облеплять.

облеплять, облепить 1. (вн.; прилипать со всех сторон) stick* all over (smth.); ботинки облепила грязь the shoes were plastered with mud; 2. (вн. тв.; покрывать со всех сторон) cover (smth. with); 3, (вн.) разг. (окружать) cling* (to); (о мухах и т. п.) swarm all over (smth.).


- 480 -

облесение с. afforestation.

облетать I, облететь 1. (вн.; вокруг) fly* round (smth.); 2. (вн.; пролетать стороной) skirt (smth.), pass over (smth.); 3. (вн.; распространяться) spread* (through); облететь город с быстротой молнии spread* through the town like wildfire; 4. (опадать — о листьях) fall*; (оставаться без листьев) become* bare, lose* its leaves.

облетать II сов. (вн.) 1. Слегая, побывать всюду) fly* all over (smth.); ~ всю страну fly* all over the country; 2. разг.: я ~ал весь город I've been all over the town; 3. ав. (испытать самолёт и т. п.) put* (smth.) through its trials.

облететь сов. см. облетать I.

облечь(ся) сов. см. облекать(ся).

обливание с. dousing, sluicing; ~ холодной водой dousing with cold water.

обливать, облить (вн. тв.) 1. pour (smth. over); облить кого-л. водой pour water over smb., douse smb. with water; 2. (покрывать собой — о росе, слезах и т. п.) drench (smth. with, in); 3. (проливать что-л.) spill* (smth. over); облить скатерть чернилами spill* / pour ink all over the table-cloth; ◊ облить кого-л. грязью, помоями fling* mud at smb. ~ся, облиться (тв.) pour (smth.) over oneself; (покрываться чём-л.) be* covered (with); облиться холодной водой take* a shower-bath, sluice oneself down with cold water; ~ся потом be* drenched in sweat; ~ся слезами be* drowned in tears; ~ся кровью bleed* profusely.

облигация ж. bond.

облизать сов. см. облизывать. ~ся сов. см. облизываться 2.

облизывать, облизать (вн.) lick (smth.); ◊ пальчики оближешь it'll make you long for more. ~ся, облизаться 1. тк. несов. lick one's lips; (на вн.) перен. eye (smth.) hungrily; 2. (о животных) lick itself.

облик м. appearance; (характер) character, make-up; перен. face, aspect; духовный ~ character; нравственный ~ moral character; ~ города the face of a city.

облить(ся) сов. см. обливать(-ся).

облицевать сов. см. облицовывать.

облицовка ж. facing; (кафелем) tiling; (деревом) panelling.

облицовочный facing; ~ кирпич ashlar brick.

облицовывать, облицевать (вн. тв.) face (smth. with); (кафелем) tile (smth. with); (деревом) panel (smth. with).

обличать несов. (вн.) 1. (разоблачать) expose (smth.); 2. (показывать) reveal (smb., smth.). ~ение с. exposure, ~итель м. denouncer. ~ительный accusatory; full of denunciation после сущ.

обложение с. imposition; (налогами) taxation.

обложить сов. см. обкладывать и облагать. ~ся сов. см. обкладываться.

обложка ж. 1. cover; 2. (для документа) case.

обложной разг.: ~ дождь steady downpour.

облокачиваться, облокотиться (на вн.) put* / lean* one's elbows (on), lean* (on).

облокотиться сов. см. облокачиваться.

обломать(ся) сов. см. обламывать(ся).

обломить сов. см. обламывать 1. ~ся сов. см. обламываться.

обломок м. 1. fragment; мн. debris sg, wreckage sg, rubble sg; 2. (остаток чего-л. исчезнувшего) vestige, fragment.

облупить сов. см. лупить 1.

облучать, облучить (вн.) irradiate (smth.), expose (smb., smth.) (to rays); ~ кварцем treat with ultra-violet light. ~ение с. irradiation, exposure to rays; (лечебное) radiation treatment. ~ить сов. см. облучить.


- 481 -

облысеть сов. см. лысеть.

облюбовать сов. (вн.) take* a fancy (to).

обмазать(ся) сов. см. обмазывать(ся).

обмазывать, обмазать (вн. тв.) 1. cover (smth. with); coat (smth. with); 2. разг. (пачкать) dirty (smth. with). ~ся, обмазаться разг. get* oneself dirty.

обмакивать, обмакнуть (вн.) dip (smth.).

обмакнуть сов. см. обмакивать.

обман м. 1. (действия, поступки) deception, trickery, fraud; (ложь) lies pl; добиться чего-л. ~ом gain / achieve smth. by deception, acquire smth. fraudulently; 2. (заблуждение, ошибка) delusion, illusion; впасть в ~ be* deluded; get* the wrong idea разг.; вводить кого-л. в ~ deceive smb.; ~ зрения optical illusion; ~ чувств hallucination. ~ный fraudulent; ~ным путём fraudulently, by fraud.

обмануть(ся) сов. см. обманывать(ся).

обманчивый deceptive; (мнимый) illusory; наружность ~а appearances are deceptive.

обманщик deceiver.

обманывать, обмануть (вн.) 1. (вводить в заблуждение) deceive (smb.); (не выполнять обещание) let* (smb.) down; (поступать нечестно по отношению к кому-л.) cheat (smb.); перен. betray (smb.), disappoint (smb.); обмануть чью-л. бдительность throw* smb. off his, her guard; ~ чьи-л. надежды disappoint smb.'s hopes; если память меня не ~ает if my memory does not deceive me; 2. (изменять мужу, жене) deceive (smb.); 3. (соблазнять) seduce (smb.). ~аться, обмануться be* mistaken,; ~аться в ком-л. be* mistaken in smb.; я в нём очень обманулся I was greatly mistaken in him; ~аться в чём-л. be* deceived in smth., be* disappointed in smth.

обматывать, обмотать (вн. тв.) wind* (smth. around); (окутывать) wrap (smth. round), ~ся, обмотаться (тв.) разг. wrap oneself (in).

обмахивать несов. (вн.) fan (smth.); ~ лицо веером fan one's face. ~ся несов. fan oneself.

обмелеть сов. см. мелеть.

обмен м. 1. exchange; ~ документов renewal of papers; ~ опытом exchange / sharing / pooling of (one's) experience; ~ мнениями exchange / interchange of views; ~ информацией exchange of information; в ~ на ... in exchange for ...; в порядке ~а by way of exchange; 2. эк. exchange; ◊ ~ веществ metabolism.

обменивать, обменять (вн. на вн.) exchange (smth. for). ~ся, обменяться (тв.) exchange (smth.) (тж. перен.); ~ся с кем-л. фотографиями exchange photographs with smb., give* smb. one's photograph in exchange for his; ~ся шутками bandy jokes; ~ся впечатлениями compare notes.

обменять(ся) сов. см. обменивать(ся).

обмереть сов. см. обмирать.

обмеривать, обмерить (вн.) 1. (измерять) measure (smth.); 2. разг. (обманывать при обмере) give* (smb.) short measure.

обмерить сов. см. обмеривать.

обмерять несов. см. обмеривать.

обмести сов. см. обметать.

обметать, обмести (вн.) (очищать что-л. от пыли и т. п.) brush (smth.); (удалять пыль и т. п. с чего-л.) brush (smth.) off / away; ~ пыль do* some dusting.

обмирать, обмереть разг.: ~ от страха и т. п. be* paralyzed with fear etc.

обмолачивать, обмолотить (вн.) с.-х. thresh (smth.). *f&

31 — Русско-англ. сл.


- 482 -

обмолвиться сов. 1. (оговориться) use the wrong word; я ~ился it was a slip of the tongue (on my part); 2. (проговориться) let* (it) out; ◊ не ~ (ни единым) словом, что... not say a word about the fact that.,„ not give the slightest intimation that... ~ка ж. slip of the tongue, chance remark.

обмолот м. с.-х. 1. (действие) threshing; 2. (обмолоченное зерно) threshed grain.

обмолотить сов. см. обмолачивать.

обмораживать, обморозить: обморозить себе лицо и т. п. get* one's face, etc., frost-bitten. ~ся, обморозиться get* frost-bitten.

обмороженный frost-bitten.

обморозить(ся) сов. см. обмораживать(ся).

обморок м. faint, fainting-fit, swoon; глубокий ~ dead faint; падать в ~ faint, swoon, fall* down in a faint.

обморочный: ~ое состояние faint, swoon.

обмотать(ся) сов. см. обматывать (си).

обмотка ж. 1. эл. winding; 2. мн. (для ног) puttees.

обмундирование с. А. (действие) receiving uniform (s), kitting up; 2. (комплект одежды) uniform, outfit, kit.

обмундировать сов. (вн.) clothe (smb., smth.), fit (smb., smth.) out, kit (smb., smth.) up. ~ся сов. get* fitted out, get* kitted up.

обмывать, обмыть (вн.) wash (smth.), bathe (smth.). ~ся, обмыться 1. have* a wash all over; 2. (о предметах) be* washed clean.

обмыть(ся) сов. см. обмывать(-ся).

обмякнуть сов. разг. go* limp; перен. soften.

обнаглеть сов. см. наглеть.

обнадёживать, обнадёжить (вн.) raise smb.'s hopes.

обнадёжить сов. см. обнадёживать.

обнажать, обнажить (вн.) 1. (оголять) bare (smth.), uncover (smth.); обнажить голову bare one's head; 2. (лишать листвы) bare (smth.), denude (smth.); 3. (освобождать от покрова) lay* (smth.) bare, expose (smth.) (тж. перен.); 4. (вынимать из ножен) bare (smth.), unsheathe (smth.); 5. (делать беззащитным) expose (smth.). ~аться, обнажиться 1. (обнажать своё тело) strip naked; 2. (о какой-л. части тела) be* exposed, be* uncovered; 3. (лишаться листвы, хвои) become* bare; 4. (оказываться ничем не прикрытым) be* exposed, be* laid bare; перен. (обнаруживаться) reveal itself, ~ённый 1. (о теле) naked; (о частях тела) bare; ~ённая спина bare back; с ~ённой головой bare-headed; 2. (лишённый листвы, растительности) bare, naked; 3. (ничем не прикрытый) exposed; перен. undisguised, barefaced.

обнажить(ся) сов. см. обнажать(-ся).

обнародование с publication; (закона) promulgation. ~ать сов. (вн.) publish (smth.); (закон) promulgate (smth.).

обнаруживать, обнаружить (вн.) 1. (находить) discover (smb., smth.); (раскрывать) detect (smth.); обнаружить противника spot / find* the enemy; 2. (открывать взору; проявлять) display (smth.). ~ся, обнаружиться 1. (отыскиваться) be* found, be* discovered; come* to light; turn up разг.; 2. (проявляться) reveal itself, come* out; 3. (становиться видимым) be* revealed.

обнаружить(ся) сов. см. обнаруживать(ся).

обнести сов. см. обносить.

обнимать, обнять (вн.) 1. (заключать в объятия) embrace (smb., smth.), give* (smb.) a hug; (обхватывать руками что-л.) put* one's arm(s) (about, round); (охватывать взглядом) take* in(smth.); не обнять глазом farther than the eye can see; 3. (захватывать — о чувствах) overcome* (smb.); 4. (охватывать) take* in (smth.), embrace (smth.). -.ся, обняться embrace.


- 483 -

обнищалый impoverished; (о человеке тж.) destitute. ~ание impoverishment; (о человеке ток.) destitution.

обнищать сов. см. нищать.

обновить(ся) сов. см. обновлять(-ся).

обновка ж. разг. something new, new outfit, new possession.

обновление с. 1. (восстановление первоначального вида) renovation, restoration; перен. (возрождение). regeneration; 2. (замена новым) renewal.

обновлять, обновить (вн.) 1. (восстанавливать первоначальный вид) renovate (smth.); перен. (возрождать) regenerate (smth.); ~ свой знания refresh, one's knowledge; 2. (заменять, пополнять новым) renew (smth.); replenish (smth.); ~ репертуар renew one's repertoire; 3. разг. (впервые употреблять новую вещь) put* on (smth.) for the first time; обновить платье put* on a new dress for the first time; обновить лыжи try out one's new skis. ~ся, обновиться 1. be* reborn, be* bom anew; 2. (становиться новым по. составу) be* renewed, be* replem ished.

обносить, обнести 1. (вн. тв.; окружать) enclose (smth. with); ~ что-л. забором fence smth. in / round; ~ что-л. стеной put* a wall round smth.; 2. (вн. тв.; угощать всех) serve (smb. with); их ~или фруктами the fruit was served round; 3. (вн.; пропускать при угощении) pass (smb.) over; (вн. тв.) not serve (smb. with).

обновиться сов. разг. 1. (износить одежду, обувь) wear* out one's clothes; я совсем ~ился I have absolutely nothing to wear; 2. (истрепаться — об одежде, обуви) be* worn out.

обнюхать сов. см. обнюхивать. обнюхивать, обнюхать (вн.) sniff' (at).

обнять(ся) сов-, см. обнимать(-ся).

обо см. о 1.

обобрать сов. см-, обирать.

обобщать, обобщить (вн.) 1. (объединять) unite (smth.), make* (smth.) into a whole; 2. (вскрывать общее в отдельных явлениях] и т. п.) draw* a general conclusion ;(from), generalize (from). ~ение с generalization; ~ение передового опыта generalization: of advanced methods; смелые ~ения bold generalizations. ~ённый generalized; (не затрагивающий деталей) summarised, general.

обобществить сов. см. обобществлять, ~ление с. socialization, collectivization; ~ление средств производства socialization of the means of production, ~лённый socialized, collectivized.

обобществлять, обобществить (вн.) socialize (smth.), collectivize (smth.).

обобщить сов. см: обобщать.

обогатить(ся) сов. см. обогащать(ся).

обогащать, обогатить (вн.) 1. (прям. и перен.) enrich (smb., smth.); 2. (повышать полезные качества чего-л.) dress (smth.); (о рудах тж.) concentrate.(smth.);: ~ почву азотом dress soil with nitrogen; ~ руду concentrate ore. ~аться, обогатиться 1. (прям. и перен.) get* / grow* richer; (тв.) be* enriched (by); ~аться за счёт кого-л. enrich oneself at smb.'s expense; 2. (о почве) be* enriched; (о руде и т. п.) be* concentrated. ~ение с. 1. (прям. и перен.) enrichment; 2. (почвы, руды, и т. п.) dressing; (руды тж.) concentration.

обогнать сов. см: обгонять.

обогнуть сов. см-, огибать.

обогрев м. тех. heating. ~ание с. warming, heating.

обогревать, обогреть (вн.) разг. heat (smth.). ~ся,. обогреться дозе, warm oneself; (о помещении) get* warmer.

81*


- 484 -

обогреть(ся) сов. см. обогревать(ся).

обод м., ~ок м. rim.

ободранный разг. ragged; (о человеке тж.) in rags после сущ.; ~ые обои torn wallpaper.

ободрать(ся) сов. см. обдирать(-ся).

ободрение с. encouragement.

ободрить(ся) сов. см. ободрять(-ся).

ободрять, ободрить (вн.) encourage (smb.); (успокаивать) reassure (smb.). ~яться, ободриться take* heart, ~яющий encouraging.

обожание с. adoration, worship.

обожать несов. (вн.) adore (smb., smth.), worship (smb., smth.).

обождать сов. (вн.) разг. wait (for).

обожествить сов. см. обожествлять. ~ление с. deifying, idolizing.

обожествлять, обожествить (вн.) deify (smb., smth.), idolize (smb., smth.).

обоз м. waggon train, string of vehicles.

обозвать сов. см. обзывать.

обозлить(ся) сов. см. злить(ся).

обознаваться, обознаться разг. take* (smb.) for somebody else; простите, я обознался! excuse me, I took you for somebody else!

обознаться сов. см. обознаваться.

обозначать, обозначить (вн.) 1. (помечать) mark (smth.), indicate (smth.), designate (smth.); 2. (указывать, называть) indicate (smth.); 3. tk. несов. (значить) mean* (smth.), signify (smth.); 4. (делать заметным) delineate (smth.), emphasize (smth.), bring* out (smth.). ~аться, обозначиться 1. (намечаться, делаться видимым) take* shape, come* fnto view, appear; 2. (становиться ощутимым) be* felt, make* itself felt. ~ение с. designation; условное ~ение conventional sign.

обозначить сов. см. обозначать 1, 2, 4. ~ся сов. см. обозначаться.

обозреватель м. commentator, observer; спортивный ~ sports commentator.

обозревать, обозреть (вн.) survey (smth.).

обозрение с. 1. (действие) viewing, looking over; 2. (в газете, по радио и т. п.) review, commentary; спортивное ~ sports round-up; 3. (эстрадное представление) review.

обозреть сов. см. обозревать.

обои мн. wallpaper sg; оклеить комнату обоями paper the room.

обойма ж. holder; (патронная) clip, charger.

обойти сов. см. обходить.

обойтись сов. см. обходиться.

обойщик м. upholsterer.

обокрасть сов. см. обкрадывать.

оболгать сов. (вн.) slander (smb.).

оболочка ж. f. envelope, outer skin, shell; биол. capsule; перен. cover, outer covering; 2. анат.: радужная ~ iris; роговая ~ cornea; сетчатая ~ retina; слизистая ~ mucous membrane.

обольстить сов. см. обольщать. ~ся сов. см. обольщаться 2.

обольщать, обольстить (вн.) tempt (smb.); (соблазнять) seduce (smb.). ~ся, обольститься (тв.) 1. тк. несов. delude oneself (with); flatter oneself (that); 2. (поддаваться соблазну) be* carried away (by); ~ся надеждами flatter oneself with hopes; ~ся успехами have* one's head turned by success.

обольщение с. temptation, charm.

обоняние с. sense of smell; тонкое ~ a keen sense of smell, a good nose; органы ~ния olfactory organs.

оборачиваемость ж. turnover; (судов и т. п.) turn-round; ~ оборотных средств turnover of capital.

оборачивать, обернуть (вн.) turn (smth.); перен. тж. give* (smth.) a turn / twist. ~ся, обернуться 1. turn round; (делать круг вращения) revolve; 2. (принимать тот или иной характер) turn out; 3. (тв.; выливаться во что-л.) end (in), result (in); 4. разг. (съездив, сходив куда-л., возвращаться назад) go* there and back; 5. разг. (справляться с чем-л.) manage; 6. (тв.; превращаться — в сказках) turn (into).


- 485 -

оборванец м. разг. ragamuffin.

оборванный 1. ragged; 2. (незаконченный) fragmentary, scattered.

оборвать(ся) сов. см. обрывать(-ся).

оборка ж. frill; (широкая) flounce.

оборона ж. 1. (действие) defence; перейти от ~ы к нападению switch from defence to attack; 2. (совокупность оборонительных средств) defence (s); крепить ~у страны strengthen the country's defences; 3. (линия оборонительных сооружений) defence (s); круговая ~ all-round defence; держать ~у hold* the line; прорвать ~у противника breach / pierce the enemy's defences.

оборонить(ся) сов. см. оборонять(ся).

оборонный defence attr.

обороноспособность ж. defence (s), defence capacity.

оборонять, оборонить (вн.) defend (smth.). ~ся, оборониться hold* the line; разг. (защищать себя) defend oneself.

оборот м. 1. (вращение) turn, revolution; количество ~ов в минусу number of revolutions per minute; 2. (цикл) rotation; turnover; (совокупность работ, операций) cycle of operations; ~ капитала turnover of capital; 3. (коммерческая операция) operation; пустить деньги в ~ put* money into operation; 4. (денежные суммы как итог коммерческих операций) turnover; годовой ~ annual turnover; 5. (употребление, использование) use; 6. (поворот) bend; 7. (новое направление в ходе, развитии чего-л.) turn, stage; дело приняло дурной ~ things have taken, a turn for the worse; 8. (обратная сторона) the back; на ~е on the other side, on the back; смотри на ~е пишется Р. Т. О. (т. е. please turn over); 9. (словесное выражение) expression, construction; ~ речи turn of speech; ◊ брать кого-л. в ~ take* smb. in hand.

оборотный 1. (находящийся в обращении) circulating; ~ капитал circulating / floating / working capital; 2. (являющийся не лицевой стороной) reverse, wrong; ~ая сторона листа the back of the page.

оборудование с. 1. (действие) equipping; закончить ~ завода finish equipping a factory; 2. (предметы) equipment, plant; обновить ~ цеха re-equip a department / shop. ~ать несов. и сов. (вн.) equip (smth.), fit out (smth.); ~ать мастерскую equip a workshop; ~ать площадку для игр fit out a playground.

обоснование с. 1. (действие) substantiation; 2. (довод) grounds pl, reasons pl.

обоснованный well-founded; (доказанный) substantiated; ~ вывод well-founded conclusion. ~ать сов. см. обосновывать.

обосноваться сов. см. обосновываться.

обосновывать, обосновать (вн.) substantiate (smth.), give* proof (of); обосновать своё предложение substantiate / motivate one's proposal.

обосновываться, обосноваться (в пр.) разг. (поселяться) settle down (in).

обособленный isolated; (замкнутый тж.) exclusive.

обострение с. 1. (чувств, ощущений) intensification, sharpening; 2. (ухудшение) worsening; ~ болезни acute attack of a disease; 3. (отношений и т. п.) aggravation; ~ противоречий sharpening / aggravation of contradictions; ~ классовой борьбы aggravation of the class struggle.


- 486 -

обострённый 1. (о чертах лица) sharp, tapering, pointed; 2. (об ощущении, восприятии и т. п.) heightened, enhanced; ~ слух straining ears; ~ое внимание heightened attention; 3. (враждебно напряжённый) tense, aggravated; ~ые отношения strained / tense relations.

обострить(ся) сов. см. обострять(-ся).

обострять, обострить (вн.) 1. (о чувстве, ощущении) intensify (smth.), heighten (smth.); (о слухе, зрении и т. п.) sharpen (smth.); 2. (ухудшать) worsen (smth.); 3. (делать более напряжённым) aggravate (smth.); sharpen (smth.); ~ отношения strain relations. ~-ся, обостриться 1. (о чертах лица) become* sharp / angular; 2. (о чувстве, ощущении) be* intensified, become* more acute; (о слухе, зрении и т. п.) become* keener / sharper; 3. (о болезни) take* a turn for the worse; 4. (становиться более напряжённым) become* more acute, be* aggravated; отношения обострились и стали невыносимыми relations were strained to breaking point.

обоюдный mutual.

обоюдоострый (прям. и перен.) double-edged; ~ое оружие double-edged weapon.

обрабатывать, обработать (вн.) 1. process (smth.); (на станке) machine (smth.); обработать деталь machine a part; 2. (возделывать) till (smth.), cultivate (smth.); 3. (придавать законченный вид) work up (smith.), polish (smth.); ~ материалы для статьи work up (the materials for) an article, put* an article together. ~ающий: ~ающая промышленность manufacturing industry.

обработать сов. см. обрабатывать. ~ка ж. 1. processing; (на станке) machining; 2. (земли) tilting, cultivation; 3. (статьи и т. п.) putting into shape, editing; ~ка статистических данных statistical analysis; ◊ взять кого-л. в ~ку get* to work on smb.

обрадовать(ся) сов. см. радовать(ся).

образ м. 1. тк. ед. (внешний вид, облик кого-л.) aspect, appearance; 2. обыкн. мн. (живое представление о ком-л., чём-л.) image, conception; светлые ~ы будущего the bright outlines of the future; 3. (тип, характер в художественном произведении) character, type; 4. (характер, склад) mode, way, ~ действия mode of action; ~ жизни mode / way of life; ~ мыслей attitude of mind, way of thinking; ~ мышления way of thinking; ~ правления form of government; ◊ каким ~ом? how?; таким ~ом (так) and so, thus; никоим ~ом by no means; равным ~ом equally; некоторым ~ом in some way.

образец м. 1. specimen, sample; ~цы новых изделий samples (of new products); ~цы бумаги specimen sheets (of paper); 2. (pd.; пример) model (of); ~ добродетели a model / pattern of virtue; ~ мужества model of bravery; 3. тех. model, pattern.

образность ж. imagery; (яркость) colour, vividness. ~ый colourful, graphic, evocative; ~ое выражение graphic phrase; (метафора) figure of speech.

образованное I c. 1. (действие) formation; ~ водяных паров formation of steam; ~ государства formation of a State; 2. (то, что образовано) formation; горные ~я hill formations.

образование II с. (просвещение) education; право на ~ right to education; специальное ~ specialized education; всеобщее обязательное среднее ~ universal compulsory secondary education; дать ~ кому-л. give* smb. an education, educate smb.; получить ~ be* educated.

образованность ж. erudition.

образованный educated.


- 487 -

образовательный educational; ◊ ~ ценз educational qualification.

образовать несов. и сов. (вн.) 1. (создать) form (smth.); 2. (организовать) organize (smth.); ~ комиссию set* up a committee.

образоваться несов. и сов. 1. (получаться) form, be* formed; (возникать) come* into being; из воды образуется пар steam is generated from water; 2. (организоваться) be* organized, be* set up; 3. разг. (улаживаться) come* right, turn out right.

образумить сов. (вн.) разг. bring* (smb.) to reason, bring* (smb.) to his, her senses. ~ся сов. разг. come* to one's senses, sober down.

образцовый model attr.; (отличный тж.) exemplary; ~ порядок perfect order; ~ое поведение model behaviour.

образчик м. (прям. и перен.) sample, specimen.

обрамление с. 1. (действие) framing, mounting; 2. (то, что обрамляет что-л.) frame, framework, surround.

обрамлять несов. (вн.) frame (smth.), mount (smth.), set* (smth.) (in a framework of), surround (smth.).

обрастать, обрасти (тв.) 1. (зарастать) be* / become* overgrown (with); камень оброс мохом the rock became overgrown with moss; 2. разг. (покрываться волосами, шерстью): ~ бородой let* one's beard grow; 3. разг. (покрываться слоем чего-л.) be* / become* covered (with); ~ жиром put* on fat; ~ грязью be* encrusted with mud.

обрасти сов. см. обрастать.

обратить сов. см. обращать. ~ся сов. см. обращаться 1. 2.

обратно 1. back; повернуть ~ turn back; получить что-л. ~ get* smth. back; 2. разг. (наоборот) the other way round; 3.: ~ пропорциональный чему-л. in inverse ratio to smth. ~ый 1.; в ~ом направлении in the opposite direction; ~ый ход reverse motion; ~ый путь way back, return journey; ~ый поезд a train back; 2. (противоположный) opposite; ~ый смысл opposite sense; в ~ом порядке in reverse order; 3. (оборотный) reverse; ~ая сторона the back; 4. мат. inverse; ~ая пропорция inverse proportion; ◊ ~ый адрес return address; ~ый билет return ticket; ~ая сила закона retrospective action of a law.

обращать, обратить 1. (вн.) turn (smth.); обратить взгляд на кого-л., что-л. turn one's eyes upon smb., smth.; ~ взоры (на) look (to); 2. (вн. в вн.; превращать) turn (smth. into); ~ что-л. в шутку turn smth. into a joke; ◊ ~ кого-л. в бегство put* smb. to flight. о,ся, обратиться 1. (к дт.) appeal (to); (заговаривать) address (smb.); ~ся к кому-л. с просьбой appeal to smb., address a request to smb.; ~ся к кому-л. за помощью appeal to smb. for aid; ~ся к кому-л. за советом ask smb.'s advice, come* to smb. for advice; ~ся к врачу see* a doctor; ~ся к кому-л. с письмом write* a letter to smb.; 2. (в вн.; превращаться) turn (into); 3. тк. несов.тв.; обходиться с кем-л.) treat (smb.); плохо ~ся с кем-л. ill-treat smb.; 4. тк. несов.тв.; пользоваться чем-л.) use (smth.); уметь ~ся с инструментом know* how to handle tools; осторожно обращайтесь с огнём! take no risks with fire!; 5. тк. несов. (находиться в употреблении) circulate.

обращение с. 1. (к дт.; призыв) appeal (to), address (to); (в письме) form of address; Обращение Всемирного конгресса сторонников мира Appeal by the World Peace Congress; 2. (с тв.; поступки по отношению к кому-л.) treatment (of); плохое ~ с кем-л. Ш-treat-ment of smb.; жестокое ~ с кем-л. cruelty to smb.; 3. (с тв.; пользование чем-л.) handling (of); неосторожное ~ с огнём carelessness with fire, careless handling of fire; 4. (употребление) use; circulation (тж. эк.); изъять что-л. из ~я prohibit the use of smth.; товарное ~ commodity circulation; 5. гран, form of address.


- 488 -

обрез м. 1. (у книги) edge; с золотым ~ом gilt-edged; 2. (оружие) sawn-off rifle; ◊ в ~ very short; денег в ~ money is very short; времени в ~ time is very short.

обрезать сов. см. обрезать.

обрезать, обрезать (вн.) 1. cut* (smth.), clip (smth.); (деревья) prune (smth.), trim (smth.); 2. (ранить) cut* (smth.); обрезать палец cut* one's finger; 3. разг. (обрывать кого-л.) cut* (smb.) short; ◊ обрезать крылья кому-л. clip smb.'s wings.

обрезаться сов. разг. cut* oneself; ~ осколком стекла cut* oneself on a piece of glass.

обрекать, обречь (вн. на вн.) doom (smb., smth. to), condemn (smb., smth. to); обречь что-л. на провал doom smth. to failure.

обремененный (тв.) loaded (with), burdened (with); перен. тж. encumbered (with), ~ительный onerous, burdensome.

обременить сов. см. обременять.

обременять, обременить (вн. тв.) burden (smb. with); чрезмерно ~ кого-л. overburden smb.

обрести сов. см. обретать.

обретать, обрести (вн.) find* (smth.); обрести счастье find* happiness.

обречённость ж.: чувство ~остн sense of doom. ~ый doomed; он был ~ым человеком he was a doomed man*.

обречь сов. см. обрекать.

обрисовать(ся) сов. см. обрисовывать(ся).

обрисовывать, обрисовать (вн.) 1. (очерчивать) pencil in (smth); (чернилами) ink in (smth.); 2. (облегать — об одежде) fit (smth.); платье хорошо обрисовывает её фигуру the dress gives her a good figure; 3. (описывать, характеризовать) outline (smth.), describe (smth.); обрисовать своё положение describe the position one is in. ~ся, обрисоваться 1. be* outlined, take* shape; вдали обрисовались горы the outlines of mountains could be seen in the distance; 2. (выявляться) become* clear, take* clear shape; ясно обрисовались задачи поездки the aims of the journey took clear shape.

обрить сов. (вн.) shave* (smth.) off. ~ся сов. have* one's head shaved.

обронить сов. (вн.) 1. drop (smth.); 2. (сказать небрежно) let* fall (smth.); ~ замечание let* fall a remark.

обрубать, обрубить (вн.) chop the end off (smth.), lop (off) (smth.); ~ сучья lop off the branches.

обрубить сов. см. обрубать.

обрубок м. 1. (отрубленная часть чего-л.) log; 2. (обрубленный кусок чего-л.) stump.

обругать сов. (вн.) swear* (at); call (smb.) names; (раскритиковать в печати) criticize (smb., smth.), attack (smb., smth.).

обрусевший, ~лый Russified.

обрусеть сов. become* Russified.

обруч м. hoop.

обручал ьный wedding attr.; ~ое кольцо wedding-ring.

обручать, обручить (вн.) betroth (smb.). ~аться, обручиться (с тв.) be* engaged / betrothed (to). ~ение с. betrothal. ~ить(-ся) сов. см. обручать(ся).

обрушить сов. 1. (вн.) bring* (smth.) down; 2. (вн. на вн.; с силой направлять) hurl (smth. at); ~ удар на враги bring* crushing force to bear on the enemy, житься сов. 1. fall* in, collapse; (тяжело упасть) crash down; перен. (о несчастье) descend on; дом ~ился the house collapsed; 2. (на вн.; стремительно напасть) fall* (up)on (smb.), swoop on (smb.); (наброситься с упрёками и т. п.) attack (smb.), set* (upon).


- 489 -

обрыв м. precipice; (на берегу) bluff, cliff.

обрывать, оборвать (вн.) 1. tear* (smth.) off; (верёвку и т. п.) break* (smth.); (цветы, плоды) pick (smth.); 2. (резко прекращать) break* off (smth.); оборвать разговор на полуслове break* off in the middle of one's sentence; 3. разг. (заставлять замолчать) cut* (smb.) short. ~ся, оборваться 1. (о верёвке и т. п.) break*; 2. (внезапно прекращаться) break* off; разговор оборвался the conversation came suddenly to an end; 3. (падать откуда-л.) lose* one's grip.

обрывистый 1. (крутой, отвесный) steep, precipitous, abrupt; 2. (лишённый связи) disjointed, disconnected.

обрывок м. scrap; (материи тж.) shred; ~ верёвки bit / end of string; ~ки фраз scraps of conversation; brdken phrases; ~-ки мыслей stray thoughts; ~ки песни snatches of song; ~ки сведений scraps of knowledge.

обрывочный disjointed.

обрызгать(ся) сов. см. обрызгивать(ся).

обрызгивать, обрызгать (вн. тв.) splash (smth. over); обрызгать что-л. духами sprinkle scent over smth. ~ся, обрызгаться (тв.) get* splashed (with).

обрюзглый flabby, flaccid. ~нуть сов. get* flabby, ~ший см. обрюзглый.

обряд м. rite, ritual.

обсадить сов. см. обсиживать.

обсаживать, обсадить (вн. тв.) plant (smth. with).

обсасывать, обсосать (вн.) suck (smth.).

обсерватория ж. observatory.

обскакать сов. (вн.) 1. (кругом) gallop round (smth.); 2. (обогнать) pass (smb.) at a gallop.

обследование с. inspection; investigation.

обследовать несов. и сов. (вн.) inspect (smb., smth.); (исследовать) investigate (smth.), inquire (into).

обслуживание с. service, attendance; техническое ~ servicing; медицинское ~ населения public medical / health service, medical attendance for the population; бригада отличного ~я покупателей top-service team (of shop assistants).

обслуживать, обслужить (вн.) 1. serve (smb.); (за столом тж.) wait on (smb.); ~ покупателя serve a customer, attend to a customer; 2. (машину, станок) operate (smth.), handle (smth.); ~ одновременно несколько станков operate several lathes simultaneously. ~ающий operating; ~ающий персонал (operating) staff.

обслужить сов. см. обслуживать.

обсосать сов. см. обсасывать.

обсохнуть сов. см. обсыхать.

обставить(ся) сов. см. обставлять(ся).

обставлять, обставить 1. (вн. тв.; окружать) surround (smth. with), encircle (smth. with); 2. (вн.; меблировать) furnish (smth.); обставить квартиру furnish a flat; 3. (вн.; устраивать) arrange (smth.); 4. (вн.) разг. (обманывать) cheat (smb.); 5. (вн.) разг. (обгонять) get* ahead (of). ~ся, обставиться разг. 1. (тв.; окружать себя) be* surrounded (by): 2. (обставлять жилище мебелью) fit oneself out; он очень хорошо обставился he's made his place very nice.

обстановка ж. 1. (комнаты и т. п.) furniture; театр, set, setting; 2. (положение) situation, atmosphere; set-up разг.; дети живут в здоровой ~е the children live in a healthy atmosphere; международная ~ international situation.


- 490 -

обстоятельный 1. (подробный) detailed, circumstantial; ~ ответ detailed reply; 2. разг. (о человеке) thorough.

обстоятельство с. 1. (событие, факт) circumstance; все ~а дела all the facts of the case; выяснить все ~а дела find* out all about a case; то ~, что... the fact that...; 2. мн. (условия, обстановка) circumstances; при таких ~ах under the circumstances; при других ~ах under any other circumstances; при всех ~ах all things considered; ни при каких ~ах я не приду under no circumstances will I come; по не зависящим от кого-л. обстоятельствам owing to circumstances outside one's control; 3. грам. adverb, adverbial phrase; ~ времени, места, образа действия adverbial phrase of time, place, manner; ◊ смотря по ~ам according to circumstances; (как ответ) it all depends; стечение обстоятельств combination of circumstances, coincidence.

обстоять несов.: как ~ит дело? how are things going?; всё ~ит благополучно all's well, everything is all right; дело ~ит так... it's like this ...

обстраиваться, обстроиться разг. 1. (строить для себя жильё) build* a house for oneself; 2. (застраиваться) acquire new buildings.

обстрел м. fire; артиллерийский ~ artillery bombardment; попасть под ~ (прям. и перен.) come* under fire.

обстреливать, обстрелять (вн.) fire (on); (из орудий тж.) shell (smb., smth.); ~ кого-л. из пулемётов, machine-gun smb.

обстрелянный battle-hardened; ~ солдат battle-hardened soldier; ~ полк regiment with experience of battle.

обстрелять сов. см. обстреливать.

обстрогать сов. (вн.) plane (smth.); (заострить) whittle (smth.).

обстроиться сов. см. обстраиваться.

обструкция ж. obstruction; устроить кому-л. ~ию obstruct smb.

обступать, обступить (вн.) crowd round (smb., smth.), cluster round (smb., smth.).

обступить сов. см. обступать.

обсудить сов. см. обсуждать.

обсуждать, обсудить (вн.) discuss (smth.), debate (smth.). ~ение с. discussion; предложить что-л. на ~ённе put* smth. forward for discussion; принять участие в ~ении take* part in a discussion.

обсушить сов. (вн). dry (smth.). ~ся сов. get* dry.

обсчитать(ся) сов. см. обсчитывать(ся).

обсчитывать, обсчитать (вн.) cheat (smb.). ~ся, обсчитаться make* a mistake in calculation.

обсыпать сов. см. обсыпать.

обсыпать, обсыпать (вн. тв.) sprinkle (smth. with), powder (smth. with), dust (smth. with).

обсыхать, обсохнуть get* dry.

обтачивать, обточить (вн.) (на токарном станке) turn (smth.); (на точильном камне) grind* (smth.) smooth.

обтекаемый streamlined; ав. тж. aerodynamic (al); перен. разг. evasive, glib; придавать чему-л. ~ую форму streamline smth.; ~ ответ glib reply.

обтекать, обтечь (вн.) flow round (smth.); перен. bypass (smth.).

обтереть(ся) сов. см. обтирать(-ся).

обтесать сов. см. обтёсывать.

обтёсывать, обтесать (вн.) trim (smth.), rough-hew (smth.).

обтечь сов. см. обтекать.

обтирание с. rub (-down); холодные ~я cold rub-downs.

обтирать, обтереть (вн.) wipe (smth.), wipe (smth.) dry. ~ся, обтереться 1. (вытираться) rub oneself down; ~ся холодной водой have* a cold sponge / rub-down; 2. разг. (изнашиваться) rub, become* frayed.


- 491 -

обточить сов. см. обтачивать.

обточка ж. turning; grinding.

обтрёпанный shabby; (о человеке тж.) shabbily dressed.

обтрепать сов. (вн.) wear* (smth.) out; ~ рукава fray one's sleeves. ~-ся сов. fray, be* frayed, ravel.

обтягивать, обтянуть (вн.) 1. cover (smth.); 2. (прилегать ~ об одежде) sheathe (smth.). ~ся, обтянуться 1. (покрываться чем-л.) become* covered / coated / sheathed; 2. (о лице) become* drawn.

обтяжка ж.: платье в ~у skin- tight dress.

обтянуть(ся) сов. см. обтягивать(ся).

обувать, обуть (вн.) 1. put* smb.'s shoes on (for. him, her); обуть ребёнка put* a child's shoes on for him; 2. разг. (снабжать обувью) provide (smb.) with shoes / boots. ~аться, обуться put* one's boots / shoes on. ~ной shoe attr.; ~ной магазин shoe shop; ~ная промышленность shoe-manufacturing (industry).

обувь ж. footwear; boots and shoes pl; кожаная ~ leather footwear; летняя ~ summer shoes; изящная ~ elegant shoes; спортивная ~ sports footwear; носить хорошую ~ wear* good shoes.

обугленный charred.

обугливаться, обуглиться char, become* charred.

обуглиться сов. см. обугливаться.

обуживать, обузить (вн.) make* (smth.) too tight; обузить платье make* a dress too tight.

обуза ж. burden, encumbrance; быть ~ой для кого-л. be* a burden on / to smb.

обуздать сов. см. обуздывать.

обуздывать, обуздать (вн.; прям. и перен.) curb (smb., smth.); обуздать агрессоров curb the aggressors.

обузить сов. см. обуживать.

обусловить сов. см. обусловливать.

обусловливать, обусловить 1. (вн. тв.; ограничивать каким-л. условием) make* (smth.) dependent (on), stipulate (smth. by); 2. (вн.; вызывать что-л.) bring* about (smth.), cause (smth.).

обутый with (one's) shoes on после сущ.; (обеспеченный обувью) provided with shoes после сущ.

обуть(ся) сов. см. обувать(ся).

обух м. butt; ◊ как ~ом во голове Оё like a bolt from the blue.

обучать, обучить (вн. дт.) teach* (smb. smth.), instruct (smb. in). ~аться, обучиться 1. (дт., + инф.) learn* (smth., + to inf); ~аться стрельбе be* learning to shoot; 2. tk. несов. (получать образование где-л.) study, be* educated. ~ение с. instruction; education; ~ение грамоте instruction in reading and writing.

обучить сов. см. обучать. ~ся сов. см. обучаться 1.

обуять сов. (вн.) seize (smb.); его ~л страх he was seized with terror.

обхаживать несов. (вн.) разг. in-, gratiate oneself (with); cultivate (smb.).

обхват м. full stretch (of the arms); (толщина ствола дерева) girth, circumference; дерево в три. ~а tree of vast girth.

обхватить сов. см. обхватывать.

обхватывать, обхватить (вн.) clasp (smb., smth.), put* one's arm(s) round (smb., smth.).

обход м. 1. (для осмотра) rounds pl; совершать ~ go* / make* one's rounds; 2. (кружный путь) detour; 3. воен. turning movement, wide envelopment; ◊ в ~ 1) (обходя стороной) skirting; 2) (уклоняясь от соблюдения чего-л.) by evasion.

обходительный affable, urbane.


- 492 -

обходить, обойти (вн.) 1. (проходить вокруг чего-л.) go* round (smth.), walk round (smth.); он обошёл дом he walked round the house; 2. воен. outflank (smb.A smth.); обойти фланг противника turn the enemy's flank; 3. (проходить стороной, огибать) avoid (smth.), go* round (smth.), skirt (smth.); перен. (не затрагивать кого-л.) pass over (smb.); обойти лужу go* round a puddle; счастье вас не обойдёт happiness will not pass you by; 4. (избегать) avoid (smth.); get* round (smth.), pass (smth.) over; обойти вопрос pass over a question, evade the issue; 5. (уклоняться от исполнения чего-л.) evade (smth.); 6. (оставлять без повышения) pass (smb.) over; 7. (проходить по всему пространству) go* all over (smth.), go* all round (smth.); обойти весь сад go* all round the garden; обойти все комнаты go* into every room, go* from room to room; 8. разг. (обгонять) pass (smb., smth.), outpace (smb., smth.); перен. outdo* (smb.); 9. разг. (обманывать) take* (smb.) in.

обходиться, обойтись 1. (с тв.; обращаться с) treat (smb.); 2. разг. (стоить) cost*, come* to; ~ недорого not cost much; ~ слишком дорого be* too expensive; во сколько это обойдётся? how much will it come to?; это дорого вам обойдётся that will cost you a lot of money; перен. you'll pay dearly for that; 3. (re.) разг. (удовлетворяться кем-л.) manage (with); (без рд.; довольствоваться) do* without (smth.); отлично ~ без чего-л. do* very well without smth.; ~ без чьей-л. помощи, услуг dispense with smb.'s assistance, services; 4. (благополучно заканчиваться): всё обошлось благополучно everything turned out all right; как-нибудь обойдётся one way or another things will settle themselves.

обходной, обходный 1. (кружный) roundabout (тж. перен.); обходный путь roundabout way; 2. воен. turning, outflanking; ~ обходной лист clearance chit.

обхождение с.тв.) treatment (of).

обшаривать, обшарить (вн.) разг. ransack (smth.).

обшарить сов. см. обшаривать.

обшивать, обшить 1. (вн. тв.; отделывать) trim (smth. with); (зашивать во что-л.) sew* (smth.) up (in); обшить воротник кантом bind* a collar; обшить посылку холстом sew* up a parcel in canvas; 2. (вн. тв.; покрывать, обтягивать) cover (smth. with), case (smth. in); ~ что-л. досками lag smth. with boards; 3. (вн.) разг. (шить одежду для кого-л.) make* clothes (for); она обшивает всю семью she makes clothes for the whole family.

обшивка ж. 1. (отделка) trimmings pl; 2. тех. casing, sheathing, skin; (досками, войлоком) lagging.

обширный vast, enormous; ~ое пространство enormous area; ~ые знакомства vast circle of acquaintances; ~ые знания vast knowledge sg.

обшитый 1. (отделанный) trimmed; 2. тех. cased, encased; ~ бронёй, armour-plated; ~ асбестом asbestos-sheathed; ~ медью сoррег-sheathed.

обшить сов. см. обшивать.

обшлаг м. cuff.

общаться несов.тв.) associate (with), be* associated (with).

общегородской town attr.; (o большом городе) city attr.

общегосударственный nation-wide, national; ~ые интересы interests of the whole country, interests of the country at large.

общедоступный 1. generally available; (недорогой) moderate, popular; по ~ым ценам at popular prices; 2. (понятный) popular, generally comprehensible.

общежитие с. 1. (помещение) hostel; жить в ~ии live in a hostel; 2. (общественный быт) society; community life; (повседневная жизнь) everyday life; он в ~ии тяжёлый человек he's hard to live with, he's hard to get on with.

общеизвестный well-known.


- 493 -

общенародный national; of the whole people после сущ.; ~ое достояние the property of the people.

общенациональный national; ~ые задачи national problems, tasks involving the whole nation.

общение с. intercourse; dealings pl, contacts pl; ~ с людьми dealings with (other) people.

общеобразовательной of general education после сущ.; ~ые предметы general subjects.

общеполезный socially useful; ~ труд socially useful work, work of benefit to the community.

общепонятный easily understood, generally comprehensible.

общепризнанный generally acknowledged, universally recognized.

общепринятый (generally) accepted; в ~ом смысле слова in the accepted sense of the term.

общераспространённый widespread; ~ое мнение widespread opinion; ~ое явление widespread / common phenomenon.

общесоюзный All-Union attr.; ~ые министерства All-Union Ministries.

общественник м. socially active person.

общественно-полезный: ~ труд socially useful labour.

общественность ж. собир. 1. (передовая часть общества) the public; мнение ~и public opinion; театральная ~ the theatrical world; научная ~ the scientific world; 2. (общественные организации) social organizations pl, socially ac-tive members pl; ~ завода the socially active members of a factory.

общественный 1. (относящийся к обществу) social; of society после сущ.; (протекающий, возникающий в обществе тж.) public; ~ строй social order; законы ~ого развития laws of social development; ~ характер производства social character of production; ~ые отношения social relations; ~ая жизнь social / public life; (в философии и т. п.) the life of society; ~ труд social labour; ~ые интересы social interests; ~ долг public duty, duty to the community; ~ое положение social status; ~ое мнение public opinion; ~ые науки sdcial sciences; ~ деятель public man* / figure; 2. (связанный с обслуживанием нужд коллектива) social; community attr.; for the community после сущ.; ~ые организации social organizations; ~ая работа work for the community; вести ~ую работу do* work for the community; ~ое поручение community assignment; 3. (принадлежащий обществу) public, socialized; ~ые фонды public funds; ~ая собственность public ownership; ~ое имущество public property; ~ое животноводство socialized / collective livestock farming; 4. разг. (любящий общество) sociable, gregarious; ◊ ~ обвинитель prosecutor (representing a trade union, Komsomol or similar organization); ~ое порицание public reprimand; на ~ых началах as a social / public service.

общество с. 1. society; социалистическое ~ socialist society; интересы ~а the interests of society; 2. (окружение) social circle (s); 3. (компания) company; в ~е своих друзей in the company of one's friends; 4. (организация) society; спортивное ~ sports society.

обществоведение с. social science.

общеупотребительный in general use predic, widely used.

общеустановленный (generally) established; ~ порядок established system.

общечеловеческий human; common to mankind после сущ.


- 494 -

общий 1. general; ~ее привило general rule; ~ вид general view; в ~их словах in outline, in general terms; в ~их чертах in broad outline; ~ее впечатление general impression; ~ее мнение general opinion; ~ее благо general good; 2. (совместный; сходный) common; in common после сущ.; ~ие интересы interests in common; ~ее дело common cause; ~ими силами, ~ими усилиями by combined efforts; ~ие знакомые friends in common; один из наших ~их знакомых a friend of ours; наш ~ друг our ,mutual friend; 3. (весь, целый) total; ~ая сумма sum total, total (amount); ◊ ~ее собрание general meeting; в ~ей сложности altogether; ~ее место commonplace; в ~ем, в ~ем и целом on the i whole; много ~его much in common; это не имеет ничего ~его с кем-л., чём-л. it has no connection with smb., smth.; найти ~ язык learn* to understand one another, find* common ground; на ~их основаниях on the same basis as everyone else, in accordance with the general practice.

община ж. community, commune.

общинный common, communal.

общипать сов. см. общипывать.

общипывать, общипать (вн.) pluck (smth.); общипать гуся pluck a goose*.

общительность ж. sociability. ~ый sociable; ~ый человек sociable person.

общность ж. community; ~ интересов community of interests; ~ взглядов common outlook; ~ задач community of aim.

общо разг. generally.

объедать, объесть (вн.) 1. (обкусывать) gnaw (smth.); 2. разг. (быть в тягость) eat* (smb.) out of house and home. ~ся, объесться overeat* (oneself); eat* too much; i ~ся чём-л. have* one's fill of smth.

объединение с. 1. (действие) unification, consolidation; (ресурсов и т. п.) pooling; 2. (союз) association, ~ённый 1. united, amalgamated; 2. (совместный) joint; ~ённое заседание joint conference. ~ить(ся) сов. см. объединять(ся).

объединять, объединить (вн.) unite (smb., smth.); (предприятия и т. п.) amalgamate (smth.); объединить силы мира unite / consolidate the forces of peace. ~ся, объединиться unite, be* consolidated; (о предприятиях и т. п.) be* amalgamated.

объедки мн. (ед. объедок м.) разг. leavings, left-overs, scraps.

объезд м. 1. (действие) going / riding / driving round; detour; (с целью посещения, доставки) round; 2. (место) diversion.

объездить сов. см. объезжать 1, 3. ~ной 1. (окольный) roundabout attr.; 2. (для охраны) patrolling). ~чяк м. 1. forest-patrolman*; 2. (лошадей) horse-breaker.

объезжать, объездить, объехать (вн.) 1. go* round (smth.), drive* round (smth.); (с целью посещения, доставки) make* the round (of); (путешествуя) tour (smth.), travel all over (smth.); (верхом) ride* round (smth.); объехать всё побережье tour the whole coast; 2. сов. объехать (проехать стороной) skirt (smth.), go* round (smth.); объехать болото skirt a bog; 3. сов. объездить (лошадь) break* in (smth.).

объект м. 1. object; воен. objective; ~ изучения object of study; 2. (предприятие, стройка и т. п.) installation, project.

объектив м. objective, object-glass, object-lens.

объективизм м. objectivism.

объективность ж. 1. objective nature, objectivity; ~ внешнего мира the objective nature of the external world; 2. (беспристрастность) impartiality; ~ суждений impartial reasoning. ~ый 1. objective; ~ая действительность objective reality; ~ые причины objective causes; 2. (беспристрастный) impartial, objective; ~ая оценка impartial assessment; ~ый ответ impartial / unbias(s)ed reply.


- 495 -

объём м. volume; (ёмкость) capacity; черен, amount, scope; ~ комнаты air-space of a room; ~ работ amount / scope of the work; ~ валовой продукции overall production. ~истый voluminous, capacious; (большой) large. ~ный 1. volumetric, ~ное измерение volumetric measurement; 2. (связанный с передачей трёхмерности предмета) three-dimensional, 3-D, stereo; ~ное изображение three-dimensional projection; ~ное кино stereo cinema, 3-D cinema.

объесть(ся) сов. см. объедать(-ся).

объехать сов. см. объезжать 1,2.

объявить(ся) сов. см. объявлять(ся). ~ление с. 1. (действие) declaration; ~ление войны declaration of war; ~ление решения суда pronouncement of a verdict; ~ление благодарности в приказе public acknowledgement (of smb.'s services); 2. (извещение) announcement; (о спросе и предложении, рекламное) advertisement; дать ~ление в газету put* an advertisement in a newspaper; Передача ~лений по радио broadcasting of announcements.

объявлять, объявить 1. (вн., о пр.; заявлять) declare (smth.); объявить ком!/-л. о своём решении уехать tell* smb. of one's decision to go away; 2. (вн.; оглашать) announce (smth.); объявить благодарность кому-л. publicly acknowledge smb.'s services; объявить приговор pronounce a verdict; объявить приказ issue an order; 3. (вн.; официально устанавливать, заявлять) declare (smth.); ~ войну кому-л. declare war on smb.; ~ подписку на газеты announce newspaper subscription dates; 4. (вн. тв.; официально признавать кем-л., чем-л.) declare (smb. smth., smth. smth.); объявить собрание закрытым declare a meeting closed; объявить себя кем-л. proclaim oneself smb. ~ся, объявиться разг. show* up.

объяснение с. explanation; (разговор) discussion; ◊ ~ в любви declaration of love.

объяснимый explicable.

объяснительный explanatory; ~ая записка explanatory note, note of explanation.

объяснить сов. см. объяснять, ~ся сов. см. объясняться 1, 2.

объяснять, объяснить 1. (вн.) explain (smth.), make* (smth.) clear; объяснить кому-л. задание explain a task / job to smb.; 2. (вн. тв.; устанавливать причину) attribute (smth. to); put* (smth.) down (to) разг.; чем вы ~яете то, что... how do you account for (the fact that) .. ?; как объяснить его поведение? what is the explanation of his behaviour? ~яться, объясниться 1. (с тв.; улаживать недоразумения) have* it out (with); 2. (выясняться) be* accounted for; 3. тк. несов. (разговаривать, беседовать) converse; ~яться по-английски и т. п. make* oneself understood in English etc.; 4. тк. несов. (тв.; находить себе объяснение в чём-л.) be* explained (by); ◊ объясниться кому-л. в любви declare one's love to smb.

объятие с. embrace; заключить \кого-л. в свои ~я throw* one's arms round smb., hug smb.; ◊ принять, встретить кого-л. с распростёртыми ~ями receive smb. with open arms.

объять сов. (вн.) 1. seize (smth.); 2. (понять) grasp (smth.).

обыватель м. Philistine. ~ский Philistine, petty, narrow; ~ское рассуждение narrow-minded arguments pl; ~ская точка зрения narrow outlook.

обыграть сов. см. обыгрывать.

обыгрывать, обыграть (вн.) 1. (одержать верх в игре) beat* (smb.); обыграть кого-л. в шахматы beat* smb. at chess; обыграть кого-л. на крупную сумму win* a large sum of money from smb.; 2. театр, use (smth.) to the best effect; 3. разг. (использовать в своих целях) take* advantage (of), play up (smth.).

обыденный everyday; ~ое явление everyday occurrence.


- 496 -

обыкновение с. habit, custom; иметь ~ делать что-л. be* in the Mbit of doing smth.; be* wont to do smth.; ◊ по ~ию, по своему ~ию as usual; против ~ия contrary to custom.

обыкновенно usually; как ~ as usual. ~ый 1. (постоянно встречающийся) usual; 2. (ничем не примечательный) ordinary.

обыск м. search; произвести ~ make* a search.

обыскать сов. см. обыскивать.

обыскивать, обыскать Сея.) search (smb., smth.); (помещение, предметы тж.) go* through (smth.), ransack (smth.), raid (smth.).

обычай м. custom; (привычка тж.) habit.

обычно usually. ~ый 1. (постоянный, привычный) usual, customary; 2. (ничем не примечательный) ordinary; ~ое явление ordinary / usual thing; ◊ ~ое вооружение conventional armaments pl.

обязанность ж. 1. duty, obligation; лежать на чьей-л. ~ости be* smb.'s duty; считать своей ~остью ... consider it one's duty / obligation ...; 2. мн. duties; work sg; исполнять ~ости кого-л. 1) work as smb., do* the work of smb.; 2) (заменять) act for smb.; исполняющий ~ости директора acting manager / director.

обязанный 1. (+ инф.) obliged (+ to inf); вы ~ы сделать это it is your duty to do it; 2. (дт.) indebted (to); я многим ему обязан I am much indebted to him; этим я обязан вам I have you to thank for this.

обязательно without fail; приходите ~! be sure to cornel; он ~ придёт he will come without fail; не ~ not necessarily. ~ый 1. compulsory, obligatory; (неизменный) inevitable; ~ое условие obligatory condition; ~ое обучение compulsory education; в ~ом порядке without fail; 2. (услужливый) obliging.

обязательство с. 1. obligation, undertaking; commitment; дать ~ give* an undertaking, give* a pledge; взять на себя ~ сделать что-л. undertake* to do smth., pledge oneself to do smth.; выполнить своё ~ meet* one's obligation / commitments, fulfil one's pledge; 2. эк. liability.

обязать сов. см. обязывать 1, 3. ~ся сов. см. обязываться.

обязывать, обязать (вн.) 1. (заставлять) charge (smb.), make* (smb.); ~ кого-л. подпиской make* smb. give a written undertaking; 2. тк. несов. (налагать известные обязанности) bind* (smb.), make* it incumbent (upon); положение ~ает noblesse oblige; это вас ни к чему не ~ает this does not bind you in any way; его доверие нас ко многому ~ает his confidence imposes a deep obligation upon us; 3. (оказывать услугу) oblige (smb.); вы меня очень обяжете you will greatly oblige me. ~аться, обязаться (+ инф.) undertake* (+ to inf), bind* oneself (+ to inf).

обязывающей: письма, слова и т. п., ни к чему его не ~ие letters, words, etc., that commit him to nothing.

овал oval; ~ лица shape of the face.

овальный oval.

овация ж. ovation; устроить ~ию кому-л. give* smb. an ovation; аплодисменты, переходящие в ~ию applause culminating in an ovation; долго не смолкающая ~ prolonged applause.

овдовевший widowed.

овдоветь сов. (о мужчине) become* a widower; (о женщине) become* a widow, be* left a widow.

овёс м. oats pl.

овечий sheep's. ~ка ж. Iamb.


- 497 -

овладевать, овладеть (тв.) 1. (захватывать) seize (smth.), capture (smth.), take* (smth.); овладеть городом capture a town; 2. (подчинять себе) seize (smb., smth.), grip (smb., smth.), take* hold (of); овладеть вниманием слушателей take* hold of the audience; овладеть разговором take* over the conversation; 3. (о мыслях, чувствах) seize (smb.), overcome* (smb.); мною овладел страх I was seized with terror, fear gripped me; им овладело беспокойство he was overcome with anxiety; 4. (усваивать) master (smth.); овладеть знаниями acquire knowledge; овладеть марксистско-ленинской теорией master the theory of Marxism-Leninism; овладеть новой профессией master a new trade; ◊ овладеть собой control oneself.

овладение с. 1. (захват) seizure, capture; 2. (усвоение) mistering; ~ знаниями acquiring knowledge.

овладеть сов. см. овладевать.

овод м. gad-fly.

овощевод м. vegetable grower. ~ство с. vegetable growing. ~ческий vegetable-growing.

овощехранилище с. vegetable-stdrage cellar / shed.

овощи мн. (ед. овощ м.) vegetables. ~ной vegetable; ~ные культуры vegetable crops; ~ной магазин greengrocer's / vegetable shop; ~ные консервы tinned vegetables.

овраг м. ravine.

овсянка I ас. 1. (крупа) oat-meal; groats pl; 2. (каша) (oatmeal) porridge.

овсянка II ж. (птица) bunting.

овсяной oat attr.; ~ое поле oatfield.

овсяный oatmeal attr.; ~ая каша oatmeal porridge; ~ая крупа groats pl.

овца ж. sheep*.

овцевод м. sheep-breeder. ~ство с. sheep-breeding. ~ческий sheep attr., sheep-breeding attr.

овчарка ж. sheep-dog.

овчарня ж. sheep-fold.

овчина ж. sheepskin. ~ка: ~ка выделки не стоит ≅ the game is not worth the candle; небо с ~ку показалось кому-л. smb. saw stars. ~ный sheepskin attr.; ~ный тулуп sheepskin coat.

огарок м. candle-end.

огибать, обогнуть (вн.) go* round (smth.), skirt (smth.); мор. dduble (smth.).

оглавление с. (table of) contents.

огласить(ся) сов. см. оглашать(-ся).

огласка ж. publicity; дело получило ~у the matter was made public; предать что-л. ~е make* smth. public.

оглашать, огласить 1. (вн.; объявлять) proclaim (smth.), announce (smth.); ~ резолюцию, телеграмму read* a resolution, telegram; огласить приказ read* out an order; 2. (вн. тв.; наполнять звуками) make* (smth.) resound / ring (with). ~ся, огласиться (тв.) resound (with), ring* (with).

оглашение с proclamation; ~ приговора pronouncement of a verdict; не подлежит ~ю not for publication / circulation.

оглобля ж. shaft, thill; в ~ях in / between the shafts; ◊ повернуть ~и ≅ go* away empty-handed.

оглохнуть сов. см. глохнуть 1.

оглушать, оглушить (вн.) 1. (звуком) deafen (smb.); 2. (ударом и т. п.) stun (smb.); перен. тж. stagger (smb.).

оглушительный deafening.

оглушить сов. см. оглушать.

оглядеть сов. см. оглядывать. ~ся сов. 1. см. оглядываться 2; 2. (освоиться) get* one's bearings, settle down.

оглядка ж.: с ~ой with caution; без ~и recklessly; бежать без ~и run* hell for leather.

32 — Русско-англ. сл.


- 498 -

оглядывать, оглядеть, оглянуть (вн.) survey (smb., smth.), glance over (smb., smth.), look over (smb., smth.); glance round (smth.), look round (smth.); ~ кого-л. с головы до ног examine smb. from head to foot; оглядеть местность survey the surrounding country; оглядеть дом look over the building; оглядеть комнату glance round the room. ~ся, оглядеться, оглянуться 1. сов. оглянуться look round; 2. сов. оглядеться look around / about, take* a glance round one; ◊ не успеешь оглянуться, как... before you know where you are...

оглянуть сов. см. оглядывать. ~ся сов. см. оглядываться 1.

огневой 1. воен. fire attr.; ~ая завеса curtain fire; ~ая точка weapon emplacement; ~ая позиция firing position; 2. поэт. см. огненный.

огнемёт м. flame-thrower.

огненный fiery; перен. тж. ardent; ~ые глаза burning eyes; ~ взгляд fiery glance; ~ое слово ardent words pl.

огнеопасный inflammable.

огнестойкий fire-resistant.

огнестрельный: ~ое оружие fire-arm (s); ~ая рана gunshot wound.

огнетушитель м. fire-extinguisher.

огнеупорный refractory; ~ая глина fire-clay; ~ кирпич fire-brick(s).

оговаривать, оговорить (ви.) 1. (обусловливать) specify (smth.), mention (smth.); 2. разг. (клеветать) slander (smb.). ~ся, оговориться 1. (делать оговорку) specify; 2. (ошибаться): я оговорился it was a slip of the tongue.

оговор м. разг. slander. ~ить(-ся) сов. см. оговаривать(ся).

оговорка ж. 1. (условие) reservation, proviso (pl -os, -oes); делать ~у make* a proviso; 2. (обмолвка) slip of the tongue.

оголённый bare.

оголить(ся) сов. см. оголять(ся).

оголять, оголить (вн.) 1. (обнажать) bare (smth.), uncover (smth.); 2. (лишать покрывающего слоя) strip (smth.); (лишать листвы тж.) denude (smth.); оголить провод strip the wire; 3. (вынимать из ножен) bare (smth.), unsheathe (smth.); 4. (делать беззащитным) expose (smth.). ~ся, оголиться 1. разг. strip; 2. (о ка-кой-л. части тела) be* exposed, be* bared; 3. (лишаться листвы) be* stripped, be* bare; 4. (становиться видимым) be* exposed (to view).

огонёк м. 1. little flame, flicker; перен. (увлечение, задор) spark / touch of inspiration; 2. (свет) (gleam / glimmer of) light; перен. (блеск глаз) gleam; у него в глазах загорелись весёлые огоньки sparks of amusement / merriment glowed in his eyes; ◊ зайти на ~ drop in.

огонь м. 1. tk. ed. fire (тж. перен.); (о человеке) fire-brand, live Kvire; развести ~ make* a fire; сгореть в огне go* up in flames, be* burnt in a fire; охватить что-л. огнём envelop smth. in flame (s); греться у огня warm oneself at / by a fire; 2. (свет) light; перен. (блеск глаз) gleam; зажечь ~ light* a lamp; (об электричестве) put* / switch on the light; погасить ~ put* out the light; в домах уже засветились огни lights were already burning in the windows; гореть огнём (о глазах) glow; 3. т/с. ед. (стрельба, обстрел) fire; (из тяжёлых орудий) gun-fire; открыть ~ open fire; вести ~ fire; под огнём under fire; попасть под ~ come* under fire, get* in the line of fire; линия огня line of fire; ◊ в огне 1) (в жару) in a fever; 2) (в бою) under fire; в ~ и в воду за кого-л. would go through fire and water for smb.'s sake; из огня да в полымя out of the frying-pan into the fire; между двух огней between two fires; огнём и мечом пройти ravage with fire and. sword; бояться кого-л. как огня be* scared to death of smb.; пройти ~ и воду have* been through the mill; играть с огнём play with fire.


- 499 -

огораживать, огородить (вн.) fence (smth.) in, enclose (smth.).

огород м. (при доме) kitchen garden; (большой) market garden; truck garden амер.

огородить сов. см. огораживать.

огородиик м. market-gardener;; truck gardener амер. ~ичество с. market-gardening; truck gardening амер. ~ый market-garden attr.; ~ый участок vegetable allotment; ~ые растения vegetables.

огорошивать, огорошить (вн.) разг. bowl (smb.) over.

огорошить сов. см. огорошивать.

огорчать, огорчить (вн.) distress (smb.), grieve (smb.), disappoint (smb.). ~аться, огорчиться (тв.) be* distressed (about); grieve (over); не ~айтесь! don't take it to heart! ~ение с. grief, distress, affliction; к моему великому ~ению much to my regret. ~ённый aggrieved, disappointed; ~ённый вид the disappointment on smb.'s face, ~ить(ся) сов. см. огорчать(ся).

ограбить сов. (вн.) rob (smb.); перен. то/с. fleece (smb., smth.), plunder (smth.).

ограбление с. robbery; перен. тж. fleecing, plunder.

ограда oic. fence, enclosure.

оградить сов. см. ограждать.

ограждать, оградить 1. (вн.; отгораживать) fence off (smth.); 2. (вн. от рд.; защищать) protect (smb., smth. against); shield (smb., smth. from); оградить кого-л. от нападок shield smb. from attack. ~ение с. 1. barrier; 2. (защита) protection.

ограничение с. restriction, limitation; без ~й without restriction, unrestrictedly.

ограниченность ж. 1. (средств и т. п.) insufficiency; 2. (узость) narrow-mindedness, narrowness. ~ый 1. (небольшой, незначительный) limited; в ~ом количестве in limited quantities; ~ые возможности limited opportunities; 2. (недалёкий) narrow; ~ый ум narrow intellect; ~ый человек narrow-minded person-ограничивать, ограничить (вн.) limit (smb., smth.):, restrict (smb., smth.); ~ себя в чём-л. stint oneself of smth.; ~ оратора временем give* the speaker a time-limit. ~ся, ограничиться (ш) 1. (довольствоваться чем-л.) confine oneself (to); do* no more than (+ i'tf); ограничиться только рукопожатием confine oneself to a brief handshake; 2; (сводиться к чему-л. незначительному) amount to nothing more than, be* confined (to); boil down (to) разг.; дело ограничилось тем, что ... the matter ended in ...

ограничительный restrictive.

ограничить(ся) сов. см. ограничивать(ся).

огромный enormous, huge, immense; (обширный) vast; ~ зверь enormous beast; человек ~ого роста enormous man*; ~ое пространство vast expanse; ~ая разница huge / enormous difference; ~ успех enormous / huge success; ~ое большинство huge majority; ~ое счастье immense happiness.

огрубелый 1. (о коже) calloused; 2. (о человеке) coarsened.

огрубеть сов. см. грубеть.

огрызаться, огрызнуться snarl; перен. тж. snap.

огрызнуться сов. см. огрызаться.

огрызок м. 1. (недоеденный кусок) gnawed bit; ~ яблока gnawed apple; 2. разг. (остаток предмета) stump; ~ карандаша stump of pencil.

огульно indiscriminately. ~ый 1. разг. (касающийся всех, всего) indiscriminate; 2. (не имеющий основания) sweeping; ~ое обвинение sweeping / unfounded accusation.

огурец м. cucumber; (небольшой) gherkin.

огуречный cucumber attr.

ода ж. лит. ode.

одарённость ж. talents pl, gift. ~ый gifted, talented.

32*


- 500 -

одаривать несов. см. одарять 1.

одарить сов. см. одарять.

одарять, одарить 1. (вн.; дарить) give* presents (to); (вн. тв.) present (smb. with); 2. (вн. тв.; наделять) endow (smb. with).

одевать, одеть (вн.) 1. dress (smb.); (вн. тв.; наряжать кем-л.) dress up (smb. as); одеть ребёнка dress a child*; 2. разг. (обеспечивать одеждой) clothe (smb.), provide (smb.) with clothing; одеть всю семью provide clothes for the whole family; 3. (покрывать) cover (smth.), clothe (smth.); 4. тк. несов. (обеспечивать одеждой того или иного качества) dress (smb.); о- ребёнка со вкусом dress a child* properly. ~ся, одеться 1. dress (oneself); (в вн.) put* on (smth.); (тв.; наряжаться кем-л.) dress up (as smb.); 2. (приобретать необходимую одежду) fit oneself out (with clothes); 3. (покрываться) be* clothed, be* clad; деревья оделись листвой the trees were clothed in foliage; 4. тк. несов. (носить одежду) dress; хорошо ~ся dress well; просто ~ся dress plainly, wear* simple clothes.

одежда ж. clothes pl; верхняя ~ street-clothes pl; форменная ~ uniform.

одёжка ж. разг.: по ~е протягивай ножки cut* one's coat according to the cloth.

одеколон м. eau-de-Cologne.

оделить сов. см. оделять.

оделять, оделить (вн. тв.) present (smb. with).

одёргивать, одёрнуть (вн.) 1. (поправлять платье и т. п.) pull (smth.) straight; 2. разг. (заставлять замолчать) check (smb.).

одеревенелый 1. hardened; 2. (онемелый) numb; 3. (безучастный) apathetic.

одеревенеть сов. 1. become* hard, harden; перен. тж. stiffen; 2. (онеметь) go* numb; (оцепенеть) freeze*; 3. (стать безразличным) lose* interest, dry up.

одержать сов. см. одерживать.

одерживать, одержать: одержать верх gain the upper hand; одержать победу win* a victory.

одержимый прил. 1. (тв.) possessed (by); 2. в знач. сущ. м. one possessed.

одёрнуть сов. см. одёргивать.

одетый 1. dressed; (в одежде, не голый) clothed; with one's clothes on после сущ.; я ещё не одет I have no clothes on; хорошо ~ smartly dressed; 2. (обеспеченный одеждой) having clothes to wear после сущ.; 3. (покрытый, окутанный) clad, covered; ~ снегом, листвой snow-clad, leaf-clad; ~ инеем rime-covered.

одеть сов. см. одевать 1, 2, 3. ~ся сов. см. одеваться 1, 2, 3.

одеяло с. blanket.

одеяние с. attire, raiment, garb.

один (одна, одно, мн. одни) числ. 1. one (тж. цифра); - -два one or two; ~ единственный раз just once; 2. в знач. прил. (какой-то) a, an; одна книга, которая мне понравилась a book (which) I liked; там я видел одного человека, который... I met a man* who...; ~ писатель сказал... a certain writer once said...; it was a writer who once said...; 3. в знач. прил. (наедине, сам) alone; by oneself; вы одни? are you alone?; совсем ~ all by oneself, quite alone; 4. в знач. прил. (тот же самый) the same; одного года рождения born in the same year; одного размера the same size; 5. в знач. прил. (никто другой, ничто другое) по one but, nobody but (о человеке); nothing but (о животных, предметах); only; alone (обыкн. употребляется перед гл.); там были одни дети there was no one but children there; кругом были одни камни there was nothing but stones all'around; он работает с одной молодёжью he works only with young people; (только) он ~ может, знает и т. п. he alone can, knows etc.;


- 501 -

6. в знач. сущ. м. one; мн. some people; ~ из ста, тысячи и т. п. one in a hundred, thousand etc.; ~ из них (нас и т. п.) one of them (us etc.); по одному one at a time; комната на одного single room; ни ~ по one, nobody; одни... другие... some... some...; одни хотят идти в театр, другие не хотят some want to go to the theatre, some don't; 7. в знач. сущ. с. безл.: одно one thing; ~ и то же the same thing; одно мне известно one thing I do know; ◊ ~ на ~ (наедине) quite alone; face to face; сражаться ~ на ~ meet* in single combat; все до одного to a man; все как ~ like one man; одно из двух one thing or the other (you can't have both); одно время at one time; одним словом in a word; ~-одинёшенек all alone.

одинаковo equally; относиться ко всем ~ treat everyone equally. ~ый the same; equal; в ~ой мере equally.

одинарный single.

одиннадцатилетний 1. (о сроке) eleven-year; of eleven years после сущ.; 2. (о возрасте) eleven-year-old; of eleven после сущ.

одиннадцатый eleventh; ~ год eleventh year. ~ать eleven.

одинокий прил. 1. solitary, lonely; lone поэт.; ~ дом на горе a lonely house standing on a hill; 2. (бессемейный) single, unmarried; ~ая мать unmarried mother; 3. в знач. сущ. м. (бессемейный) single / unmarried man*, bachelor. ~о: жить ~о lead* a solitary life; ~о стоящий дом solitary house.

одиночество с. solitude; (чувство) loneliness.

одиночка м. и ж. 1. person by himself, person on his, her own; (действующий один) individual; запоздавшие ~и lone stragglers; кустарь-~ craftsman* working on his own; 2. (человек, живущий без семьи) single man*; 3. ж. разг. (тюремная камера) solitary confinement cell; 4. (лодка) single sculls pl; ◊; в ~у 1) (no одному) singly, individually; 2) (своими силами) single-handed; по ~е one by one.

одиночными 1. (о насекомых, животных) lone, single; 2. (отдельный, случайный) solitary, isolated; ~ые выстрелы solitary / single shots; 3. (совершаемый силами одного) single-handed, single, individual; ~ бой single combat; 4. (предназначенный для одного человека) single; (о камере, заключении) solitary.

одиозный odious, offensive.

одичалый half-wild; that has (been allowed to) run wild после сущ.; ~лая кошка stray cat, half-wild cat. ~ние с. becoming / running wild, return to its native state; перен. degeneration.

одичать сов. см. дичать.

одна см. один.

однажды 1. (один раз) once; 2. (как-то раз) once, one day.

однако (часто ~ же, ~ ж) 1. союз however; but (тк. в начале фразы); though (тк. в конце фразы); ~ он не пришёл however, he did not come; but he did not come; he did not come, though; вы, ~, не забудьте обещанного but don't forget what you promised; 2. в знач. межд. indeed!, is that sol, oh, is it!, oh, does it!

одни см. один.

одно см. один.

одно- в сложн. one-.

одноактный one-act attr.; ~ая пьеса one-act play.

однобокий lop-sided; перен. one-sided.

однобортный single-breasted; ~ пиджак single-breasted jacket.

одновременно simultaneously, at the same time. ~ый simultaneous.

одноглазый with only one eye.

одногодичный one-year attr.

одногорбый: ~ верблюд one-humped / Arabian camel, dromedary.


- 502 -

однодневный one-day attr.; ~ дом отдыха one-day / week-end holiday home.

однозвучный monotonous.

однозначный 1. synonymous; ~ые выражения synonymous expressions; 2. мат. simple; ~ое число digit.

одноимённый of the same name после сущ.; по ~ому роману after the novel of the same name.

однокашник м. разг. school-fellow, school-mate.

одноклассник м., ~ица ж. class-mate, form-mate.

одноклеточный биол. unicellular.

одноклубник м. разг. player of the same club; выиграть у своих ~ов beat* a team from one's own club.

одноковшовый тех. single-bucket attr., single-scoop attr.

одноколейный ж.-д. single-track attr.

однокомнатный one-room attr.; ~ая квартира one-room flat.

однокурсник м., ~нца ж. course-mate.

однолетний 1. year-old; 2. (о растении) annual.

однолеток м.: они ~ки they're just of the same age.

одноместный single-seater attr,; ~ая каюта single cabin.

одномоторный single-engine(d); ~ самолёт single-engined aircraft.

одноногий one-legged; with only one leg после сущ.

однообразие с. monotony. ~ный monotonous.

однопалатный single-chamber attr.; ~ая парламентская система single-chamber parliamentary system.

однопалубный single-decked; ~ое судно single-decked ship.

однополчанин м. regimental comrade, brother-soldier; (офицер) brother-officer; мы с ним ~е we served in the same regiment; we were soldiers together.

однополый бот. unisexual.

однородность ж. 1. homogeneity; 2. (сходство) similarity, uniformity. ~ый 1. (одинаковый во всех своих частях) homogeneous; ~ое тело homogeneous body; 2. (сходный) similar, uniform; of the same kind после сущ.; ~ые явления phenomena of the same kind; ~ая статистика uniform statistics; ◊ ~ые члены предложения грим, similar parts of a sentence.

однорукий one-armed; with one arm после сущ.; with only one hand после сущ.

односельчанин м. man* from the same village. ~ка ж. woman* from the same village.

односложно curtly; отвечать ~ give* monosyllabic replies. ~ый monosyllabic; перен. тж. brief; ~ое слово monosyllable.

односпальный single; ~ая кровать single bed.

односторонний 1. one-sided; перен. тж. unbalanced; ~ее движение транспорта one-way traffic; ~ее воспаление лёгких single pneumonia; ~ее развитие one-sided development; ~ее воспитание one-sided education; 2. (совершаемый одной стороной, одним лицом) unilateral; ~ее прекращение военных действий unilateral cessation of military operations.

однотипный of the same type / model после сущ.; ~ые машины machines of the same type.

однотомник м. разг. single volume. ~ый one-volume attr.

однофамилец м., ~ица ж. person of the same name, namesake.

одноцветный one-colour attr.; unicolour(ed) научн.; ~ая ткань one-colour fabric, plain fabric.

одночлен м. мат. monomial.

одноэтажный one-storey (ed).

одобрение с. approval.

одобрительно approvingly, with approval. ~ый approving; ~ый отзыв favourable response; ~ый взгляд glance of approval.

одобрить сов. см. одобрять.


- 503 -

одобрять, одобрить (вн.) approve (of); не ~ disapprove (of), not approve (of).

одолевать, одолеть (вн.) 1. (побеждать) overcome* (smb., smth.); одолеть противника overcome* one's opponent; 2. разг. (овладевать чём-л.) master (smth.); get* through (smth.); одолеть курс физики get* through a course of physics; 3. (о каком-л. состоянии) overcome* (smb.); его одолела лень he was overcome by laziness; 4. разг. (лишать покоя): меня комары одолели I'm sick of these mosquitoes.

одолеть сов. см. одолевать.

одолжать, одолжить (вн., рд.) lend* (smth.). ~ение с. favour; просить кого-л. об ~ении ask smb. a favour; ◊ сделайте ~ение! 1) (просьба) would you mind (+ -ing)?; 2) (ответ) of course (you may)!, do!

одолжить сов. см. одолжать.

одр м.: на смертном ~е on one's death-bed.

одряхление с. decrepitude, flagging strength.

одряхлеть сов. см. дряхлеть.

одуванчик м. dandelion.

одуматься сов. 1. (изменить свои намерения) think* better of it, change one's mind; ~ в последнюю минуту change one's mind at the last minute; 2. разг. (опомниться) come* to one's senses.

одурачивание с. fooling.

одурачивать, одурачить (вн.) разг. fool (smb.), bamboozle (smb.), dupe (smb.).

одурачить сов. см. одурачивать и дурачить.

одурелый разг. dazed. ~ние с. разг. stupor; до ~ния till one is blue in the face.

одуреть сов. см. дуреть.

одурманивать, одурманить (вн.) intoxicate (smb.). stupefy (smb.).

одурманить сов. см. одурманивать и дурманить.

одуряющий stupefying; ~ запах overpowering smell / odour.

одутловатость ж. puffiness. ~ый puffy.

одухотворённость ж. spirituality. ~ый exalted, inspired; ~ое лицо exalted face.

одушевить(ся) сов. см. одушевлять(ся). ~ление с. animation. ~ленный animated.

одушевлять, одушевить (вн.) animate (smb., smth.). ~ся, одушевиться be* / become* animated.

одышка ж. shortness of breath; страдать ~ой be* short-winded.

ожеребиться сов. см. жеребиться.

ожерелье с. necklace.

ожесточать, ожесточить (вн.) embitter (smb.), harden smb.'s heart. ~аться, ожесточиться (озлобляться) become* embittered; (черстветь) grow* hard; (становиться жестоким) become* violent / cruel. ~ение с. 1. (озлобление) bitterness; (очерствение) hardness; 2. (упорство, рьяность) bitter zeal; делать что-л. с ~ением do* smth. with demonic energy, go* at smth. tooth and nail. ~ённый 1. (безжалостный, суровый) embittered; 2. (исполненный упорства, напряжения) fierce, frantic; ~ённый бой fierce fight; вести ~ённые бои be* engaged in fierce fighting; ~ённый спор frantic argument.

ожесточить(ся) сов. см. ожесточать(ся).

оживать, ожить revive, come* back to life.

оживить(ся) сов. см. оживлять(ся). ~ление с. 1. (действие) resuscitation, reanimation; ~ление организма reanimation of the organism; 2. (весёлость, живость) liveliness, excitement, jollity; 3. (движение, суета) animation, excitement, coming and going; на улицах царило большое ~лённо there was great excitement in the streets. ~лённый 1. (весёлый, возбуждённый) excited, bright, lively; perky разг.; ~лённый вид lively appearance; ~лённая беседа excited conversation; 2. (исполненный жизни, движения) animated, busy; ~лённые улицы busy streets.


- 504 -

оживлять, оживить (вн.) 1. (возвращать к жизни) resuscitate (smb.), reanimate (smb.); 2. (восстанавливать физические и душевные силы) revive (smb., smth.) (тж. перен.); 3. (о лице, глазах) animate (smth.); 4. (наполнять жизнью, движением) bring* life (to); 5. (делать более активным, ярким) enliven (smth.), brighten up (smth.); give* (smth.) a lift разг. ~ся, оживиться become* animated; (наполняться жизнью, движением тж.) revive, brighten up; (становиться интенсивным, активным) liven up.

ожидание с. 1. waiting; зал ~я waiting-room; после долгого ~я after a long period of waiting; в ~и чего-л. pending smth.; в ~и переговоров pending the negotiations; в ~и поезда while waiting for the train; 2. обыкн. мн. (предположение, надежда) expectations; против ~й contrary to expectations; сверх (всяких) ~й beyond all expectations; обмануть чьи-л. ~я disappoint / dash smb.'s expectations.

ожидать несов. 1. (вн., рд.) wait (for); с нетерпением ~ чего-л. look forward eagerly to smth.; 2. (рд.; надеяться, предполагать) expect (smth.); от него этого можно было ~ it's just what was to be expected of him; 3. (вн.; предстоять кому-л.) be* in store (for), await (smb.).

ожирение с. obesity; ~ сердца adipose / fatty heart, fatty deterioration of the heart.

ожиреть сов. run* to fat.

ожить сов. см. оживать.

ожог м. burn; (кипящей жидкостью тж.) scald.

озаботить сов. (вн.) give* (smb.) something to worry about.

озаботиться сов.пр.) take* care (of); ~, чтобы... see* to it that...

озабоченность ж. anxiety. ~ый worried, anxious; ~ый вид anxious looks pl.

озаглавить сов. см. озаглавливать.

озаглавливать, озаглавить (вн.) entitle (smth.), head (smth.).

озадачивать, озадачить (вн.) perplex (smb.), bewilder (smb.).

озадачить сов. см. озадачивать.

озарить(ся) сов. см. озарять(ся).

озарять, озарить (вн.) 1. illuminate (smb., smth.), light* up (smth.); перен. тж. brighten (up) (smb., smth.); 2. (приходить в голову) strike* (smb.), dawn (upon); его озарила мысль, догадка it suddenly dawned upon him (that). ~ся, озариться (прям. и перен.) be* illuminated, light* up.

озверевший, ~лый ferocious.

озвереть сов. см. звереть.

озвученный: ~ фильм sound film.

озвучивать, озвучить: ~ фильм make* the sound track for a film.

озвучить сов. см. озвучивать.

оздоровительный health-improvement attr., sanitary; ~ые мероприятия sanitary measures; ~ые лагеря для детей health camps for children.

оздоровить сов. см. оздоровлять. ~ление с. making healthier, improvement of sanitary conditions; перен. improvement, normalization.

оздоровлять, оздоровить (вн.) make* (smb., smth.) healthier; нареч. (улучшать) improve (smth.), normalize (smth.).

озеленение с. planting trees and shrubs; ~ городов planting trees and shrubs in towns.

озеленить сов. см. озеленять.

озеленять, озеленить (вн.) plant trees and shrubs (in).

озёрный lake attr.

озеро с. lake.

озимый прил. 1. winter attr.; ~ые культуры winter crops; ~ая пшеница winter wheat; ~ое поле field of winter crops; 2. в знач. сущ. мн. winter crops.

озимь ж. (young) winter crop(s).


- 505 -

озираться несов. look round; ~ по сторонам look from side to side.

озлобить(ся) сов. см. озлоблять(ся). ~ление с. bitterness; (против рд.) animosity (against), (злость) rage, ~ленный embittered, hardened.

озлоблять, озлобить (вн.) embitter (smb.). ~ся, озлобиться 1. become* embittered; 2. разг. (раздражаться) fly* into a temper.

ознакомить(ся) сов. см. ознакомлять(ся).

ознакомлять, ознакомить (вн. с тв.) acquaint (smb. with). ~ся, ознакомиться (с re.) acquaint / familiarize oneself (with); ознакомиться с резолюцией acquaint oneself with a resolution.

ознаменование с; в ~ чего-л. on the occasion of smth.; to celebrate smth.; (в память) in commemoration of smth. ~ать сов. 1. (вн.; явиться свидетельством чего-л.) mark (smth.); 2. (вн. тв.; сделать памятным) mark (smth. by); (отметить) celebrate (smth. with). ~аться сов. (тв.) be* marked (by).

означать несов. (вн.) mean* (smth.), signify (smth.).

озноб м. fit of shivering; the shivers pi разг.; почувствовать сильный ~ experience a severe fit of shivering.

озон м. ozone.

озорник м. разг. 1. (о ребёнке) mischievous child*; 2. (буян, скандалист) gay dog. ~ичать несов. be* up to some mischief or other. ~ой mischievous.

озорство с. разг. 1. mischief, skylarking; tricks pl; из ~а out of mischief; 2. (бесчинство) violence, wild conduct.

озябнуть сов. разг. be* chilly.

ой oh; ой-ой-ой! oh, dear!

оказание с. rendering; ~ медицинской помощи rendering of medical aid; для ~я помощи to render assistance.

оказать сов. см. оказывать.

оказаться сов. см. -оказываться 1, 2, 3, 4.

оказывать, оказать (вн.) render (smth.), show* (smth.); ~ влияние на кого-л. exercise influence on smb.; ~ внимание кому-л. show* smb. attention; ~ давление на кого-л., что-л. exert pressure upon smb., smth.; bring* pressure to bear upon smb., smth.; ~ действие на кого-л., что-л. have* an effect on smb., smth.; ~ содействие, помощь кому-л. render smb. assist* ance, help; ~ поддержку give* one's support; ~ предпочтение кому-л. show* (a) preference for smb.; ~ сопротивление offer resistance; ~ упорное, отчаянное сопротивление put* up a desperate fight; ~ услугу кому-л. render smb. a service; ~ честь кому-л. do* smb. the honour; ~ почести кому-л. receive smb. with honour.

оказываться, оказаться 1. (быть налицо) be*; turn out to be: в гостинице не оказалось свободных номеров there turned out to be no room in the hotel; книга оказалась на месте the book was in its place (all the time); спичек у него не оказалось he had no matches; 2. (очутиться где-л., в каком-л. состоянии) find* onesel'*; оказаться в опасности find* oneself in danger; магазин оказался закрытым the shop was shut; 3. (являться на деле кем-л., чем-л.) prove to be, turn out to be; он оказался очень милым человеком he turned out to be a very nice man*; мой опасения оказались напрасными my fears proved (to have been) groundless; 4. безл. (выясняться) it turns out, it transpires; как оказалось as things turned out; 5. тк. несов.: ~ается в знач. вводя, сл. it turns out; ~ается, что... it appears that...

окаймить сов. см. окаймлять.

окаймлять, окаймить (вн. тв.) border (smth. with), edge (smth. with).


- 506 -

окалина ж. тех. scale.

окаменелость ж. fossil. ~ый 1. petrified; перен. (твёрдый, чёрствый — о пище) rock-hard, iron-hard; 2. (безучастный) wooden, fixed; (суровый) stony; ~ое сердце stony heart.

окаменеть сов. 1. turn into stone, be* turned into stone; перен. (стать твёрдым, жёстким) become* as hard as a rock; 2. (от /*?.; застыть, оцепенеть) be* petrified (with); 3. (стать безучастным) be* numbed; 4. (ожесточиться) harden, become* hard.

оканчивать, окончить (вн.) finish (smth.), end (smth.), complete (smth.), round off (smth.); окончить работу round off one's work; окончить заседание end a meeting; окончить школу finish school; окончить университет graduate (from / at the university). ~аться, окончиться 1. finish, end, be* over; 2. тк. несов. (тв., на вн.; иметь своим окончанием) end (with, in); слово ~ается на гласную the word ends in a vowel.

окапывать, окопать (вн.) 1. dig* / trench round (smth.); ~ дерево trench round a tree; 2. воен. entrench (smth.). ~ся, окопаться dig* oneself in; entrench oneself (тж. перен).

окатить(ся) сов. см. окачивать(-ся).

окачивать, окатить (вн.) douse (smb., smth.); окатить кого-л. холодной водой throw* cold water over smb.; перен. discourage smb. ~ся, окатиться (тв.) douse oneself (with).

океан м. ocean.

океанический oceanic; ocean attr.

океанографический oceanographic(al).

океанография ж. oceanography.

океанология ж. см. океанография.

океанский ocean attr.; ~ пароход ocean-going steamer, ocean liner.

окидывать, окинуть: окинуть кого-л. взглядом cast* a glance at smb.

окинуть сов. см. окидывать.

окисление с. хим. oxidation.

окислитель м. хим. oxidizing agent, oxidizer.

окислить(ся) сов. см. окислять(-ся).

окислять, окислить (вн.) хим. oxidize (smth.). ~ся, окислиться хим. oxidize.

окись ж. хим. oxide; ~ углерода carbon (mon) oxide.

оккупант м. invader; мн. occupation troops. ~ационный occupation attr. ~ация ж. occupation, ~ировать несов. и сов. (вн.) occupy (smth.).

оклад м. (размер заработной платы) (rate of) wages / salary; pay (тж. воен.); месячный ~ а month's salary / wages / pay.

оклеветать сов. (вн.) slander (smb.); calumniate (smb.), defame (smb.); smear (smb.) разг.

оклеивать, оклеить (вн). paste (smth.) all over; ~ комнату обоями paper a room.

оклеить сов. см. оклеивать.

оклик м. hail, call; ~ часового sentry's challenge.

окликать, окликнуть (вн.) hail (smb.), call (to); (о часовом) challenge (smb.).

окликнуть сов. см. окликать.

окно с. 1. window; комната в три ~а room with three windows; открыть ~ open a window; без окон windowless; стоять под ~ом stand* under a window; выбросить что-л. в ~ throw* smth. out of a window; 2. разг. (подоконник) window-sill; положить что-л. на ~ put* smth. on a window-sill; цветы на окнах flowers on window-sills; 3. (просвет, отверстие) gap, opening; 4. разг. (промежуток времени между уроками, лекциями) break.

око с поэт, eye; ◊ ~ за ~, зуб за зуб an eye for an eye, and a tooth for a tooth.

оковать сов. см. оковывать.


- 507 -

оковы мн. (прям. и перен.) shackles, fetters, chains.

оковывать, оковать (вн.) bind* (smth.); перен. seal (smth.).

околдовать сов. см. околдовывать.

околдовывать, околдовать (вн.) bewitch (smb.), cast* a spell (upon).

околевать, околеть die, perish.

околесица ж. разг. rubbish; нести ~у talk a lot of rubbish.

околеть сов. см. околевать.

околица ж. 1. (изгородь) village fence; (ворота) village gate; 2. (окраина селения) edge / outskirts of the village.

около 1. предлог (рд.) (возле) close to, beside; (недалеко от) not far from; (рядом) next to, beside, by; 2. предлог (рд.) (приблизительно) about; сейчас ~ двух часов it's about two; ~ того thereabouts; 3. нареч. close by; quite near.

околыш м. cap-band.

окольный roundabout; ~ путь roundabout way; ~ыми путями in a roundabout way.

оконный window attr.; ~ая рама window-frame; ~ое стекло (в раме) window-pane; (не вставленное в раму) window-glass.

окончание с. 1. (завершение) completion; по ~и школы on leaving school; по ~и университета on graduating from / at the university; 2. (конец) end; ~ в следующем номере final instalment in (our) next issue; 3. гром. ending.

окончательно definitely; (совсем) finally; ~ доделать что-л. put* the final / ffnishing touches to sm//t.; ~ убедиться в чём-л. be* finally persuaded of smth. ~ый final; (полный) complete; ~ый вывод final conclusion; ~ый ответ definite / final answer.

окончить сов. см. оканчивать. ~ся сов. см. оканчиваться 1.

окоп м. trench, entrenchment; рыть ~ы dig* trenches.

окопать(ся) сов. см. окапывать(-ся).

окорок м. (ветчины) ham; (телятины) leg of veal; (баранины) leg of mutton.

окостенелый 1. ossified; 2. (утративший гибкость) stiff.

окостенеть сов. см. костенеть.

окотиться сов. см. котиться.

окоченелый stiff, numb.

окоченеть сов. см. коченеть I.

окошко с. window.

окраина ж. 1. (населённого пункта) the outskirts pl; 2. (страны) outlying districts pl; далёкая ~ remote part of the country. ~ный on the edge of town после сущ., on the outskirts после сущ.; (периферийный) outlying.

окрасить(ся) сов. см. окрашивать(ся).

окраска ж. 1. (действие) painting, colouring; (материи, волос) dyeing; 2. (цвет, краска) colour; coloration, colouring научн.; перен, complexion; придавать совсем другую ~у чему-л. put* a very different complexion on smth.; принимать совсем другую ~у assume a very different complexion.

окрашивать, окрасить (вн.) paint (smth.); colour (smth.) (тж. перен.); (материю, волосы) dye (smth.); ~ что-л. в красный цвет paint / colour smth. red. ~ся, окраситься take* paint; (о материи, волосах) dye; (принимать какой-л. цвет) be* tinged; вершины гор окрасились в розовый цвет the mountains were tinged pink by the sunset.

окрепнуть сов. см. крепнуть. ~ший much stronger; он вернулся ~шим he returned much stronger.

окрестить сов. 1. см. крестить I; 2. (вн. тв.) разг. (дать прозвище) nickname (smb. smth.). ~ся сов. см. креститься 1.

окрестность ж. 1. (прилегающая к чему-л. местность) neighbourhood; (города) environs pl; 2. (окружающее пространство) locality. ~ый 1. (расположенный в окрестности) neighbouring; 2. (живущий в соседней местности) local; ~ые жители local inhabitants.


- 508 -

окрик м. 1. (оклик) hail, call; 2. (грубый) threatening shout, bawled order.

окровавленный blood-stained.

окрошка ж. 1. okroshka (soup made of kvass, greenstuff and meat and served cold); 2. разг. (смесь) medley, mix-up.

округ м. okrug, district; военный ~ military district.

округа ж. разг. the neighbourhood.

округлить(ся) сов. см. округлять(ся).

округлять, округлить (вн.) 1. (делать круглым) make* (smth.) round; перен. разг. (придавать законченную форму фразе и т. п.) round off (smth.), complete (smth.); ъ глаза stare wide-eyed; 2. (выражать в круглых цифрах) express (smth.) as a whole number; округлить десятичную дробь round off the decimal, carry over the decimal to the nearest whole number. ~ся, округлиться 1. (приобретать округлую форму) grow* round; (становиться полным) fill out; перен. разг. (о речи, мыслях и т. п.) take* final shape; 2. разг. (увеличиваться) mount up.

окружать, окружить 1. тк. несов. (вн.; прям. и перен.) surround (smb., smth.); пруд ~али деревья the pond was surrounded by trees, there were trees all round the pond; его ~ало всеобщее уважение he was the object of universal respect; 2. (вн.; располагаться вокруг кого-л., чего-л.) gather round (smb., smth.); окружить рассказчика gather round a stdry-teller; 3. (вн. тв.; обносить, обводить чем-л.) encircle (smth. with); ~ что-л. рвом encircle smth. with a moat; 4. (вн.) воен. encircle (smb., smth.); окружить и уничтожить противника eneircle and destroy the enemy; 5. (вн. тв.; создавать какую-л. обстановку) surround (smb. with); его окружили вниманием и заботой he had every care and attention; 6. тк. несов. (вн.; составлять чьё-л. общество): его ~али только избранные his circle was confined to the elite; нас ~али хорошие люди we were in good* company. ~ающий прил. 1. surrounding; ~ающая среда surroundings pl, environment; 2. в знач. сущ. мн. the people of one's circle / acquaintance; 3. в знач. сущ. с. one's surroundings pl; всё ~ающее everything around one.

окружение с. 1. (среда, обета, новка) environment; 2. воен. encirclement; выйти из ~я break* out of encirclement; попасть в ~ be* encircled, be* hemmed in on all sides; ◊ в ~и кого-л. accompanied by smb.

окружить сов. см. окружать 2, 3, 4, 5.

окружной 1. district attr.; ~ая избирательная комиссия district electoral committee; ~ центр district centre; 2. (окружающий) circular; ~ая железная дорога circular railway.

окружность ж. circumference; иметь 10 метров в ~и have* a circumference of ten metres, be* ten metres round; на 10 километров в ~и within a ten-kilometre radius.

окрылённый elated, inspired; ~ надеждой buoyant with hope.

окрылить(ся) сов. см. окрылять(ся).

окрылять, окрылить (вн.) elate (smb.), inspirit (smb.); его ~яла надежда hope lent him wings. мяться, окрылиться acquire wings; перен. тж. be* uplifted.

октава ж. 1. муз., лит. octave; 2. (разновидность баса) deep bass.

октябрь м. October; в ~е этого года this / in October; в ~е прошлого года last October; last year in October; в ~е будущего года next October.


- 509 -

октябрьский October attr.

октябрята мн. (ед. октябрёнок м.) Octobrians (children aged 710 under the care of the Young Pioneer Orga nization).

окулист м. oculist; eye-doctor разг.

окуляр м. eyepiece, eye-lens; ~ перископа eyepiece of a periscope.

окунать, окунуть (вн.) dip (smb., smth.). ~ся, окунуться dip; перен. plunge, be* plunged.

окунуть(ся) сов. см. окунать(ся).

окунь м. perch.

окупить, окупить (вн.) pay* (smth.), cover (smth.); ~ расходы cover the expense. ~ся, окупиться pay* for itself, repay* the Investment; перен. be* repaid / rewarded.

окупить(ся) сов. см. окупить(ся).

окуривать, окурить (вн.) fumigate (smth.).

окурить сов. см. окуривать.

окурок м. (папиросы) (cigarette-)butt, fag-end; (сигары) cigar-stub.

окутать(ся) сов. см. окутывать(-ся).

окутывать, окутать (вн.) wrap (smth.); перен. тж. shroud (smth.); окутать шею шарфом wrap a scarf* round one's neck. ~ся, окутаться wrap oneself up.

окучивание с. с.-х. earthing.

окучивать, окучить (вн.) с.-х. earth (smth.) up, mound (smth.) up.

окучить сов. см. окучивать.

оладья ж. fritter.

оленевод м. deer-breeder. ~ство с. deer-breeding. ~ческий deer-breeding attr.

олений deer's; ~ьи рога Antlers; ~ья самка doe. ~ина ж. venison.

олень м. deer*; (самец) buck, hart; (крупных пород) stag; (самка) hind; северный ~ reindeer*.

олива ж. 1. (плод) olive; 2. (дерево) olive-tree. ~ка ж. olive, ~ковый 1. olive attr.; ~ковая роща olive grove; 2. (о цвете) olive-green.

олигархия ж. oligarchy. олимпиада ж. 1. Olympiad; 2. (олимпийские игры) the Olympic Games, the Olympics; 3. (соревнование, смотр) contest, review.

олимпийский Olympian; ◊ Олимпийские игры the Olympic Games.

олифа ж. drying oil.

олицетворение с. personification, embodiment. ~ённый personified после сущ.; он ~ённая доброта, любезность и т. п. he is kindness, politeness, etc., itself; he is the soul of kindness, politeness etc. ~ить сов. см. олицетворять 1, 2.

олицетворять, олицетворить (вн.) 1. (представлять в образе живого существа) personify (smth.), embody (smth.); 2. (ee-площать в каком-л. образе) portray (smth.), create (smth.); 3. тк. несов. (являться совершенным образцом чего-л.) personify (smth.); ~ собой что-л. be* the embodiment / personification of smth.

олово с. tin.

оловянный tin attr.

олух м. разг. oaf.

ольха ж. alder. ~овый alder attr.

ольшаник м. alder wood / thicket.

ом м. эл. ohm.

омар м. lobster.

омега ж. omega.

омерзение с. loathing, ~ительный loathsome, revolting.

омертвелый 1. dead; мед. necrotic; 2. (неподвижный) fixed, stiff; (опустевший) (deathly) still.

омертветь сов. см. мертветь 1.

омлет м. omelet (te).

омолаживать, омолодить (вн.) rejuvenate (smb., smth.). ~ся, омолодиться rejuvenate.

омолодить(ся) сов. см. омолаживать(ся).

омоложение с. биол. rejuvenation.


- 510 -

омоним м. лингв. homonym.

омрачать, омрачить (вн.) darken (smth.), cloud (smth.); ~ праздничный день cast* gloom over the festivities. ~ся, омрачиться darken.

омрачённый gloomy; ничем не ~ unclouded.

омрачить(ся) сов. см. омрачать(-ся).

омут м. pool; (водоворот) whirlpool; перен. slough; ◊ в тихом ~е черти водятся посл. ≅ still) waters run deep.

омывать, омыть (вн.) 1. wash (smth.); lave (smth.) поэт.; 2. тк. несов. (о реках, морях) wash (smth.), surround (smth.). ~ся несов. (тв.) (о береге) be* washed (by).

омыть сов. еж омывать 1.

он личн. мест. (рд., вн. его, него, дт. ему, нему, тв. им-, ним, пр. о нём) (о мужчинах, самцах) he; (о младенцах, животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; (о месяце) it; she поэт.; (о судах) she.

она личн. мест. (рд., вн. её, неё, дт. ей, ней, тв. ею, ей, нею, ней, пр. о ней) Со женщинах), she; (о животных тж.) it; (о неодушевлённых предметах) it; Co странах) *he, it; (о луне) it; she поэт.

онемелый разг. numb(ed).

онеметь сов. см. неметь.

они личн. мест. (рд., вн. их, них, дт. им, ним, тв. ими, ними, пр. о них) they.

оно личн. мест. (рд., вн. его, него, дт. ему, нему, тв. им, ним, пр. о нём) it.

опадать, опасть 1. fall*; 2. (уменьшаться в объёме) subside, go* down; разг. (худеть, вваливаться) shrink*.

опаздывать, опоздать 1. (на вн.; прибывать позже, чем- нужно) be* late (for); он опоздал на урок he was late for the lesson; ~ на полчаса be* half an hour itate; он опоздал на поезд he taissed the train; поезд опоздал на два часа* the train was two hours [late, h overdue; 2. (с тв., + инф.; не делать своевременно) be* late (with); опоздать, с отчётом be* late with one's report.

опаивать, опоить (вн.) give* (smb., smth.) too much to drink; (чем-л. хмельным тж.) make* (smb.) drunk.

опал м. opal.

опала ж disgrace; быть в ~е be* in disgrace.

опаливать, опалить (вн.) singe (smth).

опалить сов. см. опаливать, опалять и палить 1.

опальный disgraced.

опалять, опалить (вн.) sear (smth.), scorch (smth.).

опара ж. leavened dough.

опаршиветь сов. см. паршиветь.

опасаться несов. (рд.) 1. (бояться) fear (smb., smth.); 2. (остерегаться) be* careful (of); вам надо ~ простуда be careful not to catch cold: ~ение с. apprehension, misgiving; есть ~ение, что... it is feared that...; вызывать ~ения cause misgivings.

опаска ж. разг.: с ~ой nervously, cautiously; без ~и without any misgivings.

опасно 1. нареч. dangerously; 2. в знач. сказ. it is dangerous* ~ость ж. danger; в ~ости in danger / peril; с ~остью для жизни at the risk of one's life; отвратить ~ость avert a danger, ward off a danger, ~ый dangerous; (о путешествии и т. п. тж.) perilous; ~ый участок пути dangerous section of the road; ~ая переправа perilous crossing; ~ый преступник dangerous criminal; ~ое заболевание dangerous illness.

опасть сов. см. опадать.

опека ж. guardianship; tutelage (тж. перен.); ◊ Международная ~; International Trusteeship.

опекать несов. (вн.) be* the guardian (of); перен. watch (over), take* care (of).


- 511 -

опекун м. guardian.

опёнок м. honey agaric.

опера ж. opera.

оперативно; действовать ~ act promptly. ~ость ж. effectiveness, promptitude. ~ый 1. (хирургический) operative; ~ое вмешательство surgical intervention; 2. воен. strategic; operation (s) attr,; ~ое искусство strategy, campaign tactics; ~ая сводка communique; 3. (гибкий, действенный) effective, prompt, operative; 4. (практически осуществляющий что-л.) operations. attr.; ~ый отдел operations section; ~ая группа operations group.

оператор м. operator; (в кино тж.) camera-man*.

операционная ж. openating-room, operating-theatre. ~ый operating; ~ый стол operating-table.

операция ж. operation; воен. (strategic) operation; сделать ~ю perform an operation; десантная ~ landing operation; финансовые ~и financial operations.

опередить сов. см. опережать.

опережать, опередить (вн.) 1. (обгонять) overtake* (smb., smth.), leave* (smb., smth.) behind; 2. (делать что-л. раньше другого) forestall (smb.), anticipate (smb.); get* one's blow in first разг.; 3. (превосходить) surpass (smb.; smth.), excel (smb., smth.).

оперение с. plumage; ◊ хвостовое ~ самолёта tail unit.

оперетка ж. разг. см. оперетта. ~очный musical-comedy attr.; ~очный актёр musical-comedy actor.

оперетта ж. musical comedy, operetta.

опереться сов. см. опираться.

оперировать несов. 1. тж. сов. (вн.) operate (on); ~ больного oрегate on a patient; ~ желудок operate on the stomach; 2. (совершать военные операции) operate, be* in action; 3. (тв.; пользоваться чём-л.) use (smth.); ~ фактами use facts; ~ цифрами use figures.

опериться сов. см. оперяться.

оперный opera attr., operatic; ~ая ария aria, song from opera; ~ певец opera-singer; ~ театр opera-house; ~ая сцена operatic stage.

оперяться, опериться feather, be* full-fledged; перен. be* independent, be* mature.

опечаленный sad, despondent; (тв.) distressed (by). ~ить(ся) сов. см. печалить(ся).

опечатать сов. см. опечатывать.

опечатка ж. misprint; список ~ок (list of) errata.

опечатывать, опечатать (вн.) seal (smth.).

опешить сов. разг. be* taken aback.

опиваться, опиться (тв.) drink* / have* too much (smth.).

опилки мн. sawdust sg; (металлические) filings.

опираться, опереться (на вн.) Л. lean* (on); ~ на чью-л. руку tean* on smb.'s arm; 2. (находить себе поддержку в ком-л.) rely (on); (брать за основу своих рассуждений) base oneself (on); ~ на массы rely upon the masses; ~ на факты base oneself on facts.

описание с. description.

описанный мат. circumscribed.

описательный descriptive.

описать сов. см. описывать. ~ет сов. make* a slip in writing.

описка ж. slip (of the pen).

описывать, описать (ей.) 1. describe (smth.); (литературно тж.) depict (smth.); 2. мат. circumscribe (smth.); 3. (составлять перечень чего-л.) make* an inventory (of); 4. (имущество) arrest (smth;), seize (smth.); 5. (совершать движение по кривой) describe (smth.); ~ круг describe a circle.

опись ж. 1. (действие) seizure; ~ имущества (за долги) seizure; 2. (перечень вещей, бумаг и т. п.) inventory.

опиться сов. см. напиваться.

опиум м. opium.

оплакать сов. см. оплакивать.


- 512 -

оплакивать, оплакать (вн.) mourn (for, over), weep* (for), bewail the loss (of).

оплата ж. payment. ~ить сов. см. оплачивать.

оплаченный paid for после сущ.; телеграмма с ~ым ответом reply-paid telegram.

оплачиваемый paid; ~ отпуск paid holiday, holiday with pay.

оплачивать, оплатить (вн.) pay* (smb., smth.); ~ чьи-л. услуги pay* smb. for his, her services; ~ счёт pay* a bill; оплатить расходы по командировке pay* travelling expenses.

оплеуха ж. разг. box on the ear; перен. slap in the face.

оплешиветь сов. см, плешиветь.

оплодотворение с. fertilization. ~ить сов. см. оплодотворять.

оплодотворять, оплодотворить (вн.) fertilize (smth.).

оплот м. stronghold, burwark.

оплошать сов. разг. make* a blunder; смотри, не ~ай! mind you don't slip up!

оплошность ж. carelessness, slip, inadvertence; допустить ~ make* a slip; по ~и out of carelessness.

оповестить сов. см. оповещать.

оповещать, оповестить (вн.) notify (smb.), inform (smb.). ~ение с. notification.

опоздание с. lateness, being late; мн. unpunctuality sg; без ~я punctually; on time; поезд идёт без ~я the train is on time; с ~ем на 10 минут ten minutes late; идти, прийти с (большим) ~ем be* (very) late; уйти с (большим) ~ем start (very) late, опоздать сов. см. опаздывать, опознавательный: ~ знак identification mark.

опознавать, опознать (вн.) Identify (smb., smth.). ~ание с. identification, опознать сов. см. опознавать. опозориться) сов. см. позорить(-ся). опоить сов. см. опаивать.

ополаскивать, ополоснуть (вн.) rinse (smth.). ~ся, ополоснуться разг. have* a (bit of a) wash.

оползать, оползти (оседать\ slip.

опзлзень м. landslip, landslide.

оползти сов. см. оползать.

ополоснуть(ся) сов. см. ополаскивать(ся).

ополчаться, ополчиться (на вн., против рд.) be* up in arms (against).

ополченец м. member of the emergency volunteer corps. ~ие с emergency volunteer corps.

ополчиться сов. см. ополчаться.

опомниться сов. 1. (прийти в сознание) come* to one's senses; (прийти в себя) recover / gather one's wits; 2. (одуматься) come* to one's senses; опомнитесь! think!

опор м.: мчаться во весь ~ gallop at top speed.

опора ж. support; (моста) pier; перен, (поддержка, помощь) standby; точка ~ы (рычага) fulcrum; перен. basis, firm ground, foothold.

опоражнивать, опорожнить (вн.) empty (smth.), drain (smth.).

опорный supporting, bearing; ~ая плита base-plate; ~ая поверхность bearing area / surface; ~ пункт воен. strong point.

опорожнить сов. см. опоражнивать, ~ять несов. см. опоражнивать.

опорос м. с.-х. farrow. ~иться сов. см. пороситься.

опорочить сов. см. порочить.

опохмелиться сов. см. опохмеляться.

опохмеляться, опохмелиться разг. take* a drink to cure a hang-over; take* a hair of the dog that bit you идиом.

опошлить(ся) сов. см. опошлять(-ся).

опошлять, опошлить (вн.) 1. (делать пошлым) vulgarize (smth.), cheapen (smth.); 2. (делать избитым) make* (smth.) trite, deface (smth.) by overuse. ~ся, опошлиться 1. become* vulgar / cheap; 2. (становиться избитым) become* trite.


- 513 -

опоясать(ся) сов. см. опоясывать(ся).

опоясывать, опоясать 1. (надевать на кого-л. пояс) belt (smb.), girdle (smb.); 2. (окружать собой) encircle (smth.), engirdle (smth.). ~ся, опоясаться (тв.) 1. gird* oneself (with); опоясаться ремнём put* on one's belt; 2. (окружать себя чём-л.) acquire a circle (of), be* circled (by).

оппозиционнаый opposition attr.; ~ая партия party in opposition; ~ые настроения mood of opposition sg, hostile attitudes.

оппозиция ж. opposition; ◊ быть в ~и к кому-л., чему-л. be* opposed to smb., smth.

оппонент м. opponent.

оппортунизм м. time-serving, opportunism. ~ист м. time-server, opportunist, ~истический opportunist attr.

оправа ж. mounting, setting; (очков) frame; rims pl; тех. holder; вставлять что-л. в ~у mount smth.; в золотой ~е set in gold; (об очках) gold-rimmed.

оправдание с. 1. justification; 2. юр. acquittal; 3. (объяснение, извинение) excuse; что вы можете сказать в своё ~? what have you to say for yourself? ~тельный: ~тельный приговор verdict of not-guilty; ~тельный документ covering voucher.

оправдать сов. см. оправдывать. ~ся сов. см. оправдываться 1,2,4.

оправдывать, оправдать (вн.) 1. (доказывать чью-л. правоту) justify (smb.); (подсудимого) acquit (smb.), judge (smb.) not guilty; 2. (извинять что-л.) excuse (smth.); justify (smth.); 3. (быть достойным чего-л.) warrant (smth.); оправдать свою репутацию live up to one's reputation; оправдать чьи-л. надежды come* up to smb.'s expectations; не оправдать чьих-л. надежд fall* short of smb.'s expectations; ~ чьё-л. доверие justify smb.'s confidence; 4. (возмещать) cover (smth.); оправдать расходы cover expenses, ~аться, оправдаться 1. clear oneself; 2. (подтверждаться на деле) prove to be correct; (сбываться) come* true; 3. тк. несов. (объяснять свои поступки) defend oneself; (ссылаться) make* excuses; он ~ался тем, что поезд опоздал he excused himself by saying the train was late; 4. (окупаться) be* warranted.

оправить(ся) сов. см. оправлять(-ся).

оправлять, оправить (вн.) (платье) adjust (smth.), smooth (smth.); (постель) make* (smth.). ~ся, оправиться 1. (приводить в порядок свой туалет, причёску) make* oneself tidy, 2. (после болезни) recover.

опрашивать, опросить (вн.) question (smb.).

определение с. 1. (установление чего-л.) determination; ~ с помощью чего-л. judging by smth.; 2. (формулировка) definition; 3. (назначение на должность и т. п.) appointment; 4. грам. attribute: 5. юр. ruling, decision.

определённо definitely; он ~ придёт he is sure to come; я ~ знаю I know for a fact. ~ость ж. clarity, definiteness. ~ый 1. (установленный) appointed; в ~ое время at the appointed time; 2. (отчётливый, ясный) definite; 3. (некоторый) certain; при ~ых условиях under certain conditions; 4. разг. (несомненный) undoubted.

определить(ся) сов. см. определять(ся).

определять, определить (вн.) и (устанавливать; обусловливать) determine (smth.); ~ направление ветра determine / tell* the direction of the. wind; - болезнь give* a diagnosis; w расстояние на глаз judge the distance; 2. (давать определение) define (smth.); Я. (назначать) appoint (smb., smth.), fix (smth.). ~ся, определиться 1. (выявляться) be* clearly defined; (о характере тж.) form, take* shape; 2. (определять местонахождение) find* one's position.

33 - Русско-англ. сл.


- 514 -

опреснить сов. сан. опреснять.

опреснять, опреснить (вн.) distil (smth.).

опробовать сов. (вн.) тех. test (smth.).

опровергать, опровергнуть (вн.) refute (smth.).

опровергнуть сов. см. опровергать.

опровержение с. refutation; (отрицание) denial, disclaimer; поместить ~ в газете publish a denial, deny smth. in the press.

опрокидывать, опрокинуть (вн.) 1. upset* (smth.), overturn (smth.); (судно) capsize (smth.); (сбивать с ног) knock (smb.) over; 2. (заставлять беспорядочно отступать) smash (smth.), knock out (smth.); 3. (лишать, прежнего значения) overthrow* (smth.), do* away with (smth.), explode (smth.). ~ся, опрокинуться overturn; (о судне) capsize; (падать) fall* over backwards.

опрокинуть(ся) сов. см. опрокидывать(ся).

опрометчивость ж. 1. (необдуманность) hastiness, impulsiveness; 2. (опрометчивый поступок) blunder. ~ый hasty, impulsive, rash; (необдуманный) ill-considered.

опрометью headlong.

опрос м. questioning; ~ свидетелей questioning of witnesses.

опросить toe. см. опрашивать.

опросный: ~- лист questionnaire.

опротестовать сов. см. опротестовывать.

опротестовывать, опротестовать (ян.) 1. юр. appeal (against); опротестовать решение суда appeal against a court decision; 2. торг. protest (smth.); опротестовать вексель protest a bill.

опротиветь сов. (дт.) become* distasteful (to), pall (on); мне это ~ело I'm sick of it.

опрыскать сов. см. опрыскивать.

опрыскивать, опрыскать (вн.) (be) sprinkle (smth.), spray (smth.); ~ фруктовые деревья spray fruit-trees.

опрятность ж. tidiness, neatness.. ~ый tidy, neat, clean.

оптик м. optician.

оптика ж. 1. (отдел физики) optics; 2. собир. (приборы и т. п.) optical apparatus.

оптимизм м. optimism, ~ист м. optimist, ~истический optimistic.

оптический optical.

оптовый wholesale; ~ая торговля wholesale trade; ~ые цены wholesale prices.

оптом wholesale; ~ и в розницу wholesale arfd retail.

опубликование с. publication; (закона) promulgation. ~ать сов. см. опубликовывать и публиковать.

опубликовывать, опубликовать (вн.) publish (smth.); (закон) promulgate (smth.).

опускать, опустить 1. (вн.) lower (smth.); (ставить) put* (smth.) down; ~ глаза lower / drop one's eyes; опустив глаза with downcast eyes; ~ голову hang* one's head; [опустив голову with one's head down; ~ штору pull down the blind; 2. (вн. в вн.; погружать) put* .(smth. into), lower (smth. into); ~ письмо в почтовый ящик drop / put* a letter into the box; ~ гроб в могилу lower a coffin into a grave; 3. (вн.; пропускать) omit (smth.), leave* (smth.) out. ~ся, опуститься 1. go* down; (о голове) sink*; черен, fall*, descend; ~ся на колени kneel*, go* down on one's knees; 2. (перемещаться сверху вниз) drop, come* down; 3. (морально) let* oneself go / slide; go* to seed.

опустелый deserted.

опустеть сов. см. пустеть.

опустить(ся) сов. см. опускать(-ся).


- 515 -

опустошать, опустошить (вн.) 1. (разорять) devastate (smth.), ravage (smth.), lay* (smth.) waste; 2. разг. (опорожнять) empty (smth.); 3. (нравственно) drain smb.'s spirit. ~ение с. devastation; мн. ravages, ~ённость ж. emptiness; внутренняя ~ённость spiritual emptiness, ~енный broken, dispirited. ~ительный devastating.

опустошить сов. см. опустошать.

опутать сов. см, опутывать.

опутывать, опутать (вн-) entangle (smth.); перен. тж. ensnare (smb.).

опухать, опухнуть swell*.

опухнуть сов. см. опухать.

опухоль ж. swelling; (внутренняя) tumour.

опушённый trimmed; ~ мехом fur-trimmed; ~ снегом powdered with snow.

опушка I ж. (леса) edge; Outskirts pl.

опушка II ж. (отделка) trimming.

опущение с 1. (пропуск) omission; 2. мед. prolapsus.

опыление с. бот. pollination.

опылить сов. см. опылять.

опылять, опылить (вн.) бот. pollinate (smth.).

опыт м. 1. (приобретённый) experience; (знание дела) know-how; житейский ~ knowledge of the world; убедиться на собственном ~е learn* from one's own experience; ~ новаторов производства the know-how of worker innovators; 2. (эксперимент) experiment.

опытность ж. experience. ~ый 1. (имеющий опыт) experienced; 2. (служащий для опыта, основанный на опыте) experimental; (пробный) test attr.; доказать что-л. ~ым путём prove smth. by means of experiment; ~ый участок experimental plot; ~ое поле experimental field; ~ый полёт test flight.

опьянение с. intoxication.

опьянеть сов. см. пьянеть.

опьянить сов. см. опьянять и пьянить.

опьянять, опьянить (вн.) intoxicate (smb.); перен. тж. exhiliarate (smb).

опять again.

орава ж. разг. mob, gang.

оракул м. oracle.

орангутанг м. orang-Outan(g), orang-utan(g).

оранжевый orange(-coloured).

оранжерейный hothouse attr.y ~ые растения hothouse plants.

оранжерея ж. conservatory, hot-house; greenhouse.

оратор м. speaker; orator; предыдущий ~ the previous / last speaker.

оратория ж. муз. oratorio (pl -os).

ораторский oratorical; ~ое искусство the art of public-speaking; ~ талант gift of Oratory.

ораторствовать несов. разг. ирон. hold* forth, orate; ~ перед кем-л. harangue smb.

орать несов. разг. 1. yell, bawl; (от боли тж.) scream; (о птицах) shriek; (о животных) roar, snort; (реветь — о ребёнке) squawl, yell; (говорить слишком, громко) shout; ~ во всё горло shout at the top of one's voice; 2. (на вн. ругать кого-л.) shout (at).

орбита ж. orbit; на ~е in orbit; вывести корабль, спутник на ~у put* a spaceship, sputnik into orbit.

орг- в сложн. organizational, organizing.

орган м. 1. organ; ~ы слуха organs of hearing; ~ы кровообращения circulatory Organs; 2. (учреждение) body; agency амер.; ~ы власти, руководящие ~ы the authorities; исполнительный ~ executive body; ~ы следствия investigating bodies / agencies; 3. (печатное издание) organ, publication.

орган м. муз. organ.

организатор м. organizer; (инициатор тж.) sponsor. ~ский organizing; ~ский талант gift for Organizing; ~ские способности Organizing ability sg.

33*


- 516 -

организационный organizing; ~ комитет organizing committee; ~ период organization period; ~ые вопросы problems of organization, organizational matters.

организация ж. organization; Организация Объединённых Наций United Nations Organization.

организм м organism; (человека тж.) constitution.

организованно in an organized fashion / manner, on a planned basis; ~ проводить отдых have* a well-organized holiday, organize one's leisure. ~ость як. good organization. ~ый organized; ~ые действия organized action sg; ~ое посещение лекций organized attendance at lectures; ~ый человек efficient / well-organized person.

организовать несов. и сов. (вн.) organize (smb.,smth.); ~ спортивное общество organize a sports society; ~ серийный выпуск машин organize mass production of machinery. ~аться несов. и сов. be* organized, become* organized; в нашем институте ~ался кружок по изучению английского языка an English language study group has been organized at our institute.

органист м. organist.

органически organically; ~ неспособный к чему-л. constitutionally incapable of smth.

органический I (живой) organic; ~ мир the organic world; ~ие удобрения organic fertilizers; ◊ ~ая химия organic chemistry.

органический II (касающийся внутреннего строения органов человека) organic; перен. тж. fundamental; ~ порок сердца organic defect of the heart; ~ое единство теории с практикой fundamental unity between theory and practice.

оргия ж. orgy.

оргработа ж. (организационная работа) organizational work.

орда ж horde.

орден м. 1. (мн. ордена) (знак отличия) order, decoration; ~ Красного Знамени Order of the Red Banner; ~ Ленина Order of Lenin; наградить кого-л. ~ом decorate smb.; представить кого-л. к ~у recommend smb. for a decoration; 2. (мн. ордены и ордена) (организация) order; ~ иезуитов the Order of Jesuits.

орденоносец м. holder of an order; завод- ~ factory which has won a decoration, ~ный holding an order / decoration после сущ.; ~ный колхоз collective farm holding an order.

орденский medal attr.; ~ая лента medal ribbon.

ордер м. (документ) warrant, voucher; ~ на жилплощадь warrant for living accommodation; ~ на покупку purchase voucher; приходный ~ receipt voucher; pacходный ~ expenditure voucher.

ординарец м. воен. orderly.

ординарный ordinary.

ордината ж. мат. ordinate.

орёл м. eagle; ◊ ~ или решка = heads or tails.

ореол м. halo; перен. aura.

орех м. 1. (плод) nut; 2. тк. ед. (дерево) nut-tree; 3. тк. ед. (древесина) walnut; ◊ ему досталось на ~и he got it hot.

ореховый 1. nut attr.; ~ая роща walnut grove; ~ торт walnut cake; 2. (из орехового дерева) walnut attr.; ~ая мебель walnut furniture.

орешник м. 1. (растение) hazel; 2. (заросль) nut grove.

оригинал м. 1. original; 2. разг. (чудак) crank, eccentric.

оригинал ьничать несов. разг. try to be original. ~ный 1. original; 2. (подлинный) genuine.

ориентация ж. orientation.

ориентир м. landmark, reference point, ~ный: ~ная карта sketch map.


- 517 -

ориентировать несов. и сов. 1. (вн.) tell* (smb.) his, her position / whereabouts; (правильно направлять прибор) orientate (smth.); 2. (вн.; помогать разобраться) orientate (smb.), put* (smb.) on the right track, help (smb.) to find his, her bearings; 3. (вн. на вн.; нацеливать) orientate (smb. towards + -ing), give* (smb.) a lead (towards + -ing); ~ кого-л. на использование местных ресурсов orientate smb. towards using local resources. ~-ся несов. и сов. 1. find* one's way; get* one's bearings (тж. перен.); хорошо ~ся в лесу be* good at finding one's way in a forest; 2. (на вн.; определять направление своей деятельности) be* orientated (towards), lean* (towards); ~ся на массового читателя aim at the broad reading public.

ориентировка ж. getting one's bearings.

ориентировочно as a general guide; (приблизительно) approximately. ~ый 1. reference attr.; ~ый пункт reference point; 2. (приблизительный) tentative; ~ые сроки tentative time-limits.

оркестр м. (симфонический): orchestra; (духовой, джаз) band.

оркестрант м. member of an drchestra, orchestral player, ~овать несов. и сов. (вн.) orchestrate (smth.). ~овка ж. orchestration.

орлёнок м. eaglet.

орлиный eagle's; перен. eagle attr.; ~ое гнездо eagle's nest, eyrie; ~ взгляд eagle eye; ◊ ~ нос aquiline nose.

орлица ж. female eagle.

орнамент м. ornament.

орнитолог м. ornithologist.

орнитология ж. ornithology.

оробеть сов. get* shy, feel* intimidated.

оросительный irrigation attr., irrigatory; ~ые работы irrigation work sg; ~ канал irrigation canal; ~ая система irrigation system.

оросить сов. см. орошать.

орошать, оросить (вн.) 1. sprinkle (smth.); 2. (почву) water (smth.), irrigate (smth.). ~ение с. watering, irrigation.

ортодоксальный orthodox.

ортопедический orthopaedic; ~ая обувь orthopaedic footwear.

орудие с. 1. (труда) tool, instrument (тж. перен.); сельскохозяйственные ~я agricultural implements / equipment; ~я производства instruments of production; послушное ~ в руках кого-либо convenient tool / instrument in the hands of smb.; 2. (артиллерийское) gun, piece (of ordnance).

орудийный gun attr.; ~ заля salvo; ~ расчёт gun crew.

орудовать несов. разг. 1. (тв.) use (smth.); (распоряжаться) boss (smth.); ~ топором use / wield an axe; он там всем ~ует he bosses the whole show; 2. (действовать) be* at work.

оружейник м. gunsmith.

оружие с. weapon; собир. arms pl, weapons pl; перен. weapon, instrument; ~ массового уничтожения weapons of mass destruction/ extermination; к ~ю! to arms!; бить противника его же ~ем beat* / fight* the enemy with his own weapons.

орфографический spelling attr.; ~ая ошибка spelling mistake.

орфография ж. spelling.

орфоэпический orthoepic; ~ словарь pronouncing dictionary.

орфоэпия ж. orthoepy.

орхидея ж. orchid.

оса ж. wasp.

осада ж. siege.

осадить I сов. см. осаждать I.

осадить II сов. см. осаждать II.

осадить III сов. см. осаживать.

осадка ж. 1. (почвы, сооружения) subsidence; дать ~у subside; 2; мор. draught; иметь ~у 3 метра draw* ten feet.

осадки мн. precipitation sg; ожидаются ~ в виде дожди и снега rain and some snow are expected.

осадный siege attr.; ~ое положение state of siege.

осадок м. sediment, deposit; перен. aftertaste; у меня остался неприятный ~ от нашего разговора our talk left an unpleasant aftertaste.


- 518 -

осадочный sedimentary.

осаждать I, осадить (вн.; подвергать осаде) besfege (smth.); lay* siege (to); перен. besiege (smb., smth.); ~ город besiege a town.

осаждать II, осадить (вн.) хим. precipitate (smth.). ~ся несов. хим. settle, be* deposited.

осаждающий м. besieger, генный beleaguered; перен. besieged.

осаживать, осадить 1. (вн.) rein in (smth.), check (smth.); 2. (резко остановиться — о лошади, звере) stop; 3. (вн.; заставлять попятиться назад) force (smb., smth.) back; 4. (вн.; одёргивать кого-л.) rebuff (smb.), snub (smb.); put* (smb.) in his, her place.

осанистый imposing, stately. ~ка ж. carriage, bearing.

осваивать, освоить (вн.) 1. master (smth.); ~ опыт кого-л. profit by the experience of smb.; ~ новые методы производства master new methods of production; 2. (обживать) develop (smth.), pioneer (smth.), settle (smth.); ~ целинные земли develop the virgin lands, bring* the virgin lands into cultivation. ~ся, освоиться settle down; (с тв.) get* used (to); (постигать) have* (smth.) at one's fingertips / finger-ends.

осведомитель м. informer, ~ный informative.

осведомить(ся) сов. см. осведомлять(ся).

осведомление с. information, notification. ~ённый (well-)informed; плохо генный (недостаточно) insufficiently informed; (неправильно) misinformed.

осведомлять, осведомить (вн. о яр.) inform (smb. of), notify (smb. of), ~ся, осведомиться (о пр.) inquire (about), make* inquiries (about).

освежать, освежить (вн.) 1. refresh (smb., smth.); дождь освежил воздух the rain has cooled the air; быстрая езда освежила его the fast ride cleared his head; ~ в памяти что-л. refresh one's memory of smth.; освежить свой знания rub / brush up one's knowledge; 2. (подновлять) touch up (smth.). ~,ся, освежиться 1. be* refreshed; 2. (о человеке) refresh oneself.

освежевать сов. см. свежевать.

освежить(ся) сов. см. освежать(-ся).

осветительный illuminating, lighting; ~ прибор illuminator, lighting appliance; ~ые ракеты flares.

осветить(ся) сов. см. освещать(-ся).

освещать, осветить (вн.) 1. light* up (smth.), illuminate (smth.), illumine (smth.); перен. (оживлять) brighten (smth.); взошло солнце и ярко осветило сад the rising sun bathed the garden in light; осветить часы спичкой light* a match to look at one's watch; ~ улицы электричеством provide electric street-lighting; улыбка осветила её лицо her face brightened with a smile; 2. (излагать, истолковывать) elucidate (smth.), illuminate (smth.), interpret (smth.); по-новому ~ вопрос cast* a new light on a problem. ~аться, осветить(-ся) be* lighted, be* illumined; (о лице) light* up. ~ение с. 1. (действие) lighting; 2. (свет) light; вечернее ~ение the evening light; искусственное ~ение artificial lighting; 3. (объяснение, толкование) presentation, interpretation; дать правильное ~ение фактам give* a correct interpretation of the facts; 4. (оборудование) lighting; электрическое ~ё-ние electric light(ing).

освидетельствование с. examination. ~ать сов. (вн.) examine (smb.).

освистать сов. см. освистывать.


- 519 -

освистывать, освистать (вн.) hiss (smb.); ~ актёра hiss an actor.

освободитель м. liberator. ~ный liberating; liberation attr.; ~ное движение liberation movement; ~ная война war of liberation.

освободить(ся) сов. см. освобождать(ся).

освобождать, освободить 1. (вн.; предоставлять свободу) free (smb., smth.), liberate (smb., smth.), set* (smb., smth.) free, set* (smb., smth.) at liberty; (от рабства) emancipate (smbj; (из тюрьмы) discharge (smb.); ~ военнопленных liberate / free prisoners of war; 2. (вн.; высвобождать) release (smb., smth.); перен. тж. give* (smb.) his, her freedom; освободить зверя из капкана release an animal from a trap; 3. (вн. от рд.; избавлять) exempt (smb. from), release (smb. from); освободить кого-л. от наказания exempt smb. from punishment; 4. (вн.; отстранять) release (smb.); 5. (вн.; очищать, опорожнять) clear (smth.); освободить книжный шкаф clear a bookcase; освободить помещение от посторонних clear the premises (of all unauthorized persons); 6. (вн.; покидать что-л.) vacate (smth.), leave* (smth.); ~ комнату vacate one's room; 7. (вн.; время для чего-л.) set* aside (smth.). ~аться, освободиться 1. free oneself, liberate oneself; освободиться из плена be* released; 2. (от рд.; избавляться) free oneself (from); 3. (становиться пустым) be* empty; (о помещении тж.) be* vacant; (очищаться от чего-л.) clear, be* cleared; нёбо освободилось от туч the sky cleared; 4. (располагать временем) be* free; я сейчас освобожусь I'll be free in a minute. ~ение с. liberation; (от гнёта, эксплуатации тж.) emancipation; (из тюрьмы) release, discharge.

освоение с. 1. mastering, assimilation; ~ современных машин mastering the use of up-to-date machinery; 2. (обживание) development, pioneering, settling; ~ пустыни reclamation of the desert; ~ целинных и залежных земель development of virgin and disused / long-fallow land.

освоить(ся) сов. см. осваивать(-ся).

освятить сов. см. освящать.

освящать, освятить (вн.) sanctify (smth.), hallow (smth.).

оседать, осесть settle; (о грунте) subside.

оседлать сов. см. осёдлывать и седлать.

оседлость ж. settled way of life-осёдлывать, оседлать (вн.) 1. saddle (smth.); разг. (надевать очки) put* (smth.) on, fix (smth.) on; разг. (садиться верхом на что-л.) straddle (smth.); перен. разг. (подчинять себе) dominate (smb.), saddle (smb.); 2. воен. get* astride (smth.), straddle (smth.).

оседлый settled; вести ~ образ жизни lead* a settled life? ~ые племена tribes that have settled.

осекаться, осечься stop short; (о голосе) fail, break* off.

осёл м. donkey; ass (тж. бран.).

оселок м. 1. (точильный) whetstone, hone; 2. (камень для испытания драгоценных металлов) touchstone (тж. перен.).

осенить сов. см. осенять.

осенний autumn attr.; autumnal поэт.

осень ж. autumn; fall амер. ~ю in the autumn; in the fall амер.

осенять, осенить; меня осенила мысль it dawned on me (that); меня осенило I had an inspiration.

осесть сов. см. оседать.

осетин м., ~ка ж. Osset(e). ~ский Ossetic; ~ский язык Ossetic* the Ossetic language.

осётр м. sturgeon.

осетрина ж. sturgeon.

осечка ж. пнзпге, failure to fire; дать ~у miss fire, fail to fire.


- 520 -

осечься сов. см. осекаться.

осиливать, осилить (вн.) разг. 1. overpower (smb.); перен. master (smth.), overcome* (smth.); 2. (справляться с чём-л.) handle (smth.), cope (with); осилить книгу get* through a book.

осилить сов. см. осиливать.

осина ж. asp. ~овый aspen.

осиный wasp's; ◊ ~ое гнездо hornets' nest.

осиротевший, ~елый orphaned; (лишившийся близкого человека) bereaved; перен. (опустевший) forsaken.

осиротеть сов. be* orphaned, become* an orphan; (потерять близ-кого человека) be* bereaved; перен. (опустеть) become* desolate.

оскал м.: ~ зубов bared teeth. ~ить сов.: ~ить зубы bare / show* one's teeth, ~иться сов. bare / show* one's teeth.

оскандалиться сов. разг. disgrace oneself, look silly.

осквернение с. desecration. ~ить сов. см. осквернять.

осквернять, осквернить (вн.) 1. ре л. desecrate (smth.); 2. (оскорблять чувства и т. п.) defile (smth.).

осклабиться сов. разг. grin.

осколок м. splinter, fragment; ~ снаряда shell-splinter. ~очный shrapnel attr.; (поражающий осколками) fragmentation attr.; ~очная рана shrapnel wound; ~очная бомба fragmentation bomb.

оскомина ж. drawing / soreness of -the mouth.

оскопить сов. см. оскоплять.

оскоплять, оскопить (вн.) castrate (smth.).

оскорбитель м. insulter. ~ный insulting; ~ный тон insulting tone.

оскорбить(ся) сов. см. оскорблять(ся). ~ление с. 1. (действие) insulting; 2. (оскорбительное слово, поведение и т. п.) insult. ~ленный insulted; (обиженный) offended, injured, wounded; ~ленное достоинство wounded dignity; ~ленная невинность injured innocence.

оскорблять, оскорбить (вн.) insult (smb.); (обижать) offend (smb.), wound (smb.), injure (smb.); ~ кого-л. в лучших чувствах outrage smb.'s feelings; ◊ ~ чей-л. слух offend smb.'s ears; оскорбить кого-л. действием physically insult smb. ~ся, оскорбиться take* offence, feel* insulted.

оскудевать, оскудеть fall* into decline, be* depleted.

оскуделый declining, depleted. ~ние с decline, depletion.

оскудеть сов. см. оскудевать.

ослабевать, ослабеть 1. (становиться физически слабым) weaken, become* weaker, be* / become* / grow* weak; 2. (уменьшаться в степени проявления) relax, slacken, ease; (о шуме, ветре) abate, subside; 3. (становиться менее тугим) loosen, become* looser.

ослабеть сов. см. ослабевать.

ослабить сов. см. ослаблять. ~ление с. 1. weakening, weakness; 2. (уменьшение степени проявления чего-л.) relaxation, slackening, easing; (шума, ветра) abatement; ~ление внимания loss of attention; ~ление умственных способностей weakening of the intellect; ~ление напряжённости в международных отношениях detente.

ослаблять, ослабить (вн.) 1. weaken (smb., smth.); make* (smb., smth.) weak(er); 2. (уменьшать силу, степень чего-л.) relax (smth.), ease (smth.), reduce (smth.); ~ внимание relax one's attention; 3. (делать менее тугим) loosen (smth.).

ославить сов. (вн.) разг. drag smb.'s name in the mud; (вн. тв.) give* (smb.) a name (as; for + -ing). ~ся сов. разг. get* a bad name.

ослёнок м. young/little donkey.


- 521 -

ослепительный blinding; dazzling (тж. перен.); ~ая красота dazzling beauty.

ослепить сов. см. ослеплять. ~ление с. blinding; перен. blindness; (от любви и т. п.) infatuation, ~ленный blinded; (любовью и т. п.) infatuated.

ослеплять, ослепить (вн.) blind (smb.) (тж. перен.); (лишать на время способности видеть) dazzle (smb.); ~ красотой blind / dazzle with beauty; ~ яркими лучами dazzle with bright rays.

ослепнуть сов. см. слепнуть.

ослиный Asses'; перен. mulish, assenine; ~ое упрямство mulish obstinacy.

ослица ж. she-ass.

осложнение с. 1. complication; 2. (после болезни) complications pl, after-effects pl; ~ после гриппа after-effects of influenza. ~ить(ся) сов. см. осложнять(ся).

осложнять, осложнить (вн.) 1. complicate (smth.), bedevil (smth.); 2. (болезнь) aggravate (smth.), complicate (smth.). ~ся, осложниться 1. become* complicated; 2. (тв.) be* aggravated (by), be* complicated (by); болезнь осложнилась complications have set in.

ослушать сов. см. ослушивать.

ослушаться сов. разг. (чего-л.) disregard (smth.); (кого-л.) disobey (smb.); disregard smb.'s orders / commend.

ослушивать, ослушать (вн.) sound (smb.).

ослышаться сов. mishear*, not hear properly.

осматривать, осмотреть (вн.) examine (smb., smth.); look (smb.) over; (обходя, ознакомиться) see* (smth.), visit (smth.), inspect (smth.), look round (smth.); ~ кого-л. с головы до ног look smb. over from top to toe; ~ больного examine a patient; ~ город have* a look at the town; ~ достопримечательности go* sightseeing; ~ выставку go* to an exhibition; ~ музей visit a museum. ~ся, осмотреться look round; take* a look round (тж. перен.); ~ся по сторонам look all round; я уже осмотрелся ≅ now I know the lie of the land.

осмеивать, осмеять (вн.) ridicule (smb., smth.), deride (smb., smth.).

осмелевший emboldened, plucking up courage.

осмелеть сов. см. смелеть.

осмеливаться, осмелиться dare; осмелюсь сказать I venture to say.

осмелиться сов. см. осмеливаться.

осмеяние с. ridicule.

осмеять сов. см. осмеивать.

осмотр м. survey, examination: (учреждения и т. п.) inspection?.: (музея, выставки) visit; ~ достопримечательностей sightseeing; ~ больного examination of a patient.

осмотреть(ся) сов. см. осматривать(ся).

осмотрительность ж. wariness, circumspection. ~ый wary, circumspect.

осмысление с. comprehension; ~ происходящих событий comprehension of what is happening.

осмысленный intelligent.

осмысливать, осмыслить (вн.) grasp the idea (of), comprehend (smth.). ~ить сов. см. осмысливать. ~ять несов. см. осмысливать.

оснастить сов. см. оснащать.

оснастка ж. мор. 1. (действие) fitting out; 2. (снасти) rigging.

оснащать, оснастить (вн.) 1. equip (smth.); 2. (судно) fit out (smth.), rig (smth.). ~ение с. 1. (действие) equipping; 2. (совокупность технических средств) equipment.

основа ж. 1. (каркас, остов) base, frame (work); перен. cote; 2. (главное, на чём -зиждется что-л ) basis (pl -ses); мн. principles;, foundations; 3. мн. (исходные пол&г жения какой-л. науки) fundamentals, principles; ~ы ленинизма the fundamentals of Leninism; 4. текст. warp; 5. грам. stem; ◊ брать что-л. за ~у, положить что-л. в ~у take* smth. as a basis, base smth. upon; лежать в ~е чего-л. form the basis of smth.


- 522 -

основание с. 1. (действие) foundation, founding; 2. (фундамент) foundation; (нижняя часть чего-л.) base, foot, bottom; перен. (главное) basis (pl -ses); 3. (оправдание, причина) reason; grounds pl; без всяких ~й without the slightest grounds; лишённый всяких ~й unfounded; с полным ~ем with good reason; на каком ~и? on what grounds?; есть ~я думать there are reasons to believe; нет никаких ~й there are no reasons whatsoever, there are not the slightest grounds; 4. мат., хим. base; ◊ на ~и чего-л. on the strength of smth.; разрушить что-л. до ~я raze smth. to the ground.

основатель м. founder.

основательно thoroughly; ~ закусить have* a good meal. ~ый 1. (обоснованный) well-founded; ~ые причины good reasons; 2. (солидный, прочный) solid; 3. (тщательный) thorough.

основать сов. см. основывать. ~ся сов. см. основываться 2, 3.

основное с. the essential / main thing; ◊ в ~ом on the whole.

основной basic, fundamental; (главный) main, principal; ~ закон fundamental law; ~ая задача the principal task; ◊ ~ капитал basic capital.

основоположник м. founder; ~и марксизма-ленинизма the founders of Marxism-Leninism.

основывать, основать 1. (вн.; создавать, учреждать) found (smth.); 2. (вн. на пр.; обосновывать) base (smth. on). ~ся, основаться 1. тк. несов. (на пр.) base one's arguments / theories (upon); take* up one's stand (upon); (иметь что-л. своей основой) be* based (on); основываясь на ... taking as a basis...; 2. (возникать) arise*; 3. (поселяться) settle down.

особа ж. person; ирон. personage; ◊ своей собственной ~ой in person.

особенно 1. particularly, in par* ticular; specially разг.; ~ любить что-л. be* particularly fond of smth.; 2. (необычно) in a special way; ◊ не ~ not very, ~ость ж. special feature, peculiarity; ~ость книги состоит в том ... what puts the book in a class by itself is that...; ◊ в ~ости especially. ~ый 1. particular, special; especial книжн.; 2. (своеобразный) peculiar, unusual; ◊ ничего ~ого nothing special.

особняк м. (private) house / mansion.

особняком apart; жить, держаться ~ hold* oneself aloof; стоять ~ stand* by itself.

особый special; (особенный) particular.

особь ж. specimen.

осознавать, осознать (вн.) realize (smth.), become* aware (of).

осознать сов. см. осознавать.

осока ж. бот. sedge.

осокорь м. бот. black poplar.

оспа ж. smallpox; изрытый ~ой pock-marked, pitted; прививать ~у кому-л. vaccinate smb.

оспаривать, оспорить (вн.) 1. contest (smth.), dispute (smth.); ~ чьи-л. права contest smb.'s rights; 2. тк. несов. (добиваться) contend (for); ~ звание чемпиона contend for the championship, make* a bid for the championship.

оспина ж. pock-mark.

оспопрививание с. vaccination.

оспорить сов. см. оспаривать 1.

осрамить сов. см. срамить 1. ~ся сов. см. срамиться.


- 523 -

оставаться, остаться 1. remain; (задерживаться) stay; ~ ночевать stay (for) the night; ~ на второй год not get one's remove, stay down; 2. (быть в наличии) be* left; ~ётся 5 минут до отхода поезда (закрытия магазина, начала спектакля и т. п.) there are five minutes left before the train goes (the shop closes, the curtain rises etc.); 3. (не переставать быть каким-л., находиться в каком-л. состоянии) remain; ~ сидеть keep* one's seat, remain sitting; ~ в силе remain in force, hold* good; ~ при своём мнении remain of the same mind; 4. (оказываться в каком-л. состоянии, положении) be*; (без рд.) be* left (without); ~ без работы be* out of work; ~ одному be* (left) alone; оставшись один... when alone ...; остаться довольным be* pleased / delighted; остаться ни с чем be* left destitute, be* left with nothing; 5. безл. (+ инф.; следует лишь) have* only (+ inf); нам осталось дочитать всего три страницы we have only three pages left to read; ничего не ~ётся как there is nothing for it but (+ to inf); не ~ётся другого выбора, как..., не ~ётся ничего другого, как... the only alternative is...; ◊ ~ должным кому-л. owe smb.; за ним осталось 20 рублей he still had twenty roubles to pay; остаться ни при чём achieve nothing; счастливо ~! good-bye!

оставить сов. см. оставлять.

оставлять, оставить (вн.) 1. leave* (smb., smth.); (покидать тж.) abandon (smb., smth.); оставить по себе хорошую память leave* pleasant memories of onesell; оставить надежду give* up hope; эта мысль не ~ляла его this thought never left him; 2. (сохранять) keep* (smth.), retain (smth.); оставить место для кого-л., чего-л. keep* a place for smb., smth.; 3. (задерживать) keep* (smb.); оставить кого-л. на второй год keep* smb. down, not give smb. his, her remove; 4. (переставать заниматься чём-л.) give* up (smth.) (тж. перен.), leave* (smth.); (откладывать в сторону) put* down (smth.), lay* down (smth.); ◊ оставь (же)! stop that!; оставить в покое leave* alone, leave* in peace; оставить за собой что-л. keep* smth.; это ~ляет желать лучшего it leaves much to be desired.

остальной прил. 1. remaining, the rest of, the other; 2. в знач. сущ. с. the rest; всё ~ое everything else; в ~ом in other respects; 3. в знач. сущ. мн. the rest sg, the others; все ~ые all the others.

останавливать, остановить 1. (вн.) stop (smb., smth.); make* (smb.) stop; (машину, лошадей тж.) pull up (smth.); остановить прохожего stop a passer-by; он резко остановил машину he pulled up sharply; ~ станок stop a lathe; ~ кровотечение stop the bleeding; 2. (вн.; удерживать от чего-л.) check (smb.), restrain (smb.); 3. (вн. на пр.; задерживать взор, внимание и т. п.) fix (smth. on); ~ взгляд на ком-л., чём-л. let* one's glance rest upon smb., smth.; остановить своё внимание на чём-л. pay* attention to smth. ~ся, остановиться 1. stop, come* to a stop/ standstill; (о машине, экипаже тж.) pull up; 2. (временно поселяться где-л.) put* up (at), stay (at); (у друзей, знакомых) stay (with); 3. (на пр.; задерживаться) rest (upon); fall* (upon); ~ся на вопросе dwell* upon the question, take* up the point; его выбор остановился на... his choice feH upon...; на чём мы остановились? where were we?, where did we stop?; ◊ ни перед чём не ~ся stop at nothing.

останки мн. remains.

остановить(ся) сов. см. останавливать(ся).

остановка ж. 1. (действие) stopping, stop; 2. (перерыв, пауза) pause; без ~и without (a) pause, without stopping; 3. (временное пребывание где-л.) stop-off, stay; 4. (пункт, место) stopping-place, stop; (расстояние между пунктами) stop, stage; ~ автобуса bus-stop; трамвайная ~ tram-stop; конечная ~ terminus; ◊ ~ только за ними it's they who are holding us up.


- 524 -

остаток м. 1. the remainder, the rest; the remains pl; (материи) remnant; 2. обыкн. мн. (то, чего уцелело от разрушения, гибели и т. п.) the remains; (следы чего-л. минувшего) vestiges, traces; 3. тк. ед. (последняя часть чего-л.) the rest, the remainder; ~ пути the rest' of the journey; ~ долга the remainder of a debt; 4. мат. remainder, residual; делиться без ~ка divide exactly; ◊ всё без ~ка absolutely everything (one has).

остаточный 1. remaining; 2. физ. residual; ~ магнетизм residual magnetism.

остаться сов. см. оставаться.

остепениться сов. sober down; ≅ have* sown one's wild oats.

остервенелый frenzied. ~ние с. frenzy; прийти в ~ние fall* into a frenzy; ◊ с ~нием with complete abandon.

остерегаться, остеречься (рд.) be* careful (of); (опасаться кого-л.) beware (of).

остеречься сов. см. остерегаться.

остов м. frame (work) (тж. перен.); (скелет) skeleton.

остолбенеть сов. be* dumb-Sounded.

осторожно carefully; (осмотрительно) cautiously; ~! take care!, ~! careful!, look out! ~ость ж. care, carefulness; (осмотрительность) caution; с ~остью with care; забыть о всякой ~ости throw* caution to the winds. ~ый careful; (осмотрительный) cautious; ~ый ответ cautious f guarded reply.

острастка ж. разг. a taste of what might happen; для ~и as a warning; дать ~у кому-л. show* smb. what to expect.

остригать, остричь (вн.) cut* (smth.); (ребёнка) cut* smb.'s -hair; (овец и т. п.) shear* (smth.). ~ся, остричься cut* one's hair; (в парикмахерской) have* one's hair cut.

остриё с. 1. (кончик) point; 2. (режущий край) edge; перен. (критики, сатиры) sharp edge; быть направленным своим ~м на что-л. be* spearheaded against smth.

острить I несов. (вн.; точить) sharpen (smth.).

острить II, сострить joke, jest, make* jokes; (об игре слов) make* a pun; ~ на чей-л. счёт be* witty at smb.'s expense; не ~ите! don't try to be funny!; неудачно ~ make* feeble jokes.

остричь(ся) сов. см. остригать(-ся).

остров м. island; (в географических названиях и поэт, тж.) isle (of).

островерхий ridge-roofed.

островитянин м., ~ка ж. islander.

островиной island attr. ~ок м. islet.

острога ж. harpoon; бить рыбу ~ой harpoon a fish.

острогубцы мн. тех. cutting pliers.

остроконечный pointed.

острота ж. witticism, quip, sally; wisecrack амер.; злая ~ malicious joke.

острота ж. 1. sharpness; (ощущения) piquancy, keenness; (положения) acuteness; ~ горя poignancy of one's grief; ~ впечатлений freshness of impressions; ~ зрения keenness of sight; ~ кризиса acuteness of a crisis; 2. (o пище) high seasoning, savouriness, hot flavour.

остроугольный acute-angled; ~ треугольник acute-angled triangle.

остроумие с wit. ~ный witty, sharp.


- 525 -

острый sharp (тж. перен.); (о чувствах) poignant, acute, keen; (о вкусе, запахе) pungent, strong; ~ клинок keen / sharp blade; ~ая боль acute / sharp pain; ~ое ощущение, желание violent sensation, desire; любители ~ых ощущений adventure-seekers; ~ое зрение keen eyesight; ~ соус pungent sauce; ~ сыр strong cheese; ~ое блюдо highly seasoned dish, pungent dish; ~ недостаток в чём-л. acute shortage of smth.; ~ кризис acute crisis; ◊ ~ угол мат. acute angle; ~ое словцо witticism; ~ язык у кого-л. smb. has a sharp tongue.

остряк м. wit.

остудить сов. см. остужать и студить.

остужать, остудить (вн.) cool (smth.), chill (smth.).

оступаться, оступиться stumble; (на лестнице) miss a step.

оступиться сов. см. оступаться.

остывать, остыть cool off, get* cool / cold; перен. cool (down); суп остыл the soup is cold; интерес остыл interest has waned.

остыть сов. см. остывать.

осудить сов. см. осуждать.

осуждать, осудить 1. (вн.; приговаривать) convict (smb.); (вн. на вн.) condemn (smb. to), sentence (smb. to); осудить кого-л. за убийство convict smb. of murder; осудить кого-л. на два года sentence smb. to two years; 2. (вн. за вн.; порицать) blame (smb. for); 3. (вн. на вн.; обрекать на что-л.) condemn (smb., smth. to), doom (smb., smth. to). ~ение с. 1. conviction; 2. (порицание) blame, censure, -генный м. convicted person, convict.

осунуться сов. look drawn / haggard, become* hollow-cheeked.

осушать, осушить (вн.) 1. dry. (smth.); (отводить воду) drain (smth.); ~ болото drain a marsh; 2. (выпивать содержимое чего-л.) drain (smth.), empty (smth.); ~ бокал drain / empty a glass. ~ение с. draining; drainage; ~ение и освоение болот reclaiming of marshes. ~ительный drainage attr.: ~ительный канал drainage canal.

осушить сов. см. осушать.

осушка ж. drainage.

осуществимость ж. feasibility, practicability. ~ый feasible, practicable; практически ~ый practicable.

осуществить(ся) сов. см. осуществлять(ся). ~ление с. realization; (выполнение тж.) fulfilment; ~ление проекта the realization of a plan.

осуществлять, осуществить (вн.) carry out (smth.), carry (smth.) into effect, put* (smth.) into practice; (выполнять тж.) fulfil (smth.); (функции и т. п.) perform (smth.), exercise (smth.); ~ план carry out a plan; ~ постановку пьесы produce a play; ~ свой функции perform one's functions; ~ управление exercise control; ~ замысел put* an idea into practice; carry out a plan; ~ своё намерение put* one's intention into effect, ~ся, осуществиться be* fulfilled, be* realized; (о планах, мечтах тж.) come* true, materialize; (о проекте) be* put into effect.

осциллограф м. oscillograph.

осчастливить сов. (вн.) make* (smb.) happy, gratify (smb.).

осыпать сов. см. осыпать.

осыпать, осыпать (вн. тв.) 1. cover (smb., smth. with), strew* (smb., smth. with); перен. shower (smb. with); ~ кого-л. подарками, похвалами shower gifts, praises upon smb.; ~ кого-л. ударами shower / rain blows updn smb.; 2. (оставлять без листвы) shed* (smth.).

осыпаться сов. см. осыпаться.

осыпаться, осыпаться 1. (обваливаться) fall*, peel off; (о земле) crumble, crumble away; 2. (onaдать — о листьях, зерне) fall*; 3. (покрываться множеством чего-л.) be* strewn / scattered / sprinkled (with).

ось ж. axis (pl axes); (машины, механизма) axle; перен. hub; у вращения axis of revolution; оптическая ~ axis of vision; ~ событий hub of events.

осьминог м. octopus.


- 526 -

осязаемый tangible, palpable, ~ние с. sense of touch. ~тельный 1. (об органе) tactile; 2. (ощутимый) tangible, perceptible.

осязать несов. (вн.) feel* (smth.); перен. perceive (smth.), be* palpably aware (of).

от 1. (указывает на исходную точку чего-л.) from, away from; отъехать от города drive* away from the town; от города до станции from the town to the station; 2. (при обозначении стороны) of; с левой стороны от чего-л. on the left of smth.; 3. (указывает на источник чего-л.) from; узнать что-л. от друга hear* smth. from a friend; ребёнок от первого брака a child* by one's first husband; 4. (указывает на связь с чем-л.) of; люди от науки men of science; рабочий от станка the man* at the bench; 5. (указывает на целое, которому принадлежит часть) of, off; ключ от замка key of the lock; пуговица от пальто button off an overcoat, overcoat button; крышка от коробки the lid. of a box; (отделившаяся) the. lid off the box; 6. (указывает на чт&-л., подлежащее устранению, прекращению и т. п.) from; for; средство от зубной боли remedy for toothache; укрытие от дождя shelter from the rain; 7. (указывает на причину, основание чего-л.) for, from, with; неть от радости sing* for joy; глаза, красные от слёз eyes red from weeping; почерневший от времени black with age; 8. (указывает на другой предмет, который противопоставляется первому) from; отличать добро от зла know* good from evil; 9. (употр. пои обозначении даты документа) of; письмо от первого октября one's letter of October 1; 10.: время от времени from time to time; день ото дня with every (passing) day.

отава ж. с.-х. after-grass, aftermath.

отапливать, отопить (вн.) heat (smth.).

отара ж. flock (of- sheep).

отбавить сов. см. отбавлять.

отбавлять, отбавить (вн., рд.; отнимать, вынимать) take* out a little (smth.); (отливать, отсыпать) pour out a little (smth.); ◊ хоть ~ляй galore, enough and to spare, more than enough.

отбегать, отбежать run* away; ~ в сторону, run* a few steps off.

отбежать сов. см. отбегать.

отбеливать, отбелить (вн.) bleach (smth.).

отбелить сов. см. отбеливать.

отбелка ж. bleaching.

отбивать, отбить 1. (вн.; отламывать) break* (smth.) off; ~ молотком hammer (stnih.) off; 2. (вн.; отражать) beat* (smth.) off, repulse (smb., smth.); ~ мяч return a ball; ~ удар parry a blow; отбить нападение beat* off an attack; 3. (вн.; отнимать силой) take* (smth.) away; (брать обратно) get* (smth.) back, recapture (smth.); 4. (вн.; ушибать): ~ себе руку, ногу hurt* one's arm, foot*; б. (вн. у рд.) разг. (привлекать к себе) win* (smb., smth.) away (from); 6. (вн.; выстукивать, выбивать) beat* (smth.); ~ такт beat* tune; ~ побудку sound the reveille; 7. (вн.) разг. (делать не* заметным) take* away (smtlu)l ~ вкус, запах take* away the taste, smell. ~ся, отбиться 1. (отламываться) be* broken off; 2. (от~ рожать удары, атаки) resist; repel attacks; 3. (отставать от кого-л.) stray; корова отбилась от стада a cow has strayed from the herd; 4. (от рд.) разг. (переставать заниматься чем*л.) give* up (smth.), get* out of the way (of); ◊ отбиться от рук get* (quite) out of hand.

отбивная ж.: телячья ~ veal-cutlet; баранья ~ mutton-cutlet; свиная ~ pork chop.

отбивной; ~ая котлета cutlet, chop.

отбирать, отобрать 1. (вн. у рд.; отнимать) take* (smth.) away (from); (билеты, документы) collect (smth. from); 2. (вн.; выбирать) select (smth.), pick (smth.).


- 527 -

отбить(ся) сов. см. отбивать(ся).

отблагодарить сов. (вн.; вознаградить) repay* smb.'s kindness; (вн. за) show* (smb.) one's appreciation (of).

отблеск м. reflection, gleam.

отбой м. (после воздушной тревоги) the all-clear (signal); (к отступлению или в конце дня) the retreat; ◊ бить ~ beat* the retreat; перен. beat* a retreat, back out; ~ю нет от кого-л., чего-л. there is no end to smb., smth., there is no getting rid of smb., smth.; ~ю нет от покупателей the shop is besieged by customers.

отбойный: ~ молоток горн. miner's pick / hack; air hammer.

отбор м. selection. ~ный 1: (отличный, первосортный) select (ed), choice; picked; ~ные семена selected seeds; ~ные войска picked troops; 2. разг. (непристойный): в самых ~ных выражениях in the choicest language; ~ная ругань pungent oaths pl.

отборочный selection attr.; ~ая комиссия selection committee; ~ые соревнования trials.

отбрасывать, отбросить (вн.) 1. (назад) throw* (smb., smth.) back, fling* (smb., smth.) back; (в сторону) throw* (smb., smth.) aside, fling* (smb., smth.) aside; перен. (отвергать) cast* (smth.) aside, reject (smth.); ~ сомнения throw* aside one's doubts; отбросить мысль cast* aside the thought; m неверную теорию reject a false theory; 2. (врага) repulse (smb., smth.), throw* back (smb., smth.); 3.; ~ тень cast* a shadow.

отбросить сов. см. отбрасывать.

отбросы мн. (ед. отброс м.) refuse sg; ~ пищи garbage sg, offal sg; ~ производства (industrial) waste sg.

отбывать, отбыть 1. (уезжать) leave* (for); ~ из Москвы в Ленинград leave* Moscow for Leningrad; 2.: ~ наказание serve a sentence; отбыть наказание complete one's term.

отбытие с. 1. (отъезд) departure; 2.: по ~ии наказания on completion of one's term.

отбыть сов. см. отбывать.

отвага ж. gallantry; (смелость) audacity; pluck разг.

отвадить сов. см. отваживать.

отваживать, отвадить (вн.) разг. (от дома) choke (smb.) off; (от привычш) break* (smb.) of the habit (of).

отваживаться, отважиться dare, venture. ~иться сов. см. отваживаться. ~кый gallant; (смелый) audacious; plucky разг.

отвал м. 1. мор. (отплытие) sailing; 2. (плуга) mould-board; ◊ наесться до ~а stuff oneself; накормить кого-л. до ~а stuff smb. to bursting point.

отваливать, отвалить 1. (вн.; отодвигать в сторону) throw* (smth.) aside; 2. (вн.) разг. (расщедрившись, одаривать) hand out (smth.); 3. мор. (отмаливать) cast* off. ~ся, отвалиться 1. break* off, peel off; 2. разг. (откидывать назад корпус, голову) lean* back.

отвалить(ся) сов. см. отваливать(ся).

отвар м. brew, decoction; рисовый ~ Tice-water.

отваривать, отварить (вн.) boil fsmth.).

отварить сов. см. отваривать.

отварнрой boiled; ~ое мясо boiled meat; ~ая рыба boiled fish.

отведать сов. см. отведывать.

отведывать, отведать (вн., рд.) разг. 1. (пробовать) try (smth.). taste (smth.); 2. (узнавать что-л., испытывать) taste (smth.), know* what (smth.) feels like.

отвезти сов. см. отвозить.

отвергать, отвергнуть (вн.) reject (smb., smth.); refuse (smth.); turn (smth.) down разг.; (отрицать) repudiate- (smth.).

отвергнуть сов. см. отвергать.


- 528 -

отвердевать, отвердеть become* firm; (о жидкости) solidify. ~елый firm; (о почве тж.) caked.

отвердеть сов. см. отвердевать.

отверженный прил. 1. outcast; 2. в знач. сущ. м. outcast.

отвернуть(ся) сов. см. отвёртывать(ся).

отверстие с. opening, aperture; orifice научн.; (дыра) gap, hole.

отвёртка ж. screw-driver.

отвёртывать, отвернуть (вн.) 1. (отвинчивать) screw (smth.) off; (винт) unscrew (smth.); 2. (кран и т. п.) turn on (smth.); 3. (отгибать) fold back (smth.), turn back (smth.); 4. (повёртывать в сторону) turn (smth.) away. ~ся, отвернуться 1. (отвинчиваться) come* unscrewed, unscrew; 2. (отгибаться) fold back; 3. (в сторону) turn away, look away, avert ones face; (от рд.) перен. turn away (from); все отвернулись от него everyone turned away from him.

отвес м. 1. plumb, plumb-line, plummet; 2. (склон) sheer / vertical face, precipice.

отвесить сов. см. отвешивать.

отвесный sheer, vertical.

отвести сов. см. отводить.

ответ м. 1. answer, reply; (к арифметической задаче) answer; дать ~ кому-л. на что-л. give* smb. an answer to smth.; 2. (ответное чувство) response, answer; 3. (ответственность) responsibility; призвать кого-л. к ~у call smb. to account; за это можно вас призвать к ~у you can be made to answer for that; семь бед — один ~! погов. you might as well be hung for a sheep as for a lamb, in for a penny, in for a pound; ◊ в ~ на что-л. in ariswer / reply to smth.; in response to smth.; улыбнуться в ~ smile back; быть в ~е за что-л. be* held responsible for smth.

ответвиться сов. см. ответвляться. ~ление с. branch, j5ffshoot, ramification.

ответвляться, ответвиться branch off.

ответить сов. 1. см. отвечать 1; 2. (за вн.; понести наказание) pay* (for); ты за это ~ишь you'll pay for that; ~ головой, за что-л. answer with one's life for smth. ~ный: ~ный визит return visit; ~ное письмо letter in reply; ~ная речь answering speech; ~ное чувство response, reciprocal feeling.

ответственность ж. responsibility; на свою ~ on one's own responsibility. ~ый responsible; ~ый перед кем-л. за что-л. responsible / accountable / answerable to smb. for smth.; ~ый момент crucial moment; ~ая работа responsible work; ~ое поручение important assignment; ~ый работник person in responsibility; responsible member of the staff; ~ый съёмщик квартиры responsible tenant.

ответчик м., ~ица ж. юр. defendant.

отвечать, ответить 1. (дт.) answer (smb.), reply (to); (отзываться) respond (to); ~ на вопрос answer the question; ~ на письмо answer a letter, reply to a letter; ~ на огонь противника return the enemy's fire; ~ кому-л. взаимностью, ~ на чьи-л. чувства reciprocate smb.'s feelings; ~ отказом на просьбу refuse a request; ~ урок answer the teacher's questions, give* an account of what one has learned; 2. тк. несов. (за вн.; быть ответственным) answer (for); be* responsible (for); ~ за качество be* responsible for quality; вы будете ~ за это you will be held accountable for it; 3. тк. несов. (дт.; соответствовать) dnswer (to), tally (with); ~ требованиям answer the requirements; ~ описаниям tally with the description.

отвешивать, отвесить (вн., рд.) weigh out (smth.); ◊ ~ поклон bow, make* a bow; ~ поклоны bow.

отвиливать, отвильнуть (от рд.) разг. dodge (smth.); несов. тж. try to wriggle out (of); ~ от ответа hedge.


- 529 -

отвильнуть сов. см. отвиливать.

отвинтить(ся) сов. см. отвинчивать(ся).

отвинчивать, отвинтить (вн.) unscrew (smth.). ~ся, отвинтиться unscrew, come* unscrewed.

отвисать, отвиснуть hang* down, droop.

отвисеться сов. разг. lose* its creases on the hanger.

отвиснуть сов. см. отвисать.

отвлекать, отвлечь (вн.) 1. (ог-рывать от чего-л.) divert (smb., smth.), distract (smb.. smth.); ~ внимание / divert attention;/ ~ кого-л. от дел "distract" smb. from his, her work, take* smb.'s mind off his, her work; ~ кого-л. от его мыслей divert smb., provide smb. with a diversion / distraction; 2. (заставлять изменить направление) divert (smb., smth.); ~ резервы противника на себя draw* the enemy's reserves. ~ся, отвлечься divert one's attention; (при рассказе, изложении) digress.

отвлечение с. distraction; diversion; для ~я внимания to divert attention.

отвлечённый abstract; ~ое понятие abstract conception; ~ые идеи abstract ideas; ◊ ~ое имя существительное грам. abstract noun; ~ое число мат. abstract number.

отвлечь(ся) сов. см. отвлекать(-ся).

отвод м. 1. (воды) diversion; 2. (участка земли и т. п.) allotment, grant; 3. (свидетеля, кандидата) objection; заявить ~ свидетелю raise an objection to a witness; 4. (войск) withdrawal; 5. тех. branch-pipe; ◊ для ~а глаз ≅ as a blind.

отводить, отвести (вн.) 1. (доставлять куда-л.) take* (smb.), conduct (smb.); отвести ребёнка в детский сад take* a child* to a nursery school; 2. (уводить отку-да-л.) lead* (smb.) away, bring* (smb.) away, take* (smb.) away; ~ кого-л. от окна bring* smb. away from the window; пехотный полк сняли с передовой и отвели в тыл the infantry regiment was withdrawn from the front line and sent into the rear; 3. (направлять в сторону от) divert (smth:); draw* (smth.) aside; перен. avert (smth.). ward off (smth.); ~ ветви draw* aside the branches; отвести беду ward off disaster; отвести удар deflect a blow; 4. (отвергать) reject (smb., smth.); ~ кандидатуру reject smb.'s candidature; 5. (предназначать для чего-л.) allot (smth.), assign (smth.); ~ участок под сад set* aside a garden plot; ~ время на что-л. allow time for smth.; ◊ ~ душу unbosom oneself, unload one's heart.

отводный: ~ канал drain, drainage canal.

отвоевать сов. 1. см. отвоёвывать; 2. разг. (кончить воевать) finish fighting; 3. разг. (провоевать) fight*; ~ две войны go* through two wars.

отвоеваться сов. разг. have* done (one's) fighting, have* done one's bit.

отвоевывать, отвоевать (вн. у рд.; прям. и перен.) win* (smth. from).

отвозить, отвезти (вн.) take* (smth.); (человека тж.) drive* (smb.).

отворачивать, отворотить (вн.) разг. 1. (ворочая, отодвигать) pull (smth.) aside, heave* (smth.) aside; ~ камень heave* aside a rock; 2. (в сторону) turn (smth.) away; ~ нос turn up one's nose; 3. (отгибать) fold (smth.) back. ~ся, отворотиться разг. turn away.

отворить(ся) сов. см. отворять(-ся).

отворот м. (одежды) lapel; (рукава) cuff.

отворотить(ся) сов. см. отворачивать(ся).

34 - Русско-англ. сл.


- 530 -

отворять, отворить (вн.) open (smth.). ~ся, отвориться open, come* open.

отвратительно disgustingly, abominably; ~ пахнуть smell* disgusting; ~ себя чувствовать feel* awful; ~ выглядеть look awful. ~ый disgusting; (отталкивающий) repulsive, loathsome; (плохой) abominable; ~ая погода foul weather; ~ое поведение abominable behaviour.

отвратить сов. см. отвращать.

отвращать, отвратить (вн.) avert (smth.), ward off (smth.). ~ение с. disgust, repugnance, loathing, aversion; питать ~ение к кому-л. feel* an aversion for smb.

отвыкать, отвыкнуть (от рд.) 1. (отучаться) lose* the habit (of); get* unused (to); нвсов. тж. try to stop, try to give up (+ -ing); try to break oneself (of + -ing); 2. (забывать кого-л., что-л.) lose* one's attachment (to); (людей тж.) become* estranged (from).

отвыкнуть сов. см. отвыкать.

отвязать(ся) сов. см. отвязывать(ся).

отвязывать, отвязать (вн.) untie (smth.), unfasten (smth.). ~ся, отвязаться 1. come* untied / unfastened; 2. (от рд.) разг. (отделываться) get* rid (of), shake* (smb.) off; 3. (от рд.) разг. (оставлять в покое) leave* (smb.) alone.

отгадать сов. см. отгадывать.

отгадка ж. answer, solution.

отгадывать, отгадать (вн.) guess (smth.); (загадку) solve (smth.).

отгибать, отогнуть (вн.) 1. (распрямлять) straighten out (smth.), unbend (smth.); 2. (завёртывать край чего-л.) turn back (smth.), bend* back (smth.;); ~ рукава turn back the sleeves.

отглагольный грам. verbal; ~ое существительное verbal noun.

отгладить(ся) сов. см. отглаживать(ся).

отглаживать, отгладить (вн.) press (smth.); (небольшие вещи) iron (smth.). ~ся, отгладиться press, iron.

отговаривать, отговорить (вн. от рд.) dissuade (smb. from), talk (smb.) out of it; несов. тж. try to talk (smb.) out of it; отговорить кого-л. от поездки talk smb. out of going. ~ся, отговориться (тв.) plead (smth.); ~ся незнанием, болезнью и т. п. plead ignorance, illness etc.

отговорить(ся) сов. см. отговаривать(ся).

отговорка ж. excuse; без ~ок! no excuses!

отголосок м. (прям. и перен.) echo.

отгонять, отогнать (вн.) drive* (smb., smth.) away; ~ мысль dismiss the thought, shake* off the thought.

отгораживать, отгородить (вн.) rail (smth.) off; (верёвкой) горе (smth.) off; (перегородкой) partition (smth.) off; (земельный участок) enclose (smth.), shut* (smth.) in; (вн. от рд.) перен. shut* (smb.) off (from), keep* (smb.) away (from), ~ся, отгородиться be* fenced / railed off; (ширмой) be* screened off; перен. (отстраняться) hold* oneself aloof.

отгородить(ся) сов. см. отгораживать(ся).

отгребать, отгрести 1. (вн.; граблями и т. п.) rake (smth.) away / aside; 2. (вёслами) row away.

отгреметь сов. (thunder and) die away.

отгрести сов. см. отгребать.

отгружать, отгрузить (вн.) dispatch (smth.), ship (smth.).

отгрузить сов. см. отгружать.

отгрузка ж. dispatch, shipping.

отгрызать, отгрызть (вн.) bite* (smth.) off, gnaw (smth.) off.

отгрызть сов. см. отгрызать.

отгул м. compensatory leave / holiday.

отгулять сов.: я ~ял свой отпуск I've had my holiday; ~ два дня за ночное дежурство take* / have* two days off to make up for night duty.


- 531 -

отдавать, отдать 1. (вн.; возвращать) give* (smth.) back, return (smth.); ~ кому-л. долг pay* smb. a debt; 2. (вн.; давать) give* (smth.); give* up (smth.); перен. (посвящать чему-л.) devote (smth.); ~ землю в аренду rent land; ~ туфли в ремонт take* one's shoes to be repaired; отдать статью на рецензию submit an article for review; ~ жизнь give* one's life; 3. (вн.; отправлять куда-л. учиться) put* (smb.), send* (smb.); ~ детей в школу send* the children to school; 4. тк. несов. (тв.) (иметь привкус) taste (of); (иметь запах) smell* (of); перен. разг. savour (of), smack (of); 5. (вн. за вн.; выдавать замуж) marry (smb. to), give* (smb.) in marriage (to); 6.: ~ приказ issue an order; ~ распоряжение give* instructions; ~ предпочтение give* preference; ~ кого-л. под суд take* smb. to court; 7. (об оружии) kick, recoil; 8. (вн.) мор. cast* (smth.); ~ концы cast* off; ~ якорь cast* / drop Anchor; ◊ ~ визит return a visit; ~ должное кому-л. give* smb. his, her due. ~ся, отдаться 1. (дт.) give* oneself up (to), abandon oneself (to); 2. (дт.; посвящать себя) devote oneself (to); 3. (раздаваться) echo, ring*, reverberate.

отдавить сов.: ~ кому-л. ногу tread* on smb.'s foot*.

отдаление с. (отчуждение) estrangement; ◊ в ~и in the distance; в ~и от чего-л. remote from smth.

отдалённый remote; distant; (имеющий большое протяжение тж.) long; ~ район remote area; ~ое сходство distant / faint likeness; ~ые предки remote ancestors; в ~ые времена in far-off days; ~ое будущее the distant future.

отдалить(ся) сов. см. отдалять(-ся).

отдалять, отдалить 1. (вн. от рд.) hold* (smth.) away (from); 2. (вн.; отсрочивать) postpone (smth.), put* (smth.) off; 3. (вн.; вызывать отчуждение) estrange (smb.). ~ся, отдалиться (от рд.) 1. move away (from); берег отдалялся the shore receded; 2. (переставать общаться с кем-л.) shun (smb.).

отдать сов. см. отдавать 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8. ~ся сов. см. отдаваться.

отдача ж. 1.: ~ внаём letting; 2. (возвращение) return; 3. спорт. return (shot); 4. (оружия) recoil, kick; ◊ без ~и with no intention of repaying / returning.

отдел м. 1. (в книге и т. п.) section; 2. (науки) branch; 3. (учреждения) department; ~ кадров appointments department; справочный ~ information bureau; ~ здравоохранения Board of Health.

отделать(ся) сов. см. отделывать(ся).

отделение с. 1. (действие) separation; 2. (учреждения) section; (отдел) department; (филиал) branch; ~ милиции branch office of the militia; 3. (помещения) compartment, section; (письменного стола) pigeon-hole; (ящика) partition; 4. (концерта и т. п.) part; 5. воен. section; squad амер.

отделимый detachable.

отделить сов. см. отделять 1, 2, 4. ~ся cos. см. отделяться.

отделка ж. 1. (действие) finishing off; (квартиры) decorating, decoration; (платья) trimming; он занят окончательной ~ой своей работы he is putting the finishing tduches to his work; 2. (украшение — на платье) trimmings pb (помещения) decorations pl; (поверхности материала) finish; внутренняя ~ interior decoration.

отделочный finishing; ~ые работы painting and decorating.

34*


- 532 -

отделывать, отделать (вн.) 1. (придавать законченный вид чему-л.) perfect (smth.). bring* (smth.) to perfection; 2. (украшать) decorate (smth.); (одежду) trim (smth.); (поверхность чего-л.) put* a finish (on). ~ся, отделаться разг. 1. (от рд.; освобождаться, закончив что-л.) finish (smth.), be* through (smth.); 2. (от рд.; избавляться) get* rid (of), shake* (smth.) off; 3. (тв.; испытывать что-л. незначительное) get* off (with); отделаться испугом, простудой get* off with nothing more than a fright, a cold; легко отделаться get* off lightly; 4.: отделаться отговорками evade giving a direct answer.

отдельно separately; (в одиночку) individually, singly; жить ~ от кого-л. live apart from smb.; ~ стоящий detached. ~ость ж.: каждый в ~ости each separately; взятый в ~ости taken separately, ~ый separate; ~ая квартира а flat to oneself; self-contained flat; ~ый ход private entrance; ~ые лица some individuals; в каждом ~ом случае in each individual case.

отделять, отделить (вн.) 1. separate (smb., smth.); (изолировать) remove (smb.) from contact (with); (разъединять) cut off (smb.); ~ что-л. перегородкой partition smth. off; ~ что-л. занавеской curtain smth. off; 2. (отличать) distinguish (smth.); ~ правду от лжи distinguish truth from falsehood; 3. тк. нееов. (служить границей чего-л.) divide (smth.), separate (smth.); 4. (выделять) allot (smth.). ~ся, отделиться (от рд.) 1. (отпадать от чего-л.) come* off (smth.), part (from), detach itself (from), come* away (from); кора отделилась от ствола the bark came / peeled off the trunk; 2. (отходить, удаляться) leave* (smth.), move away (from); (а .человеке тж.) detach oneself (from).

отдёргивать, отдёрнуть (вн.) draw* (smth.) back; (резко) jerk (smth.) back; (занавеску) draw* (smth.) aside.

отдёрнуть сов. см. отдёргивать.

отдирать, отодрать (вн.) tear* (smth.) off, rip (smth.) off.

отдохнуть сов. см. отдыхать.

отдубасить сов. см. дубасить 1.

отдуваться несов. 1. blow*, pant; 2. разг. (нести ответственность за какие-л. ошибки) take* the rap (for); мне приходится ~- за всех everything is left to me, I have to stand the racket.

отдушина ж. vent; перен. тж. safety-valve.

отдых м. rest; (в течение нескольких дней тж.) holiday; (развлечение) recreation, relaxation; нуждаться в ~е need rest; стоять на ~е be* resting; право на ~ the right to rest; ◊ без ~а incessantly; не давать кому-л. ни ~у, ни сроку never give* smb., a moment's peace.

отдыхать, отдохнуть (have* a) rest; (брать отпуск) take* a holiday; вам надо отдохнуть you need a rest.

отдыхающий м. holiday-maker; (в доме отдыха) guest.

отдышаться сов. recover one's breath, get* one's breath back.

отёк м. (dropsical) swelling; ~ лёгких oedema of the lungs; ~и под глазами puffiness under the eyes.

отекать, отечь 1. swell*; (о лице) become* puffy; (неметь) become* numb; 2. (о свече) drip.

отелиться сов. см. телиться.

отель м. hotel.

отеплить сов. см. отеплять.

отеплять, отеплить (вн.) make* (smth.) winterproof, winterize (smth.).

отец м. father.

отеческий paternal, fatherly; ~ая ласка paternal affection, a father's kindness; ~ая забота о ком-л. paternal care for smk.


- 533 -

отечественный domestic, home; ~ая наука the science of our country; товары ~ого производства home-produced goods; ◊ ~ая война patriotic war.

отечество с. native land, fatherland.

отечь сов. см. отекать.

отжать сов. см. отжимать.

отживать несов. 1. pass the rest of one's life; 2. (устаревать) be* falling into disuse, be* becoming a thing of the past, be* obsolescent.

отживший 1. who has had his, her day после сущ.; 2. (устарелый) obsolete, out-of-date.

отжимать, отжать (вн.) wring* (smth.) out; ~ бельё wring* (out) the linen; ~ воду из чего-л. wring* the water out of smth.; ~ что-л. досуха wring* smth. dry.

отжить сов. 1. have* had one's life; перен. pass, die away; ~ свой век have* had one's day; 2. (устареть) have* become obsolete, have* fallen into disuse, be* out-of-date.

отзвенеть сов. finish rfnging.

отзвонить сов. 1. (вн.; о часах) strike* (smth.); 2. (перестать звонить) finish ringing; (о часах) finish striking.

отзвук м. 1. echo; (доносящийся издалека звук) reverberation; 2. (ответное чувство) response; 3. (отражение, следствие чего-л.) reverberation.

отзвучать сов. sound, die away.

отзыв м. 1. (мнение) report, opinion; (характеристика) testimonial; (рецензия) criticism, review; книга получила благоприятные ~ы the book had a good press; 2. воен. reply.

отзыв м. (отозвание) recall; ~ посла recall of an ambassador.

отзывать I, отозвать (вн.) 1. (позвав, заставлять отойти отку-да-л.) take* (smb.) aside; (собаку) call off (smth.); отозвать кого-л. в сторону take* smb. aside; 2. (заставлять покинуть какой-л. пост) recall (smb.); отозвать посла recall an ambassador.

отзывать II несов. (тв.) разг. (иметь привкус) taste faintly (of).

отзываться, отозваться 1. (ог-кликаться) respond; никто не отозвался there was no response; 2. (о пр.; высказывать своё мнение) speak* (of); хорошо ~ о ком-л. speak* well* of smb.; плохо ~ о ком-л. give* a bad* report of smb.; как он о нём отзывается? what does he say about him?, what report does he give of him?; 3. (на пр.; отражаться) affect (smb.).

отзывной дип. recall attr.; ~ые грамоты letters of recall.

отзывчивость ж. responsiveness. ~ый 1. sympathetic; ~ый человек sympathetic person; 2. (живо реагирующий на что-л.) responsive.

отказ м. refusal; ~ в просьбе refusal of one's request; получить ~ meet* with a refusal; не знать ни в чём ~а never have* had a single wish refused; ◊ действовать, работать без ~а work faultlessly / perfectly; до ~а to capacity.

отказать(ся) сов. см. отказывать(ся).

отказывать, отказать 1. (дт. в пр.; отвечать отрицательно на просьбу и т. п.) refuse (smb. smth.), deny (smb. smth.); отказать кому-л. в помощи refuse / deny smb. assistance, refuse to help smb.; ~ кому-л. в деньгах refuse smb.'s request for money; 2. (дт. в пр.; лишать чего-л.) deny (smb. smth.), deprive (smb. ol); отказать себе в самом необходимом deny oneself the barest necessities; не ~ себе ни в чём deny oneself nothing; 3. (дт. в пр.; не признавать наличия чего-либо у кого-л.): ему нельзя отказать в таланте there's no denying he has talent; ему нельзя отказать в остроумии it cannot be denied that he is witty; 4. разг. (переставать действовать) fail, go* phut, pack up; мотор отказал the engine packed up; ◊ не


- 534 -

откажите в любезности... be so kind as to... ~ся, отказаться 1. (от рд., + инф.; не соглашаться на что-л.) decline (+ to inf), refuse (+ to inf); 2. (от рд.; не принимать что-л., отвергать) refuse (smth.), decline (smth.), give* up (smth.); ~ся от своих прав renounce / relinquish one's rights; 3. (от рд.; отрекаться от кого-л.) disown (smb.), renounce (smb.), repudiate (smb.); 4. (от рд., + инф.; не признавать своим) renounce (smth.); ~ся от своих слов renounce / withdraw* one's words; ~ся от своей подписи refuse to acknowledge one's signature; 5. (от рд.; отступаться от чего-л.) give* up (smth.); ~ся от мысли give* up the idea; ~ся от своих убеждений recent; 6. (переставать действовать, повиноваться) fail, refuse to obey one; (о механизмах) fail; ◊ не откажусь, не отказался бы (+ инф.) I wouldn't mind at all; I wouldn't mind (+ -ing); не откажусь от чашки чаю I wouldn't mind a cup of tea.

откалывать I, отколоть (вн.) (отрубать) chop (smth.) off; отколоть кусок сахару break* off a lump of sugar.

откалывать II, отколоть (вн.) (отшпиливать) unpin (smth.); отколоть бант unpin a ribbon.

откалываться I, отколоться break* off; break* away (тж. перен.).

откалываться II, отколоться (о чём-л. приколотом) come* unpinned / unfastened; бант отколбл-ся the ribbon came unpinned.

откапывать, откопать (вн.) dig* (smth.) up; (тело) exhume (smth.); перен. разг. dig* up (smth.); где вы это откопали? where on earth did you get it?

откармливать, откормить (вн.) fatten (smth.) up; откормить свинью на убой fatten a pig for slaughter.

откат м. (орудия) recoil.

откатить(ся) сов. см. откатывать(ся).

откатка ж. горн. haulage, hauling.

откатчик м. hauler.

откатывать, откатить (вн.) roll (smth.) away; (в сторону) roll (smth.) aside; (уголь) truck (smth.); откатить бревно roll a log aside. ~ся, откатиться 1. roll away; (в сторону) roll aside; (об орудии) recoil; (на коньках) skate away; 2. (о войсках) stream back, roil back.

откачать сов. см. откачивать.

откачивать, откачать (вн.) 1. (насосом) pump (smth.) out; 2. (утопленника) give* (smb.) artificial respiration.

откачнуться сов. swing* back; (о человеке) reel back.

откашливаться, откашляться clear one's throat.

откашляться сов. см. откашливаться.

откидной folding; ~ борт flap; ~ое сиденье flap-seat, folding seat, bracket-seat.

откидывать, откинуть (вн.) 1. (отбрасывать) throw* (smb., smth.), fling* (smb., smth.), throw* / fling* (smb., smth.) aside; перен. cast* (smth.) aside, banish (smth.); толчок откинул его назад the jolt threw him back; откинуть камень с дороги throw* a stone off the road; откинь все свой сомнения cast aside all your doubts; 2. (отогнув, открыть) raise (smth.), lower (smth.); откинуть крышку рояля raise the lid of a piano; откинуть борт грузовика lower the side of a lorry; 3. разг. (заставлять отступить) throw* back (smb., smth.). ~ся, откинуться lean* back.

откинуть(ся) сов. см. откидывать(ся).

откладывать, отложить (вн.) 1. (в сторону) lay* (smth.) aside, put* (smth.) aside; (про запас) lay* (smth.) up / by, put* (smth.) by; ~ деньги save money, save up; 2. (отсрочивать) put* (smth.) off, postpdne (smth.), adjdurn (smth.), shelve (smth.); ~ партию шахм. adjourn the game.


- 535 -

откланяться сов. уст. take* one's leave; ~ кому-л. take* one's leave of smb.

отклеивать, отклеить (вн.) unstick* (smth.), unglue (smth.). ~ся, отклеиться come* off, come* unstuck.

отклеить(ся) сов. см. отклеивать(ся).

отклик м. 1. (ответ) response (тж. перен.); (отзвук, эхо) echo, reverberation; найти горячий ~ и поддержку be* enthusiastically received and supported; 2. обыкн.мн. (отзывы) comment (s); reaction sg; ~и в печати press comments; ~и на статью reaction to an article.

откликаться, откликнуться (на вн.) respond. (to); откликнуться на события show* an interest in what is going on; на згу просьбу откликнулись все everyone responded (to this request).

откликнуться сов. см. откликаться.

отклонение с. 1. (в сторону) deflection, deviation; ~ стрелки deflection of the needle; 2. (предложения и т. п.) rejection; (просьбы) refusal, denial; ~ ходатайства refusal of an application; 3. (от рд.; отступление от чего-л.) departure (from), deviation (from); ~ от темы digression; ~ от нормы departure from the norm. ~ить(ся) сов. см. отклонять(ся).

отклонять, отклонить (вн.) 1. (в сторону) deflect (smth.); 2. (предложение и т. п.) reject (smth.), turn (smth.) down; (просьбу) refuse (smth.), deny (smth.). ~ся, отклониться 1. deviate; стрелка отклонилась вправо the needle swung to the right; 2. (от рд.; уклоняться от первоначального направления) deviate (from); перен. (отвлекаться) digress (from); корабль отклонился от взятого курса the ship deviated from its course.

отклониться от темы digress; stray from the subject.

отключать, отключить (вн.) disconnect (smth.). ~ся, отключиться become* disconnected.

отключить(ся) сов. см. отключать(ся).

откозырять сов. (дт.) разг. salute (smb.).

отколотить сов. (вн.) разг. (избить) beat* (smb.) up, give* (smb.) a beating.

отколоть I, II сов. см. откалывать I, II.

отколоться I, II сов. см. откалываться I, II.

откомандировать сов. (вн.) send* (smb.).

откопать сов. см. откапывать.

откорм м. с.-х. fattening.

откормить сов. см. откармливать.

откормленный well-nourished; (для убоя) fattened.

откос м. slope; ◊ пустить поезд под ~ derail a train.

открепительный transfer attr.

открепить(ся) сов. см. откреплять(ся).

откреплять, открепить (вн.) 1. unfasten (smth.); 2. (снимать о учёта) strike* (smb.) off the list. ~ся, открепиться 1. come* unfastened; 2. (сниматься с учёта) be* struck off the list.

откровение с. revelation.

откровенничать несов.тв.) разг. confide (in), speak* of private mutters (to); open one's heart (to).

откровенность ж. frankness. ~ый 1. (чистосердечный, искренний) frank, outspoken; ~ый человек outspoken person; ~ое признание frank avowal; 2. (нескрываемый, явный) undisguised, open; в его глазах вспыхнуло ~ое презрение a gleam of undisguised contempt came into his eyes.

открутить сов. см. откручивать.

откручивать, открутить (вн.; отвинчивать) unscrew (smth.).


- 536 -

открывать, открыть (вн.) l.open (smth.); ~ ящик (стола) (pull) open a drawer; открыть рояль open the piano; открыть кастрюлю take* the lid off a saucepan; открыть границу open the frontier; открыть зонтик open one's umbrella; открыть новую школу open a new school; 2. (освобождать от чего-л. покрывающего) uncover (smth.); (делать видимым) disclose (smth.), reveal (smth.); show* (smth.); ~ лицо, голову uncover one's face, head; ~ памятник unveil a statue / monument; 3. разг. (вводить в действие) turn on (smth.); ~ кран turn on the tap; 4. (начинать что-л.) start (smth.), launch (smth.); открыть собрание open a meeting; открыть сезон launch the season; 5. (тайну и т. п.) reveal (smth.); 6. (находить, выявлять) discover (smth.); открыть новую планету discover a new planet; открыть нефть strike* oil; ◊ ~ кому-л. глаза на что-л. open smb.'s eyes to smth.; открыть счёт 1) бухг. open an account; 2) спорт. open the score. ~ся, открыться 1. open; перен. open up; чемодан открылся the case opened; зонтик открылся the umbrella opened; 2. (показываться, представать взору) be* revealed (to), open up (before); 3. (становиться понятным) be* revealed, come* clear; 4. (становиться известным) come* to light, come* out; 5. (об учреждениях и т. п.) open; (начинаться) begin*; в. (признаваться в чём-л.) confide; ~ся во всём кому-л. tell* smb. everything; ◊ у меня открылись глаза my eyes were opened.

открытие с. 1. opening; день ~я opening-day; 2. (то, что установлено в результате изысканий и т. п.) discovery; перен. (откровение) revelation.

открытка ж. postcard; (с художественным изображением) picture postcard.

открыто openly; (откровенно) frankly; ~ый 1. (доступный взору) open, unrestricted; ~ая местность open country; 2. (без навеса, покрытия) open; ~ая платформа open platform; 3. (доступный для нападения) exposed; ~ые фланги exposed flanks; 4. (обнаженный) bare; (глубоко вырезанный — о платье) low-necked; 5. (доступный для всех) open; ~ое партийное собрание open party meeting; 6. (искренний) open, candid; ~ый взгляд frank expression; 7. (нескрываемый, явный) open, undisguised; 8. горн. open, opencast; ~ая разработка месторождений opencast working / mining of deposits; ◊ ~ая рана open wound; ~ый вопрос open question; ~ое море open sea; ~ое письмо 1) (почтовая карточка) postcard; 2) (публикуемое в газете) open letter; ~ое голосование voting by show of hands, open vote; объявлять заседание ~ым declare the meeting open; под ~ым нёбом out-of-doors, in the open air; собрание под ~ым небом open-air meeting.

открыть(ся) сов. см. открывать(-ся).

откуда 1. вопр. where ... from; ~ вы? where are you going from?; (о происхождений тж.) where do you come from?; ~ вы (это) знаете? how d'you know?; 2. относ. from which; город, ~ он приехал, очень большой . the city he has come from is a very big one; *3 следует, что... from which it follows that...; hence; ◊ ~ ни возьмись suddenly, out of the blue.

откуда-либо, ~-нибудь from somewhere or other.

откуда-то from somewhere.

откупоривать, откупорить (вн.) (бутылку) open (smth.); (бочку) tap (smth.), broach (smth.).

откупорить сов. см. откупоривать.

откусить сов. см. откусывать.

откусывать, откусить (вн., рд.) 1. bite* (smth.) off; откусить хлеба bite* off a piece of bread, take* a bite of bread; 2. (клещами, кусачками) cut* off (smth.), nip off (smth.).


- 537 -

отлагательство с. delay.

отлагать, отложить 1. еж. откладывать 2; 2. (вн.) геол. deposit (smth.).

отламывать, отломать, отломить (вн.) break* (smth.) off; отломать ручку двери pull / break* the handle off a door; отломить кусок хлеба break* off a piece of bread. ~ся, отломиться, отломиться break* off.

отлежать сов.: ~ себе бок be* stiff from lying down; я ~-ал себе ногу my leg has got quite stiff.

отлежаться сов. см. отлёживаться 1.

отлёживаться, отлежаться разг. 1. have* a thorough rest; 2. jvc. несов. (лежать, пережидая что-л.) lie* low.

отлёт м. departure; ~ птиц на юг начинается в сентябре the birds begin to leave for the South in September; ◊ дом стоит на ~е the house is in a very lonely situation; жить на ~е live far away from everywhere, live in a lonely spot.

отлетать, отлететь 1. (улетать) fly* away, fly* off; 2. (отскакивать) reel back; (о мяче) rebound.

отлететь сов. см. отлетать.

отлечь сов.: у меня ~гло от сердца I felt very much relieved, it was a weight off my mind.

отлив м. 1. ebb, falling tide; перен. falling off, withdrawal; 2. (оттенок) tinge; с золотистым ~ом shot with gold.

отливать, отлить 1. (вн., рд.; выливать) pour (smth.) out; отлейте немного молока pour a little milk out; 2. (вн.; откачивать) pump (smth.) out; отлить воду из трюма pump water out of the hold; 3. (вн.; изготовлять литьём) cast* (smth.); 4. тк. несов. (тв.; иметь какой-л. оттенок) be* streaked (with); (о материи тж.) be* shot (with).

отливка ж. тех. casting.

отлить сов. см. отливать 1, 2, 3.

отличать, отличить (вн.) 1. (различать) distinguish (smb., smth.), tell* (smb., smth.) from; я не ~аю их друг от друга I can't tell one from the other; 2. (отмечать наградой) honour (smb.); 3. тк. несов. (быть характерной особенностью) distinguish (smb., smth.). ~аться, отличиться 1. тк. несов. (от рд.; быть непохожим на других) differ (from); чем ~ается ... от.. ? what's the difference between ... and ..?; 2. тк. несов. (тв.; характеризоваться) be* remarkable (for); не ~аться умом, тактом и т. п. be* in no way conspicuous for intellect, tact etc.; 3. (выделяться чём-л.) distinguish oneself; отличиться в бою distinguish oneself in action; 4. разг. (делать что-л., вызывающее удивление) cause a stir.

отличие с. 1. distinguishing feature, difference; внешние ~я external differences; незначительные ~я minor differences; 2. (награда, орден) distinction; диплом с ~ем honours diploma; знак ~я decoration, badge of honour, medal, order; ◊ в ~ от чего-л. unlike smth., as distinct from smth., in contradistinction to smth.

отличительный distinctive; ~ признак distinctive; ~ая черта I distinctive feature; ~ая особенность peculiarity; ~ огонь мор. side-light.

отличить сов. см. отличить 1, 2. ~ся сов. см. отличаться 3, 4.

отличник м., ~ица ж. 1. (учащийся) outstanding / excellent pupil, student; 2. (отлично выполняющий свои обязанности) outstanding / excellent worker; ~ производства outstanding production worker; ~ боевой и политической подготовки soldier, sailor, airman* with excellent results in military and political training.


- 538 -

отлично 1. нареч. very well; splendidly; он ~ знает he knows very /perfectly weH; ~ знать своё дело be* very good at one's job; ~ нести службу give* splendid service; 2. в знач. сказ. it is fine / splendid; здесь мне ~ I'm doing very well here; 3. в знач. сущ. с. нескл. (отметка) an excellent; учиться на ~ be* an excellent student; получить ~ по истории get* / gain an excellent mark for/ in history; сдать все экзамены на ~ get* top / excellent marks in all subjects. ~ый 1. (превосходный) excellent, splendid; ~ая игра актёров splendid acting; бригада ~ого качества top-quality production team; 2. (отличающийся от кого-л., чего-л.) different, unlike, dissimilar.

отлогий sloping.

отложить сов. см. откладывать и отлагать.

отложной: ~ воротник turn-down collar.

отломать(ся) сов. см. отламывать(ся).

отломить(ся) сов. см. отламывать(ся).

отлупить сов. см. лупить 2.

отлучаться, отлучиться go* away; отлучиться из дому leave* the house, go* out; отлучиться на час be* away for an hour.

отлучиться сов. см. отлучаться.

отлучка ж. absence; быть, находиться в ~е be* away.

отлынивать несов. (от рд.) разг. shirk (smth.); ~ от работы shirk (one's work); ~ от занятий slack, shirk one's studies.

отмалчиваться, отмолчаться

maintain silence.

отматывать, отмотать (вн., рд.) wind* off (smth.); отметать моток шерсти wind* off a ball of wool.

отмахиваться, отмахнуться 1. (от рд.) wave (smth.) away; перен. разг. brush / wave the matter aside; отмахнуться от решения вопроса ton one's back on a problem; 2. (махать рукой, отвергая что-л.) make* a vague gesture.

отмахнуться сов. см. отмахиваться.

отмачивать, отмочить (вн.) soak (smth.) off.

отмежеваться сов. см. отмежёвываться.

отмежёвываться, отмежеваться (от рд.) dissociate oneself (from), keep* separate (from).

отмель ж. sandbank, shallow.

отмена ж. abolition; (закона) abrogation, repeal; (постановления, приказа) cancellation; (приговора) repeal; ~ частной собственности abolition of private ownership.

отменить сов. см. отменять.

отменный (превосходный) splendid; (исключительный, необыкновенный) exceptional.

отменять, отменить (вн.) abolish (smth.); (закон) abrogate (smth.), repeal (smth.); (приказ, постановление) rescind (smth.), cancel (smth.); (приговор) repeal (smth.).

отмереть сов. см. отмирать.

отмерять сов. см. отмерять.

отмерять, отмерить (вн.) measure off (smth.).

отмести сов. см. отметать.

отместка ж. разг.: в ~у за что-л. by way of retaliation for smth.; в ~у он ... he retaliated by (+ -ing).

отметать, отмести (вн.) reject (smth.).

отметить(ся) сов. см. отмечать(-ся).

отметка ж. 1. mark; (запись в документе) note; (штамп) stamp; 2. (оценка знаний) mark; получить хорошую ~у get* a good* mark.

отмечать, отметить (вн.) 1. (обозначать какой-л. меткой) mark (smth.); отметить нужное место в книге mark the place in a book; 2. (записывать с целью учёта) record (smth.); отметить отсутствующих в списке tick off the absentees on the list; 3. (обращать внимание) note (smb., smth.), take* note (of); 4. (указывать на что-л.) draw* attention (to); ~ достоинства и недостатки рецензируемой работы draw* attention to the merits and demerits of the work under review; 5. (удостаивать похвалы, награды) commend (smb., smth.); ~ чьи-л. достижения commend smb.'s achievements; 6. (праздновать) celebrate (smth.), mark (smth.). ~ся, отметиться register, get* oneself registered.


- 539 -

отмирать, отмереть 1. (утрачивать жизнеспособность) die; (оконечностях) become* atrophied; 2. (исчезать) die out, disappear.

отмолчаться сов. см. отмалчиваться.

отмороженный frost-bitten.

отморозить сов. (вн.): ~ себе нос, щёку get* one's nose, cheek frost-bitten.

отмотать сов. см. отматывать.

отмочить сов. см. отмачивать.

отмывать, отмыть (вн.) (пятка и т. п.) wash off (smth.); (что-л. от грязи, пятен) wash (smth.); 4i грязь wash off the dirt; ~ руки wash one's hands. ~аться, отмыться (о грязи, пятнах и т. п.) wash out, come* out, wash off, come* off; (становиться чистым) wash clean, come* clean; пятно не ~ается, не отмоешь, не отмыть the spot won't wash / come out; краска отмылась the paint washed off, the paint came off in the wash; руки отмылись my hands came clean, I washed my hands clean.

отмыть(ся) сов. см. отмывать(-ся)..

отмычка ж. skeleton-key, master-key.

отнёкиваться несов. разг. protest, make* excuses; (отказываться) refuse; не ~айся! don't shake your head at met, come on, no excuses!

отнести сов. см. относить.

отнестись сов. см. относиться 4.

отнимать, отнять (вн.) 1. take* away (smth.); (вн. у рд.; лишать) deprive (smb. of), rob (smb. of) (тж. перен.); отнять у кого-л. деньги rob smb. of his, her money;, отнять у кого-л. надежду deprive smb. of hope; 2. (заставлять потратить время, энергию) take* (smth.); ~ у кого-л. много времени take* smb. a lot of time; это отняло у нас три часа it took us three Hours (to do that); я не хочу ~ у вас время I don't like to take up your time; 3. разг. (ампутировать) amputate (smth.); 4. разг. (вычитать) subtract (smth.), take* (smth.); от пяти отнять четыре остаётся один four from five leaves one; ◊ отнять от груди wean; нельзя отнять чего-л. у кого-л. it cannot be denied that smb. has smth. ~ся, отняться be* paralyzed; разг. (неметь) go* numb; у него отнялись ноги his legs were paralyzed; от смущения у него отнялся язык he was speechless with embarrassment.

относительно 1. нареч. comparatively; день прошёл ~ спокойно the day passed fairly quietly; 2. предлог (рд.) about, regarding, of, in regard / respect to; (что касается) as to. ~ость ж. relativity, relative nature. ~ый 1. relative; 2. (некоторый) comparative; ~ый i успех qualified / fair success; 3. грам. relative; ~ое местоимение \ relative pronoun.

относить, отнести 1. (вн; уносить) take* (smth.); отнести письмо на почту take* a letter to the post; ~ что-л. на место put* smth. in its place; 2. (вн.; перемещать) carry (smth.) away; drive* (smth.) (to, from); нас относит ветром we are being driven off our course by the wind; 3. (вн. к дт.; приписывать) attribute (smth. to), ascribe (smth. to); (причислять) classify (smth. as, under); учёные относят эти развалины к 12-му веку scientists consider that these ruins date from the 12th century; ◊ отнести что-л. на счёт кого-л., чего-л. attribute / ascribe smth. to smb., smth.; put* smth. down to smb., smth.


- 540 -

относиться, отнестись 1. тк. несов.дт.; иметь отношение) be* related (to), have* to do (with), apply (to); не ~ к делу be* beside the point, be* neither here, nor there; это относится к вам that applies to you; это ко мне не относится that's nothing to do with me; 2. тк. несов. мат. be*; ~ как З к 5 be* as three to five; 3. тк. несов.дт.; принадлежать) belong (to); (к году, эпохе) date (from); ~ к такому-то классу, категории fall* under the category (of), be* classified (as); 4. (к дт.; проявлять какое-л. отношение к кому-л., чему-л.) treat (smb., smth.); скептически ~ к чему-л. be* sceptical about smth.; ~ к кому-л. с доверием repose / put* one's trust in smb.; ~ к кому-л. с сочувствием be* in sympathy with smb.; хорошо ~ к кому-л. like smb., treat smb. well, be* nice to smb.; плохо ~ к кому-л. not like smb.; treat smb. badly; как он к ней относится? does he like her?, is he nice to her?; how does he treat her?

относящийся: не ~ к делу irrelevant.

отношение с. 1. (к дт.; взгляд, образ действия) attitude (to); (обращение тж.) treatment (of), care (of); добросовестное ~ к делу conscientious attitude to one's work; ~ начальника к своим подчинённым attitude of a person in authority to his subordinates; 2. (связь с чём-л.) relation; relationship; иметь ~ к чему-л. concern smth.; это не имеет никакого ~я к делу that has nothing to do with the case; 3. мн. relations; мы (с ним) в очень хороших ~ях we are on the best of terms; we get on splendidly; в каких вы (с ним) ~ях? how do you (and he) get on?; быть в близких ~ях с кем-л. be* intimate with smb., be* on intimate terms with smb.; 4. (документ) memorandum (pl -da); 5. мат. ratio; ◊ в ~и кого-л., чего-л.; по ~ю к кому-л., чему-л. as regards smb., smth.; regarding smb., smth., in respect of smb., smth.; в этом ~и in this respect; в некотором ~и in a (certain) sense, in a way; во всех ~ях in every respect.

отныне henceforth, from now on.

отнюдь (обыкн. с отрицанием не) by no means; anything but.

отнять(ся) сов. см. отнимать(ся).

отображать, отобразить (вн.) reflect (smth.); (изображать) depict (smth.). ~ение с. reflection; (описание) pfcture.

отобразить сов. см. отображать.

отобрать сов. см. отбирать.

отовсюду from everywhere, from all parts.

отогнать сов. см. отгонять.

отогнуть сов. см. отгибать.

отогревать, отогреть (вн.) warm (smb., smth.); ◊ отогреть змею на своей груди cherish a serpent in one's bosom. ~ся, отогреться get* warm, warm oneself.

отогреть(ся) сов. см. отогревать(ся).

отодвигать, отодвинуть (вн.) 1. push (smth.); (в сторону) push (smth.) away / aside; ~ засов unbolt a door / gate; draw* a bolt; ~ что-л. рукой move smth. out of the way; ~ что-л. на задний план relegate smth. to the background; 2. разг. (о сроке и т. п.) put* (smth.) off, postpone (smth.); ~ экзамены postpone the examinations. ~ся, отодвинуться 1. (назад) draw* back; (в сторону) move aside, draw* aside; 2. разг. (о сроке) be* postponed.

отодвинуть(ся) сов. см. отодвигать(ся).

отодрать сов. 1. см. Отдирать; 2. (вн.) разг. (побить) give* (smb.) a (good) thrashing; k, кого-л. за волосы pull smb.'s hair; ~ кого-л. за уши tweak smb.'s ears.

отождествить сов. см. отождествлять.

отождествление с. identification. ~ять, отождествить (вн.) identify (smth.).

отожествить, ~ление, ~лять см. отождествить, отождествление, отождествлять.


- 541 -

отозвание с. recall; ~ депутата recall of a deputy.

отозвать сов. см. отзывать I. ~ся сов. см. отзываться.

отойти сов. см. отходить I.

отомстить сов. см. мстить.

отопительный heating; ~ прибор heater, heating appliance.

отопить сов. см. отапливать.

отопление с. heating.

оторванность ж. isolation. ~ый (от рд.) torn (from); перен. cut off (from); ~ый от жизни remote from real life; теория, ~ая от практики theory divorced from practice.

оторвать сов. см. отрывать I. ~ся сов. см. отрываться.

отослать сов. см. отсылать.

отоспаться сов. см. отсыпаться.

отощать сов. см. тощать.

отпадать, отпасть 1. (отделяться) come* off, peel off; 2. (терять смысл, силу) lose* its validity, be* no longer valid; вопрос ~ает the question no longer arises; необходимость этого ~ает there is no longer any necessity for this; желание отпало the desire disappeared.

отпарировать сов. (вн.; прям. и перен.) parry (smth.); ~ удар parry a blow.

отпарывать, отпорбть (вн.) unpick (smth.); ~ рукав unpick a sleeve; ~ воротник unpick a collar. ~ся, отпороться come* unstitched; воротник отпоролся the collar has come unstitched.

отпасть сов. см. отпадать.

отпереть(ся) сов. см. отпирать(ся).

отпетый разг. inveterate.

отпечатать сов. (вн.) 1. print (smth.); (на пишущей машинке) type (smth.); 2. фото print (smth.); 3. (сняв печать, открыть) unseal (smth.). ~ся сов. leave* an impression; (запечатлеться тж.) make* an impression.

отпечаток м. (прям. и перен.) imprint; ~ пальца finger-print; наложить на что-л. ~ грусти leave* a mark of sorrow upon smth.

отпивать, отпить (вн., рд.) sip (smth.); отпить глоток чаю take* a sip of tea.

отпиливать, отпилить (вн.) saw* off (smth.).

отпилить сов. см. отпиливать.

отпирательство с. (stubborn) denial.

отпирать, отпереть (вн.) unlock (smth.); (открывать) open (smth.). -n-ся, отпереться 1. unlock; дверь отперлась the door unlocked, the door came unlocked; 2. (от рд.) разг. (не сознаваться в чём-л.) deny (smth.).

отписаться сов. см. отписываться.

отписка ж. formal / non-committal reply.

отписываться, отписаться разг. send* a formal / non-committal reply.

отпить сов. см. отпивать.

отпихивать, отпихнуть (вн.) разг. (назад) push (smb., smth.) back; (в сторону) shove (smb., smth.) out of the way. ~ся, отпихнуться разг. push off.

отпихнуть(ся) сов. см. отпнхи-вать(ся).

отплата ж. repayment.

отплатить сов. см. отплачивать.

отплачивать, отплатить (дт. тв.) repay* (smb. with); (дт.; мстить) pay* (smb.) back; отплатить добром за зло return good for evil.

отплёвываться несов. разг. spit* in disgust.

отплывать, отплыть (о судах) sail; (о людях, животных) swim* away; отплыть от берега swim* away from the shore.

отплытие с. sailing, departure.

отплыть сов. см. отплывать.

отплясывать несов. разг. dance away.

отповедь ж. reproof, rebuke.

отползать, отползти crawl away.

отползти сов. см. отползать.

отполировать сов. см. полировать.


- 542 -

отпор м. repulse; перен, rebuff; давать ~ кому-л. rebuff smb., repulse smb.; получить решительный ~ be* decisively repulsed.

отпороть(ся) сов. см. открывать(ся).

отпочковаться сов. gemmate.

отправитель м., ~ница ж. sender.

отправить сов. см. отправлять. ~иться сов. см. отправляться 1,2. ~ка ж. разг. dispatch; (товаров тж.) shipping.

отправление с. 1. (отсылка) dispatch; 2. (поезда) departure; (судна) sailing; 3. (отправляемое по почте) (item of) mail; ◊ точка ~я point of departure.

отправлять, отправить (вн.) 1. (отсылать) send* (smth.); dispatch (smth.); отправить письмо, посылку send* a letter, parcel; 2. (снаряжать в дорогу) send* (smb.) off, get* (smb.) ready for a journey; 3. (давать распоряжение к отходу) send* (smth.) off; supervise the departure (of); отправить поезд send* off a train; отправить пароход supervise a ship's departure; ◊ отправить кого-л. на тот свет do* away with smb.; send* smb. to kingdom-come шутл. ~ся, отправиться 1. leave* (for); ~ся в путь set* off; ~ся домой пешком set* off for home on foot, walk home; 2. (отходить от станции) leave*; поезд отправляется в 9 часов утра the train leaves at nine a. m.; 3. тк. несов. (от рд.; основываться на чём-л.) proceed (from).

отправной 1. (откуда отправляют что-л.) dispatch attr.; ~ пункт place of dispatch; 2. (исходный) initial; ~ая точка point of departure, starting-point.

отпраздновать сов. см. праздновать.

отпрашиваться, отпроситься get* permission to absent oneself; он отпросился на два часа he got two hours off.

отпроситься сов. см. отпрашиваться.

отпрыск м. shoot, offshoot; нареч. offspring, scion.

отпрягать, отпрячь (вн.) unharness (smth.).

отпрянуть сов. recoil.

отпрячь сов. см. отпрягать.

отпугивать, отпугнуть (вн.) scare (smb., smth.) off.

отпугнуть сов. см. отпугивать.

отпуск м. 1. holiday, leave (of absence); vacation амер.; ~ по болезни sick-leave;, ~ с сохранением содержания holiday with pay; ~ без сохранения содержания holiday without pay; в ~е on leave; on one's holidays / vacation; ехать в ~ go* for a hdliday; когда вы идёте в ~? when does your leave begin?; 2. (выдача) issue; delivery.

отпускать, отпустить (вн.) 1. (разрешать уйти, уехать) let* (smb.) go; отпустить детей гулять let* the children go for a walk; 2. (освобождать) release (smb., smth.), let* (smb., smth.) go; отпустить птицу из клетки let* a. bird out of its cage; ~ кого-л. на волю set* smb. free, release smb.; 3. (выпускать из рук) let* go (of); ~ верёвку let* go of a rope; 4. (ослаблять) loosen (smth.); ~ повод slacken the rein(s); отпустить ремень loosen one's belt; 5. разг. (о боли) let* up for a bit, go* off; 6. (отращивать) grow* (smth.), let* (smth.) grow; ~ бороду grow* a beard, let* one's beard grow; 7. (выдавать, ассигновывать) grant (smthj), alldt (smth.), assign (smth.); отпустить средства на строительство grant funds for building; 8. (продавать) sell* (smth.); отпустить товар serve the customers; 9. разг. (обслуживать) serve (smb.); deal* (with)x отпустить клиента deal* with a client; 10. pas*, (говорить что-л. неуместное) come* out with (smth.); ~ шутки crack jokes; ~ комплименты offer compliments.

отпускник м. person on leave. ~ой: ~ое удостоверение certificate of leave; ~ые деньги holiday pay; ~ая цена эк. sale price.


- 543 -

отпустить сов. см. отпускать.

отрабатывать, отработать (вн.) 1. (возмещать долг работой) work (smth.) off; 2. разг. (совершенствовать) pdlish (smth.), perfect (smth.); work out (smth.) to the last detail; 3. (упражняясь, добиваться искусного выполнения чего-л.) perfect (smth.).

отработанный; ~ пар exhaust steam; ~ое масло used / waste oil.

отработать сов. 1. см. отрабатывать; 2. (вн.; проработать какой-либо срок) have* worked (smth.); 3. разг. (кончить работу) finish work(ing).

отрава ж. poison (тж. перен.).

отравить(ся) сов. см. отравлять(-ся).

отравление с. poisoning; ~ свинцом lead-poisoning.

отравлять, отравить (вн.) poison (smb., smth.); ~ кому-л. существование be* the bane of smb.'s existence; всё удовольствие было отравлено all pleasure was gone, it killed all the pleasure. ~ся, отравиться 1. (принимать яд) take* poison; 2. (случайно) suffer from poisoeing, get* poisoned; отравиться несвежими продуктами get* food-poisoning.

отравляющими: ~ее вещество war-gas, poison gas.

отрада ж. delight. ~ный gratifying, encouraging, cheerful; ~ное известие encouraging news; ~ное чувство feeling of delight.

отражать, отразить (вн.) 1. (отбивать) repulse (smth.), repel (smth.); перен. rebuff (smth.); ~ нападение repulse an attack; ~ удар parry a blow; ~ чьи-л. нападки rebuff smb.'s attacks; 2. (свет, звук) reflect (smth.); reflect back (smth.); .3. (воспроизводить) reflect (smth.); зеркало отразило его улыбающееся лицо he saw his smiling face reflected in the glass; 4. (выражать) reflect (smth.); отразить жизнь в искусстве reflect life in art. ~аться, отразиться 1. (в пр.) be* reflected (in); 2. (проявляться) show*, be* reflected; на лице его отразилось то, что он думал his face reflected what he was thinking; 3. (на пр.; влиять) affect (smb., smth.); хорошо ~аться на здоровье be* good* for the health; дурно ~аться на здоровье be* detrimental to health. ~ение с. 1. reflection; 2. (нападения) repulse, driving back.

отражённый reflected; ~ свет reflected light; ~ые радиоволны reflected radio waves.

отразить(ся) сов. вн. отражать(-ся).

отрапортовать сов. report.

отрасль ж. branch.

отрастать, отрасти grow*.

отрасти сов. см. отрастать.

отрастить сов. см. отращивать.

отращивать, отрастить (вн.) grow* (smth.).

отребье с. собир. rabble.

отрегулировать сов. (вн.) regulate (smth.).

отредактировать сов. (вн.) edit (smth.).

отрез м. (материи) length (of stuff); ~ на костюм suit length.

отрезанность ж. (от рд.) isolation (from).

отрезать сов. см. отрезать.

отрезать, отрезать 1. (вн.) cut* (smth.), cut* off (smth.); 2. (вн.; разъединять) cut* off (smb., smth.); отрезать кого-л. от главных сил cut* smb. off from the main forces; 3. (вн.; доступ и т. п.) cut* (smth.); все пути отрезаны all escape routes are cut; 4. разг. (резко отвечать) say* curtly, bark, snap out.

отрезветь сов. см. трезветь.

отрезвить сов. см. отрезвлять.

отрезвлять, отрезвить (вн.) sober (smb.); перен. тж. bring* (smb.) down to earth.

отрезвляюще: действовать ~ на кого-л. have* a sobering influence upon smb)


- 544 -

отрезной 1. (такой, который отрезается) detachable; 2.: платье с ~ талией dress with a bodice.

отрезок м. 1. (небольшой кусок чего-л.) length, piece; ~ки ткани lengths of material; 2. (ограниченная часть чего-л.) stretch, length, section; последний ~ пути the last stretch of the journey; ~ линии section of a line.

отрекаться, отречься (от рд.) renounce (smb., smth.), repudiate (smb., smth.); ~ от своих слов, подписи deny one's words, signature; ~ от своих убеждений recant; give* up one's beliefs; ◊ ~ от престола abdicate.

отрекомендоваться сов. introduce oneself.

отремонтировать сов. см. ремонтировать.

отречение с. (от рд.) renunciation (of), disavowal (of), repudiation (of); ◊ ~ от престола abdication. отречься сов. см. отрекаться, отрешаться, отрешиться (от рд.) renounce (smth.), give* up (smth.).

отрешённость ж. isolation, aloofness, detachment. ~ый aloof, remote. отрешиться сов. см. отрешаться. отрицание с. 1. denial; Cor/саз от чего-л.) rejection, repudiation; 2. филос. negation; 3. грам. negative.

отрицательно: действовать ~ на кого-л., что-л. have* a bad effect on smb., smth.; ~ относиться к кому-л., чему-л. disapprove of smb., smth.; ~ покачать головой shake* one's head; ответить ~ reply in the negative. ~ый negative; (неблагоприятный) unfavourable; hostile; ~ый жест negative gesture; ~ое действие на что-л. unfavourable effect on smth.; ~ое отношение к чему-л. disapproval of smth.; ~ое отношение к роману unfavourable attitude to the novel; ~ые черты характера negative traits in smb.'s character.

отрицать несов. (вн.) deny (smth.).

отрог м. spur.

отроду разг.: ~ не never in one's life.

отродье с. презр. spawn.

отросток м. 1. shoot, branch; 2. (ответвление) branch; ~ слепой кишки appendix.

отроческий adolescent; ~ возраст adolescence. ~ство с. adolescence.

отрубать, отрубить сов. (вн.) chop off (smth.).

отруби мн. bran sg.

отрубить сов. 1. см. отрубать; 2. разг. (ответить резко) bark, say* curtly.

отрулить сов. ав. taxi aside; самолёт ~ил в сторону the plane taxied aside.

отрыв м.: ~ от земли ав. take-off; (ракеты) lift-off; ◊ без ~а от производства without giving up one's work; в ~е от чего-л. in isolation from smth.; критиковать кого-л. за ~ от действительности accuse smb. of being cut off from reality; работать в ~е от масс work without being In touch with the masses.

отрывать I, оторвать 1. (вн.) pull off (smth.), break* off (smth.). tear* off (smth.); оторвать пуговицу pull / tear* off la button; оторвать нитку break* off a thread; 2. обыкн. безл.: ему оторвало руку снарядом his arm was torn off by a shell-burst; 3. (вн. от рд.; отнимать, отстранять) tear* (smth., smb. from); перен. tear* (smb., smth.) away (from); я не мог оторвать глаз от картины I could not tear myself away from the picture; 4. (вн. от рд.; разлучать) separate (smb. from), tear* (smb.) away (from); ~ кого-л. от семьи tear* smb. away from (the bosom of) his, her family; 5. (вн. от рд:; отвлекать) interrupt (smb. at), disturb (smb. at), take* (smb.) away (from); ~ кого-л. от работы, disturb smb. at his, her work; ◊ оторвать от себя что-л. deprive oneself of smth.; с руками оторвать что-л. разг. jump at smth.


- 545 -

отрывать II, отрыть (вн.) 1. (откапывать) dig* up (smth.); 2. воен. dig* (smth.); ~ окопы dig* trenches.

отрываться, оторваться (от рд.) I, (отделяться) come* off (smth.); break* away (from); пуговица оторвалась a button has come off; ~ от привязи break* loose; 2. (отходить, удаляться) evade (smb., smth.), break* away (from); ему удалось оторваться от противника he managed to give the enemy the slip; 3. (о летательном аппарате) leave* (smth.); самолёт оторвался от земли the plane left the ground; 4. (утрачивать связь с кем-л., чем-л.) lose* touch / contact (with); оторваться от масс lose* contact with the masses; оторваться от жизни live aloof from .the world, lose* touch with everyone; 5. (переставить делать что-л.) tear* oneself away (from); работать, не отрываясь work without stopping; смотреть, не отрываясь never take* one's eyes off; он не мог оторваться от книги he couldn't tear himself away from the book.

отрывистый abrupt; ~ые замечания disjointed remarks; ~ смех staccato laughter.

отрывной detachable; ~ календарь tear-off calendar, block-calendar.

отрывок м. fragment, passage; (рассказа, оперы и т. п.) excerpt.

отрывочный 1. (мало связанный) fragmentary; ~ые сведения scanty information sg; 2. (прерываемый паузами) disjointed.

отрыжка ж. belch; eructation научн.; перен. hang-over.

отрыть сов. см. отрывать II.

отряд м. 1. воен. detachment, detached force; 2. (группа людей) group; передовой ~ vanguard; 3. зоол. order.

отрядить сов. см. отряжать.

отряжать, отрядить (вн.) detail (smb.); отрядить кого-л. за кем-л. detail smb. to fetch smb.

отряхивать, отряхнуть (вн.) shake* (smth.) off. ~ся, отряхнуться shake* oneself.

отряхнуть(ся) сов. см. отряхивать(ся).

отсадить сов. см. отсиживать.

отсаживать, отсадить (вн.) 1. (сажать отдельно) seat (smb.) apart; 2. (о животных) separate (smth.); 3. (о растениях) transplant (smth.).

отсасывать, отсосать (вн.) draw* off (smth.); (воду тж.) drain (smth.).

отсвет м. reflection; glimmer (тж. перен.).

отсвечивать несов. 1. (давать отблеск) reflect the light; ~ розоватым блеском glow pink; 2. (отражаться) be* reflected.

отсебятина ж. разг. concoction of one's own; (слова тж.) words of one's own pl, invention; (поступки) going it alone.

отсев м. sifting out; перен. тж. elimination.

отсеивать, отсеять (вн.) sift out (smth., smb.); перен. тж. eliminate (smb.). ~ся, отсеяться be* sifted out; перен. тж. be* eliminated, drop out.

отсек м. compartment.

отсекать, отсечь (вн.) cut* (smth.) off, chop (smth.) off.

отсечение с. cutting off; ◊ дай голову на ~ I'd stake my life on it.

отсечь сов. см. отсекать.

отсеять(ся) сов. см. отсеивать(-ся).

отсидеть(ся) сов. см. отсиживать(ся).

отсиживать, отсидеть 1. (вн.): отсидеть себе ногу get* (a) cramp in one's leg; 2. разг. (сидеть где-л. в течение какого-л. времени) stay; отсидеть два акта stay for two acts; отсидеть весь спектакль sit* through the whole play; 3. (отбывать наказание) serve one's time / term. ~ся, отсидеться разг. shelter; (скрываться) lie* low.

35 — Русско-англ. сл.


- 546 -

отскабливать, отскоблить (вн.) scrape (smth.) off.

отскакивать, отскочить 1. (назад) jump back, leap* back; (в сторону) jump aside, leap* aside; 2. (от рд.; ударившись, отлетать обратно), rebound (off); мяч отскочил от стены the ball bounced back off the wall; 3. разг. (отделяться) come* off; пуговица отскочила a button came off.

отскоблить сов. см. отскабливать.

отскочить сов. см. отскакивать.

отслужить сов. (вн.) serve (smth.); ~ свой срок (о вещах) have* outlived its usefulness.

отсоветовать сов. (дт. + инф.) dissuade (smb. from + -ing); persuade (smb.) not (+ to inf); talk (smb. out of + -ing) разг.; ему ~али уезжать he was persuaded not to leave.

отсосать сов. см. отсасывать.

отсохнуть сов. см. отсыхать.

отсрочивать, отсрочить (вн.) 1. (переносить на более поздний ерш) postpone (smth.), put* (smth.) off; отсрочить платёж defer payment; 2. разг. (продлевать срок действия документа) extend (smth.).

отсрочить сов. см. отсрочивать. ~ка ж. 1. postponement; (платежа) deferment; 2. разг. (продление срока действия документа) extension.

отставание с. lagging behind, lag; ликвидировать ~ catch* up arrears, eliminate the lag.

отставать, отстать 1. (от рд.; быть позади) fall* / lag behind (smb.); (в учении, работе) be* behind (smb., smth.); не ~ от кого-л. keep* pace with smb., keep* up with smb.; вы отстали! you're behind the times!;, отстать от поезда get* left behind by one's train; ~ от класса lag behind the rest of the class; ~ в развитии be* backward; ~ на 10 лет be* ten years behind; 2. (о часах) be* slow; ~ на четыре минуты be* four minutes slow; ~ на две минуты в сутки lose* two minutes a (lay; 3. (отделяться) come* off; 4. (от рд.; оставлять в покое) leave* (smb.) alone.

отставить roe. 1. см. отставлять; 2.: ~! (команда) as you were!; recover! амер.

отставка ж. retirement; в ~е retired; подавать в ~у apply for retirement, send* in one's papers; ◊ *v, правительства resignation of the government.

отставлять, отставить few.) move (smth.) aside, move (smth.) to one side; отставить стул move a chair to one side; отставить ногу move one's foot*.

отставной retired.

отстаивать, отстоять (вн.) defend (smb., smth.), fight* (for); (не давать в обиду) stand* up (for); ~ свою независимость fight* for one's independence; сов. тж. win* one's independence; ~ свои права assert one's rights; ~ своё мнение maintain / uphold* one's opinion.

отстаиваться, отстояться (осаждаться) settle.

отсталость ж. backwardness. ~ый backward; (устарелый) old-fashioned; ~ый человек backward person; ~ый ребёнок backward / retarded child*; ~ая страна backward country- ~ая техника old-, -fashioned plant / equipment; ~ый взгляд outdated view.

отстать сов. см. отставать.

отстающий backward.

отстёгивать, отстегнуть (вн.) unfasten (smth.), undo* (smth.). ~ся, отстегнуться come* undone.

отстегнуть(ся) сов. см. отстегивать(ся).

отстирать(ся) сов. см. отстирывать(ся).

отстирывать, отстирать (вн.) wash (smth.) off. ~ся, отстираться come* out (in the wash).


- 547 -

отстоять I сов. см. отстаивать.

отстоять II сов. (вн.; простоять) stand* through (smth.); ~ вахту keep* / finish one's watch.

отстоять III несов. (от рд.; быть на расстоянии): ~ на 25 километров от... be* twenty-five kilometres (away) from; ~ друг от друга на 10 шагов be* ten paces apart; деревня ~ит от станции на десять километров the village is ten kilometres away from the station.

отстояться сов. см. отстаиваться.

отстранение с. removal. ~ить(-ся) сов. см. отстранять(ся).

отстранять, отстранить (вн.) 1. (отодвигать от себя в сторону) push (smb., smth.) away (a little); 2. (освобождать от исполнения обязанностей) remove (smb.); ~ кого-л. от должности remove smb. from a post. ~ся, отстраниться 1. (отодвигаться) move aside, make* way; 2. (от рд.; уклоняться от какого-л. дела) hold* aloof (from), keep* away (from); отстраниться от участия в чём-л. not participate in smth.

отстреливаться, отстреляться lire back, return the fire.

отстреляться сов. см. отстреливаться.

отступ м. indention, space.

отступать, отступить 1. (отодвигаться) step back; перен. recede; отступить на несколько шагов step back a pace or two; горы постепенно ~али the mountains gradually receded into the distance; 2. воен. retreat (тж. перен.); fall* back; ~ с боями beat* a fighting retreat, fight* a rearguard action; ~ перед трудностями retreat in the face of difficulties; отступить перед опасностью balk at danger, 3. (от рд.; изменять чему-л.) abandon (smth.), deviate (from); отступить от своих взглядов abandon one's views, ~аться. отступиться (от рд.) give* up (smth.), я не отступлюсь! I won't give it up!

отступить(ся) сов. см. отступать(ся).

отступление с. 1. retreat; 2. (отказ от чего-л.) deviation; ~ от правил deviation from the rules; 3. (отклонение от основной темы) digression.

отступник м. apostate.

отступничество с. apostasy.

отступя away, off; -s/ два-три шага a few paces away; немного ~ a little way off.

отсутствие с. absence; (недостаток тж.) lack; быть в ~и be* absent; (в отъезде) be* away; ~ вкуса lack / absence of taste; ◊ в чьё-А. ~ in smb.'s absence.

отсутствовать несов. 1. (не присутствовать) be* absent, fail to .attend; ~ на лекции be* absent from a lecture; 2. (не иметься) be* lacking / wanting; отсутствует аппетит one has no appetite.

отсутствующий прил. 1. absent; ~ взгляд vacant glance; 2. в знач. сущ. м. absentee; мн. those absent; список ~их list of absentees.

отсчёт м. marking off; counting out; (no прибору) reading.

отсчитать сов. см. отсчитывать.

отсчитывать, отсчитать (вн.) mark (smth.) off, count (smth.) off; (деньги) count (smth.) out; отсчитать 10 шагов mark off ten paces.

отсылать, отослать 1. (вн.; посылать) send* (smth.) away / off; ~ что-л. обратно send* smth. back; 2. (вн.; велеть выйти, уйти) send* (smb.) away; 3. (вн. к дт.; к источнику и т. п.) refer (smb. to).

отсылка ж. 1. dispatch; 2. (к источнику и т. п.) reference.

отсыпать сов. см. отсыпать.

отсыпать, отсыпать (вн., рд.) роит out (smth.); (отмерять) measure out (smth.)! отсыпать зерна из мешка pour some grain out of a sack; отсыпать два стакана ягод measure out two glasses of berries.

35*


- 548 -

отсыпаться, отоспаться have* a good sleep; have* a lie in разг.; ~ после чего-л. sleep* off smth.; я отосплюсь I'll sleep it off.

отсыреть сов. см. сыреть.

отсыхать, отсохнуть wither.

отсюда 1. (из этого места) from here; вон ~! get out (of here)!; 2. (вследствие этого) hence; ~ следует hence it follows.

оттаивать, оттаять thaw.

отталкивание с. физ. repulsion.

отталкивать, оттолкнуть (вн.) 1. (отодвигать толчком — назад) push (smth.) back, thrust* (smth.) back; (в сторону) push (smth.) aside, thrust* (smth.) aside; перен. (отказываться от чего-л.) reject (smth.); оттолкнуть лодку от берега push the boat off; 2. (отдалять кого-л. от себя) reject (smb.); 3. (внушать кому-л. неприязнь к себе) repel (smb.); оттолкнуть от себя друзей repel one's friends. ~ся, оттолкнуться 1. (от рд.) push off (from); перен. depart (from), make* a start (from); оттолкнуться от земли spring*; оттолкнуться от берега push off; 2. тк. несов. физ. be* repelled.

отталкивающий repulsive, disgusting; ~ вид repulsive appearance.

оттаскивать, оттащить 1. (вн.; в сторону) pull (smth.) to one side; 2. (вн. от рд.) разг. pull (smb.) away (from).

оттачивать, отточить (вн.) sharpen (smth.); перен. turn (smth.), mould (smth.), polish (smth.); ~ каждый стих polish every verse; его слова были отточены he spoke in rounded periods, his words were perfectly phrased.

оттащить сов. см. оттаскивать.

оттаявший thawed; сквозь ~ее окно through the window, now entirely free from frost.

оттаять сов. см. оттаивать.

оттенить сов. см. оттенять.

оттенок м. 1. shade, tinge; (о красках тж.) tint, hue; с розоватым ~ком tinged with pink; 2. (разновидность чего-л.) subtleties pl, nuances pl; 3. (рд.; слабое проявление) shade (of), hint (of), trace (of); без ~ка смущения without a trace of embarrassment; с ~ком раздражения with a shade / tinge / hint of irritation.

оттенять, оттенить (вн.) shade (smth.), shade in (smth.); перен. emphasize (smth.), set* (smth.) off.

оттепель ж. thaw.

оттереть сов. см. оттирать.

оттеснить сов. см. оттеснять.

оттеснять, оттеснить (вн.) press (smb.) back, drive* (smb.) back; перен. oust (smb., smth.), supplant (smb., smth.).

оттирать, оттереть (вн.) 1. (удалять) rub (smth.) off; оттереть пятно rub off a spot; 2. (возвращать чувствительность) rub warmth back (into); оттереть замёрзшие руки снегом rub warmth back into one's hands with snow; 3. разг. (оттеснять) push (smb.) aside; перен. oust (smb.).

оттиск м. 1. (отпечаток, след чего-л.) imprint, mark; ~ пальца finger-print; 2. (отпечаток текста, рисунка) print, impression; (гравюры) proof; 3. (отдельно сброшюрованная статья) reprint, offprint.

оттого that's why; ~ что because.

оттолкнуть сов. см. отталкивать. ~ся сов. см. отталкиваться 1.

оттопыренный protruding; ~ые уши prominent ears, jug ears; у него ~ые уши his ears stick out.

оттопыриваться, оттопыриться разг. (об ушах) stick* out; (о кармане) bulge.

оттопыриться сов. см. оттопыриваться.

отторгать, отторгнуть (вн.) seize (smth.).

отторгнуть сов. см. отторгать.

отторжение с. seizure.

отточенный sharp; перен. polished; остро ~ нож sharp knife*; ~ стиль polished / finished style.

отточить сов. см. оттачивать.

оттуда from there.


- 549 -

оттягивать, оттянуть (вн.) 1. draw* (smth.) back, retract (smth.); 2. разг. (уводить силой) pull (smb., smth.) back; 3. (отвлекать) divert (smb., smth.); оттянуть войска draw* off troops, divert forces; 4. (тяжестью) weigh (smth.) down; make* (smth.) sag; оттянуть карманы make* the pockets sag; вёдра оттянули руки one's hands were aching with the weight of the pails; 5. (затягивать, откладывать) delay (smth.), put* off (smth.), drag (smth.) out; ~ решение keep* putting off a decision; ◊ ~ время play for time.

оттяжка ж. 1. (отсрочка) delay; 2. (трос, проволока) stay.

оттянуть сов. см. оттягивать.

отупение с. stupor.

отупеть сов. grow* dull.

отутюжить сов. (вн.) fron (smth.), press (smth.); ~ костюм press a suit.

отучать, отучить (вн. от рд., вн. + инф.) break* (smb.) of the habit (of + -ing), train (smb.) not (+ to inf). ~ся, отучиться (от рд., + инф.) break* oneself of the habit (of + -ing); grow* unused (to + -ing).

отучить(ся) сов. см. отучать(ся).

отхаркивать, отхаркнуть (вн.) expectorate (smth.), cough up (smth.). ~ся, отхаркнуться expectorate.

отхаркнуть(ся) сов. см. отхаркивать(ся).

отхлебнуть сов. см. отхлёбывать.

отхлёбывать, отхлебнуть (вн., рд.) разг. take* a sip (of).

отхлестать сов. (вн.) разг. give* (smb., smth.) a good whipping.

отхлынуть сов. surge back.

отход м. 1. (отправление) departure; (судна тж.) sailing; до ~а поезда осталось 5 минут there are five minutes to go before the train leaves; 2. воен. withdrawal.

отходить I, отойти 1. (от рд.) move away (from); (в сторону) move aside (from); отойти от окна move away from the window; не ~ от телефона hold* the line; 2. (отбывать — о средствах передвижения) leave*; поезд отходит в 7 утра the train leaves at 7 a. m., the train leaves at seven in the morning; поезд отходит от станции the train is pulling out of the station; 3. воен. withdraw*, fall* back; 4. (от рд.; отклоняться) depart (from); (от темы) digress (from); ~ от оригинала depart from the original; 5. (отделяться, отставать) come* off; (об обоях и т. п.) peel off; 6. (приходить в обычное состояние) recover; 7. (переставать сердиться) calm down; ◊ отойти в область предания be* consigned to legend.

отходить II сов. (вн.) разг. (добиться выздоровления кого-л.) nurse (smb.) back to health; ~ больного nurse a sick man* back to health.

отходчивый forgiving attr.; он отходчив(ый человек) he has a forgiving nature, he soon gets over it.

отходы мн. (ед. отход м.) (производства) wastage sg, waste sg; ~ нефтяной промышленности waste products from the oil industry.

отхожий: ~ промысел ист. seasonal occupation (away from the village).

отцвести сов. см. отцветать.

отцветить, отцвести (о цветах)., cease blooming; (увядать) fade; (о деревьях) lose* its blossom; перен. lose* its bloom, fade.

отцепить(ся) сов. см. отцеплять(ся).

отцепка ж. ж.-д. uncoupling.

отцеплять, отцепить (вн.) unhook (smth.); ж.-д. uncouple (smth.). ~ся, отцепиться come* unhooked.

отцовский paternal; ~ дом one's father's house. ~ство с. paternity, fatherhood.

отчаиваться, отчаяться be* in despair; (+ инф., в пр.) despair (of + -ing); отчаяться спасти чью-л. жизнь despair of smb.'s life; я уже отчаялся вас увидеть I had given up hope of seeing you.


- 550 -

отчаливать, отчалить cast* off; пароход отчалил от пристани the ship cast off from the wharf.

отчалить сов. см. отчаливать.

отчасти partly; to some extent.

отчаяние с. despair; в ~и in despair, in desperation; я в ~и I am at my wit's end.

отчаянно 1. desperately; 2. разг. (очень) awfully. ~ый 1. (проникнутый отчаянием) desperate; ~ый шаг desperate step; ~ое положение desperate situation; 2. разг. (безрассудно смелый) reckless; ~ый поступок reckless act; 3. разг. (увлекающийся каким-л. занятием) keen; ~ый танцор keen dancer; 4. разг. (неисправимый) awful; ~ый лгун awful liar.

отчаяться сов. см. отчаиваться.

отчего why; ~ твой друг перестал бывать у нас? why has your friend stopped coming to see us?; ~ же? why not?; не знаю, ~ он не пришёл I don't know why he didn't come; он засмеялся, ~ лицо его стало гораздо приятнее he laughed and this made his face far more pleasant.

отчего, ~-либо, ~-нибудь, ~-то for some reason.

отчеканивать, отчеканить (вн.) 1. (изготовлять чеканкой) coin (smth.); 2. (произносить чётко и раздельно) rap out (smth.).

отчеканить сов. см. отчеканивать.

отчёркивать, отчеркнуть (вн.) mark (smth.), mark round (smth.).

отчеркнуть сов. см. отчёркивать.

отчество с. patronymic.

отчёт м. 1. (о работе и т. п.) report; ~ о научной работе report on scientific work; финансовый ~ financial report; 2. (объяснение) account, report; отдавать кому-л. ~ в чём-л. give* smb. an account of smth.; требовать ~а demand an explanation; ◊ брать что-л. под ~ take* smth. on account; отдавать себе ~ в чём-л. realize smth.; не отдавая себе ~а not realizing.

отчётливый clear, well-defined, distinct; ~ое произношение clear diction; ~ые движения well-defined / crisp movements; ~ое изображение well-defined image.

отчётно-выборный: ~ое собрание election meeting; meeting to hear a report on the work of the organization and elect new executives.

отчётность ж. 1. account, accounting; 2. (документация) accounts pl.

отчётный: ~ период the period under review / survey; ~ год the year under review; (финансовый) financial year; ~ доклад report.

отчизна ж. native land.

отчим м. stepfather.

отчисление с. 1. (выяет) deduction; 2. обыкн. мн. (ассигнование) assignations; 3. (увольнение) discharge.

отчислить сов. см. отчислять.

отчислять, отчислить (вн.) 1. (вычитать) deduct (smth.); 2. (ассигновать) assign (smth.); 3. (исключать) discharge (smb.).

отчистить(ся) сов. см. отчищать(-ся).

отчитать сов. см. отчитывать.

отчитаться сов. см. отчитываться.

отчитывать, отчитать (вн.) разг. give* (smb.) a good talking to, give* (smb.) a good dressing down.

отчитываться, отчитаться (перед тв.) report back (to); ~ перед избирателями report back to one's constituents.

отчищать, отчистить (вн.) clean (smth.); take* (smth.) out; (щёткой) brush (smth.) clean; отчистить пятно бензином take* out a spot with petrol. ~ся, отчиститься come* off.

отчуждать несов. (вн.) 1. estrange (smb.); 2. юр. (собственность) alienate (smth.). ~аться несов. 1. become* estranged; 2. юр. (о собственности) be* alienated, become* alienated. ~ение с. 1. estrangement; 2. юр. (собственности) alienation.


- 551 -

отчуждённость ж. estrangement. ~ый 1. estranged; (выражающий отчуждение тж.) forbidding, unwelcoming; 2. юр. (о собственности) alienated.

отшатнуться сов. см. отшатываться.

отшатываться, отшатнуться stagger back; (от рд.) recoil (from); перен. разг. turn away (from), turn one's back (on); все от него отшатнулись everyone gave him the cold shoulder.

отшвыривать, отшвырнуть (вн.) разг. fling* (smth.) away; (назад) fling* (smth.) back.

отшвырнуть сов. см. отшвыривать.

отшельник м. hermit; перен. recluse; жить ~ом lead* a secluded life.

отшиб м.: жить на ~е live on the outskirts.

отшлёпать сов. (вн.) разг. spank (smb.).

отшлифовать сов. см. отшлифовывать.

отшлифовывать, отшлифовать (вн.; прям. и перен.) polish (smth.).

отшутиться сов. см. отшучиваться.

отшучиваться, отшутиться turn it all into a joke, come* back with a joke.

отщепенец м. (ренегат) renegade; (изгнанник) outcast.

отщепить(ся) сов. см. отщеплять(ся).

отщеплять, отщепить (вн.) split* (smth.) off, chip (smth.) off. ~ся, отщепиться be* chipped off.

отщипнуть сов. см. отщипывать.

отщипывать, отщипнуть (вн.) nip (smth.) off, pinch (smth.) off.

отъедаться, отъесться (после голода) eat* one's fill; (поправляться) grow* sleek.

отъезд м. departure; ◊ быть в ~е be* away.

отъезжать, отъехать drive* off / away; отъехать на восемь километров от чего-л. get* eight kilometres away from smth. ~ающий м. one who is leaving.

отъесться сов. см. отъедаться.

отъехать сов. см. отъезжать.

отъявленный arrant; ~ плут regular scoundrel.

отыграть(ся) сов. см. отыгрывать(ся).

отыгрывать, отыграть (вн.) win* (smth.) back. ~ся, отыграться 1. win* it all back; get* one's revenge; 2. разг. (выходить из затруднительного положения) make* up for it (by).

отыскать(ся) сов. см. отыскивать(ся).

отыскивать, отыскать (вн.) seek* out (smth.), find* (smth.), discover (smth.). ~ся, отыскаться be* found, be* discovered.

отягчить, отягчить (вн.) aggravate (smth.).

отягчить сов. см. отягчить.

отяжелеть сов. become* / grow* heavy.

офицер м. officer; ~ запаса reserve officer; ~ связи liaison officer; ~ флота naval officer. ~ский officer's; officers'; ~ское звание commissioned rank.

официальный official; (с соблюдением формальностей тж.) formal; ~ое сообщение official communication; по ~ым данным according to official data /figures/ statistics; ~ое лицо official; ~ язык official language; ~ое приглашение formal invitation; ~ той formal tone.

официант м. waiter. ~ка ж. waitress. ~ский waiter's; waitress's.

официоз м. semi-official organ / publication. ~ный semi-official; (о статье) inspired.

оформитель м. designer; (сцены) stage designer.


- 552 -

оформить(ся) сов. см. оформлять(ся). ~ление с 1. (выполнение формальностей) official registration; ~ление на работу official registration as a member of the staff; ~ление документов official registration of papers, stamping of documents; 2. (внешний вид чего-л.) design; (газеты тж.) lay-out; (спектакля) decor; sets pl; музыкальное ~ musical setting; художественное ~ artistic arrangement.

оформлять, оформить few.) 1. (придавать чему-л. законченную внешнюю форму) design (smth.), arrange (smth.); ~ книгу design a book; ~ стенгазету make* up a wall newspaper; ~ спектакль design the sets / decor for a play; 2. (придавать чему-л. законную силу) put* (smth.) in order; legalize (smth.); ~ документы put* smb.'s papefs in order; ~ соглашение make* an agreement legal; ~ отношения legalize relations; 3. (зачислять куда-л.) put* (smb.) on the staff. ~ся, оформиться 1. (принимать форму) take* shape; 2, (поступать куда-л.) get* / be* put on the staff.

офорт м. etching.

ох oh, dear!

охаивать, охаять (вн.) разг. run* (smth.) down, speak* ill (of).

охапка ж. armful; ~ дров armful of wood; ◊ взять, схватить в ~у gather up.

охарактеризовать сов. (вн.) characterize (smb., smth.), describe (smb., smth.).

охать, охнуть moan, sigh; сов. тж. gasp.

охаять сов. см. охаивать.

охватить сов. см. охватывать.

охватывать, охватить (вн.) 1. (обнимать) put* one's arms round (smb., smth.), embrace (smb., smth.); 2. воен. envelop (smb., smth.); 3. (окутывать) envelop (smth.); пламя охватило здание flames enveloped the building; 4. (о чувствах) seize (smb.), overcome* (smb.); он охвачен радостью he is full of joy; 5. (распространяться на) spread* all over (smth.); 6. (воспринимать многое) take* in (smth.), embrace (smth.); 7. разг. (вовлекать) draw* (smb., smth.) in; охватить всех подпиской на газеты give* everyone the opportunity of subscribing to the newspapers; ◊ охватить взглядом что-л. survey smth., cast* a glance round smth.

охи мн. разг.: ~ и ахи moans and sighs.

охладевать, охладеть (к дт.) cool (towards), grow* cold (towards); охладеть к прежним друзьям cool towards one's former friends.

охладеть сов. см. охладевать.

охладить(ся) сов. см. охлаждать(ся).

охлаждать, охладить (вн.) cool (smth.), chill (smth.); перен. deflate (smb., smth.), dampen (smth.). ~аться, охладиться get* cool, cool. ~ение с. 1. cooling; с водяным гением water-cooled; с воздушным -гением air-cooled; 2. (о чувствах) coolness.

охнуть сов. см. охать.

охота I ж. hunting; (с ружьём тж.) shooting; ~ на волков wolf-hunting; ~ на уток duck-shooting; ходить на ~у go* shooting.

охота II ж. 1. (желание) desire, fancy; по своей ~е of one's own free will; с большой ~ой with the utmost pleasure; б. в знач. сказ. безл. (дт. + инф.): ему ~ читать he feels like reading; ◊ что вам за ~?, ~ вам (+ инф.) why should you bother (+ to inf); ~ тебе спорить с ним! why argue with him!; ~ пуще неволи посл. desire is stronger than compulsion.

охотиться несов. (на вн., за re.) hunt (smth.); (с ружьём) go* shooting (smth.), shoot* (smth.): (за тв.) перен. look (for), hunt (for); ~ на медведя hunt bears, go* bear-shooting; ~ за перепелами shoot* quails.

охотник I м. hunter; (непрофессионал) sportsman*.


- 553 -

охотник II м. 1. (желающий) volunteer; найти ~а (+ инф.) find* somebody desirous (of); найти ~а на это find* somebody who wants to do it; 2. (до рд., + инф.; любитель чего-л.); быть большим ~ом до чего-л. be* very fond of smth.

охотничий hunting, sporting; ~ домик shooting-box, hunting-box; ~чье ружьё sporting gun; (для мелкой дроби) fowling-piece; ~чья собака hunting-dog, sporting dog; (гончая) hound.

охотно gladly, willingly, readily; ~! with pleasure!

охра ж. ochre.

oxрана ж. 1. (защита) protection; ~ здоровья health protection; ~ здоровья матери и ребёнка mother-and-child health institutions pl; ~ порядка preservation of law and order; под ~ой кого-л. guarded by smb.; 2. (стража) guard; guards pl; личная ~ bodyguard; пограничная ~ frontier guards pl. ~ение с. protection; боевое ~ение battle outposts pl; походное ~ение protectiori on the move.

охранный security attr.; ◊ ~ая грамота safe-conduct; (на имущество) safeguard; ~ лист safeguard.

охранять несов. (вн.) guard (smb., smth.); (права, интересы тж.) protect (smb., smth.), safeguard (smb., smth.); ~ здание guard a building; ~ интересы трудящихся safeguard the interests of the working people.

охрипнуть сов. grow* / become* hoarse. ~щий hoarse.

охрометь сов. разг. go* lame, be* lame.

оцарапать сов. (вн.) scratch (smth.). ~ся сов. scratch oneself.

оценивать, оценить 1. (вн. в вн.) value (smth. at); оценить книгу в 2 рубля value a book at two roubles; 2. (вн.; составлять представление, суждение) appreciate (smb., smth.), appraise (smb., smth.); правильно оценить создавшееся положение form a correct estimate of the situation.

оценить сов. см. оценивать.

оценка ж. 1. (действие) valuing, valuation; ~ товаров valuing of goods; ~ имущества valuation of property; 2. (мнение, суждение о ком-л., чём-л.) appraisal, appreciation; давать ~у произведению искусства give* an appreciation of a work of art; давать высокую ~у кому-л. express a high opinion of smb.; 3. (экзаменационная отметка) mark(s); получить хорошую ~у за сочинение receive good* marks for composition.

оценщик м. valuer; appraiser.

оцепенёлый stunned, stupefied; ~ое состояние stupefaction.

оцепенение с. stupor.

оцепенеть сов. см. цепенеть.

оцепить сов. см. оцеплять.

оцеплять, оцепить (вн.) surround (smb., smth.); cordon (smth.) off.

очаг м. 1. hearth; домашний ~ the home; 2. (центр) centre, seat; (источник) hotbed; ~ культуры cultural centre; ~ инфекции centre of infection; ~ пожара seat of the fire.

очарование с. charm, fascination.

очарованный charmed, fascinated.

очаровательный charming, fascinating.

очаровать сов. см. очаровывать.

очаровывать, очаровать (вн.) charm (smb.), fascinate (smb.).

очевидец м. eyewitness.

очевидно 1. нареч. obviously; 2. в знач. сказ. безл. it is obvious / evident; было ~, что он не знал этого he obviously did not know it; это совершенно ~! that's (perfectly) obvious!; 3. в знач. вводн. сл. evidently; (no-видимому) apparently; он, ~, не придёт he is evidently not coming; вы, ~, считаете... you apparently consider..., you seem to think... ~ый obvious; ~ая вывода obvious advantage; ~ый факт obvious fact.


- 554 -

очень (при прил. и нареч.) very; (при гл.) very much; ~ много (с сущ. в ед. ч.) lots of, a lot of; (с сущ. во мн. ч.) a great many; с ~ довольным видом looking very pleased; мне это ~ нравится I like it very much; не ~ not very; not much; ему зто не ~ нравится he's not very pleased about it; он был ~ удивлён he was greatly / much surprised; он был ~ заинтересован he was much interested.

очередной 1. (ближайший) I next, immediate; ~ая задача the task at hand, immediate task; ~ые дела immediate affairs; 2. (следующий по порядку) regular, ordinary; ~ отпуск one's (regular) leave; ~ съезд (ordinary) congress; 3. (повторяющийся) recurrent; just another; ~- скандал recurrent row, just andther row.

очерёдность ж. proper sequence, order of priority.

очередь ж. 1. (порядок) turn; соблюдать ~ wait one's turn; в порядке ~н in order of priority; w за вами it is your turn; 2. (группа людей, ожидающих чего-либо) queue; line амер.; ~ за билетами ticket-queue; ~ за хлебом bread-queue; bread-line амер.; стоять в ~и queue, stand* in a queue; stand* in line амер.; становиться в ~ за кем-л. queue up behind smb., line up behind smb.; 3. воен.: батарейная ~ battery salvo; пулемётная ~ burst of machine-gun fire; ◊ на ~и next (in turn); по ~и 1) in turns; 2) (сменяясь) by turns, in rotation; в свою ~ in one's turn; в первую ~ in the first place.

очерк м. (рассказ) (feature) article, stdry; (литературно-критический) essay; ~ о жизни и творчестве Пушкина an essay on the life and writings of Pushkin; военный ~ article about army life. ~ист м. essayist, essay-writer; (в газете, журнале) feature-writer.

очернить сов. см. чернить.

очерствелый hard, callous.

очерстветь сов. см. черстветь 2.

очерствить сов. (вн.) harden (smb., smth.), deprive (smb., smth.) of feeling.

очертания мн. (ед. очертание с.) outlines, contours.

очёски мн. combings.

очинить сов. см. чинить I 2.

очистительный cleansing.

очистить(ся) сов. см. очищать(ся).

очистка ж. cleaning, clearing; purification, refining; ◊ для ~и совести to set one's mind at ease.

очистки мн. peelings.

очищать, очистить (вн.) 1. clean (smth.), clear (smth.); перен. purge (smb., smth.), cleanse (smth.); ~ пруд clean a pond; ~ дно реки dredge a river; 2. (освобождать от примесей) purify (smth.); хим. тж. refine (smth.); очистить спирт purify / refine spirit; 3. (удалять верхний покров, оболочку) peel (smth.), skin (smth.); очистить картофель peel potatoes; очистить яйцо shell an egg; очистить рыбу clean a fish; 4. (освобождать от присутствия) clear (smth.); (освобождать от своего присутствия) vacate (smth.); очистить помещение clear premises; очистить местность от неприятеля clear an area of enemy forces, mop up an area, ~ся, очиститься 1. become* clean; be* purified; (о воздухе) become* clear / fresh; перен. be* purged; 2. (освобождаться) clear, become* free; нёбо очистилось the sky cleared; река очистилась ото льда the river became free of ice.

очищенный 1. хим. refined; 2. (от кожи) skinned; (от кожуры) peeled.

очки мн. (pair of) spectacles; glasses; защитные ~ goggles.

очко с. 1. (на картах, костях) pip; 2. (в счёте) point; набрать десять ~ов score ten points; 8. (отверстие) hole; (глазок) peep-hole; ◊ он может дать вам несколько ~ов вперёд he can give you points; втирать ~и кому-л. throw* dust in smb.'s eyes.


- 555 -

очковтиратель м. faker, humbug, bluffer. ~ство с eyewash, fall-ing-up, bluff.

очковый: ~ая змей cobra.

очнуться сов. 1. (проснуться) awaken; 2. (прийти в чувство) come* to oneself, recover / regain consciousness.

очный: ~ая ставка confrontation.

очутиться сов. find* oneself; как он здесь ~ился? how did he get here?

ошарашить сов. (вн.) разг. dumbfound (smb.), flabbergast (smb.).

ошейник м. collar.

ошеломить сов. см. ошеломлять.

ошеломлять, ошеломить (вн.) stun (smb.), overwhelm (smb.).

ошельмовать сов. см. шельмовать.

ошибаться, ошибиться be* mistaken, be* wrong; make* mistakes; сов. тж. make* a mistake; ~ в ком-л. be* mistaken in smb.; ~ в чём-л. be* wrong about smth.; вы ~аетесь! you're quite mistaken!; если не ~аюсь if I am not mistaken; может быть, я ~аюсь I may be mistaken; не ошибусь, если скажу I shan't be far out in saying; смотри, не ошибись! mind you don't make a mistake!

ошибиться сов. см. ошибаться.

ошибка ж. mistake; (в задании, работе) error; по ~е by mistake.

ошибочно (неправильно) wrongly, mistakenly; (no ошибке) by mistake. ~ый erroneous, mistaken; ~ое представление erroneous idea, misconception.

ошпаривать, ошпарить (он.) разг. scald (smb., smth.). ~ч,ся, ошпариться scald oneself.

ошпарить(ся) сов. см. ошпаривать(ся).

оштрафовать сов. см. штрафовать.

оштукатурить сов. (вн.) plaster (smth.).

ощениться сов. см. щениться.

ощетиниться сов. см. щетиниться.

ощипать сов. см. ощипывать.

ощипывать, ощипать (вн.) pluck (smth.).

ощупать сов. см. ощупывать.

ощупывать, ощупать (вн.) feel* (smth.).

ощупь ж.: на ~ to the touch.

ощупью: ~ искать чго-л. grope for smth.; ~ выбираться из grope one's way out of; ~ пробираться grope one's way.

ощутимый, ~тельный perceptible, palpable; (значительный) appreciable; ~тельная разница appreciable difference.

ощутить сов. см. ощущать.

ощущать, ощутить (вн.) sense (smth.), feel* (smth.); become* aware (of); ~ острое желание experience a keen desire, ~аться несов. make* itself felt, be* felt; во всём ~алось, что утро близко everything seemed to suggest that morning was near. ~ение с. sensation; у меня такое ~ение, словно... I feel as if...

П

па с. нескл. step.

пава ж. зоол. peahen.

павильон м. 1. pavilion; 2. (для киносъёмок) studio (pl -os); (декорация для съёмки) set.

павлин м. зоол. peacock.

паводок м. freshet, flood.

павшие мн. the fallen.

пагода ж. pagoda.


- 556 -

пагуба ж. уст. ruin. ~но: ~но влиять, действовать и т. п. на кого-л., что-л. have* a disastrous influence / effect-on smb., smth. ~ный (губительный) disastrous; (вредный) pernicious, harmful; ~ное влияние harmful influence.

падаль ж. обыкн. собир. carrion.

падать, пасть, упасть 1. fall*; ~ на колени go* down on one's knees, fall* on one's knees; упасть на землю fall* to the ground; он упал he fell over; упасть со стола, с крыши и т. п. fall* off a table, roof etc.; упасть с большой высоты fall* from a great height; 2. тк. несов. (об атмосферных осадках) fall*; ~ает снег snow is falling; 3. сов. пасть (низко опускаться) fall*; перен. run* down; его голова ~ала на грудь his head fell forward of its own accord; his head began to nod; 4. тк. несов. (свисать, ниспадать) fall*; с волосами, ~авшими До плеч with hair down to one's shoulders; 5. сов. пасть (о росе. тумане) fall*; 6. (на вн.; о свете, тени) fall*, be* cast; перен. (распространяться) fall*; от полей шляпы ~ала тень на её лицо the brim of the hat cast a shadow on her face; 7. сов. пасть (на вн.; приходиться кому-л., чему-л.) fall* (on); жребий ~ает на меня the choice is upon me; 8. тк. несов. (на вн.) fall* (on); ударение ~ает на последний слог the stress falls on the last syllable; 9. тк. несов. разг. (о волосах, зубах) come* out, fall* out; 10. (уменьшаться, ослабевать) fall*, drop; давление ~ает the pressure is falling; 11. сов. пасть (становиться слабее, ничтожнее) decline, wane, be* on the decline; перен. (портиться) deteriorate; влияние его ~ает his influence is declining; настроение больного ~ает the patient's morale is deteriorating, the patient is losing heart; 12. сов. пасть (дохнуть — о скоте) die off, perish; ◊ ~ в обморок faint (away); ~ от усталости be* ready to drop (with fatigue); сердце ~ает ones heart sinks; упасть в чьих-л. глазах fall* / sink* in smb.'s estimation.

падеж м. грам. case.

падёж м. cattle-plague.

падежный грам. case attr.; ~ые окончания case-endings.

падение с. fall; (правительства и т. п. тж.) downfall; (моральное) degradation; ~ температуры fall in temperature; ~ цен drop / fall in prices; угол ~я angle of incidence.

падкий (на вн., до рд.) avid (for, of); быть ~им до сладкого have* a sweet tooth.

падчерица ж. stepdaughter.

паёк м. ration.

паз м. 1. chink; 2. тех. slot; (жёлоб) groove.

пазуха ж. 1. bosom; положить что-л. за ~у slip smth. under / into one's bosom; 2. анат. sinus; лобные ~и frontal sinuses; Одержать камень за ~ой harbour thoughts of revenge.

пай м. share; ◊ на паях on a sharing / co-operative basis.

пайка ж. тех. soldering.

пайщик м. shareholder.

пакгауз м, warehouse.

пакет м. 1. parcel, package; 2. (официальное письмо) letter; ◊ индивидуальный перевязочный ~ воен. field dressing.

Пакистанец м., ~ка ж. Pakistani. ~ский Pakistani.

пакля ж. tow, fibre packing; (из рассученных верёвок) oakum.

паковать, упаковать (вн.) pack (smth.).

пакостить несов. разг. 1. (вн.; грязнить) soil (smth.), dirty (smth.); (о животных) make* a mess; 2. (вн.; портить) spoil* (smth.); 3. (дт.; делать неприятности) do* the dirty (on).

пакостный разг. 1. (отвратительный) disgusting, filthy; 2. (делающий пакости) abominable.

пакость ж. разг. .1. muck; 2. (гадкий поступок) mean / dirty trick; 3. (непристойное выражение) obscenity.


- 557 -

пакт м. pact.

палата ж. 1. (в больнице) ward; 2. (высшее законодательное учреждение) house, chamber; ~ы Верховного Совета СССР the Chambers of the Supreme Soviet of the USSR; ~ общин (в Англии) the House of Commons; ~ представителей (в США) the House of Representatives; ~ депутатов (во Франции) the Chamber of Deputies; Народная палата (в Германской Демократической Республике) the People's Chamber; 3. (учреждение) chamber, office; торговая ~ Chamber of Commerce; ~ мер и весов Office of Weights and Measures; 4. мн. (хоромы) palace sg; ◊ у него ума ~ he is extremely clever, he has a wonderful brain.

палатка ж. 1. tent; 2. (ларёк) stall, booth.

палаточный 1. tent attr.; ~ая жизнь life under canvas; ~ посёлок encampment; 2. (ларёчный) stall attr.

палач м. executioner, hangman*; перен. butcher.

палевый straw-coloured.

палёный scorched; (о шерсти, волосах и т. п.) singed.

палец м. 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн.; средний ~ middle / second finger; предохранительный (резиновый) ~ finger-stall; 2. тех. pin, cam; ◊ ~ о ~ не ударить not stir / lift a finger; смотреть, глядеть на что-л. сквозь пальцы turn a blind eye to smth.; wink / connive at smth.; знать что-л. как свой пять пальцев have* smth. at one's finger-tips.

палисадник м. 1. (stake) fence; 2. (небольшой садик) front garden.

палитра ж. palette.

палить I, опалить, спалить (вн.) 1. сов. опалить (обжигать) singe (smth.); ~ гуся singe a goose*; 2. тк. несов. (обдавать жаром, зноем) scorch (smth.); солнце палит the sun is beating down; 3. сов. спалить разг. (жечь) burn* (smth.), scorch (smth.).

палить II несов. разг. (стрелять) shoot*, fire.

палка ж. stick; (для прогулок ток.) walking-stick; (посох) staff; перен. rod; ◊ вставлять кому-л. ~и в колёса put* a spoke in smb.'s wheel; делать что-л. из-под ~и do* smth. under compulsion.

паллиатив м. palliative.

паломник м. pilgrim. ~чество с. pilgrimage (тж. перен.).

палочка ж. 1. small stick; (дирижёрская) baton; барабанные ~и drumsticks; 2. (предмет в виде маленького бруска) stick; ~ мела stick of chalk; 3. бакт. bacillus (pl -li); туберкулёзная ~ tubercle bacillus; 4. мн. анат. rod sg.

палуба ж. deck; верхняя ~ upper deck; средняя ~ middle deck; нижняя ~ lower deck; выйти на ~у come* / go* on deck. ~ный deck attr.

пальба ж. разг. firing; (пушечная) cannonade.

пальма ж. palm-tree; ◊ ~ первенства the palm. ~овый palm attr.; ~овая ветвь palm-branch.

пальто с. нескл. coat, overcoat.

палящий burning, scorching.

пампасы мн. pampas.

памфлет м. lampoon. ~ист м. lampooner.

памятка ж. memorandum (pl -da); (свод правил) (list of) instructions; (книжка) handbook.

памятник м. 1. monument, memorial (тж. перен.); ~ Пушкину the Pushkin monument; 2. (на кладбище) tombstone, tomb; 3. (произведение древней культуры, письменности) monument; литературный ~ literary monument; ~и старины monuments to the past.

памятный 1. memorable; ~ день memorable day; 2. (служащий для напоминания): ~ая книжка notebook, memorandum-book; ◊ ~ая записка memorandum (pl -da).


- 558 -

память ж. memory; хорошая ~ good* / retentive memory; свежо в ~и fresh in one's memory; лишиться ~и lose* one's memory; врезаться в ~ be* engraved on the memory, burn* into one's memory, stick* in one's memory; в ~ кого-л. in memory of smb.; быть без ~и be* unconscious; ◊ на чьей-л. ~и within the memory of smb.; прийти на ~ кому-л. come* to smb.'s mind; играть на ~ play from memory; выпадать из ~и escape / slip one's memory; подарить что-л. на ~ give* smth. as a keepsake / sduvenir; любить кого-л. без ~и love smb. to distraction, be* madly in love with smb.; быть без памяти от кого-л. adore smb., be* passionately fond of smb.

панама ж. sun-hat; (из тонкой соломы) panama. ~ка ж. sun-hat.

панацея ж. ирон. panacea.

панель ж. 1. (тротуар) pavement, footway; sidewalk амер.; 2. (деревянная обшивка стен) panelling, wainscot(ing); 3. стр. panel.

панибратский разг. familiar, hail-fellow-well-met attr. ~ство с. разг. familiarity.

паника ж. panic, scare; быть в ~е be* panic-stricken; наводить ~у create a panic.

паникёр м. panic-monger, scare-monger. ~ский alarmist attr. ~ство с. panic-mongering.

панихида ж. церк. the last offices pl, funeral service.

панический 1. (проникнутый паникой) panic-stricken, panic-struck; panic attr.; (вызывающий панику) alarmist; ~ое настроение panicky mood; ◊ ~ страх panic fear; 2. разг. (легко поддающийся панике) panicky, timorous.

панно с. нескл. panel.

панорамa ж. 1. (вид) view; 2. (картина) panorama. ~ный panoramic; ◊ ~ная съёмка cinerama; ~ный кинотеатр cinerama theatre.

пансион м. 1. (учебное заведение) boarding-school; 2. (гостиница) boarding-house; 3. (полное содержание) board.

пансионат м. 1. (полное содержание) full board and lodging; 2. (гостиница) holiday hotel; (со стоянкой для автомобилей) motel.

панталоны мн. 1. уст. (брюки) trousers; 2. (женские) drawers, knickers.

панталык м. разг.: сбиться с ~у get* into a muddle, go* wrong; сбить кого-л. с ~у put* smb. он his, her stroke, put* smb. out of his, her stride.

пантеон м. pantheon.

пантера ж. panther; (самка) pantheress.

пантомима ж. pantomime; (жесты, мимика как средство общения) dumb show.

панцирный 1. (о доспехах) chain-mail attr.; 2. (о животных) testacean, testaceous.

панцирь м. 1. (доспех) coat of mail, cuirass; 2. (животных) test, shell.

папа I м. разг. daddy.

папа II м. (римский) Pope.

папаха ж. papakha (tall astrakhan hat).

папаша м. разг. father.

паперть ж. church-porch.

папироса ж. cigarette (with a cardboard holder). ~ный cigarette (Шт.; ◊ ~ная бумага tissue-paper, cigarette-paper.

папирус м. papyrus (pl -ri).

папка ж. 1. (для бумаг) folder, file; 2. (род портфеля) Cinder-arm (document) case; 3. уст. (переплёт) jacket; 4. уст. (картон) cardboard, pasteboard.

папоротник м. fern, bracken; заросший ~ом ferny. ~овый fern attr.

папский papal. ~ство с. papacy.

папуас м., ~ка ж. Papuan. ~ский Papuan.

папье-маше с. нескл. papier* -mache.

пар I м. 1. steam; разводить ~ы get* up steam, raise steam; 2. (испарения) vapour; ◊ под ~ами under steam; на всех ~ах at full steam; (быстро, стремительно) at full speed.


- 559 -

пар II м. с.-х. fallow; земля под ~ом fallow ground; лежать под ~ом lie* fallow.

пара ж. 1. pair; ~ чулок pair of stockings; ~ брюк pair of trousers; 2. (мужской костюм) suit (of clothes); 3. (запряжка в две лошади) two horses; ехать на ~е drive* in a carriage and pair; 4. (двое) couple; танцующие ~ы dancing couples; влюблённая ~ two lovers, pair of lovers; 5. в знач. сказ. (дт.) разг. match (for); она ему не ~ she's not good enough for him; 6. разг. (две штуки чего-л.) two, a couple; (немного, несколько) a few, ◊ построить, встать в ~ы form up in pairs; в ~е together, as a pair; ~ пустяков разг. piece of cake; два сапога — ~ ≅ birds of a feather.

парабеллум м. automatic (pistol).

парабола ж. мат. parabola.

параграф м. paragraph.

парад м. parade; воен. тж. review; принимать ~ воен. review the troops; ◊ в полном ~е in full dress.

парадигма ж. грам. paradigm.

парадное с. front door. ~ый 1. ceremonial; ~ая форма ceremonial dress / uniform; 2. (праздничный) smart, festive; (показной) ostentatious, showy; ~ое платье best / Sunday clothes; ~ый спектакль gala performance; 3. (главный) main; ~ая дверь front door; ~ый подъезд main entrance.

парадокс м. paradox, ~альный paradoxical.

паразит м. parasite; (о человеке ток.) drone.

паразитизм м. parasitism. ~ировать несов. live parasitically, parasitize. ~ический parasitic(al).

парализованный paralysed.

парализовать несов. и сов. (вн.) paralyse (smb., smth.) (тж. перен.); у него парализованы обе ноги he is paralysed in both legs. ~ся несов. и сов. be* paralysed.

паралитик м. разг. paralytic.

паралитический paralytic.

паралич м. paralysis (pl -ses) (тж. перен.); прогрессивный ~ creeping paralysis; разбит ~ом stricken with paralysis. ~ный paralytic.

параллелепипед м. мат. parallelepiped.

параллелизм м. parallelism; (дублирование) duplication.

параллелограмм м. мат. parallelogram.

параллель ж. parallel; провести ~ draw* a parallel. ~ный parallel; ◊ ~ные брусья спорт. the parallel bars; ~ное соединение зл. connection in parallel.

параметр м. parameter.

парапет м. parapet.

парафин м. paraffin (wax). ~овый paraffin attr.; ~овое масло paraffin oil.

парафировать несов. и сов. (вн.) дип. initial (smth.); ~ соглашение, договор initial an agreement, a treaty.

парафраза ж. лит., муз. paraphrase. ~нровать несов. и сов. (вн.) лит., муз. paraphrase/(smth.).

парашют м. parachute; прыжок с ~ом parachute jump; спастись, выбросившись с ~ом parachute to safety, выброситься с ~ом bale out. ~изм м.: parachute-jumping. ~ист м. parachutist, parachute-jumper; (спортсмен тж.) sky-diver.

парашютный parachute attr.; ~ая вышка parachute tower; 'jm десант 1) (войска) parachute troops pl; 2) (высадка) parachute drop, landing of parachute troops.

паренёк м. разг. lad.

парение с. soaring.

пареный steamed; ◊ дешевле ~ой репы ш dirt-cheap.

парень м. разг. fellow, lad, chap.

пари с. нескл. bet, wager; Одержу ~, что ... I bet...

парижский Parisian; ◊ ~ая зелень Paris green; ~ая лазурь Paris blue.


- 560 -

парик м. wig.

парикмахер м. hairdresser; (мужской) barber. ~ская ж. hairdresser's (shop); (мужская) barber's (shop); в ~ской at the hairdresser's / barber's.

парировать несов. и сов. (вн.) 1. (отбивать) parry (smth.), ward off (smth.); ~ удар ward off a blow; 2. (опровергать) parry (smth.), counter (smth.); ~ довод parry an argument.

паритет м. 1. юр. parity, equality; 2. эк. par, parity. ~ный юр. parity attr., equal; на ~ных началах on a parity basis.

парить несов. 1. (вн.; варить на пару) steam (smth.); 2. (вн.; подвергать действию пара) scald (smth.); (прогревать паром) soak (smth.) in hot water; 3. обыкн. безл.: ~ит it is sultry; 4. (выделять nap) steam, give* off vapour.

парить несов. soar; (о птицах тж.) float, sail; ~ в облаках перен. be* in the clouds.

париться несов. 1. (вариться на пару) steam; 2. (в бане) beat* oneself with birch twigs in a steam bath; 3. разг. (изнемогать от жары) be* boiled, bake.

пария м. и ж. pariah, outcast.

парк м. 1. park; ~ культуры и отдыха recreation park; разбить ~ lay* out a park; 2. (место стоянки подвижного состава) depot; (автомашин тж.) garage; 3. воен. stores pl; артиллерийский ~ gun park, ordnance stores; 4. (совокупность средств производства) stock; (автомашин тж.) fleet; ~ подвижного состава rolling stock.

паркет м. 1. собир. parquetry; 2. (пол) parquet (floor), inlaid floor. ~ный: ~ный пол см. паркет 2.

парламент м. parliament, -харизм м. parliamentarianism, parliamentary system. ~арий м. member of parliament, M. P. парный parliamentary.

парламентёр м. truce envoy, bearer of a flag of truce. ~ский truce attr.; ~ский флаг flag of truce.

парламентски ий parliamentary; ~ие выборы parliamentary elections.

парник м. hotbed, forcing frame. ~овый hotbed attr.; ~овые рамы forcing frames; ~овые овощи forced vegetables; ~овое огородничество raising vegetables under glass.

парной 1. fresh; ~ое молоко fresh milk, milk fresh from the cow; ~ое мясо fresh-killed meat; 2. разг. (душный) sultry, stuffy, sticky.

парный 1. (составляющий пару) twin, pair; (о листьях) conjugate; 2. (об экипаже, санях) for two horses после сущ.; 3. (производимый парой) pair attr.; ~ая гребля pair (-oar) rowing; ~ая игра в теннис doubles.

паровоз м. railway engine, locomotive. ~ный locomotive attr.; ~ная бригада engine-crew; ~ное депо engine-shed.

паровозоремонтный: ~ завод locomotive repairing works.

паровозостроительный: ~ завод locomotive works.

паровой I steam attr.; ~ котёл steam-boiler; ~ двигатель steam-engine; ~ое отопление steam-heating; ~ое судно steamship.

паровой II с.-х. (находящийся под паром) fallow; ~ое поле fallow land.

пародийный burlesque attr.; ~ая пьеса burlesque.

пародировать несов. и сов. (вн.) parody (smb., smth.), travesty (smb., smth.), burlesque (smb., smth.); (представить в смешном виде) take* (smb.. smth.) off.

пародия ж. parody, travesty, burlesque.

пароксизм м. paroxysm.

пароль м. password.

паром м. ferry (-boat); переправиться на ~е ferry across / over the river; переправа на ~е ferrying across.


- 561 -

паромщик м. ferryman*.

парообразный vaporous.

парообразование с. generation of steam.

пароотводный: ~ая труба тех. exhaust / steam-escape pipe.

пароход м. steamer; (речной, небольшой) steamboat; (морской) steamship, ~ный steamship attr.; ~ное сообщение steamship communication; ~ное общество steamship company. ~ство с. steamship line; Волжское ~ство the Volga steamship line.

парочка ж. pair, couple.

парт- в сложн. Party attr.

парта ж. desk, form; сидеть за одной ~ой с кем-л. share the same desk with smb.

партактив м. the active members of a Party organization. ~билет м. Party (-membership) card. ~бюро с. нескл. Party bureau. ~взносы м.н. (ед. партвзнос м.) Party dues, ~взыскание с. Party disciplinary action; наложить ~взыскание на кого-л. take* Party disciplinary action against smb. ~групорг м. (руководитель партийной группы) Party group organizer. ~группа ж. Party group.

партер м. театр, (передние ряды) the stalls pl; (задние ряды) the pit; место в ~е seat in the stalls.

партиец м. разг. Communist, Party man*.

партизан м. partisan, guerrilla (fighter). ~ить несов. разг. fight* as a partisan. ~ка ж. см. партизан. ~ский partisan attr., guerrilla attr.; ~ская война guerrilla war / warfare.

партийность ж. 1. (принадлежность к партии) Party-membership; 2. (соответствие принципам марксистско-ленинской партии) (adherence to) Party principles, support for Party principles; ~ в искусстве adherence to Party principles in art. ~ый прил. 1. Party attr.; ~ые директивы Party directives; ~ая дисциплина Party discipline; ~ые кадры trained Party workers; ~ый работник Party official; ~ое руководство Party leaders pl; ~ое собрание Party meeting; ~ый стаж length of membership in the Party; ~ая организация Party organization; 2. в знач. сущ. м. member of the Communist Party.

партитура ж. муз. score; (для оркестра) full score.

партия ж. 1. (политическая организация) party; Коммунистическая ~ Советского Союза the Communist Party of the Soviet Union; 2. (группа лиц) group, party; (пленных и т. п.) batch; исследовательская ~ prospecting party; 3. (количество каких-л. предметов) consignment, batch; ~ товара consignment of goods; 4. (часть музыкального произведения) part; 5. (игра) game; ~ в шахматы a game of chess.

парткабинет м. (кабинет политического просвещения) Party education office.

партком м. (партийный комитет) Party Committee.

партконференция ж. Party conference.

партнёр м., ~ша ж. partner; (компаньон) companion; (противник в игре) opponent.

парторг м. (партийный организатор) Party organizer; ~ цеха Party organizer Tor a shop / department.

парторганизация ж. Party organization, ~собрание с Party meeting. ~съезд м. Party Congress.

парус м. sail; поднять ~ hoist the sail; спустить ~ Idwer the sail; убрать ~ take* in sail; идти под ~ами proceed under sail; нестись на всех ~ах be* under full sail, have* all sails set; перен. go* full speed.

36 — Русско-англ. сл.


- 562 -

парусина ж. canvas; (для парусов тж.) sail-cloth. ~овый сагн vas attr.; ~овые занавески canvas screen sg.

парусник м. sailing-ship. ~ый sailing attr.; ~ая лодка sailing-boat; ~ый спорт sailing, yachting.

парфюмерия ж. 1. собир. perfume and cosmetics pl; perfumery; 2. (производство) perfumery. ~ныи perfumery attr.; ~ный магазин perfume and cosmetics shop.

парча ж. brocade. ~овый brocade attr.

парша ж. mange, scab. ~иветь, опаршиветь разг. break* out in sores. ~ивый 1. (больной паршой) scabby, mangy; 2. разг. (плохой, дрянной) rotten; (о человеке, поступке тж.) mean, shabby; ~ивая погода rotten weather; ~ивое настроение rotten mood.

пас I 1. межд. pass, no bid; 2. в знач. сказ.: я ~ count me out.

пас II м. спорт. pass; точный ~ в центр accurate pass to the centre.

пасека ж. apiary.

пасечник м. bee-keeper.

пасквиль м. lampoon, squib; писать ~и на кого-л. write* lampoons against / about smb. ~янт м. lampooner, lampoonist.

пасмурно 1. нареч. cloudy, dull; 2. в знач. сказ. безл. it is cloudy, it is dull; перен. it is gloomy; сегодня ~ it is cloudy today; на душе у него становилось ~ he felt gloomy. ~ый cloudy, overcast; перен. (о человеке) gloomy; ~ая погода dull /overcast weather; ~ый вид gloomy appearance; ,~ое настроение despondent mood.

пасовать I, спасовать 1. (в картах) pass; 2. (перед тв.; сдаваться) give* in (to), yield (to); спасовать перед кем-л. be* unable to hold one's ground against smb.; спасовать перед. трудностями shrink* from difficulties, dodge difficulties.

пасовать II несов. спорт. pass.

пасовка ж. спорт. passing.

паспарту с. нескл. passe-partout.

паспорт м. 1. (удостоверение личности) passport; 2. (регистрационное свидетельство оборудования и т. п.) registration certificate. ~ный passport attr.; ~ная система passport system.

пассах м. 1. arcade; 2. муз. run.

пассажир м. passenger; зал для ~ов waiting-room. ~ский passenger attr.; ~ский поезд passenger train; ~ский вагон passenger carriage; passenger car амер.; ~ское движение passenger traffic.

пассат м. trade wind.

пассив м. 1. фин. liabilities pl; 2. грам. passive voice.

пассивность ж. inertia, passivity, sluggishness. ~ый passive; ~ые зрители unresponsive audience sg; ~ое выжидание passive expectation; ~ый баланс внешней торговли эк. unfavourable trade balance; ~ая конструкция г рам. passive construction.

паста ж. paste; зубная ~ tooth-paste.

пастбище с. pasture, pasture-ground, grazing-ground; (для овец тж.) sheep-walk, sheep-run; выгонять скот на ~ take* cattle out to pasture, drive* cattle to pasture. ~ный pasture attr.

пастель ж. pastel; рисовать ~ю draw* in pastel. ~ный pastel attr.; /v/Ная живопись pastel (drawing).

пастеризованный pasteurized.

пастеризовать несов. и сов. (вн.) pasteurize (smth.).

пастернак м. бот. parsnip.

пасти несов. (вн.) graze (smth.); (птиц) feed* (smth.).

пастила ж. pastila (type of sweet made with fruit, sugar and white of egg).

пастись несов. graze, pasture; (о птицах) feed*.

пастораль ж. 1. лит. pastoral; 2. муз. pastorale (pl -li, -s).


- 563 -

пастух м. herdsman*; (пасущий овец) shepherd. ~шеский herdsman's; shepherd attr. ~ший shepherd's; ◊ ~ший рожок shepherd's horn.

пастушок м. shepherd boy.

пастырь м. рел. pastor.

пасть I сов. см. падать 1, 3, 5, 6, 7, 10, 11, 12.

пасть II ж. (рот) jaws pl, maw.

пастьба ж. pasturage.

пасха ж. 1. рел. (христианская) Easter; (еврейская) the Passover; 2. (кушанье) paskha (rich mixture of sweetened curds, butter and raisins eaten at Easter).

пасхальный Easter attr.

пасынок м. stepson.

пат м. шахм. stalemate.

патент м. patent; перен. title; получить ~ на изобретение take* out a patent for an invention.

патентованный patent attr.; ~ое средство patent medicine.

патентовать несов. и сов. (вн.) patent (smth.), take* out a patent (for, on); ~ изобретение patent an invention.

патетический fervent, passionate.

патефон м. gramophone; заводить ~ play a gramophone. ~ный gramophone attr.; ~ная пластинка gramophone record.

патока ж. treacle; (очищенная) syrup; (чёрная) molasses.

патологический pathological; перен. (ненормальный) abnormal.

патология ж. pathology; перен. abnormality.

патриарх м. patriarch. ~альный patriarchal; (устарелый тж.) antiquated; ~альные взгляды antiquated notions. ~ат м. 1. (строй) patriarchy; 2. церк. patriarchate.

патриот м. 1. patriot; 2. (преданный какому-л. делу человек) devotee. ~изм м. patriotism, ~ический patriotic; ~ические чувства patriotic sentiments. ~ка ж. patriot.

патрон I м. 1. воен. cartridge; охотничий *m sporting cartridge; 2. тех. chuck; 3. эл. lamp-socket; 4. (образец для выкройки) pattern.

патрон II м. (покровитель) patron; 2. (хозяин, начальник) boss.

патронаж м. (медицинское обслуживание в домашних условиях) home nursing. ~ный hdrae-nursing attr.; ~ная сестра visiting nurse.

патронировать несов. (вн.) (воспитывать сирот) bring* up (smb.) with state assistance.

патронник м. воен. (cartridge-) chamber.

патронный cartridge attr.; ~ая сумка cartridge-pouch.

патронташ м. cartridge-belt, bandolier.

патрулировать несов. be* on patrol; (вн.) patrol (smth.).

патруль м. patrol; конный ~ mounted patrol; ~ милиции militia patrol; начальник патруля patrol leader. ~ный прил. 1. patrol attr.; 2. в знач. сущ. м patrolman*.

пауза ж. pause (тж. муз.); делать ~у pause; наступила ~ в разговоре there was a pause in the conversation.

паук м. spider.

паукообразный spiderlike, spidery.

паутина ж. cobweb, spider's web; (осенняя) gossamer; перен. web, network; ~ лжи web / network of lies.

пафос м. 1. fervour, passion, inspiration, fire; (излишняя приподнятость тона) effusiveness, gush; говорить с ~ом speak* with inspiration; 2. (воодушевление) enthusiasm; (источник воодушевления) (source of) inspiration.

пах м. groin.

паханый ploughed; ~ая земли ploughed land.

пахарь м. ploughman*.

пахать несов. (вн.) plough (smth.), till (smth.); ~ землю plough / till the soil.

36*


- 564 -

пахнуть несов. (тв.) smell* (of); перен. тж. smack (of); сильно ~ smell* strong; хорошо, плохо ~ smell* nice, nasty; розы приятно ~ут roses smell sweet, roses have a sweet smell; ~ет бедой there is trouble in store; это ~ет большими убытками this may mean heavy losses; ◊ ~ет ворохом war is in the air.

пахнуть сов.: в комнату ~уло ароматом цветов the fragrance of flowers was wafted into the room; в лицо ему ~уло свежестью he felt a puff of fresh air in his face; от реки ~уло холодом a cold air drifted up from the river.

паховой groin attr.

пахота ж. 1. (действие) ploughing; 2. (вспаханное поле) tillage. ~ный. arable; ~ная земля arable land.

пахтать несов. (вн.) churn (smth.).

пахучесть ж. fragrance; aroma/ ~ий fragrant, odorous, aromatic.

пациент м., ~ка ж. patient.

пацифизм м. pacifism, -ист м. pacifist. ~истский pacifist.

паче уст.: ~ чаяния contrary to all expectations; тем ~! all the more!

пачка ж. bundle; (в упаковке) packet, package; ~ денег wad of notes; ~ газет bundle of newspapers; ~ папирос packet of cigarettes. ~ми in batches.

пачкать несов. (вн.) 1. dirty (smth.), soil (smth.); (чернилами) blot (smth.); (делать пятна) stain (smth.); 2. разг. (плохо рисовать, писать) scrawl (smth.); (краской) daub (smth.); ◊ -о чьё-л. доброе имя sully J tarnish / blemish smb.'s good name. ~аться несов. get* dirty; белые туфли быстро ~аются white shoes easily get dirty.

пачкотня ж. разг. (плохо написанная картина) daub; (грязно написанное) scrawl.

пачкун м. разг. 1. sloven; 2. пре-небр. (плохой художник) dauber. пашня ж. plough-land, arable. паштет м. paste.

паюсный: ~ая икра pressed caviar (e).

паяльник м. soldering-iron. ~ный soldering attr.; ~ная лампа soldering lamp, blowlamp. ~щик м. solderer.

паясничать несов. разг. clown, fool about, act like an idiot.

паять несов. (вн.) solder (smth.).

паяц м. buffoon, clown.

певец м., ~ица ж. singer.

певун м. разг. songster.

певунья ж. разг. songstress.

певучесть ж. melodiousness, lilt. ~ий 1. (мелодичный) melodious, lilting; 2. разг. (любящий петь) given to song после сущ.; ~ий народ a people given to song.

певчий прил. 1. singing; ~ие птицы song-birds; 2. в знач. сущ. м. chorister, choir-boy.

пегий piebald.

педагог м. teacher. ~нка ж. pedagogics.

педагогический pedagogical; ~ совет masters' / teachers' meeting; ~ талант gift for teaching; ~ие способности teaching ability; ~ институт teacher-training college, pedagogical institute; ~ое училище primary-school teachers* course; ~ие кадры teachers; ~ая практика teaching practice, student teaching; ~ая литература literature on education; ~ое образование pedagogical training; с ~ой точки зрения from the educational point of view.

педагогичный correct from the standpoint of pedagogics, educationally / pedagogically correct.

педаль ж. pedal; (на швейной машине и т. п.) treadle; нажать ~ press the pedal; отпустить ~ release the pedal. ~кый pedal attr.; ~ная передача pedal gear.

педант м. pedant. ~изм м. pedantry, hair-splitting. ~ичность ж. pedantry. ~ичный pedantic, hypercritical, fastidious.

педиатр м. children's doctor, pediatrist. ~ия ж. pediatrics.

педикюр м. pedicure, chiropody.


- 565 -

пейзаж м. 1. (вид местности) landscape, scenery; 2. (картина) landscape. ~ист м. landscape painter. ~ный landscape attr.; ~ная живопись landscape painting.

пекарня ж. bakery.

пекарь м. baker.

пекло с. scorching heat; перен. hell; в самом ~е боя in the thick of the fighting.

пелена ж, shrouds; ◊ словно ~ с глаз упала the scales fell from one's eyes.

пеленать, спеленать (вн.) swaddle (smth.).

пеленг м. bearing.

пеленгатор м. bearing-finder.

пеленговать несов. и сов. (сов. тж. запеленговать) (вн.) take* bearings (on); ~ радиостанцию take* bearings on a radio station.

пелёнка ж. wrap; мн. swaddling clothes; ◊ с пелёнок from the cradle; выйти из пелёнок be* out of swaddling clothes.

пелерина ж. (женская) pelerine, mantle; (мужская) short hooded cape.

пельмени мн. (ед. пельмень м.) meat dumplings.

пемза ж. pumice (-stone).

пена ж. 1. foam; (в вине, пиве) froth; (на лошади) lather; 2. (мыльная) lather; ◊ с ~ой у рта for all one is worth, vehemently.

пенал м. pencil-box.

пенёк м. stump.

пение с. singing; (петуха) crowing; учитель ~я singing teacher; учиться ~ю study singing; уроки ~я singing lessons.

пенистый foamy, foaming, frothy; ~ые волны foaming waves; ~ое мыло soap that makes a lot of foam / suds.

пенить несов. (вн.) make* (smth.) foam ,/ froth. ~-ся несов. foam, froth.

пенициллин м. penicillin(e).

пенка ж. coating, film, skin; (накипь) scum; ◊ снимать ~и skim the cream.

пенсионер м., ~ка ж. pensioner.

пенсионный pension attr.; ~ое обеспечение provision of pensions; ~ возраст pension age, pensionable age; ~ая книжка pension-book.

пенсия ж. pension.

пенсне с. нескл. pince-nez.

пень м. stump, stub; корчевать пни stub up the stumps of trees; ◊ стоять как ~ stand* (there) like a stuffed dummy.

пенька ж. hemp. ~овый hemp attr.

пеня ж. fine.

пенять, попенять (на вн.) разг. blame (smb.); ◊ ~яй на себя! you have only yourself to blame!

пепел м. ashes pl; ◊ обращать что-л. в ~ reduce / burn* smth. to ashes; поднять что-л. из пепла retrieve smth. from ashes, build* smth. anew. ~ище с. 1. the site / scene of a fire; 2. уст. home; вернуться на старое ~ище return to one's old home.

пепельница ж. ash-tray.

пепельный ash-coloured, ashen; ~ые косы ash-blond tresses.

первенец м. first-born; перен. firstling. ~ство с the first place; спорт. championship; держать ~ство keep* one's title; завоевать ~ство win* the first place; ~ство СССР по футболу USSR football championship.

первенствовать несов. (над тв., среди рд.) take* first place (among); rule the roost идиом.

первичный 1. (первоначальный) primary; ~ая обработка металла initial process in the treatment of metal; ~ые породы геол. primary rocks; ~ период болезни initial stage of a disease; 2. (низовой) primary; ~ая парторганизация primary Party organization.

первобытный 1. primitive; ~ человек primitive man*; ~ые времена prehistoric times; ~ое общество primitive society; ~ коммунизм tribal communism; 2. (нетронутый, невозделанный) primeval; ~ лес primeval forest; 3. (устарелый, примитивный) primitive, Antiquated; ~ая техника antiquated machinery; 4. (некультурный) savage; ~ые нравы savage customs; 5. (вымерший) fossil; ~ые животные fossil animals.


- 566 -

первоисточник м. original work / source; работать над ~ами study the original works; черпать сведения из ~а get* ones information at first hand.

первоклассник м. first-form boy; boy from class one. ~ица ж. first-form girl, girl from class one.

первоклассный first-rate; ~ая техника first-rate machinery.

первокурсник м. first-year man* / student; freshman*. ~ица ж. first-year student.

Первомай м. May-day.

первомайский May-day attr.; ~ая демонстрация May-day demonstration.

первоначально originally, in the first place. ~ый 1. (исходный) original, initial; ~ый план original plan; ~ые установки initial arrangements / set-up; 2. (являющийся первым этапом чего-л.) primary; ~ое обучение primary .training / education; ~ое накопление капитала primary accumulation of capital; 3. (элементарный) elementary; ~ые сведения из грамматики first elements of grammar.

первообраз м. prototype.

первоочередной urgent; ~ая задача urgent task.

первопечатник м. one of the first printers. ~ый 1. early printed; ~ые книги early printed books; 2. (изданный впервые) first printed. первопуток м. разг. first sledge road of winter.

перворазрядник м. first-grade sportsman* / player. ~ица ж. first-grade sportswoman* / player.

первосортный first-rate, excellent.

первостепенный paramount; ~ой важности of paramount importance.

первоцвет м. primrose.

первый прил. 1. first, the first; ~ое (число месяца) the first (day) of the month; ~ое января the first of January, New-Year's day; в ~ых числах сентября early in September; половина ~ого half past twelve; 2. (при перечислении — первый из двух) the former; из этих двух методов я предпочитаю ~ of the two methods I prefer the former; 3. (впервые совершённый, произнесённый и т. п.) maiden; ~ая речь maiden speech; ~ полёт maiden flight; 4. (начальный, вступительный) opening; ~ ход opening move; 5. (находящийся впереди) front; ~ ряд the first / front row; быть в ~ых рядах take* the lead; быть в ~ых рядах движения сторонников мира march in the vanguard of the peace movement; 6. в знач. сущ. с. (блюдо) first course; ◊ при ~ой возможности at the first opportunity; выдвинуть что-л. на ~ план bring* smth. to the fore (ground); из ~ых рук at first hand; быть ~ым в классе be* at the top of the class / form; ~ая помощь first aid.

пергамент м. 1. (кожа) parchment; 2. (рукопись) parchment manuscript; 3. (бумага) grease-proof paper. ~ный parchment attr.; ~ная бумага grease-proof paper.

переадресовать сов. см. переадресовывать.

переадресовывать, переадресовать (вн.) readdress (smth.), forward (smth.); ~ письмо forward a fetter.

перебазировать сов. (вн.) transfer (smth.), move (smth.). ~ся сов. move / transfer one's base.

перебарщивать, переборщить разг. go* too far.


- 567 -

перебегать, перебежать 1. (вн., через вн.) run* across (smth.); ~ через дорогу, улицу run* across the road, street; ~ мост run* across the bridge; 2. (бегом миновать что-л.) run* across; ~ с места на место keep* running from one place to another; ~ на другое место run* across to another place; 3. (переходить на сторону противника) desert; ~ на сторону врага go* over to the enemy; 4. тк. несов. (быстро передвигаться — о свете, тени, взгляде) dart, flit; ◊ ~ кому-л. дорогу cross smb.'s path.

перебежать сов. см. перебегать 1, 2, 3.

перебежка ж. 1. bound, short run; 2. (переход на сторону врага) desertion; 3. спорт. (повторное состязание) re-run. ~чик м. воен. deserter; перен. turncoat.

перебеситься сов. 1. go* mad; 2. разг. (остепениться) steady down, have* sown one's wild oats.

перебивать, перебить (вн.; прерывать) interrupt (smb.). ~ся, перебиться разг. manage.

перебирать, перебрать (вн.) 1. (сортировать) sort (smth.); ~ картофель sort potatoes; 2. (пересматривать) examine (smth.), go* through (smth.); ~ письма go* through the letters; 3. (мысленно воспроизводить) go* over (smth.); ~ что-л. в памяти go* over smth. in one's mind; 4. (касаться пальцами всего, многого) run* one's fingers (over); ~ струны гитары run* one's fingers over the strings of a guitar, 5. полигр. (делать новый набор) reset* (smth.). ~ся, неребр4ться разг. 1. (переправляться) get* across, pass over; ~ся через реку get* across a river; 2. (переселяться) move; ~ся на новую квартиру move (to a new flat).

перебить сов. t. см. перебивать; 2. (разбить всё) break* (smth.); ~ всю посуду break* all one's crockery / china. ~ся сов. см. перебиваться.

перебой м. 1. (неравномерность биения сердца) irregularity; пульс с ~ями irregular pulse; ~и сердца irregular, heartbeat sg; 2. (в работе механизма) misfire; мотор работает с ~ями the engine keeps misfiring / backfiring; работать без ~ев work smoothly; 3. (в работе и т. п.) stoppage, irregularity.

переболеть сов. (тв.) 1. (перенести какую-л. болезнь) have* been ill (with); have* (smth.); go* through (smth.) (тж. перен.); он только что ~ёл воспалением лёгких he has just had pneumonia; 2. (перенести много болезней) have* every (conceivable) illness; 3. (перенести какую-л. болезнь — о многих): все дети ~ёли корью all the children have had measles.

переборка ж. 1. (действие) sorting; ~ картофеля sorting potatoes; 2. (перегородка) partition; (на корабле) bulkhead.

перебороть сов. (вн.) overcome* (smb., smth.) (тж. перен.); get* the better (of); ~ себя take* a grip on oneself; ~ страх overcome* fear.

переборщить сов. см. перебарщивать.

перебранка ж. разг. squabble, wrangle.

перебрасывать, перебросить (вн.) 1. throw* (smth.) over; fling* (smth.) over; ~ что-л. через плечб fling* smth. over one's shoulder; 2.: ~ мост через реку build* a bridge over / across a river; 3. (переводить куда-л.) send* (smb.), transfer (smb.), transport (smb.). ~ся, переброситься 1. spring* across; rush across; 2. (распространяться) spread*; огонь перебросился на соседний дом the fire spread to the next house; 3. (тв.; бросать друг другу) toss (smth.) about among themselves; перен, (обмениваться) exchange (smth.); ~ся мячом throw* a ball to one another; ~ся словами exchange words; ~ся шутками bandy jokes.

перебрать(ся) сов. см. перебирать(ся).

перебродить сов. ferment.

перебросить(ся) сов. см. перебрасывать(ся).

переброска ж. transfer, removal, transportation; ~ товаров transportation / conveyance of goods,


- 568 -

перебывать сов.: ~ у всех знакомых see* all one's friends; он ~ал у всех врачей he has consulted all the doctors.

перевал м. 1. (действие) crossing; ~ через горы прошёл успешно we (they etc.) crossed the mountains successfully; 2. (горный) (mountain) pass.

переваливать, перевалить 1. (вн.; с трудом перемещать что-л.) heave* (smth.); 2. (вн., через вн.; перемещаться) cross (smth.), pass (smth.); перевалить через горы cross the mountains; 3. разг. (переходить какие-л. пределы) pass, top; безл. be* past; сумма на текущем счету перевалила за 5000 рублей the account came to more than 5,000 roubles; перевалило за полночь it is past midnight; 4. безл. (дт.; о возрасте) be* past; ему перевалило за сорок he is past forty. ~ся, перевалиться 1. heave* oneself over, roll over; 2. тк. несов. (о походке) waddle. перевалить сов. см. переваливать. ~ся сов. см. переваливаться 1.

переваривать, переварить (вн.) 1 (портить) overcook (smth.); переварить овощи overcook the vegetables; 2. (усваивать) digest (smth.) (тж. перен.); ~ прочитанное digest what one has read; 3. разг. (переносить): я его не ~аю I can't stand him. ~аться, перевариться 1. be* overcooked; 2. (усваиваться в процессе пищеварения) be* digested.

переварить(ся) сов. см. переваривать(ся).

перевезти сов. см. перевозить.

перевернуть(ся) сов. см. перевёртывать(ся).

перевёртывать, перевернуть (вн.) 1. (с одной стороны на другую) turn (smb., smth.) over; (вверх дном) turn (smth.) upside-down; (опрокидывать) overturn (smth.); разг. (перелицовывать) turn (smth.); перевернуть страницу turn a page; перевернуть всё вверх дном turn everything upside-down; 2. разг. (перерывать всё, многое) turn (smth.) upside-down; 3. разг. (делать совершенно другим) make* a great change (in). ~ся, перевернуться turn; (опрокидываться) overturn.

перевес м. 1. (излишек в весе) overweight; 2. (превосходство) superiority; численный ~ numerical superiority; иметь численный ~ над врагом be* numerically superior to the enemy; ~ сил социализма preponderance of the forces of socialism.

перевесить(ся) сов. см. перевешивать(ся).

перевести(сь) сов. см. переводить(ся).

перевешивать, перевесить (вн.) 1. (на другое место) rearrange (smth.), rehang* (smth.); 2. (быть тяжелее) outweigh (smth.) (тж. перен.). ~ся, перевеситься (через вн.) hang* (over).

перевирать, переврать (вн.) mix up (smth.); переврать фамилии mix up people's names; ~ чьи-л. слова misquote smb.; переврать цитату misquote a passage.

перевод 1. (перемещение) moving, transfer; ~ на другую работу transfer to other work; 2. (на другой язык) translation; (устный) oral translation; 3. (изменение, превращение) conversion; 4. (денежное отправление) remittance; почтовый ~ (документ) postal order; 5. разг. (бесполезная трата): пустой ~ денег sheer waste of money.


- 569 -

переводить, перевести 1. (вн. через вн.) take* (smb.,smth. across); перевести кого-л. через мост take* smb. across a bridge; 2. (вн.; перемещать) transfer (smb., smth.), move (smb., smth.); ~ кого-л. на другую работу transfer / move smb. to another post / job; ~ школу в новое здание move the school to new premises; ~ поезд на другой путь shunt the train to another track; ~ часы вперёд, назад put* a watch, clock on / forward, back; ~ кого-л. в следующий класс move smb. up a class; 3. (вн.. с рд. на вн.; на другой язык) translate (smth. from into); (устно) interpret (smth. from into); ~ с английского языка на русский translate from English into Russian; ~ статью translate an article; ~ чьи-л. выступления (устно) interpret for smb.; 4. (вн.; на новый вид производства) convert (smth.); ~ завод на выпуск мирной продукции convert / switch a factory to peace-time production; 5. (вн.; деньги и т. п.) remit (smth.), transmit (smth.); 6. (вн. в вн.; выражать в других величинах) convert (smth. to); 7. (вн.) разг. (истреблять) exterminate (smth.); 8. (вн.) разг. (попусту тратить) waste (smth.); зря ~ деньги waste money; 9. (вн.; рисунок) transfer] (smth.); ◊ перевести дыхание get* one's breath back; не переводя дыхания without pausing for breath, ~ся, перевестись 1. (в другое учреждение, другой город и т. п.) be* transferred, be* moved; 2. разг. (исчезать) disappear; у него деньги никогда не переводятся he is never short of money.

переводной: ~ая бумага carbon piper; ~ая картинка transfer, decalcomahia.

переводный 1. (переведённый с какого-л. языка) translated; ~ая литератора translations pl, translated literature; 2.: ~ бланк money-order form.

переводческий translator's*, ~ труд the work of a translator.

переводчик м., ~ица ж. translator; (устный) interpreter.

перевоз м. 1. (действие) transportation, conveyance; 2. (место переправы) ferry.

перевозить, перевезти 1. (вн.; из одного места в другое) carry (smb., smth.), convey (smb., smth.), transport (smb., smth.); (на другую квартиру) move (smb., smth.); (мебель) remove (smth.); 2. (вн. через вн.; через какое-л. пространство) transport (smb., smth. across), take* (smb., smth. across); перевезти кого-л. через реку ferry smb. across a river?

перевозка ж. conveyance, transportation. ~чик м. ferryman*.

переволноваться сов. разг. get* worked up, get* overexcited.

перевооружать, перевооружить (вн.) 1. (снабжать новым вооружением) rearm (smth.); 2. (снабжать новыми орудиями труда) re-equip (smth.); технически ~ промышленность equip industry with new plant. ~аться, перевооружиться 1. (заменять старое вооружение новым) rearm; 2. (тв.; оснащаться новыми орудиями труда) renew one's plant / equipment. ~ение с. 1. (снабжение новым вооружением) rearmament; 2. (снабжение новыми орудиями труда) re-equipment.

перевооружать(ся) сов. см. перевооружать(ся).

перевоплотить(ся) сов. см. перевоплощать(ся).

перевоплощать, перевоплотить (вн.) embody (smth.), express (smth.). ~аться, перевоплотиться transform oneself, be* transformed. ~ение с. transformation; дар ~ения the power to change oneself completely.

переворачивать(ся) несов. см. перевёртывать(ся).

переворот м. 1. (перелом) radical change; ~ в науке revolution in science; технический ~ technical revolution; 2. (изменение общественно-политической системы) revolution, upheaval; социальный ~ social upheaval.

переворошить сов. (вн.) разг. 1. (сено) ted (smth.), toss (smth.): 2. (в памяти) go* over (smth.) in one's mind; 3. (приводить в беспорядок) disarrange (smth.).

перевоспитать(ся) сов. см. перевоспитывать(ся) .


- 570 -

перевоспитывать, перевоспитать (вн.) re-educate (smb.); (исправлять) reform (smb.). ~ся, перевоспитаться reform, be* reformed.

переврать сов. см. перевирать.

перевыборный election attr.; ~ая кампания election (eering) campaign*, ~ое собрание election meeting.

перевыборы мн. 1. (выооры) election sg; 2. (повторные выборы) re-election sg. перевыполнение с. overfulfilment. перевыполнить сов. см. перевыполнять.

перевыполнять, перевыполнить (вн.) overfulfil (smth.), exceed (smth.); ~ план на 15 процентов exceed the plan (by) fifteen per cent.

перевязать(ся) сов. см. перевязывать(ся).

перевязка ж. bandaging; (бинт и т. п.) dressing, bandage; сделать ~у apply a dressing, dress a wound.

перевязочный dressing attr.; ~ пункт dressing station.

перевязывать, перевязать (вн.) Т. (рану) dress (smth.), bandage (smth.); 2. (обвязывать) bind* (smth.), tie up (smth.); перевязать чемодан tie up a case; 3. (заново завязывать) tie (smth.) up again; 4. (заново вязать спицами) reknit (smth.). ~ся, перевязаться 1. bandage oneself, bandage / dress one's wound; 2. (тв.) разг. (обвязываться кругом) tie (smth.) round oneself.

перевязь ж. 1. shoulder-belt; 2. (для больной руки) sling.

перегиб м. bend; (складка) fold; перен. (крайность) excess, exaggeration, extreme; допускать ~ в чём-л. carry smth. too far, cany smth. to extremes; не допускать ~ avoid extremes / excesses; это ~ that's going too far.

перегибать, перегнуть (вн.) bend* (smth.); (вдвое) fold (smth.); перен. go* to extremes, go* too far; ~ перегнуть палку dvershdot* the mark, go* too far. ~ся, перегнуться bend* over, lean* over; ~ся пополам bend* double.

перегласовка ж. лингв. vowel mutation.

переглядываться, переглянуться exchange glances.

переглянуться сов. см. переглядываться.

перегнать сов. см. перегонять.

перегной м. (vegetable-) mould, humus, compost. ~ный: ~ная почва humus, vegetable-mould; ~ные горшочки compost pots / bricks.

перегнуть(ся) сов. см. перегибать(ся).

переговариваться несов. exchange remarks, talk.

переговорить сов. 1. talk, have* a talk; ~ по телефону speak* over the telephone; ~ о деле talk things over; 2. (вн.) разг. (поговорить обо всём) talk (smth.) over, discuss (smth.); 3. (вн.) разг. (заставить других замолчать) outspeak* (smb.), out-talk (smb.).

переговорный: ~ пункт call office; ~ая будка telephone box.

переговоры мн. negotiations, talks; ~ на высоком уровне high-level talks / negotiations; ~ на уровне министров talks / negotiations at ministerial level; вести ~ о заключении договора negotiate a treaty; дело находится в стадии ~ов the matter is under negotiation.

перегон м. 1. (действие) driving; 2. (участок пути между двумя станциями) section (of a railway line between two stations), run.

перегонка ж. хим., тех. distillation, distilling; ~ нефти distilling of oil. ~ный distillation attr., distilling attr.; ~ный завод distillery; ~ный куб still.

перегонять, перегнать (вн.) 1. (обгонять) outdistance (smb., smth.); (в беге тж.) outrun* (smb.); перен. (превосходить в чём-л.) outstrip (smb., smth.); leave* (smb., smth..) behind; догнать и перегнать overtake* and surpass; 2. (на другое место) drive* (smth.); 3. хим., тех. distil (smth.).


- 571 -

перегораживать, перегородить (вн.) divide (smth.) with a partition; ~ комнату divide a room with a partition, partition off part of a room.

перегорать, перегореть 1. (портиться от длительного горения) burn* out; лампочка перегорела the bulb has burnt out; пробка перегорела the fuse has blown; 2. (сгорать) barn* down; перен. die down; 3. (гнить) rot, decompose.

перегореть сов. см. перегорать.

перегородить сов. см. перегораживать.

перегородка ас. partition; перен. barrier.

перегрев м., ~ание с. overheating; (пара и т. п.) superheating.

перегревать, перегреть (вн.) 1. overheat (smth.); 2. тех. superheat (smth.). ~ся, перегреться 1. become* overheated; 2. (на солнце) be* too long in the sun.

перегреть(ся) сов. см. перегре-вать(ся).

перегружать, перегрузить (вн.) 1. (чрезмерно нагружать) overload (smth.), overburden (smth.); перен. overburden (smb., smth.); (работой тж.) overwork (smb.); книга перегружена цитатами the book is overburdened with quotations; 2. (перекладывать что-л. с одного места на другое) transfer (smth.), move (smth.), load (smth.). ~ся, перегрузиться 1. become* / be* overloaded; 2. (перемещать груз) transfer one's load / cargo.

перегруженность ж. (судна, вагона и т. п.) overloading; перен. overburdening.

перегрузить(ся) сов. см. перегружать(ся).

перегрузка ж. 1. overloading; (двигателя тж.) strain (on); перен. overburdening; (работой тж.) overwork; 2. (перемещение груза) transfer of cargo; loading.

перегруппировать(ся) сов. см. перегруппировывать(ся).

перегруппировка ж. regrouping.

перегруппировывать, перегруппировать (вн.) regroup (smb., smth.). ~ся, перегруппироваться regroup.

перегрызать, перегрызть (вн.) gnaw (smth.), bite* (smth.); (надвое) bite* (smth.) in two, bite* through (smth.); ~ верёвку bite* through a rope.

перегрызть сов. см. перегрызать. ~ся сов. разг. (о животных) fight*; snap at each other (тж. перен.).

перед, передо 1. (о времени) before; (о месте тж.) in front of; ~ сном before going to bed; ~ обедом before dinner; ~ тем как before (+ -ing); ~ домом in front of the house; ~ гостями, посторонними before visitors, strangers, in front of visiters, strangers; ~ носом under one's very nose; ~ вами Кремль you see before you the Krernlin; предстать ~ судом appear before the court; 2. (no сравнению с кем-л., чём-л.) compared (with, to); что он ~ тобой? he can't compare with you; 3. (no отношению к): ~ лицом опасности in the face of danger; не отступать ~ трудностями not shrink from difficulties.

перед м. front.


- 572 -

передавать, передать (вн.) 1. (вручать) hand over (smth.); (сидящему рядом) pass (smth.) on; он передал ей письмо he handed her a letter; вы передадите ему это лично you'll hand it over to him personally; ~ поручение deliver a message; прочтите это и передайте другим read this and pass it on; ~ что-л. из рук в руки pass smth. on; 2. (предоставлять, отдавать в распоряжение) hand over (smth.), turn over (smth); ~ землю крестьянам turn over the land to the peasants; ~ кого-л. в руки правосудия hand smb. over to justice; 3. (сообщать) report (smth.); (рассказывать) tell* (smth.), give* (smth.); (излагать) convey (smth.); ~ мысль автора convey the author's idea; ~ кому-л. важное известие tell* smb. an important piece of news; ~ кому-л. привет give* smb.'s kind regards to smb.; ~ что-л. по телеграфу transmit smth. by telegraph; ~ что-л. по радио broadcast smth.; тех. transmit smth.; ~ что-л. по телевидению televise smth., show* smth. on television; ~ концерт по радио broadcast a concert; 4. (на рассмотрение) submit (smth.), refer (smth.); ~ дело в суд submit the case to the court, take* the matter to court; ~ дело на решение кому-л. refer the question to smb.'s decision; 5. (уступать) hand over (smth.), transfer (smth.); ~ свой права кому-л. transfer one's rights to smb.; ~ свой полномочия delegate one's authority; 6. (распространять) spread* (smth.), pass on (smth.); ~ инфекцию spread* infection; 7. (воспроизводить, изображать) reproduce (smth.), portray (smth.), convey (smth.); 8. (переплачивать) overpay* (smth.), фау* (smth.) too much. ~ся, передаться (дт.) communicate itself (to); ~ся по наследству be* hereditary.

передаточный transmission attr.; ~ механизм driving gear, drive; ~ вал transmission shaft; ~ая надпись (на векселе, чеке) endorsement.

передатчик м. 1. (прибор) transmitter; 2. (тот, кто передаёт) bearer, messenger.

передать(ся) сов. см. передавать(ся).

передача ж. 1. (вручение) handing over; (прав) transfer; (тепла, света и т. п.) transmission; ~ электроэнергии transmission of power; 2. (то, что передаётся по радио) broadcast, transmission; (то, что передаётся по телевидению) telecast; 3. (образа, выразительности речи и т. п.) rendering; 4. (в больницу и т. п.) parcel; 5. тех. transmission, drive.

передвигать, передвинуть (вн.) 1. move (smth.), shift (smth.); ~ мебель move / shift furniture; rv войска move troops; он еле ноги ~ает he can scarcely drag his feet; 2. разг. (переносить на другое время) transfer (smth.), postpone (smth.); передвинуть сроки выполнения плана extend the plan time-table. ~аться, передвинуться 1. move, shift; 2. тк. несов. move; больной с трудом ~ается the patient finds it difficult to move about.

передвижение с. movement.

передвижка ж. разг. 1. (действие) moving, shifting; 2.: библиотека-~ mobile library. ~ной 1. movable, adjustable; (портативный) portable; 2. (о библиотеке, театре и т. п.) travelling attr., mobile.

передвинуть сов. см. передвигать. ~ся сов. см. передвигаться!. передел м. redistribution, repartition.

переделать сов. 1. см. переделывать; 2. (вн.; сделать всё, многое) do* (smth.); всех дел не ~аешь you can't do everything. ~ка ж. 1. alteration; (полная) conversion; (литературного произведения) adaptation; (в пьесу) dramatization; отдать костюм в ~ку have* a suit altered; 2. (затруднительное положение) awkward situation; попасть в ~ку get* into a mess / spot / jam.

переделывать, переделать (вн.) alter (smth.); (литературное произведение) adapt (smth.); (в пьесу) dramatize (smth.); перен. change (smb., smth.); ~ пальто alter a coat; ~ столовую в кабинет make* the dining-room into a study; ~ свой характер, себя change one's nature.


- 573 -

передёргивать, передёрнуть 1. (тв.) twitch (smth.); 2. безл. wince, writhe; его передёрнуло от боли he winced / writhed with pain; меня передёрнуло it made me wince / writhe; 3. (вн.) разг, (подтасовывать) distort (smth.), twist (smth.); ~ факты distort facts, juggle with the facts. ~ся, передёрнуться shudder, shiver; (о лице) convulse.

передержать сов. см. передерживать.

передерживать, передержать (вн.) keep* (smth.) in too long; (фотографическую пластинку) over-expose (smth.).

передержка ж. (фотопластинки) over-exposure.

передёрнуть(ся) сов. см. передёргивать(ся).

передний front; ~ фасад здания frontage; на ~ем плане in the foreground; ~яя часть forepart, front section; ~ие ноги животного forelegs; ~ее колесо front wheel; ◊ ~ край front line.

передник м. apron; (детский) pinafore.

передняя ж. hall.

передо см. перед.

передовая ж. 1. см. передовица; 2. воен. front line.

передовик м. advanced worker, leading worker; ~и завода the advanced / leading workers of a factory; ~и сельского хозяйства advanced workers in agriculture.

передовица ж. разг. leader, leading article, editorial.

передовой 1. (движущийся, идущий впереди) leading, foremost; (расположенный впереди чего-л.) foremost; in front после сущ., in the foreground после сущ.; ~ отряд advanced guard, vanguard; 2, (превосходящий других в чём-л.) advanced; (прогрессивный тж.) progressive; ~ые способы производства advanced production methods; ~ опыт advanced experience*/know-how; ~ые участки производства advanced sectors of industry; ~ые колхозы advanced collective farms; ~ые страны advanced countries; ~ая мысль advanced / progressive thinking; ~ые идеи, взгляды progressive ideas, views; ~ые люди progressive people; ◊ ~ая статья leading article, editorial, leader; ~ая позиция воен. forward position; ~ая линия воен. front line.

передохнуть сов. 1. (перевести дух) take* a breath, breathe in; 2. разг. (немного отдохнуть) get* / recover one's breath, take* a rest.

передразнивать, передразнить (вн.) mimic (smb.), imitate (smb.), take* (smb.) off.

передразнить сов. см. передразнивать.

передраться сов. разг. have* a fight, have* a free-for-all, come* to blows.

передумать сов. 1. (изменить решение) change one's mind; 2. (о пр.) разг. (обдумать всё, многое) think* (about, over), meditate (upon).

передышка ж. rest, breathing-space; без ~и 1) (без отдыха) without a respite, unremittingly; 2) (непрерывно) unceasingly.

переезд м. 1. (передвижение) journey; (no воде) passage, crossing; 2. (на другую квартиру, в другой город) move, removal; 3. (место, где можно переехать) crossing; железнодорожный ~ railway crossing.

переезжать, переехать 1. (вн., через вн.) cross (smth.); 2. (переселяться) move; ~ в город move into town.

переехать сов. 1. см. переезжать; 2. (вн.; задавить) run* over (smb., smth.); его ~ла машина he was run over by a car.

переждать сов. см. пережидать.

пережевать сов. см. пережёвывать 1.

пережёвывать, пережевать (вн.) 1. chew (smth.), masticate (smth.); 2. тк. несов. (надоедливо говорить одно и то же) assert (smth.) at great length, drum (smth.) in; ~-всем известные истины harp on well-known truths.


- 574 -

пережечь сов. см. пережигать. переживание с. experience; (волнение) emotion, excitement, emotional experience.

переживать, пережить (вн.) 1. (жить дольше кого-л., чего-л.) outlive (smb., smth.), survive (smb., smth.); пережить свою славу outlive one's reputation; 2. (выживать) survive (smth.); (терпеть, выносить что-л.) endure (smth.); он не переживёт этого удара he will never survive the blow; я этого не переживу it will kill me; мужественно пережить несчастье endure misfortune bravely; 3. (испытывать) experience (smth.); go* through (smth.); (огорчения, страдания) undergo* (smth.); (остро чувствовать) feel* (smth.) keenly, take* (smth.) to heart.

пережигать, пережечь (вн.) burn* (smth.); пережечь кофе roast coffee too long; пережечь лампочку burn* out a bulb.

пережидать, переждать wait; (вн.) wait for (smth.) to pass; ~ грозу wait for the storm to pass.

пережитое с. what one went through; one's experiences pl.

пережиток м. survival; ~ прошлого survival of the past.

пережить сов. 1. см. переживать; 2. (вн.; прожить какое-л. время) last (smth.), survive (smth.); больной не ~ивёт эту ночь the patient will not last / survive the night.

перезаключать, перезаключить (внЛ renew (smth.); ~ договор renew a contract / treaty.

перезаключить сов. см. перезаключать.

перезарядить сов. см. перезаряжать.

перезарядка ж. 1. (оружия, фотоаппарата) reloading; 2.: ~ аккумулятора battery recharge.

перезаряжать, перезарядить (вн.) recharge (smth.); (оружие) reload (smth.).

перезвон м. clanging.

перезимовать сов. 1. (провести зиму где-л.) winter, pass the winter; 2. (выдержать зимние холода) survive the winter / cold.

перезревать, перезреть dyerrfpen.

перезрелый overripe. ~ть сов. см. перезревать.

переиграть сов. 1. см. переигрывать; 2. (вн.; сыграть всё, многое) play (smth.); ~ все сонаты play all the sonatas.

переигрывать, переиграть 1. (вн.; играть повторно) play (smth.) again; потребовать переиграть матч demand a replay; 2. театр, (играть роль ненатурально) dveract.

переизбирать, переизбрать (вн.) re-elect (smb., smth.).

переизбрание с. re-election. ~ать сов. см. переизбирать.

переиздавать, переиздать (вн.) republish (smth.), reissue (smth.). переиздрние с. 1. (действие) republication, reissue; 2. (книга) reissue. ~ать сов. см. переиздавать. переименование с. renaming. ~ать сов. (вн.) rename (smthj. перейти сов. см. переходить, перекапывать, перекопать (вн.) 1. dig* up (smth.); 2. (вскапывать заново) dig* (smth.) again.

перекармливать, перекормить (вн.) overfeed* (smb., smth.).

перекат м. 1. (на реке) shoal; shallows pl; 2. мн. (продолжительный гул) rumblings.

перекати-поле с. бот. tumble-weed.

перекатить(ся) сов. см. перекатывать(ся).

перекатывать, перекатить (вн.) roll (smth.), move (smth.). ~ся, перекатиться roll.

перекачать сов. см. перекачивать.

перекачивать, перекачать (вн. pump (smth.).

перекашивать, перекосить 1. (вн.; делать кривым) put* (smth.) out of shape, put* (smth.) awry / askew; раму перекосило the frame was out of shape; 2. обыкн. безл. (искажать) distort; (надолго) deform; рот перекосило the mouth was deformed / misshapen; его перекосило his face was distorted. ~ся, перекоситься 1. (о предметах) get* out of shape; 2. (о лице и т. п.) be* distorted; (надолго) be* deformed.


- 575 -

переквалификация ж. (перемена профессии) changing one's trade / profession, requalifying; (обучение новой профессии) teaching a new trade / profession, retraining. ~цировать несов. и сов. (вн.) teach* (smb.) a new trade / skill, retrain (smb.). шифроваться несов. и сов. acquire a new trade / skill, requalify.

перекидать сов. см. перекидывать 1.

перекидывать, перекидать, перекинуть (вн.) 1. сов. перекидать (бросать одно за другим) throw* (smth.); перекидать землю move earth; 2. сов. перекинуть throw* (smth.) over; перекинуть мяч через забор throw* / toss a ball over a fence; перекинуть полотенце через плечо throw* a towel over one's shoulder. ~ся, перекинуться 1. (на вн.; распространяться) spread* (to); огонь перекинулся на соседние постройки the fire spread to the neighbouring buildings; 2. (тв.; кидать друг другу) throw* / toss (smth.) to one another; перен. (словами и т. п.) bandy (smth.), exchange (smth.).

перекинуть сов. см. перекидывать 2. ~ся сов. см. перекидываться.

перекись ж. хим. peroxide; ~ водорода hydrogen peroxide; ~ марганца manganese peroxide.

перекладина ж. 1. cross-bar, cross-beam; (лестницы) rung; 2. спорт. the bar.

перекладывать, переложить 1. (вн.; перемещать) shift (smth.); ~ что-л. с места на место shift smth. from place to place; 2. (вн. на вн.; работу, вину и т. п.) throw* (smth. on to), shift (smth. on to); переложить ответственность на кого-л. throw* / shift the responsibility on to smb.; 3. (вн. тв.; прокладкой) pack (smth. in, with); ~ яблоки стружкой pack the apples in shavings; 4. (вн.; переделывать) remake* (smth.), rebuild* (smth.); ~ печь reset* a stove; 5. (вн.; укладывать заново) repack (smth.), rearrange (smth.); 6. (вн.; излагать в иной форме) rearrange (smth.); переложить что-л. на музыку set* smth. to music; 7. (вн., рд.) разг. (класть слишком много) put* too much (smth.) in.

перекликаться несов. call to one another; (c re.) перен. have* something in common (with).

перекличка ж. roll-call, call-over; делать ~у call the roll.

переключатель м. тех. switch; ~ скоростей gear lever / shift; ~ газа periodic gas feeder.

переключать, переключить (вн.) 1. (изменять направление, силу) redirect (smth.), switch (smth.); ~ свет (на автомашине) dip* one's lights; ~ телефон change the line; ~ что-л. на обратный ход put* smth. into reverse; 2. (переводить на иные формы работы) transfer (smb., smth.), convert (smth.); перен. change (smth.); ~ цех на серийное производство деталей put* the department on serial production; переключить разговор на другую Тему change the subject, switch the conversation on to a new subject. ~ся, переключиться (на вн.)\ go* over (to), be* put (on); перен. turn (to), switch (to); завод переключился на производство турбин the plant has gone over to producing turbines.

переключение с. switching (over); (переход) change-over.

переключить(ся) сов. см. переключать(ся).

перековать сов. см. перековывать.


- 576 -

перековывать, перековать (вн.) 1. reforge (smth.); перен. re-educate (smb.); перековать мечи на орала beat* / hammer swords into ploughshares; 2. (лошадь) re-shoe (smth.).

переконструировать нвсов. и сов. (вн.) redesign (smth.).

перекопать сов. см. перекапывать.

перекормить сов. см. перекармливать.

перекосить(ся) сов. см. перекашивать(ся).

перекошенный awry predic, askew predic; (потерявший форму) out of shape predic; (о металле) buckled; (о лице) distorted.

перекраивать, перекроить (вн.) cut* (smth.) again; перен. (переделывать) reshape (smth.), alter (smth.); (литературное произведение) reshape (smth.), recast* (smth.), adapt (smth.).

перекрасить(ся) сов. см. перекрашивать(ся).

перекрашивать, перекрасить (вн.) (масляной краской) repaint (smth.); (о ткани) redye (smth.), dye (smth.) again. ~ся, перекраситься change colour; перен. sail under false colours.

перекрестить сов. см. крестить 3 и перекрещивать. ~ся сов. см. креститься 2 и перекрещиваться.

перекрёстный cross attr.; ~ допрос cross-examination; ~ огонь воен. cross-fire; ~ое опыление бот. cross-pollination.

перекрёсток м. cross-roads pl, crossing; ◊ кричать о чём-л. на всех ~ках proclaim / cry smth. from the house-tops.

перекрещивать, перекрестить (вн.) (о линиях и т. п.) cross (smth.).

перекрещиваться, перекреститься cross.

перекричать сов. (вн.) shout (smb.) down, outvoice (smb.).

перекроить сов. см. перекраивать.

перекрутить сов. см. перекручивать.

перекручивать, перекрутить (вн.) а разг. 1. (портить) overwind ~ (smth.); перекрутить завод у часов overwind* a watch / clock; 2. (скручивать) fasten up (smth.).

перекрывать, перекрыть (вн.) 1. (крыть заново) re-cover (smth.); ~ крышу make* a new roof; 2. (превышать) exceed (smth.); разг. (превосходить в чём-л.) break* (smth.), beat* (smth.); ~ старые нормы выработки exceed the old rate of output; ~ прежний рекорд beat* the old record; 3. (делать преграду в чём-л.) stop up (smth.), block (smth.); (выключать) cut* off (smth.); перекрыть воду cut* off the water; перекрыть русло реки dam a river; перекрыть дороги block the roads, set* up road-blocks.

перекрытие с. ceiling; (междуэтажное) floor.

перекрыть сов. см. перекрывать.

перекувыркиваться, перекувырнуться разг. topple over; (в воздухе) turn a somersault.

перекувырнуться сов. см. перекувыркиваться.

перекупать I, перекупить (вн.) разг. buy* (smth.) first, buy* (smth.) before anyone else.

перекупать II сов. (вн.) разг. 1. (долго продержать в воде) bath (smb.) too long, keep* (smb.) in the bath too long; ~ ребёнка keep* a baby in the bath too long; 2. (выкупать всех, многих) bath (smb.); ~ всех детей bath all the children. ~ся сов. разг. bath too much / long.

перекупить сов. см. перекупать I.

перекупщик м. middleman*, dealer.

перекур м. разг. (smoke) break.

перекусить сов. 1. (вн.; прокусить) bite* (smth.) in two; (кусачками) cut* (smth.); ~ нитку bite* a thread in two; 2. разг. (закусить) take* a bite.

перелагать несов. см. перекладывать 2, 6.


- 577 -

переламывать, переломить (вн.) break* (smth.) in two; (повреждать при падении, ударе) break* (smth.); fracture (smth.) научн.; перен. (преодолевать) conquer (smth.); переломить палку break* a stick in two; переломить свой характер conquer one's temper; ◊ переломить себя 1) (стать иным) change oneself; 2) (преодолеть какое-л. чувство) master / control one's feelings. ~ся, переломиться break*.

перелезать, перелезть 1. climb over; 2. (вн., через вн.) climb over (smth.).

перелезть сов. см. перелезать.

перелесок м. coppice, copse.

перелёт м. 1. flight; (переселение птиц) migration; 2. (снаряда) dvershot.

перелетать, перелететь 1. (вн., через вн.) fly* (across); перен. тж. spring* (over); ~ через океан fly* across the ocean; ~ через забор spring* over a fence; 2. (перемещаться) fly*; ~ с дерева на дерево fly* / flit from tree to tree; 3. (о снаряде и т. п.) travel too far, overshoot*.

перелететь сов. см. перелетать.

перелетный migratory; ~ая птица bird of passage.

переливание с. pouring; ~ вина в графин decantation; ~ крови blood transfusion.

переливать, перелить 1. (вн.; из одного места в другое) pour (smth.); ~ вино в графин decant, the wine; ~ воду из ведра в бак pour water from a pail into a tank; ~ кому-л. кровь give* smb. a blood transfusion; 2. (вн.; наливать больше, чем нужно) pour (smth.) too much; 3. (вн.; переделывать литьём) remelt (smth.), recast* (smth.); 4. тк. несов. (блестеть) gleam, glisten. ~ся, перелиться 1. (через- край) overflow, run* over; 2. тк. несов. (о красках) gleam, glisten; (о звуках) rise* ana fall*, modulate; ~ся всеми цветами радуги shine* with all the colours of the rainbow.

переливы мн. (красок) play sg; (звуков) modulation sg, rise and fall.

перелистать сов. см. перелистывать.

перелистывать, перелистать (вн.) 1. turn over the pages (of); 2. (бегло прочитывать) glance through (smth.), skim through (smth.); ~ роман skim / leaf through a novel.

перелить сов. см. переливать 1,2,3. ~ся сов. см. переливаться 1.

перелицевать сов. см. перелицовывать.

перелицованный turned.

перелицовывать, перелицевать (вн.) turn (smth.).

переложение с. 1. муз. arrangement; 2. уст. (пересказ) paraphrasing.

переложить сов. см. перекладывать.

перелом м. 1. break, breaking; 2. (кости) fracture; 3. (крутой поворот в развитии) change; cross-roads pl; turning-point; (в болезни) crisis (pl -ses); великий ~ great change; ~ погоды a break in the weather; нравственный ~ spiritual change.

переломать сов. (вн.) break* (smth.); ~ все игрушки break* all the toys. ~аться сов. разг. be* broken (into pieces); все карандаши вались all the pencils are broken.

переломить(ся) сов. см. переламывать(ся).

переломный critical; ~ момент critical moment, turning-point.

перемазать сов. (вн.) разг. (перепачкать) smear (smth.). dirty (smth.); ~ пальцы чернилами dirty one's fingers with ink, make* one's fingers inky. ~ся сов. разг. get* dirty.

перемалывать, перемолоть (вн.) mill (smth.), grind* (smth.). ~ся, перемолоться be* milled, be* ground; ◊ перемелется — мука будет погов. everything will turn out right in the end.

37 — Русско-англ. сл.


- 578 -

переманивать, переманить (вн.) entice (smb.), tempt (smb.) over to one's side.

переманить сов. сл. переманивать.

перематывать, перемотать (9Н.) rewind* (smth.).

перемежать несов. (вн. тв.) alternate (smth. with); ~ работу отдыхом alternate work with rest. ~аться несов. alternate. ~аю-щийся intermittent; ~ающаяся лихорадка intermittent fever.

перемена ж. 1. change; ~ обстановки change in the situation; ~ климата change of climate; ~ ветра change in the wind; с ним произошла большая ~ a great change has come over him; 2. разг. (комплект белья) change of underwear; (постельного) change of bee-linen; 3. (перерыв между уроками) break, interval; большая, миленькая ~ long, short break.

переменить сов. (вн.) change (smth.); ~ разговор change the subject, ~ тон change one's tune. ~иться сов. change; ветер ~ился the wind changed; он ~ился ко мне he has changed towards me, his attitude towards me has changed; ~иться местами change places.

переменный changeable, variable; ~ая погода, ~ ветер changeable / variable weather, wind; ◊ ~ая величина мат. variable quantity, ~ капитал эк. variable capital; ~ ток alternating current; с ~ым успехом with varying success, переменчивый разг. changeable.

переместить(ся) сов. см. перемещать(ся).

перемёт м. seine.

переметнуться сов. разг.: ~ на сторону врага go* over to the enemy.

перемётный: ~ая сума saddle-bag; ◊ сума ~ая weathercock.

перемешать(ся) сов. см. перемешивать(ся).

перемешивать, перемешать (вн.) 1. (смешивать) (inter) mix (smth.); ~ цемент с песком mix cement with sand; 2. (перемещать) mix (smth.) together, stir (smth.); перемешать угли в печке poke the fire; 3. (приводить в беспорядок) confuse (smth.), mix (smth.) up; перемешать бумаги mix up the papers. ~ся, перемешаться 1. (смешиваться) be* mixed up; 2. (перепутываться) be* confused, get* into a muddle; всё перемешалось everything is in confusion, everything is in a muddle.

перемещать, переместить (вн.) 1. move (smb., smth.); 2. (nc службе) transfer (smb.). ~аться. переместиться move, shift. ~ение с. 1. transference, motion, movement; (перемена должности) transfer; 2. ееол. dislocation.

перемещённый: ~ые лица displaced persons.

перемигиваться, перемигнуться (с тв.) exchange winks (with).

перемигнуться сов. см. перемигиваться.

переминаться несов.: ~ с ноги ни ногу shift one's feet.

перемирие с. armistice; (короткое) truce; заключить ~ conclude / sign an armistice, make* a truce.

перемножать, перемножить (вн.) multiply (smth.).

перемножить сов. см. перемножать.

перемогать несов. (вн.) разг. fight* off (smth.); ~ болезнь fight* off an Alness. ~ся несов. разг. brace oneself up.

перемолвить сов. разг.: ~ слово с кем-л. exchange a word with smb.; ~ словечка не с кем there's not a soul to talk to. ~ся сов. разг.: ~ся словом с кем-л. have* a word with smb.

перемолоть(ся) сов. см. перемалывать(ся).

перемотать сов. см. перематывать,


- 579 -

перемычка ж. 1. cross-piece; (оконной рамы) lintel; 2. (водонепроницаемая) dam.

перенапрягать, перенапрячь (вн.) overstrain (smth.). ~ся, перенапрячься overstrain oneself.

перенапряжение с. 1. overstrain, overexertion; 2. эл. overvoltage, excess voltage.

перенапрячь(ся) сов, см. перенапрягать(ся).

перенаселение с. overpopulation.

перенаселённость ж. overcrowding, congestion; ~ города overcrowding in the city. ~ый overcrowded; (о городе и т. п. тж.) overpopulated; ~ая страна over-populated country; ~ый дом overcrowded house.

перенаселить сов. см. перенаселять.

перенаселять, перенаселить (вн.) overpopulate (smth.).

перенесение с. transference, removal; ~ собрания postponement of a meeting.

перенести(сь) сов. см. переносить(ся).

перенимать, перенять (вн.) take* (smth.), adopt (smth.); ~ привычку take* / catch* the habit; ~ манеру, манеры copy the style, manners; ~ метод adopt a method.

перенос м. 1. carrying; (перемещение) transference, moving; 2. (на другую страницу) carrying over; ~ слова division of a word; 3. разг. (знак переноса) hyphen.

переносить, перенести (вн.) 1. carry (smb., smth.); (перемещать) transfer (smth.); перенести ребёнка через ручей carry a child* across a stream; перенести столицу transfer the capital; 2. (откладывать) put* off (smth.), postpone (smth.); ~ заседание (на) post? pone the meeting (to); 3. (на другую страницу) carry (smth.) oyer; (слог) divide (smth.); 4. (выдерживать) endure (smth.), bear* (smth.); ~ боль endure pain; ~ скарлатину get* over scarlet fever; перенести операцию come* through an operation; ◊ не ~ кого-л., чего-л. be* unable to stand / bear smb., smth.; find* smb. unendurable. ~ся, перенестись 1. разг. (стремительно двигаться) rush; fly* (тж. перен.); 2. (мыс-ленно) transfer oneself, turn one'n mind.

переносица ж. bridge of the nose.

переносимый 1. (портативный) portable; 2. (иносказательный) metaphorical, figurative; ~ое значение figurative meaning; в ~ом значении in the figurative sense, figuratively.

переносчик м. carrier; ~ болезни carrier (of a disease).

переночевать сов. spend* the night.

перенумеровать сов. 1. (пронумеровать заново) renumber (smth.); 2. (всв\ многое) number (smth.).

перенять сов. см. перенимать.

переоборудование с. re-equipment.

переоборудовать несов. и сов. (вн.) re-equip (smth.).

переобувать, переобуть (кого-л.) change smb.'s shoes, boots; (что-л.) change (smth.); переобуть детей change the children's shoes; переобуть ботинки change one's shoes, boots. ~ся, переобуться change one's shoes, boots.

переобуть(ся) сов. см. переобувать(ся).

переодевать, переодеть 1. (кого-л.) change smb.'s . clothes; (что-л.) change (smth.); переодеть ребёнка change the baby's clothes; переодеть платье change (one's dress); 2. (вн. тв., в вн.; с целью маскировки) dress (smb.) up (as), disguise, (smb. as). ~ся, переодеться 1. change (one's clothes); переодеться в новое платье change into a new dress; 2. (тв.; для маскировки) dress up (as), disguise oneself (as).

переодетый (тв.) dressed (up) (as), disguised (as).

переодеть(ся) сов. см. переодевать(ся).

37*


- 580 -

переосвидетельствование с. мед. re-examination.

переосвидетельствовать несов. и сов. (вн.) мед. re-examine (smb.).

переохладить(ся) сов. см. переохлаждать(ся).

переохлаждать, переохладить (вн.) make* (smth.) too cold. ~аться, переохладиться become* too cold. ~ение с. 1. becoming too cold; 2. физ. supercooling.

переоценивать, переоценить (вн.) 1. (оценивать заново) revalue (smth.); переоценить товары revalue commodities; 2. (давать слишком высокую оценку) overestimate (smb., smth.), overrate (smb., smth.); переоценить свой силы overrate one's strength.

переоценить сов. см. переоценивать.

переоценка ж. 1. (заново) revaluation, reappraisal; ~ ценностей revaluation / reappraisal of values; 2. (слишком высокая оценка) overestimation, overrating.

перепадать, перепасть 1. (изредка выпадать): ~ют дожди it rains now and then; 2. чаще безл. разг. (доставаться на чью-л. долю): ему немного перепало he got / received very little, very little came his way.

перепалка ж. разг. heated argument, wrangle.

перепасть сов. см. перепадать.

перепахать сов. см. перепахивать.

перепихивать, перепахать (вн.) 1. (вспахивать заново) plough (smth.) again; 2. (вспахивать целиком) plough (smth.).

перепашка ж. разг. second ploughing.

перепев м. 1. (действие) repetition; 2. (то, что является повторением чего-л.) rehash, echo.

перепевать несов. (вн.) rehash (smth.), echo (smth.).

перепел м. quail.

перепёлка ж. quail.

перелечатать сов. см. перепечатывать, ~ка ж. 1. (действие) (re)printing; (на пишущей машинке) (re) typing; 2. (перепечатанное) reprint.

перепечатывать, перепечатать (вн.) 1. (печатать с печатного текста) reprint (smth.), reproduce (smth.); 2. (переписывать на пишущей машинке) type (smth.); (вторично) retype (smth.).

перепиливать, перепилить (вн.; пополам) saw* (smth.) in two.

перепилить сов. 1. см. перепиливать; 2.: ~ все дрова saw* up all the firewood.

переписать сов. см. переписывать.

переписка ж. 1. (действие) copying; (на пишущей машинке) typing; 2. (обмен письмами) correspondence, exchange of letters; состоять в ~ке с кем-л. correspond with smb.; 3. (собрание писем) correspondence. ~чик м., ~чица ж. copyist; (на пишущей машинке) typist.

переписывать, переписать (вн.) 1. (списывать) copy (smth.) out; (на пишущей машинке) type (smth.); ~ рукопись набело make* a fair copy of a manuscript; 2. (писать заново, иначе) rewrite* (smth.), write* (smth.) anew; 3. (делать список) make* out a list (of), draw* up a list (of); (имущество) take* an inventory (of), draw* up an inventory (of); ~ присутствующих take* down the names of those present. ~ся несов. (с re.) correspond (with), keep* up a correspondence (with).

перепись ж. 1. (массовый учёт кого-л., чего-л.) enumeration, listing; 2. (населения) census; производить ~ населения take* a census (of the population).

переплавить I, II сов. см. переплавлять I, II.

переплавка ж. remelting, melting down.

переплавлять I, переплавить (вн.) 1. (металл) remelt (smth.), recast* (smth.); 2. (всё, многое) melt (smth.).


- 581 -

переплавлять II, переплавить (вн.; лес) float (smth.).

перепланировать сов. (вн.) re-plan (smth.).

перепланировка ж. replanning; ~ городов replanning of towns.

переплатить сов. см. переплачивать.

переплачивать, переплатить (вн. дт.) overpay* (smb. smth.); (дт. вн. за вн.) pay* (smb. smth.) too much (for).

переплести(сь) сов. см. переплетать(ся).

переплёт м. 1. (действие) binding; отдать книгу в ~ have* a book bound; 2. (крышка книги, тетради) binding, cover; 3. (оконный) sash; ◊ попасть в ~ get* into a spot, get* into a tight corner.

переплетать, переплести (вн.) 1. (книги) bind* (smth.); переплести два тома в один make* two volumes into one; 2. (сплетать) weave* (smth.) together; (о пальцах и т. п.) interlock (smth.); 3. (заплетая, перевить чем-л.) twine (smth.), weave* (smth.); ~ косы лентами weave* ribbons into one's plaits. ~ся, переплестись (прям. и перен.) interlace, intertwine, interweave*.

переплетение с. 1. (действие) Interweaving, interlacing; 2. (то, что сплетено между собой) web, tangle; ~ обстоятельств tangle of circumstances; 3. текст. weave.

переплётный bookbinding attr.; ~ное дело bookbinding; ~ цех binding department. ~чик м. book-binder.

переплывать, переплыть (вн., через вн.) cross (smth.); (вплавь тж.) swim* (across); (на вёслах тж.) row (across).

переплыть сов. см. переплывать.

переподготавливать, переподготовить (вн.) give* (smb.) a refresher course, give* (smb.) further training.

переподготовить сов. см. переподготавливать. ~ка ж. further training, refresher course; ~ка кадров further training of staff; ~ка учителей teachers' refresher course.

переползать, переползти 1. (вн., через вн.) creep* (across), crawl (across); ~ через дорогу creep* across a road; 2. (перемещаться куда-л.) crawl, make* one's way.

переползти сов. см. переползать.

переполнение с, overcrowding; (сосуда) overfilling.

переполненный filled to overflowing после сущ.; crammed; (людьми тж.) crowded; ~ зал crowded hall; ~ сундук crammed trunk; зал ~ен the hall is filled to overflowing; сердце ~ено радостью one's heart is overflowing with joy. ~ить(ся) сов. см. переполнять(ся).

переполнять, переполнить (вн.) fill (smth.) to overflowing; перен. тж. overwhelm (smb.). ~ся, переполниться be* filled to overflowing; сердце переполнилось радостью one's heart is overflowing with joy.

переполох м. panic, commotion; вызвать ~ cause a panic / commotion; в доме поднялся ~ the house was in a state of commotion.

переполошить сов. (вн.) разг. throw* (smb.) into a panic. ~ся сов. разг. be* thrown into a panic.

перепонка ж. membrane. ~чатый membraneous.

перепоручать, перепоручить (вн.) entrust (smth.); ~ дело другому лицу entrust the matter to another person.

перепоручить сов. см. перепоручать.

переправа ж. 1. (действие) crossing; 2. (место) crossing (-place); (временная) temporary / floating bridge.

переправить(ся) сов. см. переправлять(ся).


- 582 -

переправлять, переправить (вн.) 1. (вн. через вн.) take* (smb. across, over), convey (smb. across, over); ~ кого-л. через реку на пароме ferry smb. over / across the river; 2. (пересылать) forward (smth.); 3. разг. (исправлять) put* (smth.) to rights. ~ся, переправиться (через вн.) cross (smth.), get* across (smth.); ~ся через реку на пароме, лодке cross the river by ferry, boat; ~ся вплавь swim* (aeross) the river. перепрелый rotten, decayed, перепробовать сов. (вн.) try (smth.).

перепродавать, перепродать (вн.) resell* (smth.). ~ажа ж. resale.

перепродать сов. см. перепродавать.

перепроизводство с. overproduction.

перепрыгивать, перепрыгнуть 1. (вн., через вн.) jump (over, across); ~ через канаву jump across a ditch; ~ через забор jump over a fence; 2. (перемещаться прыжками) jump across, jump; ~ с камня на камень jump from stone to stone.

перепрыгнуть сов. см. перепрыгивать.

перепуг м. разг.: с ~у он заболел the fright made him ill; с ~у он забыл номер телефона in his fright he forgot the telephone number. ~анный frightened; ~анное лицо frightened / scared face, перепугать сов. (вн.) frighten (smb.), scare (smb.). ~ся сов. be* frightened / scared.

перепутанный tangled; (о бумагах и т. п.) mixed up; in confusion predic.

перепутать сов. (вн.) 1. tangle (smth.); ~ нитки tangle the threads; 2. (привести в беспорядок) muddle (smth.) (up); перен. confuse (smth.); ~ дела muddle things up; 3. (спутать с чем-л.) mix (smth.) up; ~ адреса mix up the addresses. ~ся сов. 1. (о нитках и т. п.) get* tangled; 2. (приходить в беспорядок) be* mixed up; перен. тж. confuse; всё перепуталось everything is mixed up.

перепутье с. cross-roads pl; ◊ на. ~ at the cross-roads.

перерабатывать, переработать 1. (вн.; сырьё) process (smth.), treat (smth.); ~ нефть refine oil; 2. (вн.; делать пригодным для усвоения) digest (smth.), take* in (smth.); 3. (вн.; переделывать) revise (smth.) thoroughly; make* radical changes (in); ~ книгу для юно-1 шества adapt a book for young people; 4. (работать дольше положенного времени) work / do* overtime.

переработать сов. см. перерабатывать.

переработка ж. 1. (выделка) conversion (into); ~ хлопка в пряжу the conversion of cotton into yarn; ~ нефти oil refining; 2. (переделка) thorough revision; adaptation; 3. раэг. (работа сверх нормы) overtime (work).

перераспределение с. redistribution. ~ить сов. см. перераспределять.

перераспределять, перераспределить (вн.) redistribute (smth.).

перерастать, перерасти 1. (вн.;\ стать выше ростом) grow* / be* taller than (smb.); перен. outgrow* (smb., smth.); произведение переросло первоначальный замысел-автора the work developed beyond the author's original conception; 2. (no возрасту) be* over age, pass the age limit; 3. (в вн.; превращаться) develop (into).

перерасти сов. см. перерастать.

перерасход м. 1. (действие) overexpenditure; ~ электричества overconsumption of electricity; & (сумма) overdraft. ~овать несов. и сов. (вн.) use too much (smth.); (о деньгах) spend* too much (smth.); ~овать электричество use / consume too much electricity; ~овать кредиты overdraw* (on one's credit).

перерасчёт м.: сделать ~ revise an account.

перервать сов. см. перерывать I. ~ся сов. см. перерываться.


- 583 -

перерегистрация ж. re-registration.

перерегистрировать несов. и сов. (вн.) re-register (smb., smth.). ~ся несов. и сов. re-register.

перерезать сов. 1. см. перерезать; 2. (вн.) разг. (убить всех, многих) kill (smb., smth.), slaughter (smb., smth.).

перерезать, перерезать 1. (вн.; разрезать надвое) cut* (smth.), sever (smth.); перерезать канат cut* / sever a rope; 2. (вн.; пересекать что-л. в каком-л. направлении) traverse (smth.), score (smth.); 3. (вн. dr.; преграждать) bar (smth. to), block (smth. for); перерезать путь противнику block the enemy's path.

перерезаться сов. 1. см. перерезаться; 2. разг. (зарезаться) kill oneself, stab oneself; (в драке) start knifing each other, knife each otter.

перерезаться, перерезаться part (under the knife*).

перерешать I, перерешить разг. 1. (менять решение) reconsider / review one's decision; 2. (вн.; pe-\ шать иначе) revise (smth.); пере; решить задачу (вторично) do* a problem again; (иначе) solve a problem in another way.

перерешать II сов. (вн.) разг. (решить всё, многое) solve (smth.); ~ все задачи solve all the problems.

перерешить сов. см. перерешать I.

перерисовать сов. см. перерисовывать.

перерисовывать, перерисовать (вн.) copy (smth.).

переродить(ся) сов. см. перерождать(ся).

перерождать, переродить (вн.) make* a new man*, woman* (of). ~ся, переродиться 1. become* a new man*, woman*, be* completely regenerated; 2. (вырождаться) degenerate.

перерожденец м. презр. renegade, turncoat.

перерождение с. 1. (возрождение) regeneration; 2. (вырождение) degeneration.

переросток м. over-age child; ученик-~ over-age pupil.

перерубать, перерубить (он.) cut* (smth.) into two, chop (smth.) into two.

перерубить сов. 1. см. перерубить; 2. (вн.) разг. (изрубить, срубить всё, многое) cut* down (smth.).

переругаться сов. разг. quarrel.

переругиваться несов. разг. call one another names.

перерыв м. 1. (временное прекращение чего-л.) Interval, break; (заседания) adjournment; работать без ~а work without an intermission, work uninterruptedly; ~ на обед dinner-hour; 2. (действие) interruption; 3. разг. (разрыв) break.

перерывать I, перервать (вн.; разрывать) tear* (smth.), tear* (smth.) apart.

перерывать II, перерыть (вн.) 1. (перекапывать) dig* up (smth.); turn over (smth.); 2. разг. (в поисках чего-л.) ransack (smth.); он перерыл всё в комнате he ransacked the room.

перерываться, перерваться come* apart.

перерыть сов. см. перерывать II.

пересадить сов. см. пересаживать.

пересадка ж. 1. (растений) transplanting; (ткани тж.) grafting; 2. (на железной дороге и т. п.) change; без ~и without changing, straight through.

пересаживать, пересадить (вн.) 1. (кого-л. на другое место) give* (smb.) another seat, move (smb.); пересадить ученика на другую парту move a pupil to another desk; ~ пассажиров в другой вагон move passengers to another carriage; 2. (растения) trans-plant (smth.); (комнатные растения) repot (smth.); ~ огурцы из парника на грядки plant out cucumbers; 3. мед. transplant (smth.), graft (smth.); пересадить роговицу глаза transplant the cornea. ~ся, пересесть 1. (на другое место) change one's seat; 2. (с одного транспорта на другой) change; ~ся на другой поезд change trains.


- 584 -

пересаливать, пересолить (вн.) put* too much salt (in); перен. go* too far, overdo* it.

пересдавать, пересдать (вн.) 1. (помещение) sublet (smth.); 2.: ~ экзамен resit* an examination.

пересдать сов. см. пересдавать.

пересекать, пересечь 1. (вн.; переходить, переезжать поперёк) cross (smth.); 2. (вн.; проходить по поверхности) run* across (smth.), traverse (smth.); 3. (вн. dr.; преграждать путь) bar (smth. to); ~ путь неприятелю bar the enemy's path. ~ся, пересечься cross, intersect; улицы, которые пересекаются streets that intersect переселенец м. settler.

переселение с. migration; (устройство на новых землях) resettlement; (на новую квартиру) move, removal; ◊ Великое ~ народов the great transmigration of peoples. ~ческий resettlement attr.; (относящийся к переселенцам) settlers'.

переселить(ся) сов. см. переселять(ся).

переселять, переселить (вн.) move (smb.); (на новые земли тж.) resettle (smb.). ~ся, переселиться migrate; (на новую квартиру) move.

пересесть сов. см. пересаживаться.

пересечение с. crossing, intersection; точка ~я point of intersection.

пересечённый: ~ая местность broken ground / country.

пересечь(ся) сов. см. пересекать(ся).

пересидеть сов. см. пересиживать.

пересиживать, пересидеть разг. 1. (вн.; сидеть где-л. дольше ко-, го-a.) outstay (smb.); 2. (просидеть дольше, чем следует) stay too long; (в гостях тж.) outstay one's welcome; 3. (в ожидании конца чего-л.) sit* it out.

пересиливать, пересилить (вн.) overpower (smb.); перен. overcome* (smth.); ~ себя force oneself.

пересилить сов. см. пересиливать.

пересказ м. 1. (действие) retelling; 2. (изложение) paraphrase, rendering. ~ать сов. см. пересказывать.

пересказывать, пересказать (вн.) retell* (smth.); paraphrase (smth.); пересказать что-л. своими словами put* smth. into one's own words.

перескакивать, перескочить 1. (вн., через вн.) jump (smth., over), leap* (smth., over); ~ через забор jump over a fence; 2. (скачком перемещаться) jump, leap*; перескочить с камня на камень leap* from rock to rock; 3. разг. (не кончив одного, переключаться на другое) skip; ~ с одной темы на другую skip from one subject to another; перескочить через две главы skip (over) two chapters.

перескочить сов. см. перескакивать.

переслать сов. см. пересылать.

пересматривать, пересмотреть (вн.) 1. (заново просматривать) revise (smth.), go* through (smth.) again; 2. (заново обсуждать) revise (smth.), reconsider (smth.), review (smth.); ~ приговор review a sentence; ~ решение revise a decision; ~ нормы выработки revise output quotas.

пересмеиваться несов. разг. glance at each other with a chuckle.

пересмотр м. revision, review, reconsideration.

пересмотреть сов. 1. см. пересматривать; 2. (вн.; всё, многое) see* (smth.); много картин я пересмотрел на своём веку I have seen a lot of pictures in my time.


- 585 -

переснимать, переснять (вн.) 1. (снимать что-л. заново фотоаппаратом и т. п.) retake* (smth.), take* (smth.) again; (киноаппаратом тж.) reshoot* (smth.), shoot* (smth.) agSin; 2. (делать новый снимок с уже имеющегося) сору (smth.), make* a photographic copy (of); 3. (делать новую съёмку чего-л.) remake* (smth.); ~ план дороги resurvey a road. ~ся, пересняться разг. have* one's photograph taken again; (в кино) do* / make* a retake.

переснять(ся) сов. см. переснимать(ся).

пересолить сов. см. пересаливать.

пересортировать сов. (вн.) 1. (заново) re-sort (smth.); 2. (рассматривать всё, многое) sort (smth.).

пересохнуть сов. см. пересыхать.

переспать сов. разг. 1. (проспать долго) oversleep* (oneself); 2. (переночевать) sleep* (the night).

переспелый overripe.

переспеть сов. be* overripe.

переспорить сов. (вн.) beat* (smb.) in argument, out-argue (smb.); его не ~ишь ss it's no use arguing with him.

переспрашивать, переспросить (вн.) (повторять вопрос) ask (smth.) again; (просить повторить) ask (smb.) to repeat what he, she said.

переспросить сов. см. переспрашивать.

перессорить сов. (вн.) разг. set* (smb.) at loggerheads. ~ся сов. quarrel, fall* out.

переставать, перестать stop; cease; они перестали встречаться they don't meet any more; дождь перестал the rain has stopped; перестаньте шуметь! stop that noise!; перестаньте болтать! stop chattering!

переставить сов. см. переставлять 1, 2.

переставлять, переставить (вн.) 1. move (smth.); переставить стол к окну move the table to the window; 2. (изменять порядок) rearrange (smth.); ~ мебель move the furniture about; rearrange the furniture; ~ слова во фразе transpose the words in a sentence; 3. тк. несов.: ~ ноги plod along.

перестаивать, перестоять 1. (вн.; пережидать) wait until (smth.) passes, wait for (smth.) to pass; перестоять бурю в порту wait in harbour till the storm passes; 2. (портиться от долгого стояния) stand* too long.

перестановка ж. 1. rearrangement; (слов в предложении) transposition; в комнате полная ~ the room has been completely rearranged; 2. мат. permutation.

перестараться сов. разг. overdo* it, be* overzealous.

перестать сов. см. переставать.

перестилать, перестлать: ~ постель do* / make* a bed again; ~ пол lay* a new floor; ~ пол в комнате re-floor a room.

перестлать сов. см. перестилать.

перестоять сов. см. перестаивать.

перестрадать сов. (вн.) live through (smth.), suffer (smth.); (вытерпеть) bear* (smth.); (понять) come* to understand (smth.) through suffering.

перестраивать, перестроить (вн.) 1. (о постройке, сооружении) rebuild* (smth.), reconstruct (smth.); 2. (переделывать) change (stnth.); перестроить всё на свой лад change everything to suit one's own ideas; перестроить расписание поездов change / revise the train time-table; перестроить фразу recast* a sentence; 3. (реорганизовывать) reorganize (smth.); ~ систему управления reorganize a system of management; ~ работу цеха reorganize the work of a department; 4. (менять строй чего-л.) reform (smth.); перестроить роту reform a company; 5. (о рояле, приёмнике и т. п.) retune (smth.). ~ся, перестроиться 1. (располагаться в строю по-иному) reform; перестроиться в одну шеренгу (re)form into single file; 2. (изменять свои взгляды) change one's outlook; (в работе) change one's methods.


- 586 -

перестраховать(ся) сов. см. перестраховывать(ся). ~овка ж. 1. reinsurance; 2. разг. (чрезмерная осторожность) overcautiousness; для ~овки to be on the safe side. ~овщик м. разг. overcautious person, safety-first man*.

перестраховывать, перестраховать (ей.) reinsure (smth.). ~ся, перестраховаться (страховаться снова) reinsure; перен. разг. play safe, make* oneself safe.

перестреливаться несов. exchange shots / f ire. ~ка ж. shooting, firing, exchange of shots / fire.

перестрелять сов. (вя.) 1. (убить всех, многих) kill (smb., smth.), shoot* down (smb., smth.); 2. разг. (израсходовать стрельбой) use up (smth.); ~ все патроны use up all the cartridges.

перестроить(ся) сов. см. перестраивать(ся).

перестройка ж. 1. (здания и т. п.) rebuilding, reconstruction; 2. (переделка) remoulding, recasting; revision; 3. (реорганизация) reorganization; ~ хозяйства reorganization of the economy; 4. (взглядов, направления деятельности) reformation, changing one's outlook; (в работе) changing one's methods; 5. (приёмника, рояля) retiming.

перестукиваться несов. 1. knock together, 2. (о заключённых) communicate by rapping / tapping.

переступать, переступить 1. (вн., через вн.; перешагивать) step (over), cross (smth.); ~ порог cross the threshold / doorstep; 2. (перемещаться) step; ~ с ноги на ногу shift from one foot to another;; 3. тк. несов. (идти, двигаться) I walk, step; 4. (вн.; нарушать) overstep, transgress; ~ границы приличия overstep the bounds of decency.

переступить сов. см. переступать 1, 2, 4.

пересуды мн. разг. gossip sg.

пересчитать сов. 1. см. пересчитывать; 2. (вн.; сосчитать всё одно -за другим) count (smth.).

пересчитывать, Пересчитать (вн.) 1. (считать вторично) count (smth.) again; 2. (выражать в других величинах) recount (smth.), recalculate (smth.).

пересылать, переслать (вн.) send* (smth.); (переадресовывать) forward (smth.), send* on (smth.).

пересылка ж. sending; (переадресовка) forwarding; уплатить за ~у pay* the postage.

пересыпать сов. см. пересыпать.

пересыпать, пересыпать 1. (вн.; в другое место) pour (smth.); ~ зерно в мешок pour grain into a sack; 2. (вн.; насыпать слишком много) put* in (smth.) too much; 3. (вн. тв.; обсыпать) sprinkle (smth. with); перен. тж. intersperse (smthr with); ~ вещи нафталином sprinkle clothes with naphthalene; ~ речь остротами sprinkle / intersperse one's speech with witticisms.

пересыхать, пересохнуть dry up, become* dry; (о языке, губах и \т. п.) be* parched; колодец пересох the well has dried up; у меня в горле пересохло my throat is dry / parched.

перетаскивать, перетащить 1. (вн. через вн.) drag (smb., smth. across); 2. (вн.) carry (smth.), move (smth.); ~ диван в соседнюю комнату move the sofa into the next room.

перетащить сов. см. перетаскивать.

перетереть сов. 1. см. перетирать; 2. (вн.; вытереть всё, многое) wipe (smth.); ~ всю посуду wipe all the dishes. ~ся сов. см. перетираться.

перетерпеть сов. (вн.) endure (smth.), sufier (smth.).


- 587 -

перетирать, перетереть (вн.) 1. (растирать) grate (smth.); ~ миндаль grate almonds; 2. (трением разорвать) wear* (smth.) out / through by friction. ~ся, перетереться break*, be* worn out / through by friction.

перетолковать сов. 1. (вн.) misinterpret (smth.); он ~ал мой слова по-своему he put his own Interpretation on my words; 2. разг. (поговорить) talk things over.

перетрусить сов. разг. be* frightened.

перетягивать, перетянуть 1. (вн.; перетаскивать) drag (smth.); (машину, самолёт и т. п.) coax (smth.); перен. разг. (переманивать) entice (smb.); перетянуть кого-л. на свою сторону win* smb. over to one's side; 2. (вн. тв.; туго перевязывать) bind* (smth.) tightly (with), fasten (smth. with); ~ талию поясом fasten* a belt tightly round one's waist; 3. (вн.; перевешивать) outweigh (smth.), overbalance (smth.); 4. (вн.; натягивать заново) fasten (smth.) again, tighten up (smth.). ~ся, перетянуться lace oneself too tight.

перетянуть(ся) сов. см. перетягивать(ся).

переубедить(ся) сов. см. переубеждать(ся).

переубеждать, переубедить (вн.) make* (smb.) change his, her mind. ~ся, переубедиться change one's mind.

переулок м. side-street; (узкий) lane; (с названием) Street; ходить ~ками cut* through the side-streets.

переустраивать, переустроить (вн.) reorganize (smth.), reconstruct (smth.).

переустроить сов. см. переустраивать.

переустройство с. reorganization, reconstruction.

переутомить(ся) сов. см. переутомлять(ся). ~ление с. exhaustion, over-fatigue. ~лённый exhausted, overtired; у вас ~лённый вид you look exhausted / overtired.

переутомлять, переутомить (вн.) exhaust (smb.), overtire (smb.). ~ся, переутомиться be* exhausted, be* overtired.

переучивать, переучить 1. (что-либо; учить снова) learn* (smth.) all over again; 2. (кого-л.; обучать заново) teach* (smb.) all over again, retrain (smb.). ~ся, переучиться learn* the job / subject all over again, retrain oneself.

переучить(ся) сов. см. переучивать(ся).

перефразировать несов. и сов. (вн.) paraphrase (smth.).

перехваливать, перехвалить (вн.) overpraise (smb.).

перехвалить сов. см. перехваливать.

перехватить(ся) сов. см. перехватывать(ся).

перехватывать, перехватить (вн.) К (задерживать) catch* (smb\, smth.); (выйдя навстречу, натолкнуться) intercept (smb., smth.); он перехватил его по дороге на работу he intercepted / caught him on the way to work; 2. (записку и т. п.) intercept (smth.), get* hold of (smth.) first; перен. (взгляд и т. п.) catch* (smth.), intercept (smth.); перехватить письмо intercept a letter; 3. (схватывать другой рукой) take* (smth.) in one's other hand; 4. (перевязывать поперёк) tie (smth.) round; перен. (преграждать чём-л.) traverse (smth.); 5. (вызвав спазм, приостанавливать) check (smth.) momentarily; радость вдруг перехватила ей дыхание she suddenly felt she could scarcely breathe for joy; 6. разг. (наскоро закусывать) have* a bite / snack. ~ся; перехватиться разг. change one's grip.

перехитрить сов. (вн.) outwit (smb.), be* too smart (for), get* the better (of).


- 588 -

переход м. 1. (через что-л.) crossing, going across; при ~е улицы... when crossing the street...; ~ через границу crossing a frontier; 2. (перемена места или рода занятий) transfer; (в следующий класс) remove; ~ на другую .работу changing one's place of work; 3. (из одного лагеря в другой) going over; ~ на сторону враг! desertion to the enemy; 4. (перемена вероисповедания) conversion; ~ в католичество conversion to Catholicism; 5. (из одного состояния в другое) transition; ~ от социализма к коммунизму transition from socialism to communism; ~ на семичасовой рабочий день the change to a seven-hour day; ~ в наступление taking the offensive; 6. (расстояние) march; 7. (место) crossing; 8. (коридор) passage.

переходить, перейти 1. (вн., через вн.; переправляться) cross (smth.); ~ через мост cross a bridge; ~ улицу cross a street; 2. (в другое место) go*, pass; ~ в столовую go* to the dining-room; ~ с места на место move / shift from place to place; 3. (менять место или род занятий) transfer; ~ на другую работу take* up other work; 4. (на следующий курс, в следующий класс) move up; перейти в пятый класс move up to the fifth form; 5. (в другой лагерь) go* over; перейти на сторону противника go* over to the enemy, desert to the enemy; 6. (дт.; поступать в собственность, распоряжение кого-л.) pass into the hands (of); (передаваться кому-л.) be* passed on (to); ~ из рук в руки pass from hand to hand; 7. (кончив одно, приступать к другому) move on, proceed; ~ к другой теме move on to another subject; перейти к заключительной части доклада proceed to the final section of a report; разговор перешёл от археологии к семейной жизни the conversation drifted from archeology to family life; 8. (менять образ действий) change / go* over (to); adopt; перейти на передовые методы работы go* over to advanced methods; ~ в наступление take* the offensive; 9. (в вн.; постепенно превращаться во что-л. другое) turn (into), develop (into); (о цвете, звуке) merge (into); ◊ перейти от слов к делу stop talking and get* down to business.

переходный 1. (служащий для перехода): ~ мостик bridge; 2. (промежуточный) transition (а 1); ~ период transition period; 3. грам. transitive; ~ глагол transitive verb.

переходящий 1. (вручаемый новому победителю в соревновании, состязании) challenge attr.; ~ее знамя challenge banner; ~ кубок challenge cup; 2. фин. carried over после сущ.; 3. (перемежающийся) passing; ~ие дожди passing / occasional showers.

перец м. pepper; чёрный, красный ~ black, red pepper; ◊ задать перцу кому-л. give* it smb. hot.

перечень м. (перечисление) enumeration; (список) list; ~ товаров inventory.

перечёркивать, перечеркнуть (вн.) cross out (smth.), strike* out (smth.); (при редактировании) blue-pencil (smth.); (о договорах) cancel (smth.).

перечеркнуть сов. см. перечёркивать.

перечертить сов. см. перечерчивать.

перечерчивать, перечертить (вн.) 1. (чертить заново) draw* (smth.) again; 2. (снимать копию с чертежа) make* / take* a tracing (of).

перечисление с. 1. enumeration; 2. бухг. transfer; 3. (перечень) list.

перечислить сов. см. перечислить.

перечислять, перечислить (вн.) 1. enumerate (smth.); (людей) mention (smb.); 2. бухг. transfer (smth.).


- 589 -

перечитать сов. 1. см. перечитывать; 2. (вн.; всё, многое) read* (smth.); ~ все книги read* all the books.

перечитывать, перечитать (вн.) re-read* (smth.).

перечить несов. (дт.) разг. contradict (smb.).

перечница ж. pepper-pot.

перечувствовать сов. (вн.) go* through (smth.), feel* (smth.).

перешагивать, перешагнуть 1. (вн., через вн.) step (over); перен. (не поддаваться какому-л. чувству) overcome* (smth.), get* over (smth.); 2. (вн.; за вн.; переходить за какой-л. предел) be* past (smth.); перешагнуть за сорок be* past forty.

перешагнуть сов. см. перешагивать.

перешеек м. isthmus.

перешёптываться несов. whisper (to one another).

перешивать, перешить (вн.) alter (smth.); ~ платье alter a dress; (отдавая в переделку) have* one's dress altered.

перешить сов. см. перешивать.

перещеголять сов. (вн.) разг. outdo* (smb.).

переэкзаменовать сов. (вн.) re-examine (smb.).

переэкзаменовка ж. re-examination.

перигей м. астр, perigee.

перигелий м. астр, perihelion.

перила мн. railing sg, balustrade sg; (лестницы внутри дома) banisters.

периметр м. мат. perimeter.

перина ж. feather-bed.

период м. period; в ~ чего-л. during smth.; в течение длительного ~а over a long period (of time); длительный ~ дождей, хорошей погоды long spell of rain, of fine weather.

периодизация ж. division into periods.

периодика ж. собир. разг. periodical press; periddicals pl.

периодически и periodically. ~ий periodic (al); ~ие дожди intermittent rain sg; ~ое издание periddi-cal; ~ая печать periodical press; ◊ ~ая дробь мат. repeating decimal; ~ая система элементов хим. periodic system (of elements).

периодичность ж. regularity.

перископ м. periscope. ~ический periscopic.

перисто-кучевой: ~ые облака cirrocumulus sg, mackerel sky sg.

перистый: ~ые облака cirrus sg.

периферийный outlying; in an outlying area / district после сущ.; ~ работник official in an outlying area / district.

периферический peripheral.

периферия ж. outlying area / district; (местные организации) outlying / local organizations; жить, работать на ~и live, work in an outlying area; live, work away from the centre; live, work in the provinces; приехать с ~и come* from an outlying area, come* up from the provinces.

перифраз м., ~а ж. лит. periphrasis (pl -ses), circumlocution. ~ировать несов. и сов. (вн.) лит. periphrase (smth.).

перл м. gem, pearl.

перламутр м. mother-of-pearl. ~овый mother-of-pearl attr.

перловый: ~ая крупа pearl-barley; ~ суп pearl-barley soup; ~ая каша pearl-barley porridge.

перлон м. perlon (type of nylon). ~овый perlon attr.; ~овые чулки perlon stockings.

перманент м. разг. (завивка) permanent wave.

перманентный permanent.

пернатый прил. 1. feathered; ~ое царство the feathered tribe; 2. в знач. сущ. мн. birds.

перо с. 1. (птичье) feather; (для украшения) plume; 2. (писчее) pen, nib; ◊ взяться за ~ put* / set* pen to paper.

перочинный: ~ нож(ик) реп-knife.

перпендикуляр м. perpendicular. ~ный perpendicular; ~ная линия perpendicular line.


- 590 -

перрон м. platform. ~ный platform attr.

перс м. Persian.

персидский Persian; ~ язык Persian, the Persian language.

персик м. 1. (плод) peach; 2. (дерево) peach-tree. ~овый peach attr.; ~ового цвета peach-coloured.

персиянка ж. Persian (woman*).

персона ж. person; (важная особа) person of distinction, high personage; сервиз на шесть персон set / service for six; два рубля с ~ы two roubles per person; ◊ собственной ~ой in person; ~ нон грата дип. persona non grata; ~ грата дип. persona grata.

персонаж м. character.

персонал м. personnel, staff.

персональный personal; ~ая пенсия special pension; ~ пенсионер person receiving a special pension.

перспектива ж. 1. perspective; 2. (открывающийся вид) vista; 3. обыкн. мн. (виды на будущее) prospects; outlook sg; ~ы на урожай отличные the outlook for the harvest is good, there is every prospect of an excellent harvest; ◊ в ~е in prospect. ~ный 1. (отражающий перспективу) perspective; giving an impression of depth после сущ.; ~ное изображение perspective drawing; 2. (предусматривающий будущее развитие) long-term; for the future после сущ.; ~ное планирование long-term planning; 3. (имеющий перспективы) with good prospects после сущ., worth-while; ~ная работа worth-while work.

перст м. уст. finger; ◊ один как ~ ≅ all alone in the world.

перстень м. ring.

перуанец м., ~ка ж. Peruvian. ~ский Peruvian.

перхоть ж. dandruff; scurf разг.

перчатка ж. glove; надеть ~н pull on one's gloves; ◊ бросить ~у кому-л. throw* down the gauntlet to smb.; поднять ~у take* up the gauntlet, accept the challenge.

перчить, поперчить (вн.) pepper (smth.).

першить несов. безл. разг.: у меня ~ит в горле I feel a tickle in my throat, I have a dry throat.

перышко с. feather; лёгкий как ~ light as a feather.

пёс м. dog.

песенка ж. ditty; ◊ его ~ спета he's done for, it's all up with hira. ~ник м. 1. (певец) singer, chorister; 2. (автор песен) song-writer; 3. (сборник песен) song-book; collection of songs.

песец м. 1. (животное) Arctic fox; голубой ~ blue fox; 2. (мех) blue fox.

пескарь м. gudgeon.

песня ж. song; ◊ тянуть всё ту же ~ю harp on the same subject; это старая ~ it's the same old story.

песок м. 1. sand; золотой ~ gold-dust; 2. мн. sands; ◊ сахарный ~ granulated sugar; строить на ~ке build* on sand.

песочный 1. sand attr.; ~ые часы sand-glass sg; 2. разг. (о цвете) sand-coloured; 3. (о тесте) short; ~ торт shortcake; ~ое печенье shortcake biscuits pl.

пессимизм м. pessimism. ~ист м. pessimist. ~истический pessimistic.

пестик м. бот. pistil.

пестреть I несов. 1. (виднеться) show* up colourfully; вдали ~ёли цветы the flowers showed up colourfully in the distance, the flowers made a splash of colour in the distance; 2. (тв.; быть пёстрым от чего-л.) be* bright (with), be* spangled (with); 3. (становиться пёстрым) become* multicoloured.

пестреть II несов. 1. (тв.; изобиловать чем-л.) be* dotted (with); перен. be* interspersed (with), be* larded (with); речь ~ит цитатами the speech is interspersed / larded with quotations; 2. разг. (быть слишком пёстрым) be* gaudy.


- 591 -

пестрить несов. безл.: у меня ~ит в глазах I am dazzled.

пестрота ж. gaudiness; перен. Variety; толпа отличалась ~ой it was a very mixed crowd.

пёстрый particoloured, variegated; (с яркой окраской) gaily coloured; (кричащий) gaudy; перен. mixed; ~ые краски gay colours.

песцовый blue-fox attr.

песчаник м. sandstone. ~ый sandy; ~ая почва sandy soil.

песчинка ж. grain of sand.

петарда ж. ж.-д. detonator.

петит м. полигр. brevier.

петиция ж. petition.

петлица ж. 1. buttonhole; 2. (на форменной одежде) tab.

петля ж. 1. loop; 2. (в вязании) stitch; 3. (круговое движение) meander; дорога ~ями шла по склону the road snaked / meandered down the slope; 4. ae. loop; делать ~ю loop the loop; 5. спорт. somersault (in mid-air); 6. мн. охот, (следы зверя) winding / meandering track sg; 7. (для пуговицы) buttonhole; (для крючка) eye; 8. (дверей, окон) hinge; дверь соскочила с петель the door is off its hinges; ◊ влезть в ~ю put* one's head in the noose; хоть в ~ю лезь it's enough to drive one mad.

петрушка I ж. бот. parsley.

петрушка II 1. м. (кукла) Pet-rushka; 2. (кукольный театр) puppet-show; (в Англии) Punch-and-Judy show.

петух м. 1. cock, cockerel; rooster разг.; 2. мн. (пение петухов) cock-crow sg; вставать с ~ами rise* at cock-crow; сидеть до ~ов sit* up till cock-crow; ◊ пустить кому-л. красного ~а set* fire to smb.'s home.

петуший, ~иный cock attr.; ~иный бой cock-fight, cock-fighting, ~иться несов. разг. get* on one's high horse, ride* the high horse.

петушок м. cock, cockerel.

петь, спеть, пропеть 1. (вн.) sing* (smth.); ~ романс sing* a romance; ~ партию Ленского sing* the part of Lensky; 2. тк. несов. (иметь голос) sing*; (профессионально заниматься пением тж.) be* a singer; ~ басом sing* bass; ~ в опере be* an opera singer; 3. тк. несов. (издавать мелодичные звуки) hum; (о муз. инструментах) play / sound sweetly; слушать, как поют скрипки listen to the sweet sound of violins; 4. сов. пропеть (о птицах) sing*; (о петухе) crow; 5. тк. несов. (вн.) (воспевать) praise (smth.), sing* (smth.).

пехота ж. infantry, ~инец м. infantryman*, foot soldier. ~ный infantry attr.; ~ный полк infantry regiment.

печалить, опечалить (вн.) grieve (smb.), distress (smb.). ~ся, опечалиться be* sad, be* grieved / distressed.

печаль ж. 1. grief, sadness, sorrow; 2. разг. (забота) care, worry. ~ный 1. sad, sorrowful, sorrowing; ~ный человек sorrowful person; ~ный взгляд sorrowful / . sad glance; 2. (вызывающий печаль) sombre, sad; ~ные пустыни sombre deserts; 3. (достойный сожаления) regrettable, lamentable, deplorable, sorry; ~ная слава lamentable / sorry reputation.

печатание с. printing.

печатать, напечатать (вн.) 1. print (smth.); (на машинке) type (smth.); 2. (публиковать) publish (smth.). ~ся несов. 1. be* printed; (издаваться) be* published; 2. (помещать свои произведения в печати) have* one's works published; начать ~ся get* into print.

печатник м. printer. ~ый 1. printing; ~ый цех printing shop; ~ая машина printing machine; 2. (напечатанный) printed; ~ая продукция printed maAer; 3. (опубликованный) published; 4. (имеющий форму напечатанного): ~ые буквы print letters; писать ~ыми буквами print; ◊ ~ый лист signature, printer's sheet; (сфальцованный) quire.


- 592 -

печать ж. 1. seal; черен, тж. stamp; запечатать письмо ~ью seal (up) a letter; поставить ~ на что-л. put* /set* / affix a seal to smth.; наложить свою ~- на чго-л. leave* an impress upon smth.; носить ~ чего-л. bear* the stamp / seal of smth.; 2. (печатание) press; книга находится в ~и the book is in the press; книга готовится к ~и the book is being prepared for the press; выйти из ~и, появиться в ~и appear in print, come* out, come* off the press; 3. (отрасль производства) printing; высокая ~ letterpress / relief printing; глубокая ~ intaglio printing; плоская ~ surface / planographic printing; цветная ~ colour printing; 4. (внешний вид отпечатанного) type, print; крупная ~ large type; мелкая ~ small type; 5. (пресса) the press; книга вызвала благоприятные отзывы в ~и the book had / received a good press.

печение с. biking.

печёнка ж. liver.

печеный baked; ~ картофель baked potato (es).

печень ж. liver; болезнь ~и liver disease / complaint.

печенье с. biscuits pl; crackers pl, cookies pi амер.

печка ж. stove; ◊ танцевать от ~ки begin* at the beginning. ~ник м. stove-maker, stove-setter. ~ной stove attr.; ~ная труби chimney; ~ное отопление stove heating.

печь I ж. stove; (духовка) oven; тех. furnace; ~ для обжига kiln;* кремационная ~ incinerator.

печь II, испечь 1. (вн.) bake (smth.); ~ пироги bake pies; 2. тк, несов. (обдавать жаром) beat* down (on), scorch; солнце печёт the sun is scorching; сегодня сильно печёт it's scorching / blazing hot today.

печься I, испечься 1. bake; 2. тк. несов. разг. (греться на солнце) bask in the sun.

печься II несов.пр.; заботиться) take* care (of), look after (smb., smth.).

пешеход м. pedestrian; тропа для ~ов footpath, path for pedestrians. ~ный pedestrian; ~ный переход pedestrian crossing.

пеший 1. foot attr.; on foot после сущ.; ~ие путешественники travellers on foot; 2. воен. unmounted.

пешка ж. шахм. pawn; перен. разг. a mere pawn.

пешком on foot; ходить ~ walk, go* on foot.

пещера ж. cave, cavern; (грот) grotto (pl -oes, -os). ~ный cave attr.; ~ный человек cave-dweller, cave-man*; ~ное озеро subterraneous lake.

пианино с нескл. (upright) piano; играть на ~ play (on) the piano.

пианист м., ~ка ж. pianist.

пивная ж. tavern, beer-house. ~ой beer attr.; ~ой завод brewery; ~ая кружка beer mug.

пиво с. beer; варить ~ brew beer. ~вар м. brewer. ~варение с. brewing.

пивоваренный brewing attr.; ~ завод brewery.

пигмей м. pygmy.

пигмент м. pigment. ~ация ж. pigmentation.

пиджак м. coat, jacket.

пижама ж. pyjamas pl; pajamas pi амер.

пик м. (mountain) peak; ◊ часы ~ rush hours.

пика I ж. (оружие) lance.

пика II ж. разг. см. пики; ◊ в ~у кому-л. to spite smb.

пикантность ж. piquancy, savour; перен. spice; (соблазнительность) fascination. ~ый piquant, savoury; перен. spicy; (соблазнительный) fascinating.


- 593 -

пикап м. light van.

пике I с. нескл. ав. dive.

пике II с. нескл. (ткань) pique.

пикейный pique attr.; ~ая рубашка pique shirt.

пикет м. picket; стачечный ~ strike picket.

пикетировать несов. (вн.) picket (smth.); ~ завод picket a factory.

пики мн. (ед. пика ж.) карт. spades.

пикирование с. ав. dive, diving; бомбардировка с ~ия dive-bombing.

пикировать несов. и сов. ав. dive.

пикировать несов. и сов. (вн.) с.-х. thin out (smth.).

пикироваться несов. bicker.

пикировка I ж. с.-х. thinning out.

пикировка II ж. (перебранка) bickering.

пикировщик м. разг. dive-bomber.

пикник м. picnic.

пикнуть сов. utter a sound; он и ~ не успел, как... before he could open his mouth ..., before he could utter a sound ...; попробуй только ~ don't you dare say a word.

пиковый of spades после сущ,; ~ая дама queen of spades; ◊ ~ое положение awkward situation, pretty mess; остаться при ~ом интересе have* all the trouble for nothing, get* nothing for one's pains.

пикули мн. кул. pickles.

пила ж. saw; круглая ~ circular saw.

пилёный sawn; ~ лес sawn timber; ~ сахар cube sugar.

пилить несов. (вн.) saw* (smth.); перен. (изводить) nag (at); ~ дрова saw* wood.

пилка I ж. (действие) sawing.

пилка II ж. 1. (для лобзика) fret-saw; 2. (напильник) file; ~ для ногтей nail-file.

пилот м. pilot. ~аж м. piloting, flying.

пилотировать несов. (вн.) pilot (smth.).

пилотка ж. field-service cap.

пильщик м. sawyer.

пилюля ж. pill; ◊ горькая ~ bitter pill; позолотить ~ю gild* the pill; проглотить ~ю swallow the pill.

пинать, пнуть (вн.) разг. kick (smb.).

пингвин м. penguin.

пинок м. разг. kick.

пинцет м. tweezers pl.

пион м. бот. peony.

пионер I м. (зачинатель чего-л.) pioneer.

пионер II м. (член детской коммунистической организации) Young Pioneer. ~вожатый м. Young Pioneer leader. ~ка ж. см. пионер II. ~ский Young Pioneer attr.; ~ский галстук Young Pioneer tie; .~ский значок Young Pioneer badge; ~ский отряд Young Pioneer detachment; ~ская дружина Young Pioneer group.

пипетка ж. pipette, dropper.

пир м. feast, banquet; ◊ ~ горой sumptuous feast.

пирамида ж. 1. pyramid; 2. воен. (rifle) stack.

пирамидальный pyramidal, pyramid-shaped; ~ тополь Lombardy poplar.

пират м. ист. pirate. ~ский ист. pirate attr. ~ство с. ист. piracy.

пирит м. pyrite.

пировать несов. feast; (в гостях) banquet; (шумно) carouse.

пирог м. pie, pasty; (сладкий открытый) tart; ~ с мясом meat-pie, meat-pasty; ~ с рыбой fish-pie, fish-pasty; ~ с яблоками apple-pie, apple-tart.

пирожное с. cake, pastry; слоёное ~ puff-pastry.

пирожок м. patty; ~ки с мясом meat patties.

пироксилин м. pyroxylin, soluble gun-cotton.

пиротехника ж. pyrotechnics.

пирс м. мор. pier, jetty.

писака м. и ж. разг. hack (-writer), scribbler. ~ние с. writing.

писаный 1. hand-written; 2. I (разукрашенный) painted; ◊ ~ая красавица beauty; говорить как по-писаному speak* like a book.

38 - Русско-англ. сл.


- 594 -

писатель м. writer, author, man* of letters. ~ница ж. writer, Authoress. ~ский: ~ский труд writing, the work of a writer; ~ский талант talent for writing.

писать, написать 1. (вн.) write* (smth.); ~ буквы write* letters; ~ карандашом write* in pencil; ~ крупно, мелко write* large, small; ~ письмо write* a letter; ~ на машинке type; ~ рассказы write* stories; 2. (дт.; письмо) write* (to); он ей часто пишет he often writes to her; 3. тк. несов. (быть писателем) write*, be* a writer; он давно пишет he has been a writer for some time; 4. тк. несов.пр.; сотрудничать в периодическом, издании) write* (for); ~ в газетах write* for the papers; 5. тк. несов. (быть годным для письма) write*; перо не пишет the pen wont write; 6. (вн.; создавать произведения живописи) paint (smth.); ~ портрет маслом paint a portrait in oils; ~ акварелью paint in water-colours. ~ся несов. 1. be* written; (о правописаний) be* spelt; как пишется зто слово? how is that word spelt?; 2. безл. разг.: мне сегодня не пишется my writing goes very badly today. .

писк м. squeak(ing); (птенцов) peep (ing), cheep (ing). ~ливый 1. (о голосе) squeaky, high-pitched; 2. (обладающий тонким, высоким голосом) squeaky-voiced; 8. (о предметах) squeaky, scratchy; ~ливая скрипка scratchy violin; 4. (плаксивый) squealing, whining.

пистолет м. pistol. ~ный pistol attr.

пистон м. 1. cap; 2. (металлическая оправа) eyelet; 3. муз. valve, piston.

писчебумажный stationery attr.; ~ магазин stationer's shop; ~ые принадлежности stationery sg.

писчий writing attr.; ~ая бумага writing paper.

письмена мн. characters, letters.

письменно in writing, in written form. ~ость ж. 1. (система графических знаков) writing; characters pl, Alphabet; 2. (совокупность письменных памятников) literature. ~ый 1. (написанный) written; ~ая работа written work; в ~ом виде in writing, in written form; 2. (служащий для письма) writing attr-.; ~ый стол desk, writing-table; ~ый прибор desk set, writing-set.

письмо с. 1. (послание) letter; заказное ~ registered letter; 2. тк. ед. (умение писать) writing; искусство ~а calligraphy; 3. тк. ед. (система графических знаков) writing, script; characters pl; развитие ~а the evolution of writing; готическое ~ Gothic script; 4. тк. ед. иск., лит. mariner.

письмоносец м. postman*.

питание с. 1. (действие) feeding; ~ парового котла водой keeping a boiler supplied with water; 2. (пища) food, nourishment, diet; недостаточное ~ underfeeding; 3. (горючее) fuel supply.

питательность ж. food-value, nutritiousness. ~ый 1. nutritious, nourishing; ~ое вещество nutritive; 2. тех. feed attr.; supply attr.; ◊ ~ая среда биол. culture medium.


- 595 -

питать несов. (вн.) 1. feed* (smb.); 2. (снабжать чем-л. необходимым) supply (smth.), keep* (smth.) supplied; перен. nourish (smth.); ~ электростанцию углем keep* a power-station supplied with coal; ~ город электроэнергией supply a city with power; 3. (испытывать) feel* (smth.), cherish (smth.), entertain (smth.); ~ отвращение к кому-л. feel* / have* an aversion for smb.; ~ ненависть nurse / nourish hatred. ~ся несов. (тв.) 1. (есть) eat* (smth.), live (on), ieed* (on); хорошо ~ся be* well-fed, eat* well; плохо ~ся be* underfed; ~ся мясом, фруктами live / feed* on meat, fruit; 2. (получать что-л. необходимое) be* fed (by); перен. be* nourished (by), draw* (on); ~ся местным углем work on local coal.

питомец м. pupil. ~ник м. nursery.

пить, выпить 1. (вн.) drink* (smth.); (лекарство, чай, кофе и т. п. тж.) take* (smth.), have* (smth.); ~ маленькими глотками sip; ~ минеральные воды take* / drink* the waters; 2. тк. несов. (пьянствовать) drink*; 3. (за вн.) drink* (to); ◊ как ~ дать as sure as fate.

питьё с. 1. (действие) drinking; 2. (напиток) drink, beverage. ~евой drinking; ~евая води drinking water; ~евая сода bicarbonate of soda, baking / cooking soda.

пихать, пихнуть (вн.) разг. 1. (толкать) push (smb., smth.), shove (smb., smth.); (локтями) elbow (smb.); 2. (засовывать) thrust* (smth.) in.

пихнуть сов. см. пихать.

пихта ж. fir.

пичкать, напичкать (вн. тв.) разг. (прям. и перен.) cram \srnb. with), stuff (smb. with); (лекарствами) dose (smb. with).

пишущий writing; ~ая машинка typewriter.

пкща ж. food (тж. перен.), nourishment; ~ для ума food for the mind; ◊ давать ~у чему-л. provide food for smth.

пищать, пропищать squeak; (о ребёнке) squeal; (о птенцах) cheep, peep; (о чайнике, самоваре) sing*, hiss.

пищеварение с. digestion; расстройство ~я indigestion; плохое ~ bad* / sluggish digestion.

пищеварительный digestive; ~ые органы digestive organs.

пищевод м. gullet; oesophagus (pl -gi, -es) научн.

пищевой food attr.; ~ые продукты food-stuffs, articles of food; ~ая промышленность food industry.

пиявка ж. leech; ставить ~и apply leeches; приставать как ~ разг. stick* like a leech. Ш.

плавание с. 1. swimming; ~ на лодках boating; 2. (путешествие на судне) voyage, cruise; кругосветное ~ voyage round the world; быть в ~и be* at sea; отправляться в ~ set* out on a voyage; ◊ большому кораблю большое (и) ~ посл. great ships ask / require deep waters.

плавательный swimming attr.; natatory научн.; ~ бассейн swimming pool; ~ пузырь swimming-bladder, air-bladder; ~ая перепонка (у птиц) web.

плавать несов. 1. (о человеке и животном) swim*; (о предметах; об облаках) float, drift; (о судне) sail; (о пароходе) steam; 2. (держаться на поверхности жидкости) float; 3. (на судне и т. п.) sail, cruise, navigate; ~ на плоту float on a raft, raft; ~ на пароходе по Байкалу make* a boat-trip on Lake Baikal; 4. разг. (служить на судне) serve, sail; 5. разг. (отвечать сбивчиво и путано) be* all at sea, be* out of one's depth.

плавильный smelting; ~ное производство metal production; ~ная печь smelting furnace.

плавить несов. (вн.) melt (smth.); (получать металл из руды) smelt (smth.). ~иться несов. melt. ~ка ж. 1. (процесс) smelting; 2. (один производственный цикл процесса плавления) melt; скоростная ~ка high-speed melt (-ing); 3. (продукт) melt.

плавки мн. спорт. slip(s).

плавкий meltable, fusible. ~ость ж. fusibility.

плавление с. melting, fusion.

плавленый: ~ сыр processed cheese.

плавник м. fin; (у тюленя, кита) flipper.

плавность ж. ease; (речи) fluency. ~ый easy, smooth; (о речи) fluent; ~ая походка graceful / fine carriage; ~ая речь fluent speech; ◊ ~ые согласные лингв. liquid consonants.

38*


- 596 -

плавучесть ж. buoyancy. ~ий 1. floating; ~ий рыбообрабатывающий завод floating fish-factory; ~ая льдина ice-floe; 2. (способный держаться на поверхности) buoyant.

плагиат м. plagiarism. ~ор м. plagiarist.

плазма ж. plasm.

плакат м. poster.

плакать несов. 1. cry; weep* поэт.; горько ~ cry bitterly; ~ от радости weep* for joy; 2. (о пр.) weep* (for, over), cry (for, over). ~ся несов. (на вн.) разг. moan (about).

плакса м. и ж. cry-baby. ~ивый tearful; ~ивый ребёнок child* who is always crying, cry-baby; ~ивый голос whining / tearful voice.

плакучий weeping; ~ая ива, берёза weeping willow, birch.

пламенеть несов. blaze, flame.

пламенный fiery; перен. тж. ardent; ~ взгляд fiery glance; ~ патриот ardent patriot; ~ привет heartfelt / warmest greeting.

пламя с. (прям. и перен.) flame(s); вспыхнуть ~енем burst* / break* into flame(s); go* up in flame(s); из искры возгорится ~ the spark will become a flame; ~ гнева the flames of anger / wrath.

план м. 1. plan; производственный ~ production plan / programme; семилетний ~ the Seven-Year Plan; разрабатывать ~ draw* up a plan; выполнять ~ carry out a plan; строить ~ы на будущее plan for the future; снять ~ местности survey a district; 2. (расположение предмета в перспективе): передний ~ foreground; задний ~ background; крупный ~ кино close-up; ◊ отойти на задний ~ be* relegated to the background; здоровье у него на последнем ~е he does not take care of his health; вопрос обсуждался в теоретическом ~е the question was discussed on a theoretical plane.

планёр м. glider; (спортивный тж.) sail-plane.

планеризм м. gliding. ~ист м., чистка ж. glider-flyer.

планета ж. planet; большие ~ы major planets; милые ~ы minor planets.

планетарий м. planetarium (pl -ria). планетный planetary. планиметрия ж. planimetry, plane geometry.

планирование I с. planning; ~ городов town-planning; ~ народного хозяйства planning the economy (of a country). планирование II с. ав. gliding. планировать I, запланировать, спланировать (вн.) plan (smth.). планировать II, спланировать ав. glide.

планировка ж. planning; (расположение чего-л.) lay-out. ~щик м. planner; ~щик городов town-planner.

планисфера ж. астр, planisphere.

планка ж. plank, strip of wood; (металлическая) metal strip, plate.

плановость ж. planned nature. ~ый planned; (занимающийся составлением планов) planning attr.i plan attr.; ~ая работа planned work; ~ое хозяйство planned economy; ~ый отдел planning department.

планомерность ж. regularity. ~ый systematic; according to plan после сущ.

плантатор м. planter. ~ция ж. plantation.

планшет м. 1. геод. plane table, drawing board; 2. (полевая сумка) map case.

пласт м. 1. (плотный слой чего-л.) layer; 2. (слой горной породы) bed, stratum (pl -ta); (угля) seam; ◊ лежать ~ом lie* prostrate.

пластика ж. 1. (искусство ваяния) plastic art; 2. (пластичность) plasticity; 3. (искусство ритмических движений) sense of rhythm.

пластиковый: ~ая бомба plastic bomb.


- 597 -

пластинка ж. 1. plate, strip of metal, tablet; 2. (патефонная) record, recording; disc разг.; 3. фото plate; 4. бот. blade, lamina; (гриба) gill.

пластический plastic; ~ие движения rhythmic / plastic movements; ~ая хирургия plastic surgery; ◊ ~ая масса plastic.

пластичность ж. plasticity. ~ый plastic.

пластмасса ж. plastic. ~овый plastic.

пластырь м. plaster; вытяжной ~ blistering plaster; липкий ~ sticking / adhesive plaster.

плата ж. 1. (вознаграждение за труд) pay, payment; 2. (возмещение) charge (for), cost (of); вносить ~у за что-л. pay* for smth.; вносить ~у за квартиру pay* the rent; ~ за проезд fare; поштучная ~ payment by the piece.

платёж м. payment; крупные платежи large payments; ◊ долг платежом красен посл. ≅ one good turn deserves another.

платёжеспособность м. фин. solvency, paying capacity; ~ банка the capacity of a bank to meet its liabilities. ~ый фин. solvent.

платёжный pay attr.; ~ день pay-day; ~ая ведомость pay-sheet, pay-roll; ~ баланс balance of payments.

платина ж. platinum.

платить несов. 1. pay*; ~ наличными pay* in cash; ~ за квартиру pay* the rent; ~ за проезд pay* the fare; ~ по счёту pay* the bill; ~ в рассрочку pay* in / by instilments; ~ долги pay* one's debts; 2. (тв. за вн.; делать что-л. в ответ на чей-л. поступок) repay* (smth. with); ~ добром за добро repay* / return (a) kindness; ~ кому-л. взаимностью return smb.'s love. ~ся, поплатиться pay*; он поплатился жизнью за свою неосторожность his carelessness cost him his life.

платный 1. (подлежащий оплате) that is charged for после сущ.; завтра ~ концерт there will be a charge for admission to tomorrow's concert; ~ вход no free admittance; 2. (оплачиваемый) paid; ~ работник paid worker; 3. (оплачивающий) paying; ~ые ученики paying pupils.

плато с. нескл. plateau.

платок м. shawl; (головной) kerchief; носовой ~ (pocket) handkerchief.

платформа ж. 1. (перрон) platform; 2. (товарный вагон) open truck, platform car; 3. (программа действий) platform, programme.

платье с. 1. собир. (одежда) clothes pl, clothing; магазин готового ~я ready-made shop; 2. (женское) dress, frock, gown.

платяной: ~ шкаф wardrobe; ~ая щётка clothes-brush.

плафон м. 1. (потолок, украшенный живописью) decorated ceiling; 2. (абажур) bowl shade.

плацдарм м. base, spring-board, jumping-off place; (предмостное укрепление) bridge-head.

плацкарта ж. reserved-seat ticket; взять билет с ~ой reserve / book a seat, make* a reservation/ booking; вы хотите билет с ~ой? do you wish to reserve / book your seat? ~ный: ~ный билет reserved-seat ticket; ~ный вагон carriage / car with reserved seats; ~ное место reserved seat.

плач м. weeping, crying; (вопль) wails pl, wailing.

плачевный (бедственный) deplorable, lamentable; (ничтожный) pitiful; ~ое состояние deplorable condition / state; результаты были ~ые the results were pitiful.

плачущий tearful; ~ голос tearful voice.

плашкоут я. мор. pontoon. ~ный мор. pontoon attr.; ~ный мост pontoon bridge.

плашмя flat; упасть ~ fall* flat on the ground; ударить кого-л. шашкой ~ strike* smb. with the flat of one's sword.

плащ м. 1. cloak, mantle; 2. (непромокаемый) raincoat, mackintosh, waterproof.


- 598 -

плащ-палатка ж. (tent-) cape.

плебисцит м. plebiscite.

плева ж. membrane, film.

плевательница ж. spittoon; cuspidor амер.

плевать, плюнуть spit*; (на вн.) перен. разг. shrug off (smth.); ~ мне на него I don't care a damn/ hang for him; ему ~ на всё he doesn't care a fig for anything; ◊ ~ в потолок э= sit* twiddling one's thumbs. ~ся несов. разг. spit*; (брызгать слюною) splutter.

плевок м. spittle; (мокрота) sputum (pl -ta).

плевра ж. анат. pleura (pl -ae).

плеврит м. мед. pleurisy.

плед м. plaid, (travelling-)rug.

плексиглас м. perspex.

племенной 1. (о племени) tribal; 2. (породистый) pedigree, thoroughbred; ~ бык pedigree bull; ~ое животноводство pure-strain / pedigree stock-breeding.

племя с. 1. tribe; кочевые ~ена nomad tribes; 2. тк. ед. (поколение, современники) generation; ◊ на ~ с.-х. for breeding purposes.

племянник м. nephew. ~ица ж. niece.

плен м. captivity; перен. spell; находиться в ~у be* in eaptivity; быть в ~у у кого-л. перен. be* under smb.'s spell; быть в ~у предрассудков be* a slave to prejudice.

пленарный plenary; ~ое заседание plenary session, full assembly.

пленительный captivating, fascinating.

пленить(ся) сов. см. пленять(ся).

плёнка ж. 1. film; ~ льда film of ice; 2. (фотографическая) film; заснять кого-л. на ~у take* smb.'s picture; 3. (магнитная) tape; записать что-л. на ~у~ record smth.

пленник м., ~ица ж. captive; prisoner (тж. перен.).

пленный прил. 1. captured, captive; 2. в знач. сущ. м. prisoner; брать ~ых take*. prisoners.

пленум м. plenum.

пленять, пленить (вн.) captivate (smb.), fascinate (smb.). ~ся, плениться (тв.) be* captivated (by), be* fascinated (by).

плёс м. reach.

плесень ж. mould; mustiness (тж. перен.); (о людях) scum; покрыться ~ю be* mouldy.

плеск м. splash; (волн о берег) lapping; ~ моря the lapping of the waves.

плескать, плеснуть 1. (о волнах, море) lap; 2. (брызгать водой) splash. ~ся несов. 1. splash; 2. (переливаться через край) splash over.

плесневеть, заплесневеть grow* mouldy.

плеснуть сов. см. плескать.

плести несов. (вн.) 1. weave* (smth.) (тж. перен.); (косу) plait (smth.); braid (smth.) поэт.; (паутину) spin* (smth.); ~ корзину weave* / make* a basket; ~ себе косу plait one's hair; ~ интригу weave* a plot; 2. разг. (сочинять) make* up (smth.), spin* (smth.); ~ сбивчивые оправдания make* up vague excuses; ~ вздор talk nonsense.

плестись несов. разг. trudge.

плетеный wicker attr.; ~ стул wicker chair; ~е изделия wicker-work sg.

плетень м. wattle-fence.

плётка ж., плеть ж. lash.

плечевой shoulder attr.; humeral научн.; ~ая коеть анат. humerus (p/-ri).

плечики мн. (вешалка для платья) coat-hanger sg.

плечистый broad-shouldered.

плечо с. 1. shoulder; 2. анат, humerus (pl -ri); 3. тех. arm; ◊ ~ом к ~у shoulder to shoulder; иметь голову на ~ах have* a head on one's shoulders; с плеч долой that's done, that's off my mind; с ~а straight from the shoulder; это ему не по ~у it's beyond his powers, he's not up to it; с чьего-л. ~а passed on to one by smb., inherited from smb.; с чужого ~а that has, had once belonged to smb. else; у него аа ~ами 40 лет трудовой жизни forty years of toil lie behind him.


- 599 -

плешиветь, оплешиветь get* / grow* bald. ~ость ж. baldness. ~ый balding attr., half-bald; (лысый) bald.

плешь ж. bald spot.

плеяда ж. galaxy.

плинтус м. 1. (планка) skirting (-board); 2. архит. plinth.

плита ж. 1. (плоский кусок камня, металла и т. п.) plate, slab; (для мощения) flagstone, paving-stone; мраморная ~ marble slab; 2. (кухонная) (kitchen-) range, stove; электрическая ~ electric cooker.

плитка ж. 1. (облицовочная) tile; 2. (шоколада и т. п.) bar; 3. (электрическая) hot plate.

плиточный: ~ пол tiled floor; ~ чай brick-tea; ~ шоколад slab-chocolate.

пловец м. swimmer.

плод м. 1. fruit; приносить ~ы bear* fruit; 2. биол. foetus; 3. (результат чего-л.) fruit(s); ~ы наших трудов the fruit (s) of our labours.

плодить несов. (вн.) breed* (smth.), bring* forth (smth.); перен. breed* (smb., smth.), produce (smb., smth.), multiply (smb., smth.). ~ся несов. разг. (прям. и перен.) breed*, multiply.

плодовитость ж. fertility; перен. productivity. ~ый productive; (быстро размножающийся тж.) fertile; перен. prolific; ~ый писатель prolific writer.

плодовод м. fruit-grower, fruit-farmer. ~ство с. fruit-growing, fruit-farming. ~ческий fruit-growing attr.; ~ческий совхоз fruit-growing state farm.

плодовый fruit attr.; ~ые деревья fruit-trees; ~ые культуры fruit crops; ~ сад orchard.

плодоконсервный: ~ завод fruit-tinning factory, fruit cannery.

плодоносить несов. bear* fruit.

плодоносный fruit-bearing.

плодоовощной greengrocery attr.; fruit-and-vegetable attr.

плодородие с. fertility, ~ный fertile; ~ная почва fertile soil..

плодотворно productively; (успешно) successfully, with great success. pvbiA fruitful; ~ая работа fruitful work.

пломба ж. 1. (свинцовая) (lead) seal; 2. (зубная) stopping, filling; поставить золотую ~у stop / fill a tooth* with gold.

пломбир м. cream-ice.

пломбировать, запломбировать (вн.) 1. (запечатывать) seal (smth.), seal up (smth.); 2. (зубы) stop (smth.), fill (smth.).

плоский 1. (с ровной поверхностью) flat; мат. plane; 2. (име* ющий небольшую толщину) shallow, flat; ~ ящик shallow box; 3. (банальный) feeble; ~ая шутка feeble / silly joke; ◊ ~ая стопа мед. flat-foot.

плоскогорье с. plateau, table-land.

плоско донка ж. flat-bottomed boat. ~ный flat-bottomed.

плоскостопие с. flat-footedness; у него ~ he is flat-footed.

плоскость ж. 1. (поверхность) plane; 2. (область, сфера каких-л. явлений, отношений) sphere, plane; рассмотреть вопросы в различных ~ях examine a problem from various angles; эти проблемы лежат в разных ~ях these problems are on different planes.

плот м. raft.

плотва ж. roach.

плотина ж. dam.

плотник м. carpenter. ~чать несов. carpenter, do* (a bit of) carpentry.

плотничий, ~ный carpenter's.


- 600 -

плотно 1. close(ly), tightly; ~ облегать (о платье) fit close (to), fit snugly (on); ~ закрыть дверь close the door firmly; ~ прижать(-ся) к чему-л. press close up to / against smth.; 2. разг.: . ~ поесть, пообедать и т. п. have* a substantial / hearty meal. ~ость ж. 1. solidity, hardness; 2. (непроницаемость) density; 3. (ткани) closeness of texture; 4. (прочность) strength; ◊ ~ость населения density of the population. ~ый 1. solid, compact, firm; 2. (густой* непроницаемый) dense, thick; ~ые слой атмосферы denser layers of the atmosphere; 3. (о ткани) thick, close-woven; 4. (крепкий, прочный) thick, strong; ~ая бумага strong paper; 5. (упитанный, крепко сложённый) thickset; 6. разг. (сытный) substantial, hearty; ~ый обед hearty dinner / meal.

плотоядный carnivorous; перен. sensual.

плоть ж. flesh; ◊ во ~и in the flesh; ~ и кровь чья-л. one's own flesh and blood; войти в ~ и кровь become* part of one's make-up; облечься в ~ и кровь become* a reality; облечь в ~ и кровь свою идею formulate one's idea, give* expression to one's idea.

плохо 1. нареч. badly, not well; ~ себя чувствовать feel* unwell / bad*; ~ себя вести behave badly; ~ обращаться с кем-л. treat smb. badly; ill-treat smb.; ~ относиться к кому-л. dislike smb., not like smb.; ~ пахнуть smell* bad*; ~ выглядеть look ill* / bad*; ~ кончить come* to a bad end; ~ кончиться end badly; ~ знать язык not know the language well, have* a poor command of the language; 2. в знач. сказ. безл. that's bad; одно ~ there is only one thing wrong; с деньгами было ~ I (he, she etc.) was short of money; 3. в знач. сказ. безл. (дт.; о тяжёлом состоянии): ему очень ~ he is very ill / bad; 4. в знач. сущ. с нескл. (отметка) bad mark.

плохой bad*, poor; ~ обед poor / tasteless meal, rotten dinner; ~ая погода bad* / nasty weather; ~ая память poor memory; ~ урожай poor harvest; ~ие вести bad* news; ~ признак bad* sign; ~ая привычка bad* habit; ~ое утешение poor consolation; ~ актёр bad* actor; ~ая репутация bad* name / reputation; ~ое настроение low spirits pl; у него ~ характер he is a difficult person (to get on with); плохо твоё дело! things look bad for you!; на него ~а надежда it's not much good relying on him; его дела плохи he's in a bad way; ◊ с ним шутки плохи he's not a man* to be trifled with, he's a tough customer.

площадка ж. 1. ground; теннисная ~ tennis-court; строительная ~ building site;- 2. (лестничная) landing; 3. (вагона) platform.

площадь ж. 1. (пространство; тж. мат.) area; ~ треугольника area of a triangle; 2. (в городе и т. п.) square; базарная ~ market-place; 3. (помещение) space, accommodation; (для жилья тж.) quarters pi разг.; жилая ~ living space / accommodation; ◊ производственная ~ productive area / space.

плуг м. plough; ◊ снеговой ~ snow plough.

плут м. 1. cheat, swindler; 2. (хитрец, лукавец) rogue.

плутать несов. разг. stray, wander.

плутишка м. little rogue, little imp.

плутоватый cunning, artful; (выражающий плутовство) roguish.

плутовать, сплутовать разг. cheat, swindle.

плутовка ж. 1. cheat, swindler; 2. (лукавая женщина) rogue.

плутовской 1. swindling; ~ские приёмы underhand methods / tricks; 2. (выражающий хитрость) roguish; ~ское лицо roguish face. ~ство с. 1. (обман) trickery; (в игре) cheating; 2. (хитрость, лукавство) artfulness.

плыть несов. см. плавать; ~ по нёбу float / drift across the sky; ◊ ~ по течению drift; ~ против течения go* against the stream, contend with the tide.


- 601 -

плюгавый разг. miserable-looking, insignificant.

плюнуть сов. см. плевать.

плюс м. 1. plus; 2. разг. (преимущество) advantage.

плюхаться, плюхнуться разг. flop (down); плюхнуться в кресло flop into a chair. ~нуться сов. см. плюхаться.

плюш м. plush. ~евый plush attr.

плюшка ж. bun.

плющ м. ivy.

пляж м. beach.

пляс м. разг. dance; пускаться в ~ fling* oneself into a dance.

плясать, сплясать разг. dance (folk dances).

пляска ж. (folk) dance. ~овой прил. 1. dancing attr.; 2. в знач. сущ. м. dance(-tune). ~ун м., ~унья ж. разг. (folk) dancer.

пневматика ж. pneumatic tools / apparatus. ~ический pneumatic.

пнуть сов. см. пинать.

по 1. (на поверхности) on, over; (в пределах чего-л.) through, about; (вдоль) along, down; идти по ковру walk on the carpet; идти по улице walk down / along the street; ходить по улицам walk the streets; ходить по городу walk through the town; ходить по комнате walk about the room; (взад и вперёд) расе up and down the room; бродить по свету wander about the world; ползать по полу crawl about the floor; книги разбросаны по всему столу the books are scattered all over the table; 2. (посредством чего-л.) by, over; по железной дороге by rail; по воздуху by air; по суше by land; по телефону, радио over the telephone, the radio; послать что-л. по почте send* smth. by post; 3. (согласно) according to, by; по Марксу according to Marx; по праву by right; по моим часам by my watch; по его желанию

according to his wish; по приказу by order (of); по мирному договору under the peace treaty; по плану according to plan; по собственному выбору of one's own choice; 4. (вследствие чего-л.) due to, owing to; по болезни due / owing to illness; по любви for love; по рассеянности through absent-mindedness, in a moment of absent-mindedness; 5. (при обозначении времени) in, on; (в течение) for; по воскресеньям on Sundays; по вечерам in the evening; не писать по месяцам not write for months; 6. (в области чего-л., в сфере чего-л.) in, on; специализироваться по физике specialize in physics; книга по математике a book on mathematics; работать по дому do* house work; матч, встреча по теннису tennis match; 7. (на основании каких-л. признаков) by, in; добрый по характеру kind by nature; сапожник по профессии shoemaker by trade; человек по имени Александр a man* by the name of Alexander; крестьянин по происхождению a peasant by origin; первый по величине first in size; отличный по качеству of excellent quality; 8. (в сочетании с числительными) in, by; по два in twos; по двое in twos, two by two, two and two; по три in / by threes; по десять in tens; 9. (указывает на количество чего-л. при распределении, обозначении цены и т. п.): по десяти рублей штука ten roubles each; дать детям по конфете give* the children a sweet each, give* each child* a sweet; 10. (вплоть до) to, up to, inclusive; по пояс up to the waist; с десятого по двадцатое мая from the tenth to the twentieth of May inclusive; 11. (после чего-л.) on; по прибытии on arrival; ◊ по мне as for me, as far as I am concerned.

по-английски in English; (в английском стиле) in the English way, a l'anglais; говорить ~ speak* English.


- 602 -

побагроветь сов. см. багроветь.

побаиваться несов. (рд., +инф.) be* rather afraid (of).

побаливать несов. разг. ache slightly, ache a bit.

побег I м. (бегство) escape; совершить ~ make* an / one's escape.

побег II м. (росток) shoot, sprout.

побегать сов. run* a little, have* a run.

побегушки мн.: быть на ~ах у кого-л. run* smb.'s errands; перен. be* at smb.'s beck and call.

победа ж. victory; (торжество) triumph.

победитель м., ~ница ж. conqueror; (в состязаниях) winner, Victor.

победить сов. см. побеждать.

победный 1. victory attr.; ~ клич victory cry; 2. (победоносный) triumphant, victorious; ◊ до ~ого конца till final victory.

победоносный victorious; перен. тж. triumphant; ~ое наступление victorious offensive; ~ые войска victorious army; ~ вид triumphant air.

побежать сов. run*, start running, break* into a run.

побеждать, победить 1. (вн.; наносить поражение) defeat (smb., smth.); победить кого-л. в бою defeat smb. in battle; 2. (вн.; преодолевать) conquer (smth.); 3. (в состязаниях) win*; победить в беге win* the running events.

побелеть сов. см. белеть 1.

побелить сов. см. белить.

побелка ж. whitewashing.

побережье с coast, coastline, seaboard, littoral.

поберечь сов. (вн.) 1. (сохранить) keep* (smth.); 2. (проявить заботливость) take* care (of). ~ся сов. take* care of oneself.

побеседовать сов.тв.) have* a talk (with).

побеспокоить сов. (вн.) disturb (smb.). ~ся сов. см. беспокоиться 2.

побираться несов. разг. beg, ask for alms.

побить сов. (вн.) 1. см. бить 2; 2. (нанести поражение) beat* (smb., smth.), defeat (smb., smth.); 3. (убыть всех, многих) kill (smb., smth.), slaughter (smb., smth.); 4. (повредить посевы и т. п.) beat* down (smth.), knock (smth.) flat; градом ~ило хлеб the grain was beaten down by hail; 5. разг. (pas-бить всё, многое) smash (smth.); ~ всю посуду smash all the dishes; ◊ ~ рекорд beat* the record. ~иться сов. 1. (оказаться повреждённым) be* bruised / damaged; 2. разг. (о посуде) get* smashed.

поблагодарить сов. см. благодарить.

поблажка ж. разг. petting, indulgence; давать ~у кому-л. be* easy-going with smb., show* forbearance jo smb.

побледнеть сов. см. бледнеть.

поблёклый faded.

поблекнуть сов. см. блёкнуть.

поблизости close by; ~ от .., close, to ...

побои мн. thrashing sg, beating sg; (удары) blows.

побоище с. 1. уст. (сражение) battle; 2. разг. (брала) brawl.

поборник м., ~ица ж. chain* pion.

побороть сов. (вн.) 1. (одержать верх) beat* (smb.), defeat (smb.); (на войне тж.) conquer (smb.); ~ противника defeat / beat* one's adversary; 2. (преодолеть, превозмочь ..что-л.) overcome* (smth.), surmount (smth.), get* over (smth.); ~ чувство страха overcome* / conquer one's fear; ~ тоску overcome* one's depression; ~ болезнь fight* a disease, get* the better of a disease.

поборы мн. (ед. побор м.) exactions, extortions.

побочный secondary, subordinate; side attr.; ~ые явления side effects; играть ~ую роль play a subordinate / minor part; ~ продукт by-product.


- 603 -

побояться сов. (рд., + инф.) be* afraid (of, + to inf), not dare (+ to inf).

побрататься сов. см. брататься.

побратим м. friend and brother.

побрезгать сов. см. брезгать.

побрести сов. wander, hobble.

побрить сов. см. брить. ~ся сов. см. бриться.

побродить сов. разг. (походить некоторое время) stroll, roam, wander, rove; ~ по улицам roam (through) the streets; ~ по городу roam through the town; ~ по свету wander / rove about the world.

побросать сов. (вн.) 1. (бросить в беспорядке) throw* down (smth.); 2. (оставить) abandon (smb., smth.).

побрызгать сов. spray a little, sprinkle a little; дождь ~ал и перестал there was only a sprinkle of rain. ~аться сов. splash one another.

побрякивать несов. разг. rattle.

побрякушка ж. разг. (безделушка) trinket, bauble, gewgaw; (погремушка) rattle.

побудить сов. см. побуждать.

побуждать, побудить (вп. к дт., вн. + инф.) prompt (smb. to, smb. + to itff), induce (smb. + to inf), impel (smb. + to inf). ~ение с. urge, motive; stimulus (pl-\\).

побывать сов. 1. (посетить разные места) visit; он ~ал в Китае he has visited China, he has been in China; 2. (принять участие в чём-л.) be*, take* part in; mJ на войне be* / fight* in a war.

побывка ж. разг. short stay / visit; воен. short leave; он приехал на ~у he has come on a short stay / visit; воен. he has come on short leave.

побыть сов. stay; он побыл у нас три дня he stayed with us for three days.

повадиться сов. (+ инф.) разг. 1. get* into the habit (of + -ing); 2. (часто ходить куда-л.) make* a habit of going / coming. ~ка ж. разг. (манера) manners pl; (привычка) habit.

повадно разг.: чтобы не было ~ кому-л. to put smb. off, to break smb. of the habit (of doing smth.).

повалить I сов. см. валить I 1.

повалить II сов. см. валить II.

повалиться сов. см. валиться.

повальный general, universal; ~ое увлечение чем-л. universal / mass enthusiasm for smth.; ~ая болезнь epidemic (disease); ~ обыск general search.

повалять сов. (вн.) roll (smth.); ~ в сухарях roll in breadcrumbs. ~ся сов. 1. roll; ~ся в снегу roll in the snow; ~ся на траве lie* in / on the grass; 2. разг. (в постели) stay in bed.

повар м. cook.

поваренный cookery attr., cooking attr.; ~ая книга cookery book; ~ое искусство art of cooking; culinary arts pl; ◊ ~ая соль cooking salt.

повариха ж. cook. ~ской cook's.

по-вашему 1. (no вашему мнению) in your opinion; 2. (no вашему желанию) as you wish; пусть будет ~ have it your way.

поведение с. behaviour, conduct; линия ~я policy, course; line of conduct.

повезти сов. см. везти 2.

повелевать несов. 1. (re.; править) rule (smb.); 2. (дт. + инф.; приказывать) bid* (smb. + to inf); мой долг ~ает мне сделать это I am in duty bound to do it.

повелительный imperative, peremptory, commanding; ~ голос commanding voice; ~ тон peremptory tone; ◊ ~ое наклонение грам. imperative mood.

повенчать сов. см. венчать 1. ~ся сов. см. венчаться.


- 604 -

поверенный м. agent, attorney; ◊ ~ в делах дип. charge d'af faires; присяжный ~ уст. solicitor, attorney-at-law.

поверить сов. 1. см. верить; 2. см. поверять, ~ка ж. 1. check, test; ~ка времени time check; 2. (перекличка) roll-call; ◊ на ~ку when it came to the test / point.

повернуть(ся) сов. см. повёртывать(ся) и поворачивать(ся).

повертеть сов. (вн.) turn (smth.); (тв.; повернуть несколько раз в разные стороны) turn (smth.) this way and that; ~ что-л. в руках fiddle with smth. ~ся сов. 1. turn, make* a few turns; (покружиться в танце) dance a little; 2. разг. (поворачиваться из стороны в сторону) tarn this way and that; ~ся перед зеркалом pose in front of*1he (looking)glass; 3. разг. (пробыть где-л.) hang* about for a while.

повёртывать, повернуть 1. (вн.) turn (smth.) (тж. перен.); ~ ключ в замке turn the key in the lock; повернуть разговор change the subject; 2. (менять направление) turn; ~ назад turn back; ~ направо turn to the right; дорога круто повернула налево the road turned sharply to the left. ~ся, повернуться turn; перен. turn out; дело повернулось не так, как он предполагал things did not turn out as he intended; у меня язык не повернётся сказать ему I can't, bring myself to tell him.

поверх over.

поверхностно superficially. ~ый 1. (лежащий на поверхности) surface attr.; ~ый слой почвы surface-soil; ~ый сев surface planting; ~ая рана superficial wound; 2. (несерьёзный, неглубокий) superficial; (о человеке тж.) shallow, unperceptive; ~ые знания superficial knowledge.

поверхность ж. surface; ~ земного шара the earth's surface; ◊ скользить по ~и never go* below the surface; всплыть на ~ come* to the surface.

поверху разг. on the top; перен. on the surface.

поверье с. popular belief; superstition.

поверять, поверить 1. (вн. дт.; доверять) confide (smth. to); ~ тайну кому-л. confide a secret to smb.; 2. (вн.) уст. (проверять) check (smth.), test (smth.).

повеселеть сов. cheer up.

повеселиться сов. enjoy oneself, have* a good time.

по-весеннему as in spring; погода была ~ тёплая the weather was warm and springlike.

повесить сов. см. вешать 1. ~ся сов. см. вешаться.

повествование с. narration, narrative. ~тельный narrative.

повествовать сов.пр.) describe (smth.), tell* (of), relate (smth.).

повести сов. 1. (вн.) lead* (fimb., smth.), take* (smb., smth.); 2. см. поводить II.

повестись сов. 1. (войти в обычай) become* the custom; 2. (с тв.) разг. (начать дружить) make* friends (with); с кем поведёшься, от того и наберёшься посл. tell me whom you live with and I will tell you who you are.

повестиа ж. notice, notification; (в суд) summons, subpoena; (в армию и т. п.) call-up papers pl; ◊ ~ дня agenda; на ~е дня on the agenda.

повесть ж. tale, story.

повешение с. (death by) hanging. ~ный м. the hanged man*, the hanged; ◊ в доме ~ного о верёвке не говорят з? name not a rope in the house of him that hanged himself.

повеять сов. 1. (подуть) blow*; 2. обыкн. безл. (тв.): ~яло прохладой it became / grew a little cooler; ~яло прохладой от реки cool air drifted up from the river.

повзрослеть сов. become* more grown-up / mature.


- 605 -

повидать сов. (вн.) разг. see* (smb., smth.); много ~ на своём веку see* a lot in one's lifetime; ~ друзей see* one's friends. ~ся сов.тв.) разг. see* (smb.).

по-видимому apparently, evidently.

повидло с. jam.

повинность ж. service; перен. duty, obligation; воинская ~ military service. ~ый guilty; ни в чём не ~ые люди completely innocent people; он не повинен в этом he had no part in it; ◊ прийти с ~ой confess one's guilt; (явиться) give* oneself up; ~ую голову меч не сечёт посл. a fault confessed is half redressed.

повиноваться (дт.) obey (smb., smth.); ~ распоряжениям obey orders; слепо ~ кому-л. obey smb. implicitly / blindly. ~ение с obedience, submission; слепое ~ё-ние implicit / blind obedience.

повисать, повиснуть 1. hang*, dangle, be* suspended; (на пр.; хвататься) cling* (to); повиснуть на шее у кого-л. hang* on smb.'s neck, cling* to smb.; 2. (свешиваться) droop; (обвисать) sag; 3. (представляться взору неподвижным) hover, be* poised; ◊ повиснуть в воздухе remain poised in mid-air; перен. be* all in the air as yet, be* hanging in the air.

повисеть сов. hang* for a while.

повиснуть сов. см. повисать.

повлечь сов. (вн.) cause (smth.), bring* (smth.) about, involve (smth.), entail (smth.); ~ за собой неприятности involve / entail trouble; ~ за собой всякие перемены bring* about certain changes; ~ за собой пожар cause a fire.

повлиять сов. см. влиять.

повод I м. (у лошади) bridle-rein; отдать поводья give* a horse the bridle, give* a horse its head; ◊ быть на ~у у кого-л. be* under smb.'s thumb.

повод II м. (обстоятельство) occasion, ground, reason; (предлог) pretext, excuse; без всякого ~а for no reason at all; for no earthly reason разг.; по любому ~у at the slightest pretext; по этому ~у in this connection; что вы можете сказать по этому ~у? what have you to say about it?; ◊ ~ к войне casus belli; дать ~ для ссоры give* rise to dissension; по ~у чего-л. with regard to smth. in connection with smth.. a propds of smth.

поводить I сов. 1. (вн.; походить с кем-л.) walk (smb.); ~ кого-л. по комнате walk smb. round the room; 2. (тв. по дт.) draw* (smth. over), pass (smth. over).

поводить II, повести (тв.) move (smth.); ~ бровями move one's eyebrows; ~ глазами pass / cast* one's eyes (over); voh и бровью не повёл. he didn't even bat an eyelid.

поводок м. 1. rein; 2. (для собак) lead.

поводырь м. guide.

повоевать сов. do* some fighting.

повозить сов. (вн.) give* (smb.) a ride; (в коляске, на машине) take* (smb.) for a drive; (вещи) cart (smth.), do* some carting. ~иться сов. 1. (поворочаться) stir restlessly; 2. (с тв.) разг. (потратить время на что-л.) spend* time / effort (on), have* trouble (with); мне пришлось с ним много ~иться he gave me a lot of trouble, I had my hands full with him.

повозка ж. waggon, cart.

поволноваться сов. be* worried / uneasy.

поворачивать(ся) несов. см. повёртывать(ся).

поворот м. 1. (действие) turn; 2. (место) turn, turning; (изгиб) bend; первый ~ направо first turning on the right; 3. (изменение, перелом в чём-л.) change, Itu-rri, turning-point; крутой ~ в политике a radical / sharp change in policy; ~ дела в нашу пользу things have taken a favourable turn for us; ◊ легче на ~ах! watch your step!


- 606 -

поворотливость ж. 1. agility, nimbleness; 2. (о машинах, самолетах и т. п.) manoeuvrability. ~ый 1. agile, nimble, quick; 2. (о машинах, самолётах) manoeuvrable.

поворотный 1. rotating, turning; swivel attr., swing attr.; ~ые механизмы rotating mechanisms; ~ мост swing bridge; ~ круг turn-table; 2. (переломный) turning, crucial; ~ пункт turning-point, поворчать сов. grumble (a bit); (о собаке) give* a growl.

повредить сов. см. повреждать и вредить.

повреждать, повредить 1. (дт.; приносить вред) injure (smb., smth.), harm (smb., smth.); повредить здоровью impair / damage one's health; повредить чьим-л. интересам harm / injure smb.'s interests; 2. (вн.; портить) damage (smth.), spoil* (smth.); повредить замок damage the lock; 3. (вн.; ранить) injure (smth.), hurt* (smth.); он повредил себе ногу при падении his foot* was hurt by the fall. ~ение с. 1. (действие) damaging; 2. (изъян, поломка и т. п.) damage (тж. мн.); ~ение телефонного кабеля fault in a telephone cable.

повременить сов. разг. 1. (с тв., + инф.) (помедлить) wait a bit (before + -ing); 2. (подождать) wait.

повременный: ~ая работа time-work; ~ая оплата payment by the hour (day, week etc.).

повседневный daily, everyday; ~ые нужды daily needs; ~ая жизнь everyday life; ~ое руководство работой daily supervision of work.

повсеместнo everywhere. ~ый general; in all areas после сущ.; ~ые заморозки frosts in all areas. повстанец м. insurgent, rebel. ~ческий insurgent; ~ческая армия insurgent army.

повстречать сов. (вн.) разг. meet* (smb.), run* into (smb.). ~ся сов. (дт., с тв.) разг. meet* (smb.). повсюду everywhere.

повторение с. repetition; (многократное) reiteration. ~ить(ся) сов. см. повторять(ся).

повторный repeated, second; ~ анализ rearialysis; ~ые требований repeated requests; ~ая болезнь recurrent disease.

повторять, повторить (вн.) 1. repeat (smth.); (многократно) reiterate (smth.); ~ одно и то же go* on repeating the same thing; 2. (ранее заученное) revise (smth.), go* over (smth.); 3. (воспроизводить) copy (smth.). ~ся, повториться 1. recur, be* repeated; 2. (о людях) repeat oneself; он начал ~ся he is repeating himself.

повысить(ся) сов, см. повышать(ся).

повышать, повысить (вн.) 1. (делать более высоким) raise (smth.); 2. (увеличивать, усиливать) raise (smth.), increase (smth.); ~ производительность труда * raise the productivity of labour; повысить продуктивность скота, make* cattle / herds more productive; повысить требовательность к своей работе raise the standard of. one's work, adopt a more exacting attitude to ones (own) work; повысить цены raise .prices, put* prices pp; ~ зарплату raise / increase wages; 3. (no службе) promote (smb.); повысить кого-л. в чине promote smb.; 4. (усовершенствовать, улучшать) improve (smth.); повысить благосостояние народа improve the people's living standards; ~ чеи-л. уровень broaden smb.'s outlook; ◊ повысить голос raise one's voice. ~ся, повыситься rise*; (увеличиваться тж.) increase; уровень воды повысился the water has risen; доходы повысились income has. increased ; успеваемость учащихся повысилась school results have improved; повыситься в чьём-л. мнении rise* in smb.'s esteem; ~ся по службе be* promoted.


- 607 -

повышение с. 1. (действие) rise; (no службе) promotion; ~ жизненного уровня rise / improvement in the standard of living; ~ зарплаты rise in Wages; ~ квалификации improvement of one's qualifications; 2. (высокое место) elevation.

повышенный: ~ая температура (slight) temperature; ~ые цены increased prices; ~ые требования increased demands / requirements; ~ое настроение elevated mood; ~ интерес к чему-л. heightened / increased interest in smth.; говорить ~ым голосом raise one's voice, talk loud(ly).

повязать(ся) сов. см. повязывать(ся).

повязка ж. 1. (бинт) bandage; 2. (нарукавная) armlet, armband; (на голову) headband.

повязывать, повязать (вн.) tie (smth.); ~ галстук tie one's necktie; ~ голову cover one's head, о-ся, повязаться (тв.) put* (smth.) on, tie (smth.) on; ~ся передником put* on an apron.

погадать сов. см. гадать 1.

поганка ж. (гриб) toadstool.

поганый 1. (о грибах) poisonous; 2. разг. (предназначенный для отбросов) slop attr., rubbish attrj ~ое ведро slop pail; 3. разг. (неприятный) foul, nasty; rotten; ~ вкус во рту a bad / rotten taste in the mouth.

погасать, погаснуть 1. go* / burn* out; (о глазах, взоре) fade, grow* dim; 2. (о чувствах и т. п.) die, fade; 3. (чахнуть) die, fade away.

погасить сов. см. погашать и гасить.

погаснуть сов. см. гаснуть и погасать.

погашать, погасить (вн.) (долги) liquidate (smth.), redeem. (smth.), pay* off (smth.); (марки) cancel (smth.). ~ение с. (долгов) liquidation, redemption, paying off; (марш) cancellation; тираж ~ения final draw.

погашенный cancelled; ~е марки used stamps.

погектарный per-hectare attr.

погибать, погибнуть be* lost, perish.

погибель I ж. уст. death, ruin, doom.

погибель II ж.: согнуться в три ~и bend* double; согнуть кого-л. в три ~и reduce smb. to obedience.

погибнуть сов. см. погибать. ~ший ruined, lost.

погладить сов. см. гладить 2.

поглаживать несов. (вн.) stroke (smb., smth.).

поглотить сов. см. поглощать.

поглощать, поглотить (вн.) 1. absorb (smth.), soak up (smth.); перен. (усваивать многое) absorb (smth.); он ~ает книгу за книгой he devours book alter book; 2. (скрывать в своих Недрах) swallow up (smb., smth.); 3. (всецело захватывать) absorb (smb.), engross (smb.); он весь поглощён наукой he is completely engrossed / absorbed in science; 4. (требовать много затрат, времени и т. п.) use up (smth.), consume (smth.); печь ~ает много топлива the stove eats up fuel; работа ~ает у него много, времени his work takes up much or his time. ~ение с. absorption. ~ённый absorbed, engrossed.

поглупеть сов. см. глупеть.

поглядеть сов. см. глядеть 1, 2. ~ся сов. см. глядеться. I поглядывать несов. 1. (на вн.) cast* a glance (at), look (at); 2. (за тв.) разг. (присматривать) look* (after), keep* an eye (on).

погнать сов. (вн.) 1. (заставить двигаться) drive* (smth.); set* / get* (smth.) moving; ~ стадо в поле drive* the cattle to pasture; 2. (лошадь) whip up (smth.); ~ лошадь вскачь put* a horse into a gallop. ~ся сов. (за тв.) run* (after), pursue (smb., smth.), chase (smb., smth.); ◊ ~ся за двумя зайцами try to do two things at once.

погнить сов. разг. rot, decay.

погнуть сов. (вн.) bend* (smth.). ~ся сов. be* bent


- 608 -

поговаривать несов.пр.) разг. talk (of); безл.: ~ают о его возвращении there is some talk of his returning.

поговорить сов. 1. talk; он любит ~ he loves to talk; 2. (о пр.; обсудить) talk over (smth.), discuss (smth.); мы ~или о вашем деле we have discussed your case. поговорка ж. proverbial phrase, saying.

погода ж. weather; бюро ~ы weather bureau.

погодить сов. разг. wait; ~ите! you wait!; ◊ немного ~я a little later (on).

погожий fine; ~ день a fine day.

поголовно to a man. ~ый general.

поголовье с. number; конское ~ stock / number of horses; ~ крупного рогатого скота number of cattle; ~ скота и птицы the cattle and poultry population. погон м. shoulder-strap. погонщик м. driver; (скота) drover.

погоня ж. 1. (действие) pursuit; chase; 2. (группа преследующих) pursuers pl; 3. (за тв.; усиленное стремление к чему-л.) pursuit; в ~е за счастьем in pursuit of happiness.

погонять несов. (вн.) whip up (smth.); перен. urge on (smb.); ~ лошадей кнутом whip up the horses.

погорелец м. victim of a fire.

погореть сов. get* burnt.

погорячиться сов. lose* one's temper, get* excited.

погост м. village churchyard.

погостить сов. be* on a short visit.

погранзастава ж. (пограничная застава) frontier post.

пограничник м. frontier-guard. ~ый border attr., frontier attr.; ~ый район frontier area; ~ый столб frontier post; ~ая перестрелка exchange of shots across the border / frontier; ~ые войска border I frontier troops.

погреб м. cellar; пороховой ~ powder-magazine.

погребальный funeral; ~ звон tolling of the funeral bell. ~ать, погрести (вн.) bury (smb.). ~ение с. burial.

погремушка ж. rattle.

погрести cов. см. погребать.

погреть сов. (вн.) warm (smth.) for a while, give* (smth.) a warming; (о солнце) be* warm for a while. ~ся сов. warm oneself for a while, get* warm (for a bit).

погрешить сов. см. грешить 2.

погрешность ж. error; ~и в вычислении errors of calculation; ~и в моторе defects in an engine.

погрозить сов. см. грозить 2.

погром м. massacre, pogrom. ~ный 1. (призывающий к погрому) rabble-rousing attr.; 2. разг. (содержащий резкие выпады) devastating, slashing; ~ная статья devastating article. ~щик м. pogrommaker, thug.

погружать, погрузить (вн. в вн.) dip (smth. fnto), immerse (smth. in); plunge (smb., smth. into) (тж. перен.). ~аться, погрузиться sink*, be* immersed (тж. перен.); plunge; ~аться в работу, размышления be* deep / immersed in one's work, thought; ~аться в чтение be* immersed in one's reading; ~аться в глубокий сон sink* into a deep sleep. ~ение с. immersion, dipping; ~ение подводной лодки submerging of a submarine.

погрузить сов. см. погружать и грузить 2. ~ся сов. см. погружаться и грузиться.

погрузка ж. loading; (парохода тж.) lading.

погрузочно-разгрузочный: ~ые работы loading and unloading jobs.

погрузочный loading attr.

погрузчик м. mechanical loader.

погрязать, погрязнуть (в пр.) stick* (in); перен. be* steeped (in), wallow (in); погрязнуть в невежестве be* steeped in ignorance;


- 609 -

погрязнуть в разврате wallow in vice; погрязнуть в долгах be* up to the eyes in debt.

погрязнуть сов. см. погрязать.

погубить сов. см. губить.

погулять сов. go* for a stroll, go* for a walk.

под, подо 1. (ниже чего-л.) under, underneath; стоять под деревом stand* urjder a tree; поставить чемодан под кровать put* a case under a bed; под водой under water; работать под землёй work underground; под гору downhill; 2. (около, в непосредственной близости) near, close to; жить под Москвой live near Moscow; битва под Полтавой the Battle of / at Poltava; 3. (в зоне действия чего-л.) under; под огнём противника under enemy fire; гулять под дождём walk in the rain; 4. (указывает на состояние, положение) under; под руководством партии under the leadership of the Party; под наблюдением врача under the doctor; под командой кого-л. under (the) command of smb.; под замком under lock and key; заключать под стражу put* under arrest, take* into custody; быть под угрозой be* under a threat; взять под свою защиту take* under one's protection; под влиянием under the influence; отдать кого-л. под суд bring* smb. to trial, put* smb. on trial; 5. (для какой-л. цели) for, as; этот сарай занят под сено this barn is for hay; 6. (о времени) towards; (о возрасте тж.) close on; (накануне) on the eve of; под вечер towards evening; в ночь под Новый год on New-Year's Eve; ему под шестьдесят he is close on sixty, he is nearly sixty, he is not far off sixty; 7. (похожий на) in imitation of; под красное дерево in imitation of mahogany; 8. (в обмен на какое-л. ручательство) on; под залог on security; под расписку giving a receipt; получить что-л. под честное слово take* smth. on one's word of honour (to return it); 9. (в сопровождении чего-л. звучащего) with, to; под аккомпанемент рояля with a piano accompaniment; танцевать под музыку dance to the music; 10. (при наличии признака, свойства) with; дом под железной крышей house with an iron roof; 11. (при указании признака, выделяющего лицо, предмет, понятие) under, by; писать под псевдонимом write* under an assumed name.

подавальщица ж. waitress.

подавать, подать 1. (вн. дт.) give* (smb. smth.); подать кому-либо портфель hand smb. his briefcase; подать кому-л. стул give* / bring* smb. a chair; ~ кому-л. пальто help smb. on with his, her coat; 2. (вн.; ставить на стол) serve (smth.); ~ обед serve dinner; кофе был подан в кабинет coffee was served in the study; 3. (давать милостыню) give* alms; подать нищему give* alms to a beggar; 4. (вн.; подводить для посадки, погрузки) drive* (smth.) up; машину подали к подъезду the car drove up to the door; поезд подан на третью платформу the train comes in at platform three; 5. (вн.; в письменном виде) make* (smth.), file (smth.); ~ заявление file an application; ~ жалобу на кого-л. make* / lodge a complaint against smb.; ~ в суд на кого-л. bring* an action against smb.; 6. (вн.) спорт. serve (smth.); ~ мяч serve (the ball); ◊ подать совет give* advice; подать помощь give* / lend* assistance; подать голос 1) make* one's presence known; 2) (за вн.; проголосовать) vote (for); ~ знак make* a sign, give* a signal; подать мысль suggest an idea; подать пример give* / set* an example; ~ руку кому-л. 1) (протягивать) hold* out one's hand to smb.; 2) (чтобы вести под руку) offer one's arm to smb.; подать друг другу руку shake* hands;

39 — Русско-англ. сл.


- 610 -

подать руку помощи кому-л. give* smb. a helping hand; ~ признаки жизни show* signs of life. ~ся, податься yield (тж. перен.); (изменять положение) move, shift; lean*; дверь подалась под напором the door yielded to a push; толпа подалась назад the crowd fell back; ~ся туловищем назад lean* back; ◊ податься некуда there is no way out.

подавить сов. см. подавлять.

подавиться сов. choke.

подавление с. suppression.

подавленность ж. depression, despondency; low spirits pl, dejection. ~ый 1. (угнетённый, мрачный) depressed, despondent; ~ое настроение low;spirits pl, dejection; 2. (приглушённый) suppressed.

подавлять, подавить 1. (вн.; восстание и т. п.) suppress (smth.), put* down (smth.), quell (smth.); перен. suppress (smth.); подавить мятеж put* down a rev bellion; подавить улыбку suppress / hide* a smile; 2. (вн.; получать перевес над кем-л., чем-либо) overpower (smb., smth.), overwhelm (smb., smth.); 3. (вн. тв.; своим превосходством и т. п.) overawe (smb. with, by), overpower (smb. with); ~ своим авторитетом overawe with one's authority.; 4. (вн.; приводить в угнетённое состояние) depress (smb.). ~яющий 1. (превосходящий) overwhelming; ~яющим большинством голосов by an overwhelming, majority; 2. (гнетущий) depressing.

подавно разг. all the more, so much the more.

подагра ж. gout, ~ический gouty; ~ическая боль gouty pain.

подальше разг. a little further (away).

подарить сов. см. дарить.

подарок м. present, gift; сделать ~ кому-л. make* smb. a present, present smb. with a gift.

податель м., ~ница ж. (письма) bearer; (заявления) petitioner.

податливость ж. 1. malleableness, softness; (воздействию) pliancy; 2. (уступчивость, сговорчивость) pliancy, complaisance. ~ый 1. malleable, soft; (легко поддающийся воздействию) pliable, pliant; 2. (уступчивый, сговорчивый) pliant, pliable, complaisant, compliant; ~ый характер pliable character.

подать ж. ист. tax, duty.

подать(ся) сов. см. подавать(-ся).

подача ж. 1. (действие): ~ заявления handing in of an application; ~ вагонов marshalling of trucks; ~ топлива fuel supply; ~ помощи assistance, helping; 2. спорт. service.

подачка ж. разг. 1. (кусок еды, брошенный животному) scrap; 2. пренебр. pittance, hand-out, sop.

подаяние с. alms; просить ~ ask for alms.

подбавить сов. см. подбавлять.

подбавлять, подбавить (вн., рд.) add (smth.); подбавить сахару в чай put* some more sugar in one's tea.

подбадривать, подбодрить (вя.) cheer up (smb.). ~ся, подбодриться cheer up, feel* more cheerful.

подбегать, подбежать come* running up.

подбежать сов. см. подбегать.

подберёзовик м. (гриб) brown-сар boletus.

подбивать, подбить 1. (вн.; прибивать подметку и т. п.) nail (smth.) on, fix (smth.) ощ подбить каблуки tip the heels; 2. (вн. тв.) разг. (подшивать с изнанки) line (smth. with); ~ шубу мехом line a coat with fur; 3. (вн. на вн., вн. + инф.) разг. (подстрекать) egg (smb.) on (+ to inf), mefte (smb. + to inf); 4. (вн.) разг. (сбивать ударом снизу) trip (smb.) (up); knoclc (smth.) over; (повреждать) damage (smth.); подбить глаз кому-a; give* smb. a black eye, black smb.'s eye; подбить самолёт wing / damage an aeroplane; подбить танк cripple / damage a tank; подбить утку wing a duck.


- 611 -

подбирать, подобрать (вн.) 1. (поднимать) pick up (smb., smth.), gather (smth.); (колосья) glean (smth.); ~ раненых с поля сражения bring* in the wounded (from the battle-field); 2. (выбирать, отбирать) choose* (smb., smth.), select (smb., smth.); ~ ключ к замку find* a key to fit a lock; ~ людей select / choose* people; ~ книги collect books; ~ недостающие номера журнала make* up the missing numbers of a magazine; ~ цвета match colours; ~ себе костюм choose* oneself a suit; 3. (убирать, прятать подо что-л.) tuck up (smth.), do* up (smth.); (поджимать) purse (smth.), pull in (smth.); (делать туже) tighten (smth.); ~ подол юбки tuck up one's skirt; ~ губы purse one's lips; ~ вожжи tighten the reins. ~ся, подобраться 1. (составляться) be* selected; подобралась хорошая компания the company was well selected; 2. разг. (подкрадываться) steal* up; 3. разг. (принимать более строгий вид) brace oneself, draw* oneself up.

подбить сов. см. подбивать.

подбодрить(ся) сов. см. подбадривать(ся).

подбор м. selection; (сочетание) combination; ~ книг selection of books; ~ кадров selection of personnel; ◊ как на ~ choice attr.; (о людях) to a man; груши как на ~ choice pears; бригада вся как на ~ the team is the pick of the bunch; в ~ полигр. run eax.

подборка ж. 1. (действие) selection; 2. газете) box.

подбородок м. chin.

подбочениться сов. разг.: стоять подбоченившись stand* with one's arms akimbo, stand* with .one's hands on one's hips.

подбрасывать, подбросить 1. (вн.; кидать вверх) throw* (smth.) up, toss (smth.) (up); ~ мяч toss a ball (up) into the air; 2. обыкн. безл. (сильно трясти во время движения) jolt, shake*; машину сильно ~ало the car jolted violently; 3. (вн., рд.; добавлять) add (smth.); ~ дров в печку put* some more wood in the stove; 4. (тайком подкладывать, подкидывать) plant (smth.); (ребёнка) expose (smb.), abandon (smb.); ~ документы plant documents (on).

подбросить сов. см. подбрасывать.

подвал м. 1. basement; (погреб) cellar; 2. (в газете) lower half of the page; (статья) article covering the whole lower half of the page.

подвальный basement attr.; квартира в ~ом этаже .basement flat.

подвезти сов. см. подвозить.

подвергать, подвергнуть (вн. дт.) subject (smb., smth. io); ~ что-л. критике criticize smth., subject smth. to criticism; ~ что-л. обсуждению discuss smth.; ~ что-л. испытанию examine (smth.), subject smth. to an examination; ~ кого-л. наказанию inflict a punishment on smb.; ~ что-л. осмотру inspect smth., subject smth. to an inspection; ~ кого-л. опасности expose smb. to danger; ~ что-л. сомнению call / bring* smth. in question. ~ся, подвергнуться (дт.) be* subjected (to), be* exposed (to); ~ся обсуждению be* discussed; подвергнуться (серьёзной) критике be* (severely) criticized; ~ся опасности be* exposed to danger; ~ся операции undergo* an operation.

подвергнуть(ся) сов. см. подвергать(ся), ~женный (дт.) subject (to), liable (to), prone (to); ~женный ревматизму liable / prone to rheumatism; он ~жен простуде he catches cold easily.

подвернуть(ся) сов. см. подвёртывать(ся).

39*


- 612 -

подвёртывать, подвернуть (вн.) 1. (завинчивать) screw (smth.); ~ гайку screw (up) a nut; 2. (засучивать) turn up (smth.), roll up (smth.); ~ брюки roll up one's trousers; 3. (подгибать края) tuck in (smth.); ~ одеяло tuck in the blanket; 4. (повреждать) sprain (smth.), twist (smth.); подвергнуть себе ногу sprain / twist one's ankle. ~ся, подвернуться 1. (о рукавах, брюках) be* rolled up; (о скатерти, постельном белье и т. п.) be* tucked in; 3. (о ноге) get* twisted; 4. разг. (случайно попадаться на глаза) turn up.

подвесить сов. см. подвешивать. ~ка ж. 1. (действие) hanging, hanging up; 2. (устройство для подвешивания) bracket; (автомашины) suspension; 3. (украшение) pendant. ~ной 1. (висящий) hanging, suspended; ~ная лампа hanging lamp; ~ная койка hammock; 2. (устроенный для передвижения) suspension attr., overhead; ~ной мост suspension bridge; ~ной конвейер overhead conveyor; ~ная дорога overhead trolley, cable way.

подвести сов. см. подводить.

подветренный lee attr.; leeward; ~ая сторона lee side.

подвешивать, подвесить (вн.) suspend (smth.), hang* (smth.); подвесить лампу к потолку hang* a lamp from the ceiling; ~ дверь hang* a door.

подвиг м. feat, achievement; (связанный с большим риском) exploit; трудовой ~ feat of labour; героический ~ heroic deed; боевой ~ feat of arms.

подвигать, подвинуть (вн.) 1. (перемещать) move (smth.); подвиньте стул move up your chair; 2. разг. (содействовать развитию чего-л.) advance (smth.), make* progress (in); make* headway (in); подвинуть свою работу make* progress in one's work. ~ся, подвинуться 1. (перемещаться) move; 2, (двигаться вперёд в ка-ком-л. отношении) advance, make* progress, переговоры подвинулись вперёд the negotiations have been making good progress, there has been progress in the talks.

подвид м. биол. subspecies.

подвижник м., ~ица ж. церк. ascetic, hermit; перен. enthusiast. ~ический self-sacrificing. ~ичество с. heroism, self-sacrifice.

подвижной (двигающийся) travelling, mobile; ~ мост travelling bridge; ~ госпиталь mobile hospital; ~ое лицо mobile features pl; ◊ ~ые игры outdoor games.

подвижность ж. 1. mobility; ~ лица facial mobility; 2. (о человеке) liveliness; отличаться ~остью be* very energetic / lively. ~ый (отличающийся живостью) lively, quick; ~ый ребёнок lively child*; ~ый ум quick / nimble mind.

подвинтить сов. см. подвинчивать.

подвинуть(ся) сов. см. подвигать(ся).

подвинчивать, подвинтить 1. (вн.) tighten up (smth.); 2. (вн. к дт.; привинчивать) screw (smth. on).

подвластный (дт.) dependent (on), in the power (of).

подвода ж. dray, waggon.

подводить, подвести (вн.) 1. (приближать) lead* (smb., smth.); (доставлять) bring* up (smb., smth.); ему подвели другого коня they brought him another horse; подвести резервы bring* up one's reserves; 2. (доводить до какого-л. места) extend (smth.), take* (smth.) as far as; ~ дорогу к берегу extend the road to the shore; 3. (подкладывать подо что-л., устраивать под чем-л.) put* (smth.); перен. furnish (smth.); ~ фундамент под здание underpin a building; ~ мину под укрепления (under)mine fortifications; 4. разг. (ставить в затруднительное положение) let* (smb.) down; ◊ ~ итоги sum up; ~ баланс strike* a balance; подвести черту под чем-л. round off smth.; подвести часы alter one's watch; живот подвело have* an empty stomach, feel* empty, feel* hollow inside.


- 613 -

подводник м. 1. submariner; 2. (водолаз) diver. ~ый submarine; ~ая лодка submarine; ~ые растения submarine plants; ~ое течение undercurrent; ~ый спорт underwater sports; ◊ ~ый камень snag, hidden reef / rock.

подвоз м. supply, delivery. ~ить, подвезти 1. (вн.; привозить куда-либо) take* (smb., smth.); (попутно) give* (smb.) a lift; подвезти кого-л. до деревни take* smb. to the village; мы тебя подвезём we'll give you a lift; 2. (вн., рд.; доставлять, снабжать) bring* in (smth.), deliver (smth.); (дополнительно) supply extra (smth.); подвезти дров bring* in wood.

подворотничок м. inside collar (sewn in under the collar of a tunic).

подворотня ж. gateway.

подвох м. разг. trick.

подвязать(ся) сов. см. подвязывать(ся).

подвязка ж. 1. (действие) tying up; 2. (резинка) garter (женская); suspender (мужская).

подвязывать, подвязать (вн.) tie (smth.); (повязывать) tie up (smth.). ~ся, подвязаться tie smth. round one.

подгибать, подогнуть (вн.) 1. (загибать края чего-л.) turn (smth.) up; 2, (сгибать) tuck (smth.) under; (слегка сгибать в коленях) bend* (smth.); подогнуть под себя ноги tuck one's legs under one. ~ся, подогнуться 1. be* tucked in; 2.: у него ноги подогнулись his legs are giving way.

подглядеть сов. 1. см. подглядывать; 2. (вн.; случайно заметить) notice (smth.), spot (smth.).

подглядывать, подглядеть peep at; ~ в замочную скважину peep through the keyhole; ~ за кем-л. peep at smb.

подговаривать, подговорить (вн. на вн., вн. + инф.) instigate (smb. + to inf), induce (smb. + to inf), prevail (upon smb. + to inf).

подговорить сов. см. подговаривать.

подголосок м. supporting / second voice; перен. презр. yes-man*.

подгонять, подогнать (вн.) 1. (пригонять) drive* (smth.); подогнать плот к берегу steer a raft to the bank; 2. (торопить) urge (smb., smth.) on, drive* (smb., smth.) on; ~ лошадь urge a horse forward; 3. (прилаживать) adjust (smth.), fit (smth.), make* (smth.) fit; ~ ключ к замку make* the key fit the lock.

подгорать, подгореть 1. (о пище) get* burnt; 2. (гореть у осно~ вания) burn* through (underneath). ~ёлый burnt.

подгореть сов. см. подгорать.

подготавливать, подготовить (вн.) prepare (smb., smth.), get* / make* (smth.) ready; (обучать) train (smb.); ~ почву для переговоров prepare the way for negotiations; ~ кого-л. к экзамену prepare smb. for an examination; ~ врачей train doctors; ~ сцену для спектакля get* the stage ready for the performance, ~ся, подготовиться (к дт.) prepare oneself (for), make* oneself ready (for); (к чему-л. плохому) prepare oneself (to face), brace oneself (to meet).

подготовительный preparatory; ~ период preparatory period; ~ая работа spade work; ~ая стадия preliminary stage; ~ые мероприятия preliminaries; ~ые курсы preliminary course(s).

подготовить(ся) сов. см. подготавливать(ся). ~ка ж. 1. preparation; (обучение) training; военная ~ка military training; ~ка кадров training of specialists; без ~ки (экспромтом) without preparation, extempore; 2. (запас знаний) schooling, education, grdunding; у него хорошая ~ка he has a good grounding; у него слабая ~ка he lacks training; ◊ артиллерийская ~ка preliminary artillery bombardment.


- 614 -

подготовленность ж. (degree of) training; наш успех будет зависеть от ~ости наших кадров our success depends on how well oar personnel are trained. ~ый prepared.

подготовлять(ся) нвсов. см. подготавливать(ся).

подгруппа ж. subgroup.

подгузник м. nappy; diaper амер.

поддавать, поддать 1. (вн. тв.; подбрасывать ударом снизу) knock (smth.) up; (делать резкое движение) jerk up (smth.), jerk (smth.) into the air; ~ мяч ракеткой lob the ball, pUy a lob-shot; поддать мяч ногой kick the ball in the air, punt the ball; 2. (вн.) разг. (ишаку, карату и т. п.) give*, (smth.) away; ◊ поддать жару, пару разг. put* on steam. ~ся, поддаться (дт.) 1. give* way (to), yield (to); ~ся действию огня yield to the flames, catch* fire; поддаться искушению give* way to temptation; он легко поддаётся уговорам he is easily persuaded; мы не поддаёмся угрозам we do not surrender to threats; 2. тк. несов. respond (to); материал поддаётся обработке the material is good to work 1 on; ◊ не ~ся описанию defy / beggar / baffle description; не ~ся никакому сравнению defy (all) comparison.

поддакивать, поддакнуть разг. signify assent; (дт.) agree (with); перен. play up to (smb.).

поддакнуть сов. см. поддакивать.

подданная ж., ~ный м. subject, citizen; английский ~ный citizen of England. ~ство с. citizenship; принять ~ство become* naturalized.

поддать сов. см. поддавать. ~ся сов. см. поддаваться 1.

поддевать, поддеть (вн.) 1. lever (smth.) up; 2. разг. (говорить колкости) have* a dig (at); ловко я его поддел I got in a nice dig at him.

подделать(ся) сов. см. подделывать(ся). ~ка ж. 1. (действие) forging, forgery; 2. (подделанная вещь, имитация) imitation.

подделывать, подделать (вн.) forge (smth.), counterfeit (smth.); ~ чужую подпись forge smb.'s signature. ,~ся, подделаться 1. (под, подо вн.; подражать) imitate (smb., smth.); 2. (к дт.) разг. (искать расположения) play up to (smb.), ingratiate oneself (with), get* into smb.'s good books.

поддельный 1. (фальшивый) false; fake attr.; faked; 2. (искусственный) .artificial; imitation attr.

поддержание с. maintenance; ~ порядка maintenance of order.

поддержать сов. см. поддерживать 1, 2, 3, 4.

поддерживать, поддержать (вн.) 1. (не давать упасть) support (smb., smth.); ~ кого-л. под руку support smb. by the arm; hold* smb.'s arm; 2. (оказывать помощь) support (smb., snith.), back (smb., smth.) up; поддержать наступление артиллерийским огнём give* an offensive artillery support; 3. (выражать своё согласие) support (smb., smth.), second (smb., smth.); back (smb., smth.) разг.; поддержать чью-л. кандидатуру support smb.'s candidature; ~ чьё-л. предложение support / second smb.'s proposal; (на собрании) support a motion; 4. (не давать прекратиться) keep* up (smth.), maintain (smth.); ~ переписку keep* up a correspondence; ~ дисциплину keep* / uphold* discipline; ~ огонь keep* up a fire, tend a fire, keep* a fire going; ~ разговор keep* up the conversation; ~ порядок maintain order; & дипломатические отношения maintain diplomatic relations; 5. тк. несов. (служить опорой) keep* up (smth.), hold* (smth.), support (smth.); колонны ~ивают крышу the columns support the roof. ~ка ж. 1. (помощь, одобрение) support, backing; материальная ~ка financial support; 2. (опора) support, prop.


- 615 -

поддеть сов. см. поддевать.

поддразнивать, поддразнить (вн.) tease (smb.), chaff (smb.), taunt (smb.).

поддразнить сов. см. поддразнивать.

поддувало с. (в печке) ash-pan; (в топке) ash-box.

поддувать, поддуть 1. разг. blow*; create a draught; 2. г/с. яе-сов. безл.: ~ает it's rather draughty, there is a slight draught.

поддуть сов. см. поддувать 1.

подействовать сов. см. действовать 5.

поделать сов. (вн.) разг. 1. (заняться чем-л. в течение некоторого времени) do* a bit (of); 2. (сделать что-л.) make* (smth.); ◊ ничего не могу с ним ~ he is difficult to manage, 1 don't know how to manage him; ничего не поделаешь! it can't be helped!, no one can do anything about it.

поделить сов. 1. (вн.) divide (smth.), share (smth.); они чего-то не ~или they have fallen out, they have had a quarrel; 2. (вн. с тв.) share (smth. with). ~иться сов. (тв. с тв.) 1. (уделить) share (smth. with); ~иться книгами с кем-л. share one's books with smb.; 2. (сообщить) tell* (smb. smth.), share (smth. with); ~иться с кем-л. своими впечатлениями tell* smb. one's impressions; ~иться опытом с кем-л. impart one's knowledge to smb., share one's experience with smb.

поделом разг.: ~ ему (ей, вам и т. д.) it serves him (her, you etc.) right.

поделывать несов. разг.: что ~аете? how are you?, how are you getting along / on?

подённо by the day; платить ~ pay* by the day. ~ный by the day после сущ.; ~ная работа time-work, day-labour; ~ная оплата payment by the day; ~ный рабочий day-labourer, time-worker. ~щик м. day-labourer, time-worker. ~щица ж. (на сезонной работе) day-labourer; (в домашнем хозяйстве) charwoman*.

подёргивание с. jerk, twitch, twitching.

подёргивать несов. 1. (тв.) twitch (smth.); 2. безл.: губы его ~ало his lips were twitching; его всего ~ает he is twitching all over. ~аться несов. twitch.

подержанный second-hand; ~ое платье second-hand clothes pl.

подержать сов. (вн.) keep* (smth.) for a time. ~ся сов. 1. (за вн.) hold* on (to); 2. (находиться в определённом положении) stay for a while; 3. (сохраняться) last for a while; 4. (не сдаваться) hold* out for a while*.

подёрнуть сов. (вн.) cloud (smth.), cover (smth.); озеро было ~уто льдом the lake was covered with a thin film of ice. ~уться сов. be* clouded, be* covered; её глаза ~улись слезами her eyes are clouded with tears.

подешеветь сов. см. дешеветь.

поджаривать, поджарить (вн.) (на сковороде) fry (smth.); (на пламени) grill (smth.); broil (smth.) амер.; (хлеб) toast (smth.); (в духовке) roast (smth.); (обжаривать поверхность) brown (smth.). ~ся, поджариться be* roasted.be* fried, be* toasted.

поджаристый nice and brown.

поджарить(ся) сов. см. поджа-рнвать(ся).

поджать сов. см. поджимать.

поджелудочный: ~ая железа анат. pancreas.

поджечь сов. см. поджигать.

поджигатель м. arsonist, incendiary; перен. instigator; ~ войны war-monger; instigator of war.

поджигать, поджечь (вн.) set* (smth.) on fire, set* fire (to); поджечь дом set* a house on fire.

поджидать несов. (вн., рд.) wait (for).


- 616 -

поджимать, поджать: ~ губы purse / screw up one's lips; ~ ноги cross one's legs; сидеть, поджав ноги sit* cross-legged; поджать хвост put* its tail between its legs; перен. sing* small; собака убежала, поджав хвост the dog ran off with its tail between its legs.

поджог м. arson.

подзаголовок м. subtitle, subheading.

подзадоривать, подзадорить (вн.) разг. encourage (smb.); (подстрекать) egg (smb.) on, incite (smb.).

подзадорить сов. см. подзадоривать.

подзатыльник м. разг. cuff, clout on the head.

подзащйтная ж., ~ый м. client.

подземелье с. vault; (пещера) cave; (темница) dungeon.

подземный underground; subterranean книжн.; ~ ход underground passage; ~ взрыв underground explosion; ~ые испытания underground tests.

подзорный: ~ая труба telescope, spyglass.

подзывать, подозвать (вн.) call (smb.); (жестом) beckon (to).

подкалывать, подколоть (вн.) pin (smth.) together, pin up (smth.); перен. разг. tease (smb.), have* a dig (at).

подкапывать, подкопать (вн.) undermine (smth.), sap (smth.). ~ся, подкопаться undermine, sap; (под вн.) перен. intrigue (against).

подкарауливать, подкараулить (вн.) разг. be* on the look-out (for), watch (for), (находиться в засаде) lie* in wait (for).

подкараулить сов. см. подкарауливать.

подкармливать, подкормить (вн.) 1. feed* (smb., smth.) up; 2. с.-х. apply / give* (smth.) a top-dressing, give* (smth.) extra fertilizer. ~ся, подкормиться разг. feed* oneself up.

подкатить(ся) сов. см. подкатывать (ся).

подкатывать, подкатить 1. (вн.; катя, приближать к чему-л.) push (smth.) up; (помещать подо что-л.) push (smth.) under, roll (smth.) Under; 2. разг. (подъезжать) drive* up; машина подкатила к подъезду the car drove up to the entrance; 3. (к дт.) разг. rise* (in); у него подкатило к горлу he felt a lump in his throat. ~ся, подкатиться 1. (к дт., под вн.) roll (to, under); 2. разг. (приближаться — о поезде и т. п.) run*.

подкашивать, подкосить (вн.) 1. cut* (smth.); 2. (лишать силы, бодрости) sap / undermine smb.'s spirits / vigour; болезнь подкосила его illness sapped his spirits. ~ся, подкоситься give* way; bend*; у него ноги подкашиваются (от усталости) he is ready to drop, he is dropping (with fatigue).

подкидывать, подкинуть см. подбрасывать 1, 3, 4.

подкидыш м. foundling.

подкинуть сов. см. подкидывать.

подкладка ж. 1. lining; 2. (основа чего-л.) foundation; какая тут ~? what is behind all this?

подкладочный lining attr.

подкладывать, подложить (вн.) 1. put* (smth.) under; 2. разг. (подшивать подкладку) line (smth.); ~ шёлк под пальто have* a coat lined with silk; 3. (вн., рд.; добавлять) add (smth.); put* out some more (smth.), refill smb.'s plate; 4. (тайно) plant (smth.); ему подложили документы the documents were planted on him; ◊ подложить свинью кому-л. play smb. a mean trick, play a mean trick on smb.

подкласс м. биол. subclass.

подклеивать, подклеить (вн.) paste up (smth.), glue up (smth.).

подклеить сов. см. подклеивать.

подключать, подключить (вн.) put* (smth.) in; (вн. к дт.) connect up (smth. to). ~ся, подключиться be* connected up.

подключить(ся) сов. см. подключать(ся).

подкова ж. horseshoe.


- 617 -

подковать сов. см. подковывать.

подковывать, подковать (вн.) shoe (smth.); перен. разг. train (smb.), prepare (s,mb.); быть подкованным в чём-л. be* well up in smth.; он хорошо подкован по математике he is well up in mathematics.

подкожный hypodermic; ~ое впрыскивание hypodermic injection.

подколоть сов. см. подкалывать.

подкомиссия ж. subcommittee.

подконтрольный under the control (of) после сущ.

подкоп м. 1. (действие) undermining; 2. (подземный ход) tunnel; 3. обыкн. мн. разг. (происки, козни) intrigues. ~ать(ся) cos. см. подкапывать(ся).

подкорм м. с.-х. extra feed.

подкормить(ся) сов. см. подкармливать(ся).

подкормка ж. с.-х. top-dressing.

подкосить(ся) сов. см. подкашивать(ся).

подкошенный: он упал как ~ he went down like a ninepin.

подкрадываться, подкрасться steal* up; stealthily approach (тж. перен.).

подкрасить(ся) сов. см. подкрашивать(ся).

подкрасться сов. см. подкрадываться.

подкрашивать, подкрасить (вн.) 1. touch up (smth.) (тж. перен.); (жидкость) colour (smth.); ~ губы touch up one's lips, renew one's lipstick; ~ щёки put* on a little rouge; 2. (подновлять окраску) touch up (smth.), renew the paint-work (of); подкрасить оконные рамы touch up the window-frames. ~ся, подкраситься разг. put* on a little make-up.

подкрепить(ся) сов. см. подкреплять(ся). ~ление с. 1. (действие) support; (пищей) refreshing, refreshment; (здоровья) fortifying; 2. воен. reinforcement.

подкреплять, подкрепить (вн.) 1. (придавать прочность) prop (smth.), underpin (smth.), support (smth.); 2. (поддерживать) support (smb., smth.); (пищей и т. п.) refresh (smb.). ~ся, подкрепиться refresh oneself.

подкрутить сов. см. подкручивать.

подкручивать, подкрутить (вн.) разг. screw (up) (smth.) tight; ~ гайку screw (up) a nut tight.

подкуп м. bribery, graft.

подкупать, подкупить 1. (вн.) bribe (smb.), buy* (smb.); перен. appeal (to), captivate (smb.); ~ает его искренность his appeal lies in his sincerity; 2. (вн., рд.; покупать дополнительно) buy* some more (smth.), buy* extra (smth.). ~ающий appealing, captivating, attractive; ~ающая улыбка winning smile.

подкупить сов. см. подкупить.

подле 1. нареч. near, close by; 2. предлог (рд.) near, by the side of; он сидел ~ меня he was sitting by my side.

подлёдный, under the ice после сущ.; ~ рельеф subglacial relief; ~ лов ice fishing.

подлежать несов. (дт.) be* subject (to); ~ обложению налогами be* subject to taxation; не ~ит оглашению not to be made public; ◊ это не ~ит сомнению it is not to be doubted.

подлежащее с. грам. subject.

подлезать, подлезть crawl under.

подлезть сов. см. подлезать.

подлесок м. underwood, underbrush, undergrowth.

подлетать, подлететь 1. fly* up; 2. разг. (быстро приближаться) run* up; (на колёсах) drive* up, sweep* up; он подлетел ко мне he ran up to me; машина подлетела к подъезду the car swept up to the porch.

подлететь сов. см. подлетать.

подлец м. scoundrel, villain, knave.

подлечивать, подлечить (вн.) разг. give* some treatment (to), cure (smb.) temporarily. ~ся, подлечиться get* some treatment.


- 618 -

подлечить(ся) сов. см. подлечивать(ся).

подливать, подлить (вн., рд.) add (smth.); ◊ подлить масла в огонь add fuel to the flame / fire, pour oil on the flame. подливка ж. sauce, gravy. подлиза м. и ж. разг. toady, .bootlicker; (о детях) cadger.

подлизать(ся) сов. см. подлизывать(ся).

подлизывать, подлизать (вн.) lick (smth.) up. ~ся, подлизаться (к дт.) разг. make* up (to), fawn (on), lick smb.'s boots.

подлинник м. original; представить документы в ~ах produce the original documents; читать классиков в ~ах read* the classics in the original.

подлинность ж. authenticity, truth. ~ый 1. (являющийся оригиналом) authentic, original; ~ый документ original document; ~ое письмо authentic letter; 2. (истинный) real, true, genuine, veritable; ~ый художник real / true artist; ~ый героизм real heroism; ◊ с ~ым верно certified true copy, подлить сов. см. подливать. подличать несов. act meanly. подлог м. forgery, подложить сов. см. подклады-вать.

подложный forged, counterfeit; fake разг.

подлость ж. 1. meanness; 2. (подлый поступок) mean / vile / low action, foul thing; сделать ~ do* a foul tiling; какая ~! what a foul flung to do! ~ый mean, foul, vile, underhand; ~ый поступок mean / low trick.

подмазать(ся) сов. см. подмазывать(ся).

подмазывать, подмазать (вн.) (жиром, мазью, дёгтем) grease (smth.); (замазкой) putty (smth.). ~ся, подмазаться разг. 1. (подкрашивать губы) put* on a little make-up; 2. (к дт.) (try to) get* mto smb.'s favour.

подмандатный mandated.

подмастерье м. apprentice.

подмачивать, подмочить (вн.) wet (smth.), moisten (smth.), damp (smth.); (давать подмокнуть) get* (smth.) wet / damp.

подмена ж. substitute, substitution. ~ить сов. см. подменять. подменять, подменить (вн.) 1. (незаметно заменять что-л.) slip in another (smth.), change (smth ) secretly; 2. (временно заменять кого-л.) replace (smb.).

подмерзать, подмёрзнуть freeze* a little, tighten up (in the frost).

подмёрзнуть сов. см. подмерзать.

подмести сов. см. подметать.

подметальщик м., ~ица ж. sweeper.

подметать, подмести (вн.) sweep* (smth.).

подметить сов. см. подмечать.

подмётка ж. sole; подбивать ~и (о сапожнике) resole boots; (о заказчике) have* one's boots resoled; ◊ в ~и не годиться кому-л. be* not fit to hold a candle to smb., be* not a patch on smb.

подмечать, подметить (вн.) notice (smth.), observe (smth.).

подмигивать, подмигнуть (дт.) wink (at), give* (smb.) the wink.

подмигнуть сов. см. подмигивать.

подминать, подмять (вн.) crush (smb., smth.); press down (on).

подмокать, подмокнуть get* damp.

подмокнуть сов. см. подмокать.

подмораживать, подморозить 1. (вн.) drill (smth.); подморозить мясо chill meat; дорогу подморозило the road was filmed / coated wjth ice; 2. безл. freeze*; ночью сильно подморозило there was a hard frost during the night.

подморозить сов. см. подмораживать.

подмосковный near Moscow после сущ., in the vicinity of Moscow после сущ.


- 619 -

подмостки мн, 1. (настил) scaffold sg, scaffolding sg; 2. (сцена) stage sg.

подмоченный разг. damaged; ~ая репутация damaged reputation.

подмочить сов. см. подмачивать.

подмывать, подмыть (вн.) 1. give* (smb., smth.) a wash; 2. (размывать) undermine (smth.), erode (smth.); 3. тк. несов. безл. разг. (о непреодолимом желании что-л. делать): меня ~ало сказать ему I had a great mind to tell him. ~аться, подмыться have* a wash, wash oneself.

подмыть сов. см. подмывать I, 2. ~ся сов. см. подмываться.

подмышка ж. (в косв. падежах пишется раздельно) armpit; под мышкой under ones arm.

подмышник м. dress-preserver, dress-shield.

подмять сов. см. подминать.

поднебесный of the sky после сущ., celestial; в ~ой вышине high in the heavens.

поднебесье с. skies pl, heavens pl; в ~ on high.

подневольный 1. (зависимый) dependent, bound; я человек ~ I am not my own master; 2. (принудительный) forced; ~ труд forced labour.

поднести сов. см. подносить.

поднимать, поднять (вн.) 1. lift (smth.), raise (smth.); ~ гирю lift a weight; поднять багаж на лифте take* the luggage up in the lift; поднять руку lift one's hand; поднять голову lift up one's head; ~ флаг hoist a flag; 2. (подбирать с земли, с пола) pick up (smth.); ~ платок pick up a handkerchief; 3. (заставлять встать) get* (smb.) up; (побуждать отправиться) get* (smb.) to go; ~ кого-л. в атаку take* smb. over the top, lead* smb. in a charge; 4. (воодушевлять на что-л.) rouse (smb.), stimulate (smb.), inspire (smb.); ~ на подвиг inspire to herdic fiction; 5. (увеличивать, повышать) raise (smth.); перен. enhance (smth.); *j производительность труда raise the productivity of labour; ~ квалификацию рабочих train workers to a higher level; ~ цены на товары raise the price of goods; ~ настроение кому-л. put* smb. in the right mood; ~ дух кому-л. raise srtib.'s spirits; 6. в сочетании с некоторыми существительными: поднять восстание start an uprising, raise the standard of revolt; ~ тревогу raise the alarm; ~ хохот raise a laugh; 7. (вспахивать) plough up (smth.); ~ целину break* new / fresh ground, cultivate virgin land; ◊ поднять глаза lift one's eyes; ~ петли mend ladders; ~ руку на кого-л. lift one's hand against smb.; поднять кого-л. на смех make* a laughing-stock of smb. ~ся, подняться ; 1. rise*; барометр поднялся the barometer has risen; весь народ поднялся против захватчиков the whole country rose against the invaders; 2. (всходить) go* up; (на гору) climb, ascend; ~ся по лестнице go* upstairs; ~ся на второй этаж go* up to the first floor; ~ся на самолёте go* up in an aeroplane; ~ся ввысь (о птицах) soar; 3. (вставать с постели) get* up, rise*; 4. (возникать, начинаться) arise*; поднялась вьюга a snowstorm was raging; поднялся шум there was a lot of noise; 5. тк. несов. (о дороге и т. п.) climb, rise*; 6. тк. несов. (выделяться своей высотой) tower.

подновить сов. см. подновлять.

подновлять, подновить (вн.) renovate (smth.), repair (smth.), freshen up (smth.).

подноготная ж. разг. carefully guarded secrets pl, inside information; знать всю ~ую кого-л. know* every little thing about smb.

подножие с. 1. foot*; у ~я горы at the foot of the mountain; 2. (пьедестал) pedestal.


- 620 -

подножка ж. 1. (экипажа, трамвая) step, footboard; (автомобиля) running-board; 2. разг. (удар ногой) trip; дать ~у кому-либо trip smb. up.

подножный: ~ корм pasture, pasturage; пустить скот на ~ корм take* cattle out to pasture. поднос м. tray; (металлический тж.) salver; чайный ~ tea-tray. подносить, поднести 1. (вн.) lift (smb., smth.)j raise (smb., smth.); (приносить) carry (smth.), bring* (smth.); поднести ложку ко рту lift a spoon to one's mouth; поднести вещи к поезду carry the luggage to the train; 2. (вн. дт.; дарить) present (smb. with); 3. (вн., рд.; угощать) give* (smth.), bring* (smth.).

подношение с. (подарок) present.

поднятие с. raising.

поднять сов. см. поднимать. ~ся сов. см. подниматься 1, 2, 3, 4.

подо см. под.

подобать несов. обыкн. безл. (дт.) become* (smb.), be* proper (for); так поступить вам не ~ает it does not become you to act like that.

подобающий proper, suitable; becoming attr.

подобие с. 1. similarity, resemblance, likeness; от него не осталось и ~я прежнего человека he is a mere shadow of his former self; 2. мат. similarity.

подобно 1. нареч. like; 2. в знач. предлога (дт.) just as, like. ~ый1. (дт.; сходный) similar (to), like; поступить ~ым же образом act in a similar manner; 2. (такой) such; of this / that kind после сущ., like this / that после сущ.; ~ого рода факты such facts; он ничего ~ого не говорил he said nothing of the sort, he said no such thing; я ничего ~ого не видел I have never seen anything like that; 3. мат. similar; ~ые треугольники similar triangles; ◊ ничего ~ого nothing of the kind; и тому ~ое and so on, and so forth, et cetera (сокр. etc.).

подобострастие с. servility, fawning; относиться с ~ием к кому-л. fawn upon smb., kowtow to smb. ~ный servile, fawning.

подобрать(ся) сов. см. подбирать(ся).

подобреть сов. см. добреть.

подобру-поздорову: уходите ~! go while the going is good!

подогнать сов. см. подгонять.

подогнуть(ся) сов. см. подгибать(ся).

подогрев м. тех. warming up; (специальным устройством) preheating. ~ание с. heating, warming up. ~атель м. preheater.

подогревать, подогреть (вн.) warm up (smth.); перен. stir up (smb., smth.), rouse (smb., smth.). подогреть сов. см. подогревать. пододвигать, пододвинуть (вн.) move up (smth.), bring* up (smth.); ~ тарелку кому-л. offer smb. a plate. ~ся, пододвинуться come* nearer / closer, move up.

пододвинуть(ся) сов. см. пододвигать(ся).

подождать сов. 1. (вн., рд.) wait (for); он немного ~ал he waited for a little while; ~ите! wait a moment!; 2. (+ инф., с тв.) разг. (повременить с чем-л.) postpone (+ -ing, smth.).

подозвать сов. см. подзывать.

подозревать несов. (вн., о пр.) suspect (smb., smth.); ~ кого-л. в преступлении suspect smb. of a crime; он ничего не ~ает he suspects nothing.

подозрение с. suspicion; по ~ию on suspicion; вызывать ~ arouse suspicion; навлекать на себя ~ incur smb.'s suspicion; относиться к кому-л. с ~ием be* suspicious of smb.; ◊ быть под ~ием be* under suspicion, be* suspected.


- 621 -

подозрительно 1. нареч. suspiciously; 2. в знач. сказ. безл. it is suspicious. ~ость ж. suspiciousness, suspicion. ~ый 1. (внушающий подозрение) suspicious; ~ая личность suspicious / shady character; 2. (недоверчивый) suspicious, distrustful, mistrustful; он сделался ~ым, недоверчивым he became suspicious; distrustful.

подоить сов. см. доить.

подойти сов. см. подходить.

подоконник м. window-sill.

подол м. lower part of a garment; (платья) skirt.

подолгу (for) a long time; ~ гостить у кого-л. pay* smb. long visits; ~ отсутствовать stay away for long intervals; я ~ просиживал на берегу моря I used to sit on the seashore for hours.

подонки мн. dregs; перен. тж. scum sg, riff-raff sg; ~ общества the dregs of society.

подопечный прил. 1. under the care of a guardian после сущ.; ~ая территория trust territory; 2. в знач. сущ. м. ward.

подоплёка ж. hidden motive.

подопытный experimental; ~ое поле experimental plot; ~ые животные experimental animals.

подорвать сов. см. подрывать II. ~ся сов. см. подрываться.

подорожник м. plantain.

подосиновик м. (гриб) orange-сар boletus.

подослать сов. см. подсылать.

подоспеть сов. разг. arrive in time, be* in time.

подостлать сов. см. подстилать.

подоткнуть сов. см. подтыкать.

подотряд м. зоол. suborder.

подотчётность ж. accountability. ~ый 1. (о деньгах) to be accounted for после сущ.; ~ые деньги money to be accounted for; 2. (дт.; обязанный отчитываться) accountable (to).

подохнуть сов. die (only of animals).

подоходный: ~ налог income-tax.

подошва ж. 1. (обуви, ноги) sole; 2. (горы) foot; (фундамента, рельса) base.

подпадать, подпасть (под вн.) fall* (under); ~ под чьё-л. влияние fall* under smb.'s influence.

подпаивать, подпоить (вн.) разг. make* (smb.) drunk, ply (smb.) with drink.

подпаливать, подпалить (вн.) разг. 1. (поджигать) set* fire (to); 2. (слегка обжигать) scorch (smth.).

подпалить сов. см. подпаливать.

подпасть сов. см. подпадать.

подпевала м. и ж. разг. yes-man*, henchman*.

подпевать несов. (дт.) join in (with), accompany (smb.), pick up the tune; перен. разг. echo (smb.).

подпереть сов. см. подпирать.

подпиливать, подпилить (вн.) 1. (распиливать снизу не до конца) make* a cut in / at the base (of); подпилить дерево make* a cut at the base of a tree; 2. (срезая пилой, укорачивать) shorten (smth.); ~ ножки стола shorten the legs of a table.

подпилить сов. см. подпиливать.

подпирать, подпереть (вн.) prop (smth.), shore up (smth.).

подписать(ся) сов. см. подписывать(ся).

подписка ж. 1. subscription; ~ на газету subscription to a newspaper; получать журналы по ~ке have* magazines sent to one (on subscription); 2. (письменное обязательство) written undertaking. ~ной subscription attr.; ~ное издание subscribers' edition; ◊ ~ной лист subscription list.

подписчик м. subscriber; ~и газет subscribers to newspapers.

подписывать, подписать (вн.) 1. (ставить подпись) sign (smth.); ~ документ sign a document; ~ договор sign a treaty; 2. (приписывать что-л.) add (smth.), write* (smth.); подписать ещё несколько строк add a few more lines; 3. (включать в число подписчиков) subscribe (smb.); подписать кого-либо на газету take* smb.'s subscription to a newspaper. ~ся, подписаться 1. (ставить свлю подпись) sign; 2. (на сл.) subscribe (to); подписаться на газету subscribe to a newspaper; ◊ я готов обеими руками подписаться под этим I fully endorse that.


- 622 -

подпись ж. 1. (действие) signing; документ на ~ document to be signed; 2. (фамилия) signature; ставить свою ~ write* / affix one's signature; за ~го кого-л. signed by smb., bearing smb.'s signature, over smb.'s signature; 3, (надпись) inscription; (в кино) subtitle.!

подплывать, подплыть (к от.) swim* tip (to); (о судах) sail up (to), steam up (to); approach (smth.), near (smth.).

подплыть сов. см. подплывать.

подпоить сов. см. подпаивать.

подползать, подползти (к дт.) crawl up (to).

подползти сов. см. подползать.

подполковник м. lieutenant-colonel.

подполье с. 1. (подвал) basement; 2. (конспиративное положение) underground; уходить в ~ go* underground. ~ный under-: ground; ~ная работа underground work; ~ный центр underground centre; ~ная типография secret printing-press. ~щик м., ~щица ж. underground (political) worker.

подпора ж. ~ка ж. support, prop.

подпочва ж. subsoil, substratum, ~енный subsoil attr., subterranean; ~енная вода ground water.

подпоясать(ся) сов. см. подпоясывать(ся).

подпоясывать, подпоясать (вн.) belt (smth.). ~ся, подпоясаться put* on one's belt; (тв.) tie (smth.) round, one's waist.

подправить сов. см. подправлять.

подправлять, подправить (вн.) 1. touch up (smth.), put* (smth.) right, adjust (smth.); (приводить в порядок) put* (smth.) to rights; 2. разг. (восстанавливать здоровье) put* (smb.) right, make* (smb.) well.

подпруга ж. saddle-girth.

подпрыгивать несов. jump up and down; (о лодке на волнах) bob; Co мяче и т. п.) bounce.

подпрыгнуть сов. give* a jump.

подпускать, подпустить (вн.) let* (smb., smth.) come near.

подпустить сов. см. подпускать.

подрабатывать, подработать разг. 1. (вн.; проводить дополнительную работу) work (smth.) up, elaborate (smth.); подработать резолюцию work up a resolution; 2. (ш., рд.; зарабатывать дополнительно) earn (smth.) on the side, еатп a little extra.

подработать сов. см. подрабатывать.

подравнивать, подровнять (вн.) trim (smth.).

подражание с. imitation; (манерам, голосу и т. п.) mimicry. ~тель я. imitator; (имитатор) mimic, mimicker.

подражательный imitative; ~ная живопись imitative painting. ~ство с. imitation, tendency to imitate.

подражать несов. (дт.) imitate (smb., smth.).

подразделение с. 1. subdivision; 2. воен. subunit, smaller unit.

подразделить сов. см. подразделять.

подразделять, подразделить (вн.) subdivide (smth.). ~ся несов. (на вн.) subdivide (into).

подразумевать несов. (вн.) imply (smth.), mean* (smth.). ~ся несов. (под тв.) be* implied (by), be* meant (by); это само собой подразумевалось that was understood.

подрастать, подрасти grow* up; (о человеке тж.) get* a little older. ~ающий; ~ающее поколение the rising generation.

подрасти сов. см. подрастать.

подраться сов. см. драться 1.

подрезать сов. см. подрезать.


- 623 -

подрезать, подрезать (вн.) cut* (smth.), clip (smth.), trim (smth.); (о деревьях тж.) prune (smth.); ◊ подрезать крылья кому-л. clip smb.'s wings.

подрисовать сов. см. подрисовывать.

подрисовывать, подрисовать (вн.; добавлять к рисунку) add (smth.); (подправлять) touch up (smth.).

подробность ж. detail; вдаваться в ~ости go* / enter into details. ~ый detailed, circumstantial; дать ~ый отчёт о чём-л. give* a detailed account of smth., report on smth. in detail.

подровнять сов. см. подравнивать.

подросток м. adolescent; teen-ager разг.

подрубать I, подрубить (вн.) 1. (дерево и т. п.) undercut* (smth.), notch (smth.) at the base; 2. (укорачивать) shorten (smth.), chop the end dff (smth.).

подрубать И, подрубить (вн.; подшивать) hem (smth.).

подрубить I, II сов. см. подрубать I, II.

подруга ж. (girl-) friend; (no школе) school-mate; (детских игр) playmate; & ~ жизни companion in life, life companion.

подружиться сов. (с тв.) make* friends (with), strike* up a friendship (with), form a friendship (with), become* intimate (with).

подруливать, подрулить 1. steer; 2. ав. taxi.

подрулить сов. см. подруливать.

подрумянивать, подрумянить (вн.) 1. redden (smth.); 2. (румянами) rouge (smth.); 3. (делать поджаристым) make* (smth.) (a golden) brown, ~ся, подрумяниться 1. be* flushed, be* red; 2. (румянами) rouge oneself; 3. (o пирогах и т. п.) get* brown.

подрумянить(ся) сов. см. подрумянивать(ся).

подручный прил. 1. that comes to hand после сущ.; handy; 2. в знач. сущ. м. assistant, apprentice.

подрыв м. blowing up, blasting; перен. undermining; ~ горной породы rock blasting; ~ дисциплины undermining of discipline.

подрывать I, подрыть (вн.) dig* (smth.), dig* the earth from beneath (smth.); (делать глубже) deepen (smth.).

подрывать II, подорвать (вн.) (взрывать) blow* up (smth.), dynamite (smth.); (породу) blast (smth.); перен. undermine (smth.); ~ мост blow* up a bridge; подорвать своё здоровье undermine one's health; подорвать авторитет кого-л. undermine smb.'s authority / prestige. ~ся, подорваться be* blown up; перен. be* undermined.

подрывной blasting; перен. undermining, subversive; ~ая деятельность subversive activity.

подрыть сов. см. подрывать I.

подряд I м. contract.

подряд II нареч. running; in succession; in a row; четыре дня, раза ~ four days, times rumring; прозвучало ~ два выстрела two shots rang out in (quick) succession; три урока ~ three lessons in a row.

подрядчик м. contractor.

подсадить сов. см. подсаживать.

подсаживать, подсадить 1. (вн.; помогать сесть) help (smb.), give* (smb.) a hand up; ~ кого-л. в вагон help smb. mto a carriage; ~ кого-л. на лошадь help smb. into the saddle, help smb. on to a horse; 2. (вн. к дт.; сажать к кому-л.) plant (smb. on); 3. (вн.) разг. (брать на телегу и т. п.) give* (smb.) a lift; 4. (вн., рд.; растение) plant some more (smth.); подсадить (ещё) капусты plant some more cabbages.

подсаживаться, подсесть (к дт.) take* a seat (beside), sit* down (beside).

подсаливать, подсолить (вн.) put* some more salt (in, into).

подсвечник м. candlestick.

подсемейство с. биол. subfamily.


- 624 -

подсесть сов. см. подсиживаться.

подсинить сов. см. синить.

подскабливать, подскоблить (вн.) scrape off (smth.); (написанное) scratch (smth.) out.

подсказать сов. см. подсказывать.

подсказывать, подсказать (вн.) 1. (незаметно шептать кому-л.) prompt (smth.); не ~! no prompting!; 2. (наводить на мысль) suggest (smth.).

подскакать сов. см. подскакивать I.

подскакивать I, подскакать gallop up.

подскакивать II, подскочить 1. (к дт.; быстро подбегать) run* up (to); 2. (подпрыгивать) jump up and down; сов. тж. give* a jump; перен. soar, leap*; подскочить от радости jump for joy; температура подскочила the temperature soared.

подскоблить сов. см. подскабливать.

подскочить сов. см. подскакивать II.

подсластить сов. см. подслащивать.

подслащивать, подсластить (вн.) sweeten (smth.), sugar (smth.).

подслеповатый weak-sighted.

подслушать сов. см. подслушивать.

подслушивать, подслушать (вн.) listen in (to); (случайно) overhear* (smth.); несов. тж. eavesdrop (on); ~ чужой разговор listen in to other people's conversation.

подсматривать, подсмотреть watch; (за тв.) spy (on, upon).

подсмеиваться несов. (над тв.) laugh (at), make* fun (of).

подсмотреть сов. 1. см. подсматривать; 2. (вн.; случайно увидеть) spot (smb., smth.), notice (smb., smth.).

подснежник м. snowdrop.

подсобный subsidiary; ~ое хозяйство home farm; ~ заработок subsidiary / additional earnings pl; ~ рабочий assistant.

подсовывать, подсунуть 1. (вн. под вн.) put* (smth. under), tuck (smth. under); 2. (вн. дт.) разг. (незаметно подкладывать) slip (smb. smth.); он подсунул мне бумагу на подпись he suddenly produced a paper for me to sign; 3. (вн. дт.) разг. (давать что-л. негодное) palm off (smth. on).

подсознательный subconscious.

подсолить сов. см. подсаливать.

подсолнечник м. sunflower. ~ый sunflower attr.; ~ое масло sunflower oil.

подсолнух м. разг. 1. см. подсолнечник; 2. мн. (семечки подсолнечника) sunflower seeds.

подсохнуть сов. см. подсыхать.

подспорье с. разг. support, help.

подспудный latent, hidden.

подставить сов. см. подстав* лять. ~ка ж. stand; (подпорка) support, prop.

подставлять, подставить 1. (вн. под вн.) put* (smth. under), place (smth. under); 2. (вн.; придвигать) move up (smth.); put* (smth.) near; ~ стул кому-л. move up a chair for smb.; 3. (вн.; делать доступным) offer (smth.); ~ щёку offer one's cheek; 4. (вн.; открывать) expose (smth.); ~ свой фланг противнику expose one's flank to the enemy; 5. (вн.; заменять чём-л.) substitute (smth.); ◊ подставить ножку кому-л., trip smb. up. ~ной false; ~ной свидетель false witness; ~ное лицо agent, stooge.

подстаканник м. glass-holder.

подстановка ж. substitution.

подстанция ж. 1. substation; 2. (телефонная) local telephone exchange.

подстёгивать, подстегнуть (вн.) whip up (smth.); перен. spur (smb.) on.

подстегнуть сов. см. подстёгивать.

подстелить сов. разг. см. подстилать.


- 625 -

подстерегать, подстеречь (вн.) lie* in wait (for), be* on the look-I -out (for), watch (for).

подстеречь сов. см. подстерегать.

подстилать, подостлать, подстелить (вн.) spread* (smth.).

подстилка ж. floor covering; (для скота) litter.

подстраивать, подстроить 1. (вн.) build* (smth.) on; 2. (вн. под вн.) муз. tune (smth.) to the pitch (of); 3. (вн.; втайне делать что-л.) rig (smth.), arrange (smth.); подстроить пакость кому-л. play a dirty trick on smb.; это всё было подстроено it was a put-up job.

подстрекатель м. instigator; the man* behind the scenes разг. ~ство с instigation, incitement.

подстрекать, подстрекнуть (вн.) 1. incite (smbj, instigate (smb.); ~ кого-л. к преступлению incite smb. to crime; 2. (возбуждать) excite (smth.); ~ чьё-л. любопытство excite smb.'s curiosity.

подстрекнуть сов. см. подстрекать.

подстреливать, подстрелить (вн.) wing (smth.), wound (smth.).

подстрелить сов. см. подстреливать.

подстригать, подстричь (что-л.) trim (smth.); (кого-л.) cut* / trim smb.'s hair. ~ся, подстричься have* one's hair cut; (не коротко) have* a trim.

подстричь(ся) сов. см. подстригать(ся).

подстроить сов. см. подстраивать.

подстрочный: ~ое примечание footnote; ~ перевод word-for-word translation.

подступ м. approach; ~ы к городу the approaches to a town; ◊ к нему и ~а нет he is so difficult to approach.

подступать, подступить арproach; слёзы подступили к горлу tears came / rose to one's eyes; от этого тошнота ~ает к горлу it makes one's gorge rise, it turns one's stomach. ~аться, подступиться get* near, approach.

подступить(ся) сов. см. подступать(ся).

подсудимый м. the accused, the defendant.

подсудный юр. within the jurisdiction после сущ.; дело ~о народному суду the case comes within the jurisdiction of the people's court.

подсунуть сов. см. подсовывать.

подсушивать, подсушить (вн.) dry (smth.) a little. ~ся, подсушиться dry a little, get* drier.

подсушить(ся) сов. см. подсушивать(ся).

подсчёт м. 1. (действие) counting; ~ голосов poll, counting of the votes; 2. мн. (итог расчётов) calculations; предварительные ~ы preliminary calculations / estimates.

подсчитать сов. см. подсчитывать.

подсчитывать, подсчитать (вн.) count (smth.), add up (smth.), reckon up (smth.); ~ голоса count the votes; ~ расходы reckon up the expenses; (заранее) calculate / estimate expenses.

подсылать, подослать (вн.) send* (smb.) for a (secret) purpose.

подсыпать сов. см. подсыпать.

подсыпать, подсыпать 1. (вн., рд.) (прибавлять) add (smth.); (тайком) slip (smth.) in secretly; 2. (вн.; делать выше) bank up (smth.).

подсыхать, подсохнуть dry a little.

подталкивать, подтолкнуть (вн.) push (smb., smth.), shove (smb., smth.); (локтем) nudge (smb.); перен. prompt (smb.).

подтаскивать, подтащить (вн.) drag (smth.), pull (smth.).

подтасовать сов. см. подтасовывать.

подтасовка ж. fiddling; перен. тж. garbling, juggling; ~ фактов juggling with the facts.

подтасовывать, подтасовать (вн.) fiddle (smth.); перен. тж. garble (smth.), juggle (with).

40 — Русско-англ. сл.


- 626 -

подтачивать, подточить (вн.) 1. (делать острее) sharpen (smth.); 2. (разъедать) eat* (smth.) away; (размывать) erode (smth.), undermine (smth.); перен. (ослаблять) undermine (smth.), sap (smth.); болезнь подточила его силы the illness sapped his strength.

подтащить сов: см. подтаскивать.

подтвердить(ся) сов. см. подтверждать(ся).

подтверждать, подтвердить(вн.) confirm (smth.), corroborate (smth.), prove the truth (of); факты подтвердили эту теорию the facts corroborated the theory; последующие события подтвердили его предсказания subsequent events bore out his predictions; ~ приказание confirm an order; ~ получение письма acknowledge (receipt of) a letter. ~аться, подтвердиться be* confirmed, prove correct; его предсказание подтвердилось his prediction proved correct. ~ение с. confirmation, corroboration; ~ение получения acknowledgement.

подтекать, подтечь (под вн.) flow (under), fun* (under).

подтекст м. underlying idea / implication.

подтереть сов. см. подтирать.

подтечь сов. см. подтекать.

подтирать, подтереть (вн.) wipe (smth.) up.

подтолкнуть сов. см. подталкивать.

подточить сов. см. подтачивать.

подтрунивать, подтрунить (над тв.) chaff (smb.), banter (smb.).

подтрунить сов. см. подтрунивать.

подтыкать, подоткнуть tuck up (smth.).

подтягивать, подтянуть (вн.) 1. (затягивать потуже) tighten (smth.); ~ пояс tighten one's belt; 2. (подтаскивать) pull (smth.), draw* (smth.); 3. (войска) bring* up (smth.); 4. разг. (заставлять лучше работать и т. п.) ginger up (smb.), pep up (smb.); ~ отстающих ginger up the laggards / stragglers. ~ся, подтянуться 1. (на руках) pull / haul oneself up; 2. (о войсках) come* up, be* brought up; (о колонне) close its ranks; резервы подтянулись reserves were brought up; 3. разг. (в работе и т. п.) brace up; (об отстающих) catch* up with the rest.

подтяжки мн. (ед. подтяжка ж.) braces; suspenders амер.

подтянутость ж. bearing; перен. smartness, efficiency. ~ый braced; перен. smart, efficient.

подтянуть(ся) сов. см. подтягивать(ся).

подумать сов. 1. см. думать 1,4; 2. (некоторое время) think* a moment; ~ав, он решил идти after a moment's thought he decided to go.

подумывать несов.пр.) разг. think* (of); (+ инф.; намереваться) think* (of, about + -ing).

подурнеть сов. см. дурнеть.

подуть сов. 1. см. дуть; 2. (начать дуть) begin* to blow; ~ул холодный ветер a cold wind sprang up.

подучивать, подучить (вн.) разг. \ 1. teach* (smb.); (заучивать) learn* (smth.); 2. (подговаривать) egg (smb.) on, put* (smb.) up to it. ~ся, получиться разг. learn*; ему необходимо ещё получиться he needs to improve his knowledge / skill.

подучить(ся) сов. см. подучивать(ся).

подушка ж. 1. pillow; (диванная) cushion; 2. тех. cushion.

подхалим м. sycophant, toady; I bootlicker, lickspittle разг. ~ничать несов. (перед тв.) разг. cringe (to, before), fawn (upon), kowtow (to). ~ство с flattery, fawning.

подхватить сов. см. подхватывать.


- 627 -

подхватывать, подхватить (вн.) 1. (поднимать) pick up (smb., smth.), hold* up (smth.); ~ мешок pick up a sack; 2. (не давать упасть) catch* (smb., smth.); 3. (брать резким движением) seize (smb., smth.), snatch up (smth.); grab (smb., smth.) разг.; 4. разг. (получать болезнь) catch* (smth.); 5. (поддерживать, продолжать) take* up (smth.), pick up (smth.); ~ инициативу follow up smb.'s initiative; ~ мысль take* up an idea; 6. (в пении) take* up (smth.); подхватить песню take* up the song, join in.

подхлестнуть сов. см. подхлёстывать.

подхлёстывать, подхлестнуть (вн.) whip up (smth.); перен. разг. spur (smb.) on.

подход м. approach; удобный ~ к реке convenient way down to the river; марксистский ~ к чему-л. Marxist approach to smth.; у неё нет никакого ~а к ученикам she doesn't know how to approach her pupils.

подходить, подойти 1. (к дт.; приближаться) come* up (to), approach (smb., smth.); он подошёл к девушке и заговорил с ней he went up to the girl and started talking to her; поезд подходит к станции the train is approaching a station; 2. (наступать — о событии, времени и т. п.) draw* near, near; время подошло к полудню it was nearing midday; работа подходит к концу the work is nearing completion; 3. (к дт.; приниматься за что-л., приступать к чему-л.) proceed (to), approach (smth.); подойти к изучению дробей proceed to the study of decimals; 4. (относиться как-либо) approach; ~ к вопросу с другой точки зрения approach / attack a question from a different angle; подойти объективно к оценке работы take* an objective attitude / approach in judging the work; 5. (быть годным) suit; (no размеру) fit; эта работа ему не подходит it isn't the right work for him; ◊ ~ к концу be* nearly over, be* nearing its end.

подходящий suitable, proper; ~ момент the right moment; он самое ~ее лицо для этой должности be is the most suitable man for the job.

подчас sometimes, at times.

подчёркивать, подчеркнуть (вн.) 1. underline (smth.); underscore (smth.); 2. (особо выделять) emphasize (smth.), stress (smth.); lay* emphasis (on).

подчеркнуть сов. см. подчёркивать.

подчинение с. subordination (тж. грам.); (повиновение) obedience, submission; быть в ~ии у кого-л. be* smb.'s subordinate.

подчинённость ж: subordination. ~ый прил. 1. subordinate (тж. грам.); (подвластный) subject; 2. в знач. сущ. м. subordinate.

подчинить(ся) сов. см. подчинять(ся).

подчинять, подчинить 1. (вн.; покорять) subjugate (smb.), subdue (smb.), bring* (smb.) into subjection; 2. (вн. дт.; ставить в зависимость) subordinate (smb., smth. to), make* (smb.) obedient (to); ~ кого-л. своему влиянию gain an influence over smb.; 3. (вн. от.; ставить под чьё-л. руководство) place (smb., smith, under); подчинённые кому-л. войска the troops under smb.'s/ command; 4. (дт.) грам. subordinate (to). ~ся, подчиниться (дт.) submit (to), yield (to), obey (smb.,smth.); ~ся закону obey the law; ~ся рассудку yield to reason; ~ся силе submit / yield to force; ~ся чужому влиянию submit to another's influence; ~ся чувству obey a feeling.

подчистить сов. см. подчищать.

подчищать, подчистить (вн.) 1. clean up (smth.); 2. (соскабливать написанное) erase (smth.), rub off (smth.)..

подшефный affiliated, adopted; ~ колхоз affiliated collective farm.

40*


- 628 -

подшивать, подшить (вн.) 1. (пришивать с изнанки, снизу) sew* (smth.) in / on; (обувь) sole (smth.); ~ подкладку к пальто sew* / put* a lining into a coat, line a coat; 2. (подрубать) hem (smth.); 3. (бумаги) file (smth.); ~ документ к делу add a document to the file.

подшивка ж. 1. (действие) bordering, edging; (обуви) soling; (бумаг) filing; 2. разг. (комплект газет и т. п.) file.

подшить сов. си. подшивать.

подшутить сов. еж. подшучивать.

подшучивать, подшутить (над re.) make* fun of (smb.), take* the rise out of (smb.), chaff (smb.).

подъезд м. 1. (вход в здание) entrance, doorway; 2. (путь к чему-л.) approaches pl.

подъездной approach attr.; ~ая аллея driveway.

подъезжать, подъехать (к дт.) drive* up (to); (верхом) ride* up (to); перен. разг. have* a go (at).

подъём м. 1. (действие) lifting, raising, hoisting; (в гору) ascent, climb; (воды) rising, rise; 2. (рост, развитие) upswing, upsurge, rise; ~ промышленности the upswing of industry; крутой ~ производства товаров народного потребления a sharp rise in the output of consumer goods; ~ материального благосостояния народа rapid improvement in the people's material well-being; ~ жизненного уровня upswing in the standard of living; ~ науки the vigorous development of science; ~ революционного движения upsurge of the revolutionary movement, mounting activity in the revolutionary movement; на ~е on the upgrade; 3. (воодушевление) animation, enthusiasm; чувство ~а feeling of elevation; трудовой ~ keenness / enthusiasm for work; 4. (горы) ascent, slope; 5. (ноги, обуви) instep; ◊ тяжёл на ~ a slow-starter, a slowcoach, hard to get moving; лёгок на ~ always ready, quick off the mark.

подъёмник м. 1. lift, elevator; 2. (кран) hoist, crane. ~ый lifting attr.; о,ая машина lift, elevator; ~ый кран crane; ~ая сила carrying / lifting capacity; ~ый мост drawbridge; ◊ ~ые деньги travelling allowance sg.

подъехать сов. см. подъезжать.

подымать несов. см. поднимать.

подыскать сов. см. подыскивать.

подыскивать, подыскать (вн.) be* on the look out (for), find* (smth.); несов. тж. try to find (smth.).

подытоживать, подытожить (вн.) 1. (вычислять общую сумму) add up (smth.), total up (smth.); 2. (обобщать) sum up (smth.); ~ свой впечатления sum up one's impressions.

подытожить сов. см. подытоживать.

подышать сов. have* a breath of air; (на вн.) breathe (on).

поединок м. duel.

поеживаться несов. hunch one's shoulders, hunch up.

поезд м. train; санитарный ~ hospital train; рабочий ~ workmen's train; ездить ~ом go* by train.

поёздка ж. trip, journey; (гастрольная) tour; (рейс) trip; совершать ~у go* for a trip / journey; make* a trip / jdurney; совершить гастрольную ~у по Советскому Союзу tour the Soviet Onion.

поесть сов. 1. eat*; (вн., рд.) have* (smth.) to eat, have* (smth.); ~ супу have* some soup; плотно ~ have* a good meal; 2. (вн.) разг. (съесть всё) eat* all the (smth.).

поёхать сов. 1. go*; (о средствах передвижения) begin* to move; ~ поездом, трамваем ит.п. go* by train, tram etc.; ~ (со) следующим поездом take* the next train; ~ направо turn off to the right; ну, ~али! let's start!; 2. (покатиться) start moving; книги ~али со стола the books slid off the table.

пожалеть сов. см. жалеть.

пожаловать сов. см. жаловать 1,3.


- 629 -

пожаловаться сов. см. жаловаться.

пожалуй (вероятно) perhaps; (должно быть) I daresay; ~, ты прав I daresay / think you're right.

пожалуйста 1. please; дайте мне ещё хлеба, ~! may I have some more bread, please?; входите, пожалуйста come in, please; садитесь, пожалуйста won't you sit down?; 2. (при выражении согласия) certainly; by all means; можно войти? — Пожалуйста! may I come in? — Please, do!; можно я возьму вашу книгу? — Пожалуйста! may I take your book? — Certainly!, By all means!; 3. (в ответ на выраженную благодарность) not at all!; don't mention it!, you're welcome!

пожар м. fire; conflagration (тж. перен.); в доме ~ the house is on fire; ~ войны the fires of war; ◊ как на ~ in a flying hurry; не на ~ the place isn't on fire. ~ище с. site of a fire, destruction left by fire; fire-ravaged remains pl. ~ник м. fireman*. ~ный прил. 1. fire attr.; from a fire после сущ.; ~ная тревога fire-alarm; ~ная машина fire-engine; ~ная команда fire-brigade; ~ная часть fire-station; ~ная лестница fire-escape; ~ный кран fire-hydrant; 2. в знач. сущ. м. fireman*; ◊ на всякий ~ный случай just in case (of need); сделать что-л. в ~ном порядке do* smth. in great haste.

пожатие с. handshake, handclasp.

пожать I сов. см. пожимать.

пожать II сов. см. пожинать.

пожевать сов. chew.

пожелание с. wish, desire; наилучшие ~я best wishes, all good wishes.

пожелать сов. см. желать.

пожелтелый yellow, yellowed.

пожелтеть сов. см. желтеть 1.

пожениться сов. разг. get* married.

пожертвование с. gift, donation, endowment.

пожертвовать сов. см. жертвовать.

поживать несов.: как вы ~аете? how are you getting on / along?

поживиться сов. (тв.) разг. profit (by), reap a profit.

пожизненный life attr.; ~ая пенсия life pension.

пожилой elderly.

пожимать, пожать (вн.) shake* (smth.), press (smth.); они пожали друг другу руки they shook hands; ◊ пожать плечами shrug one's shoulders.

пожинать, пожать (вн.) reap (smth.); ~ плоды своих трудов reap the fruit of one's labours; ◊ ~ лавры reap / win* the laurels; что посеешь, то и пожнёшь посл. we reap as we sow, we reap what we have sown.

пожирать несов. (вн.) devour (smb., smth.) (тж. перен.); ◊ ~ кого-л. глазами devour smb. with one's eyes; ~ книги devour books.

пожитки мн. разг. things, belongings; со всеми ~ами bag and baggage.

пожить сов. 1. live; ~ год на Юге spend* a year in the south; 2. разг. (насладиться жизнью) enjoy life; ~ в своё удовольствие see* life, have* a good time; ◊ поживём — увидим! we shall see what we shall see!

поза ж. pose, posture; attitude (тж. перен.); принять ~у assume a pose.

позабавить сов. (вн.) amuse (smb.), entertain (smb.). ~ся сов. (тв.) amuse oneself (with).

позаботиться сов. см. заботиться.

позабыть сов. (вн., о пр.) forget* (all about) (smb., smth.).

позавидовать сов. см. завидовать.

позавтракать сов. см. завтракать.

позавчера разг. the day before yesterday.

позади 1. нареч. behind, at the back; далеко ~ far behind; 2. нареч. (в прошлом) behind, over; 3. предлог behind; сидеть ~ всех sit* behind everyone; ◊ оставить кого-л. ~ leave* smb. behind.


- 630 -

позаимствовать сов. (вн.) borrow (smth.).

позаниматься сов. разг. work, do* some work.

позапрошлый before last после сущ.; ~ год the year before last.

позвать сов. см. звать 1, 2.

позволение с. permission, leave; просить ~я уйти ask permission to go; с вашего ~я with your permission / leave; ◊ с ~я сказать an apology for; эта с ~я сказать пьеса this apology for a play, this play — if it may be called that.

позволительный permissible.

позволять сов. см. позволять.

позволять, позволить 1. (дт. вн., дт. + инф.) allow (smb. smth., smb. 4- to in/); 2. (дт. + инф.; давать возможность) make* it possible (for smb. + to inf), enable (smb. + to inf); новая техника позволит досрочно выполнить план the new machinery will make it possible to fulfil the plan ahead of schedule; если время позволит if there Is time, if time allows; ◊ позволить себе что-л. 1) venture smth., take* the liberty of smth.; 2) (быть в состоянии сделать что-л.) allow oneself smth.; он многое себе позволяет he takes a good many liberties; позволять себе поездку на море allow oneself a trip to the seaside.

позвонить сов. см. звонить.

позвонок м. vertebra (pl -ae). ~очник м. spine, backbone. ~очный vertebral, spinal; -точный столб vertebral / spinal column; ~очные животные vertebrates.

поздний late; ~ приход late arrival; ~ие цветы late flowers; ~ урожай late harvest; ~ей осенью in late autumn; до ~ей ночи late into the night; самое ~ее в субботу Saturday at the latest.

поздно 1. нареч. late; ~ ночью late at night; ~ ложиться go* to bed late, sit* / stay up late; ~ вернуться домой come* home late; 2. в знач. сказ. безл. it is too late.

поздороваться сов. см. здороваться.

поздороветь сов. см. здороветь.

поздороваться сов. разг.: ему не ~ится he will get into trouble, he will be for it.

поздравительный congratulatory; ~ая телеграмма greetings telegram.

поздравить сов. см. поздравлять.

поздравление с. congratulation; принести ~я кому-л. offer one's congratulations to smb.

поздравлять, Поздравить (вн. с тв.) congratulate (smb. on, upon); ~ кого-л. с днём рождения wish smb. many happy returns (of the day); ~ кого-л. с Новым годом wish smb. a happy New Year.

позеленеть сов. см. зеленеть 2.

поземельный land attr.; ~ налог land tax.

позёр м. play-actor, humbug, poseur.

позже (сравнит. ст. нареч. поздно) later.

по-зимнему as in winter; одет ~ dressed in winter clothes.

позировать несов. 1. pose; ~ для портрета sit* for one's portrait; 2. (рисоваться) put* on airs, try for effect, strike* attitudes.

позитив м. фото positive.

позитивный positive.

позитрон м. физ. positron.

позиционный positional, position attr.; ~ая война positional / trench warfare; ~ перевес positional advantage.

позиция ж. position; (отношение тж.) attitude.

познаваемость ж. knowability, cognoscibflity; ~ мира the possibility of knowing the world. ~ый knowable, cognoscible, cognizable.

познавательный cognitive; ~ая способность cognitive faculty; ~ое значение искусства the educational value of art, the power of art to instruct.


- 631 -

познавать, познать (вн.) 1. (приобретать знания) perceive (smth.); филос. cognize (smth.); (хорошо узнавать) get* to know (smb., smth.), get* acquainted (with); ~ законы природы perceive the laws of nature; 2. (испытывать, переживать) know* (smth.), experience (smth.); ~ горечь отступления know* the bitterness of defeat; ~ радость свободного труда experience the joy of working in freedom. ~ся несов. be* known; друзья познаются в беде посл. a friend in need is a friend indeed.

познакомить(ся) сов. см. знакомить(ся).

познание с. 1. knowledge; филос. cognition; теория ~я theory of knowledge; 2. мн. (совокупность знаний) knowledge sg.

познать сов. см. познавать.

позолота ж. gilt. ~ить сов. см. золотить.

позор м. shame, disgrace, infamy, dishonour. ~ить, опозорить (вн.) disgrace (smb., smth.), dishonour (smb., smth.); (срамить) put* (smb.) to shame. ~иться, опозориться disgrace oneself. ~ный disgraceful, shameful, dishonourable, scandalous; ◊ пригвоздить кого-л. к ~ному столбу pillory smb., hold* smb. up to public scorn.

позыв м.дт.) desire (for), inclination (for); ~ к рвоте nausea.

позывной signal attr. ~ые мн. call-sign sg.

поиграть сов. play (a little).

поимённо by name. ~ый: ~ый список list of names.

поименовать сов. (вн.) name (smb., smth.).

поимка ж. catching; ~ на месте преступления catching in the act.

поинтересоваться сов. (тв.) show* an interest (in), be* interested (in).

поиск м. воен. reconnaissance raid; мор. тж. sweep.

поискать сов. (вн.) have* a look (for).

поиски мн. 1. search sg, quest sg; hunt sg разг.; ~ новых форм the quest for new forms; отправиться на ~ кого-л. set* ojat in search of smb.; 2. геол. prospecting sg.

поистине indeed, in tnith; ~ гигантские размеры корабля the truly gigantic size of the ship.

поить несов. (вн.) give* (smb.) a driak; (скот) water (smth.); ~ кого-л. чаем give* smb. tea; sw кого-л. вином give* smb. wine to drink.

пойло с. swill, mash; (для свиней) hog-wash.

поймать сов. см. ловить.

пойти сов. 1. см. идти 6, 7, 8, 13, 20—25; 2. (начать идти) set* off, go* off; ~ пешком set* off on foot; 3. (начать двигаться) begin* to move; start; поезд пошёл the train started; 4. (начать течь) begin* to come / flow; 5. (об осадках) begin* to fall; пошёл снег it began to snow.

пока 1. нареч. (в данный момент) for the present; (на некоторое время) for the time being; (тем временем) meanwhile; (до сих пор) as yet; этого ~ достаточно that is enough for the time being; никаких новостей ~ нет no news as yet; 2: союз (в то время как) while; 3. союз (до того времени как) till, until; он не придёт, ~ вы его не пригласите he will not come till you invite him, he will not come till he is invited; ◊ ~ что so far; ~ что он не даёт ответа so far he gives no answer; ~! разг. cheerio!, bye-bye!; so long! амер.

показ м. showing, demonstration; display; ~ нового кинофильма showing of a new film.

показание c. 1. testimony, evidence; (письменное под присягой) affidavit, deposition; давать ~я testify, bear* testimony to, give* evidence; 2. (измерительных приборов) reading.


- 632 -

показатель м. 1. proof,, indicator; обыкн. мн. (наглядное выражение в цифрах) index (pl indices); ~ культурного уровня indicator of the cultural level; 2, мат. exponent, index. ~ный 1. (характерный) significant; 2. (организованный для всеобщего ознакомления) demonstration attr.; 3. (образцовый) model attr.; ~ный совхоз model state farm.

показать сов. см. показывать. ~аться сов. см. показываться и казаться. ~ной ostentatious, showy; for effect после сущ.

показывать, показать 1. (вн.) show* (smth.); (демонстрировать) demonstrate (smth.), perform (smth.); ~ кому-л. дорогу show* smb. the way; ~ фокус perform / demonstrate a trick; ~ пьесу show* / perform a play; 2. (на вн.; указывать) point (to), indicate (smth.); ~ глазами на что-л. indicate smth. with one's eyes, indicate smth. with a look; ~ рукой на окно point to the window; 3. (вн.; разъяснять) explain (smth.); 4. (вн.; проявлять какие-л качества) display (smth.), show* (smth.); (рекорд, время и т. п.) achieve (smth.); ~ храбрость display / show* courage; ~ лучший результат в беге achieve the best result in the running events; ~ рекордную скорость attain / achieve / clock the record speed; 5. (вн.; об измерительных приборах) show* (smth.); read* (smth.), indicate (smth.); 6. (на вн. давать показания) testify (against) give* evidence (against); 7. (дт.) разг. (проучить) show* (smb), teach* (smb.) a lesson; я вам покажу! I'll teach you!; ◊ показать себя show* oneself; носа не ~ not show one's face; показать пример show* an example; показать язык put* out ones tongue. ~аться, показаться 1. (становиться видным, проявляться) appear, come* in sight; наконец показался берег the shore came in sight at last; 2. (являться, приходить куда-л.) show* oneself, appear; он нигде не ~ается he never goes anywhere; он боится показаться вам на глаза he is afraid to show himself to you; ~аться врачу see* a doctor.

покалывать несов. разг. 1. prick; 2. безл.: у меня ~ает в боку I have a stitch in my side. покапризничать be* troublesome, give* a little trouble. покарать сов. см. карать, покатать сов. (вн.) 1. roll /smth.) for a while; 2. (повозить) take* (smb.) for a short ride / drive. ~ся сов. take* a ride, go* for a short ride / drive.

покатить сов. 1. (вн.) roll (smth.); 2. разг. (быстро поехать) speed* away / off. ~ся сов. 1. roll; (no наклонной плоскости) roll (down); мячик покатился под стол the ball rolled under the table; ~ся с горы roll downhill; 2. (двинуться, поехать) drive* off; drive*; 3. (о слезах, поте) roll down; ◊ ~ся со смеху rock with laughter.

покатость ж. slope, incline. ~ый sloping; ~ый лоб retreating forehead; ~ые плечи sloping shoulders.

покачать сов. (вн., тв.) rock (smb., smth.); ~ ребёнка dandle a child*; ~ головой shake* one's head. ~ся сов. rock; (на качелях и т. п.) swing*.

покачивать несов. (вн., тв.) rock slightly; безл. it's rather rough. ~ся несов. rock; (пошатываться) stagger, totter, be* unsteady on one's legs; ~ся на волнах rock on the waves; ~ся в кресле rock oneself (in one's chair); идти покачиваясь walk unsteadily, roll / stump along.

покачнуть сов. (вн.) give* (smth.) a push; (накренить) tip (smth.), tip (smth.) up. ~уться сов. sway, lurch; перен. take* a turn for the worse; дела ~улись things are looking bad / black / nasty.


- 633 -

покашливать несов. have* a slight cough.

покаяние с. 1. (исповедь) confession; (наказание) penance; 2. (раскаяние) repentence; ◊ отпустить душу на ~ let* smb. alone, leave* smb. in peace. ~ный repentant, penitent. покаяться сов. см. каяться 1, 2. поквитрться сов. разг. be* quits; (с re.) be* / get* even (with); я ещё с тобой ~аюсь! I'll be / get even with you yet!, I'll pay you out one day!

покидать, покинуть (вн.) (уходить от кого-л.) desert (smb.), abandon (smb.), forsake* (smb.); (уходить откуда-л.) leave* (smth.), quit (smth.); его все покинули he was abandoned by everyone; покинуть город leave* (the) town; покинуть сцену leave* / quit the stage; покинуть друга forsake* a friend; силы покинули меня my strength failed me. покинуть сов. см. покидать. покладая: работать не ~ рук work without respite, press on with one's work.

покладистый obliging, easy-going.

поклажа ж. (груз) load; (багаж) luggage.

поклёп м. разг. slander, calumny; возводить ~ на кого-л. slander smb.

поклон м. 1. bow; 2. (привет) regards pl, best wishes pl; передать ~ кому-л. send* smb. one's regards; передайте ~ вашему брату remember me to your brother; ◊ идти на ~ к кому-л. go* and pay* smb. one's respects. ~ение с. I, worship; 2. (преклонение) admiration, adoration.

поклониться сов. см. кланяться.

поклонник м., ~ица ж. 1. admirer; (влюблённый тж.) adorer; 2. рел. worshipper.

поклоняться несов. (дт.) worship' (smb., smth.), adore (smb., smth.). поклясться сов. см. класться. покоиться несов. 1. (на пр.; опираться) rest (on), be* based (on), repose (upon, on); 2. (спокойно лежать) repose, lie*.

покой м. 1. (тишина) quietness, stillness; 2. (неподвижность) immobility; 3. (спокойствие) peace, tranquillity; больному необходим полный ~ the patient needs complete rest; 4. уст. (комната) apartment; ◊ не давать ~я кому-л. give* smb. no peace; оставлять кого-л. в ~е leave* s*mb. in peace; смутить чеи-л. ~ disturb smb.'s peace of mind; уйти на ~ retire; вечный ~ rest eternal; приёмный ~ reception ward.

покойник м. dead person; (при упоминании об умершем) the deceased. ~ица ж. dead woman*.

покойницкая ж. mortuary.

покойный прил. 1. quiet, calm; 2. (умерший) the late; 3. в знач. сущ. м. см. покойник; ◊ ~ой ночи good night; будьте ~ы you may be sure.

поколебать сов. см. колебать. ~ся сов. см. колебаться 2, 4.

поколение с. generation; молодое ~ the young / rising generation; наше ~ the present generation; ◊ из ~я в ~ from generation to generation.

поколотить сов. разг. 1. (вн.; побить) beat* (smb.), give* (smb.) a beating / thrashing; 2. (no dr.; постучать) hammer (on, at); 3. (вн.; разбить) smash (smth.).

поколоть сов. (вн.) 1. (уколоть) prick (smth.); 2. (убить) slaughter (smb.), put* (smb.) to the sword.

покончить сов. (с тв.) 1. (довести до конца) finish (smth.); ~ с работой finish one's work; 2. (прекратить) put* an end (to), do* away (with); ◊ ~ с собой commit suicide.

покорение с. conquest; перен. тж. taming; ~ космоса the conquest of outer space.


- 634 -

покоритель м. conqueror; ◊ ~ сердец lady-killer. ~ница ж. conqueror; ◊ ~ница сердец charmer (of men).

покорить(ся) сов. см. покорять.

покормить сов. (вн.) feed* (smb., smth.).

покорно humbly; ~ благодарю thank you kindly. ~ость ж. submissiveness; (послушание) submission, obedience. ~ый obedient, humble, submissive; ◊ ваш ~ый слуга уош* obedient servant; слуга ~ый! I beg to differ!

покоробить(ся) сов. см. коробить(ся).

покорять, покорить (вн.) 1. (силой подчинять) conquer (smb., smth.), subdue (smb., smth.); перен. тж. tame (smth.), harness (smth.); 2. (пленять) win* smb.'s heart, vanquish smb.; ◊ ~ сердца win* all hearts. ~ся, покориться (дт.) submit (to), surrender (to); (обстоятельствам) resign oneself (to); ~ся судьбе resign oneself to fate.

покос м. 1. (косьба) hay harvest, haymaking; mowing; второй ~ second mowing; 2. (время косьбы) haymaking time; 3. (луг) hayfield, grassland.

покоситься сов. 1. см. коситься I; 2. (искривиться) be* leaning over / sideways; дом покосился the house is leaning over.

покража ж. разг. theft.

покрасить сов. см. красить 1.

покраснеть сов. см. краснеть 1,2.

покривить сов. см. кривить.

покрикивать несов. разг. call, utter cries; (на вн.; бранить) tell* (smb.) oil, reprimand (smb.).

покров м. cover; перен. тж. cloak; снежный ~ carpet / coat of snow; ◊ под ~ом темноты, ночи under cover of darkness, night.

покровитель м. patron, protector. ~ница ж. patroness, protectress.

покровительственный 1. patronizing; ~ тон patronizing tone; 2. эк.: ~ая система protectionism; ~ тариф protective tariff; ◊ ~ая окраска биол. protective colouring.

покровительство с. patronage, protection; взять кого-л. под своё ~ take* smb. under one's protection / wing. ~вать несов. (дт.) patronize (smb., smth.), protect (smb., smth.).

покрой м. style, cut, fashion; ◊ все на один ~ all of the same pattern / stamp.

покрошить сов. (вн., рд.) crumble a little (smth.).

покружить сов. 1. roam about / around; 2. (вн.) spin* (smth.) round. ~ся сов. turn round and round; (о птицах и т. п.) fly* around, circle, wheel.

покрутить сов. (вн., тв.) twist (smth.). ~ся сов. go* round.

покрывало с. cloth; (вуаль) veil; (для постели) coverlet, counterpane.

покрывать, покрыть (вн.) 1. (закрывать чеи-л., накрывать) cover (smth.); (крышей) root (smth.); ~ железом cover with iron; ~ дом черепицей roof a house with tiles; 2. (краской и т. п.) coat (smth.)j paint (smth.); ~ что-л. лаком varnish smth., cover 5/лЙ. with varnish; 3. (усеивать поверхность чём-л., окутывать) cover (smth.); ветер покрыл пруд мелкой рябью a breeze rippled the surface of the pond; ~ мглою shroud in darkness; красные пятна покрыли её лицо her face broke out in red spots; 4. (заглушать) drown (smth.); 5. (возмещать) pay* off (smth.), discharge (smth.); ~ расходы meet* / cover the expenses; ~ убытки cover one's losses, make* up for one's losses; 6. (скрывать, укрывать) hush up (smth.); protect (smb.) покрыть сообщников protect one's associates; 7. (расстояние) cover (smth.); лыжники покрыли дистанцию за 15 минут the skiers covered the distance in fifteen minutes; ◊ ~ славой cover with glory; покрыто мраком неизвестности wrapped in mystery. ~ся, покрыться (тв.) become* / be* covered (with); небо покрылось тучами the sky became cloudy, heavy clouds gathered in the-sky; его лицо покрылось пятнами his face became blotchy.


- 635 -

покрытие с. covering; (краской) painting; (дорог) surfacing; (долгов) payment, discharge; ~ крыши roofing.

покрыть сов. см. покрывать и крыть. ~ся сов. см. покрываться.

покрышка ж. 1. разг. (крышка) lid; 2. (шины) tyre (-cover); (мяча) outer cover.

покупатель м., ~ница ж. buyer, purchaser; (в магазине тж.) customer. ~ный purchasing; ~ная способность населения the purchasing power of the population; ~ная сила рубля the purchasing power of the rouble. ~ский buyer's, purchaser's.

покупать, купить (вн.) 1. (приобретать) buy* (smth.), purchase (smth.); 2. (подкупать) buy* (smb.), bribe (smb.).

покупка ж. 1. (действие) buying, purchasing; 2. (приобретённая вещь) purchase; выгодная ~ a bargain; делать ~и go* shopping, do* the shopping, make* some purchases.

покупной 1. bought, purchased; 2. (покупательный) purchasing; ~ая способность purchasing power.

покурить сов. have* a smoke; давайте покурим! let's have a smoke!

покусать сов. (вн.) bite* (smb., smth.); (ужалить) sting* (smb., smth.); его ~али- пчёлы he got stung by bees.

покуситься сов. см. покушаться.

покусывать несов. (вн.) разг. bite* (smth.); мороз ~ает щёки the frost makes one's cheeks burn.

покушать сов, eat*; (вн., рд.) eat* (smth.); он любит ~ he's a big eater, he enjoys a good meal.

покушаться, покуситься (на вн.) attempt (smth.); (посягать) encroach (upon), try to take (smth.); ~ на чью-л. жизнь make* an attempt on smb.'s life. ~ение с. attempt; (посягательство) encroachment; ~ение на чью-л. жизнь attempt on smb.'s life; ~ение на свободу attempt to restrict liberty; ~ение на кражу attempted theft.

пол I м. (настил) floor; настилать ~ lay* a floor; натирать ~ polish the floor.

пол II м. биол. sex; ребёнок мужского ~ a male child*; ребёнок женского ~а female child*; ◊ прекрасный ~ шутл. fair sex; сильный ~ шутл. the stronger / sterner sex.

пол- в сложн. half-.

пола ж. flap; ◊ из-под ~ы on the sly; продавать из-под ~ы sell* illicitly, sell* under the counter.

полагать несов. think*, consider; ~ают, что он в Москве he is supposed to be in Moscow; надо ~, что он придёт it may be presumed that he will come, he will presumably come.

полагаться I несов.: так дается that's the way things are done; it is the customary / usual thing; здесь курить не ~ается по smoking is allowed here; так поступать не ~ается you shouldn't do that; за работу ему ~ается 200 рублей he is to receive two hundred roubles for the work he has done; сколько мне ~ается? how much is due to me?

полагаться II, положиться (на вн.) rety (upon), depend (upon); я ~аюсь на вас I depend / rely upon you; ~ на чьё-л. мнение defer to smb.'s opinion; на него нельзя положиться you can't depend / rely on him, he is not to be relied on.

поладить сов.тв.) разг. come* to an understanding (with); они не ~или между собой they didn't get on.


- 636 -

полакомиться сов. см. лакомиться. полвека м. half a century. полгода м. half a year, six months.

полдела с. разг. half the work; это ещё ~! that's not all!

полдень м. noon, midday, noonday; ровно в ~ at the stroke of noon; ◊ за ~ after / past midday; in the afternoon.

полдневный midday attr.

полдник м. midday meal. ~чать несов. разг. have* one's midday meal.

полдороги ж. half-way; ◊ остановиться на ~е stop half-way.

полдюжины ж. half a dozen.

поле с 1. field (тж. перен.); ~ под паром fallow field; спортивное ~ playing field (s); ~ деятельности sphere of activity, field of action; магнитное ~ magnetic field; 2. (фон) ground; светлые цвета на тёмном ~ light colours on a dark ground; 3. обыкн. мн. (у книги и т. п.) margin sg; заметки на ~ях marginal notes; 4. мн. (шляпы) brim sg; ◊ ~ зрения field of vision; ~ сражения battle-field, field (of battle); один в ~ не воин one man is no man.

полевод м. field-crop grower, agriculturist. ~ство с. field-crop growing / cultivation. ~ческий fierd-crop attr.

полевой field attr.; ~ые цветы wild / field flowers; ~ые работы field work sg; ~ стан field camp; ~ бинокль field-glasses pl; ~ госпиталь field hospital; ~ая почта field post-office; ~ая артиллерия field artillery; ◊ ~ шпат fel(d)-spar; ~ая сумка map case, field bag.

полегоньку разг. little by little.

полегчать сов. см. легчать.

полежать сов. (о человеке) lie* down (for a while); (о вещах) remain, stay.

полезащитный: ~ое лесонасаждение field-protective afforestation; ~ая лесная полоса afforestation belt, wind-break.

полёзный 1. useful; (для здоровья) good; ~ая пища nourishing / wholesome food; сочетать ~ое с приятным combine business with pleasure; 2. тех. useful, effective; ~ая нагрузка pay load; ~ая площадь useful space; ◊ чем могу быть полезен? what can I do for you?

полезть сов. 1. (на дерево и т. п.) begin* to climb; ~ в воду get* into the water; 2. (в вн.; в стол и т. п.) put* one's hand (into); ~ в карман put* one's hand into one's pocket; ~ в шкаф rummage in a cupboard.

полемизировать несов.тв.) argue (with), polemize (with).

полемика ж. polemics pl, dispute, controversy. полемический polemic(al). полениться сов. (+ инф.) be* too lazy (+ to inf). полено с. log.

полесье с. marshy scrub.

полёт м. flight; ~ на дальнее расстояние long-distance flight; ~ в космос space flight; самолёт пробыл в ~е пять часов the aircraft was in the air for five hours; фигурные ~ы aerobatics, trick / stunt flying sg; ◊ ~ фантазии flight of imagination; вид с птичьего ~а bird's-eye view.

полетать сов. fly* (for a while).

полететь сов. 1. fly* up, take* wing; (о самолёте) take* off, become* airborne; (на самолёте) fly*, make* a flight; 2. разг. (упасть) tumble, fall*; всё ~ело со стола everything went flying off the table; 3. (стремительно двинуться) dash off; go* dashing / rushing / speeding; ~ в театр dash off to the theatre; 4. (о письмах, донесениях и т. п.) flash, fly*, be* flashed; 5. (быстро распространяться) flash round; 6. (о времени) flash by; дни ~ели the days flashed by. по-летнему as in summer.


- 637 -

полечить сов. (вн.) treat (smb.), give* (smb.) some treatment. ~ся сов. take* a cure, have* some treatment.

полечь сов. 1. разг. (лечь) lie* down; 2. (быть убитым) be* killed; 3. (о растениях) lie* flat, be* flattened, be* laid flat, be* beaten down.

ползать несов. creep*, crawl; перен. (перед тв.) cringe (to), fawn (upon), kowtow (to).

ползком on one's hands and knees, on all fours.

ползти несов. 1. creep*, crawl; (о предметах) creep* along; 2. (медленно передвигаться, распространяться) creep*, spread*; чёрные тучи ползли по нёбу black clouds spread across the sky; 3. (скользить) slide*; 4. (медленно литься, течь) trfckle, ooze; 5. (о времени) creep* by; 6. разг. (расползаться ~ (о ткани) go* to pieces.

ползучий crawling, creeping; ~ие растения creepers.

полив м. watering.

поливать, полить 1. (вн.) (улицы, растения) water (smth.); (на руки) pour (smth.) on; 2.: дождь ~ает it is pouring; ◊ ~ грязью кого-л. fling* / throw* mud at smb. ~аться, политься pour water over oneself.

поливитамины мн. polyvitamin tablets.

поливка ж. см. полив.

поливной 1. (служащий для поливки) watering attr.; 2. (нуждающийся в поливке) requiring irrigation после сущ.

поливочный watering attr.

полигамия ж. polygamy.

полиглот м. polyglot.

полигон м. воен. shooting-range; (для испытания оружия) experimental range, prdving ground.

полиграфический printing attr.; ~ая промышленность printing industry; ~ комбинат (multiple) printing plant.

полиграфия ж. printing industry.

поликлиника ж. polyclinic.

полимеры мн. polymers.

полинялый faded.

полинять сов. см. линять.

полип м. 1. зоол. polyp; 2. мед. polypus (pl -ses, -pi).

полировальный polishing; ~ая бумага sandpaper; ~ая машина polishing-machine; ~ая паста polish.

полированный polished.

полировать, отполировать (вн.) polish (smth.); (металл) burnish (smth.), buff (smth.).

полировка ж. 1. (действие) polishing; (металла) burnishing; 2. (глянец) polish, gloss, burnish. ~очный polishing. ~щик м. polisher.

полис м. policy.

полисемия ж. лингв. polysemy.

политбюро с. нескл. Political Bureau.

политехнизация ж. incorporation / introduction of technical training; ~ школы incorporation of technical training in the school programme, ~ировать несов. и сов. (вн.) incorporate / introduce technical training (in).

политехнизм м. polytechnical education.

политехникум м. polytechnic (school).

политехнический (poly)techni-cal; ~ое обучение (poly)technical training; ~ое образование polytechnical education.

политзаключённый м. political prisoner.

политик м. politician.

политика ж. politics; (линия поведения) policy; интересоваться ~ой be* interested in politics; выжидательная ~ wait-and-see policy.

политикан м. презр. politician; wirepuller; (интриган) intriguer. ~ство с. презр. wirepulling, political manoeuvring; playing politics.

политико-воспитательный political-education attr.; ~ая работа political education.


- 638 -

политический political; ~ деятель politician, political Leader / figure; ~ие права political rights; ~ая борьба political struggle; ~ая активность масс political activity of the masses; ~ строй political system.; ~ая карта мира political map of the world; ◊ ~ая экономия political economy.

политичный politic, sagacious, shrewd.

политкружок м. political study group.

политотдел м. political department.

политработа ж. political work. ~ник м. political worker.

политрук м. political instructor.

политура ж. French polish.

политучёба ж., political study.

полить сов. 1. см. поливать; 2. (начать лить) begin* to pour; полил дождь it begin to pour with rain. ~ся сов. 1. см. поливаться; | 2. (начать литься) start / come* pouring; (из крана) start running.

политэкономия ж. political economy.

полихлорвинил м. хим. polyvinyl chloride.

полицейский ярил. I. police attг.; 2. в знач. сущ. м. policeman*.

полиция ж. police.

поличное с: поймать кого-л. с ~ым take* / catch* smb. red-handed.

полишинель м. Punch, Punchinello; ◊ секрет ~я open secret.

полиэтилен м. хим. polyethylene. ~овый polyethylene attr., polythene attr.; ~овые изделия polyethylene articles.

полк м. L regiment; 2. разг. (множество) multitude; regiments pl.

полка I ж. 1. shelf*; книжная ~ bookshelf*; 2. (в железнодорожном вагоне) berth; нижняя m lower berth.

полка II ж. (огорода) weeding.

полковник м. colonel.

полководец м. general, military leader.

полковой regimental; ~ое знамя regimental banner.

полнеть, пополнеть grow* stout, get* fat; put* on weight / flesh.

полнить несов. (вн.) make* (smb.) look fat.

полно в знач. сказ. 1. (+ инф.) (довольно) that's enough!, that will do!; ~ вам работать you have done enough work; 2. (как возражение) what an ideal, don't (be so silly)t, you shouldn't!

полно разг. (много) full; в комнате было ~ народу the room was full of people, the room was packed (to overflowing).

полновесный full-weight attr.; (крупный) massive; перен. full-Mooded, substantial; ~ое зерно heavy-eared, grain; ~ые доводы weighty arguments.

полновластный sovereign; ~ хозяин absolute master.

полноводный full-flowing; ~ая река full-flowing river.

полноводье с. high water.

полнокровие с. мед. plethora. ~ный full-blooded (то/с. перен.); (здоровый, цветущий) robust.

полнолуние с. full moon.

полнометражный full-length attr.; ~ фильм full-length film.

полномочие с. authority, (full) power; юр. proxy; предоставить кому-л. ~я furnish sra&. with full powers; передавать свои ~я delegate one's powers.

полномочный plenipotentiary; ~ посол Ambassador Plenipotentiary.

полноправие с, equality; full rights pl. ~ный enjoying full rights после сущ.; ~ный член семьи an equal member of the family.

полностью fully, completely; ◊ целиком и ~ completely, root and branch, from top to bottom; уничтожить целиком и ~ destroy root and branch.

полнота ж. 1. (тучность) stoutness, corpulence; (чрезмерная) obesity; 2. (полная мера) fullness, completeness; ~ власти fuHness, of power; ◊ от ~ы сердца, души out of the fullness of one's, heart.


- 639 -

полноценный t. full-bodied; ~ая валюта lull-bodied money; 2. (обладающий необходимыми качествами) full-blooded, sound; ~ое произведение work of real value, full-blooded work.

полночный midnight attr.

полночь ж. midnight; в ~ at midnight; ◊ за ~ after / past midnight.

полный 1. (наполненный) full; (набитый тж.) packed; улицы ~ы народу, the streets are crowded, the streets are full of people; ящик полон книг (книгами) the box is full of books; 2. (исчерпывающий, доведённый до конца) complete; ~ое собрание сочинений complete works pl; ~ая победа complete victory; ~ отчет complete account; 3. (тучный) stout, plump; ◊ ~ое затмение total eclipse; в ~ом цвету in full- bloom- / blossom; в ~ом порядке in good / perfect order, ~ая луна full moon; ~ое невежество utter ignorance; ~ая тишина absolute stillness.

поло с. нескл. спорт. polo; ◊ водное ~ water polo.

полоборота м. нескл. half-turn.

половик м. mat.

половина ж. half*; ~ дома half (of) a house; в ~е мая in the middle of May; ~ седьмого half past six; в ~е седьмого at half past six. ~ка ж. half*. ~ный half; платать в ~ном размере pay* half (of) the sum. ~чатый ambivalent,, ambiguous; ~чатый ответ ambiguous / vague answer; принять ~чатое решение take* an ambivalent decision.

половица ж. floor-board.

половодье с. freshet, flood; весеннее ~ the spring freshet (s); период ~я flood-time.

половой I (для пола) floor attr.; ~ая тряпка floor-cloth; ~ая щётка broom.

половой II биол. sex attr.; (связанный с отношениями полов) sexual; ~ые клетки sex cells; ~ое чувство sexual feeling; ◊ ~ая зрелость puberty.

полог м. canopy (тж. перен.).

пологий sloping; ~ берег sloping bank / shore. ~ость ж. slope, declivity.

положение с. 1. (местонахождение) position; определить ~ судна determine a ship's position, locate a ship; 2. (поза) position, posture; в сидячем ~и in a sitting position / posture; 3. (состояние) state; (условия жизни) condition; situation; быть на нелегальном ~и be* in hiding, be* operating illegally; ~ вещей state of things / affairs; каково ~ вещей? what is the state of affairs?, [how do things stand?; ~ рабочих the condition of the workers; он находится в тяжёлом ~и his posi-tion is serious, he is in a very serious position; быть в стеснённом ~и be* hard up, be* in straits; критическое ~ critical situation; 4. (обстановка общественной жизни) situation; международное ~ international situation; 5. (место в обществе) status, position; служебное ~ official status, status at work; ~ в обществе place / role in society; 6. (режим) state; чрезвычайное ~ state of emergency; 7. (свод правил) regulations pl. rules pl; ~ о подоходном налоге income tax regulations pl; ~ о выборах election regulations pl; 8. (тезис) principle; основные ~я main principles.

положенный (установленный) given, appointed, fixed; когда ~ срок прошел after the appointed time; в ~ час at the appointed / established hour.

положим let us say, let us assume; ~, что вы правы let's assume' you are right.


- 640 -

положительно 1. (утвердительно) positively; ответить ~ answer in the affirmative; 2. (совершенно) absolutely; он ~ ничего не понимает he understands absolutely nothing. ~ый 1. (утвердительный) pdsitive, affirmative; ~ый ответ affirmative answer; ~ый отзыв favourable response; 2. (деловой, практический) practical, businesslike, ddwn-to earth; ~ый человек practical person; 3. мат., физ. pdsi-tive; ~ая величина pdsitive quantity; ~ое электричество positive electricity; ◊ ~ая степень сравнения грам. positive degree.

положить сов. см. класть 1. ~ся сов. см. полагаться II. полоз м. runner.

поломать сов. (вн.) break* (smth.). ~ся сов. 1. break*; (о машинах и т. п.) break* down; 2. разг. (кривляться, ломаться некоторое время) hedge (for while). поломка ж. breakage.

поломойка ж. разг. charwoman*.

полоса ж. 1. (ткани, металла. и т. п.) strip; 2. (широкая черта, линия) stripe; 3. (какого-л. пространства, земли) strip, stretch; ~ лунного света ribbon of moonlight, moonway; 4. (пояс, зона) zone, belt; чернозёмная ~ black earth belt; лесная ~ forest belt; 5. (промежуток времени) period; самая счастливая ~ моей жизни the happiest period of my life; ~ ненастной погоды a spell of wet weather; 6. полигр. page. ~тый striped.

полоска ж.: в ~у striped.

полоскание с. 1. (белья, рта) rinsing; (горла) gurgling; 2. (раствор) gurgle, throat-wash. ~тельница ж. slop-basin.

полоскать несов. (вн.) rinse (smth.); (горло) gargle (smth.); ~ рот rinse (out) one's mouth. ~ся несов. 1. (плескаться в воде) splash about, flap about; 2. (колебаться от ветра) flap.

полость ж. cavity; брюшная ~ abdominal cavity.

полотенечный: ~ая ткань towelling.

полотенце с. towel.

полотер м. floor-polisher.

полотнище с. 1. width, cloth, breadth; парус в четыре ~а sail of four cloths; 2. (створка дверей, ворот) panel, leaf*.

полотно с; 1. (ткань) linen; 2. (картина художника) canvas; 3. (дорожная насыпь) rdad-bed; железнодорожное ~ railway track; 4. (конвейера и т. п.) belt, ribbon; ◊ бледный как ~ as white as a sheet, pale as deaths ~яный linen; ~яная простыня linen sheet.

полоть несов. (вн.) weed (smth.).

полоумие с. разг. madness. ~ный разг. mad, half-witted.

полпути м.: на ~ half-way; он встретил меня на ~ к вашему дому he met me half-way to your house; вернуться с ~ turn back half-way, turn back when the journey is half dver.

полслова с: ~ от него не услышишь he is a man* of few words; вы мне нужны на ~ I would like a word with you.

полтинник м. разг. fifty copecks; (монета) fffty-copeck piece.

полтора one and a half; ~ года a year and a half; в ~ раза больше half as much again; в ~ раза дальше half as far again; ◊ ни два ни ~ neither here nor there.

полтораста а / one hundred and fifty.

полу- в сложн. half-, semi-.

полуботинки мн. (ед. полуботинок м.) shoes.

полугодие с. half-year, half a year; six months pl; учебное ~ college half-year; semester амер. -личный six months'; for a period of six months после сущ.

полугодовалый six months old. ~ой half-yearly; (рассчитанный на полгода) six-month attr.; ~ой отчёт hulf-yearly report; ~ой план six-month plan.

полуголодный half-starved; ~ое существование half-starved existence.

полуграмотный semi-literate, ignorant.

полуда ж. tinning.


- 641 -

полуденный midday attr.; ~ час the hour of noon; ~ зной the midday heat; ◊ ~ая линия астр. meridian line.

полудикий semi-barbarous.

полуживой half-dead; ~ от голода half-dead with hunger; ~ от страха half-dead with fright.

полузабытый half-forgotten.

полузабытье с. semi-consciousness; он лежал в ~и he was lying in a state of semi-consciousness.

полузависимый semi-dependent; ~ые страны semi-dependent countries.

полузащита ж. спорт. half-backs pl. ~ник м. спорт. half-back.

полукровка ж. с.-х. half-breed. ~ный с.-х. half-bred; ~ная лошадь half-bred horse.

полукруг м. semicircle; (луны) crescent. ~лый semicircular.

полулежать несов. recline.

полумера ж. half measure.

полумёртвый half-dead.

полумесяц м. half-moon; (серп) crescent.

полумесячный fortnight's; ~ оклад two weeks' salary.

полумрак м. gloom, semi-darkness.

полуночный midnight attr.

полуобнажённый half-naked.

полуоборот м. half-turn.

полуодетый half-dressed.

полуокружность ж. semi-circumference.

полуосвещённый half-lighted, poorly lighted.

полуостров м. peninsula, ~ной peninsular.

полуоткрытый half-open, slightly open.

полуофициальный semi-official.

полуподвал м. semi-basement.

полупроводник м. физ. semiconductor.

полупрозрачный semi-transparent.

полупролетарий м. semi-proletarian.

полураздетый half undressed.

полуразрушенный half-ruined, dilapidated.

полусвет м. dim light, half light.

полуслово с. см. полслова; ◊ прервать кого-л. на ~е not let smb. finish; остановиться на ~е break* off abruptly, not finish what one was saying; понять кого-л. с ~а be* quick to understand smb., seize smb.'s meaning at once.

полусмерть ж.: испугаться до ~и be* frightened to death; избить кого-л. до ~и beat* smb. within an inch of his, her life.

полусон м. drowsiness, sleepiness, somnolence; в ~снё only half awake. ~сонный drowsy, sleepy, somnolent.

полустанок м. halt, wayside station.

полутёмный poorly lighted, dim.

полутень ж. light shadow; penumbra.

полутон м. 1. муз. semitone; 2. (о цвете, краске) half-tone, half-tint.

полуторка ж. разг. (one-and-a-half-ton) lorry.

полутьма ж. semi-darkness, gloom.

полуфабрикат м. semi-manufactured article; мн. (продукты) prepared foods.

полуфинал м. спорт. semi-final. сильный спорт. semi-final attr.

получасовой haif-hour attr., half an hour's; ~ая беседа half an hour's conversation.

получатель м., ~ница ж. recipient; (адресат) addressee.

получать, получить (вн.) get* (smth.), receive (smth.); (добиваться) obtain (smth.); получить письмо receive a letter; ~ газету take* a paper; ~ зарплату receive one's wages; ~ доступ к чему-л. get* admission to smth.; получить среднее, высшее образование receive / have* a secondary, higher education; получить профессуру be* appointed to a professorship; ~ повышение get* promotion; получить насморк catch* / get* a cold; получить выговор be* reprimanded; получить чьё-л. согласие gain / procure smb.'s consent; получить признание receive recognition. ~ся, получиться come* out; что получилось? what was the result of it?, what came of it?; результаты получились совершенно неожиданные the results were quite unexpected; может быть, из него получится хороший музыкант he may make a fine musician, he may turn out a fine musician.

41 - Русско-англ. сл.


- 642 -

получить(ся) сов. см. получать(-ся).

полушарие с. hemisphere; ~я головного мозга the cerebral hemispheres; северное, южное ~ northern, southern hemisphere.

полушерстяной wool and cotton attr.

полушубок м. half-length (sheepskin) coat.

полцены ж. half-price; за ~ at half-price, dirt-cheap.

полчаса м. half an hour; каждые ~ every half hour; часы бьют каждые ~ the clock strikes the half-hours; через ~ in half an hour; прийти за ~ до начала come* half an hour before the beginning; сделать что-л. за ~ do* smth. in half an hour.

полчище с. horde; перен. тж. swarm.

полый h (пустой внутри) hollow; 2. (разлившийся весной) flood attr.; была ~ая вода the river was in full flood.

полынь ас. wormwood.

полынья ж. polynia, break in the ice.

польза ж. profit, use; (хороший результат) benefit, good; для общей ~ы for the public benefit / weal / good; это принесёт большую ~у that will be of great use; какая вам от этого ~? what good will that do you?; эта книга может быть с ~ой прочитана всеми студентами this book may be read with profit by all students; ◊ в ~у кого-л., чего-л. in favour of smb., smth.; решать вопрос в чью-л. ~у decide a question in smb.'s favour; он говорил в вашу ~у he spoke in your favour; это говорит не в вашу ~у it is not to your credit; идти на ~у кому-либо do* smb. good; лечение пошло ему на ~у the cure did him good.

пользование с. use; отдать что-л. во временное ~ кому-л. allow smb. temporary use of smth.; предметы личного ~я articles of personal use.

пользоваться несов. (тв.) 1. use smth., make* use (of); 2. (использовать) take* advantage (of), profit (by), avail oneself (of); ~ случаем avail oneself of the opportunity; я пользуюсь случаем, чтобы выразить вам свою искреннюю благодарность I take the opportunity of expressing to you my sincere gratitude; 3. (обладать) enjoy (smth.); пьеса пользуется успехом the play is a success.

полька I ж. (женщина) Polish woman*, Pole.

полька II ж. (танец) polka.

польский Polish; ~ язык Polish, the Polish language.

польстить сов. см. льстить. ~ся сов. (на вн.) be* tempted (by).

польщённый flattered.

полюбить сов. 1. (вн.) grow* / become* fond (of), take* a liking (to); (влюбиться) fall* in love (with); 2. (вн., + инф.; пристраститься) grow* / become* fond (of + -ing), take* a liking (to), become* attached (to), take* a fancy (to), take* (to + -ing); ~ читать become* fond of reading; ~ музыку become* fond of music; ~ Москву become* attached to Moscow.

полюбоваться сов. 1. см. любоваться; 2. разг. ирон.: полюбуйтесь на себя! just look at yourself!

полюбовный amicable; ~ое соглашение amicable settlement, полюбопытствовать сов. inquire; be* interested enough; я ~ал узнать I was interested / curious enough to find out.


- 643 -

полюс м. pole; Северный ~ North Pole; Южный ~ South Pole; положительный ~ эл. positive pole; отрицательный ~ эл. negative pole.

поляк м. Pole.

поляна ж. forest meadow, glade.

поляризация ж. физ. polarization.

полярник м. polar explorer.

полярность ж. физ. polarity.

полярный polar; ~ая станция polar station; ~ая экспедиция polar expedition; ◊ ~ день, ~ая ночь polar day, night; Полярный круг polar circle; Полярная звезда the pole-star, the North Star.

помада ж. pomade; (для волос тж.) pomatum.

помазать сов. см. мазать 1. ~ся сов. см. мазаться 1, 3.

помалкивать несов. разг. keep* quiet.

поманить сов. см. манить 1.

помарка ж. correction.

помахать сов. (тв.) wave (smth.); ~ шляпой wave one's hat; ~ на прощанье wave good-bye.

помахивать несов. (тв.) swing* (smth.); ~ тросточкой swing* one's stick; ~ хвостом (о собаке) wag its tail.

помедлить сов. wait (a little); ~ немного wait awhile; ~ с ответом pause before answering, delay one's answer.

поменять сов. (вн.) разг. change (smth.). ~ся сов. (тв.) exchange (smth.).

померещиться сов. см. мерещиться.

помёрзнуть сов. разг. be* frost-bitten.

померить сов. (вн.) try on (smth.).

помериться сов. см. мериться.

померкнуть сов. см. меркнуть.

помертвелый deathly pale.

помертветь сов. см. мертветь 2.

поместить сов. см. помещать. ~ся сов. см. помещаться 1, 2.

поместье с. estate.

помесь ж. crossbreed, hybrid; перен. разг. mixture.

помесячный monthly; ~ доход monthly returns pl.

помёт м. 1. droppings pl; 2. (приплод) brood; (о поросятах) farrow.

помета ж. mark, ~ить сов. см. помечать. ~ка ж. см. помета.

помеха ж. 1. hindrance, impediment, obstacle; служить ~ой hinder, hamper; 2. мн. interference.

помечать, пометить (вн.) mark (smth.); (о дате) date (smth.).

помечтать сов. dream* for a while; indulge in dreams.

помешанный прил. 1. mad, crazy, insane; (на пр.) перен. mad (on), crazy (about); он помешан на спорте he's mad on sport; 2. в знач. сущ. м. madman*.

помешательство с. madness, insanity.

помешать I сов. см. мешать I.

помешать II сов. 1. см. мешать II 1; 2. (вн.; некоторое время, слегка) stir (smth.) (a little, for a while).

помешаться сов. go* mad; (на пр.) перен. разг. be* crazy (about, over), be* mad (about, on).

помещать, поместить (вн.) t. (поставить, положить куда-л.) put* (smth.), place (smth.); ~ книги на полку put* the books on a shelf*; 2. (предоставлять помещение) put* (smb.), accommodate (smb.); поместить туристов в гостиницу accommodate / put* tourists in a hotel; 3. (вкладывать) invest (smth.), deposit (smth.); ~ капитал invest capital; ~ свой деньги в сберкассу deposit one's money with the savings-bank; 4. (публиковать где-л.) put* (smth.). publish (smth.); поместить статью в газете put* an article in a newspaper; поместить объявление в газете insert / put* an advertisement in a newspaper. ~аться, поместиться 1. (вмещаться) get* in; (о вещах) go* in, fit in; здесь все не поместятся there is not enough room here for everybody; 2. (поселяться) install oneself, take* up one's lodging; 3. тк. несов. (находиться) be* situated. ~ение с. 1. (капитала) investment, investing; (объявления и т. п.) putting, insertion; 2. (здание) building, house; premises pl; жилое ~ение dwelling-house; living quarters pl.

41*


- 644 -

помещик м. landowner, landlord. ~чий landowner's; ~чий дом manor (-house); ~чья собственность на землю landed estates pl.

помидор м. tomato (pl -oes).

помилование с. pardon. ~ать сов. см. миловать.

помимо 1. (кроме) apart; ~ других соображений apart from ether reasons, other reasons apart; 2. (без ведома) without smb.'s knowledge; это было сделано у меня it was done without my knowledge.

помин м.: и в ~е нет there is no trace of it; и ~у нет о ком-л., о чём-л. one never mentions / speaks of smb., smth.

поминки мн. commemorative feast sg.

поминутно 1. every minute; 2. (часто, беспрестанно) continually, constantly. ~ый 1. (исчисляемый по минутам) per-minute; per minute после сущ.; 2. (частый) constant, continual.

помирить сов. см. мирить. ~ся сов. см. мириться 1.

помнить несов. (вн., о пр.) remember (smb., smth.), bear* / keep* in mind (smb., smth.); ◊ не ~ себя be* beside oneself; не ~ себя от радости be* beside oneself with joy, be* transported with joy. ~ся несов. 1.: мне помнится этот день I remember that day; 2.: помнится в зная, вводн. сл. I remember.

помногу разг. much, a good deal.

помножать, помножить (вн. на вн.) multiply (smth. by); к- четыре на пять multiply four by five.

помножить сов. см. помножать и множить 1.

помогать, помочь 1. (от.) help (smb.), assist (smb.), aid (smb.); ~ кому-л. деньгами assist smb. with money, give* smb. financial aid; ~ кому-л. в беде assist smb. in misfortune; ~ кому-л. советом help / assist smb. with one's advice, give* smb. the benefit of one's advice; помочь кому-л. перейти улицу help smb. across the street; ~ кому-л. в работе help smb. in his, her work; это делу не поможет that won't do any good, that won't mend matters; 2. (оказывать нужное действие) be* effective; лекарство ему не помогло the medicine did him no good.

по-моему 1. (по моему мнению) in my opinion, as I see it; 2. (по моему желанию) (in) my way.

помои мн. slops; garbage sg.

помойка ж. разг. cesspit. ~ный: ~ное ведро slop-pail, garbage pail; ~ная яма cesspit.

помол м. (действие) grinding, milling; (качество размола) grade; мука крупного, грубого ~а coarse-ground flour.

помолиться сов. см. молиться 1.

помолодеть сов. см. молодеть.

помолчать сов. keep* quiet; be* silent (for a while).

поморщить сов. (вн.) wrinkle (smth.) slightly. ~ся сов. make* a (wry) face.

помост м. dais, platform; (настил) planking.

помочи мн. 1. harness sg; 2. (подтяжки) braces; suspenders амер.; ◊ водить кого-л. на ~х keep* smb. in leading-strings.

помочить сов. (вн.) wet (sintlv.), soak (smth.).

помочь сов. см. помогать.


- 645 -

помощник м., ~ица ж. assistant, helper.

помощь ж. help, assistance, aid; взывать о ~и cry for help; медицинская ~ medical aid; юридическая ~ legal assistance; ◊ с ~ью, при ~и чего-л. with (the aid of).

помпа I ж. (торжественность) pomp, state.

помпа II ж. (насос) pump.

помпон м. pompon.

помрачнеть сов. см. мрачнеть.

помутиться сов. см. мутиться 2.

помутнение с. clouding, dimming; (жидкости) turbidity, mud-diness.

помутнеть сов. см. мутнеть.

помучить сов. (вн.) tease (smb.), torment (smb.), make* (smb.) suffer. ~ся сов. suffer; (над чем-либо) have* trouble (with).

помчать сов. 1. (вн.) carry (smb.) off; 2. разг. см. помчаться. ~ся сов. run*, rush; ~ся стрелой dart.

помысел м. thought; (намеренье) design, intention.

помыслить сов. см. помышлять.

помыть(ся) сов. см. мыть(ся).

помышлять, помыслить (о пр.) think* (about).

помятый crumpled, creased; перен. flabby, puffy.

помять сов. (вн.) 1. (измять) crumple (smth.), crush (smth.); (траву) trample (smth.); ~ платье crumple a dress; 2. (повредить) damage (smth.), knock (smth.), dent (smth.). ~ся сов. 1. (измяться) be* crumpled, be* crushed; перен. be* flabby, be* puffy; 2. разг. (поколебаться) shift one's feet hesitantly; dither; перен. тж. hesitate.

понаблюдать сов. keep* watch (for a while); (вн., за тв.) keep* an eye (on).

понадеяться сов. (на вн.) rely (on), count (on).

понадобиться сов. be* necessary, be* needed; ему не ~ся эта книга he will not need that book; денег мне больше не ~ся I shall not need any more money; если ~ся if necessary; ваше присутствие не ~ся your presence will not be required; на это ~ся много времени it will take a long time to do it.

понапрасну разг. 1. (бесполезно) in vain; 2. (зря) for nothing.

понаслышке разг. by hearsay.

по-настоящему properly, really.

по-нашему 1. (no нашему мнению) in our opinion, as we see it; 2. (no нашему желанию) (in) our way.

поневоле разг. willy-nilly, whether one likes it or not.

понедельник м. Monday.

понедельно per week. ~ый weekly.

понемногу 1. (небольшими количествами) a little; 2. (постепенно) little by Httle, gradually; 3. разг. (сносно) about the same, not so bad.

понести сов. см. нести I 1, 2, 3, 5, 6. ~сь сов. см. нестись I.

пони м. нескл. pony.

понижать, понизить (вн.) 1. lower (smth.), reduce (smth.); ~ давление reduce / lessen pressure; ~ напряжение lower the voltage; 2. разг. (по службе) degrade (smb.); demote (smb.); reduce (smb.) in rank; ◊ понизить голос lower one's voice. ~аться, понизиться 1. (стать более низким) become* lower, come* lower, descend a little; 2. (уменьшаться) be* reduced; (о ценах тж.) fall*, drop; 3. (звучать ниже, тише) go* down, drop, sink*. ~ение с. reduction, cut, lowering; (no службе) reduction in rank, demotion; ~ение цен reduction / cut in prices, fall in prices; ~ение уровня воды fall / subsidence of the water-level.

пониженный below-average, low; перен. depressed, despondent; ~ое качество inferior quality; ~ая температура low temperature; ~ые требования below-average requirements; у него ~ое настроение he is in low spirits.


- 646 -

понизить(ся) сов. см. понижать(-ся).

понизу low; (внизу) below, beneath; (снизу) underneath.

поникать, поникнуть (прям. и перен.) droop, wilt; поникнуть головой bend* one's bead, поникнуть сов. см. поникать, понимание с 1. (способность осмыслять что-л.) understanding, comprehension; 2. (толкование) conception, interpretation; марксистское ~ истории the Marxist conception / interpretation of history.

понимать, понять (вн.) 1. understand (smb., smth.), comprehend (smb., smth.); (сознавать) realize (smth.); я не совсем понял, что он сказал I didn't quite catch what he said; ~аю! I see!; 2, тк. несов. (вн., в пр.; быть знатоком чего-л.) understand* (smth.); be* a good judge (of); ~ музыку understand* music; ◊ дать кому-либо понять, что... give* smb. to understand, that...

по-новому in a new way; from a new angle.

понос м. diarrhoea.

поносить I сов. (вн.; носить некоторое время) carry (smb., smth.) (for a while); (одежду) wear* (smth.); это пальто я ещё поношу I can go on wearing this coat a bit longer.

поносить II несов. (вн.; бранить) curse (smb., smth.), abuse (smb., smth.), slander (smb.).

поношенный worn, shabby, threadbare; перен. dissipated; the worse for wear predtc.

понравиться сов. см. нравиться.

понтон м. pontoon. ~ный pontoon attr.; ~ный мост pontdon-bridge.

понудить сов. см. понуждать.

понуждать, понудить (вн.) force (smb.), compel (smb.). ~ение с. compulsion.

понукать несов. (вн.) urge (smth.) on; перен. hurry (smb.), nag (smb.); ~ лошадь urge a horse forward.

понурить сов. (вн.) droop (smth.), bend* (smth.); ~ голову hang* one's head. ~иться сов. hang* one's head, look dejected; (склониться) droop. ~ый downcast, depressed, dejected, dismal; ~ый вид downcast appearance.

пончик м. doughnut.

понюхать сов. см. нюхать. ~шка ж. a pinch of snuff; ◊ погибнуть ни за ~шку табаку simply throw* one's life away.

понятие с. 1. филос. concept; ~ прибавочной стоимости the concept of surplus value; 2. (представление, осведомлённость) conception, notion, idea; ~ добра и зла idea of good and evil; иметь ясное ~ о чём-л. have* a clear idea / conception of smth.; 3. обыкн. мн. (совокупность взглядов на что-л.) outlook sg, comprehension sg. ~ливый intelligent, bright, quick-witted.

понятно 1. нареч. clearly, plainly, intelligibly; 2. в знач. вводн. сл. разг. of course, naturally. ~ый 1. (ясный, вразумительный) clear, intelligible, comprehensible; 2. (имеющий основание) understandable, justifiable; ◊ ~ое дело, ~ая вещь naturally.

понять сов. см. понимать 1.

пообедать сов. см. обедать.

пообещать сов. (вн., + инф.) promise (smth., + to inf).

поодаль at a distance.

поодиночке singly, one at a time.

по-осеннему as in autumn, autumnally.

поочерёдно alternately, in turn, by turns. ~ый alternate, in turn, by turns.

поощрение с. encouragement; (награда) award, reward. ~ительный encouraging, stimulating.

поощрить сов. см. поощрять.


- 647 -

поощрять, поощрить (вн.) encourage (smb., smth.), stimulate (smb., smth.).

поп м. разг. priest.

попадание с. hit; ~ в цель hitting the target, accurate shooting.

попадать сов. fall* one after the other.

попадать, попасть 1. (в вн.; тв. в вн.; достигать чего-л.) hit* (smb., smth.; smb., smth. with), strike* (smb., smth.; smb., smth. with); камень попил в окно а stone struck / hit the window; попасть камнем в окно hit* the window with a stone; попасть ногой в стремя get* one's foot* into the stirrup; пуля попала ему в плечо a bullet struck him in the shoulder; 2. (в вн.; проникать, пробираться куда-л.) get* (into); попасть в дом get* into the house; 3. (достигать какого-л. места) get* (to), reach; как туда попасть? how does one get there?; как попасть на станцию? what's the best way to get to the station?; мы попали домой только вечером we didn't get home till evening; 4. (в, на, под вн.; оказываться в каких-л. обстоятельствах, условиях) get* (into), come* to be (in); попасть под суд be* brought to trial; попасть в плен be* taken prisoner; попасть под машину be* run over by a motor car; попасть в беду be* in trouble; 5. (в, на вн.; на работу, учёбу и т. п.) get* (into); be* admitted (to); попасть в институт be* admitted to the institute; 6. безл. (дт.) разг.: ему попадёт за это he'll get it; ◊ делать что-либо как попало do* a thing anyhow. ~ся, попасться 1. get*; (быть пойманным) get* caught; 2. разг. (повстречаться) come* across; (о людях) run* into; мне никогда не попадалась такая книга I have never come across a book of that sort; ◊ попасться на глаза кому-л. meet* smb.'s eve.

попарно in pairs, two and two.

попасть(ся) сов. см. попадать(ся).

попенять сов. см. пенять.

поперёк across.

попеременно alternately, by turns.

поперечина ж. cross-beam, cross-piece. ~ник м. diameter. ~ный transverse, cross-; ~ное сечение transverse section, cross-section; ~ная линия transverse line; ~ная балка transverse beam.

поперхнуться сов. choke, have* a fit of spluttering; ~ чаем choke in one's tea.

поперчить сов. см. перчить.

попечение с. charge, care; быть на чьём-л. ~и be* in smb.'s charge.

попечитель м., ~ница ж. guardian, trustee. ~ство с. guardianship, trusteeship.

попирать несов. (вн.) violate (smth.), trample (smth.); ~ чьи-л. права violate smb.'s rights.

попить сов. разг. have* a drink.

поплавать сов. have* a swim.

поплавок м. float.

поплакать сов. have* a cry, shed* a few tears.

поплатиться сов. см. платиться.

поплестись сов. trudge along.

поплыть сов. begin* to swim; (о лодке) begin* to move.

поплясать сов. dance; ◊ ты у меня попляшешь you will pay for this.

попойка ж. разг. drinking-bout, spree.

пополам in two, in half; разрезать что-л. ъ cut* smth. in two / half; делить с кем-л. расходы ~ share expenses with smb., go* halves (in the expense) with smb.; они делят прибыли ~ they go halves in the profits; ◊ с грехом ~ after a fashion, so-so.

поползновение с. propensity, inclination, hankering.


- 648 -

пополнение с. 1. (действие) replenishment; ~ библиотеки новыми книгами addition of new books to a library; 2. (о войсках) reinforcements pl, fresh forces pl; (о кадрах) additional staff; fresh blood идиом.

пополнеть сов. см. полнеть.

пополнить(ся) сов. см. пополнять(ся).

пополнять, пополнить (вн.) replenish (smth.); (людьми) reinforce (smth.); ~ свои знания add to one's knowledge; ~ состав служащих engage additional staff; *C библиотеку новыми книгами add new books to a library; enrich a library. ~ся, пополниться (запасами) be* replenished; (людьми) be* reinforced; (знаниями) be* enriched; (о суммах) be* added.

пополудни in the afternoon, p. m. (post meridiem); в три часа ~ at 3 p. m.

пополуночи after midnight, a. m. (ante meridiem); в три часа ~ at 3 a. m.

попомнить сов. (вн.) разг. remember (smth.); я тебе это ~ю! I'll be even with you yet!, I'll pay you out for that!; ~и(те) моё слово! mark my words!

попона ж. horse-cloth.

поправимый that can be put right после сущ.; amendable; ~ая ошибка amendable error / fault.

поправить(ся) сов. см. поправлять(ся). ~ка ж. 1. (исправление) correction; (дополнение) amendment; вносить ~ки (в текст) make* corrections; (в законопроект и т. п.) make* amendments; ~ка к законопроекту amendment to a bill; 2. (здоровья) improvement, recovery; дело у него идёт на ~ку he is on the mend, he is recovering.

поправлять, поправить (вн.) 1. (чинить) mend (smth.). put* (smth.) right; 2. (исправлять) correct (smb., smth.); ~ ученика correct a pupil; ~ текст correct a text; 3. (приводить в порядок) adjust (smth.), put* / set* (smth.) straight; ~ платье adjust one's dress; ~ галстук set* one's tie straight; ~ волосы put* one's hair straight; 4. (улучшать, восстанавливать) improve (smth.), put* (smth.) right; ~ здоровье improve one's health; дела поправить уже нельзя it's too late to put matters right now. ~ся, поправиться 1. (исправлять свою ошибку в сказанном) correct oneself; 2. (улучшаться) improve; дела поправляются things are improving, things are looking up; 3. (выздоравливать) recover, get* well; 4. разг. (полнеть) put* on weight, gain in weight; вы очень поправились you have put on weight again.

попрактиковаться сов. practise a little, have* some practice.

по-прежнему as before; (как всегда) as usual.

попрёк м. разг. reprdach, reproof.

попрекать, попрекнуть (вн.) разг. reproach (smb.), blame (smb.).

попрекнуть сов. см. попрекать.

поприще с. field, sphere.

попробовать сов. 1. см. пробовать; 2. разг.: ~уйте! just you try!

попросить сов. см. просить 1, 2, 3. ~ся сов. см. проситься.

попросту simply; without ceremony; ~ говоря frankly speaking, to put it bluntly.

попрошайка м. и ж. разг. cadger, beggar. ~ничать несов. разг. cadge, beg.

попрощаться сов. см. прощаться.

попрыгать сов. jump, jump about; (на одной ноге) hop, hop about. ~ун м., ~унья ж. разг. hopper.

попрятать сов. (вн.) разг. hide* (smth.). ~ся сов. разг. hide* oneself.

попугай м. parrot.

попугать сов. (вн.) frighten (smb.) a little, scare (smb.).

попудрить сов. (вн.) powder (smth.). ~ся сов. powder one's face.

популяризатор м. popularizer. ~ация ж. popularization, ~ировать, ~овать несов. и сов. (вн.) popularize (smth.).


- 649 -

популярность ж. popularity; пользоваться широкой ~остью enjoy great / widespread popularity, be* widely popular; он снискал себе ~ среди студентов he made himself popular with the students. ~ый popular; ~ая песня popular song; ~ые лекции popular lectures; ~ое изложение popular presentation.

попурри с. нескл. pot-pourri.

попустительство с. connivance. ~вать несов. (дт.) connive (at), wink (at), shut* / close one's eyes (to).

попусту разг. in vain, to no purpose; время ~ тратить waste one's time.

попутно while one is about it, in passing, at the same time. ~ый 1. (в одном и том же направлении) in the same direction после сущ.; ~ый ветер fair wind; ~ая машина car going in the same direction; 2. (встречающийся на пути) on the way после сущ.; 3. (производимый одновременно с чем-л.) simultaneous; ~ый вопрос incidental question.

попутчик м., ~ица ж. fellow-traveller.

попытать сов. (вн.) разг. try (smth.); ◊ ~ счастье try one's luck.

попытаться сов. см. пытаться.

попытка ж. attempt; (усилие) endeavour; тщетные ~и vain endeavours; ◊ ~ — не пытка погов. ≅ nothing venture, nothing win / have / gain.

попятиться сов. см. пятиться, ~ный: идти на ~ный go* back on one's word, back out.

пора ж. pore.

пора ж. 1. time, period, season; ночная ~ night-time; осенняя ~ autumn; сенокосная ~ haymaking time, hay-time; дождливая ~ rainy season; 2. в знач. сказ. it is time; давно ~ it is high time; ~ обедать it is time for dinner; ◊ до ~ы до времени up to a certain time; с каких пор? since when?; с давних пор from the earliest times; в ту пору at that time; в эту пору at this / that time; на первых ~ах at first; с той ~ы from that time on; since then, ever since; до тех пор until; до каких пор? how long?; с этих пор from now on, from then on; до сих пор 1) (о времени) up to now; 2) (до этого места) up to here; в самую пору in the very nick of time, just in time.

поработать сов. do* some work.

поработитель м. enslaver; (завоеватель) conqueror.

поработить сов. см. порабощать.

порабощать, поработить (вн.) enslave (smb.), subjugate (smb.). ~ение с. enslavement.

поравняться сов.тв.) come* up (to), draw* level (with).

порадовать(ся) сов. см. радовать(ся).

поражать, поразить (вн.) 1. (наносить удар) strike* a blow (at), (пулей и т. п.) hit* (smb.. smth.); (кинжалом, ножом и т. п.) stab (smb., smth.); (разбивать) defeat (smb., smth.); поразить врага defeat the enemy; 2. (о болезни) affect (smth.); некоторые газы ~ают лёгкие certain gases affect the lungs; 3. (удивлять) strike* (smb.), astonish (smb.), surprise (smb.), amaze (smb.). ~аться, поразиться be* struck / surprised / astonished / amazed.

пораженец м. defeatist. ~не с 1. (разгром) defeat, rout; нанести ~ие defeat, inflict a defeat; 2. (болезненное повреждение) affection, damage; ◊ ~ие в правах forfeiture of civil rights. ~чество с. defeatism.

поразительно strikingly; она ~ красива she is strikingly beautiful. ~ый wonderful, astonishing, amazing, striking; ~ая память wonderful memory; ~ое сходство striking / wonderful likeness.

поразить(ся) сов. см. поражать(-ся).


- 650 -

поразмыслить сов.пр.) разг. think* (smth.) over, turn (smth.) over in one's mind, по-разному in different ways.

порастать, порасти (тв.) become* / be* overgrown (with), be* dotted with clumps (of); порасти травой become* overgrown with grass, acquire a covering of grass.

порасти сов. см. порастать.

порвать сов. 1. см. порывать; 2. (вн.; разорвать) tear* (smth.); ~ платье tear* one's dress. ~ся сов. 1. (разорваться) tear*, be* torn; 2. (оборваться) break*, snap; 3. разг. (прекратиться) be* broken off.

поредеть сов. см. редеть.

порез м. cut.

порезать 1. (вн.; поранить) cut* (smth.); ~ руку ножом cut* one's hand with a knife*; 2. (вн.) разг. (зарезать всех, многих) kill (smb., smth.); 3. (вн., рд.; нарезать в каком-л. количестве) cut* some (smth.); ~ колбасы cut* some sausage. ~ся сов. cut* oneself. порей м. leek.

порекомендовать сов. (вн.) recommend (smb., smth.).

пористость ж. porosity, porousness. ~ый porous.

порицание с. censure, reprehension; blame; выносить ~ кому-л. pass censure on smb. ~ать несов. (вн.) censure (smb., smth.), blame (smb., smth.).

порка I ж. (платья и т. п.) unpicking.

порка II ж. разг. (наказание) flogging.

поровну equally, in equal shares; делить расходы ~ share expenses equally.

порог м. 1. threshold, doorstep; перешагнуть через ~ cross the threshold; 2. (речной) rapids pl; днепровские ~и the Dnieper rapids; 3. (наименьшая величина чего-л.) threshold, cut-off; ~ сознания threshold of consciousness; ~ излучения radiation cut-off; ◊ на ~ не пускать кого-л. not allow smb. into one's house.

порода ж. 1. (домашних животных) breed, stock; разг. (породистость) blood, breeding; 2. (растений) type, sort; 3. (категория людей) type, kind; 4. уст. (происхождение) breed, stock; 5. геол. rock.

породистость ж. breeding, blood, race. ~ый thoroughbred; pedigree attr.; ~ая лошадь blood-horse.

породить сов. см. порождать.

породнить сов. см. роднить 1. ~ся сов. см. родниться I.

порождать, породить (вн.) generate (smth.); (о чувствах и т. п. тж.) cause (smth.), evoke (smth.), give* rise (to), ~ение с. outcome, result.

порожний разг. empty; ~ рейс trip without a load; ◊ переливать из пустого в ~ее ≅ waste words, waste time in useless debate. ~як м. ж.-д. empties pl. ~яком разг. empty, not loaded.

порознь separately; жить ~ live separately; входить ~ enter one by one.

порозоветь сов. см. розоветь 1.

порой sometimes, now and then, occasionally.

порок м. 1. (недостаток) defect, fault; бедность — не ~ poverty is no crime / disgrace; 2. (физический недостаток) deformity, defect; ◊ ~ сердца valvular disease of the heart.

поросёнок м. sucking-pig; жареный ~ roast pig.

пороситься, опороситься farrow.

поросль ж. 1. shoots pl; young growth (тж. перен.); 2. (заросль) thicket.

поросятина ж. pork.

пороть I, распороть (вн.) (платье и т. п.) unpick (smth.); (разрывать) rip (smth.).

пороть II, выпороть (вн.) разг. (бить) flog (smb.), whip (smb.), give* (smb.) a thrashing / flogging.

пороть III несов.: ~ вздор, чушь talk nonsense / rot, talk through one's hat.


- 651 -

порох м. (gun)powder; бездымный ~ smokeless powder; охотничий ~ sporting powder; ◊ держать ~ сухим кеер* one's powder dry; не хватает ~у кому-л. smb. lacks the energy / strength; ~ тратить даром waste one's powder and shot.

пороховой (gun) powder attr.; ~ завод powder-mill; ◊ ~ая бочка powder keg.

порочить, опорочить (вн.) 1. (позорить) discredit (smb., smth.); bring* discredit / disrepute (upon), disgrace (smb.); ~ чьё-л. имя blast smb.'s reputation; 2. (признавать плохим) disparage (smth.), run* (smth.) down; pull (smth.) to pieces разг. ~ный 1. vicious, depraved; ~ный человек immoral person; ~ное поведение vicious conduct; 2. (неправильный) faulty, unsound; ~ный метод исследования faulty method of research; ◊ ~ный круг vicious circle.

пороша ж. fresh / loose snow.

порошкообразный powdery, powder-like.

порошок м. powder; ◊ стереть, растереть кого-л. в ~ pulverize smb.

порою см. порой.

порт м. port; морской ~ seaport; речной ~ river port; торговый ~ commercial / trading port; входить в ~ come* Into port; ◊ воздушный ~ airport.

портал м. архит. portal.

портативный portable; ~ая пишущая машинка portable typewriter.

пoртик м. portico (pl -oes, -os).

портить, испортить (вн.) 1. (приводить в негодность) spoil* (smth.), ruin (smth.); ~ мотор ruin an engine; .ч, чью-л. работу spoil* smb.'s work; ~ здоровье ruin / impair one's health; ~ зрение spoil* one's eyes; испортить себе желудок ruin / upset* one's digestion; испортить жизнь кому-л. ruin smb.'s life; 2. (делать неприятным) spoil* (smth.); ~ настроение кому-л. spoil* / upset* smb.'s mood; 3. (оказывать дурное влияние) corrupt (smb.), have* a bad effect (on); (баловать) spoil* (smb.); ~ детей spoil* / indulge one's children. ~ся, испортиться 1. (становиться негодным) spoil*, get* spoiled; get* out of order; (o пище) go* off, go* / turn bad; мой часы испортились my watch is out of order; рыба легко портится fish easily goes bad; 2. (становиться неприятным) decline, deteriorate; (о погоде) break* up; у него испортился характер his temper / disposition has changed for the worse; у меня испортилось настроение I'm upset / depressed; 3. (приобретать дурные наклонности) degenerate, be* ruined.

портниха ж. dressmaker.

портновский tailor's.

портной м. tailor; дамский ~ ladies' tailor.

портняжный tailor's.

портовый port attr.; ~ые сборы port charges; ~ город seaport town; ~ые рабочие dockers.

порто-франко с. нескл. торг. free port.

портрет м. 1. portrait; ~ во весь рост full-length portrait; писать чей-л. ~ paint smb.'s portrait; 2. разг. (подобие кого-л.) likeness, image; он ~ своего отца he is the living image of his father; 3. (описание персонажа в романе и т. п.) picture. ~ист м. portrait-painter. ~ный portrait attr.; ~ная живопись portrait-painting, portraiture.

портсигар м. cigarette-case.

португалец м. Portuguese. ~ка ж. Portuguese woman*.

португальский Portuguese; ~ язык Portuguese, the Portuguese language.

портупея ж. sword-belt; (плечевая) shoulder-belt.

портфель м. 1. (сумка) brief-case, bag; 2. (министерский) portfolio (pl -os); распределение ~ей appointment of ministers; ◊ министерский ~ portfolio, ministerial post; редакционный ~ material in the editor's hands.


- 652 -

портьера ж. curtain, drapery; hangings pl; (над дверью тж.) portiere, door-curtain.

порубить сов. (вн.) 1. (вырубить всё, многое) fell (smth.); 2. (изрубить) chip (smth.); (зарубить) cut* down (smb., smth.).

поругание с. outrage, insult; (осквернение) profanation, desecration.

поруганный outraged; (осквернённый) profaned, desecrated.

поругать сов. (вн.) scold (smb.), tell* (smb.) off, give* (smb.) a telling-off. ~ся сов. 1. (с тв.) quarrel (with), have* a quarrel / row / squabble (with); 2. (ругаться некоторое время) make* a row / fuss.

порука ж. guarantee, pledge; ◊ взять кого-л. на ~и go* bail for smb., bail smb. out; отпустить кого-л. на ~и let* smb. out on bail, admit smb. to bail.

по-русски in Russian; (в русском стиле) in the Russian way, a la russe; говорить ~ speak* Russian.

поручать, поручить 1. (дт. вн., дт. + инф.) charge (smb. with, smb. + to inf), commission (smb. with, smb. + to inf); ему было поручено это сделать he was charged with the task, he was charged / commissioned to do it; 2. (дт. вн.; вверять) entrust (smb. with); ей было поручено воспитание ребёнка she was entrusted with the care of the child*. ~ение с. mission, commission, assignment, errand; выполнять ~ение carry out a commission; ему было дано ~ение he was given an assignment; по ~ению кого-л. on instructions from smb., on the instructions of smb.

поручитель м. guarantor, sponsor. ~ство с guarantee; (залог) bail.

поручить сов. см. поручать.

поручиться сов. см. ручаться.

поручни мн. (ед. поручень м.) hand-rails.

порхать, порхнуть flutter, flit.

порхнуть сов. см. порхать.

порционный a la carte.

порция ж. portion; (кушанья тж.) helping; две ~и салата salad for two; три ~и мороженого three ices.

порча ж. spoiling.

поршень м. piston.

поршневой piston attr.; ~ое кольцо piston ring.

порыв м. 1. (ветра) gust, blast; 2. (внезапное проявление чувства, настроения) impulse, gust, burst, outburst; поддаться минутному ~у give* way to a momentary impulse; ~ гнева gust / burst of anger.

порывать, порвать (вн.) break* off (smth.); ~ дипломатические отношения break* off diplomatic relations; порвать связи с кем-л. break* off relations with smb., break* with smb.

порываться несов. (+ инф.) try (+ to inf), endeavour (+ to inf).

порывистость ж. 1. (ветра) gustiness; 2. (натуры) impetuosity, impetuousness. ~ый 1. (неровный) gusty; ~ый ветер gusty wind; 2. (резкий) jerky, abrupt; ~ые движения jerky / abrupt movements; 3. (пылкий) impetuous; ~ая натура impetuous nature / character.

порыжелый rusty-brown.

порыжеть сов. см. рыжеть 1.

порыться сов. разг. rummage; ~ в карманах rummage in one's pockets; ◊ ~ в памяти search one's memory.

порядковый ordinal; ~ номер ordinal number, index number.

порядком разг. 1. (очень) considerably, rather, a good deal; 2. (как следует) properly, thoroughly.


- 653 -

порядок м. 1. order; приводить свой дела в ~ put* / set* one's affairs in order; 2. (система общественного устройства) order, regime; старый ~ old order of things, old regime; установить новый ~ set* up a new order; 3. (обычай, обыкновение) custom; по заведённому ~ку according to the established custom; 4. (последовательность) order; алфавитный ~ alphabetical order; в ~ке очереди on the queue system; по ~ку in succession, one after another; 5. (способ, метод) order, manner; (правила) rules pl; в организованном ~ке in an organized way; в дискуссионном ~ке, в ~ке обсуждения for purposes of discussion; в ~ке предложения as a suggestion; ~ голосования vdting procedure; ~ утверждения проектов procedure to be followed before a project is sanctioned; судебным ~ком by order of the court; 6. (построение, строй) order; боевой ~ order of battle; ◊ в ~ке in order; всё в ~ке everything is in order, everything is all right; everything is О. К. амер.; не в ~ке out of order; здесь что-то не в ~ке there is something wrong here; у него горло не в ~ке there is something wrong with his throat; для ~ка for form's sake; ~ дня agenda; в обычном ~ке in the normal way; в ~ке вещей in the nature of things.

порядочно 1. (честно, благородно) decently, honestly; вести себя ~ behave decently; 2. разг. (много): идти ещё ~ it's a pretty long way yet; there is still a fair distance to go; ждать пришлось ~ we had to wait a fairly long time. ~ость ж. decency, honesty, ~ый 1. (честный) decent, honest; ~ый человек decent person; 2. (значительный) considerable; ~ый мороз hard frost; ~ое расстояние quite a distance; ~ый кусок quite a large piece; ~ый доход fairly good income, substantial income.

посадить сов. см. садить и сажать.

посадка ж. 1. (растений) planting; 2. обыкн. мн. (посаженные растения) beds, plantings; 3. (самолёта) landing; слепая ~ blind landing; 4. (в поезд, самолёт) boarding; (на пароход) embarkation; ~ ещё не началась the passengers are not yet allowed to board the train; ~ начинается за час до отправления поезда passengers will be allowed to board the train one hour before departure; 5. (манера держаться в седле) seat, posture.

посадочный 1. с.-х. planting attr.; ~ картофель planting potato (pl -oes); ~ая машина planting machine; 2. (служащий для посадки на поезд и т. п.) boarding attr.; ~ талон к билету boarding card; ~ трап gangway; 3. ав. landing attr.; ~ая площадка landing ground / place; ~ знак landing mark.

посвататься сов. см. свататься.

посвежеть сов. см. свежеть.

посветить сов. 1. см. светить 2; 2. (светить некоторое время) shine* (for a while), give* a little light.

посветлеть сов. см. светлеть 1.

посвистывать несов. whistle, give* a whistle.

по-своему in one's own way.

посвятить сов. см. посвящать.

посвящать, посвятить 1. (вн. в вн.; осведомлять о чём-л. тайком) initiate (smb. into), let* (smb. into); посвятить друга в свою тайну confide one's secret to a friend; 2. (вн. дт.; труд, время) devote (smth. to), dedicate (smth. to), give* up (smth. to); ~ себя науке devote oneself to science; заседание было ~ено памяти Гоголя the meeting was held in memory / commemoration of Gogol; посвятить все силы борьбе за мир dedicate all one's energy to the fight for peace; 3. (вн. дт.; литературное произведение и т. п.) dedicate (smth. to). ~ение с. 1. (в тайны и т. п.) initiation (into); 2. (литературного произведения) dedication.


- 654 -

посев м. 1. (действие) sowing; 2. (то, что посеяно) crop; озимые ~ы winter crops; яровые ~ы spring crops. ~ной sowing; ~ная кампания sowing campaign; ~ная площадь area under crops / cultivation, crop area.

поседеть сов. см. седеть.

поселенец м. settler. ~ие с. settlement.

псселить(ся) сов. см. поселять(ся).

поселковый village attr.; ~ совет village Soviet.

посёлок м. village; дачный ~ suburban estate.

поселять, поселить (вн.) (на новые земли) settle (smb.); (в новые дома) install (smb.). ~ся, поселиться (на новых землях) settle; (в новой квартире) move in.

посеребрить сов. см. серебрить.

посередине 1. нареч. in the middle; 2. предлог (рд.) in the middle (of).

посереть сов. см. сереть 1.

посетитель м., ~ница ж. visitor; частый ~ frequent visitor.

посетить сов. см. посещать.

посетовать сов. см. сетовать.

посещаемость ж. attendance; хорошая ~ good* attendance.

посещать, посетить (вн.) vfsit (smb., smth.) (тж. перен.); (лекции и т. п.) attend (smth.), go* (to); часто .., кого-л. be* a frequent visitor at smb.'s house. ~ение с. visit; (официальное) call; (лекций и т. п.) attendance (at).

посеять сов. см. сеять.

посидеть сов. sit* (for a while).

посильный within one's powers после сущ.; sra задача ему вполне ~а the task ts well within his powers; оказать ~ую помощь do* what one can.

посинеть сов. см. синеть 1.

поскакать сов. 1. (начать передвигаться скачками) hop away; 2, (о лошади) gallop away; 3. (скакать некоторое время) gallop (for a: white), have* a gallop.

поскользнуться сов. slip; он ~лся he slipped, his foot slipped.

поскольку since, inasmuch as.

послабление с. relaxation, indulgence; никаких ~й no leniency.

посланец м. messenger, envoy. ~ие с. message, ~ник м. дип. envoy; (посольства, миссии) the minister.

послать сов. см. посылать.

после 1. нареч. afterwards, later; 2. предлог (рд.) after; (с тех пор как) since; он придёт ~ работы he will come after work; мы не видели его ~ его болезни we haven't seen him since he was ill; ~ всех last; он выступил ~ всех he spoke last..

послевоенный post-war.

последить сов. (за тв.) watch (smb., smth.) (for a while); ~ глазами за кем-л. follow smb. with one's eyes.

последний прил. 1. last; ~ день отпуска last day of a holiday; в ~ раз for the last time; в ~ие пять лет он очень постарел he has aged considerably over the last / past five years; в самый ~ момент at the last moment; 2. (самый новый) the latest; одет по ~ей моде (very) fashionably dressed; строить по ~ему слову техники build* on (extremely) modern lines; ~не новости the latest news; 3. (только что упомянутый) the latter; 4. (окончательный, решающий) final; это мое ~ее слово that is all I have to say; 5. (плохой, худший) worst; (бранный) vilest; ~ человек the lowest of the low; ругать кого-л. ~ими словами call smb. the vilest names (fine can think of); в. в знач. сущ. с. one's all; ◊ до ~его to the utmost; за ~ее время lately.

последователь м. follower, adherent. ~ность ж 1. (непрерывность) succession, sequence; 2. (логичность) consistency. ~ный 1. (непрерывно следующий один за другим) successive, consecutive; 2. (логичный) consistent; ~ный вывод consistent conclusion.

последовать сов. см. следовать 1, 2, 3.


- 655 -

последствие е. consequence, resuit; ~ болезни the result of an illness; ◊ оставить жалобу без ~й ignore a complaint.

последующей following, subsequent; ~е события subsequent events.

послезавтра the day after tomorrow.

послелог м. лингв. postposition.

послеобеденный after-dinner.

послесловие с. epilogue.

пословица ж. proverb; войти в ~у become* a proverb, become* proverbial.

послужить сов. 1. см. служить 5, 6, 7; 2. (служить некоторое время) serve (for a time).

послужной: ~ список service record.

послушание с. obedience.

послушать сов. 1. см. слушать 1, 2, 3, 5, 6, 7; 2. (вн.; некоторое время) listen (to) (for a while); ~ лекцию go* to a lecture; ~ певца listen to a singer; ~ больного sound a patient. ~аться сов. см. слушаться 1, 2. ~ный obedient, docile.

послышаться сов. см. слышаться.

посматривать несов. look; ~ по сторонам look about; ~ на часы glance at one's watch from time to time.

посмеиваться несов. chuckle; (над тв.) twit (smb.),chaff (smb.), make* gentle fun (of); pull smb.'s leg идиом.

посменно in shifts; работать ~ work in shifts. ~ый shift attr.

посмертный posthumous.

посметь сов. см. сметь.

посмешище с. laughing-stock; быть всеобщим ~м be* a laughing-stock, be* a figure of fun; выставлять кого-л. на ~ make* a laughing-stock of smb., guy smb.

посмеяться сов. 1. (некоторое время) give* a (short) laugh; have* a laugh; 2. (над тв.) laugh (at).

посмотреть сов. см. смотреть 1—10. ~ся сов. см. смотреться 1.

пособие с. 1. (денежная помощь) allowance, benefit; ~ по временной нетрудоспособности temporary disability allowance; ~ по инвалидности disability pension; 2. (учебник) text-book, manual; 3. (предмет, необходимый при обучении) aid.

пособник м. неодобр, accomplice. ~чество с. assisting; (в преступлении) complicity.

посоветовать(ся) сов. см. советовать(ся).

посол м. ambassador; чрезвычайный ~ Ambassador Extraordinary.

посолить сов. см. солить.

посольский (относящийся к послу) ambassadorial; (относящийся к посольству) embassy attr. ~ство с. embassy; советское ~ство the Soviet Embassy.

посох м. staff*; (пастушеский) crook.

посохнуть сов. dry up; (о цветах, листьях тж.) wither.

поспать сов. sleep*, have* a sleep / nap; ~ после обеда have* an after-dinner nap.

поспевать I, поспеть 1. (созревать) ripen; яблоки поспели the apples are ripe; 2. разг. (быть готовым для еды) be* ready.

поспевать II, поспеть разг. (успевать) be* in time (for); не поспеть к поезду miss the train; ~ за кем-л. keep* pace with smb., keep* up with smb.

поспеть I, II сов. см. поспевать I, II.

поспешить сов. см. спешить 1.

поспешность ж. haste. ~ый hasty, precipitate; ~ое решение hasty decision; ~ый отъезд abrupt departure.

поспорить сов. 1. см. спорить; 2. (спорить некоторое время) argue; 3. (с тв.; вступить в соревнование) compete (with); он может ~ с лучшими игроками he can hold his own with the best players.

посрамить сов. см. посрамлять. посрамлять, посрамить (вн.) shame (smb.), cover (smb.) with shame.


- 656 -

посреди 1. нареч. in the middle; 2. предлог (рд.) in the middle of; ~ реки in the middle of the river.

посредине см. посередине.

посредник м. 1. (торговый) agent, middleman*; 2. (в споре) intermediary, go-between; (в переговорах) mediator.

посредничать несов. разг. mediate, ~чество с. mediation; (содействие примирению тж.) intercession.

посредственно 1. нареч. indifferently; 2. в знач. сущ. с. нескл. (отметка) fair. ~ость ж. mediocrity. ~ый mediocre, undistinguished; ~ые знания mediocre / indifferent knowledge sg.

посредство с: при ~е кого-л., через ~ кого-л. through smb., thanks to smb.; при ~е чего-л., через ~ чего-л. by means of smth.

посредством by means of, with the aid of.

поссбрить(ся) сов. см. ссорить(-ся).

пост I м. post; наблюдательный ~ observation post; проверка ~ов inspection of the guard; ◊ на ~у at one's post; умереть на (своём) ~у die at one's post.

пост II л. (воздержание от пищи) fast(ing).

поставить I сов. см. ставить.

поставить II сов. см. поставлять.

поставила ж. delivery, supply; государственные ~и deliveries to the state.

поставлять, поставить (вн.) deliver (smth.), supply (smth.). ~щйк м. deliverer, supplier; (продуктов тж.) purveyor.

постамент м. pedestal, base.

постановить сов. см. постановлять.

постановка ж. 1. (театральная) production, staging; 2. (проблемы, вопроса) putting, propounding; ~ вопроса the way a problem is put / posed; 3. (дела и т. п.) organization; 4.: ~ голоса voice training.

постановление с. 1. (решение) resolution, decision; ~ общего собрания decision of a general meeting; 2. (распоряжение) decision.

постановлять, постановить (вн.) 1. (решать) decide (smth.), resolve (smth.); постановить большинством голосов decide by a majority vote; 2. (издавать постановление) enact (smth.).

постановщик м. театр, producer.

постараться сов. см. стараться.

постареть сов. см. стареть 1.

по-старому in the old way.

постелить сов. см. постилать.

постель ж. 1. (кровать) bed; 2. (спальные принадлежности) bed-clothes, bedding. ~ный bed attr.; ~ное бельё bed-linen; sheets and pillow-cases pl; ~ный режим confinement to bed.

постепенно gradually, little by little, bit by bit. ~ость ж. grad-ualness. ~ый gradual.

постесняться сов. см. стесняться 2.

постигать, постигнуть, постичь (вн.) 1. (понимать) comprehend (smth.), understand* (smth.), grasp (smth.); постичь тайны природы learn* nature's secrets; 2. (случаться с кем-л.) overtake* (smb.), befall* (smb.); его постигло несчастье he has had a misfortune.

постигнуть сов. см. постигать.

постижение с. comprehension; understanding. ~имый comprehensible, understandable.

постилать, постлать, разг. постелить (вн.) spread* (smth.); постлать скатерть на стол put* a cloth on the table; ~ постель make* a bed.

постирать сов. (вн.) wash (smth.), do* some washing.

поститься несов. fast.

постичь сов. см. постигать.

постлать сов. см. постилать и стлать 1.

постный 1. without meat or milk после сущ.; ~ суп meatless soup; ~ое масло vegetable oil; 2. разг. (нежирный) lean; ~ое мясо lean meat; 3. разг. (хмурый, скучный) gloomy, dismal; ~ое лицо dismal face; 4. разг. (ханжеский) sanctimonious, smug; ~ вид sanctimonious air.


- 657 -

постовой прил. 1. on point duty после сущ.; ~ милиционер militiaman* on point duty; 2. в знач. сущ. м. pointsman*; (о солдате) sentry.

постольку inasmuch as, in so far as; ~, поскольку so far as.

посторониться сов. см. сторониться 1.

посторонний прил. 1. (чужой) strange; ~ человек stranger, outsider; 2. (не собственный) outside attr.; of others после сущ.; без ~ей помощи unaided; 3. (не имеющий прямого отношения к чему-л.) incidental; ~ие разговоры incidental discussion sg; 4. в знач. сущ. м. stranger; при ~их in front of strangers; ~им вход воспрещён unauthorized persons not admitted.

постоянно always, constantly, continually. ~ый 1. constant, steady, continuous; ~ые ветры constant winds; ~ое наблюдение constant observation; 2. (всегдашний) regular, habitual; ~ые покупатели regular customers; ~ый посетитель habitual visitor; 3. (не временный) permanent, invariable; ~ый адрес permanent address; ~ое местожительство permanent residence; 4. (верный) steady; быть ~ым в своих взглядах hold* fast to one's opinions; ◊ ~ая армия standing / regular army; ~ая величина мат. constant; ~ый капитал эк. constant / fixed capital; ~ый ток direct current.

постоянство с. constancy, steadfastness; (неизменность) regularity.

постоять сов. 1. (стоять некоторое время) stand* (for a while); (побыть где-л.) stay; 2. (за вн.; защитить) stand* up (for); ~ за себя stand* up for oneself, hold* one's own; ~ за Родину defend one's country; 3.: постой(те)! just a minute!, wait a bit!

пострадавший м. victim.

пострадать сов. см. страдать 3, 4, 5.

постричь сов. (что-л.) cut* (smth.); (кого-л.) cut* smb.'s hair, give* smb. a hair-cuft. ~ся сов. have* one's hair cut.

построение с. 1. construction; ~ треугольника drawing / construction of a triangle; ~ фразы construction of a sentence; ~ романа construction of a novel; 2. воен. formation.

построить сов. см. строить. ~ся сов. см. строиться 1, 2, 5.

постройка ж. 1. (действие) building, erecting, construction; 2. (место, где строят) building site; 3. (здание) building, structure.

постскриптум м. postscript (сокр. P. S.).

постукивать несов. knock, tap, rap.

поступательный onward, forward; ~ое развитие progressive development; ◊ ~ое движение физ. translational motion.

поступать, поступить 1. (действовать) act, do*; он не знал, как поступить he didn't know how to act; 2. (с тв.; по отношению к кому-л., чему-л.) treat (smb., smth.), behave (towards); она нехорошо поступила с ним she treated him badly; 3. (в вн.; в учебное заведение, на службу) enter (smth.); (в армию) enlist (in); ~ на работу go* to work, take* a job; она поступила секретарём she is employed as a secretary; 4. (доходить по назначению) come*, be* received; в продажу поступила новая партия товаров there is some fresh stock on sale; поступило заявление an application has been received / filed; к нам поступила жалоба a complaint has been lodged with us; дело поступило в суд the case has come before the court.

поступаться, поступиться (тв.) give* up (smth.), forgo* (smth.); ~ своим правом waive one's right; ~ своими интересами go* against one's interests.

42 - Русско-англ. сл.


- 658 -

поступить сов. см. поступить.

поступиться сов. см. поступаться.

поступок м. action, act, deed; смелый ~ brave action, act of bravery.

поступь ж. walk; march (тж. перен.); плавная ~ graceful walk; ~ времени the march of time.

постучать сов. tap, knock; (громко) bang, pound. ~ся сов, knock.

постфактум post factum, after the event.

постыдиться сов. (рд., + инф.) be* ashamed (in front of, + to inf); ~ чужих людей be* ashamed in front of strangers.

постыдный shameful, disgraceful.

постылый разг. hateful.

посуда ж. 1. собир. plates and dishes pl; глиняная ~ crockery, earthenware; столовая ~ table-service; чайная ~ tea-service; кухонная ~ kitchen utensils pJ; медная ~ copper-ware; 2. разг. (сосуд) container; bottle.

посудина ж. разг. container.

посудить сов.: посуди сам judge for yourself.

посудный: ~ шкаф china-closet, cupboard; ~ое полотенце dfsh-cloth.

посчастливиться сов. безл. (dr.): мие (нам и т. д.) ~илось (+ инф.) 1 was (we were etc.) lucky / fortunate enough (+ to inf); I (we etc.) had the good luck / fortune (+ to inf).

посчитать сов. (вн.) count (smth.); ~ай! work it out! ~аться сов.тв.) 1. (свести счёты с кем-л.) get* even (with); 2. (принять во внимание) take* account (of).

посылать, послать (вн.) send* (smb., smth.), dispatch (smth.); ~ кого-л. за врачом send* smb. for the doctor; ~ кого-л. в командировку send* smb. on a mission; /w чго-л, по почте send* smth. by post; ~ деньги по почте, по телеграфу remit money; ~ поклон кому-л. send* greetings to smb.

посылка ж. 1. (действие) sending, dispatching; 2. (почтовая) parcel; ◊ быть на ~х run* errands.

посыльный прил. 1. dispatch attr.; ~ое судно dispatch-boat, dispatch-vessel; 2. в знач. сущ. м. messenger.

посыпать сов. см. посыпать.

посыпать, посыпать (вн.) 1. sprinkle (smth.); ~ хлеб солью sprinkle the bread with salt, sprinkle salt on the bread; ~ пирожное сахаром dust a cake with sugar; 2. (усеивать, покрывать) strew* (smth.); ~ пол опилками strew* the floor with sawdust.

посыпаться сов. begin* to fall, fall*; перен. разг. rain; листья ~ались leaves begun to fall; на него ~ались удары blows rained upon him; на меня ~ались вопросы I was showered with questions.

посягательство с. (на вн.) encroachment (on, upon), infringement (on, upon); ~ на чьи-л. права encroachment upon smb.'s rights.

посягать, посягнуть (на вн.) encroach (on, upon), infringe (on, upon); ~ на чьи-л. права encroach / infringe upon smb.'s rights. ~нуть сов. см. посягать.

пот м. sweat, perspiration; ◊ ~ом и кровью by one's (own) sweat and blood.

потайной secret, hidden; ~ ход secret passage.

потакать несов. (дт.) разг. indulge (smb., smth.); pander (to); ~ чьим-л. капризам indulge smb.'s whims.

потанцевать сов. have* a dance, dance.

потасовка ж. разг. brawl, fight.

поташ м. potash.

по-твоему 1. (no твоему мнению) in your opinion; как ~? what do you think?, what is your opinion?; 2. (no твоему желанию) as you like, as you wish; (no твоему совету) as you advise; я сделал ~ I aid as you advised me; пусть будет ~! have it your (own) way!


- 659 -

потворство с, indulgence. ~вать несов. (дт.) indulge (smth.), encourage (smth.).

потёмки мн. darkness sg; ◊ быть в ~ах be* in the dark.

потемнеть сов. см. темнеть 1, 2.

потенциал м. potential; экономический ~ economic potential; разность ~ов potential difference.

потенциальный potential.

потепление с. rise in temperature; наступило ~ it grew warmer; наступит ~ it will be warmer, there will be a rise in temperature.

потеплеть сов. см. теплеть.

потереться сов. см. тереться 1, 3.

потерпевший прил. 1. юр. that has suffered loss, injury etc. после сущ.; 2. в знач. сущ. м. victim; ~ от огня victim of a fire; ~ от наводнения flood victim.

потерпеть сов. 1. (терпеливо выносить что-л.) exercise patience, be* patient; 2. (вн.; испытать, перенести что-л.) suffer (smth.); ~ убытки suffer losses; ~ неудачу suffer a reverse; ~ крушение meet* with disaster.

потёртый shabby, threadbare.

потеря ж. loss; ~ времени loss / waste of time; ~и убитыми fatal casualties; убрать урожай без потерь bring* in a harvest without waste; ~ сознания swoon, fainting fit, loss of consciousness; ~ памяти loss of memory, amnesia. ~янный 1. (расстроенный) dismayed, upset; 2. (смущённый) perplexed, embarrassed; 3. разг. (опустившийся) degraded, disreputable.

потерять(ся) сов. см. терять(-ся).

потеснить сов. см. теснить.

потеть, вспотеть, запотеть 1. сов. вспотеть sweat, perspire, break* out in a sweat; 2. сов. запотеть (об окнах и т. п.) be* damp, sweat, ooze moisture; 3. тк. несов. (над тв.) разг. (трудиться над чем-л.) wrestle (with), sweat (at), labour (at); ~ над задачей wrestle with a problem.

потеха ж. fun, amusement; (смешное происшествие) funny thing.

потешать несов. (вн.) amuse (smb.), divert (smb.). ~ся несов. 1. amuse oneself; 2. (над тв.; насмехаться) make* fun (of), mock (smb.).

потешить(ся) сов. см. тешить(-ся). ~ный разг. funny, comical.

потирать несов. (вн.) rub (smth.); ~ руки rub one's hands.

потихоньку разг. 1. (медленно) gently, slowly; 2. (неслышно) quietly; 3. (тайно) secretly, on the sly.

потный sweaty, perspiring; ~ые руки sweaty hands.

поток м. 1. flood, torrent; (света и т. п.) flow, stream (тж. перен.); весенние ~и spring torrents; ~ воздуха air flow; ~ слов flow / flood of words; ~ слёз flood of tears; ~ ругательств torrent of abuse; людской ~ stream / multitude of people; магнитный ~ magnetic fhix; 2. (непрерывное производство) flow-production; 3. (группа учащихся) group.

потолковать сов. разг. talk, have* a talk.

потолок м. ceiling; (предел тж.) limit; комната с высоким ~ком room with a high ceiling, high-ceilinged room; достигать ~ка ав. reach its ceiling; ◊ взять что-л. с ~ка think* of smth. on the spur of the moment.

потолстеть сов. см. толстеть.

потом (после) afterwards; (позже) later on; (затем) then.

потомок м. 1. descendant, offspring; 2. ля. (люди будущих поколений) descendants; posterity sg. ~ственный hereditary. ~ство с 1. (молодое поколение) progeny; оставить многочисленное ~ство leave* many descendants; 2. собир. (потомки) posterity.

42*


- 660 -

потому 1. нареч. therefore, that Is why; 2. союз: ~ что because.

потонуть сов. см. тонуть.

потоп м. flood, deluge.

потопить сов. см. топить III.

потоптать сов. (вн.) trample down (smth.), tread* down (smth.).

поторапливать несов. (вн.) разг. hurry (smb.), urge (smb.) on. ~ся несов. разг. make* haste, get* a shift on.

поторопить(ся) сов. см. торопить(ся).

поточный: ~ое производство flow-production.

потрава ж. damage to crops.

потравить сов. (вн.) 1. (посевы) spoil* (smth.), damage (smth.); 2. (истребить) poison (smth.), kill off (smth.).

потратить(ся) сов. см. тратить(ся).

потребитель м. consumer. ~ныи: ~ная стоимость эк. use value.

потребительский consumer attr., consumer's; ~ое общество co-operative society; ~ие товары consumer goods.

потребить сов. см. потреблять.

потребление с. consumption; товары широкого ~я consumer goods.

потреблять, потребить (вн.) consume (smth.).

потребность ж. need, want, requirement; удовлетворять чьи-л. ~и meet* smbjs needs; у него небольшие ~и he is a man of few wants; ~ в сырьё need for raw material; культурные ~и населения cultural needs / requirements of the people.

потребовать сов. см. требовать 1, 3, 4. ~ся сов. см. требоваться.

потревожить сов. см. тревожить 2.

потрёпанный shabby, threadbare; перен. (о войсках) battered; (о человеке) haggard; ~ое пальто shabby coat; ~ая книга tattered book; иметь ~ вид look worn put.

потрепать сов. см. трепать 1, 2, 3. ~ся сов. см. трепаться 2.

потрескаться сов. см. трескаться.

потрескивать несов. crackle.

потрогать сов. (вн.) touch (smb., smth.).

потроха мн. entrails; (гусиные) giblets; суп с гусиными ~хами giblet soup; ◊ со всеми ~хами bag and baggage. ~шить, выпотрошить (вн.) (птиц) draw* (smth.); (рыбу) gut (smth.), clean (smth.).

потрудиться сов. 1. (поработать) do* some work, work; 2. (+ инф.; счесть нужным) take* the trouble (+ to inf); он даже не ~ился сообщить мне he didn't even take the trouble to inform me; ~итесь закрыть дверь! would you mind closing the door!

потрясать, потрясти 1. (вн., тв.) shake* (smth.); (оружием и т. п.) brandish (smth.), flourish (smth.); 2. (вн.; заставлять дрожать) shake* (smth.), make* (smth.) quiver / vibrate / tremble; удар грома потряс воздух a clap of thunder made the air quiver; взрыв потряс здание an explosion shook the building; 3. (вн.; производить большое впечатление) impress (smb.), have* a deep effect (on), stagger (smb.); get* under smb.'s skin идиом.; он был потрясён тем, что услышал he was staggered by what he heard; ~ зрителей impress an audience. ~ающий staggering; ~ающие новости staggering news; ~ающее зрелище astonishing spectacle.

потрясение с. 1. shock; нервное ~ nervous shock; 2. (коренная ломка) upheaval.

потрясти сов. см. потрясать.

потряхивать несов. (вн., тв.) shake* (smth.).

потуги мн. 1. (родовые) travail sg; pangs of childbirth; labour sg; 2. (бесплодные попытки) vain at* tempts.

потупить сев.: ~ взор cast* down one's eyes, look down; ~ голову hang* one's head. ~ся сов. lower ones eyes / head.


- 661 -

потускнелый dimmed; (о металлах тж.) tarnished.

потускнеть сов. см. тускнеть.

потухание с. extinction.

потухать, потухнуть (о свете, огне) go* out; несов. тж. die out; (об огне тж.) burn* out.

потухнуть сов. см. потухать и тухнуть I.

потухший extinct; перен. lacklustre; ~ вулкан extinct volcano; ~ие глаза dim / lacklustre eyes.

потучнеть сов. см. тучнеть.

потушить сов. см. тушить I.

потягаться сов.тв.) разг. compete (with), contend (with).

потягиваться, потянуться stretch oneself.

потянуть сов. (вн.) pull (smb., smth.); -m кого-л. за рукав pluck (at) smb.'s sleeve; его ~уло домой he felt an urge / longing to go home. ~уться сов. 1. см. потягиваться; 2.: он потянулся через стол he leaned over the table; все за ним потянулись everybody followed him; потянулись долгие зимние вечера the long winter evenings have set in.

поужинать сов. см. ужинать.

поумнеть сов. см. умнеть.

поутру in the (early) morning.

поучать несов. (вн.) lecture (smb.). ~ение с. 1. (действие) edification; 2. (наставление) lecture; 3. церк. (проповедь) sermon.

поучительный instructive; (назидательный) edifying; ~ пример instructive example; ~ совет instructive advice; ~ тон edifying tone.

похабный разг. filthy, dfrty, obscene. ~щина ж. разг. filth, obscenities pl.

похвала ж. praise; рассыпаться в ~ах кому-л. sing* smb.'s praises.

похвалить(ся) сов. см. хвалить(-ся).

похвальба ж. разг. bragging, boasting.

похвальный 1. (содержащий в себе похвалу) approving; of praise после сущ.; ~ая грамота certificate of approval; 2. (заслуживающий похвалы) laudable, praiseworthy, commendable; ~ое усердие commendable zeal.

похвастать(ся) сов. см. хвастать(ся).

похититель м. (вещей) stealer; (людей) kidnapper.

похитить сов. см. похищать.

похищать, похитить (вн.) (вещи) steal* (smth.); (людей) kidnap (smb.). ~ение с. (вещей) stealing; (людей) kidnapping.

похлёбка ж. skilly.

похлопать сов. см. хлопать.

похлопотать сов. см. хлопотать 2, 3.

похлопывать несов. (вн.) pat (smb.); ~ кого-л. по плечу pat smb. on the back.

похмелье с. hang-over; ◊ в чужом пиру ~ taking the rap for somebody else, shouldering other people's sins.

поход м. 1. (передвижение) march; выступить в ~ march out; 2. (массовая организованная прогулка) excursion, tour, trip; (пешком тж.) walking tour, hike; отправиться в двухдневный ~ go* off on a two-day excursion; 3. (военная кампания) campaign; перен. тж. drive; ~ за экономию economy drive.

походатайствовать сов. см. ходатайствовать.

походить I сов. (некоторое время) walk (for a while); ~ по городу go* for a walk rounding town.

походить II несов. (на вн.; быть похожим) resemble (smb.), look / be* like (smb.).

походка ж. walk; у неё лёгкая ~ she is light-footed.

походный 1. march attr., marching; ~ порядок march the order, order of march; двигаться ~ым порядком march; 2. (предназначенный для похода) field attr.; camp attr.; ~ая кровать camp-bed; ~ая форма воен. march order; 3. (передвижной) field attr., mobile; ~ая кухня field kitchen; ~ госпиталь field-hospital.


- 662 -

походя разг. (торопливо) in haste, on the move; (заодно) in passing; (между прочим) for no particular reason.

похождение с. adventure.

похожий resembling, like; alike predic; быть ~им друг на друга resemble one another; вы все друг на друга ~и you are all alike; он похож на своего отца he is like his father; на кого он похож? who is he like?; он на себя не похож ≅ you'd never recognize him; ◊ это совсем на вас не ~е that's not at all like you; это на него ~е it's just like him; это ни на что не ~е it's unthinkable; I never heard of such a thing; ~е на то, что... it looks as if...; ~ на то, что пойдёт дождь it looks like rain; на кого вы ~и! just look at yourself!; они ~и как две капли воды they are as like as two peas.

похолодание с. fall in temperature; наступило ~ it has grown colder, a cold snap / spell has set in.

похолодать сов. без л.: ~ало it grew colder.

похолодеть сов. см. холодеть.

похоронить сов. см. хоронить.

похоронный funeral; перен. разг. funereal, dismal; ~ая процессия funeral procession; ~ая комиссия funeral commission; ~ое бюро undertaker's office; ~ марш funeral march, dead-march; ~ное выражение лица a funereal face.

похороны мн. funeral sg, burial sg.

похорошеть сов. см. хорошеть.

похохотать сов. laugh, have* a laugh.

похудеть сов. см. худеть.

поцеловать(ся) сов. см. целовать(ся).

поцелуй м. kiss.

почасовой hour-to-hour; by the hour после сущ.; ~ график работы hour-to-hour time-table of work; ~ая оплата payment by the hour.

початок I м. бот. ear; ~ кукурузы corncob.

початок II м. (пряжа) сор.

почва ж. 1. soil; обработка ~ы soil cultivation; плодородие ~ы soil fertility; 2. горн. bed-rock; 3. (основание, основа) ground, foundation; чувствовать под собой твёрдую ~у be* on sure / firm ground; выбивать ~у из-под ног cut* the ground from under smb.'s feet; подготовить ~у prepare the ground, pave the way; эти утверждения не имеют под собой никакой ~ы these assertions are groundless; терять под собой ~у be* / get* out of one's depth; ◊ на ~е чего-л. due to smth., owing to smth.

почвенный soil attr.; ~ слой soil layer; ~ая карта soil map.

почвовед м. soil scientist. ~ение с. soil science.

почем разг. (по какой цене) how much?, how much is it?; ◊ ~ знать who knows?; ~ я знаю? how do I know?

почему 1. вопр. why?; 2. относ. that's why.

почему-либо, ~-нибудь for some reason (or other); если он ~ не приедет if, for some reason, he doesn't come.

почему-то for some reason; он ~ этого не хочет for some reason he doesn't want it.

почерк м. hand (writing); перен. manner; мелкий ~ small hand; писать мелким ~ом write* (a) small (hand); у него очень хороший ~ he writes a very good hand; неразборчивый ~ illegible hand / handwriting.

почернеть сов. см. чернеть 1.

почерпнуть сов. (вн.) draw* (smth.), take* (smth.), derive (smth.); ~ материал из первоисточников draw* on original sources.

почерстветь сов. см. черстветь.

почесать сов. см. чесать 1. ~ся сов. см. чесаться 1.


- 663 -

почесть ж. honour; воздавать ~и кому-л. pay* / do* honour to smb.

почёсывать несов. (вн.) разг. scratch (smth.). ~-ся несов. разг. scratch oneself.

почёт м. honour, respect, esteem; пользоваться ~ом be* held in high esteem; учёные у нас в большом ~е scientists are hefd in great respect / honour in our country; орден «Знак Почёта» Badge of Honour. ~ный 1. (пользующийся почётом) honoured; ~ный гость guest of honour, honoured guest; 2. (избираемый, вручаемый в знак почёта) honorary; ~ное звание honorary title; ~ный академик honorary member of the Academy; 3. (делающий честь кому-л.) honourable; ~ная обязанность honourable duty; 4. (не нарушающий достоинства) honourable; ~ный мир honourable peace.

почечный kidney attr.; nephritic; ~ камень kidney-stone; ~ое сало suet.

почин м. 1. (инициатива) initiative; по собственному ~у on one's own initiative; 2. разг. (начало) start, beginning; удачный ~ good start; для ~а to start with.

починить сов. см. чинить I 1.

починка ж. repairing, mending; repair-job.

почистить сов. (вн.) clean (smth.); (щёткой) brush (smth.); ~ сапоги polish one's boots; ~ зубы clean / brush one's teeth. ~ся сов. have* a wash and brush-up, clean oneself up.

почитатель м., ~ница ж. admirer.

почитать I сов. (читать некоторое время) read* (for a while).

почитать II несов. (вн.; уважать) respect (smb., smth.), esteem (smb., smth.).

почитывать несов. (вн.) разг. read* (smth.) (now and then); ~ книжки browse over one's books.

почка I ж. 1. бот. bud, shoot; 2. биол. gemma (pl -ae).

почка II ж. 1. анат. kidney; воспаление ~ек nephritis; 2. мн. кул. kidneys.

почта ж. 1. post; (почтовое отделение) post-office; ~ работала плохо postal services were bad / erratic; пойти на ~у go* to the post-office; 2. (почтовая служба) post, mail; отправить письмо по ~е send* a letter by post / mail, post / mail a letter; вечерняя ~ the evening post; 3. (корреспонденция) post, mail.

почтальон м. postman*.

почтамт м. post-office; главный ~ General Post-Office.

почтение с. respect; относиться с ~ием к кому-л. treat smb. with respect, have* respect for smb., respect smb. ~ный 1. worthy, (o возрасте) venerable; ~ная наружность worthy appearance; ~ный старик venerable old man*; 2. разг. (значительный) considerable, respectable.

почти almost, nearly; это ~ то же самое it's almost the same thing; мы ~ дома we're nearly home; ~ всегда almost always; ~: никогда hardly ever; ~ ничего scarcely anything, next to nothing; ~ никого hardly anyone, next to nobody; работа ~ закончена the work is almost completed; это ~ невозможно it is almost impossible.

почтительность ж. respect, deference. ~ый 1. respectful, deferential; ~ый сын dutiful son; 2. разг. (значительный) considerable; на ~ом расстоянии at a respectful distance.

почтить сов. (вн.) 1. (оказывать почёт) pay* / do* homage (to); ~ чью-л. память вставанием rise* in memory of smb.; 2. (оказать честь) honour (smb.); ~ кого-л. своим присутствием honour smb. with / by one's presence.

почтовый postal; post attr.; ~ ящик letter-box; ~ая бумага note-paper, letter-paper; ~ая открытка postcard; ~ая марка (postage) stamp; ~ое отделение (branch) post-office; ~ поезд mail-train; ~ пароход mail-boat; ~ые расходы postage sg.


- 664 -

почувствовать.сов. см. чувствовать.

почудиться сов. см. чудиться.

пошатнуть сов. (вн.; прям. и перен.) shake* (smth.): ~ чьи-л. убеждения shake* smb.'s convictions. ~ся сов. (наклониться) lurch, give* a lurch; (о людях тж.) stagger; перец, be* shaken; его здоровье пошатнулось his health is shaken.

пошатывать несов. безл.: его ~ает he is unsteady on his legs, ~аться несов. stagger, reel to and fro; идти по улице ~аясь go* reeling down the street.

пошевеливать несов. (вн., тв.) stir (smth.). ~ся несов.: пошевеливайтесь! get a move on!

пошевелить сов. (вн., тв.) stir (smth.); ~ листья stir the leaves; ~ крыльями stir one's wings. ~ся сов. stir; не сметь ~ся not dare to stir.

пошевельнуть сов. (вн., тв.) stir (smth.); он и пальцем не пошевельнёт, чтобы ей помочь he wouldn't stir / lift a finger to help her. ~ся сов. stir.

пошиб м. разг. manner; они оба одного ~а they are both of the same kidney.

пошлина ж. duty; облагать что-л. ~ой impose / put* a duty on smth.

пошлость ж. 1. shallowness; (узость) small-mindedness; (банальность) triteness, banality; 2. (замечание, выражение) trite / commonplace remark; (пошлый поступок) low act; (непристойность) coarseness, smut. ~ый 1. (низкий) shallow, petty; ~ый человек shallow person; 2. (банальный) trite, commonplace, banal; (грубый, непристойный) coarse, low.

пошляк м. разг. shallow person.

поштопать сов. (вн.) darn (smth.).

поштучный by the piece после сущ.; ~ая оплата payment by the piece; ~ая продажа loose sale.

пошуметь сов. make* a little noise.

пошутить сов. см. шутить.

пощада ж. mercy; просить ~ы cry / call / beg for mercy; без ~ы without mercy.

пощадить сов. см. щадить.

пощекотать сов. см. щекотать.

пощёчина ж. slap in the face, box on the ear; перен. insult, affront; получить ~у receive a slap in the face.

пощупать сов. см. щупать.

поэзия ж. poetry.

поэма ж. роет.

поэт м. poet. ~есса ж. poetess. ~ика ж. poetics pl.

поэтический poetic(al); ~ая вольность poetic licence; ~ дар poetic talent; ~ое произведение poetical work.

поэтичный poetical.

поэтому therefore, that's why, consequently.

появиться сов. см. появляться.

появление с. appearance; (книги тж.) publication.

появляться, появиться appear; (о людях тж.) put* in an appearance, show* up; (на поверхности) emerge; в темноте появилась фигура a figure loomed up in the darkness; появилась надежда there was a hope.

пояс м. 1. belt, girdle; (юбки, брюк) waist-band; 2. (талия) waist; по ~ up to the waist; по ~ в воде waist-deep / waist-high in water; 3. геогр. belt, zone; арктический ~ frigid zone; ◊ спасательный ~ life-belt; заткнуть за ~ кого-л. outdo* / outshine* smb.; кланяться в ~ кому-л. make* a deep / low bow to smb.

пояснение с. explanation, ~ительный explanatory.

пояснить сов. см. пояснять.

поясница ж. loins pl; small of the back; боль в ~е pains in the smarl of the back.


- 665 -

поясной: ~ ремень waist-belt; (портупея) sword-belt; ~ портрет half-length portrait; ~ая ванна hip-bath; ~ое время zone time.

пояснять, пояснить (вн.) explain (smth.).

прабабушка ж. great-grandmother.

правда ж. 1. (истина) truth; говорить всю ~у speak* the whole truth; голая ~ naked / unvarnished truth; 2. (правдивость) truthfulness, truth; 3. разг. (правота) Tightness; на вашей стороне ~ you are right; 4. (справедливость) justice; 5. в знач. нареч. true; ~ ли, что он отказался поехать? is it true that he refused to go?; 6. в знач. вводн. сл. true; он, ~, не знал, что я здесь true, he didn't know I was here; 7. в знач. союза (хотя) though; ◊ по ~е говоря, по ~е сказать to tell the truth, the truth is; всеми ~ами и неправдами by hook or by crook; не ~ ли? isn't it?; смотреть ~е в глаза face (up to) the truth, ~ивость ж. truthfulness, veracity, ~ивый 1. (о человеке) truthful; 2. (содержащий в себе правду) true, truthful; ~ивый рассказ true story.

правдоподобный plausible, probable.

праведник м. righteous person. ~ый righteous; (справедливый) just.

правило с. 1. rule; грамматическое ~ rule of grammar; 2. обыкн. мн. (положения, служащие руководством) regulations; ~а внутреннего распорядка rules and regulations; ~а игры the rules of the game; соблюдать ~а игры observe the rules of the game; play according to the rules; ~а езды driving rules; соблюдать ~а уличного движения observe the rules of the road; 3. (образ мыслей, норма поведения) principle, maxim; взять себе за -L, make* it a rule; он взял себе за ~ ходить в библиотеку каждый день he made it a rule to go to the library every day; ◊ как (общее) ~ as a (general) rule; по всем ~ам properly.

правильно 1. нареч. (без ошибок) correctly; (верно) rightly; говорить ~ speak* correctly; поступать ~ act rightly; 2. в знач. сказ. разг. it is correct; (как восклицание) quite right!, that's right! ~ый 1. (соответствующий правилам) correct; (закономерный) regular; ~ое произношение correct pronunciation; ~ый глагол regular verb; 2. (верный, точный) right, correct; сделать ~ый вывод из чего-л. draw* the right conclusion from smth.; ~ый ответ correct / right answer; 3. (настоящий) proper, real; 4. (равномерный) regular; ~ое биение сердца regular pulse; 5. (симметричный) well-proportioned, symmetrical; ~ые черты лица regular features; 6. мат. regular.

правитель м. ruler.

правительственный government attr.; ~ые учреждения government offices; ~ая делегация government delegation; ~ая награда government award; ~ое сообщение government statement.

правительство с. government; administration амер.

править I несов. (тв.) 1. (руководить) rule (smb., smth.), govern (smb., smth.); 2. (лошадьми, автомашиной) drive* (smth.); (судном, яхтой) steer (smth.).

править II несов. (вн.) 1. (исправлять ошибки) correct (smth.); ~ корректуру read* proofs; 2. (выпрямлять) straighten (smth.); (точить, острить) sharpen (smth.), set* (smth.); ~ бритву sharpen / strop a razor.

правка ж. 1. (исправление ошибок) correcting; ~ корректуры proof-correcting, proof-reading; 2. (бритвы) stropping, sharpening, setting.

правление с. 1. (управление государством) government; образ ~я form of government; 2. (выборный орган) (management) board; ~ колхоза management board of a collective farm; быть членом ~я be* on the board; ◊ бразды ~я the reins of government.


- 666 -

правнук м. great-grandson. ~чка ж. great-granddaughter.

право I с. 1. right; иметь ~ have* a right, be* entitled; иметь ~ голоса have* the vote; ~ на труд the right to work; ~ давности юр. (positive) prescription; 2. тк. ед. (наука) law; советское ~ Soviet law; уголовное ~ criminal law; обычное ~ customary / common law; изучать ~ study law; read* for the bar; 3. мн. разг. (свидетельство) licence sg; ~а водителя машины driving licence; ◊ по ~у by right; на ~ах кого-л. (in the exercise of one's rights) as smb.; на равных ~ах enjoying / exercising equal rights.

право II вводн. сл. really, truly, indeed; я, ~, не знаю, что мне делать I really don't know what to do.

правобережный right-bank attr.

правоверный orthodox.

правовой legal; ~ые отношения relations governed by law.

правомерный legitimate; ~ вывод legitimate conclusion.

правомочный юр. competent.

правонарушение с. юр. offence, infringement of the law. житель м. offender, delinquent.

правописание с spelling, orthography.

православие с. the Orthodox / Greek Church, Orthodoxy, ~ный прил. 1. Orthodox; 2. в знач. сущ. ж. a member of the Orthodox Church.

правосудие с. justice; отправлять ~ administer justice.

правота ж. Tightness, sdund-ness, correctness; доказать чью-л. ~у prove that smb. is right!

правый I прил. 1. right, rfght-hand attr.; ~ая рук4 right hand; ~ая нога right foot*; ~ берег реки ihe right(-hand) bank of a river; ~ ящик стола the right-hand drawer; на ~ой стороне on the right (-hand)side; 2. полит, right-wing attr.; ~ые социалисты the right-wing socialists; ~ые лидеры социал-демократии the Right Social-Democratic leaders; 3. в знач. сущ. м. right-winger.

правый II (правильный) right; вы ~ы you are right; 2. (справедливый) just; стоять за ~ое дело uphold* a just cause.

правящий ruling; ~ класс the ruling class; ~ая партия the party in power.

прадед м., прадедушка м. great-grandfather.

празднество с. celebration, fes* tivity; (пир) feast; народные ~а national celebrations.

праздник м. 1. holiday, festival; национальный ~, national holiday / festival; поехать домой на ~и go* home for the holidays; 2. (веселье) celebration, entertainment, festivity; семейный ~ family celebration; ◊ будет и на нашей улице ~ we shall have our day, our day will come.

празднично festively. ~ый 1. festival; (устраиваемый в честь праздника тж.) in celebration of the festival после сущ.; ~ый салют salute In celebration of the festival; ~ый концерт festival concert; 2. (нарядный) festive; (о людях) celebrating; ~ое платье festive dress / attire; 3. (торжественно-радостный) festive; holiday attr., gay; ~ое настроение holiday / festive mood.

празднование с. celebration. ~ать, отпраздновать (вн.) celebrate (smth.); ~ать Первое мая celebrate May Day; ~ать день рождения celebrate one's birthday.

праздность ж. idleness. . праздношатающийся м. разг. loafer, idler.

праздный idle; перен. тж. futile, pointless; ~ разговор idle talk; ~ое любопытство idle curiosity.

практик м. practician, practical man*.


- 667 -

практика ж. 1. practice; изучить что-л. на ~е learn* smth. by practice; применять что-л. на ~е put* smth. into practice; 2. (приемы и навыки) practical experience; у него большая ~ по строительству железных дорог he has had long practical experience of / in building railways; 3. (студенческая, учебная) practical work; проходить ~у do* practical work, take* one's practicals; 4. уст. (врачебная, юридическая) practice; врач с большой ~ой a doctor with a large practice. ~ант м. trainee, practical student.

практиковать несов. (вн.) practise (smth.). ~ся, напрактиковаться 1. (в пр.; упражняться) practise (smth.); ~ся в метании ядра practise putting the shot; 2. тк. несов. (применяться на практике) be* practised / used / applied; (делаться) be* done.

практикум м. practical work; practical studies pl.

практицизм м. practicality, practicalness.

практический practical; ~ая деятельность practical activity; ~ое применение знаний practical application of (one's) knowledge; ~ опыт practical experience; ~ая химия practical Chemistry; не иметь ~ой ценности be* of no practical value.

практичность ж. practicality; ~ ткани the practical advantages of a fabric. ~ый practical; ~ый человек practical person; ~ый цвет practical colour.

прах м. 1. dust; 2. (останки) remains pl; (после сожжения) ashes pl; ◊ мир ~у его! peace to his ashes!; отряхнуть ~ от своих ног shake* the dust from one's feet; пойти ~ом go* to the dogs.

прачечная ж. laundry. ~ка ж. laundress.

пращур м. ancestor, forefather.

праязык м. лингв. parent language.

преамбула ж. preamble.

пребывание с. stay; sojourn книжн.; ~ у власти tenure of office; место постоянного ~я permanent residence / domicile; место ~я правительства the seat of government.

пребывать несов. be*; ~ в неведении относительно чего-л. be* kept in ignorance of smth., be* in the dark about smth.

превалировать несов. (над тв.) preponderate (over), take* preference (over).

превзойти сов. см. превосходить.

превозмогать, превозмочь (вн.) overcome* (smth.).

превозмочь сов. см. превозмогать.

превознести сов. см. превозносить.

превозносить, превознести (вн.) exalt (smb., smth.), extol (smb., smth.), laud (smb., smth.).

превосходительство с. excellency.

превосходить, превзойти 1. (вн. тв., вн. в пр.; обнаруживать превосходство) excel (smb. in, at), surpass (smb. in), transcend (smb. in); ~ кого-л. талантом surpass / transcend smb. in talent; ~ кого-л. численностью outnumber smb., be* superior in numbers to smb.; 2. (вн.; превышать) surpass (smth.), exceed (smth.): превзойти все ожидания surpass / exceed all expectations; ◊ превзойти самого себя surpass oneself.

превосходно excellently; (как восклицание) splendid! ~ый excellent, fine, splendid; first-rate разг.; ~ая погода splendid weather; ◊ ~ая степень грам. superlative degree.

превосходство с. superiority; ~ в воздухе air superiority.

превратить(ся) сов. см. превращать(ся).

превратно wrongly; ~ истолковывать что-л. misinterpret smth., put* a false construction on smth.; ~ истолковывать чьи-л. слова misinterpret smb.'s words; ~ понимать что-л. misunderstand* smth. ~ость ж. 1. (ложность) wrongness, falsity; 2. мн. (изменчивость) vicissitudes; ~ости судьбы the vicissitudes of life, the ups and downs of life. ~ый 1. (ложный) wrong, false; ~ое толкование misinterpretation; ~ое мнение false opinion; 2. (изменчивый) changeable, fickle, inconstant.


- 668 -

превращать, превратить (вн. в вн.) change (smth. into), turn (smth. into), transform (smth. into), convert (smth. mto); (в порошок, в пыль) reduce (smth. to); (химически) resolve (smth. into); ~ что-л. в шутку laugh smth. off, make* a joke of smth. ~аться, превратиться (в вн.) 1. change (to, into), turn (to, into), be* transformed (into), be* converted (to, into); (в порошок, в пыль) be* reduced (to); 2.: превратиться в слух be* all ears. ~ение с. 1. (действие) transformation, conversion; биол. transmutation; 2. (неожиданное изменение) metamorphosis (pl -ses), change. превысить сов. см. превышать. превышать, превысить (вн.) exceed (smth.); превысить рекорд beat* the record; ~ власть, полномочия exceed one's powers, go* beyond one's powers; ~ свой кредит overdraw* one's account, превыше: ~ всего above all. превышение с. 1. (действие) exceeding, overstepping; 2. (излишек) excess; (кредита) overdraft; план выполнен с ~м на десять процентов the plan has been overfulfilled by ten per cent.

преграда ж. obstacle, barrier; перен. тж. impediment.

преградить сов. см. преграждать.

преграждать, преградить (вн.) bar (smth.), block (smth.); ~ путь bar the way; ~ доступ воде stop the water coming in.

пред см. перед.

предавать, предать (вн.) 1. (изменять) betray (smb., smth.); (выдавать тж.) surrender* (smb.); предать интересы рабочего класса betray the interests of the Working class; 2. (подвергать чему-л.) subject (smb.), commit (smb.), hand over (smb.); ~ кого-л. суду commit smb. for trial; ◊ ~ кого-л. земле commit / consign a body to the grave / earth; ~ огню commit to the flames; ~ город огню и мечу reduce a town to ashes. ~ся, предаться (дт.) give* oneself up (to), abandon oneself (to); ~ся мечтам give* oneself up to reverie; ~ся печали give* way to grief; ~ся порокам indulge in vice; ~ся пьянству take* to drink.

предание I с. (действие) committing; ~ суду committal for trial.

предание II с. (рассказ) legend; (поверье) tradition.

преданность ж. devotion, dedication. ~ый devoted; он ему предан всей душой he is wholly devoted to him; искренне ~ый вам (в конце письма) yours faithfully/ sincerely.

предатель м. betrayer, traitor. ~ница ж. traitress, ~ский treacherous (тж. перен.); (коварный) traitorous, perfidious; ~ский удар treacherous blow; ~ская погода treacherous weather, ~ство с. betrayal, treachery; perfidy книжн.; (измена родине) treason.

предать(ся) сов. см. предавать(-ся).

предварительно first; (заранее) beforehand. ~ый 1. preliminary; (неокончательный тж.) tentative; ~ые переговоры preliminary negotiations, preliminaries; 2. (заблаговременный) advance attr.; in advance после сущ.; ~ая продажа билетов (театральных) booking of tickets; (железнодорожных и т. п.) booking of seats; ◊ ~ое следствие preliminary investigation; ~ое заключение detention under remand.

предвестник м. precursor, forerunner, harbinger, herald; ~ бури forerunner of a storm; ~ весны harbinger of spring.


- 669 -

предвещать несов. (вн.) presage (smth.), portend (smth.); (быть признаком чего-л.) betoken (smth.), signify (smth.); тёмные тучи ~али грозу the dark clouds presaged / threatened a storm; это ничего хорошего не ~ает it bodes no good; всё ~ало успех things looked well.

предвзятость ж. 1. preconceived nature; 2. (предубеждение) prepossession, prejudice. ~ый preconceived; ~ое мнение preconceived opinion.

предвидение с. prevision.

предвидеть несов. (вн.) foresee* (smth.); (предсказывать) forecast* (smth.), gauge (smth.); ~ события foresee* events. ~ся несов. be* expected.

предвкусить сов. см. предвкушать.

предвкушать, предвкусить Ген.) look forward (to), anticipate (smth.); ~ удовольствие anticipate the pleasure. ~ение с. (pleasurable) anticipation; в ~ё-нии чего-л. in pleasurable anticipation of smth.

предводитель м. chief, leader. ~ство с command, leadership.

предвоенный pre-war.

предвосхитить сов. см. предвосхищать.

предвосхищать, предвосхитить (вн.) anticipate (smth.); ~ события anticipate events.

предвыборный election attr., electoral; ~ая кампания electoral campaign.

предгорье с. foothills pl.

предел м. 1. (граница) limit, bound; в ~ах города within the city limits; в ~ах страны within the country; выехать за ~ы страны leave* the country; 2. мн. (промежуток времени): в ~ах трёх месяцев within three months; 3. мн. (границы, рамки дозволенного) bound sg; в ~ах возможного within the bounds of possibility; в ~ах учтивости within the bounds of politeness; 4. (последняя степень чего-л.) limit; ~ высоты maximum height; ~ прочности strength; ~ скорости speed limit; всему есть ~ there is a limit to everything; 5. (высшая ступень чего-л.) height, acme, summit; ~ совершенства acme of perfection; ~ желаний acme of one's desires; 6. мат. limit.

предельный maximum attr., limit attr., limiting; ~ возраст age limit; ~ая скорость maximum speed, top speed; ~ срок time-limit; ~ые усилия utmost efforts; ~ая нагрузка maximum load.

предзнаменование с. omen, presage, portent; доброе ~ good omen; дурное ~ ill omen.

предикат м. predicate. ~ивный predicative; ~ивное прилагательное predicative adjective.

предисловие с. preface, foreword, introduction.

предлагать, предложить 1. (дт. вн.; предоставлять) offer (smb. smth.); предложить кому-л. свои услуги offer smb. one's services; предложить кому-л. чаю offer smb. tea; 2. (вн.; на рассмотрение, на выбор) propose (smth.), suggest (smth.); ~ план действий propose a course of action; ~ кандидатуру propose a candidate; put* up / forward a candidate; 3. (дт. + инф.; приглашать кого-л. заняться чем-л.) invite (smb. + to inf), suggest (that smb. should + inf); он предложил ей танцевать he invited her to dance; 4. (дт. вн.; задавать) put* (smth. to), set* (smb. smth.); предложить кому-л. вопрос put* a question to smb.; предложить кому-л. трудную задачу set* smb. a difficult problem; 5. (дт. + инф.; предписывать) order (smb. + to inf).

предлог I м. (повод) pretext, excuse, plea; под ~ом чего-л. under / on the pretext of smth., on the plea of smth.; искать ~а look for an excuse; найти ~ find* a pretext.

предлог II м. грам. preposition.


- 670 -

предложение I c. 1. (действие) offer, suggestion; 2. (для обсуждения, рассмотрения) proposal, suggestion; (на собрании) motion; мирные ~я peace proposals /overtures; внести ~ propose / table / move a motion; высказаться за данное ~ speak* for the motion, support the motion; 3. (о браке) offer, proposal; сделать ~ кому-л. propose to smb.; 4. эк. supply; спрос превышает ~ demand exceeds supply.

предложение II с. грам. sentence; (часть сложного предложения) clause.

предложить сов. см. предлагать.

предложный грам. prepositional; ~ падеж the locative / prepositional case.

предмайский before May Day после сущ.; in honour of May Day после сущ.; ~ое социалистическое соревнование socialist competition in honour of May Day.

предместье с. suburb.

предмет м. 1. object, thing; 2. (вещь) article; ~ы роскоши Articles of luxury; ~ы первой необходимости the necessaries of life; ~ы домашнего обихода household articles; 3. (тема) subject; ~ы научного исследования subjects of research; ~ лекции subject / theme of a lecture; 4. (цикл знаний) subject; какие ~ы он преподаёт? what subjects does he teach?; 5.: быть ~ом насмешек be* an object of ridicule; ◊ на ~ чего-л. in order to / for. ~ный subject attr.; ~ный указатель index (pl -exes, -ices); ~ный каталог subject catalogue.

предназначать, предназначить (вн. для рд.) destine (smth. for), intend (smth. for), mean* (smth. for); (суммы) allot (smth. to), assign (smth. to), earmark (smth. for).

предназначить сов. см. предназначать.

преднамеренно wilfully, deliberately, ~ость ж. premeditation, forethought, intentionality. ~ый premeditated; aforethought после сущ., intentional.

предо см. перед.

предобеденный before dinner после сущ.

предок м. Ancestor.

предоктябрьский 1. (до Октябрьской революции) pre-revolutionary; 2. (посвященный годовщине Октябрьской революции) before the anniversary of the October Revolution после сущ.; in honour of the anniversary of the October Revolution после сущ.

предоперационный preoperative.

предопределить сов. см. предопределять.

предопределять, предопределить (вн.) predetermine (smth.).

предоставить сов. см. предоставлять.

предоставлять, предоставить 1. (вн. дт.; давать) give* (smb. smth.), let* (smb.) have (smth.); (права и т. п.) grant (smb. smth.); о, что-л. в чьё-л. распоряжение put* / place smth. at smb.'s disposal; ~ кому-л. отпуск grant smb. leave; 2. (дт. + инф.; давать возможность сделать) leave* it (to smb. + to inf), allow (smb. + to inf); предоставьте решать это мне leave* it to me to decide; я ~яю вам судить, прав я или нет I leave it to you to decide whether I am right; ~ что-л. на чьё-л, усмотрение leave* smth. to smb.'s discretion; ◊ ~ самому себе leave* smb. to his, her own devices; предоставить слово кому-л. give* smb. the floor.

предостерегать, предостеречь (вн. от рд.) warn (smb. against), caution (smb. against)*; ~ кого-л. от опасности warn smb. of a danger, ~гающий warning, cautionary, admonitory; ~гающий тон warning tone. ~жение с. warning, caution.

предостеречь сов. см. предостерегать.

предосторожность ж. 1. caution; меры ~и precautionary measures; принять все меры ~и take* due precautions, take* every precaution; 2. (мера) precaution; несмотря на все наши ~и... in spite of all our precautions ...


- 671 -

предосудительный reprehensible, blameworthy.

предотвратить сов. см. предотвращать.

предотвращать, предотвратить (вн.) avert (smth.), prevent (smth.), ward off (smth.); ~ опасность avert a danger, ~ение с. prevention; ~ение войны prevention of war.

предохранение с. protection. ~итель м. protector; ружейный ~итель safety catch; электрический ~итель safety fuse.

предохранительный protective; safety attr.; мед. prophylactic, preventive; ~ая окраска животных protective colouring of animals; ~ клапан safety-valve; ~ые меры preventive measures.

предохранить сов. см. предохранить.

предохранять, предохранить (вн.) protect (smb., smth.), preserve (smb., smth.).

предписание с. order.

предписать сов. см. предписывать.

предписывать, предписать (вн.) order (smth.).

предплечье с. анат. forearm.

предполагать, предположить 1. (вн.) suppose (smth.); (строить догадки тж.) presume (smth.); (допускать тж.) assume (smth.); предположим, что это так let's assume that such is the case; 2. тк. несов. (+ инф.; иметь намерение) intend (+ to inf), contemplate (+ -ing), expect (+ to inf); 3. тк. несов. (вн.; иметь своим условием) (pre)suppose (smth.). ~ся несов. be* expected, be* supposed; (намечаться) be* contemplated.

предположение с. supposition; (догадка тж.) conjecture; строить ~ения make* suppositions. ~ительный hypothetical.

предположить сов. см. предполагать 1.

предпоследний last but one; penultimate книжн.; ~ номер газеты the last but one number of the newspaper.

предпосылка ж. 1. (условие) prerequisite; ~ успеха prerequisite of success; 2. (исходный пункт какого-л. рассуждения) premise; теоретические ~и theoretical premises.

предпочесть сов. см. предпочитать.

предпочитать, предпочесть (вн. дт.) prefer (smth. to); (+ инф.) choose* (+ to inf); я предпочёл бы остаться дома I would rather stay at home.

предпочтение с. preference.

предпочтительный preferable.

предпраздничный before the holiday после сущ.

предприимчивость ж. enterprise, initiative. ~ый enterprising.

предприниматель м. 1. owner / head of a firm, owner of a factory; (работодатель) employer; 2. (делец) businessman*, business operator. ~ский owner's; employer's; (свойственный предпринимателю) businessman's.

предпринимать, предпринять (вн.) undertake* (smth.).

предпринять сов. см. предпринимать.

предприятие с. 1. (предпринятое дело) undertaking; (рискованное) venture; 2. (промышленное) enterprise; (завод тж.) factory, works.

предрасполагать, предрасположить (вн.) 1. (настраивать кого-л.) dispose (smb.); 2. тк. несов. (способствовать чему-л.) predispose (smb.).

предрасположение с. предрасположенность ж. predisposition.

предрасположенный predisposed; ~ к ревматизму predisposed to rheumatism.

предрасположить сов. см. предрасполагать 1.

предрассветный of approaching dawn после сущ., that precedes the dawn после сущ.

предрассудок м. prejudice.


- 672 -

предрешать, предрешить (вн.) 1. decide (smth.) in advance, decide (smth.) beforehand; 2. (заранее определять) predetermine (smth.), determine (smth.) beforehand.

предрешить сов. см. предрешать.

председатель м. 1. chairman*; ~ открыл собрание и объявил повестку дня the chairman* opened the meeting and announced the agenda; ~ исполкома chairman* of an executive committee; ~ колхоза chairman* of a collective farm; 2. (П.) (в составе названия главы государства, правительства) Chairman*; Председатель Президиума Верховного Совета СССР Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR; Председатель Совета Министров СССР Chairman of the Council of Ministers of the USSR, ~ский chairman's; занять ~ское место take* the chair. ~ство с. chairmanship; под ~ством кого-л. under the chairmanship of smb.

председательствовать несов. 1. (в пр.; быть председателем колхоза и т. п.) be* chairman* (of); 2. (на собрании) preside, be* in the chair, take* the chair.

председательствующий м. chairman*.

предсердие с. анат. auricle.

предсказание с. 1. (действие) predicting, foretelling; ~ погоды weather forecasting; 2. (то, что предсказано) prediction, prophecy. ~тель м. foreteller, prognosticator.

предсказать сов. см. предсказывать.

предсказывать, предсказать (вн ) foretell* (smth.), prophesy (smth.); predict (smth.), forecast* (smth.); ~ будущее predict the future; ~ события predict / prophesy events; ~ погоду forecast* the weather; ~ солнечное затмение foretell* an eclipse.

предсмертный death attr.; ~ая агония death agony.

представать, предстать (перед тв.) appear (before).

представитель м., ~ница ж. representative; (фирмы тж.) agent; (выразитель чьих-л. интересов) spokesman*; торговый ~ СССР trade representative of the USSR; ~ министерства иностранных дел representative of the Ministry for Foreign Affairs; (в Англии) Foreign Office spokesman*; ~ печати newspaper man*, representative of the press; ~ социалистического реализма representative of socialist realism. ~ный 1. representative; ~ные учреждения representative institutions; 2. (солидный) imposing, impressive, dignified; ~ная внешность imposing appearance.

представительство с. 1. representation; (фирмы) agency; 2. (учреждение): торговое ~ СССР Trade Delegation of the USSR.

представить сов. см. представлять 1, 2, 3, 7—10. ~ся сов. см. представляться.

представление с. 1. (предъявление) presentation, production; 2. (театральное) performance; дневное ~ matinee, afternoon performance; 3. (понимание, знание) idea, notion; иметь сметное ~ о чём-л. have* a vague idea of smth.; не иметь никакого ~я о чём-л. have* riot the faintest idea of smth.; составить себе правильное ~ о чём-л. form a true notion of smth.

представленный represented после сущ.


- 673 -

представлять, представить 1. (вн.; подавать куда-л.) present (smth.), hand in (smth.); представить отчёт present a report; 2. (вн.; предъявлять) produce (smth.); представить справку produce / show* a certificate; представить удостоверение личности produce identification papers; 3. (вн. dr.; знакомить) introduce (smb. to), present (smb. to); 4. тк. несов. (вн.; быть, являться кем-л., чем-л.) be* (smb., smth.); эти исследования ~яют для нас огромный интерес these investigations are of great interest to / for us; что он собой ~яет? what kind of person is he?; 5. тк. несов. (вн.; быть представителем) represent (smb., smth.); 6. тк. несов. (вн.; выражать, защищать чьи-л. интересы) represent (smth.); ~ интересы трудящихся represent the working people's interests; 7. (вн.; на сцене) act (smth.), show* (smth.); 8. (вн.; изображать, копировать) imitate (smb., smth.); 9. (вн.; мысленно воспроизводить) imagine (smth.), fancy (smth.); 10. (вн.; доставлять, причинять) present (smth.), offer (smth.); ~ большие затруднения present great difficulties. ~яться, представиться 1. (знакомиться) introduce oneself; 2. (являться, возникать) present itself, occur; случай скоро представился an opportunity soon presented itself; ему представились ужасы войны he imagined the horrors of war; 3. (тв.) разг. (притворяться) pretend (+ to inf); ~яться больным pretend to be ill, feign sickness.

предстать сов. см. представать.

предстоять несов. (дт.) Не* ahead (of); нам ~ит интересная работа we are going to have some interesting work; ~ит ещё многое сделать there is a lot of work to do, a lot of work lies ahead of us. ~ящий forthcoming.

предубеждение с. prejudice, bias; относиться к кому-л. с ~м be* prejudiced against smb.

предубеждённый prejudiced, bias (s)ed.

предугадать сов. см. предугадывать.

предугадывать, предугадать (вн.) foresee* (smth.), forecast* (smth.).

предударный лингв. pretonic; ~ слог, гласный pretone.

предупредительность ж. atten-tiveness, kindness, obligingness. ~ый 1. (предохраняющий) preventive; ~ые меры preventive measures; 2. (о человеке) thoughtful, attentive, considerate, obliging; он всегда так предупредителен he is always so considerate.

предупредить сов. см. предупреждать.

предупреждать, предупредить (вн.) 1. (заранее извещать) notify (smb.), give* (smb.) notice (of); (предостерегать) warn (smb.); ~ за две недели give* two weeks' notice; ~ кого-л. об опасности warn smb. of a danger, give* warning of danger to smb.; 2. (предотвращать) prevent (smth.); предупредить несчастные случаи prevent accidents; 3. (опережать) anticipate (smb., smth.); ~ события anticipate events; ~ чьи-л. желания anticipate smb.'s wishes. ~ение с. 1. (действие) notification, warning; prevention; anticipation; ~ение об опасности danger warning; 2. (предупреждающее замечание) notice, warning; сделать кому-л. ~ение об увольнении give* smb. notice.

предусматривать, предусмотреть (вн.) 1. (заранее учитывать возможность чего-л.) foresee* (smth.); 2. тк. несов. (обусловливать) provide (for), envisage (smth.), stipulate (smth.).

предусмотреть сов. см. предусматривать 1.

предусмотрительность ж. foresight, forethought. ~ый foreseeing, far-seeing; (осторожный) prudent; быть ~ым be* far-seeing, look ahead.

предчувствие с. presentiment, premonition; (тяжёлое) foreboding, misgiving; ~ опасности presentiment of danger. ~овать несов. (вн.) have* a presentiment / foreboding (of, about); он ~овал беду he had misgivings, he felt something terrible would happen; я ~ую, что мы будем друзьями I have a feeling we are going to be friends.

предшественник м., ~ица ж. 1. forerunner, precursor; 2. (no должности) predecessor.

предшествовать несов. (дт.) precede (smth.). ~ующий preceding.

43 — Русско-англ. сл.


- 674 -

предъявитель м. bearer; чек на ~я cheque payable to bearer; ~-иска plaintiff.

предъявить сов. см. предъявлять, ~ление с. (документов, билетов и т. п.) presentation, production; по ~лении on presentation; платить по ~лении pay* on demand; ~ление иска bringing a suit; ~ление требований making of demands.

предъявлять, предъявить (вн.) 1. (показывать) present (smth.), produce (smth.); ~ паспорт present / produce / show* ones passport; 2. (заявлять о чём-л.) bring* (smth.); ~ кому-л. обвинение bring* an accusation against smb.; ~ требование к кому-л. make* a demand on smb.

предыдущий preceding, previous; ~ оратор the previous / last speaker.

преемник м. successor. ~ственнссть ж. succession, continuity; ~ственность в искусстве continuity in art; ~ственность в работе continuity of work, ~ственный successive; based on succession после сущ.

прежде нареч. 1. (раньше) before, formerly; (сначала) first; 2. предлог (рд.) before; ◊ ~ всего first of all, to begin with; ~ чем before.

преждевременно prematurely, before the proper time. ~ый premature, untimely, early; ~ая смерть untimely / premature death; ~ые роды premature birth sg.

прежний former; в ~ее время in former times.

президент м. president. ~ский presidential; ~ские выборы presidential elections.

президиум м. presidium; избрать ~ для ведения собрания elect a presidium to conduct a meeting; Президиум Верховного Совета СССР Presidium of the Supreme Soviet of the USSR; Президиум ЦК КПСС Presidium of the Central Committee of the CPSU.

презирать несов. (вн.) 1. (относиться с презрением) despise (smb., smth.), scorn (smb., smth.), hold* (smb., smth.) in contempt; он презирает трусов he despises cowards; 2. (пренебрегать) disregard (smb., smth.), disdain (smb., smth.); ~ опасность disregard dinger.

презрение с. 1. (чувство пренебрежения, неуважения) contempt, scorn; относиться с ~ием к кому-л. hold* smb. in contempt; 2. (к дт.; пренебрежительное отношение) disregard (for, of), disdain (for). ~ный contemptible, despicable; ◊ ~ный металл шутл. filthy lucre.

презрительность ж. contempt, disdain. ~ый contemptuous, scornful, disdainful.

преимущественно mainly, chiefly, ~ый 1. primary; priority attr.); 2. юр. preferential; ~ое право preference.

преимущество с advantage; знание языков — его большое ~ knowledge of languages is a great advantage / asset to him; ◊ по ~у chiefly, mafrily, for the most part.

преисполненный (рд.) full (of); ~ решимости firmly resolved.

прейскурант м. price-list, catalogue; ~ы розничных цен retail catalogues.

преклонение с. (перед тв.) worship (of), reverence (for), admiration (for).

преклонный advanced; ~ возраст old age; человек ~ого возраста person of advanced years.

преклоняться несов. (перед тв.) worship (smb., smth.), revere (smb., smth.).

прекрасно 1. нареч. beautifully; я всё это ~ знаю I know all that perfectly well, I am well aware of that; 2. в знач. сказ. it is wonderful / splendid; 3. в знач частицы excellent, splendid. ~ый прил 1. (красивый) beautiful, fine, lovely; 2. (отличный) excellent, first-rate; быть в ~ом настроении be* in wonderful spirits; 3. в знач. сущ. с. the beautiful; ◊ в один ~ый день one fine day.


- 675 -

прекратить(ся) сов. см. прекращать(ся). ~щать, прекратить (вн.) stop (smth.), discontinue (smth.), cease (smth.); ~щать работу cease work; прекратить связи с кем-л. break* off relations with smb., cease one's connections with smb.; ~щать платежи stop / suspend payments; прекратить переговоры break* off negotiations; ~щать прения halt a debate; прекратить дело в суде stop a case; прекратить испытания термоядерного оружия stop / cease testing nuclear weapons; ~щать войну end / stop the war; ~щать огонь воен. cease fire. ~щаться, прекратиться stop, cease, end. ~щение с. cessation, stopping, discontinuance, ending; ~щение военных действий cessation of hostilities.

прелестный charming, delightful.

прелесть ж. 1. charm, fascination; 2. в знач. сказ.: зто просто ~! it's simply lovely!; какая ~! it's exquisite!, how sweet!

преломить(ся) сов. см, преломлять(ся). ~ление с. физ. refraction, bending; перен. interpretation; ~ление лучей refraction (of rays).

преломлять, преломить (вн.) физ. refract (smth.); перен. interpret (smth.). ~ся, преломиться физ. be* refracted; перен. be* interpreted.

прелый rotten; (пропитанный гнилой сыростью) musty.

прельстить(ся) сов. см. прельщать(ся).

прельщать, прельстить (вн.) 1. (очаровывать) fascinate (smb.), captivate (smb.); 2. (соблазнять) attract (smb.), tempt (smb.), entice (smb.), lure (smb.); ~ кого-л. обещаниями tempt smb. with promises. ~ся, прельститься be* enticed, be* allured, be* tempted.

прелюдия ж. prelude.

премиальной bonus attr.; ~ая система оплаты труда bonus system; ~ые деньги bonus (money) sg.

премирование с. 1. (выдача премии кому-л.) giving / awarding bonuses; 2. (за выдающиеся качества) awarding prizes.

премировать несов. и сов. (вн.) 1. (выдавать премию кому-л.) give* / award (smb.) a bonus; 2. (отмечать что-л. премией) award (smth.) a prize.

премия ж. 1. prize; получить первую ~ю get* the first prize; 2. (за перевыполнение плана) bonus; 3. фин. (страховая) premium; 4. эк. (экспортная) bounty.

премудрость ж. 1. уст. wisdom; 2. разг. ирон. mysteries pl; невелика ~ that's not very difficult. ~ый 1. уст. wise; 2. (трудный) abstruse, involved.

премьер м. 1. см. премьер-министр; 2. театр, leading man* / actor.

премьера ж. first performance, first night, premiere.

премьер-министр м. prime minister, premier.

премьерша ж. театр, разг. leading lady.

пренебрегать, пренебречь (тв.) 1. (относиться с презрением) ignore (smb., smth.), scorn (smb., smth.), look down (on); пренебречь, старым товарищем look down on an old friend; 2. (оставлять без внимания) ignore (smth.), neglect (smth.); ~ советом neglect advice; ~ опасностью ignore danger, ~жение с. 1. (презрительно-высокомерное отношение) contempt, disrespect; выказать своё ~жение к кому-л. show* one's disrespect for smb.; с ~жением упоминать о ком-л. speak* slightingly of smb.; 2. (отсутствие должного внимания) contempt; отнестись с жжением к чему-л. treat smth. with contempt.

пренебрежительно scornfully, slightingly, disdainfully; ~ отзываться о чём-л. refer slightingly to smth. ~ый scornful, disdainful; ~ый тон disdainful tone; ~ый отзыв scornful comment.

43*


- 676 -

пренебречь сов. см. пренебрегать.

прения мн discussion sg, debate sg; открыть ~ по докладу open the debate on the report; выступить в ~х speak* in a debate, take* part in a debate.

преобладание с. prevalence, predominance; (перевес) preponderance.

преобладать несов. (над тв., средирд.) predominate (over), prevail (over); (иметь перевес) preponderate. ~ающий predominant, prevailing.

преображать, преобразить (вн.) change (smb., smth.), transform (smb., smth.), transfigure (smb., smth.). ~аться, преобразиться change, be* transformed / transfigured. ~ение с. transformation, transfiguration.

преобразить(ся) сов. см. преображать(ся).

преобразование с. 1. (действие) transformation, reorganization; ~ природы the remaking of nature; ~ постоянного тока в переменный conversion of direct current into alternating current; 2. (коренное изменение) transformation, reform, change; революционные ~ния revolutionary reforms / changes. ~тель м. 1. (реформатор) reformer; 2. эл. (устройство) converter; ~тель тока converter.

преобразовать(ся) сов. см. преобразовывать(ся).

преобразовывать, преобразовать (вн.) 1. transform (smth.), change (smth.), (реорганизовывать) reorganize (smth.); -s, природу remake* nature; 2. тех. convert (smth.); мат. transpose (smth.); преобразовать переменный ток в постоянный convert alternating current into direct current; преобразовать алгебраическое выражение transpose an algebraical expression, ~ся, преобразоваться 1. be* transformed, be* changed; (реорганизовываться) be* reorganized; 2. тех. be* converted; мат. be* transposed.

преодолевать, преодолеть (вн.) overcome* (smth.), surmount (smth.); (превозмогать) master (smth.), get* the better (of), conquer (smth.), fight* down (smth.); ~ расстояние overcome* distance* преодолеть трудности overcome*! difficulties; преодолеть чьё-л. сопротивление overcome* smb.'s resistance.

преодоление с. overcoming, surmounting; для ~я трудностей to overcame difficulties.

преодолеть сов. см. преодолев вать.

преодолимый surmountable; легко ~ое препятствие easily surmountable obstacle.

препарат м. preparation; анатомический ~ anatomical preparation; витаминные ~ы vitamin preparations.

препинание с: знаки ~я punctuation marks; ставить знаки ~я punctuate.

препирательство с. altercation, dispute, wrangle, squabble.

препираться несов.тв.) altercate (with), wrangle (with), squabble (with); ~ из-за мелочей squabble over trifles. преподавание с. teaching. преподаватель м., ~ница ж. teacher. ~ский teacher's; ~ский коллектив teaching body.

преподавать несов. teach*; ~ химию teach* chemistry; ~ в институте teach* at an institute.

преподнести сов. см. преподносить.

преподносить, преподнести 1. (вн. дт.) present (smth. to, smb. with); ~ кому-л. словарь present a dictionary to smb., present smb. with a dictionary; 2. (вн. дт.) разг. (делать или сообщать что-л. неожиданное) give* (smb. smth.); преподнести кому-л. сюрприз give* smb. a surprise; преподнести кому-л. непрятную новость break* the news to smb.; 3. (вн.; представлять, изображать в каком-л. виде) present (smth.), put* (smth.) across; преподнести материал живо и увлекательно put* one's material across in a lively, interesting form.


- 677 -

преподношение с. 1. (действие) presentation; 2. (подарок) present, gift.

препроводительный: ~ое письмо letter of advice, covering letter.

препроводить сов. см. препровождать.

препровождать, препроводить (вн.) escort (smb.), send* (smb.) under escort; (документы и т. п.) forward (smth.). ~ение с. 1. escorting; (документов и т. п.) forwarding; 2.: ~ение времени pastime, diversion; для ~ения времени to pass (away) the time.

препятствие с. 1. obstacle, barrier; перен. тж. hindrance, impediment; преодолеть все ~ия surmount / overcome* all obstacles; 2. спорт. obstacle; (барьер) hurdle; (для скачек) jump; бег с ~иями hurdle-race; the hurdles pl; скачка с ~иями steeplechase. ~овать несов. (дт.) prevent (smb., smth.); (ставить препятствия) hinder (smb., smth.), block (smth.), create obstacles (to).

прервать(ся) сов. см. прерывать(ся).

пререкания мн. (ед. пререкание с.) altercation sg, wrangle sg, squabble sg.

пререкаться несов.тв.) altercate (with), wrangle (with), quarrel (with).

прерии мн. (ед. прерия ж.) prairies.

прерыватель м. тех. interrupter, contact-breaker.

прерывать, прервать (вн.) interrupt (smb., smth.); (связь, знакомство) break* off (smth.); (тишину, молчание) break* (smth.); ~ переговоры break* off negotiations; прервать путешествие break* one's journey; ~ молчание break* the silence; прервать разговор interrupt the conversation; (перестать разговаривать) stop talking. ~ся, прерваться be* interrupted; (о голосе) break*, break* off.

прерывающийся choking, faltering; ~ голос faltering voice.

прерывистый intermittent, interrupted, faltering; ~ые звуЧш intermittent sounds.

пресекать, пресечь (вн.) stop (smth.), curb (smth.), put* a stop (to); пресечь зло curb evil; пресечь злоупотребления put* a stop to abuses, ~ся, пресечься stop.

пресечь(ся) сов. см. пресекать(-ся).

преследование с. 1. (погоня) pursuit, chasing; 2. (гонение) persecution; (политическое тж.) witch-hunting; ◊ мания ~я persecution mania.

преследовать несов. (вн.) 1. (гнаться) pursue (smb., smth.); chase (smb., smth.); ~ неприятеля pursue the enemy; 2. (подвергать гонениям) persecute (smb.), hound (smb.); 3. (мучить) haunt (smb.), obsess (smb.); его преследует мысль he is haunted by the thought; 4. (стремиться к чему-л.) pursue (smth.); ~ цель pursue an aim/object; ~ свой интересы pursue one's own interests; 5. юр. (предавать суду) prosecute (smb.); ~ кого-л. судебным порядком take* legal action against smb., prosecute smb.

пресловутый ирон. notdrious, famous.

пресмыкаться несов. (перед тв.) презр. cringe (to, before), fawn (on, upon), grovel (to, before), kowtow (to).

пресмыкающееся с. зоол. reptile.

пресноводный freshwater; ~е рыбы freshwater fish.

пресный (о воде) fresh; (о хлебе) unleavened; (о пище) insipid, tasteless, flavourless; перен. insipid, vapid, flat.


- 678 -

пресс м. press; штамповочный ~ stamping / punching press.

пресса ж. 1. the press; научная ~ the scientific press, the learned journals; по отзывам ~ы judging from press comment, according to what the newspapers say; 2. собир. (журналисты) the press, pressmen; места для ~ы press-box sg, press-gallery sg.

пресс-атташе м. нескл. press-attache.

пресс-бюро с. нескл. press office / centre.

пресс-конференция ж. press-conference.

прессованный pressed; ~ табак pressed tobacco; ~ое сено pressed nay.

прессовать, спрессовать (вн.) press (smth.).

пресс-папье с. нескл. blotter.

престарелый aged; ~е люди the aged.

престиж м. prestige; завоевать ~ win* prestige; поднять ~ raise prestige; ронять ~ lose* prestige престол м. 1. throne; взойти на ~ ascend the throhe; свергнуть кого-л. с ~а depose smb., dethrone smb.; 2. (в церкви) altar, coirmran-ioH-table; ◊ папский ~ the Holy See.

преступленное с. crime (тж. перен.); юр. felony; совершить ~ commit a crime / felony; поймать на месте ~я catch* in the act, catch* red-handed.

преступник м., ~ица ж. criminal; военный ~ war criminal. ~ость ж. 1. criminality, criminal nature; ~ость замысла the criminal nature of the plan; 2. (наличие, количество преступлений) crime; борьба с ~остью prevention of crime, ~ый criminal; ~ое бездействие criminal inaction; ~ая небрежность criminal neglect; ~ый мир the underworld.

пресытить(ся) сов. см. пресыщать(ся).

пресыщать, пресытить (вн те ) sate (smb. with), satiate (smb. with); перен. surfeit (smb. with), cloy (smb. with.). ~аться, пресытиться (тв.) be* sated / satiated (with); перен. be* surfeited (with); be* fed up (with) разг. ~ение с. satiety, surfeit; есть до ~ения eat* to repletion.

пресыщенный satiated; перен. surfeited, bloated.

претворить(ся) сов. см. претворять(ся).

претворять, претворить (ей. в вн.) convert (smth. into); ~ свой планы в жизнь carry out one's plans, put* one's plans into practice, convert one's plans into reality. ~ся, претвориться 1. (в вн.; перевоплощаться) be* transformed; 2. (осуществляться на деле) be* realized, materialize; его мечты претворились в жизнь his dreams came true.

претендент м. pretender (to), claimant (to); ~ы на звание чемпиона the challengers.

претендовать не сов. (на вн.) 1. (домогаться чего-л.) seek* (smth.), lay* claim (to), claim (smth.); ~ на получение учёной степени claim / seek* a degree; ~ на дружбу с кем-л. seek* smb.'s friendship; 2. (приписывая себе какое-л. качество, добиваться признания этого качества) aspire (to), have* pretensions (to); ~ на остроумие aspire to wit; ~ на учёность have* pretensions to learning.

претензия ж. 1. (требование) claim; (жалоба) complaint; законная ~ legal' claim; предъявлять ~ю express dissatisfaction; заявлять ~ю make* a claim, put* in a claim; 2. (стремление произвести впечатление) pretension; человек без ~й unassuming person; человек с ~ями pretentious person; ◊ быть в ~и на кого-л. have* a grievance against smb., be* offended with smb.

претерпевать, претерпеть (вн.) 1. (переживать, испытывать) suffer (smth.); ~ лишения suffer hardships; 2. (подвергаться чему-либо) undergo* (smth.); ~ изменения undergo* changes.


- 679 -

претерпеть сов. см. претерпевать.

претить несов. (дт.) disgust (smb.), be* repugnant (to), make* (smb.) sick.

преткновение с: камень ~я stumbling-block.

преть, сопреть, упреть 1. сов. сопреть (гнить) rot; 2. сов. упреть разг. (вариться) stew.

преувеличение с. exaggeration, overstatement.

преувеличенный exaggerated.

преувеличивать, преувеличить (вн.) exaggerate (smth.), magnify (smth.), overstate (smth.); (переоценивать) overestimate (smth.), overrate (smth.); ~ чьи-л. достоинства overestimate / overrate smb.'s merits.

преувеличить сов. см. преувеличивать.

преуменьшать, преуменьшить (вн.) minimize (smth.); (недооценивать) underestimate (smth.), underrate (smth.).

преуменьшить сов. см. преуменьшать.

преуспевать, преуспеть 1. (в пр.; добиваться успеха в чём-л.) succeed (in), be* successful (in); 2. тк. несов. (процветать) prosper.

преуспеть сов. см. преуспевать 1.

префикс м. грам. prefix. ~ация ж. грам. prefixion.

преходящий transitory, transient, ephemeral, momentary.

прецедент м. precedent.

при 1. (около, возле) at, near, by; ~ дороге by the road; ~ станции near the station; 2. (в непосредственной связи с чем-л.) attached to; гараж ~ доме garage attached to the house; ясли ~ заводе nursery at the factory; 3. (в присутствии кого-л.) in the presence of, before, in front of; он сказал это ~ мне he said it in my presence; 4. (во время, в эпоху) during the time of; (о правительстве, политической системе и т. п.) under; ~ жизни Пушкина during the life of Pushkin; ~ коммунизме under communism; 5. (с собой) with; у него все деньги ~ себе he has all the money with him; 6. (при обозначении обстоятельства образа действия) by, on, when; читать ~ дневном свете read* by daylight; ~ входе в помещение when /on entering the premises; ~ случае when an opportunity presents itself, should an opportunity arise, when I, you get (he, she gets) a chance; 7. (при наличии чего-л.; при ком-л.) with; for; ~ всём моём уважении к вам with all due respect to you; ~ всех его знаниях for all his learning; ~ помощи друзей with the help of one's friends; дети находятся ~ матери the children are with their mother.

прибавить(ся) сов. см. прибавлять(ся). ~ка ж. increase, augmentation; ~ка зарплаты increase / rise in wages. ~ление с. addition; (приложение) supplement; ~ление в весе increase in weight; ◊ ~ление семейства addition to one's family.

прибавлять, прибавить 1. (вн., рд.) add (smth.); прибавить сахару в чай put* some more sugar in one's tea; 2. (вн., рд.; увеличивать) increase (smth.); ~ зарплату кому-л. raise smb.'s salary; прибавить шагу quicken / mend one's pace, hurry up; 3. разг.: ~ в весе gain- weight, put* on weight. ~ся, прибавиться 1. (появляться в добавление к чему-л.) be* added; прибавились новые неприятности further troubles were at hand; 2. обыкн. безл. increase; (о воде) rise*; день прибавился the days are getting longer; работы прибавилось there is more work to be done; 3. разг.: ~ся в весе gain weight, put* on weight.

прибавочный: ~ая стоимость эк. surplus value; ~ продукт эк. surplus product; ~ труд ж. surplus labour.

прибалтийский Baltic.


- 680 -

прибегать I, прибежать come* running, run*; прибежать первым get* there first.

прибегать II, прибегнуть (к от.) resort (to), have* recourse (to); прибегнуть к решительным мерам resort to strong measures; прибегнуть к советам друзей seek* the advice of one's friends.

прибегнуть сов. см. прибегать 1 .

прибежать сов. см. прибегать I.

прибежище с. refuge; находить ~ в чём-л. take* refuge in smth.

приберегать, приберечь (вн.) put* (smth.) by; приберечь деньги на покупку чего-л. put* some money by for (buying) smth.

приберечь сов. см. приберегать.

прибивать, прибить (вн.) 1. (гвоздями) nail (smth.), fasten (smth.) with nails; 2. (придавливать книзу) flatten (smth.); (о пыли) lay* (smth.); град прибил посевы к земле the hail flattened the crops; 3. (силой ветра, воды и т. п.) carry (smth.); (к берегу) wash (smb., smth.) ashore; бочку прибило к берегу the barrel was washed ashore.

прибирать, прибрать (вн.) разг. 1. (приводить в порядок) tidy (smth.), put* / set* things in order; прибрать комнату tidy a room, put* a room in order; 2. (прятать) put* (smth.) away; ◊ прибрать кого-л. к рукам establish one's influence over smb.; прибрать к рукам что-л. get* a grip / hold of smth. ~ся, прибраться разг. put* things in order.

прибить сов. см. прибивать.

приближать, приблизить (вн. к дт.) bring* (smth.) closer / nearer (to); перен. тж. put* (smth.) into closer contact (with), give* (smth.) closer ties (with); приблизить промышленные предприятия к источникам сырья bring* industry nearer to the sources of raw materials; приблизить литературу к жизни give* literature closer ties with life. ~аться, приблизиться 1. (к дт.; подходить ближе) approach (smb., smth.), come* / draw* near(er) (to); мы ~аемся к Москве we are approaching / nearing Moscow, we are getting near Moscow; мы ~аемся к своей цели we are nearing our goal; 2. (no времени) approach, draw* near / on; ночь ~ается night is drawing near / on; 3. (к dr.; приобретать сходство с чём-л.) approximate (to), be* comparable (to); это ~ается к истине it approximates to the truth, it is somewhere near the truth; ~аться к лучшим образцам be* comparable to the finest examples. ~ение с. 1. approach; ~ение весны the approach of spring; 2. мат. approximation.

приближённость ж. мат. approximate nature.

приближённый I мат. approximate; ~ое вычисление approximate calculation.

приближённый II прил. 1. (о людях) close; 2. в знач. сущ. м. favourite.

приблизительно approximately, roughly; (о времени, количестве) about. ~ый approximate.

приблизить(ся) сов. см. приближать(ся).

прибой м. surf; breakers pl.

прибор м. 1. instrument, apparatus, device, appliance; оптические ~ы optical instruments; измерительный ~ measuring instrument; 2. (комплект, набор предметов) set.

приборостроение с. instrument-making.

прибрать(ся) сов. см. прибирать(ся).

прибрежный shore attr.; near the shore после сущ.; on the shore после сущ.; (у реки) riverside; on the bank после сущ.

прибывать, прибыть 1. arrive, come*; поезд прибыл вовремя the train got in on time; 2. (быть доставленным) arrive, be* delivered; прибыла корреспонденция some mail has arrived; 3. (увеличиваться) increase; (о воде) rise*.


- 681 -

прибыль ж. 1. (доход) profit, gain; приносить ~ yield / show* a profit; 2. (увеличение) increase, increment; ~ населения the increase of population. ~ный profitable, lucrative, paying; ~ное предприятие profitable enterprise.

прибытие с. arrival; по ~и on arrival.

прибыть сов. см. прибывать.

привал м. 1. (остановка) stopping, stop, halt; сделать ~ make* a halt, bivouac; 2. (место отдыха) stopping-place, bivouac.

приваливать, привалить 1. (вн. к дт.; прислонять) lean* (smth. against); 2. мор. (причаливать) moor; ◊ какое счастье ему привалило! what a stroke of luck for him!

привалить сов. см. приваливать.

привезти сов. см. привозить.

привередливый разг. fastidious, finical, fussy; ~ник м., ~ница ж. разг. fastidious person. ~ничать несов. разг. be* fastidious.

приверженец м. admirer (of), enthusiast (for); (сторонник, последователь) adherent, supporter, follower; ~ старины traditionalist, ~ность ж. devotion; (склонность, расположение) predilection (for), enthusiasm (for), bent (for). ~ный devoted, loyal; (склонный, расположенный) inclined (to).

привернуть сов. см. привёртывать.

привёртывать, привернуть (вн.) 1. (завинчивать) screw (smth.); ~ гайку screw (up) a nut; 2. (вертя, уменьшать) turn (smth.) down; привернуть газ turn down the gas.

привесить сов. см. привешивать.

привести сов. см. приводить.

привет м. greetings pl, regards pl; передайте ~ вашему брату remember me to your brother, my kind regards to your brother; братский -s/ fraternal greetings pl.

приветливость ж. affability, graciousness. ~ый amiable, affable, gracious, kindly; ~ый хозяин affable host.

приветственный, welcoming? ~ая речь speech of welcome.

приветствие с. 1. greeting; (военных) salute; обменяться ~ями exchange greetings, greet, one another; 2. (устное или письмен* нов обращение) message of greeting; greetings pl; послать ~ юбиляру send* greetings to smb. on his, her anniversary.

приветствовать несов. (вн.) 1. greet (smb.), welcome (smb.), hail (smb.); (военных) salute (smb.): (шумными возгласами) cheer (smb.); 2. (одобрять) welcome (smth.), applaud (smth.); ~ чью-л. инициативу welcome smb.'s initiative.

привешивать, привесить (вн.) suspend (smth.), hang* (smth.) on.

прививать, привить 1. (вн.) с.-х. graft (smth.), engraft (smth.); 2. (вн.; акклиматизировать растения) acclimatize (smth.); 3. (дт. вн.) мед. inoculate (smb. against); привить кому-л. оспу vaccinate smb.; 4. (вн. дт.; заставлять усвоить) instill (smth. in); inculcate (smth. in, upon); implant (smth. in); привить кому-л. любовь к труду inculcate in smb. a liking for work, teach* smb. to enjoy work; привить кому-л. культурные навыки introduce smb. to art and culture. ~ся, привиться 1. с.-х. take*; 2. (акклиматизироваться) become* acclimatized; 3. (о вакцине) take* (effect); оспа привилась the vaccination has taken effect; 4. (входить в привычку) take* root, become* established; (о моде) catch* on; эти слова привились в русском языке these words have taken root in the Russian language.

прививка ж. 1. с.-х. grafting; ~ плодовых деревьев grafting of fruit-trees; 2. мед. inoculation; (оспы) vaccination.

привидение с. ghost, spectre, apparition.

привилегированный privileged, favoured.

привилегия ж. privilege.


- 682 -

привинтить сов. см. привинчивать.

привинчивать, привинтить (вн.) screw (smth.) on.

привить(ся) сов. см. прививать(ся).

привкус м. aftertaste, faint taste; перен. flavour, overtone.

привлекательный attractive; (о человеке тж.) engaging.

привлекать, привлечь 1. (вн.) attract (smb., smth.), draw* (smb., smth.); ~ чьё-а. внимание attract / draw* smb.'s attention; 2. (вн.; к участию в чём-л.) enlist (smb.), draw* (smb.); привлечь кого-л. к общественной работе draw* smb. into social work; ~ кого-л. на свою сторону win* smb. over to one's side; 3.: ~ кого-л. к суду institute (legal) proceedings against smb., proceed against smb., take* (legal) action against smb.; ~ кого-л. к ответственности call smb. to account.

привлечь сов. см. привлекать.

привод I м. юр. arrest, taking into custody.

привод II м. тех. drive.

приводить, привести 1. (вн.; доставлять) bring* (smb., smth.), take* (smb., smth.); привести детей домой bring* / take* the children home; привести броненосец в гавань bring* a battleship into harbour; 2. (вн.; указывать дорогу куда-л.) lead* (smb., smth.), bring* (smb., smth.); следы привели охотников к норе the tracks led the hunters to a burrow; 3. (вн.; служить поводом для прихода куда-либо) bring* (smb.); горе привело её сюда it was misfortune that brought her here; 4. (вн. к дт.; к выводу, решению и т. п.) lead* (smb to); привести к правильному заключению lead* to a correct conclusion; новые факты привели к важному открытию new facts led to an important diseovery; 5.: ~ кого-л. в отчаяние drive* smb. to despair; ~ кого-л. в замешательство put* smb. at a loss; ~ кого-л. в восторг enrapture smb., delight smb.; 6.: - что-л. в готовность make* smth. ready; ~ что-л. в действие set* smth. going, put* smth. into operation; ~ что-л. в исполнение carry out smth., put* smth. Into effect; 7. (вн. к дт.; быть причиной чего-л.) lead* (smb. to), result (in), bring* about (smth.); привести кого-л. к гибели lead* smb. to destruction; result in smb.'s death; привести к поражению lead* to defeat; привести к путанице cause confusion; 8. (вн.; ссылаться на что-л.) cite (smth.), quote (smth.), adduce (smth.); ~ доказательства adduce proof; ~ цитату quote a passage; ~ пример give* an example; ~ что-л. в пример quote smth. as an example / illustration; ~ кого-л. в пример hold* smb. up as an example; ◊ привести кого-л. в себя 1) (из состояния обморока) revive smb., bring* smb. round; 2) (из задумчивости) bring* smb. back to reality, rouse smb.; привести к одному, к общему знаменателю reduce to a common denominator; это не приведёт ни к чему хорошему it will lead to no good, it will have no good result.

приводнение с. landing on water.

приводниться сов. land / alight on water.

приводной тех. driving attr.; ~ ремень driving-belt; ~ шкив driver.

привоз м. bringing in; (ввоз) importation, import.

привозить, привезти (вн.) bring* (smb., smth.); (ввозить) import (smth.).

привозной imported; ~ые товары imported goods.

привой м. с.-х. graft, scion.

приволье с. 1. (свободное пространство) open space, vast expanse; степные ~я the vast expanses of the steppes; 2. (свобода) freedom. ~ный 1. (о местности, пространстве) open, spacious, jar-flung; 2. (свободный) free; ~ное житьё carefree life.


- 683 -

привратник м., ~ица ж. gate-keeper, door-keeper.

привставать, привстать rise* (to one's feet).

привстать сов. см. привставать.

привходящий attendant; ~е обстоятельства attendant circumstances.

привыкать, привыкнуть (к дт., + инф.) get* used to (smth., + -ing), get* / grow* accustomed (to smth., to + -ing); он привык вставать рано he is used / accustomed to rising early; ~ к дисциплине accustom oneself to discipline', дети скоро к нам привыкли the children soon got used to us; я не привык к этому I'm not used to it.

привыкнуть сов. см. привыкать.

привычка ж. habit; (умение) knack; сила ~ки force of habit; делать что-л. по ~ке do* smth. from mere habit, do* smth. from sheer force of habit; приобрести ~ку grow* / get* into the habit of doing smth.; fall* into the way of doing smth. ~ный 1. (вошедший в привычку) habitual; (обычный) usual, customary; для меня это дело ~ное I'm used to it; 2. (привыкший) accustomed (to), used (to); (умелый) practised, trained.

привязанность ж. attachment, affection; (тяготение, склонность) inclination, bent. ~ый (преданный) attached; быть ~ым к кому-л. be* deeply attached to smb.

привязать(ся) сов. см. привязывать(ся).

привязчивый разг. 1. (любящий) affectionate, loyal; 2. (придирчивый) pestering; (надоедливый) troublesome.

привязывать, привязать (вн.) 1. fasten (smb., smth.), bind* (smb., smth.); tie (smb., smth.) (тж. перен.); ~ лошадь tether a horse; ~ собаку chain / tie up a dog; ~ лодку к столбу fasten a boat to a post; 2. (внушать кому-л. чувство симпатии) attach (smb.); привязать к себе кого-л. win* smb.'s affections, gain smb.'s goodwill. ~ся, привязаться (к дт.) 1. (чувствовать привязанность к кому-л.) become* attached (to), become* fond (of); за лето он очень привязался к товарищам by the time the summer was over he had become very much attached to his friends; 2. разг. (приставать к кому-л.) pester (smb.), bother (smb.), make* a nuisance of oneself (to); 3. разг. (придираться к чему-л.) pick on (smth.); 4. разг. (следовать) start following (smb.), tack itself on (to), tag along (with); ко мне привязалась какая-то собака a stray dog tacked itself on to me.

привязь ж. (для собаки) leash, lead; (для пасущегося животного) tether; держать собаку на ~и keep* a dog on the lead (на поводке); keep* a dog chained up (у дома).

пригвождать, пригвоздить (вн. к дт.) pin (smth. to); перен. rivet (smb. to); пригвоздить кого-л. к месту rivet smb. to the spot.

пригвоздить сов. см. пригвождать.

пригибать, пригнуть (вн.) bend* (smth.). ~ся, пригнуться bend* down.

пригладить сов. см. приглаживать.

приглаживать, пригладить (вн.) smooth (smth.); ~ волосы smooth one's hair.

пригласительный: ~ билет invitation card. ~ить сов. см. приглашать.

приглашать, пригласить (вн.) 1. (просить прийти) invite (smb.); пригласить кого-л. на вечер invite smb. to a party; пригласить врача call in a doctor, send* for a doctor; 2. (просить выполнить какую-либо работу) request smb.'s services, bring* in (smb.), hire (smb.); пригласить консультанта ask for professional advice; пригласить учителя request the services, of a teacher, hire a teacher, ~ение с. invitation; явиться по ~ению come* by invitation.


- 684 -

приглушать, приглушить (вн.) (звук) deaden (smth.), muffle (smth.); (огонь) damp (smth.) down, smother (smth.); перен. suppress (smth.). ~ить сов. см. приглушать.

приглядеть(ся) сов. см. приглядывать(ся).

приглядывать, приглядеть разг. 1. (за тв.) look (after), watch (over); ~ за детьми keep* an eye on the children; 2. (вн.; подыскивать) spot (smth.), pick out (smth.). ~ся, приглядеться разг. (к dr.) 1. (внимательно всматриваться) stare (at), look hard / close (at); (изучать) observe (smb., smth.); 2. (привыкать) get* used to (smth.); (становиться привычным) pall (on).

приглянуться сов. (дт.) разг. take* a liking / fancy (to); она мне ~улась I took a fancy to her.

пригнать сов. см. пригонять.

пригнуть(ся) сов. см. пригибать(ся).

приговаривать, приговорить 1. (вн. к дт.; выносить приговор) sentence (smb. to), condemn (smb. to); ~ кого-л. к тюремному заключению sentence smb. to imprisonment; m кого-л. к смертной казни sentence / condemn smb. to death; 2. тк. несов. (вн.) разг. (говорить) keep* on saying (smth.), murmur (smth.).

приговор м verdict, judgement; выносить ~ pass judgement, pronounce a verdict; приводить ~ в исполнение execute a judgement.

приговорить сов. см. приговаривать 1.

пригодиться сов. be* of use, be* useful, come* in useful / handy.

пригодность ж. fitness, usefulness; (о вещах тж.) utility, usability. ~ый fit, suitable, useful; (о вещах тж.) usable.

пригонять, пригнать (вн.) 1. (приводить, подгоняя) drive* (smb., smth.) in, herd (smb., smth.) in; 2. (прилаживать) adjust (smth.), fit (on).

пригорать, пригореть burn*, catch*; молоко пригорело the milk has caught, ~елый (slightly) burnt.

пригореть сов. см. пригорать.

пригород м. suburb. ~ный suburban; (о транспорте тою.) local; ~ная железная дорога suburban line; ~ный поезд local train.

пригорок м. hillock.

пригоршня ж. handful; ~ми by the handful, in handfuls; полными ~ми lavishly, abundantly.

пригорюниться сов. разг. grow* sad.

приготавливать, приготовить (вн.) 1. prepare (smb., smth.). make* (smb., smth.) ready, get* (smb., smth.) ready; приготовить кого-л. к экзаменам prepare / coach smb. for examinations; ~ постель make* a bed; 2. (изготавливать) make* (smth.), prepare (smth.); приготовить обед make* dinner; ~ уроки do* one's homework. ~ся, приготовиться get* ready, prepare; приготовиться к отъезду get* ready to leave; приготовиться к прыжку get* ready to jump / spring.

приготовительный preparatory, preliminary.

приготовить(ся) сов. см. приготавливать(ся).

приготовление с. preparation. ~лять(ся) несов. см. приготавливать(ся).

пригревать, пригреть (вн.) warm (smb., smth.); перен. разг. (приютить) shelter (smb.); (обласкать) be* kind (to); ◊ пригреть змею на груди nourish a viper in one's bosom.

пригреть сов. см. пригревать.

пригрозить сов. (дт.) threaten (smb.); ~ кому-л. судом threaten smb. with court proceedings; ~ кому-л. пальцем wag / shake* one's i finger at smb.


- 685 -

придавать, придать 1. (вн.; прибавлять) give* (smth.), add (smth.); воен. attach (smth.); 2. (рд.; увеличивать, усиливать) lend* (smth.); ~, бодрости и силы lend* vigour and energy; 3. (вн.; качество, форму и т. п.) give* (smth.), impart (smth.), lend* (smth.); -s/ вкус чему-л. give* relish to smth.; ~ лицу строгое выражение give* the face a severe expression, make* the face look severe; 4. (вн.; вкладывать тот или иной смысл) attach (smth.); ~ чему-л. серьёзное значение attach great importance to smth.

придавить сов. (вн.) weight (smth.) down, hold* (smb., smth.) down; (вплотную приблизить) press (smth. to); (прищемить) squeeze (smth.).

приданое с. 1. (имущество) dowry; (одежда, бельё) trousseau; 2. (комплект белья для новорождённого) layette, set of baby clothes.

придаток м. appendage.

придаточный анат., бот. appendicular; ◊ ~ое предложение грам. subordinate clause.

придать сов. см. придавать.

придача ж. 1. (действие) giving, adding; воен. attaching, attachment; 2. (то, что прибавлено, придано) addition; в ~у in addition; перен. into the bargain; дать что-л. в ~у give* smth. extra.

придвигать, придвинуть (вн.) bring* (smth.), draw* (smth.) near; придвинуть стул draw* up a chair. ~ся, придвинуться come* near, approach.

придвинуть(ся) сов. см. придвигать(ся).

приделать сов. см. приделывать.

приделывать, приделать (вн. к дт.) fix (smth. to); приделать ручку к корзинке fix a handle to a basket.

придержать сов. см. придерживать.

придерживать, придержать (вн.) 1. hold* (smth.); (замедлять, задерживать) check (smth.); ~ лошадь hold* / rein in a horse; 2. разг. (не расходовать) hold* (smth.) back, reserve (smth.); (не пускать в оборот) withhold* (smth.); iu товар withhold* goods.

придерживаться несов. 1. (за вн.; держаться за что-л.) hold* on (to); 2. (рд.; держаться ближе к чему-л.) keep* (to); ~ правой, левой стороны keep* to the right, left; 3. (рд:; следовать чему-л.) adhere (to), stick* (to), abide* (by); ~ мнения be* of the opinion, adhere / stick* to the opinion; ~ одного с кем-л. мнения be* of the same opinion as smb.; ~ политики мира adhere to a policy of peace; ~ текста stick* to the text.

придира м. и ж. разг. faultfinder.

придираться, придраться (к дт.) find* fault (with), pick (on).

придирка ж. quibble, cavil. ~чивый captious, carping, faultfinding; ~чивый критик cavilling / fastidious critic; ~чивая критика carping criticism.

придраться сов. см. придираться.

придумать сов. см. придумывать.

придумывать, придумать 1. (вн., + инф.; изобретать, догадываться сделать что-л.) invent (smth.); have* the idea (of + -ing); (догадываться) guess (smth.); это лучшее, что я мог придумать it's the best thing I can think of; это ты неплохо придумал! that's not a bad idea of yours!; 2. (вн.; сочинять) make* up (smth.), invent (smth.); придумать отговорку find* / invent an excuse.

придурь ж. разг.: с ~ю dotty; off one's head.

придушить сов. (вн.) разг. strangle (smb.), throttle (smb.), choke (smb.).

придыхание с. лингв. aspiration. ~тельный лингв. aspirate; ~тельный согласный aspirate.


- 686 -

приедаться, приесться (дт.) разг. (прям. и перен.) pall (on); мне это приелось I'm fed up with it, I'm tired of it.

приезд м. arrival.

приезжать, приехать arrive, come*. ~ающий м. new arrival, new-comer, visitor.

приезжий прил. 1.: ~ая труппа touring company; 2. в знач. сущ. м. new-comer, visitor.

приём м. 1. (в партию, учебное заведение, профсоюз и т. п.) admission (to), enrolment (in); 2. (гостей, посетителей, делегаций, больных и т. п.) reception; 3. (товаров) acceptance; 4. (гостеприимство) welcome, reception; оказывать кому-л. радушный ~ give* smb. a hearty welcome / reception; 5. (телеграмм, радиосообщений а т. п.) receiving, reception; 6. (доза) dose; у меня осталось аспирина на один ~ I have only one dose of aspirin left; 7. (способ) method, way, manner; разные ~ы лечения different methods of treatment; ловкий ~ clever trick; 8. (отдельное действие) sitting, stretch; он прочёл пьесу в один ~ he read the play at one sitting; сделать что-л. в несколько ~ов do* smth. in several sittings.

приемлемый acceptable; ~ое предложение acceptable offer / proposition.

приёмник м. (радиоприёмник) radio(-set), wireless set; (принимающее устройство) receiver; двенадцатиламповый ~ tweive-varve receiver.

приёмный прил. 1. reception attr.; ~ день reception day; ~ые часы reception hours; (врача) consulting hours; ~ые испытания entrance examinations; ~ая комиссия examining body, the examiners; 2. тех., радио receiving attr.; ~ая станция радио receiving station; 3. в знач. сущ. ж. waiting-room; (кабинет врача) consulting-room, surgery; ◊ ~ сын adopted son; ~ая дочь adopted daughter; ~ отец foster-father; foster-mother.

приёмочный receiving attr. ~щик м., ~щица ж. receiving clerk.

приёмыш м. разг. adopted child*.

приесться сов. см. приедаться.

приехать сов. см. приезжать.

прижать(ся) сов. см. прижимать(ся).

прижечь сов. см. прижигать.

приживаться, прижиться 1. settle down, make* oneself at home; 2. (о растениях) become* acclimatized.

прижигание с. cauterization, cauterizing, cautery.

прижигать, прижечь (вн.) cauterize (smth.), sear (smth.); прижечь рану йодом disinfect a wound with iodine.

прижимать, прижать 1. (вн. к дт.) press (smb., smth. to), squeeze (smb., smth. to), clasp (smb.,smth. to); ~ кого-л. к груди hug / press smb. to one's heart, hold* smb. tight; 2. (вн.) разг. (притеснять) restrict (smb.), put* the screw on (smb.), clamp down (on); ◊ ~ кого-л. к стене drive* smb. into a corner. ~ся, прижаться (к дт.) cuddle up (to), snuggle up (to), cling* close (to); ~ся к стене stand* close to a wall, flatten one's back against a wall.

прижимистый разг. close-fisted, stingy.

пряжиться сов. см. приживаться.

приз м. prize; взять первый ~ take* / win* the first prize; переходящий ~ challenge prize.

призадуматься сов. be* thoughtful, be* lost in thought.

призвание с. 1. (склонность) vocation, calling, bent, inclination; иметь Я* к живописи have* an aptitude / taste / turn for painting; следовать своему ~ю follow ones bent; чувствовать ~ к науке feel* a calling for science; он учитель по ~ю he is cut out for a teacher; 2. (предназначение) mission, task.


- 687 -

призвать сов. см. призывать.

приземистый 1. thickset, squat, stocky; ~ парень stocky fellow; 2. (низкий) low-built, squat; ~ые домики low-built houses.

приземление с. landing.

приземлиться сов. см. приземляться.

приземляться, приземлиться land, alight.

призёр м. prize-winner; ~ Олимпийских игр Olympic prize-winner.

призма ж. prism. ~тический prismatic.

признавать, признать (вн.) 1. recognize (smb., smth.); признать нейтралитет государства recognize a country's neutrality; 2. (соглашаться с чем-л.) acknowledge (smth.), admit (smth.), own (smth.); ~ чью-л. правоту admit smb. is right; ~ свою ошибку acknowledge one's mistake; признать себя побеждённым acknowledge one's defeat; 3. (приходить к какому-л. заключению) declare (smb., smth.); ~ чью-л. работу отличной declare / consider smb.'s work excellent; признать себя виновным plead guilty. ~ся, признаться (дт. в пр.) confess (smth. to), admit (smth. to); подсудимые признались the accused pleaded guilty; признаться кому-л. в любви declare one's love to smb.; признаться во всём own up, make* a clean breast of it; ◊ признаться (сказать)... I confess.... I must say...

признак м. sign, indication; не подавать ~ов жизни show* no sign of life; ~и отравления symptoms of poisoning; ~и недовольства signs of discontent; по всем ~ам everything goes to show.

признание с. 1. (действие) confession, avowal; вместо чистосердечного ~я он начал лгать instead of owning up honestly he told a pack of lies; ~ в любви declaration of fove; 2. (выражение своего положительного отношения) acknowledgement, admission; ~ чьей-либо правоты acknowledgement that smb. is right; 3. (слова при* знающегося в чём-л.) confession; выслушать чьё-л. ~ listen to smb.'s confession; 4. (общественное уважение) recognition, acknowledgement; он пользуется всеобщим ~ем his reputation is generally recognized, he has a universal reputation; заслужить всеобщее ~ merit universal acknowledgement.

признанный recognized; ~ талант recognized talent.

признательность ж. gratitude, gratefulness, thankfulness. ~ый grateful, thankful.

признать(ся) сов. см. признавать(ся).

призовой prize attr.; ~ые места спорт. prize-winning places.

призрак м. phantom, spectre; (привидение тж.) ghost, apparition; гоняться за ~ками catch* at shadows. ~чный 1. phantasmal, ghostly; ~чное видение ghostly vision; 2. (мнимый) unreal, illusory; 3. (неясный, зыбкий) illusive, shadowy.

призыв м. 1. (действие) call; ~ на действительную военную службу call-up (for military service); 2. (просьба, мольба) appeal, call; ,v, на помощь call for help; откликнуться на ~ respond to an appeal; 3. (лозунг) appeal, slogan; Первомайские ~ы ЦК КПСС May Day slogans of the Central Committee of the CPSU; 4. собир. (лица, одновременно призванные на военную службу) call-up, draft; ◊ Ленинский ~ Lenin enrolment in the Party.

призывать, призвать 1. (вн.; звать) call (smb.); ~ на помощь call / appeal for help; 2. (вн.; на военную службу) call (smb.) up, conscript (smb.); 3. (вн. к дт., вн. + инф.; привлекать к важному делу) call (upon smb. + to tnf); 4. (вн. к дт.) call (smb. to), appeal (to smb. for); призвать кого-л. к порядку call smb. to order; призвать к спокойствию appeal for calm. ~аться несов. разг. be* called up. ~ник м. person who has been called up; draftee амер. ~ной call-up attr.; ~ной возраст call-up age; ~ной пункт call-up / enlistment office; ~ная комиссия call-up commission.


- 688 -

призывный: ~ крик call.

прииск м. mine; золотые ~и gold-fields.

приискать сов. см. приискивать.

приискивать, приискать (вн.) разг. find* (smth.); несов. тж. look (for). прийти сов. см. приходить, прийтись сов. см. приходиться 1—5.

приказ м. order; (бумага с распоряжением) printed order; по ~у кого-л. by order of smb.; ~ по войскам order of the day; ~ о наступлении order to attack; ~ есть ~! orders are orders!

приказание с. instruction, order. ~ать сов. см. приказывать.

приказывать, приказать (дт. + инф.) order (smb. + to inf), command (smb. + to inf); приказать кому-л. сделать что-л. order smb. to do smth.; ему было приказано явиться на следующий день he was ordered to report next day; как прикажете вас понимать? how am I expected to take your remark?; ◊ что прикажете? what can I do for you?; приказать долго жить die, depart (from) this life.

прикалывать, приколоть (вн.) pin (smth.), fasten (smth.) with a pin; приколоть цветок к платью pin a flower to one's dress.

прикармливать несов. (вн.) feed* (smb., smth.) up; ~ грудного ребёнка молоком supplement a baby's diet with milk.

прикасаться, прикоснуться (к дт.) touch (smb., smth.); пальцы его слегка прикоснулись к струнам his fingers ran lightly over the strings.

прикатить сов. 1. (вн.; катя, приблизить) roll (smth.); 2. разг. (приехать) drive* up; ~ся сов. roll.

прикидывать, прикинуть разг. 1. (вн., рд.; прибавлять) add (smth.); 2. (вн.; определять вес) feel* (smth.); try the weight (of); ~ что-л. на руке weigh / try smth. in one's hand; 3. (вн.; делать приблизительный подсчёт) reckon (smth.) up; ~ что-л. в уме reckon up smth. in one's head.

прикидываться, прикинуться (тв.) разг. pretend (to be smth.), sham (smth.); ~ больным sham ill, pretend to be ill; ~ простачком play the simpleton.

прикинуть сов. см. прикидывать.

прикинуться сов. см. прикидываться.

приклад м. 1. (оружия) butt; 2. (в портновском деле) lining and buttons.

прикладной applied; ~ые науки applied sciences; ~ое искусство applied art.

прикладывать, приложить (вн. к дт.) put* (smth. to); apply (smth. to); приложить руку ко лбу put* one's hand to one's forehead; приложить к уху трубку put* the receiver to one's ear. ~ся, приложиться 1. (тв. к дт.; приближаться вплотную к чему-л.) apply (smth. to); приложиться глазом к замочной скважине apply one's eye to the keyhole; 2. (к от.; почтительно целовать) kiss (smb., smth.); 3. (нацеливаться) take* aim.

приклеивать, приклеить (вн.) stick* (smth.), glue (smth.), paste (smth.). ~ся, приклеиться stick*, become* stuck.

приклеить(ся) сов. см. приклеивать(ся).

приклепать сов. см. приклёпывать.

приклёпывать, приклепать (вн.) rivet (smth.).

приклонить сов. см. приклонять.


- 689 -

приклонять, приклонить: негде голову приклонить have* nowhere to lay one's head.

приключение с. adventure; (происшествие) incident. ~ческий adventure attr.; ~ческий роман novel of adventure.

приковать сов, см. приковывать.

приковывать, приковать (вн.) chain (smb., smth.); перен. attract (smth.), rivet (smth.); ~ к себе всеобщее внимание attract everybody's attention; страх приковал его к месту fear rooted him to the spot, he was rooted to the spot by fear; быть прикованным к постели be* tied to one's bed, be* bedridden.

прикол м. post; ◊ на ~е (о судах) at (their) moorings; стоять на ~е 1) be* laid up; 2) (бездействовать) stand* idle.

приколачивать, приколотить (вн.) nail (smth.) up / down, fasten (smth.) with nails.

приколотить сов. см. приколачивать.

приколоть сов. см. прикалывать.

прикомандировать сов. (вн. к дт.) attach (smb. to).

прикорм м. 1. (действие) feeding up; 2. (то, чем прикармливают) extra feed. ~каяк. см. прикорм.

прикорнуть сов. разг. snuggle (up); (вздремнуть) take* а пар.

прикосновение с. touch; лёгкое ~ light touch.

прикоснуться сов. см. прикасаться.

прикрасить сов. см. прикрашивать.

прикрасы мн. (ед. прикраса ж.) разг. embellishment sg, embroidery sg; рассказать что-л. без прикрас tell* smth. without any embroidery.

прикрашивать, прикрасить (вн.) embroider (smth.), embellish (smth.).

прикрепить(ся) сов. см. прикреплять(ся). ~ление с. 1. attachment; (булавкой, кнопкой) fastening; 2. (регистрация) registration.

прикреплять, прикрепить (вн. к дт.) 1. (прикалывать) fasten (smth. to), nail (smth. to); ~ что-л. булавками pin smth., fasten smth. with pins; 2. (передавать в чьё-л. ведение) attach (smb. to); прикрепить отстающих учеников к успевающим attach backward pupils to the more advanced; 3. (принимать на учёт) register (smb. at). ~ся, прикрепиться 1. fasten; 2. (регистрироваться) register; прикрепиться к поликлинике register at a polyclinic.

прикрикивать, прикрикнуть (на вн.) shout (at).

прикрикнуть сов. см. прикрикивать.

прикрутить сов. см. прикручивать.

прикручивать, прикрутить 1. (вн. к дт.) tie (smth. to), bind* (smth. to), fasten (smth. to); 2. (вн.) разг. (газ, фитиль в лампе и т. п.) turn (smth.) down.

прикрывать, прикрыть (вн.) 1. (закрывать) cover (smth.); 2. (скрывать) disguise (smth.), conceal (smth.); 3. (заслонять) screen (smb., smth.), shield (smb., smth.); (защищать войсками) cover (smth.); ~ отступление cover a retreat; 4. (неплотно закрывать) draw* (smth.) to, close (smth.) lightly, half close (smth.); 5. разг. (прекращать) close (smth.) down, wind* up (smth.). ~ся, прикрыться 1. (тв.) cover oneself (with); 2. (скрывать, маскировать) conceal one's intentions; 3. (заслоняться) shield oneself; 4. (неплотно закрываться) close lightly.

прикрытие с. 1. (действие) concealment, shielding, protection; для ~ия чего-л. to conceal / protect smth.; 2. (защита, охрана) cover, protection; (войска) covering force; под ~ием чего-л. protected by smth.; 3. (сооружения, предметы, укрывающие от чего-л.) shelter.

прикрыть(ся) сов. см. прикрывать(ся).

прикупать, прикупить (вн., рд.) buy* (some more) (smth.), get* (some more) (smth.); прикупить ещё метр сукна buy* another metre of cloth.

44 - Русско-англ. сл.


- 690 -

прикупить сов. см. прикупать.

прикуривать, прикурить light* a cigarette; разрешите прикурить! can you give me a light, please!

прикурить сов. см. прикуривать.

прикусить сов. см. прикусывать.

прикусывать, прикусить (вн.) bite* (smth.); прикусить язык bite* one's tongue; перен. keep* one's mouth shut.

прилавок м. counter; работник ~ка salesman*.

прилагательный: имя ~ое грам. adjective.

прилагать, приложить (вн.) 1. (присоединять к чему-л.) append (smth.), attach (smth.); (к письму тж.) enclose (smth.); 2. (применять) exert (smth.); ~ усилия devote one's energies, do* all one can, exert all one's powers; он не приложил никакого старания he took no pains at all.

приладить сов. см. прилаживать.

прилаживать, приладить (вн. к дт.) fix (smth. to), fit (smth. to).

приласкать сов. (вн.) pet (smb., smth.), caress (smb., smth.), fondle (smb., smth.); (проявить нежность) show* kindness (to), be* nice (to), ~ся сов.дт.) make* up (to), coax affection (from).

прилегать (к дт.) 1. (примыкать) adjoin (smth.); сад ~ает к реке the garden adjoins the river, the garden borders on the river; 2. (об одежде) fit snugly (on), cling* (to).

прилежание с. diligence, Industry.

прилежащий мат. adjacent; ~ие углы adjacent angles.

прилежный diligent, industrious, assiduous.

прилепить(ся) сов. см. прилеплять(ся). ~лять, прилепить (вн. к дт.) stick* (smth. to, on); (клеем тж.) paste (smth. to, оя), glue (smth. to, on). ~литься, прилепиться (к дт.) stick* (to), прилёт м. arrival, coming. прилетать, прилететь 1. arrive, come*; 2. разг. (примчаться) rush in, fly* in. прилететь сов. см. прилетать, прилечь сов. 1. lie* down (for a while); (привалиться) lean* (on); 2. (пригнуться — о траве и т. п.) droop; (осесть — о пыли) settle. прилив м. 1. (морской) rising tide, flood tide; ~ и отлив rise ana fall of the tide, ebb and flow of the tide; 2. (приток) influx; (приток крови) rush; afflux научн.; З. (нарастание, усиление чего-л.) surge, upsurge; ~ революционного движения upsurge of the revolutionary movement; ~ радости surge of joy.

прилипать, прилипнуть (к дт.) stick* (to), adhere (to); перен. I разг. glue / press oneself (to); (приставать) pester (smb.).

прилипнуть сов. см. прилипать. ~чивый 1. sticking, adhesive; перен. разг. (заразительный) infectious, catching; 2. разг. (надоедливый) boring, tiresome; ~чивый человек bore.

прилистник м. бот. stipule.

приличие с. decency, propriety, decorum; для ~ия for decency's / form's sake, for the sake of decency; соблюдать ~ия observe the proprieties. ~но decently; он ~но выглядит he looks fairly well. ~ный 1. (пристойный) decent; decorous, seemly; (порядочный) respectable; 2. разг. (хороший) decent, passable; good enough predict (изрядный) fair; ~ная зарплата fair wages; ~ная сумма tidy sum.

приложение с. 1. (к журналу, газете) supplement; (к книге, докладу и т. п.) appendix (pl -ices); 2. грам. apposition. ~ить сов. см. прикладывать и прилагать, ~иться сов. см. прикладываться.

прилунение с. landing on the moon, moon landing.


- 691 -

прилуниться сов. land on the moon.

прильнуть сов. см. льнуть 1.

приманивать, приманить (вн.) entice (smb., smth.), lure (smb., smth.), attract (smb., smth.).

приманить сов. см. приманивать.

приманка ж. bait; перен. allurement, lure, attraction.

примелькаться сов. разг. become* familiar.

применение с. 1. application; (употребление) use, employment; ~ новых методов производства employment of new methods of production; достойный лучшего ~ения worthy of better application; 2. (к условиям, местности) adaptation. ~имость ж. applicability; ~имость техники usefulness of the machinery. ~имый applicable; вполне ~имый способ quite feasible method. ~ительно with / in reference to. ~ить(ся) сов. см. применять(ся).

применять, применить (вн.) apply (smth.); (использовать), use (smth.). ~ся, примениться (к дт.) adapt oneself (to).

пример м. example; (частный случай) Instance; (образец) model; ~ мужества example of courage; ~ великодушия example of generosity; следовать чьему-л. ~у follow smb.'s example; по ~у кого-л. following the example of smb.; ◊ к ~у for example, for instance; не в ~ 1) (в отличие) unlike; 2) (гораздо): не в ~ умнее much cleverer (than); для ~а as an example (to others).

примерзать, примёрзнуть (к дт.) freeze* on (to).

примёрзнуть сов. см. примерзать.

примерить сов. см. примерять. ~ка ж. trying on, fitting; сделать ~ку have* a fitting.

примерно 1. (отлично) exem-plarily; 2. (приблизительно) approximately, about. ~ый 1. (образцовый) model attr., exemplary; ~ое поведение exemplary conduct; 2. (приблизительный) approximate; ~ый подсчёт расходов approximate estimate of expenditure.

примерять, примерить (вн.) try (smth.) on.

примесь ж. admixture; перен. тж. touch, tinge.

примета ж. 1. sign, token; особые ~ы distinctive marks; 2. (предзнаменование) omen, sign; дурная (хорошая) ~ bad (good) omen; ◊ иметь кого-л. на ~е have* smb. in view.

приметать сов. см. примётывать.

приметить сов. см. примечать. ~ный 1. (заметный) perceptible; 2. (выделяющийся среди других) conspicuous; ~ный человек conspicuous person.

примётывать, приметать (вн.; пришивать) tack (smth.), baste (smth.).

примечание с. note, annotation; (сноска) footnote; составлять ~я к тексту annotate a text; снабдить текст ~ями provide a text with notes.

примечательный outstanding, noteworthy.

примечать, приметить (вн.) разг. notice (smb., smth.), observe (smb., smth.), note (smb., smth.); (запоминать) make* a mental note (of).

примешать сов. см. примешивать.

примешивать, примешать (вн., рд. к дт.) mix (smth. into), add (smth. to).

приминать, примять (вн.) trample (smth.) down, tread* (smth.) down. ~ся, примяться be* trampled down.

примиренец м. conciliator. ~ие с. conciliation, reconciliation, reconcilement. ~ чески и conciliatory. отчество с. spirit of conciliation.

примиритель м. conciliator, reconciler, peace-maker. ~ный rec-onciliatory, conciliating.

44*


- 692 -

примирить сов. см. примирять. ~иться сов. см. примириться и мириться 2. ~ять, примирить (вн. с тв.) 1. (мирить) reconcile (smb. with); примирить соседей reconcile the neighbours, make* it up between the neighbours; 2. (заставлять терпимо относиться) reconcile (smb., smth. to); ~ять две точки зрения reconcile two points of view. ~яться, примириться (с тв.) 1. разг. (мириться) make* it up (with), be* reconciled (with); 2. (свыкаться с чём-л.) become* reconciled (to), reconcile oneself (to); примириться с судьбой reconcile oneself to one's fate / lot, make* the best of it. примитивный primitive. примкнуть сов. см. примыкать 2. примолкнуть сов. разг. become* / fall* silent.

приморский seaside attr.; maritime научн.; ~ город seaside town: ~ ветер sea breeze.

приморье с. coast; littoral книжн.

примоститься сов. разг. find* a place / seat / perch (on), perch oneself (on).

примочка ж. lotion; делать ~у apply lotion, bathe the affected part.

примула ж. бот. primula, primrose.

примус м. primus (-stove). примчаться сов. come* running, come* tearing along.

примыкать, примкнуть (к дт.) 1. тк. несов. (находиться рядом) adjoin (smth.), border (on, upon), be adjacent (to); дом ~ает к школе the house adjoins the school; 2. (присоединяться) join (smb., smth.); перен. тж. become* associated (with), go* along (with); ◊ примкнуть штыки воен. fix bayonets.

примять(ся) сов. см. приминать(ся).

принадлежать несов. 1. (дт.; быть чьей-л. собственностью) belong (to); 2. (дт.; являться чьим-л. творением) be* the work (of); эта картина ~ит кисти Репина this picture is by Repin, this picture is the work of Repin; Менделееву ~ит честь открытия периодического закона элементов to Mendeleyev belongs the credit of discovering the periodic law; 3. (дт.; быть свойственным кому-л., чему-л.) belong (to), be* a feature (of); химии ~ит большое будущее the chemical industry has a great future; 4. (к дт.; входить в состав чего-л.) belong (to); be* numbered (among); ~ к партии belong to the Party; картины Репина ~ат к лучшим произведениям русского искусства the paintings of Repin are numbered among the treasures of Russian art; он ~ит к числу лучших писателей нашей эпохи he is one of the best writers of our time.

принадлежность ж. 1. (предмет) article, accessory; ~и туалета toilet articles / accessories; постельные ~и bedding sg; рыболовные ~и fishing tackle sg; 2. (неотъемлемое свойство) element, essential quality; 3. (к организации и т. п.) membership (of), belonging (to).

принарядить сов. (вн.) разг. dress (smb.) up, get* (smb.) up, deck (smb.) out. ~ся сов. разг. dress / get* oneself up.

принести сов. см. приносить.

принижать, принизить (вн.) 1. (унижать) lower (smb.), humble (smb.), humiliate (smb.); 2. (роль, значение) belittle (smth.), disparage (smth.).

приниженность ж. humility, humbleness. ~ый 1. (выражающий смирение) humiliated; 2. (унизительный) humiliating.

принизить сов. см. принижать.

принимать, принять 1. (вн.; брать, получать) accept (smth.), take* (smth.); ~ подарки accept gifts; 2. (вн.; брать под своё командование, вступать в управление предприятием и т. п.) take* over (smth.); (пост, должность) assume (smth.); принять роту take* over a company; принять завод take* over a factory, take* charge of a factory;


- 693 -

3. (вн.; включать, в состав чего-л.) admit (smb.), accept (smb.); (на работу) engage (smb.), take* (smb.) on; его приняли в университет he was admitted to the university; принять на работу пять человек engage five persons; 4. (вн.; посетителей, гостей и т. п.) receive (smb., smth.); ~ делегацию receive a delegation; принять посла receive an ambassador; принять больного receive a patient; ~ гостей receive guests; хорошо принять кого-л. give* smb. a good reception; 5. (вн.; проявлять какое-л. отношение к чему-л.) receive (smth.), take* (smth.), treat (smth.); они с восторгом приняли эту весть they received the news enthusiastically; 6. (вн.; соглашаться с чем-л.) accept (smth.); принять предложение accept an offer / proposal; ~ чьи-л. условия agree to smb.'s conditions, accept smb.'s terms; 7. (вн.; утверждать голосованием) pass (smth.), carry (smth.), adopt (smth.); принять резолюцию pass / carry a resolution; 8. (вн.; по радио, телеграфу, телефону) take* (down) (smth.); принять телефонограмму take* down a telephone message; 9. (вн.) в сочетании с сущ. take* (smth.); принять решение take* a decision; ~ участие в чём-л. take* part in smth.; 10. (вн.; учение, религию) adopt (smth.), embrace (smth.); 11. (вн.; вид, форму) assume (smth.); город принял праздничный вид the town was decked out for the holiday; the town went very gay разг.; их отношения приняли чисто официальный характер their relations assumed a purely formal character; 12. (вн., рд.; какое-л. лекарство) take* (smth.); ~ микстуру take* one's medicine; 13. (вн.; подвергаться какой-л. процедуре) take* (smth.); ~ ванну take* / have* a bath; 14. (вн. за вн.; счесть по ошибке за другого, другое) (mis)take* (smb., smth. for); его приняли за кого-то другого he was (mis) taken for somebody else; ◊ ~ в расчёт все обстоятельства take* all the circumstances into consideration; ~ во внимание чьё-л. мнение take* smb.'s opinion into consideration; ~ что-л. близко к сердцу take* smth. to heart; ~ что-л. всерьёз take* smth. seriously; ~ на себя много обязанностей undertake* many duties, load oneself with responsibilities; ~ ребёнка (при родах) deliver a woman (of a child). ~ся, приняться 1. (за вн.; приступать к чему-л.) begin* (smth.); set* about (smth.); приняться за работу set* to work; 2. (за вн.) разг. (воздействовать) take* (smb.) in hand, get* to work on (smb.); 3. (давать ростки) take* root; (о вакцине) take*.

приноравливать, приноровить (вн. к дт.) разг. 1. adjust (smth. to), adapt (smth. to); 2. (приурочивать) arrange (smth.) to, fit in (with). ~ся, приноровиться (к дт.) разг. adapt oneself (to), accommodate oneself (to); acquire / get* the knack (of).

приноровить(ся) сов. см. приноравливать(ся).

приносить, принести 1. bring* (smb., smth.); (в руках, на руках тж.) carry (smb., smth.); fetch (smth.); принести вещи домой bring* the luggage home; принести ответ bring* a reply; 2. (родить — о животных) produce (smth.), have* (smth.); кошка принесла трёх котят the cat had three kittens; 3. (давать урожай) bear* (smth.), yield (smth.); 4. (давать в результате) yield (smth.), bring* (smth.); ~ доход yield a profit; ~ пользу кому-л. benefit smb.; ~ вред кому-л. bring* / do* smb. harm; 5.: принести что-л. в дар present smth. as a gift; принести благодарность кому-л. thank smb., express one's thanks to smb.; принести клятву declare an oath, make* a vow; ◊ ~ счастье кому-л. bring* smb. luck; ~ несчастье кому-л. bring* smb. ill luck.


- 694 -

принудительный compulsory, forced; ~ труд forced labour, принудить сов. см. принуждать. принуждать, принудить (вн.) compel (smb.), force (smb.). ~ение с. compulsion, coercion; делать что-л. по ~ению do* smth. under compulsion; делать что-л. без ~ения do* smth. of one's own free will.

принуждённость ж. constraint. ~ый constrained; (о манерах) stiff; ~ая улыбка forced smile.

принц м. prince. ~есса ж. princess.

принцип м. principle; основные ~ы геометрии first principles of geometry; ◊ из ~а on principle; в ~е in principle.

принципиально (из принципа) on principle; (в принципе) in principle. ~ость ж. adherence to principle. ~ый l. (вытекающий из принципов) of principle после сущ., concerning principle после сущ.; ~ый вопрос a matter of principle; ~ые соображения considerations of principle; 2. (руководствующийся принципами) principled; ~ая критика principled criticism; ~ый человек principled person; man*, woman* of principle.

принятие с. acceptance, adoption.

принятый accepted; ~ порядок the accepted order.

принять(ся) сов. см. принимать(ся).

приободрить(ся) сов. см. приободрять(ся).

приободрять, приободрить (вн.) encourage (smb.), hearten (smb.). ~ся, приободриться take* courage, take* heart, pluck up courage.

приобрести сов. см. приобретать.

приобретать, приобрести (вн.) acquire (smth.); (покупать тж.) purchase (smth.); ~ знания acquire / attain knowledge; ~ опыт acquire / gain experience. ~ение с. 1. acquirement; acquisition; (покупка тж.) purchase.

приобщать, приобщить (вн. к дт.) 1. (знакомить с чем-л.) make* (smb.) familiar (with), acquaint (smb. with); 2. (присоединять) annex (smth. to), append (smth. to), attach (smth. to), ~аться, приобщиться (к дт.) be* drawn (into), become* familiar (with), get* to know (smth.). ~ение с.дт.) familiarizing (with); drawing (into).

приобщить(ся) сов. см. приобщать(ся).

приодеть сов. (вн.) разг. dress (smb.) up, get* (smb.) up. ~ся сов. разг. dress / get* oneself up. приоритет м. priority. приостанавливать, приостановить (вн.) hold* up (smth.), check (smth.); (откладывать) suspend (smth.); шторм приостановил движение эскадры the squadron was held up by a storm. ~ся, приостановиться stop, come* to a stop / standstill.

приостановить(ся) сов. см. приостанавливать(ся).

приотворить(ся) сов. см. приотворять(ся).

приотворять, приотворить (вн.) half-open (smth.); ~ дверь set*. ся, приотвориться the door ajar, half-open.

приоткрывать, приоткрыть (вн.) open (smth.) a little (way); приоткрыть окно open the window a little (way), ~ся, приоткрыться open a little (way).

приоткрыть(ся) сов. см. приоткрывать(ся).

припадать, припасть 1. (к дт.; прижиматься) press close (to), cling* close (to); 2. (на вн.; опускаться) drop (on); ~ на колено drop on one knee; 3. тк. несов. разг. (прихрамывать) be* lame.


- 695 -

припадок м. fit, attack; (очень сильный) paroxysm; ~ гнева fit of temper, outburst of passion; сердечный ~ heart attack; нервный ~ nervous attack.

припаивать, припаять (вн. к дт.) solder (smth. to). ~ся, припаяться join / fuse together.

припайка ж. 1. (действие) soldering; 2. (припаянная часть) soldered joint.

припасать, припасти (вн.) разг. put* (smth.) by.

припасти сов. см. припасать.

припасть сов. см. припадать 1, 2.

припасы мн. 1. stores, supplies; 2. воен. ammunition sg.

припаять(ся) сов. см. припаивать(ся).

припев м. refrain.

припеваючи разг.: жить ~ live in clover.

припёк м. the heat of the sun; на ~е right in the sun, in the heat of the sun.

припёка ж.: с боку ~ out of place; redundant.

припекать, припечь (о солнце) be* beating down.

припереть сов. см. припирать.

припечь сов. см. припекать.

припирать, припереть (вн.) разг. 1. (прижимать) press (smb., smth.); squeeze (smb., smth.); 2. (закрывать) block (smth.); Q припереть кого-л. к стене drive* smb. into a corner.

приписать(ся) сов. см. приписывать(ся).

приписка ж. 1. addition; (к письму) postscript; 2. (регистрация) registration.

приписывать, приписать 1. (вн.; к заранее написанному) add (smth.); 2. (вн.; причислять к чему-л.) register (smb.); 3. (вн. дт.; считать следствием чего-л.) attribute (smth. to); 4. (вн. дт.; считать принадлежащим кому-л.) ascribe (smth. to). ~ся, приписаться register, have* oneself registered.

приплата ж. extra payment.

приплатить сов. см. приплачивать.

приплачивать, приплатить (вн.) pay* (smth.) extra.

приплестись сов. разг. stagger (there), drag oneself, приплод м. litter, offspring.

приплывать, приплыть come* swimming; (о корабле) sail up, come* in; ~ к берегу reach the shore.

приплыть сов. см. приплывать.

приплюснутый flat.

приплясывать несов. jig up and down.

приподнимать, приподнять (вн.) raise (smb., smth.) a little, lift (smb., smth.) a little. ~ся, приподняться raise oneself; (в кресле, постели) sit* up; приподняться на цыпочках stand* on tiptoe.

приподнятость ж. elation, (state of) excitement. ~ый elated, excited; (о стиле речи) elevated; ~ое настроение elation; быть в ~ом настроении be* elated, be* in high spirits.

приподнять(ся) сов. см. приподнимать(ся).

приподымать(ся) несов. разг. см. приподнимать(ся).

припой м. тех. solder.

приползать, приползти crawl (there).

приползти сов. см. приползать.

припоминать, припомнить (вн.) remember (smb., smth.), recall (smth.).

припомнить сов. 1. см. припоминать; 2. (вн. дт.) разг. remind (smb. of).

приправа ж. seasoning, flavouring, relish. ~ить сов. см. приправлять. ~лять, приправить (вн.; пищу) season (smth.).

припрятать сов. (вн.) разг. hide* (smth.); (убрать на хранение) put* (smth.) away.

припугивать, припугнуть (вн.) разг. scare (smb.).

припугнуть сов. см. припугивать.


- 696 -

припудривать, припудрить (вн.) pat* a little powder (оп).~ся, припудриться put* on a little powder.

припудрить(ся) сов. см. припудривать(ся). припуск м. тех. allowance. припускать, припустить разг. 1. (вн.; заставлять бежать быстрее) give* free rein (to); 2. (побежать быстрее) mend one's pace; 3. (вн.; в шитье) let* (smth.) out; припустить что-л. на швы let* smth. out at the seams. ~ся, припуститься mend one's pace.

припустить(ся) сов. см. припускать(ся).

припухать, припухнуть swell*.

припухлость ж. swelling. ~лый swollen. ~нуть сов. см. припухать.

прирабатывать, приработать (вн., рд.) make* / earn (smth.) extra; приработать 20 рублей earn twenty roubles extra.

приработать сов. см. прирабатывать. приработок м. extra earnings pl.

приравнивать I, приравнять (вн. к дт.; уподоблять) equate (smb., smth. with), put* (smb., smth.) on the same footing / level (as).

приравнивать II, прировнять (вн.; выравнивать) level (smth.).

приравнять сов. см. приравнивать I.

прирастать, прирасти 1. (к дт.; срастаться) grow* (on to); перен. become* attached (to); 2. (увеличиваться) increase; (о капитале тж.) accrue.

прирасти сов. см. прирастать.

приращение с. 1. (увеличение) increase; 2. мат. increment.

приревновать сов. get* jealous.

прирезать сов. см. прирезать.

прирезать, прирезать (вн.) 1. (перерезать горло) kill (smb., smth.), cut* the throat (of)- 2. (землю) allot (smth.).

прировнять сов. см. приравнивать II.

природа ж. 1. nature; закон ~ы law of nature; 2. (совокупность естественных условий) natural life; (места вне города) landscape, scenery, country (-side); северная in the natural life of the North; northern scenery; 3. (сущность) nature; (характер тж.) character, disposition; человеческая ~ human nature; он весёлый по ~е he is naturally cheerful; он добрый по ~е he is of a kindly disposition; ◊ от ~ы from birth; слепой от ~ы blind from birth, born blind; на лоне ~ы in nature's lap, in the open air; в ~е вещей in the nature of things; игра ~ы freak of nature. ~ный 1. (естественный) natural; ~ные богатства natural resources; 2. (врождённый) native, natural, innate; ~ный талант natural / innate gift; ~ный ум mother wit.

прирожденный 1. (врождённый) innate, inborn; 2. (имеющий все данные для какой-л. деятельности) born; ~ оратор a born orator.

прирост м. increase, increment; ~ населения increment of population; ~ доходов от производства increase of income from industry.

прирулить сов. steer; ~ самолёт к старту taxi an aircraft out to the starting-line.

приручать, приручить (вн.) tame (smb.. smth.); domesticate (smth.). ~ение с. taming. ~ить сов. см. приручать.

присаживаться, присесть take* a seat, sit* down.

присваивать, присвоить 1. (вн.; завладевать) appropriate (smth.), take* possession (of); 2. (вн.; выдавать за своё) arrogate (smth.) to oneself, lay* (false) claim (to); 3. (вн. дт.; предоставлять) confer (smth. on); kw кому-л. степень доктора confer a doctor's degree on smb.

присвист м. 1. (свист) whistle; 2. (свистящий призвук) sibilance; говорить с ~оч sibilate.

присвистнуть сов. give* a whistle.

присвистывать несов. I. whistle; 2. (говорить с присвистом) sibilate.


- 697 -

присвоение с. 1. appropriation; ~ прибавочной стоимости the appropriation of surplus value; 2. (звания и т. п.) conferring.

присвоить сов. см. присваивать.

приседание с. 1. bending down, squatting; (упражнение) knees-bend; 2. уст. (реверанс) curtsey.

приседать, присесть 1. (на корточки) squat; (от страха) cower; 2. уст. (делать реверанс) curtsey, bob.

присест м.: в один ~, за один ~ at a sitting, at a stretch.

присесть сов. см. приседать и присаживаться.

присказка ж. introduction to a tale.

прискакать сов. 1. (приблизиться скачками) hop, come* hopping up; ~ на одной ноге hop (on one leg); воробей ~ал a sparrow came hopping up; 2. (приблизиться вскачь — о лошади, всаднике) gallop up; 3. разг. (быстро прибыть) tear*, come* tearing.

прискорбие с. уст. sorrow, grief, woe; ◊ с глубоким ~ием with profound / deep regret. ~ный sad, sorrowful, mournful; ~ный случай sad / melancholy occasion.

прискучить сов. (дт.) разг. bore (smb.), weary (smb.); ему всё это очень ~ило he's sick / tired of it.

прислать сов. см. присылать.

прислонить(ся) сов. см. прислонять(ся).

прислонять, прислонить (вн. к дт.) place (smth. against), lean* (smth. against), rest (smth. against). ~ся, прислониться (к дт.) lean* (against), rest (against).

прислуга ж. 1. уст. servant, maid; приходящая ~ charwoman*; 2. собир. уст. (слуги) servants pl. domestics pl; 3. собир. воен. crew.

прислуживать несов. (дт.) serve (smb.), wait on (smb.), attend (to), ~иваться несов.дт.) fawn (upon), toady (to), try to get Into smb.'s good graces. ~ник м. разг. lackey, ~ничество с. fawning (upon), cringing (to).

прислушаться сов. см. прислушиваться.

прислушиваться, прислушаться (к дт.) 1. (вслушиваться) listen attentively (to); 2. (принимать к сведению) heed (smth.), listen (to)., pay* attention (to), lend* an ear (to); прислушаться к мнению специалистов listen to expert opinion.

присматривать, присмотреть 1. (за тв.) keep* an eye (on); (проявлять заботу) look (after), watch (over); ~ за детьми keep* an eye on the children; look after the children; 2. тк. несов. (вн.; подыскивать) look (for), look out (for). ~ся, присмотреться (к дт.) 1. (пристально всматриваться) look attentively (at); watch (smb., smth.) closely; ~ся к человеку see* what a man* is made of; 2. (осваиваться, привыкать) get* / grow* accustomed (to).

присмиреть сов. sober down; (притихнуть) grow* quiet, subside, become* subdued.

присмотр м. care, attendance; (надзор) supervision, surveillance; ~ за детьми care of the children; быть под чьим-л. ~ом be* under smb.'s surveillance; оставить кого-л. без ~а leave* smb. without attendance.

присмотреть сов. 1. см. присматривать 1; 2. (подыскать) find* (smth.), spot (smth.). ~ся сов. см. присматриваться.

присниться сов. см. сниться.

присоединение с. adding; (включение в состав) joining. ~ить(ся) сов. см. присоединять(-ся).

присоединять, присоединить (вн.) 1. (прибавлять к чему-л.) add (smth.); 2. (включать в состав кого-л., чего-л.) join (smth.), make* (smth.) a part (of); 3. эл. connect (smth.), link up (smth.). ~ся, присоединиться (к дт.) 1. join up (with); 2. (поддерживать мнение и т. п.) support (smb., smth.), back (smb.) up; ~ся к мнению кого-л. support smb.'s opinion.


- 698 -

присохнуть сов. см. присыхать.

приспешник м. accomplice.

приспосабливать, приспособить (вн. к дт.) fit up (smth. for), adjust (smth. for), adapt (smth. for). ~ся, приспособиться 1. adapt oneself, adjust oneself; 2. презр. trim; приспособиться к обстоятельствам adapt oneself to circumstances.

приспособить(ся) сов. см. приспосабливать(ся).

приспособленец м. time-server, trimmer.

приспособление с. 1. (действие) adaptation, adjustment; (к климату) acclimatization; 2. (прибор, механизм) device, appliance.

приспособленность ж. fitness, suitability.

приспособленческий time-serving attr.; ~ская политика time-serving рбНсу. ~ство с. time-serving.

приспособляемость ж. adaptability.

приспособлять(ся) несов. см. приспосабливать(ся).

приспускать, приспустить (вн.) lower (smth.) a little; приспустить флаг put* a flag at half mast.

приспустить сов. см. приспускать.

приставание с. (надоедание) pestering, importunity.

приставать, пристать (к дт.) 1. (прилипать) stick* (to), adhere (to); 2. разг. (надоедать) pester (smb.), vex (smb.), annoy (smb;); 3. разг. (присоединяться к кому-л.) join (smb.), take* / join up (with); 4. (причаливать) come* in (to), put* in (to); ~ к берегу put* in to the shore.

приставить сов. см. приставлять.

приставка ж. грам. prefix.

приставлять, приставить (вн. к от.) 1. (ставить вплотную) put* (smth. against); (прислонять) lean* (smth. against); ~ лестницу к стене lean* / prop a ladder against the wall; 2. (наставлять) add on (smth. to). ~ной attached; ~ная лестница ladder.

приставочный with a prefix после сущ.; ~ые глаголы verbs with prefixes.

пристально fixedly, intently; (внимательно) attentively, steadily; ~ смотреть на что-л. look hard / intently at smth. ~ый fixed, intent, steady; ~ый взгляд steady / intent gaze; ~ое внимание close attention.

пристанище с. shelter, home, refuge, haven.

пристань ж. wharf*, landing-stage; (выступающая в море) pier; перен. haven; тихая ~ safe refuge.

пристать сов. см. приставать.

пристёгивать, пристегнуть (вн.) fasten (smth.); (на пуговицу) button (smth.) (up). ~ся, пристегнуться be* fastened; fasten; (на пуговицу) be* buttoned up; button up.

пристегнуть(ся) сов. см. пристёгиваться.

пристежной: ~ воротник detachable collar.

пристойно decently. ~ый seemly, decorous, proper.

пристраивать, пристроить (вн.) 1. (к зданию) add (smth.); 2. разг. (помещать куда-л.) set* (smth.), fix (smth.); 3. разг. (на работу и т. п.) find* a place / employment (for); fix (smb.) up as. ~ся, пристроиться разг. 1. (помещаться, располагаться где-л.) perch, find* a perch, find* a place for oneself; 2; (устраиваться на работу и т. п.) find* a job / empldyment.

пристрастие с. 1. (сильная склонность, влечение) bent, passion; ъ к музыке bent / passion for music; 2. (необъективное otwo-шение) partiality, bias; ◊ допрос с ~м cross-questioning, grilling.

пристраститься сов.дт.) become* passionately fond (of), conceive a passion (for).


- 699 -

пристрастно unfairly, with partiality; судить о чём-л. ~ take* a bias(s)ed view of smth. ~ость ж. bias, partiality. ~ый partial; (предвзятый) bias(s)ed, unfair; ~ое отношение bias(s)ed attitude.

пристрачивать, пристрочить (вн.) stitch (smth.) on (with a sewing-machine).

пристреливать I, пристрелить (вн.; убивать) shoot* (smb., smth.), kill (smb., smth.).

пристреливать II, пристрелять (вн.; устанавливать правильный прицел) find* the range (of). ~ся, пристреляться find* the range.

пристрелить сов. см. пристреливать I.

пристрелка ж. ranging fire..

пристрелочный trial attr.; ~ выстрел trial shot.

пристрелять сов. см. пристреливать II. ~ся сов. см. пристреливаться.

пристрбить(ся) сов. см. пристраивать(ся).

пристройка ж. annex, wing.

пристрочить сов. см. пристрачивать.

приструнивать, приструнить (вн.) разг. keep* a tight hand over (smb.), clamp down (on).

приструнить сов. см. приструнивать.

пристукивать, пристукнуть (тв.) tap (smth.); (каблуками) click (smth.).

пристукнуть сов. см. пристукивать.

приступ м 1. (припадок) fit, attack; ~ кашля fit of coughing; ~ лихорадки attack of fever; 2. (атака, штурм) attack, assault.

приступать, приступить (к дт.) (начинать) begirt* (smth.), start (smth.); (переходить к чему-л.) proceed (to); приступить к исполнению своих . обязанностей enter upon one's duties, take* up one's duties; приступить к делу make* a start, get* down to work / business. ~ся. приступиться разг. come* near; ◊ к нему не приступишься you can't approach him.

приступить(ся) сов. см. приступать(ся).

пристыдить сов. (вн.) shame (smb.), put* (smb.) to shame.

присудить сов. см. присуждать.

присуждать, присудить (вн. к дт., вн. дт.) sentence (smb. to), condemn (smb. to); присудить кого-л. к штрафу sentence smb. to pay a fine.

присутствие с. presence; в ~и к&ео-л. in smb.'s presence; в ~и других in the presence of others; ◊ ~ духа presence of mind; сохранять ~ духа retain one's presence of mind; терять ~ духа lose* one's presence of mind; он потерял ~ духа his presence of mind failed him.

присутствовать несов. be* present, attend; ~ на заседании be* present at a meeting; на приёме ~ало 50 человек fifty people attended the reception.

присущий (дт.) inherent (in), intrinsic (in); с ~м ему юмором with the humour so characteristic of him, with characteristic humour.

присылать, прислать (вн.) send* (smb., smth.).

присыпать сов. см. присыпать.

присыпать, присыпать (вн. тв.) sprinkle (smth. with), powder (smth. with), dust (smth. with).

присыпка ж. (порошок) powder.

присыхать, присохнуть stick*.

присяга ж. oath; приводить кого-л.-к ~е put* smb. on (his) oath, administer the oath to smb.; принимать ~у take* an oath; давать ~у make* a vow; под ~ой on / under oath.

присягать, присягнуть swear* an oath, make* an oath.

присягнуть сов. см. присягать.

притаиться сов. hide* (oneself), lie* hidden.

притаптывать, притоптать (вн.) trample (smth.); ~ траву trample down the grass.


- 700 -

притаскивать, притащить (вн.) 1. bring* (smth.) in, fetch (smth.); (с трудом) drag (smth.) in, haul (smth.) in; 2. разг. (приводить с собой) bring* (smb.) along; (насильно) drag (smb.) in. ~ся, притащиться разг. come* along, totter in / up; drag oneself along.

притащить(ся) сов. см. притаскивать(ся).

притворить сов. см. притворять.

притвориться I, II сов. см. притворяться I, II.

притворно affectedly. ~ый feigned, affected; ~ое равнодушие feigned indifference.

притворство с. sham, pretence. ~щик м., ~щица ж. hypocrite.

притворять, притворить (вн.) close (smth.), shut* (smth.).

притворяться I, притвориться (закрываться) close, shut*.

притворяться II, притвориться (прикидываться) feign, simulate, sham, pretend; ~ больным feign illness; ~ мёртвым pretend to be dead.

притерпеться сов.дт.) разг. get* accustomed (to), get* used (to).

притёртый ground, close-fitting; ~ая пробка ground stopper.

притеснение с. oppression (тж. мн.), restriction. ~итель м. oppressor.

притеснить сов. см. притеснять.

притеснять, притеснить (вн.) oppress (smb.), deal* hardly (with); crack down (on) разг.

притихать, притихнуть 1. (умолкать) grow* quiet, die down; разговор притих the conversation died down; 2. (становиться тише) die down, abate, slacken. притихнуть сов. см. притихать. приткнуться сов. разг. find* a place; (на ночь) put* up.

приток м. 1. (прибытие, поступление) influx; ~ товаров influx of goods; ~ воздуха (in)flow of air; ~ средств increase of funds; 2. (усиление чего-л., подъём) surge, revival; ~ сил surge of strength, fresh vigour; 3. (реки) tributary. притолока ж. lintel.

притом besides, moreover.

притон м. den; dive разг.; воровской ~ den of thieves.

притопнуть сов. см. притопывать 1.

притоптать сов. см. притаптывать.

притопывать, притопнуть 1. stamp; ~ ногой stamp one's foot*; 2. тк. несов. (стучать ногами в такт чему-л.) tap one's foot*.

приторность ж. oversweetness, sickliness; перен. saccharine; oili-ness. ~ый oversweet, sickly sweet, cloying; перен. sugary; oily; ~ая улыбка sugary smile.

притрагиваться, притронуться (к дт.) touch (smth.).

притронуться сов. см. притрагиваться.

притупить(ся) сов. см. притуплять(ся).

притуплять, притупить (вн.) blunt (smth.), take* the edge off [(smth.); перен. (о чувствах и I т. п.) dull (smth.), deaden (smth.), blunt (smth.). ~ся, притупиться lose* its edge / point; (о лезвиях) get* dull / blunt; перен. (о чувствах и т. п.) become* blunted / dull, become* less keen.

притча ж. parable; говорить ~ми speak* in parables; что за ~? what a strange thing!; ◊ ~ во языцех the talk of the town, village.

притягательный attractive, magnetic.

притягивать, притянуть 1. (вн.) draw* (smb., smth.), pull (smb., smth.); (о магните) attract (smth.); -s, кого-л. к себе hug / squeeze smb.; 2. (вн. к дт.) разг. (обязывать) call (smb. to), summon (smb. to); притянуть кого-л. к ответу call smb. to account, bring* smb. to book; ◊ этот довод притянут за волосы the argument is far-fetched.

притяжательный грам. possessive; ~ое местоимение possessive pronoun. притянуть сов. см. притягивать.


- 701 -

приукрасить(ся) сов. см. при-1 украшивать(ся).

приукрашивать, приукрасить (вн.) разг. 1. decorate (smth.), brighten up (smth.); приукрасить комнату brighten up a room; 2. (представлять в более красивом виде) embroider (smth.), embellish (smth.). ~ся, приукраситься разг. improve one's looks; (становиться ярче) take* on a brighter hue.

приуменьшить, приуменьшить (вн.) lessen (smth.), reduce (smth.) a little.

приуменьшить сов. см. приуменьшать.

приумножить, приумножить (вн.) (further) increase (smth.), (further) augment (smth.). ~ся, приумножиться (further) increase.

приумножить(ся) сов. см. приумножить(ся).

приуныть сов. разг. look downcast / glum, feel* dejected / upset, be* / become* dispirited.

приурочивать, приурочить (вн. к дт.) time (smth.) to coincide (with), arrange (smth. for); приурочить отпуск к началу осени arrange one's holiday for the beginning of autumn.

приурочить сов. см. приурочивать.

приусадебный: ~ участок земли plot of land attached to the house.

приучать, приучить (вн. к дт., вн. + инф.) accustom (smb. to), inure (smb. to); train (smb., smth. + to inf); ~ себя к холоду inure oneself to cold; ~ кого-л. регулярно заниматься get* smb. into the habit of studying / practising regularly. ~ся, приучиться (+ инф.) get* used (to + -ing), get* / grow* accustomed (to + -ing).

приучить(ся) сов. см. приучать(ся).

прифрантиться сов. разг. dress / get* oneself up.

прифронтовой forward-area attr.; ~ая полоса forward area.

прихварывать, прихворнуть разг. feel* unwell, feel* out of sorts, feel* poorly.

прихвастнуть сов. разг. boast a little, brag a little.

прихватить сов. см. прихватывать.

прихватывать, прихватить разг. 1. (вн.; зажимать) grip (smth.); 2. (вн.; привязывать) tie (smth.) up, fasten (smth.); 3. (вн., рд.; брать с собой) take* (smb., smth. with); 4. (вн.; слегка подмораживать) touch (smth.), nip (smth.); мороз прихватил цветы the flowers have been touched by the frost.

прихворнуть сов. см. прихварывать.

прихвостень м. презр. toady, lickspittle.

прихлебатель м. разг. sponger, parasite. ~ский разг. sponging attr. ~ство с. разг. sponging.

прихлёбывать несов. (вн.) разг. sip (smth.); ~ чай sip one's tea.

прихлопнуть сов. см. прихлопывать 1, 2, 3.

прихлопывать, прихлопнуть 1. (по дт.; ударять ладонью по чему-л.) slap (smth.); 2. (вн.; закрывать со стуком) slam (smth.); 3. (вн.) разг. (прищемлять) nip (smth.), catch* (smth.), squeeze (smth.); 4. тк. несов. (сопровождать что-л. хлопками) clap.

приход м. 1. (действие) coming, arrival; у к власти coming to power; ~ поезда arrival of a train; 2. (доход, поступление) receipts pl, returns pl; ~ и расход income and expenditure; 3. церк. parish.


- 702 -

приходить, прийти 1. come*, arrive; прийти домой come* home; поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late; он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them; посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week's time; 2. (наступать) come*, arrive; пришла весна spring has come; 3. (возникать, появляться) appear; постепенно к нему пришла уверенность he gradually acquired confidence; 4. (к от.; добиваться) come* (to), arrive (at); ~ к заключению, выводу arrive at a conclusion, come* to a conclusion; ~ к соглашению come* to an agreement / understanding, arrive at an agreement / understanding; 5. в сочетании с существительными: ~ в отчаяние sink* into despair; ~ в восхищение be* .delighted; ~ в ярость get* / fly* into a rage; ~ в негодование be* / feel* indignant (at); ◊ прийти на ум come* to mind; прийти кому-л. в голову enter smb.'s head; прийти в себя come* to one's senses; (опомниться) recover one's wits; прийти в чувство come* to oneself; прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.'s aid / help; ~ к концу come* to an end. ~ся, прийтись 1. (соответствовать чему-л.) fit; башмаки пришлись по ноте the shoes fitted well; 2. (совпадать с чем-л.) fall*; Новый год пришёлся на четверг New Year fefl on a Thursday; 3. безл. (быть необходимым): мне пришлось это сделать I had to do it; 4. безл. (дт.; случаться) it is one's fate; ему тяжело пришлось he had a Hard-time; мне приходилось с ними встречаться I have met them on occasions; 5. безл. (причитаться): на каждого пришлось по десяти рублей each one had to pay ten roubles; 6. тк. несов. (дт.; быть в родственных отношениях) be* related (to); он мне приходится дядей he is my uncle; они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine; ◊ прийтись кому-л. по вкусу suit smb.'s taste; прийтись кстати prove useful, turn up just at the right moment; где придётся where one can; как придётся how one can; что придётся what one can.

приходный: ~ая книга receipts ledger.

приходовать, заприходовать (вн.) credit (smth.).

приходо-расходный: ~ая книга account-book, ledger.

приходский parish attr.; ~ая церковь parish church.

приходящий non-resident; ~ая домработница daily help; ~ая няня visiting nurse.

прихожая ж. ante-room, antechamber, hall.

прихорашиваться несов. разг. smarten oneself up, preen oneself.

прихотливость ж. 1. capricious-ness; fastidiousness; 2. (причудливость) whimsicality. ~ый 1. (капризный) capricious; finical, fastidious; ~ый ребёнок finical child*; 2. (причудливый) fantastic, odd, bizarre, whimsical.

прихоть ж. caprice, whim.

прихрамывать несов. hobble, limp; идти ~ая hobble along.

прицветник м. бот. bract.

прицел м. (ружья) back-sight; (орудия) sight; бомбардировочный ~ bomb-sight; оптический ~ telescopic sight; ◊ взять кого-л., что-л. на ~ take* arm at smb.* smth.

прицеливаться, прицелиться (в вн.) take* aim (at), aim (at).

прицелиться сов. см. прицеливаться.

прицельный aiming attr. ~ое приспособление aiming device.

прицениваться, прицениться (к дт.) разг. ask / inquire the price (of).

прицениться сов. см. прицениваться.

прицеп м. trailer; тягач с ~ом tractor (unit) and trailer, mechanical horse and trailer.

прицепить(ся) сов. см. прицеплять(ся).


- 703 -

прицеплять, прицепить 1. (вн. к дт.; сцеплять) couple (smth. to); прицепить вагон к поезду couple a carriage to a train; 2. (вн.) разг. (прикалывать) pin on (smth.), fasten on (smth.); прицепить бант pin on a ribbon. ~ся, прицепиться (к дт.) 1. (к чему-л. движущемуся) hang* on (to); attach oneself to (тж. перен.); 2. (приставать к чему-л., повисать) catch* (on), cling* (to); перен. разг. (о болезни) infect (smb.); (надоедать) pester (smb.); 3. разг. (придираться) pick on (smth.), pounce on (smth.); прицепиться к слову pick on a chance remark; не к чему прицепиться there is nothing to find fault with.

причал м. 1. (действие) mooring, fastening; 2. (место) moorage, berth; 3. (канат) mooring rope, mooring line.

причаливать, причалить 1. (вн.) moor (smth.); (большие корабли) berth (smth.); 2. (к дт.; приставать) tie up (at, to).

причалить сов. см. причаливать.

причальный mooring attr.; ~ канат mooring rope.

причастие с. грам. participle; ~ настоящего времени present participle; ~ прошедшего времени past participle.

причастность ж. (участие) participation (in); (касательство) having some relation (to); ~ к преступлению participation in a crime.

причастный I (к дт.) participating (in), involved (in); concerned (with); ~ к преступлению involved / implicated in a crime; ~ к литературе человек person concerned with literature.

причастный II грам. participial; ~ оборот participial construction.

причём 1. нареч. why; ~ тут это? what's that got to do with it?; 2. союз moreover; передаётся тж. через present participle; он не согласился со мной, ~ тут же сказал, что передаёт дело в суд he did not agree with me, saying that he would refer the matter to the court.

причёсанный with tidy hair после сущ.

причесать(ся) сов. см. причёсывать(ся).

причёска ж. 1. (действие) hair-dressing; 2. coiffure; hair-do разг.; ему нравится её ~ he likes the way she does her hah*.

причёсывать, причесать (вн.) do* (smth.); (делать причёску) arrange (smth.); ~ голову do* one's hair; причесать кого-л. do* smb.'s hair. ~ся, причесаться do* one's hair; (у парикмахера) have* one's hair dene / set.

причина ж. 1. cause; ~ и следствие cause and effect; ~ пожара cause of a fire; 2. (основание) reason; без всякой ~ы for no reason whatever; не без ~ы not without reason; нет ~ы отказываться there is no reason to refuse; неуважительная ~ poor / lame excuse; по неуважительной ~е without valid excuse; ◊ по той (простой) ~е, что... for the simple reason that...

причинить сов. см. причинять.

причинять, причинить (вн.) cause (smth.); ~ убытки cause losses; ~ вред чему-л. do* damage to smth., do* injury to smth.; ~ вред кому-л. cause smb. damage, inflict injury on smb., do* harm to smb.; ~ кому-л. неприятность make* trouble for smb.

причислить сов. см. причислять.

причислять, причислить (вн. к дт.) 1. (прибавлять) add (smth. to); 2. (назначать) attach (smth. to); 3. (относить к числу кого-л.) rank (smb. among, in), range (smb. among); ~ кого-л. к великим писателям rank / range smb. among the great writers. ~ся несов.дт.) belong (to).

причитание с. lamentation.

причитать несов. complain, moan; (исполнять обрядовые песни-плачи) lament, wail, keen.

причитаться несов. be* due; ему ~ается десять рублей he is to receive ten roubles; с вас ~ается пять рублей you are to pay five roubles.

причмокивать, причмокнуть smack one's lips.


- 704 -

причмокнуть сов. см. причмокивать.

причуда ж. wnim, fad, caprice, vagary. ~ливый 1. (затейливый) quaint, whimsical, fanciful; 2. разг. (капризный) capricious, whimsical.

пришвартовать(ся) сов. см. пришвартовывать(ся).

пришвартовывать, пришвартовать (вн.) мор., ав. make* (smth.) fast, moor (smth.). ~ся, пришвартоваться мор., ав. moor; (о больших кораблях) berth.

пришелец м. new-comer, stranger. пришепетывать несов. разг. lisp. пришёптывать несов. whisper. пришибленный dejected; (униженный) downtrodden, humiliated. пришивать, пришить (вн. к дт.) 1. sew* (smth. on, to); 2. (приколачивать) nail (smth. to), fix / fasten (smth.) with nails (to).

пришивной sewn on; ~ воротник attached collar, пришить сов. см. пришивать. пришкольный school attr.; ~ участок school grounds pl. пришлый strange. пришпиливать, пришпилить (вн.) pin (smth.), fasten (smth.).

пришпилить сов. см. пришпиливать.

пришпоривать, пришпорить (вн.) spur (smth.), put* spurs (to); перен. разг. spur (smb.) on, urge (smb.) on.

пришпорить сов. см. пришпоривать.

прищёлкивать, прищёлкнуть: ~ пальцами snap one's fingers; ~ кнутом crack one's whip; ~ языком click one's tongue.

прищёлкнуть сов. см. прищёлкивать.

прищемить сов. (вн.) pinch (smth.), nip (smth.); ~ себе палец дверью pinch / catch* / squeeze one's finger in the door.

прищуривать, прищурить: ~ глаза см. прищуриваться. ~ся, прищуриться screw up one's eyes, narrow one's eyes.

прищурить(ся) сов. см. прищуривать(ся).

приют м. shelter, asylum, refuge; найти ~ find* shelter.

приютить сов. (вн.) give* shelter (to), shelter (smb.). ~ся сов. find* shelter, take* shelter; (пристроиться) find* a place, squeeze in; (расположиться) nestle.

приятель м. 1. friend; 2. разг. (ироническое обращение) chum, old chap. ~ница ж. (girl-)friend. ~ский friendly; быть в ~ских отношениях с кем-л. be* on friendly terms with smb.

приятно 1. нареч. pleasantly, agreeably; 2. в знач. сказ. безл. it is pleasant; ему было ~, что. he was glad that... ~ый pleasant, agreeable; ~ый залах nice smell; ~ое воспоминание pleasing-/ gratifying memory; ~ые новости good* news; ~ое лицо nice face; ~ое зрелище pleasing sight.

про разг. 1. (относительно, о) about, of; говорить ~ друзей talk about friends; 2. (для) for; ◊ ~ себя to oneself;, он сказал это ~ себя he said it to himself.

проанализировать сов. (вн.) analyse (smth.).

проба ж. 1. (испытание) trial; test; ~ голосов voice trial; ~ сил trial of strength; 2. (образец чего-л., взятый для анализа) sample; взять ~у take* a sample; 3. (относительное содержание благородного металла) carat; 4. (клеймо) hallmark; 0 на ~у on trial; ~ пера literary debut; высшей ~ы of the first water; низкой ~ы of the lowest / worst type.

пробег м. 1. run; ~ при посадке ав. landing run; 2. спорт. race; лыжный ~ ski-race; 3. (расстояние, пройденное автомашиной и т. п.) run.

пробегать сов. 1. run* about; 2. (вн.) разг. (пропустить что-л. из-за беготни) miss (smth.) with all one's running about.


- 705 -

пробегать, пробежать 1. run*; пробежать мимо дома run* past the house; 2. (вн.; бегом преодолевать какое-л. расстояние) run* (smth.), cover (smth.); (о лошади) trot (smth.); 3. (быстро проезжать, проплывать, проноситься) pass; (появившись, быстро исчезать) go*, pass; дрожь пробежала у него по спине a cold shiver went down his back; 4. (о времени) fly* past; 5. (вн.) разг. (бегло прочитывать) run* through (smth.), go* over (smth.), scan (smth.); пробежать газеты glance / skim through the newspapers.

пробежать сев. см. пробегать.

пробежаться сов. 1. have* a run, go* for a run; ~ по саду have* a run in the garden; 2. разг. (быстро провести пальцами по чему-либо) run* (one's fingers) over.

пробежка ж. run; (самолёта) (take-off) run.

пробел м. 1. (пропуск) blank, empty space; 2. (упущение) gap; восполнить ~ы своего образования fill up the gaps in one's education.

пробивать, пробить (вн.) 1. (делать отверстие) pierce (smth.), make* a hole / opening (in); пробить стену make* a hole in a wall; ~ отверстие drill / bore / pierce a hole; пуля пробила дверь a bullet pierced the door; 2. разг. (прокладывать) make* (smth.); open up (smth.), clear (smth.); ~ тропу make* / clear a path; ◊ пробить себе дорогу make* one's way in the world. ~ся, пробиться 1. (про-кладывать себе путь) force one's way, break* through; пробиться сквозь толп# force / elbow / push / shoulder one's way through the crowd; полк пробился к реке the regiment broke through to the river; 2. (о растительности) shoot* forth / out; ◊ пробиться в люди fight* one's way to the top.

пробирать, пробрать (вн.) разг. 1. (ругать) rate' (smb.), scold (smb.), give* (smb.) a good talk-in g-to; 2. (о холоде) freeze* (smb.), chill (smb.); мороз пробрал меня до костей I was chilled to the bone; 3. (о страхе) overcome* (smb.); ◊ его ничем не проберёшь nothing makes the slightest impression on him.

пробираться, пробраться 1. (с трудом проходить) make* one's way; ~ сквозь толпу force / elbow one's way through a crowd; 2. (проходить тайком) steal* / sneak in; пробраться в комнату edge (one's way) into a room; ~ ощупью grope one's way.

пробирка ж. test-tube, test-glass.

пробить сов. см. бить 9 и пробивать. ~ся сов. 1. см. пробиваться; 2. разг. (потратить много усилий) struggle.

пробка ж. 1. тк. ед. (материал) cork; 2. (для бутылок) cork; (стеклянная) stopper; тех. plug; 3. эл. fuse, circuit-breaker, cut-out; ~ перегорела the fuse has blown; поставить новую ~у put* in a new fuse, change.the fuse; 4. (затор) congestion; (автомобильный и т. п.) block, jam; ◊ он глуп как *j зг he's as stupid as an owl; he's an utter blockhead, he's a downright fool. ~овый cork attr.; ◊ ~овый дуб cork-oak.

проблемна ж. problem; разрешить ~у solve a problem.

проблематика ж. problems pl.

проблематический, ~ный problematical.

проблеск м. (прям. и перен.) .gleam, glimmer; ~и надежды gleam / glimmer of hope; ~и сознания lucid intervals.

проблуждать сов. wander, roam, rove.

пробный trial attr., test attr.; ~ полёт trial / test flight; ~ пробег test run; (автомобиля тж.) road test; ~ урок trial lesson; ◊ ~ камень touchstone; ~ шар feeler.

пробовать, попробовать 1. (вн.: испытывать) try (smth.); (на вкус тж.) taste (smth.), sample (smth.); попробовать всего понемножку sample a little of everything; 2. (+ инф.; пытаться сделать что-л.) try (+ to inf).

45 — Русско-англ. сл.


- 706 -

прободение с. мед. perforation.

пробоина ус. hole, rent; (в стене тж.) fcreach, gap; получить ~у be* holed.

проболеть I сов. be* ill; он ~ел три недели he was ill for three weeks.

проболеть II сов. (о какой-л. части тела) give* trouble; раненая рука проболит недолго the Injured hand will not give trouble for long.

проболтать сов. разг. 1. (провести какое-л. время в болтовне) chatter (for a while); 2. few.; сообщить что-л.) blurt (smth.) out; ~ секрет let* out a secret. ~ся сов. разг. (проговориться) blab, let* out a secret, blurt it out.

пробор м. parting; прямой ~ parting on the middle; косой ~ parting on the side; она носит прямой ~ she wears her hair parted down the middle.

пробормотать сов. см. бормотать.

пробрать сов. см. пробирать.

пробраться сов. см. пробираться.

пробудить(ся) сов. см. пробуждать(ся).

пробуждать, пробудить (вн.) (a)rouse (smp., smth.), awaken (smb., smth.); (чувства тж.) awake* \ (smth.); ,~ кого-л. к активной! деятельности rouse smb. to action. ~аться, пробудиться (о людях) wake* up, awake*; (о природе) awaken, revive; перен. (о чувствах, интересе и т. п.) be* awakened, be* roused, be* stirred up. ~ение с. awakening; ~ение природы the awakening of Nature;! ~ение классового сознания трудящихся the awakening of the class-consciousness of the working people.

пробуравить сов. см. пробуравливать.

пробуравливать, пробуравить (вн.) bore (smth.), drill (smth.), perforate (smth.).

пробыть сов. stay; сколько времени вы здесь пробудете? how long will you be here?

провал м. 1. (действие) collapse, falling in; 2. (углубление почвы) depression; 3. (неудача) failure, crash, fiasco; flop разг.; 4. (раскрытие подпольной организации) exposure, discovery; 5. (памяти) blank, black-out.

проваливать, провалить (вн.) 1. (дело, предприятие и т. п.) bring* about the failure (of); wreck (smth.); ruin (smth.); 2. (раскрывать подпольную организацию) expose (smb., smth.), give* away (smb., smth.); 3. (отвергать) turn (smb., smth.) down; провалить кандидата turn down a candidate; провалить предложение turn down a proposal; 4. (на экзамене) fail (smb.). ~ся, провалиться 1. (падать) fall*, fall* down, tumble down; провалиться в яму fall* down a hole; 2. (обрушиваться) collapse; (о поле, потолке и т. п. тж.) fall* in, cave in; крыша провалилась the roof has fallen in, the roof has callapsed; 3. разг. (терпеть неудачу) fail, miscarry, fall* through; 4. (быть обнаруженным — о подпольной организации) be* exposed; 5. разг. (на экзамене) fail, flunk it, not make* the grade; 6. разг. (исчезать) disappear, vanish; ◊ как сквозь землю провалился vanished into thin air.

провалить(ся) сов. см. проваливать(ся).

провансаль м. (соус) mayonnaise.

прованский: ~ое масло olive oil.

проваривать, проварить (вн.) boil (smth.) thoroughly, ~ся, провариться boil, be* boiling.

проварить(ся) сов. см. проваривать(ся).

проведать сов. см. проведывать.


- 707 -

проведение с. 1. (дорог) construction, building; (прокладка труб, кабеля) laying; 2. (электричества, канализации в помещении) installation; 3. (осуществление) carrying out, realization; 4. (законопроекта) carrying, adoption.

проведывать, проведать разг. 1. (вн.; навещать) call on (smb.), go* and see* (smb.); 2. (вн., о пр.; узнавать) learn* (smth.), find* (smth.) out.

провезти сов. см. провозить.

провеивать, провеять (вн.) winnow (smth.).

провентилировать сов. см. вентилировать.

проверенный reliable; of proven reliability после сущ. ~ить(ся) сов. см. проверять(ся). ~ка ж. 1. (контроль) checking, inspection, examination; check-up разг.; ~ка отчётности checking of records / accounts; ~ка документов examination / inspection of papers; ~ка исполнения checking the execution of orders; 2. (испытание) testing, examination; ~ка знаний учащихся examination of pupils; ~ка мотора testing of an engine; выдержать ~ку временем stand* the test of time.

провернуть сов. см. провёртывать.

провёртывать, провернуть (вн.) 1. разг. (пробуравливать) bore through (smth.); 2. (перемалывать) grind* (smth.); провернуть мясо grind* meat.

проверять, проверить (вн.) 1. (цитаты, факты, цифры и т. п.) verify (smth.), check up (smth.); ~ счета cheek / audit the accounts; ~ решение задачи check the solution; 2. (обследовать) examine (smth.), inspect (smth.); check up (on) разг.; ~ работу examine the work; ~ выполнение плана check up on plan fulfilment; 3. (удостоверяться в подлинности чего-л.) check (smth.), verify (smth.); ~ билеты check the ffckets; ~ документы examine the documents; 4. (испытывать) test (smth.), examine (smth.); ~ часы regulate a watch, put* a watch right; ~ paботу механизма regulate / adjust / set* a mechanism; ~ хронометр rate a chronometer. ~ся, провериться разг. 1. (проходить проверку) be* examined; провериться у врача be* examined by a doctor, go* and see* a doctor; 2. (в ка~ ком-л. списке) check one's name? провериться в списке избирателей check one's name in the voting register.

провести сов. см. проводить I 1—8, 10.

проветривать, проветрить (вн.) (помещение) ventilate (smth.), air (smth.); (вещи) air (smth.). ~ся, проветриться 1. (о помещении, вещах) be* aired; 2. (о людях) have* a breath of fresh air.

проветрить(ся) сов. см. проветривать (ся).

провеять сов. см. провеивать.

провидение с prevision, foresight.

провизия ж. food-stuffs pl, provisions pl.

провизор м. pharmacist, chemist.

провиниться сов.пр.) be* guilty (of); в чём ты ~лся перед ним? what has he got against you?

провинциал м., ~ка ж. provincial.

провинциальный provincial.

провинция ж. 1. (область) province; 2. уст. (в отличие от крупных городов) the provinces pl.

провисать, провиснуть sag, be* weighed down.

провисеть сов. hang* for a time, stay up.

провиснуть сов. см. провисать.

провод м. wire; телеграфные ~а telegraph wires.

проводимость ж. conductivity.

46*


- 708 -

проводить I, провести 1. (вн.: направляя, помогать пройти) take* (smb.), lead* (smb.), escort (smb.), conduct (smb.); провести ребёнка через улицу take* а child* across the street; провести отряд через лес lead* a detachment through a forest; провести лодку через пороги steer a boat through rapids; 2. (тв. по дт.; делать скользящее движение) pass (smth. over); провести ладонью по лбу pass one's hand over one's forehead; 3. (вн.; обозначать) draw* (smth.); провести черту draw* a line; провести границу draw* a boundary; 4. (вн.; прокладывать, сооружать) build* (smth.); install (smth.); ~ железную дорогу build* a railway; ~ водопровод, электричество install water-pipes, electricity; 5. (вн.; мысль, идею) develop (smth.), propound (smth.); 6. (вн.; добиваться утверждения) carry through (smth.), get* (smth.) accepted; провести предложение get* a proposal accepted; 7. (вн.; осуществлять) carry out (smth.), conduct (smth.); ~ политику мира pursue a policy of peace; ~ собрание conduct a meeting; ~ кампанию conduct a campaign; ~ опыт carry out an experiment; ~ испытание conduct a test; ~ репетицию hold* / have* a rehearsal; ~ уборку урожая bring* in a harvest; 8. (вн.; время) spend* (smth.), pass (smth.); провести лето на Юге spend* a summer in the south; весело провести праздники have* a good time on holidays; 9. тк. несов. (вн.; быть проводником электрического тока и т. п.) conduct (smth.); металлы проводят электричество metals conduct electricity; 10. (вн.) разг. (обманывать) fool (smb.), cheat (smb.); его не проведёшь you can't fool him; ◊ провести что-л. в жизнь put* smth. into practice.

проводить II сов. см. провожать.

проводка ж. 1. (судов) steering; (железной дороги, канала) construction, building; (водопровода, электричества) installation; 2. (сеть проводов) wires pl, wiring.

проводник I м. (электрического тока, теплоты и т. п.) conductor; перен. bearer; вода — прекрасный ~ звука water is an excellent conductor of sound.

проводник II м. 1. (провожатый) guide; 2. (в поезде) guard; conductor амер.

проводы мн. farewell sg, leave-taking sg, send-off sg.

провожатый м. escort.

провожать, проводить (вн.) 1. (сопровождать) accompany (smb.), go* (with); (уезжающего) see* (smb.) off; ~ кого-л. домой see* / accompany / take* smb. home; ~ кого-л. до дверей see* smb. out, go* to the door with smb.; ~ кого-л. на вокзал see* smb. to the station; 2. (отправлять куда-л.) send* (smb.) off; проводить сына в армию send* one's son off to the army; 3. (выражать своё отношение к уходящему) see* (smb.) off; проводить кого-л. аплодисментами clap smb. as he, she leaves; ◊ проводить кого-л. глазами follow smb. with one's eyes, watch smb. go.

провоз м. transport, carriage; плата за ~ carriage; платить за ~ pay* the carriage.

провозгласить сов. см. провозглашать.

провозглашать, провозгласить (вн.) proclaim (smth.); ~ республику proclaim a republic. ~ение с. proclamation; ~ение независимости declaration of independence; ~ение тоста proposing of a toast.

провозить, провезти (вн.) get* (smb., smth.) through, carry (smb., smth.).

провозиться сов. разг. 1. (с тв.) be* busy (with); весь день ~ с больным spend* all day looking after a sick person; 2. (провести время в возне, шалостях) fool around; дети ~ились весь вечер the children fooled around all the evening.

провокатор м. agent provocateur.

провокационный provocative.

провокация ж. provocation.


- 709 -

проволока ж. wire; колючая ~ barbed wire.

проволочка ж. разг. delay, procrastination, hold-up; без всяких ~ек without any delays / hold-ups.

проволочный wire attr.; ~ое заграждение barbed-wire entanglements pl.

проворно 1. (быстро) quickly; 2. (ловко) dexterously, adroitly. ~ый 1. (быстрый) quick, brisk; ~ый шаг brisk walk; 2. (ловкий) adroit, agile, dexterous, slick; ~ый парень agile fellow.

провороваться сов. разг. embezzle (funds), turn out to be a thief*.

проворство с. 1. (быстрота) quickness, promptness; 2. (ловкость) adroitness, agility.

проворчать сов. grumble, mutter; (о собаке) growl.

провоцировать несов. и сов. (сов. тж. спровоцировать) (вн.) provoke (smb., smth.).

провялить сов. см. вялить.

прогадать сов. см. прогадывать.

прогадывать, прогадать разг. miscalculate, slip up; back the wrong horse идиом.; я прогадал I'm the loser.

прогалина ж. разг. 1. clearing, glade; 2. (промежуток) gap.

прогиб м. 1. (действие) sagging; 2. (прогнувшееся место) deflection, sag.

прогибаться, прогнуться sag, be* weighed down, give*.

прогладить сов. 1. см. проглаживать; 2. (гладить в течение ка-кого-л. времени) iron, be* ironing.

проглаживать, прогладить (вн.) iron (smth.).

проглатывать, проглотить (вн.; прям. и перен.) swallow (smth.); проглотить оскорбление swallow / stomach an affront / insult.

проглотить сов. см. проглатывать.

проглядеть сов. 1. см. проглядывать 1; 2. (вн.) разг. (не замети! ь) miss (smb., smth.); (пропустить) overlook (smth.); ~ ошибку not notice a mistake; ~ в пьесе самое главное miss the whole point of the play.

проглядывать, проглядеть, проглянуть 1. сов. проглядеть (вн.) разг. (просматривать) glance (through), skim (through); ~ книгу glance / skim through a book; 2. сов. проглянуть (показываться) break* / peep through; солнце проглянуло сквозь облака the sun broke through the clouds.

проглянуть сов. см. проглядывать 2.

прогнать сов. см. прогонять.

прогнивать, прогнить rot to pieces, be* rotten to the core.

прогнить сов. см. прогнивать.

прогноз м. forecast, prediction; мед. prognosis; ~ погоды weather-forecast.

прогнуться сов. см. прогибаться.

проговариваться, проговориться let* it out, blurt it out; let* the cat out of the bag идиом.

проговорить сов. 1. (вн.; сказать) say* (smth.); 2. (долго разговаривать) talk; мы ~или целый вечер we talked all the evening. ~иться сов. см. проговариваться.

проголодаться сов. be* / feel* hungry.

проголосовать сов. см. голосовать.

прогонять, прогнать (вн.) 1. (стадо) drive* (smth.); 2. (заставлять уйти) turn (smb.) out of doors, drive* (smb.) out / away; перен. banish (smth.), dispel (smth.); ветер прогнал тучи the wind dispelled the clouds; прогнать скуку dispel boredom; 8. разг. (увольнять) sack (smb.), dismiss (smb.).

прогорать, прогореть 1. (обращаться в угли) burn* away / out, burn* to ashes; дрова в печке прогорели the wood in the stoye burned away; 2, (страдать от огня) get* (all) burnt; 3. разг. (разоряться) fail, ;go* bankrupt.


- 710 -

прогореть сов. см. прогорать.

прогоркнуть сов. см. горкнуть.

программа ж. programme; (курса тж. syllabus; (план, краткое содержание) plan; ~ по математике mathematics syllabus; ~ действий programme of action; ~ радиопередач на сегодня today's transmissions; производственная ~ production programme; ~ для вычислительной машины computer programme; ~ расчета реактора reactor code; ~ и устав КПСС Programme and Rules of the CPSU; принимать ~у adopt a programme; составлять ~у draw* up a programme.

программирование с. programming. ~ать несов. programme.

программный programme attr.; ◊ ~ая музыка programme music.

прогревать, прогреть (вн.) warm, (smth.), heat (smth.). ~ся, прогреться get* / become* warm, warm up.

прогреметь сов. см. греметь.

прогресс м. progress; ~ науки the progress of science; ~ в технике progress in engineering, technical pfogress. ~ивный progressive; ~ивное человечество progressive humanity; ~ивные убеждения progressive views.

прогрессировать несов. progress, advance, make* headway; (о болезни) develop; ~ в знаниях improve one's knowledge.

прогрессия ж. мат. progression; арифметическая ~ arithmetical progression; геометрическая ~ geometrical progression.

прогреть(ся) сов. см. прогревать(ся).

прогрызать, прогрызть (вн.) gnaw through (smth.).

прогрызть сов. см. прогрызать. . прогудеть сов. см. гудеть.

прогул м. absence from work; ◊ вынужденный ~ enforced idleness.

прогуливать, прогулять 1. (проводить какое-л. время гуляя) walk; прогулять всё утро be* out walking all the morning; 2. (не выходить на работу) stay away from work; 3. (вн.; пропускать что-л.) miss (smth.); ~ уроки play truant; прогулять ужин miss supper, come* in too late for supper. /v/иваться, прогуляться walk, stroll, take* a walk. ~ка ж. outing; (пешком тж.) walk, stroll; (верхом, на велосипеде) ride; (в автомобиле) drive; (в лодке) row; (под парусами) sail.

прогулочный excursion attr.; ~ катер excursion launch; ~ая палуба promenade deck.

прогульщик м., ~ица ж. shirker; (об учащихся) truant, slacker.

прогулять(ся) сов. см. прогуливать(ся).

продавать, продать (вн.) 1. sell* (smth.); продать что-л. дёшево, дорого sell* smth. cheap, dear; ~ что-л. кому-л. sell* smb. smth., sell* smth. to smb.; ~ что-л. в кредит sell* smth. on credit; ~ что-л. за наличный расчёт sell* smth. for a cash; ~ что-л. оптом, в розницу sell* smth. wholesale, retail; 2. (предавать) sell* (smb., smth.), betray (smb.) for money; sell* (smb.) down the river идиом. ~ся, продаться 1. тк. несов. be* on sale; дом продаётся the house is for sale; 2. (от.; совершать предательство) sell* oneself (to); продаться врагу sell* oneself to the enemy, sell* out to the enemy.

продавец м. seller, vendor; (в магазине) salesmen*, shopman*. ~щица ж. seller; (в магазине) saleswoman*, shop-girl; ~щица цветов flower-girl.

продажа ж. sale; имеется в ~е there is smth. on sale; поступить в ~у, быть в ~е be* on sale. ~ный 1. sale attr., selling attr.; ~ная цена sale .price; 2. (предназначенный для продажи) for sale после сущ.; 3. (подкупный) mercenary, venal; ~ная печать venal press.


- 711 -

продалбливать, продолбить (вн.) pierce (smth.), perforate (smth.), make* a hole (in).

продать сов. см. продавать. ~ся сов. см продаваться 2.

продвигать, продвинуть (вн.) 1. (двигать) move (smth.) forward; 2. разг. (содействовать скорейшему выполнению чего-л.) help (smth.) forward, give* (smth.) a push; продвинуть дело help matters forward; 3. (выдвигать, повышать) promote (smb.), advance (smb.). ~аться, продвинуться 1. advance, move forward; ~аться вперёд make* headway / progress, get* on; 2. (no службе) rise* in one's profession; 3. разг. (приближаться к завершению) progress; работа ~ается the work is progressing.

продвижение с. 1. advancement; progress; 2. (no службе) promotion.

продвинуть(ся) сов. см. продвигать(ся).

продевать, продеть (вн.) thread (smth.); ~ нитку в иголку thread a needle.

продекламировать сов. см. декламировать 1.

проделать сов. см. проделывать. ~ка ж. trick; (шаловливая) prank; (мошенническая) swindle, trickery.

проделывать, проделать (вн.) 1. (пробивать) make* (smth.); проделать небольшое отверстие в стене make* a small opening / hole in the wall; 2. (выполнять, делать) do* (smth.), perform (smth.), carry out (smth.); проделать полезную работу do* useful work; 3. (совершать какую-л. проделку) do* (smth.), play (smth.).

продемонстрировать сов. (вн.) display (smth.), show* (smth.).

продержать сов. (вн.) keep* (smb., smth.); (на руках) hold* (smb., smth.); ~ окно открытым весь день keep* the window open all day. ~ся сов. stay; (не сдаваться) hold* out; после взрыва корабль продержался на воде только час after the explosion the ship stayed up for only an hour.

продеть сов. см. продевать.

продешевить сов. (вн.) sell* (smth.) cheap.

продиктовать сов. см. диктовать.

продирать, продрать (вн.) разг. tear* (smth.), wear* (smth.) out; ◊ продрать глаза разг. wake* up, get* one's eyes open. ~ся, продраться разг. 1. be* torn, be* worn out; 2. (пробираться) force / shoulder one's way.

продлевать, продлить (вн.) prolong (smth.); *?. жизнь prolong life; продлить отпуск extend one's leave; продлить паспорт renew a passport. ~ение с. prolongation, extension, renewal. ~ить сов. см. продлевать. ~иться сов. см. длиться.

продлённый: группа ~ого дня extended-day group / class.

продовольственный food attr.) ~ магазин food shop; ~ вопрос food problem. ~ие с. provisions pl, food-stuffs pl.

продолбить сов. см. продалбливать.

продолговатый oblong.

продолжатель м. continuer.

продолжать, продолжить 1. (вн., + инф.) continue (smth., + to in], + -ing), carry on (with, + -ing), go* on (with, + -ing): -J, работу carry on with one's work; ~ занятия carry on one's studies, go* on with one's studies; ~ путешествие continue / pursue one's journey; ~ работать continue, working, go* on with one's work? ~ разговор continue a conversation; он ~ал хохотать he went on laughing; 2. (вн.; продлевать, увеличивать) extend (smth.), carry on (with), go* on (with); продолжить курс лечения go* on with a course of treatment; продолжить трамвайную линию до посёлка extend the tram-lines as far as the settlement. ~аться, продолжиться last, continue, go* on; переговоры всё ещё ~аются the negotiations are still going on. ~ение с. continuation; (книги тж.) sequel; ~ение следует to be continued; ◊ в ~ение (рд.) during (smth.); в ~ение всего дня all day long; в ~ение всей недели (during) the whole week.


- 712 -

продолжительность ж. duration, continuance; ~ дня length of the day; ~ путешествия duration of a journey; ~ человеческой жизни length of human life. ~ый long; ~ая зима long / protracted winter; на ~ое время for a considerable length of time.

продолжить(ся) сов. см. продолжать(ся).

продольный longitudinal, lengthwise; ~ая пила rip-saw; ~ разрез (на чертеже) longitudinal section.

продрать(ся) сов. см. продирать(ся).

продрогнуть сов. см. дрогнуть I.

продувать, продуть (вн.) 1. (дуя, прочищать) clean (smth.) by blowing; тех. scavenge (smth.); 2. тк. несов. разг. (обдувать со всех сторон) make* a draught (through); ветер ~ал палатку the wind played freely through the tent; 3. безл.: его продуло he has caught a chill.

продувка ж. тех. blowing, scavenging.

продувной I тех. scavenging.

продувной II разг. (хитрый) sly, sharp.

продукт м. 1. product; ~ы сельского хозяйства agricultural produce sg; ~ы добывающей промышленности products of the extractive industries; 2. обыкн. мн. (съестные) provisions, food products, food-stuffs.

продуктивность ж. productivity; -J труда productivity of labour; ~ сельского хозяйства productivity of agriculture. ~ый 1. (производительный) productive, efficient; ~ый труд efficient work; 2. (о сельскохозяйственных животных) producing; ~ый скот producing animals; 3. лингв. productive; ~ый суффикс productive suffix.

продуктовый: ~ магазин grocer's (shop).

продуктообмен м. exchange of products.

продукция ж. production, output, yield; годовая ~ фабрики annual production / output of a factory; готовая ~ finished products pl; себестоимость ~и cost of production!

продуманный considered; ~ ответ considered answer. ~ать сов. см. продумывать.

продумывать, продумать (вн.) think* out (smth.), think* (smth.) over; продумать вопрос think* the matter over; продумать план think* out a plan.

продуть сов. см. продувать 1, 3.

продырявить сов. (вн.) разг. 1. (проделать дыру) make* a hole (in), pierce a hole; 2. (износить до дыр) wear* a hole (in). ~ся сов. разг. 1. (стать дырявым — о лодке и т. п.) get* holed; 2. (износиться) wear* into holes.

проедать, проесть (вн.) 1. (грызя, поедая, проделать дыру) eat* (smth.); (о кислотах и т. п. тж.) corrode (smth.), eat* away (smth.); 2. разг. (тратить на еду) spend* (smth.) on food; мы проели все свой деньги we spent all our money on food.

проезд м. 1. (действие) drive, journey; плата за ~ fare; платить за ~ pay* one's fare; 2. (место, где молено проехать) passage, thoroughfare; нет ~а no thoroughfare.

проездить сов. 1. см. проезжать 4; 2. (провести какое-л. время в езде) travel, spend* some time travelling.

проездной: ~ билет ticket.

проездом on one's way (to), passing through.


- 713 -

проезжать, проехать, проездить 1. сов. проехать go*, pass; (на машине, автобусе) drive*; (на лошади) ride*; проехать улицу drive* the length of a street; проехать посёлком go* through a village; поезд проехал через туннель the train passed through a tunnel; 2. сов. проехать (вн.; покрывать какое-л. расстояние) do* (smth.), cover (smth.); двести километров он проехал за двое суток he did two hundred kilometres in two days; 3. сов. проехать (вн.; пропускать нужную остановку) pass (smth.), miss (smth.); проехать станцию miss one's station; 4. сов. проездить (вн.) разг. (тратить на поездку) spend* (smth.) on the journey; проездить сто рублей spend* a hundred roubles on the journey.

проёзжий прил. 1. (проезжающий мимо): ~ие люди the people driving past; 2. в знач. сущ. м. traveller; 3. (годный для езды) fit for traffic после сущ.; ~ая дорога road fit for traffjc; ~ая часть улицы carriage-way.

проект м. 1. (план какого-л. сооружения) design, plan; разрабатывать ~ draw* up a plan, map out a project; 2. (предварительный текст какого-л. документа) draft; ~ соглашения draft agreement; ~ закона bill; ~ резолюции draft resolution; 3. (замысел) scheme, project.

проектирование с. designing, planning.

проектировать I, спроектировать 1. (вн.; составлять проект) design (smth.), plan (smth.); 2. тк. несов. (вн., + инф.; предполагать) plan (smth., + to inf), contemplate (smth., + -ing).

проектировать II несов. (вн.; чертить проекцию; передавать на экран проекцию) project (smth.).

проектировка ок. см. проектирование. ~щик м. designer.

проектный design attr.; (предусмотренный проектом) projected; ~ые организации design organizations; ~ая мощность печи the projected capacity of a furnace.

проекционный projection attr.; ~ аппарат projector; ◊ ~ фонарь projector; (детский) magic lantern.

проекция ж. projection.

проём м. opening, aperture.

проесть сов. см. проедать.

проехать сов. см. проезжать 1, 2, 3. ~ся сов. разг. have* a ride, go* for a ride.

прожаривать, прожарить (вн.) 1. roast (smth.) well; (на сковороде) fry (smth.) well; 2. разг. (сильно прогревать) give* (smb., smth.) a thorough biking. ~ся, прожариться roast well; мясо прожарилось the meat is well roasted, the meat has roasted through.

прожарить(ся) сов. см. прожа-ривать(ся).

прождать сов. (вн., рд.) wait (for); он ~ал его целый час he waited a whole hour for him.

прожевать сов. см. прожёвывать.

прожёвывать, прожевать (вн.) chew (smth.) thoroughly, masticate (smth.) thoroughly.

прожектер м. ирон. concoct or of ideas / schemes, castle-builder. ~ство с. ирон. hare-brained schemes / plans pl; building castles in the air идиом.

прожектор м. searchlight.

прожечь сов. см. прожигать.

проживать, прожить 1. тк. несов. (жить где-л.) live; 2. (вн.: тратить на существование) spend*. (smth.).

прожигать, прожечь (вн.) burn* (smth.); перен. sear (smb., smth.); ~ дыру в чём-л. burn* a hole in smth.

прожилка ж. vein; (в камне, металле тж.) streak.

прожитие с: на ~ to live on. ~точный: ~точный минимум living-wage, subsistence wage.

прожить сов. 1. см. проживать 2; 2. (просуществовать какое-л.. время) live; ~ 90 лет live ninety years; 3. (провести некоторое время где-л.) spend* (smth.); ~ всё лето на даче spend* all the summer in the country.


- 714 -

прожорливость ж. greediness, voraciousness. ~ый voracious.

прожужжать сов. buzz, hum, boom; ◊ ~ уши кому-л. tell* smb. over and over again, din smth. into smb.'s ears.

проза ж. (прям. и перен.) prose; писать ~ой write* prose; стихотворение в ~е prose poem; poem in prose; ~ жизни the prose of life.

прозаик м. prose-writer.

прозаический 1. prose attr.; ~ перевод prose translation; 2. (скучный) prosaic, dull, uninteresting; 3. (практический) practical, prosaic.

прозвание с. см. прозвище.

прозвать сов. см. прозывать.

прозвенеть сов. make* a tinkle; ring* (shrflly); (послышаться) sound; ~ёл звонок a bell rang shrilly; гневная нотка ~ёла в его голосе there was a trace of anger in his voice.

прозвище с. nickname; дать ~ кому-л. nickname smb.; получить ;gy be* nicknamed.

прозвонить сов. ring* (out).

прозвучать сов. см. звучать.

прозевать сов. см. прозёвывать и зевать 3.

прозёвывать, прозевать (вн.) miss (smth.); прозевать удобный .момент miss an opportunity, let* slip an opportunity.

прозимовать сов. см. зимовать.

прозорливость ж. clarity of vision, far-srghtedness. ~ый shrewd, far-sighted.

прозрачность ж. transparence, transparency, limpidity; перен. (о стиле) lucidity, clearness, ~ый transparent; (о воздухе, воде тж.) limpid, pellucid; перен. (о стиле) lucid, limpid; ~ое стекло clear glass; ~ое платье flimsy dress; ~ намёк transparent hint. / allusion.

прозревать, прозреть regain one's sight; перен. clearly understand*, see* things clearly.

прозреть сов. см. прозревать.

прозывать, прозвать (вн.) nickname (smb., smth.), dub (smb., smth.).

прозябание с. vegetation, vegetable life.

прозябать несов. vegetate, lead* an aimless / uneventful life.

прозябнуть сов. разг. get* chilled (to the bone).

проиграть сов. 1. см. проигрывать; 2. (провести какое-л. время, играя во что-л.) play; ~ в футбол целый день play football all day! ~ся сов. см. проигрываться.

проигрыватель м. record-player.

проигрывать, проиграть 1. (вн.; терпеть поражение в чём-л.) lose* (smth.); проиграть партию в шахматы lose* a game of chess; проиграть пари lose* a bet / wager; команда проиграла со счётом 2:0 the team lost two nil; проиграть судебный процесс lose* a court case; 2. (вн.; лишиться чего-л. в игре) lose* (smth.); gamble away (smth.); проиграть пешку lose* a pawn; 3. (терпеть ущерб от чего-л.) suffer, be* spoiled (by); ~ в чьём-А. мнении fall* in smb.'s (good) opinion; пьеса проиграла от плохой постановки the play was spoiled by poor production; 4. (вн.) разг. (исполнять) play (smth.). ~ся, проиграться разг. lose* all one's money.

проигрыш м. loss; спорт. defeat; оставаться в ~е be* the loser; у него ~ в сто рублей he has lost a hundred roubles.

произведение с. 1. work; ~ искусства work of art; гениальное ~ brilliant work, work of genius; литературное ~ literary work; избранные ~я selected works; 2. мат. product.

произвести сов. см. производить.

производитель м. 1. эк. producer; 2. с-х. sire; ◊ ~ работ superintendent.


- 715 -

производительность ж. productivity, productiveness; (машины) output; (предприятия) productive capacity; ~ груда labour productivity, productivity / efficiency of labour. ~ый productive; ~ый труд productive work; ~ые силы эк. productive forces.

производить, произвести (вн.) 1. (делать, совершать) make* (smth.), carry out (smth.); ~ ремонт carry out repairs; ~ вычисление make* a calculation; ~ опыт carry out an experiment; ~ киносъемку film; ~ следствие conduct an investigation; 2. (изготовлять, вырабатывать) produce (smth.); ~ товары массового потребления produce / make* consumer goods; ~ пшеницу produce wheat; 3. (вызывать, делать) produce (smth.), make* (smth.); ~ впечатление на кого-л. make* / produce an impression on smb.; 4. (родить) bring* forth (smb.), bear* (smb.); 5. (вн. в вн.; присваивать звание) make* (smb. smth.); произвести кого-л. в офицеры make* smb. an officer; ◊ произвести на свет bring* into the world.

производимый прил. 1. derivative; ~ое слово derivative; 2. в знач. сущ. ж. мат. derivative.

производственник м., ~ица ж. production worker.

производственный production attr.; ~ план production programme; ~ процесс process of production; ~ое совещание production conference; ~ые отношения эк. production relations.

производство с. 1. (процесс) production; (изготовление тж.) manufacture; способ ~а mode of production; средства ~а means of production; орудия ~а instruments of production; ~ стали steel manufacture; ~ бумаги paper production; машина советского ~а machine of Soviet make / manufacture; 2. (отрасль промышленности) industry; сталелитейное ~ steel industry; 3. (фабрика, завод) factory, works, mill; работать на ~е work at a factory / plant.

производящий эк. producer attr.; ~ район producer district.

произвол м. despotism, tyranny; (необоснованность) arbitrariness; ◊ оставлять кого-л. на ~ судьбы leave* smb. to his, her fate.

произвольно 1. (no своему усмотрению) at will, at one's own choosing; 2. (необоснованно, без доказательств) arbitrarily. ~ый 1. (свободный) free; 2. (самовольный) arbitrary; ~ые отступления от требований закона arbitrary departures from what is required by law; 3. (лишённый доказательств) arbitrary, unfounded; ~ое толкование чего-л. arbitrary interpretation of smth.; ~ый вывод arbitrary conclusion.

произнести сов. см. произносить.

произносить, произнести (вн.) 1. (артикулировать) pronounce (smth.); (отчётливо) articulate (smth.); правильно ~ что-л. pronounce smth. correctly; 2. (говорить) say* (smth.), utter (smth.); ~ речь make* / deliver a speech; не произнести ни одного слова not say / utter a word; 3. (оглашать) pronounce (smth.); произнести приговор pronounce judgement. ~шение с. pronunciation; (артикуляция) articulation; правильное ~шение correct pronunciation.

произойти сов. см. происходить 1, 2.

проиллюстрировать сов. (вн.; прям. и перен.) illustrate (smth.).

проинструктировать сов. (вн.) give* (smb.) instructions.

проинтервьюировать сов. (вн.) interview (smb.).

проинформировать сов. (вн.) inform (smb.).

происки мн. intrigues; wirepulling sg, underhand practices; scheming sg.


- 716 -

происходить, произойти 1. (случаться) take* place, happen, occur; произошли большие изменения great changes have taken place; что там происходит? what is going on there?; действие происходит в Ленинграде the scene is laid / set in Leningrad; 2. (от рд.; возникать как следствие чего-л.) occur (through), result (from), be* due (to); 3. тк. несов. (от, из рд.; быть какого-л. происхождения) come* (of), spring* (from); ~ из крестьян come* of peasant stock.

происхождение с. 1. (возникновение) origin; ~ видов origin of species; слово греческого ~я word of Greek origin; 2. (принадлежность по рождению) birth, origin; русский, англичанин по ~ю Russian, English by birth.

происшествие с. event, incident; без ~ий uneventfully, without incident.

пройдоха м. и ж. разг. old fox, crafty / wily / artful person.

пройма ж. arm-hole.

пройти сов. см. проходить I. ~сь сов. см. прохаживаться.

прок м. разг. use; из этого ~у не будет it's no use, it won't do any good.

проказа I ж. (шалость) prank, trick, monkey-trick.

проказа II ж. (болезнь) leprosy.

проказить, напроказить разг. см. проказничать. ~ник м., ~ница ж. rascal; mischievous / roguish person; (о ребёнке тж.) naughty child*, young rascal.

проказничать, напроказничать play pranks, get* up to mischief.

прокаливать, прокалить (вн.) make* (smth.) red-hot. ~ся, прокалиться get* tempered / annealed.

прокалить(ся) сов. см. прокаливать(ся).

прокалывать, проколоть (вн.) 1. prick (smth.), pierce (smth.) through; (продырявливать) perforate (smth.); ~ нарыв lance / drain an abscess; 2. (колющим оружием) pierce (smb., smth,); проколоть кого-л. штыком run* smb. through with a bayonet.

прокат I м. (передача имущества во временное пользование) hire; внести плату за ~ рояля pay* for the hire of a piano.

прокат II м. тех. 1. (действие) rolling; 2. (изделие) rolled goods pi. ~ать сов. см. прокатывать.

прокатить сов. 1. (вн.; в автомобиле и т. п.) take* (smb.) for a drive; 2. (вн.; шар, мяч и т. п.) roll (smth.) (along, about); 3. разг. (промчаться мимо) ride* by, flash by; 4. (вн.) разг. (подвергнуть резкой критике) slate (smb.), berate (smb.). ~ся сов. 1. (проехаться) go* for a ride, take* a ride; ~ся на пароходе go* for a short trip by boat; 2. (о шаре, мяче и т. п.) roll (along, about); 3. (о звуках) roll, rumble, mutter.

прокатка тех. rolling, ~ный тех. 1. (относящийся к изготовлению проката) rolling; ~ный стан rolling mill; ~ный цех rolling shop I department; 2. (изготовленный путём проката) rolled; ~ная сталь rolled steel.

прокатчик м. rolling-mill operator, roller.

прокатывать, прокатать (вн.) тех. roll (smth.); (в листы) laminate (smth.).

прокашляться сов. clear one's throat.

прокипеть сов. be* thoroughly boiled.

прокипятить сов. (вн.) boil (smth.); (стерилизовать) sterilize (smth.); ~ молоко boil milk.

прокисать, прокиснуть turn sour.

прокиснуть сов. см. прокисать.

прокладка ж. 1. (действие) laying; ~ труб laying of pipes; ~ кабеля cable-laying; 2. (слой) packing; gasket; washer; резиновая ~ rubber washer.


- 717 -

прокладывать, проложить (вн.) 1. (дорогу) build* (smth.), lay* (smth.); ~ тропу через лес open / cut* a path through a forest, blaze a trail through a forest; 2. (вкладывать что-л. между чем-л.) pack (smth. with, in); проложить стеклянную посуду соломой pack glassware in straw; ◊ ~ себе дорогу make* one's way; проложить дорогу, путь чему-л. pave the way for smth.; ~ новые пути (в науке, искусстве и т. п.) blaze new trails.

прокламация ж. leaflet.

проклеивать, проклеить (вн.) smear / coat (smth.) with glue / paste.

проклеить сов. см. проклеивать.

проклинать, проклясть (вн.) curse (smb.); call down curses (upon).

проклясть сов. см. проклинать.

проклятие с. 1. curse; 2. в знач. межд.: ~! damn it! ~ый damned, accursed.

прокол м. puncture, small hole.

проколоть сов. см. прокалывать.

прокомментировать сов. (вя.) comment (on).

прокомпостировать сов. см. компостировать.

проконспектировать сов. см. конспектировать.

проконсультировать(ся) сов. см. консультировать(ся).

проконтролировать сов. см. контролировать.

прокопать сов. (вн.) dig* (smth.).

прокормить сов. (вн.) feed* (smb., smth.), keep* (smb., smth.). ~ся сов. разг. live (on), subsist (on).

прокорректировать сов. см. корректировать.

прокрадываться, прокрасться steal* in (to), creep* in (to).; прокрасться в комнату steal* into a room.

прокрасться сов. см. прокрадываться.

прокричать сов. 1. shout; перен. trumpet; .2. (кричать какое-л. время) shout (for a time); ◊ ~ уши кому-л. din smth. into smb.'s ears, tell* smb. over and over again.

прокуратура ж. public prosecu* tor's office / department.

прокурор м. public prosecutor; генеральный ~ СССР Procurator-General of the USSR, ~ский public prosecutor's. прокусить сов. см. прокусывать. прокусывать, прокусить (вн.) bite* through (smth.).

проламывать, проломить (вн.) break* (smth.); (продырявливать) make* a hole (in), hole (smth.); проломить дверь make* a hole in a door. ~ся, проломиться break*, пролегать несов. pass, run* across.

пролежать сов. lie*; ~ в постели три месяца stay in bed three months; письмо ~ало на почте больше месяца the letter was kept at the post-office over a month. пролежень м. bedsore. пролезать, пролезть (в вн.) get* (in, through), squeeze (in, through); перен. insinuate oneself (into), worm oneself (into); пролезть в полуоткрытую дверь slip through the half-open door. пролезть сов. см. пролезать. пролесок м. clearing, glade. пролёт I м. (действие) (самолёта, птиц) flight.

пролёт II ж. 1. (открытое пространство) gap; 2. (лестницы) well, well-hole; 3. (моста) span; мост с одним ~ом single-span bridge; 4. архит. bay opening; 5. разг. (перегон) distance between two stations, stage.

пролетариат м. proletariat(e).

пролетарий proletarian; ~и всех стран, соединяйтесь! Workers of the world, unite!

пролетарский proletarian; ~ая революция proletarian revolution; ~ интернационализм proletarian internationalism.


- 718 -

пролетать, пролететь 1. (летя, миновать что-л.) fly* past / over / by; самолёт пролетел над городом an aeroplane flew over the town; пролететь через пустыню fly* across a desert; 2. (вн.; летя, продвинуться на какое-л. расстояние) fly* (smth.); самолёт пролетел тысячу километров the plane flew / covered a thousand kilometres; половину пути мы пролетели почти со скоростью звука we flew half the distance at almost the speed of sound; 3. разг. (быстро проезжать) dash (along, through); поезд пролетел мимо станции the train dashed through the station; 4. (о времени) fly* (by, along); дни пролетели the days flew by; он не заметил, как пролетел вечер the evening was over before he noticed it.

пролететь сов. см. пролетать.

пролив м. strait; straits pl; sound.

проливать, пролить (вн.) spill* (smth.); ~ свою кровь за кого-л., что-л. shed* / spill* one's blood for smb., smth. ~ся, пролиться spill*; вода пролилась на скатерть the water spilt over the table-cleth.

пролить(ся) сов. см. проливать(-ся).

пролог м. prologue.

проложить сов. см. прокладывать.

проломить(ся) сов. см. проламывать(ся).

промазать сов. 1. (вн.; маслом) oil (smth.), lubricate (smth.), grease (smth.); 2. (вн.; замазкой) putty (smth.); 3. разг. (промахнуться) miss.

промалывать, промолоть (вн.) grind* (smth.).

промасленный oiled, greased; (запачканный маслом) greasy; ~ая бумага oiled paper.

промах м. 1. (при стрельбе, ударе) miss; стрелять без ~а never miss; 2. (ошибка) blunder, slip; сделать ~ make* a blunder; ◊ дать ~ come* to grief идиом.; он малый не ~ he's got his wits about him, he has plenty of gumption.

промахнуться сов. 1. (не попасть в цель) miss (one's aim); (при стрельбе тж.) shoot* wide of the mark; 2, разг. (ошибиться) make* a blunder, slip up, trip up, drop a brick.

промачивать, промочить (вн.) wet (smth.); промочить ноги get* one's feet wet.

промедление с. delay; без всяких ~й without a moment's delay; ~ смерти подобно delay may mean death.

промедлить сов. linger; (не сделать вовремя) be* late.

промежуток м. 1. (пространство) interval, distance, gap, space; 2. (время) interval; ~ в десять лет interval of ten years. ~очный intermediate; точная стадия intermediate stage.

промелькнуть сов. 1. (прям. и перен.) flash; у меня ~ула мысль the thought flashed through my mind; 2. (о времени) fly* by; лето ~уло the summer flew by; 3. (обнаружиться) be*; в его словах ~ула насмешка there was a hint / tinge of sarcasm in his words.

променять сов. (вн. на вн.) 1. (обменять) exchange (smth. for), barter (smth. for); 2. (предпочесть) change (smb. for); ни на кого тебя не ~яю I want nobody but you; I wouldn't change you for Anyone in the world; ◊ ~ кукушку на ястреба погов. change bad for worse.

промерзать, промёрзнуть 1. (покрываться льдом) freeze*, be* frozen up; земля глубоко промёрзла the earth was frozen deep below the surface; 2. разг. (зябнуть) be* chilled; он промёрз до костей he got chilled to the bone.

промёрзлый frozen, ~нуть сов. см. промерзать.

промозглый damp, dank; (о погоде тж.) raw.

промокательный: ~ая бумага blotting paper.


- 719 -

промокать I, промокнуть 1. get* wet / soaked / drenched; промокнуть до костей get* wet to the skin, get* wet through, be* drenched to the skin; пальто промокло насквозь the coat is sopping / wringing / soaking wet, the coat is wet through; у него промокли ноги he got his feet wet; 2. тк. несов. (пропускать воду) let* water through / in; это пальто ~ает this coat is not waterproof.

промокать II, промокнуть (вн.) blot (smth.).

промокнуть сов. см. промокать I 1.

промокнуть сов. см. промокать II.

промолвить сов. (вн.) say* (smth.), utter (smth.).

промолоть сов. см. промалывать.

промолчать сов. 1. (не ответить, ничего не сказать) give* no answer, hold* one's peace; 2. (молчать в течение какого-л. времени) be* silent; он весь вечер ~ал he didn't say a word all the evening.

промочить сов. см. промачивать.

промтоварный: ~ магазин clothing and general shop.

промтовары мн. manufactured goods.

промфинплан м. Industrial and financial plan.

промчаться сов. 1. (быстро проехать, проскакать и т. п.) rush past, fly* past; ~ стрелой dart / shoot* past; 2. (о времени) fly* by, rush by.

промывание с. washing; (раны) bathing.

промывать, промыть (вн.) wash (smth.); (глаза, рану) bathe (smth.).

промысел м. 1. (занятие) trade, craft; охотничий ~ hunting; рыбный ~ fishing; 2. обыкн. мн. (предприятие добывающего топа) mine sg, field sg; золотые ~лы gold-fields; нефтяные ~лы oil-fields; соляные ~лы salt-works, salt-mines. ~ловый: ~ловая кооперация producers' co-operative society; ~ловый зверь fur-bearing animals pl; ~ловая рыба Industrial fish; ~ловый флот fishing fleet.

промыть сов. см. промывать.

промышленник м. manufacturer, industrialist.

промышленность ж. industry. ~ый industrial; ~ое предприятие industrial establishment; ~ый центр industrial centre; ~ый район industrial area; ~ый потенциал страны the country's industrial potential; ~ый переворот industrial revolution.

промышлять несов. (тв.) make* a living (out of); ~ охотой make* a living out of hunting.

промямлить сов. см. мямлить I.

пронести сов. см. проносить I. ~сь сов. см. проноситься I.

пронзать, пронзить (вн.) pierce (smb., smth.), run* (smb., smth.) through; ~ кого-л. мечом run* smb. through with one's sword; ◊ пронзить кого-л. взглядом give* smb. a piercing glance.

пронзительный 1. (о звуке) shrill, piercing; 2. (о взгляде) penetrating, keen.

пронзить сов. см. пронзать.

пронизать сов. см. пронизывать.

пронизывать, пронизать (вн.) pierce (smb., smth.), penetrate (smb., smth.). ~ающий penetrating; ~ающий холод penetrating cold.

проникать, проникнуть (в вн.) 1. penetrate (smth.); (пробираться) get* (into); луч света проник в комнату a ray of light penetrated the room; проникнуть в дом get* into a house; 2. (распространяться) spread* (among); идеи коммунизма проникли в самые широкие массы трудящихся communist ideas have spread among the great mass of the working people. ~ся, проникнуться (тв.) be* imbued (with), be* filled (with); проникнуться решимостью be* filled with determination.

проникновение с. 1. (действие) penetration; (распространение) spread; 2. (проникновенность) emotion, moving sincerity. ~ность ж. emotion, moving sincerity. ~ный penetrating, moving.

проникнуть(ся) сов. см. проникать(ся).


- 720 -

пронимать, пронять (вн.) разг. 1. (пронизывать — о морозе и т. п.) go* right through (smb.); 2. (производить большое впечатление) move (smb.), make* an impression (on), get* under smb.'s skin; (о страхе) strike* (smb.).

проницаемость ж. permeability. ~ый permeable, pervious.

проницательность ж. insight, acumen, shrewdness. ~ый acute, shrewd; (о глазах тж.) sharp; ~ый взор penetrating eye; ~ый ум acute brain.

проносить I, пронести 1. (вн.) carry (smb., smth.); 2. обыкн. безл. pass; тучу пронесло the cloud has blown over.

проносить II сов. (вн.; носить в течение какого-л. времени) carry (smb., smth.); (одежду) wear* (smth.);, целый день ~ ребёнка на руках carry a child* about all day; ~ костюм несколько сезонов wear* a suit several seasons, make* a suit last several seasons.

проноситься I, пронестись 1. (очень быстро проезжать, пролетать) rush past / by, dash past / by, fly* past* / by; перен. (о мыслях и т. п.) flash; автомашина пронеслась мимо дома а саг dashed past the house; 2. (о времени) fly* by; 3. (быстро распространяться) spread* like wildfire; пронёсся слух there is a rumour abroad, rumours are afloat.

проноситься II сов. 1. (приходить в ветхость от носки) wear* out; 2. (носиться в течение какого-л. времени) last; костюм проносился три года the suit lasted three years.

пронумеровать сов. см. нумеровать.

проныра м. и ж. разг. pushing / pushful person, pusher, ~ливый artful, crafty, sly.

пронять сов. см. пронимать.

прообраз м. prototype; ~ нового общества prototype of the new society.

пропаганда ж. teaching, propagation, promotion; propaganda; ~ марксистско-ленинской теории the teaching / propagation of Marxist-Leninist theory; техническая ~ technical information; антирелигиозная ~ anti-religious teaching; империалистическая ~ imperialist propaganda, ~ировать несов. (вн.) propagate (smth.), promote (smth.), spread* (smth.). ~ист м., ~метка ж. propagandist. ~истский propaganda attr.; ~истская работа propaganda work.

пропадать, пропасть 1. (теряться) disappear, vanish, be* missing; пропала книга со стола the book has disappeared from the desk; 2. (переставать появляться где-л.) disappear, be* missing; он ушёл и пропал на неделю after he left he was missing for a week; куда он пропал? where has he disappeared to?; 3. (исчезать) disappear; пропасть из виду disappear from view; голоса пропали вдали the voices died away in the distance; ~ (погибать) die, be* killed; come* to a bad end; я пропал! it's all up with mel, I've had it!; цветы пропали от мороза the flowers were killed by the frost; 5. (проходить бесполезно, безрезультатно) be* wasted, come* to nothing; наши усилия не пропадут our efforts won't be wasted; все его усилия пропали даром all his efforts went for nothing; весь день пропал the whole day has been wasted; ◊ пиши пропало give up all hope.

пропажа ж. loss, disappearance.

пропалывать, прополоть (вн.) weed (smth.).

пропасть ж. 1. (обрыв) precipice; (бездна) gulf, abyss; перен. gulf, yawning gap; на краю ~и on the brink of a precipice; перен. on the verge of disaster; 2. (рд.) разг. (множество) a lot (of), lots (of), a great deal (of); у меня ~ дел I have lots / heaps of things to do; ~ народу any amount of people, lots or people.

пропасть сов. см. пропадать.

пропахать сов. см. пропахивать.


- 721 -

пропахивать, пропахать (вн.) plough (smth.).

пропахнуть сов. 1. (тв.) begin* to reek (of), pick up the smell (of); 2. разг. (испортиться) begin* to smell (bad).

пропашка ж. с.-х. ploughing.

пропашник м. с.-х. furrow plough. ~ой с.-х.: ~ой трактор row-crop tractor; ~ые культуры tilled crops.

пропащий разг. 1. lost; 2. (неудавшийся) hopeless; ~ее дело hopeless job; 3. (дурной, неисправимый) hopeless, incurable; past redemption после сущ.; ~ человек lost soul.

пропекать, пропечь (вн.) bake (smth.) to a turn. ~ся, пропечься be* baked to a turn, be* baked through.

пропеллер м. propeller.

пропеть сов. 1. см. петь 1, 4; 2. (петь в течение какого-л. времени) sing* (for a while).

пропечь(ся) сов. см. пропекать(ся).

пропивать, пропить (вн.) drink* (smth.) away, spend* (smth.) in drink.

прописать(ся) сов. см. прописывать(ся).

прописка ж. registration.

прописной 1. (о буквах) capital; 2. (общеизвестный): ~ые истины copy-book maxims.

прописывать, прописать 1. (вн.; регистрировать) register (smb., smth.); ~ паспорт register one's passport; прописать нового жильца register a new tenant; 2. (вн., + инф.; назначать лекарство, лечение) prescribe (smth.), recommend (+ -ing). ~ся, прописаться get* registered.

пропись ж. handwriting mddel.

прописью written out (in words); написать число ~ write* out the figures in words.

пропитание с. food, sustenance; зарабатывать себе на ~ earn one's living, earn enough to buy food.

пропитать(ся) сов. см. пропитывать(ся).

пропитывать, пропитать (вн. тв.) saturate (smth. with), impregnate (smth. with); permeate (smth. with); воздух пропитан запахом моря the air has the tang of the sea in it. ~ся, пропитаться (тв.) be* saturated (with), be* impregnated (with), be* permeated (with).

пропить сов. см. пропивать.

пропихивать, пропихнуть (вн.) разг. push (smth.) through.

пропихнуть сов. см. пропихивать.

пропищать сов. см. пищать.

проплавать сов. swim*; (о судне) sail; ~ целый час swim* for a whole hour; ~ всю жизнь матросом be* a sailor all one's life.

проплакать сов. weep* (for a time); ◊ ~ (все) глаза sob one's eyes out.

проплывать, проплыть 1. swim*; (о судне) sail; (о предметах) drift; проплыть до середины реки swim* into midstream; лодка проплыла ещё немного и остановилась the boat drifted a little further and stopped; 2. (вн.; преодолевать какое-.i. расстояние) swim* (smth.), do* (smth.), cover (smth.); (о судне) sail (smth.); проплыть тысячу метров swim* a thousand metres; они проплыли на пароходе 500 километров they did five hundred kilometres by boat; 3. (вн.; миновать что-л.) swim* past (smth.); (о судне) sail past (smth.), pass (smth.); мы проплыли маяк we sailed past a lighthouse; 4. (проходить) float, flit; перед его глазами проплыли картины далёкого детства childhood memories flitted across his mind.

проплыть сов. см. проплывать.

проповедник м. 1. preacher; 2. (учения, теории) exponent, ~овать несов. (вн.) 1. preach (smth.); 2. (учение, теорию) expound (smth.), propagate (smth.).

46 - Русско-англ. сл.


- 722 -

проповедь ж. 1. sermon (тж. перен.); 2. (распространение какого-л. учения, теории) preaching, propagation, spreading, .к прополаскивать, прополоскать \вн.) rinse (smth.); прополоскать рот rinse (out) one's mouth; прополоскать бельё rinse the linen.

проползать, проползти creep*, frawl. ~ти сов. см. проползать. прополка ж. weeding, прополоскать сов. см. прополаскивать.

прополоть сов. см. пропалывать.

пропорциональный 1. proportional; прямо ~ые величины directly proportional quantities; обратно ~ые величины inversely proportional quantities; среднее ~ое мат. mean proportional; вес прямо пропорционален объёму the weight is directly proportional to the volume; 2. (соразмерный чему-л.) well-proportioned; ~ая фигура well-proportioned figure.

пропорция ж. proportion, ratio; арифметическая ~ arithmetical proportion; геометрическая ~ geometrical proportion.

пропотеть сов. 1. (сально вспотеть) perspire / sweat freely; ~ от лекарства be* put in a sweat by the medicine; 2. раэг. (пропитаться потом) be* soaked in sweat.

пропуск м. 1. (документ) pass, permit; 2. (пароль) password; 3. (в тексте) omission, cut; (незаполненное место) gap; 4. (занятий и т. п.) Поп-attendance; он посещает занятия без ~ов he never misses a lesson.

пропускать, пропустить 1. (вн.; давать проникнуть) let* m (smth.), admit (smth.); штора не ~ает света the blind keeps the light out; ~ воду let* in water; 2. (вн.; обслуживать, обрабатывать) handle (smb.), cater (for), serve (smb.); столовая ~ает за день тысячу человек the restaurant caters for a thousand people a day; 3. (вн через вн.) put* (smth. through); пропустить ток через реостат put* current through the rheostat; 4. (вн.; давать пройти, проехать) let* (smb.) pass, let* (smb.) go; (давать дорогу) make* way (for); (впускать куда-л.) admit (smb.), let* (smb.) in; пропустить детей вперёд let* the children go first; пропустите женщину с ребёнком make way for a woman* with a child*; пропустить кого-л. на выставку admit smb. to an exhibition; 5. (вн.) разг. (разрешать к непечатанию, к постановке) pass (smth.); 6. (вн.) спорт. miss i (smth.), let* (smth.) through; пропустить мяч в ворота let* the ball into the goal; 7. (вн.; упускать) let* (smth.) pass, miss (smth.); пропустить удобный случай miss a good opportunity; пропустить срок let* the time limit expire; 8. (вн.; при переписывании, исполнении) omit (smth.); leave* (smth.) out; (при чтении) skip (smth.); on пропустил две строчки he left oat two lines; 9. (вн.; не являться) miss (smth.); мальчик пропустил два урока the boy has missed two lessons.

пропускной: ~ая способность capacity; (о станке и т. п.) through-put; ~ая способность железных дорог carrying capacity of the railways.

пропустить сов. см. пропускать. прораб м. superintendent.

прорабатывать, проработать (вн.) раэг. 1. (подробно изучать) examine (smth.); ~ вопрос look into a question; 2. (подвергать суровой критике) put* (smb.) through the mill.

проработать сов. 1. см. прорабатывать; 2. (работать в течение какого-л. времени) work; он проработал там два года he worked there for two years.

прорастать, прорасти shoot*, put* up shoots; (о картофеле) sprout.

прорасти сов. см. прорастать.

прорвать сов. см. прорывать 1. ~ся сов. см. прорываться,


- 723 -

прорез м. slot, slit.

прорезать сов. см. прорезать.

прорезать, прорезать (вн.) cut* (smth.) through; (пропиливать) cut* a hole (in), make* a slot (in).

прорезаться сов. см. прорезаться.

прорезаться, прорезаться (о зубах) cut*; у ребёнка ~аются зубы the child* is teething, the child* is cutting its teeth.

прорезиненный rubberized; ~ая ткань rubberized fabric.

прорезь ж. slit, slot; (в оружии) notch.

проректор м. vice-rector.

прорепетировать сов. см. репетировать.

прорецензировать сов. см. рецензировать.

проржаветь сов. get* rusty.

пророк м. prophet.

проронить сов. (вн.) utter (smth.); не ~ ни слова not utter / say a word; ◊ не ~ (ни) слезинки not shed a (single) tear.

пророческий prophetic. ~ство с. prophecy, ~ствовать несов. prophesy.

пророчить, напророчить (вн.) prophesy (smth.), predict (smth.).

прорубать, прорубить (вн.) break* through (smth.), cut* through (smth.), hew* through (smth.); ~ стену break* through a wall; ~ просеку в лесу cut* a passage / ride through a wood.

прорубить сов. см. прорубать.

прорубь ж. opening / hole in the ice.

прорыв м. 1. (действие): ~ плотины bursting / breaching of a dam; ~ фронта break-through; 2. (прорванный участок) breach; заделать ~ в плотине repair a breach in a dam; ~ в линии обороны противника breach in the enemy's defences; 3. (невыполнение плана, и т. п.) lag, bad patch; вывести; цех из ~а get* the department over a bad patch; ~ в работе lag.

прорывать I, прорвать (вн.) 1. tear* (smth.); прорвать чулок tear* one's stocking; 2. (разрушать преграду) break* through (smth.); прорвать плотину breach / burst* a dam.

прорывать II, прорыть (вн.) dig* (smth.); прорыть канаву dig* a trench; прорыть тоннель drive* a tunnel (through).

прорываться, прорваться 1. (рваться) tear*, break*; прорвался кулёк, и конфеты рассыпались the bag broke and all the sweets fell out; 2. (лопаться) break*, burst*; нарыв прорвался the abscess has burst; 3.: плотина прорвалась the dam has burst; 4. (прокладывать себе путь) break* through; ~ сквозь расположение противника break* through the enemy lines; прорваться из вражеского окружения break* out of enemy encirclement.

прорыть сов. см. прорывать II.

прорычать сов. см. рычать.

просачиваться, просочиться infiltrate, percolate; seep; перен. (о слухах и т. п.) leak out, trickle out.

просверливать, просверлить (вн.) bore (smth.), drill (smth.), perforate (smth.); просверлить отверстие drill a hole; просверлить дверь drill (a hole) through / in a door.

просверлить сов. см. просверливать.

просвет м. 1. (светлая полоса на тёмном фоне) break, opening, rift; перен. gleam / glimmer of hope; 2. (промежуток между близко расположенными предметами) gap; 3. архит, bay, aperture.

просветитель м. enlightener, luminary. ~ный educational.

просветить I сов. см. просвещать.

просветить II сов. см. просвечивать 1.

просветиться сов. см. просвещаться.

просветлеть сов. 1. (о погоде) clear (up), become* bright(er); 2. (о сознании) become* lucid / clear.

46*


- 724 -

просвечивание с. radioscopy; ~ лёгких X-ray examination of the lungs.

просвечивать, просветить 1. (вн.) X-ray (smb., smth.); 2. тк. несов. (быть прозрачным) be* translucent, show* the light (through it); 3. тк. несов. (виднеться сквозь что-л.) be* seen.

просвещать, просветить (вн.) enlighten (smb.), inform (smb.). ~аться, просветиться be* enlight-. ened, be* informed. ~ение с. enlightenment; (образование) education; политическое ~ение political education; ◊ эпоха Просвещения Age of Enlightenment.

просвещённость ж. culture. ~ый enlightened, well-informed, cultivated. просвистеть сов. whistle. проседь ж.: волосы с ~ю hair turning grey, hair tinged / streaked with .grey.

просеивать, просеять (вн.; муку) sift (smth.); (зерно) winnow (smth.); (песок) sift (smth.), screen (smth.). просека ж. ride.

просёлок м.. cart-road, cart-track. ~чный: ~чная дорога cart-track.

просеять сов. см. просеивать.

просигнализировать сов. signal.

просигналить сов. см. сигналить.

просидеть сов. см. просиживать.

просиживать, просидеть 1. (в течение какого-л. времени) sit*; ~ часами sit* for hours; просидеть дома stay at home; просидеть весь вечер за книгами spend* the whole evening over one's books; просидеть с больным до позднего вечера sit* up (late) with a sick person; 2. (вн.) разг. (протирать) wear* out (smth); (продавливать) make* a.hole (in) просидеть брюки wear* out the seat of one's trousers; просидеть стул make* a hole in the bottom of a chair.

просить, попросить 1. (вн., рд., о пр., + инф.; обращаться с просьбой) ask (for); ~ помощи ask for help; ~ разрешения ask permission; 2. (за вн.; хлопотать, вступаться) intercede (for); 3. (вн.; приглашать, звать): директор вас просит к себе the director wants to see you; 4. тк. несов. разг. (нищенствовать) beg. ~ся, попроситься 1. ask (for); дети просятся на у\лицу the children want to go out; 2. (просить о зачислении куда-л.) ask to be taken on; ~ся на работу ask to be given work.

просиять сов. shine*; перен. (улыбнуться) beam, smile broadly, smile all over one's face; ~ от счастья be* radiant with happiness; лицо его ~яло от радости he was radiant / beaming with joy; он ~ял от удовольствия he beamed with pleasure.

проскакать сов. gallop; ~ мимо gallop by; ~ по улице gallop down the street.

проскакивать, проскочить 1. (пробегать) dart past; rush by; 2. (пробираться) slip through, get* through.

проскользнуть сов. steal*, slip; перен. flash; ~ по коридору steal* / slip down the passage.

проскочить сов. см. проскакивать.

проскрипеть сов. см. скрипеть.

прославить(ся) сов. см. прославлять(ся), ~ленный famous, celebrated; ~ленный герой celebrated hero.

прославлять, прославить (вн.) glorify (smb., smth.), crown (smb., smth.) with glory, win* fame (for). ~ся, прославиться (тв.) become* famous (for, through); win* fame / renown (by).

проследить сов. (вн.) 1. (выследить) get* on smb.'s track; 2. (исследовать, изучить) trace (smthj. прослезиться сов. shed* a few tears.

прослойка ж. 1. layer; 2. геол. seam; 3. (часть общества) section, layer.


- 725 -

прослужить сов. 1. (в течение какого-л. времени) work; (в армии) serve; 2. (об одежде, вещах и т. п.) last; пальто прослужит ещё одну зиму the overcoat will last another winter.

прослушать сов. см. прослушивать.

прослушивать, прослушать (вн.) 1. (воспринимать слухом) listen (to); hear* (smb., smth.); прослушать концерт по радио hear* a concert over the radio; ~ граммофонные пластинки listen to records; 2. мед. examine (smb., smth.); 3. разг. (не слышать) not catch (smth.); я прослушал то, что вы сказали I didn't catch what you said.

прослыть сов. см. слыть.

прослышать сов.пр.) разг. hear* (of).

просмаливать, просмолить (вн.) tar (smth.); просмолить верёвку tar а горе.

просматривать, просмотреть (вн.) 1. (бегло прочитывать) look over (smth.), look through (smth.), scan (smth.); ~ газеты look through the newspapers; бегло просмотреть книгу glance / skim through a book; 2. (ознакамли-ваться) run* through (smth.), go* through (smth.), examine (smth.), see* (smth.); ~ новый фильм see* a new film; 3. (пропускать, не замечать) overlook (smth.); ~ ошибку overlook an error; ◊ все глаза просмотреть watch and wait. ~ся несов. (быть видимым) be* visible.

просмолить сов. см. просмаливать.

просмотр м. 1. viewing; (рукописей и т. п.) examination; предварительный ~ фильма film preview; 2. (пропущенная ошибка) oversight, error.

просмотреть сов. см. просматривать.

проснуться сов. см. просыпаться I.

просо с. millet.

просовывать, просунуть (вн. в вн.) thrust* (smth. through, out), push (smth. into, through); ~ голову в окно thrust* one's head through / out of the window.

просодия ж. лит. prosody.

просохнуть сов. см. просыхать.

просочиться сов. см. просачиваться.

проспать сов. 1. см. просыпать I; 2. (спать в течение какого-л. времени) sleep* (for a time); он ~ал три часа he slept (for) three hours. ~аться сов. разг. sleep* it off.

проспект I м. (улица) avenue; Невский ~ the Nevsky Prospekt.

проспект И м. (план) prospectus.

проспорить сов. 1. (вн.; проиграть) lose* (smth.), lose* a bet / wager; 2. (в течение некоторого времени) argue.

проспрягать сов. см. спрягать.

просроченный overdue, expired; ~ билет expired ticket, ticket no longer valid; ~ паспорт expired passport, out-of-date passport; ~ые платежи overdue payments.

просрочивать, просрочить (вн.) delay (smth.); просрочить платежи be* behind with one's payments. ~ить сов. см. просрочивать. ~ка ж. (отпуска) overstaying; (документа) expiration; (платежа) delay.

проставить сов. см. проставлять.

проставлять, проставить (вн.) put* (smth.) down, write* (smth.); проставить дату на документе date a document; проставить в журнале оценки учащимся put* down the pupils' marks in the register.


- 726 -

простаивать, простоять 1. (проводить какое-л. время стоя) stand*, keep* / be* standing; он простоял неподвижно ещё пять минут he stood motionless for another five minutes; 2. (быть на стоянке, в лагере и т. п.) stay, stop; поезд простоял у светофора целый час the train was held up by the signals for a whole hour; 3. (бездействовать) be* idle, lie* idle; (о заводе, фабрике и т. п.) be* at a standstill, stand* idle, be* shut down; 4. (оставаться без изменения) stay, remain; хорошая погода долго не простоит the good weather will not last long; 5. (сохраняться) stand*; дом простоит ещё целый век the house will stand another century.

простак м. simpleton.

простегать сов. см. простёгивать.

простёгивать, простегать (вн.) quilt (smth.).

простейшие мн. зоол. protozoa.

простенок м. pier, separating wall.

простираться несов. extend, stretch; леса ~аются на тысячи километров the forests stretch for thousands of kilometres.

простительный pardonable, excusable.

проститутка ж. prostitute. ~ция ж. prostitution.

простить сов. см. прощать.

проститься сов. см. прощаться.

просто нареч. 1. (легко) simply; easily; это делается очень ~ it is very easily done; 2. в знач. усил. частицы разг. sheer, pure; это ~ безумие it's sheer madness; 3. в знач. ограничительной частицы разг. simply; он ~ глуп he is simply stupid; ◊ ~-напросто simply, rJ так 1) (обыкновенно) quite ordinarily; 2) (бесцельно) for no special reason.

простоватый разг. simple-minded; (бесхитростный) guileless.

простодушие с. open-hearted-ness, simple-heartedness. ~ный open-hearted, unsophisticated.

простой I 1. (несложный) simple; ~ая задача simple problem; 2. (однородный, несоставной): ~ое предложение грам. simple sentence; ~ое число мат. prime number; 3. (безыскусственный) unaffected, simple; ~ое платье simple dress; 4. (обыкновенный) common, simple, plain, ordinary; ~ые люди ordinary people; (простодушные, нецеремонные) plain / homely / unpretentious people; ~ая пища plain food; ~ смертный ordinary mortal; 5. (недалёкий, наивный) simple; ◊ ~ым глазом with the naked eye; ~ое письмо letter sent by ordinary mail.

простой II м. (бездействие) steppage, standing idle; (вагона, парохода) demurrage, detention. простокваша ж. sour milk, простонать сов. 1. см. стонать 1; 2. (издать стон) give* / utter a groan; 3. (стонать в течение ка-кого-л. времени) groan; раненый простонал всю ночь the wounded man* groaned all night.

простор м. 1. expanse; 2. (свобода, раздолье) freedom, scope.

просторечие с. common speech. ~ный common, low-colloquial.

просторный roomy, wide, spacious.

простосердёчие с. open-hearted-ness, simple-heartedness, ~ный open-hearted, simple-hearted, ingenuous, guileless, artless.

простота ж. simplicity; (безыскусственность) unaffectedness; ~ нравов simplicity of custom, simple way of life.

простофиля м. и ж. разг. simpleton, goof.

простоять сов. см. простаивать.

пространный 1. (обширный) extensive, vast; 2. (подробный) lengthy, long; (многословный) prolix, diffuse, verbose.

пространственный spatial.

пространство с. 1. space; бесконечное ~ infinite space; 2. (большой участок земной поверхности) territory; 3. (промежуток между чем-л.) space; свободное ~ между окном и дверью the space between the window and the door; ~ боязнь ~а agoraphobia.

прострел м. lumbago.


- 727 -

простреливать, прострелить (вн.) 1. shoot* through (smth.); прострелить себе руку put* a bullet through one's hand; 2. тк. несов. (поражать огнём какой-л. участок) cover (smth.).

прострелить сов. см. простреливать I.

прострочить сов. (вн.) stitch (smth.).

простуда ж. cold, chill. ~ить(-ся) сов. см. простужать(ся).

простужать, простудить (вн.) let* (smb.) catch cold; не простудите его take care he doesn't catch cold, don't let him get a cold; простудить детей let* the children catch cold; простудить горло give* oneself a sore throat. ~ся, простудиться catch* cold, get* a cold.

проступать, проступить break* out, ooze out; (становиться видимым) show* through; на его лбу проступила испарина small beads of perspiration broke out on his forehead; под сильным загаром на его щеках проступил румянец the flush in his cheeks showed through his deep sunburn.

проступить сов. см. проступать.

проступок м. misdeed, offence; юр. misdemeanour.

простывать, простыть разг. 1. (остывать) get* cold; 2. (простужаться) eaten* a chill; ◊ а его (и) след простыл he has vanished without a trace.

простыня ж. sheet; мохнатая ~ bath-towel.

простыть соа. см. простывать.

просунуть сов. см. просовывать.

просушивать, просушить (вн.) dry (smth.); ~ одежду dry one's clothes. ~ся, просушиться get* dry.

просушить(ся) сов. см. просушивать(ся).

просушка ж. разг. drying; (дров) eeasoning.

просуществовать сов. subsist; (продлиться) last, endure, continue.

просчёт м. miscalculation, mis-reckoning; (промах тж.) blunder.

просчитать(ся) сов. см. просчитывать(ся).

просчитывать, просчитать (вн.) 1. (производить подсчёт) count (smth.); 2. (делать ошибки при счёте) make* a mistake (in counting), miscount (smth.), miscalculate (smth.). ~ся, просчитаться 1. (делать ошибки при счёте) make* a mistake (in counting), miscalculate; он просчитался на десять рублей he is ten roubles out (in his reckoning); 2. (ошибаться в предположениях) miscalculate, be* out in one's reckoning.

просып м. разг.: спать без ~у sleep* soundly, sleep* like a top / log.

просыпать сов. см. просыпать II.

просыпать I, проспать 1. (просыпаться позже, чем нужно) oversleep* (oneself); он проспал и опоздал на поезд he overslept and missed his train; 2. (вн.) разг. (пропускать) miss (smth.); проспать станцию go* past one's station while one is asleep.

просыпать II, просыпать (вн.) spill* (smth.).

просыпаться сов. см. просыпаться II.

просыпаться I, проснуться wake* up; awake* (тж. перен.).

просыпаться II, просыпаться spill*, get* spilt.

просыхать, просохнуть dry (up); дороги просохли the roads have dried (up).

просьба ж. request; (мольба) entreaty; по чьей-л. ~е at smb.'s request; у меня к вам ~ I should like to ask you a favour; ~ не курить! please, do not smoke!, you are requested not to smoke; ~ не Шуметь! silence!

просящий pleading, imploring.

проталина ж. thawed patch.

проталкивать, протолкнуть (вн.) push (smb., smth.) through / into; перен. разг. speed* up (smth.), expedite (smth.); протолкнуть дело give* things a push. ~ся, протолкнуться разг. force one's way through, elbow one's way.


- 728 -

протанцевать сов. 1. (вн.; исполнить танец) dance (smth.); 2. (танцевать в течение какого-л. времени) dance; ~ до утра dance all night.

протапливать, протопить (вн.) 1. heat (smth.) properly, make* (smth.) really hot; 2. тк. несов. (топить иногда или понемногу) heat (smth.) up a little, take* the chill (off).

протаптывать, протоптать (вн.) tread* (smth.); протоптать дорожку tread* a path.

протаскать сов. (вн.) разг. carry (smth.).

протаскивать, протащить (вн.) 1. (тащить) drag (smth.), carry (smth.); 2. (проносить через что-либо) drag / push (smth.) through; 3. разг. (подвергать критике в печати) pillory (smb.).

протащить сов. см. протаскивать.

протез м. prosthesis; (конечностей) artificial limb.

протезист м. prosthetist.

протекать, протечь 1. (о реках) flow, run*; 2. (просачиваться) come* through; вода ~ает в трюм water is coming through into the hold; 3. (пропускать воду) leak, spring* a leak; крыша ~ает the roof leaks; 4. (о времени, событиях) pass, elapse, slip away; 5. (о процессе и т. п.) go* on, proceed; болезнь ~ает без осложнений the illness is taking a normal course.

протекторат м. protectorate.

протекция ж. patronage, influence.

протереть(ся) сов. см. протирать(ся).

протест м. protest; выступить с ~ом make* a protest; заявить решительный ~ make* a strong protest.

протестант м., ~ка ж. Protestant. ~ский Protestant. ~ство с Protestantism.

протестовать несов. (против рд.) protest (against); ~ против гонки вооружений protest against the arms race.

протечь сов. см. протекать.

против предлог 1. (напротив) opposite, facing; ~ школы opposite the school; сидеть друг ~ друга sit* opposite / facing one another; 2. (навстречу движению чего-л.) against; плыть ~ течения swirn* against the current; ~ ветра against the wind, with a headwind; 3. (вопреки) contrary to, against; ~ всех ожиданий contrary to expectation; поступать ~ правил act contrary to the rules; делать что-л. ~ своего желания do* smth. against one's will; поступить ~ совести go* against one's conscience; 4. (враждебно по отношению к кому-л., чему-л.) against; действовать ~ неприятеля operate against the enemy; он настроен ~ меня he has something against me; 5. (для борьбы с кем-л., чем-л.) against; лекарство ~ гриппа remedy against / for influenza; средство ~ моли moth-killer; 6. (по отношению к чему-л.) to; десять шансов ~ одного, что вы выиграете партию ten to one you'll win the game; резолюция была принята десятью голосами ~ четырёх the resolution was passed by ten votes to four; 7. (no сравнению) (as) compared with, as against; рост продукции ~ прошлого года growth of output as against the previous year; 8, в знач. сказ. (не в пользу кого-л., чего-л.) against; и совсем я не ~ I'm not against it by any means; 9. в знач. сущ. с. con; знать все за и ~ know* all the pros and cons; ◊ ничего не иметь ~ чего-л. have* nothing, against smth.; я ничего не имею ~ этого I have nothing against it, I have no objection to it;* она откроет окно, если вы ничего не имеете ~ she'll open the window, if you don't mind.

противень м. oven pan.


- 729 -

противительный: ~ союз грам. adversative conjunction.

противиться, воспротивиться (дт.) be* against (smb., smth.), be* opposed (to), object (to); (сопротивляться) resist (smb., smth.).

противник м. 1. opponent; (соперник, враг) adversary; (в споре, состязании) opponent, antagonist; 2. тк. ед. собир. (неприятельское войско) enemy.

противно 1. нареч. disgusting; (неприятно) unpleasant; 2. в знач. сказ. безл. it is disgusting; мне ~ говорить об этом I can't bear to speak about it; ~ смотреть it is disgusting to watch.

противный I прил. 1. (противоположный) contrary; ~ ветер adverse / contrary wind; 2. (враждебный) opposite, adverse; ~ая сторона (в суде) the opposing / adverse party, the other side; 3. в знач. сущ. с. the contrary; доказательством от ~ого by the rule of contraries; ◊ в ~ом случае otherwise.

противный II (отвратительный, гадкий) disgusting, loathsome, offensive; ~ запах offensive / loathsome smell; он ей ~ен she can't bear (the sight of) him, she finds him repellent.

противоатомный anti-nuclear; ~ая защита anti-nuclear defence.

противовес м. тех. counterweight, counterpoise; перен. counterbalance; ◊ в ~ чему-л. to counterbalance smth.

противовоздушный anti-aircraft; ~ая оборона anti-aircraft defence.

противогаз м. gas-mask, respirator.

противодействие с. counteraction; оказать ~ чему-л. take* action against smth. ~овать несов. (дт.) counteract (smth.); act against (smb.).

противоестественный unnatural.

противозаконный illegal, unlawful.

противообщественный anti-social; ~ поступок anti-social act.

противопожарный fire-prevention attr.

противопоказанный мед. contra-indicated.

противоположность ж. 1. contrast, opposition; ~ мнений contrast of opinion (s); ~ интересов opposing interests; уничтожение ~и между умственным и физическим трудом elimination of the antithesis / contrast between mental and physical work; 2. (что-л. несходное, кто-л. несходный с другим по качествам, свойствам) opposite, contrast; полная ~ quite the opposite; он полная ~ своему брату he is the exact opposite of his brother; ~и сходятся extremes meet; 3. филос. opposite; единство ~ей the unity of opposites; ◊ в ~ кому-л., чему-л. contrary to smb., smth., unlike smb., smth.

противоположный 1. (расположенный напротив) opposite; в ~ом направлении in the opposite direction; он шёл по ~ой стороне улицы he was passing on the opposite pavement; 2. (несходный) opposite, opposing, contrary; ~ые взгляды opposite views.

противопоставить сов. см. противопоставлять.

противопоставлять, противопоставить (вн. дт.) 1. (сравнивать) compare (smb., smth. with), contrast (smb., smth. with); 2. (направлять против) set* (smb., smth. against), pit (smb., smth. against), oppose (smb., smth. to).

противоречивость ж. contradic-toriness; ~ показаний contradic-tofiness of the evidence, conflicting evidence. ~ый contradictory, conflicting; ~ые показания conflicting evidence; ~ые заявления contradictory statements.

противоречие с. contradiction; дух ~ия spirit of contradiction, contradictious spirit; ~ия капитализма contradictions of capitalism; классовые ~ия class contradictions; fi/r интересов clash o! interests.


- 730 -

противоречить несов. (дт.) 1. (возражать) contradict (smb.), gainsay* (smb.); 2. (не соответствовать) contradict (smth.), be* at variance (with); эти заявления ~ат друг другу these statements contradict each other; ваши сведения ~ат фактам your information is at variance with the facts.

противостояние с. астр, opposition.

противостоять несов. (дт.) t. (выдерживать) withstand* (smth.), hold* out against (smth.); (сопротивляться) resist (smth.); ~ ветру withstand* the wind, stand* up to the wind; ~ атаке withstand*, an attack; hold* out against an attack; 2. (находиться в противоречии с чем-л.) be* opposed (to), stand* in opposition (to); этому мнению ~яло другое another opinion stood in opposition to this one.

противотанковый anti-tank; ~ое ружьё anti-tank gun.

противоядие с. antidote (to, for).

протирать, протереть (вн.) 1. (продырявить трением) wear* (smth.) out / through / away; 2. (вытирать) rub (smth.) dry, wipe (smth.) clean; протереть окно тряпкой wipe a window with a cloth; 3. (растирая, пропускать сквозь решето и т. п.) rub (smth.) through, grate (smth.), ~ся, протереться wear* out / through.

протискивать, протиснуть (вн.) squeeze (smth.) in, poke (smth.) in. о*ся, протиснуться force one's way (through).

протиснуть(ся) сов. см. протискивать(ся).

проткнуть сов. см. протыкать.

проток м. channel.

протокол м. 1. minutes pl; (заседания суда) record; (заседания парламента) the journals pl; ~ допроса record of examination; 2. (документ, удостоверяющий ка-кой-л. факт) certificate; 3. (акт о нарушении общественного порядка) (official) report; составлять ~ draw* up a report; 4. дип. protocol.

протоколировать несов. и сов. (вн.) keep* the minutes (of), minute (smth.).

протокольный 1.: ~ отдел дип. etiquette / ceremonial department; 2. (о стиле) legal.

протолкнуть(ся) сов. см. проталкивать(ся).

протон м. физ. proton.

протопить сов. см. протапливать 1.

протоплазма ж. биол. protoplasm.

протоптать сов. см. протаптывать.

проторённый beaten, driven-over; (протоптанный) well-trodden; ◊ идти по ~ой дорожке keep* to the beaten track.

прототип ли prototype.

проточный 1. flowing, running; ~ая вода flowing water; 2. (не со стоячей водой) well-drained; ~ пруд well-drained pond.

протрезвиться сов. см. протрезвляться.

протрезвляться, протрезвиться become* sober.

протрубить сов. см. трубить.

протухать, протухнуть go* bad.

протухнуть сов. см. протухать и тухнуть II. ~ший bad; (о мясе тж.) tainted.

протыкать, проткнуть (вн.) pierce (through) (smb., smth.), run* (smb., smth.) through; (шпагой тж.) pink (smb., smth.).

протягивать, протянуть (вн.) 1. (натягивать) stretch (smth.); верёвку протянули через двор they stretched a rope across the yard; ~ телефонную линию erect a telephone line; 2. (вытягивать) stretch out (smth.); протянуть руку за чем-л. stretch / hold* out one's hand for smth.; reach for smth.; ~ руку кому-л. hold* out one's hand to smb.; ~ кому-л. руку помощи offer smb. a helping hand; 3. (предлагать) offer (smth.), hold* out (smth.); он


- 731 -

протянул ей кошелёк he held out a purse to her; 4. (заставлять длительно звучать) sustain (smth.), draw* out (smth.); (говорить медленно) drawl; протянуть ноту hold* / sustain a note; 5. разг. (затягивать, задерживать) prolong (smth.), drag out (smth.); протянуть дело drag out an affair; 6. разг. (существовать) last; он долго не протянет he won't last long; ◊ протянуть ноги kick the bucket. ~ся, протянуться 1. (в пространстве) extend, stretch; дорога протянулась на тысячи километров the road stretched for thousands of kilometres; 2. (о руках) stretch out, reach out; (о ногах) stretch out; 3. разг. (продолжаться) last, go* on.

протяжение с. (расстояние) length; на ~и всего пути over the whole length of the road, all along the road; на всём ~и от... до... all the way from... to ...; ◊ на ~и чего-л. for smth.; на ~и многих веков for many centuries.

протяжённость ж. length, extension; ~ парка три километра the park is three kilometres long.

протяжный slow, lingering; (a крике) long, long drawn-out; (o голосе) drawling; ~ напев lingering melody; говорить ~м голосом talk in a drawling / singsong voice.

протянуть(ся) сов. см. протягивать(ся).

проучить сов. (вн.) 1. разг. (наказать) teach* (smb.) a lesson; 2. (учить в течение какого-л. времени) (что-л.) study (smth.); (кого-л.) teach* (smb.); ~ уроки весь вечер spend* the whole evening over / at one's homework; всю жизнь ~ детей spend* one's whole life teaching children. ~ся сов. study; ~ся в школе несколько лет attend school for several years.

профан м. ignoramus; быть ~ом в чём-л. not know the first thing about smth.

профанация ж. profanation, desecration. ~ировать несов. и сов. (вн.) profane (smth.), desecrate (smth.).

профбилет м. trade-union card.

профбюро с. нескл. trade-union bureau.

профгрупорг м. (руководитель профсоюзной группы) trade-union group organizer.

профгруппа ж. trade-union group.

профессионал м. professional.

профессиональный professional; ~ые болезни occupational / industrial diseases; ~ игрок professional (player); ~ое образование vocational training; ~ революционер professional revolutionary; ◊ ~ союз trade union.

профессия ж. profession; (людей физического труда тж.) trade; врач по ~и doctor by profession.

профессор м. professor. ~ский professorial; ~ское звание the title of professor. ~ство с. professorship.

профессура ж. 1. (должность) professorship; получить ~у be* appointed to a professorship; 2. собир. the professors pl, the professorate.

профилактика ж. 1. мед. prophylaxis, prevention of disease; 2. тех. maintenance check-up.

профилактический prophylactic, preventive.

профилакторий м. preventorium.

профиль ли 1. (лица) profile, side-face; в ~, in profile; 2. тех. profile; (форма) shape; 3. (совокупность типических черт) type, character; ~ вуза type of college.

профильтровать сов. (вн.) filter (smth.).

профком м. local trade-union committee.

профорг м. (руководитель профсоюзной группы) trade-union group organizer.

профорганизация ж. local trade-union organization.


- 732 -

проформа ж. разг. formality; это простая ~ it's a mere formality, it's a mere matter of form; для ~ы as a matter of form, for form's sake, for the sake of appearances.

профработник м. trade-union worker.

профсоюз м. trade union. ~ный trade-union attr.; ~ное собрание trade-union meeting; ~ный билет trade-union card.

прохаживаться, пройтись walk, stroll; ~ по улице walk up and down the street; ~ по комнате pace up and down the room; ◊ пройтись на чей-л. счёт, пройтись по чьему-л. адресу have* a dig at smb.

прохлада ж. cool, coolness; вечерняя ~ the cool of evening; утренняя ~ the early morning cool, the coolness of the early morning air.

прохладец м.: с ~цем I) (без усердия) without caring; 2) (равнодушно) indifferently, coolly; делать что-л. с ~цем take* one's time over smth.

прохладительный refreshing, cooling; ~е напитки non-alcoholic drinks; soft drinks амер.

прохладиться сов. см. прохлаждаться 1.

прохладно 1. нареч. coolly; перен. unenthusiastically, unre-sponsively; 2. в знач. сказ. безл. (о погоде) it is cool, it is chilly; сегодня ~ it's cool today; 3. в знач. сказ. безл. (дт.; об ощущении прохлады): ему было ~ he felt chilly. ~ый cool, fresh; перен. cool, unresponsive; ~ый ветер cool wind, fresh breeze; ~ое отношение к товарищу cool attitude to a friend.

прохлаждаться, прохладиться разг. 1. (освежаться) take* the air; 2. тк. несов. (бездельничать) take* things easy, idle one's time away; 3. тк. несов. (медленно делать что-л.) loaf (about), take* one's time, dawdle. . проход м. passage; (в аудитории) aisle, gangway; (горный) pass; оставлять ~ leave* a passage-way; ◊ ~а нет от кого-л. smb. gives one no peace; ~а не давать кому-л. give* smb. no peace; ни ~а, ни проезда not a chance of getting through.

проходимец м. разг. rogue.

проходимость ж. 1. (дорог) practicability; 2. мед. permeability; 3. (транспорта) cross-country ability; автомобиль повышенной ~ости cross-country vehicle. ~ый passable, practicable.

проходить I, пройти 1. pass; ~ мимо pass by; ~ через pass through; он прошёл незаметно he passed by unobserved; пройти по мосту cross a bridge; посетители прошли в кабинет the visitors went / passed into the study; дорога проходит около деревни the road pisses close to the village; 2. Сея.; какое-л. расстояние) cover (smth.), do* (smth.); (о транспорте тж.) travel (smth.); мы прошли двадцать километров не останавливаясь we did twenty kilometres without stopping; за час поезд прошёл только 50 километров the train travelled only fifty kilometres in an hour; 3. (вн.; миновать, оставлять позади себя) pass (smth.), pass through (smth.); (no ошибке) miss (smth.); заговорившись, пройти поворот дороги miss one's turning while talking; 4. (распространяться — о слухах и т. п.) go* round, get* around; по деревне прошёл слух, что... a rumour went round the village that...; 5. (продвигаться через что-л.) go* through, get* through; шкаф не пройдёт в дверь the wardrobe won't go through the door; в. (просачиваться) go* through; 7. (вн., через вн.; подвергаться чему-л.) go* through, endure (smth.), experience (smth.): ~ через тяжёлые испытания go* through an ordeal; 8. (о времени) pass, slip away, elapse; много лет прошло с тех пор years have elapsed since then; дни проходят незаметно the days fly by; как время быстро проходит! how time does fly!; 9. (заканчиваться с ка-ким-л. результатом) go* off; доклад прошёл удачно the lecture was a success, the lecture went off well; концерт прошёл хорошо the concert was a success; 10. (вн.; завершать какой-л. курс) take* (smth.), do* (smth.); пройти практику do* one's practical training; пройти курс лечения undergo* / take* a course of treatment; 11. (прекращаться) stop; (о боли) pass off, go* off; дождь прошёл it has stopped raining; головная боль у него прошла his headache has passed off; 12. (быть утверждённым) pass, be* adopted, be* approved; резолюция прошла the resolution has been passed / adopted; проект прошёл the design has been accepted; 13. разг. (быть принятым, избранным) be* accepted; его кандидатура прошла his candidature has been accepted / approved; 14. (вн.) разг. (изучать) do* (smth.), study (smth.); ~ теоретическую грамматику study theoretical grammar; ◊ это не пройдёт that won't do; лёд прошёл the ice has gone down the river.


- 733 -

проходить II сов. (провести какое-л. время в ходьбе) walk, tramp; он пять часов ~ил по лесу he tramped about in the forest for five hours.

проходка ж. горн. (вертикальная) sinking; (горизонтальная) drifting, driving.

проходной прил. 1. communicating; ~ые комнаты communicating rooms; 2. в знач. сущ. ж. gatekeeper's office; ◊ ~ая будка entrance-gate; ~ двор communicating yard.

проходчик м. cutter, drifter.

прохождение с. passing, passage.

прохожий прил. 1. passing; 2. в знач. сущ. м. passer-by.

прохрипеть сов. см. хрипеть.

процветание с. blossoming forth, flourishing / thriving state; (благосостояние) prosperity.

процветать несов. flourish, thrive*; (экономически тж.) prosper.

процедить сов. см. процеживать.

процедура ж. 1. procedure; ~ голосования voting procedure; ~ подписания договора procedure for signing a treaty; 2. мед. (процесс лечения) treatment;.ходить на ~ы take* treatments, go* for treatment.

процеживать, процедить (вн.) 1. filter (smth.), strain (smth.); 2.: процедить что-л. сквозь зубы mutter / say* smth. between one's teeth.

процент м. 1. (сотая доля) per cent; три ~а three per cent; выполнить план на сто ~ов fulfil the plan one hundred per cent; 2. (доля целого без указания числа) percentage; только небольшой ~ студентов отсутствовал only a small percentage of the students was absent; 3. мат. interest; простые (сложные) ~ы simple (compound) interest sg; 4. (доход с капитала) interest; ,учётный ~ discount rate; сберегательные кассы платят три ~а годовых the savings-banks pay three per cent interest per annum. ~ный 1. (выраженный в процентах) percentage attr.; 2. (приносящий проценты) interest-bearing; ~ные бумаги interest-bearing securities; ~ные начисления interest charges.

процесс м. 1. (ход развития) process; в ~е развития in the process of development; химический ~ chemical process; в ~е игры in the course of the game; 2. мед.: ~ в лёгких tuberculosis of the lungs; 3. юр. legal proceedings pl; (судебное дело) case; гражданский ~ lawsuit, suit; уголовный v~ (criminal) trial; начать судебный ~ против кого-л. bring* / enter an action against smb., institute proceedings against.smb., sue smb.


- 734 -

процессия ж. procession.

процитировать сов. см. цитировать.

прочесать сов. см. прочёсывать.

прочесть сов. см. читать.

прочёсывать, прочесать (вн.) 1. comb (smth.) out; (шерсть) tease (smth.); 2. разг. (тщательно осматривать местность) comb (smth.); (подвергать обстрелу) гаке (smth.) with fire; прочесать лес comb a wood.

прочий прил. 1. other; 2. в знач. сущ. с: и ~ее et cetera, etc., and the rest, and so on; и всё ~ее and everything else; помимо всего ~его on top of all this, apart from everything else; 3. в знач. сущ. мн.: все ~ие all the others; ◊ между ~им by the by, by the way.

прочистить сов. см. прочищать.

прочитать сов. см. читать.

прочищать, прочистить (вн.) 1. clear (smth.), clear (smth.) ont, clean (smth.) out; (кишечник тж.) purge (smth.); ~ трубку clean out one's pipe; 2. (делать более редким — лес, заросли и т. п.) thin out (smth.); ~ посевы thin out seedlings.

прочно solidly, firmly, securely; ~ устроиться establish oneself firmly / securely; строить ~ build* firmly / solidly. ~ость ж. strength, cohesion; (здания тж.) stability; (одежды, обуви и т. п.) durability; (знаний) soundness, reliability; (дружбы) strength, stability. ~ый (крепкой) strong, durable; (устойчивый) stable; перен. enduring, lasting; ~ый фундамент solid / durable foundation; ~ая мебель substantial furniture; ~ая обувь durable / strong shoes pl; ~ая материя durable cloth; ~ый мир lasting / enduring peace; ~ый союз stable alliance; ~ая семья united family; иметь ~ые знания be* thoroughly / properly grounded.

прочувствовать сов. (вн.) 1. (воспринять чувствами что-л.) feel* (smth.) deeply; 2. (пережить, испытать) live (smth.), live through (smth.).

прочь away, off; ~ с дороги! get out of the way!; руки ~! hands off!; ◊ не ~ (+ инф.) wouldn't mind (+ -ing), have* no objection to (+ -ing), be* not averse to (+ -ing); я не ~ I don't mind; он не ~ пойти be wouldn't mind going; он не ~ выпить чашку кофе he wouldn't mind a cup of coffee.

прошедший прил. 1. last; ~ей зимой last winter; 2. в знач. сущ. с. the past; ◊ ~ее время гром. the past tense.

прошептать сов. см. шептать.

прошёствие с: по ~и (рд.) after the lapse (of); (о сроке) on expiry (of); по ~и стольких лет after the lapse of so many years; по ~и срока on expiry of the term, when the term expires.

прошивать, прошить (вн.) sew* (smth.) on; (делать швы) stitch (smth.).

прошить сов. см. прошивать.

прошлогодний last year's; of the year before после сущ.

прошлое с. the past; далёкое ~ the remote past; недавнее ~ the recent past; ◊ отойти в ~ pass away. ~ый (прошедший) past; (предыдущий) last; в ~ые времена in bygone days; на ~ой неделе last week; в ~ом году last year; ◊ дело ~ое a thing of the past.

прошмыгнуть сов.вн.) разг. steal* (into), slip (into).

проштудировать сов. см. штудировать.

прощай(те) good-bye!; farewell!

прощальный parting; farewell attr.; ~ визит parting visit; ~ поцелуй parting kiss; ~ обед farewell dinner.

прощание с. parting, farewell, leave-taking; ◊ на ~ in parting.

прощать, простить 1. (вн.) forgive* (smb., smth.), pardon (smb., smth.); 2.: простите (меня)! (как вежливое предупреждение) excuse me!, I beg your pardon!


- 735 -

прощаться, проститься, попрощаться (с тв.) say* good-bye (to); take* one's leave (of), bid* farewell (to); bid* (smb.) farewell; он попрощался и ушёл he said good-bye and went away.

прощение с. forgiveness, pardon; просить ~я у кого-л. ask / beg smb.'s pardon; (за что-л. серьёзное) ask / beg smb.'s forgiveness; ◊ прошу прощенья I beg your pardon.

прощупать сов. см. прощупывать.

прощупывать, прощупать (вн.) feel* (smth.), touch (smth.); несов. тж. grope for (smth.); перен. sound (smb.); ~ путь feel* the way. ~ся несов. can be felt.

проэкзаменовать(ся) сов. см. экзаменовать(ся).

проявитель м. фото developer.

проявить(ся) сов. см. проявлять(-ся). ~ление с. 1. manifestation, display; ~ление храбрости display of courage; ~ление активности manifestation of activity; 2. фото development.

проявлять, проявить (вн.) 1. show* (smth.), display (smth.); проявить большие знания evince great learning; проявить большую активность display great activity; проявить заботу о ком-л. show* concern for smb.; проявить большею храбрость exhibit / display great courage; ~ нетерпение show* impatience; ~ нерешительность hesitate; 2. фото develop (smth.); ~ плёнку develop a film; ~ снимок develop a photo; ◊ проявить себя show* one's worth; он проявил себя талантливым руководителем he showed himself to be a ffrst-rate leader. ~ся, проявиться 1. show* itself, manifest itself; 2. фото be* developed, develop.

проясниться сов. см. проясняться.

проясняться, проясниться 1. (становиться ясным, хорошо видимым) show* up clearly / distinctly, become* distinct; 2. (о погоде) clear (up); 3. (становиться понятным) clarify, become* clear; положение прояснилось the situation has clarified; 4. (о лице) light* up; 5. (о сознании) clear, become* lucid / clear; постепенно мои мысли прояснились gradually my mind cleared.

пруд м. pond. ~ить несов. (вн.) pond (smth.) back, pond (smth.) up; ◊ хоть пруд ~и чего-л. loads of smth.; денег у него — хоть пруд ~и ≅ he's rolling in money, he has pots / tons of money.

пружина ж. (прям. и перен.) spring; часовая ~ watch-spring; главная ~ mainspring; ◊ нажать на все ~ы pull every string, leave* no stone unturned; быть как на ~ах have* springs in one's heels. ~истый springy, resilient; (о движениях тела) supple, lithe.

пружинить, ~иться несов. be* springy, yield springily. ~ный spring attr.; ~ный матрас spring mattress.

прусак м. (таракан) cockroach.

прут м. 1. switch, rod; 2. (метал* лический стержень) rod.

прыгать несов. 1. jump, leap*; (о детях) skip; (на одной ноге) hop; (о мяче) bounce, bound; ~ с парашютом make* parachute jumps; сердце его ~ало от радости his heart leaped for joy, his heart bounded with joy; 2. разг. (дрожать) twitch.

прыгнуть сов. take* a leap / jump.

прыгун м. good jumper; (о ребёнке) jumping jack, grasshopper; (спортсмен) jumper.

прыжок м. jump, leap; (с упором) vault; ~ в высоту high jump; ~ в длину long jump; ~ с разбега running jump; ~ с места standing jump; ~ в воду dive; ~ с трамплина ski-jump.

прыткий разг. lively, agile, nimble.


- 736 -

прыть ж. разг. 1. (быстрота) speed, rapid pace; 2. (проворство) energy, vim, quickness; ◊ бежать во всю ~ go* at breakneck speed, belt along; откуда ~ взялась! where did the energy come from?

прыщ м. pimple; pustule мед. ~авый разг. pimpled.

прядение с. spinning.

прядильный spinning attr.; ~ое производство spinning industry; ~ая машина spinning-machine, spinning-frame; ~ая фабрика spinning-mill, spinning-factory.

прядильщик м., ~ица ж. spinner.

прядь ж. lock; (женских волос тж.) tress.

пряжа ж. yarn; кручёная ~ twist (yarn); шерстяная ~ woollen yarn.

пряжка ж. buckle; (застёжка) clasp; ~ для пояса belt-buckle.

прялка ж. (ручная) distaff; (с колесом) spinning-wheel.

прямая ж. straight line; проводить ~ую draw* a straight line; по ~ой in a bee-line, as the crow flies; лететь по ~ой на юг make* a bee-line for the south.

прямо нареч. 1. straight; держаться ~ hold* oneself straight; идти ~ go* straight; 2. (непосредственно) straight; идти ~ к цели go* / fly* straight to the mark / target; приступить ~ к делу come* straight to the point; спать ~ на полу! sleep* on the bare floor; 3. (откровенно) plainly, bluntly, frankly; говорить ~ talk straight; 4. в знач. усил. частицы разг. (совершенно — при сущ.) real; (при прил.) really; это ~ наказание! it's a downright ordeal / nuisance!; я ~ не знаю, что делать I really don't know what to do; 5. в знач. усил. частицы разг., (как раз) right, directly; ~ напротив directly / right / just opposite; ~ в лоб right in the forehead; ударить кого-л. ~ в лицо hit* smb. full in the face; попадать ~ в цель hit* the mark, strike* home. ~ой 1. straight; ~ая линия straight line; ~ые волосы straight hair sg; 2. (обеспечивающий непосредственную связь) through, direct; ~ое сообщение through traffic; ~ой поезд through train; говорить по ~ому проводу speak* by direct line; 3. (непосредственный) direct; ~ые выборы direct elections; ~ые указания direct instructions; ~ое обращение к массам direct appeal to the masses; 4. (откровенный, правдивый) straightforward; ~ой человек straightforward person; ~ой ответ straightforward answer; 5. (явный, открытый) open, obvious; ~ой вызов open challenge; ~ой обман obvious trickery; 6. (безусловный,, действительный) sheer; ~ая необходимость sheer necessity; ~ой смысл поступить так there is every reason to act like that; ◊ ~ой ворот upright collar; ~ая дорога, ~ой путь к чему-л. direct road to smth., highroad to smth.; ~ая речь грам. direct speech; ~ой угол мат. right angle; ~ая кишка анат. rectum; в ~ом смысле слова in the ordinary sense of the word; ~ая линия родства direct line of descent; ~ое попадание direct hit.

прямолинейность ж. 1. straight-less of line; 2. (прямота) straight-orwardhess; 3. (отсутствие гибкости) rigidity. ~ый 1. (расположенный по прямой линии) rectilineal, rectilinear; 2. (открытый, прямой) straightforward; ~ый человек straightforward person; 3. (односторонний, негибкий) rigid, inflexible.

прямота ж. straightforwardness, frankness, plain dealing.

прямоугольник м. rectangle. ~ый rectangular; ~ый треугольник right-angled triangle.

пряник м. gingerbread, honey-cake.

пряность ж. spice. ~ый spicy.

прясть, спрясть (вн.) spin* (smth.); ~ пряжу spin* yarn; ~ на прялке spin* on a spinning-wheel.


- 737 -

прятать, спрятать (вн.) 1. hide* (smth.), conceal (smth.); ~ ключи hide* the keys; ~ улыбку conceal a smile; 2. (класть для сохранности) put* away (smth.); ~ шубу на лето put* away a fur-coat for the summer. ~аться, спрятаться hide*; (укрываться от чего-л.) keep* under cover. ~ки мн. hide-and-seek sg; играть в ~ки play hide-and-seek; перен. play a shifty game.

псалом м. psalm.

псарня ж. kennel.

псевдо- в сложн. pseudo-.

псевдонаучный pseudo-scientific.

псевдоним pseudonym, assumed name: (литературный) pen-name, nom de plume.

психиатр м. psychiatrist.

психиатрический psychiatric; ~ая больница mental hospital, lunatic asylum.

психиатрия ж. psychiatry.

психика ж. mentality, psychology.

психический mentally; ~ больной mental patient / case. ~ий mental, psychological; ~ая болезнь mental disease; ~ое расстройство mental derangement; ◊ ~ая атака psychological attack.

психоз м. psychosis.

психолог м. psychologist.

психологический psychological; ~ роман psychological novel.

психология ж. psychology.

психопат м. psychopath, a mental case; crank разг..

пташка ж. (small) bird; ранняя ~ early bird.

птенец м. fledgeling, nestling.

птица ж. bird.

птицевод м. poultry farmer. ~ство с. poultry farming. ~ческий poultry attr.; ~ческий совхоз poultry state farm; ~ческая ферма poultry farm.

птицелов м. fowler.

птицефабрика ж. integrated poultry farm.

птичий bird attr.; ~чье гнездо bird's nest; ~ корм birdseed; ◊ ~ двор pdultry yard; жить на ~чьих правах live* a precarious existence.

птичка ж. 1. small bird; 2. разг. (пометка) tick; пометить что-л. ~ой tick off smth.

птичник м. 1. (помещение) poultry house; 2. (работник) poultry-keeper. ~ица ж. poultry-maid.

публика ж. собир. 1. public; (в театре и т. п. тж.) audience; читающая ~ the reading public? широкая ~ the general public, the public at large; 2. разг. (люди, народ) people.

публикация ж. 1. (действие) publication; 2. (то, что опубликовано) published work; 3. (объявление) advertisement.

публиковать, опубликовать (вн.) publish (smth.).

публицист м. publicist, journalist. ~ика ж. journalism, publicists writing. ~ический journalistic, publicists.

публично in public; (открыто) openly, publicly. ~ый public; ~ый доклад public lecture; ~ая речь public speech.

пугало с. (в огороде и т. п.) scarecrow; перен. bogy, bugbear.

пуганый: ~ая ворона и куста боится посл. ≅ a burnt child dreads the fire, once bit twice shy.

пугать, испугать (вн.) frighten (smb.), alarm (smb.); сов. тж. startle (smb.), give* (smb.) a fright; (угрожать) threaten (smb.). ~ся, испугаться (рд.) be* / feel* frightened (of), take* fright (at); сов. тж. get* a fright; не пугайтесь! don't be frightened!; испугаться до смерти be* scared to death; лошади испугались the horses took fright; испугаться чьего-л. вида be* shocked by smb.'s appearance.

пугливый timorous, nervous, apprehensive; (о лошади) nervous.

47 — Русско-англ. сл.


- 738 -

пуговица ж. button; застегнуться на все ~цы button up one's; coat. ~чный button aitr.; ~чное производство button manufacture.

пудель м. poodle.

пудинг м. pudding.

пудра ж. powder; ◊ сахарная ;~ castor sugar.

пудреница ж. powder-box.

пудрить, напудрить (вн.) powder (smth.); ~ лицо powder one's face. ~ся, напудриться powder oneself, put* powder on one's face.

пузырёк м. 1. (в жидкости) bubble, bead; 2. (бутылочка) phial.

пузырь м. 1. bubble; 2. (волдырь) blister; 3. анат. bladder.

пук м. bundle; (цветов) bunch.

пулемёт м. machine-gun; ручной ~ light machine-gun. ~ный machine-gun aitr.; ~ный огонь machine-gun fire; ~ная рота machine-gun company. ~чик м. machine-gunner.

пульверизатор м. spray, sprayer, pulverizer; ~ для духов scent-spray.

пульс м. pulse; нащупать ~ feel* smb.'s pulse; частота ~а pulse rate. ~ация ж. pulsation, pulse, ~ировать несов. pulsate, pulse, beat*; (сильно) throb.

пульт м. 1. (подставка для нот) music-stand; 2. тех. control desk / panel; ~ управления шлюзами sluice-gate controls; ~ электростанции power-station control room; диспетчерский ~ control desk. вуля ж. buHet.

пункт м. 1. (место в пространстве) point, spot; самый восточный ~ нашей страны the easter-most point of our country; стратегический ~ strategic point; 2. (место, помещение, приспособленное для какой-л. работы и т. п.) post, office, station; медицинский ~ medical room; воен. dressing station, aid post; призывной ~ recruiting office; 3. (раздел документа, статьи) paragraph, item, point; последний ~ пятой статьи договора the last paragraph of article 5 of the treaty; основные ~ы доклада the main points in the report; 4. (отдельный момент в развитии чего-л.) point; 5. полигр. point; ◊ населённый ~ populated area / locality; по ~ам point by point, in detail.

пунктир м. dotted line; начертить что-л. ~ом dot smth. ~ный dotted; ~ная линия dotted line.

пунктуальность ж. punctuality. ~ый punctual.

пунктуация ж. грам. punctuation, pointing.

пункция ж. мед. puncture; (лёгкого) tapping; (волдыря) pricking.

пунсон м. полигр. punch; (engraver's) point.

пунцовый crimson.

пунш м. punch.

пуповина ж. анат. umbilical cord. ~ок м. navel.

пурга ж. blizzard, snow-storm.

пуризм д. purism.

пурпур м. purple.

пурпурный, ~овый purple.

пуск м. starting, setting in motion; (домны) firing.

пускай см. пусть.


- 739 -

пускать, пустить (вн.) 1. (отпускать) let* (smb., smth.) go; (разрешать) let* (smb.); пустить птицу на волю set* a bird free; пустить ребёнка гулять let* a child* go out for a walk; 2. (впускать, пропускать) let* (smb.) in; ~ кого-л. ночевать let* smb. stay the night; ~ жильцов take* in lodgers; 3. (приводить в движение) start (smth.), set* (smth.) going, put* / set* (smth.) in motion; ~ мотор start an engine; wi ракету fire a rocket; (космическую) launch a rocket; 4. (пар, газ и т. п.) turn on (smth.); ~ воду turn on the water; ~ фонтаны turn on the fountains; ~ воду в ванну turn on the bath; ~ воду в канал let* water Into a canal; 5. (заставлять двигаться) start (smth.) off, send* (smth.) off; ~ лошадь галопом start (off) one's horse at a gallop; 6. (бросать) throw* (smth.); (несильно) toss (smth.); ~ камни в кого-л. throw* stones at smb.; 7. (обращать для какой-л. надобности) put* (smth.); ~ поле под пшеницу put* a field under wheat; ~ что-л. в продажу put* smth. on sale, release smth. for sale; 8. разг. (распространять) spread* (smth.); ~ слух set* a rumour about / afloat; 9. (давать ростки) put* out (smth.); ~ ростки put* out shoots; ◊ ~ кровь кому-л. bleed* smb.; ~ что-л. в обращение put* smth. into circulation; ~ что-л. ко дну send* smth. to the bottom; пустить поезд под откос derail a train; ~ в ход все средства leave* по stone unturned, neglect no means, ~ся, пуститься 1. (отправляться) start, set* out; пуститься в путь start / set* out on one's journey; пуститься бежать take* to one's heels; пуститься вдогонку за кем-л. set* off / out in pursuit of smb.; 2. (в вн.; начинать что-л.) start (smth.), embark (on); ~ся в подробности go* / enter into all the details; ~ся в пляс dance, fling* oneself into a dance; ~ся в рискованное предприятие go* in for a risky undertaking; ~ся в объяснения enter into explanations; 3. (на вн.; отваживаться) resort (to), risk (smth.).

пусковой (относящийся к пуску) launching; (служащий для пуска) starting attr.; launching attr.; ~ механизм starting mechanism / device, starter; ~ое ракетное устройство rocket-launching device / installation; ~ая площадка launching pad.

пустеть, опустеть become* deserted.

пустить(ся) сов. см. пускать(ся).

пусто в знач. сказ. безл. 1. it is empty; (безлюдно) it is deserted; в комнате было ~ the room was empty; the room looked empty; 2. (о чувстве):, на душе у него было ~ he felt used up, he felt void of all feeling; ◊ то густо, то ~ either too much or too little.

пустовать несов. be* empty; помещение ~ует the building is standing empty.

пустоголовый разг. empty-headed, shallow.

пустозвон м. разг. windbag. ~ство с verbosity, verbiage, wordiness, mere talk.

пустой прил. 1. (ничем не заполненный) empty; (полый) hollow; (незанятый) vacant; (безлюдный) deserted; (свободный от занятий) free; ~ая коробка empty box; ~ стул vacant chair; ~ дом deserted house; ~ урок free lesson; ~ые щи cabbage soup without any meat; 2. (несерьёзный, ограниченный) shallow, empty; ~ человек shallow person; 3. (бессодержательный) empty, hollow; (неосновательный) unfounded; ~ые слова mere / empty words? ~ые обещания hollow promises? ~ая отговорка mere excuse; ~ые развлечения futile amusements; 4. (ничтожный) trivial slight; 5. в знач. сущ. с. nothing, a mere nothing; (вздор) rubbish; ◊ ~ое место nonentity; с ~ыми руками empty-handed.

пустословие с twaddle. ~ить несов. разг. chatter.

пустота ж. emptiness (тж. перен.); (незаполненное пространство) hollowness; физ. vacuum.

пустоцвет м. sterile flower; перен. failure.

пустошь ж. waste ground.

пустынный desert; (безлюдный) deserted, lonely.

пустыня ж. desert; (безлюдное место) wilderness.

пустырь м. waste ground.


- 740 -

пусть 1. частица передаётся посредством гл. let (+ инф.); ~ развлекаются let them amuse themselves; ~ будет так! very welll, just as you like!, have it your own way I; ~ он идёт let him go) скажите ей, ~ помоет посуду tell her she had better wash the dishes; 2. частица (ладно, так и быть) all right; ну ~, я согласен all right, I agree; 3. союз (допустим, хотя) suppose, even though; ~ он ошибся, но ошибку можно исправить well, what if he is mistaken — can't the mistake be rectified?, he may be mistaken, but the mistake isn't irrevocable, is it?; 4. союз (хотя бы, даже) even.

пустяк м. 1. trifle, bagatelle; заниматься ~ами waste time on trifles; ссориться из-за ~ов quarrel over nothing, quarrel over a mere trifle; обидеться из-за ~а take* offence at a mere trifle; 2. обыкн. pl (вздор) nonsense sg; она говорила ~и, неуместно смеялась her talk was nonsensical, her laughter irrelevant; 3. обыкн. мн. в знак. сказ. (неважно) never mind!; ~и, все уладится never mind, everything-will be all right; ◊ для него это пара ~ов it's mere child's play for him ~овый, ~ячный разг. trifling; ~овое дело trifling matter.

путаник м. разг. muddler, muddle-head. ~ица ж. 1. (неразбериха) muddle, mess; у него большая ~ица в голове his mind is one big muddle; 2. (запутанность в расположении чего-л.) maze.

путаный 1. (запутанный) meandering, winding, zigzag; ~ след зайца the meandering tracks of a hare; ~ые волосы dishevelled / raffled hair sg; 2. (сбивчивый, нелогичный) confused, stumbling, incoherent; он выслушал мою ~ую речь he let me tell my incoherent story.

путать несов. 1. (вн.; приводить в беспорядок) tangle (smth.); (бумаги) muddle (smth.) up, mix (smth.) up,, jumble (smth.) up; ~ нитки tangle threads; ~ волосы ruffle hair; 2. (вн.; сбивать с толку) confuse (smb.); 3. (говорить сбивчиво) get* mixed up, mix things up; не ~ай, говори прямо! don't beat about the bush, out with it!; 4. (вн.; смешивать с кем-л., чем-л.) take* (smb., smth.) for; ~ имена confuse names, muddle up names; я ~аю вас с вашим братом I take you for your brother, I confuse you with your brother; 5. (вн. в вн.) разг. (вовлекать кого-л. в неприятное дело) mix (smb.) up (in), implicate (smb. in), involve (smb. in); 6. (вн.; надевать путы на ноги лошади) hobble (smth.). ~аться несов. разг. 1. (сбиваться, ошибаться) get* confused, get* muddled, lose* the thread of one's thoughts; 2. (вмешиваться) interfere, meddle; не дайтесь не в своё дело don't interfere in what does not concern you, don't meddle in other people's affairs.

путевка ж. pass; ~ в санаторий pass to a sanatorium; ◊ ~ в жизнь a start in life.

путеводитель м. guide (-book), itinerary; железнодорожный ~ railway guide; ~ по музею museum guide.

путеводный guiding; ◊ ~ая звезда guiding star, lodestar.

путевой 1. railway attr., line attr.; ~ обходчик trackwalker; 2. (относящийся к путешествию) travel attr., travelling, itinerary; ~ые записки travel notes.

путеец м. разг. 1. (инженер) railway engineer; 2. (работник службы пути) railwayman*.

путём I нареч. разг. proper(ly).

путём II предлог (рд.; посредством) by means of, by.

путешественник м., ~ица ж. traveller.

путешествие с. journey; (по морю) voyage; (экскурсия, поездка) trip.

путешествовать несов. travel; (по морю тж.) voyage; ~ по стране travel about / round a country, make* a tour of a country; ~ вокруг света go* / travel round the world; они ~уют по Советскому Союзу they are travelling / touring in the Soviet Union.


- 741 -

путина ж. fishing season.

путник м., ~ица ж. traveller, wayfarer.

путный прил. разг. 1. sensible, worthwhile, judicious; 2. в знач. сущ. с: ничего ~ого из него не выйдет he will never make good, he will never amount to much.

путч м. putsch, coup.

путы мн. clog sg, hobble sg; перен. bonds, chains, fetters, shackles.

путь м. 1. (дорога) way, track, route; водный ~ water-way; морской ~ sea route / lane; великие торговые ~и the great trade routes; воздушные ~и air-routes; 2. (железнодорожная колея) railway track / line, permanent way; 3. (путешествие) journey, way; на обратном ~и on the way back; 4. (направление) way, course; 5. (направление деятельности) road, path; он на правильном ~и he is on the right road; их ~и разошлись each took his own course, their ways parted / separated; 6. (способ) way, means pl; мирным ~ём in a peaceful way, peacefully; 7. мн. анат. tract sg, duct sg; ◊ последний *„ last journey; ~и сообщения means of communication; ~ следования route; счастливого ~Й1 pleasant / good journey!; на ~и к чему-л., по ~и чего-л. on the road / way to smth.; быть на ~и к чему-л. be* on the road / way to smth.; мы на ~и к коммунизму we are on the road to communism; по ~н on the way; нам не по ~и с вами our ways are not yours; идти своим ~ём go* one's own way, take* one's own course; направить кого-л. на ~ истины put* smb. on the right road.

пух м. 1. (птичий) down; (на лице тж.) fuzz; (на материи) fluff, nap; 2. бот. down, pubescence; ◊ ни ~а ни пера! ≅ good luck!; в ~ и прах to bits, to smithereens.

пухлый plump, chubby.

пухнуть несов. swell*.

пуховка ж. powder-puff.

пуховый downy; (сделанный из пуха) down attr.

пучеглазый разг. goggle-eyed.

пучина ж. 1. (морская бездна) the deep; 2. (в болоте) the depths (pl).

пучок м. 1. little bundle; (волос) bun, knot; (цветов) posy, bunch, nosegay; 2. (лучей) pencil of (light-)rays, light-pencil; 3. фиг. beam; ~ нейтронов neutron beam.

пушечный gun attr., cannon attr.; ~ая стрельба gun-fire; ◊ ~ое мясо cannon-fodder.

пушинка ж. bit of fluff; ~ снега feather of snow, feathery snow-flake.

пушистый fluffy; ~ые волосы fluffy hair sg; ~ котёнок fluffy (little) kitten.

пушка ж. cannon, gun.

пушнина ж. собир. furs pl, pelts pl. ~ой fur attr.; ~ой зверь fur-bearing animal, fur-bearer; ~ой промысел fur-trade.

пушок м. fluff, down; (на плодах) bloom.

пуща ж. dense forest; (заповедник) forest preserve.

пущий: для ~ей важности to enhance the effect; to look important.

пчела ж. bee; рабочая working bee. ~иный bee's; bee attr.) ~иный рой swarm of bees; ~иный мёд pure honey.

пчеловод м. bee-keeper, apiarist, apiculturist. ~ство с. bee-keeping, apiculture. ~ческий bee-keeping attr.

пчельник м. apiary.

пшеница ж. wheat ~чный wheaten; ~чная мука wheaten flour; ~чный хлеб wheaten bread.

пшённый millet attr.; ~ая каша millet pudding.

пшено с. millet.

пыжик м. 1. (животное) young reindeer; 2. (мех) young -reindeer skin, deerskin.


- 742 -

пыл м. fervour, ardour, mettle) охладить чей-л. ~ cool smb.'s ardour; ◊ в ~у сражения, спора и т. п. in the heat of the battle, of debate etc.; с пылу, с жару piping hot.

пылать несов. 1. flame, blaze; дом ~ает the house is on fire, the house is ablfize; 2. (светиться) be* aglow / ablaze (with light); 3. (o лице) glow; 4.: ~ гневом blaze with anger; ~ негодованием burn* with indignation; ~ страстью be* consumed with passion.

пылесос м. vacuum cleaner.

пылинка ж. speck / particle of dust.

пылить, напылить raise the dust. ~ся несов. get* dusty, collect the dust.

пылкий ardent, fervent, fervid, impetuous; ~ое воображение fervid imagination; ~ая любовь ardent love; ~ая речь fiery / vehement speech. ~ость ж. ardour, fervour, fire, passion, impetuosity.

пыль ж. dust; (водяная) spray; выбивать ~ из чего-л. beat* the dust out of smth.; ◊ пускать ~ в глаза throw* dust in smb.'s eyes.

пыльник I м. бот. anther.

пыльник II м. разг. (плащ) light raincoat; duster амер.

пыльный dusty; ~ ковёр dusty carpet, carpet thick with dust; ~ая дорога dusty road; ~ городок dusty town.

пыльца ж. бот. pollen.

пырей м. бот. couch-grass.

пытать несов. (вн.) torture (smb.), torment (smb.). ~ся, попытаться try, endeavour, attempt.

пытка ж. torture, torment; перен. тж. anguish; подвергать кого-л. ~е put* smb. to torture; орудие ~и instrument of torture.

пытливый curious, keen, searching; ~ ум keen / searching mind; ~ взгляд curious / searching look.

пыхтеть несов. разг. 1. (тяжело дышать) pant; puff and blow; (над тв.) перен. sweat over (smth.); ~ над задачей sweat; over a problem; 2. (о машинах) puff; паровоз ~ел, медленно поднимаясь в гору the engine puffed slowly up the hill.

пышет: он ~ здоровьем he's bursting with health, he's the picture of health; печь ~ жаром the stove is throwing out a tremendous heat.

пышка ж. 1. (булка) doughnut, bun; 2. разг. (о человеке) dumpling.

пышность ж. splendour, sump-tuousriess; (великолепие) magriu-icence. ~ый 1. fluffy, fleecy, feathery; (о волосах) thick, splendid; (о хлебе и т. п.) light; (полный) plump; 2. (роскошный) splendid, magnificent; (о растительности тж.) luxuriant; 3. (высокопарный) high-flown, inflated, vapid.

пьедестал м. pedestal.

пьексы мн. (ед. пьекса ж.) skiing boots.

пьеса ж. 1. (драматическое произведение) play; 2. (музыкальное произведение) piece.

пьянеть, опьянеть be* / get* drunk / tipsy / fuddled; (от рд.) перен. be* intoxicated (with).

пьянить, опьянить (вн.) make* (smb.) drunk / tipsy / fuddled; перен. intoxicate (smb.); его ~ят успехи he is intoxicated / drunk with success.

пьяница м. и ж. drunkard.

пьянство с. drunkenness, alcoholism. ~вать несов. drink* (heavily).

пьяный прил. 1. drunk, tipsy; 2. в знач. сущ. м. drunk.

пэр м. peer.

пюпитр м. music-stand; (для книг) bookrest.

пюре с. нескл. puree, mash; картофельное ~ mashed potatoes .

пядь ж.: ни ~и not an inch; семи ~ей во лбу ≅ wise as Solomon.

пяльцы мн. (для вышивания) tambour-frame sg; (для кружев) lace-frame sg.


- 743 -

пята ж. 1. уст. heel; 2. (опорная часть чего-л.) abutment; ◊ до пят down to one's ankles; ходить за кем-л. по ~ам tread* on smb.'s heels; гнаться за кем-л. по ~ам follow hard / close / fast on smb.'s heels, be* at / upon the heels of smb.; быть под ~ой у кого-л. be* under the heel of smb.; с головы до пят from top to toe.

пятак м. разг. five-eopeck piece. ~чок м. разг. t. см. пятак; 2. (тупой конец морды у свиньи) snout; 3. (небольшая площадка) ring, patch.

пятёрка ж. 1. (цифра) a five; 2. (школьная отметка) five, "excellent"; ученик получил ~у the pupil got an "excellent"; 3. разг. (денежный знак) five-rouble note.

пятеро five.

пятёрочник м., ~ица ж. разг. excellent pupil.

пятиборье с. спорт. pentathlon.

пятидесятилетие с. 1. (период) fifty years; 2. (годовщина) fiftieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) fifty-year attr.; of fifty years после сущ.; врач с ~ним стажем doctor of fifty years' standing; 2. (о возрасте) fifty-year-old; of fifty после сущ.; ~ний мужчина man* of fifty.

пятидесятый fiftieth; ~ые годы the fifties.

пятиконечный pentagonal, five-pointed; ~ая звезда five-pointed star.

пятикратный quintuple; (увеличенный в пять раз) fivefold; в ~ом размере five times the amount, fivefold, five times over.

пятилетие с. 1. (период) five-year period; 2. (годовщина) fifth anniversary. ~ка ж. 1. (пятилетие) five-year period; 2. (пятилетний план) five-year plan. ~ний 1. (о сроке) five-year attr.; of five years после сущ.; ~ний план five-year plan; 2. (о возрасте) five-year-old; of five после сущ.; ~ний ребёнок five-year-old child*.

пятимесячный 1. (о сроке) five months'; five-month attr.; 2. (о возрасте) five-month-old; of five months после сущ.; ~ ребёнок five-month-old child*.

пятистопный лит. pentameter attr.; ~ ямб iambic pentameter.

пятиться, попятиться back away, move / step / draw* back, retreat; (о лошади) back.

пятиугольник м. pentagon. ~ый pentagonal.

пятка ж. heel; ◊ у него душа в ~и ушла his heart sank, his heart leapt into his mouth; лизать ~и кому-л. lick smb.'s boots; показывать ~и show* a clean pair of heels, take* to one's heels.

пятнадцатилетний 1. (о сроке) fifteen-year attr.; of fifteen years после сущ.; 2. (о возрасте) fifteen-year-old; of fifteen после сущ.

пятнадцатый fifteenth.

пятнадцать fifteen.

пятнать, запятнать (вн.) stain (smth.), spot (smth.); перен. sully (smb., smth.), soil (smth.), tarmsn (smth.); ъ чью-л. репутацию cast* a slur on smb.'s reputation; запятнать свою репутацию soil one's reputation; запятнать свою честь, своё имя bring* dishonour upon one's name.

пятнистый spotted, speckled, mottled; ~ая кошка tabby / brindled cat.

пятница ж. Friday; в ~у on Friday; по ~ам on Friday, every Friday; ◊ у него семь пятниц на неделе he is incessantly changing his mind, he doesn't know his own mind.

пятно с. spot, stain; (чернильное) blot, blur, blotch; перен. blot, slur, stigma (pl -mas, -mats); солнечные пятна sun-spots; выводить пятна remove stains; ◊ и на солнце есть пятна посл. = there is nothing perfect in the world.

пятновыводитель м. spot-remover.

пяток м. разг. five.

пятый the fifth.

пять five.

пятьдесят fifty.

пятьсот five hundred.


- 744 -

Р

раб м., ~а ж. slave.

рабкор м. workers' correspondent.

рабовладелец м. slave-owner.

рабовладельческий slave-owning attr.; ~- строй slave-owning system.

раболепие с. servility. ~ный servile. ~ство с. servility.

раболепствовать несов. (перед тв.) cringe (to), truckle (to), fawn (upon), kowtow (to).

работа ж. 1. work, labour; (механизма) working, functioning; физическая ~ physical work J labour; ~ двигателя functioning of an engine; ~ мысли what is going on in smb.'s mind; 2. (занятие, труд на каком-л. предприятии) work, job; поступить на ~у start work, take* a job; снять кого-л. с ~ы dismiss smb., discharge smb.; выйти на ~у come* to work; без ~ы out of work, unemployed; 3. мн. (деятельность по обработке чего-л.) work sg, operations; (принудительные) labour sg; строительные ~ы building (work), building operations; 4. (то, что подлежит обработке) work, job; раздать всем ~у give* out work to everybody, give* everybody a job; 5. (продукт труда) work; печатные ~ы published works; выставка работ художника exhibition of an artist's work; 6. (качество, способ исполнения) craftsmanship, quality, чья это ~? who was this made / done by?; вещь превосходной ~ы piece of superb craftsmanship; ◊ взять кого-л. в ~у take* smb. in hand.

работать несов. 1. (трудиться, состоять где-л. на службе) work; ~ в поле work in the fields; ~J на заводе work at a factory; 2. (тв.; выполнять обязанности кого-либо) be* (smth.), work (as); ~ механиком be* a mechanic; 3. (над тв.) work (at, on); ~ над диссертацией work on one's thesis; 4. (c тв.; воспитывать) teach* (smb.), train (smb.); ~ с детьми teach* children; ~ с кадрами train personnel; 5. (на вн.) work (for), work for the benefit (of); перен. be* on smb.'s side, be* working in smb.'s favour; 6. (тв.; действовать чем-л.) use (smth.), work (with); ~ молотом use a hammer; ~ локтями use one's elbows; 7. (o механизмах, агрегатах) operate, work; run*, go*; мотор ~ает безотказно the engine works perfectly; телефон не ~ает the telephone is out of order; 8. (на пр.; действовать с помощью тех или иных материалов и т. п.) work (on), operate (on), use (smth.), run* (on); завод ~ает на местном сырьё the factory uses local raw materials; мотор ~ает на дизельном топливе the engine runs on diesel fuel; 9. (действовать — об органах тела) function, operate; его желудок не ~ает his stomach is out of order, his stomach is not .functioning properly; 10. (быть в действии, быть открытым) operate, be* open; завод ~ает в три смены the factory works / operates on a three-shift system; библиотека ~ает с двух до восьми (часов) the library is open from two till eight; телеграф ~ает круглые сутки the telegraph office is open day and night; ◊ ~ над собой strive* to improve, cultivate one's abilities. ~аться несов. безл.: по утрам хорошо ~ается it's easier to work in the mornings; мне сегодня не ~ается somehow I can't (get on with my) work today.

работник м. 1. worker; ~ транспорта transport worker; ~ики Умственного труда brain-workers; ~ посбльства embassy employee; embassy official; 2. уст. (батрак) farm-labourer, farm-hand; hired man* амер. ~ица ж. worker, working woman*; ◊ домашняя ~ица maid, servant; help разг.


- 745 -

работодатель м. employer.

работорговец м. slave-trader. ~ля ж. slave-trade.

работоспособность ж. capacity for work. ~ый 1. (трудоспособный) able-bodied; 2. (усидчивый) industrious.

работяга м. и ж. разг. hard worker.

работящий разг. hard-working, industrious.

рабоче-крестьянский Workers' and Peasants'.

рабочий I м. worker; workman*; фабричный ~ factory worker; ~ие и служащие industrial, office and professional workers.

рабочий . II прил. 1. working attr.; workers'; working-class attr.; ~ класс working class; ~ая молодёжь working / working-class youth; young workers pl; ~ее движение working-class movement; ~ая власть workers' government; working-class rule; ~ посёлок workers' settlement; (современный, благоустроенный) factory housing estate; 2. (производящий полезную работу) work attr., working errr.; ~ скот draught-animals pl; ~ая лошадь dray-horse; ~ие пчёлы worker-bees; 3. (предназначенный для работы) working attr!; ~ день working day; ~ее время working time; working hours pl; ~ костюм working clothes pl; ~ее место place to work in, place where one works; 4. (служащий руководством для проведения работы) working attr.; ~ чертёж working drawing; 5. тех. working attr.; ~ие части машины working parts of a machine; ◊ ~ие руки workman's hands; ~ая сила эк. manpower, labour power.

рабский 1. (тяжёлый, непосильный) slave uttr.y ~ труд slave labour; 2. (свойственный рабу) servile, slavish; ~ая покорность servile submission; ~ое подражание slavish imitation.

рабство с. slavery; (состояние раба тж.) servitude, bondage.

рабыня ж. slave, bondwoman*.

раввин м. rabbi.

равенство с. equality; ~ очков tied score; знак ~а sign of equality.

равнение с. dressing, alignment; ~ налево, направо! left, right dress!

равнина ж. plain.

равнинный flat.

равно 1. нареч. equally; 2. в знач. сказ. (дт.) equal (smth.); три плюс два ~ пяти three and two equal / make five; 3. в знач. союза: а ~ и, ~ как (и) no less than; это касается меня, а ~ и вас this concerns you no less than me; ◊ всё ~ all the same; (во всяком случае) anyhow; мне всё ~ it's all the same to me; it's all one to me; it makes no difference to me; I don't care; я всё ~ приду I'll come in any case.

равнобедренный мат. isosceles; ~ треугольник isosceles triangle.

равновесие с. balance (тж. перен.); equilibrium; (душевное) poise, composure; сохранять ~ keep* one's balance, be* in equilibrium; терять ~ lose* one's balance; политическое ~ balance of power; вывести кого-л. из состояния о*я throw* smb. off his, her balance, destroy smb.'s poise / composure.

равнодействующий: ~ая сила физ. resultant force.

равноденственный equinoctial. ~ие с. equinox; весеннее ~ие vernal equinox; осеннее ~ие autumnal equinox; точка ~ия equinoctial pointy.

равнодушие с. indifference. ~но indifferently; (безучастно) with indifference. ~ный indifferent; оставаться ~ным к чему-л. remain unmoved by smth., be* indifferent to smth.


- 746 -

равнозначащий, ~ный equivalent.

равномерный even; (ритмичный) steady, rhythmical; ~ое постукивание steady tapping; у шаг measured tread; ~ое движение, ускорение uniform motion, acceleration.

равноправие с. equal rights pl, equality. ~ный equal; (о людях тж.) of equal standing после сущ., having equal rights после сущ,; ,/ч/Ный договор equal treaty; быть ~ным с кем-л. enjoy equal rights with smb. .

равносильный 1. (равной силы) of equal strength после сущ.; 2. (равнозначный) equivalent, equally good; это ~о измене it amounts to treachery.

равносторонний мат. equilateral; ~ треугольник equilateral triangle.

равноугольный мат. equiangular.

равноценный 1. (одинаковый по цене) equal in value; of the same value после сущ.; ~ые вещи articles of the same value; 2. (одинаковый по качеству) of the same ability после сущ., equally useful / efficient; ~ые работники equally useful members of the staff.

равный equal; (одинаковый тж.) the same; с ~ой скоростью at the same speed; не иметь себе ~ых по чему-л. be* unrivalled in smth.; на ~ых условиях on equal terms; при прочих ~ых условиях other things bang equal; относиться к кому-л. как к ~ому treat smb. as an eqtial; ◊ ~ым образом, в ~ой мере equally, just as jnuch, to the same extent; в ~ой мере виноват just as much to blame.

равнять, сравнять 1. (вн.; делать равным) make* (smb., smth.) equal; сравнять счёт спорт. equalize; 2. (вн. с тв.; считать одинаковым по качествам, достоинствам и т. п.) equate (smb., smth. with).

равняться несов. 1. (с тв.) разг. (считать себя равным кому-л.) compare (with), compete (with); никто не может ~ с ним nobody can compete with him, he has no rival; 2. (по дт.; в строю) dress (on); 3. (по дт., на вн.; стараться следовать чьему-л. примеру) emulate (smb.); ~ по передовым emulate the most advanced; 4. (dr.; быть равным) be* equal (to); быть равносильным) amount (to); трижды три равняется девяти three threes are nine, three times three is nine.

рагу с. нескл. ragout, stew.

рад в знач. сказ. (что, дт., + инф.) glad (that, + to inf); (я) ~ вас видеть, я вам ~ (I am) glad to see you; я ~ его приезду I am glad he has come; он ~ случаю he is glad of the opportunity; ◊ я и сам не ~ I regret it myself, I'm not happy about it myself; ~ стараться! It's a pleasure!; он и ~ стараться nothing pleases him better, he enjoys doing it; ~-радёхонек, ~-радёшенек enchanted, delighted.

радар м. radar. ~ный radar attr.; ~ное оборудование radar equipment; ~ная станция radar station; ~ная установка radar installation.

ради for the sake (of); ~ меня, вас, него for my, your, his sake; ~ кого? who for?; ~ кого стараться? is it worth while?; ~ чего?, чего ~? what for?; шутки ~ (just) for fun; ◊ ~ бога, бога ~, ~ всего святого for God's / goodness* sake.

радиальный radial.

радиатор м. radiator.

радиация ж. radiation; атомная, солнечная ~ nuclear, solar radiation.

радий м. хим. radium.

радикал I м. radical.

радикал II м. мат., хим. radical.

радикальный radical; (решительный. тж.) drastic; ~ые изменения radical changes; ~ые меры drastic measures.


- 747 -

радио с. нескл. radio, wireless; передавать по ~ broadcast; слушать ~ listen to the radio; включить rv switch on the radio.

радиоактивность ж. radio-activity. ~ый radio-active; ~ые вещества radio-active materials; ~ые изотопы radio-active isotopes; ~ый распад radio-active decay; ~ое заражение radio-active contamination.

радиовещание с. broadcasting, ~грамма ж. wireless message, radiogram. ~зонд м. radiosonde. ~комментатор м. radio commentator. ~компас м. radio compass, direction-finder.

радиола ж. radio-gramophone, radiogram.

радиолампа ж. radio valve.

радиолог м. radiologist.

радиология ж. radiology; медицинская ~ nuclear medicine; физическая ~ radiological physics.

радиолокатор м. radio-locator. ~ционный radar attr., radio-location attr.; ~ционные приборы radar devices. ~ция ж. radio-location, radar.

радиолюбитель м. amateur radio operator; radio ham разг. ~маяк м. radio beacon, ~оборудование с. wireless / radio equipment, ~пеленгатор м. radio direction-finder, ~передатчик м. transmitting set, transmitter. ~передача ж. radio transmission, broadcast. ~перекличка ж. exchange of radio messages. ~помехи мн. radio interference sg. ~постановка ж. broadcast / radio play, ~приёмник м. radio (-set), wireless / radio receiver, ~репортаж м. (wireless / radio) commentary. ~связь ж. wireless / radio communication / contact. ~сеть ж. radio net / network, ~слушатель м. (radio) listener. ~станция ж. wireless / radio station. ~студия ж. broadcasting studio, ~телеграф м. 1. wireless; 2. (станция) wireless station, ~телеграфия ж. wireless telegraphy; continuous wave radio амер. ~телескоп м. radio-telescope, ~телефон м. radio* -telephone. ~телефония ж. radio-telephony, voice radio, ~техник м. wireless / radio mechanic. ~техника ж. radio engineering, ~узел м. local broadcasting centre.

радиофикация ж. radio installation. ~цировать несов. и сов. (вн.) install radio (in). ~цироваться несов. и сов. be* provided/ equipped with radio.

радиоцентр л. radio broadcasting and communication centre.

радиоэлектроника ж. radio electronics.

радировать несов. и сов. radio; send* a radio message.

радист м., ~ка ж. wireless / radio operator.

радиус м. radius (pl -dii); ~ действия range / radius of action.

радовать, обрадовать, порадовать (вн.) gladden (smb.); make* (smb.) happy; ~ сердце кому-л. gladden smb.'s heart; меня ~уют его успехи I rejoice at his success; меня это нисколько не ~ует that gives me no pleasure. ~оваться, обрадоваться, порадоваться be* pleased / glad / delighted; (дт.) rejoice (at, over); ~оваться победе rejoice over victory; душа ~уется it is simply a pleasure.

радостный joyful; glad; он шёл ~ и весёлый he strode along merry and rejoicing; ~ое лицо joyful face; ~ое известие joyful / glad news; с ~ым лицом with joy in one's eyes, looking delighted.

радость ж. joy; вне себя от ~и beside oneself with joy; ~ жизни optimism, joy of life; прыгать от ~и jump / leap* for joy; какая ~! how lovely!, how wonderful!; единственная ~ в жизни the only joy (left) in one's life; ◊ с ~ью with pleasure; на ~ях in one's joy..

радуга ж. rainbow.


- 748 -

радужный iridescent; перен. radiant, bright; ~ые перспективы glowing prospects; быть в самом ~ом настроении be* in a heavenly / beatific mood; ◊ видеть, представлять что-л. в ~ом свете have* a radiant / glowing picture of smth.

радушие с. cordiality. ~ныя cordial; ~ный приём cordial reception.

раз I м. 1. time; один ~ once; два ~а twice; три ~а three times; ещё ~ once more, again; повторите ещё ~! say it again, please!; каждый ~, как every time; whenever; 2. нескл. (при счете) one; ◊ (в) другой ~ some other time; до другого ~а for another time; иной ~ sometimes; не ~ more than once, repeatedly; ни ~у не... never; -другой once or twice; ~ за ~ом again and again; ~ и навсегда once and for all; как ~ just, exactly, в самый ~ 1) (вовремя) (it's) just (the) right (time); 2) (впору) it's just right; ~ на ~ не приходится it's not always the same; you never know what may turn up; ~ от ~у лучше, хуже better and better, worse and worse every time; вот те(бе) раз! you don't say so!, well!

раз II нареч. one day; once; как-то ~ one day.

раз III союз разг. since; ~ вы так говорите... since you say so ...; ~ (это) так... this being so ..., this being the case...

разбавить сов. см. разбавлять.

разбавлять, разбавить (вн. тв.) dilute (smth. with).

разбазаривать, разбазарить (вн.) give* (smth.) away to all and sundry; перен. waste (smth.), squander (smth.).

разбазарить сов. см. разбазаривать.

разбаливаться I, разболеться разг. (о человеке) be* / get* properly ill.

разбаливаться II, разболеться разг. (об органах, частях тела) ache; у меня разболелась голове I have a headache.

разбалтывать I, разболтать (вн.) разг. 1. (встряхивать) shake* (smth.); (размешивать) stir (smth.); 2. (расшатывать) work (smth.) loose; разболтать гайку work a nut loose.

разбалтывать II, разболтать (вн.-) разг. (разглашать) let* (smth.) out, give* (smth.) away.

разбалтываться, разболтаться разг. get* loose; перен. (о человеке) get* slack.

разбег м. run; ~ при взлёте take-off run; делать ~ make* / take* one's run; ◊ с ~а перепрыгнуть через что-л. take* a running jump over smth.; с ~а броситься в воду take* a running jump into the water.

разбегаться сов. разг. start running about.

разбегаться, разбежаться 1. (в разные стороны) scatter, disperse; дети разбежались в разные стороны the children scattered in various directions; 2. (набирать скорость для прыжка) make* / take* one's run; ◊ глаза ~аются one doesn't know what to look at first.

разбежаться сов. см. разбегаться.

разбередить сов. см. бередить.


- 749 -

разбивать, разбить (вн.) 1. (раскалывать) break* (smth.) (тж. перен.); smash (smth.); вдребезги разбить оконное стекло smash a window-pane; разбить тарелку break* a plate; разбить чью-л. жизнь ruin smb.'s, life; разбить чьи-л. надежды shatter smb.'s hopes; разбить сердце кому-л. break* smb.'s heart; 2. (повреждать ударом какую-л. часть тела) knock (smth.), hurt* (smth.); (сильно) smash (smth.); разбить себе pfocy hurt* one's hand; разбить череп fracture the skull; 3. (наносить поражение) beat* (smb., smth.), defeat (smb., smth.); перен. shatter (smb., smth.); наголову разбить враги smash the enemy; разбить теорию, учение shatter / demolish a theory, doctrine; 4. (делить на части) break* up (smth. into), divide (smth. into); (распределять) allot (smth.); 5. (распланировав, производить посадку чего-л.) lay* out (smth.); разбить сад, парк lay* out a garden, park; 6.: разбить лагерь make* a camp; разбить палатку pitch a tent; 7. (лишать движения): его разбил паралич he was struck down by paralysis. ~ся, разбиться 1. (раскалываться) break*; (о корабле) be* wrecked; перен. be* wrecked / shattered; стакан упал и разбился the glass fell and broke in pieces; ~ся о берег break* against the shore; 2. (ушибаться) hurt* oneself (severely / badly), be* badly hurt; он упал с лошади и разбился he fell off his horse and was badly hurt; 3. (на вн.; делиться) break* up (into); ~ся на группы break* up into groups.

разбинтовать(ся) сов. см. разбинтовывать(ся).

разбинтовывать, разбинтовать (вн.) unbandage (smb., smth.). ~ся, разбинтоваться 1. (снимать с себя бинт) unbandage oneself, take* off one's bandage (s); 2. (o бинте) come* unbandaged.

разбирательство с. examination, investigation; судебное ~ hearing.

разбирать, разобрать (вн.) 1. (брать всё по частям, по одному) sort out (smth.) among themselves; (раскупать) buy* up (smth.); весь товар разобрали в какой-нибудь час all the goods went in an hour or so; 2. (сортировать) sort (smth.) out; разобрать сваленные в кучу книги sort out the heap of books; разобрать скопившиеся бумаги sort out the papers that have accumulated; 3. (на части) disassemble (smth.), take* (smth.) to pieces, take* (smth.) apart; dismantle (smth.); (разрушать) pull (smth.) down; ~ часы take* a watch to pieces; ~ крышу dismantle a roof; 4. (рассматривать) discuss (smth.), go* over (smth.); ~ дело (в суде) try a case; 5. грам. (по частям речи) parse (smth.); (no членам пред-ложения) analyse (smth.); 6. (различать) make* (smth.) out; (написанное, сказанное тж.) understand* (smth.); в темноте ничего нельзя было разобрать one could make out nothing in the darkness;. ~ по складам spell* out; ~ ноты read* music; хорошо ~ почерки be* good at reading handwriting; ничего не могу разобрать в этом I can make nothing of it, I can't make head or tail of it; 7. разг. (о чувствах, страстях и т. п.) overcome*; меня ~ает смех I can't help laughing; 8. тк. несов. разг.: не ~ая indiscriminately, without stopping to choose, ~аться, разобраться 1. тк. несов. (разниматься на части) disassemble, come* apart; 2. разг. (раскладывать вещи) unpack; 3. (в пр.; анализировать что-л.) go* / look into (smth.), examine (smth.); (различать, понимать) understand* (smth.); хорошо ~аться в чём-л. have* a good understanding of smth.

разбитной разг. smart, wide awake; он парень ~ he's a smart chap; he knows how many beans make five.

разбитый 1. (расколотый на куски) broken; ~ая чашка broken cup; 2. (повреждённый, испорченный) battered; ~ рояль battered / cracked piano; ~ голос cracked voice; ~ое лицо battered face; 3. (побеждённый) routed, shattered; 4. (погибший) ruined, shattered; ~ая жизнь ruined life; 5. (усталый, ослабевший) worn out pred-ic, out of sorts predic; groggy разг.; идти ~ой походкой stagger weakly.

разбить сов. см. разбивать и бить 6. ~ся сов. см. разбиваться.

разбогатеть сов. см. богатеть.


- 750 -

разбой м. robbery, raiding; перен. getting rough, rough treatment, ~ник м. 1. robber; перен. thug, cutthroat; ~ник с большой дороги highwayman*; 2. разг. (сорванец) scamp, rascal, ~ничать несов. 1. (грабить) rob, loot, plunder; 2. (бесчинствовать) commit all sorts of outrages. ~ничий thievish; (свойственный разбойнику) gangster-like, murderous; ~ничий притон den of thieves; ~ничье нападение murderous attack; ~ничье лицо evil / thievish face.

разболеться I, II сов. см.. разбаливаться I, II.

разболтать I, II сов. см. разбалтывать I, II.

разболтаться I сов. см. разбалтываться.

разболтаться II сов. разг. (увлечься болтовнёй) start chattering ff talking nineteen to the dozen.

разбомбить сов. (вн.) bomb (smth.) to bits, destroy (smth.) from tee air; (город и т. п.) blitz (smth.).

разбор м. 1. (рассмотрение) investigation, examination; (статьи и т. п.) review, analysis; ~ дела investigation of a case; 2. гром. (по частям речи) parsing; (no членам предложения) analysis; 3. разг.: без ~а indiscriminately, without distinction; с ~ом with discrimination. ~ка ж. 1. (на части) disassembling; (оружия тж.) stripping; 2. (сортировка) sorting. ~ный sectional; ~ная мебель sectional furniture; ~ный дом sectional / prefabricated house.

разборчивость ж. 1. discrimination; 2. (привередливость) fastidiousness; 3. (почерка и т. п.) legibility. ~ый t. discriminating; 2. (привередливый) fastidious; ~ый покупатель fastidious customer; 3. (чёткий) legible.

разбранить сов. (вн.) разг. give* (smb.) a sound scolding. ~ся сов.тв.) разг. quarrel ;(with).

разбрасывать, разбросать (вн.) 1. scatter (smth.); (удобрение и т. п.) spread* (smth.); 2. разг.: с вещи leave* one's things all over the place. ~ся несов. go* in for too many things at once; squander one's energies.

разбредаться, разбрестись wander off (somewhere); черен, (о мыслях) wander, stray.

разбрестись сов. см. разбредаться.

разброд м. confusion; идейный ~ ideological confusion.

разбросанный 1. (по дт.) scattered (about, all over); 2. (расположенный в беспорядке, без плана) scattered; dotted here and there после сущ.; 3. разг. (беспорядочный) vague, scattered, confused; 4. разг. (о человеке) scatter-brained.

разбросать сов. см. разбрасывать.

разбрызгать сов. см. разбрызгивать.

разбрызгивать, разбрызгать (вн.) splash (smth.), sprinkle (smth.).

разбудить сов. см. будить.

разбухание с. swelling.

разбухать, разбухнуть swell*; перен. разг. become* inflated.

разбухнуть сов. см. разбухать и бухнуть II.

разбушеваться сов. 1. rage; (о ветре тж.) blow* like fury; (о море тж.) get* rough, run* high; 2. разг. (о человеке) get* violent, start lashing out.

развал м. 1. disintegration, decay, collapse; (разруха) wrecking; ~ работы wrecking / ruining of the work; 2. разг. (беспорядок) mess, turmoil.

разваливать, развалить (вн.) 1. (рассыпать что-л. сложенное) pull (smth.) apart, scatter (smth.); (постройку) pull (smth.) down; 2. (приводить в упадок) wreck (smth.), ruin (smth.); развалить дело let* everything go to rack and ruin, ~ся, развалиться 1. (разрушаться) fall* apart, fall* to pieces; (о постройке) collapse, fall* down; 2. (приходить в упадок) go* to pieces, be* ruined; хозяйство развалилось the economy went to pieces; 3. разг. (сидеть) sprawl, lounge.


- 751 -

развалина ж. 1. обыкн. мн. ruin sg; 2. разг. (о человеке) wreck, ruin.

развалить(ся) сов. см. разваливать(ся).

разваривать, разварить (вн.) boil (smth.) soft. ~ся, развариться be* properly cooked; (чрезмерно) be* overcooked.

разварить(ся) сов. см. разваривать(ся).

разве 1. частица (правда?) really?; ~ он приехал? oh, has he come?; ~ вы не знаете? didn't you know?; ~ можно? how can yon?; (да) ~ я могу.. ? how can I possibly.. ?; ~ его заставишь .. ? as if one could make him (+ inf); 2. частица (может быть) perhaps; ~ почитать что-нибудь 1 might perhaps read something; 3. союз (если не) unless; ~ (что, только) заболею unless I fall ill.

развевать несов. (вн.) blow* (smth.) about; ветер ~ал знамёна the banners were streaming in the wind. ~аться несов. flutter; с ~ающимися знамёнами with flying colours.

разведать сов. см. разведывать.

разведение с. (животных) breeding, rearing; (растений) growing; ~ овец sheep-breeding; ~ садов garden-making.

разведённый divorced.

разведка ж. 1. (геологическая) exploring, prospecting; воен. reconnaissance; ~ бурением probing; вести ~у геол. explore; воен. reconnoitre; произвести ~у воен. make* a reconnaissance; он послал двух бойцов в ~у he sent out two men on reconnaissance; 2. (войсковая группа) reconnaissance unit; 3. (организация, учреждение) intelligence / secret service.

разведочный exploring attr., prospecting attr.; воен. reconnaissance attr.; ~ые работы prospecting work sg; ~ отряд reconnaissance detachment / patrol.

разведчик м. 1. воен. scout; 2. (агент разведки) secret service man* / agent; 3. (специалист по разведке недр) explorer; 4. (самолёт) reconnaissance aircraft / plane.

разведывательный intelligence attr., reconnaissance attr.; ~ отдел, ~ое отделение intelligence section; ~ые данные, ~ые сведения intelligence (data); ~ самолёт reconnaissance aircraft / plane; ~ полёт reconnaissance flight.

разведывать, разведать 1. (вн., о пр., про вн.) разг. (разузнавать) (try and) find* (smth.) out; 2. (вн.) воен. reconnditre (smth.); разведать расположение огневых точек противника reconnoitre the enemy's firing positions; 3. (вн.) геол. explore (smth.).

развезти сов. см. развозить.

развенчанный dethroned; debunked разг.; ~ герой cast-off hero; ~ кумир broken idol.

развенчать сов. см. развенчивать.

развенчивать, развенчать (вн.) destroy smb.'s prestige; deflate (smth.); debunk (smb., smth.) разг.

развернутый 1. unfolded; 2. (подробный) detailed; принять ~ое решение decide matters in detail, take* a comprehensive decision; 3. (широкий) full-scale, all-out, comprehensive; ~ое строительство коммунизма full-scale construction of communism; 4. воен. deployed; ~ строй line (formation).

развернуть сов. см. развёртывать и разворачивать 3. ~ся сов. см. развёртываться.

развёрстка ж. apportionment, allotment; (налога) assessment.

развёртка I ж. мат. evolvent; ~ кривой evolution of curve.

развёртка II ж. (инструмент) reamer.

развёртывание с. 1. (развитие) development; 2. воен. deployment.


- 752 -

развёртывать, развернуть (вн.) 1. (скатанное) unroll (smth.); (сложенное) unfold (smth.); развернуть ковёр unroll a carpet; 2. (завёрнутое) unwrap (smth.); развернуть покупку unwrap a purchase; 3. воен. deploy (smth.); 4. (проявлять в полной мере) display (smth.); развернуть свой силы array / marshall one's forces; 5. (осуществлять в широких размерах) develop (smth.); развернуть строительство launch a building drive, build* on a large scale; 6. (повёртывать) turn (smth.) round; развернуть машину turn a car round, ~ся, развернуться 1. (о скатанном) come* unrolled; (о сложенном) come* unfolded; ковёр развернулся the carpet came unrolled; 2. (о завёрнутом) come* undone; свёрток развернулся the roll came undone; 3. воен. deploy; 4. (проявлять свои силы, способности и т. п.) show* what one can do, launch out; 5. (принимать широкий размах) develop; 6. (делать поворот) turn round; самолёт развернулся над лесом и стал приближаться к селу the aircraft made a turn over the wood and flew towards the village.

развеселить сов. (вн.) cheer (smb.) up. ~ся сов. cheer up.

развесёлый разг. gay, rollicking, jolly.

развесистый spreading.

развесить I, II сов. см. развешивать I, II.

развесной sold by weight после сущ.; покупать ~ хлеб buy* bread by weight.

развести (сь) сов. см. разводить(-ся).

разветвиться сов. см. разветвляться.

разветвление с. 1. branching; bifurcation научн.; 2. (место) fork; ~ дороги road fork; 3. (ответвление, отрасль) ramification, branch.

разветвляться, разветвиться 1. branch out; 2. (о дороге и т. п.) form several branches, fork.

развешать сов. см. развешивать II.

развешивать I, развесить (вн.; на весах) weigh out (smth.); развесить муку weigh out flour.

развешивать II, развесить, раз-вешать (вн.) hang* (smth.); ~ бельё hang* out clothes, hang* out the washing; развесить картины put* up pictures; ◊ развесить уши ≅ listen open-mouthed.

развеять сов. (вн.) scatter (smth.); перен. dispel (smth.); ~ миф о чём-л. destroy the myth of smth. ~ся сов. be* scattered, drift away; перен. be* dispelled.

развивать, развить (вн.) 1. develop (smth.); ~ голос develop one's voice; ~ мускулатуру develop one's muscles; ~ память develop one's memory; ~ интерес к музыке develop an interest in music; ~ машиностроение expand / develop machine-building; ~ творческую активность масс develop the people's creative resources; развить бурную деятельность get* busy, make* things hum; ~ скорость pick up speed; ~ успех follow up one's success; воен. exploit a success; 2. (раскручивать) unwind* (smth.); развить верёвку unravel a rope. ~ся, развиться 1. develop; ребёнок очень развился the child* has developed a great deal; при спуске развилась большая скорость speed was high going downhill; 2. (раскручиваться) come* unwound; (о волосах) come* out of curl.

развилина ж. fork; ~ дороги road-fork.

развилка ж.: ~ дорог road-fork.

развинтить(ся) сов. см. развинчивать(ся).

развинченный 1. unscrewed; 2. разг. (потерявший выдержку) unhinged, unbalanced; 3. разг. (нетвёрдый, вертлявый) slouching; идти ~ой походкой slouch along.

развинчивать, развинтить (вн.) unscrew (smth.). ~ся, развинтиться be* / come* unscrewed work loose; перен. разг. lose* one's grip; у меня нервы развинтились my nerves are in a shocking condition; он совсем развинтился he has grown terribly slack, he has lost his grip entirely.


- 753 -

развитие с. development; (умственное) intelligence; ~ событий development of events; ~ народного хозяйства development of the (national) economy; ~ общества social development, development of society; общее ~ general intelligence; политическое ~ political level.

развитой 1. (физически) developed, mature; 2. (достигший высокого уровня) well / highly developed; 3. (умственно) cultivated, intelligent.

развить(ся) сов. см. развивать(-ся).

развлекательный trivial, superficial; purely for entertainment после сущ.

развлекать, развлечь (вн.) 1. (отвлекать) distract (smb.); 2. (забавлять) amuse (smb.), entertain (smb.). ~ся, развлечься 1. (отвлекаться от чего-л.) seek* relaxation, amuse oneself; 2. (веселиться) enjoy oneself.

развлечение с. 1. (занятие) amusement, distraction; 2. (зрелище и т. п.) entertainment.

развлечь(ся) сов. см. развлекать(ся).

развод м. 1. (разведение): на ~ for breeding purposes; 2. воен.: ~ караулов, часовых mounting of guards, sentries; 3. (расторжение брака) divorce; дать ~ grant a divorce; agree to a divorce; получить ~ get* a divorce.

разводить, развести (вн.) 1. (ку-да-л.) take* (smb.); развести детей по домам take* the children to their homes; 2. воен. mount (smb., smth.), post (smb., smth.); развести часовых post sentries; 3. (отделять одно от другого, раздвигать) part (smth.); (мост) draw* up (smth.); 4. (расторгать брак) grant (smb.) a divdrce; 5. (растворять) dissolve (smth.); (разбавлять) dilute (smth.); 6. (животных) breed* (smth.), rear (smth.), raise (smth.); (растения) grow* (smth.), cultivate (smth.); (парк и т. п.) lay* out (smth.); 7. (разжигать) make* (smth.); ◊ ~ руками throw* up one's hands, make* a gesture of astonishment. ~ся, развестись get* divorced; (с тв.) divorce (smb.).

разводной: ~ мост opening bridge, drawbridge; ~ гаечный ключ adjustable spanner.

разводы мн. (узоры) pattern sg; (потёки) streaks.

развозить, развезти 1. (вн.) drive* (smb.), take* (smb.); (товары) deliver (smth.); развезти детей по домам drive* / take* the children to their homes; 2. безл. разг. (делать труднопроходимым): дорогу развезло от дождя rain had made the road impassable.

развозка ж. разг. delivery.

разволновать сов. (вн.) разг. upset* (smb.). ~ся сов. разг. get* worked up.

разворачивать, разворотить, развернуть (вн.) разг. 1. сов. разворотить heave* / drag / pull (smth.) apart; (постройку) shatter (smth.); разворотить груду камней scatter a heap of stones; 2. сов. разворотить (приводить в беспорядок) turn (smth.) upside-down; 3. сов, развернуть см. развёртывать.

разворовать сов. см. разворовывать.

разворовывать, разворовать (вн.) разг. steal* (smth.), walk off (with).

разворот м. 1. разг. (развитие) development; 2. (поворот) (U-) turn; 3. (внутренняя сторона листа, обложки и т. п.) the inside.

разворотить сов. см. разворачивать 1, 2.

разворошить сов. см. ворошить.

разворчаться сов. разг. start grumbling.

48 — Русско-англ. сл.


- 754 -

разврат м. 1. (распущенность) lechery, debauchery; 2. (испорченность нравов) depravity; 3. разг. (избалованность) vice.

развратить(ся) сов. см. развращать(ся).

развратник м. lecher, rake. ~ница ж. lewd woman*. ~ничать несов. lead* a depraved / dissolute life, debauch oneself. ~ный dissolute, licentious.

развращать, развратить (вн.) corrupt (smb.). ~аться, развратиться 1. (становиться развратным) give* oneself up to debauchery; 2. (морально разлагаться) become* corrupted, go* to the bad. ~ённый depraved, corrupt.

развьючивать, развьючить (вн.) unload (smth.). ~ить сов. см. развьючивать.

развязать(ся) сов. см. развязывать(ся).

развязка ж. outcome; (конец) end; лит. denouement; наступает ~ the end is in sight; идти к ~е reach the climax; дело идёт к ~е things are coming to a head; неожиданная ~ unexpected outcome.

развязно too freely; вести себя ~ be* too free, be* very free and easy. ~ость ж. undue familiarity, off-handedness. ~ый off-hand, free-and-easy; ~ые манеры off-hand manners; ~ый тон off-hand tone.

развязывать, развязать (вн.) undo* (smth.), untie (smth.); перен. liberate (smth.); ~ узел untie a knot; развязать инициативу масс liberate the initiative of the masses; ◊ развязать руки кому-л. give* smb. freedom, leave* smb. free; развязать язык 1) (дт.) make* (smb.) talk; 2) (разговориться) give* rein to one*s tongue; развязать войну* unleash a war. ~ся, развязаться 1. (о завязанном) соще* undone; 2. (с тв.) разг. (освобождаться от кого-л., чего-л.) get* rid (of); (с чем-л. тж.) get* (smth.) off one's hands. разгадать сов. см. разгадывать.

разгадка ж. solution, разгадывать, разгадать (вн.) 1. (отгадывать) solve (smth.); разгадать загадку solve a riddle; 2. (уяснять смысл, значение чего-л.) discover (smth.); (понимать характер кого-л.) understand* (smb.), make* (smb.) out; разгадать чьи-л. намерения perceive / discover smb.'s intentions.

разгар м. peak, height; в ~е боя when the battle was at its height / peak; в ~е забастовки at the peak moment of the strike; в (полном) ~е at its height, in full swing; лето в самом ~е summer is at its height.

разгибать, разогнуть (вн.) straighten (smth.); работать, не ~ая спины never look up from one's work. ~аться, разогнуться straighten up, stand* up straight.

разглагольствоватьпр.) разг. hold* forth (on).

разгладить(ся) сов. см. разглаживать(ся).

разглаживать, разгладить (вн.) 1. smooth (smth.) out; 2. (утюгом) iron (smth.), press (smth.). ~ся, разгладиться: морщины разгладились the wrinkles disapr peared.

разгласить сов. см. разглашать.

разглашать, разгласить (вн.) divulge (smth.), make* (smth.) known. ~ение с. divulgence, spreading; ~ение ложных слухов spreading of false rumours.

разглядеть сов. (вн.) make* out (smth.); перен. perceive (smth.). разглядывать несов. (вн.) examine (smb., smth.).

разгневанный enraged; furious; ~ человек enraged / wrathful person; ~ взгляд furious glance.

разгневать сов. (вн.) infuriate (smb.). ~ся сов. fly* into a passion / rage.


- 755 -

разговаривать несов. 1. speak*, talk; (с тв.) speak* (to), talk (to); я не с вами ~аю1 I'm not speaking to you!; с кем (это) вы ~али? who's that you were talking to?; ~ с самим собой talk to oneself; он слишком много ~ает he talks too much; ~ о музыке talk about music; 2. (с тв.) разг. (поддерживать общение с кем-л.) be* on speaking terms (with); мы с ним не ~аем we are not on speaking terms.

разговор м. 1. talk, conversation; иметь крупный ~ с кем-л. have* words with smb.; переменить ~ change the subject; и никаких ~ов! and there's an end of it!; 2. обыкн. мн. разг. (молва, пересуды) gossip, tittle-tattle; ◊ без лишних ~ов without wasting words, without more ado.

разговориться сов. разг. 1. (с тв.) get* into talk (with); 2. (увлечься разговором) become* talkative; он, наконец, ~ился at last he found his tongue.

разговорник м. conversation book.

разговорный colloquial; ~ые слова colloquialisms.

разговорчивый talkative, communicative.

разгон м. 1. dispersal; (парламента и т. п.) dissolution; 2. (разбег) run, momentum; c ~а full tilt.

разгонять, разогнать 1. (вн.; заставлять разойтись в разные стороны) disperse (smb., smth.), break* up (smb., smth.); ~ демонстрацию break* up a demonstration; 2. (вн.; ликвидировать) break* up (smth.), dissolve (smth.); 3. (вн.; рассеивать) disperse (smth.), drive* away (smth.); перен. тж. dispel (smth.); ветер разогнал тучи the wind blew away the clouds; разогнать тоску drive* away one's depression; 4. (ускорять ход) get* up speed, speed* along; (вн.) speed* up (smth.); 5. (вн.) разг. (увольнять) fire (smb.), get* rid (of). ~ся, разогнаться get* up speed, gain momentum; (о бегуне) get* into one's stride.

разгораживать, разгородить (вн.) partition (smth.). ~ся, разгородиться (с тв.) partition / divide oneself off (from).

разгораться, разгореться 1. burn* up, get* well alight; дрова разгорелись the wood began to burn well; 2. (становиться красным от возбуждения) begin* to. glow; её щёки разгорелись her cheeks began to glow, her cheeks flushed; 3. (увлекаться) become* enthusiastic / eager; 4. (становиться сильным, напряжённым) become* intense; hot up разг.; спор разгорелся the discussion became heated; страсти разгорелись feeling ran high; ◊ у него глаза разгорелись he eyed smth. longingly, an eager look came into his eyes.

разгореться сов. см. разгораться.

разгородить(ся) сов. см. разгораживать(ся).

разгорячённый (over)heated; (a лице) flushed.

разгорячить сов. см. горячить. ~ся сов. 1. get* (too) hot, become* (over)heated; 2. см. горячиться.

разграбить сов. (вн.) rob (smth.), plunder (smth.); ~ склад clean out a warehouse, ~ление с. plunder.

разграничение с. demarcation! delimitation.

разграничивать, разграничить (вн.) delimit (smth.); перен. differentiate (between), draw* a line / distinction (between); ~ понятия differentiate between the conceptions; ~ обязанности decide who is to be responsible for what.

разграничить сов. см. разграничивать.

разграфить сов. см. разграфлять.

разграфлять, разграфить (вн.) rale (smth.).

разгребать, разгрести (вн.). (граблями) rake (smth.) away, scatter (smth.) with a rake; (лопатой) shovel (smth.) away.

разгрести сов. см. разгребать.

48*


- 756 -

разгром м. 1. crushing defeat, rout; ~ врага rout of the enemy; идеологический ~ ideological defeat; 2. (разорение, опустошение) devastation, wrecking; ~ города devastation of a city; 3. разг. (беспорядок) mess, havoc; в комнате был полный ~ the room was in a state of utter confusion /havoc. разгромить сов. см. громить, разгружать, разгрузить (вн.) unload (smth.), discharge (smth.); перен. разг. relieve (smb.). ~ся, разгрузиться be* unloaded; перен. разг. dispose of some of one's work,.

разгрузить(ся) сов. см. разгружать(ся).

разгрузка ж. unloading, discharging.

разгрызать, разгрызть (вн.) crunch (smth.), bite* (smth.) in two; (орех) crack (smth.) between one's teeth. разгрызть сов. см. разгрызать, разгул м. 1. (ухарство) escapades pl; (пьянство) orgy, carousing, debauch; binge разг.; 2. (безудержное проявление чего-л.) orgy, onslaught; ~ реакции orgy of reaction.

разгуливать несов. разг. walk about, stroll about. ~аться, разгуляться разг. 1. (давать себе волю) get* going; break* loose; буря разгулялась the storm broke loose; 2. (становиться ясным, солнечным) clear up; погода, день ~ается it's beginning to clear up; 3. (переставать хотеть спать) not feel like sleep, get* out of a sleeping mood; ребёнок разгулялся the child* is over-excited.

разгульный разг. wild; ~ образ жизни wild / fast life.

разгуляться сов. разг. 1. см. разгуливаться; 2. (увлечься развлечениями) let* oneself go; (кутить) live it up, have* a real binge.

раздавать, раздать (вн. дт.) distribute (smth. among), hand ou* (smth. amdng); pass / hand (smth.) round.

раздаваться I, раздеться (звучать) be* heard; (о выстрелах, криках тж.) ring* out; раздался стук в дверь there was a knock at the door.

раздаваться II, раздаться 1. (расступаться) make* way; 2. разг.: он раздался в плечах he has broadened out across the shoulders; она раздалась в талии her waistline has expanded.

раздавить сов. (вн.) crush (smb.,. smth.).

раздаривать, раздарить (вн.) give* (smth.) away. раздарить сов. см. раздаривать. раздаточный distributing; S* пункт distributing centre. раздать сов. см. раздавать. раздаться I, II сов. см. раздаваться I, II. раздача ж. distribution. раздваивать, раздвоить (вн.) divide (smth.) into two, split* (smth.) in two. ~ся, раздвоиться fork; bifurcate научн.; перен. split* apart, suffer a split.

раздвигать, раздвинуть (вн.) 1. (занавеску, ветки и т. п.) part (smth.); 2. (отодвигать в стороны) move (smth.) aside, move (smth.) back; раздвинуть стулья move the chairs back; 3. (заставлять расступиться) clear a way through (smth.); ~ толпу push one's way through the crowd. ~аться, раздвинуться 1. part; 2. тк. несов. (быть раздвижным) expand; стол ~ается the table expands.

раздвижной: ~ занавес sliding curtain; ~ стол convertible table.

раздвинуть сов. см. раздвигать. ~ся сов. см. раздвигаться 1.

раздвоить(ся) сов. см. раздваивать(ся).

раздевалка ж. разг. cipak-room.

раздевать, раздеть (вн.) 1. undress (smb.); 2. разг. (грабить) stripy (smb.) of his clothes. ~ся, раздеться undress; разденьтесь до пояса! ≅ strip down to the waist!

раздел м. 1. (действие) division; 2. (часть) part, section.


- 757 -

разделать(ся) сов. см. разделывать(ся).

разделение с. division.

разделительной dividing, separative; ~ая черта dividing line; ◊ ~ союз грам. disjunctive conjunction.

разделить сов. см. разделять. ~ся сов. см. разделяться 1, 2.

разделывать, разделать 1. (вн.; обрабатывать каким-л. образом) prepare (smth.), do* (smth.); ~ тушу cut* up a carcass, dress a carcass; ~ селёдку dress a herring; ~ грядки prepare the (flow-er)beds; 2.: разделать что-л. под дуб, под красное дерево и т. п. give* smth. an oak, mahogany, etc., finish; ◊ разделать кого-либо под орех make* smb. smart. ~ся, разделаться (с тв.) разг. 1. (кончать с кем-л. какие-л. дела, освобождаться от чего-л.) have* done (with); разделаться с долгами settle one's debts; 2. (расправляться) get* even (with), fix (smb.); разделаться с врагами have* done with one's enemies; я с ним разделаюсь! I'll fix him!

раздельно 1. separately; 2. (отчётливо) distinctly. ~ый 1. separate; 2. (отчётливый) distinct; 3. (о правописании) separate.

разделять, разделить (вн.) 1. (делить) divide (smth.); разделить что-л. пополам divide smth. in two; разделить что-л. на чисти divide smth. into parts; разделить 12 на 3 divide twelve by three; 2. (разобщать) separate (smb., smth.); толпа разделила нас the crowd came between us, the crowd cut us off from each other; нас ~яет пропасть there is a gulf (fixed) between us; 3. (участь, мнение и т. п.) share (smth.); ~ чью-л. радость share smb.'s joy. ~иться, разделиться 1. break* up, split* up; охотники разделились по двое и разъехались в разные стороны the hunters broke up into Dairs and went off in different directions; 2. (расходиться в чём-либо) be* divided; голоса раздели* лись the votes were divided; мне* ния разделились opinions differed; 3. тк. несов. (распределяться по группам и т. п.) fall* into (smth.). раздетый undressed; (без паль-то) without a coat после сущ.

раздеть(ся) сов. см. раздевать(-ся).

раздирать, разодрать (вн.) 1. разг. (рвать на части) tear* (smth.) up; tear* a hole (in); 2. тк. несов. (вызывать внутренние противоречия) tear* (smth.) apart, split* (smth.) from top to bottom; 3. тк. несов. (причинять страда* ния) tear* (smb., smth.), rend* (smb., smth.); горе ~ало его сердце his heart was torn with grief I sorrow.

раздобреть сов. разг. (располнеть) grow* stout / corpulent.

раздобыть сов. (вн.) разг. get* (smth.), get* hold (of).

раздолье с. 1. (простор) spaciousness; open spaces pl, expanse; какое ~! how spacious!; 2. разг. (полная свобода) scope, freedom. ~ный разг. 1. spacious, far-flung; ~ная степь the wide and rolling steppe; 2. разг. (свободный) great, carefree; ~ная жизнь carefree life.

раздор м. discord, dissension; bickering разг.; сеять ~ sow* (the seeds of) dissension; прекратить ~ы stop the bickering.

раздосадовать сов. (вн.) vex (smb.), annoy (smb.). ~ся соей разг. get* annoyed, lose* one's temper.

раздражать, раздражить (вн.) irritate (smb., smth.). ~аться, раздражиться be* irritated. ~ающий irritating. ~ение с. irritation; крайнее ~ение exasperation. ~ённый exasperated.

раздражитель м. irritant.

раздражительность ж. irritability. ~ый irritable.

раздражить(ся) сов. см. раздражать(ся).


- 758 -

раздразнить сов. (вн.) tease (smb., smth.), provoke (smb., smth.); ~ собаку tease a dog; ~ аппетит tickle / whet the appetite; ~ любопытство provoke smb.'s curiosity.

раздробить(ся) сов. см. раздроблять(ся) и дробить(ся).

раздробленность ж. disunity, disunited state, separateness. ~ый 1. crushed, broken; (о кости) egfin-tered; 2. (расчленённый) disunited, parcelled ер; ~ое крестьянское хозяйство disunited peasant economy.

раздроблять, раздробить (вн.) 1. break* (smth.), crush (smth.); (кость) splmter (smth.); ему раздробило руку his hand was crushed; 2. (расчленять) disunite (smth.), parcel (smth.) up; 3.: раздробить метры в сантиметры reduce metres to centimetres. ~ся, раздробиться 1. (разбиваться) fly* to pieces, crumble; камень раздробился the rock flew to pieces; 2. (делиться на части, группы) split* up, be* split up.

раздувать, раздуть (вн.) 1. (огонь) fan (smth.); (мехами) blow* (smth.); 2. безл. у него раздуло щёку he has a swollen cheek / face; 3. разг. (преувеличивать) inflate (smth.), enlarge upon (smth.), boost (smth.). ~ся, раздуться swell*; (о парусе) billow, карманы раздулись the pockets began to bulge.

раздумать сов. (+ инф.) change one's mind (about + -ing); think* better of it; я ~ал идти I (have) decided not to go; I have changed my mind about going.

раздумывать несов. think*, ponder; (колебаться) hesitate; не ~ая without a moment's hesitation.

раздумье с. meditation, thought; после долгого ~я after prolonged meditation; погрузиться в ~ be* lost in thought; в глубоком ~ deep / plunged in thought; его взяло ~ he was assailed by doubts.

раздутый разг. 1. (вздутый) swollen; 2. (ветром) billowing; 3. (непомерно увеличенный) inflated; ~ые штаты overstuffing.

раздуть(ся) сов. см. раздувать(-ся).

разевать, разинуть (вн.) разг. open (smth.) wide; ◊ разинуть рот от удивления be* open-mouthed with astonishment; разинув рот open-mouthed; что ты рот разинул? what are you standing there gaping for?

разжалобить сов. (вн.) move (smb.) to pity. ~ся сов. разг. give* in to pity, be* soft.

разжать(ся) сов. см. разжимать(-ся).

разжевать сов. см. разжёвывать.

разжёвывать, разжевать 1. (вн.) chew (smth.), masticate (smth.); 2. (вн. дт.) разг. (растолковывать) spoonfeed* (smth. to), particularize (smth. to).

разжечь сов. см. разжигать.

разжигать, разжечь (вн.) light* (smth.), kindle (smth.); перен. inflame (smth.); — ненависть stir up hatred, foment hatred.

разжижать несов. (вн.) dilute (smth.), water (smth.) down. ~ение с. dilution.

разжимать, разжать (вн.) open (smth.); (губы, зубы) part (smth.); ~ кулак unclench one's fist; не ~ губ not open one's mouth; разжать пружину release a spring. ~ся, разжаться (о губах) part, open; (ослабевать) relax; (о пружине) expand; (о руке, кулаке) unclench.

разжиреть сов. см. жиреть.

раззадоривать, раззадорить (вн.) разг. egg (smb.) on.

раззадорить сов. см. раззадоривать.

раззвонить сов. (о пр.) разг. trumpet (smth.); proclaim (smth.) from the house-tops.

разинуть сов. см. разевать.

разиня м. и ж. разг. goof.

разительный striking; ~ пример striking example; ~ое сходство amazing likeness / resemblance; ~ые перемены striking changes.


- 759 -

разить I, сразить (вн.; ударять) strike* (smb., smth.); перен. crush (smb.).

разить II несов. (тв.) разг. (пахнуть) reek (of); от него ~т водкой he reeks of vodka.

разлагать, разложить 1. (вн. на вн.) хим. decompose (smth. into); мат. expand (smth. into); физ. (силу) resolve (smth. into); 2. (вн.; морально) demoralize (smb.), corrupt (smb.). ~ся, разложиться 1. хим. decompose; мат. expand; физ. (о силе) be* resolved; 2. (гнить) decay; (о трупе) decompose; 3. (морально) degenerate.

разлагающе: действовать ~ be* demoralizing, have* a demoralizing effect. ~ий demoralizing.

разлад м. discord; (отсутствие согласованности) lack of co-ordination; вносить ~ sow* dissension.

разладиться сов. см. разлаживаться.

разлаживаться, разладиться be* not going well; go* wrong; отношения разладились relations are not what they were.

разламывать, разломить, разломать (вн.) 1. сов. разломить break* (smth.); 2. сов. разломать pull (smth.) down. ~ся, разломиться, разломаться 1. сов. разломиться break*; 2. сов. разломаться fall* to pieces; 3. тк. несов. разг. (сильно болеть — о голове) be* splitting.

разлениться сов. разг. become* lazy, get* slack.

разлетаться, разлететься 1. (улетать в разные стороны) fly* away; (рассеиваться) disperse; бумаги разлетелись по всей комнате the papers flew about the room; 2. (расходиться, разъезжаться) go* off; перен. разг. (быстро распространяться) flash round; 3. разг. (разбившись, рассыпаться на части) fly* to pieces; перен. (исчезать) dissolve; разлететься вдребезги break* into smithereens.

разлететься сов. см. разлетаться.!

разлечься сов. разг. stretch oneself out; sprawl.

разлив м. (половодье) floods pl.

разливательный: ~ая ложка ladle, soup-ladle.

разливать, разлить (вн.) 1. (проливать) spill* (smth.); 2. (наливать) pour (smth.) out; (по бутылкам) bottle (smth.); ◊ их водой не разольёшь they are bosom friends, they are very thick with one another. ~ся, разлиться 1. (проливаться) spill*; молоко разлилось the milk has run over; 2. (выходить из берегов) overflow its banks; 3. (распространяться) spread*, flood; слабый румянец разлился по его щекам a faint flush spread over his cheeks; 4. тк. несов. (петь звонко) pour out one's song; (говорить много) declaim; (плакать) sob.

разливной: ~ое пиво draught beer; ~ое молоко unbottled milk.

разлиновать сов. (вн.) rule (smth.).

разлить сов. см. разливать. ~ся сов. см. разливаться 1, 2, 3.

различать, различить (вн.) 1. (распознавать) make* (smb.,smth) out, discern (smb., smth.); 2. (видеть разницу) distinguish (between); tell* (smb., smth.) apart. ~ся несов. (тв.) differ (in).

различие с. distinction; делать ~ между кем-л., чем-л. discriminate between smb., smth., make* distinctions between smb., smth.; ◊ знаки ~я badges, insignia; без ~я irrespective of, regardless of.

различить сов. см. различать.

различный 1. (несходный) differing, different; 2. (разнообразный) various, diverse.

разложение с. 1. (действие) decomposition; (трупа тж.) putrefaction; мат. expansion; физ. (сил) resolution; 2. (моральное) corruption, demoralization.

разложить(ся) сов. см. разлагаться) и раскладывать(ся).

разлом м. 1. (действие) breaking; 2. (место разлома) break, fracture.


- 760 -

разломать сов. см. разламывать 2. ~ся сов. см. разламываться 2.

разломить сов. 1. см. разламывать 1; 2. безл. разг.: меня ~ило I am aching all over. ~иться сов. см. разламываться 1.

разлука ж.тв.) 1. separation (from); жить в ~е live apart; 2. (расставание) parting (with), разлучать, разлучить (вн. с тв.) separate (smb. from). ~ся, разлучиться (с тв.) part (with).

разлучить(ся) сов. см. разлучать(ся).

разлюбить сов. (вн.) cease to care (for); get* tired (of); он меня ~ил he no longer cares for me.

размагнитить(ся) сов. см. размагничивать(ся). ~чивать, размагнитить (вн.) demagnetize (smth.); (судно) degauss (smth.); перен. разг. cool smb.'s enthusiasm. ~чиваться, размагнититься get* / become* demagnetized; перен. разг. cool off.

размазать(ся) сов. см. размазывать(ся).

размазня разг. 1. ж. (жидкая каша) thin gruel, pap; 2. м. и ж. (о человеке) ditherer, sloppy creature, sop.

размазывать, размазать (вн.) 1. smear (smth.); 2. разг. (растягивать) spread* (smth.) out, drag (smth.) out. ~ся, размазаться (по дт.) be* spread / smeared (over). размалевать сов. (вн.) разг. daub (smth.).

размалывать, размолоть (вн.) grind* (smth.). ~ся, размолоться be* ground.

разматывать, размотать (вн.) Unwind* (smth.). ~ся, размотаться come* unwound.

размах м. 1. (колебание) swing; 2.: ~ крыльев wing-spread, wlng-span; 3. (охват, масштаб) scope, range, extent; человек широкого ~а man* of imagination, man* on a large scale; движение за мир приобретает всё более широкий ~ the scope of the peace movement is steadily growing; ◊ ударить кого-л. со всего ~у strike* smb. with all one's strength / might; удариться со всего ~у обо что-л. cannon into smth.

размахивать несов. (тв.) swing* (smth.), brandish (smth.); ~ руками wave one's hands about.

размахнуться сов. swing* back one's arm.

размачивать, размочить (вн.) soak (smth.), steep (smth.); размочить сухари в молоке soak rusks in milk; дождь размочил землю the ground was softened by the rain.

размашистый разг. swinging; ~ шаг powerful / swinging stride; ~ жест sweeping gesture; ~ почерк bold hand (writing).

размежевание с. demarcation; delimitation (тж. перен.).

размежевать(ся) сов. см. размежёвывать(ся).

размежёвывать, размежевать (вн.) demarcate (smth.); delimit (smth.) (тж. перен.); ~ землю demarcate land; размежевать функции delimit / define the functions. ~ся, размежеваться (прям. и перен.) separate.

размельчать, размельчить (вн.) crush (smth.) into pieces; размельчить что-л. в порошок crush / pound smth. into powder.

размельчить сов. см. размельчать.

разменивать, разменять (вн.) change (smth.). ~ся, разменяться разг. exchange; перен. fritter away one's strength / resources.

разменный: ~ая монета small change.

разменять(ся) сов. см. разменивать(ся).


- 761 -

размер м. 1. (величина чего-л. в одном или нескольких измерениях) size; dimensions pl; дом огромных ~ов house of enormous size; ~ участка size / dimensions of a plot; 2. (величина денежной суммы) amount; ~ зарплаты, процента rate of wages, interest; ~ пенсии scale of pension; ~ капиталовложений amount of capital invested; 3. (мерка, номер какого-л. изделия) size; ~ обуви size of footwear; ~ костюма size of suit; 4. (степень) extent; в небывалых ~ах on a large scale; ~ бедствия scale of a calamity; 5. лит. metre; 6. муз. measure.

размеренный measured; regular; steady; ~ ритм regular rhythm; ~ шаг measured tread; ~ые движения well-regulated movements.

размерить сов. см. размерять.

размерять, размерить (вн.) measure (smth.); take* the measurements (of); перен. тж. take* the measure (of); размерить место для постройки measure / survey the site.

размесить сов. см. размешивать I.

размести сов. см. разметать I.

разместить(ся) сов. см. размещать(ся).

разметать I, размести (вн.) (очищать от чего-л.) sweep* (smth.); (убирать что-л.) sweep* (smth.) away; размести дорожку sweep* a path; размести снег sweep* the snow away.

разметать II сов. 1. (вн.; разбросать) scatter (smth.); 2. (широко раскинуть руки, ноги) extend (smth.), spread* out (smth.).

разметить сов. см. размечать. ~ка ж. marking. ~чик м. marker.

размечать, разметить (вн.) mark (smth.), mark (smth.) out.

размечтаться сов.пр.) разг. be* lost in dreams (about), give* oneself up to dreams (of).

размешать сов. см. размешивать II.

размешивать I, размесить (вн.) knead (smth.).

размешивать II, размешать (вн.) stir (smth.), mix (smth.); размешать сахар в чае stir one's tea.

размещать, разместить (вн.) 1. put* (smth.), place (smth.); (кого-л. по комнатам) assign rooms (to); (войска) quarter (smb., smth.); 2. (распределять между многими) place (smth.), assign (smth.); разместить заказы place orders. ~аться, разместиться take* one's place; (в каком-л. помещении) be* quartered / accommodated; в землянках и окопах разместился штаб армии the headquarters staff were quartered in dug-outs and trenches. ~ение с. 1. placing; (no комнатам) allocation; 2. (порядок, система расположения чего-л.) arrangement.

разминать, размять (вн.) 1. knead (smth.); (картофель) mash (smth.); 2. разг.: размять ноги stretch one's legs. ~ся, размяться 1. (делаться мягким) become* soft, soften up; 2. разг. (о человеке) limber up.

разминирование с. demining, lifting of mines.

разминировать несов. и сов. (вн) demine (smth.), clear (smth.) of mines.

разминка ж. разг. limbering up; work-out амер.

разминуться сов. разг. 1. (разойтись в пути) miss one another; 2. (с тв.; пройти мимо) pass (smb., smth.).

размножать, размножить (вн.; ! документ и т. п.) make* copies (of); (на ротаторе) mimeograph (smth.), duplicate (smih.). ~аться, размножиться 1. multiply; 2. тк. Несов. биол. reproduce; (о животных) breed*; (о растениях) propagate; (о рыбах) spawn. ~ение с. 1. (документов и т. п.) making copies of; (на ротаторе) mimeo-graphic reproduction; 2. биол. reproduction.

размножить сов. см. размножать. ~ся сов. см. размножаться 1.

размозжить сов. (вн.) smash (smth.); ~ кому-л. голову smash smb.'s skull; ~ себе голову break* one's head.

размокать, размокнуть be* sodden, become* sodden.


- 762 -

размокнуть сов. см. размокать.

размокший sodden, soggy.

размол м. milling.

размолвка ж. misunderstanding, slight quarrel; между ними, у них произошла ~ they have had a misunderstanding.

размолоть(ся) сов. см. размалывать(ся).

разморить сов. (вн.) past. make* (smb.) feel dazed / groggy; меня ~ило от жары I am knocked up by the heat.

размотать(ся) сов. см. разматывать(ся).

размотка ж. unreeling, unwinding.

размочить сов. см. размачивать.

размыв м. erosion.

размывать, размыть 1. (вн.) erode (smth.), wash (smth.) away; река размыла берега the river has washed away its banks; 2. безл.: дорогу размыло the road is swamped / flooded, the road is under water.

размыкать, разомкнуть (вн.) (шлюзы и т. п.) open (smth.); эл. break* (smth.); воен. extend (smth.), open (smth.). ~ся, разомкнуться come* apart; open; воен. extend, open out.

размыть сов. см. размывать.

размышление с. reflection, meditation; по зрелом ~и on mature consideration; погрузиться в ~я be* lost / deep in thought, be* plunged m meditation; это наводит на ~я that gives one pause.

размышлять несов.пр.) reflect (on, upon), meditate (on, upon), ponder (dver, on).

размягчать, размягчить (вн.; прям. и перен.) sdften (smb., smth.). ~аться, размягчиться become* soft; soften (тж. перен.). ~ение с. sdftening; ~ение мозга sdftening of the brain. ~ить(ся) сов. см. размягчать(ся).

размякать, размякнуть grow* soft; перен. разг. (о человеке) melt.

размякнуть сов. см. размякать.

размять(ся) сов. см. разминать(-ся).

разнашивать, разносить (вн.) break* (smth.) in; новые ботинки надо разносить new boots need breaking in. ~ся, разноситься: ботинки разносились the boots are quite comfortable now.

разнести сов. см. разносить I. ~ся сов. см. разноситься I.

разнимать, разнять (вн.) 1. (разъединять) part (smth.); 2. (дерущихся) separate (smb.); 3. тех. dismantle (smth.), take* (smth.) apart.

разниться несов. differ; ~ во вкусах differ in one's tastes.

разница ж. difference; ~ лет difference in age; вся ~ в том, что... the only difference is that...; с той ~ей, что ... the difference being that...; ◊ большая ~ it makes a great difference; какая ~? what difference does it make?, what's the difference?

разнобой м. разг. lack of co-ordination; inconsistency, получается ~ there is some inconsistency; ~ в работе lack of co-ordination; ~ в правописании inconsistency in spelling. разновидность ж. variety. разногласие с. 1. dissension, difference, disagreement; 2. (противоречие) discrepancy; ~ в показаниях conflicting evidence.

разноголосица ж. разг. 1. (в пении) discordance; 2. (в мнениях) difference. ~ый discordant.

разнокалиберный 1. of different calibre (s) после сущ.; 2. разг. (неоднородный, разных размеров и т. п.) heterogeneous, mixed; ~ая посуда odd / unmatching dishes, cups etc.

разномастный different-coloured, unmatched; (о картах) of different suits после сущ.

разнообразие с. variety, diversity; ~ форм variety of forms; вносить ~ в жизнь break* the monotony of one's life; ◊ для ~я for a change.


- 763 -

разнообразить несов. (вн.) vary (smth.), diversify (smth.). ~ный diverse; varied; ~ные растения many sorts of plants.

разнорабочий м. general worker; odd-job man*.

разноречивый conflicting: ~ые слухи conflicting rumours.

разнородный heterogeneous.

разнос м. 1. (доставка) delivery; 2. разг. (выговор) dressing-down, sitting.

разносить I, разнести (вн.) 1. (доставлять) deliver (smth.); разнести письма адресатам deliver letters; 2. (обнося, раздавать что-л.) distribute (smth.), hand round (smth.); 3. (записывать в разные места) enter (smth.); ~ счета по книгам make* up the books; 4. разг. (рассеивать) scatter (smth.), disperse (smth.); ветер разнёс лёгкие обрывки бумаги the wind scattered the flimsy strips of paper; 5. разг. (разглашать) spread* (smth.); ~ новости, слухи spread* news, rumours; 6. разг. (разрывать, разбивать) shatter (smth.), wreck (smth.); б#ря разнесла лодку в щепки the storm knocked the boat to pieces; 7. разг. (разрушать) destroy (smth.); 8. разг. (ругать) slate (smb., smth.), tear* (smth.) to pieces.

разносить II сов. см. разнашивать.

разноситься I, разнестись 1. (распространяться) spread*; 2. (о звуке) resound.

разноситься II сов. см. разнашиваться.

разносный 1.: ~ая книга receipt-book; 2. разг. (резко критикующий) annihilating, slashing; ~ая статья в газете annihilating newspaper article.

разносторонний 1. many-sided; (о человеке тж.) versatile; ~ее образование all-round education; 2. мат.: ~ треугольник scalene triangle. ~ость ж. many-sidedness; versatility; ~ость знаний varied / universal knowledge.

разность ж. мат. difference; ◊ разные ~и all sorts of things.

разносчик м. pedlar, hawker; ~ газет news-vendor, news-boy.

разноцветный of different colours после сущ.; (пестрый) parti* coloured, patterned.

разношёрстный motley; перен. разг. mixed; ~ая толпа mixed crowd.

разноязычный polyglot, many-tongued.

разнузданный unbridled; перен. разг. wild, rowdy, ungovernable.

разнуздать(ся) сов. см. разнуздывать(ся).

разнуздывать, разнуздать (вн.) unbridle (smth.); перен. разг. unleash (smb., smth.). ~ся, разнуздаться slip the bridle; перен. разг. run* riot / wild.

разный прил. 1. different; (разнообразный) varied, diverse; of all sorts после сущ.; мы с ним ~ые люди we are simply different people; ~ые мнения conflicting opinions; в ~ое время at different times (of the day, year); ~ого рода слухи rumours of all sorts, all sorts of rumours; ~ой величины of different sizes; мы говорили о совершенно ~ых вещах we didn't even seem to be talking about the same thing; 2. в знач. сущ. с. miscellaneous items.

разнять сов. см, разнимать.

разобидеть сов. (вн.) разг. bitterly offend (smb.). ~ся сов. разг. take* great / deep offence, be* very much put out.

разоблачать, разоблачить (вн.) expose (smb., smth.), unmask (smb.). ~аться, разоблачиться be* exposed, come* to light, ~ние с exposure. ~итель м. denunciator. ~ить(ся) сов. см. разоблачать(ся).

разобрать сов. см. разбирать 1—7. ~ся сов. см. разбираться 2, 3.


- 764 -

разобщать, разобщить (вн.) 1. break* up (smb., smth.); перен. estrange (smb.); 2. (прерывать общение) dissociate (smb.). ~аться, разобщиться become* dissociated, get* out of touch. ~ение с. h breaking up; перен. estrangement; 2. (отсутствие связи, общения) dissociation. ~ённость ж. isolation, estrangement. ~ённый isolated, estranged.

разобщить(ся) сов. см. разобщать(ся).

разовый for one attendance only после сущ.; ~ билет, пропуск ticket, pass valid for one attendance only.

разогнать(ся) сов. см. разгонять(-ся).

разогнуть(ся) сов. см. разгибать(-ся).

разогревать, разогреть (вн.) heat (smth.) up; разг. (вызывать ощущение тепла) warm (smb., smth.) up. ~ся, разогреться become* / get* hot; разг. (согреваться) get* warm.

разогреть(ся) сов. см. разогревать(ся).

разодетый разг. dressed up, dolled up.

разодеть сов. (вн.) разг. dress (smb.) up, doll (smb.) up. ~ся сов. разг. be* dressed up, be* dolled up.

разодрать сов. см. раздирать 1.

разодраться сов. разг. (сильно подраться) have* a proper scrap / fight.

разозлить сов. (вн.) make* (smbJ) furious. ~ся сов. (на вн.) get* furious (with); get* mad (with) амер.

разойтись сов. см. расходиться.

разом разг. 1. (одновременно) at once, together, at the same time; 2. (в один приём) all at once, in one go; 3. (мгновенно) in a flash.

разомкнуть(ся) сов. см. размыкать(ся).

разонравиться сов. (дт.) разг. lose* all one's attraction (for), cease to be attractive (to).

разорванный 1. (рваный) torn; with a hole in it после сущ.; 2. (отрывочный) disjointed, disconnected.

разорвать сов. см. разрывать 1. ~ся сов. см. разрываться.

разорение с. ruin; (разрушение) devastation, pillaging, ~ённый ruined; ~ённый войной war-ravaged, devastated. ~ительный ruinous.

разорить(ся) сов. см. разорять(-ся).

разоружать, разоружить (вн.) 1. disarm (smb., smth.) (тж. перен.); 2. мор.: ~ судно unrig a vessel. ~аться, разоружиться disarm. ~ение с. disarmament; всеобщее и полное ~ение general and complete disarmament. ~ить(ся) сов. см. разоружать(ся).

разорять, разорить (вн.) 1. (разрушать) ravage (smth.), devastate (smth.), wreck (smth.); 2. (лишать имущества) ruin (smb.). ~ся, разориться ruin oneself.

разослать сов. см. рассылать.

разостлать(ся) сов. см. расстилать(ся).

разохотиться сов. (на вн.; + инф.) разг. take* a violent fancy (to; for + -ing).

разочарование с.пр.) disillusionment (with), disenchantment (with); ~ в жизни disillusionment with life.

разочарованный disillusioned, disappointed; ~ человек disillusioned / disappointed person; ~ тон tone of disappointment.

разочаровать(ся) сов. см. разочаровывать(ся).

разочаровывать, разочаровать (вн. в пр.) disappoint (smb. in); (лишать иллюзий) disillusion (smb. with, about), destroy smb.'s illusions (about), ~ся, разочароваться (в пр.) be* disappointed (in), be* disillusioned (with).

разрабатывать, разработать (вн.) 1. (делать пригодным для чего-л.) prepare (smth.); (почву тж.) cultivate (smth.); перен. develop (smth.), cultivate (smth.); 2. (подготавливать) work (smth.) out, elaborate (/smth.); разработать вопрос work out a problem; 3. (усовершенствовать) work up (smth.); train (smth.) (to perfection); разработать голос train the voice to perfection; 4. горн. (выбирать без остатка) exhaust (smth.); рудник полностью разработан the mine is exhausted; 5. тк. несов. горн. (эксплуатировать) mine (smth.), work (smth.).


- 765 -

разработать сов. см. разрабатывать 1, 2, 3, 4.

разработка ж. 1. (вопроса и т. п.) working out, elaboration; 2. (полезных ископаемых) mining, extraction; ~ апатитов mining of apatites; 3. (способ добычи) mining; открытая ~ open-cast mining; 4. обыкн. мн. (место добычи) fields, workings; торфяные ~-и peat workings.

разравнивать, разровнять (вн.) level (smth.).

разражаться, разразиться 1. break*; (о беде и т. п.) descend upon; (тв.) break* loose (in), release (smth.); 2. (тв.; бурно выражать чувства) burst* (into), burst* out (+ -ing); разразиться смехом burst* out laughing; разразиться слезами burst* into tears; разразиться бранью deliver (oneself of) a stream of curses.

разразиться сов. см. разражаться.

разрастаться, разрастись grow*, spread*; перен. тж. expand.

разрастись сов. см. разрастаться.

разреветься сов. разг. howl, start howling.

разредить сов. см. разрежать.

разрежать, разредить (вн.) 1. (растения) thin (smth.) out; 2. (воздух) rarefy (smth.).

разрежённость ж.: ~ воздуха rarefied atmosphere. ~ый 1. (менее частый) thinned out; ~ые растения thinned out plants; 2. (менее насыщенный) rarefied; ~ый газ rarefied gas; ~ый воздух rarefied air.

разрез м. 1. (надрез) cut; (вдоль) slit; 2. (на чертеже) section; ◊ ~ глаз set / shape of the eyes; в этом ~е regarded from this aspect / angle.

разрезать сов. см. разрезать и резать 1.

разрезать, разрезать (вн.) 1. cut* (smth.); (вдоль) slit* (smth.); 2. (вскрывать часть тела) make* an incision (in). ~ной: ~ной нож paper-knife*.

разрешать, разрешить 1. (вн. дт., дт. 4- инф.; позволять) allow (smb. smth., smb. + to inf), permit (smb. smth., smb. + to inf), let* (smb. smth., smb. + inf) I врач разрешил ему встать с постели the doctor allowed him to get up; отец не ~ает ему часто ходить в кино his father does not let him go to the cinema often; 2. (вн.; допускать) pass (smth.); ~ книгу к печати pass a book for the press; 3. (вн.; находить правильный ответ) solve (smth.); разрешить проблему solve a problem; 4. (вн.; устранять, разъяснять) settle (smth.); разрешить спор settle an argument; разрешить сомнения settle doubts; 5.: разреши (те) мне (+ инф.) may I (+ inf)?; разрешите считать заседание открытым I now declare the meeting open; разрешите пройти! excuse me!; разрешите закурить? do you mind if I smoke? ~аться, разрешиться 1. (быть решённым) be* solved, be* settled; вопрос разрешился очень легко the matter was settled / solved quite easily; все его сомнения разрешились all his doubts disappeared; 2. (завершаться чём-л.) be* settled; дело, наконец, разрешилось finally the matter was settled; 3. тк. несов. безл. (быть позволенным) be* allowed; здесь курить ~ается smoking is allowed here. ~ение с. 1. (позволение) permission; 2. разг. (документ) permit; ~ение на въезд в страну permit to enter the country; 3. (вопроса, спора, сомнения) settlement, settling.


- 766 -

разрешить сов. см. разрешать. ~ся сов. см. разрешаться 1, 2.

разрисовать сов. см. разрисовывать.

разрисовывать, разрисовать (вн.) draw* (smth.) all over; разрисовать все стены цветами draw* flowers all over the walls.

разровнять сов. см. разравнивать.

разрозненный 1. (неполный) odd; incomplete; ~ые тома odd volumes? ~ комплект incomplete collection, odd set; 2. (разъединённый) isolated.

разрознить сов. (вн.) spoil* (smth.), break* (smth.).

разрубать, разрубить (вн.) (вдоль) split* (smth.); (на части) chop (smth.) up, cut* (smth.) up; ~ что-л. пополам cut* / split* smth. in two / halves. ~ить сов. см. разрубать.

разругать сов. (вн.) разг. scold (smb.); (дать неодобрительный отзыв) attack (smb., smth.;), subject (smb., smth.) to slashing criticism. ~ся сов.тв.) разг. quarrel (with).

разрумянить сов. (вн.) redden (smb., smth.). ~иться сов. (от рд.) (от стыда) blush (with), flush (with); (от быстрого движения) be* flushed (from); она ~илась от мороза her face was glowing from the frost.

разруха ж. disorganization, disruption.

разрушать, разрушить (вн.) 1. destroy (smth.), demolish (smth.); wreck (smth.) (тж. перен.); разрушить что-л. до основания raze smth. to the ground; разрушить государственный аппарат wreck the machinery of State; 2. (портить) ruin (smth.); ~ здоровье ruin one's health; 9. (губить, расстраивать) wreck (smth.); разрешить все его планы wreck all his plans; разрушить надежды shatter hopes, ~аться, разрушиться 1. (превращаться в развалины) collapse, be* demolished; 2. (приходить в полный упадок) collapse; 3. (не осуществляться) be* ruined, be* wrecked. ~ение с. destruction, demolition, collapse; перен. ruin.

разрушенный wrecked; ~ное здание wrecked building; здание было ~о the building was destroyed.

разрушительный destructive.

разрушить(ся) сов. см. разрушать(ся).

разрыв м. 1. (связей и т. п.) rupture, breaking off; ~ дипломатических отношений rupture of diplomatic relations; между ними произошёл ~ they have broken off their relations; 2. (действие) breaking, fracture; (снаряда, котла и т. п.) burst, bursting; испытание материалов на ~ tensile test; ~ сердца heart failure; 3. (промежуток) gap; ~ линии фронта breach / gap in the front; 4. (отсутствие связи) gap; ~ между теорией и практикой gap between theory and practice.

разрывать I, разорвать 1. (вн.) tear* (smth.) up; (твёрдое тело) break* (smth.); перен. тж. shutter (smth.); разорвать письмо tear* up a letter; разорвать что-л. на куски tear* / rip smth. to pieces; 2. (вн.; рвать что-л.) tear* (smth.), rip (smth.); slit* (smth.); перчатка была разорвана the glove was torn / slit; 3. (вн.; растерзать) tear* (smb., smth.) to pieces, maul (smb); 4. (вн.; взрывом разносить на части) blow* (smth.) to pieces, shatter (smth.); котёл разорвало the boiler blew up; 5. (вн.; прекращать действие чего-л.) break* off (smth.); разорвать дипломатические отношения, break* off diplomatic relations; 6. (с тв.; порывать) sever relations (with), break* (with); разорвать с кем-л. break* with smb.? разорвать с прошлым break* with the past.

разрывать II, разрыть (вн.) 1. dig* (smth.) up; (кучу) scatter (smth.); (могилу) open (smth.); 2. разг. (в поисках чего-л.) turn (smth.) upside-down, ransack (smth.).


- 767 -

разрываться, разорваться 1. be* torn; у меня разорвалось пальто my coat is torn; 2. (взрываться) burst*; снаряд разорвался the shell burst; 3. (прекращаться, нарушаться) be* severed, cease (to exist); ◊ у меня сердце ~ается ... it breaks my heart..., my heart is bursting...

разрывной explosive; ~ая пуля explosive bullet.

разрыдаться сов. burst* into sobs.

разрыть сов. см. разрывать II.

разрыхлить сов. см. разрыхлять.

разрыхлить, разрыхлить (вн.) loosen (smth.).

разряд м. 1. (группа, род, категория) type, sort; он принадлежал к ~у людей очень добрых he was a very kind sort of person; 2. (степень квалификации) grade; токарь третьего ~а third-grade turner; спортсмен первого ~а first-grade athlete.

разряд II м. эл. discharge.

разрядить I, II сов. см. разряжать I, II.

разрядиться I, II сов. см. разряжаться I, II.

разрядка ж. 1. (действие) discharge; 2. (ослабление Напряжения) relief of tension (in); m международной напряжённости relaxation of international tension; detente; 3. пол игр. spacing.

разрядник I м. эл. discharger, arrester.

разрядник II м. разг. (спортсмен, имеющий разряд) person with a sports rating.

разряжать I, разрядить (вн.) разг. (наряжать) dress (smb.) up, deck (smb.) out.

разряжать II, разрядить (вн.) 1. (оружие) unload (smth.); (стрелять) discharge (smth.); 2. физ. discharge (smth.); ~ аккумулятор use up a battery; 3. (уменьшать напряжённость) relieve (smth.), relax (smth.), lessen (smth.); разрядить напряжённость международной обстановки relieve international tension.

разряжаться I, разрядиться разг. (наряжаться) dress up.

разряжаться II, разрядиться 1. физ. run* down, be* used up; конденсатор разрядился the condenser has no current in it; 2. (ослабевать) relax, be* relieved / reduced, abate; разрядилось нервное напряжение the nervous ten* sion was relieved.

разубедить(ся) сов. см. разубеждать(ся).

разубеждать, разубедить (вн. в пр.) dissuade (smb, from + -ing). ~ся, разубедиться (в пр.) change one's mind (about).

разувать, разуть (вн.) take* off smb.'s shoes, boots. ~ся, разуться take* off one's shoes, boots.

разуверить(ся) сов. см. разуверять(ся).

разуверять, разуверить (вн. в пр.) disillusion (smb. of). ~ся, разувериться (в пр.) lose* one's faith (in).

разузнавать, разузнать (вн.) find* (smth.) out; несов. тж. make* inquiries (about).

разузнать сов. см. разузнавать.

разукрасить сов (вн.) разг. decorate (smth.).

разукрупнить сов. см. разукрупнять.

разукрупнять, разукрупнить (вн.) разг. break* (smth.) up into smaller units.

разум м. reason; intelligence; (ум) mind; человеческий ~ the (human) mind; ◊ у меня ум за ~ заходит I am at my wits' end (what to do).

разуметь несов. (вн.) mean* (smth.). ~ся несов. 1. be* understood / meant; 2.: разумеется в знач. вводн. сл. of course, certainly; он, разумеется, придёт he is sure to come; само собой разумеется it stands to reason, it goes without saying.


- 768 -

разумный reasonable; (о поступке) wise; (рациональный) rational; ~ое существо rational being; ~ юноша wise / reasonable young man*; ~ые доводы reasonable arguments; самое ~ое the wisest thing; ~ее всего было бы .. the wisest course would be...

разутый (без обуви) without one's shoes on после сущ.; (не имеющий обуви) unshod. разуть(ся) сов. см. разувать(ся). разучивать, разучить (вн.) learn* (smth.); разучить скрипичный этюд learn* a violin study. ~ся, разучиться (+ инф.) forget* (how + to inf); разучиться танцевать forget* how to dance.

разучить(ся) сов. см. разучивать(ся).

разъедать, разъесть (вн.) eat* (smth.) aw&y; corrode (smth.) (тж. перен.).

разъединение с. 1. separation; 2. эл. disconnection. ~ить(ся) сов. см. разъединять(ся).

разъединить, разъединить (вн.) 1. separate (smb., smth.), part (smth.); 2. эл. disconnect (smth.), break* (smth.); нас разъединили (no телефону) we were cut off. ;~ся, разъединиться come* apart; эл. become* disconnected; перен. lose* contact.

разъезд м. 1. (отъезд) departure; ~ начался people were beginning to leave; ~ делегатов departure of delegates; 2. мн. (поездка, путешествие) travels; ~ы по городу driving about the town; он всегда в ~ах he's always on the move; 3. ж.-д. passing-track; (остановочный пункт) small junction; 4. воен. mounted patrol.

разъезжать несов. travel about; (на машине) drive* about; ~ по стране travel about the country; ~ по делам службы travel on business. ~аться, разъехаться 1. (уезжать) leave*, go* away; ~аться по домам leave* for one's respective homes; ~аться на каникулы go* away for the holidays; 2. (c тв.; разлучаться) separate (from), part (from); 3. разг. (скользя, расходиться) slide* apart; ноги ~аются one's feet slide apart; 4. (рваться от ветхости) wear* thin.

разъесть сов. см. разъедать.

разъехаться сов. 1. см. разъезжаться; 2. (с тв.; проехать мимо) pass (smb., smth.); 3. (разминуться) miss each other.

разъяренный infuriated, frenzied; turbulent, raging. ~ить(ся) сов. см. разъярять(ся).

разъярять, разъярить (вн.) stir (smb.) to fury / frenzy. ~ся, разъяриться become* furious / enraged.

разъяснение с. explanation, clarification; (истолкование) interpretation. ~ительный explanatory.

разъяснить(ся) сов. см. разъяснять(ся).

разъяснять, разъяснить (вн. дт.) explain (smth. to), make* (smth.) clear (to). ~ся, разъясниться become* clear.

разыграть(ся) сов. см. разыгрывать(ся).

разыгрывать, разыграть (вн.) 1. (исполнять) perform (smth.), play (smth.); разыграть спектакль perform a play; 2. спорт. (выполнять какую-л. комбинацию) play (smth.); хорошо разыграть мяч. play the ball well; 3. (заканчивать игру) bring* (smth.) to a conclusion, round off (smth.); остроумно разыграть партию в шахматы bring* a game of chess to a masterly conclusion; 4. (в лотерею) raffle (smth.); (no жребию) draw* lots (for); 5. (изображать собой кого-л., что-л.) play the ...; pose (as); разыграть простачки play the simpleton; 6. разг. (одурачивать) pull smb.'s leg; ◊ разыграть дурака make* a fool of oneself. ~ся, разыграться 1. (о детях) romp; (оживотных) frisk, gambol; 2. разг. (начинать играть непринуждённо) warm up, get* into ones stride; 3. (проявляться с силой) be* raging; разыгрались события things began to happen; страсти разыгрались feelings ran high; буря разыгралась the storm was raging.


- 769 -

разыскать(ся) сов. см. разыскивать(ся).

разыскивать, разыскать (вн.) look (for); search (for); сов. тж. find* (smb., smth.). ~ся, разыскаться turn up, be* found.

рай м. heaven, paradise; здесь ~! this is heaven!; мы живём как в раю this place is a paradise; ◊ земной ~ an earthly paradise.

райком м. district committee; ~ КПСС CPSU district committee; ~ комсомола Komsomol district committee.

район м. 1. (местность) area, region; промышленный ~ industrial area; земледельческий ~ agricultural area; южные ~ы страны southern* areas / regions of the country; 2. (часть населённого пункта) district; рабочий ~ working-class district; 3. (рд.; место, где совершается какое-л. действие) area (of); ~ военных действий operations area; ~ обороны defended locality, defense / defended area; ~ затопления flooded area; 4. (административно-территориальная единица в СССР) raion, district; 5. (рд.; место, прилегающее к чему-л.) region, locality.

районирование с. division into districts. ~ать несов. и сов. (вн.) divide (smth.) into districts.

районный district attr.

райский heavenly; у них ~ая жизнь they have a heavenly life, theirs is a blissful existence; ~ая птица bird-of-paradise.

райсовет м. (районный совет депутатов трудящихся) District Soviet (of working People's Deputies).

рак I м. (животное) crayfish, crawfish; ◊ красный как ~ red as a lobster; покраснеть как ~ go* red as a lobster; я ему покажу, где ~и зимуют ≅ teach / show him!

рак II м. 1. (злокачественная опухоль) cancer; 2. (болезнь растений) canker.

ракета I ж. 1. (фейерверк) rocket; (для освещения местности) flare; 2. (летательный аппарат) rocket; космическая ~ space rocket; трёхступенчатая ~ three-stage rocket; 3. воен. (боевой снаряд) rocket, missile; ~ дальнего действия long-range missile.

ракета II ок. см. ракетка.

ракета-носитель ж. carrier rocket.

ракетка ж. спорт. racket; (для настольного тенниса) bat.

ракетный I rocket attr.; (с ракетным двигателем) jet(-propelled), rocket-propelled; ~ая техника rocketry; - двигатель jet engine; ~ое оружие (rocket) missiles pll ~ые войска rocket troops / forces.

ракетный II спорт. racket attr.; ~ая сетка strings of a racket.

ракетодром м. rocket-drome; (для космических ракет) space-drome.

ракита ж. brittle willow.

ракитник м. broom.

раковина ж. 1. shell; ~ улитки snail shell; 2.: ушная ~ external ear; ~ под краном sink; умывальная ~ wash-bowl; оркестровая ~ bandstand.

раковый I crayfish attr.

раковый II 1. мед. cancerous; 2. бот. cankerous.

ракурс м. foreshortening; в ~е foreshortened.

ракушка ж. cockle-shell.

рама ок. frame; дверная ~ door-frame, door-casing; внутренняя ~ окна inner sash; картина в ~е framed picture; вставить картину в ~у frame a picture.

рамка ж. 1. frame; перен. setting; в ~е framed; 2. мн. (пределы) limits; в ~ах Организации Объединённых Наций within the framework of the United Nations; 3. радио (антенна) frame aerial.

рамочный frame attr.; ◊ ~ая антенна радио frame aerial.

49 — Русско-англ. сл.


- 770 -

рампа ж. театр, footlights pl.

рана ж. wound; перевязать ~у dress a wound; душевная ~ wound (to one's feeling(s), emotional shock.

ранг м. rank; дипломатические ~и diplomatic ranks; капитан 1-го ~а captain.

рангоут м. мор. masts and spars pl. ранее см. раньше, ранение с. 1. (действие) wounding; 2. (рана) wound; получить тяжёлое ~ be* severely wounded, раненый прил. 1. wounded, injured; 2. в знач. сущ. м. wounded man*; мн. the wounded; casualties. ранец м. (солдатский) haversack, knapsack; (школьный) satchel, ранить несов. и сов. (вн.) wound (smb.); перен. тж. hurt* (smb.), injure (smb.); ~ кого-л. в ногу wound smb. in the leg.

ранний early; ~яя осень early autumn; ~им утром in the early morning, early in the morning; ~ей весной in (the) early spring, early in spring; ~яя пшеница early-ripening wheat; ◊ из молодых, да ~! he's beginning early!

рано 1. нареч. early; ~ утром early (in the morning); 2. в знач. сказ. безл. it is early; ещё слишком ~ it is too early; обедать ещё ~ it is too early for dinner yet; ◊ ~ или поздно sooner or later.

рант м. welt; сапоги на ~у welted boots.

рантовый welted; ~ая обувь welted footwear.

рантье м. нескл. rentier, stockholder, fund-holder.

рань ж. разг.: в такую ~ at such an ungodly hour.

раньше 1. (сравнит. ст. от нареч. рано) earlier; как можно ~ (о часе) as early as possible; (о дате) as soon as possible; 2. (до како-го-А. момента, срока) before, until; не вернусь ~ вечера I shall not be back before evening; 3. (прежде другого) before; он пришёл ~ всех he was the first to arrive, he arrived before anybody else; 4. (в прежнее время) formerly, before; ~ здесь стояли деревянные дома there used to be wooden houses here before; ◊ ~ времени too early; волноваться ~ времени worry beforehand.

рапира ж. foil.

рапорт м. report; отдавать ~ report; принимать ~ receive a report.

рапортовать несов. и сов. (дт. о пр.) report (smth. to); ~ о досрочном выполнении плана report advance fulfilment of plan.

рапсодия ж. rhapsody.

раса ж. race.

расизм м. racialism. ~ист м. racist, racialist. ~истский racialist attr.

раскабалить(ся) сов. см. раскабалять(ся).

раскабалять, раскабалить (вн.) emancipate (smb.). ~ся, раскабалиться emancipate oneself.

раскаиваться, раскаяться (в пр.) repent (smth.); (испытывать сожаление) regret (smth.); раскаяться в своих проступках repent one's misdeeds.

раскалённый scorching, burning; (о воздухе) torrid; ~ая печь overheated / hot stove; ~ые угли red-hot coals.

раскалить(ся) сов. см. раскалять(ся).

раскалывать, расколоть (вн.) split* (smth.) (тж. перен.); cleave* (smth.). ~ся, расколоться split* (тж. перен.); cleave*.

раскалять, раскалить (вн.) (огнём) heat (smth.); (о солнце тж.) make* (smth.) scorching hot; раскалить что-л. докрасна, добела make* smth. red-hot, white-hot. ~ся, раскалиться be* scorching hot.

раскапризничаться сов. become* very naughty, play up; act up амер.


- 771 -

раскапывать, раскопать (вн.) 1. enlarge (smth.) (by digging); (копая, обнаружить) dig* (smth.) up, unearth (smth.); 2. (производить раскопки) excavate (smth.); 3. разг. (разыскивать, находить) unearth (smth.), discover (smth.); где вы раскопали эту рукопись? where did you unearth that manuscript?

раскат м. 1. peal; (отражённый) reverberation; 2. мн. (гул) roar sg, rumble sg; peals.

раскатать сов. см. раскатывать 1.

раскатистый resounding; -J смех rumbling laugh; ~ удар грома reverberating peal / clap of thunder.

раскатиться сов. 1. (покатиться в разные стороны) roll about; 2. (набрать скорость) gather speed; 3. (прозвучать) boom.

раскатывать, раскатать 1. (вн.) roll (smth.) (out), unroll (smth.); 2. тк. несов. разг. (разъезжать) drive* all over.

раскачать сов. см. раскачивать 1, 3. ~ся сов. см. раскачиваться 1, 3.

раскачивать, раскачать 1. (вн.; заставлять качаться) rock (smth.); swing* (smb., smth.), раскачать качели set* a swing in motion, get* a swing going well; 2. т/с: несов. (тв.; производить колебательные движения) swing* (smth.); 3. (вн.) разг. (побуждать к действию) stir (smb.) to action; его трудно раскачать he is hard to rouse. ~аться, раскачаться 1. swing*; rock; качели раскачались the swing began to move; 2. тк. несов. разг. (переваливаться с боку на бок) be* swaying / swinging / rocking; ходить ~аясь roll along, have* a rolling gait; 3. разг. (выходить из состояния апатии) get* started; он очень медленно ~ается he can't get started, he's a slow starter.

раскашляться сов. have* a fit of coughing.

раскаяние с. repentance.

раскаяться сов. см. раскаиваться.

расквартировать сов. (вн.) quarter (smb., smth.), billet (smb., smth.).

расквитаться сов.тв.) разг. settle accounts (with); перен: тж. get* even (with), be* quits (with).

раскидать сов. см. раскидывать 1.

раскидистый spreading.

раскидывать, раскидать, раскинуть (вн.) 1. сов. раскидать scatter (smth.); 2. сов. раскинуть spread* (smth.); (палатку, лагерь) pitch (smth.); ◊ раскинуть умом consider, ~ся, раскинуться разг. sprawl; раскинуться на диване sprawl on a sofa.

раскинуть сов. см. раскидывать 2. ~ся сов. 1. см. раскидываться; 2. be* spread (over); город широко раскинулся the town is spread over a wide area. раскладной folding, collapsible. раскладывать, разложить (вн.) !. lay* (smth.) out; 2. (расстилать) spread* (smth.); 3.: ~ костёр make* a fire; 4. (распределять) apportion (smth.), sort (smth.) out, distribute (smth.). ~ся, разложиться (распаковывать вещи) unpack.

раскланиваться, раскланяться bow.

раскланяться сов. см. раскланиваться.

расклеивать, расклеить (вн.) paste (smth.); (афиши и т. п.) stick* up (smth.), post (up) (smth.); ~ листовки stick* up pamphlets. ~ ся, расклеиться 1. (о склеенном) come* unstuck; 2, разг. (о здоровье) feel* run down; я что-то совсем расклеился I feel like nothing on earth.

расклеить(ся) сов. см. расклеивать(ся).

расковать сов. (вн.) 1. (лошадь) unshoe (smth.); 2. (освободить от цепей) unshackle (smb., smth.).

раскол м. 1. split, disunity; 2. рел. schism.

расколоть(ся) сов. см. раскалывать(ся).


- 772 -

раскольник м. 1. (тот, кто вносит разлад) dissident; 2. рел. ras-kolnik, dissenter. ~ческий 1. (вносящий разлад) splitting, breakaway; ~ческая деятельность splitting activities pl; ~ческая политика breakaway policy; 2. рел. raskolniks', dissenters'.

раскопать сов. см. раскапывать.

раскопки мн. excavations.

раскормить сов. (вн.) feed* up (smb., smth.).

раскосый slanting.

раскошёливаться, раскошелиться разг. loosen one's purse-strings, open one's purse; fork out. ~иться сов. см. раскошеливаться.

раскрадывать, раскрасть (вн.) steal* (smth.).

раскраивать, раскроить (вн.) cut* (smth.) out; ~ материю на костюм cut* out a suit.

раскрасить сов. см. раскрашивать. ~ка ж. 1. (действие) painting, colouring; 2. (расцветка) colours pl, coloration.

раскрасневшийся flushed.

раскраснеться сов. flush; (от чего-л. приятного тж.) glow.

раскрасть сов. см. раскрадывать.

раскрашенный coloured; (brightly) painted.

раскрашивать, раскрасить (вн.) paint (smth.), colour (smth.); ~ что-л. под дерево grain (smth.); ~ что-л. под мрамор marble (smth.).

раскрепостить(ся) сов. вн. раскрепощать(ся).

раскрепощать, раскрепостить (вн.) emancipate (smb.). ~аться, раскрепоститься be* emancipated. ~ение с. emancipation.

раскритиковать сов. (вн.) severely criticize (smb., smth.); ~ статью slate an article, inveigh against an article.

раскричаться сов. разг. 1. (начать сильно кричать) start shouting; 2. (на вн.; наброситься с бранью) start abusing / cursing (smb.), call (smb.) a lot of names.

раскроить сов. см. раскраивать.

раскрошить сов. (вн.) crumble (smth.), pulverize (smth.). ~ся сов. crumble.

раскрутить(ся) сов. см. раскручивать(ся).

раскручивать, раскрутить (вн.) untwist (smth.). ~ся, раскрутиться come* untwisted.

раскрывать, раскрыть (вн.) 1. (открывать) open (smth.); раскрыть шкаф open a cupboard; раскрыть ворота open a gate; раскрыть пакет open a parcel; ~ зонтик open an umbrella, put* up an umbrella; раскрыть книгу open a book; 2. (обнажать) expose (smth.); (часть тела тж.) bare (smth.); 3. (объяснять скрытый смысл чего-л.) reveal (smth.); раскрыть тайну reveal a secret; раскрыть смысл вопроса reveal the essence of the matter; 4. (находить путём исследования) discover (smth.), reveal (smth.); 5. (обнаруживать) discover (smth.), uncover (smth.), detect (smth.); раскрыть заговор uncover a plot; ◊ раскрыть чью-л. игру see* through smb.'s game. ~ся, раскрыться 1. (открываться) open; (случайно) come* open; 2. (обнажаться) expose oneself, uncover oneself; 3. (представать взору) be* revealed; spread* out (before); 4. (обнаруживать свою сущность) reveal oneself; tell* ones story; 5. (обнаруживаться) come* out, come* to light.

раскрытие с. 1. opening; 2. (тайны) revelation,. unfolding; 3. (преступления и т. п.) exposure, detection.

раскрыть(ся) сов. см. раскрывать(ся).

раскупать, раскупить (вн.) buy* up (smth.); товар немедленно раскупили the goods were sold out in no time. ~ся несов. sell* steadily; go* like hot cakes разг. раскупить сов. см. раскупать. раскупоривать, раскупорить (вн.) open (smth.); (бутылки тж.) uncork (smth.).

раскупорить сов. см. раскупоривать.


- 773 -

раскуривать, раскурить 1. (вн.; разжигать папиросу и т. п.) light* (smth.); раскурить трубку light* a pipe; 2. тк. несов. разг. (проводить время в курении) pass the time smoking; они спокойно ~али папиросы they passed the time calmly smoking their cigarettes. ~аться, раскуриться get* going; (с отрицанием) burn*; трубка раскурилась he got his pipe going.

раскурить сов см. раскуривать 1. ~ся сов. см. раскуриваться.

раскусить сов. 1. см. раскусывать; 2. (вн.) разг. (распознать) get* smb.'s measure, size (smb.) up, see* through (smb.).

раскусывать, раскусить (вн.) bite* (smth.), bite* through (smth.).

раскутать(ся) сов. см. раскутывать(ся).

раскутывать, раскутать (вн.) unwrap (smb., smth.). ~ся, раскутаться unwrap oneself.

расовый racial; race attr.; ~ признак racial characteristic; ~ые отличия racial differences; ~ые предрассудки race prejudices.

распад м. disintegration, decay; ~ ядра nuclear decay / disintegration; ~ колониальной системы империализма disintegration of the colonial system of imperialism.

распадаться, распасться 1. fall* apart, disintegrate; (разлагаться) decompose, decay; 2. (утрачивать целостность) break* up, fall* apart, disintegrate; перен. collapse, go* to pieces, go* wrong.

распаивать, распаять (вн.) unsolder (smth.)., ~ся, распаяться come* unsoldered.

распаковать(ся) сов. см. распаковывать(ся).

распаковывать, распаковать (вн.) unpack (smth.). ~ся, распаковаться unpack.

распарывать, распороть (вн.) rip (smth.); ~ платье unpick a dress; распороть живот кому-л. rid smb.'s stomach open. ~ся, распороться come* undone; платье распоролось the dress is going / splitting at the seams.

распасться сов. см. распадаться.

распахать сов. см. распахивать I.

распахивать I, распахать (вн.) plough (smth.) up; распахать целину plough up virgin land.

распахивать II, распахнуть (вн.) fling* / throw* (smth.) open; широко распахнуть дверь fling* the door wide open; распахнуть пальто fling* open one's coat. ~ся, распахнуться fly* open.

распахнуть сов. см. распахивать II. ~ся сов. см. распахиваться.

распашка ж. ploughing up.

распашонка ж. разг. baby's vest.

распаять(ся) сов. см. распаивать(ся).

распевать несов. разг. sing*, pass the time singing.

распекать, распечь (вн.) разг. scold (smb.), rate (smb.), tell* (smb.) off.

распеленать сов. (вн.) unswaddle (smb.). ~ся сов. come* / get* unwrapped.

распеться сов. разг. 1. (увлечься пением) be* carried away with one's singing; 2. (о птицах) burst* into song; 3. (начать петь свободно, без затруднений) warm up, get* into good voice.

распечатать(ся) сов. см. распечатывать(ся).

распечатывать, распечатать Сек.) (запечатанное) unseal (smth.), break* the seals (of); (заклеенное) open (smth.); распечатать письмо unseal a letter. ~ся, распечататься come* unstuck / unsealed.

распечь сов. см. распекать.

распивать, распить (вн.) разг. 1. drink* (smth.): распить бутылку вина empty a bottle of wine; 2. тк. несов. (пить долго, медленно) linger over (smth.).

распиливать, распилить (вн.) saw* (smth.) up. распилить сов. см. распиливать]


- 774 -

расписание с. time-table, schedule; составить ~ work out a time-fable; по ~ю according to schedule; поезд идёт по ~ю the train is up to schedule; боевое ~ воен. order of battle.

расписать сов. см. расписывать. ~ся сов. 1. см. расписываться; 2. разг. (писать с увлечением) get* / be* absorbed in writing.

расписка ж. 1. (действие): ~ стен decorating the walls; 2. (документ) receipt (for); сдать что-л. под ~у кому-л. make* smb. sign for smth.; дать кому-л. ~у give* smb. a receipt.

расписной разг. decorated, painted.

расписывать, расписать (вн.) 1. (выписывать, переписывать) сору out (smth.); 2. (распределять) assign (smth.); (записывать последовательность чего-л.) schedule (smth.); ~ что-л. по книгам enter smth. in the books / ledgers; 3. (красками) decorate (smth.), paint (smth.); 4. разг. (излагать что-л., приукрашивая) describe (smth.) in glowing terms, paint (smth.) in glowing colours. ~ея, расписаться 1. (давать подпись) sign (one's name); перен. acknowledge; display; ~ся в получении чего-л. receipt smth., sign for smth.; ~ся в своём невежестве display one's ignorance; 2. (с тв.) разг. (регистрировать свой брак) register one's marriage; он расписался с нею they have registered their marriage. распить сов. см. распивать 1. распихать сов. см. распихивать. распихивать, распихать (вн.) разг. 1. (расталкивать) push one's way (through); 2. (рассовывать) shove (smth.).

расплавить(ся) сов. см. расплавлять(ся), ~ленный molten.

расплавлять, расплавить (вн.) melt (smth.). ~ся, расплавиться melt.

расплакаться сов. burst* into tears, burst* out crying.

распланировать сов. (вн.) plan (smth.); (сад и т. п.) lay* out (smth.).

распластаться сов. lie* flat.

расплата ж. 1. payment; 2. (кара, возмездие) retribution, punishment; настал час ~ы the day of reckoning has come.

расплатиться сов. см. расплачиваться.

расплачиваться, расплатиться 1. (с тв.) pay* (smb.); settle accounts (with) (тж. перен.); 2. (за вн.; нести наказание) pay* (for).

расплескать(ся) сов. см. расплёскивать(ся).

расплёскивать, расплескать (вн.) spill* (smth.). ~ся, расплескаться spill*; be* spilled, spill* over.

расплести(сь) сов. см. расплетать(ся).

расплетать, расплести (вн.) tin-plait (smth.); ~ косу unbraid one's hair. ~ся, расплестись come* unplatted.

расплодить сов. (вн.; прям. и перен.) breed* (smth.). ~иться сов. (прям. и перен.) breed*; ~илось много мышей и т. п. the place is overrun with mice etc.

расплываться, расплыться 1. (растекаться) flow, run*; 2. (утрачивать отчётливые очертания) become* blurred, blur; 3. разг. (полнеть) get* fat; 4.: ~ в улыбку break* into a smile; его лицо расплылось в улыбку a smile spread over his face.

расплывчатый blurred, indistinct; перен. vague.

расплывшийся разг. flabby. расплыться сов. см. расплываться.

расплющивать, расплющить (вн.) flatten (smth.). ~ся, расплющиться flatten.

расплющить(ся) сов. см. расплющивать(ся).

распознавать, распознать (вн.) recognize (smb., smth.); (различать) discern (smb., smth.); ~ болезнь diagnose, make* a diagnosis; ~ чьи-л. намерения discover smb.'s intentions.


- 775 -

распознать сов. см. распознавать.

располагать I, расположить 1. (вн.; размещать) dispose (smth.), arrange (smth.); (войска, огневые средства) post (smth.), station (smth.); дом расположен на горе the house is situated on a hill; ~ что-л. в алфавитном порядке arrange smth. in alphabetical order; 2. (вн. к дт.; вызывать симпатию) give* (smb.) a liking (for), make* (smb., smth.) well disposed (towards); ~ к себе make* a good impression.

располагать II несов. 1. (тв.; иметь в распоряжении) dispose (of); have* (smb., smth.) (at one's disposal); ~ временем have* time at one's disposal; можете ~ мною (как хотите) I am (completely) at your disposal; 2. (вн. к дт.; способствовать чему-л.) make* (smb.) inclined (to), give* (smb.) a tendency (to).

располагаться, расположиться settle down; (о войсках) be* stationed; (усаживаться, ложиться) make* oneself comfortable; ~ лагерем encamp, pitch camp; ~ писать settle down to write; ~ на отдых sit* down for a rest; дайтесь, как дома make yourself at home.

располагающий likeable, attractive; ~ая внешность likeable appearance.

расползаться, расползтись 1. (в разные стороны) crawl off (in different directions); 2. разг. (рваться от ветхости) fall* to pieces; (о материи тж.) be* threadbare.

расползтись сов. см. расползаться.

расположение с. 1. (размещение) arrangement; 2. (нахождение, пребывание) situation; воен. position (s); проникнуть в ~ противника penetrate the enemy's positions / lines; 3. (порядок размещения чего-л.) arrangement, lay-out; странное ~ комнат strange lay-out of the rooms; 4. (симпатия) sympathies pl, regard; заслужить, снискать чьё-л. ~ win* smb.'s regard / sympathies; gain smb.'s favour; пользоваться чьим-либо ~ем be* liked by smb., be* in favour with smb.; 5. (к дт.; наклонность) liking (for), taste (for); ~ к болезни, полноте tendency to fall ill, to get fat; 6. разг. (настроение) mood; иметь ~ (+ инф.) be* in the mood (+ to inf); не иметь ~я (+ инф.) be* in no mood (+ to inf); ◊ ~ духа frame of mind, mood; быть в хорошем ~л духа be* in good spirits.

расположенный 1. (находящийся) situated; воен. located, stationed, posted; 2. (к дт.; питающий симпатию) disposed (to, towards); он к вам очень ~ен he is extremely well disposed towards you; 3. (к дт., + инф.; склонный к чему-л.) inclined (to, + to inf); я совершенно не ~ен заниматься этими делами I have no inclination at all to deal with these matters.

расположить сов. см. располагать I. ~ся сов. см. располагаться.

распороть сов. см. распарывать и пороть I. ~ся сов. см. распарываться.

распорядитель м. superintendent; (на празднике) organizer of the festivities. ~ный practical businesslike.

распорядиться сов. см. распоряжаться 1,3.

распорядок м. routine, procedure; ~ дня daily routine; правила внутреннего ~ка regulations, rules.


- 776 -

распоряжаться, распорядиться 1. (отдавать распоряжение) order; сов. тж. see* (that); распорядиться сделать, принести, убрать что-л. have* smth. done, brought, taken away; распорядиться об уплате денег see* that the money is paid; 2. тк. несов. (тв.; управлять, ведать) be* in charge (of); manage (smth.), run* (smth.); всем ~ run* the whole show разг.; ~ как у себя дома behave as if the place belonged to one; 3. (тв.; находить применение чему-л.) dispose (of), do* (with); распорядитесь моими деньгами, как хотите do what you like with my money.

распоряжение с. (приказание) order, instruction; (постановление, приказ) order; по чьему-л. ~ю by order of smb.; до особого ~я pending special instructions; ◊ в ~ кого-л., чего-л. at smb.'s, smth.'s disposal; получить что-л. в своё ~ have* smth. placed at one's disposal; предоставить что-либо в чьё-А. ~ place smth. at smb.'s disposal; иметь в своём ~и have* at one's disposal.

распоясаться сов. take* off one's belt; перен. разг. let* oneself go; он окончательно ~ался he has got completely out of hand, he has passed all bounds.

расправа ж. harsh / savage treatment; reprisals pl; кровавая ~ massacre; ◊ у меня с ним ~ коротка I'll make short work of him.

расправить сов. см. расправлять. ~ся I, II сов. см. расправляться I, II.

расправлять, расправить (вн.) (разглаживать) smooth out (smth.); (распрямлять) straighten (smth.); ~ плечи square one's shoulders.

расправляться I, расправиться (разглаживаться) smooth out.

расправляться II, расправиться (с re.) deal* (with), make* short work (of); расправиться с предателями deal* with the traitors.

распределение с. 1. distribution-(земли, расходов и т. п.) apportionment, allocation; ~ обязанностей allocation of duties; ~ работы dividing up of work- ~ своего времени planning one's time-table; ~ ролей в пьесе casting; 2. (размещение, расположение чего-л.) distribution; ~ химических элементов в земной коре the distribution of chemical elements in the earth's crust.

распределительный distributive; distributing; ~ая доска switch-board; i ~ пункт distributing centre; ~ вал cam-shaft.

распределить сов. см. распределять.

распределять, распределить (вн.) 1. (делить между кем-л.) distribute (smth.); (размещать) post (smb.), assign (smb.); распределить работу между членами бригады divide up work among the team; ~ обязанности allocate duties; ~ роли в пьесе cast* a play; распределить рабочих по участкам assign workers to the various sections; 2. (систематизировать) systematize (smth.).

распродавать, распродать (вн.) sell* (smth.); (оставшееся) sell* off (smth.). распродажа ж. sale; selling off. распродать сов. см. распродавать.

распростереться сов. см. распростираться.

распростёртый 1. (раскрытый) outspread; с ~ыми объятиями with open arms; 2. (лежащий) prostrate. распростираться, распростереться 1. (падать, раскинув руки) prostrate oneself; 2. (занимать большое пространство) spread*, stretch, extend.

распроститься сов.тв.) разг. take* leave (of); say* good-bye (to); перен. bid* farewell (to).

распространение с. 1. (действие) spreading, dissemination; ~ опыта передовых колхозов spreading the methods of advanced collective farms; ~ идей dissemination of ideas; 2. (распространённость) prevalence; иметь большое. ~ be* widespread; (о методах и т. п.) be* widely practised.

распространённый widespread; (о животных, растениях) widely distributed; ~ое мнение wide-spread opinion; ◊ ~ое предложение грам. extended sentence.


- 777 -

распространить(ся) сов. см. распространять(ся).

распространять, распространить (вн.) 1. (делать широко известным) spread* (smth.); ~ опыт новаторов производства spread* the know-how developed by innovators; ~ слухи spread* rumours; 2. (раздавать, продавать) distribute (smth); ~ книги distribute books; 3. (расширять круг действия чего-л.) extend (smth.); -s/ действие закона на что-л. enlarge the scope of a law to cover smth. ~ся, распространиться 1. (расширять круг своего действия) spread*; (на вн.; о законе и т. п.) cover (smb.,smth.), apply (to); 2. (становиться известным) spread*; get* about разг.; З. разг. (пространно рассказывать) expatiate, hold* forth.

распрощаться сов. разг. см. распроститься.

распря ж. discord, strife.

распрягать, распрячь (вн.) unharness (smth.).

распрямить(ся) сов. см. распрямлять(ся).

распрямлять, распрямить (вн.) straighten (smth.); ~ проволоку straighten a piece of wire; ~ плечи square one's shoulders. ~ся, распрямиться straighten up, stand* up straight.

распрячь сов. см. распрягать.

распускать, распустить (вн.) 1. (отпускать) dismiss (smb., smth.); (об организациях, войсках) disband (smth.), dissolve (smth.); ~ школьников на каникулы dismiss schoolchildren for the holidays; ~ собрание close a meeting; ~ комиссию disband a commission; ~ парламент dissolve parliament; 2. (развязывать, ослаблять) loosen (smth.); 3. (развёртывать, расправлять) spread* (smth.), unfurl (smth.); ~ паруса spread* its sails; ~ волосы let* one's hair down, undo* one's hair; ~ крылья, хвост spread* its wings, tail; 4. (вязаную вещь) undo* .(smth.); M свитер undo* a pull-over; 5. разг. (ослаблять требовательность) let* (smb.) get out of hand; распустить ребёнка spoil* a child*; 6. разг. (распространять) set* (smth.) afloat; ~ слух set* a rumour afloat; 7. разг. (растворять) dissolve (smth.); ◊ распустить нюни whine, start whining. ~ся, распуститься 1. (о растениях) come* out; (о цветах, листьях тж.) open, unfold; сирень распустилась the lilac is out, the lilac has come out; 2. разг. (о волосах) come* down; 3. разг. (о вязаных вещах) come* undone; unravel; 4. разг. (терять выдержку) lose* one's grip; get* slack, go* to seed; 5. разг. (в отношении дисциплины) get* out of hand; его ученики распустились his pupils have got quite out of hand.

распустить(ся) сов. см. распускать(ся).

распутать(ся) сов. см. распутывать(ся).

распутица ж. (time of) impassable / flooded roads, flood season.

распутывать, распутать (вн.; прям. и перен.) unravel (smth.), disentangle (smth.); распутать узел get* a knot undone; распутать дело unravel the affair, get* to the bottom of things. ~ся, распутаться 1. come* undone; перен. be* cleared up; дело в конце концов распуталось the matter was eventually cleared up; 2. (с тв.) разг. (освобождаться от кого-л., чего-л.) get* rid (of), shake* off (smth.).

распутье с. cross-roads pl; на ~ at the cross-roads; перен. тж. at the parting of the ways.

распухать, распухнуть swell*; перен. bulge.

распухнуть сов. см. распухать.


- 778 -

распущенность ж. 1. (недисциплинированность) lack of discipline, laxity; slackness; 2. (безнравственность) dissoluteness; decline, decadence. ~ый 1.: ~ые волосы loosened tresses; с ~ыми волосами with one's hair down; 2. (недисциплинированный) undisciplined, wild; ~ые дети undisciplined children; 3. (безнравственный) dissolute.

распыление с. 1. (превращение в пыль) pulverization; 2. (жидкости) spraying, atomizing; 3. (рассредоточивание) dispersing, dispersal; (своих сил, средств) frittering away. ~ить(ся) сов. см. распылять(ся).

распылять, распылить (вн.) 1. (превращать в пыль) powder (smth.), pulverize (smth.); 2. (жидкость) spray (smth.), atomize (smth.); 3. (рассредоточивать) disperse (smb., smth.), scatter (smb., smth.). ~ся, распылиться I, (превращаться в пыль) turn to dust / powder; 2. (рассредоточиваться) be* dispersed; be* frittered away.

рассада ж. seedlings pl; ~ цветной капусты cauliflower seedlings; сажать ~у plant seedlings.

рассадить сов. см. рассаживать.

рассадник м. 1. с.-х. (питомник) seed-bed, nursery; 2. (рд.; средоточие чего-л.) centre; (в отрицательном смысле тж.) hotbed; /~ заразы hotbed of infection.

рассаживать, рассадить (вн.) 1. (по местам) seat (smb.); рассадить гостей seat one's guests; 2. (сажать порознь) separate (smb.); рассадить шалунов separate the misbehavers; 3. (растения) plant out (smth.); рассадить клубнику plant out strawberries. ~ся, рассесться take* one's seats.

рассасываться, рассосаться resolve; be* resolved; перен. разг. disperse.

рассвести сов. см. рассветать.

рассвет м. daybreak; dawn (тж. перен.); на ~е at dawn.

рассветать, рассвести: ~ает day is breaking; рассвело it grew light; day came.

рассвирепеть сов. см. свирепеть.

расседлать сов. (вн.) unsaddle (smth.).

рассеивать, рассеять (вн.) 1. disperse (smth.), scatter (smth.); рассеять свет diffuse / diffract light; 2. (разгонять в разные стороны) break* up (smb., smth.); перен. (устранять что-л. неприятное) dispel (smth.), clear up (smth.); рассеять толпу break* up a crowd; рассеять подозрения, сомнения clear up suspicions, doubts; 8. (отвлекать от неприятных мыслей и т. п.) divert (smb.), take* (smb.) out of himself; рассеять чьё-л. rope take* smb.'s mind off his, her troubles / sorrows, ~ся, рассеяться 1. disperse; (о свете) become* diffuse; 2. (расходиться в разные стороны) scatter; (о тумане, дыме) clear, lift; (о тучах тж.) be* blown away; перен. (о неприятном чувстве и т. п.) disappear, be* dispelled; колонна неприятеля рассеялась the enemy Column scattered; тоска рассеялась the sadness disappeared; рассеяться как дым vanish into smoke; 3. (отвлекаться от чего-л. неприятного) find* distraction; вам надо рассеяться you need distraction / diversion.

рассекать, рассечь (вн.) 1. cleave* (smth.), split* (smth.); 2. (наносить рану) cut* (smth.); 3. (разделять, пересекать) cut* (smth.) in two, split* (smth.).

расселина ж. cleft, fissure; ~ в скале fissure in a cliff.

расселить(ся) сов. см. расселять(ся).

расселять, расселить (вн.) 1. (размещать, поселив где-л.) settle (smb.); 2. (поселять порознь) separate (smb.). ~ся, расселиться 1. (размещаться) take* up one's quarters, settle; 2. (поселяться порознь) separate.

рассердить сов. (вн.) make* (smb.) angry, annoy (smb.). ~иться сов. (на вн.) be* angry (with); за что вы на него ~ились? what makes you so angry with him?


- 779 -

рассесться сов. 1. см. рассаживаться; 2. (дать трещину) show* a crack, crack (owing to subsidence).

рассечь сов. см. рассекать.

рассеяние с. dispersion.

рассеянно absent-mindedly, absently. ~ость ж. 1. (невнимательность) absent-mindedness, absence of mind; 2. (разбросанность) dis-persedness, scatteredness. ~ый 1. (разбросанный, несосредоточенный) scattered, dispersed; ~ый свет diffused light; 2. (невнимательный) absent-minded; (выражающий рассеянность) abstracted, inattentive.

рассеять(ся) сов. см. рассеивать(-ся).

рассказ м. 1. story, tale; (описание) account, description; ~ очевидца first-hand account; прервать чей-л. ga interrupt smb.'s story; 2. (литературный жанр) short story.

рассказать сов. см. рассказывать.

рассказчик м., ~ица ж. narrator, talker; (артист) story-teller.

рассказывать, рассказать (вн.) tell* (smth.); relate (smth.), narrate (smth.); ~ сказки кому-л. tell* smb. stories; ~ кому-л. о случившемся tell* smb. what happened; ~ дальше go* on with one's story; рассказать занимательную историю relate / describe an interesting incident.

расслабить сов. см. расслаблять.

расслабленность ж. weakness, ennervation. ~ый weak, feeble, limp; (ненапряжённый) relaxed.

расслаблять, расслабить (вн.) weaken (smb., smth.); ~ мускулы relax.

расслаивать, расслоить (вн.) stratify (smth.), separate (smth.); (тесто) arrange (smth.) in layers; перен. differentiate (smth.). ~ся, расслоиться be* stratified; (о тесте) become* flaky; тех. laminate; перен. be* differentiated.

расследование с. investigation, inquiry (into); назначить ~ set* up an investigation, appoint an inquiry; произвести ~ conduct an investigation.

расследовать несов. и сов. (вн.) investigate (smth.), inquire (into), look (into), examine (smth.); ~ дело investigate a case.

расслоение с. stratification; lamination; (теста) layering; перен. differentiation.

расслоить(ся) сов. см. расслаивать(ся).

расслышать сов. (вн.) hear* (smth.), catch* (smth.); я не ~ал, что он сказал I didn't quite catch what he said; простите, я не ~ал sorry — I didn't quite hear.

рассматривать, рассмотреть 1. тк. несов. (вн. как; считать) regard (smth. as), consider (smth. to be); 2. тк. несов. (вн.; разглядывать) look (at); внимательно, пристально ~ что-л. scrutinize smth.; ~ иллюстрации look at the pictures / illustrations; ~ что-л. в микроскоп look at smth. through a microscope, examine smth. under a microscope; 3. (вн.; обсуждать) consider (smth.), examine (smth.); ~ дело (в суде) try* a case.

рассмешить сов. (вн.) make* (smb.) laugh.

рассмеяться сов. laugh, burst* out laughing.

рассмотренное с. examination; (оценка тж.) consideration; ~ дела consideration of a case; (в суде) trial; вторичное ~ чего-л. reconsideration; представлять что-л. на ~ submit smth. for consideration; при ближайшем ~и on closer examination.

рассмотреть сов. 1. см. рассматривать 3; 2. (вн.; различить) discern (smth.), make* (smth.) out.

рассовать сов. см. рассовывать.

рассовывать, рассовать (вн. в вн.) разг. shove (smth. into); ~ что-л. по карманам shove smth. into one's various pockets.

рассол м. brine, pickle; (пропитанный соком засоленного продукта) pickle-water, pickle-juice; огуречный ~ cucumber pickle-juice.


- 780 -

рассорить сов. (вн.) разг. make* mischief (between), set* (smb.) at loggerheads. ~ся сов. разг. quarrel, fall* out.

рассортировать сов. (вн.) sort (smth.) out, classify (smth.).

рассосаться сов. см. рассасываться.

рассохнуться сов. см. рассыхаться.

расспрашивать, расспросить (вн.) question (smb.);пр.) make* inquiries (about).

расспросить сов. см. расспрашивать.

расспросы мн. cross-questioning sg, questions.

рассредоточение с. воен. dispersal. ~ивать, рассредоточить (вн.) воен. disperse (smb., smth.). ~иваться, рассредоточиться воен. disperse, break* up (into small units).

рассредоточить(ся) сов. см. рассредоточивать(ся).

рассрочивать, рассрочить: ~ платёж кому-л. (за купленное) allow smb. to pay by instalments; рассрочить платёж долга кому-л. allow smb. to pay back a debt gradually. ~ить сов. см. рассрочивать. ~ка ж.: ~ка платежа consent to payment in instalments; платить в ~ку, с ~кой pay* in / by instalments; покупать что-л. в ~ку buy* smth. on the instalment system; продавать что-л. в ~ку sell* smth. on the instalment system.

расставание с. parting; при ~и at parting.

расставаться, расстаться (с тв.) 1. part (with); расстаться с кем-л. навсегда part with smb. for ever; 2. (покидать какое-л. место) leave* (smth.), quit (smth.); расстаться с родным городом quit one's home town; 3. (отказываться от чьих-л. услуг, от своих прав на что-л.) part (with), let* (smb., smth.) go; перен. give* up (smth.); ~ с мыслью give* up the idea; ~ с привычкой break* oneself of a habit; он не расстаётся с книгой he is never without a book in his hands.

расставить сов. см. расставлять.

расставлять, расставить (вн.) 1. (ставить) place (smb., smth.). arrange (smth.); расставить книги в шкафу place / arrange books in a bookcase; ~ сети set* nets; 2. (распределять для исполнения работы) distribute (smb., smth.), allocate (smb., smth.); ~ силы distribute one's forces; ~ часовых post sentries; ~ людей allocate (duties to) personnel; 3. (раздвигать) extend (smth.); ~ ноги set* one's feet apart; ~ руки extend one's arms horizontally; 4. разг. (платье и т. п.) let* (smth.) out.

расстановка ж. 1. arrangement; 2. (распределение для исполнения работы) distribution, allocation; ~ сил distribution of forces; правильная ~ кадров correct distribution / placing of personnel; 3. (пауза) pauses pl; говорить с ~ой make* pauses in one's speech.

расстаться сов. см. расставаться.

расстёгивать, расстегнусь (вн.) undo* (smth.), unfasten (smth.); (застёгнутое на пуговицы тж.) unbutton (smth.). ~ся, расстегнуться 1. (о чём-л.) come* undone / unfastened / unbuttoned; 2. (о ком-л.) unbutton one's coat etc.

расстегнуть(ся) сов. см. расстёгивать(ся).

расстилать, разостлать (вн.) spread* (smth.). ~ся, разостлаться spread* out.

расстояние с. distance; перен. gap; на большом ~и at a great distance; на небольшом ~-и a short way off; на ~и 10 километров ten kilometres away / distant; ◊ на ~и пушечного выстрела within gunshot; держать кого-л. на почтительном ~и keep* smb. at arm's length, keep* smb. at a distance.


- 781 -

расстраивать, расстроить (вн.) 1. (нарушать порядок чего-л.) disorganize (smth.), throw* (smth.) into confusion, break* up (smth.); расстроить ряды противника break* (up) the enemy's ranks; 2. (причинять ущерб) ruin (smth.); wreck (smth.); 3. (мешать осуществлению чего-л.) upset* (smth.), spoil* (smth.); расстроить чьи-л. планы upset* smb.'s plans; 4. (приводить в болезненное состояние) upset* (smth.); расстроить здоровье undermine one's health; 5. (музыкальный инструмент) put* / make* (smth.) out of tune; ~ пианино make* a piano out of tune; 6. (огорчать) upset* (smb.). ~ся, расстроиться 1. (терять правильность построения) break* up, lose* formation, be* thrown into confusion; 2. (приходить в упадок) go* to pieces; break* down, fail; хозяйство расстроилось the economy went to pieces; 3. (нарушаться, прерываться) collapse, break* down; (не осуществляться) miscarry; игра расстроилась the game was spoiled; поездка расстроилась the trip went wrong, the trip miscarried / failed; 4. (приходить в болезненное состояние) fail, collapse; его здоровье расстроилось his health failed; 5. (о музыкальном инструменте) get* out of tune; скрипка расстроилась the violin is out of tune; 6. (огорчаться) be* upset, be* put out, be* discouraged.

расстрел м. 1. (действие) shooting down; 2. (казнь) shooting; приговорить кого-л. к ~у sentence smb. to be shot.

расстреливать, расстрелять (вн.) 1. (казнить) shoot* (smb.); 2. (подвергать сильному обстрелу) rake (smb., smth.) with fire; (толпу) shoot* down (smb., smth.), fire (on); ~ кого-л. из пулемёта machine-gun smb.; расстрелять вражеский корабль rake an enemy ship with fire.

расстрелять сов. см. расстреливать.

расстроенный 1. (беспорядочный) disorganized, disordered; ~ые ряды broken ranks; 2. (приведённый в упадок) ruined; ~ое хозяйство ruined economy; 3. (приведённый в болезненное состояние) disordered; ~ое здоровье disordered health; ~ые нервы disordered nerves; 4. (о музыкальном инструменте) out-of-time; рояль расстроен the piano is out-of-time, the piano needs tuning; 5. (огорчённый) upset; troubled, distressed; он очень расстроен he's terribly upset.

расстроить(ся) сов. см. расстраивать(ся).

расступаться, расступиться make* way (for). ~иться сов. см. расступаться.

рассудительность ж. reasonableness. ~ый rational, sober.

рассудить сов. 1. (вн.; разрешить спор) judge (smb., smth.): ~ите нас be the judge between us; 2. (решить) decide.

рассудок м. reason; в полном ~ке in full possession of one's faculties; терять ~ lose* one's reason; ~ку вопреки contrary to common sense.

рассудочный rational.

рассуждать несов. 1. (мыслить) reason; 2. (приводить доводы) discuss; 3. (о пр.) разг. (возражать) argue (about); не ~ая without a word; не ~! don't argue! ~ение с. 1. reasoning; правильное ~ение correct reasoning; 2. обыкн. мн. разг. (высказывание) discussion sg; пуститься в ~ения start discussing matters, start a lengthy discussion; 3. (возражение) argument; без ~ений! no arguing!

рассчитанный (умышленный) deliberate; (размеренный) calculated, planned.

рассчитать сов. см. рассчитывать 1, 4. ~ся сов. см. рассчитываться 1, 2, 3, 5.


- 782 -

рассчитывать, рассчитать, расчесть 1. (вн.; вычислять) calculate (smth.); (определять, задумывать что-л.) plan (smth.); have* (smth.) taped разг.; (правильно соразмерять) time (smth.), gauge (smth.); не рассчитать своих сил overrate one's strength; 2. тк. несов. (на вн., + инф.; надеяться) depend (upon), rely (on, upon), count (on); (полагаться на кого-л., что-л.) look forward (to); можете ~ на меня you may depend upon me; я ~ал на его помощь I counted on his help; 3. тк. несов. (предполагать) intend, mean*; 4. (вн.; увольнять) discharge (smb.), pay* off (smb.). ~аться, рассчитаться, расчесться 1. (с тв.) settle accounts (with); 2. (с тв.) разг. (сводить счёты, мстить) be* / get* even (with); 3. разг. (увольняться) leave*, give* up the job; 4. тк. несов. (за вн.; нести ответственность) pay* (for); ~аться за свои проступки pay* for one's actions; 5. сов. рассчитаться (в строю) number; по порядку номеров рассчитайсь! number!

рассылать, разослать (вн.) send* (smb., smth.), send* out (smb., smth.).

рассылка ж. distribution.

рассыльный Л. messenger.

рассыпать сов. см. рассыпать.

рассыпать, рассыпать (вн.) 1. (просыпать) spill* (smth.); (разбрасывать) strew* (smth.); рассыпать сахар spill* the sugar; 2. (распределять, насыпая) pour (smth.) out; рассыпать муку по мешкам pour flour out into sacks.

рассыпаться сов. см. рассыпаться.

рассыпаться, рассыпаться 1. (о сыпучем, мелких предметах) spill*, scatter; бусы рассыпались по всему полу the beads scattered all over the floor; 2. (разваливаться) go* to pieces, crumble; рассыпаться в пыль crumble to dust; 3. (разбегаться) scatter; 4. разг.: ~ в похвалах кому-л. shower praises on smb.; ~ в любезностях кому-л. be* effusively polite to smb., dance attendance on smb.; ~ в извинениях be* profuse in one's apologies.

рассыпной loose.

рассыпчатый crumbly, friable; (о тесте) short.

рассыхаться, рассохнуться dry up, shrink*.

расталкивать, растолкать (вн.) разг. 1. push (smb.) apart, push (smb.) away; ~ толпу push one's way through a crowd; 2. (спящего) shake* (smb).

растапливать I, растопить (вн.; печь и т. п.) light* (smth.).

растапливать II, растопить (вн.; плавить) melt (smth.).

растапливаться I, растопиться (о печи) light*.

растапливаться II, растопиться (плавиться) melt.

растаскать сов. разг. см. растаскивать 1.

растаскивать, растащить, растаскать (вн.) 1. pull (smth.) apart, break* (smth.) up; (разворовывать) steal* (smth.); 2. сов. растащить разг. (разнимать кого-л.) drag (smb.) apart.

растачивать, расточить (вн.) bore (smth.) out; ~ отверстие widen the aperture.

растащить сов. см. растаскивать.

растаять сов. thaw; melt (тж. перен.).

раствор м. solution; водный ~ aqueous solution; строительный ~ mortar. ~ение с. dissolving.

растворимый хим. soluble, ~итель м. хим. solvent.

растворить I, II сов. см. растворять I, II.

раствориться I, II сов. см. растворяться I, II.

растворять I, растворить (вн.; открывать) open (smth.).

растворять II, растворить (вн.) dissolve (smth.); (разбавлять) dilute (smth.), weaken (smth.); растворить известь в воде dissolve lime in water.

растворяться I, раствориться (открываться) open.

растворяться II, раствориться dissolve; перен. (исчезать) melt (away), dissolve.

растекаться, растечься spread* (over); перен. drift away.


- 783 -

растение с. plant.

растениеводство с. plant-growing, plant-raising.

растереть(ся) сов. см. растирать(ся).

растерзанный разг. battered, dishevelled; перен. tormented; в ~ом виде looking as if one had been pulled through a hedge backwards.

растерзать сов. (вн.) 1. tear* (smb:, smth.) to pieces, maul (smb., smth.); 2. разг. (растрепать) dishevel (smb.).

растёрянно in bewilderment. ~ость ж. bewilderment, perplexity. ~ый bewildered, perplexed; с ~ым видом looking bewildered / perplexed.

растерять сов. (вн.) lose* (smth.). ~ся сов. 1. (потеряться) be* lost; 2. (от волнения и т. п.) be* bewildered; ~ся от неожиданности be* taken aback; не ~ся keep* one's head.

растечься сов. см. растекаться.

расти несов. grow*; (становиться старше) grow* up; (увеличиваться) increase; (совершенствоваться) grow*, develop.

растирать, растереть (вн.) 1. (превращать в порошок) grind* (smth.) fine; 2. (тереть, размазывать) rub (smth.), spread* (smth.); 3. (массажировать) rub (smb.) down, massage (smb., smth.). ~ся, растереться 1. (измельчаться) be* ground to powder; 2. (обтираться) rub oneself (down).

растительность ж. 1. (растения) vegetation; ~ Кавказа the vegetation of the Caucasus; 2. (волосы) hair; лишённый ~ости hairless. ~ый plant altr., vegetable; ~ый мир vegetable kingdom, plant life; ~ая пища vegetable food; ~ое масло vegetable oil.

растить несов. (вн.) raise (smb., smth.); grow* (smth.); ~ детей raise children, bring* up children; ~ кадры train personnel.

растолкать сов. см. расталкивать.

растолковать сов. см. растолковывать.

растолковывать, растолковать (вн. дт.) explain (smth. to).

растолочь сов. см. толочь.

растолстеть сов. grow* stout, put* on flesh.

растопить I, II сов. см. растапливать I, II.

растопиться I, II сов. см. растапливаться I, II.

растопка ж. 1. (действие) lighting, kindling; 2. собир. разг. (лучина и т. п.) kindling.

растоптать сов. (вн.) crush (smth.) underfoot, trample (smth.).

растопыривать, растопырить (вн.) разг.: растопырить пальцы spread* one's fingers. ~ить сов. см. растопыривать.

расторгать, расторгнуть (вн.) cancel (smth.), dissolve (smth.), annul (smth.); ~ брак dissolve a marriage; ~ договор cancel a treaty.

расторгнуть сов. см. расторгать.

расторжение с. dissolution, annulment, cancellation.

расторопность ж. efficiency. ~ный efficient.

расточать, расточить (вн.) 1. (растрачивать) waste (smth.), squander (smth.); 2. (щедро дарить) lavish (smth.); be* lavish (of); ~ похвалы кому-л. lavish praises on smb.

расточитель м., ~ница ж. squanderer, spendthrift. ~ность ж. extravagance, wastefulness. ~ный exstravagant, wasteful. ~ство с. см. расточительность.

расточить I сов. см. расточать.

расточить II сов. см. растачивать.

растравить сов. см. растравлять.

растравлять, растравить (вн.) irritate (smth.); перен. разг. revive (smth.); растравить рану disturb / irritate the wound; перен. rub salt in a wound; растравить чьё-л. rope revive smb.'s grief.


- 784 -

растрата ж. embezzlement. ~ить сов. см. растрачивать. ~чик м. embezzler.

растрачивать, растратить (вн.) 1. squander (smth.) (тж. перен.); растратить все деньги squander all one's money; растратить силы squander one's strength / energy; 2. (казённые деньги) embezzle (smth.).

растрезвонить сов. см. трезвонить 2.

растрёпанный 1. dishevelled; 2. (о книгах и т. п.) tattered, dog-eared.

растрепать сов. (вн.) разг. 1. (приводить в беспорядок) ruffle (smth.), disarrange (smth.); ~ кому-л. волосы rumple smb.'s hair; 2. (приводить в негодность) make* a mess (of). ~ся сов. 1. (о волосах) be* dishevelled; 2. (о книге и т. п.) be* tattered, be* falling to pieces.

растрескаться сов. crack, be* cracked; (о коже) be* / get* chapped.

растроганный touched, moved; ~ до слёз moved to tears.

растрогать сов. (вн.) touch (smb.), move (smb.); ~ кого-л. до слёз move smb. to tears. ~ся сов. be* moved / touched.

растрясти сов. 1. (вн.; раскидать) strew* (smth.); 2. безл.: его ~лб he is badly shaken, he has had a bad shaking.

растягивать, растянуть (вн.) 1. (вытягивать) stretch (smth.); растянуть перчатки stretch a pair of gloves; 2. (лишать упругости) wear* (smth.) out, strain (smth); растянуть резину wear* out the elastic; 3. (повреждать) strain (smth.); растянуть связки pull the ligaments; 4. (размещать цепочкой) string* (smb.) out; 5. (затягивать, задерживать) protract (smth.), prolong (smth.); spin* (smth.) out разг.; растянуть сроки сева delay the sowing, hold* up the sowing; растянуть доклад make* ones report too long; 6. (медленно произносить) drawl (smth.); ~ слова drawl, ~ся, растянуться 1. (удлиняться) stretch; 2. (терять упругость) be* worn out; 3. (о связках и т. п.) be* strained / pulled; (о кисти, щиколотке тж.) be* sprained; 4. (располагаться цепочкой) be* strung out, extend; 5. разг. (ложиться вытянувшись) stretch out (full length); 6. (затягиваться) drag on; работа растянулась на неделю the work dragged on for a whole week.

растяжение с. strain; ~ связок strained ligaments.

растяжимый stretch able, tensile; elastic (тж. перен.).

растянутый 1. elongated; (об одежде) stretched; 2. (излишне длинный и скучный) long-winded, prolix, tedious; ~ рассказ long-winded story.

растянуть сов. см. растягивать. ~ся сов. 1. см. растягиваться; 2. разг. (упасть) fall*.

растяпа м. и ж. разг. muddler, blunderer.

расфасовать сов. см. расфасовывать.

расфасовка ж. packing, packaging; ~ товаров packaging of goods.

расфасовывать, расфасовать (вн.) package (smth.); ~ муку package flour.

расформировать сов. см. расформировывать.

расформировывать, расформировать (вн.) disband (smth.), break* (smth.) up.

расхаживать несов. stroll / saunter up and down; ~ по комнате stroll up and down the room.

расхваливать, расхвалить (вн.) praise (smb., smth.); расхвалить до небес кого-л. laud smb. to the skies.

расхвалить сов. см. расхваливать.

расхварываться, расхвораться раза be* thoroughly ill.

расхвастаться сов. разг. boast, brag.


- 785 -

расхватать, расхватить сов. см. расхватывать.

расхватывать, расхватить, расхватить (вн.) разг. snatch up (smth.); (раскупать тж.) buy* (smth.) up.

расхвораться сов. см. расхварываться.

расхититель м. person who steals, pilferer; (растратчик) embezzler.

расхитить сов. см. расхищать.

расхищать, расхитить (вн.) steal* (smth.), pilfer (smth.), carry (smth.) off; (растрачивать) embezzle (smth.). ~ёкие с. stealing, pilfering; (растрата) embezzlement.

расхлябанность ж. разг. 1. unsteadiness; 2. (недисциплинированность) laxity. ~ый разг. 1. shaky, unsteady; ~ая походка slouching / ungainly walk; 2. (недисциплинированный) lax.

расход м. 1. (затрата, издержки) expense; мн. тж. expenditure sg, outlay sg; государственные ~ы State expenditure; дорожные ~ы travelling expenses; приход и ~ income and expenditure; 2. (потребление) consumption; ~ масла oil consumption; 3. (графа в бухгалтерской книге) expenditure; ◊ вводить кого-л. в ~ put* smb. to expense; списывать что-л. в ~ write* smth. off (as a loss).

расходиться, разойтись 1. (уходить в разные стороны) disperse; (о толпе, собрании и т. п. тж.) break* up; ~ по домам go* home; гости разошлись в 12 часов the party broke up at twelve; 2. (рассеиваться, исчезать) disperse; тучи разошлись the clouds dispersed; 3. (с тв.; не встречаться в пути) miss (smb.); 4. (встретившись, давать пройти) pass (each other); 5. (прекращать общение, знакомство) part; (с тв.) break* (with), separate (from); (разводиться) divorce (smb.); разойтись со старым другом, break* with an old friend; 6. (с тв. в пр.; не соглашаться) disagree (with smb. in, over), differ (with, from smb. over, in); ~ с кем-л. во мнениях differ in opinion from smb., disagree with smb.; s с кем-л. в оценке чего-л. differ from smb. in one's estimation of smth.; 7. (разветвляться) diverge; (о дорогах тж.) fork; перен. (не совпадать) differ; за деревней дорога разошлась the road forked outside the village; мнения разошлись opinions differed; наши взгляды расходятся our views differ; 8. (разъединяться): полы пальто расходятся the coat doesn't meet in front; половицы разошлись the floor-boards have shrunk; 9. (распродаваться, раскупаться) sell*; be* sold; 10. (тратиться) go*; деньги разошлись на р4зные мелочи the money went on all kinds of little things.

расходный expense attr.; ~ая книга account-book.

расходование с. 1. expenditure; 2. (потребление) consumption.

расходовать, израсходовать (вн.) 1. (тратить) spend* (smth.), expend (smth.); 2. разг. (потреблять) consume (smth.), use (smth.); мотор ~ует много горючего the engine uses a lot of fuel.

расхождение с. divergence; (несоответствие) discrepancy; ~ во мнениях- difference / divergence of opinion.

расхолаживать, расхолодить (вн.) disenchant (smb.), damp smb.'s ardour.

расхолодить сов. см. расхолаживать.

расхотеть сов. (рд., + инф.) разг. по longer desire (smth., + to inf), lose* all desire (for, + to inf); он ~л спать he lost all desire to sleep. ~ться сов. безл. разг.: мне ~лось спать, есть и т. п. I'm not sleepy, hungry, etc., any more.

расхохотаться сов. burst* out laughing; громко ~ roar with laughter, burst* into peals of laughter.

50 - Русско-англ. сл.


- 786 -

расхрабриться сов. разг. grow* bold.

расцарапать сов. (вн.) scratch (smth.); он ~ал себе всё лицо he got his face all scratched.

расцвести сов. см. расцветать.

расцвет м. (цветение) blooming, blossoming; перен. blossoming forth; ~ литературы, культуры blossoming forth of literature, culture; ~ промышленности flourishing state of industry; бурный ~ vigorous exuberant growth; в ~е сил in one's prime / heyday; в ~е творческих сил at the peak of one's creative ability.

расцветать, расцвести bloom, blossom; перен. (хорошеть) blossom out; (веселеть) brighten up; become* radiant; (достигать высокой степени развития) flourish, blossom forth; розы ~ают the roses are just coming out; розы расцвели the roses яге in full bloom. расцветить сов. (вн.) разг. make* (smth.) bright.

расцветка ж. разг. colour scheme; пёстрая ~ bright colour scheme.

расцеловать сов. (вн.) kiss (smb., smth.). ~ся сов. kiss each other.

расценивать, расценить (вн.) 1. (определять стоимость) estimate (smth.), value (smth.); (определять цену) price (smth.); расценить товар price goods; 2. (относиться к чему-л. каким-л. образом) appraise (smth.), regard (smth.);что-л. как крупную ошибку regard smth. as a grave error; как вы ~аете его поведение? what do you make of his behaviour?

расценить сов. см. расценивать.

расценка ж. 1. (действие) valuation; произвести ~ чего-л. evaluate smth., value smth.; 2. (цена) prices pl; (оплата) rate.

расцепить(ся) сов. см. расцеплять(ся).

расцеплять, расценить (вн.) unhook (smth.); (вагоны) uncouple (smth.). ~ся, расцепиться get* / come* unhooked; (о вагонах) get* uncoupled.

расчесать(ся) сов. см. расчёсывать(ся).

расчёска ж. разг. comb.

расчесть сов. разг. см. рассчитывать 1, 4. ~ся сов. разг. см. рассчитываться 1, 2, 3.

расчёсывать, расчесать (вн.) 1. (волосы) comb (smth.); (лён, шерсть) card (smth.); 2. (ногтями) scratch (smth.). ~ся, расчесаться comb one's hair.

расчёт м. 1. (вычисление) calculation, computation; ~ времени timing; ~ прочности calculation of the strength; приблизительный ~ estimation, estimate; точный ~ accurate calculations pl; (о цене) exact estimate; производить ~ы make* calculations, compute; 2. (уплата денег) payment, account; в окончательный ~ in settlement; произвести ~ settle up; 3. (увольнение): взять ~ resign; дать ~ кому-л. pay* off smb.; получить ~ be* discharged; 4. (наказание, расплата): с ним у меня будет ~ короткий he'll get short shrift from me; 5. (намерение, предположение) expectation; ~ оказался правильным it worked out as expected; это не входило в мой ~ы I had not allowed for that; в его ~ы не входило... he did not reckon with ...; обмануться в своих ~ах miscalculate; 6. разг. (польза, выгода) advantage; мне нет никакого ~а ждать I have nothing to gain by waiting; 7. воен. (люди) crew, detachment; squad, (manning) detail амер.; ◊ из ~а counting, reckoning; из ~а по десяти рублей на человека at the rate of ten roubles per head; из ~а среднего заработка on a basis of the average earnings; быть в ~е с кем-л. have* settled accounts with smb.; be* quits with smb.; теперь мы с вами в ~е now we're quits; принимать что-л. в ~ take* smth. into consideration / account; не принимать чего-л. в ~ leave* smth. out of account.


- 787 -

расчётливость ж. (бережливость) thriftiness; (осмотрительность) prudence. ~ый (бережливый) thrifty; (осторожный) prudent.

расчётный 1.; ~ая ведомость pay-sheet; ~ая книжка pay-book; ~ баланс balance of payments; 2, тех. rated; ~ая мощность rated capacity.

расчистить(ся) сов. см. расчищать(ся).

расчистка ж. clearing.

расчихаться сов. разг. sneeze violently, have* a sneezing fit.

расчищать, расчистить (вн.) clear (smth.). ~ся, расчиститься clear.

расчленить сов. см. расчленять.

расчленять, расчленить (вн.) divide (smth.); (разбивать на составные элементы) break* (smth.) down.

расчувствоваться сов. разг. give* way to one's feelings, become* effusive.

расшалиться сов. get* very naughty.

расшаркаться сов. см, расшаркиваться.

расшаркиваться, расшаркаться (перед тв.) bow (to); перен. bow and scrape (to), fawn (upon).

расшатанный (о предмете) rickety, shaky; перен. weakened, flagging, crippled; (о здоровье, нервах) debilitated.

расшатать(ся) сов. см. расшатывать(ся).

расшатывать, расшатать (вн.) loosen (smth.), shake* (smth.) loose; перен. cripple (smth.), weaken (smth.), undermine (smth.); расшатать стул make* a chair shaky; расшатать здоровье cripple one's health. ~ся, расшататься get* loose; (о мебели) be* rickety/ shaky; перен. be* weakened, be* undermined.

расшевеливать, расшевелить (вн.) разг. stir (smb.) up, rouse (smb.).

расшевелить сов. см. расшевеливать.

расшибать, расшибить (вн.) разг. hurt* (smth.), bruise (smth.). ~ся, расшибиться разг. hurt* / bruise oneself; ◊ расшибиться в лепёшку lay* oneself out.

расшибить(ся) сов. см. расшибать(ся).

расшивать, расшить Сея.) Х.разг. (распарывать) unpick (smth.); 2. (вышивать чем-л.) embroider (in, with).

расширение с. 1. widening, broadening; (объёмное) expansion; ~ улицы widening of a street; ~ экономических связей expansion of trade; ~ (объёма) производства expansion of production; ~ кругозора broadening of one's outlook; ~ сердца dilation / dilatation of the heart; 2. (расширенная часть чего-л.) extension in width, enlarged section.

расширенный extended, enlarged; ~ые зрачки dilated pupils; ~ пленум extended plenum; ~ое толкование extended interpretation; ~ое воспроизводство extended reproduction.

расширить(ся) сов. см. расширять(ся).

расширять, расширить (вн.) 1. widen (smth.), broaden (smth.); ~ дорогу, улицу widen a road, a street; ~ отверстие enlarge an opening; 2. (увеличивать в числе, объёме) increase (smth.), enlarge (smth.), expand (smth.); ~ ассортимент хлебных изделий increase the selection of breads; 3. (делать более обширным) broaden (smth.), expand (smth.), extend (smth.); ~ кругозор broaden one's outlook; ~ сферу влияния extend the sphere of influence. ~ся, расшириться 1. widen; его глаза расширились his eyes widened; 2. (увеличиваться) be* enlarged / expanded; 3. (становиться более обширным) broaden, increase, become* wider; его кругозор расширился his outlook has broadened,

50*


- 788 -

расшитый embroidered. расшить сов. см. расшивать. расшифровать сов. см. расшифровывать.

расшифровывать, расшифровать (вн.) decipher (smth.), decode (smth.); перен. interpret (smth.). расшнуровать сов. см. расшнуровывать.

расшнуровывать, расшнуровать (вн.) unlace (smth.).

расшуметься сов. разг. be* / get* noisy, make* an uproar.

расщедриться сов. разг. show* one's generosity; он ~лся и ... in a fit of generosity, he...

расщелина ж. 1. (ущелье в горах) crevice, fissure; 2. (трещина) crack.

расщепить(ся) сов. см. расщеплять(ся). ~ление с. disintegration, splitting; ~ление атома splitting the atom.

расщеплять, расщепить (вн.) 1. split* (smth.); (раздроблять в щепы) splinter (smth.); 2. хим. decompose (smth.), break* (smth.) down; 3. физ. split* (smth.); расщепить атом урана split* a uranium atom. ~ся, расщепиться 1. split*; splinter; 2. хим. decompose, break* down; 3. физ. split*.

ратификационной: ~ые грамоты дип. instruments of ratification.

ратификация ж. ratification. ~цировать несов. и сов. (вн.) ratify (smth.).

ратовать несов. (за вн., против рд.) fight* (for, against); (за вн.) advocate (smth.).

ратуша ж. town hall.

рать ж. уст. поэт, (войско) host.

раунд м. спорт. round.

рафинад м. lump-sugar, ~ный: ~ный завод sugar-refinery.

рафинировать несов. и сов. (вн.) refine (smth.).

рахит м. rickets; rachitis научн.

рахитический, ~ный rickety.

рацион м. ration; (для скота) daily diet.

рационализаторский: ~ое предложение rationalization proposal / suggestion.

рационализация ж. rationalization. ~ировать несов. и сов. (вн.) rationalize (smth.).

рациональный rational; ~ое использование оборудования rational use of equipment; ~ые числа мат. rational quantities.

рация ж. transmitting and receiving set; radio.

рвануть сов. 1. (вн.) jerk (smth.); 2. разг. (резко тронуться с места) start with a jerk. ~ся сов. разг. start with a jerk, give* a sudden plunge; (броситься) rush, dash.

рваный 1. (разорванный на части) broken, slashed; 2. (порванный, с дырами) torn; ~ые сапоги worn boots; 3. (с неровными краями) jagged; ~ая рана lacerated wound.

рвать I несов. (вн.) 1. (выдёргивать) pull (smth.); (стаскивать) pull (smth.) off; (цветы и т. п.) pick (smth.); ~ что-л. из чьих-л. рук snatch /grab smth. from smb.; 2. (на части) tear* (smth.), rend* (smth.); ~ что-л. в клочки tear* smth. to shreds; 3. (порывать связи и т. п.) break* off (smth.); ~ отношения с кем-л. break* off relations with smb.; ◊ ~ зубы кому-л. pull smb.'s teeth; ~ на себе волосы tear* one's hair; ~ и метать be* in a towering rage.

рвать II несов. безл. разг.: его рвёт he is vomiting.

рваться несов. 1. (разрываться) tear*; (о нитке) break*; ~ от одного прикосновения tear* at a touch; 2. (нарушаться — о связях и т. п.) be* broken; 3. (взрываться) burst*; 4. (вырываться) struggle to get free / loose; 5. (стремиться) be* longing (for); ~ в бой be* eager for battle, be* in a fighting mood.

рвач м. разг. grabber; он такой ~ he's so grasping.

рвачество с. разг. cupidity, the grasping habit. рвение с. zeal.


- 789 -

рвота ж. vomiting. ~ный emetic.

рдеть несов. glow.

ре с. нескл. муз. re, ray, D.

реабилитация ж. rehabilitation.

реабилитировать несов. и сов. (вн.) rehabilitate (smb.). ~ся несов. и сов. be* rehabilitated.

реагировать несов. 1. (на вн.) react (to); (проявлять своё отношение к чему-л. тж.) respond (to); 2. хим. react (to).

реактив м. хим. reagent.

реактивный 1. хим. reactive; 2. физиол. responsive; 3. физ. jet attr.; ~ое движение jet propulsion; ~ двигатель jet engine; ~ самолёт jet-propelled aircraft / plane; ~ая турбина reaction turbine.

реактор м. 1. эл. reactor, choking coil; 2. хим. reaction vessel; 3. физ. reactor; атомный ~ atomic / nuclear reactor.

реакционер м. reactionary.

реакционный reactionary.

реакция I ж. reaction; (отклик тж.) response.

реакция II ж. полит, reaction; собир. (о людях) the reactionaries pl.

реализация ж. realization; (продажа тж.) selling, sale; ~ плана realization of a plan; ~ продукции sale / realization of products.

реализм м. realism; критический ~ critical realism; социалистический ~ socialist realism.

реализовать несов. и сов. (вн.) realize (smth.); (продавать тж.) sell* (smth.); ~ ценные бумаги convert securities; ~ имущество sell* one's property.

реалист м. realist. ~ический 1. realistic; 2. (основанный на принципах реализма) realist.

реальность ж. reality; объективная реальность внешнего мира the objective reality of the external world. ~ый 1. (действительный) concrete; (подлинный) real, genuine, actual; 2. (основанный на учёте реальных условий) realistic; (осуществимый) practicable; ◊ ~ая зарплата real wages pl.

ребёнок м. child*; грудной ~ infant; baby разг.

ребро с. 1. rib; 2. (край, кромка) edge; ◊ поставить вопрос ~м put* the question squarely.

ребус м. rebus; перен. riddle.

ребята мн. 1. children; 2. разг. (молодые люди, парни) boys, lads. ~ишки мн. разг. kiddies.

ребяческий child's, childish? (незрелый, детский тж.) puerile; ~ская выходка childish trick. ~ство с. childishness, puerility.

ребячиться несов. разг. be* childish, act like a child*.

рёв м. 1. roar; (звериный тж.) bellow; ~ моторов roar of engines; ~ бури roar of the storm; 2. разг. (плач) howl; поднять ~ raise a howl.

реванш м. revenge; матч-~ шахм. return match; взять ~ have* one's revenge.

реваншист м. revenge-seeker. ~ский revanchist, revenge-seeking.

ревень м. rhubarb.

реветь несов. 1. roar; (о зверях тж.) bellow; на другой день буря ~ела по-прежнему the next day the storm was still roaring as loud as ever; 2. разг. (громко плакать) howl.

ревизионизм м. revisionism.

ревизионный inspection attr.; ~ая комиссия inspection committee.

ревизия ж. 1. (обследование) inspection; (бухгалтерская) auditing; 2. (пересмотр теории) revision, revising.

ревизовать несов. и сов. (вн.) 1. (обследовать) inspect (smth.): (бухгалтерские книги) audit (smth.); 2. (пересматривать теорию) revise (smth.).

ревизор м. inspector.

ревматизм ~м. rheumatism, rheumatics, ~ический rheumatic.

ревмя: ~ реветь разг. howl dismally.

ревнивый jealous.


- 790 -

ревновать несов. be* jealous; ~ ребёнка к няне be* jealous of the nurse; он ревнует жену к своему другу he is jealous of his friend. ревностный zealous. ревность ж. jealousy. револьвер м. revolver. революционер м. revolutionary, revolutionist; ~ в науке, искусстве a revolutionary of science, art.

революционизировать несов. и сов. (вн.) revolutionize (smb., smth.).

революционно: ~ настроенный revolutionary-minded, revolutionary; ~ настроенные массы the revolutionary-minded masses. ~ый revolutionary; ~ый класс revolutionary class; ~ый подъём wave of revolutionary enthusiasm.

революция ж. revolution; пролетарская ~ proletarian revolution. регалия ж. обыкн. мн. разг. regalia; быть при всех ~х be* in one's full regalia.

регби с. нескл. спорт. rugby (football).

регбист м. rugby player.

регенеративный тех. regenerative.

регенерация ж. тех. regeneration; (резины) reclaiming.

регент м. regent. ~ство с. regency.

региональный regional; ~ое соглашение regional agreement; ~ пакт regional pact.

регистратор м. registering clerk. ~ура ж. registry office. регистрация ж. registration. регистрировать несов. (вн.) 1. register (smb., smth.); 2. (брак, рождение и т. п.) register (smth.); 3. (отмечать какое-л. явление) record (smth.). ~ся несов. 1. register; 2. (о браке) register one's marriage.

регламент м. time-limit; устанавливать ~ fix a time-limit; соблюдать ~ observe the time-limit. регламентация ж. regulation. регламентировать несов. и сов (вн.) regulate (smth.).

регресс м. regress, retrogression, ~ировать несов. retrogress.

регулирование с. regulation, adjustment; ~ движения traffic-control, handling of traffic.

регулировать несов. (вн.) regulate (smth.); (механизм тж.) adjust (smth.); (уличное движение) control (smth.).

регулировщик м. traffic-controller.

регулярность ж. regularity. ~ый regular; ◊ ~ая армия regular army; ~ые войска regular troops. регулятор м. regulator, governor, редактировать несов. и сов. (сов. тж. отредактировать) (вн.) 1. (проверять и исправлять текст) edit (smth.); ~ рукопись edit a manuscript; 2. тк. несов. (руководить изданием) edit (smth.); газету ~ал известный журналист the paper was edited by a famous journalist; 3. (формулировать) word (smth.).

редактор м. editor; главный ~ editor-in-chief; ответственный ~ managing editor. ~ский editorial. редакционной editorial; ~ая коллегия editorial board; ~ая обработка editing; ~ая статья leading article, editorial.

редакция ж. 1. (редактирование) editing; 2. (руководство изданием) editorship; под ~ей кого-л. edited by smb., under the editorship of smb.; 3. (формулировка) wording; новая ~ резолюции new wording of the resolution; 4. (вариант какого-л. произведения) version; новая ~ романа a new version of a novel; 5. (коллектив работников) the editors pl; главная ~ chief editorial board; письмо в ~ю letter to the editor; 6. (помещение) editorial office(s).

редеть, поредеть thin; (о лесе, волосах) get* thinner; (о тучах и т. п.) disperse, drift away; (уменьшаться) be* depleted, thin out.

редис м. garden radish, ~ка ж. 1. см. редис; 2. (отдельный корешок) radish.


- 791 -

редкий 1. (нечастый, негустой) thin, sparse; (неплотный — о ткани) gauzy; loosely-woven; ~ лес sparse / thinly-planted wood; ~ие волосы sparse / thinning hair sg; ~ие зубы widely-spaced teeth; 2. (происходящий через большие промежутки времени) rare, infrequent; ~ гость rare guest; ~ие выстрелы occasional shots; 3. (исключительный) exceptional, rare, unusual; ~ие способности exceptional abilities.

редко seldom, rarely; ~ видеться seldom meet*, not often meet*.

редкостный rare, exceptional.

редкость ж. t. (редкое явление) rarity; 2. (редкая вещь) rarity, curiosity; ◊ на ~ exceptionally, uncommonly; не ~ it is not unusual / uncommon.

редуцированный лингв. reduced.

редька ж. (black) radish; ◊ это мне надоело хуже горькой ~и I'm sick and tired of it.

режим м. 1. (государственный строй) regime; 2. (распорядок жизни, труда и т. п.) regimen; ~ дня daily time-table; ~ питания regular diet; больничный ~ hospital regimen; 3 тех. conditions pl; (машины) duty; ◊ ~ экономии regime of economy.

режиссёр м. producer; (в кино) director; помощник ~а stage-manager, assistant producer.

режиссура ж. 1. (руководство постановкой спектакля, фильма) direction; 2. собир. (руководители) producers pl; (в кино) directors pl.

режущий cutting; ~ие инструменты cutting tools; ~ая боль acute pain.

резать, разрезать, зарезать, вырезать, срезать 1. сов. разрезать (вн.) cut* (smth.); (ломтями тж.) slice (smth.); ~ пирог cut* / slice a pie; ~ мясо carve meat; ~ сукно cut* cloth; ~ металл cut* metal; 2. тк. несов. (об острых предметах) cut*; нож не режет the knife* won't cut; 3. сов. зарезать (вн.; убивать) kill (smb., smth.); (скот) slaughter (smth.); 4. сов. вырезать (по дт., на пр.) carve (on), engrave (on); к, по дереву carve on / in wood; ~ на меди carve in bronze; 5. тк. несов. (причинять боль) cut*; верёвка режет руку the rope cuts one's hand; 6. сов. срезать (вн.) спорт. slice (smth.); ~ мяч slice a ball; ◊ ~ глаз offend the eye; ухо режет it offends the ear. ~ся несов.) у ребёнка режутся зубы the baby is cutting its teeth.

резвиться несов. gambol, frisk about.

резвость ж. 1. playfulness; 2. (скорость) speed; показать хорошую ~ (о лошади) show* a good time. ~ый 1. playful; 2. (быстрый в беге) fast.

резеда ж. mignonette.

резерв м. reserve; производственные ~ы production reserves; ◊ трудовые ~ы young workers training for industry, industrial trainees.

резервировать несов. и сов. (вн.) reserve (smth.).

резервный reserve attr.; ~ фонд reserve fund; ~ые войска reserves pl.

резервуар м. reservoir; (бак) tank.

резец м. 1. (инструмент) chisel; (режущая часть) cutter; 2. (зуб) incisor.

резидент м. 1. resident; 2. (иностранец) foreign resident; 3. (тайный представитель разведки в иностранном государстве) fixed-post spy. ~ция ж, residence.

резина ж. rubber. ~ка ж. 1. (для стирания) eraser* rubber; 2. (тесёмка) elastic. ~овый rubber attr.; перен. elastic; ~овая обувь rubber footwear.

резка ж. cutting.


- 792 -

резкий 1. sharp; ~ ветер sharp / biting wind; 2. (неприятно действующий на органы чувств): ~ голос harsh voice; ~ свет harsh / bright light; ~ запах pungent smell; 3. (отчётливый) clean-cut, sharp; ~ие черты лица clean-cut features; 4. (внезапный) sudden, unexpected; ~ое похолодание sudden / sharp drop in temperature; 5. (порывистый — о движениях) quick, energetic; 6. (грубый, дерзкий) blunt, harsh, sharp; ~ ответ blunt answer; ~ие возражения sharp objections.

резко sharply, harshly; (грубо) bluntly. ~ость ж. 1. definition, clarity, sharpness; ~ость красок intensity of colour (s); 2. (грубость) bluntness; 3. (грубое слово) harsh words pl; наговорить гостей кому-л. be* very sharp / blunt with smb.

резной carved; (сквозной) fretted.

резня ж. slaughter, carnage, massacre.

резолюция ж. resolution; принять ~ю pass / carry / adopt a resolution.

резонанс м. resonance; перен. effect.

резонатор м. физ., тех. sounding-board.

резонный разг. reasonable.

результат м. result, outcome; ◊ в ~е as a result. ~ивный effective.

резчик м. carver.

резь ж. sharp pain / irritation; (в желудке) colic; gripes pl.

резьба ж. 1. (вырезывание) carving; ~, по дереву wood-carving; 2. (рисунок, узор) carving; 3. (нарезка) thread.

резюме с. нескл. summary, resume, ~ировать несов. и сов. (вн.) sum (smth.) up.

рей м. мор. yard.

рейд I м. мор. road (stead).

рейд II м. 1. воен. raid; 2. (ревизия) spot-check.

рейка ж. 1. lath; 2. (брусок с делениями) rod; землемерная ~ surveying rod; водомерная ~ depth gauge; зубчатая ~ rack.

рейс м. trip, run; мор. тж. voyage; первый ~ (нового судна) maiden trip / voyage; обратный ~ return journey / voyage.

рейсовый regular-route.

рейсфедер м. ruling-pen, contour-pen.

рейсшина ж. T-square.

рейтузы мн. tights.

рейхстаг м. Reichstag.

река ж. river; вверх, вниз по ~е up, down the river.

реквием м. requiem.

реквизировать несов. и сов. (вн.) requisition (smth.); (для военных целей тис.) commandeer (smth.).

реквизит м. театр, properties pl; props pi разг.

реквизиция ж. requisitioning; (в военное время тж.) commandeering.

реклама ж. advertisement; (мероприятие тж.) publicity; световая ~ electric sign; театральная ~ theatre bill.

рекламировать несов. и сов. (вн.) advertise (smth.); (чрезмерно расхваливать тж.) boost (smb., smth.), play up (smth.).

рекламный advertising; publicity attr.

рекогносцировать несов. и сов. (вн.) воен. reconnoitre (smth.). ~овка ж. воен. reconnaissance.

рекомендательный: ~тельное письмо letter of recommendation; credentials pl. ~ция ж. recommendation.

рекомендовать несов. и сов. (сов. тж. порекомендовать) (вн.) recommend (smb., smth.). ~оваться несов.: ~уется... it is advisable ...

реконструировать несов. и сов. (вн.) reconstruct (smth.); (воссоздавать что-л. по сохранившимся описаниям и т. п. тж.) restore (smth.). ~ся несов. и сов. be* reconstructed.

реконструктивный reconstruction attr.; ~ период reconstruction period. реконструкция ж. reconstruction; (воссоздание по сохранившимся описаниям тж.) restoration.


- 793 -

рекорд м. record; поставить ~ achieve a record, set* up a record; держать ~ hold* the record.

рекордист м., ~ка ж. 1. record-holder, champion; (животное тж.) prize-winner; 2. (гот, кто увлекается рекордами) pot-hunter.

рекордный record attr.; в ~ срок in record time.

рекордсмен м., ~ка ж. record-holder, champion.

ректор м. rector; ~ университета rector, head of a university.

ректорат м. university administration; (помещение) rector's office.

реле с. нескл. эл. relay.

религиозный religious.

религия ж. religion.

реликвия ж. relic.

рельеф м. relief. ~но vividly; clearly; ~но выделяться stand* out in relief. ~ный raised, embossed; перен. vivid, striking.

рельс м. rail; сходить с ~ов be* derailed; ◊ поставить что-л. на ~ы get* smth. started. ~овый rail attr.; ~овый путь track.

ремарка ж. note; театр, stage-direction.

ременный leather attr.; ~ привод belt-drive.

ремень м. 1. strap; (пояс) belt; 2. тех. belt.

ремесленник м. 1. craftsman*; 2. (тот, кто работает по шаблону) drudge, dabbler; (о писателе) hack-writer; 3. разг. (ученик ремесленного училища) pupil of a trade / vocational school.

ремесленный 1. craft attr.; ~ое производство craft industry; 2. (примитивный, неискусный) botched-up; 3. (шаблонный) soulless, uncreative, standardized; (o литературной работе тж.) hack attr.; ◊ ~ое училище vocational./ trade school.

ремесло с. craft; (профессия) trade; сапожное ~ shoemaking; плотничное ~ carpentry.

ремонт м. repairs pl; (побелка, окраска дома, квартиры) decorating; decorations pl; находиться в ~е be* undergoing repair, ~ировать, отремонтировать (вн.) repair (smth.); (белить, красить дом, квартиру) decorate (smth.). ~ный repair attr.; ~ная мастерская repair shop.

ренегат м. renegade, turncoat. ~ство с. defection, apostasy.

рента ж. эк. rent; земельная ~ ground-rent.

рентабельность ж. profitableness. ~ый paying; ~ое. хозяйство going concern.

рентгенов: ~ы лучи X-rays, Roentgen rays.

рентгеновский X-ray; Roentgen; ~ кабинет X-ray room; ~ снимок radiograph, X-ray photograph.

рентгенолог м. radiologist; Roentgenologist.

рентгеноскопия ж. radioscopy, X-ray examination.

реорганизация ж. reorganization. ~овать несов. и сов. (вн.) reorganize (smth.). ~оваться несов. и сов. reorganize.

реостат м. rheostat.

репа ж. turnip.

репарации мн. (ед. репарация ж.) reparations.

репарационный reparation attr.; ~ые платежи reparation payments.

репатриант м. repatriate, ~ация ж. repatriation.

репатриировать несов. и сов. (вн.) repatriate (smb.). ~ся несов. и сов. be* repatriated.

репей м., ~ник м. burr.

репертуар м. repertoire.

репетировать, прорепетировать (вн.) 1. (выступление) rehearse (smth.); 2. (ученика) coach (smb.). ~ция ж. rehearsal; генеральная ~ция dress-rehearsal.

реплика ж. 1. (ответ) reply; (возражение) retort; 2. театр, cue.

репортаж м. reporting; (сообщение) report; (во время игры) commentary.

репортёр м. reporter.


- 794 -

репрессивный repressive, ~ировать несов. и сов. (вн.) take* repressive action (against).

репрессия ж. repression.

репродуктор м. loud-speaker.

репродукция ж. reproduction.

рептилия ж. зоол. reptile; перен. тж. worm.

репутация ж. reputation; незапятнанная ~ spotless reputation. репчатый: ~ лук onions pl. ресницы мн. (ед. ресница ж.) eyelashes.

респиратор м. respirator, gas-mask.

республика ж. republic; Советская социалистическая ~ Soviet Socialist Republic; Народная демократическая ~ People's Democratic Republic; буржуазная ~ bourgeois republic.

республиканец м. republican. ~ский republican.

рессора ж. spring. ~ный sprung, spring-supported.

реставратор м. restorer; ~ старых картин restorer of old pictures. реставрация ж. 1. restoration; 2. (восстановление свергнутого строя) restoration.

реставрировать несов. и сов. (вн.) restore (smth.).

ресторан м. restaurant, ~ный restaurant attr.

ресурсы мн. resources.

ретивый zealous, ardent; (резвый) sprightly.

реторта ж. retort.

ретранслировать несов. и сов. (вн.) радио retransmit (smth.).

ретрансляция ж. радио retransmission.

ретушёр м. retoucher.

ретушировать несов. и сов. (вн.) retouch (smth.).

ретушь ж. retouching.

реферат м. 1. summary, synopsis (pl -ses); 2. (доклад) paper, essay.

референдум м. referendum.

референт м. adviser, expert; ~ по Дальнему Востоку Far-Eastern expert, adviser on the Far East.

рефлекс м. reflex; коленные ~ы knee-jerks; patellar reflexes научн.; условный ~ conditioned reflex.

рефлектор м. 1. (отражатель лучей) reflector; 2. (обогревательный прибор) bowl-fire, electric fire with a reflector.

реформа ж. reform.

реформатор м. reformer.

реформация ж. ист. the Reformation.

реформизм м. reformism.

реформировать несов. и сов. (вн.) reform (smth.).

реформист м. reformist.

рефрижератор м. 1. refrigerator; 2. (часть холодильной машины) evaporator. ~ный refrigerator attr.; ~ное судно refrigerator (ship).

рецензент м. (книг) reviewer; (рукописей) reader. ~ировать, прорецензировать (вн.) (книги) review (smth.); (рукописи) read* (smth.).

рецензия ж. review; (на рукопись) opinion.

рецепт м. prescription; (способ приготовления чего-л.) recipe; перен. тж. formula (pl -ae); готовый ~ ready-made formula; cut-and- dried instructions pl.

рецидив м. 1. set-back, recurrence; 2. мед. relapse; 3. юр. recidivation, second offence; backsliding разг.

рецидивист м. recidivist, old offender, repeater.

речевой speech attr.; ~ые навыки speech habits.

речение с. expression.

речистый разг. voluble; (говорливый) talkative.

речитатив м. муз. recitative; ◊ говорить, читать ~ом chant.

речка ж. small river, stream. речник м. river-transport worker.

речной river attr.; (о живущих в реках тж.) fluvial научн.; ~ое судно river-boat; ~ое сообщение river navigation; ~ые растения fluvial plants.


- 795 -

речь ж. 1. (способность говорить) speech; органы ~и speech organs; развитие ~и speech training; 2. (язык) speech; устная ~ oral speech; русская ~ Russian speech, spoken Russian; 3. (произношение) speech, way of speaking; окающая ~ manner of stressing the o's in one's speech; 4. (то, что говорят) talk; 5. разг. (беседа) talk; ~ шла о политике the talk was about politics; ~ идёт о том, чтобы... it is a question / matter of...; случай, о котором идёт ~ the case in question; о чём ~? what are you talking about?; об этом и ~и не было it was not even mentioned; не об этом ~ that's not what we are talking about; об этом не может быть и ~и that is out of the question; завести ~ о чём-л. begin* to speak of smthj 6. (выступление) speech; обличительная ~ denunciation; выступить с ~ью, произнести ~ make* / deliver a speech; обратиться с ~ью к кому-л. address smb.

решать, решить 1. (+ инф.; приходить к какому-л. выводу) decide (-(- to inf), make* up one's mind (+ to inf), resolve (+ to inf); он решил остаться дома he decided to stay at home; вы сами должны ~ it is for you to decide; 2. (вн., + инф.; принимать решение) decide (smth., + to inf); решить дело в чью-л. пользу decide (the matter) in smb.'s favour; они решили перевыполнить план they decided to overfulfil the plan; 3. (вн.; определять искомое) solve (smth.); work out (smth.); ~ задачи, примеры solve problems, examples; ~ кроссворд do* a crossword puzzle; 4. (вн.; выполнять) solve (smth.); решить проблему solve a problem; ◊ решить чью-л. судьбу, участь decide smb.'s fate / future; решить судьбу, участь чего-л. decide the fate of smth.; решить участь боя decide the outcome of the battle. ~аться, решиться 1. (на вн., + инф.; принимать решение) decide (to do smth., + to inf), make* up one's mind (to do smth., + to inf); решиться на отчаянный поступок decide to take a great risk; decide to take the plunge разг.; решиться на этот шаг make* up one's mind to take this step; ие решиться на крайние меры hesitate to take extreme measures; не могу решиться на это I can't bring myself to do it; не ~аюсь сказать кому-л. J can't bring myself to tell smb.; ~айтесь! make up your mind!; 2. (определяться) be* decided; завтра решится его дело his case will be decided tomorrow; 3. тк. несов. come* out; задача легко ~ается the problem is quite easy to solve; задача не ~ается there is no solution to the problem.

решающий decisive; ~ая сила decisive force; ~ момент decisive moment; ◊ с ~им голосом with the right to vote.

решение с. 1. decision; (постановление тж.) resolution; (суда) verdict, judg(e)ment; принимать ~ come* to a decision, arrive at a decision, make* / reach a decision; выносить ~ pronounce judg(e)ment, pronounce its verdict; 2. (ответ к задаче и т. п.) solution (of), answer (to).

решётка ж. (в стене) grille; (ограда тж.) railings pl; (деревянная) lattice, trellis; (на окне) bars pl; ◊ посадить кого-л. за ~у put* smb. behind bars.

решето с. sieve; ◊ чудеса в ~е a fantastic tale.

решётчатый, решётчатый lattice attr.

решимость ж. determination, resolution, resolve.


- 796 -

решительно 1. (смело) resolutely; (категорически) categorically, positively; ~ возражать object categorically / flatly; ~ отрицать что-л. categorically deny smth.; быть ~ против чего-л. be* utterly opposed to smth.; 2. (совершенно) absolutely; ~ ничего не делать, знать и т. д. do*, know* absolutely nothing. ~ость ж. 1. (смелость в принятии решений) determination; resolution; 2. (категоричность) decisiveness, finality. ~ый 1. (смелый, энергичный) resolute, decided, determined; ~ый человек resolute / determined person; ~ые меры resolute measures; 2. (решающий, категорический) decisive; (окончательный) final, ultimate; ~ый ответ final reply; ~ый тон resolute tone; с самым ~ым видом with an expression of the utmost determination; с ~ым намерением уехать with one's mind firmly made up to leave; ~ый бой decisive battle / action.

решить сов. см. решать. ~ся сов. см. решаться 1, 2.

реэвакуация ж. return from evacuation.

реэкспорт м. re-export.

рея ж. см. рей.

реять несов. 1. (плавно двигаться) glide along, drift along; 2. (парить) hover; 3. (развеваться) stream.

ржаветь, заржаветь rust, be* rusty. ~чина ж. rust; цвета ~чины rust-coloured. ~ый rusty.

ржаной rye attr.; ~ колос ear of rye; ~ая мука rye flour; ~ хлеб rye bread.

ржать несов. neigh, whinny.

рига ж. threshing barn / floor.

риза ж. 1. cope; (царское одеяние) robes pl; vestments pl; 2. (накладка на иконе) metal plating.

рикошет м. ricochet. ~ом: пуля попала в него ~ом the bullet hit him on the rebound.

римский Roman; ◊ ~ нос Roman nose; ~ое право юр. Roman law; ~ая церковь Roman Church; ~ие цифры Roman numerals.

ринг м. спорт. ring.

ринуться сов. dash, hurl oneself, charge; ~ в атаку hurl oneself into the attack; обе собаки ~лись за ним both dogs dashed after him.

рис м. rice.

риск м. 1. risk; с ~ом для жизни at the risk of one's life; идти на ~ risk it; подвергать ~у кого-л. endanger smb., jeopardize smb.; 2. (действие наудачу) taking risks / chances; ◊ ~ — благородное дело погов. ≅ nothing venture, nothing have; на свой страх и ~ at your own risk.

рискнуть сов. 1. см. рисковать; 2. (+ инф., на вн.; отважиться) venture (+ to inf, smth.); он ~ул спросить её об этом he ventured to ask her about it.

рискованный risky; ~ шаг risky step.

рисковать, рискнуть 1. (подвергаться риску) take* a risk, take* risks; не ~ take* no risk; не хотеть ~ be* unwilling to take risks; 2. (тв.) risk (smb., smth.); jeopardize (smb., smth.); ~ жизнью, головой risk one's life, neck; ~ здоровьем, репутацией jeopardize one's health, reputation.

рисовалыцик м. graphic artist. ~ние с. drawing; учиться ~нию learn* how to draw.

рисовать, нарисовать (вн.) draw* (smth.); (красками) paint (smth.); перен. portray (smth.), depict (smth.); ~ карандашом, пером draw* in pencil, in ink; ~ с натуры draw* / paint from life; ~ портрет draw* / paint a portrait ~ся несов. 1. (виднеться) be* outlined / silhouetted; 2. (дт.; представляться) present itself (to); 3. (тв.; стараться показать себя с выгодной стороны) show* off (smth.).

рисовка ж. shdwing-off.

рисовый rice attr.; ~ое поле rice field; ~ая каша (thin) rice pudding.

рисунок м. drawing; (очертание) outline; (узор) design, pattern; ~ карандашом pencil-drawing; ~ пером pen-and-ink drawing; по ~кам кого-л. after the designs of smb.

ритм м. rhythm.

ритмика ж. 1. (система и характер ритма) rhythms pl, rhythmical pattern; 2. (учение о ритме) rhythmics, theory of rhythm; 3. (система физических упражнений) eurhythmies.


- 797 -

ритмический rhythmical. ~ность ж. rhythm; соблюдать ~ность в работе maintain a steady rhythm of work. ~ный rhythmical; обеспечить ~ную работу ensure a steady rhythm of work.

риторика ж. rhetoric, ~ический rhetorical; ◊ ~ический вопрос rhetorical question.

ритуал м. ritual.

риф I м. (подводная скала) reef.

риф II м. мор. reef; брать ~ы take* in reefs.

рифма ж. rhyme; мужская ~ masculine rhyme; женская ~ feminine rhyme.

рифмовать несов. (вн.) rhyme (smth.).

рифмоплёт м. разг. rhymer, rhymester.

роба ж. overalls pl.

робеть несов. be* timid; (перед тв.) quail (before); не робей (те)! don't be shy!

робкий timid; (застенчивый) shy; ~ человек shy / timid person; ~ие глаза timid eyes.

робость ж. timidity; (застенчивость) shyriess; от ~и он не мог говорить he was too shy to speak.

робот м. robot.

ров м. ditch, dyke; (крепостной) moat.

ровесник м., ~ица ж.: они ~ики they are the same age; on мой ~ he's my age; ~ революции person born in the year of the Revolution.

ровно нареч. 1. (равномерно) evenly, regularly; (одинаково) equally; биться ~ (о сердце) beat* evenly; ~ дышать breathe regularly / steadily; 2. (гладко) smoothly; 3. в знач. частицы (точно) exactly, precisely; ~ в два, три и т. д. часа at two, three, ere, sharp; ~ десять рублей exactly ten roubles; 4. в знач. частицы разг. (совершенно): он ~ ничего не понимает he doesn't understand a thing; это ~ ничего не значит that means nothing whatever. ~ый 1. (гладкий) even, level, smooth; ~ая дорога, level / smooth road; 2. (прямой) straight; ~ая линия straight line; 3. (одинаковый) equal, even; (равномерный) regular; ~ый загар even tan; ~ый климат equable climate; ~ый голос level tones pl; ~ым шагом with measured tread; 4. (уравновешенный) equable, even; ~ый характер even disposition, equable temper; ◊ ~ый счёт round figures pl; для ~ого счёта to make a round sum; ~ым счётом ничего! nothing whatever!; не ровен, не ровён час you never know.

ровня м. и ж. разг. equal; он ей не ~ he's not good enough for her.

ровнять, сровнять (вн.) make* (smth.) even, level (smth.) off; ~ что-л. катками roll smth. smooth.

рог м. 1. horn; (олений) antler; 2. (музыкальный инструмент) horn; ◊ брать быка за ~а take* the bull by the horns.

рогатка ж. 1. (на дороге) barrier; воен. knife-rest; перен. (препятствие) obstacle; 2. (метательная) catapult; стрелять из ~и shoot* one's catapult.

рогатый horned; крупный ~ скот cattle; мелкий ~ скот goats and sheep.

роговица ж. анат. cornea.

роговой horn attr.; ~ые очки horn-rimmed spectacles.

рогожа ж. matting.

род м. 1. (семейный) family, kin; 2. (происхождение, рождение) birth, origin, stock; (поколение) generation; старого ~а of old stock; из ~а в ~ from one generation to another; 3. (сорт, вид) sort, kind; 4. биол. genus; 5. гром. gender; мужской, женский, средний ~ masculine, feminine, neuter (gender); существительное мужского ~а masculine noun; ◊ ~ человеческий mankind, humanity, the human race; ему 30 лет от ~у he is thirty years of age; двадцати лет от ~у at the age of twenty; ему на ~у написано he was destined (to); без ~у, без племени without kith or kin; ~ войск arm of the service; всякого ~а all sorts / kind (of); что-нибудь в этом ~е something of the sort / kind; в своём ~е in one's way; своего ~а, в некотором ~е a sort / kind (of).


- 798 -

родильница ж. woman* who has just given birth, mother of a baby. ~ый: ~ый дом maternity home / hospital.

родимый прил. 1. см. родной 1; 2. в знач. сущ. мн. parents; ◊ ~ое пятно birth-mark.

родина ж. 1. native land, motherland, mother country, home; (место рождения) birth-place; любовь к ~е love of country; 2. (место происхождения растения, животного) land, home.

родинка ж. birth-mark, mole.

родители мн. parents.

родительный: ~ падёж грам. genitive case.

родительский parents', parental; ~ комитет parents' committee; ~ое собрание parents' meeting; ~ дом one's parents' home / house.

родить несов. и сов. 1. (вн.) give* birth (to); перен. тж. give* rise (to); ~ сына, дочь bear* a son, a daughter; она только что ~ила she has just given birth, the baby has just been born; она ещё не ~ила the baby hasn't been born yet; 2. разг. (давать урожай) yield; ◊ в чём мать ~ила stark-naked. ~иться несов. и сов. be* born; перен. (возникать) arise*, spring* up; ~иться слепым be* born blind; у него ~ился сын his wife has just had a baby-boy; у меня ~илась мысль (+ инф.) I got the idea (of + -ing); ~илось подозрение a suspicion has arisen; 2. (произрастать) grow*.

родник м. spring, ~овый spring attr.

роднить, породнить, сроднить (вн.) 1. сов. породнить unite (smb.); 2. сов. сроднить draw* (smb.) together, create a bond / affinity (between); 3. г*, несов. (сближать) make* (smb.) alike. ~ся, породниться (с тв.) 1. mix (with), intermingle (with), become* related (to); 2. тк. несов. (сближаться) become* akin (with), grow* / draw* together.

родной прил. 1. (no крови) one's own; (не приёмный, не двоюродный) one's real; (являющийся родственником) of one's own family / blood после сущ.; ~ая сестра one's own sister; ~ человек person of one's own family; 2. (о месте) native; ~ дом one's own home; ~ город one's home town; 3. (дорогой, близкий сердцу) dear, darling; 4. в знач. сущ. мн. one's relatives / relations; (домашние) one's people; ◊ ~ язык native language, mother-tongue.

родня ж. 1. собир. (родственники) relatives pl, relations pl; 2. разг. (родственник) relative, relation; он мне ~ we are related.

родовой I 1. family attr.; ~ строй tribal system; ~ая месть vendetta, bloodfeud; 2. биол. generic; 3. грам. gender attr.; ~ые окончания gender inflections.

родовой II: ~ые муки birth-pains.

родом by birth; он ~ из Москвы, с Кавказа he comes from Moscow, the Caucasus; он ~ француз he's a Frenchman by birth.

родоначальник м. progenitor, stock; перен. founder, father.

родословие с, родословная ж. pedigree.

родственник м., ~ица ж. relative, relation; ближайшие ~ики close relatives.

родственный 1. family attr.; of the family после сущ.; ~ые связи family ties; 2. (тёплый, сердечный) cordial; 3. (сходный) kindred; akin predic; ~ые науки allied sciences; ~ые языки related languages.

родство с. 1. relationship; быть в ~е с кем-л. be* related to smb.; 2. собир, разг. (родственники) family; relatives pl; 3. (сходство) affinity.


- 799 -

роды мн. (child)birth sg, having a child sg; confinement sg; у неё были тяжёлые ~ she had a difficult confinement; она очень похорошела после ~ов she looks wonderful since she had her child.

рожа I ж. разг. (ugly) mug; ◊ корчить ~н кому-л. pull / make* faces at smb.

рожа II ж. (болезнь) erysipelas, Rose, St. Anthony's fire.

рожать несов. разг. have* a baby, give* birth.

рождаемость ж. birth-rate.

рождать несов. (вн.) give* birth (to); bear* (smb.); перен. give* rise (to). ~аться несов. be* born; перен. arise*, spring* up. ~ение с. 1. birth; с самого моего ~ения ever since I was born; от ~ения from birth; день ~ения birthday; место ~ения birthplace; 2. (дата рождения) birthday; ◊ по ~ению by birth.

рождественский Christmas attr., Xmas attr.

рождество с. Christmas, Xmas.

роженица ж. (женщина в период родов) woman* in childbirth; (родившая) newly-made mother.

рожок м. 1. (музыкальный инструмент) horn; английский ~ tenor oboe, cor anglais; 2. (детский) feeding-bottle; 3. (для обуви) shoe-horn.

рожь ж. rye.

роза ж. rose; ◊ ~ ветров метеор, windrose. ~ан м. разг. rose. ~арий м. rose garden.

розга ж. rod, birch.

розетка ж. 1. (украшение) rosette; 2. (блюдце для варенья) small saucer for serving jam; 3. эл.: штепсельная ~ plug (receptacle) .

розмарин м. бот. rosemary.

розница ж. retail (trade); продавать в ~цу sell* retail. ~чныи retail attr.; ~чная торговля retail trade; ~чные цены retail prices.

рознь ж. 1. (вражда) discord; 2. в знач. сказ. (дт.): человек человеку ~ all men are not alike.

розоветь, порозоветь 1. (становиться розовым) turn pink; (покрываться румянцем) blush pink, blush; 2. тк. несов. (виднеться) show* pink.

розовощёкий pink-cheeked, rosy-cheeked.

розовый 1. (о растении) rose attr.; ~ куст rose-bush; ~ое масло attar of roses; 2. (розового цвета) pink; перен. rosy; ~ая ленточка pink ribbon; ~ые щёки rosy / pink cheeks; ~ свет rosy light; ~ые мечты rose-coloured dreams; ◊ видеть всё в ~ом свете, смотреть на всё сквозь ~ые очки see* everything through rose-coloured spectacles.

розыгрыш м. 1. (лотереи) drawing, draw; 2. (состязание) tournament, match(es) (for); ~ первенства СССР по футболу the USSR football championship; 3. (ничья) a draw; drawn game.

розыск м. 1. search, quest; 2. юр. investigation, search; ◊ уголовный ~ criminal investigation department.

роиться несов. swarm; перен. crowd; мысли роятся в голове thoughts crowd into one's mind.

рой м. swarm; перен. host; ~ воспоминаний host of recollections.

рок м. fate.

роковой fatal; ~ая ошибка fatal mistake.

рокот м. murmuring; (раскатистый шум) rumble; ~ волн murmuring of the waves.

рокотать несов. roar, crash; (o голосе тж.) thunder, boom.

ролик м. 1. roller; (у мебели) castor; 2. (для электропроводки) block. ~овый roller attr.; ~овый подшипник roller bearing; ~овые коньки roller skates.


- 800 -

роль ж. 1. (драматический образ) role, part; в ~и Гамлета выступил... the part of Hamlet was taken / dieted by...; играть ~ отца play the (part of the) father; 2. (текст) part; lines pl; забыть свою ~ forget* one's lines/words; 3. (рд.; работа в качестве кого-л.) job, role; вам придётся взять на себя ~ перевод- чика you will have to be the interpreter, you will have to take on the job of interpreter; 4. (мера влияния, значения) role; ~ личности в истории the role of the individual in history; ◊ в ~и кого-л. as; он впервые выступил в ~и санитара it was the first time he had been a stretcher-bearer; это обстоятельство не играет большой ~и this circumstance hasn't much significance; играть ~ 1) (влиять) play a part; 2) (быть кем-л., чём-л.) be*; войти в ~ get* into the way of things, begin* to cope. ром м. rum.

роман м. 1. (произведение) novel; (героического жанра) romance; он герой не моего ~а he's by no means my ideal; 2. разг. (любовные отношения) (love-)affair.

романист I м. (писатель) novelist.

романист II м. (филолог) specialist in Romance philology, ~ика ж. Romance philology.

романс м. song; (название инструментальной пьесы) romance. романский Romance, Romanic, романтизм м. romanticism, романтик м. romantic. романтика ж. romanticism; (чего-л. тж.) the romantic side (of); ~ борьбы за свободу the romanticism of the fight for freedom.

романтический, ~ичный romantic.

ромашка ж. camomile.

ромб м. rhomb; в виде ~а diamond-shaped attr., lozenge-shaped attr.

ромштекс м. кул. rump steak.

ронять, уронить (вн.) 1. (нечаянно выпускать из рук) drop (smth.); let* (smth.) fall; (сталкивать) knock (smth.) off; ~ вещи из рук drop things; ~ книги со стола knock books off a table; 2. тк. несов. (терять) shed* (smth.), lose* (smth.); ~ листья shed* its leaves; ~ перья moult, shed* its feathers; 3. (бессильно опускать вниз) drop (smth.), let* (smth.) fall; ~ голову на грудь let* one's head fall on one's chest; 4. (небрежно произносить) say* (smth.) casually; ~ остроты make* occasional witty remarks; 5. (унижать, умалять) lower (smb., smth.); ~ своё достоинство lower one's dignity; ~ себя в чьих-л. глазах injure oneself in smb.'s eyes; lower oneself in smb.'s estimation; ◊ ~ слёзы shed* tears.

ропот м. murmur, murmur of discontent; ~ ручья murmur of a stream.

роптать несов. (на вн.) murmur (against), grumble (at).

роса ж. dew. ~инка ж. dew-drop; ◊ у меня маковой ~инки во рту не было ≅ I haven't had a bite all day. ~истый dewy, dew-sprinkled.

роскошный 1. (отличающийся роскошью) splendid, magnificent; (об одежде) grand; 2. разг. (очень хороший) sumptuous; splendid; 3. разг. (пышно растущий) luxuriant, lush.

роскошь ж. 1. (внешнее великолепие) magnificence, splendour; 2. (излишество в жизненных удобствах) luxury; 3. (изобилие — о растительности) luxuriance, splendour, riot.

рослый tall, well-grown; ~ парень strapping / burly fellow.

роспись ж. 1. (действие) painting; ~ потолка ceiling painting; 2. (стенная живопись) murals pl.

роспуск м. (учеников) dismissal; (армии, организации и т. п.) disbandment; (парламента) dissolution.

российский Russian.

россказни мн. разг. tales.

россыпь ж. (золота, алмазов и т. п.) placer (mine), gravel mine, alluvial deposit.


- 801 -

рост м. 1. growth; (увеличение) increase, rise; (площади) extension; (совершенствование) development; ~ населения growth of population; ~ материального благосостояния increase in material well-being; творческий ~ артиста artist's development; болезни ~а growing pains; 2. (вышина) height; (человека тж.) stature; быть ~ом с кого-л. be* smb.'s height; высокого ~а tall; среднего ~а of middle height; маленького ~а short; в ~ человека as high as a man; ◊ шить, покупать на ~ allow for growth when making, buying; по ~у according to height; отдавать деньги в ~ lend* money on interest; во весь ~ 1) (выпрямившись) standing up straight; 2) (на фотографии) full length; встать во весь ~ stand* up, draw* oneself up to one's full height; перед нами во весь ki встаёт вопрос we are now faced squarely with the question.

ростбиф м. кул. roast beef.

ростовщик м. usurer, money-lender. ~ческий usurious, ~чество с. usury.

росток м. sprout; shoot (тж. перен.); пускать ~ки sprout; ~ки новой жизни shoots / sproutings of new life.

росчерк м. flourish; ◊ одним ~ом пера with a stroke of the pen.

рот м. mouth; во рту было сухо one's mouth felt dry; ~ до ушей an enormous mouth; с открытым ртом open-mouthed; с разинутым ртом, разинув ~ agape; зевать во весь ~ yawn cavernously; ◊ не брать в ~ чего-л. never touch smth.; в ~ не возьмёшь it's uneatable; еда в ~ нейдёт the food sticks in my throat; не сметь рта открыть not dare to open one's mouth; разжевать и в ~ положить spell* smth. out for smb.; хлопот полон ~ be* up to one's neck in worry.

рота ж. company.

ротатор м. (rotary stencil) duplicator.

ротационный: ~ая печатная машина rotary press.

ротный прил. 1. company attr.i 2. в знач. сущ. м. company commander.

ротозей м. разг. 1. (зевака). bystander; 2. (разиня) day-dreamer. ~ничать несов. разг. stand* and gape, ~ство с. разг. day -dreaming.

ротор м. тех. rotor.

роща ж. grove, copse.

рояль м. grand piano; играть на ~е play the piano; сесть за ~ sit* down at the piano; у ~я at the piano.

PTC (ремонтно-техническая станция) repair and maintenance station.

ртутный mercury attr.; (содержащий ртуть тж.) mercuric; ~ термометр mercury thermometer.

ртуть ж. quicksilver, mercury; ◊ гремучая ~ fulminate of mercury.

рубанок м. plane.

рубаха ж. shirt.

рубашка ж. 1. (мужская) shirt; (женская) slip, chemise; ночная ~ (мужская) night-shirt; (женская) night-dress, night-gown; нижняя ~ vest, undershirt; 2. тех. jacket.

рубеж м. 1. (граница) border, boundary; 2. воен. line; ◊ за ~ом abroad; брать новые ~и make* fresh gains / advances.

рубец м. 1. (шрам) scar; (от удара хлыстом и т. п.) weal; 2. (шов) hem; 3. (отдел желудка жвачных животных) paunch; (ку* шанье) (plain) tripe.

рубильник м. эл. (knife-)switch, cut-out.

рубин м. ruby. ~овый 1. (сделанный из рубина) ruby attr.; 2. (цвета рубина) ruby (-coloured).

51 — Русско-англ. сл.


- 802 -

рубить несов. (вн.) 1. (разрубать) chop (smth.); (измельчать) mince (smth.), chop (smth.) fine? ~ дрова chop wood; ~ капусту chop cabbage; 2. (деревья) fell (smth.); ~ строевой лес fell building timber; 3. (поражать холодным оружием) cut* (smb.) down, sabre (smb.); 4. горн. cut* (smth.), hew* (smth.); ~ уголь cut* coal; 5. разг. (говорить, действовать резко) give* it to smb. straight from the shoulder, not mince matters. ~ся несов. fight* (with cold steel).

рубище с, rags pl, tatters pl.

рубка I ж. 1. ~ мелкие куски) chopping, mincing; 2. (деревьев) felling.

рубка II ж. мор. deck-house; рулевая ~ wheel-house; боевая ~ conning-tower.

рублевый one-rouble attr.

рубленый chopped, minced; ~ая капуста chopped cabbage.

рубль м. rouble; сто ~ей золотом one hundred roubles in gold. рубрика ж. heading, ругань ж. abuse, invective, name-calling.

ругательный abusive. ~ство с. curse, oath.

ругать, выругать (вн.) swear* (at), curse (smb.), scold (smb.); (порицать) run* (smb., smth.) down. ~ся, выругаться 1. swear*; 2. тк. несов. (с тв.; переругиваться) hurl abuse at each other, call each other names.

руда ж. ore.

рудимент м. биол. vestigial organ. рудиментарный rudimentary; ~ орган биол. vestigial organ.

рудник м. mine, pit. ~овый mine attr., pit attr.; ~овые рабочие mine workers.

рудничный mining; ~ газ fire-damp.

рудный mining; (содержащий руду) ore attr.; ~ые месторождения deposits of ore.

рудоносный ore-bearing.

ружейный gun attr., rifle attr.; ~ выстрел rifle-shot.

ружьё с. gun; дробовое ~ shot-gun; двуствольное ~ double-barrelled gun; противотанковое ~ anti-tank rifle; ◊ под ~м under arms.

руина ж. 1. мн. ruins; 2. раза, (немощный человек) wreck.

рука ж. 1. (кисть) hand; (от кисти до плеча) arm; в ~е in one's hand; за руку by the hand; взяться за руки take* one another's hands; ~ами не трогать1 do not touch!; брать кого-л. на руки take* smb. in one's arms; держать кого-л. на ~ах hold* smb. in one's arms; по правую, левую руку от чего-л. to the right, the left of smth.; 2. (почерк) handwriting; это не его ~ that's not his handwriting; ◊ быть в чьих-л. ~ах be* at smb.'s mercy; это мне на руку that suits тле down to the ground; у него на ~ах большая семья he has a large family on [his hands; все книги на ~ах the books are all out; по ~ам! done!, it's a bargain!; брать кого-л. под руку take* smb.'s arm; вести кого-либо под руку walk arm-in-arm with smb.; не говорите под руку! don't put me off!; попасться кому-л. под руку come* in smb.'s way; что попадётся под руку anything one can lay hands upon; под ~ой, под ~ами easily available, handy, within easy reach; с ~и кому-л. convenient for smb.; ~ об руку hand in hand; руки вверх! hands up!; руки прочь от кого-л., чего-л.! hands off smb., smth.!; ~ не дрогнет у кого-л. (+ инф.) smb. wouldn't hesitate (+ to inf), smb. wouldn't think twice (about + -ing); руки опустились у кого-л. smb. (has) lost all interest; ~ не поднимется у кого-л. (+ инф.) smb. cannot bring himself (+ to inf); ~ой подать a stone's throw (from); подать руку помощи кому-л. extend a helping hand to smb.; быть у кого-л. правой ~ой be* smb.'s right hand; быть без кого-л., чего-л. как без рук feel* helpless without smb., smth.; брать кого-л. в руки take* smb. in hand; брать что-л. в свои руки take* smth. into one's own hands; брать себя в руки pull qnesetf together, control oneself; держать себя в ~ах keep* oneself in hand; играть в четыре ~и play duets; выдать что-л. на руки кому-л. give* smth. to smb. to take away; получить что-л. на руки receive smth. in person; в собственные руки (надпись) for personal delivery only; дать по ~ам кому-л. rap smb. over the knuckles; отпускать что-л. в одни руки serve smth. per customer; в наших ~ах in our hands; передавать что-л. из рук в руки, с рук на руки pass smth. from hand to hand; из рук вон плохо simply terrible; на скорую руку in a hurry; от ~и by hand; писать чго-л. от ~и write* smth. in longhand; ходить по ~ам be* passed from hand to hand; с рук сбыть что-л. get* rid of smth.; это его рук дело that's his handiwork; ему и книги в руки that's his strong point; он мастер на все руки there's nothing he can't do, he can do anything.


- 803 -

рукав м. 1. (одежды) sleeve; 2. (реки) arm, branch; 3. (шланг) hose.

рукавицы мн. (ед. рукавица ж.) mittens.

руководитель м., ~ница ж. leader, head; ~ отдела department / section head; художественный ~ art-adviser; научный ~ supervisor; классный ~ form-master; (о женщине) form-mistress.

руководить несов. (тв.) 1. lead* (smb., smth.), guide (smb., smth.); ~ занятиями, работой conduct / supervise studies, work; ~ радио-кружком run* an amateur radio group; ~ борьбой lead* the fight / struggle; 2. (управлять) be* in charge (of), be* at the head (of), head (smth.); ~ отделом head a department. ~ся несов. см. руководствоваться.

руководство с. 1. (действие) guidance, leadership; supervision; оперативное ~ efficient management; 2. (то, чем следует руководствоваться) guide; принять что-л. к ~у take* smth. as a guiding principle; 3. (книга) handbook, manual; 4. собир. (руководители) leaders pl; ~ Союза писателей the leaders / executive oi the Writers' Onion.

руководствоваться несов. (тв.) be* guided (by); ~ чьими-л. указаниями act in accordance with the instructions of smb.

руководящий 1. leading; ~ работник executive; person in charge; 2.: ~ие указания instructions.

рукоделие с. needlework, fancy-work. ~льница ж. needlewoman*.

рукомойник м. hanging wash-hand can.

рукопашный прил. 1. hand-to-hand; ~ бой hand-to-hand fight (-ing); 2. в знач. сущ. ж. hand- to-hand fight.

рукописный manuscript attr.; ~ые тексты hand-written texts, manuscripts.

рукопись ж. manuscript; (напечатанная на машинке тж.) typescript; полигр. (оригинал для набора) сору.

рукоплескания мн. applause sg, clapping sg. ~ать (дт.) clap (smb., smth.), applaud (smb., smth.).

рукопожатие с. handshake, hand-clasp; обменяться ~ями shake* hands.

рукоятка ж., ~ть ж. handle; (рычаг тж.) lever; ~ кинжала hilt; ~ револьвера butt of a revolver; ~ затвора operating lever; по самую ~тку to the hilt.

рулевой прил. 1. rudder attr.; steering attr.; ~ое устройство steering gear; 2. в знач. сущ. м. helmsman*, man* at the wheel.

рулет м. 1. (окорок) boned ham; 2. (кушанье) roll; мясной ~ meat-roll; 3. (кондитерский) swiss-roll.

рулетка ж. (измерительная) tape-measure.

рулить несов. ав. taxi.

рулон м. roll.

61*


- 804 -

руль м. (судна) rudder; helm (тж. перен,); (автомашины) (steering-) wheel; (велосипеда) handle-bars pl; ◊ поворота ав. rudder; ~ высоты ав. elevator; ~ трактора tractor steering-wheel; править ~ём steer; стоять, сидеть за ~ём be* at the wheel; стать за ~ take* the helm; ~ государственного управления the helm of State; ◊ без ~я и без ветрил rudderless; without aim or direction.

румб м. мор. (compass) point.

румын м., ~ка ж. Rumanian. ~ский Rumanian; ~ский язык Rumanian, the Rumanian language.

румяна мн. rouge sg.

румянец м. (high) colour; (стыда, волнения) flush; залиться ~цем be* suffused with colour.

румянить, зарумянить, нарумянить (вн.) 1. сов. зарумянить (покрывать румянцем) redden (smth.), flush (smth.); 2. сов. нарумянить (красить щёки) rouge (smth.); 3. сов. зарумянить (окрашивать в алый цвет) redden (smth.). ~иться, зарумяниться, нарумяниться 1. сов. зарумяниться (покрываться румянцем) flush, turn red; 2. сов. нарумяниться (краситься) use rouge; 3. сов. зарумяниться (окрашиваться в алый цвет) turn red, be* suffused with red; 4. сов. зарумяниться (поджариваться) get* brown.

румяный rosy, pink; (о человеке) pink-cheeked, ruddy.

руно с. fleece; ◊ золотое ~ golden fleece. руны мн. (ед. руна ж.) runes, рупор At. megaphone; перен. mouthpiece, spokesman*.

русалка ок. water-nymph, mermaid.

русизм м. Russism, a borrowing from Russian.

русист м. specialist in Russian philology.

русло с. (river-)bed; channel; перен. course, groove; жизнь входит в своё ~ life is resuming its natural course.

русский I м. Russian.

русский II прил. Russian; ~ язык Russian, the Russian language; ~ая литература Russian literature; ~ая история Russian history; ◊ ~ое масло clarified butter; ~ая печь Russian stove; говорить, сказать ~им языком speak*, say* plainly.

русый auburn, fair; (о человеке тж.) fair-haired.

рутина ж. routine, stagnation; hidebound ways pl. ~ный stale.

рухлядь ж. собир. разг. lumber, junk; (одежда) ola clothes pl.

рухнуть сов. collapse (тж. перен.); (о крыше, потолке тж.) fall* in; он ~л на землю как подкошенный he collapsed in a heap on the ground; наши надежды ~ли our hopes were dashed to the ground.

ручательство с. guarantee, guaranty; с ~ом за исправность guaranteed in working order; с n,om на два года with a two-year guarantee.

ручаться, поручиться (за кого-л.) answer (for); (за что-л.) guarantee (smth.); ~аюсь, что сделаю это I'll do it; ~аюсь, что вам этого не сделать I defy you to do it; доктор не ~ался за исход операции the doctor would give no guarantee as to the result of the operation.

ручеёк м. brooklet, streamlet.

ручей м. 1. brook, rill; лить слёзы в три ~ья shed* floods of tears; 2. тех. groove.

ручка ж. i. little hand; 2. (рукоятка) handle; (круглая) knob; ~ двери door-handle; (круглая) door-knob; 3. (мебели) arm; 4. (для пера) pen-holder; (с пером) pen.

ручной 1. (для рук) hand attr.; ~ багаж hand luggage; ~ые часы wrist-watch sg; 2. (производимый руками) manual; ~ труд manual labour; это ~ая работа it's done by hand; ботинки ~ работы hand-sewn / hand-made boots; 3. (обслуживаемый вручную) hand attr., hand-operated; ~ тормоз hand-brake; ~ая пила hand-saw; 4. (приручённый) tame; ◊ ~ая продажа 1) (в аптеке) sale without prescription; 2) (торговля с рук) sale without weighing, sale of packaged goods.


- 805 -

рушиться несов. collapse, fall* to the ground; перен. be* shattered; дом ~ится the house collapsed; его надежды ~ились his hopes were shattered.

рыба ж. fish; ◊ ни ~ ни мясо insipid; чувствовать себя как ~ в воде feel* quite at home.

рыбак м. fisherman*.

рыбалка ж. разг. fishing; поехать на ~у go* fishing.

рыбацкий, ~чий fishing attr., fisherman's; ~чья лодка lishing-boat. ~чить несов. fish. ~чка ж. 1. fisherwoman*; 2. (жена рыбака) fisherman's wife*.

рыбёшка ж. разг. small fry.

рыбий fish attr.; перен. cold-blooded; ~ жир cod-liver oil; ~ клей fish-glue; ~ьи глаза codlike glance. ~ный fish attr.; ~ная кость fish bone; ~ный промысел fishery; ~ная промышленность fish industry; ~ный садок ffsh-pond; ~ные консервы tinned / canned fish.

рыбоводство с. pisciculture, fish-breeding; fish-farming. ~ческий fish-breeding, fish-farming; ~ческое хозяйство fish-farm, hatchery.

рыболов м. fisherman*; (с удочкой) angler.

рыболовецкий fishing attr.; ~ колхоз fishing kolkhoz, collective fishery.

рыболовный fishing attr.; piscatorial научн.; ~ сезон fishing season; ~ные сети fishing nets; ~ флот fishing fleet. ~ство с. fishing.

рыбообрабатывающий fish-processing; ~ комбинат fish-processing plant / factory.

рыбопромышленность ж. fish industry. ~ый: ~ый район fishing district / area.

рывок м. 1. jerk, tug; перен. spurt; 2. спорт. jerk.

рыгать, рыгнуть belch.

рыгнуть сов. см. рыгать.

рыдание с. sob; мн. sobs? sobbing sg; разразиться ~ями burst* out sdbbing.

рыдать несов. sob.

рыжебородый red-bearded.

рыжеволосый red-haired, sandy-haired.

рыжеть, порыжеть 1. turn reddish-brown, get* rusty; 2. тк. несов. (виднеться) show* reddish-brown.

рыжий прил. 1. red-haired; (о волосах) red; (о лошади) chestnutj (выцветший) reddish-brown, rust-coloured; 2. в знач. сущ. м. разг. (клоун) clown.

рыжик м. (гриб) saffron milk cap.

рык м. roar; львиный ~ the roar of a lion.

рыло с. 1. snout; 2. груб, (лицо) mug.

рынок м. market; (место тж.) market-place; ~ки сбыта markets. ~очный market attr.; точная торговля market trade; точная цена market price.

рысак м. trotter.

рысистый: ~ая лошадь trotter; ~ые испытания trotting races.

рыскать несов. 1. (по дт.) hunt about (smth.), scour (smth.); (бродить) roam (smth.), rove (through); ~ по лесу scour the forest; ~ по берегу roam the shore; 2. мор. swerve.

рысцой разг. at a jog-trot.

рысь I ж. (аллюр) trot; мелкая ~ light trot; крупная ~ long trotj ◊ на ~ях at a trot.

рысь II ж. (животное) lynx.

рысью at a trot; идти ~ trot.

рытвина ж. hollow.

рыть несов. (вн.) 1. dig* (smth.)) (рылом) nuzzle (smth.); ~ землю копытом paw the ground; 2. разг. (разбрасывать, перемешивать что-либо) rummage (smth.); ◊ ~ яму самому себе dig* a pit for oneself. ~ся несов. dig*; (в вещах), rummage.


- 806 -

рыхлеть несов. 1. become* friable; 2. разг. (о человеке) run* to seed, go* flabby.

рыхлить несов. (вн.) loosen (smth.), hoe (smth.).

рыхлый 1. crumbly, friable; (o грунте тж.) loose; ~ снег soft snow; ~ хлеб crumbly / friable bread; 2. разг. (о человеке) flabby.

рыцарский knightly; перен. chivalrous; ~ орден ист. order of knighthood; ~ поступок chivalrous action; ◊ ~ роман romance. ~ство с knighthood; перен. chivalry; времена ~ства the age of chivalry.

рыцарь м. ист. knight (тж. перен.); странствующий ~ knight errant.

рычаг м. lever (тж. перен.); ~ управления control-lever.

рычание с. growl, snarl.

рычать, прорычать growl, snarl.

рьяный zealous.

рюкзак м. rucksack, knapsack.

рюмка ж. glass.

рябина I ж. 1. (плод) rowan, ashberry; 2. (дерево) rowan-tree, mountain ash.

рябина II ж. (щербина) pit; (от оспы) pock-mark.

рябить несов. 1. (вн.) ripple (smth.); ветерок ~ит воду a breeze rippled the water; 2. безл.: у меня ~ит в глазах I am dazzled.

рябой 1. pitted; (от оспы) pock-marked; 2. (с пятнами другого цвета) dappled.

рябчик м. grouse.

рябь ж. (на воде) ripple.

ряд м. 1. row; ~ кресел row of chairs; ~ за ~ом row upon row; 2. (шеренга) file; 3. (места в театре, кино и т. п.) row; 4. (совокупность явлений): длинный ~ дней days that dragged on one after the other; 5. (некоторое количество чего-л.) series, number; в ~е стран in a number of countries; целый ~ причин a series of causes; в целом ~е случаев in a number of cases; ~ поколений many generations; 6. мн. (состав, среда) rank sg; служить в ~ах Советской Армии serve in the Soviet Army; партийные ~ы the ranks of the Party; 7. (ларьки, прилавки для торговли) stalls pl, row of stalls; молочный ~ milk stalls; рыбный ~ fish stalls; ◊ из ~а вон выходящий outstanding; out of the general run; из ~а вон выходящий случай a quite exceptional case.

рядовой прил. 1. ordinary; ~ коммунист rank-and-file communist; ~ое явление common / everyday occurrence; 2. воен. rank-and-file; 3. с.-х. row attr.; in rows после сущ.; 4. в знач. сущ. м. воен. private (soldier); man*.

рядом 1. (возле, около) beside; сесть ~ с кем-л. sit* down next to smb.; он сидел s* he sat close by; они сидели ~ they sat side by side; 2. (no соседству) next door, next; дом ~о с театром the house next door to the theatre; он живёт ~ he lives next door; 3. (очень близко) near, close by.

ряженка ж. ryazhenka (baked fermented milk).

ряса ж. cassock, frock.

ряска ж. duckweed.

С

с, со 1. from; off; встать со сту\ла rise* from one's chair; свернуть с дороги turn off the road; ветер с моря wind from 7 off the sea; приехать с Украины arrive from the Ukraine; 2. (при временных оборотах) at, with; from; с раннего утра from early morning, early in the morning; с утра до ночи from morning till night; выехать с рассветом start out at dawn; с каждым часом (with) every hour;


- 807 -

3. (при причинных оборотах) from, with, through, out of, in; с испуга out of fright; с непривычки through lack of practice; с позволения родителей with one's parents' permission; устать с дороги be* tired after the journey; 4. (при обозначении лица, предмета, с которого получают, требуют) from; on; (при обозначении единиц) per; получить деньги с покупателя take* money from a customer; взимать пошлину с товара charge duty on goods; 50 центнеров с гектара fifty centners per hectare; 5. (при обозначении манеры, способа действия) with, by; кормить с ложки feed* with a spoon; взять с бою take* by storm; лететь со скоростью звука fly* at the speed of sound; 6. (при выражении совместности) and, with; повидать отца с матерью see* one's father and mother; дождь со снегом rain mixed with snow; нас с детьми семь человек there are seven of us with the children; 7. (при обозначении дополнительного количества) and; два с половиной two and a half; 8. (при обозначении содержимого) of; бутылка с молоком bottle of milk; 9. (при обозначении обоюдного действия, взаимоотношения) with; спорить с другом argue with a friend; познакомить кого-л. с девушкой introduce smb. to a girl; 10. (при выражении цели действия): явиться с докладом come* in to report; обратиться с просьбой make* a request; 11. (выражает приблизительную меру) (for) about; отдохнуть с полчаса rest (for) about half an hour; 12. (при сравнениях) the size of; as much as; мальчик ростом с отца a boy as tall as his father; опухоль величиной с грецкий орех a tumor the size of a walnut.

сабля ж. sabre.

саботаж м. sabotage. ~ник м. saboteur.

саботировать несов. и сов. 1. (вн.) sabotage (smth.); 2. тк. несов. (заниматься саботажем) adopt sabotage tactics, commit sabotage.

саван м. shroud; снежный ~ blanket of snow.

сагитировать сов. см. агитировать 2.

сад м. garden; ◊ ботанический ~ botanical gardens pl; зоологический ~ zoological gardens pl, zoo; зимний ~ winter garden, conservatory.

садить, посадить (вн.) разг. plant (smth.).

садиться, сесть 1. sit* down, seat oneself; ~ на стул sit* down on a chair; ~ за стол sit* down at table; садитесь! won't you sit down?, take a seat; сядьте! sit down; сесть верхом 1) (на лошадь) mount a horse, get* on a horse; 2) (на стул и т. п.) sit* astride a chair etc.; сесть в ванну get* into the bath; сесть в постели sit* up in bed; 2. (занимать место для поездки): ~ в поезд, трамвай, автобус get* on a train, tram, bus; ~ в машину get* into a car; ~ на пароход, самолёт board a ship, plane; 3. (за, на вн., + инф.; приступать к какому-л. делу) settle down (to, + to inf), take* (smth.); ~ за работу settle down to work; ~ за руль take* the wheel; ~ на вёсла take* the oars; 4. (быть лишённым свободы) be* / get* put away, be* imprisoned; сесть в тюрьму* get* put in prison, be* gaoled; сесть на гауптвахту be* confined to the guardroom; 5. (следовать какому-л. режиму) start (smth.), take* up (smth.); сесть на диету start dieting; 6. (о птице, насекомом) alight, perch; (о самолёте, парашютисте) land; 7. (о светилах) set*; 8. (оседать) settle; 9. (суживаться, укорачиваться) shrink*; материя сёла the material has shrunk; ◊ сесть на голову кому-л. jump on smb.; сесть на мель run* aground; перен. тж. come* unstuck; сесть на яйца begin* to sit.


- 808 -

саднить несов. sting*.

садовник м. gardener.

садовод м. horticulturist. ~ство с. gardening, horticulture.

садовый 1. garden attr.; (о растении тж.) cultivated; 2. (садоводческий) horticultural.

садок м. 1. (живорыбный) stew, tank; 2. (для животных) pen; pens pl; 3. охот. trap.

сажа ж. soot; в ~е sooty, smutty.

сажать, посадить 1. (вн.; просить занять место) seat (smb.); ~ гостей за стол seat one's guests at table; 2. (вн.; помогать сесть) put* (smb.); ~ кого-л. на поезд put* smb. on the train; воен. entrain smb.; ~ кого-л. на суда embark smb.; 3. (вн.; вести на посадку) land (smth.); ~ самолёт land a plane; 4. (вн. за, на вн., вн. + инф.; заставлять что-л. делать) put* (smb. to); make* (smb. + inf); ~ кого-л. за работу put* smb. to work; ~ кого-л. на вёсла make* smb. row; 5. (вн.; помещать куда-л., лишая свободы) put* (smb., smth.), lock (smb.) up; ~ кого-л. под арест put* smb. under arrest; ~ собаку на цепь chain up a dog; ~ птицу в клетку cage a bird; 6. (вн.; растения) plant (smth.); ~ картофель plant potatoes; ◊ ~ курицу на яйца set* a hen on eggs.

саженец м. с.-х. seedling.

сажень ж. sazhen (7 feet); морская ~ fathom.

сазан м. carp.

сайка ж. (булка) roll.

саквояж м. travelling-bag.

салазки мн. 1. (hand) sleigh sg, toboggan sg; кататься на ~ах toboggan; 2. тел:, slide rails; carrier sg. салака ж. sprat.

салат м. 1. (растение) lettuce; 2. (кушанье) salad. ~ник м., ~ница ж. salad-bowl. ~ный (о цвете) light-green.

сало с. 1. fat; (топленое, свиное) lard; (нутряное говяжье и баранье) suet; 2. (тонкий лёд на воде) sludge.

салон м. 1. (в гостинице, отеле) lounge; (на пароходе и т. п.) saloon; 2. (литературный) salon; 3. (зал для демонстрации и продажи одежды, обуви) sale-room, show-room; 4.: художественный ~ art gallery; ◊ ~-вагон lounge car.

салфетка ж. (table-) napkin, serviette; (в парикмахерской) towel.

сальный 1. (из сала) tallow; ~ая свеча tallow candle; 2. (жирный) greasy; 3. (непристойный) dirty, obscene; ◊ ~ые железы анат. sebaceous glands.

салют м. salute; произвести ~ fire a salute.

салютовать несов. и сов. (дт.) salute (smb.); ~ кому-л. флагом dip the flag to smb.

сам, сама, само, сами переводится в зависимости от лица, числа и рода myself, pi ourselves; yourself, pi yourselves; himself, herself, itself, pi themselves (обыкн. ставится в конце предложения); вы это ~и знаете you know that yourself; вы ~и знаете, что ... you know very well that...; я ~ это сделаю I will do it myself; он ~ во всём виноват it is all his own fault; оперировал ~ профессор the operation was performed by the professor himself; он ~ учитель, а она врач he is a teacher, and she is a doctor; ◊ ~ по себе 1) (самостоятельно) independently, by oneself; 2) (как таковой) in himself, in itself; 3) в знач. сказ. one thing ... another; это говорит ~о за себя it speaks for itself; ~о собой разумеется it goes without saying, it stands to reason; это уж ~о собой but, of course!; that goes without saying!

сама см. сам.

самбо с. нескл. unarmed self-defence.

самец м. male; (об олене, зайце, кролике) buck; (о слоне, ките) bull; (о птице) cock, male-bird.


- 809 -

сами см. сам.

самка ж. female; (об олене, зайце, кролике) doe; (о слоне, ките, тюлене) cow; (о птице) hen (-bird).

само см. сам.

само- в сложн. self-, auto-.

самоанализ м. introspection, self-examination.

самобичевание с. flagellation; перен. self-condemnation, self-torture.

самобытность ж. originality. ~ый original, distinctive; ~ая культура distinctive culture, culture that is distinctly original.

самовар м. samovar; поставить ~ heat the samovar.

самовластие с. autocracy, ~ный despotic, autocratic.

самовлюблённый conceited, self-satisfied.

самовнушение с. auto-suggestion.

самовольно without permission. ~ый 1. (своенравный) self-willed; (о поведении, поступках) arbitrary, high-handed; 2. (без разрешения) unauthorized; without permission после сущ.; ~ая отлучка absence without leave.

самовоспламенение с. 1. (самовозгорание) spontaneous combustion; 2. (в двигателях и т. п.) self-ignition, spontaneous ignition.

самовосхваление с. self-glorification, self-praise.

самогон м. illicit spirits pi home-brew.

самодвижущийся automotive.

самодельный home-made.

самодержавие с. autocracy. ~ный autocratic.

самодержец м. autocrat.

самодеятельность ж. 1. initiative; 2. (художественное, театральное и т. п. творчество) Amateur work / activity; художественная ~ amateur artistic work; вечер ~ости amateur concert; кружок художественной ~ости amateur group; выступление художественной ~ости amateur performance. ~ый amateur attr.; ~ое искусство amateur art; ~ый спектакль amateur performance (of a play).

самодисциплина ж. self-discipline.

самодовлеющий self-sufffGing.

самодовольный self-satisfied, complacent, smug; ~ вид self-satisfied air; ~ная улыбка complacent smile. ~ство c. complacency, smugness, self-satisfaction.

самодур м. petty tyrant. ~ство с. petty tyranny.

самозащита ж. self-defence.

самозванец м. impostor, pretender. ~ный self-styled.

самокритика ж. self-criticism. ~ический, личный self-critical.

самолёт м. plane, aircraft, aeroplane. ~ный aircraft attr.

самолёто-вылет м. flight.

самолётостроение с. aircraft construction.

самолюбивый proud.

самолюбие с. self-esteem; ложное ~ false pride; задеть чьё-л. ~ wound smb.'s pride / vanity.

самомнение с. conceit; человек с большим ~м conceited person; person with a high opinion of himself.

самонаводящийся воен. self-guided; ~ снаряд self-guided missile.

самонадёянно conceitedly, perkily. ~ость ж. conceit, presumption. ~ый conceited, self-assertive, self-opinioned.

самообладание с. self-command, self-control, self-possession.

самообман м. self-deception.

самообольщение с delusion; (ложная уверенность) over-confidence.

самооборона ж. self-defence.

самообразование с. self-education.

самообслуживание с. helping oneself; (в магазинах и т. п.) self-service; столовая ~я self-service restaurant, help-yourself restaurant; магазин ~я self-service shop, supermarket.


- 810 -

самоограничение с. self-restraint.

самоопределение с. self-determination.

самоопределиться сов. см. самоопределяться.

самоопределяться, самоопределиться 1. (в обществе) find* a place for oneself in life; 2. (получать самостоятельность) gain independence.

самоопрокидывающийся tip attr., tipping.

самоопыление с. бот. self-fertilization.

самоотверженно dedicatedly, disinterestedly; selflessly. ~ость ж. dedication; self-sacrifice. ~ый dedicated; selfless; ~ый врач dedicated doctor; ~ый труд dedicated / selfless work; ~ый подвиг selfless achievement.

самописка ж. разг. fountain-pen.

самопишущий registering, (self-) recording.

самопожертвование с. self-sacrifice.

самопознание с. self-knowledge.

самопроизвольный spontaneous.

самореклама ж. self-advertisement.

самородок м. 1. nugget; 2. (человек, обладающий природными дарованиями) original genius, native, talent.

самосвал м. (автомашина) tiplorry; dump-truck амер.

самосознание с. self-awareness; классовое ~ class-consciousness.

самосохранение с. self-preservation.

самостоятельность ж. independence. ~ый independent; (совершаемый своими силами тж.) original; ~ый человек independent person; ~ая работа original work.

самосуд м. lynching, mob murder.

самотёк м. drift, laissez-faire; полагаться на ~, предоставить что-л. ~у leave* things to take raeir own course; пустить дело на /v let* matters drift, let* matters take care of themselves. ~ом of its own accord, left to itself.

самоубийство с. suicide; покончить жизнь ~ством commit suicide. ~ца м. и ж. suicide.

самоуважение с. self-esteem.

самоуверенно self-confidently; with self-confidence, ~ость ж. (self-) assurance, self-confidence. ~ый assured, self-confident; cock-sure разг.; ~ый человек self-confident person; ~ый голос confident voice.

самоуправление с. self-government. ~яющийся self-governing.

самоуправство с. high-handedness, arbitrariness.

самоусовершенствование с. self-perfection, perfecting the self.

самоуспокоенность ж. smugness, complacency.

самоустраниться сов. см. самоустраняться.

самоустраняться, самоустраниться (от рд.) abandon (smth.), shirk (smth.).

самоучитель м. textbook for self-instruction, teach-yourself book.

самоучка м. и ж. разг. self-educated /self-taught person; слесарь-~ practical mechanic. ~ой разг.: научиться чему-л. ~ой learn* smth. by oneself.

самохвальство с. разг. self-adverstising, boasting, самоходный self-propelled.

самоцвет м. (драгоценный камень) precious stone; (поделочный камень) ornamental stone.

самоцель ж. end in itself.

самочувствие с. general condition; как ваше ~? how do vou feel?

самшит м. boxwood. ~овый boxwood attr.


- 811 -

самый 1. the very (тж. тот ~); тот же ~ the same; ~ факт the very fact; на ~ом верху at the very top, right at the top; в ~ом ризу at the very bottom, right at the bottom; на ~ом берегу реки (о здании, деревьях и т. п.) right on the river; (о человеке, животном) right on the bank of the river; на ~ом углу (о здании, деревьях и т. п.) right on the corner; (о человеке, животном) just at the corner; к ~ому берегу close to the bank, shore etc.; в ~ом начале at the very beginning; с ~ого начала from the very beginning, first; в ~ой середине, в ~ую середину right in the raid-die; в ~ом деле! really!, indeed!; на ~ом деле in reality, really; в ~ раз (вовремя) in the nick of time; это вам в ~ раз (впору) it fits you perfectly; 2. (служит для образования превосходной степени): ~ высокий the highest; ~ трудный the most difficult; ~ лучший the very best; ~ое главное ... the great thing is...; это ~ое главное that's the most important of all, that's the main thing.

санаторий м. sanatorium. ~ный sanatorium attr.

сандалии мн. (ед. сандалия ж.) sandals.

сани мн. sledge sg, sleigh sg; sled sg амер.

санитар м. hospital attendant; воен. medical orderly.

санитария ж. sanitation.

санитарка ж. hospital attendant.

санитарный 1. sanitary; ~ое состояние города sanitary conditions in a town; ~ врач health-officer; 2. (относящийся к медицинской службе в армии) medical; ~ая машина ambulance; ~ самолёт ambulance-plane; ~ поезд hospital train; ~ пункт medical post; ~ батальон medical battalion; ~ инструктор medical instructor; ◊ ~ая сумка first-aid bag; ~ая часть medical unit.

санки мн. разг. 1. см. сани; 2. см. салазки 1.

санкционировать несов. и сов. (вн.) sanction (smth.).

санкция ж. sanction.

санный sleigh attr.; ~ путь sleigh-road.

сановник м. dignitary.

санскрит м. Sanscrit.

сантехника ж. sanitary equipment (and techniques).

сантиграмм м. centigramme.

сантиметр м. 1. centimetre; 2. (лента для измерения) tape (-measure).

санузел м. toilet facilities pl, bath-room and lavatory.

сап м. вет., мед. glanders pl.

сапа ж. воен. sap; ◊ тихой ~ой on the sly.

сапёр м. engineer, sapper, ~ный 1. engineer attr., sapper attr.; ~ный батальон engineer battalion; 2. (относящийся к военно-инженерным работам) engineering; ~ные лопатки digging tools; ~ные работы engineering works.

сапоги мн. (ед. сапог м.) boots, top-boots; ◊ быть под ~ом у кого-л. be* under smb.'s heel.

сапожник м. 1. shoe-maker; 2. разг. (о неумелом человеке) bungler. ~ый shoe attr.; ~ая щётка shoe brush.

сапфир м. sapphire.

сарай м. 1. shed; 2. разг. (о большой неуютной комнате) barn.

саранча ж. locust.

сарафан м. 1. (национальная женская одежда) sarafan; 2. (летнее платье) sun-frock.

сарделька ж. sausage.

сардин(к)а ж. sardine.

саржа ж. текст. serge.

сарказм м. sarcasm. ~стический sarcastic.

саркома ж. мед. sarcoma.

саркофаг м. sarcophagus.

сатана ж. Satan. ~инский Satanic.

сателлит м. satellite.

сатин м. sateen, ~овый sateen attr.

сатира ж. satire. ~ик м. satirist. ~ический satirical; ~ические куплеты satirical couplets.

Сатурн м. астр. Saturn.

сафьян м. morocco. ~овый morocco attr.

сахар м. sugar.

сахарин м. saccharin.

сахаристый saccharine.


- 812 -

сахарница ж. sugar-bowl.

сахарный sugar attr.; (сладкий) sugary; (приторный тж.) saccharine; ~ая пудра confectioner's sugar; ~ завод sugar-refinery.

сахароварение с. sugar refining.

сахароза ж. хим. sucrose, saccharose.

сачок м. (для ловли насекомых) butterfly-net; (для ловли рыбы) londing-net.

сбавить сов. см, сбавлять.

сбавлять, сбавить (ей.) 1. (отнимать часть от общего количества) take* off (smth.); сбавить 10 рублей take* off ten roubles; 2. (уменьшать величину или количество чего-л.) reduce (smth.); ~ в весе lose* weight; ~ цену reduce the price; сбавить шаг slow down, slow one's pace.

сбалансировать сов. regain one's balance.

сбегать сов. разг. (куда-л.) run* (to); (за чём-л.) run* and get* (smth.); (за кем-л.) go* and fetch (smb.).

сбегать, сбежать 1. (спускаться бегом) run* down; 2. (стекать — о жидкости) run* down, flow down; (исчезать — об улыбке и т. п.) vanish, drain; 3. (совершать побег) run* away; разг. (избавляться от чего-л. неприятного) dodge; сбежать из тюрьмы break* gaol, break* out of prison; сбежать с уроков dodge lessons; 4. тк. несов. (о дороге, тропинке ит.п.) run* down. ~ся, сбежаться 1. come* running (up); 2. тк. несов. (сходиться в одном пункте) join, link up.

сбежать сов. см. сбегать 1, 2, 3. ~ся сов. см. сбегаться 1.

сберегательный: ~ая касса savings-bank; ~ая книжка savings-book.

сберегать, сберечь (вн.) 1. (сохранять в целости) look after (smth.); ~ колхозное имущество look after collective-farm property; ~ силы conserve one's strength /energies; 2. (уберегать от ущерба, порчи) protect (smth.); 3. (ограждать от опасности) save (smb., smth.); 4. (копить) save (smth.) up. ~жение с. 1. care (of); жжение сил conservation of strength / energies; 2. обыкн. мн. (накопленная сумма денег) savings.

сберечь сов. см. сберегать.

сберкасса ж. savings-bank. ~книжка ж. savings-book; положить деньги на ~книжку put* money into the savings-bank.

сбивать, сбить (вн.) 1. (ударом) knock (smb., smth.) off; ~ самолёт bring* down a plane; ~ кого-л. с ног knock smb. down; 2. (путать) confuse (smb.); ~ кого-л. со следа put* smb. off the scent; 3. (о масле) churn (smth.); (o сливках, яйцах) whip (smth.), beat* (smth.) up; 4. (сколачивать) knock (smth.) together; 5. (стаптывать): ~ каблуки run* / wear* one's heels down. ~ся, сбиться 1. (сдвигаться с места) be* awry / crooked; be* / get* pushed aside; 2. (отклоняться от чего-л.) lose* (one's way); сбиться со следа lose* the trail; сбиться со счёта lose* count; 3. (ошибаться, путаться) get* confused; (в словах) flounder; 4. (собираться вместе) huddle (up / together); ◊ сбиться с пути go* astray; сбиться с ног be* run off one's feet; сбиться с ноги get* out of step.

сбивчивый 1. (неясный) muddled, incoherent; ~ ответ muddled reply; 2. (неровный) uneven, irregular.

сбитый 1. (повреждённый ударом) damaged, battered; 2. разг. (стоптанный) down-at-heel; ~ые сапоги down-at-heel boots; 3. (вспененный) whipped; ~ые сливки whipped cream sg; ◊ крепко сбит well-knit.

сбить(ся) сов. см. сбивать(ся).


- 813 -

сближать, сблизить 1. (вя.) bring* (smb., smth.) together; 2. (вн. с тв.; находить сходство, подобие) liken (smb., smth. to). ~аться, сблизиться 1. draw* closer to one another; воен. (подходить) approach; 2. (с тв.; становиться друзьями) become intimate (with). ~ение с. 1. (личное) growing intimacy; 2. полит. rapprochement; 3. воен. (приближение) approach; 4. (сходство) resemblance.

сблизить(ся) сов. см. сближать(-ся).

сбоку (где-л.) at one side; (от-куда-л.) from the side; ~ от кого-л. at smb.'s side.

сболтнуть сов. (вн.) разг. blurt (smth.) out.

сбор м. 1. (собирание) collection; ~ налогов collection of taxes; ~ сведений collection of information; 2. (урожая) harvest, gathering, picking; ~ яблок, табака apple, tobacco harvest / picking; ~ хлопка, чая cotton, tea picking; ~ винограда grape-gathering; 3. (общее количество чего-л. собранного) yield; валовой ~ зерна gross grain yield; 4. (взимаемые или собранные деньги) duty; dues pl; таможенный ~ customs duties pl; 5. (выручка от продажи билетов) box-office takings pl; (на стадионе и т. п.) gate-money; полный ~ (в театре и т. п.) full house; делать ~ы (о пьесе) be* doing well; делать полные ~ы play to full houses; 6. (людей) assembly; воен. тж. muster; ~ на демонстрацию assembly for those taking part in the demonstration; место ~а meeting-place; время ~а time of meeting; 7. (собрание) gathering, meeting; 8. мн. (приготовления) preparations; ◊ все в ~е everyone is here.

сборище с. разг. 1. crowd; 2. (собрание) gathering.

сборка I ж. (монтаж) assembly; ~ станка assembly of a lathe; ~ домов assembly of buildings.

сборка II ж. (мелкая складка на одежде) pleat; мн. gathers.

сборная ж. combined team / side; юношеская ~ Москвы combined Moscow youth team, all- Moscow youth team; ~ Советского Союза the USSR team, the national team.

сборник м. collection; (стихов) anthology; ~ задач book of (mathematical) problems.

сборный 1. (являющийся местом сбора) assembly attr., rallying; ~ пункт assembly-point; 2. (состоящий из лиц, собранных из разных мест) combined; ~ая команда combined team / side; ~ отряд combined detachment; 3. (состоящий из разнородных частей, элементов) miscellaneous; scratch разг.; ~ая программа miscellaneous programme; 4. (собираемый из частей) pre-fabricat-ed; ~ дом pre-fabricated house; ~ые железобетонные конструкции ргё-fabricated reinforced concrete elements.

сборочный assembly attr.; ~ые работы assembly work sg; ~ конвейер assembly line; ~ цех assembly shop.

сборщик м. 1. collector; ~ хлопка cotton picker; ~ членских взносов collector of membership dues; 2. тех. fitter, assembly worker.

сбрасывать, сбросить (вн.) 1. (бросать вниз) throw* (smth.) down; ~ что-л. с грузовика на землю throw* smth. out of a lorry on to the ground; ~ бомбы drop bombs; ~ снег с крыши clear a roof of snow; ~ противника в реку воен. hurl the enemy into the river; 2. (свергать) overthrow* (smb., smth.); сбросить иго cast* / throw* off the yoke; 3. разг. (снимать с себя) shed* (smth.), throw* off (smth.); сбросить пальто throw* off one's coat; сбросить с себя кожу (о змее) shed* its skin: сбросить с себя ношу throw* / fling* down one's burden; сбросить седока (о лошади) throw* its rider; ◊ сбросить со счетов disregard. ~ся, сброситься throw* oneself down; (с рд.) throw* oneself (off).


- 814 -

сбривать, сбрить (вн.) shave* off (smth.).

сбрить сов. см. сбривать.

сброд м. собир. разг. riff-raff, rabble.

сбросить(ся) сов. см. сбрасывать(ся).

сброшюровать сов. см. брошюровать.

сбруя ж. harness.

сбывать, сбыть (вн.) 1. (продавать) sell* (smth.); 2. разг. (отделываться от чего-л.) get* rid (of).

сбываться, сбыться come* true; надежды сбылись one's hopes came true.

сбыт м. sale; рынок ~а market; находить ~ find* a market, be* in demand.

сбыть сов. см. сбывать.

сбыться сов. см. сбываться.

свадебный wedding attr.

свадьба ж. wedding; сыграть ~у celebrate a wedding.

свайный pile attr.; ~ые опоры моста bridge piles; ~ молот pile-driver; ~ые постройки pile-buildings.

сваливать, свалить (вн.) 1. knock (smb., smth.) down; ветер свалил дерево the wind knocked down a tree; свалить кого-л. с ног knock smb. off his, her feet; пуля свалила его he was struck down by a bullet; 2. (сбрасывать что-л. тяжёлое) dump (smth.), throw* (smth.) down; перен. cast* aside (smth.); свалить ношу с плеч throw* down one's burden; свалить дрова с грузовика throw* firewood out of a lorry; свалить с себя хлопоты cast* as(de one's worries; 3. (вн. на вн.) разг. (перекладывать на кого-л.) shift (smth. on to), push (smth. on to); он свалил все дела на меня he pushed all the work on to me; они свалили вину на него they shifted the blame on to him; 4. (беспорядочно складывать в одно место) dump (smth.), chuck (smth.) down; ~ что-л. в кучу dump smth. in a heap, pile up smth.; ◊ свалить лес fell timber; свалить с больной головы на здоровую shift the blame on to somebody else. ~ся, свалиться 1. (падать) fall*; (валиться, об-рушиваться) collapse, topple; свалиться с крыши fall* off a roof; дерево мягко свалилось в сугроб the tree toppled gently into a snowdrift; 2. разг. (заболевать) fall* ill.

свалить сов. см. сваливать и валить 1. ~ся сов. см. сваливаться.

свалка ж. 1. (мусора) dust-heap; 2. разг. (драка) scuffle, tussle.

свалять сов. см. валять 3.

сваляться сов. be* / become* matted.

сваривать, сварить (вн.) тех. weld (smth.). ~ся, свариться тех. weld, be* welded.

сварить(ся) сов. см. варить(ся) и сваривать(ся).

сварка ж. тех. welding; автогенная ~ autogenous welding.

сварливый cantankerous, quarrelsome.

сварной тех. welded; ~ая конструкция welded structure.

сварочный welding attr. ~щик м. welder.

свататься, посвататься (к дт., за вн.) propose (to), ask (smb.) to marry one. свая ж. pile.

сведение с. 1. (известие, сообщение о чём-л.) piece / item of information; мн. information sg; 2. мн. (знания) knowledge sg; элементарные ~я по физике elementary knowledge of physics; 3.: принимать что-л. к ~ю make* a note of smth.; до нашего ~я дошло... it has come to our notice...; доводить до чьего-л. ~я bring* to smb.'s notice, notify smb.; довожу до вашего ~я, что... I have to inform you that...; ◊ к вашему ~ю в знач. вводя, сл. for your information.

сведущий well-informed; (в ка-кой-л. области) well-versed in.

свежевать, освежевать (вн.) flay (smth.), skin (smth.).


- 815 -

свежезамороженный quick-frozen.

свежесть ж. freshness; ◊ не первой ~и 1) not very fresh; 2) (об одежде) not very clean.

свежеть, посвежеть 1. get* chilly; на улице ~ёет it is getting chilly; ветер ~ёет the wind is freshening; 2. (о человеке) look fresher / better, feel* better / fitter.

свежий 1. fresh; ~ее мясо fresh meat; ~ хлеб new bread; ~ие новости fresh news; the latest news; со ~ими силами with renewed vigour; 2. (прохладный) cool; (холодный) chilly, cold; ◊ ~о в памяти fresh in smb.'s memory.

свежо 1. нареч. fresh (ly); coolly; 2. в знач. сказ. безл. it is cool; it is chilly; здесь ~ it is chilly (in) here.

свезти I сов. см. свозить I.

свезти II сов. (вн.; отвезти и привезти обратно) take* (smb.) (and bring* him, her back).

свёкла ж. 1. (растение) beet(s); 2. собир. (съедобные корни) beetroot; ◊ кормовая ~ mangel-wurzel; сахарная ~ sugar-beet.

свекловица ж. beet, sugar-beet. ~чный beet attr.; (относящийся к разведению свекловицы) beet-growing; ~чный сахар beet sugar; ~чный район beet-growing district.

свекловодство с. sugar-beet growing.

свеклокомбайн м. beet combine.

свеклокопатель м. beet harvester.

свеклоуборочный beet-harvesting attr.

свекольник м. 1. (ботва) beet-leaves pl; 2. (суп) beetroot soup (made from beetroot and beet-leaves). ~ый beetroot attr.

свёкор м. father-in-law (pl fathers-) (husband's father).

свекровь ж. mother-in-law (pl mothers-) (husband's mother).

свергать, свергнуть (вн.) overthrow* (smb., smth.); ◊ свергнуть иго чего-л. throw* / cast* off the yoke of smth.

свергнуть сов. см. свергать.

свержение с. overthrow.

сверить сов. см. сверять. ~ка ж. checking; (текста тж.) collation.

сверкать, сверкнуть sparkle, flash; ослепительно ~ glare; его глаза ~ают от радости his eyes sparkle with joy; он гневно сверкнул глазами his eyes flashed, angrily; молния ~ает the lightning is flashing.

сверкнуть сов. см. сверкать.

сверлильный drilling; ~ станок drilling machine. ~щик м. driller.

сверлить несов. (вн.) 1. drill (smth.), bore (smth.); ~ зуб разг. drill a tooth*; 2. (пристально вглядываться): он ~ил меня глазами his eyes seemed to go right through me.

сверло с. тех. drill, borer.

сверлящий (о боли и т. п.) gnawing.

свернуть(ся) сов. см. свёртывать(ся).

сверстать сов, см. верстать.

сверстник м., ~ица ж.: он мой ~ he's just my age; мы, они ~ики, ~ицы we, they are just the same age.

свёрток м. bundle, packet.

свёртывание с. 1. (скатывание) rolling up; 2. (ограничение производства и т. п.) curtailment; temporary closure; 3. (молока) turning, curdling; 4. (крови) coagulation, cSrlling.

свёртывать, свернуть 1. (вн.; скатывать трубкой) roll (smth.) up; (о листьях, лепестках) close (smth.), fold (smth.); свернуть ковёр roll up a carpet; свернуть папиросу roll a cigarette; 2. (вн.; сокращать, ограничивать) curtail (smth.); (временно прекращать) temporarily close (smth.); свернуть производство curtail production; 3. (повёртывать куда-л.) turn; свернуть с дороги turn off the road; свернуть налево turn left; ◊ свернуть голову, шею кому-л. wring* smb.'s neck. ~ся, свернуться 1. curl up, roll up; (о змее) coil up; ~ся клубком roll oneself into a ball; curl up in a ball; 2. (о молоке) turn, curdle; (о крови) coagulate, curdle; 3. (сокращаться) be* reduced / curtailed; (временно прекращать свою деятельность) temporarily close down,


- 816 -

сверх 1. (поверх чего-л.) over; 2. (помимо, кроме чего-л.) in addition to; ~ программы in addition to the prdgramme; 3. (выше, более чего-л.) over and above; работать ~ сил work beyond one's strength; ~ плана over and above the plan; 4. (вопреки чему-л.) contrary to; ~ ожиданий beyond all expectation.

сверхзвуковой физ. supersonic; полёты на ~ых скоростях flights at supersonic speeds. сверхмощный superpowerful. сверхнизкими very / extra low; ~ие температуры very low temperatures.

сверхплановый in excess of plan после сущ., over and above the plan после сущ.; ~ые накопления accumulations in excess of plan.

сверхприбыль ж. эк. superprofits pl, excess profits pl.

сверхскоростной superfast.

сверхсрочный 1.: ~ая служба re-enlistment; остаться на ~ую службу stay on as a re-enlisted roan*; 2. разг. (крайне спешный) extra urgent.

сверху 1. (с высоты, с верхней стороны) from above; (считая сверху) from the top; 2. (наверху) on top; ◊ смотреть на кого-л. ~ вниз look down on smb.; ~ донизу 1) from top to bottom; 2) (от верховья до устья рели) throughout its length.

сверхурочно overtime; работать x, work overtime. ~ый прил. 1. overtime attr.; 2. в знач. сущ. мн. overtime (pay) sg.

сверхчувствительный ultrasensitive; ~ые приборы ultrasensitive instruments.

сверхштатный supernumerary.

сверхъестественный supernatural.

сверчок м. cricket.

сверить, сверить (вн.) check (smth.); (текст тж.) collate (smth.).

свесить сов.: ~ ноги let* one's feet dangle; он сидел свесив ноги he sat there, his feet dangling.

свеситься сов. 1. (повиснуть) dangle; 2. (наклониться) over-hang*; (о человеке) lean* over.

свести I сов. см. сводить I.

свести II сов. (вн.; отвести и привести обратно) take* (smb.) (and bring* him, her back).

свестись сов. см. сводиться.

свет I м. light; при ~е луны, свечи by the light of the moon, candle; скорость ~а velocity of light; выключить ~ turn out the light; загородить кому-л. ~ get* in smb.'s light; встать спиной к ~у stand* with one's back to the light; ◊ чуть ~, ни ~ ни заря at daybreak; бросать, проливать ~ на что-л. throw* / shed* light on smth.; в ~е чего-л. in the light of smth.; видеть всё в другом ~е see* everything in a different light; представить что-л. в выгодном ~е put* smth. in a favourable light, display smth. to advantage; не взвидеть ~а от чего-л. be* half blind with smth.

свет II м. 1. (мир) the world; части ~а parts of the world; по всему ~у all the world over, all over the world; 2. (общество) society, world; это всему ~у известно everyone knows that; ◊ появляться на ~ be* born; выйти в ~ come* out, appear; всё на ~е the whole wide world; ни за что на ~е not for the world; на том ~е in the next world; сжить кого-л. со ~а, со ~у drive* smb. to his, her grave; ругать кого-л. на чём ~ стоит curse smb. up hill and down dale; нет на ~е кого-л. smb. is gone.

светать несов. безл.: ~ает day is breaking; ~ало day was breaking.

светило с. 1. luminary; небесное ~ celestial / heavenly body; 2. (знаменитый человек) luminary, a great / leading light; ~ медицины a leading light in medicine.


- 817 -

светить, посветить 1. тк. несов. shine*; 2. (dr.) hold* a light (for); ~ кому-л. фонарём hold* a lantern for smb. ~иться несов. 1. shine*; (быть освещенным) be* lighted; 2. (выделяться белизной) show*, show* through; 3. (тв.; выражать — о лице, глазах) shine* (with), glow (with); её лицо ~илось радостью her face shone with joy.

светлеть, посветлеть 1. brighten up; (о небе) get* lighter; (после дождя) clear up; его взгляд ~ёет his face clears; 2. тк. несов. (виднеться) show*.

светло 1. нареч. brightly; 2. в знач. сказ. безл. it is light; мне ~ there's light enough for me.

светло- в сложн. light-; светло-голубой light-blue.

светловолосый fair (-haired).

светлый 1. bright, light; ~ день bright day; ~ая комната light / bright room; 2. (не тёмного цвета) light-coloured; (о волосах) fair; ~ое платье light-coloured dress; 3. (чистый, прозрачный) clear; 4. (радостный) glad, happy, radiant; ~ое чувство buoyant feeling, feeling of gladness; ~ое будущее bright future; 5. (умиротворённый, просветлённый) content, serene, untroubled; 6. (прекрасный, благородный) bright, fine; 7. (ясный) lucid, clear; ~ ум lucid mind; ~ая голова clear head.

светляк м. зоол. fire-fly, glow-worm.

световой light attr.; ~ая волна light wave.

светозащитный: ~ые очки protective glasses / goggles.

светокопия ж. print; синяя ~ blue-print.

светолечение с. phototherapy, light therapy.

светолюбивый бот. light-demanding.

светомаскировка ж. black-out. светонепроницаемый light-proof.

светотень ж. жив. chiaroscuro.

светотехника ж. lighting engineering.

светофильтр м. физ. ray filter, light filter.

светофор м. traffic lights pl.

светочувствительный light-sensitive; ~ая бумага photographic paper.

светский 1. fashionable; ~ое общество (high) society; ~ человек man* of fashion; ~ие манеры correct manners; ~ разговор polite conversation; 2. (не церковный) secular, lay.

светящийся luminous.

свеча ж. 1. candle; 2. (единица измерения силы света) candle(-power); лампочка в пятьдесят ~ей fifty candle (-power) bulb; 3. тех. plug; запальная ~ spark(ing) plug; 4. (взлёт самолёта) vertical climb.

свечение с. luminescence, phosphorescence; fluorescence.

свечка ж. см. свеча 1, 3.

свешать сов. см. вешать II.

свивать, свить (вн.) 1. (соединять, скручивая) twist (smth.), plait (smth.); 2. (изготовлять, скручивая) make* (smth.); свить гнездо build* a nest; 3. (свёртывать трубкой) roll (smth.), roll (smth.) up. ~ся, свиться coil; roll up.

свидание с. 1. meeting, interview; (влюблённых) rendezvous; date амер. разг.; назначать кому-либо ~ fix / make* an appointment with smb.; 2. (в больнице, тюрьме) visit; ◊ до ~ия! good-bye!; до скорого ~ия! see you soon!

свидетель м., ~льница ж. witness; ~ защиты, обвинения witness for the defence, prosecution; брать, призывать кого-л. в ~ли call smb. to witness; быть ~лем чего-л. witness smth.; be* the witness of smth.

свидетельский: ~ие показания testimony sg.

свидетельство с. 1. (показание) testimony; 2. (доказательство) evidence; 3. (документ) certificate; ~ о рождении, смерти, браке birth, death, marriage certificate.

52 — Русско-англ. сл.


- 818 -

свидетельствовать несов. 1. (о пр.) testify (to); bear* testimony (to); (рассказывать) show* (smth.); 2. (давать свидетельские показания) give* evidence, testify; (официально подтверждать) affirm; 3. (вн.; удостоверять подличность чего-л.) witness (smth.).

свинарка ж. pig-tender.

свинарник м. pig-pen, pigsty.

свинец м. lead.

свинина ж. pork.

свинка I ж. small pig; ◊ морская ~ guinea-pig.

свинка II ж. (болезнь) mumps.

свиновод м. pig-breeder. ~ство с. pig-breeding. ~ческий pig-breeding attr.; ~ческий совхоз pig-breeding state farm.

свиной pig attr.; (из свинины) pork attr.; ~ая кожа pigskin; ~ое рыло snout; ~ хлев pigsty; ~ая отбивная (котлета) pork-chop.

свиноматка ж. с.-х. brood-sow.

свиноферма ж. piggery.

свин ский разг. 1. (грязный, невежественный) squalid; 2. (низкий, подлый) foul, disgusting, swinish. ~ство с. разг. 1. (грязь, беспорядок) squalor, filth; 2. (низкий поступок) foul / swinish / dirty trick; какое ~ство! how mean!

свинцовый 1. lead attr.; перен. leaden; ~ слиток bar of lead; ~ взгляд leaden / brooding stare; 2. (о цвете) leaden; ~ые тучи leaden clouds.

свинья ж. 1. pig; hog амер.; (самка) sow, 2. разг. (о человеке) pig; (о непорядочном человеке) swine; ◊ подложить ~ю кому-л. play a dirty / nasty / mean trick on smb.

свирель ж. reed (-pipe).

свирепеть, рассвирепеть grow* savage / furious; сов. тж. fly* into a rage.

свирепость ж. ferocity, fierceness; (бури и т. п.) fury.

свирепствовать несов. 1. wreak one's fury, spread* terror; 2. (о стихийном бедствии и т. п.) rage, play havoc; (о болезнях и т. п. тж.) be* rife, be* rampant.

свирепый 1. (кровожадный) ferocious; 2. (злобный, жестокий) savage; 3. (очень сильный в своём проявлении) fierce.

свисать несов. hang* down; (о полях шляпы, ветвях и т. п.) droop.

свист м. whistling; ◊ художественный ~ concert whistling.

свистать, свистеть несов. whistle; (о птицах тж.) pipe; (о пуле тж.) whine.

свистнуть сов. give* a whistle.

свисток м. whistle.

свита ж. suite, retinue.

свитер м. sweater, pull-over.

свиток м. roll, scroll.

свить сов. см. вить и свивать. ~ся сов. см. свиваться.

свихнуться сов. разг. 1. (помешаться) be* / go* mad; 2. (сбиться с правильного пути) go* wrong, go* astray.

свобода ж. freedom, liberty; ~ слова, печати, собраний, союзов freedom of speech, the press, assembly, association; предоставлять кому-л. ~у выбора, действий give* smb. a free hand; выпустить кого-л. на ~у release smb.; ◊ на ~е (на досуге) at one's ease, at one's leisure.

свободно 1. нареч. freely; (легко) easily; ~ говорить speak* fluently; ~ читать read* with facility; держаться ~ behave naturally; 2. нареч. (просторно — об одежде): сидеть ~ fit loosely, be* loose; 3. в знач. сказ. безл.: в вагоне было ~ there was plenty of room in the carriage.


- 819 -

свободный 1. free; (непринуждённый) natural, easy; книга не ~на от недостатков the book is not without faults; 2. (незанятый) free; (о месте и т. п. тж.) vacant, disengaged; (о деньгах, времени) spare; to spare после сущ.; это место ~но? is this seat free?, is this seat engaged?; тут много ~ных мест there are plenty of seats here; телефон ~ен the telephone is disengaged; ~ные деньги spare cash sg; ~ное от занятий время spare time; у меня не бывает ни одной ~ной минуты I never have a free moment; 3. (не представляющий препятствия) clear; 4. (ненаполненный) uncrowded; ~ трамвай uncrowded tram; 5. (об одежде) loose, easy-fitting.

свободолюбивый freedom-loving.

свод м. 1. (совокупность текстов и т. п.) table, summary; - законов code of laws; 2. архит. vault; (моста) arch; (печи) crown.

сводить I, свести (вн.) 1. (вести вниз) take* (smb.) down; (поддерживая) help (smb.) down; 2. (соединять) bring* (smth.) together; ~ что-л. в таблицу tabulate smth.; 3. (доводить до чего-л.) reduce (smth.); ~ что-л. к минимуму reduce smth. to a minimum, bring* smth. down to a minimum; ~ разговор на что-л., к чему-л. turn the conversation to smth.; ~ всё к шутке treat everything as a joke; 4. (удалять) remove (smth.); (пятно тж.) take* (smth.) out; 5. (судорогой): у него свело ногу he has cramp in his leg; 6. разг. (рисунок) trace (smth.); ◊ ~ счёты с кем-л. settle (up) with smb., square accounts with smb.; ~ концы с концами make* both ends meet; не ~ глаз с кого-л., чего-л. not take one's eyes off smb., smth.; ~ что-л. на нет bring* smth. to naught; ~ кого-л. с ума drive* smb. mad.

сводить II сов. см. свести II.

сводиться, свестись (к дт.) come* (to); boil down (to) разг.; ~ к нулю come* to naught; ~ к одному и тому же come* to the same thing.

сводка ж. report, survey; ~ погоды weather-report, weather-bulletin.

сводный 1. (объединяющий, суммирующий какие-л. данные) consolidated; ~ отчёт consolidated report, summary; 2. (составленный из нескольких самостоятельных единиц) combined; ~ оркестр combined orchestra; 3. (о родстве) step-; ~ брат stepbrother; ~ая сестра stepsister.

сводчатый vaulted.

своё см. свой.

своевольный self-willed.

своевременно in good time. ~ый timely, opportune.

своенравие с. wilfulness, waywardness, ~ный self-willed, wilful, wayward.

своеобразие с. peculiarity, distinguishing feature; (необычность) originality. ~ный t. (странный) peculiar, singular; (оригинальный) original; ~ная прелесть special / unique charm, charm of one's own; 2. (своего рода, как бы) a kind of.

свозить I, свезти (вн.) t. (в одно место) bring* (smth.); 2; (вниз) bring* (smth.) down (from)f; 3. (увозить) take* (smth.) away; свезти хлеб с поля cart the grain.

свозить II сов. см. свезти II.

свои см. свой.

свой, своя, своё, свой притяж. мест. 1. переводится в зависимости от лица, числа и рода my, pi our; your; his, her, its, pi their; неопр. one's; (собственный) one's own; он признал ~ю ошибку he admitted his mistake; у меня есть ~ экземпляр I have a copy of my own; 2. в знач. сущ. с. one's own; стоять на ~ём stick* to one's guns идиом.; настоять на ~ём insist on having one's own way; получить ~ё get* one's doe; (no заслугам) get* one's deserts; 3. в знач. сущ. мн. (родные) one's people; (друзья) friends; ◊ в ~ём роде in his, her, its way; сам не ~ not oneself; сам не ~ от чего-л. crazy with smth.; в ~ё время 1) (когда-то) in one's day, at one time, once; 2) (своевременно) when the time comes, all in good time; всё в ~ё время there's a time for everything; брать ~ё have* its effect, take* its toll; сказать ~ё слово make* one's mark; идти ~ей дорогой go* one's ewn way; рассказать ~ими словами tell* in one's own words; умереть ~ей смертью die a natural death.


- 820 -

свойственный characteristic; со ~ой ему искренностью он... with characteristic sincerity, he...; это ему ~о that's his way; человеку ~о ошибаться to err is human; не ~ кому-л. uncharacteristic of smb., unusual for smb.; это ему не ~о it's not like him; зависть ему не ~а it's not in his nature to envy anyone.

свойство с. characteristic; (достоинство тж.) quality; физ., хим. property.

свойство с. legal relationship.

свора ж. 1. охот, (ремень) leash; 2. собир. (охотничьи собаки одного хозяина) team; 3. собир. (стая собак, волков и т. п.) pack (тж. перен.).

сворачивать, своротить (вн.) разг. 1. (сдвигать) move (smth.), heave* (smth.); 2. см. свёртывать 1, 2.

своротить сов. см. сворачивать.

своя см. свой.

свояк м. brother-in-law (pl brothers-) (husband of wife's sister), ~ченица ж. sister-in-law (pl sisters-) (wife's sister).

свыкаться, свыкнуться (с тв.) get* accustomed / used (to), habituate oneself (to); свыкнуться с мыслью, что... get* used to the idea that...

свыкнуться сов. см. свыкаться.

свысока: смотреть на кого-л., относиться к кому-л. ~ look down on smb.; говорить с кем-л. ~ speak* with condescension to smb.

свыше 1. нареч. from above; 2. предлог (рд.) over; (сверх) in excess of; ч, ста человек more than a hundred people; это ~- моих сил it is/beyond my powers, it is more than I can do.

связанный 1. (несвободный) bound; ~ая речь halting speech; ~ые движения stiff movements; 2. хим. combined, fixed; 3. физ. latent.

связать сов. см. связывать и вязать. ~ся сов. см. связываться.

связист м. communications engineer; воен. signaller.

связка ж. 1. bundle; ~ ключей bunch of keys; ~ книг bundle of books; 2. анат. c(h)ord, copula; 3. грам. copula.

связной прил. 1. liaison attr.; dispatch attr.; ~ые собаки dispatch dogs; 2. в знач. сущ. м. messenger.

связность ж. coherence. ~ый coherent; ~ая речь coherent speech.

связующий: ~ее вещество bonding agent, adhesive; ~ее звено connecting link.

связывать, связать 1. (вн.; скреплять концы чего-л.) tie (smth.) together, knot (smth.); ~ узлом knot the ends together; 2. (вн.; скреплять какие-л. предметы) tie (smth.) up, bind* (smth.); ~ что-л. в узел make* a bundle of smth.; ~ свой вещи make* a bundle of one's things; ~ что-л. в один пакет make* one parcel of smth.; 3. (вн.; спутывать) bind* (smb., smth.); перен. тж. tie (smb.) down, restrict (smb., smth.); связать преступника bind* the criminal; связать кого-л. обещанием take* a promise from smb.; 4. (вн.; устанавливать сообщение) link up (smth.), connect (smth.); 5. (вн. с тв.; устанавливать связь с кем-л., чем-л.) put* (smb.) in touch (with); 6. (вн.; сближать кого-л.) bind* (smb.) together; судьба их связала fate had bound them together; 7. (вн.; объединять, соединять) unite (smth.); 8. (вн. с тв.; сочетать) combine (smth. with); 9. (вн.; устанавливать зависимость) connect (smth.), link (smth.); ◊ связать свою судьбу с кем-л. throw* in one's lot with. smb.; ~ кого-л. по рукам и ногам tie smb.'s hands; связать себе руки tie one's hands, tie oneself. ~ся, связаться (с тв.) 1. tie themselves together; 2. (устанавливать общение) get* in touch / contact (with); (no телефону, по радио) get* through (to); радистка связалась с центром и передала радиограмму the wireless operator called up base and sent a message; он связался по телефону с первой ротой he got through to No 1 Company by phone; связаться с комсомольцами крупного завода get* in touch with Komsomol members at a big factory; 3. разг. (сближаться) take* up (with); лучше с ним не ~ся better have nothing whatever to do with him.


- 821 -

связь ж. 1. (взаимная зависимость) connection, contact; ~ теории и практики the connection between theory and practice; 2. (общение) relation, contact; (узы) ties pl; ~ с массами contact with the masses; дружеская ~ friendly relations pl; деловые ~и business relations pl; торговые ~и между странами trade relations between countries; потерять ~ с кем-л. lose* touch / contact with smb.; держать ~ с кем-л. keep* in touch with smb.; 3. мн. (знакомые) connections; 4. (любовная) liaison; 5. (средства сообщения) communication; воен. intercommunication; signals pl; министерство ~и Ministry of Communications; отделение ~и post-and-telegraph office; 6. тех. tie; coupling; ◊ в ~и с чём-л. in connection with smth.; (вследствие) owing to smth.; в ~и с этим, в этой ~и in this connection.

святилище с. (рд.) shrine (of).

свито reverently; ~ соблюдать что-л. scrupulously observe smth.; ~ хранить память о ком-л. hold* the memory of smb. sacred.

святой прил. 1. holy; (перед именем) Saint; (священный) sacred; для него нет ничего ~ого nothing is sacred to him; 2. в знач. сущ. м. saint.

святость ж. sanctity.

святотатство с. sacrilege.

святочный Christmas attr.; -щ рассказ Christmas story.

святоша м. и ж. prig, hypocrite.

святыня ж. sacred thing; перен. тж. sacred possession.

священник м. priest; (протестантский) clergyman*. ~ый sacred; рел. holy; ~ая война holy war; ~ый долг sacred duty.

сгиб м. bend; ~ локтя crook of one's arm; ~ колена knee (-joint); ~ газеты crease / fold of a newspaper.

сгибать, согнуть (вн.) bend* (smth.); (складывать) fold (smth.); перен. bow (smb.); ~ пальцы bend* one's fingers; годы согнули его the years have bowed his shoulders; несчастья (не) согнули его his misfortunes have (not) brought him low. ~ся, согнуться bend*; ~ся под тяжестью чего-л. bend* / sag beneath the weight of smth., be* weighed down by smth.

сгладить(ся) сов. см. сглаживать(ся).

сглаживать, сгладить (вн.) 1. (делать гладким) smooth (smth.) out; 2. (уничтожать, разглаживая) smooth away (smth.); ~ морщины smooth away wrinkles; 3. (смягчать, ослаблять) smooth over (smth.); ~ противоречия smooth over contradictions. ~ся, сгладиться 1. (становиться гладким) smooth out; 2. (становиться незаметным, исчезать) wear* off.

сгнить сов. см. гнить.

сгноить сов. см. гноить.

сговариваться, сговориться (с тв.) 1. (условливаться) arrange (with); сговориться с кем-л. о встрече arrange a meeting with smb., arrange to meet smb.; 2. (достигать взаимного понимания) come* to an understanding (with), reach an understanding (with).

сговор м. (договорённость) understanding; (тайный) conspiracy; быть в ~е с кем-л. be* in col-I lusion with smb.


- 822 -

сговориться сов. см. сговариваться.

сговорчивый compliant, pliable.

сгонять, согнать (вн.) 1. (с места) drive* (smb., smth.) out / away; согнать муху brush away a fly; 2. (удалять) remove (smth.); согнать веснушки remove freckles; 3. (в одно место) drive* (smth.) together, round up (smth.); согнать стадо на опушку round up a herd on the edge of the wood.

сгорание с. combustion.

сгорать, сгореть 1. burn*; перен. wear* oneself out; дом сгорел the house was burnt down; самолёт сгорел the plane burned up; дрова сгорели the wood burned out / away; 2. (высыхать — о растительности) wither, shrivel; 3. (преть, гнить) rot, be* ruined / spoiled; 4. (от рд.; испытывать сильные чувства) burn* (with); ~ со стыда burn* with shame.

сгорбить(ся) сов. см. горбить(-ся). ~ленный bent-shouldered.

сгореть сов. см. сгорать и гореть I.

сгоряча in the heat of the moment.

сгребать, сгрести (вн.) (лопатой) shovel (smth.); (граблями) rake (smth.); (руками) gather (smth.) up.

сгрести сов. см. сгребать.

сгружать, сгрузить (вн.) unload (smth.).

сгрузить сов. см. сгружать.

сгруппировать(ся) сов. см. группировать(ся).

сгубить сов. см. губить.

сгустить(ся) сов. см. сгущать(-ся).

сгусток м. 1. clot; перен. concentration; 2. физ. cluster, bunch.

сгущать, сгустить (вн.) condense (smth.); ◊ ~ краски pile it on, exaggerate; ~ атмосферу create a strained atmosphere. ,~аться, сгуститься 1. thicken; 2. (о сумерках, темноте) deepen; ◊ атмосфера ~ается the plot thickens.

сгущённый: ~ое молоко condensed milk.

сдавать, сдать 1. (вн.; передавать) hand (smth.) over; (о продуктах труда) hand (smth.) in, deliver (smth.); ~ дела кому-л. turn over one's duties to smb.; сдать станок в отличном состоянии hand over the lathe in excellent condition; ~ что-л. в эксплуатацию put* smth. in operation; сдать хлеб государству deliver grain to the State; 2. (вн.; отдавать, помещать куда-л.) hand (smth.) in; (возвращать тж.) return (smth.); сдать пальто на вешалку put* one's coat in the cloak-room; сдать книгу в библиотеку return a book to the library; сдать оружие hand, in one's weapons; он сдал ей три рубля he gave her three roubles change; 3. (вн.; внаём) let* (smth.); (в аренду) lease (smth.); 4. (вн.; проходить испытания в знаниях, умении что-л. делать) take* (smth.); ~ экзамены take* / sit* one's examinations; сдать экзамены pass one's examinations; сдать математику pass in mathematics; ~ нормы по плаванию take* a swimming test; 5. (вн.; отдавать неприятелю) surrender (smth.); ~ город surrender a town; 6. разг. (слабеть) weaken, begin* to fail; он сильно сдал после болезни he has been very weak since his illness; он сильно сдал за последнее время he has aged considerably of late; глаза начали ~ one's sight is failing, one's sight is beginning to fail; 7. разг. (портиться) crack up; мотор сдаёт the engine is beginning to crack up.

сдаваться, сдаться 1. surrender, give* oneself up; 2. (отступать перед трудностями) give* up, give* in; ~ перед невзгодами give* in when hard pressed; 3. (уступать) give* in, give* way.

сдавить сов. см. сдавливать.

сдавленный (о голосе, крике) choking.


- 823 -

сдавливать, сдавить (вн.) squeeze (smb., smth.); constrict (smth.).

сдаточный delivery attr.; ~ пункт delivery point.

сдать сов. см. сдавать.

сдаться сов. см. сдаваться.

сдача ж. 1. (передача) delivery; 2. (капитуляция) surrender; 3. (деньги) change; получить ~у get* one's change; давать ~и give* change; перен. give* as good as one gets, answer in kind.

сдвиг м. 1. (перемещение) displacement, shift; 2. (улучшение) progress, improvement, advance.

сдвигать, сдвинуть (вн.) 1. (с места) move (smth.), shift (smth.); сдвинуть шляпу на затылок push back one's hat; его с места не сдвинешь перен. he won't budge; 2. (сближать) bring* / push (smth.) together; ~ брови knit* one's brows. ~ся, сдвинуться 1. move, budge; не сдвинуться с места make* no headway; 2. (приближаться друг к другу) come* / draw* together, contract.

сдвинуть(ся) сов. см. сдвигать(ся).

сделать(ся) сов. см. делать(ся).

сделка ж. deal; заключить ~у do* / negotiate a deal; ◊ ~ с совестью compromise with one's conscience.

сдельно: работать ~ do* piece-work. ~ный: ~ная оплата труда payment by the job / piece; ~ная работа piece-work. ~щик м. разг. piece-worker. ~щина ж. piece-work.

сдёргивать, сдёрнуть (вн.) jerk (smth.) off, pull (smth.) off.

сдержанно in a reserved manner; (холодно) coldly. ~ость ж. restraint, self-control. ~ый 1. reserved; (владеющий собой) self-controlled; 2. (подавляемый) restrained; ~ое волнение restrained emotion / excitement.

сдержать(ся) сов. см. сдерживать(ся).

сдерживать, сдержать (вн.) 1. (противостоять чему-л.) withstand* (smth.), stand* up (to); сдержать напор противника withstand* the enemy's pressure; 2. (останавливать) restrain (smb., smth.), hold* (smb., smth.) in check, control (smb., smth.); перен. тж. curb (smth.); ~ лошадь control a horse, hold* in a horse; ◊ сдержать себя restrain / control oneself; сдержать слово, обещание keep* one's word, promise. ~ся, сдержаться restrain / control / check oneself.

сдёрнуть сов. см. сдёргивать.

сдирать, содрать (вн.) 1. (снимать верхний слой чего-л.) tear* (smth.) off, rip (smth.) off; содрать шкуру с медведя flay a bear; содрать кору с дерева bark a tree; 2. разг. (царапать кожу) graze (smth.); 3. разг. (срывать) snatch (smth.) off.

сдоба ж. 1. (в тесте) shortening; 2. собир. (булки) buns pl. ~ный: ~ная булка bun; ~ное тесто short pastry.

сдобровать coej ему! не ~ it will turn out badly for him.

сдружиться сов. (с re.) make* / become* friends (with).

сдувать, сдуть (вн.) blow* (smth.) off.

сдуру разг.: он ~ согласился и т. д. he was stupid / daft enough to agree etc.

сдуть сов. см. сдувать.

сё: то и сё this and that; ни то ни сё neither one thing nor the other; ни с того ни с сего for no apparent reason.

сеанс м. 1. show(ing); (в кино, тж.) performance; (у художника) sitting; ~ одновременной игры simultaneous display; 2. (лечения и т. п.) treatment, session.

себе разг. just; он ~ идёт вперёд he just walks on; ◊ ничего ~! not bad!; так ~1 so-so!

себе см. себя.

себестоимость ж. эк. (prime) cost; по ~и at cost (price); снижение ~и продукции cutting / redaction of production costs.


- 824 -

себя (дт., пр. себе, тв. собой, собою) oneself; заставить уважать, любить ~ make* oneself respected, loved; от ~ (лично) personally; он у ~ (дома) he is in, he is at home; (в комнате) he is in his room; принимать кого-л. у ~ (дома) receive smb. in one's home; (в комнате) receive smb. in one's room; к себе (домой) home; к себе (в комнату) to one's room; пригласить кого-л. к себе invite smb. to come and see one; он очень доволен собой he is very pleased with himself; он очень хорош собой he is very good-looking; сам собой (самостоятельно) of itself; само собой разумеется! that goes without saying, that stands to reason; ◊ вне ~ beside oneself; про ~ 1) (еле слышно) to oneself; 2) (мысленно) inwardly, не в себе out of one's mind; по себе (по силам) to suit oneself; мне не по себе 1) (нездоровится) I am out of sorts; 2) (неудобно, неловко) I feel awkward; от этого мне стало не по себе it made me awkward / uneasy.

себялюбие с. selfishness, self-love, egoism.

сев м. sowing (-time).

север м. the north; на ~ (to the) north; к ~у от (to the) north of. ~ный northern*; в ~ном направлении in a northerly direction, northwards; ~ный ветер north wind.

сёверо-восток м. north-east. ~чный north-eastern; в ~чном направлении in a north-easterly direction; ~чный ветер north-east wind, north-easter.

северо-запад м. north-west. ~ный north-western; в ~ном направлении in a ndrth-westerly dir rection; ~ный ветер north-west wind, north-wester.

северянин м. northerner.

севооборот м. с.-х. rotation of crops, crop rotation.

севрюга ж. sevruga, stellate sturgeon.

сегмент м. segment.

сегодня нареч. 1. today; ~ утром this morning; ~ вечером this evening; (после наступления темноты) tonight; 2. в знач. сущ. с. нескл. today, the present day; на ~ for today; (в настоящее время) up to the present; ◊ не ~-завтра any day now.

сегодняшний прил. 1. today's; present-day attr.; 2. в знач. сущ. с. what happens today; ◊ жить ~им днём 1) (не отрываться от настоящего) live in the present; 2) (не думая о будущем) live for the day.

седеть, поседеть go* grey, turn grey.

седеющий greying; (с проседью) grizzled.

седина ж. 1. grey hair; 2. тк. ед. (проседь в мехе) grey flecks pl; 3. тк. ед. (серовато-белый налёт на чём-л.) film of grey.

седлать, оседлать (вн.) saddle (smth.).

седло с. saddle.

седловина ж. saddle.

седобородый grey-bearded.

седой (о волосах) grey, white; (о человеке) grey-haired, white-haired; с ~ыми висками grey about the temples; ◊ ~ая старина hoary antiquity.

седок м. 1. (всадник, верховой) rider; 2. (в экипаже) fare, passenger.

седьмой the seventh; ◊ быть на ~ом небе be* in the seventh heaven.

сезон м. season; (время созревания чего-л.) time; быть одетым не по ~у be* unsuitably dressed for the time of year. ~ник м. seasonal worker. ~ный seasonal; ~ные работы seasonal work sg; ~ный рабочий seasonal worker; ~ный билет season-ticket.

сей this; до сего времени till this moment; до ~ поры up to now; до сих пор 1) (о времени) up to now, so far; 2) (о месте) up to here; по ~ день, по сию пору to this day; по сю сторону on the near side; ◊ сию минуту directly.


- 825 -

сейнер м. seiner. ~ный seiner attr.

сейсмический seismic.

сейсмограф м. seismograph.

сейсмография ж. seismography.

сейсмология ж. seismology.

сейф м. safe.

сейчас 1. (теперь) now, at present, at the present moment; ~ я занят I'm busy now; 2. (только что, недавно) just now, a moment ago; он ~ здесь был he was here a moment ago; 3. (скоро) in a moment, just; ~ приду I'm just coming; 4. (немедленно) directly, at once.

секанс м. мат. secant.

секрет м. secret; по ~у in confidence; под большим ~ом under the seal of secrecy, in strict confidence; не делать ~а из чего-л. make* no secret of smth.; выдать ~ betray / tell* a secret; держать в ~е keep* a secret.

секретариат м. secretariate.

секретарский secretarial.

секретарь м. secretary; личный ~ private secretary; ~ собрания secretary to the meeting; ~ месткома secretary of the local trade-union committee; ~ райкома secretary of the district Party committee; ◊ Государственный ~ Secretary of State.

секретер м. secretaire.

секретничать несов. разг. 1. (держать в секрете) keep* things secret; make* a secret of everything; 2. (шептаться) whisper.

секретный secret; (о сведениях, изданиях тж.) classified; ~ документ secret / classified document; fe выход secret exit; ~ая работа secret work.

секреция ж. физиол. secretion.

секстан(т) м. тех. sextant.

секстет м. муз. sextet.

секта ж. sect.

сектант м., ~ка ж. (прям. и перен.) sectarian, dissenter, ~ский (прям. и перен.) sectarian. ~ство с (прям. и перен.) sectarianism.

сектор м. 1. sector; 2. (отдел учреждения) (specialized) department.

секунда ж. second; ◊ в одну* ~у in one / a second; ~ в ~у 1) (точно в срок) right on time? 2) (одновременно) at the same instant; одну ~у just a second / moment.

секундант м. second.

секундный second attr.; ~ая стрелка second hand.

секундомер м. stop-watch.

секущая ж. мат. secant.

секционный sectional; ~ые заседания section meetings; ~ инкубатор sectional incubator; ~ая постройка sectional construction.

секция ж. 1. section; ~ лодочного спорта boating section; ~и жилого дома sections of a block of flats; 2. (одно из подразделений съезда, конференции) committee; работа совещания по ~ям the committee work of a conference, a conference's work in committee.

селёдка ж. разг. см. сельдь.

селёдочница ж. long dish. ~ый herring attr.

селезёнка ж. анат. spleen.

селезень м. drake.

селекционер м. plant-breeder; (животных) stock-breeder.

селекционный plant-breeding attr.; ~ая станция plant-breeding station.

селекция ж. с.-х. selection, breeding.

селение с. settlement; (село, деревня) village.

селитра ж. хим. saltpetre.

селиться несов. settle.

село с. village; на ~е in the country-side; ◊ ни к ~у ни к городу quite irrelevantly.

сельдерей м. celery.

сельдь ж. herring; ◊ как ~и в бочке ≅ (packed) like sardines.

селькор м. rural correspondent.


- 826 -

сельский rural; ~ая местность the country (-side), country / rural locality; ~ совет Village Soviet; ~ая молодёжь young people of the country-side, young countryfolk; ~ учитель village teacher; ◊ ~ое хозяйство agriculture.

сельскохозяйственный agricultural; farm attr.; ~ое сырьё raw materials produced by agriculture; ~ые товары farm / agricultural produce sg; ~ инвентарь farm equipment.

сельсовет м. (сельский совет депутатов трудящихся) Village Soviet.

семантика ж. лингв. 1. (значение, смысл слова) meaning; 2. (наука) semantics.

семафор м. semaphore; (железнодорожный) signal.

сёмга ж. salmon.

семейный family attr., home attr.; -к, человек family / married man*, woman*; ~ое положение family status; ~ая жизнь home-life; ~ круг family circle; ~ые дела private / domestic affairs.

семейственность ж. (порочный метод подбора кадров) nepotism. ~ый 1. family attr., domesticated; 2. (характеризующийся семейственностью) nepotic.

семейство с. family.

семенить несов. разг. take* short steps, mince (one's steps) trip along.

семенной seed attr.; ~ фонд seed stock.

семеновод м. seedsman*.

семеноводство с. seed farming / growing. ~ческий seed-growing.

семёрка ж. 1. (цифра) a seven; 2. карт. the seven (of).

семеро seven; нас ~ there are seven of us.

семестр м. term; semester амер.

семечко с. 1. seed; 2. мн. (семена подсолнечника) sunflower seeds.

семидесятилетние с. 1. (период) seventy years pl; 2. (годовщина) seventieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) seventy-year attr.; of seventy years после сущ.; 2. (о возрасте) seventy-year-old; of seventy после сущ.

семидесятый seventieth; ~ые годы the seventies.

семидневный seven-day attr., a week's.

семикратный sevenfold.

семилетка ж. 1. ист. (школа) seven-year school; 2. (семилетний план) Seven-Year Plan.

семилетний 1. (о сроке) seven-уеаг attr.; of seven years после сущ.; Семилетняя война the Seven Years' War; 2. (о возрасте) seven-year-old; of seven после сущ.

семимесячный 1. (о сроке) seven months'; seven-month attr.; 2. (о возрасте) seven-month-old, of seven months после сущ.

семинар м. seminar.

семинария ж. seminary.

семисотый seven-hundredth.

семиструнный seven-stringed, heptachord.

семит м. Semite, ~ический, ~ский Semitic; ~ские языки Semitic languages.

семиугольник м. heptagon.

семичасовой 1. seven-hour attr.; of seven hours после сущ.; ~ рабочий день seven-hour working day; 2. разг. (назначенный на семь часов) seven-o'clock attr.; ~ поезд seven-o'clock train.

семнадцатилетний 1. (о сроке) seventeen-year attr.; of seventeen years после сущ.; 2. (о возрасте) seventeen-year-old; of seventeen после сущ.

семнадцатый seventeenth.

семнадцать seventeen.

семь seven; ◊ ~ раз отмерь, один отрежь ≅ look before you leap.

семьдесят seventy.

семьсот seven hundred.

семья ж, family; большая ~ large family; ◊ в ~е не без урода there's a black sheep in every flock.

семьянин м. family man*; xoроший ~ devoted husband and father.


- 827 -

семя с. 1. seed (тж. черен.); семена для посева sowing seeds; семена раздора the seeds of discord; 2. физиол. semen, sperm.

сенат м. senate. ~ор м. senator.

сени мн. lobby sg, enclosed porch sg.

сеннйк м. straw pallet, hay-filled mattress. ~ой hay attr.

сено с. hay; косить ~ mow* hay.

сеновал м. hayloft. . сеноворошилка ж. haymaker, tedder.

сенокопнитель м. hay-stacker.

сенокос м. 1. haymaking; быть на ~е be* making hay; 2. (время косьбы) haymaking time, mowing time; 3. (луг, место косьбы) hay-field.

сенокосилка ж. mowing machine, ~сушилка ж. hay-drier. ~уборка ж. hay harvest.

сенсационный sensational; ~ые новости sensational news.

сенсация ж. sensation; вызвать ~ю make* a sensation.

сентенция ж. maxim, sententious utterance.

сентиментализм м. sentimental-ism.

сентиментальность ж. sentimentality, ~ый sentimental.

сентябрь м. September; в ~е этого года this / in September; в ~е прошлого года last September; last year in September; в ~е будущего года next September.

сентябрьский September attr.

сень ж. canopy; ◊ под ~ю чего-л. 1) sheltered by smth., in the shade of smth.; 2) (под защитой) under the protection of smth.

сепаратный separate.

сепаратор м. с.-х., тех. separator.

сепия ж. 1. (моллюск) cuttlefish; 2. (краска) sepia.

сепсис м. мед. septicaemia, sepsis.

септический мед. septic.

сера ж. 1. хим. sulphur; 2. (ушная) ear-wax, cerumen.

серб м., ~ка ж. Serbian. ~ский Serbian.

сербско-хорватский Serbo-Croatian; ~ язык Serbo-Croatian, the Serbo-Croatian language.

сервант м. sideboard.

сервиэ м. set, service.

сервировать несов. и сов. (вн.) lay* (smth.); (подавать) serve. (smth.). ~овка ж. 1. (действие) laying; serving; 2. (убранство стола) arrangement.

сердечник I м. разг. 1. (больной) heart-case, heart-sufferer; 2. (врач) heart specialist.

сердечник II м. тех. core.

сердечный 1. (относящийся к сердцу) heart attr., cardiac; ~ая мышца heart muscle; ~ое средство cardiac; 2. (добрый, отзывчивый) warm-hearted, outgoing; 3, (исполненный доброжелательства) hearty, cordial; ~ приём cordial reception; ~ая встреча hearty welcome; 4. (искренний) sincere, heartfelt; 5. (любовный) of the heart после сущ., love attr.; ~ые дела love-affairs; ~ая драма emotional crisis.

сердитый 1. angry; (о характере) bad-tempered; ~ голос angry voice; ~ое лицо angry face; быть ~ьш на кого-л., что-л. be* angry / cross with smb., about smth.; 2. разг. (о приправе и т. п.) hot, strong.

сердить несов. (вн.) anger (smb.), make* (smb.) angry. ~ся несов. (на кого-л.) be* angry / cross (with smb.); (на что-л.) be* angry / cross (about smth.).

сердобольный разг. tender-hearted.


- 828 -

сердце с. heart; больное ~ weak heart; прижать руки к ~у press / put* one's hands to one's heart; схватиться за ~ clutch at one's heart; ~ радуется it gladdens one's heart, it's a joy; чёрствое ~ heartless nature; ◊ от всего ~а with all one's heart; всем ~ем with all one's heart, from the bottom of one's heart; ~ болит, ноет I'm sick at heart; ~ оборвалось у кого-л. smb.'s heart missed a beat; он мне (пришёлся) по ~у I took a liking to him; он мне не по ~у he is not the sort of man I care for; в ~ах, с ~ем in a fit of anger / irritation; от чистого ~а sincerely; положа руку на ~ quite frankly; разбить чьё-л. ~ break* smb.'s heart; брать кого-л. за ~ touch / move smb. deeply.

сердцебиение с. palpitation (of the heart).

сердцевина ж. 1. (ствола или корня растения) pith, marrow, heartwood; 2. (ореха) kernel; (яблока, груши и т. п.) core; 3. (середина чего-л.) middle, centre; перен. heart; 4. (сущность чего-л.) core, heart, kernel.

серебристый silvery; ~ тополь silver poplar.

серебрить, посеребрить (вн.) silver (smth.). ~ся несов. 1. (становиться серебристым) be* silvered; 2. (выделяться своим блеском) gleam silver.

серебро с. 1. silver; собир. (серебряные вещи тж.) silverware; 2. собир. (разменная монета) silver.

серебряный silver attr.; ~ слиток bar of silver; ~ая жила silver vein; ~ые изделия silver-work; ~ые ложки silver spoons; ~ иней silver frost; ◊ ~ая свадьба silver wedding.

середина ж. 1. (о месте) middle, centre; 2. (о времени) middle; ~ лета middle of summer; 3. (промежуточная позиция в чём-л.) middle way / course; halfway house идиом.; (умеренность) moderation.

середняк м. middle peasant.

серёжка ж. 1. ear-ring; 2. (соцветие) catkin; amentum научн.

серенада ж. serenade.

сереть, посереть 1. (становиться серым) turn grey; 2. тк. несов. (виднеться) loom grey.

сержант м. sergeant.

серийный serial; ~ое производство serial / mass production.

серия ж. series; (фильма) part.

серна ж. зоол. chamois.

сернистый 1. sulphur attr.; ~ые удобрения sulphur fertilizers; 2. хим. sulphur attr., sulphurous; ~ая кислота sulphurous acid.

серный 1. sulphur attr.; ~ колчедан sulphur pyrite; 2. хим. sulphuric; ~ая кислота sulphuric acid.

сероводород м. хим. hydrogen sulfide.

сероглазый grey-eyed.

сероуглерод м. хим. bisulphide of carbon.

серп м. sickle; ~ и молот hammer and sickle; ◊ ~луны crescent.

серый grey; перен. (бесцветный) dull, drab, colourless; (необразованный) ignorant; ~ые глаза grey eyes; ~ в яблоках dapple-grey; fe день grey / dreary / dull day; ~ая жизнь dreary / drab / dull life.

серьга ж. 1. ear-ring; 2. тех. link.

серьёзно seriously; gravely; ~ подумать о чём-л. give* serious thought to smth.: ~ заболеть fall* seriously ill; я говорю ~ (не шучу) I mean it, I'm in earnest; сказать ~ say* gravely; ~? really?; вы это ~? are you serious?, do you mean it? ~ость ж. seriousness; (важность, опасность) gravity. ~ый serious; (важный, опасный) grave; ~ый человек serious person; ~ое отношение к работе serious attitude to one's work; ~ое дело matter of great importance; ~ый вопрос serious question; ~ые недостатки serious defects; это ~ый разговор! now you are talking!; ~ая болезнь serious illness; ~ый вид serious air; ~ый тон serious tone.

сессия ж. 1. session; 2.: экзаменационная ~ examinations pl.

сестра ж. 1. sister; 2. (больничная) (trained) nurse.


- 829 -

сесть сов. см. садиться.

сетка ж. 1. net; (металлическая) screen; (мелкая) wire-gauze; (на кровати) wire mattress; (в вагоне) rack; ~ для волос hair-net; 2. разг. (сумка) string-bag; 3. (тарифная и т. п.) scale.

сетовать, посетовать (на вн., о пр.) bewail (smth.), lament (smth.).

сеттер м. (собака) setter.

сетчатка ж. анат. retina.

сеть ж. 1. net; мн. перен. meshes; 2. (дорог, линий связи, учреждений и т. п.) network, system; железнодорожная ~ railway system; электрическая ~ electrical system; ~ партийного просвещения Party education system.

сечение с. section, cross section, profile; (проволоки) gauge.

сечка ж. 1. (нож) chopper; 2. (нарубленная солома) chopped straw.

сечь, высечь (вн.) 1. (розгами, плетью и т. п.) birch (smb.), flog (smb.); give* smb. a flogging / thrashing; 2. тк. несов. (рубить) cut* (smth.). ~ся несов. split*; (о.ткани) fray.

сеялка ж. seeding-machine, seeder, drill; рядовая ~ seed-drill.

сеянец м. с.-х. seedling.

сеять, посеять (вн.) sow* (smth.) (тж. перен.); ~ рожь, овёс sow* rye, oats; ~ раздоры sow* discord; ◊ что посеешь, то и пожнёшь we reap as we have sown.

сжалиться сов. relent; (над тв.) take* pity (on).

сжатие с. compression.

сжатый 1. (уплотнённый давлением) compressed; ~ воздух compressed air; 2.: ~ые кулаки clenched fists; 3. (краткий) brief; (об изложении и т. п.) concise, pithy; в ~ые сроки in the shortest possible time.

сжать I сов. см. жать II.

сжать II сов. см. сжимать. ~ся сов. см. сжиматься.

сжечь сов. см. сжигать.

сживать, сжить (вн.) oust (smb.). ~ся, сжиться (с тв.) разг. get* used (to); сжиться с мыслью get* used to the idea.

сжигание с. burning; тех. incineration; (кремация) cremation.

сжигать, сжечь (вн.) 1. burn* (smth.); (в крематории) cremate (smb.); сжечь письмо burn* a letter; сжечь что-л. дотла burn* smth. to ashes; сжечь спину на солнце burn* one's back in the sun; сжечь пироги burn* the pies; 2. (сушить — о солнце) scorch (smth.); ◊ сжечь свой корабли burn* one's boats.

сжимать, сжать (вн.) 1. (давлением уменьшать объём) compress (smth.); squeeze (smth.); перен. cut* down (smth.), reduce (smth.); ~ пружину compress a spring; сжать сроки tighten the schedule; 2. (сдавливать, стискивать) press (smb., smth.), squeeze (smb., smth.); (стеснять) trap (smth.); сжать чью-л. руку press / squeeze smb.'s hand; ~ кого-л. в объятиях hug smb.; ~ кольцо окружения воен. tighten the ring (of troops), close in; 3. (горло, грудь) make* (smth.) contract / tighten; 4. (плотно соединять) compress (smth.); *s кулаки clench one's fists. ~аться, сжаться 1. (уменьшаться в объёме) be* compressed; (сокращаться, сдвинувшись) contract; 2. (ёжиться) shrink*; huddle up; сжаться от испуга shrink* with fear; 3. (ялот-но соединяться) compress; его рука сжалась в кулак he clenched his fist involuntarily; 4. (о горле, груди) tighten; перен. be* wrung; сердце ~ается от жалости one's heart is wrung with pity.

сжить(ся) сов. см. сживать(ся).

сзади 1. нареч. (позади) behind, at the back; (с задней стороны) from behind; вид ~ rear view; 2. предлог (рд.) behind.

сзывать, созвать (вн.) call (smb.), summon (smb.); (гостей) invite (smb.), ask (smb.).

си с. нескл. муз. si, te, В.

сибирский Siberian; ◊ ~ая язва anthrax; ~ая кошка Persian cat.


- 830 -

сибиряк м., ~ячка ж. bibenan.

сивый grey.

сиг м. lake white-fish.

сигара ж. cigar.

сигарета ж. cigarette.

сигнал м. 1. (условный знак) signal (глс. перен.); ~ бедствия distress signal; ~ воздушной тревоги air-raid alert / warning; ~ сбора signal to assemble; ~ы точного времени time signals; дорожные ~ы traffic signals; световой ~ light signal; дать ~ signal; (звуковой) sound one's horn / siren; 2. (сообщение) notification, warning; прислушиваться к ~ам с мест pay* attention to notifications from the provinces.

сигнализация ж. 1. signalling; ~ флажками flag signalling; железнодорожная ~ railway signalling; 2. (приспособление) signal system, ~ировать несов. и сов. (сов. тж. просигнализировать) signal; перен. send* a message, warn.

сигналист м. signaller; (горнист) bugler, сигналить, просигналить signal.

сигнальный signal attr.; ~ выстрел signal shot; ~ные ракеты flares, Very fights, signal rockets; ◊ ~ экземпляр полигр. advance copy, ~щик м. signaller. сиделка ж. (sick-) nurse. сиденье с. seat.

сидеть несов. 1. sit*, be* seated; (о птицах) perch, roost; ~ на стуле sit* on a chair; -с в седле sit* in the saddle, sit* a horse; 2. (за, над тв., на пр.; делать что-л.) sit* (over, at); ~ над чертежами sit* over one's drawings; ~ на вёслах take* the oars, row; 3. (находиться) be*; ~ без дела have* nothing to do; ~ дома stay at home; ~ под арестом be* under arrest; ~ на диёте be* on a diet; ~ без денег have* no money, be* short of money; ~ по ночам srt* up (at night); 4. (об одежде) fit, sit*; хорошо ~ sit* well; ~ мешком hang* badly; 5. (о судне): глубоко, неглубоко ~ draw* much, little water; ◊ ~ сложа руки idle one's time away; ~ на яйцах sit* (on eggs).

сидеться несов. безл.: ему не ~ится на месте 1) (на стуле и т. п.) he can't keep still; 2) (в каком-л. месте) he can't stay in one place; ему не ~ится дома he can't stay at home.

сидр м. cider.

сидячий sitting; (о работе, жизни) sedentary; ~ие места seats.

сие см. сей.

сизый blue-grey, bluish; ~ голубь rock pigeon / dove; ~ нос blue nose; ~ туман bluish mist.


- 831 -

сила ж. 1. (физическая энергия) strength; обладить огромной ~ой be* enormously strong; напрячь все ~ы strain every muscle; изо всех сил with all one's might; 2. (физическое воздействие, насилие) force; ~ой оружия by force of arms; применение ~ы use of force; политика с позиции ~ы positions-of-strength policy; 3. (способность человека к духовной деятельности) power, strength, energy; ~ воли strength of will, will-power; 4. (энергия, мощность) power, capacity; ~ тяжести gravity; подъёмная ~ крана lifting capacity of a crane; 5. (правомочность) force; иметь законную ~у be* valid; не иметь законной ~ы be* null and void; вступить в ~у come* into force; терять ~у become* invalid; 6. (могущество, авторитет) power; (способность влиять тж.) force; ~ убеждения force of conviction; ~ примера the power of example; 7. разг. (сущность, смысл) the point, the crux of the matter; 8. (интенсивность, напряжённость) force, power, intensity; ~ звука volume of sound; ~ света intensity of Tight; ~ взрыва force of an explosion; ~ таланта power of talent; 9. (источник какой-л. деятельности, могущества) force; единодушие — это наша ~ our strength lies in unanimity; 10. обыкн. мн. (материальное начало) forces; ~ы природы natural forces; внутриатомные ~ы intra-atomic forces; людские ~ы manpower sg; 11. обыкн. мн. (часть общества) forces; прогрессивные ~ы progressive elements / forces; реакционные ~ы reactionary forces; 12. мн. (войска) forces; сухопутные ~ы land forces; ~ы обоих противников, обеих сторон the opposing forces; ◊ в ~у чего-л. owing to smth., by virtue of smth.; от ~ы at the outside; в меру сил, по мере сил as much as one is able; это мне под ~у, это в моих ~ах that I can do; всё, что в моих ~ах everything in my power; это мне не под ~у it is beyond my pdw-. ers; быть в ~ах сделать что-л. be* able to do smth.; я не в ~ах расстаться с ним I can't bear to part with him; есть через ~у force oneself to eat; всеми ~ами with all one's strength; пробовать ~ы в чём-л. try one's hand at smth.; выше чьих-л. сил too much for smb., beyond smb.; что есть ~ы, что было сил for all one is worth.

силач м. strong man*; быть ~ом be* very strong, have* gigantic strength.

силикаты мн. silicates.

силиться несов. (+ инф.) разг. try (+to inf), strive* (+ to inf).

силлабический лит. syllabic.

силлогизм м. syllogism.

силовой 1. power attr.; ~ая станция power-station; 2. спорт. involving strength после сущ.; ~ые упражнения weight-lifting exercises.

силой by force.

силок м. snare; ставить ~ки set* snares.

силос м. (корм) silage. ~ный silage attr.; ~ные корма silage sg; ~ная яма silage pit, pit silo.

силосовать несов. и сов. (вн.) с.-х. silo (smth.), ensile (smth.).

силосорезка ж. ensilage cutter, silage chopper.

силосоуборочный silage-harvesting attr.; ~ комбайн silage harvester.

силуэт м. silhouette.

сильно 1. powerfully; ~ болеть (причинять боль) hurt* badly; (быть больным) be* very ill; ~ ударить кого-л. hit* smb, hard; ~ ударить кулаком по столу thump the table; 2. (очень) very; ~ испугаться, проголодаться и т. д. be* very frightened, hungry etc.

сильнодействующий potent, powerful.

сильный 1. strong; (мощный) powerful; ~ человек strong man*; ~ая рука strong arm; ~ удар powerful blow; ~ ток powerful current; ~ая армия strong army; 2. (убедительный) powerful; ~ые доводы powerful arguments; ~ая пьеса powerful play; 3. (морально устойчивый) strong; ~ая натура strong character; человек ~ой воли strong-willed person; 4. (значительный, большой): ~ ветер high wind; ~ дождь heavy rain; ~ мороз severe frost; ~ая боль violent pain; 5. (о чувствах, желаниях) violent, intense; ~ое увлечение чем-л. violent enthusiasm for smth.; 6. (хорошо знающий, умеющий) strong, good*; ~ ученик good* pupil; ~ пловец strong swimmer; ◊ ~ые слова, выражения strong words, expressions; ~ая стороне кого-л. one's strong point.

символ м. symbol.

символизировать несов. и сов. (вн.) symbolize (smth.). ~ический symbolic.

симметричный symmetrical. ~ия ж. symmetry.

симпатизировать несов. (дт.) like (smb.); я ему не -сую I have not much liking for him.

симпатичный nice.

симпатия ж. 1. (чувство) feel-tag, liking; чувствовать ~ю к кому-л. have* a liking for smb.; относиться с ~ей к кому-л. like smb.; 2. разг. (предмет симпатии, любви) one's sweetheart.


- 832 -

симпозиум м. symposium (pl -urns, -sia).

симптом м. symptom. ~атичный symptomatic.

симулировать несов. и сов, (вн.) simulate (smth.); sham (smth.) разг.; ~ болезнь malinger; ~ глухоту sham deafness, pretend to be deaf.

симулянт м. malingerer. ~ция ж. simulation.

симфонический symphonic; ~ие этюды symphonic studies; ~ концерт symphony concert; ◊ ~ оркестр symphony orchestra.

симфония ж. (прям. и перен.) symphony; ~ ля мажор symphony in A major.

синагога ж. synagogue.

синдикализм м. syndicalism.

синдикат м. syndicate.

синева ж. 1. (синий цвет) blue; 2. (синее пространство) blue / azure expanse; ◊ ~ под глазами Blue shadows under one's eyes.

синеглазый blue-eyed.

синерама ж. cinerama.

синеть, посинеть 1. (становиться синим) become* / turn blue; 2. тк. несов. (виднеться) show* blue.

синий (dark-)blue; ~яя краска dark-blue paint; ~ костюм navy-blue suit; ~ие глаза deep-blue eyes; ◊ ~ чулок blue-stocking.

синить, подсинить: ~ бельё blue the linen. синица ж. tomtit, titmouse*. синод м. syriod.

синоним м. лингв. synonym. ~ический, ~ичный лингв. synonymous.

синоптик м. synoptic weather compiler, meteorologist, weather forecaster.

синоптика ж. synoptic meteorology, weather forecasting.

синоптический weather attr., meteorological; ~ие условия meteoroldgical conditions; ◊ ~ая карта weather map.

синтаксис м. syntax. ~ический syntactical.

синтез м. synthesis (pl -ses). ~ировать несов. и сов. (вн.) synthesize (smth.).

синтетический synthetic; ~ метод исследования synthetic method of inquiry; ~ каучук synthetic rubber; ~ое волокно synthetic fibre; ~ие языки synthetic languages.

синус м. 1. мат. sine; 2. анат. sinus.

синхронизация ж. тех. synchronization.

синхронизировать несов. и сов. (вн.) тех. synchronize (smth.),\ bring* (smth.) into step.

синхронный synchronous; ~ перевод simultaneous interpreting.

синхротрон м. synchrotron.

синхрофазотрон м. proton synchrotron.

синхроциклотрон м. synchrocyclotron.

синька ж. 1. (краска) blue; 2. (светокопия) blue print.

синяк м. bruise; ~ под глазом black eye; ◊ ~и под глазами blue shadows under one's eyes.

сипеть несов. wheeze.

сиплый husky.

сирена ж. siren.

сиреневый lilac; ~ куст lilac bush; платье ~ого цвета lilac (-coloured) dress.

сирень ж. lilac.

сириец м., ~ийка ж. Syrian, ~ийский Syrian.

Сириус м. астр. Sirius, Dog Star.

сироп м. syrup.

сирота м. и ж. orphan.

сиротливый lonely; перен. forlorn.

сиротский orphan's; ~ дом orphanage. ~ство с. orphanhood.


- 833 -

система ж. system; (техническое устройство тж.) design; ~ воспитания system of education; привести в ~у свои наблюдения systematize / classify one's observations; грамматическая ~ языка grammatical system of a language; корневая ~ растения root system; ~ органов народного образования public education system; работать в ~е Академии наук work in one of the institutions of the Academy of Sciences; избирательная ~ electoral system; десятичная ~ счисления decimal system; экономическая, политическая ~ economic, political system; социалистическая ~ хозяйства socialist system of economy; самолёт новой ~ы aeroplane of the latest design.

систематизировать несов. и еов. (вн.) systematize (smth.). ~ический systematic.

ситец м. print, printed calico.

сито с. sieve.

ситуация ж. situation.

ситцевый print attr.; ~ое платье print dress.

сифилис м. syphilis.

сифон м. siphon.

сия см. сей.

сияние с. radiance; (ореол) halo; перен. (величие) brilliance; (счастливое выражение глаз, лица) brightness; в ~и славы in a blaze of glory; ◊ северное ~ northern lights pl, Aurora Borealis. . сиять несов. !. shine*; (сверкать тж.) gleam; солнце сияет the sun is shining; 2. (о человеке) beam, be* radiant; (о глазах) shine*; ~ от радости beam with joy, be* radiant with joy; его глаза си-йют his eyes are shining.

сказ м. лит. tale; ◊ вот тебе и весь ~ разг. that's the long and the short of it.

сказание с. story.

сказать сов. см. говорить 2; ◊ легко ~ it's all very well (to talk) I; трудно ~ it is bard to say; что он хочет этим ~? what does he mean by that?; скажите, пожа-луйета! fancy!; нечего ~! indeed!, therms no denying the fact; ничего не скажешь certainly, that's a fact;, сказано — сделано погов. no sooner said than done; не скажу, чтобы... I wouldn't say; так ~ so to speak.

сказаться сов. см. сказываться.

сказитель м., ~ница ж story-teller.

сказка ж. (fairy-) tale; народные ~и popular fairy-tales; рассказывать ~и tell* fairy-tales; как в ~е (it's) like a fairy-tale.

сказочный 1. fairy-tale attr) ~ сюжет fairy-tale theme; 2. (невероятный) incredible, fabulous: ~ое богатство fabulous wealth; ~ая красота wondrous beauty; ~ая страна Fairyland.

сказуемое с. грам. predicate.

сказываться, сказаться 1. (напр.; отражаться) tell* (on); 2. (те) разг. (представляться) make* oneself out to be (smb., smth.); сказаться больным plead illness.

скакалка ж. skipping-rope.

скакать несов. 1. (прыгать) skip, jump; (на одной ноге) hop; (отскакивать) bounce; ~ через верёвочку skip over a rope; 2. (верхом) gallop; всадник ~ал во весь дух the horseman* galloped for all he was worth.

скаковой race attr.; ~ая лошадь race-horse; ~ ипподром race-course.

скакун м. (конь) racer.

скала ж. rock; (отвесная, обыкн. прибрежная) cliff. ~истый rocky.

скалить несов.: ~ зубы 1) bare one's teeth; 2) разг. (ухмыляться) grin.

скалка ж. (для теста) rolling-pin.

скалывать, сколоть (вн.) 1. (сбивать) chip (smth.) off, break* (smth.) off; сколоть лёд с тротуара chip ice off the pavement; 2. (скреплять булавкой и т. п.) pin (smth.) together.

скамейка ж. см. скамья.

скамья ж. bench; ◊ со школьной ~и from one's school-days, (ever) since one was at school; ~ подсудимых the dock; попасть на ~ю подсудимых find* oneself in the dock.

53 — Русско-аигл. сл.


- 834 -

скандал м. 1. scandal; 2. (ссора, сцена) row; устроить ~ make* a row, kick up a row.

скандалист м. trouble-maker.

скандалить, наскандалить kick up a row.

скандальный 1. scandalous, disgraceful; ~ое происшествие disgraceful occurrence; 2. разг. (любящий скандалить) quarrelsome; ~ человек rowdy / quarrelsome person.

скандинав м., ~ка ж. Scandinavian. ~ский Scarrdinavian; ~ские языки Scandinavian languages.

скандировать несов. 1. (вн.) scan (smth.); 2. (громко и отчётливо произносить слова) chant.

скапливать, скопить (вн.) store (smiH~) up; (о деньгах) save (smth.). ~ся, скопиться accumulate; pile up; (о людях) gather, crowd round.

скарлатина до. scarlet fever.

скармливать, скормить (вн.) use up (smth.) (on feeding).

скат I м. 1. (пологий спуск) slope; 2. (приспособление для скатывания чего-л.) ramp, slide.

скат II м. (колесо автомобиля) wheel.

скат III м. (рыба) skate.

скатать сов. см. скатывать I.

скатерть ж. table-cloth; ◊ ~ю дорога good riddance!

скатить сов. см. скатывать II. ~ся сов. см. скатываться.

скатывать I, скатать (вн.) 1. (сворачивать) roll (smth.) (up); 2. (катая, придавать округлую форму) roll (smth.); скатать снежок roll a snowball.

скатывать II, скатить (вн.) (спускать вниз) roll (smth.) down. ~ся, скатиться roll down; /(на санках) slide* down; (на велосипеде, машине) run* down; перен. gravitate (towards).

скафандр м. diving suit; (космонавта) space-suit.

скачка ж. 1. (быстрый бег лошади) (horse-) race; 2. мн. (состязания верховых лошадей) the races; ~и с препятствиями steeplechase sg.

скачкообразность ж. spasmodic nature. ~ый uneven, spasmodic; ~ое развитие spasmodic development.

скачок м. 1. (прыжок) jump, leap, bound; 2. (резкое изменение чего-л.) sudden leap / change; 3. филос. leap.

скашивать I, скосить (вн.) 1. (траву) mow* (smth.); перен, cut* down (smb., smth.); 2. (губить) wipe* out (smb.).

скашивать II, скосить (вн.) 1. (делать косым) knock (smth.) sideways, twist (smth.); 2. (повёртывать вбок) turn (smth.); ~ глаза squint.

скважина ж. 1. (щель) chink, slit; 2. (буровая) drill / bore hole, boring well; нефтяная ~ oil well; 3. физ., геол. роте.

сквер м. (public) garden.

сквернословие с. foul language.

сквернословить несов, swear*, use foul language.

скверный bad*; nasty, . unpleasant; (гадкий) foul; ~ запах bad* smell; ~ая история unpleasant affair- ~ая погода foul weather.

сквозить несов. 1. безл.: здесь ~ит there's a draught here, it is draughty here; 2. (просвечивать) come*, peep; 3. (виднеться) show*; перен. (обнаруживаться) can* be felt / detected; в его словах ~ило недовольство a note of displeasure could be detected in his voice.

сквозной through; ~ое отверстие hole; ~ая рана perforating / punctured wound; ~ ветер draught; ~ поезд through train; ~ график comprehensive time-table.

сквозняк м. draught; сидеть на ~е sit* in a draught.

сквозь through.

скворец м. starling.

скворечник м. starling-box.


- 835 -

скелет м. skeleton; перен. framework.

скептик м. sceptic. ~ицизм м. scepticism. ~ический sceptical.

скерцо с. нескл. муз. scherzo.

скидка ж. 1. (уменьшение суммы) discount, rebate; продавать что-л. со ~ой sell* smth. at a discount; продажа товаров со ~ой на 20 процентов allow a twenty per cent rebate on purchases; 2. (на вн.; снижение требований) allowances pl; делать ~у на что-л. make* allowances for smth.

скидывать, скинуть (вн.) 1. throw* (smth.) down; перен. overthrow* (smb., smth.); 2. разг. (снимать) throw* off (smth.); (лишаться чего-л.) shed* (smth.) (тж. перен.); З. разг. (уменьшать) cut* down (smth.); 4. разг.. (сбавлять в цене) knock (smth.) off.

скинуть сов. см. скидывать.

скипетр м. sceptre.

скипидар м. turpentine.

скирд м., ~а до. rick, stack.

скирдовать, заскирдовать (вн.) stack (smth.).

скисать, скиснуть turn sour; перен. разг. lose* heart, mope, get* down in the mouth.

скиснуть сав. см. скисать.

скиталец м. wanderer, roamer. ~ние с. wandering, roaming.

скитаться несов. wander (about), roam.

скиф м., ~ский Scythian.

склад I м. 1. (запас чего-л.) store, stock; ~ оружия store of weapons; 2. (помещение) warehouse, storehouse; depot (тж. воен.); лесной ~ timber-yard.

склад II м. (свойство) kind; ~ жизни way of life; ~ ума mentality; люди особого ~а people of a special mould; people of a certain stamp.

складка ж. 1. fold; (байтовая) pleat; (заглаженная) crease; в ~у pleated; юбка в ~у pleated skirt; 2. (морщина) wrinkle; 3. геол. flexure, fold.

складно smoothly; (удачно тж.) nicely.

складной folding; (о мебели тж.) collapsible; ~ нож clasp-knife*; ~ стул folding chair.

складный 1. разг. (стройный) well-built, well-knit; 2. (о рассказе, тексте) well-rounded, smooth, neat.

складчина ж. clubbing (together); устроить ~у club one's, resources (together); купить что-л. в ~у club together for smth., share the cost of smth.

складывать, сложить (вн.) ~ (класть что-л. в одно место) pile (smth.) up; (в чемодан и т. п.) put* (smth.); (вещи для отъезда) pack (smth.); сложить сено в копны rick the hay; сложить вещи в рюкзак pack one's things in a rucksack; сложить чемодан pack a case; 2. мат. add (smth.) (up); сложить два с пятью add two and five; 3. (собирать из частей) assemble (smth.), put* (smth.) together; 4. (возводить путём кладки) build* (smth.); сложить печь build* a stove; 5. (сгибать) fold -(smth.); fold up (smth.); ~ что-л. вдвое, пополам fold smth. in two, half; сложить газету fold up a newspaper; сложить стул fold up a chair; сложить руки на груди fold one's arms on one's chest; 6. (сочинять) compose (smth.); make* (smth.); сложить песню compose a song; ◊ сложить голову lay* down one's life; сложить оружие lay* down arms; сидеть сложа руки sit* twiddling one's thumbs. ~ся, сложиться 1. form; у него ещё не сложился характер his character hasn't formed yet; губы его сложились в улыбку his lips formed a smile? 2. (принимать тот или иной оборот) shape, turn out, develop? обстоятельства сложились неблагоприятно circumstances took an unfavourable turn; 3. разг. (устраивать складчину) club together.

63*


- 836 -

склеивать, склеить (вн.) stick* (smth.), glue (smth.) together. ~ся, склеиться stick*, stick* together; nepeH. разг. work out, go*.

склеить(ся) сов. см. склеивать(-ся).

склеп м. vault.

склепать сов. см. склёпывать. склёпка ж. 1. (действие) riveting; 2. (место) rivet.

склёпывать, склепать (вн.) rivet (smth.). склероз м. мед. sclerosis. склока ж. petty intrigues pl. склон м. slope; ~ горы mountainside; hillside; ◊ на ~е лет in one's declining years, in the evening of life. склонение с. грам. declension.

склонить сов. см. склонять 1, 2. ~ся сов. см. склоняться 1, 2, 3.

склонность ж. 1. (одарённость) bent, aptitude, inclination; ~ к музыке a bent for music; ~ к живописи an aptitude for painting, a turn for painting; 2. (предрасположенность к чему-л.) tendency; у него ~ к ожирению he is inclined to grow fat; 3. (симпатия) fondness. ~ый (к дт.) inclined (to).

склонять, склонить 1. (вн.; наклонять) bend* (smth.); ~ знамёна lower the standards / banners; 2. (вн. к дт., на вн., +инф.; уговаривать) persuade (smb. + to inf); urge (smb. + to inf); ~ кого-л. на свою сторону win* smb. over; 3. тк. несов. (вн.) гром: decline (smth.). ~яться, склониться 1. (наклоняться) bend* over; (перед тв.) перен. bow (before! to); 2. (к дт.; принимать, признавать что-л.) be* inclined (to), tend (towards); я ~яюсь к мнению, мысли I am inclined to the opinion (that); 3. (о солнце) decline; 4. тк. несов. грам. be* declined.

склянка ж. phial.

скоба ж. 1. staple, cramp-; 2. (проволочная) brace; 3. (на каблуке) tip.

скобка ж. bracket; открыть ~и open the brackets; закрыть ~и close the brackets; в ~ах in brackets; перен. in parenthesis; поставить, заключить слово в ~и put* a word between brackets, bracket a word; вынести за ~и общий множитель take* the common multiplier out of the brackets; ◊ в ~ах заметим be it said parenthetically.

скоблить несов. (вн.) scrape (smth.); (чистить тж.) scour (smth.).

скобяной: ~ые товары hardware sg.

сковать сов. см. сковывать.

сковорода ж., сковородка ж. frying-pan.

сковывать, сковать (вн.) 1. (соединять вместе посредством ковки) forge (smth.) together; 2. (надевать кандалы, оковы) shackle (smb., smth.), fetter (smb., smth.); перен. тж. paralyse (smb.); страх сковал его движения he was paralysed with fear; 3. воен. paralyse (smb.), hold* down (smb.); ~ противника paralyse the enemy; 4. (покрывать льдом) bind* (smth.); лёд, мороз сковал реку the river is ice-bound.

сколачивать, сколотить (вн.) knock (smth.) up; перен. разг. (создавать) get* (smth.) together.

сколотить сов. см. сколачивать.

сколоть сов. см. скалывать.

скольжение с. sliding.

скользить, скользнуть 1. slide*; (не иметь устойчивости) slide* about; 2. (плавно двигаться) glide; 3. (о взгляде и т. п.) rove.

скользкий 1. slippery; перен. тж. dangerous; вступить на ~ путь be* on slippery ground; 2. (сомнительный) delicate, tricky; dicey разг. ~ко в знач. сказ. безл. it is slippery.

скользнуть сов. 1. см. скользить; 2. (по дт.; слегка задеть — о пуле и т. л.) graze (smth.); 3. (быстро, незаметно пройти) slip,


- 837 -

сколько 1. мест. и нареч. (какое количество?) (с сущ. в ед. ч.) how much?; (с сущ. во мн. ч.) how many?; ~ это стоит? how much is it?, what does it cost?; ~ стоит карандаш и т. д.? what does the pencil, etc., cost?; ~ времени? what's the time?; 2. мест, и нареч. (какое большое количество!) how many!; ~ раз я вам говорил! how many times have I told you!; 3. нареч. (в какой мере, насколько) as far as; ~ я знаю as far as I know; ◊ ~ ни ... no matter how much ...; не- столько ... ~ ... not so much ... as ...; столько ... ~ и ... as much ... as ...; ~ угодно 1) (сколько хотите) as much, as many as you like; 2) (вполне достаточно) any amount (of); ~ лет, ~ зим! it's ages since we met!

сколько-нибудь 1. мест, и нареч. (некоторое количество) some, just a few, just a little; не будет ли у вас ~ мелочи? have you any small change?, can you let me have a few coppers?; 2. нареч. (в той или иной мере) to some extent, in any way, a little.

скомбинировать сов. см. комбинировать.

скомкать сов. см. комкать.

скомпоновать сов. см. компоновать.

скомпрометировать сов. см. компрометировать.

сконструировать сов. см. конструировать.

сконфуженный embarrassed. ~зить(ся) сов. см. конфузить(ся).

сконцентрировать(ся) сов. см. концентрировать(ся).

скончаться сов. die.

скопировать сов. см. копировать.

скопить(ся) сов. см. скапливать(ся). ~ление с. 1. (действие) accumulation; 2. (большое количество кого-л., чего-л.) jam, congestion; ~ление народа crowd.

скорбеть несов.пр.) mourn (over).

скорбный mournful, solemn.

скорбь ж. grief, sorrow.

скорее I, (сравнит. ст. прил.

скорый и нареч. скоро) more quickly; quicker; ~1 hurry up!, be quick!; как можно ~ as quickly as possible, as fast as you can; 2. (вернее, точнее) rather; 3. (охотнее) would rather; ~ умрём, чем сдадимся we would rather / sooner die than surrender; 4. (больше) (in fact,) rather; он ~ высокого роста he is, in fact, rather tall; он ~ похож на отца he is more like his father; ◊ ~-всего most likely.

скорлупа ж. shell; ореховая ~ nutshell; яичная ~ egg-shell; ◊ уйти в свою ~у retire into one's shell.

скормить сов. см. скармливать.

скорняк м. furrier, fur-dresser.

скоро 1. нареч. (быстро) fast, quickly, 2. нареч. (вскоре) soon; я ~ приду I won't be long; не ~ not very soon, not for a long time; он не ~ вернётся he won't be back for a long time; 3. в знач. сказ. it will soon be; ~ ночь it will soon be night; ~ весна soon it will be spring, spring will soon be here.

скороговорка ж. 1. rapid speech; 2. (трудное сочетание слов) tongue-twister. ~ой: говорить ~ой gabble.

скоропись ж. cursive.

скоропортящийся perishable.

скоропостижно suddenly; умереть ~ die suddenly. ~ый sudden; ~ая смерть sudden death.

скороспелый 1. early-maturing; ~ые яблоки early apples; 2. разг. (поспешный) hasty; ~ое решение hasty decision.

скоростник м. 1. разг. (спортсмен) speedster, speedman*; конькобежец-~ speed skater; лыжник- ~ racing skier; 2. (работающий скоростными методами) highspeed worker, fast worker; сталевар-~ high-speed steel maker. ~ой high-speed, fast; ~ой самолёт high-speed aircraft; ~ой бег на коньках speed skating; ~ая плавка high-speed melting; ~ые методы строительства high-speed building methods.


- 838 -

скорость ж. speed, rate; тех., физ. velocity; большая, небольшая ~ high, low speed; со ~ю... at the rate (of) ...; развивать ~, ехать с большой ~ю go* / drive* fast; ~ хода speed; ~ вращения Земли the velocity of the Earth's motion.

скоросшиватель м. folder.

скоротать сов. см. коротать.

скорпион м. scorpion.

скорчить сов. см. корчить 1. ~ся сов. см. корчиться.

скорый 1. (быстрый) fast; ~ым шагом at a brisk walk; ~ поезд fast train; 2. (близкой по времени) forthcoming, impending; в ~ом времени soon, before long, shortly; до ~ого свидания! see you soon!; ◊ ,~ая помощь 1) (организация) first-aid; 2) (автомобиль) ambulance; на ~ую руку m a rush; поесть на ~ую руку snatch a bite; snatch a meal.

скос м. slope.

скосить I, II сов. см. косить I, II и скашивать I, II.

скот м., собир. livestock; cattle; племенной ~ breeding stock, pedigree cattle.

скотина ж. собир. разг. animals pl; (об отдельном животном) animal.

скотник м. cattle-man*. ~ица ж. cattle-woman*, ~ый: ~ый двор stockyard; (возле дома) farmyard.

скотобойня ж. slaughter-house.

скотовод м. cattle-breeder.

скототоводство с. stock / cattle breeding, stock / cattle raising. ~ческий stock-breeding attr., cattle-breeding attr.

скотский bestial. ~ство с. 1. bestiality; 2. разг. (грубость, бескультурье) barbarity, squalor; (поступок) boorishness, loutishness.

скрадывать несов. (вн.) conceal (smth.).

скрасить сов. см. скрашивать.

скрашивать, скрасить (вн.) soften (smth.).

скребница ж. (для лошадей) curry-comb.

скребок м. scraper.

скрежет м. grinding; ~ зубовный gnashing of teeth. ~ать несов. grind*; ~ать зубами gnash one's teeth.

скрепер м. scraper.

скрепить сов. см. скреплять.

скрепка ж. clip (for paper), fastener.

скреплять, скрепить, (вн.) 1. fasten (smth.) (together); (скобой) cramp (smth.); (болтами) bolt (smth.); перен. consolidate (smth.); ~ узы дружбы tighten the bonds of friendship; 2. (удостоверять) seal (smth.); ~ что-л. подписью sign smth.; ◊ скрепя сердце with the utmost reluctance.

скрести несов. (вн.) 1. scratch (smth.); (чистить) scour (smth.), scrape (smth.); 2. (беспокоить) worry (smth.), nag (at), gnaw (at). ~сь несов. scratch.

скрестить(ся) сов. см. скрещивать(ся).

скрещение с. crossing; (улиц тж.) intersection.

скрещивание с. биол. crossing, crossbreeding.

скрещивать, скрестить (вн.) cross (smth.); скрестить руки на груди fold one's arms; скрестить штыки cross bayonets; ◊ скрестить шпаги cross swords. ~ся, скреститься cross; перен. тж. come* into conflict.

скривить(ся) сов. см. кривить(-ся).

скрип м. creak, creaking, squeak, squeaking; (пера) scratch; (снега, песка под ногами) crunch.

скрипач м. violinist.

скрипеть, проскрипеть, скрипнуть 1. ;creak, squeak; (о пере) scratch; (о песке, снеге под ногами) crunch; ~ зубами grind* one's teeth; 2. (издавать скрипучие звуки) utter harsh cries; (говорить резким голосом) rasp.

скрипичный violin attr.; ~ые струны violin strings; ~ концерт violin concerto; ◊ ~ ключ муз. treble / G clef.


- 839 -

скрипка ж. violin; fiddle разг.; играть на ~е play the violin; играть первую ~у play first violin; перен. play a leading part; играть вторую ~у play second fiddle (тж. перен.).

скрипнуть сов. см. скрипеть.

скрипучий разг. creaking; (о голосе) grating, squeaky; (о сапогах, пере) squeaky, (о снеге, песке) crisp; ◊ ~ее дерево два века стоит a? a creaking door / gate hangs long.

скроить сов. см. кроить.

скромник м., ~ица ж. modest person.

скромничать несов. be* over-modest; не ~ай(те)1 don't be so modest!

скромно modestly; жить (очень) ~ live in a small way, live modestly; ~ одеваться dress quietly. ~ость ж. modesty. ~ый 1. modest, unassuming; (сдержанный в обращении, поведении тж.) restrained; 2. (простой) unpretentious, simple; (о еде) frugal; ~ый наряд simple attire / clothes; ~ый образ жизни frugal life; 3. (умеренный) moderate, modest; ~ая цена moderate price.

скрупулёзный scrupulous.

скрутить сов. см. скручивать.

скручивать, скрутить (вн.) 1. (свивать, свёртывать) twist (smth.); (папиросу) roll (smth.); 2. (связывать) bind* (smb., smth.): tightly; скрутить кому-л. руки fasten / bind* smb.'s hands tightly; 3. разг. get* (smb.) down; болезнь его скрутила his illness is getting him down.

скрывать, скрыть (вн.), 1.. hide* (smth.), conceal (smth.); ~ следы преступления cover up all trices of the crime; ~ свои недостатки hide* one's faults; ~ свой чувства disguise one's feelings; ~ свою радость hide* ane'si joy; 2. (утаивать) keep* (smith) back; ~ своё имя refuse to reveal one's name; ~ свои намерения conceal one's intentions; не ~ чего-л. make* no bones about smth., frankly admit smth.; не скрою от вас... I will not conceal / keep from you ...; не ~, что... not disguise the fact that...; нельзя скрыть there is no disguising; 3. тк. несов. (заключать в себе) conceal (smth.). ~ся несов. 1. (прятаться) hide*, be* in hiding; (избегать встречи) keep* out of sight; 2. разг. (держать что-л. в тайне) conceal the fact; 3. (о чём-л. внешне незаметном) be* concealed; 4. (корениться в чём-л.) lie*.

скрытничать несов. разг. be* secretive; не ~айте! out with it!

скрытность ж. 1. secretiveness; .2. разг. (тайна) secrecy, concealment. ~ый 1. secretive; 2. (тайный) secret.

скрытый hidden,, concealed; (незаметный тж.) latent; ~ая угроза hidden threat; ~ые возможности latent / hidden possibilities.

скрыть сов. см. скрывать 1, 2. ~ся сов. 1. hide*, conceal oneself; (сбежать) escape; (уйти, незаметно) slip away; 2. (исчезнуть) vanish, disappear; солнце скрылось за тучами clouds hid the sun; от него ничто не может ~ся nothing escapes, his notice.

скрючить(ся) сов. см. крючить(ся).

скряга м. и ж. miser, skinflint.

скряжничать несов. разг. pinch and screw.

скудный meagre, scanty; ~ное освещение dim / wretched light; ~ные запасы чего-л. scanty stock of smth.; ~ные сведения scant(у) information sg. ~ость ж. scantiness.

скука ж. boredom; (однообразие) tedium; от ~и from sheer boredom; какая ~! what a bore!; нагонять ~у на кого-л. bore smb.

скула ж. cheek-bone; выдающиеся скулы high / prominent cheek-bones.


- 840 -

скуластый high-cheekboned; человек person with high cheek-bones; ~ое лицо broad face.

скулить несов. whine; (хныкать тж.) whimper.

скульптор м. sculptor. ~ура ж. sculpture; (произведение скульптуры тж.) statue, figure, piece of sculpture. ~урный sculptural; ~урная мастерская sculptor's studio; ~урное изображение statue.

скумбрия ж. mackerel.

скунс м. (животное и мех) skunk.

скупать, скупить (вн.) buy* (smth.) up.

скупить сов. см. скупать.

скупиться несов. (на вн., + инф.) stint (smth.); ~ на деньги grudge the money; не ~ на похвалы not stint one's praises; не ~ись, не ~итесь! don't be mean / stingy!

скупка ж. buying up.

скупой прил. 1. mean, niggardly, stingy, close-fisted; 2. (скудный) ungenerous; ~ая почва niggardly / ungenerous soil; ~ свет dim light; 3. (на вн., в пр.; сдержанный) restrained (in), sparing (of); ~ на слова reticent, taciturn; chary of one's words; ~ на похвалы restrained in one's praise, not given to praising; 4. в знач. сущ. м. miser.

скупость ж. 1. meanness, stinginess; 2. (необилие) scantiness; ~ красок sparing use of colour.

скупщик м. buyer-up.

скучать несов. 1. be* bored; 2. (о, по пр., по дт.) miss (smb., smth.); ~ по дому be* homesick, miss one's home-life. ~ающий weary, bored; ~ающий вид weary air.

скученно; жить ~ live in crowded conditions. ~ость ж. congestion; (населения тж.) over-crowding. ~ый dense, clustered.

скучиваться, скучиться разг. huddle together; ~ вокруг cluster round.

скучиться сов. см. скучиваться.

скучно 1. нареч.: ~ говорить be* a dull speaker; ~ говорить, рассказывать о чём-л. bore smb. to death, talking about smth.; 2. в знач. сказ. безл. it is boring; ~ сидеть без дела it is dull / boring doing nothing; как это ~! what a bore!; 3. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am bored. ~ый 1. (вызывающий скуку) dull, boring, tedious; (о занятии тж.) tiresome; ~ый разговор dull conversation; ~ый человек bore; 2. (выражающий, испытывающий скуку) bored; (грустный) sad; ~ое лицо bored expression.

скушать сов. (вн., рд.) eat* (smth.) up; (об обеде и т. п.) have* (smth.).

слабеть несов. weaken; grow* / get* weak(er); (о ветре, буре) subside, abate; мой силы ~ёют I am getting weaker and weaker. ~ёкнций failing, enfeebled; (о ветре, буре) slackening; abating; ~ёющие руки enfeebled hands; ~ёющее зрение failing sight.

слабительное с. laxative, purgative.

слабить несов. безл.: его ~ит he has diarrhoea.

слабо 1. weakly, feebly; (о завязанном) loosely; 2. (плохо) badly; ~ знать что-л. be* weak in smth.

слабоволие с. weakness of will.

слабовольный weak-willed.

слабосильный 1. (недостаточно сильный, физически) weak, feeble; 2. (небольшой мощности) underpowered; low-power attr.

слабость ж. 1. weakness; (физическая тж.) feebleness; ~ зрения weak eyesight; ~ воли weakness / lack of will; чувствовать (какую-то) ~ feel* (rather) weak / poorly; чувствовать ~ в ногах be* weak on one's legs, feel* rather tottery; проявите* ~ show* a lack pl determination; 2. (к дт.) разг. (склонность, расположение) weakness (for); питать ~ к кому-л. have* a soft spot in one's heart for smb.


- 841 -

слабоумие с. feeble-mindedness; старческое ~ dotage, senile dementia. ~ный feeble-minded.

слабохарактерность ж. lack of character. ~ый weak-willed.

слабый 1. weak; feeble; (болезненный) delicate; ~ое сердце weak heart; ~ ребёнок delicate child*; ~ые руки feeble hands; ~ая воля weak will; ~ая армия weak army; 2. (имеющий небольшую мощность — о моторах и т. п.) low-power attr.; 3. (некрепкий, ненасыщенный) weak; ~ое лекарство weak / mild medicine; ~ чай weak tea; 4. (небольшой по силе, неотчётливый) faint; ~ свет dim light; ~ ветер light / gentle breeze; ~ое течение gentle current; ~ след faint mark / track; ~ая улыбка faint smile; ~ая попытка feeble attempt; 5. (недостаточный, плохой) weak, poor; ~ая память bad* / poor memory; ~ ученик weak pupil; 6. (малоубедительный, несовершенный) feeble; ~ое доказательство feeble argument; 7. (нетугой) slack, loose; ◊ ~ое место, ~ая сторона weak point; ~ая струнка weak spot.

слава ж. 1. glory; distinctions pl; трудовая ~ reputation for work; 2. (известность) fame, reputation, name; 3. разг. (репутация) reputation; пользоваться дурной ~ой have* a bad reputation, be* in bad repute; 4. (слухи, толки, молва) rumour; ходила ~, что..; it was rumoured that...; ◊ во ~у кого-л., чего-л. for the glory of smb., smth.; одна ~, что... разг. it's all talk that...; ~ богу! thank God / heavens / goodness!; на ~у! first-rate!, excellently!

славист м. slavist, student of Slavonic languages. ~ика ж. Slavonic studies pl.

славить несов. (вн.) glorify (smb.), do* honour (to), heap distinctions (on). ~ся несов. (тв.) be* famous / famed (for); have* a reputation / name (for); славься! glory (to)!

славно splendidly, very well; ~ отдохнуть have* a splendid rest; ~ провести время, отпуск have* a lovely time, holiday. ~ый 1. glorious; 2. разг. (хороший) (very) nice; fine; ~ая девушка nice girl; ~ый. парень fine chap.

славянизм м. 1. (заимствование неславянского языка из какого-л. славянского языка) Slavism borrowing from a Slavonic language; 2. (заимствование в русском языке из церковнославянского языка) word derived from Church Slavonic.

славянин м., ~янка ж. Slav.

славянский Slavonic, Slavic; ~ие языки Slavonic languages.

слагаемое с. 1. мат. item; 2. (составная часть) component, constituent.

слагать, сложить (вн.) 1. (сочинять) , compose (smth.), make* (smth.); 2. (освобождать от чего-л.): ~ с себя обязанности resign; ~ с себя всякую ответственность decline all responsibility. ~ся несов. (из рд.) consist (of), be* made (of).

слад м. разг.: с ним никакого ~у нет he is quite unmanageable.

сладенький sweetish; перен. sugary, honeyed; ~им голосом in honeyed accents / tones.

сладить сов. разг. 1. (вн.) arrange (smth.); 2. (с тв.; справиться) manage (smb., smth.), handle (smb., smth.); cope (with); мне с ним не ~ I can't manage him; I can't cope with him; мне с этим не ~ it is too much for me.

сладкий прил. 1. sweet; перен. (льстивый, угодливый) honeyed, sugary; ~ие яблоки sweet apples; 2. разг. (о жизни, судьбе) easy, soft; 3. (приятный) sweet; ~ сон sound / sweet sleep; ~ звук sweet sound; 4. в знач. сущ. с. sweets. pl, sweet things pl; разг. (десерт) sweet course, dessert; перестать есть ~ое stop eating sweet things.

сладко 1. нареч. sweetly; 2. в знач. сказ. безл. it is sweet / good; во рту ~ it tastes sweet.


- 842 -

сладкоежка м. и ж. разг.: он ~ he has a sweet tooth.

сладкоречивый smooth-tongued, smooth-spoken.

сладостный sweet.

сладострастие с. sensuality. ~ный sensual; (томный), voluptuous.

сладость ж. 1. sweetness; (наслаждение) delights pl; 2. мн. см. сласти.

слаженный co-ordinated; (о пении) harmonious.

слазить сов. (вниз) go* down (into); (вверх) climb up to; ~ в погреб go* down into the cellar; ~ на чердак climb up to the attic.

слалом м. спорт. slalom.

сланец м. shale, schist; горючие ~ы oil / bituminous shale sg. ~цевый shale atfc.

сласти мн. sweets, sweetmeats; candies амер.

слать несов. (вн.) send* (smb., smth.).

слащавый sugary, saccharine; ~ая улыбка fulsome smile.

слева (откуда-л.) from the left; (где-л.) on / to the left (of); ~ направо from left to right; ~ от него to his left, on his left side; ~ от дороги on the left (of the road).

слегка slightly, gently.

след м. 1. (отпечаток) imprint; (человека) trace, footprint; (колее, саней, животных) trace, track; 2. (остаток чего-л.) trace; (характерный отпечаток) sign; (результат чего-л.) mark; ~ы слёз traces of tears; никакого ~а не осталось no trace remains; ни ~а not a vestige; 3. (раны, ожога и г, ж.) mark, weal, scar; ◊ идти по чьим-л. ~ам 1) follow in the tracks of smb.; 2) (следовать учению и т. п.) follow in smitffr footsteps, follow in the wake of smbr, напасть на чеи-л. ~ get* on the track of smb.; его и ~ простыл he has vanished into thin air; пройти без ~а vanish completely.

следить I несов. (за тв.) 1. watch (smb., smth.), follow (smb., smth.); ~ глазами за кем-л. watch smb., follow smb. with one's eyes; пристально ~ за кем-л. keep* a sharp eye on smb.; ~ за полётом птиц watch the birds flying; 2. (быть осведомлённым о чём-л.) follow (smth.), keep* up (with); ~ за развитием событий observe the course of events; ~ за успехами науки keep* abreast of science; ~ за разговором follow the conversation; 3. (присматривать, заботиться) see* (to); ~ за детьми see* to the children; ~ за работой superintend the work; ~ за порядком maintain order; ~ за садом look after the garden; 4. (наблюдать с целью разоблачения) keep* (smb.) under observation, surveil (smb.), spy (on); (на улице) shadow (smb.); ◊ ~ за собой look after oneself properly; (заботиться о своём внешнем виде) dress with care.

следить II, наследить разг. (оставлять следы) leave* dirty footmarks; (тв.) make* a mess (with).

следование с: поезд дальнего ~я long-distance train.

следователь м. examining magistrate.

следовательно consequently, hence.


- 843 -

следовать, последовать 1. (за тв.; идти, ехать следом) follow (smb.); перен. follow in smb.'s footsteps; ~ по пятам за кем-л. dog smb.'s steps, follow smb. about; 2. (за тв.; наступать после \ чего-л.) come* (after), follow (smth.); события ~овали одно за другим events followed in quick succession; 3. (dr.; руководствоваться чём-л.) follow (smb., smth.); ~ примеру кого-л. follow smb.'s example; ~ советам врача follow the doctor's advice; ~ моде keep* up with the fashion; 4. тк. несов. (двигаться) proceed; ~ по назначению proceed to one's destination; поезд ~ует до Москвы the train goes as far as Moscow; 5. тк. несов. (из рд.; вытекать): из этого ~ует, что... it follows that...; из одного предположения ~ует другое one assumption leads to another; 6. тк. несов. (дт.; причитаться) be* due (to); с вас ~ует 10 рублей you must pay ten roubles; (в магазине) that will be ten roubles; сколько с меня ~ует? how much have I to pay?; (в магазине) what will / does that come to?; ему заплатили, что ~овало he got what was due to him; 7. тк. несов. безл. (нужно) it should be; ~ует помнить it should be borne in mind; вам ~овало бы ... you ought (to)...; (в прошлом) you ought to have...; ~овало ожидать, что... it was to be expected that...; как и ~овало ожидать... as was to be expected ...; этого ~овало ожидать that was to be expected; не ~ует думать... it should not be concluded...; кому ~ует to the proper person; обращаться куда ~ует apply to the proper quarter; ◊ как ~ует properly; отдохнуть как ~ует have* a real rest.

следом immediately after.

следственный investigatory; ~ материал evidence; ~ые органы investigating authorities; ~ая комиссия committee of inquiry.

следствие I с. (результат) consequence, result; ~м этого было то, что... the consequence / result-was that..

следствие II с. (расследование) inquiry; ◊ он находится под ~м his case is under investigation.

следуемый due; ~ая мне сумма the sum due to me.

следующий the following; (из многих) the next; ~им oбразом as follows; (в) ~ раз next time; на ~ день the next day; ~! (при вызове) next (please)!

слежаться сов. become* firmly packed, settle.

слежка ж. shadowing.

слеза ж. tear; перен. drop; в ~ах in tears; залиться ~ами burst* into tears; заливаться ~ами be* drowned in tears; плакать горькими ~ами weep* bitter tears; доводить кого-л. до слёз reduce smb. to tears; говорить сквозь слёзы speak* / say* with tears in one's voice; смеяться до слёз laugh till one cries; laugh till the tears come; до слёз больно, обидно, что... it's heartrending that...; мне было обидно до слёз I could have cried; ~ами горю не поможешь it's no use crying (over spilt milk); смеяться сквозь слёзы laugh and cry at the same time, smile through one's tears.

слезать, слезть 1. (спускаться) come* down, get* down, climb down; (со стула и т. п.) get* off; слезть с дерева climb down a tree; ~ с лошади dismount; 2. разг. (с поезда и т. п.) get* off; 3. разг. (о краске, коже и т. п.) come* off, peel.

слезинка ж. tear-drop.

слезиться несов. water; его глазе ~ятся от ветра the wind is making his eyes water. ~ливый tearful; перен. sentimental..

слёзный 1. анат. lachrymal; 2. разг. tearful; ~ая жалоба, мольба humble complaint, prayer.

слезотечение с. epiphora; вызывать ~ make* one's eyes water.

слезоточивый 1. (слезящийся) watery, rheumy; 2. (вызывающий слёзы): ,~ газ tear-gas.

слезть сов. см. слезать.

слезящийся watery, rheumy.

слепень м. зоол. horse-fly.

слепец м. blind man*.

слепить I несов. (вн.) (мешать видеть) blind (smb.); (о свете) dazzle (smb.).

слепить II сов. см. лепить 2.

слепнуть, ослепнуть lose* one's sight, go* / become* blind.

слепо blindly; ~ повиноваться кому-л. obey smb. blindly; ~ следовать чему-л. follow smth. blindly.


- 844 -

слепой прил. 1. blind; ~ на один глаз blind in one eye; ~ от рождения blind from birth; ~ое повиновение blind obedience; ~ая любовь blind / unseeing love; ~ случай the merest chance; ~ метод печатания на машинке touch-system; ~ полёт blind flying; 2. 8 знач. сущ. м. blind man*; ж. blind woman*; мн. собир. the blind; ◊ ~ая кишка анат. blind gut, caecum.

слепок м. cast; ~ с ключа impression of a key.

слепорождённый blind from birth после сущ., born blind после сущ. слепота ж. blindness.

слесарный fitter's; ~ая мастерская tool shop.

слесарь м. fitter; ~-инструментальщик tdol-maker; ~-водопроводчик plumber.

слёт м. 1. (птиц) flight; 2. (собрание) rally.

слетать I сов. 1. (на самолёте) fly*; 2. разг. (сбегать) run*; мигом ~аю I'll be back in no time.

слетать II, слететь 1. fly* down; (падать) fall* off; бумаги слетели со стола the papers were blown off the table; 2. (улетать) fly* away. ~аться, слететься come* flying; flock in (тж. перен).

слететь сов. см. слетать II. ~ся сов. см. слетаться.

слечь сов. take* to one's bed, fall* seriously ill.

слива ж. 1. (плод) plum; 2. (дерево) plum-tree.

сливать, слить (вн.) 1. (смешивать) mix (smth.); 2. (отливать) pour (smth.) off; 3. (соединять посредством литья) fuse (smth.); 4. (соединять в одно целое) amalgamate (smth.), merge (smth.); (неразрывно связывать) merge (smth.), blend (smth.). ~ся, слиться 1. (соединяться в один поток) flow together; (о реках) join; 2. (о красках, звуках) blend, merge; ~ся с фоном melt into the background; 3. (соединяться в одно целое) amalgamate, merge; ~ся воедино become* one.

сливки мн. cream sg; снять ~ с молоки skim the milk, take* the cream off the milk; ◊ снимать ~ take* the cream.

сливовый plum attr.

сливочник м. cream-jug.

сливочный cream attr.; ~ое масло butter; ~ое мороженое ice-cream.

слизать сов. см. слизывать.

слизистый slimy.

слизнуть сов. см. слизывать.

слизняк м. зоол. slug.

слизывать, слизать, слизнуть (вн.) lick (smth.) off.

слизь ж. slime, mucus.

слипаться, слипнуться 1. stick* together; 2.: глаза ~аются от сна one can hardly keep one's eyes open.

слипнуться сов. см. слипаться.

слитно in one word. ~ый solid; ~ый гул confused hum.

слиток м. ingot.

слить(ся) сов. см. сливать(ся).

сличать, сличить (вн.) compare (smth.), verify (smth.).

сличить сов. см. сличать.

слишком too; ~ много too much; не ~ умён no genius; ~ (сильно) любить кого-л. be* too fond of smb.; щ сильно нажать press too hard; это уже ~! that really is too much!; I call that the limit! разг.

слияние с. 1. (рек) confluence, junction; 2. (объединение) amalgamation, merging.

словак м. Slovak, Slovakian.

словарный dictionary attr.; ~ состав языка vocabulary; ~ запас vocabulary; ~ая работа dictionary work.

словарь м. 1. dictionary; 2. тк. ед. (запас слов) vocabulary.

словацкий Slovak, Slovakian; ~ язык Slovak, the Slovak language. ~чка ж. Slovak, Slovakian.

словенец м., ~ка ж. Slovene, Slovenian. ~ский Slovenian; ~ский язык Slovenian, the Slovenian language.

словесный verbal, oral.


- 845 -

словник м. word-list.

словно 1. союз (как) like; 2. частица (как будто) as if, as though.

слово с. 1. word; вовремя сказанное ~ a word in season; понимать без слов understand* without a word having been spoken; ни ~а! not a word!; моё ~ твёрдо when I say a thing, I mean it; верить кому-л. на слово take* smb.'s word for it; take* it on trust; держать ~ keep* one's word / promise; be* as good as one's word; романс на ~а Пушкина song to words from Pushkin; на два ~а! may I have a word with you!; мне надо сказать вам два ~а! a word in your ear!; 2. (речь, язык) language; 3.: заключительное ~ resume, summing up; давать, предоставлять кому-л. ~ allow smb. to speak, give* smb. the floor; просить ~а ask to speak, ask for the floor; ~ имеет товарищ Иванов Comrade Ivanov will now speak, Comrade Ivanov has the floor; ~ за вами, теперь за вами ~ it is for you to decide; последнее ~ за защитой the defence has the last word; последнее ~ осталось за Ним he had the last word; 4. (повествование) tale, story; «Слово о полку Игореве» "The Song of Igor's Campaign"; ◊ ~ в ~ word for word; ~ за слово one thing led to another; на ~ах (устно) by word of mouth; только на ~ах in word only; не на ~ах, а на деле ≅ not merely in words but with deeds; одним ~ом in a word; другими ~ами in other words; в двух ~ах in a few words; нет слов, чтобы выразить... words fail to express...; я не нахожу слов, чтобы... I have no words to ...; слов нет (правда, конечно) there's no denying, of course; он за ~ом в карман не полезет he is never at a loss for a word, he has a ready tongue; новое ~ в чём-л. fresh departure in smth., milestone in smth.; advance in smth.; к ~у (сказать) by the by; к ~у пришлось but that's by the way; завод оборудован по последнему ~у техники the plant has all the latest equipment.

словом in a word.

словообразование с. word-building. ~ательный word-building attr.

словоохотливый talkative, loquacious, garrulous.

словопроизводный productive; ~ суффикс productive suffix.

словосочетание с. combination of words; устойчивое ~ set expression; свободное ~ free combination of words.

слог I м. (часть слова) syllable.

слог II м. уст. (стиль) style.

слоговой syllabic.

слоёный flaky; puff-pastry attr.; ~ пирог puff-pastry pie; ~ое тёсто puff paste.

сложение с. 1. (действие) formation; 2. мат. addition; 3. (тела) build; человек крепкого ~я sturdy person.

сложить I сов. см. складывать.

сложить II, сов. см. слагать.

сложиться сов. см. складываться.

сложно intricately, in a complicated manner.

сложноподчинённый лингв.з ~ое предложение complex sentence.

сложносочинённый лингв.: ~ое предложение compound / co-ordinated sentence.

сложность ж. intricacy, complexity; (трудность) difficulty. ~ый 1. (состоящий из нескольких частей) compound, composite; ~ые вещества compounds; ~ое слово compound word; ~ое предложние complex sentence; ~ое число compound number; ~ые проценты compound interest sg; 2. (многообразный) complex; ~ая наука complex science; ~ый характер complex character; 3. (трудный) difficult, involved, complicated; (запутанный) intricate; ~ый вопрос complicated question / matter; ~ая обстановка complicated situation; 4. (замысловатый) intricate; ~ый орнамент intricate ornamentation.


- 846 -

слоистый flaky; ~ые облака layer cloud sg, stratus sg.

слой м. 1. layer; (краски) coat; геол. stratum, layer; 2.: различные ~и общества the various strata of society.

слойка ж. разг. puff (-pastry).

слом м. (машин и т. п.) breaking, dismantling; (домов) pulling down, demolition; предназначено на ~ (о машинах а т. п.) to be used for scrap; (о домах) to be pulled down.

сломать сов. см. ломать 1, 3, 4, 5. ~ся сов. см. ломаться 1, 3, 4, 5.

сломить сов. (вн.) break* (smth.); ~ сопротивление кого-л. break* down smb.'s resistance; ◊ ~я голову at breakneck speed / pace.

слон м. 1. elephant; 2. шахм. bishop; ◊ ~а не приметить miss the most important / conspicuous thing. ~ёнок м. elephant-calf*; baby-elephant разг. ~иха ж. cow-elephant; she-elephant разг.

слоновый elephant's; ◊ ~ая кость ivory; ~ая болезнь elephantiasis.

слоняться несов. разг. (тж. ~ без дела) loaf about.

слуга м. уст. servant (тж. перен.); (лакей тж.) manservant, man*.

служанка ж. уст. servant-girl, housemaid.

служащий прил. 1. office attr.; 2. в знач. сущ. м. employee, office worker, professional worker.

службa ж. 1. (действие) service; ~ в армии service in the army; срок ~ы аккумулятора amount of use from a battery; 2. (работа, должность) work, job; поступить на ~у begin* working, take* a job; (военную) enter the service join up; 3. (исполнение воинских обязанностей) military service; действительная ~ active service, service with the colours; 4. (отрасль военных занятий, обязанностей) service; ~ связи signal service; communication service; медицинская ~ армии army medical service; 5. (специальная область работы) service, depart-raent; ~ движения ж.-д. traffic department; 6. (богослужение) divine service; отстоять ~у attend service; ◊ не в ~у, а в дружбу as a personal favour.

служебный 1. official; office attr.; ~ые обязанности official duties; ~ые помещения office premises; ~ое время, ~ые часы office hours; ~ое положение official position, position at work; 2. (вспомогательный) auxiliary; ◊ ~ое слово лангв. link-word.

служение с. service; беззаветное ~ Родине devoted service to one's country.

служитель м. attendant; ~ религиозного культа minister of religion; ~ искусства votary of art.

служить, послужить 1. тк. несов. (работать по найму) work; 2. тк. несов. (быть военным) serve; 3. тк. несов. (dr.; выполнять чью-л. волю) serve (smb., smth.), work (for); ~ и нашим и вашим run* with the hare and hunt with the hounds; 4. тк. несов. (дт.; работать на благо кого-л., чего-л.) serve (smb., smth.)? ~ Родине serve one's country, devote / dedicate oneself to one's country; 5. (дт.; выполнять своё назначение) be* useful (to); 6. (тв., для рд.; использоваться) be* used (as, for), serve (as, for); 7. (тв.; быть, являться) be*; ~ примером be* an example; ~ предлогом serve as a pretext; 8. тк. несов. (совершать богослужение) officiate; 9. тк. несов. (о собаках) beg.

слукавить сов. см. лукавить.


- 847 -

слух м. 1. hearing; (музыкальный) ear (for music); острый ~ keen hearing; у него хороший ~ he has a good ear (for music); у него плохой ~ he has no ear (for musid); играть по ~у play by ear; 2. (весть, известие) news; 3. мн. (толки, молва) rumour sg; по ~ам according to rumour, rumour has it (that); ходят ~-и it is rumoured (that); носятся ~и (что) rumours are afloat (that); ~ом земля полнится погов. news flies quickly; ◊ он весь обратился в ~ he became all ears.

слуховой 1. auditory, acoustic; Ну нерв auditory / acoustic nerve; ~ые восприятия aural impressions; 2. (служащий для слушания): ~ аппарат hearing aid; ◊ ~ое окно dormer window.

случай м. 1. (происшествие) occurrence, event, incident; несчастный ~ accident; 2. (явление, факт, обстоятельство) case; смертный ~ fatal case, fatality; небывалый ~ rernarkable case; в данном ~е in this instance; в лучшем ~е at the best; в худшем ~е at the worst; в некоторых ~ях in some cases; 3. (возможность) opportunity, chance, occasion; удобный ~ opportunity; возможный ~ contingency; пользоваться всяким удобным ~ем never miss an opportunity; иметь ~ get* a chance; 4. (случайность) chance; ◊ в ~е чего-л. in case of smth., in the event of smth.; в ~е войны in the event of war; if there is a war; в ~е смерти кого-л. in the event of smb.'s death; в ~е необходимости in case of need / necessity; в ~е крайней необходимости in an emergency; в ~е чего should anything happen; во всяком ~е in any case, at any rate; в этом ~е in that case; ни в коем ~е in no case, on no account, by no means, under no circumstances; в крайнем ~е if the worst comes to the worst; на всякий ~ to be on the safe side; по ~ю чего-л. on the occasion of smth.; при ~е when opportunity offers, should an opportunity arise; купить что-л. по ~ю get* smth. by chance.

случайно нареч. 1. by chance, by accident; ~ быть где-л. happen to be somewheref ~ встретиться с кем-л. happen to meet smb.; ~ найти что-л., ~ наткнуться на что-л. chance upon smth.; 2. в знач. вводн. сл. разг. by any chance; вы, ~, не знаете? do you by any chance know?; если, ~, вы его увидите... if you (should) happen to see him,..; ◊ не ~ (что) it., is no mere chance (that); это не ~! ≅ there is something behind it! ~ость ж. 1. chance / accidental nature, fortuity; ~ость встречи accidental nature of an encounter; 2. (непредвиденное обстоятельство) chance, coincidence; по счастливой ~ости luckily, by good fortune, by a happy / lucky chance; по несчастной ~ости as ill luck would have it; чистая ~ость the merest chance, a pure chance / accident; 3. филос. chance; accident, matter of chance, chance occurrence. ~ый 1. (возникший непредвиденно) chance attr., accidental; ~ая встреча chance / accidental meeting; ~ое знакомство chance acquaintance; ~ый попутчик chance companion; ~ое совпадение coincidence; ~ая ошибка a mere slip; 2. (появляющийся от случая к случаю) occasional, sporadic, casual; ~ый заработок sporadic earnings pl; ~ый посетитель casual visitor; 3. (незакономерный) fortuitous, accidental; ~ое явление chance phenomenon, accident.

случить, случить (вн.) mate (smth.), pair (smth.), couple (smth.).

случаться, случиться 1. happen; occur; ничего не случилось nothing has happened; что (с вами) случилось? what's the matter (with you)?; с ним случилось несчастье he has had a misfortune; 2.: ~ается accidents will happen; ~ается, что он ... he sometimes...; случилось так, что... it so happened that...; ~алось ли вам (+ инф.? did you ever happen (+ to Inf)?


- 848 -

случившееся с. occurrence; сообщить кому-л. о ~емся tell* smb. what has happened.

случить сов. см. случить.

случиться сов. см. случаться.

случка ж. mating, pairing, coupling.

слушатель м., ~ница ж. 1. (слушающий) listener, hearer; мн. собир. audience sg; 2. (учащийся) student; ~ военной академии student at a military academy.

слушать, послушать (вн.) 1. Hsten (to); ~ музыку listen to music; ~ лекцию listen to a. lecture; ~ая его, можно было подумать, что... to listen to him, anyone / you would think...; я ~аю! (по телефону) hullo!; вы ~аете? (по телефону) are you there?; 2. (о враче) examine smb.'s chest; auscultate (smb.) научн.; 3. (разбирать судебное дело) hear* (smth.), try (smth.); (публично заслушивать чьё-л. сообщение) hear* (smth.); ~ дело о краже со взломом try a case of burglary; ~ отчёт hear* a report; 4. тк. несов. (присутствовать на лекциях) attend (smth.), go* (to); ~ курс высшей математики attend / take* a course in higher mathematics; 5. (следовать чьим-л. советам, просьбам) pay* attention (to), listen (to), listen to smb.'s advice, take* notice (of); он никого не ~ает he won't listen to anybody's advice, he takes no notice of anyone; 6. разг. (повиноваться) obey (smb.); (об управляемых механизмах тж.) respond (to); ~ руля (о судне) answer the helm; 7. повел.: ~ай(те)! I say!; look here!; 8. тк. несов.: ~аю! (ответ подчинённого) very good! ~аться, послушаться (рд.) 1. (повиноваться) obey (smb.); (быть послушным) -be* obedient (to); не ~аться disobey; (быть непослушным) be* disobedient; 2.: ~аться советов кого-л. take* smb.'s advice; 3. тк. несов. (о судебном деле) be* tried; дело будет ~аться завтра the case comes up for hearing tomorrow, the case comes on tomorrow.

слыть, прослыть (тв., за вн.) have* the reputation of being (smth.), be* considered (smth.), be* reputed to be (smth.); он слывёт хорошим работником he is reputed / said to be a good worker.

слыхать несов. (о пр.) разг. hear* (about, of).

слышать, услышать \.(вн.; воспринимать слухом) hear* (smth.); ~ стук hear* a knock; ~ крик hear* a shout; ~ похвалы hear* praise; 2. тк. несов. (обладать слухом) hear*; плохо ~ be* hard of hearing; не ~у вас 1 can't hear you; 3. (вн., о пр., про вн.; иметь какие-л. сведения) hear* (of, about); 4. (вн.) разг. (ощущать) feel* (smth.); ~ запах feel* / notice a smell, catch* a whiff; (приятный) smell* the fragrance; ◊ он об этом и ~ не хочет he won't hear of it. ~аться, послышаться 1. be* heard; ~-ится смех laughter can be heard; мне послышался чей-то голос I thought I heard a voice; послышался топот ног the stamping of feet was heard; 2. разг. (чувствоваться) be* felt; в его словах ~ится радость one can sense the joy in his words, there is joy in his voice.

слышимость ж. 1. audibility; 2. (no телефону, радио) reception; ~ плохая! (по телефону) the line is bad! ~ый audible.

слышно в знач. сказ. безл. 1. (можно слышать) one can hear; ~, как шелестят листья you can hear the leaves rustling; ~ было, как машина въехала во двор the car could be heard coming into the yard; ему ~ he can hear; мне ничего не ~ I can't hear a thing; 2. (о пр., про вн.; имеются известия): о нём давно ничего не ~ nothing has been heard of him for.


- 849 -

слышный 1. audible; едва ~ное пение barely audible singing, the faint sound of singing; 2. в знач. сказ.: ~ен голос, шум и т. п. a voice, a noise, etc., can be heard.

слюда ж. mica.

слюна ж. saliva, spittal.

слюнки мн.: у него ~ текут his mouth is watering; от этого ~ текут it makes one's mouth water.

слюнявый slobbery, dribbling.

слякоть ж. slush, mire; на дворе ~ it's very slushy out.

смазать(ся) сов. см. смазывать(-ся). ~ка ж. 1. smearing; (жиром) greasing; (маслом) oiling, lubrication; 2. (вещество) grease, lubricant, lubricator.

смазливый разг. attractive, cute (little).

смазочный lubricating; ~ое вещество, ~ материал lubricant.

смазчик м. greaser, oiler, lubricator.

смазывать, смазать 1. (вн. тв.) smear (smth. with); (жиром) grease (smth. with); (маслом) oil (smth. with), lubricate (smth. with); ~ что-л. йодом paint smth. with iodine; 2. (вн.; стирать, размазывать) wipe (smth.) off; смазать краску рукавом wipe the paint off on one's sleeve, smear the paint with one's sleeve; 3. (вн.) разг. (смягчать, лишать остроты, определённости) slur (over); (портить) make* a mess (of); ~ недостатки gloss over the defects. ~ся, смазаться 1. (стираться) be* smeared, get* rubbed / wiped off; краска смазалась the paint got rubbed off; 2. разг. (лишаться чёткости, остроты) be* blurred, be* glossed over.

смалец м. lard.

сманивать, сманить (вн.) lure (smb., smth.), entice (smb., smth.).

сманить сов. см. сманивать.

смастерить сов. см. мастерить.

сматывать, смотать (вн.) reel (smth.), wind* (smth.).

смахивать I, смахнуть (вн.), brush (smth.) off, flick (smth.) off; (отгонять) brush (smth.) away, flick (smth.) away; смахнуть пыль flick off the dust.

смахивать II несов. (на вн.) разг. (быть похожим) be* / look rather like (smb., smth.).

смахнуть сов. см. смахивать I.

смачивать, смочить (вн.) moisten (smth.).

смежать, смежить: ~ глаза shut* one's eyes.

смежить сов. см. смежить.

смежность ж. contiguity, ~ый adjoining, adjacent, contiguous; ~ыё комнаты adjoining rooms; ~ые науки overlapping sciences; ~ые предприятия closely connected enterprises; ~ые отрасли промышленности allied / related industries; ◊ ~ые углы мат. adjacent angles.

смекалистый разг. bright.

смекалка ж. разг. aptitude; (сообразительность) quick thinking, gumption; военная ~ military aptitude.

смекать, смекнуть разг. see* (the point), catch* on, twig.

смекнуть сов. см. смекать.

смелеть, осмелеть grow* bold, take* heart, be* emboldened.

смело boldly; (без колебаний, сомнений) safely; ~ могу сказать I can safely say, I can say with confidence; ~ сказано! that's a bold statement!; это слишком -г сказано that is going a little too far. ~ость ж. audacity, boldness, courage; ◊ брать на себя ~ость сделать что-л. venture to do smth., take* the liberty of doing smth.; ~ость города берёт погов. s courage wins. ~ый bold, daring; ~ый наездник daring horseman* / rider; ~ый взгляд bold glance; ~ое утверждение daring / bold statement; быть ~ым в решениях be* bold in taking decisions.

смельчак м. dare-devil.

54 - Русско-англ. сл.


- 850 -

смена ж. 1. change; (замена) replacement; ~ дня и ночи alternation of night and day; ~ впечатлений ever-changing impressions; pl; ~ караулов воен. the changing of the guard; 2. (промежуток времени) shift, spell, turn; воен. duty, watch; 3. (группа людей, рабочих) shift; (отдыхающих) new-comers pl; 4. (подрастающее поколение) replacement, young generation; (свежие силы) fresh blood; 5. (комплект одежды) change, spare set; ~ белья change of underwear; ◊ приходить на ~у кому-л. take* over from smb., succeed smb.

сменить(ся) сов. см. сменять(ся).

сменный 1. (связанный с работой по сменам) shift attr.; ~ мастер shift foreman*; ~ое задание stint, work for one shift; ~ая бригада new shift; 2. (периодически сменяемый) changeable, removable; ~ое колесо removable wheel.

сменщик м., ~ица ж. relief, replacement. сменяемость ж. replaceability.

сменять, сменять (вн.) 1. (заменять) change (smth.); сменить бельё change one's underclothes; (постельное) change the bed-linen; 2. (снимать с какого-л. поста) change (smb., smth.), replace (smb., smth.); сменить руководство на строительстве put* new men in charge of a building project; 3. (начинать действовать вместо кого-л.) relieve (smb.), take* over, (from); сменить часовых relieve the guard (s); сменить кого-л. на дежурстве take* over smb.'s watch; 4. (появляться на месте чего-л. исчезнувшего) replace (smth.), supersede (smth.); вечер сменил жаркий день the scorching day gave way to evening. ~ся, смениться 1. (сменять друг друга на какой-л.. должности) be* changed/ replaced; 2. (освобождаться от несения каких-л. обязанностей) be* relieved; смениться с дежурства come* off duty; я сменился только к вечеру I wasn't relieved till evening; 3. (тв.; заменяться чем-л.) be* replaced (by); страх сменился надеждой fear turned to hope; день бистро сменился ночью the day fled into night.

смерзаться, смёрзнуться freeze* together, смёрзнуться сов. см. смерзаться, смерить сов. 1. см. мерить 1; 2.: ~ кто-л. взглядом judge smth. by eye; ~ кого-л. взглядом eye smb. up and down, eye smb. from head to foot.

смеркаться, смеркнуться grow* dusk; дается it is growing dusk. смеркнуться сов. см. смеркаться.

смертельно mortally; ~ раненный mortally / fatally wounded; ~ скучать be* bored to death; ~ устать be* dead tired.

смертельный 1. fatal; (об оружии, яде) deadly; (грозящий гибелью) mortal; ~ая рана mortal wound; ~ удар fatal / mortal blow; находиться в ~ой опасности be* in danger of one's life; 2. (сопутствующий смерти) death attr., [deathly; of death после сущ.; ~ая агония death agony; ~ая бледность deathly pallor; 3. (очень сильный) mortal; ~ая обида mortal offence / insult; ~ая скука utter boredom; P ~ враг mortal enemy; ~ая вражда mortal enmity. смерти [(ость ж. mortality; (количество случаев смерти тж.) death-rate. ~ый прил. 1. death attr.; of death после сущ.; ~ый час mortal hour; ~ое ложе death-bed; 2. (подверженный смерти) mortal; все люди ~ы all men are mortal; 3. (приводящий к смерти) death attr.; (приводящий к гибели) mortal; ~ый приговор sentence of death, death-sentence; ~ая казнь capital punishment; ~ый бои mortal combat; 4. (крайний, предельный) mortal; ~ая скука killing boredom; 5. в знач. сущ. м. mortal; простые ~ые mere mortals.

смертоносный lethal; (гибельный) deadly.


- 851 -

смерть ж. death; идти на верную ~ go* to one's death; умереть голодной ~ью die of starvation; до самой ~и till one dies; я этого до самой ~и не забуду I'll remember it till my dying day; ◊ погибнуть ~ью героя die like a hero; пасть ~ью храбрых die valiantly; до смерти to death; надоедать кому-л. до смерти pester smb. to death; мне до смерти хочется спать, есть, пить Гт dying for a sleep, some food, a drink; смотреть, глядеть ~и в глаза face death; быть при смерти be* near to death; be* at death's door идиом.; как ~ бледный pale as death; как ~ побледнеть go* white as a sheet.

смерч м. whirlwind; (на суше тж.) tornado; (небольшой) dust devil; (водяной) waterspout.

смесить сов. см. месить.

смести сов. см. сметать I.

сместить(ся) сов. см. смещать(-ся).

смесь ж. mixture; шоколадная ~ (конфеты) assorted chocolates.

смета ж. estimate; ~ расходов estimate of expenditure.

сметана ж. soured cream.

сметать, I, смести (вн.) (рукой, щёткой и т. п.) brush (smth.) off; (метлой) sweep* (smth.) up; (о ветре) blow* (smth.) off; перен. sweep* (smth.) aside; ~ая всё на своём пути carrying everything before it.

сметать II сов. см. смётывать и метать II.

сметка ж. разг. aptitude, gumption, quick-wittedness.

сметливость ж. resourcefulness, shrewdness. ~ый shrewd, keen-witted, ingenious.

сметный:. ~ые ассигнования budget allowances; ~ые предположения estimated: expense sg.

смётывать, сметать Сея.) baste (smth.), tack (tmth.) together.

сметь, посметь (+ инф.) dare* (+ inf); смею сказать I venture to say; не ~! don't you darel; как вы смеете! how dare you!

смех м. laughter; (один звук) laugh; он не мог удержаться от ~а he couldn't help laughing; взрыв ~а burst of laughter; ◊ ~а ради, для ~а just for fun; мне, ему не до ~а it is no laughing matter for me, him; I am, he is in no laughing mood; ~у было it was (very) funny; it was a scream разг.; и ~ и грех (it was) funny and tragic at the same time; ~ да и только it's perfectly ridiculous; как на ~ as if to mock us (them, me).

смехотворный ridiculous, laughable, absurd.

смешанный mixed; (о породе тж.) crossed, mongrel; ~ репертуар mixed repertoire; ◊ ~ лес mixed forest; ~ое число мат. mixed number.

смешать сов. см. смешивать. ~аться сов. 1. см. смешиваться; 2. разг. (смутиться) be* embarrassed / confused. ~ение с. confusion; (красок, оттенков) blend. смешивать, смешать (вн.) 1. mix (smth.); (сорта, краски и т. п.) blend (smth.); 2. (нарушать порядок расположения чего-л.) scatter (smth.); (лишать мысли, ясности тж.) agitate (smth.); ~ карты shuffle the cards; 3. (путать, не различать) mix (smb.* smth.) up, confuse (smb., smth.), muddle (smb., smth.]. ~ся, смешаться 1. (о чём-л. разнородном) mix, blend; спирт смешался с водой the alcohol mixed with the water; 2. (располагаться беспорядочна, вперемешку) mingle; (путаться) get* mixed up; (скрываться, исчезать) mingle, disappear; смешаться с толпой disappear / melt, into the crowd; 3. (утрачивать стройность, ясность) become* confused; его мысли смешались his thoughts were in confusion; his: mind was in a whirl; 4. (утрачивать боевой порядок) break* ranks, be* thrown into disorder.

смешить несов. (вн.) make* (smb.) laugh; (забавлять) amuse (smb.).

смешливость ж. desire to laugh. risibility. ~ый risible, laughing; easily amused после сущ.

54*


- 852 -

смирительный: ~ая рубашка strait-jacket; надеть ~ую рубашку на кого-л. put* smb. into a strait-jacket.

смешно 1. нареч. funnily, funny; (нелепо) absurdly; ~ выглядеть look funny; ~ говорить speaw funnily / amusingly; ~ одеваться dress absurdly; ~ звучать sound funny; 2. в знач. сказ. безл. it is absurd / ridiculous; ~ думать, что... it would be absurd to suppose ...; ~ сказать strange to say; ~ смотреть на него he looks ridiculous; мне ~ I am simply amused; мне (совсем) не ~ it is no laughing matter for me.

смешной 1. (забавный) funny; ~ная история amusing story; 2. (нелепый) ridiculous; он мне ~он he makes me laugh; выставлять кого-л. в ~ном виде make* smb. out ridiculous; ставить кого-л. в ~ное положение place smb. in an absurd position; ◊ до ~ного ridiculously; от великого до ~ного — один шаг it is but one step from the sublime to the ridiculous.

смешок м. 1. chuckle; 2. мн. разг. (насмешки, шутки) jokes, jeers.

смещать, сместить (вн.) 1. displace (smth.); перен. confuse (smth.); 2. (увольнять) discharge (smb.). ~аться, сместиться displace; перен. change. ~ение с. 1. displacement; 2. (понятий) confusion; 3. (с должности) discharge; 4. радио bias; 5. геол. heave, dislocation.

смеяться несов. 1. laugh; ~ шутке laugh at a joke; ~ исподтишка, в кулак laugh in one's sleeve; глаза её весело смеялись her eyes were bright with laughter; 2. (над тв.; издеваться) laugh (at); make* fun (of); над кем смеётесь? who are you laughing at?; 3. разг. (говорить несерьёзно, шутить) joke; ~ хорошо смеётся тот, кто смеётся последним he laughs longest / best who laughs last.

смирение с. humility, meekness: (покорность) resignation. ~ный humble, шеек; (покорный) resigned.

смирить(ся) сов. см. смирять(ся).

смирно 1. quietly; сидеть ~ sit* still; 2. (военная команда): ~! attention!, shun!; 3. (навытяжку): стоять ~ stand* at attention. ~ый quiet; (кроткий) mild, submissive, meek.

смирять, смирить (вн.) subdue (smth.); ~ гордость conquer one's pride; ~ гнев subdue one's anger. ~яться, смириться 1. (покоряться обстоятельствам) submit; 2. (с тв.; примиряться с чем-л.) resign oneself (to), acquiesce (in); смириться с мыслью о смерти resign oneself to the thought of death.

смоделировать сов. (вн.) design (smth.).

смоква ж. fig.

смокинг м. dinner-jacket.

смоковница ж. fig-tree.

смола ж. 1. resin; сосновая ~ pine resin; 2. (получаемая синтетически) tar, pitch; каменноугольная ~ coal-tar; синтетические смолы synthetic resins. ~ёный tarred. ~истый resinous; ~истое дерево resiniferous tree; ~истый запах resinous smell. ~ить несов. (вн.) tar (smth.).

смолкать, смолкнуть 1. (о звуках) die away; песня смолкла the song died away; не ~ая incessantly, uninterruptedly; 2. (переставать говорить, петь и т. п.) relapse / subside into silence; птицы смолкли the birds stopped singing.

смолкнуть сов. см. смолкать.

смолоду разг. 1. (с юных лет) from one's youth; 2. (в молодости) in one's youth.

смолотить сов. см. молотить.

смолоть сов. см. молоть.

смолчать сов. разг. hold* one's tongue, not answer, make* no reply.

смоль ж.: чёрный как ~ iet-black.


- 853 -

смоляной 1. resin attr.; (смолистый) resinous; 2. (относящийся к производству смолы, получаемый из смолы) tar attr.; ~ые масла tar oils; 3. (о волосах) jet-black.

смонтировать сов. см. монтировать.

сморгнуть сов. (вн.) blink (smth.) away; ◊ глазом не ~ not turn a hair; глазом не ~ув without turning a hair.

сморкаться, высморкаться blow* one's nose.

смородина ж. 1. собир. currants pl; белая, красная, чёрная ~ white, red, black currants; 2. (об отдельной ягоде) currant; 3. (кустарник) currant (bush); куст ~ы currant bush.

сморчок м. (гриб) morel.

сморщенный wrinkled; (о яблоке и т. п.) shrivelled; (об одежде) crumpled.

сморщить сов. см. морщить 2, 3. ~ся вое. см. морщиться 2, 3.

смотать сов. см. сматывать.

смотр м. review; ~ детской художественной самодеятельности children's amateur talent review.

смотреть, посмотреть 1. (на, в вн.) look (at, into); перен. тж. face (smth.); ~ в окно (изнутри) look out of the window; (снаружи) look through the window; ~ на часы look at one's watch; ~ вдаль gaze / stare into the distance; ~ исподлобья look frowningly; ~ кому-л. в глаза look smb. in the eyes; ~ под ноги look where one is going; ~ вперёд look ahead; ~ в будущее face the future; 2. (в вн.; пользоваться оптическими приборами) look (through), use (smth.); ~ в телескоп look through a telescope; 3. (на вн.; относиться каким-л. образом) regard (smth.), look (at); как вы смотрите на это? what is your opinion?, what do you think of it?; бодро ~ на вещи take* a cheerful view of things; 4. (на вн.; обращать внимание) take* notice (of); что на него ~! never mind him!; 5. (на вн.; принимать за кого-л., что-л.) regard (smb., smth.), treat (smb., smth.); ~ на кого-л. как на... regard smb. as...; смотрите на меня теперь как на вашего отца treat me as your father; 6. (за тв.; заботиться) look (after), take* care (of); ~ за порядком keep* order; ~ за работами superintend the work; ~ за домом look after the house; ~ за детьми look after the children; 7. (вн.; осматривать с целью ознакомления) look over (smth.), have* a look (at); ~ новую квартиру look over a new flat; 8. (вн.; знакомиться с содержанием чего-либо) look (at, through); ~ рукопись look through a manuscript; ~ книгу look at a book; 9. (вн.; быть зрителем) see* (smth.); ~ новый кинофильм see* a new film; 10. (вн.; больных) examine (smb., smth.); 11. тк. несов. (на, в вн.; быть обращенным) look out (on), look on (to), overlook (smth.); 12. тк. несов.: ~ волком scowl; 13. тк. несов.: смотри(те)! look!; (берегитесь) look out!; (будьте осторожны.) take care!; смотри(те) не забудь(те), не упади(те) и т. д. mind you don't forget, fall etc.; ◊ надо было раньше ~ you should have thought about that before; ~ в оба keep* one's eyes open; ~ не на что it (he, she etc.) is not worth looking at; ~ с надеждой на кого-л., что-л. place one's hopes in smb., smth.; ~ опасности в глаза look danger in the face; смотря как it depends; смотря где, когда it depends where, when; смотря по чему-л. according to smth.; смотря по обстоятельствам that depends on the circumstances; куда он смотрит? what's he thinking of? ~ся, посмотреться 1. (в вн.) look at oneself (in), regard oneself (in); ~ся в зеркало look at oneself in the glass; 2. тк. несов. безл. be* acceptable to the eye; фильм хорошо смотрится the film is worth seeing.


- 854 -

смотритель м. watchman*, keeper; ~ маяка lighthouse keeper.

смотровой 1. (служащий для наблюдения) observation attr.; ~ое окно peep-hole; ~ая щель воен. observation slit; 2. (относящийся к смотру) inspection attr., review attr.

смочить сов. см. смачивать.

смочь сов. см. мочь.

смошенничать сов. см. мошенничать.

смрад м. stench.

смрадный suffocating.

смуглолицый dusky (-faced).

смуглый brown, dusky; (о человеке) dark-skinned; ~ цвет лица dark complexion; ~ые руки brown arms.

смута ж. trouble.

смутить(ся) сов. см. смущать(ся).

смутно 1. нареч. vaguely; ~ представлять себе что-л. have* a vague I hazy idea of smth.; 2. в знач. сказ. безл.: ~ у меня на душе I feel troubled / depressed. ~ый 1. (мятежный) troubled; ~ая пора troubled days / times pl; 2. (тревожный, беспокойный) anxious, disturbing; 3. (неясный, неопределённый) vague, hazy, dim; ~ое представление vague / dim / hazy idea; ~ое воспоминание hazy recollection; ~ое беспокойство vague disquiet / anxiety.

смутьян м. разг. trouble-maker.

смущать, смутить (вн.) 1. (вызывать волнение, тревогу) upset* (smb.); disturb (smb.); ~ чеи-л. душевный покой disturb smb.'s peace of mind; 2. (приводить в замешательство) embarrass (smb.), disconcert (smb.); (вызывать сомнения) worry (smb.); смутить кого-л. похвалой embarrass smb. with praise; это известие смутило всех everyone was disconcerted at the news. ~аться, смутиться be* embarrassed, be* abashed; нисколько, ничуть не ~аясь not a bit / whit embarrassed, quite / all unabashed, ~ение o. embarrassment; в ~ении in embarrassment; от ~ения in one's embarrassment; приводить кого-л. в ~ение embarrass smb.; (волновать) upset* smb.; приходить в ~ение be* embarrassed / upset.

смущённый embarrassed.

смывать, смыть (вн.) 1. wash (smth.) away, wash (smth.) off, wash out (smth.); перен. remove (smth.), expunge (smth.); ~ пятно wash out / off a stain; ~ оскорбление remove an Insult; 2. (сносить водой): его смыло волной (с судна) he was washed overboard; (с берега.) he was washed into the water by a wave. ~ся, смыться come* off, wash out; перен. be* removed.

смыкать, сомкнуть (вн.) close (smth.); воен., спорт. close up (smth.); ~ глаза close one's eyes; ◊ не сомкнуть глаз not sleep a wink, not have a wink of sleep; сомкнуть ряды close one's ranks. ~аться, сомкнуться 1. (соприкасаться, соединяться) join, link up, make* contact; (становиться вплотную друг к другу) close up, gather round; перен. rally, unite; 2. (закрываться) close; у меня глаза ~аются от усталости I can hardly keep my eyes open.

смысл м. 1. sense; (значение, тж.) meaning; в переносном ~е in a figurative sense; в известном ~е in a sense; в широком ~е слова broadly speaking, in a wider sense; в узком ~е in a narrow / limited sense; уловить ~ make* sense; 2. (основание, цель) point; ~ жизни meaning of life; есть ~ съездить туда it might be worth while to go there; нет ~а, не имеет ~а просить об этом there's по point in asking for that; нам нет никакого ~а ехать туда there's no point in our going there; ◊ в полном ~е слова in the true / full sense of the word; в ~е чего-л. as regards smth.


- 855 -

смыслить несов. разг. 1. understand*; дитя ещё ничего не ~ит the child* doesn't yet understand; 2. (в пр.; разбираться) understand* (smth.), be* versed (in); ~ в технике be* technically minded.

смысловой semantic; ~ые оттенки shades of meaning.

смыть(ся) сов. см. смывать(ся).

смычка ж. alliance, unity, contact.

смычковый bow attr.; ~ музыкальный инструмент bow instrument.

смычок м. bow.

смышлёный разг. bright.

смягчать, смягчить (вн.) 1. (лишать твёрдости) make* (smth.) soft, soften (smth.); 2. (делать менее суровым, строгим) mollify (smb.), soften (smb., smth.); 3. (ослаблять, умерять) moderate (smth.); (делать менее грубым, резким) tone (smth.) down; ~ чей-л. гнев mollify smb.; ~ удар deaden / cushion the blow; перен. soften / temper the blow; смягчить приговор mitigate the sentence; 4. лингв. palatalize (smth.). ~аться, смягчиться 1. (делаться эластичным) become* soft; 2. (делаться менее суровым, строгим) relent, soften; 3. (ослабевать, уменьшаться) diminish, abate; 4. (о погоде, климате) grow* milder; 5. лингв. be* palatalized. ~ающий softening; ~ающие вещества emollients, softening agents; ~ающее вину обстоятельство extenuating / mitigating circumstance.

смягчение с. 1. softening; 2. (гнева и т. п.) mollification; 3. (ослабление) moderating; ~ приговора mitigation of the sentence; ~ международной напряжённости relaxation on international tension; 4. лингв. palatalization.

смягчить(ся) сов. см. смягчать(-ся).

смятение с. 1. confusion, perturbation; ~ чувств perturbation; приходить в ~ be* perturbed; приводить кого-л. в ~ upset* smb.; 2. (паника) panic.

смять сов. (вн.) 1. crumple (smth.) (up), crush (smth.), crease (smth.); ~ платье rumple / crumple a dress; .~ письмо screw up a letter; 2. (растения) crush (smth.), flatten (smth.); ~ траву trample/ tread* down the grass; ~ овёс flatten the oats; 3. (сломить чьё-л. сопротивление) crush (smb., smth.), smash (smb., smth.); ~ противника crush the enemy. ~ся сов. 1. be* crumpled; 2. (превратиться в комок) be* smashed / crushed.

снабдить сов. см. снабжать.

снабжать, снабдить (вн. тв.) supply (smb., smth. with), furnish (smb., smth. with), provide (smb., smth. with); ~ кого-л. деньгами provide smb. with money; ~ кого-л. всем необходимым furnish smb. with what he, she needs; supply smb.'s needs; ~ армию продовольствием supply an army with provisions, furnish an army with supplies; ~ фабрику электричеством supply a factory with current; deliver power to a factory; ~ книгу примечаниями annotate a book; снабдить станок автоматическим управлением provide a lathe with automatic controls.

снабженец м. supply agent.

снабжение с. supply, provision; ~ продовольствием food-supply.

снадобье с. remedy; stuff разг.

снайпер м. sniper, sharp-shooter.

снаружи 1. on the outside; 2. (no внешнему, виду) outwardly; 3. (извне), from the outside;, (вне пределов чего-л.) outside.

снаряд м. 1. (техническое устройство, машина) machine, apparatus; буровой ~ drilling machine: 2. спорт. apparatus; упражнения на ~ах apparatus work sg; 3. воен. projectile; (артиллерийский тж.) shell; разрывы ~ов shell-bursts.

снарядить(ся) сов. см. снаряжать(ся).


- 856 -

снаряжать, снарядить (вн.) 1. fit out (smb., smth.), equip (smb., smth.); снарядить экспедицию на Север fit out an expedition for the North; снарядить судно fit out a ship; 2. разг. (посылать) send* (smb.), pack (smb.) off. ~аться, снарядиться разг. fit oneself out. ~ение с. 1. (действие) equipping; 2. собир. (совокупность необходимых приспособлений) equipment, outfit; лыжное ~ение skiing outfit.

снасть ж. 1. собир. gear, tackle; рыболовная ~ fishing-tackle; 2. мор. горе; мн. собир. тж. rigging sg.

сначала 1. (сперва) first; (первое время) at first; ~ надо... (you must) first...; 2. (снова) all over again.

снег м. snow; мокрый ~ sleet; ~ идёт it is snowing, it snows; занесённый ~ом snow-bound; покрытый ~ом snow-covered; одетый ~ом snow-clad; ◊ (свалиться) как ~ на голову (come*) like a bolt from the blue.

снегирь м. bullfinch.

снеговой snow attr.; (о горах) snow-capped; ~ покров layer of snow; ~ая линия snow-line.

снегозадержание с. snow-retention. ~ снегоочиститель м. snow-plough.

снегопад м. snow-fall.

снегоуборочный snow-clearing attr.; ~ая машина snow-cleaning machine.

снегурочка ж. the snow-maiden.

снежинка ж. snow-flake.

снежный 1. snow attr.; (обильный снегом) snowy; (покрытый снегом) snow-covered, snow-laden, snowy; ~ая зима snowy winter; ~ая поляна snow-covered / snowy field; 2. (похожий на снег) snowy; ~ая белизна snowy white.

снежок м. 1. light snow; идёт ~ it is snowing a little; 2. (снежный ком) snowball; 3. мн. (игра) snowballs; играть в ~ки snowball, throw* snowballs.

снести I сов. (вн.) 1. см. сносить I; 2. (отнести куда-л.) take* (smth.), carry (smth.); 3. (в одно место) bring* (smth.).

снести II сов. см. нести II.

снестись I сов. см. сноситься.

снестись II сов. см. нестись II.

снеток м. (рыба) smelt.

снижать, снизить (вн.) 1. reduce (smth.), bring* (smth.) down, lower (smth.); (о ценах тж.) cut* (smth.) (down); ~ давление reduce pressure; ~ скорость reduce speed; ~ себестоимость продукции reduce production costs; ~ требования к чему-л. be* less exacting with regard to smth.; ~ требования к кому-л. demand less of smb.; 2. (самолёт) bring* (smth.) down. ~аться, снизиться 1. (уменьшаться) sink*, fall*; (о ценах) fall*, come* down; температура снизилась the temperature has fallen; 2. (спускаться) come* down, descend; (о самолёте тж.) reduce altitude. ~ение с. 1. lowering; (уменьшение) reduction; ~ёшш; цен reduction / cut in prices; ~ение зарплаты wage-cut; ~ение. себестоимости продукции lowering (of) costs of production; ~ение темпов slowing down; 2. (самолёта) descent; вести самолёт на ~ение bring* in a plane to land.

сниженный reduced; ~ые цены reduced prices.

снизить(ся) сов. см. снижать(ся).

снизойти сов. см. снисходить.

снизу 1. (с нижней стороны) from below; (считая снизу) from the bottom; (внизу) underneath; ~ вверх upwards; 2. (со стороны народных масс) from below; ◊ ~ доверху from top to bottom; смотреть на кого-л. ~ вверх look up to smb.


- 857 -

снимать, снять (вн.) 1. take* off (smth.), remove (smth.); ~ книгу с полки take* a book off the shelf*; ~ картину со стены take* down a picture; ~ телефонную трубку lift the receiver; ~ скатерть со стола take* off the table-cloth; снять чайник с плиты take* the kettle off the stove; ~ дверь с петель remove a door from its hinges; буксирный пароход снял их с мели they were taken off the sandbank by a tug; снять строительные леса take* down the scaffolding; 2. (одежду, покров и т. п.) take* (smth.) off; снять пальто take* off one's coat; снять туфли take* off one's shoes; снять очки take* off one's glasses; 3. (избавлять от чего-л.): снять блокаду, осаду raise a blockade, siege; снять выговор с кого-л. cancel smb.'s reprimand; снять обвинение с кого-л. exonerate smb.; 4. (освобождать себя от чего-л.) discard (smth.), free oneself (of); снять с себя ответственность free oneself of responsibility; 5. (стирая, срезая, удалять что-л.) remove (smth.), rub off (smth.); снять грим remove one's make-up; ~ шкуру с медведя skin .a bear; 6. (собирать, убирать) gather (smth.), pick (smth.); ~ урожай gather in the harvest; ~ яблоки pick apples; 7. воен. (отводить, отзывать) remove (smb.), recall (smb.); (убив, связав, удалять откуда-л.) get* rid (of); (выстрелом) pick (smb.) off; ~ часового (своего) remove a sentry; (вражеского) carry off a sentry; .8. (освобождать от какого-л. дела) dismiss (smb.); ~ кого-л. с работы relieve smb. of his duties / off ice;; dismiss smb.; 9. (отменять) withdraw* (smth.); снять своё предложение withdraw* one's proposal; (в законодательном органе) withdraw* one's motion; ~ пьесу с репертуара take* off a play; 10. (точно воспроизводить) copy (smth.); ~ копию с документа make* a copy of a document; ~ план крепости make* a plan of, a fortress; П. (фотографировать) photograph (smb., smth.), take* smb.'s photograph; #? фильм shoot* a film; 12. (брать внаём) take* (smth.), rent (smth.); ~ дачу rent a place in the country; ◊ снять голову с кого-л. 1) (строго наказать) give* smb. hell, have* smb.'s head; 2) (ставить в неловкое положение) put* smb. in a (terrible) spot; снять показания take* smb.'s evidence; снять допрос make* an interrogation; снять мерку с кого-л. take* smb.'s measurements; снять швы remove stitches; снять кого-л. с учёта strike* smb. off the register; ~ показание счётчика take* a reading of the meter; как рукой сняло it vanished as if by magic. ~ся, сняться 1. (отделяться) come* off; дверь снялась с петель the door came off its hinges; 2. (об одежде) come* off; перчатка легко снялась the glove came off easily; капюшон легко снимается the hood is easy to take off; 3. (о судне): ~ся с якоря weigh anchor; 4. (покидать какое-либо место): ~ся с бивака break* camp; 5. (принимать участие в киносъёмке) act in a film, appear before the. camera; 6. (фотографироваться) be* photographed, have* one's photograph taken; ◊ ~ся с учёта take* one's name off the register.

снимок м. photo (graph); любительский *& snapshot.

снискать сов. (вн.) win* (smth.), gain (smth.); ~ уважение win* respect.

снисходительно 1. (нестрого) indulgently, leniently; with forbearance после сущ.; 2. (свысока) condescendingly; ~ разговаривать с кем-л. talk down to smb. ~ость ж. 1. (отсутствие строгости) leniency, indulgence; 2. (покровительственное высокомерие) condescension. ~ый 1. (нестрогий) lenient, indulgent; будьте ~ы к нему don't be too hard on him, let him down lightly; 2. (относящийся свысока) condescending.

снисходить, снизойти (к дт.) show* condescension (to), stoop (to); ~ к чьей-л. просьбе graciously concede smb.'s request; ~ до разговоров с кем-л. deign to speak to smb.


- 858 -

снисхождение с. 1. (к дт.) leniency (towards); иметь ~ к неопытности кого-л. show* indulgence for smb.'s inexperience; 2. (высокомерное отношение) condescension.

сниться, присниться dream*, have* a dream; мне снятся странные сны I have strange dreams; мне снилось, что ... I dreamed ...; вы мне снились I dreamed about you, I had a dream about you.

снова again; once again, once more; anew поэт.;. ~ встретиться meet* again; ~ посетить кого-л., что-л. revisit smb., smth.; ~ сесть resume one's seat; ~ отправиться в путь resume one's journey. сновать несов. (двигаться) scurry. сновидение с. dream. сногсшибательный разг. stunning; (поразительный) staggering, astounding, fabulous.

сноп м. sheaf*; перен. shaft, beam; ~ искр shower of sparks; ~ лучей shaft of light; ◊ как ~ повалиться, упасть go* down like a ninepin.

сноповязалка ж. binder.

сноровка oic. knack, skill.

снос I м. 1. (ветром, течением) drift; ~ ветром мор. leeway; 2. (разрушение) demolition; дом предназначен к ~у the house is to be pulled down.

снос II м. (износ): этому ~у нет it will last for ever.

скосить I, снести, (вн.) 1. (вниз) bring* (smth.). down; 2. (относить) carry (smth.); корабль сносит ветром, течением на юг the /ship is being carried south by the wind, current; 3. (срывать, сбивать) carry away (smth.), sweep* away (smth.); (ветром) blow* (smth.) off; бурей снесло крышу the roof was blown off by the storm; мельницу снесло водой the mill was swept away by the water; 4. (срезать, срубать) cut* (smth.) off, sever (smth.); снести кому-л. голову cut* off smb.'s head; 5. (разрушать) demolish (smth.), pull (smth.) down; 6. (терпеть) bear* (smth.); ◊ ему не ~ головы he'll come to grief.

сносить II сов. (вн.) разг. (износить) wear* (smth.) out.

сноситься, снестись (с тв.) communicate (with); ~ письменно communicate by letter; ~ между собой, друг с другом keep* in touch (with one another); ~ с кем-л. по телефону speak* to smb. over the telephone.

сноска ок. (примечание) foot* -note.

сносно tolerably / fairly well,; (как ответ) so-so, fair to middling; ~ пообедать have* a fairly decent dinner; ~ провести время have* a fairly good time. ~ый (терпимый) bearable; (неплохой) fairly good.

снотворный прил. 1. soporific; ~ое средство soporific, sleeping draught; 2. в знач. сущ. с. soporific.

сноха ж. daughter-in-law (pl daughters-).

сношения мн. relations.

снятие с. removal; ~ взыскания remission of penalty; ~ блокады, осады raising of the blockade, siege.

снятой: ~ое молоко skim-milk.

снять(ся) сов. см. снимать(ся).

со см. с.

соавтор м. collaborator, coauthor; мн. тж. joint authors. ~ство с. collaboration.

собак:а ж. dog; (гончая) hound; дворовая, цепная ~ watch-dog; ◊ ~ на сене dog in the manger; устать как р be* dog-tired; он на этом ~у съел he knows the subject inside out, he knows all there is to know about that; вот где ~ зарыта that's where the:-trouble lies; ~е собачья смерть погов. the dog shall die a dog's death; с ~ами не сыщешь кого-либо you can't find smb. anywhere;.

собачий 1. canine; dog attr.; ~ лай barking (of a dog); ~чья. преданность canine devotion; ~чья конура dog-kennel; ~ ошейник dog-collar; 2. разг. (тяжёлый) dog's, rotten; ~чья жизнь dog's life; ◊ ~ холод perishing cold.


- 859 -

собачка о/с. 1. little dog; 2. тех. pawl, catch; (оружия) trigger.

собезьянничать сов. см. обезьянничать 1.

собеседник м. companion; мн. the speakers; он интересный ~ he's interesting to talk to, he's excellent company; он скучный ~ he is a bore, he has no conversation.

собеседование с. conversation, talk.

собиратель м. collector; ~ марок stamp-collector. ~ный грим, collective; ~ные имена существительные collective nouns.

собирать, собрать (вн.) 1. (сосредоточивать в одном месте) gather (smb., smth.), collect (smb.,\ smth.); (животных) round up (smth.); (созывать) assemble (smb., smth.); собрать участников экскурсии assemble a party of sightseers, get* together the people for the excursion; собрать слёт пионеров organize a Young Pioneer rally; 2. (складывать в одно место). put* (smth.) together, pack (smth.); (о чём-л.. упавшем) pick (smth.) up; ~ книги в портфель pack the books into one's briefcase; ~ с полу бумаги pick some papers up off the floor; 3. разг. (упаковывать) pack (smth.); собрать чемодан pack a suitcase; 4. разг. (приготовлять, снаряжать кого-л.) prepare (smb.); ~ кого-л. в дорогу get* smb. ready for a journey; 5. разг.: собрать на стол lay* the table; 6. (соединять) gather (smth.), up; ~ волосы в косу braid / plait one's hair; 7. (делать сборки) pleat (smth.), take* (smth.) in; собрать платье в талии take* a skirt in at the waist; 8. (соединять и скреплять отдельные части чего-л.) assemble (smth.); ~ станок assemble a lathe; ~ дом из крупных блоков assemble a building out of large precast structural elements; 9. (коллекционировать) collect (smth.): (копить деньги) save (smth.) up; собрать библиотеку collect a library; собрать коллекцию марок make* a collection of stamps; 10. (вн., рд.; получать в каком-л. количестве) collect (smth.); ~ членские взносы collect dues; ~ сведения get* information; 11. (вн., рд.; подбирать, срывать) pick (smth.), gather (smth.); (снимать с полей и т. п.) harvest (smth.); ~ ягоды pick berries; собрать корзину грибов pick / gather a basketful of mushrooms; ~ хворост gather twigs / sticks; ~ лекарственные растения gather medicinal herbs; ~ урожай take* / get* in the harvest; 12. (напрягать силы, способности) concentrate (smth.), muster (smth.); собрать последние силы rally one's flagging strength; собрать всё своё мужество screw up one's courage. ~аться, собраться 1. (сходиться и т. п.) gather, get* together; мы собрались здесь, чтобы,... we are assembled here to...; we are gathered together here to.Y.-; мы ~аемся каждую среду we meet every Wednesday; не все ещё собрались they haven't all come yet; - подождём, пока все соберутся let us wait till .everyone is here; 2. (готовиться) get* ready; ~аться в дорогу get* ready for a journey; 3. (надвигаться) be* coming / approaching; ~ается гроза it's going to thunder, there's going to be a storm; 4. (+. инф.; намереваться) intend (+ to inf), be* going (+ to inf); be* about (+ to inf); я ~аюсь (ехать) в Москву I am thinking of going .to Moscow; он не ~ается здесь оставаться he does not contemplate / intend staying here; я и не ~ался ехать туда I had no intention of going there, I wasn't going to go there; я как раз ~ался позвонить вам I was just about to telephone you; 5.: ~аться с мыслями collect one's thoughts; ~аться с силами summon (up) one's strength; ◊ собраться с духом summon / screw up one's courage.


- 860 -

соблаговолить сов. (+ инф.) ирон. deign (+ to inf).

соблазн м. temptation; вводить кого-л. в ~ lead* smb. into temptation.

соблазнитель м. tempter; (обольститель) seducer. ~ный 1. (заманчивый) tempting; 2. (возбуждающий чувственность) seductive.

соблазнить(ся) сов. см. соблазнять(ся).

соблазнять, соблазнить 1. (вн. тв.; прельщать) tempt (smb. with); ~ кого-л. лёгким заработком tempt smb. with easy wages; 2. (вн. на вн., вн. + инф.; склонять к чему-л.) tempt (smb. into, smb. +ing). ~ся, соблазниться 1. (тв., на вн.; прельщаться чем-л.) be* tempted (by); 2. (+ инф.; не устоять перед чем-л.) be* tempted (into + -ing).

соблюдать, соблюсти (вн.) observe (smth.); adhere (to); ~ закон keep* / observe the law; ~ очередь keep* in one's turn; ~ порядок observe order; (строго) ~ правила adhere to the rules; ~ экономию practise economy. ~ение с observance (of), adherence (to). соблюсти сов. см. блюсти и соблюдать. собой см. себя.

соболезнование с. condolence; выражать р кому-л. offer smb. one's condolences.

соболезновать несов. (дт.) condole (with), sympathize (with).

соболий sable attr.; ~ мех sable.

соболиный sable attr.; ~ заповедник sable reserve.

соболь м. (животное и мех) sable.

собор м. 1. (храм) cathedral; 2. ист. (собрание) council, собою см. себя.

собрание с. 1. meeting, gathering assembly (тж. государственный орган); провести ~ conduct a meeting; 2. (коллекция) collection; 3. (произведений): полное ~ сочинений Пушкина the complete works of Pushkin.

собрат м. fellow; ~ по профессии colleague; ~ по оружию brother-in-arms; ~ по перу brother-writer.

собрать(ся) сов. см. собирать(-ся).

собственник м. owner, proprietor; земельный ~ landowner, landed proprietor; мелкий земельный ~ small holder; он такой ~! разг. he's very acquisitive! ~ица ж. proprietress,, owner.

собственнический 1. owner's; of ownership после сущ.; ~ие права rights of ownership; 2. (свойственный собственнику) acquisitive; ~ инстинкт proprietary instinct; ~ие взгляды acquisitive mentality.

собственно 1. вводн. сл. actually; ~ говоря strictly speaking; в чём, ~, дело? what is actually the matter?; 2. в знач. частицы proper, in the full sense.

собственноручно with one's own hand; ~ построить дом build* a house oneself. ~ый made / done by oneself после сущ.; ~ая подпись one's own signature.

собственность ж. 1. (имущество) property; государственная ~ State property, property of the State; частная ~ private property; присвоение чужой ~ости appropriation of somebody else's property; 2. (на вн.; принадлежность кому-л.) ownership (of); ~ на землю ownership of land; право ~ости на что-л. property rights to smth., right of ownership of smth. ~ый own; свой ~ый one's own; ~ый дом one's own house, a private house; справиться ~ыми силами manage on one's own (resources); по ~ому желанию as one wishes; в ~ом смысле in the true sense; ◊ ~ый корреспондент our own correspondent; имя ~ое грам. proper name; жить на ~ый счёт live at one's own expense, live on one's own resdurces.


- 861 -

событие с. event; международные ~я world events; следить за ~ями follow the course of events, keep* up with events; это целое ~ it's quite an event.

сова ж. owl.

совать, сунуть (вн.) разг. 1. (вкладывать внутрь) push (smth.), put* (smth.); ~ руки в карманы push / put* one's hands in one's pockets; 2. (класть что-л. небрежно, торопливо) push (smth.), shove (smth.); ~ книги на полку shove books on to a shelf*; 3. (подавать кому-л. небрежно, торопливо) thrust* (smth.); ~ руку offer one's hand casually; thrust* out one's hand; ~ что-л. кому-л. в руки thrust* smth. into smb.'s hands; ◊ ~ свой нос во что-л. poke / thrust* one's nose into smth. ~ся, сунуться разг. 1. plunge; 2. (приниматься) try; 3. (в вн.; вмешиваться) intrude (in), poke one's nose (into); ~ся не в своё дело poke one's nose into other people's business; не суйся, куда не просят! don't go where you are not wanted; 4. (к дт. с тв.; приставать) bother (smb. with).

совершать, совершить (вн.) 1. accomplish (smth.); (преступление) commit (smth.), perpetrate (smth.); совершить (боевой) подвиг perform a feat (of arms); ~ ошибку make* a mistake, commit an error; (грубую) commit / perpetrate a blunder; ~ посадку (о самолёте) make* a landing; ~ чудеса work wonders; 2. (оформлять) conclude (smth.), make* (smth.); ~ сделку make* / strike* a bargain. ~ся, совершиться take* place, occur, happen.

совершенно quite, perfectly; ~ верно! quite right!; ~ голый stark naked; ~ неожиданно ifuite unexpectedly.

совершеннолетие с. coming of age, majority; до его ~ия till he comes of age; till his coming of age; till he attains his majority. ~ний of age после сущ.

совершенный I 1. (превосходный) perfect; 2. (полный) absolute, utter; ~ая правда absolute truth; ~ идибт utter fool, perfect idiot.

совершенный II: ~ вид грам. perfective aspect.

совершенство с. perfection; достигнуть ~а attain perfection; верх ~а the acme / pink of perfection; в ~е perfectly.

совершенствование с. improvement.

совершенствовать, усовершенствовать (вн.) improve (smth.); ~ свои знания improve one's knowledge; ~ новую машину make* improvements to a new car, perfect a new model, ~ся, усовершенствоваться improve oneself; усовершенствоваться в английском языке improve one's English.

совершить(ся) сов. см. совершать(ся).

совестно: ~ сказать I am ashamed to say; ему ~ признаться he is ashamed to admit; мне ~ за него I am ashamed of him; как вам не ~! you ought to be ashamed of yourself; мне ~ стало I felt ashamed / sorry.

совесть ж. conscience; чистая ~ good / clear / clean conscience; ~ мучает кого-л. smb. has pangs of conscience; у него ~ нечиста he has a burdened / bad / guilty conscience; потерять ~ abandon conscience; ◊ для успокоения ~и to make quite sure; по (чистой) ~и frankly; по ~и говоря to tell the truth; на ~ 1) (добросовестно) conscientiously, well; 2) (на веру) on trust; не за страх, а за ~ not аз an obligation but for love of one's work / job; co спокойной ~ью with an easy /clear conscience; поступать против своей ~и go* against one's conscience; надо, пора и ~ знать there's a limit.


- 862 -

совет I м. (орган государственной власти в СССР) Soviet; Верховный Совет СССР the Supreme Soviet of the USSR; Совет Союза the Soviet of the Union; Совет Национальностей the Soviet of Nationalities; Совет депутатов трудящихся Soviet of Working People's Deputies; областной совет Regional Soviet.

совет II м. 1. (административный или общественный орган) council; Совет Министров Council of Ministers; Совет народного хозяйства National Economic Council; технический ~ завода technical board / council at a factory; Совет экономической взаимопомощи the Council for Mutual Economic Aid; 2. (совещание) council; военный ~ council of war, war council; держать ~ hold* a meeting.

совет III м. (наставление) advice; counsel книжн.; по ~у кого-л. on smb.'s advice; следовать ~у кого-л. follow smb.'s advice.

советник м. 1. adviser; 2. (должность, чин) counsellor; ~ посольства, миссия Counsellor of the Embassy, Legation; военный ~ mffitary adviser.

советовать, посоветовать 1. (вн. дт., дт. + инф.) advise (smb. smth., smb. + to inf); 2. с отриц. (дт. + инф.) разг. (предостерегать от чего-л.) advise (smb. not + to inf), warn (smb. against + -ing); он нам не ~ал ходить туда he warned us against going there. ~аться, посоветоваться 1. (с тв.) consult (smb.), ask the advice (of); ~аться с юристом consult a solicitor, take* legal advice; 2. (совещаться) discuss, go* into council.

советский Soviet; Советский Союз the Soviet Onion; ~ строй Soviet form of government; ~ое правительство the Soviet Government; ~ народ the Soviet people.

советчик м: adviser.

совещание с. (собрание) conference; (обсуждение) deliberation. совещательный deliberative, consultative; ~ голос deliberative Voice; ~ орган consultative body.

совещаться несов. o пр.) deliberate (on, over); (с тв.) confer (with).

совиный owl's; (как у совы) owlish.

совладать сов.тв.) разг. control (smb., smth.); get* the better (of); ◊ ~ с собой control oneself; он не смог ~ с собой he was unable to control himself.

совладелец м., ~лица ж. joint owner. ~ние с. joint ownership.

совместимость ж. compatibility* ~ый compatible, consistent.

совместительство с. pluralism; работать по ~у pluralize; работать секретарём по ~у combine the job of secretary with other work.

совместить(ся) сов. см. совмещать(ся).

совместимо jointly, in common, together with; владеть чем-л. ~ have* joint ownership of smth.; действовать ~ co-operate, act in combination; ~ с кем-л. together with smb. ~ый joint, combined; ~ое обучение co-education; ~ая работа collaboration, work together; ~ое заседание joint session; ~ое владение чем-л. joint ownership of smth.; ~ая жизнь life together; ~ые действия joint action sg; воен. combined operations; ~ые усилия combined / joint efforts.

совмещать, совместить (вн.) 1. combine (smth.); ~ в себе combine; ~ работу с учёбой combine work and study; 2. мат. superpose (smth.). ~аться, совместиться 1. (сочетаться с чем-л.) combine, be* combined; 2. (совпадать по времени) coincide; 3. мат. (совпадать) be* superposed, match; ~ение с. 1. combination; ~ение нескольких должностей holding several jobs; ~ение нескольких профессий combining of several professions; 2. мат. superposition, matching.

совнархоз м. National Economic Council.

совок м. scoop; (для сора) dustpan.


- 863 -

совокупность ж. totality, aggregate, total combination; в ~ости in the aggregate; ~ фактов total combination of facts, the facts taken as a whole; ~ доказательств the totality of evidence. ~ый joint, combined.

совпадать, совпасть (с тв.) 1. coincide (with); 2. (оказываться общим) conform (with); (о данных и т. п. тж.) tally (with); 3. (соединяться) unite (with). ~ение с. 1. (одновременность) coincidence; 2. (общность) concurrence; ~ение интересов concurrence of interests; 3. (сочетание) combination; ~ение обстоятельств combination of events.

совпасть сов. см. совпадать.

совратить сов. см. совращать.

соврать сов. см. врать.

совращать, совратить (вн.) pervert (smb.), seduce (smb.); ◊ ~ кого-л. с пути истинного lead* smb. astray.

современник м. contemporary. ~ость ж. 1. modernity, topicality, Up-to-dateness; 2. (эпоха) our / modern times pl, the present. ~ый .1. (дт.; того же времени) contemporary (with); 2. (нашего времени) modern; of today после сущ.; ~ая эпоха our / modern times pl; ~ая молодёжь the young people of today; 3. (отвечающий требованиям своего времени) modern, up-to-date; ~ое оборудование up-to-date equipment.

совсем quite; (полностью) totally, entirely; (навсегда) for good; ~ мало a very little; ~ новый brand-new; ~ молодой quite young; ~ другой quite a different; ~ другое something quite different; ~ не... not at all...; он ~ не гордый he is not at all proud; он ~ не врач he is not a doctor at all; я его ~ не знаю I don't know him at all; я этого ~ не ожиДал I did not expect that in the least, that was the last thing I expected; у мейя ~ нет времени I haven't a moment to spare; это ~ не то that's not it; вы ~ не то говорите (что надо) that is not what you ought to say; ~ не такой, как... quite unlike...; он ~ не такой глупый he is by no means so stupid.

совхоз м. sovkhoz, state farm. ~ный state-farm attr., sovkhoz attr.

согбенный bowed.

согласие с i. consent, assent; получить ~ кого-л. obtain smb.'s consent; с общего ~я by common consent; кивнуть (головой) в знак ~я nod assent; 2. (единомыслие) agreement; 3. (единодушие) harmony; жить в полном ~и live in perfect harmony.

согласиться сов. см. соглашаться.

согласно 1. нареч. in mSrmony; петь ~ sing* harmoniously; 2. предлог (дт.) according to; ~ предписанию according to the instruction; ◊ ~ с чеМ-л. in accordance with smth.

согласный I прил. лингв. 1. consonant; 2. в знач. сущ. м. consonant; твёрдый ~ hard consonant.

согласный II 1.: быть ~ным на что-л. agree to smth.; вы ~ны идти? are you willing to go?; быть ~ным с кем-л., чем-л. agree with smb., smth., be* in agreement with smb., smth.; я (вполне) с вами ~ен I (fully) agree with you; я ~ен. с его мнением I am quite in agreement with his opinion; все с этим ~ны everyone agrees on this point; все ~ны? does everybody agree?; ~ен! agreed!; ~ен, но... granted, but...; я ~ен прийти I am willing to come; 2. (гармоничный) harmonious.

согласование с. 1. co-ordination; ~ действий co-ordination; 2. гром. agreement; ~ времён sequence of tenses.

согласованно in co-ordination. ~ость ж. co-ordination, ~ый coordinated, concerted; ~ые действия concerted action sg; ~ая работа team-work.


- 864 -

согласовать сов. (вн. с тв.) 1. co-ordinate (smth. with); ~ расписание движения поездов с прибытием пароходов co-ordinate the train time-table with the arrival of ships; 2. (выработать единое мнение) get* agreement (on smth. with), fix (smth. with); ~ план действий get* agreement on a plan of action; 3. грам. make* (smth.) agree (with). ~ся несов. и сов.тв.) 1. (сообразоваться) be* in conformity (with); 2. тк. несов. грам. agree (with).

соглашатель м. class collaborator; перен. conciliator, compromiser. ~ский. of class collaboration после сущ.; ~ская политика policy of class collaboration. ~ство с. class collaboration; перен. compromise.

соглашаться, согласиться 1. (на вн., + инф.; давать согласие) agree (to), consent (to), assent (to); ~ на операцию agree to an operation; оя долго не ~ался it was a long-time before he would agree, he held out for a long time; ~айтесь скорее! make up your mind!; он согласился поехать с на-. ми he agreed / consented to go with us.; согласитесь, что... you will admit that...; 2. (с тв.; признавать правильным) agree (with);. согласиться с мнением, товарищей agree with one's friends' opinion.

соглашение с. agreement; по ~ю с кем-л. by agreement with smb.; по взаимному ~ю by mutual agreement / consent; прийти к ~ю come* to an agreement / understanding; arrive at an agreement / understanding.

согнать сов. см. сгонять.

согнутый crooked, bent; (сгорбленный) stooped.

согнуть(ся) сов. см. сгибать(ся).

согревать, согреть (вн.) warm (smb., smth.), heat (smth.); перен. (утешать) comfort (smb.); (оживлять) inspire (smth.); ~ руки make* one's hands warm; ~ воду heat the water. ~ся, согреться get* warm; комната ещё не согрелась the room hasn't got warm yet.

согревающий: ~ компресс cold compress.

согреть(ся) сов. см. согревать(-ся).

согрешить сов. см. грешить 1.

сода ж. soda; ~ для стирки washing soda; каустическая ~ caustic soda.

содействие с. assistance;, при. ~и кого-л. with smb.'s assistance.

содействовать сов. (кому-л.) assist (smb.); (чему-л.) further (smth.), contribute (to), promote (smth.); ~ укреплению мира promote peace.

содержание с. 1. (действие) maintenance, upkeep; ~ армии maintenance of an army; расходы по ~ю maintenance costs, expense* of upkeep; 2. (зарплата) pay, salary; (ассигнование) allowance; 3. (тема) theme, subject; ~ книги subject of a book; ~ оперы theme of an opera; ~ разговора what the conversation is / was about; краткое ~ summary; 4. (оглавление) contents pl; 5. (смысл, сущность чего-л.) substance, content, gist, essence; культура национальная по форме и социалистическая по ~ю culture national in form and socialist- in content; 6. разг. (содержимое) contents pl; (то, из чего состоит что-л.) substance, stuff; essential ingredients pl; 7. (наличие како-го-л. вещества) content; ~ влаги в атмосфере moisture content of the atmosphere.

содержательный profound, serious; ~ человек, interesting man*, woman*; ~ая книга solid / substantial book.


- 865 -

содержать несов. (вн.) 1. (обеспечивать) maintain (smb.), support (smb.), keep* (smb.); Ш семью support a family; он должен ~ своих родителей he has his parents to keep, he has tu maintain his parents; 2. (держать.) keep* (smb., smth.); ~ что-л. в исправности keep* smth. in (working) order; ~ кого-л. под стражей hold* / keep* smb. under arrest; 3. (заключать в себе) contain (smth.); овощи содержат витамины vegetables contain vitamins. ~ся несов. 1. be* kept; 2. (входить в состав чего-л.): в этой горной породе содержится много железа this rock contains a high percentage of iron; в этой книге содержатся нужные сведения this book contains the information we need.

содержимое с. contents pl.

содовый soda attr.; ~ая вода soda (-water).

содоклад м. supporting paper, second report. ~чик м. second speaker.

содом м. разг. uproar, row.

содрать сов. см. сдирать.

содрогание с. shudder; приводить кого-л. в ~ make* smb. shudder. ~аться, содрогнуться shudder; земля ~алась от взрывов the earth rocked with the explosions; ~аться от ужаса shudder with horror. ~нуться сов. см. содрогаться.

содружество с. 1. concord, harmony; (сотрудничество) co-operation; ~ социалистических стран community of socialist countries; ~ наций co-operation between nations; Британское ~ наций British Commonwealth (of Nations); 2. (общество, объединение) association; yi художников artists' association.

соевый soya attr.; soy-bean attr.; ~ые бобы soya beans; ~ая мука soya flour; ~ые конфеты soya sweets; ~ое масло soy-bean oil.

соединение с. 1. (действие) joining, connection; ~ проводов connection of lines / wires; 2. (место) junction, connection; (стык, шов) join; 3. (крупная войсковая единица) formation; танковые ~-я tank formations; 4. хим. combination, compound.

соединённый united, joint, combined; ~ые силы combined forces.

соединительный 1. connecting, coupling; ~ая планка connecting plate; ~ая муфта тех. connector, sleeve; 2. лингв. connective; ~ союз copulative conjunction; ◊ ~ая ткань биол. connective tissue.

соединить(ся) сов. см. соединять(ся).

соединять, соединить (вн.) 1. (скреплять) join (smth.) (together), couple (smth.), link (smth.); перен. bind* (smb., smth.); e*i провода connect wires / lines; 2. (устанавливать сообщение) connect (smth.), link up (smth.); (при телефонных переговорах) put* (smb.) through; ~ два города автострадой connect two towns with a motorway; 3. (объединять) connect (smb., smth.): соединить силы join forces; 4. (сочетать) combine (smth.), link (smth.), tie (smth.) up; ~ тебрию с практикой combine theory with practice. ~ся, соединиться 1. (скрепляться) join, connect; (о металлах) fuse; перен. be* joined / bound; провода соединились the wires / lines joined; 2. (при помощи средств связи) get* through, make* contact; соединиться с кем-л. по телефону get* smb. on the telephone; 3. (объединяться) unite, combine; (о войсках) effect a junction, join up; 4. (сочетаться) be* combined, be* married, marry; 5. хим. combine, unite.

сожаление с. 1. (о пр.; чувство печали, огорчения) regret (for); с ~ем regretfully; 2. (к дт.; жалость, сострадание) pity (for); из ~я к кому-л. out of pity for smb.; достойный ~я (внушающий жалость) (greatly) to be pitied; (прискорбный) to be deplored; ◊ к ~ю unfortunately.

сожалеть несов.пр.) 1. (испытывать сожаление) regret (smth.), be* sorry (about); ~ о случившемся regret the Incident; 2. (испытывать жалость) pfty (smb.), be* sorry (for).

55 - Русско-англ. сл.


- 866 -

сожрать сов. см. жрать.

созваниваться, созвониться разг. call (one another) up, get* in touch by phone.

созвать сов. см. созывать и сзывать.

созвездие с. constellation.

созвониться сов. см. созваниваться.

созвучие с. consonance. ~ный consonant; in harmony после сущ.; ~ный эпохе in tune with the times.

создавать, создать (вн.) create (smb., smth.), make* (smb., smth.); (вызывать появление чего-л.) cause (smth.); /v/ симфонию compose / write* a symphony; ~ спектакль produce a play; ~ комиссию set* up a committee; ~ условия для работы create conditions for work; ~ впечатление create / produce an impression; труд создал человека man* was made by work. ~ся, создаться be* created; (возникать) arise*; создаётся впечатление, что... there seems to be an impression that,..; у меня создалось впечатление.., I am under the impression ...

создание с. 1. (действие) creation, making; ~ атомного ледокола building of a nuclear fee-breaker; 2. (произведение) (piece of) work, creation; ~ гения the work of a geniee; 3. (существо) createfe.

создатель м. creator; (учения, теории) founder, originator.

создать(ся) сов. cm. создавать(-ся).

созерцание с. contemplation, ~тельный contemplative.

созерцать несов. (вн.) contemplate (smb., smth.).

созидание с. creation; пафос ~ния creative inspiration, the inspiration of building. ~тель м. creator. ~тельный creative, constructive; ~тельный труд creative work.

созидать несов. (вн.) create (smth.).

сознавать, сознать (вн.) 1. realize (smth.), be* aware / conscious (of), be* alive (to); ~ свой долг be* aware of one's duty, ~: свои интересы be* alive to one's interests; ~ свою ошибку realize one's mistake; ~ опасность be* alive to the danger; 2. тк. несов. (воспринимать окружающее) be* conscious; больной ничего не сознаёт the patient is unconscious. ~ся, сознаться confess; (в пр.) acknowledge (smth.), admit (smth.); виновный сознался the culprit has confessed; надо сознаться, нельзя не сознаться it must be confessed.

сознание с. 1. consciousness; (мыслительная деятельность) awareness, mind, mentality; классе*, вое ~ class-consciousness; потерять ~ lose* consciousness; приводить кого-л. в ~ restore smb. to consciousness; bring* smb. to, bring* smb. round разг.; приходить в ж regain consciousness; come* to разг.; падать без ~я faint; он без ~я he is unconscious; больной в ~и the patient is conscious; 2. (ясное понимание чего-л.) awareness, realization; в ~и своего превосходства conscious of one's superiority; ~ опасности realization of danger; ~ долга awareness of duty; ◊ до потери ~я till one is blue in the face; жить в чьём-л. ~и live in smb.'s mind.

сознательно 1. consciously; ~ относиться к своим обязанностям be* a conscientious worker, fulfil one's duties conscientiously; 2. (обдуманно) deliberately. ~ость ж. 1. consciousness; политическая ~ость political consciousness; 2. (понимание) (fullness of) understanding, wisdom. ~ый 1. conscious; (осмысленный) mature; ~ый возраст the age of maturity; годы ~ой жизни mature years; ~ый атеист conscious' atheist; 2. (правильно понимающий окружающее) politically conscious / alert / aware; ~ый рабочий class-conscious worker; ~ое отношение к чему-л. reasoned attitude to smth.; 3. (обдуманный) deliberate; ~ый поступок deliberate action.


- 867 -

сознать сов. см. сознавать 1. ~ся сов. см. сознаваться.

созревание с. ripening, maturing.

созревать, созреть ripen; mature (тж. перен.).

созреть сов. см. созревать.

созыв м. calling, convocation.

созывать, созвать (вн.) 1. (приглашать) call (smb.), summon (smb.); (гостей) invite (smb.); созвать друзей invite one's friends; 2. (съезд и т. п.) call (smth.), convene (smth.); convoke (smth.); созвать конференцию call / convene a conference; созвать консилиум hold* a consultation.

соизволить сов. (+ инф.) ирон. deign (+ to inf), be* pleased (+ to Inf).

соизмеримый commensurable; перен. тж. comparable; ~ые величины commensurable quantities; ~ые понятия comparable conceptions.

соискание е.: представить диссертацию на ~ учёной степени доктора наук present / submit a thesis for a doctor's degree; представить свой труд на ~ Ленинской премии present / submit one's work for a Lenin prize.

сойка ж. зоол. jay.

сойти сов. см. сходить I.

сойтись сов. см. сходиться.

сок м. juice; (деревьев) sap; берёзовый ~ birch sap; ◊ выжимать все ~и из кого-л. sweat smb., work smb. to death; в самом ~у in the prime of life, in one's prime.

сокол м. 1. falcon; 2. мн. (о лётчиках) eagles, hawks; 3. (о красивом, смелом человеке) lion, prodigy; ◊ гол как сокол ≅ poor as a church mouse, poor as Job.

соколиный 1. falcon's; 2. (гордый, смелый) eagle attr.

сократить(ся) сов. см. сокращать(ся).

сокращать, сократить (вн.) 1. (укорачивать) shorten (smth.), curtail (smth.); (слово) abbreviate (smth.); (текст) abridge (smth.). curtail (smth.), cut* (smth.) down; сократить путь shorten the journey; сократить срока строительства reduce building time; сократить свою речь (об ораторе) cut* short one's speech; 2. (уменьшать) reduce (smth.), curtail (smth.); ~ расходы cut*/keep* down expenditure; reduce / curtail expenditure / expenses; retrench; ~ штат(ы) reduce staff; 3. разг. (увольнять) dismiss (smb.), discharge (smb.); 4. мах. cancel (smth.) out, eliminate (smth.). ~аться, сократиться 1. (делаться короче) shorten, grow* short(er), be* shortened; путь сократится на двести километров the journey will be two hundred kilometres shorter; 2. (уменьшаться) reduce; расходы ~аются expenses are being reduced; 3. физиол. (сжиматься) contract; 4. мат. cancel out.

сокращение с. 1. (укорочение) shortening; (в тексте) cutting; для ~я времени to save time; для ~я пути to make a short cut; 2. (уменьшение) curtailment, reduction; ~ на десять процентов reduction of ten, per cent; всеобщее ~ вооружений general reduction of armaments; ~ штатов staff reduction, cutting down (of) the establishment; по ~ю штатов owning to reduction of staff; 3. (сокращённое обозначение) abbreviation; 4. (пропуск в тексте) cut; издание с ~ями abridged edition; 5. разг. (увольнение) dismissal, .discharge; 6. физиол. contraction; ~ сердца systole; 7. мат. cancellation.

55*


- 868 -

сокращённо in abbreviated form. ~ый 1. shortened, reduced, curtailed; ~ый рабочий * день shortened working day; ~ое издание abridged edition; ~ое изложение abridgement; 2. (обозначенный начальными буквами) abbreviated; ~ое слово abbreviated word.

сокровенный innermost, secret; (дорогой) cherished; ~ая мечта cherished dream.

сокровище с. treasure; (богатства земных недр, лесов и т. п.) riches pl; ~а мировой культуры treasures / riches of world culture; ◊ ни за какие ~а not for the world. ~ница ж. treasure-house, depository; ~ница знаний treasury of knowledge.

сокрушать, сокрушить (вн.) 1. (разбивать) smash (smth.), shatter (smth.); перен. тж. destroy (smb., smth.); ~ вражеские укрепления smash enemy fortifications; 2. (печалить) distress (smb.). ~ся несов.пр.) grieve (for, over); be* distressed (about).

сокрушённо mournfully. ~ый sad, grieving.

сокрушительный crushing, shattering, crippling; ~ удар crushing blow.

сокрушить сов. см. сокрушать.

сокрытие с. concealment.

сокурсник м., ~ица ж. fellow student; он был моим ~иком he was in my year.

солгать сов. см. лгать.

солдат м. soldier, private (soldier); мн. тж. the men.

солдатик м. (игрушечный) tin soldier, toy soldier.

соление с. (действие) salting, pickling.

соленый 1. salt attr.; (о воздухе, ветре) salty, briny, brackish; 2. (приправленный солью) salty; salt attr,; 3. (засоленный) salted; ~ые грибы mushrooms in brine; ~ая капуста sauerkraut; ~ые огурцы pickled cucumbers; ~ое мясо corned beef.

соленье с. обыкн. мн. pickles.

солидаризироваться несов. и сов;тв.) join (with), make* common cause (with).

солидарность ж. solidarity; из ~ости as a demonstration of solidarity; чувство ~ости fellow-feeling. ~ый 1. united; быть ~ым с кем-л. agree with smb., be* in agreement with smb.; 2. юр.: ~ая ответственность joint liability.

солидный 1. (прочный, крепкий) solid, substantial; ~ое здание substantial building; 2. (основательный, глубокий) thorough, extensive, considerable; ~ые знания thorough / wide knowledge; ~ журнал serious magazine; 3. (серьёзный, значительный) established, serious, recognized; ~ учёный serious / established scientist; ~ое учреждение recognized insti-l tution; 4. (важный, представительный) impressive, imposing, weighty; ~ человек impressive person; ~ тон lofty tone; 5. (крупный, полный) massive, big; 6. (не очень молодой): ~ возраст fair age; 7. разг. (значительный no\ величине) fair-sized, considerable; ~ая сумма sizeable amount.

солист м., ~ка ж. soloist.

солить, посолить (вн.) salt (smth.); ~ суп salt one's soup; ~ огурцы salt / pickle cucumbers.

солнечный 1. sun attr.; solar научн.; ~ спектр solar spectrum; ~ое затмение eclipse of the sun, solar eclipse; ~ луч sunbeam; ~ свет sunlight, sunshine; ~ая корона solar corona, the sun's corona; 2. (освещенный, согретый солнцем) sunny; ~ая погода sunny weather; ~ день sunny day; ~ая сторона the sunny side; ◊ ~ая система solar system; ~ое сплетение анат. solar plexus; ~ые сутки solar day; ~ удар sunstroke; ~ые часы sun-dial sg.

солнце с. sun; на ~ in the sun; греться на ~ bask in the sun, sun oneself; ◊ по ~у by the sun; до ~а before sunrise; место под ~ем a place in the sun.

солнцепёк м. heat of the sun* на ~е right in the sun, in the heat of the sun.

солнцестояние с. астр, solstice; летнее, зимнее ~ summer, winter, solstice.


- 869 -

соло с. нескл. 1. solo; ~ для скрипки violin solo; 2. в знач. нареч. solo;.петь ~ sing* solo.

соловей м. nightingale; ◊ ~-ья баснями не кормят посл. =ё fine words butter no parsnips, it is no use preaching to a hungry man.

соловьиный nightingale's.

солома ж. straw; (для крыш) thatch.

соломенный straw attr.; ~ая шляпа straw hat; ~ая. крыша thatched roof; ◊ ~ая вдова grass widow.

соломинка ж. straw; ◊ хвататься за ~у clutch at a straw; утопающий и за ~у хватается посл. a drowning man catches / clutches at a straw.

соломорезка ж. straw-cutter.

солонина ж. corned beef; мор. (salt) junk.

солонка ж. salt-cellar.

солоно: ему ~ пришлось he had a (pretty) hard time, he has been through the mill; уйти не ~ хлебавши разг. get* nothing for one's pains.

солончак м. saline land.

солончаковый saline; ~ая почва saline soil.

соль I ж. salt (тж. перен.); столовая ~ table salt; кухонная ~ kitchen salt; каменная ~ rock-salt; в этом вся ~! that's the whole pointl, that's the beauty of it!; ◊ аттическая ~ Attic salt / wit; ~ земли the salt of the earth.

соль II с. нескл. муз. soh, sol, G.

сольный solo attr.; ~ номер a solo; ~ая партия solo part.

сольфеджио с. нескл. муз. solfeggio.

соляной salt attr.; ~ые пласты saline deposits; ~ раствор salt solution; ~ые разработки salt workings.

соляный: ~ая кислота хим. hydrochloric acid.

солярий м. solarium (pl -ia).

сом м. sheat-fish, silurus.

сомкнутый: ~ строй воен. close order; ~ымн рядами in serried ranks.

сомкнуть(ся) сов. см. смыкать(-ся).

сомневаться несов. 1. (в пр.) doubt (smb., smth.), question (smth.); ~аюсь I have my doubts; ~аюсь, что... I don't believe (that) ...; не ~ в чём-л. have* no doubts as to smth., not question smth.; можете не ~! don't worry!; 2. (испытывать затруднения, колебания) be* in doubt.

сомнение с. 1. (неуверенность в истинности чего-л.) doubt; нет ~я, что он талантлив и т. п. he is undoubtedly gifted etc.; нет ~я, что он придёт he is sure to come; в этом не может быть никакого ~я there can be no doubt about that; 2. (затруднение, недоумение) doubtful point, problem; разрешить все ~я solve all problems; ◊ без ~я по doubt, undoubtedly; вне всякого ~я beyond all manner of doubt.

сомнительно 1. нареч. doubtfully, dubiously; 2. в знач. сказ. безл. it is doubtful. ~ый 1. (недостоверный) questionable, dubious; ~ая теория questionable theory; 2. (двусмысленный) doubtful, ambiguous; ~ый комплимент ambiguous compliment; 3. (подозрительный) shady, suspect; ~ые дела shady transactions; ~ая личность shady character.

сомножитель м. мат. factor.

сон м. 1. (состояние) sleep; slumber поэт.; во сне in one's sleep; меня клонит ко сну I am sleepy; он со сна ничего не понял he was too sleepy to understand a thing; погрузиться в глубокий ~ fall* into a deep / sound sleep; 2. (сновидение) dream; видеть ~ have* a dream; видеть во сне что-л. dream* about / of smth.; как во сне as in a dream; ◊ сквозь ~ half-asleep, in a doze; спать сном праведника sleep* the sleep of the just; сна ни в одном глазу нет couldn't feel less like sleepy заснуть вечным сном go* to eternal rest.


- 870 -

сонаследник м. юр. coheir; мн. joint heirs.

соната ж. муз. sonata.

сонет м. лит. sonnet.

сонливость ж. sleepiness, drowj siness; somnolence книжн. ~ый sleepy; (сонный тж.) drowsy.

сонм м. multitude.

сонный sleepy, drowsy; (спящий) sleeping; перен. sluggish, somnolent, listless; в ~ом состоянии While asleep; разбудить ~ых детей wake* up the sleeping children; ~ вид drowsy appear; ance; ◊ ~ая болезнь мед. sleeping-sickness; ~ая артерия анат. carotid (artery); как ~ая муха like a tired butterfly.

соня 1. м. и ж. разг. sleepyhead; 2. ж. (животное) dormouse*.

соображать несов. (вн.) 1. (понимать) understand* (smth.); (быть сведущим в чём-л.) know* (smth.); быстро, медленно ~ be* quick, slow in the uptake; плохо ~ not be very bright; я что-то * плохо ~аю I don't quite grasp the point; 2. (стараться понять что-л.) try to think out (smth.); (рассуждать) think*.

соображение с. 1. (способность соображать) wit, sense; 2. (мнение, суждение) opinion, view; высказать свои ~я state one's opinions; 3. обыкн. мн. (мысленные планы, расчёты) consideration, reason; тактические ~я tactical considerations; из этих ~й for these reasons; по тем или иным ~ям for one reason or another; ◊ принять в ~ take* into consideration.

сообразительность ж. quick thinking; keen wits pl; у него не хватает ~ости сделать это he hasn't got the wit / sense to do it. ~ый keen-witted, quick-witted, bright.

сообразить сов. realize; (придумать) think* out; дайте мне ~! let me think!; он быстро ~ил, что ... he realized instantly that...

сообразно: ~ с (тв.) in conformity (with); действовать ~ с обстоятельствами act in accordance with circumstances. ~ый (с тв.) in keeping (with); ◊ ни с чем не ~ый absurd; это ни с чем не ~о! it just doesn't make sense!

сообразовать несов. и сов. (вн., с тв.) co-ordinate (smth.). ~оваться несов. и сов.тв.) conform (to); (считаться) take* (smth.) into account; действовать, ~уясь с обстоятельствами, условиями act in accordance with circumstances, conditions.

сообща jointly; ~ с кем-л. together with smb., conjointly with smb.; действовать ~ act in unison; работать ~ work together, work as a group / team; мы ~ решили we have come to the joint conclusion.

сообщать, сообщить 1. (вн. дт., дт. о пр.; уведомлять) inform (smb. about), let* (smb.) know (smth.), communicate (smth. to); (no радио) announce (smth.); сообщить свой адрес знакомым let* one's friends know one's address; ~ известие give* the news; (неприятное) break* the news; ~ сведения give* / send* information; газеты ~ают, что... the papers say ...; как ~ают газеты according to the papers; нам ~ают из ... according to information received (from) ...; 2. (вн. дт.; придавать) impart (smth. to); ~- чему-л. водонепроницаемость make* smth. watertight; ~ магнитное свойство magnetize. ~аться несов. 1.: как уже ~ а лось as previously reported; 2. (с тв.; быть соединённым) communicate (with), be* in communication (with); ~аться между собой communicate; 3. (поддерживать сношение) communicate.


- 871 -

сообщение с. 1. communication;-(известие тж.) announcement, report; (официальное) communique; по ~ю, согласно ~ю as reported; 2. (связь) communication; пути ~я means of communication; железнодорожное ~ railway communication / service; прямое железнодорожное ~ through traffic.

сообществo c. association; в ~е с кем-л. in conjunction with smb.

сообщить сов. см. сообщать.

сообщник м., ~ца ж. accomplice, confederate. ~чество с. complicity.

соорудить сов. см. сооружать.

сооружать, соорудить (вн.) erect (smth.); разг. (мастерить) fix (smth.). ~ение с. 1. (действие) erection, construction; 2. (строение) edifice, structure.

соответственно 1. нареч. accordingly; 2. предлог (дт.) according (to), in conformity (with). ~ыи 1. (дт.; соответствующий) proper (to), corresponding (to); 2. (подходящий) proper, suitable.

соответствие с. harmony, correspondence; между его словами и делами полное ~ there is full accord between his words and his deeds; ~ между частями harmony of the various parts; ◊ в ~и с чем-л. in conformity with smth.; в ~и с этим accordingly; приводить что-л. в ~ с чем-л. bring* smth. into line with smth.

соответствовать несов. (дт.) correspond (to, with), conform (to, with), be* in accordance / harmony / keeping (with); (требованиям, цели) meet* (smth.), answer (smth.); ~ действительности correspond to the facts; это не ~ует действительности it is not in accordance with the facts; ~ описанию answer the description; ~ требованиям meet* the requirements; ~ эпохе be* in keeping with the period.

соответствующий corresponding; (пригодный) suitable; (надлежащий) appropriate, proper; ~им образом accordingly; принимать ~ие меры take* due / proper measures, take* appropriate action.

соотечественник м. compatriot, countryman*. ~ица ж. compatriot, countrywoman*.

соотношение с. correlation, alignment; ~ классовых сил alignment of class forces.

соперник м., ~ица ж. rival; не иметь ~иков be* unrivalled, have* no rival.

соперничать несов.тв.) 1. (стремиться превзойти кого-л.) compete (with), vie (with); ~ с кем-л. в искусстве шахматной игры compete / contend with smb. in the art of chess; 2. (быть равным по достоинству) compete (with), rival (smth.). ~ество с. rivalry.

сопеть несов. breathe hard (through one's nose).

сопка ж. (cone-shaped) hill; (вулкан) volcano.

сопли мн. груб, snot sg.

сопло с. тех. nozzle.

соподчинение с. грам. co-ordination.

сопоставить сов. см. сопоставлять.

сопоставление с. collation, comparison.

сопоставлять, сопоставить (вн.) collate (smth.), compare (smth.); ~ показания свидетелей compare the evidence.

сопрано с. нескл. soprano.

сопреть сов. см. преть 1.

соприкасаться, соприкоснуться (с тв.) 1. (дотрагиваться) touch (smth.), come* into contact (with); 2. тк. несов. (иметь смежные границы) be* contiguous (to), adjoin (smth.); перен. be* on the verge (of); земельные участки ~аются the plots border on each other; 3. тк. несов. (иметь отношение к чему-л.) concern (smth.), have* a bearing (on); наши интересы ни в чём не ~аются we have no interests in common; 4. (общаться) come* into contact (with).

соприкосновение с. 1. contiguity; 2. (взаимная связь) contact; входить в ~ с кем-л., чем-л. make* contact with smb., smth.; 3. воен. contact; вступить в ~ с противником establish contact with the enemy; ◊ точки ~я points of contact; у нас нет никаких точек ~я we have nothing in common.


- 872 -

соприкоснуться сов. см. соприкасаться 1, 4.

сопроводительный 1. (о документе и т. п.) accompanying; ~ое письмо covering letter; 2. (сопровождающий кого-л., что-л.) escorting.

сопроводить сов. см. сопровождать.

сопровождать, сопроводить (вн.) accompany (smb., smth.); (для охраны) escort (smb.). ~аться несов. (тв.) 1. be* accompanied (by); 2. (быть снабжённым чем-л.) be* provided (with), be* furnished (with). ~ающий прил. 1. accompanying; 2. в знач. сущ. м. escort. ~ение с. 1.: в ~ении кого-л. accompanied by smb.; (для охраны) escorted by smb.; 2. муз. accompaniment; в ~ении скрипки, рояля to the accompaniment of a violin, piano, with violin, piano accompaniment.

сопротивление с. 1. resistance, opposition; ~ противника enemy opposition; встречать ~ со стороны кого-л. meet* with resistance / opposition from smb.; 2. физ. resistance; ~ воздуха air resistance; ~ материалов strength of materials; ◊ идти по линии наименьшего ~я take* the line of least resistance.

сопротивляться несов. (dr.) resist (smb., smth.); ~ натиску врага stand* up to the enemy's onslaught; ~ болезни resist disease; не ~ offer / make* no resistance.

сопряженный 1. (с тв.; связанный) attended (by); это ~ено с большими затруднениями that will entail great difficulties; 2. мат., хим. conjugate; тех. coupled, connected.

сопутствовать несов. (дт.; прям. и перен.) accompany (smb., smth.), attend (smb., smth.); ему ~овала удача he was successful, ~ующий attendant; ~ующие обстоятельства attendant circumstances.

сор м. rubbish, litter; вымести ~ из комнаты sweep* a room clean; ◊ не выносить ~а из избы ≅ never wash one's dirty linen in public.

соразмерить сов. см. соразмерять.

соразмерно (дт.) in proportion (to), ~ость ж. proportionality. ~ый proportionate.

соразмерять, соразмерить (вн. с тв.) regulate, (smth.) in proportion (to), adjust (smth. to).

соратник м. brother-in-arms; (товарищ по какой-л, деятельности тж.) associate.

сорванец м. разг. madcap; (о девочке тж.) romp, tomboy.

сорвать сов. см. срывать.

сорваться сов. см. срываться.

сорвиголова м. и ж. разг. dare-devil.

соревнование с. 1. competition, contest; мирное ~ капиталистической и социалистической систем peaceful competition between the capitalist and socialist systems; 2. мн. (спортивная встреча) match sg; ~я по плаванию swimming match; ◊ социалистическое ~ socialist competition / emulation.

соревноваться несов.тв.) 1. compete (with), vie (with), emulate (smb.); 2. (участвовать в социалистическом соревновании) compete (with); ~ за досрочное выполнение плана compete to fulfil the plan ahead of schedule.

сориентироваться сов. (прям. и перен.) get* / find* one's bearings.

соринка ж. speck of dust.

сорить несов. (тв.) 1. make* a mess (with); не ~и (те) ни пол don't litter the floor; 2. разг. (тратить безрассудно) squander (smth.); ~ деньгами throw* one's money about.

сорный: ~ая куча rubbish heap; ~ая трава weed. ~як м. weed.

сорок forty.


- 873 -

сорока ж. magpie.

сорокалетие с. 1. (период) forty years pl; 2. (годовщина) fortieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) forty-year attr.; of forty years после сущ.; 2. (о возрасте) forty-year-old; of forty после сущ.

сороковой fortieth; ~ые годы the forties; в начале, конце ~ых годов in the early, late forties.

сороконожка ж. разг. centipede.

сорочка ж. (мужская) shirt; (женская) slip, chemise; ночная ~ (мужская) night-shirt; (женская) night-gown; ◊ родиться в ~е ≅ be* born with a silver spoon in one's mouth.

сорт м. 1. (категория товара) grade, quality; (разновидность) kind; мука первого ~а high-grade flour; сукно высшего ~а top-quality cloth; конфеты двух -мэв sweets of two kinds; 2. (разновидность растения) variety; скороспелые ~а яблок early-ripening variety of apple; 3. разг. (вид, род) kind, sort; ◊ первый ~ first-rate.

сортировать несов. (вн.) sort (smth.), grade (smth.); classify (smth.) (тж. перен.); ~ зерно sort grain.

сортировка ж. (действие) sorting, grading, classifying, ~очный sorting; ~очный цех sorting shop; ~очная машина sorter, separator; ◊ ~очная станция ж.-д. marshalling yard. ~щик м., ~щица ж. sorter.

сортовой high-quality, special-quality; ~ое стекло special-quality glass; ~ая мука high-quality flour; ~ые семена selected seeds; ~ое зерно high-quality grain; ◊ ~ое железо section / profile / structural iron.

сосать несов. 1. (вн.) suck (smth.); 2. безл.: у меня ~ёт под ложечкой I have a sinking sensation in the pit of my stomach; 3. (вн.; причинять душевную боль) gnaw (smb.), nag (smb.); тоска ~ёт меня grief is gnawing at my heart.

сосед м., ~ка ж. neighbour; ~ слева, справа one's neighbour on the left, right; left, right neighbour. ~ний neighbouring; the next; ~ний дом the next-door house; он живёт в ~нем доме he lives next door; ~няя комната the next room; ~ний колхоз neighbouring collective farm. ~ский the neighbours'; ~ская дочь the girl next door; ~ский огород the neighbours' allotment. ~ство с. neighbourhood; приятное ~ство pleasant neighbour (s); по ~ству in the neighbourhood.

сосиска ж. sausage, frankfurter.

соска ж. comforter; baby's dummy; (надеваемая на бутылочку) nipple.

соскакивать, соскочить (с рд.) 1. (прыгать) jump off (smth.), jump down (from); соскочить с лошади jump / get* off one's horse; ~ на ходу get* off before the car, the train stops; ~ со стула leap* up from one's chair; 2. (падать) come* off (smth.).

соскальзывать, соскользнуть slide* (down); (быстро сходить с чего-л.) slip off.

соскользнуть сов. см. соскаль* зывать.

соскочить сов. см. соскакивать.

соскучиться сов. 1. (+ инф.; почувствовать скуку) get* bored (with); get* tired (of + -ing); 2. (о пр., по дт.; затосковать) miss (smb., smth.); ~ по родным miss one's family, feel* homesick; ~ по работе miss one's work.

сослагательный: ~ое наклонение грам. subjunctive mood.

сослать(ся) сов. см. ссылать(ся).

сослепу in one's blindness.

сословие с. estate; order; третье ~ ист. third estate;, купеческое ~ the merchants pl. ~ный group attr.; ~ные предрассудки group prejudices.

сослуживец м., ~ица ж. colleague.

сослужить сов.: ~ службу 1) (оказать услугу) do* a service/ favour; 2) (принести пользу) play a useful role.


- 874 -

сосна ж. pine (-tree). ~овый pine attr.; (из сосны) pine-wood attr.; ~овый бор pine forest; ~овая доска deal board.

сосняк м. 1. (лес) pine wood, stand of pines; 2, собир. (брёвна) pine logs pl.

сосок м. nipple.

сосредоточение с. concentration. ~но with concentration; ~но слушать listen tensely. ~ность ж. concentration. ~ный 1. (напряжённый) concentrated, intense, intent; ~ное внимание concentrated attention; 2. (погружённый в мысли) attentive, absorbed; ~ный взгляд absorbed expression; ◊ ~ный огонь воен. concentrated fire.

сосредоточивать, сосредоточить few.) concentrate (smth.); (о внимании, взгляде тж.) focus (smth.); сосредоточить войска на границе concentrate troops on the frontier; сосредоточить внимание на чём-л. focus / concentrate attention on smth. ~ся, сосредоточиться 1. (о войсках, огне) be* concentrated; 2. (на пр.) concentrate (on).

сосредоточить(ся) сов. см. сосредоточивать(ся).

состав м. 1. (совокупность элементов) composition; ~ почвы soil composition; определить ~ микстуры analyse a mixture; входить в ~ чего-л. be* / form part of smth.; 2. (соединение, смесь) mixture, compound; 3. (совокупность людей) staff, body; входить в ~ делегации be* a member of the delegation; вводить кого-л. в ~ комиссии make* smb. a member of a commission; include smb. in a commission; группа, в ~ которой входят... a group including ...; в полном ~е in a body; ~ исполнителей театр, cast; 4. (лица, составляющие какую-л. категорию): руководящий ~ managerial personnel; офицерский ~ Officer personnel, commissioned staff; рядовой и сержантский ~ other ranks pl; enlisted men / personnel амер.; профессорско-преподавательский ~ teaching staff; 5. ж.-д. (поезд) train; подать ~ на станцию shunt a train into a station; ◊ подвижной ~ rolling-stock; в ~е (consisting) of; комиссия в ~е трёх человек a commission (consisting) of three people; ~ преступления юр. corpus delicti; the facts of the crime.

составитель м. compiler.

составить(ся) сов. см. составлять(ся).

составление с. 1. (из частей) formation; ~ поезда marshalling a train; 2. (сочинение) making, composition; (словаря, учебника) compiling; (плана, проекта) working out.

составлять, составить (вн.) 1. (ставить вместе) put* (smth.) together; составить стулья в угол put* the chairs together in the corner; 2. (образовывать что-л.) make* (smth.); form (smth.); ~ уравнение make* an equation; ~ предложение грам. form / construct a sentence; ~ поезд marshal a train; 3. (создавать) compose (smth.); (словарь, учебник) compile (smth.); ~ план make* a plan, draw* up a plan; ~ письмо compose a letter; ~ протокол draw* up a statement; ~ список make* a list; 4. (группу, коллектив) form (smth.); ~ труппу form a company; вы должны составить мне компанию you must keep me company; 5. (собирать, приобретать постепенно) build* up (smth.), collect (smth.); ~ библиотеку build* up a library; 6. I (создавать путём наблюдений) form (smth.); ~ мнение form an opinion; ~ себе представление form a conception, get* an idea; 7. (давать в итоге) total (smth.), make* (smth.), come* to (smth.); ~ в среднем average; это составит значительную сумму it will come to a considerable sum; 8. (являться) be*; это не составит труда that will be no trouble. ~ся, составиться 1. (образовываться, организовываться) be* formed; 2. (скапливаться постепенно) accumulate; 3. (получаться в итоге, в сумме) amount to.


- 875 -

составной 1. (сложный) composite, compound; (о мачтах и т. п.) sectional; 2. (входящий в состав чего-л.) constituent, component; ~ая часть, ~ элемент component / constituent (part); (смеси) ingredient; ~ые элементы воды constituent elements of water.

состарить(ся) сов. см. старить(-ся).

состояние с. 1. condition, state; экономическое ~ страны state of the country's economy; ~ войны state of war; ~ здоровья state of health; моральное ~ mental state; morale воен.; в хорошем ~и in good* condition; (о больном) doing well; в плохом ~и in a bad* state; прийти в негодное ~ be* in bad repair, be* out of repair; 2. физ. state; газообразное ~ gaseous state; 3. (богатство) fortune; ◊ быть в ~и сделать что-л. be* capable of doing smth.

состоятельность ж. 1. (обеспеченность) prosperity; (платёжеспособность) solvency; 2. (обоснованность) solidity, strength, reliability. ~ый 1. (обеспеченный) well-to-do; (платёжеспособный) solvent; 2. (обоснованный) well-foundedj reliable.

состоять несов. 1. (из рд.; иметь в своём составе) consist (of); (быть сделанным) be* made (of); квартира ~ит из трёх комнат the flat consists of three rooms; семья ~ит из четырёх человек there are four people in the family; 2. (в пр.; заключаться) consist (in); ризница ~ит в том, что ... the difference is that...; 3. (быть в составе) be*; ~ в профсоюзе belong to a trade union; ~ при ком-л. be* attached, to smb.; ~ на действительной службе be* / serve on the active list. ~яться сов. take* place, be* held; (о сделке) come* off; не мяться not come off, not take place.

сострадание с. compassion; испытывать ~ к кому-л. have* compassion for smb.; из ~ния к кому-л. out of compassion for smb.; вызывать ~ arouse compassion, отельный compassionate.

сострить сов. см. острить II.

состряпать сов. см. стряпать.

состязание с. contest; (спортивное тж.) match; ~ в остроумии contest of wit; ~ в беге race; ~ в плавании swimming contest / race; ~ на первенство страны по футболу national football championship match.

состязаться несов. compete; ~ в беге race; ~ в остроумии try to outjest / outshine one another.

сосуд м. vessel.

сосудистый vascular.

сосулька ж.: ледяная ~ icicle.

сосунок м. suckling.

сосуществование с. co-existence, ~ать несов. co-exist.

сосчитать сов. см. считать I 1, 2. ~ся сов. см. считаться 1.

сотворение с. creation; от ~я мира since the world begin, since the beginning of time.

сотворить сов. см. творить.

соткать сов. см. ткать.

сотня ж. 1. a hundred; 2. мн. разг. (множество) hundreds; 3. ист. (казачья) squadron (of Cossacks).

сотоварищ м. colleague.

сотовидный honeycomb attr., cellular.

сотовый 1. honeycomb attr.; ~ мёд comb-honey; 2. (сотовидный) honeycomb attr.. cellular; ~ая катушка радио honeycomb coil.

сотрудник м., ~ица ж. 1. (тот, кто работает совместно с кем-л.) collaborator, helper; 2. (служащий) employee; (газеты) contributor; ◊ научный ~ scientific / research worker.


- 876 -

сотрудничать несов. 1. (с тв.) co-operate (with), collaborate (with); 2. (быть сотрудником) work; ~ в газете contribute to a paper. ~ество c. 1. co-operation, collaboration; экономическое, культурное ~ество economic, cultural co-operation; 2. (в газете) work; contributions pl.

сотрясать несов. (вн.) shake* (smth.). ~аться несов. shake*. ~ение с. shaking, vibration; (от одного удара) shock; ◊ ~ение мозга concussion of the brain.

соты мн. honeycomb sg.

сотый hundredth; ~ километр the hundredth kilometre; ~ая доля чего-л. a hundredth part of smth.; одна ~ая one hundredth.

соус м. sauce; (мясная подливка) gravy; ◊ под другим ~ом with a different dressing, in a different wrapper. ~ник м. sauce-boat.

соучастие с. participation; (в преступлении) complicity. ~ник м., ~ница ж. collaborator, сб-worker; (преступления) accomplice.

софа ж. sofa.

соха ж. wooden plough.

сохнуть несов. 1. dry, get* dry; 2. (пересыхать) dry up; become* parched; 3. (испаряться) dry up, evaporate; 4. (погибать — о растениях) wither, shrivel; 5. разг. (худеть, чахнуть) pine, waste away; (no tip.) pine (for).

сохранение с. conservation; preservation; ~ энергии conservation of energy; ~ мира preservation of peace; взять что-л. на ~ take* smth. for safe keeping; дать что-л. на ~ кому-л. give* smb. smth. for safe keeping.

сохранившийся surviving, extant; хорошо ~ (о человеке) well-preserved.

сохранить сов. см. сохранять 1, 2, 3, 4. ~ся сов. см. сохраняться 1, 2, 3.

сохранность ж. good state of preservation; в полной ~ости perfectly safe, ~ый safe.

сохранять, сохранить (вн.) 1. (не давать чему-л. пропасть) preserve (smth.); несов. тж. look after (smth.); ~ колхозное имущество look after collective farm property; 2. (не нарушать) maintain (smth.), keep* up (smth.); ~ порядок maintain order; ~ мир preserve / maintain peace; ~ хорошие отношения maintain good relations; 3. (не лишаться чего-л.) preserve (smth.), retain (smth.) (тж. перен.); сохранить своё здоровье preserve one's health, keep* fit; ~ присутствие духа retain one's presence of mind; ~ спокойствие preserve one's calm; ~ за собой право reserve the right; ~ силу (о законе и т. п.) remain in force; сохранить лучшие воспоминания о ком-л., чём-л. have* the pleasantest memories of smb., smth.; ~ память о ком-л. preserve / retain a memory of smb.; ~ что-л. на память о ком-л. keep* smth. in memory of smb., keep* smth. as a souvenir of smb.; 4. (беречь от порчи, уничтожения, опасности) protect (smb., smth.); сохранить одежду от моли protect clothes from the moth; 5. тк. несов. разг. (помещать для хранения) keep* (smth.); ~ продукты keep* foodstuffs fresh. ~ся, сохраниться 1. remain, be* preserved; старинное здание хорошо сохранилось the ancient building was well preserved, the ancient building had lasted well; 2. (не портиться — о продуктах) keep*; 3. разг. (о человеке) wear*; он хорошо сохранился he is / looks young for his age; 4. тк. несов. (храниться где-л.) be* kept.

соцветие с. бот. floscule, raceme.

соцдоговор м. socialist competition agreement.

социал-демократ м. Social Democrat. ~ический sdcial-democratic. ~ия ж. Social Demdcracy.

социализация ж. socialization, ~ировать несов. и сов. (вн.) socialize (smth.).


- 877 -

социализм м. socialism; страны ~изма the socialist countries. ~ист м. socialist.

социалистическими socialist; ~ая система, ~ строй socialist system; ~ие производственные отношения socialist production relations; ~ая экономика socialist economy; страны ~ого лагеря countries of the socialist camp / world; ~ая революция socialist revolution; ~ая законность socialist legality; ~ое сознание socialist awareness, socialist attitude of mind; ~ое отношение к труду socialist attitude to work; ~ая партия socialist party.

социально-бытовой: ~ые условия conditions of daily life.

социально-экономический socio-economic.

социальный social; ~ строй social system; ~ые науки social sciences; ~ое положение social position / status / standing; ~ое происхождение social origin; ◊ ~ое обеспечение social security.

социолог м. sociologist. ~ло-гия ж. sociology.

соцсоревнование с. socialist competition / emulation.

соцстрах м. social insurance.

сочельник м. (рождественский) Christmas Eve; в ~ on Christmas Eve.

сочетание с. combination; ~ красок colour combination; ~ слов word combination, phrase; ~ теории и практики combining / wedding of theory and practice; в ~и с чём-л. coupled with smth., in combination with smth.

сочетать несов. и сов. (вн.) combine (smth.); ~ в себе unite in one's person; ~ теорию с практикой combine / wed theory and practice. ~аться несов. и сов. 1. combine; в нём ~аются энергия и ум he combines energy with brains; 2. тк. несов. (гармонировать) match.

сочинение с. 1. (действие) composing, composition; 2. (литературное произведение) work; 3. (школьное) composition, essay; 4. грам. co-ordination.

сочинительный грам. co-ordinating; ~ союз co-ordinating conjunction.

сочинить сов. см. сочинять.

сочинять, сочинить (вн.) 1. write* (smth.); (музыку) compose (smth.); ~ стихи write* poetry; 2. (выдумывать) invent (smth.), make* up (smth.); (о детях) tell* stories / fibs; разг. (лгать) make* it up.

сочиться несов. ooze (out), trickle; ~ кровью bleed*, ooze blood.

сочность ж. juiciness, succulence. ~ый 1. juicy, succulent; 2. (о рте, губах) full, blooming; 3. (о красках) rich; (о растительности) lush; (о стиле, языке тж.) full-blooded.

сочувственно with sympathy; отнестись ~ к кому-л. be* kind to smb.; отнестись ~ к горю кого-л. sympathize with smb. in his, her grief. ~ый sympathetic; ~ый взгляд sympathetic glance; ~ый отзыв sympathetic response.

сочувствие с. sympathy; ~ чужому горю sympathy for another's grief; из ~я out of sympathy (for); не встречать, не находить ~я meet* with no sympathy.

сочувствовать несов. (дт.) sympathize (with), feel* (for); ~ чьему-л. горю feel* for smb.'s grief, sympathize with smb. in his, her grief; ~ чьим-л. взглядам be* in sympathy with smb.'s ideas; не ~ кому-л., чему-л. be* out of sympathy with smb., smth.

сочувствующий прил. 1. sympathetic; 2. в знач. сущ. м. sympathizer.

сошник м. 1. с.-х. ploughshare; 2. (лафета) spade.

сощурить сов.: ~ глазЗ screw up one's eyes. ~ся сов. screw up one's eyes.


- 878 -

союз м. 1. (единение) union, alliance; ~ рабочих и крестьян alliance of the working class and the peasants; братский ~ народов fraternal alliance of peoples; 2. (объединение для совместных действий) alliance; заключить ~ enter into an alliance; 3. (государственное объединение) union; Союз Советских Социалистических Республик the Union of Soviet Socialist Republics; 4. (общественная организация) union; ~ писателей writers' union; 5. грам. conjunction.

союзник м., ~ица ж. ally, ~ический allied; ~ические обязательства one's undertakings / pledges as an ally.

союзно-республиканский Onion-Republic attr.

союзный 1. allied; ~ые державы allied powers; 2. (относящийся к СССР) Onion attr.;o\ the. Union после сущ.; ~ а я республика Onion Republic.

соя ж. soy-bean, soya bean.

спад м. abatement; ~ производства falling-off of production.

спадать, спасть 1. (с рд.; падать) fall* (from); 2. (уменьшаться) abate; (о воде тж.) sink*; жара спала the heat abated; опухоль спала the swelling went down; 3. тк. несов. (свисать) hang* down.

спазм м., спазма ж. spasm.

спазматический spasmodic.

спаивать I, спаять (вн.) solder (smth.); перен. unite (smb.).

спаивать II, споить (вн.) разг. 1. (поить допьяна) make* (smb.) drunk; 2. (приучать к пьянству) make* a drinker / drunkard (of).

спайка ж. 1. (действие) soldering; 2. (место соединения) soldered joint, seam; 3. (тесная связь) union, solidarity; 4. мед. commissure.

спалить сов. см. палить 3.

спальный sleeping; ~ вагон sleeping-car, sleeper; ~ое место sleeping-berth; ~ мешок sleeping-bag.

спальня ж. bedroom.

спаньё с. разг. sleep (ing).

спаренный coupled, paired, twin, duplex.

спаржа ж. asparagus.

спаривать, спарить (вн.) couple (smth.), pair (smth.).

спарить сов. см. спаривать.

спартакиада ж. sports festival.

спартанец м., ~ка ж., ~ский Spartan.

спарывать, спороть (вн.) cut* off (smth.), unpick (smth.).

спасание с. rescuing, life-saving, rescue-work.

спасательный life (-saving); ~ круг life-buoy; ~ая шлюпка life-boat; (на корабле) sea-boat.

спасать, спасти (вн.) save (smb., smth.), rescue (smb., smth.); ~ жизнь кому-л. save smb.'s life; ~ утопающего rescue a drowning person; rescue / save smb. from drowning; ~ите! helpl; ~ людей (во время бедствия) save people's lives; ~ имущество rescue / salvage property; ◊ ~ положение save the situation. ~аться, спастись escape; ~аться бегством flee* to safety, take* refuge in flight; спастись от преследования succeed in escaping, get* away; ~аться, выбросившись с парашютом parachute to sifety; он едва спасся he had a narrow escape; ~айся, кто может! fly for your lives!

спасение с. 1. (действие) rescuing, saving; 2. (возможность спастись) escape, safety; искать ~я в бегстве seek* safety in flight; быть обязанным своим ~ем кому-л., чему-л. owe one's safety to smb., smth.; ~я нет there is no escape; 3. (то, что спасает) salvation; в этом наше единственное ~ that is our sole salvation.

спасённый прил. 1. rescued; (об имуществе тж.) salvaged; 2. в знач. сущ. м. the rescued man*; мн. the rescued.

спасибо thank you, thanks; большое (вам) ~! thank you very much!; большое ~ (за) many thanks (for); и на том ~ let us be thankful for small mercies; and thank goodness for that; ◊ делать что-л. за ~ do* smth. for nothing.


- 879 -

спаситель м. rescuer, deliverer, saviour. ~ный salutary; ~ное средство sure remedy, wonder-working remedy.

спасовать сов. см. пасовать I.

спасти(сь) сов. см. спасать(ся).

спасть сов. см. спадать 1, 2.

спать несов. sleep* (тж. перен.); slumber поэт.; крепко ~ (вообще) be* a heavy sleeper; (в данное время) be* fast asleep; идти, ложиться ~ go* to bed; укладывать кого-л. /ч/ put* smb. to bed; хотеть ~ be* sleepy; мне хочется ~ I am sleepy; он спит как убитый he sleeps like a log; спите спокойно! sleep well! ~ся несов. безл. разг.; мне не спится I can't get to sleep; на воздухе хорошо спится one sleeps well in the open air; хорошо спится под утро the best sleep comes just before morning.

спаянность ж. unity, cohesion, team spirit.

спаять сов. см. спаивать I.

спеваться, спеться 1. get* used to singing together; 2. разг. (достигать согласованности в действиях и т. п.) fit in with each other; спеться с кем-л. fit in well with smb.; они отлично спелись they get on perfectly.

спевка ж. chdir practice.

спекаться, спечься тех. coagulate; (об угле) cake.

спектакль м. performance, show, play; дневной ~ matinee.

спектр м. spectrum (pl -ra). ~альный spectral; ~альный анализ spectrum analysis.

спекулировать несов. 1. (тв.) speculate (in); (на пр.) gamble (on); 2. (на пр.; использовать в своих целях) take* advantage (of), try to profit (by).

спекулянт м., ~ка ж. speculator, profiteer; (на чёрном рынке) black marketeer.

спекулятивный black-market attr.; ~ая цена black-market price.

спекуляция ж. black marketing, profiteering; (на пр.) перен. exploiting (smth.); cashing-in (on) разг.

спеленать сов. см. пеленать.

спелость ж. ripeness. ~ый ripe.

сперва разг. at first.

спереди разг. (с передней стороны) from the front; (впереди) in front; вид ~ front view.

сперма ж. физиол. sperm. ~тозоид м. физиол. spermatozoon.

спёртый разг. bad, foul; здесь очень ~ воздух it's very stuffy / close here.

спесивый errogant, haughty.

спесь ж. arrogance, haughtiness; сбить ~ с кого-л. take* smb. down a peg.

спеть I сов. см. петь 1.

спеть II несов. (созревать) ripen.

спеться сов. см. спеваться.

спех м. разг.: мне не к ~у I'm in no hurry; это не к ~у there's no hurry.

специализация ж. specialization, ~ировать несов. и сов. (вн.) 1. (обучать какой-л. специальности) give* (smb.) specialized training; 2. (предназначать для работы в какой-л. специальной области) concentrate (smth.). ~ироваться несов. и сов. (по дт„ в, на пр.) specialize (in).

специалист м., ~ка ж. expert, specialist.

специально 1. professionally; заниматься чем-л. ~ make* a special study of smth., go* in for smth. professionally; 2. разг. (намеренно) specially, ~ для вас for your special benefit;, я пришёл ~ для того, чтобы увидеть вас. I came specially to see you. ~ость ж. (specialized) field; (профессия тж.) profession, fine; работать не по ~ости not be dding the job one was trained far. ~ый special;. (требующий профессиональных знаний тж.) specialized; ~ый выпуск газеты special / extra edition; по ~ому заказу to order; ~ые термины special / technical terms; ~ые учебные заведения special / specialized schools; этот вопрос слишком специален this question is too specialized.


- 880 -

специфика ж. specific features pl.

спецификация ж. specification.

специфический characteristic, specific; ~ие особенности искусства characteristic features of art.

специя ж. spice.

спецовка ж. разг. см. спецодежда.

спецодежда ж. work clothes pl, overalls pl, boiler-suit.

спечь сов. (вн.) разг. bake (smth.).

спечься сов. см. спекаться.

спешивать, спешить (вн.) dismount (smb., smth.). ~ся, спешиться dismount.

спешить сов. см. спешивать.

спешить, поспешить 1. hurry, hasten; ~ вперёд hurry / push on; ~ на помощь кому-л. hasten to the help of smb.; ~ на поезд hurry to the station; (бояться опоздать) be* afraid of missing one's train; вечно ~ be* always in a hurry; не ~ите! don't be in a hurry!; он поспешил домой he hurried home; он поспешил вниз he ran quickly downstairs; 2. тк. несов. (о часах) be* fast; ~ на десять минут be* ten minutes fast; ◊ поспешишь — людей насмешишь посл. ≅ haste makes waste; more haste less speed; не ~а unhurriedly, deliberately.

спешиться сов. см. спешиваться.

спешка ж. разг. hurry; в ~е in one's haste; в ~е о нём забыли in the hurry he was overlooked.

спешно in a hurry, urgently, without delay; ~ выехать leave* in a great hurry; это надо сделать ~ it must be done without delay. ~ый 1. (срочный) pressing, urgent; (о времени тж.) busy; ~ая работа rush job, urgent work; ~ое дело pressing / urgent business; ~ая почта urgent mail; ~ый заказ urgent order; 2. (торопливый) hurried, rapid.

спиваться, спиться become* a habitual drunkard.

спидометр м. speedometer.

спикировать сов. ав. dive, go* into a dive; ~ на цель dive on the target.

спиливать, спилить (вн.) 1. saw* (smth.) off; спилить верхушку дерева saw* off the crown of a tree; 2. (напильником) file down (smth.).

спилить сов. см. спиливать.

спина ж. back; согнуть спину bend* one's back; на ~е on one's back; стоять, сидеть ~ой к свету stand*, sit* with one's back to the light; нанести кому-л. удар в спину stab smb. in the back; ◊ за ~ой у кого-л. behind smb.'s back; испытать что-л. на собственной ~е have* been through smth. oneself; работать не разгибая ~ы work all the hours that are made; повернуться ~ой к кому-л., чему-л. turn one's back on smb., smth.

спинка ж. back; с прямой ~ой (о мебели) straight-backed.

спиннинг м. 1. (способ ужения рыбы) spinning; 2. (снасть) spinning tackle.

спиннингист м. spinner.

спинной spinal, dorsal; ~ плавник dorsal fin; ~ мозг spinal cord; ~ хребет spine, spinal column.

спинномозговой of the spinal cord после сущ.

спираль ж. spiral; (пружина) spiral spring. ~ный spiral; ~ная линия spiral; ~ная пружина spiral / coil spring.

спирт м. alcohol, spirit; денатурированный ~ methylated spirit. ~ной прил. 1. alcoholic; ~ные напитки spirituous liquors, spirits; 2. в знач. сущ. с. разг. spirits pl.

спиртовка ж. spirit-lamp.

спиртовой alcoholic, spirituous; (приготовленный со спиртом) spirit attr., alcohol attr.

списать(ся) сов. см. списывать(ся).


- 881 -

список м. 1. (перечень) list; ~ избирателей register of voters; ~ личного состава воен. muster-roll; ~ абонентов (телефонной сети) telephone directory / book; ~ убитых и раненых casualty list; значиться в списках be* on the books / list; составить ~ draw* up a list; make* out a list; 2. (документ) record; 3. (рукописная копия) copy.

списывать, списать 1. (вн.; переписывать) copy (smth.) out; списать расписание лекций copy out the lecture time-table; 2. (вн.; что-л. у кого-л.) copy (smth.); crib (smth.) разг.; списать сочинение у товарища crib a friend's essay; 3. (с рд.; воспользоваться как прототипом) use (smb., smth.) as a model; 4. (вн.; записывать как израсходованное) write* (smth.) off; списать задолженность write* off a debt; списать устарелое оборудование write* off obsolete equipment; 5. (вн.) мор. discharge (smb.). ~ся, списаться 1. (с тв.) write* (to), get* in touch (with) by letter; 2. мор. be* discharged.

спиться сов. см. спиваться.

спихивать, спихнуть (вн.) разг. push (smth.), shove (smth.); перен. get* rid (of), kick (smb.) out.

спихнуть сов. см. спихивать.

спица ж. 1. (вязальная) knitting-needle; 2. (колеса) spoke; ◊ он последняя, пятая ~ в колеснице he doesn't count, he is the fifth wheel of the coach.

спичечный match attr.; ~ая коробка match-box; ~ая промышленность match industry.

спичка ж. match; зажечь ~у light* a match; ◊ худой как ~ as thin as a lath / rake.

сплав I м. (металлов) alloy; ~ меди с золотом alloy of copper and gold.

сплав II м. (леса) floating; (в плотах) rafting; ~ леса по реке the floating / rafting of timber.

сплавить I, II сов. см. сплавлять I, II.

сплавлять I, сплавить (вн.; металлы) fuse (smth.), alloy (smth.) (тж. перен.); сплавить железо с хромом alloy iron and chromium.

сплавлять II, сплавить (вн ) (лес) float (smth.); (в плотах) raft (smth.); перен. разг. get* rid (of).

сплавной floatable; ~ лес floated / rafting timber; ~ая река floatable river. сплавщик м. (леса) rafter. спланировать I, II сов. см. планировать I, II.

сплачивать, сплотить (вн.) 1. (скреплять) join (smth.), bind* (smth.); (сбивать в плоты) raft (smth.); 2. (смыкать) close up (smth.); 3. (объединять) unite (smb., smth.), rally (smb., smth.); сплотить народные массы rally the masses. ~ся, сплотиться 1. (смыкаться) close up, mass; ряды сплотились the ranks closed up; 2. (объединяться) rally, unite.

сплести(сь) сов. см. сплетать(ся).

сплетать, сплести (вн.) 1. weave* (smth.); сплести венок ,make* a wreath; 2. (соединять) splice (smth.); (о руках) lock (smth.); (о волосах) plait (smth.); перен. interweave* (smth.), interlock (smth.). ~ся, сплестись be* interwoven, be* interlaced (тж. перен.); (о ветвях тж.) be* tangled; (о руках, пальцах) be* locked, lock.

сплетение с. 1. junction; анат. plexus; ~ артерий knot of arteries; 2. (ветвей, корней) tangle; перен. blending, mixture; ~ обстоятельств tangle of circumstances, combination of circumstances.

сплетник м., ~ица ж. gossip, taleteller; злостный ~ scandal- monger, ~ичать, насплетничать gossip, talk scandal.

сплетня ж. piece of gossip; мн. gossip sg, tittle-tattle sg; злые ~и scandal sg, backbiting sg.

сплеча straight from the shoulder; перен. carelessly, in an off-hand mariner.

сплотить(ся) сов. см. сплачивать(ся).

сплоховать сов. разг. make* a blunder; boob; он не ~ал he came up to scratch.

56 - Русско-англ. сл.


- 882 -

сплочение с. rallying (round), stiffening.

сплоченность ж. cohesion, solidarity. ~ый 1. (сомкнутый) close-packed, interlocking; ~ыми рядами shoulder to shoulder; 2. (дружный) united; ~ый коллектив united collective.

сплошной 1. solid; (распространяющийся на всё) all-round, overall; (непрерывный) continuous, unbroken; ~ая стена solid wall; ~ая масса solid mass; ~ лёд solid ice; ~ лес unbroken forest; ~ая электрификация hundred per cent electrification; 2. разг. (не содержащий ничего другого) sheer, pure; ~ бред sheer delirium; ~ вздор sheer nonsense; ~ые неприятности nothing but trouble, incessant trouble.

сплошь completely, entirely; (без перерыва) uninterruptedly; ~ состоять из чего-л. consist entirely of smth.; ~ усеянный чём-л. thickly strewn with smth.; ◊ ~ да рядом on every hand, at every step.

сплутовать сов. см. плутовать.

сплыть сов. разг.: было да ~ло there was—once upon a time.

сплющенный flattened; (о пальцах, носе) flat; ~ болт flattened bolt; ~ череп narrow skuff.

сплющивать, сплющить (вн.) flatten (smth.).

сплющить сов. см. сплющивать. . сплясать сов. см. плясать. сподвижник м. comrade-in-arms. спозаранку разг. 1. (рано утром) early in the morning; 2. (очень рано) so eatry. споить сов. см. спаивать II. спокойно 1. нареч. calmly, quietly, peacefully, serenely, tranquilly; ~! steady!; ~ спать sleep* peacefully; спите ~! sleep well!; 2. в знач. сказ. безл. (об обстановке) it is quiet / peaceful; 3. в знач. сказ. безл.: на душе ~ one's mind is at rest.

спокойный 1. (тихий, небурный) calm, tranquil; ~ое море calm sea; 2, (не испытывающий волнения) at ease predic, easy in one's mind predic.; быть ~ым feel* at ease; будьте ~ы! don't worry!; за него я спокоен I have no fears for him, I'm quite easy in my mind about him; 3. (выражающий спокойствие)] calm, quiet; ~ тон calm voice; ~ые движения calm movements; 4. (отличающийся спокойствием)] peaceful, quiet; ~ая беседа peaceful conversation, quiet chat; 5. (уравновешенный, сдержанный) placid, quiet; ~ ребёнок placid / serene child*; ~ая лошадь placid / qufet horse; 6. (ничем не тревожимый) peaceful, tranquil; ~ая жизнь peaceful life; ~ сон tranquil / peaceful sleep; 7. (приятный для глаза) restful, soothing; ~ цвет restful / soothing colour; 8. разг. (удобный) comfortable; ~ая обувь comfortable shoes; ◊ ~ой ночи! good night!

спокойствие с. 1. (покой и тишина) quiet, repose, calm, stillness; tranquillity; тишина и ~ calm and tranquillity; 2. (порядок) peace, public order; нарушать ~ break* / disturb the peace; нарушение общественного ~я breach of the peace; 3. (отсутствие волнений, тревог) serenity, composure; m духа, душевное ~ peace of mind; невозмутимое ~ unruffled composure / tranquillity.

спокон: ~ веку, ~ веков разг. from time immemorial.

споласкивать, сполоснуть (вн.) rinse (smth.).

сползать, сползти 1. come* down; 2. разг. (с трудом спускаться) scramble down / out; 3. (медленно стекать) roll down, trickle down; 4. (постепенно сдвигаться, смещаться) slip down; шапка у него сползла на затылок his hat slipped back oif his forehead.

сползти сов. см. сползать.

сполна in full.

сполоснуть сов. см. споласкивать.

спор м. argument, dispute; (обсуждение) discussion; ◊ ~у нет undoubtedly, of course, it is self-evident.


- 883 -

спора ж. биол. spore.

спорадический sporadic.

спорить, поспорить 1. (с тв. о пр.) argue (with smb. about), dispute (with smb. over, about); have* an argument (with smb. about); они долго ~или they had a long argument; о вкусах не ~ят there's no accounting for taste, tastes differ, everyone to his taste; 2. (с тв.; заключать пари) bet* (smb.), have* a bet (with); 3. (сопротивляться) contend; (состязаться тж.) compete.

спориться несов. разг. (удаваться) come* off, turn out well; работа ~ся the work is going fine; у него всё ~ся everything he puts his hand to turns out well.

спорный disputable, debatable, controversial; ~ вопрос moot / controversial / vexed question; ~ пункт disputable / moot point, point at issue.

спороть сов; см. спарывать.

спорт м. sport (тж. перен.); sports pl; зимний ~ winter sports; парусный ~ yachting; заниматься ~ом go* in for sport.

спортивный sports attr.; ~ые игры games; ~ая площадка sports ground; ~ костюм sports kit; ~ инвентарь sports equipment; иметь ~ вид look athletic, have* an outdoor look; ~ое состязание sporting contest, match; ◊ из ~ого интереса to test one's ability.

спортсмен м. sportsman*, athlete. ~ка ж. sportswoman*.

спорхнуть сов. flutter, flutter down; перен. dart, spring*.

спорщик м., ~ица ж. разг. агguer, disputant; он ужасный ~ he loves arguing.

спорый разг. quick; profitable.

способ м. way, method, mode; ~ выражения mode of expression; ~ употребления the way to use; (надпись) directions lor use; таким ~ом in this way; другим ~ом in a difierent way, differently; каким бы то ни было ~ом one way or another.

способность ж. 1. ability; ~ двигаться ability / power to move; 2. обыкн. мн. (природные дарования) ability sg, aptitude sg; ~ности к языкам language ability sg, a talent for languages sg; ~ к математике aptitude / gift for mathematics; человек с большими ~ностями extremely able person, man* of great ability / abilities. ~ный 1. (к дт., на вя.) capable (of); ~ный к труду able-bodied; ~ный на жертвы capable of sacrifice; он ~ен работать день и ночь he is capable of working day and night; он ~ен на всё he is capable of anything; 2. (одарённый) clever, able; ~ный студент gifted student; очень ~ная девочка very capable little girl.

способствовать несов. (дт.) contribute (to), conduce 4to), be* conducive (to), promote (smth.); ~ распространению знаний promote learning; ~ развитию aid / facilitate development; ~ счастью кого-л. contribute to smb.'s happiness; be* conducive to smb.'s happiness; ~ кому-л. в его начинаниях further smb.'s aspirations; очень ~ чему-л. be* greatly conducive to smth., do* rauch to promote smth.

споткнуться сов. см. спотыкаться 1, 2, 3.

спотыкаться, споткнуться 1. (о вн.) stumble (over), trip (over); 2. разг. (встречать препятствие, затруднение) hesitate, stop short; 3. разг. (допускать ошибку) go* wrong, trip up; 4. тк. несов. (идти с трудом) lurch along, stagger along; идти ~аясь stumble along.

спохватиться сов. см. спохватываться.

спохватываться, спохватиться разг. recollect, remember; спохватившись on second thoughts; он вовремя спохватился he thought better of it before it was too late.

справа (откуда-л.) from the right; (где-л.) on / to the right (of); ~ от него to his right, on his right side; ~ от дороги on the right (of the road).


- 884 -

справедливо justly; (беспристрастно тж.) fairly, impartially; поступать ~ behave / act with justice I fairness; судить ~ be* fair in one's judgements. ~ость ж. 1. justice; (беспристрастие тж.) I fairness, impartiality; чувство ~ости sense of justice; ~ости ради for fairness' sake; 2. (правильность) correctness; ◊ надо отдать ему ~ость to give him his due, to do him justice. ~ый 1. just; (беспристрастный тж.) fair, impartial; он строгий, но ~ый человек he is a stern but just man*; ~ый судья fair / impartial judge; ~ый суд fair trial; ~ое требование just demand; 2. (имеющий законное основание) justifiable, warranted, just; ~ый гнев justifiable anger; 3. (соответствующий истине) correct, justified, right; ~ое замечание justified remark; ~ый слух correct rumour; ~ое суждение correct reasoning / argument; ◊ ~ые войны just wars. справить сов. см. справлять.

справиться сов. см. справляться.

справка ж. 1. (действие) reference; 2. (сведения) information; наводить ~и о ком-л. make* inquiries about smb.; обращаться за ~ами apply for information; 3. (документ) reference, certificate; ~ с места работы reference from (one's place of) work.

справлять, справить (вн.) разг. celebrate (smth.), keep* (smth.); ~ день рождения celebrate one's birthday; ~ новоселье hold* a house-warming party.

справляться, справиться 1. (с тв.; выполнять, осуществлять) manage (smth.), cope (with); ~ с работой соре with one's work; он хорошо ~яется со своим делом he is doing well; быстро, легко ~ с чем-л. make* short work of smth.; я сам справлюсь I can do it alone / myself; он с этим не справится he'll never be able to manage it; 2. (с тв.; быть в состоянии побороть) control (smth.); (заставлять слушаться) manage (smb., smth.); с ним трудно справиться he is hard to manage; 3. (о пр.; осведомляться) inquire-(after); ~ о здоровье inquire after. smb.'s health; ~ в словаре consult a dictionary; ~ у кого-л. о чём-л. find* out smth. from smb.; ◊ справиться с собой control oneself, take* a grip on oneself.

справочник м. reference book; железнодорожный ~ railway-guide; телефонный ~ telephone directory. ~ый reference attr.; ~ое бюро information bureau; ~ая литература reference books pl.

спрашивать, спросить 1. (вн.) ask (smb., smth.);пр.; осведомляться) inquire (after), ask (after); спросить фамилию ask smb.'s name; спросить о здоровье ask after smb.'s health; вас не ~ают! who asked you?; 2. (вн.;\ вызывать учащегося) question (smb., smth.); ~ урок ask questions on the work (that was) set; строго ~ be* very exacting; 3. (вн., рд.; просить) ask (for); ~ у кого-л. разрешения, совета ask smb.'s permission, advice; 4. (вн.; желать видеть) ask (for); меня никто не ~ал? were there any calls for me?; 5. (вн.) разг. (требовать какую-л. плату) charge (smth.), ask (smth.); ~ с кого-л. десять рублей за что-л. charge smb. ten roubles for smth.; 6. (с рд.; требовать ответственности) make* (smb.) answer; с вас за это спросят you will have to answer for that. ~аться, спроситься разг. 1. (у рд.; просить разрешения) ask smb.'s permission / leave; уйти, ни у кого не спросись leave* without asking anyone's permission; 2. тк. несов.: ~ается в знач. вводн. сл. one asks, one would like to know; 3. безл. (срд.; будет потребован ответ): за это с тебя спросится you will have to answer for that.


- 885 -

спрессовать сов. см. прессовать.

спринт м. спорт. sprint.

спринтер м. спорт. sprinter.

спринцевать несов. (вн.) syringe (smth.). ~овка ж. syringe.

спровадить сов. (вн.) разг. get* rid (of), pack (smb.) off.

спровоцировать сов. (вн.) provoke (smb., smth.).

спроектировать сов. см. проектировать I 1.

спрос м. 1. (требование) demand; ~ и предложение supply and demand; в большом ~е in great demand; на эти товары большой ~ there is a great demand for these goods; 2. разг. (ответственность): с вас ~у больше all the more is expected of you; ◊ без ~а, без ~у without asking (leave).

спросить сов. см. спрашивать. ~ся сов. см. спрашиваться 1, 3. спросонок разг. still not quite awake; ~ он не разобрал, в чём дело he was too heavy with sleep to make out (what was going on). спрут м. зоол. octopus. спрыгивать, спрыгнуть (с рд.) jump off (smth.), jump down (from); спрыгнуть- со ступеньки jump down the steps; спрыгнуть в канаву jump into a ditch. спрыгнуть сов. см. спрыгивать-спрыскивать, спрыснуть (вн.) разг. sprinkle (smth.). спрыснуть сов. см. спрыскивать. спрягать, проспрягать грам. conjugate. ~ся несов. грам. be* conjugated. спряжение с. грам. conjugation. спрясть сов. см. прясть. спрятаться) сов. см. прятать(-ся).

спугивать, спугнуть (вн.) разг. 1. scare (smb., smth.) off, scare (smb., smth.) away; спугнуть оленя frighten a deer*; 2. (испугав, помешать чему-л.) put* (smb.) on his, her guard, спугнуть сов. см. спугивать, спуд м.: держать что-л. под ~ом hide* smth. away; извлечь, вынуть что-л. из-под ~а unearth smth., revive smth.; положить что-л. под ~ bury smth.

спуск м. 1. (движение вниз) descent; (опускание) lowering; ~ с горы descent of the mountain, the way down; ~ корабля на воду launching; 2. (воды) draining; 3. (наклонная плоскость) slope; 4. (в оружии) trigger; ◊ не давать ~а, ~у кому-л. permit smb. no liberties; be* tough / ruthless with smb., crack down on smb.

спускать, спустить (вн.) 1. (перемещать вниз) lower (smb., smth.), put* (smth.) down, lot* (smth.) down; ~ рабочих в шахту lower workers down the shaft; ~ флаг lower flag; ~ сходни put* down the gangway; ~ занавес pull / let* down curtain / blind; спустить кого-л. с лестницы kick smb. downstairs; 2. (пересылать нижестоящим организациям) send* (smth.) out; спустить директиву send* out a directive; 3. (выпускать, освободив от чего-л.) release (smth.); ~ собаку с привязи unleash a dog; ~ собак с цепи unchain the dogs; спустить курок pull the trigger; 4. (жидкость, газ) let* (smth.) out; ~ воду drain the water off; (из ванны) let* out the water, take* out the plug; 5. (освобождать от жидкости, газа) empty (smth.); ~ пруд drain a pond; ~ баллон let* down a tyre; 6.: шина спустила the tyre has gone down, the tyre is flat; 7. разг. (терять в весе) reduce one's weight; спустить пять килограммов lose* five kilograms; [ 8. разг. (прощать) pardon (smb.); ◊ не ~ глаз с кого-л., чего-л. not take one's eyes off smb., smth.; не ~ кого-л., что-л. с глаз not let smb., smth. out of one's sight; спустить петлю (в вязании) drop a stitch; спустить судно, лодку launch a ship, a boat; спустя рукава in a slipshod manner, anyhow. ~ся, спуститься 1. come* down, go* down, descend; (в нижний этаж) come* / go* downstairs; ~ся по лестнице, ступенькам come* / go* down the stairs, steps; descend the stairs, steps; ~ся в погреб go* down to the cellar; ~ся с горы come* down a hill; ;~ся с дерева climb down a tree; ~ся по верёвке let* oneself down by a rope; ~ся вниз по реке go* downstream; чулок спустился one's stocking was coming down; 2. (на вн.; о птицах, насекомых) settle (on), alight (on); (о самолёте) land (on); перен. (о тумане и т.п.) descend, spread* over; ночь спустилась на землю night descended upon the earth; 3. тк. несов. (быть расположенным наклонно) slope down (towards); берег обрывом спускался к морю the shore sloped / ran down to the sea; 4. тк. несов. (висеть) hang*, hang* down; ◊ спуститься с облаков come* down to earth.


- 886 -

спускной drain attr.; ~ кран drain cock.

спусковой: ~ крючок trigger; ~ механизм trigger mechanism; ~ая пружина sear-spring.

спустить сов. см. спускать. ~ся foe. см. спускаться 1, 2.

спустя after, later; немного ~ not long after; ~ несколько дней a few days later.

спутанный tangled, disarranged; перен. muddled; (о речи) incoherent; ~ые волосы untidy hair sg; ~ые нитки tangled threads.

спутать сов. 1. (вн.; привести в беспорядок) (en)tangle (smth.); перен. muddle (smth.), confuse (smth.); ~ нитки tangle threads; ~ волосы кому-л. disarrange smb.'s hair; 2. (вн.) разг. (сбить с толку) confuse (smb.); 3. (вн. с тв.) take* (smth., smb. for); 4. (вн.; лошадь) hobble (smth.); ◊ ~ чьи-л. карты upset* smb.'s] calculations; ~ чьи-л. расчёты, планы upset* smb.'s calculations, plans. ~ся сов. 1. become* entangled; перен. become* confused / jnuddled, be* in a muddle; 2. разг. (сбиться) be* mixed up, be* in a muddle; ~ся в танце mix up the steps; 3. разг. (ошибиться) make* a mistake, get* into a muddle.

спутник м. 1. companion; (по путешествию тж.) fellow-traveller; I 2. (рд.; то, что сопутствует) companion (of); 3. (небесное тело) satellite; ◊ искусственный ~ Земли artificial Earth satellite, sputnik. ~ица ж. см. спутник 1.

спьяна, спьяну разг. while drunk.

спячка ж. lethargy; зимняя ~ (у животных) hibernation.

спящий прил. 1. sleeping; притворяться ~им feign sleep, pretend to be asleep; 2. в знач. сущ. м. sleeper, sleeping man*.

срабатываться I, сработаться (изнашиваться) wear*; мотор сработался the engine / motor is worn out.

срабатываться II, сработаться (достигать согласованности в работе) fall* into step, work in harmony; они не сработались they are not working as a team, they have not got into step.

сработанность I ж. (изношенность) wear and tear, degree of wear.

сработанность II ж. (согласованность в работе) good team-work, co-ordina4ion.

сработанный (изношенный) worn, ~ worn-out; ~ мотор worn-out engine.

сработаться I, II сов. см. срабатываться I, II.

сравнение с. 1. comparison; 2. (фигура речи) simile; ◊ степени ~я грам. degrees of comparison; -в ~и, по ~ю с кем-л., чем-л. in comparison with smb., smth.; значительное увеличение по ~ю с прошлым годом considerable increase compared with last year; не идёт ни в какое ~ с кем-л., чем-л. it carinot be compared with smb., smth., there can be no comparison between smb., smth.; вне всякого ~я beyond / out of all comparison.


- 887 -

сравнивать I, сравнить (вн. с тв.; сопоставлять) compare (smb., smth. with).

сравнивать II, сравнять (вн. с тв.; делать равным) make* (smb., smth.) equal; сравнять расход с доходом balance-Income and expenditure.

сравнивать III, сровнять (вн.; делать ровным) level (smth.) off; make* (smth.) flush/level; ◊ сровнять что-л. с землёй raze smth. to the ground.

сравниваться, сровняться (с тв.) 1. merge (with); 2. разг. (оказываться рядом) draw* level (with).

сравнительно comparatively; ◊ ~ с кем-л., чем-л. compared with smb., smth. ~ый comparative; ~ый метод исследования comparative method of inquiry; ◊ ~ая степень грам. comparative degree.

сравнить сов. см. сравнивать I. ~ся сов.тв.) be* compared (with); не может ~ся с кем-л., чем-л. bears no comparison with smb., smth.

сравнять сов. см. сравнивать II и равнять. ~ся сов. (с тв.) be* the equal (of).

сражать, сразить (вн.) 1. (убивать) strike* (smb., smth.) down; перен. overcome* (smb.); пуля сразила бойца the soldier was struck down by a bullet; болезнь его сразила he was laid low by illness; 2. (поражать) astound (smb.). ~аться, сразиться fight*; разг. (играть) play; ~аться с врагами fight* the enemy; сразиться в шахматы play chess. ~ение с. battle; ~ение на, под... the battle of...; дать ~ение give* battle; проиграть ~ение lose* a battle.

сразить сов. см. сражать и разить I. ~ся сов. см. сражаться.

сразу 1. (немедленно) at once, immediately, instantly; у него ~ изменилось настроение his mood changed at once; 2. (рядом) just; наш лагерь ~ за речкой our camp is just across the river; 3. (в один приём) all at once; можете заплатить не всё ~ you needn't pay it all at once; 4. (одновременно) simultaneously; все ~ all together; говорите не все ~! don't all speak at once, one at a time, please!

срам м. разг, shame.

срамить, осрамить (вн.) разг. 1. (позорить) disgrace (smb.); 2. тк. несов. (стыдить) tell* (smb.) off, rate (smb.) soundly. ~ся, осрамиться разг. disgrace oneself..

срастаться, срастись 1. grow* together; (о кости) knit*, mend; 2. (с тв.; неразрывно соединяться) become* a part (of).

срастись сов. см. срастаться.

срастить сов. см. сращивать.

сращение с. 1. (действие) union, growing together; 2. (соединение) join, joint.

сращивание с. 1. joining; (деревянных частей) jointing; (тросов, проводов) splicing; (костей) knitting; (металла) welding; 2. (слияние) fusing, amalgamation.

сращивать, срастить (вн.) 1. (заставлять срастись — о кости) set* (smth.); 2. тех. join (smth.), joint (smth.); (провода, тросы) splice (smth.); 3. (неразрывно соединять) fuse (smth.).

среда I ж. 1. (окружение) environment; surroundings pl; географическая ~ geographical environment; рабочая *4 working-class environment / surroundings; литературная, художественная ~ literary, artistic set; в нашей ~е in our circle; в ~е ученых among scientists; 2. физ., хим. medium.

среда II ж. (день недели) Wednesday; по ~м on Wednesdays.

среди 1. (в окружении) among; amid, amidst книжн.; ~ нас, вас among us, you; in our, your midst; 2. (в середине) in the middle (of); стоять ~ комнаты stand* in the middle of the room; встать ~ ночи get* up in the middle of the night.

средиземноморский Mediterranean; ~е страны the Mediterranean countries.


- 888 -

средне разг. fair to middling, so-so; (скромно) moderately, среднеазиатский Central Asiatic. средневековый medieval; of the Middle Ages после сущ.

средневековье с. the Middle Ages pl.

среднегодовой average Annual; ~ая температура average annual temperature; ~ сбор зерна average annual grain yield / harvest.

среднее с: нечто ~ something in between; в ~ем on an average; составлять в ~ем average, come* to; выше, ниже ~еro above, below the average.

среднемесячный average monthly; ~ заработок average monthly wage. среднесуточный average daily.

средний 1. (no месту, времени) middle; ~ее окно middle window; 2. (о. размере, весе и т. п.) middle, medium, average; ~ей величины, ~его размера medium-size (d) attr.; боксёр ~его веса middle-weight boxer; ~ рост medium / average height; человек ~еro роста a man* of average / medium height; 3. мат. mean; (в статистике) average; ~яя скорость average speed; ~яя температура average / mean temperature; ~яя норма выработки average output quota; 4. разг. (посредственный) ordinary, average; ~ие способности average abilities; ~ие актёры ordinary actors; ◊ Средний Восток the Middle East; ~ие века the Middle Ages; ~ палец middle finger; ~ее ухо анат. the middle ear; ~ее образование secondary education; ~яя школа secondary school; high school амер.; человек ~их лет middle-aged person.

средоточие с. centre, hub.

средство с. 1. means pl; ~а передвижения conveyance sg; means of conveyance; всеми ~ами by every means; для него все ~а хороши he'll stop at nothing; 2. (лекарство) remedy; перевязочные ~а dressings; dressing material sg; 3. mh. (деньги, материальные

ценности) means; ~а существования means of subsistence / livelihood; отпускать большие денежные ~а assign large sums (of money); по ~ам (well) within one's means; не по ~ам beyond one's means.

средь см. среди.

срез м. 1. cut; 2. (для микроанализа) microscopic section.

срезать сов. см. срезать и резать 6.

срезать, срезать (вн.) 1. cut* (smth.); (отрезать) cut* (smth.), off / away; (ветви тж.) lop (smth.); 2. (сбивать пулей, снарядом) cut*. .(smb., smth.) down, fell (smb.); 3. (резко обрывать чью-л. речь) shut* (smb.) up; 4. разг. (на экзамене) fail (smb.); ◊ срезать мяч спорт. slice a ball; срезать угол take* a short cut.

срезаться сов. разг. (на экзамене) fail, flunk.

срисовать сов. см. срисовывать.

срисовывать, срисовать (вн.) copy (smth.).

сровнять сов. см. сравнивать III и ровнять. ~ся сов. см. сравниваться.

сродни (дт.) разг. akin (to); он мне ~ we are related; he is a relation of mine.

сроднить сов. см. родНить 2. ~ся сов.тв.) become* very close (to), take* (to); (свыкнуться) get* fond (of).

сродство с. affinity.

срок м. 1. (промежуток времени) period; term; (тюремного заключения тж.) stretch разг.; ~ оплаты пять дней to be paid within five ~ days; депутаты Верховного Совета избираются ~ом на четыре года deputies to the Supreme Soviet are elected for a term of four years; в кратчайший ~ within the shortest possible time, in a very short (space of) time; по истечении ~а when the term expires; даю вам ~у три часа you have three hours; 2. (предельный момент) date, term; ~ исполнения time allowed; ~ платежа date fixed for payment; в ~ in / on time; до ~а before (its) time; early; к ~у to time; явиться к ~у arrive on time; пришёл ~ the moment has arrived; представить работу в ~ do* the. work in time; все ~и прошли time ran out long ago; на ~ for a certain period; дай(те) ~! give me time!; (как угроза) just you wait!


- 889 -

срочно urgently; ~ выехать leave* in a hurry; ему ~ понадобился этот учебник he needs this textbook urgently, he is in urgent need of this textbook; надо ~ искать средства и т. п. a means, etc., must be found without delay. ~ый 1. (спешный) pressing, urgent; ~ое дело urgent business; ~ый заказ pressing order; ~ая телеграмма express telegram; ~ая доставка prompt delivery; в ~ом порядке without delay; принять ~ые меры take* urgent measures; 2. (производимый в определённый срок) fixed-term attr., fixed-date attr.; ~ый платёж fixed-date payment; ~ый вклад deposit account.

сруб м. 1. (действие) felling; продать что-л. на ~ sell* smth. for felling / timber; 2. (деревянное сооружение) frame of logs; (шахты) crib; (бревенчатая постройка) log house / cabin.

срубать, срубить (вн.) (деревья) fell (smth.); cut* (smth.) down; (ветки, сучья) chop (smth.) off; (голову тж.) cut* (smth.) off.

срубить сов. см. срубить.

срыв м. break-down; (неудача) failure; ~ плана break-down of a plan; ~ работы break-down; ~ собрания upsetting of a meeting.

срываль I, сорвать 1. (вн.; что-л. растущее) pick (smth.); сорвать цветок pick a flower; сорвать ветку сирени break* off a sprig of lilac; сорвать яблоко pick an apple; 2. (вн.; сдёргивать) tear* (smth.) off; break* (smth.) off; сорвать замок tear* of a lock; сорвать с себя, с кого-л. шапку snatch one's, smb.'s hat off; 3. (вн.; повреждать) strip (smth.); сорвать резьбу strip a thread; 4. (вн.; мешать осуществлению чего-л.) upset* (smth.), frustrate (smth.), foil (smth.); сорвить работу upset* the work; сорвать урок upset* a lesson; ~ переговоры wreck the negotiations; ~ план frustrate a plan, render a plan abortive; 5. (вн. на пр.) разг. (вымещать) vent (smth. on); сорвать зло на ком-л. blow* off at smb.; ◊ сорвать голос strain / lose* one's, voice; сорвать завесу с чего-л. rip the trappings / covers off smth.

срывать II, срыть (вн.; разрывая, уничтожать) level (smth.).

срываться, сорваться 1. (о чём-л. прикреплённом или висящем) fall* off; дверь сорвалась с петель the door has come off its hinges; 2. (обрушиваться) break* off, dislodge itself; 3. (падать, потеряв опору) lose* one's grip / foothold, slip off; 4. (разрывать привязь, путы) break* loose; собака сорвалась с цепи the dog broke loose from its chain; 5. (поспешно по кидать своё место) spring* up from; сорваться с места start up: 6.: сорваться с языка escape, bne's lips; 7. разг. (не удаваться) miscarry, fall* to the ground, fail; сорвалось! it's all up!; ◊ его голос сорвался his voice broke; как с цепи сорвался ≅ like a bull at a gate.

срыть сов. см. срывать II.

сряду разг. running.

ссадина ж. scratch, graze, abrasion.

ссадить I сов. см. ссаживать.

ссадить II сов. (вн.; поцарапать) scratch (smth.); ~ себе руку scratch one's hand.

ссаживать, ссадить (вн.) 1. (по могать сойти вниз) lift (smb.) down, help (smb.) down; 2. (высаживать с поезда и т. п.) put* (smb.) off.


- 890 -

ссора ж. quarrel; (мелочная) tiff, squabble; быть в ~е с кем-л. have* quarrelled with smb.; искать ~ы с кем-л. pick a quarrel with smb.; между ними произошли ~ из-за чего-то they quarrelled over smth.

ссорить, поссорить (вн.) set* (smb.) at loggerheads, put* (smb.) against each other, cause a quarrel between (smb.). ~ся, поссориться (с тв.) quarrel (with); (из-за мелочей) squabble (with).

ссохнуться сов. см. ссыхаться.

ссуда ж. loan; (безвозвратная) grant, subsidy. ~ить сов. см. ссужать.

ссужать, ссудить (вн. тв., вн. дт.) lend* (smb. smth.), loan (smb. smth.).

ссылать, сослать (вн.) exile (smb.), deport (smb.). ~ся, сослаться (на вн.) quote (smb., smth.) as an authority; cite (smth.); (оправдываться) plead (smth.); ~ся на болезнь, головную боль, усталость plead illness, headache, fatigue.

ссылка I ж. exile, transportation; в ~е in exile.

ссылка II ж. 1. (указание) reference (to); 2. (цитата) quotation.

ссыльный прил. 1. exiled; 2. в знач. сущ. м. exile, deportee.

ссыпать сов. см. ссыпать.

ссыпать, ссыпать (вн.) pour (smth.); ~ зерно в мешки pour / put* corn into sacks, sack corn. ~кой: ~ной пункт grain delivery centre.

ссыхаться, ссохнуться shrink*.

стабилизатор м. тех. stabilizer; вертикальный ~ ав. fin. ~ация ж. stabilization; ~ация валюты stabilization of currency; ~ация фронта stabilization of the front, ~ировать несов. и сов. (вн.) stabilize (smth.). ~ироваться несов. и сов. be* stabilized, become* stable.

стабильность ж. stability. ~ый stable; ◊ ~ый учебник standard textbook.

ставень м. см. ставни.

ставить, поставить (вн.) 1. (заставлять кого-л. принять стоячее положение) stand* (smb.), make* (smb.) stand up; поставить ребёнка на стул stand* the child* on a chair; 2. (назначать для выполнения чего-л.) put* (smb.); разг. (назначать на должность), appoint (smb.); Ul кого-л. на пост put* smb. on duty; ~ кого-л. к станку put* / set* smb. to work at a lathe; 3. (располагать, размещать) put* (smb.), station (smb.); ~ кого-л. в ряд make* smb. stand in a row; 4. (приводить кого-л. в какое-л. состояние) put* (smb.); ~ кого-л. в неловкое, безвыходное положение put* smb. in an awkward, a hopeless position; 5. (помещать, устанавливать что-либо) put* (smth.), place (smth.), set* (smth.); (вертикально тж.) stand* (smth.); ~ что-л. в шкаф put* smth. in a cupboard; ~ чайник put* the kettle on; ~ цветы в воду put* the flowers in water; ~ столб plant / fix a post; ~ памятник кому-л. put* up a monument to smb., erect a monument to smb.; 6. (делать ставку — в азартных играх) stake (smth.), bet* (smth.); ~ на лошадь back a horse; ~ на лошадь десять рублей put* ten roubles on a horse; 7. (приводить в нужное положение) set* (smth.); ~ часы set* a clock / watch; ~ голос кому-л. place smb.'s voice; 8. (устанавливать) install (smth.), fix (smth.); ~ телефон, ванну u т. п. install a telephone, bath etc.; ~ мины lay* mines; 9. (о лечебном средстве и т. п.) apply (smth.); ~ банки кому-л. cup smb.; ~ пиявки apply leeches; 10. (прикреплять) put* (smth.) on; ~ подмётку put* a sole on; ~ подкладку put* / fit a lining in; 11. (изображать на письме) put* (smth.); (об отметках) give* (smth.); ~ точку put* a full stop; 12. разг. (строить) put* (smth.) up, build* (smth.); 13. (налаживать, организовывать) organize (smth.); (осуществлять) make* (smth.); ~ опыты make* experiments; 14. (осуществлять постановку на сцене) stage (smth.); put* (smth.) on the stage, produce (smth.); ~ пьесу (о театре) produce a play; (о постановщике) stage a play; 15. (выдвигать, предлагать) propose (smth.), move (smth.); ~ вопрос на голосование put* the question to the vote; 16.: ~ что-л. кому-л. в вину place / put* the blame for smth. on smb.; ~ кому-л. задачу set* smb. a task; ~ кого-л. в пример hold* smb. up as an example; ~ условия lay* down conditions; поставить себе цель set* oneself the aim; ◊ ~ рекорд set* a record; ~- кого-л. в тупик perplex smb., embarrass smb., nonplus smb.; ~ на вид кому-л. officially criticize / admonish smb.; ~ всё на карту stake one's all; ни в грош не ~, ни во что не ~ (что-л.) attach not the slightest importance to smth.; (кого-л.) have* no regard for smb.; ~ что-л. выше всего rate smth. above everything; ~ кого-л. на ноги set* smb. on his, her feet.


- 891 -

ставка I ж. 1. (оклад) rate; ~ зарплаты rate of wages; по высшей ~е at the highest rate; 2. (в азартных играх) stake; 3. (на вн.; расчёт, ориентация) reliance (on); делать ~у на кого-л., что-л. rely / count on smb., smth.

ставка II ж. воен.: ~ главнокомандующего General Headquarters.

ставка III ж.: очная & confrontation; устроить кому-л. очную ~у с кем-л. confront smb. with smb.

ставленник м. creature, protege, placeman*.

ставни мн. (ед. ставень м., ставня ж.) shutters.

ставрида ж. horse-mackerel.

стадиальный stadial, phasic.

стадион м. stadium.

стадия ж. stage.

стадный gregarious; ~ инстинкт herd / gregarious Instinct.

стадо с. herd; (овец, коз) flock; ~ коров herd of cows.

стаж м. 1. (previous) experience; ~ работы (experience of) work; ~ научной работы experience of scientific work; служебный ~ length of service; пятилетний ~ five years' experience; 2. (приобретение практического опыта) (period of) probation; проходить *4 undergo* a probational period.

стажёр м., ~ка ж. probationer.

стажировка ж. probational period, period of probation.

стайер м. long-distance man*; (в беге) long-distance runner. ~ский long-distance attr.; ~ская дистанция long-distance event.

стакан м. glass, tumbler; ~ воды glass of water.

сталевар м. steel-maker.

сталелитейный: ~ завод steel foundry, steelworks; ~ цех steel fdundry.

сталеплавильный: ~ завод steel-melting plant.

сталепрокатный steel-rolling attr.

сталкивать, столкнуть 1. (вн.) push (smb.,smth.) (off); столкнуть кого-л., что-л. в воду push smb., smth. into the water, столкнуть кого-л. с места push smb. away; 2. (вн.; заставлять удариться) knock (smb., smth.) together; перен. cause a clash (between); столкнуть бильярдные шары make* one billiard ball hit another; столкнуть кого-л. лбами knock smb.'s heads together; перен. set* smb. at loggerheads; 3. (вн. с тв.; заставлять встретиться) bring* -(smb.) into contact (with); перен. bring* (smb.) up against (smth.). ~ся, столкнуться (с тв.) 1. (уда* ряться друг о друга) collide (with); run* / cannon Into each other; перен. (вступать в кон* фликт) clash (with); льдины столкнулись the floes collided; их интересы столкнулись their interests clashed; 2. (встречаться) come* across one another, run* into each other, run* into (smb.); перен. be* confronted / faced (with), run* into (smth.); мы столкнулись в дверях we ran into each other in the doorway; столкнуться с действительностью be* faced with reality, be* confronted with the facts of life.


- 892 -

сталь ж. steel; высококачественная ~ high-grade steel. ~ной steel attr.; (о цвете) steel-grey; перен. of steel после сущ.; ~ные конструкции steel construction sg: ~ной человек man* of steel / iron; ~ная воля will of iron, iron will; ~ные нервы nerves of steel.

стамеска ж. chisel.

стан I м. (туловище человека) figure.

стан II м. 1. (место стоянки полевых бригад) camp; 2. (воюющая сторона) camp (тж. перен.). стан III м. тех. mill.

стандарт м. 1. standard; (типовая форма организации чего-л.) standard method; 2. (шаблон, трафарет) cliche, stereotype; stock tricks pl.

стандартизация ж. standardization, ~ировать несов. и сов. (вн.) standardize (smth.).

стандартный 1. standard attr.; (о предметах широкого потребления) mass-produced, standardized; ~ые строительные детали unified structural elements; ~ дом standardized house; ~ая мебель mass-produced furniture; 2. разг. (шаблонный) trite, commonplace.

станица ж. stanitsa, large Cossack village.

станковый 1. lathe attr., machine-tool attr.; 2. воен.:. ~ пулемёт (medium / heavy) machine-gun; ~ое оружие heavy weapons pl; 3. жив.: ~ая живопись easel-painting.

станкостроение с. machine-tool construction. ~ительный machine-tool attr.

становиться I, стать 1. (располагаться стоя) stand*; стать у стены stand* by the wall; стать в ряд form a row; стать на своё место go* back to one's place; перен. fall* into place; стать в очередь за чем-л. form a queue (for), queue up (for); стать на стул get* up on a chair; 2. (приступать к какой-л. работе) take* up one's position; стать за прилавок go* behind the counter; стать на пост take* up one's post; 3. (размещаться): стать лагерем pitch camp; 4. (вставать) stand*; ~ на колени kneel* down; ~ на цыпочки poise oneself on tiptoe; ~ на руки do* a hand-stand; ◊ стать во главе чего-л. become* leader of smth., take* over the leadership of smth.; стать в позу strike* an attitude; стать на лёд go* on the ice; стать на лыжи start skiing; стать на учёт register; стать на якорь drop anchor; стать у власти take* power.

становиться II, стать (делаться) become*; (кем-л., чём-л., каким-л. тж.) get*, grow*; ~ учителем и т. п. become* a teacher etc.; ~ подозрительным и т. п. become* / get* / grow* suspicious etc.; всем стало скучно everyone was bored; опять стало тихо silence reigned / fell once more нам стало жалко его we were / felt sorry for him; ему стало холодно (теперь) he is cold; (в прошлом) he felt cold; становится темно, холодно, жарко it is becoming / getting / growing dark, cold, hot.

становление с formation; ~ характера moulding / formation of character; в процессе ~я in the making.

станок м. 1. (для работы) bench; (механический) machine(-tool); печатный ~ printing-press; револьверный ~ turret lathe; столярный ~ joiner's bench; 2. (опора) mount (ing); пулемётный ~ machine-gun mount.

стансы мн. stanzas.

станционный station attr.

станция ж. station; опытная ~ с.-х. experimental station; ◊ электрическая ~ power-station, power- plant.


- 893 -

стапель м. building-berth; на ~е on the stocks; сходить со ~я, ~ей go* off the stocks.

стаптывать, стоптать (вн.) wear* out (smth.); ~ каблуки wear* the heels down.

старание с. effort, endeavour; приложить все ~я do* one's best, exert one's best efforts / endeavours.

старательно carefully, painstakingly. ~ость ж. application; (прилежание) diligence. ~ый painstaking; (прилежный) diligent.

стараться, постараться 1. (делать что-л. с усердием) try, do* one's best; ~ изо всех сил do* one's very best, try with all one's might; 2. (+ инф.; прилагать усилия) try (+ to inf), endeavour I (+ to inf), do* one's best (+ to inf); ~ выиграть время play for time.

старейшина м. ист. elder; Совет старейшин Council of Representatives of Deputies / Delegates.

стареть, постареть 1. age; grow* / get* old; 2. тк. несов. (устаревать) grow* old, become* obsolete.

старец м. old man*; elder.

стареющий aging, ageing.

старик м. old man*.

стариковский old man's; ~ая походка old-mannish walk.

старинa 1. ж. (о времени) old times pl; в ~у in times past, in olden days; in the old days; 2. ж. (старинные вещи, обычаи) relic of the past; 3. м. разг. (в обращении) old man* / fellow / chap; ◊ тряхнуть ~ой do* as one did in one's young days.

старинка ж.: по ~е in the old way, as in the old times.

старинный old; (древний) ancient; ~ые вещи antiques; ~ая мебель antique / period furniture; ~ая одежда period / historical costume.

старить, состарить (вн.) age (smb.); (делать старообразным) take* (smb.) look old. ~ся, состариться get* / grow* / become* old.

старичок м. (little) old man*.

старожил м. old resident.

старомодный old-fashioned.

старообразный old-looking.

староста м. leader; ~ класса form captain; ~ курса course leader.

старость ж. 1. old age; к ~и, под ~ when one is getting old; в ~и, на ~и лет in one's old age; ~ не радость посл. it's not much pleasure to be old; 2. (ветхость, изношенность) age.

старт м. 1. start; (момент взлёта) take-off; брать ~ start, start off; дать ~ give* the signal to start; 2. (место) starting line, start; выходить на ~ go* to the starting line; со ~а срывались самолёты the planes shot forward from the starting line.

стартер м. спорт., тех. starter.

стартовать несов. и сов. start; (о самолёте тж.) take* off.

стартовый 1. спорт. starting attr.; ~ сигнал starting signal; ~ пистолет starting / starter's pistol; ~ые дорожки starting lanes;- 2. ав. launching attr.; ~ая площадка для запуска ракет rocket launching pad.

старуха ж. old woman*. ~шечий old woman's. ~шка ж. (little) old woman*.

старческий senile.

старший прил. 1. (по возрасту) aider; (из всех) oldest; (о детях) elder; (из всех) eldest; ~ брат elder brother; ~ сын the eldest son; 2. (по положению) senior; ~ая медицинская сестра senior nurse; ~ офицер senior officer; ~ лейтенант first lieutenant; 3. (близкий к концу обучения) senior; ~ие классы senior / upper forms; ~ курс senior year; 4. в знач. сущ. м. (начальник) chief, man* in charge; кто здесь ~? who is in charge here?; 5. в знач. сущ. мн. (взрослые) adults, one's elders. старшина м. 1. воен. sergeant-major; first-sergeant амер.; 2. мор. petty officer.


- 894 -

старшинство с. seniority; по ~у by seniority.

старый прил. 1. old; по ~ой памяти for the sake of old times; 2. в знач. сущ. щ (the) old; борьба ~ого с новым the struggle between the old and the new; приняться за ~ое fall* back into one's old ways; кто ~ое помянет, тому глаз вон ≅ let bygones be bygones; ◊ человек ~ого закала a man* of the old school; Старый свет the Old World; ~ стиль, по ~ому стилю Old Style.

старьё с. собир. разг. old stuff; (старое платье) old clothes pl.

старьёвщик м. ragman*, old-clothes man*.

стаскивать, стащить (вн.) pull (smth.) (off); (силой, тж.) drag (smth.) (off); ~ перчатку pull / draw* off a glove; ~ кого-л. с кровати pull /dragsmb. out of bed.

статика ж. statics.

статист м. театр. super, walker-on.

статистик м. statistician. ~ика ж. statistics; ~ика внешней торговли foreign trade statistics.

статистический statistical.

статический static.

статный well-built, shapely; ~ая фигура shapely figure.

статус м. status; правовой ~ legal status; ~ независимости государства independent status.

статус-кво м. иескл. status quo.

статут м. (устав) statute (s), Ordinance.

статуэтка ж. statuette, figurine.

статуя ж. statue.

стать I сов. 1. см. становиться I; 2. (остановиться) stop; лошадь стала the horse stopped; часы стали the watch / clock has stopped; река стала the river is frozen over, the river is ice-bound.

стать II сов. 1. см. становиться II; 2. (+ инф.; начать): begin* (+ -ing); (приобрести привычку) have* taken (to + -ing); он стал читать письмо he began reading the letter; он стал читать в постели he has taken to reading in bed; 3. (+ инф.; для образования будущего времени): не стану читать I won't read; что ты станешь делать? what will you do?; 4. (с тв.; случиться): что с ним стало?, what has happened to him?; 5. безл. (рд.): его не стало he is no more; ◊ стало быть (итак) so, thus; (следовательно) consequently, it follows that.

стать III ж. (телосложение) physique, build; ◊ под ~ 1) (подобен чему-л.) like smth.; 2) (в соответствии с кем-л., чем-л.) be* fitting to smb., smth.; с какой ~и? what on earth for?, why should I, he etc.?; с какой ~и мне, ему и т. д. идти туда? why (on earth) should I, he, etc., go there?

статься сов. разг. happen; что с ним сталось? what has become of him?; ◊ может ~, что я задержусь I may be delayed; всё может ~ anything may happen.

статья ж. 1. (газетная и т. п.) article; 2. (пункт) paragraph, item, clause; (закона, устава) clause; ~ договора article / clause of a treaty; 3. (раздел бюджета) item; и* бюджета item in the budget; статьи расхода items of expenditure; приходная ~ credit item;. ~ дохода source of income; 4. (отрасль) department; ◊ по всем ~м on all counts; это особая ~ that belongs to quite another category / heading.

стационар м. (в лечебном учреждении) in-patient department. ~ный 1. permanent; 2. (в больнице) in-patient attr.; ~ный больной in-patient; 3. тех. stationary, fixed, static.

стачать сов. см. тачать.

стачечный strike attr.

стачка ж. strike.

стащить сов. 1. см. стаскивать; 2. (вн.) разг. (украсть) take* (smth.), pilfer (smth.), filch (smth.), steal* (smth.); шутл. bag (smth.); кто ~л мой карандаш? who's bagged my pencil?


- 895 -

стая о/с. (птиц) flock; (животных) pack; (рыб) shoal, school; перен. flock.

стаять сов. melt.

ствол м. 1. (дерева) trunk; (тонкий тж.) stem; 2. (стрелкового оружия, орудия) barrel; (миномёта) tube.

створка ж. leaf*.

створчатый folding; ~ые двери folding doors.

стеарин м. stearin. ~овый stearin attr.; ~овые свечи stearin candles.

стебель м. (травы) stalk; (цветка) stem.

стёганый quilted, wadded; ~ая куртка wadded jacket; ~ое одеяло quilt.

стегать I, стегнуть (вн.; хлестать) lash (smb., smth.).

стегать II несов. (вн.; прошивать) quilt (smth.).

стегнуть сов. см. стегать I.

стежок м. stitch; делать ~ки take* stitches.

стекать, стечь 1. pour down; (каплями) trickle down; ~ с крыши pour down from the roof; ~ по склону pour / flow down a slope / hillside; дать воде стечь let* the water drain off; 2. тк. несов. (о реке, ручье) flow down, run* down. ~ся, стечься join; перен. come* together, gather; много народу стеклось на плбщадь a large crowd gathered in the square.

стекло с. glass; собир. (изделия) glassware; ламповое ~ chimney; ветровое ~ (в автомашине) wind-screen, windshield; ◊ увеличительное ~ magnifying glass.

стекловолокно с. glass fibre, fibre glass.

стеклодув м. glass-blower.

стёклышко с. bit / fragment of glass; ◊ как ~ чистый spick and span.

стеклянный 1. glass attr.; ~ая ваза glass vase; ~ шкаф cabinet With glass doors; 2. (похожий на стекло) crystalline; (о звуках) clear, crystal-clear; 3. (о глазах, взгляде) glassy.

стекольный glass attr.; ~ завод glass-works; ~ная промышленность glass industry / manufacture. ~щик м. glazier.

стелить(ся) несов. разг. см. стлать(ся).

стеллаж м. 1. shelves pl, stand; 2. (приспособление для хранения чего-л. в стоячем положении) rack.

стелька ж. insole, sock.

стельная: ~ корова cow with calf.

стелющийся prdstrate, trailing; ~ кедр prostrate cedar.

стемнеть сов. см. темнеть 1, 2.

стена ж.; wall; за ~ой the other side of the wail; в ~ах within the walls; между ними выросла ~ they became estranged; ◊ в четырёх ~ах within four walls; встать ~ой rise* like one man; лезть н& ~у от чего-л. be* frantic with smth., be* beside oneself with smth.; как за каменной ~ой safe as houses; положиться на кого-л. как на каменную стену know* smb. to be utterly trustworthy, have* absolute trust in smb.

стенгазета ж. (стенная газета) wall newspaper.

стенд м. 1. stand; 2. (установка для испытания машин) test bench.

стенка ж. 1. wall; 2. (боковая сторона) side; ~и ящика sides of a box / drawer; ~я кровеносных сосудов walls of the blood vessels; ◊ гимнастическая ~ the wall-bars pl.

стенной wall attr., mural; ~ шкаф built-in cupboard / cteset; wall cupboard; ~ая живопись mural painting; murals pl; ~ые часы wall clock sg.

стенограмма ж. shorthand record / report; ~ лекций verbatim report of a lecture; ~ доклада verbatim record of a speech. .


- 896 -

стенографировать несов. и сов. (вн.) take* (smth.) down in shdrt-hand.

стенографист м., ~истка ж. stenographer. ~ический shorthand attr., stenographic; ~ический отчёт shorthand / verbatim report.

стенография ж. stenography, shorthand.

стенопись ж, mural painting.

стеньга ж. мор. topmast.

степенный staid, sedate, grave.

степень ж. 1. (сравнительная величина) degree; ~ сжатия газа compression; 2. тк. ед. (мера, предел, отношение) degree, extent; до известной ~и, до некоторой ~и to a certain extent; в той иди иной ~и one way or another; в значительной ~и to a considerable extent; до какой ~и? to what extent?; 3. (учёное звание) degree; ~ доктора Doctor's degree; ~ кандидата наук Master's degree; присуждать учёную ~ кому-л. confer a degree on smb.; 4. (разряд, категория) class; 5. мат. power; возводить что-л. в третью и т. д. ~ raise smth. to the third, etc., power; ◊ ~ родства relation; в высшей ~и 1) (очень) extremely, most; 2) (совсем) utterly; ни в малейшей ~и not in the least.

степной steppe attr.

степь ж. steppe.

стервятник м. зоол. vulture.

стереокино с. нескл. three-dimensional cinema, 3-D (cinema).

стереометрия ж. stereometry, solid geometry.

стереоскоп м. stereoscope.

стереоскопический stereoscopic; ~ое изображение stereoscopic image; ~ое кино three-dimensional cinema, 3-D (cinema).

стереотип м. полигр. stereotype. ~ный полигр. stereotype attr., stereotyped; перен. тж. stock attr.; ~ное издание stereotype edition; ~ная фраза stock / stereotyped / hackneyed phrase. стереофильм м. 3-D film. стереофонический stereophdnic; ~ звук stereo (phonic) sound.

стереть сов. см. стирать 1. ~ся сов. см. стираться I.

стеречь несов. (вн.) 1. (охранять) guard (smb., smth.); watch (over); 2. (подкарауливать) watch (for).

стержень м. 1. rod, shaft; (опорный) pivot, spindle; 2. (растения) core, heart; 3. (главная часть чего-л.) core, pivot. ~невой pivotal; ~невой вопрос pivotal question, key issue, стерилизация ж. sterilization. стерилизовать несов. и сов. (вн.) sterilize (smth.). стерильный sterile. стерлинг м. sterling. ~овый sterling attr.; ~овая зона sterling zone, стерлядь ж. sterlet. стернь ж., стерня ж. с.-х. stubble (field).

стерпеть сов. (вн.) bear* (smth.), endure (smth.); не ~ lose* patience; ~ обиду sit* down under an insult; он не стерпел обиды he rebelled at the insult.

стёртый effaced, obliterated.

стеснение с. 1. restraint; 2. (затруднённость дыхания) constriction; 3. (неловкость) constraint; говорить без ~я speak* quite freely; пожалуйста, без ~й! make yourself quite at home!, don't stand on ceremony!

стеснённый 1. (о дыхании) constricted; (о движениях) cramped; 2. (тяжёлый) difficult; в ~ых обстоятельствах in straitened / reduced circumstances.


- 897 -

стеснительность ж. shyness, awkwardness. ~ый 1. (ограничивающий свободу) oppressive; (об одежде) uncomfortable, tight; 2. (затруднительный) difficult, restricted; 3. (застенчивый) shy, awkward. стеснить сов. см. стеснять. стеснять, стеснить (вн.) 1. (лишать простора) confine (smth.); перен. restrict (smth.); 2. (заставлять потесниться) cramp (smb.); вы нас нисколько не стесните you won't inconvenience us in the least, you won't be a bit in the way; я вас не стесню? won't I be in the way?; 3. (лишать свободы действий) hamper (smb.), hinder (smb.), impede (smb.); (ограничивать кого-л. в чём-л.) restrict (smb.); ~ кого-л. в средствах stint smb. for money; 4. (лишать непринуждённости) embarrass (smb.); 5. разг. (сдавливать) squeeze (smb.); 6. (горло, грудь) constrict (smth.); перен. oppress (smb.).

стесняться, постесняться 1. тк. несов. feel* shy (in front of); не ~яйтесь! don't be shy / nervous!; 2. (кого-л.) be* shy (of); (чего-л.; стыдиться) be* ashamed (of); (+ инф.) be* too shy (+ to inf); он вас ~яется you make him shy; он ~яется публики an audience makes him nervous, he suffers from stagefright; он никого не ~яется he's as bold as brass, nobody can make him nervous; не ~яйтесь говорить правду don't be afraid to tell the truth; не ~ в выражениях not be over-nice in one's expressions, not mince one's words.

стетоскоп м. stethoscope.

стечение с. confluence; ~ народа concourse; при большом ~и народа before a vast concourse / assembly; ~ обстоятельств the circumstances pl; счастливое ~ обстоятельств fortunate coincidence; неожиданное ~ обстоятельств unforeseen coincidence.

стечь сов. см. стекать 1. ~ся сов. см. стекаться.

стилизация ж. stylization. ~ованный stylized, conventionalized; (манерный) affected.

стилистика ж. stylistics.

стилистический stylistic; ~ая ошибка error of style.

стиль I м. style; ~и в живописи styles in painting; в русском, итальянском и т. д. ~е in the Russian, Italian, etc., style; ~ фельетона satirical style; работать над ~ем Improve one's style; ~ руководства style of leadership / management; это не в моём ~е that's not my way of doing things.

стиль II м. (способ летоисчисления) style; по новому ~ю New Style.

стильный 1. stylish; 2. разг. (утрированно модный) oversmart; teddy-boy attr.

стиляга м. разг. teddy boy.

стимул м. stimulus (pl -li); incentive.

стимулировать несов. и сов. (вн.) stimulate (smth.).

стипендиат м. grant-holder.

стипендия ж. grant, allowance; получать ~ю get* a grant; получить ~ю за месяц receive one's monthly allowance.

стиральный washing; ~ая машина washing machine; ~ порошок soap-powder.

стирать I, стереть (вн.) 1. (вытирать) wipe off (smth.); (пыль) dust (smth.); (написанное) rub (smth.) out; erase (smth.); перен. obliterate (smth.); ~ пыль со стола dust a table; 2. (повреждать кожу) abrade (smth.), rub (smth.) sore; стереть ногу rub / make* one's foot sore; ◊ ~ кого-л. с лица земли wipe smb. out, obliterate smb.; ~ кого-л. в порошок make* mincemeat of smb.

стирать II, выстирать (вн.) (бельё) wash (smth.), launder (smth.).

стираться I, стереться 1. be* rubbed off; (о написанном) be* rubbed out, be* obliterated / effaced; перен. disappear; 2. (изнашиваться) wear* smooth, wear* down; (становиться тонким) wear* thin.

стираться II несов. wash; хорошо ~ wash well.

стирка ж. washing; день ~и washing-day; отдавать бельё в ~у give* out one's laundry; брать бельё в ~у take* in washing.

57 — Русско-англ. сл.


- 898 -

стискивать, стиснуть (вн.) 1. squeeze (smb., smth.); стиснуть кого-л. в объятиях embrace smb. closely, hug smb.; ~ что-л. зубами bite* smth.; 2. (стеснять горло, грудь) constrict (smth.), seize (smth.), grip (smth.); перен. oppress (smth.); 3. (плотно соединять) clench (smth.); стиснуть зубы grit / set* one's teeth; стиснув зубы gritting one's teeth.

стиснуть сов. см. стискивать.

стих м. 1. verse; в ~ах in verse; 2. мн. (стихотворения) poetry sg, verse sg; писать ~и write* poetry; ~и Пушкина Pushkin's verse.

стихать, стихнуть 1. (о звуках, шуме) die away; крики, шаги стихли the shouts, footsteps died away; 2. (замолкать, умолкать) become* quiet; (прекращать стрель-бу) stop firing; всё стихло a hush fell, all was quiet; 3. (становиться слабее) subside, abate; ветер стих the wind dropped.

стихийно spontaneously, ~ость ж. spontaneity. ~ый 1. elemental, natural; ~ое бедствие natural disaster; ~ая сила elemental / primordial force; 2. (неорганизованный) spontaneous; ~ое движение spontaneous movement.

стихия ж. 1. element; 2. (инстинкт) blind impulse; 3. (не поддающееся регулированию явление) chaos, anarchy; ~ конкуренции the chaos of market competition; 4. (привычная среда) element; в своей ~и in one's element.

стихнуть сов. см. стихать.

стихосложение с. versification.

стихотворение с. poem; ~ в прозе роет in prose.

стихотворный poetical; ~ размер metre; в ~ой форме in verse.

стлать, постлать, настлать (вн.) 1. сов. постлать spread* (smth.); постлать скатерть на стол spread* a table-cloth; постлать постель make* a bed; 2. сов. настлать lay* (smth.); мм паркет lay* parquet flooring, ~ся несов. 1. spread*, spread* out; 2. (о животных, птицах) skim along, go* skimming.

сто 1. a hundred; one hundred; считать до ста count up to a hundred; ~ рублей a hundred roubles; ~ двадцать a hundred and twenty; 2. разг.: ~ раз вам говорил how many times have I told you; ~ раз вам говорить, повторять? how many times do you have to be told?

стог м. stack, rick; ~ сена haystack, h&yrick; ~ соломы straw-rick.

стоик м. stoic.

стоимость ж. 1. cost; ~ производства cost of production; ~ тонны зерна cost of grain per ton, cost of a ton of grain; общей ~ью в тысячу рублей to a total value of one thousand roubles; 2. эк. value; закон ~и law of value.

стоить несов. 1. (о цене, затрате) cost*; ~ кому-л. больших денег cost* smb. a lot of money; дёшево ~ be* cheap; дорого ~ be* expensive, be* dear; ничего не ~ be* worthless; книга ~ит два рубля the book costs two roubles; 2. (рд.; обладать какой-л. ценностью, значимостью) be* worth (smth.); он ~ит семерых ≅ he's worth a dozen others; один другого ~ит there's nothing to choose between them; 3. (рд.; быть достойным) be* worthy (of); (заслуживать) deserve (smth.); 4. (рд.; требовать усилий) take* (smth.); никакого труда не ~ило (+ инф.) it was no trouble (+ to inf), it was the work of a moment (+ inf); 5. безл. (+ инф.; имеет смысл) it is (well) worth (+ -ing); эту книгу ~ит прочесть that book is (well) worth reading; туда ~ит съездить the place is well worth a visit; не ~ит беспокоить его it's not worth bothering him; ~ит ли? is it worth it?; 6. безл. (+ инф.; достаточно) one has only (+ to inf); ~ит только захотеть и... if you really wanted to, you...; ◊ это денег ~ит 1) (оправдывает затраченное) it is worth the money; 2) (даром не дадут) it costs money; ничего не ~ит (+ инф.) it's a simple matter (+ to inf).


- 899 -

стоический stoical.

стойбище с. nomad encampment.

стойка I ж. 1. (подпора) standard, stanchion, upright; 2. (прилавок в столовой, буфете и т. п.) counter, bar.

стойка II ж. 1. воен., спорт. position at attention; 2. спорт. (на руках) handstand; (на голове) headstand; 3. охот, (о собаке) set; делать ~у point.

стойкий 1. stable; (твёрдый) firm; (об отравляющих веществах) persistent; ~ая краска fast colour; 2. (непоколебимый) steadfast, staunch; ~ характер strong character; ~ая оборона stubborn defence.

стойко steadfastly, firmly; ~ переносить невзгоды be* steadfast in adversity; ~ оборониться put* up a stubborn defence. ~ость ж. 1. stability; 2. (непоколебимость) tenacity, endurance, staying-power.

стойло с. stall.

стоймя upright.

сток м. 1. (действие) flow; 2. (канава, жёлоб) gutter; (труба) waste-pipe.

стол м. 1. table; за обеденным ~ом around the dinner-table; 2. (приём пищи) meal; за ~ом (за едой) at table, at / during meals; садиться за ~ take* ones seat / place at the table; вставить из-за ~а rise* from tjie table; пригласить кого-л. к ~у invite smb. to table; 3. (пища, еда) board; (диета) diet; домашний ~ home cooking; молочный, вегетарианский ~ milk, vegetarian diet; 4. (отдел в учреждении) department, desk; ~ заказов order desk.

столб м. post, pole; (каменный) pillar; (воды, ртути) column; p дыма, пыли column / pillar of smoke, dust; пыль стоит ~ом the air is full of dust; ◊ стоять ~ом, стоять как -х stand* stdck-still.

столбец м. column; газетные ~цы newspaper columns.

столбняк м. 1. мед. tetanus, lock-jaw; 2. разг. (состояние оцепенения) trance; в каком-то ~е in a kind of trance.

столетие с. 1. (период) century; 2. (годовщина) centenary, centennial, hundredth anniversary; ~ со дня рождения Толстого the Tolstoy centenary. ~ний hundred-year-old; of a hundred years' standing; ~ние дубы century-old oaks, oaks that are centuries old; ~ний старик old man* of a hundred, centenarian; ~ний юбилей centenary. ~ник м. agave, century-plant.

столица ж. capital. ~чный capital attr.; metropolitan; ~чный город capital (city); ~чный житель inhabitant of the capital; metropolitan.

столкновение с. 1. collision; ~ поездов collision; произошло ~ поездов the trains collided; 2. (противоречие, конфликт) conflict, clash; ~ интересов clash of interests; 3. (стычка, бой) clash; вооружённое ~ armed conflict /clash.

столкнуть(ся) сов. см, сталкивать(ся).

столковаться сов. разг. come* to an understanding.

столоваться несов.рд.) board (with).

столовая ж. dining-room; (в уч~ реждении, на предприятии и т. п. тж.) restaurant, canteen; студенческая ~ students' dining-room.

столовый I 1. table attr.; ~ая ложка table-spoon; ~ое серебро (silver) plate; ~ прибор dinner-service; ~ое бельё table-linen; 2. геогр. table attr.; ~ая гора tableland, mesa.

столовый II dining-room attr.; ~ гарнитур мебели dining-room set.

столп м. архит. pillar (тж. перен.).

столпиться сов. crowd.

столпотворение с. turmoil; babel; там настоящее ~ the place is in a turmoil.

67*


- 900 -

столь so; ~ важный, мощный, незначительный и т. д. so important, powerful, insignificant etc.; ~ опасное предприятие so perilous an undertaking; это не ~ важно that's not so important.

столько (с сущ. в ед. ч.) so much; (с сущ. во мн. ч.) so many; ~ раз, сколько нужно as often as required; не ~, сколько прошлый раз not so much / many as' last time; ещё ~ (же) the same number, quantity as before; осталось ещё ~ же сделать there is as much again to do; мне осталось ещё ~ же прочесть I have as much again to read; мне осталось ещё ~ же пройти I have as far again to go; ◊ не ~ ..., сколько ... not so much... as...; он не ~ силён, сколько ловок he is not so much strong as agile; он не ~ болен, сколько устал he is I more tired than ill.

столько-то so much, so many.

столяр м. joiner; carpenter разг. ~ничать несов. go* in for making furniture. ~ный joiner's; carpenter's разг.; ~ное дело joinery, furniture-making; ~ный инструмент joiner's tools pl; ◊ ~ный клей joiner's glue.

стон м. mean, groan.

стонать, простонать 1. moan, groan; 2. тк. несов. (страдать под игом кого-л., чего-л.) groan under the yoke. стоп stop.

стопа I ж. (ноги) foot*; ◊ направлять свой ~ы wend one's way; идти по ~ам кого-л. follow in smb.'s footsteps.

стопа II ж. лит. foot*.

стопа III ж. pile; (бумаги) ream.

стопка I ж. (кучка) pile; ~ тетрадей pile of exercise books.

стопка II ж. (стаканчик для вина) small glass.

стопор м. stop, detainer; мор. stopper.

стопроцентный hundred-per-cent attr.; ~ое выполнение плана hundred-per-cent fulfilment of plan; ~ая явка full attendance.

стоптанный worn-out; ~ые каблуки broken-down heels.

стоптать сов. см. стаптывать.

сторговаться сов. agree upon the price; come* to an agreement; ~ на ста рублях agree upon one hundred roubles, settle for one hundred roubles.

сторицею: воздать кому-л. ~ repay* smb. a hundredfold.

сторож м. watchman*; эта собака — хороший ~ it is a good watchdog.

сторожевой watch attr.; ~ая будка watchman's shelter; воен. sentry-box; ~ая вышка watch-tower; ~ катер patrol-launch; ~ое охранение воен. outposts pl; ~ пост sentry-post.

сторожить несов. 1. be* on watch; 2. (вн.) guard (smb., smth.), keep* watch (over).

сторожка ж. lodge; лесная ~ forest warden's hut.


- 901 -

сторона ж. 1. side; (направление) way; стороны горизонта cardinal points; свернуть в сторону леса turn in the direction of the forest; разойтись в разные стороны go* off in different directions; со всех сторон on all sides, on every hand; в ту сторону in that direction; в какую сторону он пошёл? which way did he go?; вам в какую сторону? which way are you going?; в нашу сторону our way; смотреть в другую сторону look the other way; смотреть в сторону кого-л., чего-л. look in the direction of smb., smth.; look towards smb., smth.; из ~ы в сторону from side to side; по ту сторону чего-л. the other side of smth., beyond smth.; на той ~е on the other side; по ~ам, по обе ~ы on either side; по обе ~ы дороги on / along both sides of the road; смотреть по ~ам look about one; со ~ы чего-л. from the direction of smth.; дом не защищен со ~ы моря the house is unprotected on the side nearest / facing the sea; в ~е от дороги at a certain distance from the road; лес останется в ~е you will see the woods in the distance; свернуть в сторону turn aside; с разных сторон from all / different directions; (из разных источников) from various sdurces; с внутренней, наружной ~ы on the inside, outside; посмотреть на что-л. со ~ы regard smth. in a detached spirit; 2. (страна) land; родная ~ native land, one's own country; на чужой ~е on foreign soil, in foreign parts; 3. (вопроса, дела) aspect; рассматривать вопрос со всех сторон consider a question in all its aspects; сильные и слабые стороны доклада the strong and weak sides / aspects of a report; с какой бы ~ы ни посмотреть whatever way you look at it; 4. (в переговорах, споре, на суде) side, party; быть на ~е кого-л. be* on the side of smb.; принять сторону кого-л., стать на сторону кого-л. take* smb.'s side, side with smb.; ◊ оставаться в ~е hold* oneself aloof, keep* aloof; держаться в ~е stand* aside; на ~е elsewhere; продать что-л. на ~у sell* smth. on the side; с чьей-л. ~ы on smb.'s part; очень мило с вашей ~ы it is very kind of you; с одной ~ы..., с другой ~ы... on the one hand ... on the other...

сторониться, посторониться 1. stand* / step aside; посторонись! make way there!; 2. тк. несов. (рд.; чуждаться) shun (smb., smth.), keep* away (from); ~ друзей shun / avoid one's friends.

сторонник м. supporter, adherent; (чего-л.) advocate, upholder; ~и мира peace supporters; его немногочисленные ~и his small following.

стороной to one side; перен. in a roundabout way; идти ~ turn aside; пройти ~ pass at a distance.

сторублёвый hundred-roubled attr.

стосильный тех. 100 h. p. (hundred-horsepower); ~ трактор 100 h. p. tractor.

стосковаться сов. (n& дт., пр.) разг. pine (for); be* longing to see (smb., smth.).

сточный: ~ые воды sewage sg; ~ая труба drain-pipe; ~ая канава ditch.

стошнить сов. безл.: его ~ило he was sick, he vomited.

стоянка ж. 1. (остановка) stop; десятиминутная ~ ten minute's stop; 2. (место временного пребывания) camp, encampment; ~ зимовщиков winter camp; 3. (стояние автотранспорта) parking; (место, где стоят автомашины) саг park, parking lot; ~ автомобилей воспрещается! по parking!; ~ такси taxi-rank.

стоять несов. 1. stand*; (находиться) be*; приказать кому-л. ~ на месте tell* smb. to stand still; стул ~ит на месте the chair is in its usual place; ~ на ногах, руках, голове stand* on one's feet, hands, head; ~ на посту, на часах be* on sentry duty; ~ и смотреть, курить, разговаривать и т. д. stand* looking, smoking, talking etc.; ~ на якоре lie* at anchor; поезд ~ит у первой платформы the train is at platform 1; тарелки, стаканы, чашки и т. п. ~ят на столё, в шкафу the plates, glasses, cups, etc., are on the table, in the cupboard; ~ на чьём-л. пути stand* in smb.'s way; 2. (бездействовать) be* at a standstill; часы ~ят the clock / watch has stopped; работа ~ит work is at a standstill; завод, машина ~ит the factory, the machine is not working, the factory, the machine is idle; 3. (быть неподвижным, не двигаться) stop; поезд ~ит десять минут the train stops (for) ten minutes; 4. (быть расположенным) be* situated, stand*, lie*; город ~ит на горе the town stands on a hill; дом ~ит с XVIII века the house has been standing since the XVIII century; 5. (перед тв.; о задаче и т. п.) confront (smb.); перед нами ~ит задача we are faced / confronted with the problem / task, we have before us the problem / task; 6. (быть) be*; ~ят сильные морозы there are severe frosts, the weather is very frosty; ~ит хорошая погода the weather is good; ~ял тяжёлый запах, страшный шум и т. п. there was an oppressive smell, a frightful noise etc.; 7. (бить отмеченным, значиться) be*; ~ в списке be* on the list; внизу ~ит подпись there is a signature at the end; на повестке ~ят два вопроса there are two questions on the agenda; 8. (за вн.; защищать) stand* up (for); ~ за правду stand* up for the truth; ◊ ~ во главе head, be* at the head (of); ~ у власти be* in power, have* the power; ~ на своём insist; stand* one's ground; ~ на страже мира defend the cause of peace; ~ над чьей-л. душой stand* over smb., breathe down smb.'s neck; ~ за спиной у кого-л., ~ за кем-л. 1) (быть, иметься) have* smth. behind one; 2) (тайно покровительствовать) be* behind smb.


- 902 -

стоячий 1. standing; ~ воротник stand-up collar; 2. (о воде) stagnant; ~ие пруды stagnant ponds.

стоящий разг. worth-while; ~ая вещь, ~ее дело something worth while, a good thing.

страда ж. harvest-time; перен. busy days pl.

страдалец м., ~ица ж. sufferer.

страдальческий of suffering после сущ.; ~ая жизнь life of suffering / woe; ~ вид look of suffering.

страдание с. suffering (тж. мн.); причинять ~я cause / inflict suffering.

страдательный гром.: ~ залог passive voice; ~ оборот passive construction.

страдать, пострадать 1. тк. несов. (тв.; какой-л. болезнью) suffer (from), be* troubled (by); ~ головными болями suffer from headaches; ~ самомнением suffer from vanity; 2. тк. несов. (от рд.; мучиться) suffer (from); ~ от зубной боли suffer from a toothache;: Цл от любви suffer the torments of love; 3. (за вн., из-за рд.; претерпевать муки из-за кого-л., чего-л.\ suffer (for); ~ за правду suffer for the truth; 4. (от рд.; испытывать лишения) suffer (through, because of), experience trouble / difficulties / hardship (because of); 5. (от, из-за рд.; терпеть ущерб) be* damaged (by), be* impaired (by); 6. тк. несов. разг. (быть плохим) be* weak; у него страдает орфография he is weak in spelling.

страж м. guard.

стража ж. watch, guard; ◊ быть, стоять на ~е чего-л. watch over smth., stand* guard over smth.;] быть, находиться под ~ей be* under guard, be* in custody; брать кого-л. под ~у take* smb. Into custody.

страна ж. country, land; Страна Советов the Land of the Soviets; страны народной демократии People's Demdcracies, countries of People's Democracy; по всей ~е throughout the country; положение в ~е the internal situation; в чужой ~е in foreign parts; ◊ страны света the cardinal points (of the compass).

страница ж. 1. page; ~ первая, вторая, десятая и т. д. page one, two, ten etc.; на первой ~е on the first page; открыть книгу на десятой ~е open the book at page ten; 2. (чего-л., в чём-л.) leaf*, cnapter; лучшая ~ чьей-л. жизни the finest chapter of smb.'s life; ◊ на ~ах нашей газеты in our columns; вписать новую ~у во что-л. add a fresh page to smth.

странник м., ~ица ж. 1. wanderer; 2. уст. pilgrim.


- 903 -

странно 1. нареч. strangely; он ~ ведёт себя he is Acting strangely; 2. в знач. сказ. безл.: мне ~, что... it strikes me as curious that...; ~, что никто не знает об этом it's strange / odd that no one should know about it; мне ~ это that strikes me as strange; как это ни ~ strange though it may seem. ~ость ж. strangeness; (странная черта) oddity; (странное явление) strange thing; ~-ость взглядов strange opinions; человек со ~остями crank; queer fish; что за ~ость! how queer / funny / strange! ~ый strange, curious; queer, funny, odd разг.; ~ый вы человек you're a strange person; (о мужчине тж.) you're a queer chap; мне кажется ~ым, что... it strikes me as curious that...; самое ~ое в этом то, что... the strangest part of it is that...; ◊ ~ое дело! queer!, funnyl, strange!; ~ое дело, я итого не заметил strange to say, I didn't notice it.

странствие с, ~ование с. wandering. ~овать несов. wander.

странствующий wandering; ~ие музыканты strolling musicians.

страстно passionately, with passion.

страстной церки ~ая неделя Holy Week.

страстность ж. passion, ardour; ~ натуры, характера passionate / ardent temperament. ~ый 1. (пылкий) impassioned, ardent; ~ая речь impassioned speech; ~ый оратор impassioned speaker; 2. (увлечённый чём-л.) enthusiastic; ~ый любитель музыки a music enthusiast; 3. (способный к сильной любви) passionate, ardent.

страсть I ж. passion; разжигать ~и fire the passions; ~ к театру passion for the theatre; цветы — моя ~ I adore flowers; мгновенная ~ fleeting passion.

страсть II ж. обыкн. мн. разг. (ужас) horrors; какие ~и! how terrible / horrible / ghastly!

стратег м. strategist.

стратегический strategic(al).

стратегия ж. (grand) strategy (тж. перен.); (наука тж.) strategics.

стратонавт м. stratosphere pilot / flier.

стратоплан м. stratospheric aircraft. ~стат м. stratospheric balloon. ~сфера ж. stratosphere.

страус м. ostrich.

страх м. fear; (перед будущим тж.) dread; (ужас) terror; ~ смерти fear of death; смертельный ~ mortal fear; ~ перед неизвестностью fear / dread of the unknown; быть в ~е be* terrified; из ~а перед кем-л., чём-л. for fear of smb., smth.; от ~а with fear; от ~а у него отнялся язык he was speechless with terror; дрожать от ~а shake* with fear / terror; наводить ~ на кого-л. put* the fear of God into smb.; натерпеться ~у be* terrified, have* a terrible fright; под ~ом смерти under pain of death; под ~ом суровых наказаний under pain of severe penalties; испытывать ~ перед кем-л. be* terrified of smb., dread smb. ◊ у ~а глаза велики погов. fear sees danger everywhere; на свой ~ (и риск) at one's own risk, on one's own responsibility.

страхкасса ж. insurance office.

страхование с. insurance; ~ жизни life insurance; ~ имущества insurance of property; ~ от несчастных случаев accident insurance; государственное ~ State insurance; ◊ социальное *3 social insurance.

страхователь м. insured (person), policy-holder. ~овать, застраховать 1. (вн. от рд.) insure (smb., smth. against) (тж. перен.); 2. тк. несов. (вн.; предохранять) provide safety measures (for), ensure the safety (of); ~овать гимнаста ensure the safety of a gyrnnast. ~оваться, застраховаться 1. insure one's life; 2. (быть крайне осторожным) keep* on ihe safe side. ~овка ж. insurance; (страховая премия тж.) compensation, indemnity. ~овой insurance ~овой полис insurance policy; ~овой фонд insurance fund. ~овщик м. insurer.


- 904 -

страшилище с. разг. fright.

страшить чесов, (вн.) frighten (smb.), appal (smb.); меня ~ит мысль об этом I am appalled at the thought of it, I tremble to think of it. ~иться несов. (рд.) fear (smb.. smth.), dread (smb., smth.).

страшно 1. нареч. terribly, awfully; ~ бояться чего-л. be* terribly afraid of smth.; ~ испугаться get* a terrible fright; ~ обрадоваться be* awfully glad; be* ever so glad; мне ~- хочется (+ инф.) I'm simply longing (+ to inf); 2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~! I'm afraid!, I'm frightened; I'm simply terrified; ~ подымать, что... it is an awful thought that..., it is awful to think that...; мне ~ подумать, что... I can't bear to think...; здесь ~ оставаться it is dangerous to remain here. ~ый 1. terrible; (ужасный тж.) frightful, dreadful; ~ый рассказ blood-curdling tale; (детский) frightening story; ~ый путь terrible journey; 2. разг. (очень сильный) terrible; ~ый холод terrible cold; ~ая скука dreadful boredom; ~ый насморк frightful cold; ~ая боль agonizing / terrible pain; ◊ сделать ~ые глаза give* a warning look.

стрекоза ж. dragon-fly.

стрекотание с. (насекомых) chirping; (сороки) chatter (тж. перен.); (мотора) chugging.

стрекотать несов. (о насекомых) chirp, chirrup; (о сороке) chatter (тж. перен.); (о моторе) chug.

стрела ж. 1. arrow; перен. тж. shaft; пустить ~у в кого-л. shoot* at smb.; он промчался ~ой he dashed / darted past; 2. (весов и т. п.) arm; 3. (подъёмного крана) gib, crane arm, boom; (приспособление для подъёма тяжестей) derrick.

стрелка ж. 1. (часов) hand; (компаса) needle; (прибора) pointer; магнитная ~ magnetic / dipping needle; 2. ж.-д. points pl; switch амер.; переводить ~у throw* over the points; 3. (на чертеже, указательная) arrow; 4. (чулка) clock.

стрелковый shooting; воен. rifle attr.; (пехотный) infantry attrr, ~ое состязание shooting-match; ~ое дело musketry; ~ая рота rifle company; ~ая дивизия Infantry division.

стрелок м. 1. marksman*; хороший, отличный ~ good / crack shot; 2. воен. rifleman*; ae. gunner.

стрелочник м. pointsman*; switchman* амер.

стрельба ж. 1. shooting, firing; (артиллерийская с определённой целью) shoot; открыть ~у open fire; ~ прямой наводкой direct fire, fire over open sights; ~ непрямой наводкой indirect fire; 2. мн. воен. (учебные выстрелы) shooting practice sg.

стрельбище с. shooting-range, shooting-ground.

стрельнуть сов. см. стрелять 1,3.

стрелять, стрельнуть 1. shoot*, fire (at); ~ в цель shoot* at a mark; do* target practice; ~ из винтовки, пушки и т. д. fire a rifle, gun etc.; стой, ~ буду! halt, or I fire!; 2. тк. несов. (вн.; убивать на охоте) shoot* (smth.); w уток shoot* duck; 3. безл. разг. (о боли):. у меня ~яет в ухе I have shooting pains in my ear; ◊ ~ из пушки по воробьям break* a butterfly on the wheel; ~ глазами make* eyes, ~яться несов. разг. 1. (стрелять в себя) shoot* oneself; 2. уст. (на дуэли) fight* a duel.

стремглав headlong.


- 905 -

стремительно rapidly, vehemently, impetuously; ~ развивающаяся жизнь impetuous life. ~ость ж. (lightning) speed, impetuosity; (речи, характера) vehemence. ~ый 1. (очень быстрый) rapid, fast-moving, impetuous; ~ое наступление fast-moving attack; ~ый натиск violent onslaught; ~ая речь rapid / vehement speech; ~ый порыв irrepressible impulse; 2. (энергичный) impetuous, dynamic, energetic; ~ый человек energetic person, dynamic personality; 3. (выражающий устремлённость к чему-л.) thrilling, stirring.

стремиться несов. 1. (стараться попасть куда-л.) long to go, have* an urge to go, feel* drawn; ~ на Юг long to go to the south; ~ на сцену feel* drawn to the stage; 2. (к дт., + инф.) try to attain (smth.), strive* (for, after); (к славе, свободе и т. п.) aspire (to); ~ к цели try to attain one's object; ~ к прочному миру strive* for lasting peace. ~ление с. 1. (к дт.) aspiration (for); в своём ~лении к ... in his strivings after ...; ~ление к счастью the pursuit of happiness; 2. мн. (помыслы, желания) aspirations.

стремнина ж. 1. (реки) rapid; 2. (крутизна) precipice.

стремя с. stirrup; вдеть ногу в ~ put* one's foot in the stirrup.

стремянка ж. (step-)ladder.

стреножить сов. см. треножить.

стрептомицин м. streptomycin.

стриж м. swift.

стриженный cut, cropped; (о деревьях) clipped; (об овцах) sheared, shorn; ~ые волосы short hair; ~ая голова cropped head.

стрижка ж. 1. (действие) cutting; (овец) shearing; (собак, деревьев) clipping; машинка для ~и clippers pl; shears pl; 2. (способ подстригания волос) hair-cut; модная ~ fashionable hair-cut.

стричь несов. (вн.) cut* (smth.); (собак, деревья) clip (smth.); (овец) shear* (smth.); ~ кого-л. cut* smb.'s hair. ~ся несов. have* a hair-cut, have* one's hair cut.

строгальный: ~ станок planing-machine.

строгать несов. (вн.) plane (smth.); (изготовлять) make* (smth.).

строгий 1. (требовательный) strict; (суровый тж.) severe, stern, rigorous; ~ учитель stern/severe teacher; ~ критик severe critic; ~ая критика severe criticism; ~ тон severe tone / voice; ~ выговор severe reprimand; ~ие меры rigorous / stern measures; ~ закон strict / stringent law; ~ая дисциплина strict discipline; 2. (выполняемый точно) strict; ~ая диета strict diet; ~ая экономия strict / rigid economy; ~ порядок, надзор strict order, supervision; ~ая последовательность absolute consistency, strict sequence; в ~ом соответствии с чем-л. in strict accordance with smth.; в ~ом смысле слова in the strict sense of the term; 3. (морально чистый) strict, austere, unbinding; ~ие взгляды (на жизнь) strict views; austere code sg; ~ие нравы strict morals; ~ое поведение austerity of one's conduct; 4. (правильный) austere, clean, clean-cut; ~ие линии clean/ cool lines; ~ие черты лица austere features; ~ профиль clean-cut profile; 5. (без украшений) severe, restrained, unadorned; ~ костюм quiet suit; ~ая причёска severe hairstyle.

строго 1. (сурово) severely, sternly; ~ наказать кого-л. punish smb. severely; ~ поговорить с кем-л. speak* severely to smb.; & обращаться с кем-л. treat smb. rigorously; 2. (точно) strictly; ~ выдержанный стиль consistency of style; 3. (классически правильно) severely, austerely; ~ одеваться dress severely; ◊ & воспрещается strictly forbidden; ~ говоря strictly speaking; ~-настрого strictly. ~ость ж. 1. strictness, severity; держать кого-л. в ~ости keep* smb. well in hand; keep* a strict hand over smb.; поступать с кем-л. по всей ~ости закона apply all the rigours of the law to smb.; 2. мн. разг. (строгие меры) rigorous / severe measures.


- 906 -

строевой I; ~ лес (standing) timber; ~ материал building material.

строевой II воен. drill attr.; battle attr.; ~ офицер combatant dfficer; ~ая подготовка drill; ~ое учение formal drill; ~ая служба service with the troops; ~ устав drill regulations / manual.

строение с. 1. (здание, постройка) building; 2. (структура) structure.

строитель м. builder (тж. перен.). ~ный building attr., construction attr.; ~ные материалы building materials; ~ный рабочий builder; building-trade worker; ~ный коллектив the builders pl; ~ная площадка building site; ~ная техника construction engineering. ~ство с 1. (процесс) building (тж. перен.); construction; ~ство жилых домов building / erection of (dwelling) houses, housing; ~ство коммунизма building of communism; 2. (объект) project, development.

строить, построить 1. (вн.) build* (smth.) (тж. перен.); (машины и т. п.) make* (smth.); ~ мост build* a bridge; ~ турбины make* turbines; ~ коммунизм build* communism; 2. (вн.) мат. construct (smth.); ~ треугольник construct a triangle; ~ угол plot an angle; 3. (вн.; создавать, составлять что-л.) construct (smth.), build* up (smth.), make* up (smth.); (организовать) organize (smth.); ~ предложение, фразу construct a sentence; ~ лекцию plan a lecture; 4. (вн.; намечать мысленно) devfse (smth.), make* (smth.); ~ планы build* / make* plans; б. (вн. на пр.; основывать на чём-л.) base (smth. on); ~ свой расчёты на чём-л. base one's calculations on smth., bank on smth.; 6. (вн.; ставить в строй) form (smth.), form up (smb., smth.), draw* up (smb., smth.); ~ взвод в две шеренги form up a platoon in double file; ◊ ~ воздушные замки build* castles in the air; ~ рожи make* faces; ~ из себя кого-л. make* oneself out smb. ~ся, построиться 1. (строить себе что-л.) build* oneself a house; 2. (воздвигаться) be* under construction, be* going up; перен. (созидаться) be* being built, be* in the making; 3. тк. несов. (намечаться в уме) be* made; строились предположения guesses were made (as to), there was much speculation (as to); 4. тк. несов. (на пр.; основываться) be* built (on), be* founded (on), rest (on); 5. (становиться в строй) form, take* up formation, draw* up.

строки м. 1. (ряд, шеренга) formation; встать в ~ form up; школьники шли ~ем the schoolchildren walked along in line; 2. (система построения чего-л.) structure, pattern; грамматический ~ языка grammatical structure of a language; ~ мышления pattern of thinking; 3. (система общественного устройства) system, order; 4. муз. pitch; ◊ вводить что-л. в ~ put* smth. into service, put* smth. into operation; start operating smth.; выводить что-л. из ~я put* smth. out of action; вступать в ~ (о предприятии) be* put into operation; выйти из ~я break* down, be* put out of action.

стройка ж. 1. (действие) building, construction; 2. (объект строительства) (building) project.

стройность ж. 1. (фигуры) gracefulness, slenderness; (рядов) orderliness, symmetry; 2. (мысли, изложения) symmetry, grace; 3. (гармоничность) harmony, melodiousness; ~ пения the perfect harmony of the singing. ~ый 1. graceful, shapely, well-proportioned; (тонкий) slender; ~ая фигура shapely figure; ~ая девушка slender girl; ~ый тополь graceful poplar; 2. (правильно расположенный) symmetrical, regular; ~ые ряды regular columns; 3. (чёткий, последовательный) well-balanced, orderly; ~ая теория well-balanced theory; 4. (о звучании) harmonious; ~ое пение harmonious singing.


- 907 -

строка ж. line; новая ~ (new) paragraph; ◊ читать между строк read* between the lines.

стронций м. strontium.

строп м. 1. (аэростата, парашюта) (shroud) line; 2. (петля для захвата груза) sling.

стропило с. rafter.

строптивый refractory, wilful, obstinate.

строфа ж. лит. stanza.

строчить, настрочить 1. тк. несов. (вн.; шить) stitch (smth.); 2. разг. (писать) scribble; 3. тк. несов. разг. (стрелять) blaze away.

строчка I ж. см. строка.

строчка II ж. 1. (действие) stitching; 2. (шов) seam.

строчной: ~ая буква small letter; полигр. lower case letter.

строящийся under construction после сущ.

стружка ж. 1. shaving; 2. собир. shavings pl.

струиться несов. stream (тж. перен.); run* down.

струйка ж. см. струя.

структура ж. structure; организационная ~ scheme of organization. ~ный structural.

струна ж. string; ударить по струнам run* one's fingers over the strings, pluck the strings.

струнка ж: чувствительная ~ tender spot; задевать слабую ~у кого-л. touch smb. on a tender spot; вытянуться в ~у stand* (stiffly) erect; ходить по ~е toe the line.

струнный stringed; string attr.; ~ инструмент stringed instrument; мн. тж. strings; ~ квартет string quartet; ~ оркестр string orchestra; strings pl.

струп м. scab.

струсить сов. см. трусить.

стручковый leguminous; ~ перец red pepper; ~ая фасоль French beans pl.

стручок м. pod.

струя ж. (текущая) stream; (бьющая) jet, spurt; ~ свежего воздуха current of fresh air; ~ пара steam jet; ~ от винта ав. (propeller) slipstream; бить ~ёй spurt; ◊ вносить свежую ~ю во что-л. inject new life into smth.

стряпать, состряпать (вн.) разг. cook (smth.); перен. тж. concoct (smth.), fabricate (smth.). ~ня ж. разг. cooking; перен. concoction.

стрястись сов.тв.) разг. happen (to); с ним ~лась беда he is in trouble; (в прошлом) he got into trouble, trouble overtook him; что тут ~лось? what's up?, what's the matter?

стряхивать, стряхнуть (ен.) shake* (smth.) off (тж. перен.); ~ пепел с папиросы flick the ash off one's cigarette.

стряхнуть сов. см. стряхивать.

студент м., ~ка ж. student; (в университете тж.) undergraduate; ~-медик medical student; ~-юрист law-student.

студенческий student's; ~ские годы one's college days; ~ское общежитие students' hostel, ~ство с. 1. собир. the students pl, the undergraduates pl; the student body; 2. (пребывание в вузе) one's student years pl, one's time at the university; в годы моего ~ства in my college days.

студёный разг. icy, chill; ~ горный ручей icy mountain stream.

студень м. meat jelly; (из рыбы) fish jelly; (из телячьих ножек) calves' foot jelly.

студить, остудить (вн.) разг. cool (smth.), chill (smth.); let* (smth.) get cold; остудить комнату make* the room cold.

студия ж. 1. (мастерская) studio; 2. (школа) school; балетная ~ ballet school; художественная ~ art school; 3. (творческий коллектив) school.

стужа ж. разг. icy cold.


- 908 -

стук м. knocking; (один удар) knock; (лёгкий) tap; ~ в дверь knock (ing) at the door; войти без ~а come* in without knocking; ~ колёс clatter of wheels; ~ копыт beat of hoofs; ~ пишущих машинок tapping of typewriters; ~ посуды, ножей rattle of plates, cutlery; ~ пулемёта rat-a-tat of a machfne-gun; ~ сердца throbbing/ beating of the heart.

стукать, стукнуть 1. knock; (тихо) tap; стукнуть по столу bang on the table; в окно тихо стукнули somebody tapped on the window; 2. few.; ударять) hit* (smb., smth.), strike* (smb., smth.). ~ся, стукнуться (о,обо вн.) knock (against), bang (against); стукнуться головой обо что-л. bang / bump one's head against smth.

стукнуть(ся) сов. см. стукать(-ся).

стул м. 1. chair; 2. мед. stool; ◊ сидеть между двух ~ьев fall* between two stools.

ступ К а ж. mortar; ◊ толочь воду в ~е mill the air.

ступать, ступить 1. tread*, step; 2. тк. несов. (делать шаги, идти) tread*, walk; 3. тк. несов. повел.: ~ай(те)! go!; ~ай(те) прочь! take yourself off!, off with you!; ~ай(те) за ним! follow him!; ◊ шагу ступить нельзя без кого-л., чего-л. you daren't take a step without smb., smth.

ступенчатый stepped; (о ракетах) stage attr.

ступень ж. 1. (лестницы) step; 2. (этап в развитии чего-л.) stage; 3. (степень) degree (тж. муз.); grade; высшая ~ the highest level; поднять что-л. на более высокую ~ raise smth. to a higher level; 4. (ракеты) stage. ступенька ж. step; (приставной лестницы тж.) rung; подниматься, спускаться по ~ям go* up, go* down the steps.

ступить сов. 1. см. ступить 1; 2. (на вн.; войти куда-л.) enter (smth.), set* foot (on).

ступица ж. hub, boss; ~ винта propeller; boss; ~ колеса hub of a wheel, wheel boss.

ступка ж. см. ступа.

ступня ж. foot*.

стучать несов. tap, knock; (громко) bang, pound; (о копытах, колёсах) clatter; (о зубах) chatter; (о сердце) throb, thud; ~ в дверь knock at the door; ~ кулаками в дверь bang / pound on the door with one's fists; ~ молотком harn-mer; ~ на машинке pound away at the typewriter, bang the typewriter; он ~ит зубами от холода his teeth are chattering with cold; дождь ~ит в окно the rain is beating against the window; у меня ~ит в висках I have a throbbing in my temples. ~аться несов. knock; ◊ ~аться в дверь knock at the door; (обращаться с просьбой тж.) make* the rounds (of).

стушеваться сов. разг. 1. (сгладиться) melt away; (отступить на задний план) keep* oneself in the background; 2. (смутиться, оробеть) lose* one's nerve.

стыд м. shame; ~ и позор! it's a disgrace!; ~ и позор ему! shame on him!; ~ и срам! for shame!; к великому моему ~у должен признаться... I have to confess, to my shame...; to my shame be it said...; не иметь ни ~а ни совести be* dead to shame; потерять всякий ~ lose* ail sense of shame.

стыдить несов. (вн.) try to bring (smb.) to a sense of shame; ~ кого-л. за что-л. reproach smb. for smth., scold smb. for smth. ~иться (рд., + инф.) be* ashamed (of, + to inf); (стесняться тж.) be* shy (of); ~и(те)сь! shame!, you ought to be ashamed of yourself!

стыдливость ж. bashfulness, modesty. ~ый bashful, modest.

стыдно в знач. сказ. безл.: ~ так поступать, говорить you ought to be ashamed of behaving, talking like that; мне ~ (за себя) I am ashamed of myself; мне ~ за вас I am ashamed of you; мне ~ перед людьми I am ashamed to face the world, I am ashamed to look people in the face; как вам не ~! you ought to be ashamed of yourself!, aren't you ashamed (of yourself)?; ему ничуть не ~ he is not a bit ashamed.


- 909 -

стык м. 1. joint; (линия соприкосновения) junction, boundary (between); 2. тех. butt, seam.

стынуть, стыть несов. 1. be* getting cold, cool; перен. be* cooling down; 2. (замерзать) freeze*, be* frozen; ◊ кровь ~ет в жилах it makes one's blood freeze.

стычка ж. skirmish, brush; (ссора) tiff.

стюард м. steward.

стюардесса ж. stewardess; (на самолёте тж.) air hostess.

стяг м. banner.

стягивать, стянуть (вн.) 1. (затягивать, завязывать) fasten (smth.), make* (smth.) fast; ~ талию ремнём fasten one's belt tightly; ~ мешок верёвкой tie up (the mouth of) a sack; 2. (соединять концы, края чего-л.) join (smth.), gather (smth.), draw* (smth.) together; стянуть концы оборванного провода join the broken ends of wire; 3. (собирать в одно место) concentrate (smb., smth.), assemble (smb., smth.); ~ войска к переправе bring* troops up to the crossing; 4. (таща, снимать) pull off (smth.), draw* off (smth.); (вниз) pull down (smth.); (сдвигать с места) move (smth.); стянуть скатерть со стола pull the cloth off the table; стянуть сапоги pull off one's boots. ~ся, стянуться 1. (туго затягиваться) draw* tight; (поясом и т. п.) tighten one's belt, take* in one's waist; 2. (смыкаться концами) join, mend; (собираться, морщиться) gather, crimp, wrinkle; 3. (собираться в одно место) concentrate.

стяжатель м. money-grubber, grabber.

стяжать несов. и сов. (вн.) acquire (smth.); (славу, любовь и т. п.) win* (smth.); ~ известность become* celebrated / famous.

стянуть сов. 1. см, стягивать; 2. (вн.) разг. (украсть) take* (smth.), pinch (smth.). ~ся сов. см. стягиваться.

суббота ж. Saturday. ~ник м. subbotnik (voluntary, unpaid work performed collectively).

субсидировать несов. и сов. (вн.) subsidize (smb., smth.); ~ строительство subsidize building.

субсидия ж. subsidy.

субстратосфера ж. substratosphere.

субтитр м. кино subtitle.

субтропики мн. subtropical zone sg. ~ический subtropical.

субъект м. 1. филос., грам. subject; 2. разг. (о человеке) type.

субъективизм м. subjectivism, -дивный subjective.

сувенир м. souvenir, keepsake.

суверенитет м. sovereignty.

суверенный sovereign; ~ое государство sovereign state.

суворовец м. pupil at a Suvorov military college. ~ский: ~ское училище Suvorov military college.

суглинистый loamy; ~ая почва loamy / loam soil.

суглинок м. loam.

сугроб м. snow-drift.

сугубый particular, special.

суд м. 1. (государственный орган) (law-)court, court of law, court of justice; народный ~ People's Court; ~ низшей инстанции minor court; военный ~ court martial; здание ~а court-house; зал ~а court (-room); 2. (разбирательство дел) trial; на ~е in court, at / during the trial; попасть под ~ be* brought to trial; идти под ~ be* prosecuted, be* tried; быть под ~ом be* under trial; 3. (общественный орган) court; товарищеский ~ comrades' court, court of one's fellow workers; ~ чести court of honour; 4. (суждение) judgement; (заключение, оценка) verdict; ~ народа popular verdict; ~ потомства the verdict of posterity.

судак м. pike-perch, zander.

суданец м., ~ка ж. Sudanese. ~ский Sudanese.


- 910 -

судебный 1. court attr.; (подлежащий ведению суда тж.) legal, judicial; ~ые органы judicial bodies; ~ое заседание court session; ~ое дело case; ~ процесс trial; ~ое следствие judicial inquiry / investigation; ~ приговор court verdict; ~ая практика judicial practice; ~ые издержки (law-)costs; 2. (связанный с ведением следствия и суда) forensic; ~ая медицина medical jurisprudence, forensic medicine; ~ая химия forensic chemistry.

судейский 1. judge's; ~ая коллегия judiciary board; 2. спорт. referee's, umpire's.

судимость ж. previous conviction, previous record; иметь две ~и have* two previous convictions; снять ~ с кого-л. strike* all previous convictions off smb.'s record, ignore smb.'s previous convictions.

судить несов. 1. (вн.) try (smb.), judge (smb.); 2. (о пр.; составлять себе мнение) judge (smb., smth.); ~ по внешнему виду judge by appearances; если ~ по его словам ... to judge from what he says...; я не могу ~ об этом I'm no judge of that; насколько я могу ~ as far as I can judge; не вам ~ меня it is not for you to pass judgement on me; 3. (вн.) спорт. referee (smth.), umpire (smth.); ~ футбольный матч referee (at) a football match; ◊ судя по чему-л. judging by smth.; судя по всему everything seems to indicate that; судя по его словам according to him. ~иться несов. 1. go* to law; (с тв.) have* legal proceedings (with), litigate (with); 2. (иметь судимость) have* a criminal record, have* been convicted in court.

судно I c. vessel; (морское тж.) ship; (малое тж.) craft (тж. pi); (речное тж.) boat.

судно II с. (для больного) bedpan.

судоверфь ж. shipyard.

судовладелец м. ship-owner.

судовождение с. navigation.

судовой ship's.

судок м. 1. (столовый прибор) cruet; stand; 2. (для соусов) sauce-boat, dish; 3. мн. (для переноски кушаний) lunch-pail sg.

судомойка ж dish-washer.

судопроизводство с. юр. legal procedure; legal proceedings pl.

судоремонтный ship-repair attr.; ~ые мастерские ship-repair shops.

судорога ж. convulsion, cramp; его лицо стало сводить ~гой his face was seized by a convulsion. ~жный convulsive (тж. перен.); (беспокойный, лихорадочный) hectic.

судостроение с. shipbuilding, житель м. shipbuilder. ~ительный shipbuilding attr.; ~ительная верфь shipyard; ~ительная промышленность shipbuilding industry.

судоустройство с. юр. judicial system.

судоходность ж. navigability. ~ный navigable; ~ный канал ship-canal; ~ная река navigable river. ~ство с. navigation.

судьба ж. 1. fate; благодарить ~у thank fate; thank one's lucky stars разг.; 2. (участь, доля) lot, life*; связать свою ~у с кем-л. throw* in one's lot with smb.; устроить свою ~у arrange one's life; рассказать кому-л. свою ~у tell* smb. about one's life; 3. обыкн. мн. (будущность) future sg; судьбы человечества future of humanity / man; ◊ видно, не ~! it was not to be!; не ~ нам встретиться we are not destined to meet; какими ~ами? what brings you here?; волею судеб it is one's fate.

судья м. 1. judge; народный *н judge of the People's Court; я не ~ в этом деле I am no judge (of such matters); вы мне не ~ who are you to judge me?; он вам не ~ il is not him to judge you; 2. спорт. referee, umpire.

суеверие с. superstition. ~ный superstitious.

суета ж. fuss, bustle; поднялась ~ there was a great fuss / bustle.


- 911 -

суетиться несов. fuss about, bustle.

суетливость ж. restlessness, fussiness; bustle. ~ый 1. (беспокойный) restless, fussy; 2. (торопливый) bustling, flurried.

сужать(ся) несов. см. суживать(-ся).

суждение с. 1. (мнение) opinion; (решение) judgement; 2. лог. statement.

сужение с. 1. (действие) narrowing, contraction; ~ пищевода contraction of the gullet; 2. (узкое место) narrow spot.

суживать, сузить (вн.) contract (smth.), make* (smth.) narrow; narrow (smth.); перен. тж. restrict (smth.); сузить глаза narrow one's eyes. ~ся, сузиться narrow; get* / become* / grow* narrow (er); перен. be* narrowed down, be* restricted; ~ся к концу taper.

сузить(ся) сов. см. суживать(ся).

сук м. 1. branch, bough; 2. (в бревне, доске) knot.

сука ж. bitch.

сукно с. smooth woollen cloth; ◊ положить что-л. под ~ shelve (smth.), pigeon-hole (smth.).

суковатый knotty, gnarled.

суконка ж. (piece of) cloth. ~ный woollen cloth attr.; ~ное пальто woollen overcoat; ~ная фабрика cloth-mill; ◊ ~ный язык dull / clumsy style.

сулема ж. хим. (corrosive) sublimate.

сулить несов. (вн. дт.) promise (smb. smth.), hold* out (smth. to); это не ~ит ничего хорошего it is not (a) very hopeful (sign); ~ золотые горы hold* out alluring prospects, promise the moon.

султан I м. (титул) sultan.

султан II м. (украшение) plume.

сульфат м. хим. sulphate.

сума ж. bag; ходить с ~ой beg one's bread.

сумасброд м. madman*, crazy / scatter-brained fellow. ~ка ж. scatter-brained creature, crazy woman*; (девушка) madcap.

сумасбродничать несов. behave wildly, go* in for madcap adventures. ~ный crazy, mad; (o плане и т. п. тж.) madcap attr., wild. ~ство с. madcap / wild behaviour.

сумасшедший прил. 1. mad, crazy; ~ дом lunatic asylum; 2. в знач. сущ. м. madman*; ж. madwoman*; как ~ like mad.

сумасшёствие с. madness, insanity, lunacy; ◊ до ~я to distraction; доводить кого-л. до ~я drive* smb. mad.

суматоха ж. bustle, hurly-burly, confusion.

сумбур м. muddle, turmoil, confusion. ~ный confused, muddled; ~ные мысли muddled thoughts; ~ный человек muddle-headed person.

сумеречный 1. dim, dark; перен. (мрачный) gloomy; ~ свет, ~ое время, ~ая пора the twilight, dusk; 2. зоол. crepuscular; ~ые животные Crepuscularia.

сумерки мн. the twilight sg; предрассветные ~ the hafMight of dawn.

суметь сов. (+ инф.) be* able (+ to inf); он ~ет это сделать he can do it, he will be able to do it, he'll manage it; не ~ fail (+ to inf); be* unable (4- to inf); не ~ю вам сказать I'm afraid I can't tell you.

сумка ж. 1. bag; (для покупок) shopping-bag; ~ почтальона mail-bag; 2. анат.: сердечная ~ pericardium; 3. зоол. pouch.

сумма ж. 1. sum, total; ~ трёх чисел the sum of the three figures; в ~е as a whole; составлять в ~е что-л. total smth., come* to smth.; ~ впечатлений the total / net impression; 2. (количество денег) sum, amount, мирный 1. total; -парное число оборотов total number of revolutions; 2. (обобщённый) general, overall; -мирные сведения general information sg.

суммировать несов. и сов. (вн.) 1. (вычислять сумму) add up (smth.); 2. (обобщать) sum up (smth.), summarize (smth.).


- 912 -

сумочка ж. (дамская) hand-bag.

сумрак м. dusk, gloom.

сумрачный gloomy, sombre; перен. тж. dreary.

сумятица ж. разг. confusion, turmoil.

сундук м. chest; (дорожный) trunk.

сунуть(ся) сов. см. совать(ся). суп м. soup.

суперобложка ж. dust-jacket.

суперфосфат м. хим. superphosphate.

супесок м. sandy loam.

супесчаный sandy-loam attr.; ~ая почва sandy loam.

супинатор м. arch support.

суповой soup attr.; ~ая миска (soup-) tureen.

супруг м. husband. ~а ж. wife*. ~и мн. married couple sg, husband and wife.

супружеский conjugal. ~ство с. matrimony, married life.

сургуч м. sealing-wax. ~ный: ~ная печать (wax-)seal.

сурдинка ж. (у рояля) damper; (у скрипки) muter, ◊ под ~у on the sly.

сурепица ж. winter-cress.

сурепка ж. wild winter-cress.

суровость ж. severity, austerity.

суровый I 1. severe, austere; черен, sombre, grim; ~ человек harsh / austere person; ~ взгляд severe look; 2. (крайне строгий) rigorous, harsh; ~ приговор harsh / severe sentence; 3. (тяжёлый) grim; ~ая борьба grim struggle; 4. (трудный для жизни) harsh, rigorous, cruel, tough; ~ое море cruel sea; ~ая зима severe / hard winter; ~ климат rigorous climate.

суровый II (грубый, небелёный) unbleached; ~ое полотно Bolland.

сурок м. marmot; спать как ~ sleep* like a top.

суррогат м. substitute (for). ~ный ersatz; ~ный кофе ersatz coffee.

сурьма ж. хим. antimony.

суслик м. gopher, suslik, ground squirrel.

сустав м. joint. ~ной: ~ной ревматизм rheumatic fever.

сутки мн. day sg, twenty-four hours; на третьи ~ on the third day.

сутолока ж. commotion, hurly-burly.

суточный прил. U daily; diurnal научн.; 2. в знач. сущ. мн. daily allowance sg.

сутулить несов. (вн.) give* (smth.) a stoop. ~ся несов. have* a stoop, stoop, be* round-shouldered.

сутулый round-shouldered.

суть ж. essence, substance, gist;... ~ дела the gist of the matter; дойти до ~и come* to the point; добриться до ~и дела get* at the root of things, get* down to bed-rock; ◊ по ~и дела in reality, as a matter of fact.

суфлёр м. prompter. ~ский: ~ская будка prompter's box, prompt-box.

суфлировать несов. prompt.

суффикс м. грам. suffix.

сухарь м. 1. pice of dried bread; (сладкий) rusk; 2. разг. (о человеке) dry (old) stick.

сухо 1. нареч. dryly, stiffly; ~ поклониться кому-л. bow stiffly to smb.; ~ разговаривать с кем-л. converse dryly with smb.; 2. в знач. сказ. безл. it is dry; было ~ и ветрено it was dry and windy.

суховей м. dry wind.

сухожилие с. tendon.


- 913 -

сухой 1. dry; ~ие дрова dry wood sg; ~ое сено dry hay; ~ хлеб stale bread; 2. (пересохший) dry, dried-up; (о почве) arid; ~ое русло dried-up watercourse; ~ие губы parched lips; 3. (лишённый влажности) dry; ~ая комната dry room; ~ ветер dry wind; ~ воздух dry air; ~ климат dry climate; ~ое лето dry summer; 4. (сушеный) dried; ~ие фрукты dried fruits; 5. мед. dry; ~ кашель dry cough; ~ плеврит dry pleurisy. 6. (о коже, волосах) dry; 7. (о растениях) dry, withered; ~ие листья dead leaves; ~ая ветка withered branch; 8. (сухощавый) lean, skinny; 9. (неласковый, холодный) aloof, stiff; ~ человек ungracious person; ~ приём cold reception; ~ тон aloof tone; 10. (неинтересный) dry, dull, dreary; ~ рассказ dull story; ◊ ~ое вино dry wine; ~ закон prohibition; ~ лёд dry ice; ~ паёк dry rations pl; ~ая перегонка dry distillation; ~им путём by land; на нём ~ нитки не осталось he hadn't a dry stitch on.

сухопарый разг. spare, lean.

сухопутный land attr., ground attr.; ~ая граница land frontier; ~ые птицы land birds; ~ые войска land / ground forces; ~ транспорт land transport.

сухостой м. собир. dead (standing) wood.

сухость ж. dryness; (засушливость тж.) aridity.

сухощавый spare, lean.

сучить несов. 1. (вн.; нитку) spin* (smth.), twist (smth.); 2. (тв.; двигать, перебирать) jerk (smth.), work (smth.); ~ ножками (о ребёнке) kick.

сучковатый 1. (о дереве) gnarled; 2. (о палке) knotty.

сучок м. twig; (в древесине) knot; ◊ без ~к1, без задоринки without a hitch.

суша ж. (dry) land.

суше (сравнит. ст. прил. сухой и нареч. сухо) drier.

сушёный dried.

сушилка ж. 1. (аппарат) dryer; 2. (помещение) drying-room.

сушильный drying attr.

сушить, высушить (вн.) 1. dry (smth.); ~ бельё dry the washing; ~ малину dry raspberries; 2. (делать чрезмерно сухим) dry up (smth.), parch (smth.); 3. (мучить) gnaw (smb.); 4. (делать чёрствым, неотзывчивым) harden (smb., smth.). ~ся, высушиться 1. dry; 2. (сушить на себе мокрую одежду) dry one's clothes without taking them off.

сушка ж. 1. (действие) drying; 2. (баранка) dry bread-ring.

сушь ж. разг. 1. (засуха) drought; 2. (сухое место) dry spot; 3. (что-л. неинтересное) dry / boring stuff.

сущёственный essential, intrinsic, material, vital; (крупный) substantial; ~ые изменения material changes; ~ое значение vital importance; иметь ~ое значение be* of vital importance; это не имеет ~ого значения it is not so very important; нет ~ой разницы there is no essential / intrinsic difference.

существительный: имя ~ое грам. noun, substantive.

существо I с. (сущность) essence, substance; ~ дела the point; ~ вопроса the essence of the problem; ◊ по ~у (говоря) as a matter of fact; говорить по ~у stick* to the facts; отвечать по ~у give* a straight answer.

существо II с. (живое) being, creature; любимое ~ one's best-ldved, one's beloved; чувствовать всем своим ~м feel* it in one's bones.

существование с existence; (жизнь тж.) life; формы ~я материи forms of the existence of matter; борьба за ~ the battle for survival.

существовать несов. exist; (жить тж.) live; ~уют люди, которые... there are people who...; ~ует мнение, что... some people think...; не ~ be* non-existent; для него не ~ует никаких препятствий obstacles do not exist for him.

существующий прил. 1. existing, existent; in existence после сущ.; лучший из ~их the best in existence; 2. в знач. сущ. с: всё ~ее everything that / which exists.

сущий: ~ая правда the (very) truth; ~ие пустяки the veriest / merest trifles; ~ее наказание a regular pest; ~ вздор utter / downright nonsense.

58 - Русско-англ. сл.


- 914 -

сущность ж. essence; ~ произведения the essence of a work; классовая ~ class nature; по самой своей ~и by its very naiure; ◊ в ~и (говори) as a mutter of fact; он в ~и не злой человек he is not really unkfnd.

сфабрикованный trumped-up, faked-up.

сфабриковать сов. см. фабриковать.

сфальцевать сов. см. фальцевать.

сфальшивить сов. см. фальшивить.

сфера ж. sphere; (область тж.) field, realm, domain, line; ~ деятельности sphere / field of activity / action; это не его у деятельности that is not his province / line; в своей ~е on familiar ground, in one's element; вне своей ~ы out of one's sphere / element; ◊ ~ влияния sphere of influence.

сферический 1. spherical, globular, ball-shaped; 2. мат. spherical.

сформировать(ся) сов. см. формировать(ся).

сформовать сов. см. формовать.

сформулировать сов. (вн.) formulate (smth.).

сфотографировать(ся) сов. см. фотографировать(ся).

схватить сов. см. схватывать. ~ся сов. см. схватываться и хвататься 1.

схватка ж. 1. (бой) engagement; рукопашная ~ hand-to-hand struggle / fighting; 2. (спор, ссора) tussle, fight; 3. мн. (боли) spasms; родовые ~и labour (pains); 4. (приспособление для крепления) brace.

схватывать, схватить (вн.) 1. (взять, поймать) seize (smth.), grasp (smth.), grip (smth.); схватить кого-л. sk руку seize smb.'s hand; 2. (силой задерживать) seize (smb.); 3. разг. (болезнь) catch* (smth.); 4. разг. (подмечать и запечатлевать) catch* (smth.), re-

produce (smth.); 5. разг. (быстро понимать) grasp (smth.); ~ смысл grasp the meaning. ~ся, схватиться 1. (за вн.) catch* hold (of); 2. (вступать в борьбу) grapple; (вступать в драку) come* to blows.

схема ж. 1. (чертёж) diagram; (план) scheme, lay-out; ~ радиоприёмника receiver circuit; ~ организации organization chart; 2. (описание чего-л. в общих чертах) plan, outline; ~ пьесы outline of a play; 3. (трафаретная формула) stereotyped pattern, set of symbols, the bare bones pl; мыслить ~ми think* in stereotyped images.

схематический 1. (представленный в виде схемы) schematic, diagrammatic; outline attr.; 2. (представленный в упрощённо-обобщённом виде) primitive, oversimplified.

схематичность ж. schematic character. ~ый см. схематический 2.

схитрить сов. см. хитрить.

схлынуть сов. 1. recede / withdraw* with a rush, flow back, fall* back; перен. rush, stream; 2. (ослабеть, исчезнуть — о чувстве) pass off, disappear.

сходить I, сойти 1. (с рд.; спускаться) go* down (smth.), come* down (smth.), descend (smth.); (слезать) get* off (smth.); ~ с лестницы go* down the stairs; сойти с лошади get* off a horse; 2. (с рд.; о пассажирах) get* off; ~ с поезда get* off a train; ~ с трамвая get* off a tram; ~ на берег go* ashore; 3. (с рд.; отходить, уходить) leave* (smth.); (сдвигаться с места тж.) go* off (smth.); ~ с дороги leave* the road, go* off the road; ~ с пути get* out of the way; ~ с рельсов run* off the rails, leave* the rails, be* derailed; 4. (с рд.; о краске, грязи, коже и т. п.) come* off (smth.); (о кожице, шелухе) peel off (smth.); (о снеге) vanish (from), melt (off); загар сошёл с его лица his face lost its tan; 5. разг. (заканчиваться успешно) go* off well, turn out all right; сойдёт! it will do!; 6. (за вн.) pass (for); он сойдёт за молодого he'll pass for a young man*; ◊ сойти на нет 1) (исчезнуть) fade away; 2) (потерять значение) come* to nothing; ~ с ума go* mad; ~ с ума по ком-л. be* madly in love with smb.; ему всё сходит с рук he can get away with anything.


- 915 -

сходить II сов. (пойти) go*; (за кем-л.) go* and fetch; (за чём-л.) go* and get*.

сходиться, сойтись 1. (встречаться, соединяться) meet*; (о направлениях) converge; они сошлись на полдороге they met half way; пояс не сходится the belt doesn't meet; 2. (собираться) gather, come* together; сошлись знакомые и друзья it was a gathering of friends and acquaintances; 3. (встречаться для состязания, боя) meet*; (об армиях тж.) engage each other; 4. (с тв.; сближаться) become* intimate (with); (вступать в связь) take* up (with); 5. (в пр.; тв.; быть единодушным, сходным) agree (in), be* at one (in), have* the same (smth.); ~ во взглядах agree in one's views; все сходятся на том, что... everyone agrees that...; не ~ характерами be* unsuited to each other, not get on; 6. (совпадать) tally; 7. разг. (приходить к соглашению) agree; не ~ в цене disagree about the .price.

сходка ж. уст. meeting.

сходни мн. (ед. сходня ж.) ramp sg; мор. gang-plank sg, gangway sg.

сходный 1. (похожий) similar; ~ная черта (one) feature in common; 2. разг. (подходящий) suitable, acceptable; купить что-л. по ~ной цене buy* smth. at a reasonable price. ~ство с. likeness, resemblance.

схоластика ж. 1. филос. scholasticism; 2. (буквоедство) pedantry. ~ический 1. филос. scholastic; 2. (формальный) pedantic, dryasdust.

схоронить сов. см. хоронить.

сцена ж. 1. (театральные подмостки, театр) stage; вращающаяся ~ revolving stage; 2. (отдельная часть действия) scene; действие первое, ~ вторая act one, scene two; 3. (эпизод) scene; 4. разг. (ссора) scene; ~ ревности scene of jealousy; устроить ~у кому-л. stage a row with smb.; ◊ играть на ~е act in the theatre; явиться, появиться на ~у appear on the scene; сойти со ~ы pass from the scene.

сценарий м. scenario (pl -os), script.

сценарист м. scenario / script writer.

сценический 1. (относящийся К сцене) scenic; stage attr.; ~ие эффекты scenic effects; 2. (относя* щийся к представлению в театре) theatrical; stage attr.; перен. тж. \ histrionic; ~ое искусство dramatic art.

сценичный actor's; suitable for the stage после сущ.; ~ая внешность stage appearance, Actor's presence; эта пьеса очень ~а this play stages very well, this play is very good theatre.

сцепить(ся) сов. см. сцеплять(-ся).

сцепка ж. coupling.

сцепление с. 1. (действие) coupling; 2. (механизм) clutch; включать, выключать ~ engage, disengage the clutch; 3. (состояние) cohesion, adhesion; ~ молекул cohesion of molecules; ~ обстоятельств succession of events.

сцеплять, сцепить (вн.) couple (smth.). ~ся, сцепиться 1. (соединяться) be* coupled up; (о шестернях) engage, mesh; 2. (случайно зацепляться) get* caught up together; 3. (о пальцах, руках) lock, interlock; (о зубах) be* clenched; 4. разг. (вступать в драку, спор, перебранку) pitch into each other, have* a set-tu.

58*


- 916 -

сцепщик м. coupler, brakeman*.

счастливец м. lucky man*. ~ица ж. lucky woman*, girl.

счастливо happily; ~ отделаться get* off lightly. ~чик м. разг. см. счастливец. ~ый happy; (удачливый) fortunate, lucky; ~ый взгляд happy glance / look; ~ое детство happy childhood; ~ая мысль happy thought; ~ый билет lucky / winning ticket; ~ый случай lucky chance.

счастье с. I, happiness; семейное ~ family happiness; 2. (удача) (good) luck, good fortune; ◊ к ~ю, по ~ю fortunately, luckily; на ~ for luck; на моё ~ fortunately / luckily for me; иметь ~ (4- инф.) have* the good fortune (4- to inf)\ ваше ~ (вам, повезло) you were lucky; какое ~, что... how fortunate / lucky that...

счесть сов. см. считать I 6.

счёт м. 1. (действие) calculation, reckoning; ~ в уме mental arithmetic; 2. (результат подсчётов) result, total; спорт. score; матч закончился со ~ом 3 : 1 the match ended with the score at 3:1; 3. (документ) bill; ~ за газ и электричество gas and electricity bill; 4. бухг. account; 5. обыкн. мн. (взаимные денежные расчёты) the account sg; 6. обыкн. мн. (взаимные претензии, обиды) accounts, scores; личные ~ы private grudges; сводить старые ~ы pay* off old scores; ◊ без -уу lavishly, freely; в два ~а in no time; в конечном ~е when all is said and done; в ~ чего-л. to the account of smth.; в ~ будущего года towards next year's production; на чеи-л., за чей-л. ~ at smb.'s expense; на чей-л. ~ (в чей-л. адрес) at smb.'s expense, aimed at smb.; он принимает это на свой ~ he thinks it refers to him; за ~ чего-л. at the expense of smth.; за ~ снижения себестоимости by lowering production costs; за ~ мобилизации внутренних ресурсов by mobilizing internal resources; за ~ повышения производительности труда by increasing labour productivity; на этот ~ можно быть спокойным there is no need for anxiety on that score; это не в ~ that doesn't count; не знать ~а деньгам be* rolling in money; знать ~ деньгам know* the value of money; покончить ~ы с кем-л., чем-л. settle accounts with smb., smth.; предъявить ~ кому-л., чему-л. make* a claim on smb., smth.; быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету be* in good (bad) repute with smb., be* in smb.'s good (bad, black) books; сбрасывать со счетов not take into consideration, ignore; ~а, ~у нет кому-л., чему-л. there is no end of / to smb., smth.

счётный account attr., accounting; rC работник accountant; ~ая машина calculating / adding machine, calculator; ~ая линейка slide rule.

счетовод м. book-keeper. ~ство с. book-keeping.

счётчик м. 1. (человек) counter; 2. (аппарат) meter; counter; электрический ~ electric meter; ~ Гейгера Geiger counter / tube.

счёты мн. abacus sg, counting-frame sg; считать на ~ах use an abacus.

счисление с. 1. мат. numeration; десятичная система ~я decimal numeration; 2. мор., ав. reckoning, calculation; ~ пути мор. dead reckoning.

счистить(ся) сов. см. счищать(-ся).


- 917 -

считать I, сосчитать, счесть 1. сов. сосчитать (вести счёт) count; ~ до десяти count (up) to ten; ~ на пальцах count on one's fingers; 2. сов. сосчитать (вн.; определять количество, сумму чего-л.) count (smth.); add up (smth.), compute (smth.); (производить бухгалтерские подсчёты) do* the / one's accounts; у деньги count money; ~ пульс count smb.'s pulse; 3. тк. несов. (пользоваться какими-л. единицами измерения) reckon, calculate; ~ в килограммах reckon in kilograms; 4. тк. несов. (принимать за начало отсчёта) count; пятое окно, ~ая от угла the fifth window, counting from the corner; 5. тк. несов. (вн.; принимать в расчёт при исчислении) count (smb., smth.); ~ая в том числе including; не ~ая not counting; 6. сов. счесть (вн. тв.; полагать) consider (smb. smth.), believe (smb. smth.), think* (smb. smth.); ~ вопрос исчерпанным consider the question closed; ~ себя вправе... consider oneself entitled to...; ~ себя правым believe oneself to be in the right; ~ себя обиженным feel* injured; он ~ает вас своим другом he considers you his friend, he believes you to be his friend, he thinks you are his friend; ~ своим долгом consider it one's duty; & необходимым, нужным (+ инф.) consider it essential, necessary (+ to inf); ◊ не ~ денег have* plenty of money, be* rolling in money; ~ дни, часы, минуты count the days, hours, minutes.

считать II сов. см. считывать.

считаться, сосчитаться 1. (с тв.) разг. (производить денежные расчёты) settle (with), count it up; 2. тк. несов.тв.; принимать во внимание) take* (smb., smth.) into consideration, consider (smb., smth.); с его мнением очень ~аются his opinion carries much weight; мы очень ~аемся с его мнением his opinion carries great weight with us; с ним очень ~аются he is a great authority for them; с этим надо ~ that must be taken into consideration; не ~ с кем-л. ignore smb., not consider smb.; не ~ ни с кем have* no consideration for anyone; ни с чем не ~ stick* at nothing; с ним, с этим можно не ~ he, that can be ignored; 3. тк. несов. (слыть) be* considered; он ~ался хорошим стрелком he was considered a good* shot; ~ается, что... it is considered that...

считывать, считать (вн.) collate (smth.).

счищать, счистить (вн.) clear (smth.) away; (щёткой, рукой) brush off (smth.); ~ лёд с тротуаров clear the pavement of ice. ~ся, счиститься come* off.

сшибать, сшибить (вн.) разг. knock (smb., smth.) down; ~ кого-л. с ног knock smb. down, knock smb. off his, her feet.

сшибить сов. см. сшибать.

сшивать, сшить (вн.) 1. stitch (smth.), sew* (smth.) together; 2. мед. suture (smth.); 3. (доски, листы металла и т. п.) join (smth.), put* (smth.) together; ~ лодку из- досок make* a boat out of planks.

сшитый sewn; хорошо ~ костюм well-made suit.

сшить сов. см. сшивать и шить 1.

съедать, съесть (вн.) eat* (smth.); (всё без остатка) eat* up (smth.); перен. тж. gobble up (smb., smth.).

съедение с: отдавать кого-л., что-л. на ~ кому-л. deliver smb., smth. into the hands of smb., leave* smb., smth. at the mercy of smb.

съедобный edible; вполне ~ (quite) eatable; ~ые грибы edible fungi; mushrooms.

съёжиться сов. 1. (сжаться, сморщиться) shrivel; 2. (скорчиться) huddle up; 3. (стать скрюченным, сморщенным) shrink*, become* shrunken. .

съезд м. 1. (прибытие) arrival; начался ~ гостей the guests began to arrive; 2. (собрание) congress; Съезд Советов Congress of Soviets; партийный ~ Party Congress; -s* профсоюзов trade-union congress; 3. (спуск) driveway, lay-by.

съездить сов. go*, make* a trip, ~ за город make* a trip out of town; мне надо в Москву по делу I have to go to Moscow on business.


- 918 -

съездовский разг. congress attr.

съезжать, съехать 1. descend; go* down, come* down; (скользя) slide* down; ~ с дороги get* off the road; ~ с горы go* downhill; 2.: ~ с квартиры move; 3. разг. (сползать) slide*, slip; ~ набок slip sideways, slip to one side. ~ся, съехаться 1. (встречаться) meet*; 2. (собираться) gather, assemble, come* together; гости съезжаются the guests are arriving.

съёмка ж. 1. (планов) survey; глазомерная ~ field sketching; производить ~ку чего-л. survey smth., make* a survey of smth.; 2. (фотографирование) photography; 3. (фильма) shooting.

съёмный detachable, removable; ~ замок padlock.

съёмочный 1. кино: ~ процесс shooting, filming; 0 аппарат (movie) camera; ~ая площадка set; 2. геод. survey attr.; ~ые работы на местности field surveying.

съёмщик м. tenant; ответственный ~ квартиры rent-payer.

съестной прил. 1.: ~ые припасы provisions, food-stuffs; 2. в знач. сущ. с. edibles pl.

съесть сов. см. есть I 1, 4 и съедать; ◊ собаку ~ на чём-л. be* a past master at smth., know* smth. inside out.

съехать(ся) сов. см. съезжать(-ся). .

съехидничать сов. см. ехидничать.

съязвить сов. см. язвить.

сыворотка ж. 1. (молочная) whey; 2. биол., мед. serum.

сыграть сов. см. играть 2, 3, 4; ◊ ~ шутку с кем-л. play a trick on smb. ~ся сов. муз. be* perfectly co-ordinated, make* a good ensemble; спорт. achieve good team-work.

сызнова разг. all over again; начинать ~ begin* all over again, Start afresh, make* a fresh start.

сын м. son; ~ своего народа his country's son; ~ своего времени child* of the epoch / age. ~ишка м. little son. ~овний filial; ~овняя привязанность filial affection. ~ок м. разг. sonny.

сыпать несов. (вн.) роит (smth.); (посыпать) strew* (smth.); (вн., тв.) перен. pour out (smth.); ~ словами pour out words; ~ остротами rain witticisms; ◊ ~ деньгами squander money, ~ся несов. 1. pour; (просыпаться) run* out; (о штукатурке и т. п.) crumble; 2. (идти — о дожде, снеге) sprinkle down, fall*; 3. (обрушиваться, поступать во множестве) rain down; (звучать отовсюду) pour out, be* heard on all sides.

сыпной: ~ тиф typhus, spotted fever.

сыпучий loose, free-flowing; ~ грунт loose/ friable soil; ~ песок quicksand; меры ~их тел dry (capacity) measures.

сыпь ж. rash, eruption; показалась ~ a rash broke out.

сыр м. cheese; ◊ как ~ в масле катиться live in clover.

сыр-бор: вот отчего ~ загорелся! so that's what all the fuss is about!

сыреть, отсыреть grow* / become* damp.

сырец м.: хлопок-~ raw cotton; шёлк-~ raw silk; кирпич-~ brick clay.

сырник м. curd fritter.

сыро в знач. сказ. безл. it is damp.

сыровар м. cheese-maker. ~ение с. cheese-making. ~енный cheese-making attr. ~ня ж. cheese-dairy.

сыроежка ж. russula.

сырой 1. (влажный) damp; ~ое бельё damp linen; ~ые дрова damp firewood sg; 2. (имеющий значительную влажность) damp, moist, humid; ~ое помещение damp room; ~ воздух damp air; ~ ветер moist wind; ~ая погода damp weather; ~ое лето wet summer; 3. (не подвергшийся варке, кипячению) raw, uncooked; ~ое мясо raw meat; ~ые овощи raw vegetables; пить ~ую воду drink* unboiled water; 4. (недоварившийся, недопечённый) half-done, soggy; ~ хлеб soggy bread; 5. (необработанный) raw; перен. in an unfinished state после сущ., shoddy.


- 919 -

сырок м. 1. cream cheese; processed cheese; 2. (творожный) sweet creamed curds with raisins.

сырость ж. dampness; (воздуха, климата тж.) humidity.

сырьё с. raw material (s).

сыскать сов. (вн.) разг. find* (smth.).

сытно: ~ кормить кого-л. feed* smb. well; ~ накормить кого-л. give* smb. a good meal; ~ поесть have* a substantial meal, ~ый (питательный) nutritious, nourishing; (об обеде и т. п.) satisfying, good.

сытость ж. satiety, satiation. ~ый 1. satisfied, sated; я сыт I've had enough; 2. разг. (упитанный) well-nourished, well-fed; ~ая физиономия well-nourished countenance; 3. разг. (богатый) rich, well-heeled; (о жизни) comfortable; 4. (богатый едой) abundant, fat; 5. разг. (сытный) filling; ◊ я сыт по горло I'm fed up (with).

сыщик м. detective.

сэкономить сов. см. экономить 1,3.

сюда here; (как указание) this way; идите ~ come here; (как указание) come this way.

сюжет м. 1. plot, story; 2. разг. (тема) topic, subject. ~ный 1. plot attr.; 2. (имеющий сюжет) intriguing; with a strong plot после сущ., that tells a story после сущ.

сюита ж. муз. suite.

сюрприз м. surprise; ax, какой ~! what a surprise!

сюртук м. frock-coat.

сюсюканье с. разг. lisping; (с детьми) baby talk.

сюсюкать несов. разг. lisp; (с детьми) use baby talk.

сяк: и так и ~ this way and that; то так, то ~ sometimes one way, sometimes another.

Т

та см. тот.

табак м. tobacco; нюхательный ~ snuff.

табакерка ж. snuff-box.

табаковод м. tobacco-grower. ~ство с. tobacco-growing.

табанить несов. (вёслами) back water.

табачный 1. tobacco attr.; 2. (о цвете) snuff-coloured.

табель м. 1. (список) table;. 2. (доска для контроля) time-board. ~ный: ~ная доска time-board. ~щик м., ~щица ж. time-keeper.

таблетка ж. tablet, pill; ~ от головной боли headache tablet; - аспирина aspirin, aspirin-pill.

таблица ж. table. ~чный tabular.

табло с. нескл, indicator panel; световое ~, illuminated indicator panel.

табор м. 1. (цыганский) band; 2. разг. (лагерь) camp.

табун м. (лошадей, оленей и т. п.) herd; (уток, гусей) flock (тж. перен.). ~щик м. herdsman*.

табурет м., ~ка ж. stool.

тавро с. 1. (клеймо) brand; 2. (орудие для клеймения) branding-iron.

тавтология ж. tautology.

таган м. trivet.

таджик м. Tadjik. ~ский Tadjik; ~ский язык Tadjik, the Tadjik language.

таджичка ж. Tadjik woman*.

таёжный taiga attr.; of the taiga после сущ., in the taiga после сущ.

таз I м. (посуда) basin; (умывальный) wash-basin; (для варенья) pan.

таз II м. анат. pelvis.


- 920 -

таинственность ж. mysteriousness, mystery. ~ый 1. mysterious; ~ый посетитель mysterious visitor; 2. (секретный) secret; 3. (скрывающий что-л.) mysterious, secretive; с ~ым видом with a mysterious air.

таить несов. (вн.) 1. conceal (smth.); (хранить в себе) harbour (smth.); 2. (заключать в себе) hold* (smth.); (обычно что-л. плохое) be* fraught (with); ~ в себе огромные возможности have* enormous latent possibilities; ◊ нечего греха ~ there's no concealing the fact (that). ~ся несов. 1. (скрывать что-л. от других) dissemble, hide* things; не таясь frankly; 2. (прятаться, скрываться) hide*; lie* hidden, lie* concealed; lurk; ~ся во тьме lurk in the darkness; 3. (быть скрытым, невидимым) be* hidden, be* concealed; 4. (быть, иметься где-л.) be*, be* hidden, be* latent.

тайга ж. taiga.

тайком secretly, surreptitiously; on the quiet разг.; уйти ~ steal* away; ~ от кого-л. without telling smb.

тайм м. спорт. half.

тайна ж. 1. (секрет) secret; (секретность) secrecy; раскрыть чужую ~у betray a secret; в ~е от кого-л. without telling smb.; хранить что-л. в ~е keep* smth. secret; доверять кому-л. свой ~ы take* smb. into one's confidence; посвятить кого-л. в ~у let* smb. into a secret; быть посвященным в ~у be* in the secret; ~ успеха secret of success; ~ ремесла secret / trick of the trade; ~ переписки secrecy / privacy of correspondence; служебная ъ professional secrecy; 2. (что-л. неразгаданное, неясное) mystery; ~ы природы the mysteries / secrets of nature; ~ы космоса the mysteries of outer space; ◊ не ~, что... it is no secret that... ; покрыто ~ой wrapped in mystery.

тайник м. hiding-place; secret recess; перен. тж. hidden region; в ~ах души, сердца in one's heart of hearts, in the secrecy of one's heart.

тайно secretly, in secret; ~ от кого-л. without smb.'s knowledge, unbeknown to smb.

тайный 1. secret; (скрытый тж.) clandestine; ~ое общество secret society; ~ враг secret enemy; ~ая мысль secret thought; ~ое желание secret desire; ~ая полиция secret police; ~ая агентура secret agents pl; 2. (смутный, таинственный) mysterious, strange; ◊ ~ое голосование ballot, secret voting.

тайфун м. typhoon.


- 921 -

так 1. нареч. (таким образом) like this / that, in such a way; thus; (в сравнительных предложениях) so; дело обстоит ~ the facts are as follows; ~ прошёл день and thus the day passed; мы сделаем ~ this is what we'll do; это не ~ делается that's not the way to do it; вы это не ~ делаете you're doing it wrong; он не ~ делал это he did it differently; делать что-л. не ~ (как надо) not do smth. properly, do* smth. wrong; ~, чтобы не опоздать so as not to be late; случилось ~, что... it so happened that...; 2. нареч. (без последствий, даром) like that; это тебе ~ не пройдёт you won't get away with it like that; 3. нареч. (без особых намерений) just; сказал просто ~ he just said it; 4. нареч. (до такой степени, настолько) so; он ~ много ходил, что устал he walked so much that it made him tired; ~ давно such a long time ago, so long ago; ~ тихо so quiet; ~ скоро so soon; 5. нареч. (в таком случае, тогда) then; вы не хотите, ~ я пойду if you don't want to go, I will; 6. частица (ничего, ничего особенного) nothing (much); (при оценке чьих-л. качеств) just; эта книга ~ среднего качества it's just a rather mediocre book; 7. частица (следовательно, значит) so, then; (в начале реплики, возобновляющей прерванный разговор) well, now, so; ~ вы его знаете? so you know him?; ~ о чём я говорил? now, what was I saying?; ~ вы придёте? well, are you coming?; 8. союз (вследствие этого, потому) so; сегодня холодно, ~ ты оденься потеплей it's cold today, so dress up warmly; 9. союз (но, однако) but; говорила я, ~ ты слушать не хотел I told you, but you wouldn't listen; 10. усил. частица that is; вот это лошадь, ~ лошадь! that's a horse, that is!; 11. частица (указывает на приблизительное количество) about; лет ~ десять тому назад about ten years ago; 12. частица (например, к примеру) for instance; ~, например (thus,) for example; ◊ ~ называемый what is known as; (с оттенком презрения) so-called; ~ и есть! just as I thought!; ~ и быть! very well, then!; так себе so-so; чувствовать себя так себе not feel very well; ~ и не never; он ~ и не пришёл and he never came; ~ ли (это)? indeed?; не ~ ли? didn't (wasn't etc.) he etc.?; ~-то all right, then; ~-то (оно) ~, но... that's true of course, but...; и ~ далее and so on / forth; и ~ далее, и ~ далее and so on, and so forth; и ~ (уж) as it is; мы и ~ (уж) опаздываем we're late as it is; давно бы ~! and high time!; как бы не ~! по fear!; ~ ... как as... as; ~ как as, since, seeing that; ~ что so that; ~ и знайте now understand me; get this straight разг.

такелаж м. rigging. ~ник м. rigger.

также too, also; (в приветствиях) the same; вас ~ the same to you, I wish you the same; ~ ... не not... either; a ~ (и) as well, too (в конце фразы).

таков such; like that; ~ы факты such are the facts; все они ~ы they are all like that; он не ~, как вы думаете he is not what you think him; ◊ и был ~ and that was the last we heard of him, and he was gone.

таковой such; (вышеозначенный) the same; ◊ как ~ as such.

такой мест. 1. (с сущ.) that kind, that sort (of); like this после сущ., of that kind после сущ.; (с прил.) such a; so... а; нам нужен ~ работник that's the kind of worker we need; ~ значительный прирост such a considerable increase; 2. (с мест, кто, что, какой) just, exactly; (с мест. кто-то, что-то) of that kind; кто они ~ие? just who are they?, who are they exactly?; 3. в знач. сущ. с. such a thing; и всё ~ое and all that sort of thing; ◊ ~-то such-and-such a person, so-and-so; ~им образом 1) so, in this way; 2) в знач. вводн. сл. thus, so; в ~ом случае in that case; до ~ степени to such an extent; что ~ое что-л., кто-л.? what (actually) is smth., smb.?; что ж ~ого? what of it?

такса I ж. (расценка) (fixed) rate; плата но ~е fixed-rate payment; почтовая ~ postage rate.

такса II ж. (собака) dachshund.

такси с. нескл. taxi (-cab); грузовое ~ hire van.

таксометр м. (taxi-)metre.

такт I м. 1. муз. bar; попадать не в ~ miss the bar, come* in on the wrong bar; 2. разг. (ритм движения) rhythm, the beat; сбиться с ~а get* out of time, lose* the beat; 3. тех. cycle; ◊ в ~ in time; не в ~ out of time; держать ~ keep* time; выбивать ~ stamp / drum in time (with the music).

такт II м. (о поведении) tact; человек с большим ~ом a very tactful person; отсутствие ~а tactlessness; держать себя с ~ом behave tactfully, be* tactful.

так-таки разг. after all.

тактик м. tactician.

тактика ж. tactics.

тактический tactical; ~ая задача tactical problem; ~ие разногласия disagreement on tactics sg.


- 922 -

тактично tactfully, with tact. ~ость ж. tact; ~ость поведения tactful behaviour. ~ый tactful; быть ~ым be* tactful, have* tact; ~ый поступок tactful action.

талант м. 1. talent, gift; у него большой *, he is extremely talented; у него большой математический ~ he has a real talent for mathematics; 2. (человек) brilliant / gifted person.

талантливость ж. talent, brilliance. ~ый 1. talented, gifted; ~ый артист gifted artist; 2. (o произведении) talented.

тали мн. мор. tackle sg.

талисман м. talisman, charm.

талия ж. waist; ◊ без ~и (о платье) straight; в ~ю (о платье) fitted, waisted.

талон м. 1. coupon; 2. (в корешке чековой книжки) counterfoil.

талый 1. (оттаявший) melting, thawing; ~ снег melting snow; (грязный) slush; 2. (о воде) thaw attr.

тальк м. (минерал) talc; (порошок) .talcum powder.

там нареч. 1. (о месте) there; я буду ~ завтра I shall be there tomorrow; ~ есть... there's... there; ~ есть телефон there's a telephone there; ~ жарко it's hot there; ~ же at the same place; (в ссылке на произведение и т. п.) ibid; ~, где where; 2. (потом, затем) then; ~ видно будет, что делать then we'll know what to do; 3. в знач. частицы разг. (выражает пренебрежение) обычно не переводится: всякие ~ глупости all that of rot; какое ~!, куда ~! not likely!; ◊ ~ и тут here and there; то тут, то ~ now here, now there.

тамада м. toast-master.

тамбур м. 1. (пристройка у входных дверей) tambour; 2. (вагона) (end of the) corridor.

таможенник м. customs official / officer. ~ый custom (s) attr.; ~ый тариф customs tariff; ~ая пошлина customs-duty; ~ый осмотр customs examination; ~ая политика tariff policy; ~ая декларация customs declaration.

таможня ж. custom-house.

тамошний разг. local; ~ие жители the people there.

тампон м. tampon; plug, pad разг.

тангенс м. мат. tangent.

танец м. 1. dance; учитель(-ница) ~цев dancing master; урок ~цев dancing lesson; 2. мн. dancing sg; пойти на ~цы go* dancing, go* to a dance.

танк м. tank.

танкер м. tanker.

танкетка I ж. воен. light tank.

танкетка II ж. 1. (подошва) wedge sole; 2. мн. (обувь) wedge* -soled shoes.

танкист м. tankman*, tank soldier; офицер-~, tank-officer.

танковый tank attr., armoured; ~ая броня tank armour (-plating); ~ое подразделение tank unit.

танкостроение с. tank building.

танкостроительный tank-building.

танцевальный dance attr.; ~ое искусство the art of dancing; ~ая музыка dance-music; ~ зал dance hall; ф вечер dance, dancing-party.

танцевать несов. dance; хорошо ~ dance well; ~ вальс dance a waltz.

танцовщик м., ~ица ж. dancer.

танцор м. dancer.

тапочки мн. (ед. тапочка ж.) разг. slippers; (спортивные) gym shoes.

тара ж. 1. (ящик) container; (мягкая) packing; 2. (вес упаковки) tare-weight.

тарабарщина ж. разг. gibberish.

таракан м. cockroach; (чёрный тж.) black-beetle.

таран м. 1. (орудие, предмет) ram; 2. воен. (удар по самолёту и т. п.) ramming action; идти на ~ ram, take* ramming action; 3. воен. (атака) break-through (operation), -х/ить несов. (вн.) ram (smth.).


- 923 -

тарантул м. зоол. tarantula.

тарань ж. roach.

тараторить несов. разг. chatter, rattle on.

тарахтеть несов. разг. 1. rattle; 2. (вн.; болтать) rattle (smth.) off.

таращить, вытаращить разг.: ~ глаза stare with bulging eyes; испуганно ~ глаза eyes wide with fright; ~ глаза на кого-л. stare at smb.

тарелка ж. 1. (посуда) plate; 2. (рд.; содержимое) plate (of); полная ъ, чего-л. a plateful of smth.; 3. мн. муз. cymbals; 4. тех. disk; ◊ быть не в своей ~е be* not quite oneself, be* not quite at ease.

тариф м. rate, tariff.

тарифный tariff attr.; ~ая сетка wage rates distribution; ~ые ставки fixed rate of wages.

таскать несов. (вн.) 1. см. тащить 1, 2, 3, 4; ~ воду fetch water; ~ мешки heave* sacks; 2. разг. (воровать) steal* (smth.); 3. разг. (носить долгое время) wear* (smth.); он уже три года ~ает этот костим he has been wearing that suit for three years; 4. разг. (носить с собой) carry (smth.) about (with one); ~ письмо в кармане carry a letter about in one's pocket; 5. разг.: ~ кого-л. за волосы, за уши pull smb.'s hair, ears; pull smb. by the hair, ears; ◊ он еле ноги ~ает he can hardly drag himself along. ~аться несов. разг. 1. (ходить, ездить куда-л.) traipse, tramp; ~аться по городу traipse / tramp about town; ~аться по знакомым make* the round of one's acquaintances, call aimlessly on one's friends; 2. (странствовать) roam, wander; 3. (с тв.; носить с собой) keep* (smth.) with one, carry (smth.) about.

тасовать несов. (вн.; карты) shuffle (smth.).

ТАСС м. (Телеграфное Агентство Советского Союза) TASS (Telegraph Agency of the Soviet Onion).

татарин м., ~ка ж. Tatar. ~ский Tatar; ~ский язык Tatar, the Tatar language.

татуированный tattooed. ~ать несов. и сов. (вн.) tattoo (smth.).

татуировка ж. 1. (действие) tattooing; 2. (узоры) tattoo.

тахта ж. ottoman.

тачанка ж.: пулемётная ~ machine-gun cart.

тачать, стачать (вн.) stitch (smth.).

тачка ж. wheel-barrow.

тащить несов. (вн.) 1. (волочить) pull (smth.), drag (smth.); ~ лодку в воду drag a boat into the water; ~ что-л. за. собой drag smth. along; 2. разг. (нести что-л. тяжёлое) haul (smth.) about, lug (smth.) about; с трудом ~ чемодан lug a suitcase about; 3. (тянуть за собой) haul (smth.), tow (smth.); буксир тащит баржу the tug is towing the barge; ~ кого-л. за руку pull smb. along by the arm; 4. (извлекать, вытаскивать) pull (smth.); ~ ведро из колодца pull a bucket out of a well, pull up the bucket; ~ зуб pull out a tooth*; 5. разг. (красть) steal* (smth.), lift (smth.). ~ся несов. 1. (волочиться) trail along; 2. разг. (идти, ехать медленно) proceed slowly; (о человеке тж.) trudge, totter; (о животных) plod, labour; 3. разг. (идти, ехать куда-л. без охоты) traipse, make* a journey, trek.

таяние с. melting, thawing; ~ снегов melting of the snow.

таять несов. 1. melt; (о снеге, льде тж.) thaw; 2. безл.: тает it is thawing; 3. (уменьшаться, исчезать) melt away; (о силах) dwindle; 4. (чахнуть) waste away; 5. (от рд.; умиляться) melt (with); ◊ (так и) тает во рту it melts in your mouth.

тварь ж. уст., разг. creature.

твердеть несов. harden, become* hard, set*.

твердить несов. (вн., о пр.) keep* saying (smth.); (дт.) keep* telling (smb.)i ~ одно и то же say* the same thing over and over again.


- 924 -

твёрдо firm(ly); ~ держаться stand* firm / fast; ~ (за)помнить что-л. never forget* smth.; ~ заучить что-л. know* smth. thoroughly; ~ решить сделать что-л. be* firmly determined / resolved to do smth.; ~ стоять на ногах be* quite steady on one's feet; ~ стоять на своём be* firm; stick* to one's guns разг.

твердокаменный unyielding.

твёрдость ж. 1. hardness; 2. (решительность) firmness; 3. (стойкость) steadfastness; ~ духа (moral) fortitude.

твёрдый 1. (нежидкий) solid; ~ое тело solid; 2. (немягкий) hard; ~ грунт hard ground; ~ое яблоко hard apple; ~ как камень hard as a rock, iron-hard; 3. (стойкий, непоколебимый) steadfast; (непреклонный) firm, well-ba lanced, steady; ~ духом человек steadfast person; он остался твёрд he remained firm / unshaken; ~ая воля strong will; ~ характер firm / balanced character; ~ая походка resolute / purposeful walk; 4. (устойчивый, прочный) firm, strong; (прочно уста-повившийся) stable, established; (установленный) fixed; перен. firm; ~ая опора firm support; ~ая власть stable government; ~ порядок established order; ~ые цены stable prices; ~ график firm time-table; ~ое намерение, решение firm intention, decision; ~ое убеждение firm conviction; 5. (ясный, отчётливый) sound; (сведущий) strong; в здравом уме и ~ой памяти of sound mind, sound in mind; ~ые знания solid learning / knowledge sg; он не твёрд в математике и т. п. he's not strong in mathematics etc.; ◊ ~ знак hard sign; ~ые согласные звуки лингв. hard consonants; стоить ~ой ногой have* a firm footing; иметь ~ую почву под ногами be* on firm ground.

твердыня ж. stronghold.

твоё притяж. мест. с. см. твой.

твой притяж. мест. 1. (перед сущ.) your; (без сущ.) yours; ~ дом your house; ~ё пальто your overcoat; ~я книга your book; это место моё, а это ~ё this is my place, and that is yours; 2. в знач. сущ. с. разг. (what is) yours; ~его мне не надо I want nothing that is yours; 3. в знач. сущ. мн. (родные) your folk, your people; привет всем ~им my regards to your people; ◊ ~ё дело it's your business; не ~ё дело it's none of your business.

творение с. creation; (произведение тж.) masterpiece.

творец м. creator.

творительный: ~ падеж гром. instrumental (case).

творить, сотворить (вн.) 1. (создавать) create (smth.); 2. (делать, совершать) do* (smth.), perform (smth.); ~ беззакония violate justice; ~ чудеса work wonders; ~ суд уст. administer justice. ~иться несов. be* going on; что здесь ~ится? what is going on here?; с ним стало ~иться что-то неладное a disturbing change came over him, something queer began happening to him.

творог м. curds pl, cottage cheese.

творожник м. curd fritter.

творчески creatively; ~ использовать что-л. make* creative use of smth.

творческий creative, constructive; ~ие искания creative search sg, quest for inspiration sg, artistic explorations; ~ путь (creative) development; ~ путь художника development of an artist; ~ вечер, отчёт (музыканта) recital; (писателя) reading; ~ая мысль creative thought; ~ая деятельность creative activities pl; ~ коллектив (creative) group / team; ~ая командировка trip to gather material for creative work; ~ отпуск time-off (from official duties) to work in one's own artistic, scientific field; ~ая сила creative power; ~ успех artistic success; ~ие годы писателя a writer's productive period.


- 925 -

творчество с. 1. (деятельность) creation, creative work; научное ~ scientific work; 2. (созданное) work.

твоя притяж. мест. ж. см. твой.

те мест. мн. those; те же the same.

театр м. 1. (род искусства) the theatre; история русского ~а the history of the Russian theatre; драматический ~ the drama; ~ миниатюр revue theatre; эстрадный ~ music-hall; ~ кукол the puppet theatre, puppetry; 2. (учреждение) the theatre, the stage; работать в ~е work in the theatre; (об актёре тж.) be* on the stage; 3. (здание) theatre, play-house; 4. (место, где происходит что-л.) theatre; ~ военных действий theatre of operations.

театрал м., ~ка ж. lover of the theatre, theatre-goer, playgoer.

театральный 1. theatre attr.; ~ое искусство the art of the theatre; ~ая критика dramatic / theatre criticism; ~ые костюмы theatre costumes; ~ая афиша playbill; ~ая касса box-office; ticket-office амер.; ~ билет theatre ticket; 2. (характерный для театра) stage attr.; of the stage / theatre после сущ.; ~ые условности stage conventions, conventions of the theatre; 3. (наигранный) histrionic, theatrical; ~ жест histrionic gesture.

тебе (дт., пр. от личн. мест. ты) you, to you; ~ нужно быть там в пять часов you've got to be there at five; к ~ пришли товарищи some friends have come to see you.

тебя (рд., вн. от личн. мест, ты) you.

тезис м. thesis (pl theses); ~ы доклада heads of an address / speech / report.

тёзка м. и ж. namesake.

текст м. 1. text; (отрывок тж.) passage; 2. (к музыке) words pl; (оперы) Hbretto.

текстиль м. собир. textiles pl. ~ный textile; ~ная фабрика textile mill; ~ные изделия textiles. ~щик м., ~щица ж. textile-worker.

текстуальный textual.

текучесть ж. 1. физ. fluidity; (металла) yield; 2. (непостоянство) fluctuation (s); ~ рабочей силы fluctuation in the supply of labour, ~ий 1. физ. fluid; 2. (проточный — о воде) flowing, running; 3. (непостоянный) fluctuating, unstable. ~ка ж. разг. business routine; chores pl.

текущий 1. flowing, running; 2. (настоящий) current; (современный) present-day attr.; в ~ем году in the current year; ~ момент the present situation; ~ие события current events / affairs; ~ие задачи present-day problems; 3. (повседневный) everyday; routine attr.; ~ие дела routine / everyday matters; ◊ ~ ремонт routine / running repairs pl; ~ счёт current account.

телевидение с. television, TV.

телевизионный television attr.) ~ая антенна TV aerial; ~ая передача telecast; ◊ ~ центр TV station.

телевизор м. television set; telly разг. ~ный television attr.; ~ный экран television screen; ~ный столик television table.

телега ж. cart, waggon.

телеграммка ж. telegram, wire; (каблограмма) cable; ~-молния express-telegram; ~ с оплаченным ответом reply paid telegram; дать ~у send* a telegram / wire.

телеграф м. 1. (система) telegraph; 2. (учреждение) telegraph-office; 3. (аппарат) telegraph.

телеграфировать несов. и сов. (вн., о пр.) telegraph (smth.). wire (smth.); (no подводному кабелю) cable (smth.); он не ~овал домой he didn't send any wire to his home; ~ день выезда wire one's day of departure.


- 926 -

телеграфист м., ~ка ж. telegraph-operator.

телеграфия ж. telegraphy.

телеграфный telegraphic; telegraph attr.; ~ аппарат telegraphic device; ~ая лента (telegraph) tape; ~ое сообщение telegraphic message, cable; ~ столб telegraph-pole, telegraph-post; ~ая связь communication by telegraph, cable link-up; ◊ ~ое агентство news / telegraph agency.

тележка ж. 1. light cart; (ручная) hand-cart; 2. тех. trolley; (вагонная) bogie.

телезритель м. televiewer; мн. TV audiences.

телеметрический telemetric; ~ие наземные станции ground telemetre receiving stations.

телемеханика ж. 1. (управление производственными процессами на расстоянии) telecontrol; 2. (отрасль науки) telemechanics, ~ический telecontrol .attr.

телёнок м. calf*; (бычок) bull-calf*.

телеобъектив м. telescopic lens.

телепередатчик м. television transmitter; ~и в космических ракетах television transmftters in space rockets.

телепередача ж. telecast.

телеприёмник м. television receiver.

телескоп м. telescope. ~ический telescopic.

телесный 1. corporal, bodily; ~ое наказание corporal punishment; ~ые повреждения bodily injuries; ~ого цвета flesh-coloured; 2. (материальный) corporeal.

телетайп м. teletype. ~ный teletype attr.; ~ная лента teletape.

телеуправление с. remote control. ~яемый remote-control attr.; (о движущихся объектах) guided; ~яемый снаряд guided missile.

телефон м. telephone; phone, разг.; провести ~, install the telephone; по ~у on / over the (telephone; говорить по ~у с кем-л. speak* to smb. over the telephone; вызывать кого-л. к ~у call smb. to the (tele)phone; звонить кому-л. по ~у ring* smb. up; подойти к ~у answer the (tele) phone.

телефон-автомат м. public telephone.

телефонировать несов. и сов. (дт., о пр.) telephone (smb., about). ~ист м. 1. telephone-operator; 2. (военный связист) signaller, чистка ж. telephone-operator.

телефония ж. telephony.

телефонный telephone attr.; telephonic; ~ аппарат telephone (set); ~ая станция telephone-excnange; ~ая трубка receiver; ~ая будка telephone-box; telephone-booth амер.; ~ разговор telephone conversation; ~ое сообщение telephonic communication; ◊ ~ая книга telephone book / directory.

телефонограмма ж. (tele)phoned telegram, phonogram.

телецентр м. (телевизионный центр) TV station.

телиться, отелиться calve.

тёлка ж. heifer.

тело с. body; геометрические ~а geometrical solids; температура ~а body temperature; быть в ~е be* sleek and well-nourished; дрожать всем ~ом tremble all over, tremble in every limb; ◊ постороннее ~ foreign body; преданный душой и ~ом devoted body and soul; держать кого-л. в чёрном ~е treat smb. rough.

телогрейка ж. разг. wadded jacket.

телодвижение с. movement of the body; (жест) gesture.

телосложение с. build, physique.

телохранитель м. body-guard.

тельняшка ж. разг. sailor's vest.

тельце с. 1. small body; 2. обыкн. мн. corpuscle sg.

телятина ж. veal.

телятник м. 1. (хлев для гелят) calf-house, calf-pen; 2. (работник, ухаживающий за телятами) calf-man*.


- 927 -

телятница ж. calf-tender.

телячий 1. calf attr., calve's; ~чьи ножки calve's foot sg; 2. (из телятины) veal attr.; ~чья отбивная veal cutlet; ◊ в ~чьем восторге in childish glee.

тем I мест.: ~ самым thereby; с ~, чтобы... in order to..., for the purpose (of + -ing).

тем II 1. нареч. so much the; ~ лучше so much the better; ~ хуже so much the worse; 2. в составе сложного союза the; чем скорее, ~ лучше the sooner, the better; ◊ ~ более, что... the more so, that...; especially / particularly as...; ~ не менее nevertheless.

тема ж. 1. subject, theme; (разговора) topic; ~ доклада subject of a report; на ~ы дня on topical subjects; это его излюбленная ~ it is a favourite topic of his; 2. муз. theme; ~ с вариациями theme with variations.

тематика ж. subjects pl, themes pl.

тематический !. subject attr.; concerning a particular subject после сущ.; ~ план (subject) programme; 2. муз. thematic; of theme после сущ.

тембр м. timbre, quality.

теменной, parietal; ~ая кость parietal bone.

темень ж. разг.: какая здесь ~! how dark it is here!

темнеть, потемнеть, стемнеть 1. grow* dark(er); (о красках, небе) darken; 2. безл.: ~ёет it's growing dark, the day is closing in, the light is failing; 3. тк. несов. (виднеться) loom dark; вдали что-то ~еет there's a dark shape in the distance; ◊ у меня ~еет в глазах everything is going dark before my eyes.

темница ж. dungeon.

темно в знач. сказ. безл. it is dark; на дворе было ~, хоть глаз выколи it was black as pitch outside.

темно- в сложн. dark-.

темноволосый dark (-haired).

темноглазый dark-eyed.

тёмно-зелёный dark-green.

темнокожий dark-skinned.

тёмно-красный dark-red.

темнолицый dusky, dusky-com-plexioned.

тёмно-синий dark-blue, deep-blue; (о материи) navy-blue.

темнота ж. 1. darkness, dark; в ~е in the dark; до (наступления) ~ы before dark; 2. разг. (невежество) ignorance, backwardness.

тёмный 1. dark; (о цвете тж.) deep; ~ая ночь dark night; ~ая комната dark / ill-lighted room; ~ые волосы dark hair; 2. (мрачный) gloomy; 3. (подозрительный) shady; ~ая личность shady / dubious character; ~ое дело shady business; 4. (неясный) obscure, dark; ~ое место (в тексте) obscure passage; 5. (невежественный) ignorant, benighted; ◊ ~ое пятно stain.

темным-темно it is pitch-dark.

темп м. pace, rate; tempo (тж. муз.); ~ арии tempo of an aria; ~ бега speed of a race; ~ы развития промышленности rate of industrial development; ускорять ~ы quicken the pace; замедлять ~ы slacken the pace, slow down.

темперамент м. 1. temperament; 2. (внутренний подъём) zest, intensity, verve; ◊ с ~ом with tremendous dash. ~ный forceful, passionate; (производимый с темпераментом) spirited, impassioned; ~ный актёр forceful actor.

температура ж. temperature; ~ воздуха air temperature; ~ кипения воды boiling point; измерить больному ~у take* a patient's temperature. ~ить несов. разг. run* a temperature. ~ный temperature attr.

темя с. анат. sinciput; (макушка) crown / top of the head.

тенденциозность ж. tendentious-ness. ~ый tendentious; (предвзятый) bias(s)ed,


- 928 -

тенденция ж. 1. (к дт.; склонность) tendency (to, towards) иметь ~ию tend; 2. (основная идея) message, theme; 3. (предвзятая мысль) bias.

тендер м. ж.-д. tender.

теневой 1. shady; ~ая сторона улищы shady side of a street; 2. иск. dark; ◊ ~ая сторона dark side.

тенелюбивый shade-requiring; ~ые растения shade-requiring plants.

тенистый shady; ~ сад shady garden; ~ая лужайка shady meadow.

теннис м. tennis; ◊ настольный ~ table tennis; ping-pong разг. ~ист м., ~истка ж. tennis-player. ~ный tennis attr.; ~ный мяч tennis-ball; ~ный корт tennis-court.

тенор м. 1. tenor; петь ~ом sing* tenor; 2. (певец) tenor.

тент м. awning.

тень ж. 1. тк. ед. (неосвещённое пространство) shade; в ~и in the shade; в саду* было много ~и the garden was well shaded; 2. иск. shade; свет и ~ light and shade; 3. (отбрасываемая) shadow (тж. перен.); ~и сосен shadows of pine-trees; ~ неудовольствия shadow of displeasure; 4. (слабый след, ничтожная доля чего-л.) shadow; ~ улыбки the shadow of a smile; ни ~и правды not a particle / vestige of truth; ни ~и сомнения not a shadow of doubt; 5. (силуэт) figure, shape; 6. (призрак) ghost; ◊ ночные ~и the shades of night; бросать ~ на кого-л., что-л. put* smb., smth. in a bad light; держаться, быть в ~и remain in the background; ходить, следовать за кем-л. как ~ follow smb. about like his, her shadow; от него осталась одна ~ he is the mere shadow of his, her former self, he is worn to a shadow; ~и под глазами у кого-л. shadows under smb.'s eyes.

теология ж. theology.

теорема ж. theorem.

теоретик м. theorist.

теоретический theoretical; ~ие исследования theoretical research sg; ~ ум theoretical / speculative mind; ~ая физика theoretical physics; ~ие расчёты theoretical calculations.

теория ж. theory; ~ корабли (theoretical) naval architecture; в ~и in theory, theoretically.

теперешний разг. present; в ~ее время nowadays.

теперь now; (в настоящее время) at present; (в наше время) nowadays; ~, когда... now that...

теплеть, потеплеть grow* warm.

теплиться несов. glimmer (тж. перен.), gleam; в нём ещё ~тся надежда he still cherishes a faint hope.

теплица ж. hothouse. ~чный hothouse attr.; ~чная температура hdthouse temperature; ~чные огурцы hothouse cucumbers; ◊ ~чное растение hothouse plant, tender creature.

тепло I c. 1. warmth; перен. тж. cordiality, affection; держать ноги в ~е keep* one's feet warm; сидеть в ~е be* in the warm; сердечное ~ sincere affection; 2. физ. heat; 15 градусов ~а fifteen degrees above zero.

тепло II 1. нареч. warmly; (сердечно тж.) cordially; ~ одеваться dress warmly; ~ встретить кого-л. greet smb. warmly / cordially; ~ отзываться о ком-л. be* enthusiastic about smb., give* a glowing account of smb.; 2. в знач. сказ. безл. it is warm; сегодня ~ it is warm today; в комнате ~ the room is warm; 3. в знач. сказ. безл. (дт.): мне ~ I am warm.

тепловоз м. diesel locomotive.

тепловой физ. heat attr.; тех. thermal; ~ая энергия heat / thermal energy; ~ двигатель heat engine; ◊ ~ая сеть (district) central heating system; ~ удар heat-stroke.

теплоёмкость ж. физ. thermic capacity.


- 929 -

теплоизоляционный heat-insulation attr., heat-insulating. ~яция ж. heat insulation.

теплопроводность ж. физ. thermal conductivity. ~ый физ. heat-conducting.

теплостойкий heatproof, heat-resistant; ~ие материалы heat-resistant materials.

теплота ж. 1. warmth (тж. перен.); сердечная ~ cordiality; с ~ой (говорить, вспоминать) with warm feelings; 2. физ. heat; скрытая ~ latent heat; единица измерения ~ы thermal unit.

теплотворный calorific, heat* -producing; ~ая способность heat value, heating power.

теплотехника ж. thermotechnics.

теплофикация ж. central heating (of districts, towns).

теплоход м. motor-vessel; (морской тж.) motor-ship.

теплоцентраль ж. heating plant.

теплоэлектростанция ж. thermal / heat power-station.

теплушка ж. разг. 1. stove-heated goods van; 2. (тёплое помещение на стадионах и т. п.) (heated) shelter.

тёплый warm; (сердечный тж.) cordial; ~ дождь warm rain; ~ая погода warm weather; ~ая зима mild winter; ~ приём warm / cordial reception; ~ые слова cordial words; чуть ~ lukewarm; ◊ ~ая компания close circle; это ~ая компания they're as thick as thieves.

теплынь ж. разг. mild weather; какая ~! how warm it is!

терапевт м. internist. ~ический therapeutic, therapeutical.

терапия ж. therapy.

теребить несов. (вн.) 1. (дёргать) keep* pulling (at); tug (at); перен. pester (smb.); 2. с.-х.: ~ лён pull flax.

тереть несов. (вн.) 1. rub (smb.. smth.); 2. (размельчать) grind* (smth.); 3. (причинять боль — об одежде/ обуви) chafe (smth.). ~ся, потереться 1. (тереть себя) rub oneself; ~ся полотенцем rub oneself with a towel; 2. тк. несов.пр.; при движении) rub (smth.), chafe (smth.); 3. (о пр.; прикасаться головой, спиной) rub up (against); ~ся об ноги (о собаке, кошке) rub up against smb.'s knees; 4. тк. несов. разг. (находиться среди кого-л.) hang* about.

терзание с. torment, agony.

терзать несов. (вн.) 1. (рвать) tear* (smth.), maul (smth.); 2. (мучить) torment (smb.), torture (smb.), rack (smb.). ~ся несов. be* in torment; (тв.) be* racked (with).

тёрка ж. grater; тереть что-л. на ~е grate smth.

термин м. term.

терминологический terminological.

терминология ж. terminology.

термит м. thermite. ~ный thermite attr.; ~ная сварка thermite welding; ~ная бомба thermite bomb.

термический физ., тех. thermal; ~ая обработка металла thermal treatment of metal, heat-treatment of metal.

термодинамика ж. thermodynamics.

термометр м. thermometer; ~ Цельсия, Фаренгейта Centigrade, Fahrenheit thermometer; медицинский ~ clinical thermometer; поставить кому-л. ~ take* smb.'s temperature.

терморегулятор м. temperature-control device, thermoregulator.

термос м. thermos (flask).

термоядерный thermonuclear; ~ая реакция thermonuclear reaction; ~ая энергия thermonuclear energy; ~ое оружие thermonuclear weapons pl; ~ая бомба thermonuclear bomb; ~ая война thermonuclear war.

тёрн м. 1. собир. (ягоды) sloes pl; 2. (куст) blackthorn.

тернистый thorny; ~ путь thorny path.

59 — Русско-англ. сл.


- 930 -

терновник м. blackthorn. ~ый blackthorn attr.; ~ый куст blackthorn bush; ~ое варенье sloe jam.

терпеливо patiently, with patience. ~ый patient; (выражающий терпение тж.) resigned, long-suffering.

терпение с. patience; вооружиться ~ем arm oneself with patience; выйти из ~я, потерять ~ lose* patience, get* out of patience; ~ и труд всё перетрут patience and hard work can do anything; ≅ dogged does it.

терпентин м. turpentine.

терпеть несов. (вн.) 1. (безропотно переносить) suffer (smth.); было больно, но пришлось ~ it was painful but one had to put ufk with it; rC лишения suffer privations / hardships; приходится ~ it must be borne; 2. (мириться с кем-либо, чем-л.) bear* (smb., smth.), tolerate (smb., smth.); ~ не могу этого I can't stand / bear / tolerate it, I hate it; ~ не могу\ когда мне противоречат I hate being contradicted; он не тёр-пит возражения he won't be contradicted; как его только терпят здесь? how do they put up with him?; 3. (испытывать) suffer (smth.), endure (smth.); (подвергаться) undergo* (smth.); ~ поражение suffer defeat, be* defeated; ~, крушение meet* disaster; (о корабле) be* wrecked; ~ убытки sustain / suffer losses, undergo* losses; ◊ время терпит there is still time; время не терпит time presses; дело не терпит отлагательства there must be no delay, the matter is urgent.

терпимо: относиться ~ к кому-л., чему-л. be* tolerant of smb., smth.; это ещё ~ so far it's bearable. ~ость ж. tolerance; ~ость к чужим мнениям tolerance towards other people's views. ~ый 1. (допустимый) tolerable, bearable; 2. (снисходительный) tolerant.

терпкий astringent; (о запахе) pungent (тж. перен.). ~ость ж. astringency; pungency.

терраса ж. 1. terrace; расположенный ~ами terraced; 2. (часть дома) verandah; porch амер.

территориальный territorial; ◊ ~ые воды territorial waters.

территория ж. territory.

террор м. terrorism.

терроризировать несов. и сов., (вн.) terrorize (smb.). ~ист м. terrorist, ~истический terroristic; ~истический акт act of terrorism.

тёртый ground, grated; ~ые краски ground paints; ~ая редька grated radish.

терция ж. third; большая, малая о* муз. major, minor third.

терять, потерять (вн., в пр.) lose* (smb., smth.); (проигрывать тж.) suffer (smth.); (листья, рога и т. п.) shed* (smth.); ~ зрение, слух lose* one's sight, hearing; ~ силы become* weak; ~ время на что-л. waste time on smth.; не ~яя времени without loss of time; не ~яя времени, приниматься за дело, работу lose* no time in setting to work; ~ мужество lose* heart; ~ надежду lose* hope; ~ силу become* invalid, lose* its force; ~ в весе lose* weight; ~ в чьих-л. глазах lower oneself in smb.'s eyes; ~ в чьём-л. мнении sink* in smb.'s estimation; ничего не ~ (от) lose* nothing (by); ◊ ~ голову lose* one's head / wits; не ~ головы keep* one's head; ~ почву под ногами feel* the ground slipping away from under one's feet; ~ кого-л. из виду lose* sight of smb.; нечего ~ кому-л. smb. has nothing to lose, ~яться, потеряться 1. (пропадать) get* lost; 2. (делаться незаметным) disappear;, merge; 3. (о звуках, запахах) fade; 4. (переставать прослеживаться) be* lost; 5. (становиться слабее) flag, fail, give* out; 6. (терять присутствие духа) get* flustered; ◊ ~яться в догадках be* completely at a loss.

тёс м. собир. boards pl.


- 931 -

тесать несов. (вн.) 1. cut* (smth.), hew* (smth.); ~ доски cut* planks; 2. (изготовлять) rough-hew* (smth.), shape (smth.); ◊ ему хоть кол на голове теши there's no getting it into his head, he is so pig-headed.

тесёмка ж. tape; (плетёная) braid.

теснина ж. gorge, narrow pass; воен. defile.

теснить, потеснить (вн.) 1. (лишать простора) restrict (smb., smth.); 2. (заставлять отходить) drive* (smb.) back; персн. squeeze out (smb., smth.); ~ противника drive* the enemy back. ~ся несов. 1. (толпиться) throng, crowd; 2. (жить, работать в тесноте) be* crowded together, be* overcrowded, endure a lack of space; перен. (переполнять — о чувствах и т. п.) seethe; 3. (толкать) jostle.

тесно 1. нареч. closely, intimately; ~ прижиматься к чему-л. press close against smth.; ~ связанный с кем-л. closely / intimately connected with smb.; ~ сидеть not have enough room; 2. в знач. сказ. безл. it is cramped; здесь очень m it's very cramped here; (много народу) it's very crowded here; в вагоне было ~ the compartment was packed / crowded; 3. в знач. сказ. безл. (дт.): ему ~ (мало места) he hasn't enough room; (мало свободы) he feels restricted, there is no scope for him.

теснота ж. lack of space; (чего-либо) smallness, inadequacy; какая ~! how crowded it is here!; жить в ~е live in crowded conditions, be* cooped up; в ~ё, да не в обиде погов. the more, the merrier.

тесный 1. small, poky; перен. (ограниченный) narrow, tight; ~ая квартира poky flat; ~ круг друзей narrow circle of friends; 2. (расположенный близко друг к другу) tight-packed, crowded, compact; ~ыми рядами in close order, in serried ranks; 3. (близкий) close, intimate; ~ое соприкосновение close contact; ~ое сотрудничество close co-operation; ~ контакт close contact; ~ая связь close connection; 4. (об одежде) tight, small.

тесовый board attr.; ~ые ворота board gates.

тесто с. paste; (для хлеба) dough; ◊ из одного ~а the same breed; из другого ~а quite a different breed / stamp.

тесть м. father-in-law (pl fathers-) (wife's father). тесьма ж. braid.

тетерев м. black-cock, heath-cock, тетёрка ж. grey hen. тетива ж. 1. (лука) bow-string; 2. (лестницы) string (er), strfng-piece.

тётка ж. 1. aunt; 2. разг. (женщина) woman*.

тетрадка ж. см. тетрадь.

тетрадь ж. notebook; exercise-book (тж. школьная); ~ в линейку lined exercise-book; ~ для рисования drawing-book, sketch-book.

тётя ж. aunt; (в обращении тж.) aunty.

тефтели мн. meat balls.

техминимум м. elementary vocational training; сдавать ~ pass an examination in elementary vocational training.

техник м. technician; ◊ зубной ~ dental mechanic.

техника ж. 1. (область человеческой деятельности) engineering; technology, industrial arts; передовая ~ advanced technology; 2. собир. (оборудование) equipment, machinery, plant; беречь ~у look after machinery; боевая ~ fighting equipment; materiel; 3. (приёмы исполнения) technique (s); ~ шахматной игры chess technique; музыкальная ~ musical technique; ~ работы operational techniques pl; ◊ ~ безопасности safety engineering, accident prevention.

техникум м. technical secondary school; строительный ~ building-trade secondary school.

59*


- 932 -

технический technical; ~ие усовершенствования technical improvements; ~ институт technical institute; ~ая документация technical documentation; ~ч. отдел technical department; ~ие навыки technical skills; ~ое мастерство technical skill; ~ие термины technical terms; ~ие культуры industrial crops; ◊ ~ редактор make-up editor.

технолог м. technologist. ~ический technological; ~ические требования technological requirements; ~ический процесс technological process.

технология ж. technology.

течение с. 1. (действие) flow; (времени, событий) course; 2. (струя, поток) current, stream; быстрое ~ swift current; тёплое ~ warm current; холодное ~ cold current; по ~ю with the stream; вверх по ~ю upstream; вниз по ~ю downstream; против ~я against the current; бороться с ~ем fight* the current; 3. (направление) trend, tendency; ~я в искусстве trends in art; ◊ в ~ (рд.) in the course (of); during (smth.); в ~ недели, месяца, года in the course of a week, month, year, within a week, month, year; в ~ долгого времени for a long time; в ~ некоторого времени for a while; в ~ всего, всей... throughout the...; в ~ всего года all the year; с ~ем времени in due course.

течка ж. heat.

течь I несов. 1. (литься) flow, run*; с крыши течёт the roof is dripping; (во время дождя) the roof is streaming; у него кровь течёт из носу his nose is bleeding; из её глаз текли слёзы her eyes were streaming with tears; 2. (пропускать воду) leak, be* leaky, be* leaking; лодка течёт the boat is leaking; 3. (проходить, совершаться) pass, pass on; время течёт быстро time passes quickly; 4. (двигаться сплошным потоком) flow.

течь II ж. leak; дать ~ (о судне) spring* a leak; заделать ~ plug a leak.

тешить, потешить (вн.) 1. разг. (забавлять, развлекать) amuse (smb.), entertain (smb.); (доставлять удовольствие) flatter (smb.); ~ взор please the eye; 2. (утешать) console (smb.), soothe (smb.); ~ себя надеждами console oneself with hopes, ~иться, потешиться (тв.) 1. разг. (развлекаться) amuse oneself (with, at), enjoy (smth.); чем бы дитя ни ~илось, лишь бы не плакало поcл. anything to keep him, her quiet; 2. (утешаться) console oneself I (with).

тёща ж. mother-in-law (pl mothers-) (wife's mother).

тигель м. crucible.

тигр м. tiger. ~ёнок м. tiger cub. ~ица ж. tigress, ~овый tiger attr.

тик I м. (болезнь) tic.

тик II м. (ткань) ticking.

тик III м. (дерево) teak.

тиканье с. tick, ticking.

тикать несов. tick.

тина ж. slime, ooze. ~истый slimy, oozy.

тип м. 1. type; ~ корабля class of ship; самолёт нового ~а a new type of aircraft; 2. разг. (человек) fellow; подозрительный & suspicious character.

типаж м. 1. тех. range (of models), types; 2. иск. type(s); 3. кино the right type.

типический typical. ~ность ж. 1. typicalness; 2. иск., лит. representative / typical nature, ~ный typical; иск. тж. representative; ~ный южный город typical southern town; ~ный случай typical case; sro ~но для него it's just like him.

типовой 1. (являющийся образцом) sample attr., model attr.; standard; ~ договор model contract; 2. (стандартный) standard, standardized; ~ое строительство standardized building.


- 933 -

типография ж. printing-house, printing-office; the printer's разг. ~ский typographical, printer's; ~ская ошибка printer's error; ~ская краска printer's ink.

типун м. the pip; ◊ ~ тебе на язык ≅ curse the tongue that says it.

тир м. shooting-gallery.

тирада ж. tirade.

тираж I м. (займа) draw; выйти в ~ (об облигации) be* drawn; перен. be* on the shelf*, be* a back number.

тираж II м. printing, print, number of copies printed; русские классики издаются большими ~ами the Russian classics are published in large editions; ~ газеты 4 000 000 the newspaper is printed in four million copies; весь ~ газеты распродан the whole Issue of the paper is sold out; весь ~ книги распродан the edition / printing of the book is sold out.

тиран м. tyrant. ~ить несов. (вн.) разг. bully (smb.).

тирания ж. tyranny.

тире с. нескл. dash.

тис м. yew (-tree).

тискать, тиснуть (вн.) 1. тк. несов. разг. (жать, сжимать) squeeze (smb., smth.); 2. полигр. pull (smth.).

тиски мн. vice sg; перен. grip sg; зажать в ~ grip in a vice; в ~ах чего-л. in the grip of smth.

тиснуть сов. см. тискать 2.

титан м. 1. titan; ~ы научной мысли the titans of science; 2. хим. titanium; 3. (кипятильник) urn. ~ический titanic.

титр м. кино subtitle.

титул м. title.

титулованный titled.

титульный полигр. title attr.; ~ лист title page.

тиф м. typhus.

тифозный typhus attr.

тихий 1. (о звуках) soft; (о голосе) low; ~ стон, шёпот low groan, whisper; ~ смех soft laughter; 2. (погружённый в тишину) still, quiet; ~ая ночь still night; 3. (без шума, суеты) quiet, tranquil; (мирный) peaceful, calm? ~ая улица quiet / secluded street; у ~ой пристани in a quiet haven? ~ая жизнь peaceful / quiet life? uneventful life; 4. (смирный, крот* кий) placid, gentle; ~ ребёнок quiet child*; ~ нрав placid disposition; ~ая грусть gentle grief; 5. (спокойный) calm, still, peaceful; ~ая погода calm weather; ~ая вода still water; ~ая река peaceful stream; 6. (медленный) slow; ~ ход slow speed; ~им ходом at low speed; ~ шаг slow steps pl.

тихо 1. нареч. (негромко) softly; 2. нареч. (без шума) silently, noiselessly; (без движения, спокойно) still; ~! quiet!; ~ сидеть и т. п. sit*, etc., still; жить ~ live peacefully; 3. нареч. (медленно) slowly; дела идут ~ things are moving slowly; (в торговле и т. п.) business is slack; 4. в знач. сказ. безл. it is quiet; здесь ~ it's quiet here; в доме ~ it's quiet in the house; 5. в знач. сказ. безл. (о погоде) it is (very) still; сегодня ~ there's no wind today; на море ~ the sea is calm.

тихоня м. и ж. разг. timid / retiring creature; (о девочке) demure little thing.

тихоокеанский Pacific.

тихоходный slow; low-speed attr.

тише 1. сравнит. ст. прил. тихий и нареч. тихо; 2. в знач. повел, накл. (не шумите) sh!, hush!, quiet there!; (осторожно) (be) careful!

тишина ж. silence, stillness; (спокойствие) calm, peace; ночная ~ the silence of the night; в ~е in the silence; нарушать ~у break* the silence; просят соблюдать ~у silence, please!


- 934 -

тишь ж. 1. см. тишина; 2. (безветренная погода) calm; ◊ в ~и 1) (в тихое время) when it is quiet, during a lull; 2) (в тихом месте) in a quiet / sheltered spot; ,~ да гладь peace and harmony.

ткань ж. 1. (мануфактура) fabric, material; шёлковая ~ silk; 2. биол. tissue.

ткать, соткать (вн.) weave* (smth.).

ткацкий weaver's; weaving attr.; ~ая фабрика weaving mill; ~ станок (weaving) loom.

ткач м., ~иха ж. weaver.

ткнуть сов. см. тыкать.

тление с. 1. (гниение) decay, decomposition; 2. (слабое горение) smouldering.

тлетворный pernicious, baleful.

тлеть несов. 1. (гнить) decay, rot, moulder; 2. (гореть без пламени) smdulder (тж. перен.). ~ся несов. разг. smoulder.

тля ж. зоол. plant-louse*; aphis (pl aphides) научн.

тмин м. 1. (растение) caraway; 2. собир. (семена) caraway-seeds pl.

то I мест. см. тот.

то II союз 1. (тогда) then, обычно не переводится; если вы не идёте, то я пойду if you don't go, I will; если вы не пойдёте, то я тоже не пойду if you don't go I won't either; 2.: то..., то... now..., now...; то вправо, то влево now right, now left; то один, то другой first one, then another; не то..., не то... either... or...; идёт не то снег, не то град it might be snowing or hailing, it's something between snow and hail; то ли..., то ли either... or.

-то: в том-то и дело that's just the pofnt; этого-то я и добивался that is just what I wanted; я-то согласен, но он нет I agree. He's the one who doesn't; обещать-то он обещал, но сделает ли он? he said he would, but will he?; тут-то он и... at this, he...

тобой, тобою (тв. от личн. мест. ты) you; мы с ~ you and I.

товар м. 1. эк. commodity; 2. (предмет торговли) goods pl, wares pl; ~ы широкого потребления consumer goods; ◊ показать ~ лицом show* everything at its best.

товарищ м. 1. friend, comrade; ~ по работе fellow-worker; ~ по оружию companion-in-arms; ~ по плаванию shipmate; 2. (в обращении) Comrade; ◊ ~ по несчастью fellow-sufferer.

товарищеский friendly, comradely; с ~им приветом with comradely greetings; ~ая взаимопомощь friendly mutual assistance; ~ матч friendly match.

товарищество с. 1. (отношения) comradeship, companionship; 2. (объединение) association; (фирма) company.

товарно-денежный: ~ые отношения commodity-money relations.

товарный 1. goods attr.; freight attr. амер.; ~ые запасы stock (of goods) sg; ~ голод goods' shortage; ~ знак trade mark; ~ склад warehouse; ~ая станция goods station; freight yard амер.; ~ вагон goods wagon, goods van; freight car амер.; ~ поезд goods train; freight train амер.; 2. эк. marketable; market attr.; ~ хлеб, ~ое зерно marketable / merchantable grain; ~ая продукция commodity output; ◊ ~ое производство commodity production.

товаровед м. expert on merchandise. ~ение с. the study of merchandise.

товарообмен м. exchange of commodities.

товарооборот м. commodlty circulation, trade.

товаро-пассажирский: ~ поезд mixed train.

тогда 1. (в то время, не теперь) then; ~ же then, at the time; ~, когда when; 2. (в таком случае) then; часто не переводится; устал? Тогда отдохни are you tired? Have a rest, then; ◊ ~ как 1) (наоборот) whereas; 2) (хотя) although.


- 935 -

тогдашний разг. at that time после сущ., of those days после сущ.; (о должностных лицах) the then; ~яя обстановка the situation at that time, the situation then obtaining; ~ие обычаи the customs of those days; ~ министр the then minister.

то есть 1. that is to say; (как поправка, уточнение) I mean; ~ вы хотите сказать you mean; 2. (выражает удивление) what do you mean?; ~, как — не знаешь? what do you mean, you don't know?

тождественность ж. identity. ~ый identical (with).

тождество с. identity.

тоже too, also; я ~ пойду I'm going, too; я ~ много испытал I too have suffered greatly; я ~! so am I!, so do I!; (при отрицании) nor / neither am, do I!; он ~! so is, does, etc., he; (при отрицании) nor / neither is, does, etc., hel; ~ не not... either; он ~ не глуп he's no fool, either; он ~ не знает he doesn't know, either.

ток I м. физ., эл. current; ~ воздуха air-current; ~ высокого, низкого напряжения high-tension, low-tension current; ~ высокой, низкой частоты high-frequency, low-frequency current.

ток II м. (для молотьбы) threshing-floor.

ток III м. охот. courting place.

токарный turning; ~ая мастерская turner's shop; ~ станок lathe.

токарь м. turner; ~ по дереву wood-turner; ~ по металлу metal-turner.

толк м. 1. (смысл) sense, point; от него ~у не добьёшься you can't get any sense out of him; 2. (польза) use, point; из этой поездки не выйдет никакого ~у there's no point in this journey, nothing will come out of this journey; 3. обыкн. мн. (пересуды, разговоры) talk sg; rumours; (сплетни) gossip sg; вызвать много ~ов cause a great deal of talk; идут ~и о том, что... it is rumoured that...; ◊ без толку (напрасно) uselessly; и всё без толку and all for nothing; с ~ом efficiently; (со смыслом) intelligently; сбить кого-л. с ~у confuse smb.; знать, понимать ~ в чём-л. be* a good judge of smth., be* a connoisseur of smth.; сбиться с ~у get* confused; не возьму в ~: I can't see, I can't make out.

толкать, толкнуть 1. (вн.) push (smb., smth.), shove (smb., smth.)! сов. тж. give* (smb., smth.) a push / shove; толкнуть кого-л. локтем nudge smb.; 2. (вн. на вн., к дт.; побуждать) instigate (smb. to), incite (smb. to); кто вас толкнул на это? who put you up to it?; что вас толкнуло на это? what made you do that?; 3. (вн.) I спорт. (кидать) put* (smth.); ~ ядро put* the shot ~аться несов. 1. push; (толкать друг друга) push one another, jostle; 2. разг. (быть, находиться где-л.) be* around, be* knocking about; (без особого дела) hang* about ~нуть сов. см. толкать.

толкование с. 1. (текста) interpretation, reading; (поступков, слов) construction; дать неправильное ~ (текста) give* a wrong interpretation of smth.; (поступков, слов) put* a wrong construction on smth.; 2. (объяснительный текст) explanation; (на полях) gloss.

толковать несов. 1. (вн.; истолковывать) give* an interpretation (of); неправильно, ложно ~ что-либо wrongly interpret smth., misinterpret smth.; (поступки, слова тж.) put* a wrong construction on smth.; 2. (вн. дт.; объяснять) explain (smth. to); 3. (разговаривать) talk, converse; что тут много ~! what's the good of talking!

толковый 1. (о человеке) clever, capable; 2. (понятный) clear; 3.: ~ словарь explanatory dictionary.


- 936 -

толком разг. 1. (ясно) clearly я вас ~ не пойму I can't make out what you're trying to say; говорите ~ speak so that you can be understood; 2. (серьёзно) straight; я ~ вам говорю I'm telling you straight; 3. (как следует) property.

толкотня ж разг. crush.

толокно с. oatmeal.

толочь, растолочь (вн.) pound (smth.); ◊ ~ воду в ступе ≅ carry water in a sieve, beat* the air.

толпа ж. crowd.

толпиться несов. (на, в пр.) throng (smth.), pack (smth.);пр., вокруг рд.) crowd (in, around); ~ в зале throng the hall; ~ в дверях crowd in the doorway; ~ у входа crowd in front of the entrance; ~ на площади, улицах и т. п. throng the square, streets etc.

толпой in a body (в конце фразы); ~ выйти на улицу flock into the street.

толстеть, потолстеть get* fat, get* stout.

толстить несов. (вн.) разг. make* (smb.) look fat.

толстокожий (прям. и перен.) thick-skinned; ~ее животное pachyderm; ~ апельсин thick-skinned orange.

толстый 1. thick; (о материале тж.) heavy; 2. (о человеке) fat, stout; ◊ ~ журнал thick monthly (literary and political magazine); ~ая кишка анат. large intestine.

толстяк м. разг. fat / portly fellow.

толуол м. хим. toluene, toluol.

толчёный pounded.

толчеи ж. разг. crowd, crush; (суета) hurry-scurry.

толчок м. 1. push, jab; (при езде) jolt, bump; (при землетрясении) shock, tremour; 2. (побуждение) stimulus, incitement, jolt; 3. (резкое отталкивающее движение) push-off, spring; 4. спорт. jerk.

толща ж. thickness, thick layer: перен. the bulk; в ~е народа in the midst of the people.

толще (сравнит. ст. прил. толстый) thicker; (о человеке) fatter.

толщина ж. 1. thickness; 2. (человека) corpulence.

толь м. tar-paper; кровельный ~ tarred / roofing felt.

только 1. частица only; я видел его ~о на днях I saw him only a few days ago; ~ на этот раз just for once; (сейчас) ещё ~ пять часов it's only five o'clock (now); ~ за 1950 год... in 1950 alone; ~ в этом случае in this case only; ~ потому, что... just / merely because...; он вспомнил об этом ~ тогда, когда пришёл в школу he didn't remember it until he got to school; 2. усил. частица: кого ~ там не было! simply everyone was there!; каких ~ зверей я там не видел! I saw such a lot of animals there!; чего ~ он не испытал! what that man* has been through!; ~ бы if only; ~ бы он пришёл! if only he would come!; ~ бы не опоздать! we simply mustn't be late!; ~ не опаздывай (те)! whatever you do, don't be late!; ~ попробуй (те) (это сделать)! (с угрозой) just you try (to do it)!; откуда ~ это берётся? where can it possibly come from?; 3. союз (однако, но) but; я согласен пойти, ~ не сейчас I agree to go, but not now; разве ~ (что)... unless. ..; 4. союз (едва) no sooner than, as soon as; 5. нареч. just; ◊ смеётся, да и ~ all he does is to laugh; ~-~ only just; ~, что just (now); я его ~ что видел I just saw him, I saw him just now; он ~ что пришёл he has just come; как ~ as soon as, the moment; как mi. он придёт as soon as he comes, the moment he comes; ~ его и видели he was gone in a flash.

том I м. volume; первый ~ volume one.

том II пр. от мест. тот.

томат м. tomato. ~ный tomato attr.; ~ный соус tomato-sauce; ~ный сок tomato-juice.


- 937 -

томительно: ~ долго with agonizing slowness; там было ~ скучно it was terribly boring there. ~ый wearisome; (мучительный) agonizing; ~ая жажда agonies of thirst; ~ая жара oppressive heat; ~ое ожидание 1) wearisome wait; 2) (неизвестность) agonizing suspense; ~ая скука agonies of boredom; ~ая тоска intense longing.

томить несов. (вн.) 1. torture (smb.), exhaust (smb.); (тяготить) oppress (smb.); его ~ит жажда, жара и т. п. he is tortured by thirst, heat etc.; не ~и(те) меня! don't keep me in suspense!; 2. кул. stew (smth.). ~иться несов. 1. languish, pine;, ~иться от жажды be* parched with thirst, suffer agonies of thirst; ~иться жаждой чего-л. thirst for smth.; ~иться в заключении, в тюрьме languish in prison; ~иться в ожидании be* in an agony of suspense; 2. кул. stew.

томность ж. languor. ~ый languorous, languid; ~ый взор languid look.

тон м. 1. (о звуках, цвете) tone; низкий ~ low tone; высокие ~а high tones; светлые ~а light tones / shades; 2. (о речи) tone of voice; tones pl; властный ~ commanding tones; ласковый ~ affectionate tone of voice; говорить спокойным ~ом speak* calmly; 3. (манера, стиль повествования) tone, style, manner; полемический ~ polemical style; 4. (характер, стиль поведения) style; это считается хорошим, плохим ~ом it's considered good, bad form / style; ◊ ~ом выше, ниже муз. a tone higher, lower; перен. raising, lowering one's voice; задать ~ 1) муз. set* the pitch, give* the note; 2) (показать пример) lead* / set* the fashion; 3) (дать направление) give* a lead; повысить ~ raise one's voice; сбавить ~ quieten down; (говорить менее заносчиво) pipe down, sing* small; в ~ 1) (одинакового цвета) to match; 2) (с той же интонацией) in tune; не в ~ out of tune (with).

тональность ж. муз. key; переходить в другую ~ modulate (into another key).

тоненький 1. slim, slender; 2. (о голосе) squeaky; (о голосе ребёнка, птенца) piping.

тонический tonic.

тонкий 1. thin (тж. худой); (о материале) fine; ~ие нитки fine / thin thread sg; ~ая бумага thin paper; ~ая книга slim volume; ~ое бельё fine underwear; где ~о, там и рвётся the thread breaks where it is weakest; 2. (о фигуре, частях тела) slender, slim; (о чертах лица) refined, fine; ~ая талия slim waist; ~ая шея slender neck; ~ие пальцы slender fingers; ~ профиль delicate profile; 3. (узкий) fine, thin; ~ая линия thin line; 4. (высокий — о звуках) thin, high-pitched; ~ голос thin / high-pitched voice; ~ свист high-pitched whistle; 5. (состоящий из мельчайших частиц) fine; ~ая пыль fine dust; 6. (сложный) ingenious, intricate, exquisite; (требующий умелого подхода) delicate. tricky; (детальный) exact; ~ механизм ingenious device; ~ая работа fine / exquisite work; ~ое знание чего-л. exact knowledge of smth.; 7. (малозаметный) subtle, fine; -sv оттенок subtle shade, nuance; ~ое различие subtle / fine distinction; 8. (о вкусе, запахе) delicate; (о пище) dainty; ~ие вина delicate wines; ~ие духи subtle perfumes; ~ ужин dainty supper; 9. (изящно-остроумный) subtle, delicate; ~ намёк gentle hint; ~ юмор subtle humour; 10. (чувствительный, восприимчивый) keen, acute; ~ слух keen ear / hearing; ~ое зрение keen sight; ~ ум perceptive / subtle mind; ~ художественный вкус refined / discriminating artistic taste; 11. (o человеке) perceptive, keen-witted; ~ критик perceptive critic; ~ дипломат astute / keen-witted diplomat; ~ наблюдатель subtle observer; 12. (верный, точный) exact, subtle, precise; ~ая критика subtle criticism; ~ие наблюдения precise observations; 13. разг. (хитрый) sly, crafty; ◊ ~ая кишка анат. small intestine.


- 938 -

тонко 1. finely; ~ нарезанный thinly sliced; ~ очинённый well-sMrpened, sharp-pointed; 2. (утончённо): ~- подмечать что-л. have* a keen eye for smth.; ~ разбираться в чём-л. have* a fine understanding of smth.

тонкокожий thin-skinned.

тонконогий sfirn-legged.

тонкорунный fine-fleeced.

тонкость ж. 1. fineness; (фигуры) slenderness; перен. subtlety; 2. мн. (подробности) niceties, fine points; refineraents; все эти ~и all these niceties / subtleties; знать что-л. до ~ей know* all the ins and outs of smth.

тонкошёрстный 1. (об овцах) fine-fleeced; 2. (сделанный из тонкой шерсти) fine-wool attr.

тонна ж. ton.

тоннаж м. tonnage; (судна) shipping.

тоннель м. см. туннель.

тонус м. tone.

тонуть, потонуть, утонуть 1. sink*, go* down; (о живом существе тж.) drown; здесь тонет много народа many are drowned here; я два раза в жизни ~ул I was almost drowned twice in my life; 2. (в пр.; вязнуть, утопать) be* plunged (in); перен. be* lost (in); ~ в снегу sink* into the snow; дома тонут в зелени the houses are buried in greenery.

тонфильм м. sound film, talking film.

тоньше сравнит. ст. прил. тонкий и нареч. тонко.

тонн ж. 1. (место ловли рыбы) fishing-ground; 2. (невод с уловом) haul.

топаз м. topaz.

топать, топнуть 1. (тв.) stamp (smth.); ~ ногами stamp one's feet; 2. (при ходьбе, танцах и т. п.) tramp.

топить I несов. (вн.) 1. (печи и т. п.) fire (smth.); 2. (отапливать помещение) heat (smth.).

топить II несов. (вн.) 1. (плавить) melt (smth.); (сало и т. п.) melt down (smth.), reduce (smth.); 2.: ~ молоко heat milk in the oven.

топить III, потопить, утопить (вн.) 1. (суда) sink* (smth.); 2. (людей, животных) drown (smb., smth.); перен. (губить) ruin (smb.).

топиться I несов. (о печах) burn*.

топиться II несов. (плавиться) melt.

топиться III, утопиться drown oneself.

топка 1. (действие) firing; heating; 2. (часть котла) furnace, fire-box.

топкий boggy.

топлёный 1. (перетопленный) clarified; ~ое масло clarified butter; ~ое сало clarified fat; 2. (кипячёный) baked; ~ое молоко baked milk.

топливный fuel attr.; ~ые ресурсы страны the country's fuel resources; ~ баланс страны national fuel balance.

топливо с. fuel.

топнуть сов. см. топать.

топограф м. topographer. ~ический topographical; ~ическая съёмка topographical survey (work).

топография ж. topography.

тополь м. poplar.

топор м. axe. ~ик м. hatchet.

топорище с. axe-helve.

топорный 1. axe attr.; 2. (грубый, неуклюжий) clumsy, rough, crude; (о человеке) uncouth; ~ая работа clumsy work.

топорщиться несов. bristle; (о материи) pucker.

топот м. tramp; конский ~ thud (ding) / clatter of hoofs; hoof-beats pl; ~ ног tramp of feet.


- 939 -

топотать несов. разг. 1. tramp, make* a clatter, thud along; 2. (топать) stamp vigorously.

топтать несов. (вн.) trample (smth.); ~ траву trample down the grass; ~ ногами что-л. trample smth. under foot; ~ огонь stamp out a fire; ◊ ~ в грязь кого-л. trample smb.'s reputation under foot, ~ся несов. 1. shift one's feet? (о лошади) stamp; 2. разг. (быть, находиться где-л.) hang* about, linger; ◊ ~ся на месте mark time.

топь ж. bog, morass.

торба ж. nosebag.

торг м. 1. bargaining; 2. мн. (аукцион) (public) sale sg; продавать что-л. с ~ов sell* smth. by auction.

торгаш м. разг. huckster; перен. pedlar.

торговать несов. 1. (тв.) deal* (in); (с тв.) trade (with); (тв.) перен. peddle (smth.); ~ промышленными товарами deal* in industrial goods; ~ своей совестью, честью sell* one's honour; 2. (заниматься торговлей) buy* and sell*, trade; (отпускать товары покупателям) serve; ~ вразнос peddle; 3. (быть открытым для торговли) be* open; магазин ~ует до семи часов the shop is open till seven; магазин сегодня не ~ует the shop is closed today, ~оваться несов. 1. (с тв.) bargain (with), haggle over the price (with); 2. разг. (спорить) argue.

торговец м. tradesman*, merchant; (чём-л.) dealer (in).. ~ка ж. (рыночная) market-woman*.

торговля ж. trade; (крупная) commerce; государственная (розничная) ~ State (retail) trade; частная ~ private trade.

торгово-промышленный commercial and industrial.

торговый commercial; trade attr.; ~ая сеть commercial network; ~ центр trading centre; ~ договор commercial treaty; ~ое соглашение trade agreement; ~ая сделка deal; ~ капитал trading capital; ~ая монополия trade monopoly; ~ая политика trade policy; ~ое право commercial law; ~ое судно merchant vessel /. ship; ~ флот mercantile marine, merchant navy; ◊ ~ дом trading / commercial firm.

торгпред м. (торговый представитель СССР) trade representative. ~ство с. (торговое представительство СССР) Trade Delegation.

торец м. t. (грань) butt-end; 2. (брусок) (wooden) paving block.

торжественность ж. solemnity. ~ый 1. (праздничный) festive; gala attr.; (пышный) ceremonial, grand; ~ый день gala-day; ~ое заседание grand meeting; ~ая часть official part; the ceremonies pl; 2. (величественный, важный) solemn; (приподнятый) uplifted; ~ый случай solemn occasion; ~зя клятва solemn oath.

торжество c. 1. (полная победа) triumph; 2. (празднество) festival; мн. celebrations; семейное ~ family celebration; Октябрьские ~а October celebrations; ~а по случаю чего-л. the celebrations on the occasion of smth.; 3. (радость) triumph, exultation; с ~ом сказать что-л. announce smth. triumphantly.

торжествовать несов. 1. (над тв.; брать верх) triumph (over); 2. (вн.; радоваться, ликовать) rejoice (over, at); ~ победу rejoice over a victory. ~ующий triumphant; (ликующий) exultant; с ~ующим видом with an air of triumph.

торий м. хим. thorium.

тормашки: полететь вверх ~ами fall* head over heels.

торможение с. 1. braking; 2. физиол. inhibition; ~ рефлексов inhibition of reflexes.

тормоз м. 1. (мн. тормоза) brake; автоматический ~ ж.-д. continuous brake; 2. (мн. тормозы) (торможение) braking; 3. (мн. тормозы) (препятствие, помеха) hindrance; ~ в работе hindrance to work; ◊ на ~ах with the brakes on.


- 940 -

тормозить несов. 1. (вн.) brake (smth.), apply the brakes (to); 2. (останавливаться — о машинах) brake, pull up; 3. (вн.; задерживать движение) slow down (smth.); перен. тж. hold* up (smth.), act as a brake (on); ~ работу hinder / hamper / impede work. ~ной brake attr.

тормошить несов. (вн.) разг. tug (at), shake* (smb.); перен. worry (smb.), pester (smb.).

торный разг. beaten, smooth; ~ая дорога beaten track.

торопить, поторопить (вн.) hurry (smb.), hasten (smb., smth.);тв.) press (for); ~ кого-л. с ответом press smb. for a reply; ~ кого-л. с отъездом hasten smb.'s departure; меня торопят с отъездом I am being urged to leave immediately; не ~ите меня! don't hurry mel ~иться, поторопиться be* in a hurry; ~иться на работу be* in a hurry to get to one's work; ~иться на поезд hurry to catch the train; я очень ~люсь I'm in a great hurry; ~итесь! make haste!, hurry up!, get a move on!; не житься be* in no hurry; не ~и(те)сь! don't (be in a) hurry!, take your time!; он не (очень) торопится отвечать he is in no hurry to reply; ◊ не ~ясь deliberately, without haste.

торопливо hurriedly, hastily. ~ость ж. haste. ~ый hurried; (совершённый быстро тж.) hasty.

торос м. ice-hummock.

торпеда ж. torpedo.

торпедировать несов. и сов. (вн.) torpedo (smth.).

торпедный torpedo attr.; ~ аппарат torpedo-tube; (многотрубный) set of torpedo-tubes; ~ катер motor torpedo-boat.

торпедоносец м. torpedo-bomber, torpedo-plane.

торс м. 1. (туловище) trunk; 2. (статуи) torso.

торт м. cake.

торф м. peat.

торфоразработки мн. peatery sg.

торфяник м. 1. (залежь торфа) peatbog; 2. (специалист, рабочий) peat-worker. ~ой peat attr.; ~ое болото peatbog; ~ой брикет peat-block.

торчать несов. 1. stick* up; (выдаваться) protrude, jut out; (топорщиться, высовываться откуда-л.) stick* out; ~ в разные стороны stick* out in all directions; 2. разг. (находиться где-л.) hang* about, stick* around; он вечно ~ит у меня перед глазами he always seems to be there; ~ где-л. целый день hang* about somewhere all day.

торчком разг. on end, erect.

тоска ж. 1. anguish, distress; на сердце ~ one feels melancholy; наводить ~у на кого-л. make* smb. depressed; ~ по родине homesickness, nostalgia; 2. (скука) boredom, tedium; (уныние) misery; какая ~! how bored I am!; там такая ~! it's sheer misery there!

тоскливо 1. нареч. (уныло) drearily; 2. в знач. сказ. безл.: ~ было в пустых комнатах the empty rooms were depressing; 3. в знач. сказ. (дт.): ему было очень ~ he felt utterly depressed, he felt very dreary. ~ый 1. (грустный) melancholy; (унылый тж.) dreary; ~ый взгляд melancholy glance; ~ые глаза sad / wistful eyes; ~ое настроение mood of depression; 2. (наводящий тоску) depressing.

тосковать несов. 1. (грустить) be* sad / melancholy; 2. (no дт.) разг. long (for), pine (for); ~ по дому be* homesick.

тост м. toast; предлагать, провозглашать ~ за кого-л. propose smb.'s health; провозглашать ~ за что-л. raise one's glass to smth.


- 941 -

тот, та, то, те 1. that; мн. those; that one (без сущ.); и ~ и другой both; тем или другим способом one way or another; не ~, так другой one or the other, any; ни ~ ни другой neither; ~ который the one; ~ ..., который the... who, which; ~ же the same; ~ самый the one; он теперь не ~ he's quite changed; 2. (другой) the other; that one; 3. (какой нужен) the right; не ~ the wrong; я сел не на ~ поезд I took the wrong train; ◊ ~ или другой either; на том свете in the next world; то да сё one thing and another; то, что what; я узнал то, что хотел I learned what I wanted to know; то, что я узнал, обрадовало меня what I learned made me very glad; (да) и то and that; and... at that; только один костюм, да и то старый only one suit, and that an old one, only one suit and an old one at that; не то, что not what; это не то, что мне надо that is not what I wanted; не то, что (бы) (it is) not that; не то, чтобы я хотел it's not that I want to; он не то, что болен, а просто устал he's not exactly ill, he's just tired; (а) не то of else; всё это то, да не то it's not quite what is wanted.

тотальный total.

то-то 1. (в том-то и дело) that's just it; 2. (вот видите) aha!, there you are!, what did I tell you!; 3. (так вот почему) so that's why; 4. (вот уж подлинно) indeed (в конце фразы).

тотчас at once.

точёный shaped; перен. chiselled; ~ые ноги shapely legs; ~ое лицо chiselled features pl.

точило с. (камень) whetstone; (станок) grindstone.

точильщик м. knife-grinder.

точить, наточить (вн.) 1. (делать острым) sharpen (smth.); (на круге тж.) grind* (smth.); 2. (изготовлять) shape (smth.) on a lathe, turn (smth.) out on a lathe; 3. тк. несов. (разъедать) eat* away (smth.); (металл) corrode (smth.); вода точит камень continual dripping wears away a stone; 4. тк. несов. (мучить) gnaw (smb.).

точка I ж. 1. point; (пятнышко, значок) dot; пунктир из точек dotted line; наивысшая ~ горного хребта highest point of a mountain chain; радиотрансляционные ~и radio relay stations; торговая ~ shop; ~ кипения boiling-point; ~ плавления melting-point; 2. (знак препинания) full stop, period; ~ с запятой semicolon; 3. в знач. сказ. разг. (конец, довольно) that'll do!; ◊ сдвинуть что-л. с мёртвой ~и set* smth. in motion; ~и соприкосновения points of contact; ставить ~у, ~и над «и» dot the "i's" and cross the "t's"; дойти до ~и be* at the end of one's tether; ~ в ~у exactly, precisely; попасть в ~у hit* the nail on the head; смотреть в одну ~у stare fixedly in front of one.

точка II ж. 1. (точение) sharpening; (на круге тж.) grinding; 2. (на токарном станке) turning.

точно I нареч. exactly, precisely; (правильно) accurately; (no времени) punctually; ~ определить что-л. precisely define smth.! ~ перевести что-л. make* a faithful / accurate translation of smth., translate smth. accurately; следовать ~ по расписанию run* to schedule; прибывать ~ по расписанию arrive on time; прийти ~ в назначенное время come* / arrive punctually; ~ так же, как just as, exactly as.

точно II союз (как) like; (будто, словно) as if, as though; глаза ~ угли eyes like coals; ~ он не понимает as if he didn't understand.


- 942 -

точность ж. precision; (правильность) accuracy; (пунктуальность) punctuality; с ~остью до... to an approximation of...; с -гостью до одного градуса to the nearest degree; с ~остью часового механизма with clockwork precision; ◊ в ~ости exactly; (буквально) to the letter; в ~ости исполнить carry out to the letter. ~ый 1. precise, exact; (правильный) accurate; ~ое время exact time; ~ые весы accurate scales; ~ые приборы precision instruments; ~ая копия exact copy; ~ый перевод accurate translation; ~ый расчёт времени accurate timing; ~ый адрес exact address; ~ые инструкции precise instructions; чтобы быть ~ым... to be precise...; 2. (о человеке) punctual; ◊ ~ые науки exact sciences.

точь-в-точь exactly.

тошнить несов. без л.: меня, его и т. д. ~ит I feel, he feels, etc., sick; меня ~ит от одной мысли (об зтом) the very thought (of it) makes me sick.

тошно в знач. сказ. безл. разг.: мне, ему и т. д. ~ I feel, he feels, etc., sick (at heart).

тошнота ж. nausea; вызывать ~у у кого-л. make* smb. sick; это мне надоело до ~ы I'm sick to death of it.

тошнотворный sickening, nauseating.

тощать, отрщить разг. waste away, become* gaunt / emaciated.

тощий 1. emaciated, scraggy; (о человеке тж.) hollow-cheeked, gaunt; 2. (скудный) poor, feeble; meagre; ~ая почва poor soil; ~ее молоко skimmed milk; ◊ на ~ желудок on an empty stomach.

трава ж. grass; ◊ как ~ ≅ tasteless as paper.

травинка ж. blade of grass.

травить I несов. (вн.) 1. (умерщвлять) poison (smb., smth.); (истреблять) destroy (smth.), exterminate (smth.); ~ мышей destroy mice; 2. (кислотой и т. п.) make* (smth.) sore; перен. torment (smb., smth.); 3. тех. etch (smth.); 4. (производить потраву) damage (smth.); ~ посевы damage young crops; 5. (на охоте) hunt (smth.); перен. hound (smb.), victimize (smb.), persecute (smb.).

травить II несов. (вн.) мор. ease out (smth.), slacken out (smth.), slack away (smth.).

травиться несов. разг. poison oneself, take* poison.

травление с. тех. etching.

травля ж. hunting; перен. founding, victimization, persecution.

травма ж. мед. trauma, injury; психическая ~ (emotional) shock, этический traumatic.

травматология ж. traumatology.

травмировать несов. и сов. (вн.) injure (smb.), damage (smth.).

травополье с. grassland agriculture / farming. ~ный: ~ный севооборот grass rotation.

травосёяние с. grass cultivation. ~стой м. с.-х. stand / crop of grass.

травоядный зоол. herbivorous.

травянистый grassy; grass attr.; перен. разг. wishy-washy, watery. ~ой grassy; grass attr.; ~ой покров herbage; ~ые растения grasses; ~ого цвета grass-green attr.

трагедия ж. tragedy; ◊ делать ~ию из чего-л. make* a tragedy of smth.

трагизм м. 1. (трагический элемент в произведении) the spirit of tragedy; 2. (ужас, безысходность) the tragedy (of); (трагическое выражение) tragedy.

трагик м tragedian.

трагикомедия ж. tragicomedy.

трагически tragically; окончиться ~ end in tragedy; относиться ~ к чему-л. see* smth. in a tragic light; не относитесь к этому так ~! don't be so tragic about it! ~ий tragic; ~ая актриса tragic actress; ~ая гибель tragic death; (корабля и т. п.) tragic loss / destruction; ~ое зрелище tragic sight; принять ~ий оборот take* a tragic turn.

трагичность ж. tragedy, ~ый см. трагический.

традиционный traditional.

традиция ж. tradition; по ~и to keep* up the tradition; войти в ~ю become* a tradition.

траектория ж. trajectory.

тракт м. highway.


- 943 -

трактат м. 1. (научное сочинение) treatise; 2. (договор) treaty.

трактовать несов. 1. (о пр.; излагать) treat (of), deal* (with); discuss (smth.); 2. (вн.; истолковывать) interpret (smth.). ~оваться несов. be* treated; о чём ~уется в этой книге? what is this book about?

трактовка ж. interpretation, reading.

трактор м. tractor; колёсный ~ wheeled tractor.

тракторист м., ~ка ж. tractor-driver.

тракторный tractor attr.; ,* завод tractor works; ~ая колонна column of tractors.

тракторостроительный tractor attr.

трал м. 1. (рыболовный) trawl; 2. (минный) sweep; 3. (для исследования дна) trawl.

тралить несов. (вн.) 1. рыб. trawl (smth.); 2. воен., мор. sweep* (smth.); 3. (исследовать дно) trawl (smth.).

тральщик м. 1. (рыболовное судно) trawler; 2. (рыболов) trawlerman*; 3. воен., мор. mine-sweeper.

трамбовать несов. (вн.) ram (smth.). ~овка ж. 1. (действие) ramming; 2. (машина) rammer, beetle; (инструмент) ram.

трамвай м. 1. (городская электрическая дорога) tramway, tram service; 2. (вагон) tram, tram-car; street-car амер.; ехать на ~е take* the tram, tram; садиться в ~ get* on the tram; ◊ речной ~ river-launch.

трамвайный tram attr.; ~ая остановка tram-stop; ~ парк tram-depot.

трамплин м. спорт. spring-board; (лыжный) ski-jump; перен. jumping-off place.

транжира м. и ж. разг. spendthrift, wastrel, ~ить несов. (вн.) разг. squander (smth.).

транзит м. transit. ~ный transit attr.; ~ная виза transit visa; ~ные перевозки goods in transit; ~ный билет transit ticket.

транс м. мед. trance.

трансатлантический transatlantic.

трансконтинентальный transcontinental.

транскрибировать несов. и сов. (вн.) лингв. transcribe (smth.).

транскрипция ж. лингв. transcription.

транслировать несов. и сов. (вн.) transmit (smth.), relay (smth.); ~ концерт из консерватории relay a concert from the conservatoire.

транслитерация ж. лингв. transliteration.

трансляционной relaying; ~ая сеть relaying system.

трансляция ж. 1. transmitting, relaying; ~ футбольного матча со стадиона relaying of a football match from the stadium; 2. разг. (то, что передаётся) broadcast, transmission.

трансмиссия ж. transmission.

транспарант м. 1. streamer, placard; 2. (разлинованная бумага) lined guide-sheet.

транспорт м. 1. (отрасль народного хозяйства) transport; железнодорожный ~ rail transport; городской ~ urban transport; 2. (перевозка) transport, transportation; 3. (партия грузов) consignment; 4. воен. transport, train; артиллерийский ~ ammunition train; 5. (судно) supply ship; (с войсками) troop transport, troopship.

транспортёр м. 1. тех. conveyer; 2. воен. carrier.

транспортир м. protractor.

транспортировать несов. и сов. (вн.) transport (smb., smth.); convey (smb., smth.).

транспортировка ж. transportation, транспортник м. transport worker.

транспортный transport attr.; ~ые средства means of transportation; ~ая авиация air transport service; transport aircraft собир. pl.


- 944 -

трансформатор м. 1. эл. transformer; 2. (актёр) quick-change irtist. ~ный transformer attr.

трансформация ж. transformation, conversion.

трансформировать несов. и сов. (вн.) transform (smth.), convert (smth.).

траншея ж. trench.

трап м. мор. ladder.

трапеза ж. meal.

трапеция ж. 1. (фигура) trapezium; 2. (гимнастический снаряд) trapeze.

трасса ж. 1. (направление) route; ~ нефтепровода route of a pipeline; 2. (дорога, путь) road; автомобильная ~ motor road.

трассирующий воен. tracer attr.; ~ая пуля tracer (-bullet).

трата ж. 1. (действие) spending; ~ денег spending (of money); ~ времени spending of time; 2. обыкн. мн. (расход) expenditure); spending sg, expense sg; напрасная ~ waste.

тратить, истратить, потратить (вн.) spend* (smth.); (о времени, энергии тж.) expend (smth.); ~ напрасно waste; не ~ слов waste по words. ~ся, истратиться, потратиться 1. (расходовать свои деньги) spend* money; 2. (расходоваться) be* spent, be* used.

траулер м. trawler.

траур м. mourning; в глубоком ~е in deep mourning; носить ~ по ком-л. be* in mourning for smb. ~ный mourning attr.; (похоронный) funeral; (скорбный) mournful; ~ный марш funeral / dead march; ~ная повязка crape band; ~ная рамка black border.

трафарет м. stencil; перен. routine, set pattern; (литературный) cliche; расписывать по ~у stencil. ~ный stencilled; перен. conventional, stereotyped; ~ная улыбка artificial / conventional smile; ~ные фразы set phrases.

трах bang!

трахея ж. анат. trachea.

трахнуть сов. разг. knock, bang; ~ кого-л. по голове knock smb. on the head; ~ кулаком по столу bang one's fist on the table; что-то ~ло there was a bang.

трахома ж. мед. trachoma.

требование с. 1. demand; (официальное тж.) requisition; (просьба) request; по первому ~ю as soon as demanded; по ~ю суда by order of the court; по ~ю публики by request of the public; по настоятельному ~ю кого-л. at the urgent request of smb.; остановка по ~ю (trams, buses) request stop; 2. обыкн. мн. (норма) requirements, standards; технологические ~я technological standards; отвечать ~ям чего-л. meet* the requirements of smth.; предъявлять высокие ~я к кому-л. place exacting demands upon smb.; 3. обыкн. мн. (обязательные правила) standards, demands; ~я вежливости standards of courtesy; 4. обыкн. мн. (потребности, запросы) requirements, demands; культурные ~я общества cultural requirements of society; 5. (документ) requisition.

требовательность ж. insistence (on a high standard). ~ый exigent, exacting; он слишком требователен he is too exacting.


- 945 -

требовать, потребовать 1. (вн., рд. от рд.; + инф., + чтобы) demand (smth. from, of); (no праву) claim (smth. from); (ожидать) require (smth. of); ~ пропуск demand smb.'s pass; ~ повышения зарплаты demand wage increases; ~ объяснения у кого-л. demand an explanation from smb.; он ~-o-вал сократить объём работ he demanded that the amount of work should be reduced; он ~овал, чтобы племянник остался в Москве he demanded that his nephew should stay in Moscow, he insisted on his nephew's staying in Moscow; вы слишком много ~уете от ребёнка you ask too much of the child*; 2. тк. несов. (рд., + инф., + чтобы; обязывать к чему-л.) demand (smth.), require (smth.); справедливость ~ует сказать, что .. it must be said in justice that...; этикет ~овал, чтобы... etiquette required that...; 3. (рд.; нуждаться) need (smth.), require (smth.); эти растения ~уют много воды these plants require / need plenty of water; ~ большого искусства demand / require great skill; 4. (вн.; вызывать) ask (for), call (smb.) in; вас ~ует директор the director wants to see you. ~оваться, потребоваться be* required / needed; ~уется большое мужество, чтобы... much courage is required to...; заводу ~уются рабочие the plant needs workers; на это ~уется много времени this takes a lot of time.

требуха ж. offals pl.

тревога ж. 1. (беспокойство) alarm, anxiety; быть в ~е be* in a state of anxiety; 2. (сигнал опасности) alarm, alert; поднять ~у raise the alarm; бить ~у sound the alarm; боевая ~ battle alert; мор. general quarters; воздушная ~ air-raid warning / alert.

тревожить, встревожить, потревожить (вн.) 1. сов. встревожить (вызывать беспокойство) alarm (smb.), worry (smb.), make* (smb.) uneasy; 2. сов. потревожить (нарушать покой) disturb (smb., smth.). ~ся, встревожиться be* uneasy / worried about; become* / get* anxious / nervous.

тревожный 1. (неспокойный) uneasy, anxious, disturbed, troubled; ~ые мысли troubled / anxious thoughts; ~ая ночь anxious night; ~ момент anxious moment; ~ сон troubled sleep; ~ взгляд uneasy look; 2. (тревожащий) alarming, disquieting, disturbing; ~ые слухи alarming rumours; ~ые вести disturbing news; 3. (исполненный опасности) critical, anxious; 4. (предупреждающий) alarm attr.; ~ые гудки warning hoots / blasts.

треволнение с. trouble, bother.

трезвенник м. разг. teetotaller, total abstainer.

трезветь, отрезветь become* sober, sober down.

трезво soberly; ~ относиться к чему-л. take* a sober / common-sense view of smth.

трезвон м. peal (of bells).

трезвонить, растрезвонить 1. тк. несов. (о колоколах) peal; 2. (вн.) разг. (распускать слухи) trumpet (smth.).

трезвость ж. 1. sober state; 2. (воздержание) abstinence; 3. (взглядов и т. п.) balance, clarity, soberness; ~ ума cool-head-edness. ~ый 1. (не пьяный) sober; быть в ~ом состоянии be* sober; 2. разг. (непьющий) abstinent; 3. (здравый, рассудительный) sober, sober-minded, sane; ~ое отношение к чему-л. matter-of.-fact attitude to smth.; человек ~ого ума sober-minded individual; ~ый взгляд на вещи sober view of things.

трек м. спорт. track; (для бега тж.) cinder-track.

трель ж. (в музыке) trill, shake; (в пении) trill; ~и соловья trilling of the nightingale.

тренер м. trainer; (спортивной команды) coach.

трение с. 1. friction; 2. мн. (разногласия) friction sg, clashes.

тренировать, натренировать (вн.) train (smb., smth.); (спортсменов, спортивную команду тж.) coach (smb., smth.); ~ память train one's memory. ~ся, натренироваться (в пр.) train oneself (in), practise (smth.).

тренировка ж. training; провести ~у hold* a practice; проходить ~у be* in training, go* into training.

тренировочный training attr.; ~ое состязание practice-match; ~ костюм track-suit.

тренога ж. tripod.

треножить, стреножить (вн.) hobble (smth.).

60 - Русско-англ. сл.


- 946 -

треножник м. см. тренога.

тренькать несов. разг. strum.

трепальный scutching attr.; ~ная машина scutching-machine. ~щик м., ~щица ж. scutcher.

трепанация ж. мед. trepanation; ~ черепа trepanation of the skull, ~ировать несов и сов. (вн.) мед. trepan (smth.).

трепать, потрепать (вн.) 1. pull (smth.) about, tumble (smth.), rumple (smth.); (волосы, тж.) tousle (smth.); (о ветре) flutter (smth.); 2. (no dr.; похлопывать) pat (smb., smth.); ~ кого-л. по плечу, щеке pat smb.'s shoulder, cheek; pat smb. on the shoulder, cheek; 3. разг. (одежду, обувь) wear* out (smth.); (книгу) knock (smth.) about; 4. тк. несов. (волокно) scutch (smth.), swingle (smth.); ◊ ~ кому-л. нервы jar on smb.'s nerves, fray smb.'s nerves; ~ языком jabber. ~ся, потрепаться 1. тк. несов. (развеваться) flutter, wave; 2. разг. (изнашиваться) wear* out; (о книгах) be* / become* tattered.

трепет м. 1. (мелкая дрожь) quivering, trembling; (подёргивание) twitching; (о биении сердца) palpitation; 2. (волнение от какого-л. сильного чувства) excitement; перен. (проявление чего-л.) throb, throbbing, pulsation; с ~ом eagerly; приводить кого-л. в ~ throw* smb. into a state of anxiety; приводить кого-л. в радостный ~ put* smb. into a flutter of joy; 3. (страх) trepidation; приходить в ~ be* seized with trepidation.

трепетать несов. 1. (дрожать) flutter, quiver; (биться, содрогаться) twitch, be* convulsed; (о сердце) palpitate; (мерцать) flicker; 2. (быть охваченным волнением) tremble, quiver; перен. (пробиваться, проявляться) throb, pulsate; ~ от счастья quiver with joy; ~ от ужаса tremble / quiver with horror; 3. (перед тв., при пр.; за вн.; испытывать страх) tremble .(before; for); ~ за кого-л. tremble for smb.; ~ при мысли о чём-л. tremble at the thought of smth.

трепетный 1. quivering; 2. (тревожный) anxious; ~ое ожидание breathless expectation; 3. (робкий, боязливый) fearful.

трёпка ж. 1. (волокна) scutching; 2. разг. (порка) thrashing, trouncing; задать ~у кому-л. give* smb. a thrashing / trouncing; ◊ ~ нервов strain on the nerves.

треск м. 1. cracking, crackle; (шум от резких ударов) crash; ~ выстрелов sound of firing / shots; ~ огня crackling of the flames; ~ сучьев crackling of twigs; 2. разг. (шумиха) flourish, fuss, ballyhoo; без шума и ~а without any fuss; ◊ с ~ом ignominiously; пьеса провалилась с ~ом the play was a complete flop.

треска ж. cod (-fish).

трескаться, потрескаться crack; (о коже) chap.

трескотни ж. разг. crackle, crackling; перен. (болтовня) chatter, cackle; ~ пулемётов rattle of machine-gun fire.

трескучий разг. 1. crackling; (о звуках тж.) staccato; (о голосе) grating, harsh; 2. (высокопарный) high-flown, pompous, pretentious; ~ая фраза high-sounding phrase; ◊ ~ мороз ringing / hard frost.

треснуть сов. 1. (дать трещину) crack; (лопнуть) burst*; 2. (издать звук): что-то ~уло there was a cracking sound.

трест м. trust.

третейский: ~ суд court of arbitration; ~ судья arbiter.

третий the third; ◊ ~ьего дня the day before yesterday; ~ звонок third / final bell; в ~ьем лице in the third person; из ~ьих рук at third-hand.

третировать несов. (вн.) treat (smb.) slightingly, snub (smb.).

третичный геол., мед. tertiary.

треть ж. a third, one third; две ~и two-thirds.

третье с. (блюдо) third course, the sweet; на ~ for the sweet.


- 947 -

третьеклассник м. third-form boy. ~ица ж. third-form girl.

третьесортный third-rate, ~степенный trivial; (низкосортный) third-rate.

треугольник м. triangle. ~ый triangular.

трефовый карт, of clubs после сущ.

трефы мн. карт, clubs.

трёхгодичный three-year attr.

трёхгодовалый three-year-old; of three после сущ.

трёхгранный 1. triple edged; 2. мат. trihedral.

трёхдневный three-day attr.; в ~ срок (with)in three days.

трёхколёсный three-wheeled; ~ велосипед tricycle.

трёхлетний 1. (о сроке) three-year attr.; of three years после сущ.; 2. (о возрасте) three-year-old; of three после сущ.; ~ ребёнок three-year-old child*, child* of three.

трёхмерный three-dimensional.

трёхместный three-seater attr.; ~ автомобиль three-seater car.

трёхмесячный 1. (о сроке) three months'; three-month attr.; 2. (o возрасте) three-months-old; of three months после сущ.; ~ ребёнок three-months-old baby, baby of three months.

трёхнедельный 1. (о сроке) three-week attr.; ~ отпуск three weeks' holiday; 2. (о возрасте) three-weeks-old; of three weeks после сущ.; ~ ребёнок baby of three weeks.

трёхпроцентный three-per-cent attr.

трёхразовый: ~ое питание three meals a day.

трёхсложный trisyllabic; ~ое слово trisyllable.

трёхсотый three-hundredth.

трёхсторонний 1. three-sided, trilateral; 2. дип. tripartite; three-party attr.; ~ договор three-power treaty; ~ее соглашение tripartite agreement.

трёхступенчатый three-stage attr.; ~ая ракета three-stage rocket.

трёхтонка ж. разг. three-tonner, (three-ton) lorry.

трёхцветный three-colour attr.; (о флаге) tricolour.

трёхчасовой three-hour attr.; (рассчитанный на три часа) three hours'; (назначенный на три часа) three-o'clock attr.

трёхэтажный three-storey attr.) ~ дом three-storey house.

трещать несов: 1. crackle; (о будильнике) buzz; (о льде) crack? (о барабане) rattle, roll; (о кузнечиках) chirp; 2. разг. (болтать) chatter, jabber; 3. разг.: у меня голова ~ит I have a splitting headache.

трещина ж. crack; (в земле, скале и т. п. тж.) fissure, rift; перен. (неблагополучие в чём-л.) defect, something wrong; (разлад, расхождения) rift; дать ~у be* cracked; их дружба дала ~у their friendship began to show signs of strain.

трещотка ж. 1. rattle; 2. разг. (болтун) chatterbox, natterer; 3. тех. ratchet; ручная ~ ratchet drill.

три three.

трибун м. tribune; ~ революции champion of the revolution.

трибуна ж. 1. (для оратора) rostrum (pl -ra, -rums), tribune, (speaker's) platform; перен. forum; подняться на ~у mount the rostrum / platform; 2. (для зрителей) stand; ~ы стадиона the stands.

трибунал м. tribunal; военный ~ military tribunal.

тригонометрический trigonometric (al); trigonometry attr.; ~ие функции trigonometrical functions; ~ие таблицы trigonometrical tables.

тригонометрия ж. trigonometry.

тридевять: за ~ земель far, far away, in far distant lands.

60*


- 948 -

тридцатилетие с. 1. (период) thirty years pl; 2. (годовщина) thirtieth anniversary. ~ний 1. (о сроке) thirty-year attr.; of thirty years после сущ.; 2. (о возрасте) thirty-year-old; of thirty после сущ.

тридцатый thirtieth; ~ые годы the thirties.

тридцать thirty; в ~и километрах within thirty kilometres.

триер м. с.-х. grain cleaner, grader.

трижды three times; thrice поэт.; ~ два, три и т. д. three twos, threes etc.

трико с. нескл. 1. (шерстяная ткань) tricot; 2. (одежда) tights pl; 3. (женские панталоны) knickers pl.

трикотаж м. 1. (ткань) knitted fabric; (шерстяной) jersey; 2. собир. (изделия) knitted goods pl, knitwear. ~ный (machine-)knitted; (из шерсти) jersey attr.; ~ная фабрика knitted goods factory; ~ная кофточка knitted jumper.

трилистник м. 1. red clover, trefoil; ~ ползучий white clover; 2. (на эмблемах) trefoil.

триллион м. billion; trillion амер.

трилогия ж. trilogy.

тринадцатилетний 1. (о сроке) thirteen-year attr.; of thirteen years после сущ.; 2. (о возрасте) thirteen-year-old; of thirteen после сущ.

тринадцатый thirteenth.

тринадцать thirteen.

трио с. нескл. trio.

триста three hundred.

тритон м. зоол. newt.

триумф м. triumph.

триумфальный triumphal; (победный тж.) triumphant; ~ая арка arch of triumph; ~ое шествие triumphal procession.

трогательно touchingly, pathetically. ~ый touching, moving; ~ая повесть moving story; ~ая заботливость touching consideration.

трогать, тронуть (вн.) 1. touch (smb., smth.); руками не ~! do not touch!; не ~ кого-л. leave* smb. alone; 2. (вызывать сочувствие) affect (smb.); (умилять) touch (smb.), move (smb.); ~ кого-л. до слёз move smb. to tears; это меня не ~ает it leaves me cold; 3. (начинать движение) см. трогаться; трогай! you can start!; get going! разг. ~аться, тронуться start, begin* to move; ~аться в путь set* out; поезд тронулся the train started; он не тронулся с места he didn't budge; лёд тронулся the ice has begun to drift.

трое three; нас ~ there are three of us.

троеборье с. triathlon.

троекратно three times. ~ый triple.

тройка ж. 1. (цифра, игральная карта) a three; (отметка) "fair", three (out of five); получить ~у по истории get* a "fair" for / in history; 2. (лошадей) troika; (об экипаже тж.) carriage and three; 3. (костюм) three-piece suit.

тройной triple; штраф в ~ом размере triple fine; ◊ ~ое правило мат. rule of three.

тройня ж. triplets pl.

тройственный triple.

троллейбус м. trolleybus. ~ный trolleybus attr.

тромб м. мед. thrombus, blood clot.

тромбон м. trombone.

трон м. throne; вступить на ~ ascend / mount the throne.

тронуть сов. 1. см. трогать; 2. (вн.; о морозе и т. п.) touch (smth.), affect (smth.); морозом ~уло цветы the flowers have been touched / nipped by the frost. ~уться сов. 1. см. трогаться; 2. разг. (помешаться) be* touched; он немного ~улся he is slightly touched; 3. разг. (испортиться) turn, go* off.

тропа ж. path; (глухая) trail.

тропик м. 1. tropic; ~ Рака tropic of Cancer; ~ Козерога tropic of Capricorn; 2. мн. (жаркий пояс) the tropics.

тропинка ж. path.


- 949 -

тропический tropical; ~ая лихорадка jungle fever; ~ пояс torrid zone; ~ал жара tropical heat.

тропосфера ж. troposphere.

трос м. мор., тех. горе.

тростник м. reed; (камыш) bulrush; ◊ сахарный ~ sugar-cane.

тросточка ж., трость ж. (walking- )stick.

тротуар м. pavement; sidewalk амер.

трофей м. 1. чаще мн. (военная добыча) spoils of war; booty sg; 2. (вещественная память о какой-л. победе) trophy. ~ный captured.

троюродный: ~ брат, ~ая сестра second cousin.

троякий triple, threefold; ~им образом in three ways.

труба ж. 1. pipe; (дымовая) chimney; (фабричная тж.) stack; (паровоза, парохода) funnel, stack; трубы парового отопления steam-heating pipes; ~ телескопа telescope tube; 2. муз. trumpet; 3. анат. tube; ◊ вылететь в ~у go* bust.

трубач м. trumpeter.

трубить, протрубить 1. blow*, trumpet; ~ в трубу blow* / sound the trumpet; 2. (звучать) sound; трубы ~ят the trumpets are sounding; 3. (вн.; подавать сигнал) sound (smth.); ~ тревогу sound the alarm; 4. (о пр.; разглашать) trumpet (smth.), proclaim (smth.) (from the house-tops).

трубка ж. 1. tube; (зажигательная) fuze; резиновая ~ rubber tube; рентгеновская ~ X-ray (focus) tube; электроннолучевая ~ (телевизора) electron-ray tube, cathode-ray tube; 2. (телефонная) receiver; 3. (курительная) pipe; 4. (свёрток) roll; свернуть что-л. в ~у roll smth. up.

трубный trumpet attr.; of a trumpet после сущ.; ~ сигнал trumpet call.

трубопровод м. pipeline, conduit.

трубопрокатный tube-rolling, pfpe-rolling; ~ стан tube (-rolling) mill.

трубочист м. chimney-sweep.

трубочный pipe attr.; ~ табак pipe tobacco.

трубчатый tubular.

труд м. 1. work, labour; (тяжёлый, однообразный) toil; мн. (занятия, хлопоты) affairs; разделение ~& division of labour; ~ и капитал labour and capital; охрана ~а protection of labour; 2. (усилие) effort; с ~ом with difficulty, with an effort; не стоило никакого ~а сделать это it was no trouble to do it; все мой ~ы оставались тщетными all my efforts were in vain; 3. (произведение) work; мн. (название научных сборников) transactions; ◊ давать себе ~ (+ инф.) take* the trouble (+ to in)); без ~а without difficulty, effortlessly; взять на себя ~ (+ инф.) take* the trouble (+ to inf).

трудиться несов. 1. work; (тяжело) toil, labour; (над тв.) be* working (on); 2. разг. (затруднять себя) bother, take* the trouble; он напрасно трудится he is wasting his time; не трудитесь don't trouble; (не пытайтесь) don't try.

трудно 1. нареч. with difficulty; -si произносимое слово a word (that is) hard to pronounce; 2. в знач. сказ. безл. it is difficult / hard; ~ поверить it is difficult / hard to believe; ~ понять it is hard to understand; эту книгу ~ купить this book is very difficult to get; 3. в знач. сказ. безл. (дт.) it is hard (for); ему ~ приходится he has a hard time; мне ~ (+ инф.) I have difficulty (in + -ing), I find it difficult (+ to inf).

труднопроходимый almost impassable, difficult (to pass).

трудность ж. difficulty; snag, pitfall разг. ~ый 1. difficult, hard; (тяжёлый, изнурительный) arduous; ~ая работа hard / uphill work; tough job разг.; ~ая задача difficult task; ~ая жизнь hard life; ~ое время difficult times pl; ~ые времена hard times; в ~ую минуту in time of need, In a tight corner, in trouble; 2. (с трудом поддающийся воспитанию) difficult; ~ый ребёнок difficult child*; иметь ~ый характер be* difficult to get on with; 3. (мучительный) painful; (о болезни) dangerous.


- 950 -

трудовой 1. labour attr., working, work attr.; ~ые навыки (work) skills; ~ое воспитание working education, education based on work; ~ая дисциплина labour discipline; ~ стаж length of service; ~ое законодательство labour legislation; ~ подвиг feat of labour; ~ подъём (labour) enthusiasm; 2. (приобретённый трудом) earned; ~ые доходы earned income sg, income from work; 3. (живущий своим трудом) working; ◊ ~ая книжка work-record card.

трудодень м. work-day (unit of work in collective farming); он выработал сброк пять ~дней в этом месяце he has forty-five work-days to his credit for this month.

трудоёмкий labour-consuming, time-taking; это очень ~ая работа that work takes up a lot of time, it's time-taking work.

трудолюбивый industrious, diligent ~любие с. industry, diligence.

трудоспособность ж. 1. (физическая способность к труду) ability to work; потеря ~ости disability, incapacity, disablement; 2. (способность много работать) capacity for work. ~ый able-bodied; всё ~ое население the whole able-bodied population.

трудоустройство с. provision of employment.

трудящимися прил. 1. working; ~иеся массы the working people / masses; 2. в знач. сущ. мн. the working people.

труженик м. worker; toiler поэт.

трунить несов. (над тв.) chaff (smb.), pull smb.'s leg, kid (smb.).

труп м. corpse, body; (животного) carcass. ~ный: ~ный запах smell of putrefaction; ~ный яд ptomaine poison.

труппа ж. company, troupe.

трус м. coward.

трусики мн. см. трусы.

трусить, струсить be* afraid; have* / get* the jitters разг.; (перед тв.) be* scared (of), shake* in one's shoes (before); не трусь! don't be scared!

трусить несов. разг. jog along, trot; ~ мелкой рысцой go* at a jogtrot.

трусиха ж. разг. funk, coward.

трусливый cowardly; ~ое чувство cowardly feeling; ~ взгляд timorous / abject glance.

трусость ж. cowardice.

трусы мн. shorts; (нижнее бельё) pants.

трут м. tinder.

трутень м. drone.

труха ж. dust; (измельчившееся сено, солома) bits of hay, straw; перен. разг. trash.

трухлявый mouldering, rotten.

трущоба ж. 1. (лесная и т. п.) thicket; 2. (захолустье) hole; 3. (бедная, грязная окраина) slum; (жилище) hovel; городские ~ы the slums.

трюк м. trick; stunt; перен. тж. ruse, dodge; акробатический ~ acrobatic feat, ~ачество с. разг. 1. stunting; 2. (в искусстве) gimmickry.

трюм м. hold.

трюфель м. 1. (гриб) truffle; 2. мн. (шоколадные конфеты) chocolate sg.

тряпичник м. rag-picker. ~ый rag attr.

тряпка ж. 1. rag; половая ~ floor-cloth; пыльная ~ duster; 2. мн. разг. ирон. (женские наряды) clothes; 3. разг. ирон. (о человеке) wet rag, softy, jelly-fish.

тряпьё с. собир. 1. (тряпки, ветошь) rags pl; 2. разг. (рваная одежда) rags.

трясина ж. bog, quagmire.

тряска ж. shaking, jolting. ~ий (о повозке) jolty; (о дороге) bumpy.


- 951 -

трясогузка ж. зоол. wagtail.

трясти несов. (вн., тв.) 1. shake* (smth.); ~ дерево shake* a tree; ~ кому-л. руку shake* smb.'s hand; ~ ковры shake* carpets; ~ головой shake* one's head; 2. (при езде) jolt (smb., smth.), give* (smb.) a shaking; 3. безл. (вызывать дрожь): его ~ет от холода he is shaking with cold. ~тись несов. 1. (дрожать, колебаться) shake*, tremble; ставни ~лись и стучали the shutters shook and rattled; у него ~утся руки his hands shake; ~тись от холода, страха shake* / tremble with cold, fear; 2. (перед тв.; бояться) tremble (before), live in fear (of), dread (smb.); 3. (за вн.; опасаться) worry (about), be* worried (about); 4. (над тв.; оберегать) dote (upon); (беречь что-либо) watch (smth.); ~тись над каждой копейкой watch every penny; 5. (при езде) be* jolted, have* a shaking.

тряхнуть сов. разг. give* a jolt; нас ~уло we felt a sudden jolt.

тсс hist!

туалет м. 1. (платье) dress; 2. (стол) dressing-table; 3. (уборная) lavatory, toilet. ~ный toilet attr.; ~ный столик dressing-table; ~ное мыло toilet soap.

туберкулёз м. tuberculosis; ~ лёгких pulmonary tuberculosis. ~ный tubercular; ~ный процесс tuberculosis of the lungs; ~ный диспансер ТВ prophylactic centre.

туго 1. нареч. tight, tightly; ~ натянуть что-л. stretch / pull smth. taut; ~ затянуть пояс pull one's belt tight; ~ набить мешок fill a bag to overflowing; ~ набитый tightly packed; ~ затянутый tightly drawn; ~ натянутый канат tightrope; 2. нареч. (с трудом): ~ подвигаться вперёд make* slow progress; 3. в знач. сказ. безл.: ему ~ приходится he is in a tight corner; у него ~ с деньгами he is hard-pressed for money, he is hard up (for money). ~ой 1. tight; (туго натянутый) taut; ~ой пояс tight belt; 2. (с трудом поддающийся какому-л. воздействию) stiff; ~ая пружина powerful / stiff spring; 3. (о мыслительных способностях) slow; ◊ ~ой на ухо hard of hearing.

тугоплавкий refractory.

тугоухий rather deaf, hard of hearing.

туда there; (по тому направлению) in that direction; мы идём не ~ we're going in the wrong direction; ◊ ~ и обратно there and back; ~-сюда everywhere; и ~- и сюда 1) to and fro; 2) (и так и сяк) first one way, then another; то, ~, то сюда back and forth, to and fro; ни ~ ни сюда neither back nor forward, stuck fast; ~ ему и дорога! ≅ serve (s) him right!

тужить несов. (о, по пр.) разг. grieve (over).

тужурка ж. (double-breasted) jacket.

туз м. асе; перен. разг. bigwig, big noise, celebrity.

туземец м., ~ка ж. native. ~ный native.

тук-тук разг. rat-tat (-tat).

туловище с. trunk.

тулуп м. sheepskin coat.

тулья ж. crown (of a hat).

туман м. mist; (густой) fog; сегодня ~ it is misty / foggy today; ◊ как в ~е 1) (неясно, смутно) hazily; 2) (неясно воспринимая окружающее) in a fog; напустить ~у obscure the issue. ~ить несов. (вн.) 1. (затемнять собой — о пыли и т. п.) smudge (smth.), obscure (smth.); 2. (заволакивать глаза) dim (smth.); перен. (мутить сознание) fuddle (smth.), befog (smth.). ~иться несов. 1. (застилаться туманом) be* dimmed, be* obscured; 2. (виднеться как в тумане) loom; 3. (о глазах) be* dimmed; перен. (о мыслях, сознании) be* confused / fuddled / clouded; 4. (делаться печальным) cloud.


- 952 -

туманно 1. нареч. (неясно) hazily, vaguely; 2. в знач. сказ. безл.: сегодня ~ it is misty / foggy today. ~ость ж. 1. астр, nebula; 2. (неясность) obscurity. ~ый 1. misty, foggy; перен. (расплывчатый) hazy, vague; 2. (неопределённый, неясный) vague; он имеет весьма ~ое представление об этом he has a very vague conception of it, his ideas on it are extremely nebulous; 3. (о глазах, взгляде) misty; (о голове) fuddled, dazed.

тумба ж. 1. (у тротуара) post; 2. (подставка) pedestal. ~очка ж. (ночной столик) bedside table.

тундра ж. tundra.

тунеядец м. parasite, drone. ~ство с. parasitism, living on dther people.

туннель м. tunnel; пешеходный ~ subway; underpass амер.

тупеть несов. 1. (о ноже и т. п.) get* blunt; 2. (глупеть) become* dull / sluggish.

тупик м. 1. (улица) blind alley, cul-de-sac; 2. ж.-д. dead end; 3. (безвыходное положение) deadlock, impasse; зайти в ~ be* at a deadlock; ◊ поставить кого-л. в ~ nonplus smb.; стать в ~ перед чем-л. be* nonplussed by smth.

тупить несов. (вн.) blunt (smth.). ~ся несов. become* blunt, lose* its edge.

тупица м. и ж. разг. dunce.

тупо dully; ~ смотреть look vacantly.

тупой 1. blunt; ~ая пила blunt saw; 2. (широкий) broad, blunt; 3. (умственно ограниченный) dull, dim-witted, obtuse, stolid; ~ человек obtuse person; ~ое высокомерие impenetrable arrogance; 4. (невыразительный) dull, obtuse; ~ взгляд dull / vacant glance; ~ая улыбка uncomprehending smile; 5. (о чувствах, переживаниях и т. п.) apathetic, lethargic, sluggish; ~ страх nagging fear; ~ое упрямство lethargic obstinacy; 6. (безропотный) submissive; ~ое повиновение dull obedience; 7. (нерезкий, ноющий) dull; ~ая боль dull ache; ◊ ~ угол мат. obtuse angle.

тупоконечный blunt.

тупоносый blunt-nosed; ~ые ботинки square-toed shoes.

тупость ж. (глупость, бессмысленность) dullness, obtuseness.

тупоугольный obtuse (-angled).

тупоумие с. stupidity, obtuseness. ~ный stupid, obtuse.

тур м. 1. (один круг танца) turn (round the room); 2. (состязания) round; 3. (отдельный этап чего-л.) round, stage.

тура ж. шахм. castle, rook.

турбаза ж. tourist hostel.

турбина ж. turbine, ~ный turbine attr.

турбовинтовой ав. turbo-prop attr.; ~ самолёт turbo-prop aircraft; ~ двигатель turbo-prop engine.

турбогенератор м. turbogenerator.

турбореактивный ав. turbo-jet attr.; *S самолёт turbo-jet aircraft; ф двигатель turbo-jet engine.

турецкий Turkish; ~ язык Turkish, the Turkish language; ◊ ~ барабан bass / big drum.

туризм м. tourism, touring; (вид спорта) walking, hiking; горный ~ mountain walking.

турист м. tourist; (участник пеших походов) hiker, walker. ~ический hiking, walking; ~ический поход hiking expedition, hike. ~ка ж. tourist; (участница пеших походов) hiker, walker. ~ский tourist attr.; ~ский лагерь tourist camp; ~ская база tourist hostel.

туркмен м., ~ка ж. Turkmen. ~ский Turkmen; ~ский язык Turkmen, the Turkmen language.

турман м. tumbler (-pigeon).

турне с. нескл. tour.

турнепс м. turnip.

турник м. bar.

турникет м. turnstile.


- 953 -

турнир м. tdurnament; ~ по хоккею с шайбой ice-hockey tournament. ~ный tournament; ~ная таблица tournament list.

турок м. Turk.

турчанка ж. Turkish woman*.

тускло 1. нареч. dimly; ~ светить give* a poor light; 2. в знач. сказ. безл. it is dark / murky. ~ый 1. (непрозрачный) dingy, bleary; grimy; (потерявший блеск) dull, tarnished; (поблёкший) faded; ~ое стекло grimy window; ~ое серебро tarnished silver; ~ые краски faded colours; 2. (о свете) dim; ~ый фонарь dim lamp; ~ый день palid day; 3. (невыразительный) dull, vacant; (о глазах тж.) lustreless, glassy; ~ый взгляд dull glance; 4. (бессодержательный) dreary; ~ая жизнь dreary life.

тускнеть, потускнеть 1. dim, grow* dim; (о металле) tarnish; перен. wane, lose* its lustre; 2. (перед тв.; меркнуть) pale (beside); всё это ~ёет перед... all this pales beside...

тут 1. (о месте) here; 2. (о времени) then; ◊ ~ же then and there; он ~ как ~! there he is!; и всё ~! and that's that!; не ~-то было! but that's not how it turned out!

тутовый mulberry attr.; ~ое дерево mulberry tree; ~ая ягода mulberry; ~ шелкопряд silkworm.

туф м. tufa.

туфли мн. (ед. туфля ж.) shoes; домашние ~ (bedroom) slippers.

тухлый putrid, bad*, rotten; (о масле) rancid; (о мясе) tainted; ~ое яйцо rotten / bad* egg.

тухнуть I, потухнуть (гаснуть) go* out.

тухнуть II, протухнуть (портиться) go* bad, spoil*.

туча ж. cloud (тж. перен.); ~ пыли cloud of dust; ~ комаров swarm of mosquitoes; мрачный как ~ like a thundercloud; ◊ ~ ~ей like a thundercloud; сгустились ~и над кем-л., чем-л. smb., smth. was under a threatening cloud.

тучнеть, потучнеть grow* fat, put* on flesh.

тучность ж. 1. (полнота) corpulence, obesity; 2. (земли) richness, fertility; 3. (сочность) luxuriance. ~ый 1. (полный) plump; (о человеке тж.) corpulent, stout; 2. (о земле) rich, fertile, fat; 3. (сочный, густой) lush; ~ые луга lush meadows.

туш м. муз. flourish.

туша ж. carcass; коровья V cow's carcass.

тушевать несов. (вн.) shade (smth.); перен. tone (smth.) down.

тушёвка ж. shading.

тушёный stewed; ~ое мясо stewed meat.

тушить I, потушить (вн.; гасить) put* out (smth.), extinguish: (smth.); ~ огонь put* out fire; i* свечу blow* out a candle; ~ лампу extinguish a lamp; -о свет turn out the light, switch off the light.

тушить II несов. (вн.) кул. stew (smth.); ~ баранину stew mutton. ~ся несов. stew.

тушь ж. Indian ink.

тщательность ж. thoroughness, care. ~ый thorough.

тщедушие с. feebleness, puniness. ~ный puny, weakly.

тщеславие с. conceit, vanity. ~ный conceited, vain.

тщетно vainly, in vain; ~ ждать wait in vain. ~ость ж. futility, uselessness. ~ый vain, futile, unavailing; ~ые надежды vain hopes.

ты (рд., вн. тебя, дт., пр. тебе, тв. тобой, тобою) you; thou уст., поэт.; ◊ быть с кем-л. на ты be* on close terms with smb.

тыкать, ткнуть (тв. в вн.) thrust* (smth. into), poke (smth. into), stick* (smth. into); ~ пальцем во что-л. thrust* / point a finger in the direction of smth.

тыква ж. pumpkin.

тыквенный pumpkin attr.

тыл м. 1. rear; глубокий ~ the home front; зайти в ~ take* in the rear; 2. обыкн. мн. (совокупность вспомогательных войсковых частей) rear units.


- 954 -

тыловой rear attr.; ~ госпиталь hospital in the rear.

тыльный rear attr.; ~ая сторона руки the back of the hand.

тын м. palings pl.

тысяча 1. a thousand; пять, девять и т. д. ~ч five, ten, etc., thousand; ~ рублей thousand roubles; 2. обыкн. мн. (множество) thousands.

тысячелетние с. 1. (срок) а thousand years pl; 2. (годовщина) thousandth anniversary. ~ний thousand-year attr.; of a thdusand years после сущ.

тысячный 1. the thousandth; 2. (о части) thousandth; 3. (насчитывающий тысячи): ~ая толпа а crowd thousands strong, a crowd several thousand strong.

тычинка ж. бот. stamen.

тьма I ж. darkness (тж. перен.), the dark; какая здесь ~! how dark it is here!

тьма II ж. разг. (множество) masses pl; (сколько угодно) heaps (of); ~ народу a horde of people.

тьфу pah!, ugh!; ~, пропасть! damn!

тюбетейка ж. tyubeteika (skull-cap worn in Central Asia).

тюбик м. tube.

тюк м. bale; (узел) bundle.

тюлевый tulle attr.; ~ые занавески lace curtains.

тюлений seal attr.; ~ промысел seal hunting.

тюлень м. 1. seal; 2. разг. (увалень) lump, oaf.

тюль м. tulle.

тюльпан м. tulip.

тюрбан м. turban.

тюремный prison attr.; ~ное заключение imprisonment; ~ надзиратель warder, jailor, gaoler. ~щик м. warder; перен. oppressor.

тюрки мн. Turks. ~ский Turkic; ~ские языки Turkic languages.

тюрьма ж. prison, jail.

тюфяк м. mattress.

тявкать, тявкнуть yap.

тявкнуть сов. см. тявкать.

тяга ж. 1. (тянущая сила) draught, traction; ~ винта ав. propeller thrust; на конной ~е horse-drawn; на тракторной ~е tractor-drawn; паровая ~ steam traction; электрическая ~ electric traction; 2. (в печи и т. п.) draught; 3. (к дт.; стремление) longing (for); (тяготение) thirst (for), craving (for); ~ к знаниям thirst / craving for knowledge.

тягаться несов.тв.) разг. take* on (smb.), compete (with), measure one's strength (with).

тягач м. tractor, mechanical horse.

тягло а живое ~ draught inimals pl.

тягостный 1. (трудный) hard, arduous; ~ труд back-breaking work; 2. (мучительный) painful, distressing; ~ое молчание painful silence.

тягость ж. burden; быть в ~ кому-л. be* a burden on smb.; мне это в ~ I find it a great nuisance.

тяготение с 1. физ. gravity, gravitation; земное ~ gravity; закон всемирного ~я the law of gravitation; 2. (связь) gravitation; экономическое ~ к чему-л. economic gravitation towards smth., economic dependence on smth.; 3. (к дт.; влечение) leaning (towards) ; к музыке bent for music; ~ к знаниям thirst for / after knowledge.

тяготеть несов. 1. (к дт.) gravitate (towards); 2. (к дт.; быть связанным) gravitate (towards), be* dependent (on); 3. (к дт.; испытывать влечение) be* drawn (to); 4. (над тв.; угнетать, подавлять) tower (over).

тяготить несов. (вн.; обременять) be* irksome (to); его ~-йт сознание своей вины, бессилия и т. п. he is oppressed by a sense of guilt, inadequacy etc. ~иться несов. (тв.) be* oppressed (by); ~иться одиночеством be* oppressed by one's loneliness.


- 955 -

тягучесть ж. (жидкостей) viscosity; (металлов) ductility. ~ий 1. (способный растягиваться) elastic; 2. (густой, вязкий) clinging; (о жидкости) viscous; (о металле) ductile; 3. (томительный) long-drawn-out; 4. (о голосе и т. п.) slow; ~ая речь drawling speech, slow way of speaking.

тяжба ж. уст. litigation.

тяжелеть несов. grow* heavy; (о частях тела, голове тж.) begin* to feel heavy.

тяжело 1. нареч. heavily; ~ нагружённый heavily loaded; 2. нареч. (серьёзно) -seriously; severely; ~ болен seriously ill; ~ ранен severely wounded; ~ поплатиться за что-л. pay* dearly / heavily for smth.; 3. в знач. сказ. безл. (дт.; трудно): больному ~ the patient is having a hard time; мне ~ подниматься по лестнице it is hard for me to go upstairs; 4. в знач. сказ. безл. (дт.; о мрачном настроении): мне ~ I am sad; у меня ~ на душе I am sad / heavy at heart.

тяжелоатлет м. weight-lifter.

тяжеловес м. спорт. heavy-weight. ~ный 1. heavy; 2. (о человеке) ponderous; 3. (о зданиях) massive.

тяжеловоз м. draught-horse.

тяжёлый 1. heavy; ~ чемодан heavy suitcase; ~ые портьеры heavy curtains; ~ые тучи heavy clouds; ~ые шаги heavy footsteps; ponderous tread sg; ~ стиль heavy style; 2. (трудный) hard; difficult (тж. о ребёнке); ~ая работа hard work; ~ая дорога difficult road; 3. (затруднённый) laboured; ~ое дыхание laboured breathing; 4. (затруднительный) difficult; (полный лишений, забот) stressful, hard; (мучительный) painful; ~ые условия difficult conditions; ~ая жизнь hard life; ~ое время time of trouble / stress; stressful days pl; ~ая обязанность painful duty; ~ая смерть painful death; 5. (сильный, глубокий) grievous; (серьёзный, опасный) grave; (суровый, жестокий) severe; ~ удар grievous / serious blow; ~ вздох deep sigh; ~ое наказание severe / heavy punishment; ~ое преступление serious / grave offence; он в ~ом состоянии his condition is grave; 6. (тягостный, гнетущий) painful, distressing; (о мыслях и т. п. тж.) sad; (о взгляде) sullen; ~ое зрелище distressing sight; ~ое настроение depressed state of mind; 7. (неуживчивый) difficult; ~ человек difficult person; 8. (удушливый) heavy, close; ~ запах heavy smell / fragrance; ~ воздух close / fetid air; 9.: ~ые танки heavy tanks; ~ое машиностроение heavy engineering; ~ая вода heavy water; ◊ ~ вес спорт. heavy weight; ~ая голова у кого-л. smb. has a dull headache; ~ день hard day; ~ая промышленность heavy industry; ~ая рука heavy hand; быть ~ым на подъём be* hard to move.

тяжесть ж. 1. физ. gravity; сила ~и gravity; центр ~и centre of gravity (тж. перен.); 2. (большой вес) weight; 3. (тяжёлый предмет) heavy load; 4. (серьёзность) gravity; ~ забот weight of cares, heavy load of cares; ~ обвинения, преступления gravity of the charge, offence; ~ улик weight of evidence; 5. (что-л. обременительное) burden, encumbrance.

тяжкий heavy; ~ая доля hard lot; ~ая болезнь serious / dangerous illness; ~ое преступление grave crime.


- 956 -

тянуть несов. 1. (вн.; перемещать с силой) pull (smth.); (прокладывать) lay* (smth.); ~ канат pull a rope; ◊ провод lay* a wire; ~ что-л. в разные стороны tug / pull smth. in opposite directions; 2. (вн.; руку, шею) stretch (smth.); ~ руку к звонку reach out for the bell; 3. (вн.; вытягивать) stretch (smth.); (изготовлять путём вытягивания) draw* (smth.); ~ проволоку draw* wire; 4. (вн.; вести за собой силой) pull (smb., smth.); tow (smth.), haul (smth.); ~ на буксире tow; ~ кого-л. за руку pull / tug at smb.'s hand; 5. (вн.) разг. (заставлять делать что-л.) make* (smb.) go; перен. (склонять к чему-л.) lead* (smb.); ~ кого-л. в кино make* smb. go to the cinema; никто его силой не ~ул nobody made him go; 6. (вн.; влечь) draw* (smb.); меня тянет на воздух I'm longing for a breath of air; его тянет к морю he feels drawn to the sea, the sea calls him; 7. (вн.; доставать, вынимать) pull (smth.) out, take* (smth.) out; ~ жребий draw* lots; 8. (вн.; всасывать — жидкость) suck (smth.); 9. (обладать тягой) draw*; труба хорошо тянет the chimney draws well; 10. (слабо дуть): с моря тянет свежестью cool air drifts in from the sea; от окна, двери тянет холодом there is a cold draught from the window, door; 11. (медлить) delay; (вн.; медленно делать что-л.) take* a long time over (smth.); ~ с ответом delay one's reply; 12. (вн.; медленно говорить) drawl (smth.); (протяжно петь) intone (smth.), drag out (smth.); не ~и(те)! speak up!; ~ и мямлить hem and haw; 13. (вн.; экономно расходовать что-л.) spin* (smth.) out; 14. (продолжать что-л.) go* on (with), prolong (smth.); ◊ ~ время take* / bide* one's time; hang* fire идиом.; ~ кого-л. за душу pester the life out of smb.; ~ кого-л. за язык pump smb., make* smb. talk; кто вас ~ул за язык? what on earth possessed you to say that?

тянуться несов. 1. (растягиваться) stretch; 2. (простираться) exr tend, stretch out; на горизонте тянутся горы mountains line the horizon; 3. (двигаться) move slowly; (о тучах, дыме тж.) drift; 4. (за тв., к дт.; руками, корпусом) reach (for); &, руками к кому-л. stretch out one's hands towards smb.; 5. (к дт.; стремиться) strive* (for); (стараться сравняться) try to keep up (with); цветок тянется к солнцу the flower turns towards the sun; 6. (длиться) drag on, be* going on; (о времени) pass; creep* (by).

тянучка ж. toffee.

тяпка ж. 1. (сечка) chopper; 2. (мотыга) mattock.

тяп-ляп разг. anyhow, in a slipshod way.

У

у 1. (около, возле) at; (рядом) by, beside; у окна by the window; у двери at / by the door; поставить часового у дверей post a sentry at the door; у двери стоит шкаф there is a cupboard by / beside the door; сидеть у окна sit* at the window; не сидите у окна don't sit by the window; у постели больного at / by the patient's bedside; у подножия горы at the foot of the mountain; у самой реки right on the river; 2. (при обозначении орудия чьей-л. деятельности) at; у руля at the wheel; 3. (при обозначении обладателя, владельца чего-л.): у меня, у них I, they have; у него, у неё he, she has; у меня много книг I have a lot of books; ноги у него были мокрые his feet were wet; у меня нет времени I have no time; 4. (при обозначении принадлежности) of: у стула сломана ножка the leg of the chair is broken; у этого стула сломана ножка that chair has a broken leg; 5. (при обозначении лица или объекта, у которых что-л. происходит или имеется) with; at; in; жить, остановиться у родных live, stay with relatives; у кого он живёт? who is he staying with?; рояль стоит у него в комнате the piano is in his room; встретиться у кого-л. meet* at smb.'s place; у кого нам встретиться? where are we to meet?; у нас в стране in our / this country; у нас на заводе at our factory; у нас так не принято it is not the custom in our country; 6. (при указании на источник приобретения чего-л.) from; взять книгу у товарища get* the book from a friend.


- 957 -

убавить(ся) сов. см. убавлять(ся).

убавлять, убавить 1. (вн., рд.) reduce (smth.); (укорачивать) make* it shorter; (суживать) take* it in; ~ скорость reduce speed, slow down; убавить шагу shorten one's stride; ~ себе годы make* oneself out younger than one is; нельзя нн убавить, ни прибавить ни слова it's perfect just as it is; ~ в талии take* it in at the waist; 2. разг.: ~ в весе reduce one's weight; она убавила в весе she reduced. ~ся, убавиться be* reduced; (становиться меньше) dwindle, wane; (о днях) . get* shorter; (о луне) (be* on the) wane; ~ся наполовину be* halved; воды (в реке) убавилось the river is low, the water-level has dropped.

убаюкать сов. см. убаюкивать и баюкать.

убаюкивать, убаюкать (вн.; прям. и перен) lull (smb.).

убегать, убежать 1. run* away; 2. (совершать побег) escape, make* a getaway; (из тюрьмы) break* out of jail; 3. (о кипящей жидкости) boil over; 4. тк. несов. (быстро удаляться) flee*; (проноситься) stream away; 5. тк. несов. (простираться вдаль) stretch, run*.

убедительно 1. convincingly, persuasively; ~ говорить speak* convincingly, be* very persuasive; 2. (настоятельно) earnestly, seriously; ~ прошу this is a very serious request. ~ость ж. persuasiveness. ~ый 1. (доказательный) convincing; ~ые факты convincing facts; ~ый тон persuasive tone; его слова очень ~ы his words carry conviction; 2. (настоятельный) earnest; ~ая просьба earnest request.

убедить(ся) сов. см. убеждать(-ся).

убежать сов. см. убегать 1, 2, 3.

убеждать, убедить 1. (вн. в пр.; уверять в чём-л.) convince (smb. of); убедить кого-л., что... convince smb. that...; убедить кого-л. в необходимости поездки convince smb. that the journey is necessary; 2. (вн. + инф.; уговаривать) persuade (smb. + to inf); несов. тж. try to persuade (smb. + to inf), urge (smb. + to inf); я убедил его поехать со мной I persuaded him to go with me. ~аться, убедиться (в пр.) be* convinced (of); (удостоверяться) satisfy oneself (that, as to), make* sure (that); убедиться в несостоятельности подозрений satisfy oneself that one's suspicions are unfounded; теперь вы сами убедились now you have seen for yourself. ~ение с. 1. (действие) persuasion; никакие ~ения не помогли persuasion was unavailing; действовать ~ением, а не силой use persuasion rather than force; поддаваться ~ению be* open to persuasion; 2. (твёрдое мнение) conviction; это моё глубокое ~ение it is my firm conviction; 3. мн. (мировоззрение) convictions, beliefs; политические ~ения political convictions; менять свои ~ения alter one's convictions.

убеждённо with conviction. ~ость ж. convfction, sureness. ~ый convinced (of); (стойкий) firm, staunch; ~ый противник determined oppdnent; он убеждён в своей правоте he is quite sure he is right.


- 958 -

убежище с. 1. refuge, shelter; haven поэт.; политическое ~ political asylum; право ~а right of asylum / sanctuary; искать ~а take* sanctuary; 2. воен. dugout. уберечь сов. (вн. от рд.) preserve (smth. from), guard (smth. against), keep* (smb., smth.) safe (from); (избавить от чего-л. неприятного) protect (smb. from). ~ся сов. (от рд.) keep* oneself safe (from), avoid (smth.); ~ся от волнений avoid excitement / anxiety.

убивать, убить (вн.) 1. kill (smb., smth.); (преступно) murder (smb.); (при помощи наёмных убийц) assassinate (smb.); 2. (уничтожать) destroy (smth.), kill (smth.); убить надежду destroy a hope; 3. (приводить в отчаяние) knock (smb.) flat, annihilate (smb., smth.); unman (smb.) поэт.; вы меня убили своим отказом your refusal is a great blow to roe; 4. (тратить без пользы) waste (smth.), throw* away (smth.); рубить время kill time; хоть убей, не пойму! I'll be hanged / damned if I know what it's about! ~ся несов.пр.; из-за рд.) разг. lament (over), upset* oneself (over).

убийственный 1. (губительный) murderous, devastating, deadly; 2. (непереносимый) dreadful; ~ые последствия dreadful / disastrous consequences; ~ климат pernicious climate; 3. разг. (поразительный) killing, devastating; ~ая жара killing heat; ~ая тоска agonizing / consuming grief.

убийство с. murder, killing; (политическое тж.) assassination; непредумышленное ~ юр. manslaughter. ~ца м. и ж. murder, killer, assassin; (женщина) murderess.

убирать, убрать (вн.) 1. take* away (smth.), clear away (smth.); ~ со стола clear away; 2. (изымать, устранять) remove (smth.); 3. (собирать урожай) gather (in) (smth.); ~ зерновые harvest the grain crops, bring* in the grain; 4. ~ паруса take* in sail; ~ вёсла ship oars; 5. (прятать, укладывать) put* away (smth.); ~ бумаги в ящик put* away the papers in the drawer; 6. (приводить в порядок): ~ комнату do* / tidy a room; ~ постель do* / make* a bed; 7. (вн. тв.; украшать) adorn (smth. with), decorate (s/ntt. with). ~ся, убраться разг. 1. (удаляться) clear out; make* oneself scarce; убирайся!, убирайтесь! get out!, clear outl; 2. (приводить в порядок) tidy up.

убитый прил. 1. dead; 2. (подавленный) broken-hearted; ~ горем heart-broken; 3. в знач. сущ. м. the murdered man*; мн. the killed; (при аварии) fatal casual* ties; потерять 1000 человек ~ыми lose* a thousand in killed; ◊ спать как ~ sleep* like a log / top; be* fast / sound asleep.

убить сов. см. убивать.

ублажать, ублажить (вн.) разг. please (smb.).

ублажить сов. см. ублажать.

убогий прил. 1. (имеющий увечье) crippled; 2, (жалкий, нищенский) poor, wretched; (о жилище тж.) squalid, shabby; 3. (малосодержательный) mediocre, flat, colourless, shoddy; 4. в знач. сущ. м. (калека) cripple.

убожество с. 1. (уродство) deformity, disablement; 2. (бедность, нищета) poverty, wretchedness; (жилища тж.) squalor, shabbiness; 3. (ничтожность) mediocrity, limitation; ~- мысли poverty of mind.

убой м. slaughter; вести на ~ lead* to the slaughter; ◊ кормить кого-л. на ~ stuff smb. with food, feed* smb. like a prize turkey.

убор м. attire; ◊ головной ~ head-dress, headgear.

убористый close; ~ шрифт close print; написанный ~ым почерком closely written.

уборка ж. 1. (урожая) harvesting; 2. (помещения) cleaning; ~ комнаты doing the room.


- 959 -

уборная ж. 1. театр, dressing-room; 2. lavatory, water-closet (сокр. W. C.), toilet.

уборочный harvesting; ~ая кампания harvest drive; ~ая машина harvester.

уборщик м. cleaner, sweeper. ~ица ж. cleaner, charwoman*.

убранство с. decoration (s) (тж. перен.); (одежда) attire.

убрать(ся) сов. см. убирать(ся).

убывать, убыть (уменьшаться) be* diminishing; (о воде в реке) subside, sink*.

убыль ж. decrease, diminution; (о воде) subsidence, abatement; ◊ идти на ~ subside.

убыток м. loss; продать что-л. с ~ком sell* smth. at a loss; чистый чи dead loss.

убыточный unprofitable; ~ое дело unprofitable business.

убыть сов. см. убывать.

уважаемый respected; (в обращении) dear; ирон. my dear man, my dear woman.

уважать несов. (вн.) respect (smb., smth.), esteem (smb., smth.), honour (smb.); глубоко ~ кого-л. have* the greatest respect for smb.; ~ старших respect one's elders. ~ение с. respect; пользоваться всеобщим гением Win* the respect of all; питать глубокое ~ение к кому-л. hold* smb. in the greatest / deepest respect; достойный ~ения worthy of respect; с ~ением (в письмах) yours truly.

уважительный valid, good; ~ая причина valid excuse / reason; без ~ых причин without valid excuse.

уважить сов. (вн.) разг. 1. (исполнить, выполнить) comply (with); ~ просьбу кого-л. comply with smb.'s request; 2. (проявить внимание к кому-л.) be* nice (to).

увалень м. разг. lump.

увариваться, увариться 1. разг. (доходить до полной готовности) brew nicely, be* nicely done; 2. (уменьшаться в объёме) shrink*.

увариться сов. см. увариваться.

уведомить сов. см. уведомлять.

уведомление с. notice, notification; получить ~ о денежном переводе be* notified of the receipt of a money order in one's name. ~ять, уведомить (вн.) notify (smb.), inform (smb.).

увезти сов. см. увозить.

увековечивать, увековечить (вн.) immortalize (smb., smth.), perpetuate (smth.); ~ чью-л. память perpetuate smb.'s name.

увековечить сов. см. увековечивать.

увеличение с. 1. increase, rise; ~ заработной платы increase / rise in wages; ~ темпов производства step-up / increase in the rate of production; ~ государственных доходов increase in revenues; 2. (при помощи оптического прибора) magnification; фото enlargement.

увеличивать, увеличить (вн.) 1. increase (smth.), augment (smth.); (расширять) extend (smth.); ~ выпуск продукции increase / boost output; ~ поголовье стада increase the head of cattle, increase the herd; 2. (оптическим прибором) magnify (smth.); фото enlarge (smth.). -Jen, увеличиться increase, grow*, augment; (расширяться) extend.

увеличительный magnifying; ~ аппарат enlarger.

увеличить(ся) сов. см. увеличивать(ся).

увенчать сов. (вн. тв.) crown (smb. with); ~ славой crown with glory. ~ся сов. (тв.) be* crowned (with); ~ся успехом be* crowned with success.

уверение с.пр.). assurance (of), protestation (of).


- 960 -

уверенно with confidence; ~ смотреть вперёд look ahead with confidence; говорить, отвечать ~ speak*, reply with confidence. ~ость ж. confidence, assurance, certitude; ~ость в своей правоте certitude of being in the right; ~ость в себе, в своих силах self-confidence; ~ость в завтрашнем дне confidence in the future, sense of security; ~ость в успехе assurance of success; быть в полной ~ости be* fully confident (that); можно с ~остыо сказать, что... it is safe to say that... ~ый confident; (твёрдый тж.) sure; ~ые движения confident movements; ~ая рука sure hand; ~ый шаг resolute step; ~ый ответ firm answer; ~ый в себе sure of oneself; ◊ будьте уверены! you may be sure.

уверить сов. см. уверять.

увернуться сов. см. увёртываться.

уверовать сов.вн.) believe (in).

увёртка ж. evasion, dodge. ~ливый agile; перен. slippery, crafty; (уклончивый) evasive.

увёртываться, увернуться (от рд.) dodge (smth.), evade (smth.); (из рук) escape from smb.'s grasp; (избегать) give* (smb.) the slip; перен. evade the issue; увернуться от удара dodge a blow.

увертюра ж. overture.

уверять, уверить (вн. в пр.) assure (smb. of); он хочет нас уверить ... he would have us believe ...; mi кого-л. в своей правоте assure smb. that one is right.

увеселение с. 1. (действие) amusement; 2. обыкн. мн. (развлечение, зрелище) amusement (s); массовые ~я public entertainments).

увеселительный pleasure aitr.; ~ая поездка pleasure trip.

увеселять несов. (вн.) entertain (smb.), amuse (smb.).

увесистый 1. (тяжёлый) massive, hefty; 2. разг. (сильный) hefty.

увести сов. см. уводить.

увечить несов. (вн.) maim (smb.), cripple (smb.), mutilate (smb.); перен. spoil* (smth.). ~ся несов. maim oneself, cripple oneself.

увечье с. injury.

увешать сов. (вн. тв.) hang* (smth. with); ~ стены картинами hang* pictures all over one's walls.

увещание с. exhortation; (назидание) admonition, ~ать, ~евать несов. (вн.) exhort (smb.).

увидать сов. (вн.) разг. see* (smb., smth.). ~ся сов. разг. see* each other.

увидеть сов. см. видеть. ~ся сов. см. видеться.

увиливать, увильнуть (от рд.) разг. dodge (smb., smth.), evade (smb., smth.).

увильнуть сов. см. увиливать.

увлажнить сов. см. увлажнять.

увлажнять, увлажнить (вн.) moisten (smth.).

увлекательный fascinating, absorbing; ~ое зрелище enthralling sight.

увлекать, увлечь (вн.) 1. (уводить, уносить с собой) carry (smb., smth.) away; ~ за собой lead*; 2. (каким-л. делом и т. п.) carry (smb.) away, absorb (smb.); (захватывать) enthral (smb.); работа увлекли его he was carried away by his work; 3. (заставлять влюбиться) win* smb.'s affections. ~аться, увлечься (тв.) 1. be* enthusiastic (about); ~аться живописью have* / acquire a passion for painting; ~аться футболом be* / get* keen on soccer; вы слишком увлеклись you are exaggerating; 2. (влюбляться) fall* (for), take* a fancy (to); он легко ~ается he is easily carried away, дающийся 1.: дающийся человек enthusiast; 2. (влюбчивый) impressionable, amorous.

увлечение с. 1. (воодушевление, пыл) exhilaration, rapture; 2. (повышенный интерес к чему-л.) enthusiasm, passion; ~ работой passion for work; работать с ~ием work enthusiastically; ~ спортом love of sport; 3. (тв.; влюблённость в кого-л.) infatuation (for).

увлечённый enthusiastic.

увлечь(ся) сов. см. увлекать(ся).

уводить, увести (вн.) 1. (прочь) take* (smb.) away, lead* (smb.) away; (куда-л.) take* (smb. to); перен. тж. divert (smb.); ~ войске withdraw* one's troops; ~ кого-л. домой take* smb. home; 2. (похищать) steal* (smth.); walk off (with) разг.


- 961 -

увозить, увезти (вн.) 1. take* (smb., smth.) aWay; увезти детей к морю take* the. children away to the seaside; увезти свой книги take* one's books away; 2. (похищать) carry off (smb., smth.);, (человека тж.) kidnap (smb.). .

уволить(ся) сов. см. увольнять(-ся).

увольнение с. discharge, dismissal; ~ в запас воен. transfer-to the reserve.

увольнительная ж. воен. leave warrant.

увольнять, уволить 1. (вн.) discharge (smb.), dismiss (smb.); sack (smb.), give* (smb.) the sack разг.; fire (smb.) амер.; уволить кого-л. по сокращению штатов discharge smb. because of staff reduction, declare smb. redundant; ~ в запас воен. transfer to the reserve; 2. (вн. от рд.; избавлять от чего-л. неприятного) spare (smb. smth.); увольте меня от этого! spare, me that, please! ~ся, уволиться get* ane*s discharge; ~ся в отставку retire..

увы alas! . увядать, увянуть 1. (о растениях) wither, fade, wilt; 2. (утрачивать свежесть, молодость) lose* its bloom, lose* one's freshness / youth;.3. (терять бодрость) droop, sag; (утрачивать яркость) fade.

увядший faded (тж. перен.); (высохший) withered.

увязать I сов. сл. увязывать.

увязать II, увязнуть (в пр.) get* stuck (in); перен. get* in a rut (with, over), flounder (in)..

увязаться сов. см. увязываться.

увязнуть сов. см. увязать II.

увязывать, увязать (вн.) 1. (верёвками) tie up (smth.); 2. (согласовывать) co-ordinate (smth.). ~ся, увязаться 1. (с тв.; согласовываться) be* co-ordinated (with); 2. (за тв.) разг. (неотступно следовать) follow (smb.) about, tag along (with); за ним увязалась собака a dog tagged along with him.

увянуть сов. см. увядать.

угадать сов. см. угадывать.

угадывать, угадать (вн.) guess (smth.); вы угадали! quite right!; (в прошедшем) you were right.

угар м. 1. (угарный газ) (carbon monoxide) fumes pl; 2. (болезненное состояние) carbon monoxide poisoning, charcoal poisoning; перен. intoxication; у него ~ he is suffering from charcoal poisoning. ~ныи choking; (содержащий угар) polluted; перен. frenzied; ◊ ~ный газ carbon monoxide.

угасание с. fading, fading away. ~ать, угаснуть go* out; перен. fade.

угаснуть сов. см. угасать.

углевод м. биол., хим. carbohydrate.

углеводород .и. хим. hydrocarbon.

углекислота ж. хим. carbonic .acid.

углекислый хим. carbonic-acid attr.; ~ газ carbon dioxide; ~ые соли carbonates.

углекоп м. уст. miner.

углерод м. хим. carbon.

углеродистый carbon attr., carbonic; rich, in carbon после сущ.1 ~ая сталь carbonic steel.

угловатый angular; перен. awk-ward.

угловой 1. (имеющий -форму угла) angle attr,; 2. (находящийся на углу, в углу) corner attr.; 3. мат.,.~физ. angular; ◊ ~ удар спорт. corner (kick).

угломер м. goniometer, angle gauge.

углубить(ся) сов. см. углублять(-ся).

углубление с 1. (действие) deepening; перен. тж. intensification; 2. (впадина) depression, hollow, dip; (небольшое) recess; 3. мор. (осадка судна) draught.

61 - Русско-англ. сл.


- 962 -

углублённый 1. sunken; 2. (основательный, серьёзный) fundamental, profound; ~ое изучение литературы profound study of literature; 3. (в вн.; занятий чем-л.) absorbed (in), engrossed (in).

углублять, углубить (вн.) make* (smth.) deeper; deepen (smth.) (тж. перен.); перен. (усиливать) intensify (smth.); ~ противоречия intensify contradictions; углубить свои знания deepen / extend one's knowledge. ~ся, углубиться 1. (становиться более глубоким) become* / get* deeper, deepen; перен. be* intensified; 2. (погружаться) go* down, sink*; 3. (в вн.; проникать в глубь чего-л.) get* deeper (into); перен. become* absorbed (in).

углядеть сов. (за тв.) разг. take* proper care (w); не ~ за кем-л. not take proper care of smb.; за всем не ~ишь you can't see to everything.

угнать сов. см. угонять. ~ся сов. (за то.) keep* up (with).

угнетатель м. oppressor.

угнетать несов. (вн.) oppress (smb.); (удручать тж.) depress (smb.); его ~али мрачные мысли black thoughts oppressed him. ~ающий oppressive; (удручающий) depressing; ~ающее впечатление depressing effect. ~ение с. 1. oppression; 2L (подавленное состояние) depressions ~енный 1. oppressed; ~ённый народ oppressed people; 2. (удручённый) depressed; ~ённое настроение depressed state of mine.

уговаривать, уговорить 1. (вн. 4- инф.) persuade (smb. + to inf), prevail (upon + to inf); несов. тж. urge (smb. + to inf), try to persuade (smb. + to inf); он уговорил меня пойти в театр he persuaded me to go to the theatre. ~ся, уговориться (с тв., + инф.) разг. arrange (with, + to inf), come* to an agreement / understanding (with, + to inf).

уговор м. 1. (взаимное соглашение) agreement, understanding?; ~ дороже денег погов. э? a promise is a promise; 2. (убеждение кого-либо в чём-л.) persuasion; после долгих ~ов он согласился after much persuasion he agreed.

уговорить(ся) сов. см. уговаривать(ся).

угода ж.: в ~у кому-л., чему-л. to satisfy smb., smth.; for the benefit of smb.

угодить сов. 1. см. угождать; 2. (в вн.) разг. (попасть) stumble, (into), step (into); (удариться обо что-л.) bump (into); (попасть в какие-л. условия) find* oneself (in), land (in); ~ под колёса get* run over; ~ в лужу step into a puddle; 3. (тв. в вн.; дт. в вн.) разг. (бросая, стреляя, попасть) hit* (smth. with; smb. in, on); ~ кому-л. прямо в сердце run* smb. through the heart; (о пуле) shoot* smb. in the heart; ~ кому-л. прямо в глаз hit*smb. slap in the eye; ~ камнем в стекло hit* a window with a stone.

угодливый obsequious.

угодно 1. в знач. сказ. (дт.): как вам (будет) ~ just as you like; что вам ~? what can I do for you?; 2. частица: кого ~ anyone, anybody (you like); где, куда ~ wherever you like; когда ~ whenever you like; сколько ~ plenty (of), any amount (of); всё, что ~ anything you like; пойти на что ~, чтобы... go* all lengths to...; ◊ если ~ perhaps; не ~ ли... won't you ..., perhaps you will...

угодный (дт.) pleasing (to), in accordance with the wishes (of).

угодье с. land, area; лесное ~ forest.

угождать, угодить (дт., на вн.) please (smb.); на него не угодишь there's no pleasing him; на всех не угодишь you can't satisfy everybody; ◊ угодить на чей-л. вкус cater for smb.'s taste, satisfy smb.


- 963 -

угол м. 1. corner; удариться об mt стола knock oneself on the corner of the table; завернуть за ~ turn the corner; за углом round the corner; на углу on the corner; 2. (часть дома, комнаты) corner, nook; все разбрелись по своим углам they all dispersed to their chosen corners; 3. (приют, пристанище) nook; 4. мат. angle; под прямым углом at right angles (to), perpendicular (to); внешний ~ треугольника external angle of a triangle; ◊ из-за угла (убить, напасть) from behind; убийство из-за угла treacherous / base murder; под этим углом зрения from this point of view; сгладить острые углы smooth things over; ходить из угла в ~ pace about, stride* about.

уголовник м. 1. (преступник) criminal; 2. разг. (криминалист) criminal lawyer.

уголовный criminal; ~ное преступление Шопу, criminal offence; ~ кодекс criminal code. ~щина ж. разг. 1. (преступление) criminal affair, law-breaking, shady activity; 2. собир. (преступника) criminals pl, the underworld.

уголок м. corner; ◊ красный ~ information room.

уголь м. coal; ◊ древесный ~ charcoal; белый ~ water-power; голубой ~ wind-power; сидеть как на углях, угольях be* on tenterhooks.

угольник м. 1. (для черчения) set-square; 2. тех. angle-bar; elbow.

угольный coal attr.; ~ бассейн coal basin; ~ая промышленность coal (-mining) industry; ◊ ~ая кислота carbonic acid.

угомонить сов. (вн.) разг. quiet (smb.). ~ся сов. разг. quiet down.

угонять, угнать (вн.) 1. drive* (smth.) (away); 2. разг. (похищать скот) steal* (smth.).

угораздить сов. разг.: как вас ~ло пойти туда? why on earth did you go there?; его ~ло попасть под поезд he got run over by a train.

угорать, угореть be* affected by (the) fumes; (до смерти) die from carbon monoxjde poisoning.

угорелый разг.; как mi like a madman*; бежать как ~ run* like blazes / hell.

угореть сов. см. угорать.

угорь I м. (рыба) eel.

угорь II м. (на коже) blackhead.

угостить сов. см. угощать.

угощать, угостить (вн. те) treat (smb. to), Tegale (smb. with); я ~аю this is on me, I'm standing treat, ~ение с. 1. (действие), treating, regaling; 2. (то, чем угощают) fare; refreshments pl.

угрожать несов. (дт. тв.) threaten (smb. with), menace (smb. with); ему ~ает опасность he is in danger; ему ничто не ~ает he is in no danger; ~ войной threaten war, carry the threat of war. ~ающий threatening, menacing; ~ающее положение perilous situation.

угроза ж. threat; (опасность тж.) menace; поставить что-л. под ~у endanger smth., create a threat to smth.

угрызение с: ~ия совести remorse sg, compunction sg, pricks of conscience.

угрюмый gloomy, sombre; (о человеке тж.) morose.

удав м. зоол. boa-constrictor, python.

удаваться, удаться 1. be* a success, turn out well; не ~ be* a failure, turn out badly; операция удалась the operation was a success; 2. безл. (дт. + инф.): ему* всё ~ётся everytnmg he does turns out well, everything he puts his hand to turns out well; мне удалось достать эту книгу I succeeded in getting the book; мне не удалось поехать туда I was unable to go there, I couldn't go.

удавить сов. (вн.) strangle (smb., smth.), throttle (smb., smth.). ~ся сов. разг. hang oneself.

удаление с. 1. withdrawal; по мере ~я от... the further one gets from ...; 2. (устранение) removal; 3. (зуба) extraction.

удалённый remote, distant.

61*


- 964 -

удалить(ся) сов. см. удалять(ся).

удалой daring, bold; конь ~ mettlesome horse / steed; тройка ~ая dashing troika; песня ~ая stirring song.

удаль ж. dash, audacity, daring.

удалять, удалить (вн.) 1. (отдалять) take* (smth.) away, remove (smth.); 2. (устранять) remove (smth.); (вырывать) take* out (smth.), extract (smth.); ~ пятно remove a stain; ~ зуб extract a tooth*; 3. (заставлять уйти) send* (smb.) away / out, have* (smb.) removed, ~ся, удалиться l. (отдаляться) move away (from); берег постепенно удалялся the shore receded; ~-ся от темы wander from the subject; 2. (уходить) retire.

удар м. 1. blow (тж. перен.); (рубящий) stroke; (колющий) stab, thrust; (столкновение) impact; (звук от толчка, сотрясения) crash, thud; ~ ногой kick; наносить ~ кому-л. deal* / strike* smb. a blow; ~ в спину stab in the back: ~ судьбы stroke of fate; одним ~ом with one stroke; ~ грома clap of thunder; ~ колокола stroke of a bell; 2. воен. attack, thrust; 3. мед. stroke; ◊ быть в ~е be* in form, be* at one's best; быть под ~ом be* in danger; ставить кого-л., что-л. под .~ endanger smb., smth.; одним ~ом двух зайцев убить ≅ kill two birds with one stone.

ударение с. stress; делать ~ на чём-л. stress smth.; перен. тж. lay* stress on smth., emphasize smth.

ударить(ся) сов. см. ударять(ся).

ударник I м. 1. (в оружии) striker, firing pin; 2. (музыкант) drummer; (в симфоническом оркестре) tympanist.

ударник II м. advanced / shock worker; ~ коммунистического труда Communist-way worker.

ударный I 1. (действующий ударом) percussion attr.; ~ые музыкальные инструменты percussion instruments; ~ое бурение percussion boring; 2. (наносящий решающий удар) shock attr.; ~ батальон shock battalion.

ударный II 1. (неотложный, срочный) urgent, pressing; -мэе задание priority task; ~ые темпы high tempo sg; 2. (связанный с ударничеством) shock attr.

ударять, ударить 1. (вн., в вн., по дт.) hit* (smb., smth.); strike* (smb., smth.) (тж. перен.); ударить кого-л. по лицу strike* / hit* smb. in the face; ударить по столу bang on the table; 2. (вн.; причинять страдания) be* a blow (to); 3. (в вн.; ударом производить звук) strike* (smth.), beat* (smth.); ударить в колокол ring* a bell; 4. (вн.; подавать сигнал) sound (smth.); ударить в набат sound the alarm; 5. (раздаваться) sound; (громко) crash; ударил гром thunder crashed, there was a great clap of thunder; 6. (внезапно атаковать) pounce, strike*; ◊ ударить по карману make* a hole in one's pocket; ударить в голову (опьянить) go* to one's head; ~ по рукам shake* hands on it. ~ся, удариться 1. (о, в вн.) strike* (smth.), hit* (smth.); knock into (smth.); (ушибаться) knock oneself; удариться головой обо что-л. knock / hit* one's head against smth.; мяч ударился о стену the ball hit the wall; 2. (в вн.) разг. (с увлечением предаваться чему-л.) plunge (into); ~ся из одной крайности в другую go* from one extreme to the other.

удаться сов. см. удаваться.

удача ж. luck, piece of luck; (о достижении) success, achievement; творческая ~ artistic achievement / triumph.

удачно successfully, well. ~ый 1. (успешный) successful; (подходящий) apt; 2. (хороший) good*; ~ый выбор happy choice.


- 965 -

удваивать, удвоить (вн.) double (smth.), increase (smth.) a hundred per cent; ~ усилия redouble one's efforts; ~ цену double the price, raise the price a hundred per cent. ~ся, удвоиться double, increase twofold.

удвоенный t. (вдвое больший) double; 2. (усиленный, увеличенный) redoubled; с ~ой энергией with redoubled zeal.

удвоить(ся) сов. см. удваивать(-ся).

удел м. (участь) lot, fate.

уделить сов. см. уделять.

удельный физ. specific; ~ вес specific gravity; перен. share; ~ая теплоёмкость specific heat.

уделять, уделить (вн.) (выделять) allot (smth.); (время и т. п.) spare (smth.); ~ кому-л. внимание give* / grant attention to smb.

удерж м.: без ~у разг. unrestrainedly; не знать ни в чём ~у know* no restraint, always go* the whole hog.

удержание с. 1. holding; 2. (денег) deduction; ~ из зарплаты deduction from one's salary / wages.

удержать(ся) сов. см. удерживать(ся).

удерживать, удержать (вн.) 1. (от падения) hold* (smb., smth.); hold* up (smb., smth.); 2. (сдерживать) keep* back (smb., smth.), hold* back (smb., smth.); ~ лошадь hold* / rein in one's horse; удержать неприятеля check the enemy advance; 3. (не отпускать) keep* (smb.); 4. (не давать сделать что-л.) restrain (smb.); 5. (не давать проявиться) hold* back (smth.), restrain (smth.), repress (smth.); ~ крик stifle a cry; 6. (сохранять) keep* (smth.); (не сдавать противнику) hold* (smth.); он удержал за собой первое место he kept the first place; ~ позиции hold* one's ground, stand* firm; ~ в памяти retain in one's memory; 7. (не. выплачивать) deduct (smth.), keep* back (smth.), withhold* (smth.). ~ся, удержаться 1. (устоять) hold* out, hold* one's ground; удержаться на ногах keep* one's footing, keep* one's feet; 2. (от рд.) keep* (from), refrain (from); удержаться от слёз keep* back one's tears, restrain one's tears; он не мог удержаться от слёз he couldn't refrain from tears.

удесятерить(ся) сов. см. удесятерять(ся).

удесятерять, удесятерить (вн.) increase (smth.) tenfold. ~ся, удесятериться increase tenfold.

удешевить сов. см. удешевлять.

удешевлять, удешевить (вн.) make* (smth.) cheaper; (понижать в цене) lower / reduce the price (of).

удивительно 1. нареч. remarkably, extraordinarily; (очень) extremely; 2. в знач. сказ. безл. it is astonishing / funny / strange; ~! extraordinary!; ~, что ... it's surprising that...; I'm astonished / surprised that...; не ~, что ... no wonder... ~ый 1. (странный) surprising, remarkable; 2. (необыкновенный) wonderful, marvellous, remarkable; 3. (чрезвычайный) extraordinary.

удивить(ся) сов. см. удивлять(-ся).

удивление с. astonishment, surprise; к моему великому ~ю much to my astonishment / surprise; к общему ~ю to everyone's astonishment; ◊ на ~ кому-л. simply splendid.

удивлять, удивить (вн.) astonish (smb.), amaze (smb.); surprise (smb.); меня это нисколько не ~яет I'm not a bit surprised; это не должно никого ~ this will come as a surprise to nobody; этим вы никого не удивите that won't make much impression, ~яться, удивиться (дт.) be* surprised (at), be* astonished (at), be* amazed (at).

удила мн. bit sg.

удилище с. (fishing-)rod.

удирать, удрать разг. run* away.

удить несов. (вн.) fish (for).


- 966 -

удлинение с. 1. lengthening; 2. (продление) extension.

удлинённый long.

удлинить(ся) сов. см. удлинять(-ся).

удлинять, удлинить (вн.) 1. (увеличивать в длину) make* (smth.) longer, lengthen (smth.); 2. (продлевать) extend (snvth.). ~ся, удлиниться 1. (увеличиваться в длину) lengthen, get* / grow* longer; 2. (становиться более длительным) lengthen; дни удлинились the days lengthened.

удобно 1. нареч. comfortably; 2. в знач. сказ. безл. it is comfortable; вам ~ здесь? are you comfortable here?; 3. в знач. сказ. безл. (подходит) it is convenient; ~ ли вам прийти? is ife convenient for you to come?; это вам; ~? does that suit you?, will it be convenient for you?; 4. в знач. сказ. безл. (уместно, прилично) it is possible; ~ ли спросить ето об этом? can he be asked about? that? ~ый: 1. comfortable; (для пользования) handy; пригодный suitable; ~ое кресло comfortable chair; ~ая поза comfortable position; устраивайтесь ~ее make yourself quite comfortable; 2. (подходящий:) convenient, ~ый момент opportune moment; ~ый случай opportunity; назначить ~ое для всех время fix a time that suits everybody.

удобоваримый digestible.

удобочитаемый readable; easy to read, predic.

удобрение с: 1. (действие) fertilizing, dressing (with fertilizers); (навозом) manuring; 2. (вещества) fertilizer; (навоз) manure; искусственное ~ artificial manure / fertilizer.

удобрить сов. см. удобрять.

удобрять, удобрить (вн.) fertilize (smth.); (навозом) manure (smth.).

удобство с. convenience; квартира со всеми: ~ами flat with all modern conveniences.

удовлетворение с. satisfaction, gratification; ~ желаний gratification of one's desires.

удовлетворённость ж. contentment. ~ый 1. (довольный) contented; 2. (осуществлённый) satisfied.

удовлетворительнo 1. нареч. satisfactorily; 2. в знач. сущ. с. нескл. a satisfactory (mark). ~ый satisfactory.

удовлетворить(ся) сов. см. удовлетворять(ся).

удовлетворять, удовлетворить 1. (вн., исполнять, осуществлять) satisfy (smth.); ~ потребности населения satisfy the publics needs / requirements; удовлетворить чью-л. просьбу comply with smb.'s request; 2. (вн.; делать довольным) content (smb.), satisfy (smb.); успех не удовлетворил её she was not content with her success; 3. (дт.; соответствовать) meet* (smth.), answer (smth.). satisfy (smth.); ~ чьим-л. требованиям answer smb.'s demands, come* up to smb.'s standards / requirements; 4. (вн. тв.; снабжать) keep* (smb., smth.) supplied (with). ~ся, удовлетвориться (тв.) be* satisfied (with), be* content(ed) (with.).

удовольствие с. 1. pleasure; (радость) delight; с ~ем with pleasure; к общему ~ю to everybody's delight; доставлять ~ кому-л. give* smb. pleasure; 2; (развлечение) amusement.

удод м. hoopoe.

удой м. 1. (количество) milk-yield; суточный ~ daily milk-yield; 2. (доение) milking; молоко утреннего ~я morning milk.

удойность ж. milk-yielding capacity.

удорожание с. increase in cost.

удорожать, удорожить (вн.) increase the cost (of). ~ить сов. см. удорожать.


- 967 -

удостаивать, удостоить 1. (вн. рд.; звания, степени и т. п.) confer (smth. on), award (smb. smth.); удостоить кого-л. звания героя Советского Союза confer on smb. the title of Hero of the Soviet Union; 2. (вн. тв.) часто ирон. (оказывать внимание) favour (smb. with), honour (smb. with); не ~ кого-л. ответом vouchsafe smb. no answer. ~ся, удостоиться 1. (рд.; звания, награды) be* awarded (smth.); 2. (рд., + инф.) часто ирон. be* favoured (with), have* the good fortune (+ to inf).

удостоверение с. 1. (действие) attestation, certification; 2. (документ) certificate; ~ личности identity certificate / card.

удостоверить(ся) сов. см. удостоверять(ся).

удостоверять, удостоверить (вн.) certify (smth.); ~ подпись witness a signature; ~ личность кого-л. identify smb. ~ся, удостовериться satisfy oneself, make* sure, ascertain.

удостоить(ся) сов. см. удостаивать(ся).

удосужиться сов. (+ инф.) разг. have* / find* time (for + -ing), get* around (to + -ing).

удочерить сов. см. удочерять. ~ять, удочерить (вн.) adopt (smb.) (as one's daughter).

удочка ж. (fishing-)rod and line; ◊ поймать кого-л. на ~у catch* smb. neatly; попасться на ~у swallow the bait.

удрать сов. см. удирать.

удружить сов. дт.) разг. 1. (оказывать услугу) do* (smb.) a (good) turn; 2. ирон. (причинять вред) do* (smb.) a bad turn.

удручать, удручить (вн.) depress (smb.); demoralize (smb.). ~ающий depressing. ~ённый depressed, dejected, displrftefl, low-spirited; ~ённое состояние state of depression / Rejection, depressed state; ~ённый вид dejected air / look. ~ить сов. см. удручать.

удушить сов. (вн.) stifle (smb., smth.) (тж. перен.); suffocate (smb.); (веревкой, руками stragle (smb.), throttle (smb.), choke (smb.).

удушливый 1. suffocating, stifling (тж. перен.); ~ая жара stifling / sweltering heat; ~ день stifling day; 2. (сопровождающийся удушьем choking; 3. хим. asphyxiating; ~ газ asphyxiating gas.

удушье с. suffocation.

уединение с. 1. (пребывание в одиночестве) solitude, seclusion; 2. (уединённость) seclusion, isolation.

уединенный secluded, isolated, ~иться сов. см. уединяться.

уединяться, уединиться seek* solitude; isolate o/zesekf; ~ от общества retire from society.

уезжать, уехать go* away, leave*; ~ из рд..; откуда-л.) leave* (smth.); (в, на вн.; куда-л.) leave* (ior), go* (to); он уехал he's away; она уехала из Москвы she has left Moscow; он уехал в деревню he's gone to the country.

уехать сов. см. уезжать.

уж I м. зоол. sgrass-snake.

уж II 1. нареч. см. уже 1, 2, 3; 2. усил. частица really; часто не переводится; уж я не знаю I really don't know; уж если if; уж если так if that is the case; ну, это уж ... but that's ...; не так уж плохо it's not so bad Utter all.

ужалить сов. см. жалить.

ужас м. 1. (сильный страх) terror, horror; приходить в ~ от чего-л. be* horrified / appalled by smth.; приводить жого-л. в ~ hornffy (smb.); к моему ~у to my horror; объятый ~ом terror-stricken, terror-struck; содрогаться от ~а shudder with horror; 2. (обыкн. рд.; трагичность) horror (of); мы сознавали весь ~ нашего положения we realized the full horror of the situation we were in; 3. обыкн. мн. (страшное явление) horror; ~ы войны horrors of war; 4. (изумление, негодование) horror; 5. в знач. нареч. разг. terribly; ~ как холодно! if's horribly cold!; ◊ какой ~! what a horrible thing!, how awful!

ужасать, ужаснуть (вн.) horrifу (smb.), appal (smb.). ~атьcя,


- 968 -

ужаснуться be* horrified / appalled. ~ающий appalling; (плохой тж.) awful, ghastly разг.

ужасно 1. нареч. awfully, terribly; 2. в знач. сказ. разг. it is terrible.

ужаснуть(ся) сов. см. ужасать(-ся).

ужасный terrible; awful разг.; ~ое горе, несчастье, мучение terrible grief, misfortune, suffering; ~ случай sad case; terrible incident; ~ лгун, трус awful liar, coward; ~о! awful!

уже сравнит. ст. прил. узкий и нареч. узко.

уже 1. нареч. (указывает на окончание действия) не переводится; я ~ пообедал I've had (my) dinner; вы ~ обедали? have you had dinner?; когда мы пришли, он ~ уехал he had gone, when we arrived; 2. нареч. (при словах, обозначающих отрезок времени) quite, very; он ~ минуты три говорил he had been speaking for quite three minutes; он ~ давно живёт в Москве he has been living in Moscow a very long time; 3. нареч. (указывает на более ранний срок наступления чего-л. ожидаемого) already, by, even; ~ в конце февраля by the end of February; ~ в 1960 году already in 1960; ~ теперь even now; already; 4. усил. частица не переводится; ~ пора ехать, начинать и т. д. (it's) time to go, begin etc.; он ~ давно кончил работу he finished the job long ago; ~ не раз again and again.

уживаться, ужиться (с тв.) get* on (with).

уживчивый accommodating, easy-going; easy to deal with после сущ.

ужимки мн. (ед. ужимка ж.) grimaces.

ужин м. supper. ~ать, поужинать have* supper.

ужиться сов. см. уживаться.

узаконение с. legalization.

узаконить сов. см. узаконить.

узаконить, узаконить (вн.) legalize (smth.); (признавать правильным) acknowledge (smth.).

узбек м. Uzbek. ~ский Uzbek; ~ский язык Uzbek, the Uzbek language.

узбечка ж. Uzbek woman*.

узда ж. bridle; ◊ держать кого-л. в ~е keep* smb. under one's thumb.

уздечка ж. bridle.

уздцы: под ~ by the bridle.

узел I м. 1. (на верёвке и т. п.) knot; перен. тж. tangle; завязывать ~ tie a knot; развязывать ~ untie a knot; ~ противоречий tangle of contradictions; 2. (место скрещения чего-л.) junction, centre; 3. (совокупность сооружений) complex, centre; радиртрансляционный ~ relaying station / centre, broadcasting centre; ~ обороны key-points in a defence system pl; 4. анат. knot, protuberance; нервный ~ ganglion; 5. тех. assembly, unit, pack; сборка узлов комбайна assembly of combine-harvester units; силовой ~ power pack / unit; 6. (свёрток) bundle; ◊ морской ~ seaman's knot.

узел II м. мор. (мера скорости) knot.

узкий 1. (неширокий) narrow; ~ая колея narrow gauge; 2. (тесный) tight; 3. (ограниченный) narrow, lfmited, close; ~ круг знакомых close circle of acquaintances; ~ая специальность highly specialized field; 4. (недалёкий) narrow-minded, limited; ◊ ~ое место в чём-л. weakest point in smth.; (в производстве) bottle-neck.

узковедомственный narrow departmental; ~ подход narrow departmental approach.

узкоколейка ж. разг. narrow-gauge railway. ~ный narrow-gauge attr.

узколобый low-browed; перен. разг. narrow-minded.

узкоплёночный miniature-film attr.; ~ фотоаппарат miniature-film camera.


- 969 -

узловой 1. (являющийся Центром): ~ая станция (railway-) junction; 2. (основной) key attr., nodal; ~ пункт key / focal point.

узнавать, узнать 1. (вн., о пр.; получать сведения) hear* (smth.); (из газет, писем) learn* (smth.); я только что узнал об этом I have just heard about it; 2. (о пр.; осведомляться) find* out (smth.), inquire (about); 3. (вн.; обнаруживать, раскрывать) find* out (smth.), discover (smth.); 4. (вн.; получать истинное представление о ком-л., чём-л.) get* to know (smb., smth.); 5. (вн.; испытывать, переживать) experience (smth.); 6. (вн.; признавать) recognize (smb., smth.); он узнал Меня по походке he recognized me by my walk; его нельзя было узнать one would never have lecognized / known him; 7. (определять) realize.

узнать сов. см. узнавать.

узник м. уст. prisoner.

узор м. pattern, design; мн. tracery sg, pattern sg. ~чатый patterned.

узость ж. 1. narrowness; 2. (ограниченность) narrow-mindedness, pettiness.

узурпатор м. usurper, ~ировать несов. и сов. (вн.) usurp (smth.); (присваивать себе) monopolize (smth.).

узы мн. bonds, ties.

уйгур м., ~ка ж. Uigur, ~ский Uigur, Uigurian, Uiguric; ~ский язык Uigur/ the Uigur language.

уйма ж. разг. lots (of) pl, heaps (of) pl.

уйти сов. см. уходить 1—8.

указ м. decree, edict, ukase; Указ Президиума Верховного Совета СССР Decree of the Supreme Soviet of the USSR; ◊ это мне не ~ that carries no weight with me; ты мне не ~ you can't order me about.

указание с. 1. (сведение о чём-л.) Indication; 2. (замечание, разъясняющее что-л.) instructions pl.

указанный specified, indicated.

указатель м. 1. (в книге) index (pl -xes, indices); 2. (справочник); библиографический ~ bibliographical list; железнодорожный ~ railway guide; 3. тех. indicator; (стрелка) pointer; 4. (дорожный) road-sign.

указательный indicatory; ~ая стрелка pointer, arrow; ~ое местоимение грам. demonstrative pronoun; ◊ ~ палец index-finger, forefinger.

указать сов. см. указывать.

указка ж. 1. (палочка) pointer; 2. разг. (указание) orders pl; действовать по чьей-л. ~е carry out smb.'s orders.

указывать, указать 1. (вн., на вн.; показывать) show* (smb., smth.), indicate (smb., smth.); (пальцем) point out (smb., smth.); перен. indicate (smth.). show* (smth.); указать кому-л. дорогу show* smb. the way; ~ на север point (to the) north; ~ на недостатки point out the defects; 2. (на кого-л.; ссылаться) point (to smb.), cite (smb.), refer (to smb.); 3. (давать указания) give* instructions, explain; как указано according to instructions, as directed.

укатать сов. см. укатывать.

укатить сов. 1. (вн.) roll (smth.) away, push (smth.) away; 2. разг. (уехать) go* off, drive* off. ~ся чов. roll away.

укатывать, укатать (вн.) roll (smth.)..

укачать сов. см. укачивать.

укачивать, укачать (вн.) 1. (ребёнка) rock (smb.); 2. обыкн. безл.: его укачало he was sick; меня ~ает I feel sick.

уклад ж. 1. (жизни) system; set-up разг.; 2. эк. mode of production.

укладка ж. (фундамента, рельсов) laying; (сена, брёвен) stacking; (волос) arranging, setting.


- 970 -

укладывать, уложить (вн.) 1. lay* (smb.) on, make* (smb.) lie down; (в постель) put* (smb.) to bed; врач уложил его в постель the doctor ordered him to bed; 2. (класть в определённом порядке) lay* (smth.); (дрова, брёвна) stack (smth.); 3. (делать причёску) arrange (smth.); (о парикмахере) style (smth.); 4. (вещи в дорогу) pack (smth.); уложить вещи в чемодан pack one's things in a case; уложить чемодан pack a case.

укладываться I, уложиться 1. (в дорогу) pack; 2. (умещаться) go* in; (о написанном) go* into; 3. (успевать) get* / be* through; уложиться в полчаса get* through in half an hour; вы уложитесь в полчаса? will half an hour be long enough?; ◊ это не ~ается в голове one can hardly take it in, it just doesn't make sense.

укладываться II, улечься lie* down; улечься в постель get* into bed; улечься спать go* to bed.

уклон м. 1. incline, slope, gradient; под ~ downhill; 2. полит. deviation; 3. (направленность) bias, emphasis; с техническим ~ом with a technical bias.

уклонение с. deviation; (от обязанностей) evasion; (от темы) digression, ~иться сие. см. уклоняться.

уклончивый evasive; ~ ответ evasive answer.

уклоняться, уклониться (от рд.): 1. (отстраняться) dodge (smfh.); sidestep (smth.); ~ от удара dodge a blow; 2. (избегать) evade (smb., smth.), shirk (smth.).; oh ~яется от встречи со мной he avoids me; ~ от ответственности, обязанностей evade / shirk .one's responsibilities, obligations; ~ от ответа evade a question; 3. (отклоняться от прежнего пути) deviate (from), veer (off); крейсер уклонился от заданного курса the cruiser was off course; 4. (отвлекаться) digress (.from); ~ от темы wander from the point / subject.

уключина ж. rowlock.

укол м. 1. pricks перен, тж. pin-prick; 2. (впрыскивание) injection; сделать ~ кому-л. give* smb. an injection.

уколоть сов. (вн.) prick (smb., smth.); перен. sting* (smb.); (нанести обиду) have* a dig (at). ~ся сов. prick oneself.

укомплектовать сов. (вн.) 1. (составить комплект) complete (smth.), make* up (smth.); 2. (заполнить до комплекта) bring* (smth.) up to full strength.

укор м. reproach; смотреть с ~ом look reproachfully, have* a look of reproach in one's eyes; ◊ ~ы совести twinges of conscience; sting of remorse sg; ставить что-л. в ~ кому-л. hold* smth. against smb.

укорачивать, укоротить (вн.) make* (smth.) shorter.

укоренившийся (deep-) rooted, deep-seated, ingrained.

укорениться сов. см. укореняться.

укореняться, укорениться take* root.

укоризна ж. reproach. ~енный reproachful.

укорить сов. см. укорять.

укорениться сов. см. укореняться.

укороченный shortened, reduced; ~ -рабочий день reduced working day.

укорять, укорить (вн. в пр.) reproach (smb. with).

укос м. с.-х. mowing.

украдкой furtively, stealthily; ~ бросить взгляд на кого-л. steal* a furtive glance at smb.; смотреть на кого-л. ~ look at smb. stealthily, steal* a look at smb.

украинец м., ~ка ж. Ukrainian. ~ский Ukrainian; ~ский язык Ukrainian, the Ukrainian language.

украсить(ся) сов. см. украшать(-ся).

украсть сов. см. красть 1.

украшательство с. overembellish-merit, over decoration; (вычурность) affectation.

украшать, украсить (вн.) adorn (smb., smth.), decorate (smth.); (речь, слог) embellish (smth.); перен. enrich (smth.). ~аться, украситься be* decorated; (о речи, слоге) be* embellished; перен. be* enriched. ~ение с. 1. (действие). decoration, embellishment; 2. (предмет) ornament; перен. adornment.


- 971 -

укрепить(ся) сов. см. укреплять(-ся). ~ление с. 1. (действие) strengthening, reinforcement; (власти, положения и т. п.) consolidation; 2. воен. (сооружение) fortification; линия ~лений: line of fortifications / defences. ~лённый воен. fortified; ~лённая линия fortified defence line.

укреплять, укрепить (вн.) 1. (делать более прочным) strengthen (smth.) (тж. перен.); shore (smth.) up; (делать устойчивым,) fix (smth.); 2. (делать более выносливым) fortify (smth.); ~ здоровье fortify / improve on&s. health; 3. (поддерживать морально) brace-(smb.) up; 4. (делать более: мощеным, сильным) consolidate (smth.)),,, fortify (smth.). ~ся, укрепиться 1. (делаться более прочным), be*/become* stronger; (принимать устойчивое положение) be* fixed; 2. (становиться более, сильным физически и духовно) be* strengthened; укрепиться в своих; убеждениях be* confirmed in one's belief; укрепиться в своих намерениях be* still more determined to carry out one's intentions:,: 3. (прочно устанавливаться), be* established; 4. (становиться более мощным, влиятельным)) establish, itself; 5. воен. consolidate one's positions; entrench: oneself.

укромный hidden;, secluded); ~ое местечка* secluded spot.

укроп м: бот. dill.

укротитель м., ~ница ж. tamer.

укротить сов. см. укрощать.

укрощать, укротить (вн.) 1. (животное, строптивого человека)) tame (stub:, smth.); 2. (сдерживать) curb (smth.), subdue (smth.); укротить гнев curb one's anger.. ~ение с. 1. (животного) taming; 2. (гнева и т. п.) curbing.

укрупнение с. integration, amalgamation, merging; ~ предприятий integration of factories / enterprises.

укрупнённый integrated; ~ колхоз integrated collective farm.

укрупнить сов. см. укрупнять.

укрупнять, укрупнить (вн.) integrate (smth.), amalgamate (smth.).

укрыватель м., ~ница ж. accessory after the fact. ~ство с. concealment; (краденого) receiving.

укрывать, укрыть (вн.) 1. (укутывать) cover (smb., smth.); 2. (прятать, предохранять) shelter (smb.). ~ся; укрыться 1. (укутываться) cover oneself up; 2. (пря-тат.ься) take* shelter; be* protected; воен. take* cover; 3. (оставаться незамеченным) escape; ничто не укрылось от его взгляда nothing escaped him.

укрытие с. 1. cover; (защита) i (protection, shelter; 2. (сооружение) shelter;: ш ~ш undeir cover.

укрыть(ся) сов. см. укрывать(-ся).

уксус м. vinegar, ~ный acetic; ~ная кислота acetic acid; ~ная эссенция: vinegar essence.

укус м: bite; (пчелы) sting; ~ комара mosquito-bite; ~ змеи snake bite; ~ собаки dog's bite.

укусить сов. (вн.) bite* (smb., smth.); (о пчеле); sting* (smb., smth.).

укутать(ся), сов. см. укутывать(ся).

укутывать, укутать (вн. в вн.) wrap) (smb.) up (in). ~ся, укутаться wrap; oneself up.

улавливать, уловить (вн.) catch* (smth.); уловить, нотку чего-л. catch* a note of smth.; уловить удобный момент strike* the right moment.

уладить(ся) сов. см. улаживать(ся).

улаживать, уладить (вн.) settle (smth.); (отношения, ссору) patch (smth.); ~ дело settle an affair. ~ся, уладиться; get* settled; дело уладилось the affair is settled.

уламывать, уломать (вн.) разг. talk (smb.) round; несов-. тж. try to persuade (smb.); его пришлось долго ~, прежде чем он согласился it took a lot of persuasion to get him to agree.


- 972 -

улей м. (bee) hive.

улетать, улететь fly* away; самолёт улетел на север the plane flew off towards the north.

улететь сов. см. улетать.

улетучиваться, улетучиться 1. (о жидкости) evaporate; (о запахе) go*; 2. разг. (исчезать) vanish.

улетучиться сов. см. улетучиваться.

улечься сов. 1. см. укладываться II; 2. (о пыли) settle; 3. (стихнуть) subside, abate, die down.

улизнуть сов. разг. slip away.

улика ж. evidence; прямые ~и direct evidence sg.

улитка ж. зоо.г. snail.

улица ж. street; на ~е in the street; (вне помещения) outside, outdoors; выйти на ~у go* out / outside; войти с ~ы come* in (from outdoors); по ~е along the street; жить на ~е Кирова № 12 live at 12, Kirov Street; ◊ будет и на нашей ~е праздник! ≅ our day will come!; выгнать кого-л. на ~у turn smb. out; очутиться на ~е be* thrown out on the street.

уличать, уличить (вн.) catch* (smb.) out; (вн. в пр.) prove (smb.) guilty (of); ~ кого-л. во лжи prove smb. a liar, catch* smb. in a lie; ~ кого-л. в краже prove smb. a thief.

уличить сов. см. уличать.

уличный street attr.; ~ое движение traffic; *e шум the noise of the street.

улов м. catch.

уловимый: едва ~ almost imperceptible, Scarcely perceptible.

уловить сов. см. улавливать.

уловка ж. trick, subterfuge, device; dodge разг.; ~и не помогли frjcks were of no avail.

уложить сов. см. укладывать. ~ся сов. см. укладываться I.

уломать сов. см. уламывать.

улучать, улучить (вн.) find* (smth.); улучить момент choose* the moment.

улучить сов. см. улучать.

улучшать, улучшить (вн.) improve (smth.). ~аться, улучшиться improve. ~ение с. improvement.

улучшенный improved, ~ить(ся) сов. см. улучшать(ся).

улыбаться, улыбнуться 1. smile; (дт.) smile (at); 2. (дт.; благоприятствовать) smile (upon), favour (smb.); жизнь ему ~ается life is kind to him; счастье ему улыбнулось fortune smiled upon him; 3. тк. несов. (дт.) разг. (нравиться) appeal (to); мне это (совсем) не ~ается it doesn't appeal to me a bit; мне совсем не дается идти туда I am not at all keen on going there.

улыбка ж. smile.

улыбнуться сов. см. улыбаться 1, 2.

ультимативный categorical.

ультиматум м. ultimatum; предъявить ~ кому-л. present smb. with an ultimatum.

ультра м. и ж. нескл. (о политическом деятеле и т. п.) ultra.

ультра- в сложн. ultra-.

ультразвук м. ultra-sound.

ультразвуковой ultrasonic.

ультрафиолетовый ultra-violet.

ум м. mind, intellect; (сообразительность) intelligence; brains pl, sense разг.; он человек большого ума he has a splendid mind / intellect; ◊ быть без ума от кого-л* чего-л. be* enthusiastic about smb., smth.; (быть влюблённым) be* wildly in love with smb.; браться за ум come* to one's senses; в уме mentally;.считать в уме reckon in one's head; решать задачи в уме do* sums in one's head, do* mental arithmetic; один в уме carry one; в своём уме in one's right mind; быть не в своём уме be* out of one's mind / senses; в своём ли ты уме? are you in your right mind / senses?; у. меня и в уме не было... I didn't mean ...; из ума вон! I quite forgot!; у меня это из ума нейдёт 1 can't forget it!; у него на уме ничего, кроме ... he thinks of nothing but...; он себе на уме he is very shrewd / canny; сколько голов ~ столько умов so many men so many minds; there are as many different opinions as there are people in this world; ум хорошо, а два лучше two heads are better than one; учить кого-л. уму-разуму teach* smb. in the way he, she should go; не вашего ума дело! that's beyond you!


- 973 -

умалить сов. см. умалять.

умалишённый прил. 1. mad, lunatic; 2. в знач. сущ. м. madman*, lunatic.

умалчивать, умолчать (о пр.) ignore (smth.), pass (smth.) over in silence; (скрывать) conceal (smth.); ◊ об этом история ~ает history is silent on this point.

умалять, умалить (вн.) belittle (smth.); ~ чьи-л. заслуги belittle smb.'s services.

умелец м. master of one's trade, skilled craftsman*.

умело skilfully, ably. ~ый able, skilful, efficient; (квалифицированный) skilled, expert; ~ые руки skilful hands; ~ые действия efficient measures.

умение с. ability, skill.

уменьшаемое с. мат. minuend.

уменьшать, уменьшить (вн.) diminish (smth.), decrease (smth.); ~ расходы cut* / lower costs; (личные) reduce one's expenses; ~ скорость reduce speed, slow down. ~аться, уменьшиться diminish, decrease; (о ветре и т. п.) drop, abate; (об опухоли) go* down; опасность ~ается the danger grows less; боль ~ается the pain diminishes / decreases. ~ение с. reduction, decrease; (размера) diminution; (ветра и т. п.) abatement.

уменьшительный 1. diminishing; ~ое стекло diminishing glass; 2. лингв. diminutive; ~ое имя существительное diminutive; ~ суффикс diminutive suffix; 3.: ~ое имя pet name.

уменьшить(ся) сов. см. уменьшать(ся).

умеренно moderately; (бережливо) sparingly. ~ость ж. moderation. ~ый 1. moderate; ~ая скорость moderate speed; 2. геогр. temperate; ~ый климат temperate climate; ~ый пояс temperate zone.

умереть сов. см. умирать 1.

умерить сов. см. умерять.

умертвить сов, см. умерщвлять.

умерший м. the deceased.

умерщвлять, умертвить (вн.) kill (smb.); (злодейски) murder (smb.), do* away (with); перен. choke (smb., smth.).

умерять, умерить (вн.) moderate (smth.); ~ требования moderate one's demands.

уместить(ся) сов. см. умещать(ся).

уместно 1. нареч. opportunely, appropriately; 2. в знач. сказ. безл. (+ инф.) it may not be out of place (+ to inf). ~ый pertinent; to the point predic; ~ый вопрос pertinent question; это вполне ~ое замечание this remark is very much to the point.

уметь несов. (+ инф.) be* able (+ to inf); в личн. формах can; know* how (+ to inf); не ~ (+ инф.) be* unable (+ to inf); в личн. формах cannot; not know how (4- to inf); он ~ет правиться he knows how to please; он ~ет читать стихи he reads poetry very well; она ~ет готовить she can cook; она ~ет делать печенье, варить кофе и т. д. she knows how to make pastry, coffee etc.; отлично ~ делать что-л. be* a past master at doing smth.

умещать, уместить (вн.) get* (smth.) in / on. ~ся, уместиться go* in.

умиление с. tenderness, (sentimental) affection; прийти в ~ be* very touched. ~ённый deeply touched; (выражающий умиление) affectionate. ~ить(ся) сов. см. умилять(ся).


- 974 -

умилостивить сов. (вн.) placate (smb.), propitiate (smb.).

умильный 1. sweet; (трогательный) touching; 2. (угодливый) ingratiating.

умилять, умилить (вн.) touch (smb.), move (smb.). ~ся, умилиться be* touched / moved.

умирание с. dying; (смерть) death; медленное ~ slow death.

умирать, умереть 1. die; сов. тж. be* dead; перен. die, disappear; он ~ает he is dying; он умер he is dead, he is no more; умереть смертью героя die a hero's death; умереть естественной смертью die a natural death; 2. тк. несов.: ~ со смеху die of / with laughing; ~ от скуки be* bored to death, ~ающий м. the dying man*.

умиротворение с. reconciliation. ~ить(ся) сов. см. умиротворять(-ся). ~ять, умиротворить (вн.) pacify (smb.), appease (smb.). ~яться, умиротвориться be* reconciled.

умнеть, поумнеть grow* wiser, become* more intelligent.

умник м. разг. 1. smart fellow / chap; 2. ирон. bright spark; 3. (o мальчике) good boy.

умница разг. 1. м. и ж. clever man*, woman*; 2. ж. (о девочке) good girl; будь ~ей! be a good girl!

умничать несов. разг. try to be clever.

умножать, умножить 1. (вн. на вн.) мат. multiply (smth. by); 2. (вн.; увеличивать) increase (smth.), augment (smth.). ~аться, умножиться (увеличиваться) increase. ~ение с. 1. мат. multiplication; таблица ~ения multiplication- table; 2. (увеличение) increase.

умножить сов. см. умножить и множить. ~ся сов. см. умножаться.

умный intelligent; (способный) clever; (толковый) sensible, wise; разг. (послушный — о детях у good*; ◊ ~ая голова man* of sense, clever person.

умозрительный speculative, abstract.

умолить сов. (вн.) prevail (upon), persuade (smb.).

умолк м.: без ~у incessantly.

умолкать, умолкнуть become* silent; (о шуме, звуке и т. п.) stop; перен. cease.

умолкнуть сов. см. умолкать.

умолчать сов. см. умалчивать.

умолять несов. (вн.) beg (smb.), implore (smb.), entreat (smb.); ~ кого-л. о прощении implore smb.'s forgiveness.

умопомешательство с. insanity; находиться в состоянии ~а be* of insane mind.

уморительный разг. hilarious, killingly tunny.

уморить сов. (вн.) разг. 1. kill (smb.); ~ кого-л. голодом starve smb.; 2. (утомить) tire (smb.) out; 3.: ~ кого-л. со смеху make* smb. nearly die of laughing.

умственный mental; ~ые способности mental abilities; intelligence sg; ~ труд brainwork.

умудрённый made wise; ~ опытом made wise by experience.

умудриться сов. см. умудряться.

умудряться, умудриться (+ инф.) разг. contrive (+ to inf), manage (+ to inf) (тж. ирон.).

умчать сов. (вн.) carry (smb., smth.) rapidly away. ~ся сов. 1. dash away / off; (о лошади, всаднике) gallop off; (об автомобиле, велосипедисте, поезде) set* off at full speed; 2. (быстро пройти — о времени) fly* past.

умывальник м. wash-stand; (умывальная раковина) wash-basin, wash-bowl.

умывать, умыть (вн.) wash (smb., smth.); ◊ ~ руки wash one's hands of it. ~ся, умыться wash (one's hands and face), have* a wash.

умысел м. intention, design; с ~лом intention ally; без всякого ~ла quite unintentionally.

умыть(ся) сов. см. умывать(ся).

умышленно intentionally, deliberately, designedly. ~ый intentional, deliberate; ~ое убийство premeditated murder.

унаследовать сов. (вн.) (прям. и перен.) inherit (smth.).

унести(сь) сов. см. уносить(ся).

универмаг м. department store.

универсал ьный 1. (всеобъемлющий) universal; ~ые знания encyclopaedic knowledge sg; 2. (пригодный для многих целей) multipurpose, convertible; ~ое средство universal remedy.

университет м. university. ~ский university attr.

унижать, унизить (вн.) humiliate (smb.); (умалять) belittle (smth.), lower (smth.). ~аться, унизиться abase oneself; ~аться до лжи, просьбы stoop to lie, to beg. ~ение с. humiliation, abasement; дойти до такого ~ения (что...) sink* so low (as to...).

униженно abjectly. ~ый 1. (о человеке) humiliated; 2. (выражающий унижение) abject; ~ая просьба abject entreaty.

унизительный humiliating.

унизить(ся) сов. см. унижать(-ся).

уникальный exceptional, rare; (единственный в своём роде) unique.

унимать, унять (вн.) 1. (успокаивать) soothe (smb.), quieten (smb.); 2. (прекращать) stop (smth.); (сдерживать) restrain (smth.), curb (smth.). ~ся, уняться 1. (успокаиваться) grow* / be* quiet; (о буре, боли.): abate, die down; 2. (прекращаться) stop; 3. (о чувствах) cease, be* relieved; go* off разг.

унисон м. unison; ◊ в ~ in unison; петь в ~ sing* in unison.

унификация ж. unification.

унифицировать несов. и сов. (вн.) unify (smth.), bring* (smth.) into line.


- 975 -

уничтожать, уничтожить (вн.) 1. destroy (smb., smth.) (тж. перен.); (врага и т. п.) annihilate (smb., smth.), wipe out (smb., smth.); (истреблять) exterminate (smb., smth.); ~ следы obliterate the traces; ~ зло eradicate an evil; 2. (упразднять) abolish (smth.); 3. разг. (съедать, выпивать) dispose (of); 4. (унижать) crush (smb.). ~ающий 1. (губительный) destructive; 2. (беспощадный) scathing, slashing, annihilating; ~ающая критика scathing criticism; 3. (выражающий презрение) scornful, withering; ~ающий взгляд withering look. ~ение с. 1. destruction; (истребление) extermination; полное ~ение utter destruction; annihilation; 2. (упразднение) abolition, removal.

уничтожить сов, см. уничтожать.

уносить, унести (вн.) 1. take* (smb., smth.) away; ~ что-л. с собой take* smth. with one; 2. разг. (похищать) carry (smth.) off; 3. (увлекать течением и т. п.) bear* (smb., smth.) away, carry (smb., smth.) away; (ветром) blow* (smth.) away; ◊ еле ноги унести escape by the skin of one's teeth. ~ся, унестись 1. (быстро удаляться) speed* away; (быстро убегать) race off.; 2. (о мечтах и т. п.) be* carried away; мои мысли унеслись в прошлое my thoughts went back to the past; 3. (о времени) fly* i past / by.

унты мн. (ед. унт м.) fur boots.

уныв([ать несов. lose* heart, feel* / be* glum; не ~ай! cheer-up!, don't give up!

уныло 1. нареч. mournfully, dolefully; 2. в знач. сказ. безл. it ; is dreary. ~ый 1. (грустный, мрачный) melancholy, doleful; (о выражении лица тж.) woebegone; 2. (наводящий уныние) depressing, dreary, dismal; ~ый ландшафт depressing landscape.

уныние с. despondency, dejection, gloom, downcast mood; впадать в ~ become* despondent, give* way to despair.

унять(ся) сов. см. унимать(ся).


- 976 -

упад м.: до ~у till one is ready to drop.

упадок м. decline; (разложение, оскудение тж.) decay; ~ духа depression; ~ сил weakness, debility; приходить в ~ fall* into decay.

упадочнический decadent, ~ство с. decadence.

упадочный depressed; (об искусстве, культуре и т. п.) decadent; ~ое настроение despondency; low spirits pl.

упаковать сов. см. упаковывать и паковать.

упаковка ж. 1. (действие) packing; 2. (материал) packaging, cover; в изящной ~е nicely packaged.

упаковывать, упаковать (вн.) pack (smth.), pack (smth.) up.

упасть сов. см. падать 1, 6, 10.

упереть сов. см. упирать 1. ~ся сов. см. упираться.

упирать, упереть 1. (вн. в вн.) set* (smth. against); 2. тк. несов. (на вн.; подчёркивать) emphasize (smth.), stress (smth.), lay* stress (on), ~ся, упереться 1. (тв. в вн.) lean* (smth. against); ~ся ногами во что-л. plant one's feet against smth.; ~ся ногами в землю dig* one's heels in, plant one's feet firmly; 2. разг. (сопротивляться) refuse to budge; (упрямиться) stubbornly refuse; 3. (вен.) разг. (подходить вплотную к чему-л.) stop (at), come* (to).

упитанность ж. state of nourishment. ~ый well-nourished..

уплата ж. payment.

уплатить сов. см. уплачивать.

уплачивать, уплатить (вн.) pay* (smth.); уплатить по счёту pay* the bill.

уплотнение с. 1. consolidation, compression; (рядов) tightening up; 2. (заполнение времени) filling up; -м рабочего дня filling up of the working day; 3. мед. infiltration. ~ить(ся) сов. см. уплотнять(-ся).

уплотнять, уплотнить (вн.) 1. (делать более плотным) compress (smth.), pack (smth.) down, consolidate (smth.); (ряды) tighten up (smth.); 2. (заполнять целиком) fill up (smth.); уплотнить рабочий день fill up the working day. ~ся, уплотниться 1. (становиться плот* нее, твёрже) set* firm, be* packed-firmly, become* compact; 2. (о рабочем времени) be* filled up.

уплывать, уплыть 1. swim* off; (о судне) sail away; (о моторной лодке) move away; (о предметах) float / drift away; 2. (медленно, плавно удаляться) glide away, float away.

уплыть сов. см. уплывать.

уповать несов. (на вн., + инф.) уст. hope (4- to inf), count (on); (полагаться на кого-л.) place one's trust (in).

уподобить(ся) сов. см. уподоблять(ся).

уподоблять, уподобить (вн. дт.) liken (smb., smth. to). ~ся, упо-. добиться (дт.) be* like (smb., smth.), look like (smb., smth.).

упоение с. ecstasies pl, raptures pl; в ~и успеха flushed with success.

упоительный ravishing, entrancing.

уползать, уползти crawl away.

уползти сов. см. уползать.

уполномоченный м. representative. ~ивать, уполномочить (вн. на вн., вн. + инф.) authorize (smb. + to inf), empower (smb. -f; to inf).

уполномочить сов. см. уполномочивать.

упоминание с. mention; (замечание тж.) remark, reference.

упоминать, упомянуть (вн., о пр.) mention (smth.).

упомнить сов, (вн.) разг. (вспомнить) remerober (smth.).

упомянуть сов. см. упоминать.

упор м. support; (предмет тж.) rest; ◊ делать ~ на кого-л., что-л., на ком-л., чём-л. lay* stress oft smb., smth.; сказать что-л. в ~ say* smth. to smb.'s face; смотреть на кого-л. в ~ gaze fixedly at smb.; стрелять в ~ fire at close / point-blink range, fire point-blank.


- 977 -

упорный (настойчивый) persistent, determined/stubborn; (упрямый) obstinate; ~ные поиски persistent search sg; ~ труд hard work; ~ное молчание stubborn silence; ~ взгляд steady glance; ~ное сопротивление determined / stout / stubborn, resistance. ~ство с. (настойчивость) persistence, stubbornness; (упрямство) obstinacy.

упорствовать несов. be* stubborn; (в пр.) persist (in).

упорхнуть сов. flit away.

упорядочение o.r-i regulation, streamlining.

упорядочить сов. (вн.) regulate (smth.). put* (smth.) straight, streamline (smth.). ~ся сов. acquire system.

употребительный common, frequently used; ~ые слова words in common / everyday use.

употребить сов. см. употреблять. ~ление с. use; в большом ~лении widely used; входить в ~ление come* fnto use.

употреблять, употребить (вн.) use (smth.); (применять тж.) apply (smth.); ~ все усилия exert every effort; ◊ ~ во зло чьё-л. доверие abuse smb.'s confidence.

управиться сов. см. управляться.

управление с. 1. (действие) operation, control; (руководство) management, direction; (государством) government; ~ на расстоянии remote control; 2. (оркестром, хором) conducting; под ~м кого-л. conducted by smb.; 3. (административный орган) board, administration; (здание тж.) head-office; ~ железной дороги railway administration; Центральное статистическое ~ Central Statistics Board; 4. (совокупность приборов) controls pl; рулевое ~ steering-gear; 5. грам. government; ◊ терять. ~ lose* control.

управленческий administrative; ~ие расходы administrative expenses; ~ аппарат administrative personnel.

управляемый guided; ~ снаряд guided missile.

управлять несов. (тв.) 1. (регулировать движение, работу чего-л.) operate (smth.); ~ автомобилем drive* a car; ~ кораблём steer a ship; ~ комбайном operate a combine; 2. (руководить) direct (smb., smth.). manage (smth.), run* (smth.); (государством) govern (smth.), rule (smth.); 3. (направлять чьи-л. поступки) guide (smb.); 4. (оркестром, хором) conduct (smth.); 5. грам. govern (smth.). ~ся, управиться (с тв.) разг. cope (with).

управляющий м. manager; ~ делами business-manager.

упражнение с. 1. (действие) exercising; 2. (задание) exercise.

упражнять несов. (вн.) train (smth.), exercise (smth.). мяться несов. practise; ~яться в французском языке practise one's French; мяться на рояле practise the piano.

упразднение с. abolition; (учреждения) closing. ~ить сов. см. упразднять.

упразднять, упразднить (вн.) abolish (smth.), do* away (with); (учреждение) close (smth.).

упрашивать, упросить (вн.) beg (smb.), entreat (smb.); сов. тж. persuade (smb.).

упрёк м. reproach; мн. тж. recriminations; с ~ом reproachfully; осыпать кого-л. ~ами heap reproaches on smb., hurl reproaches at smb.; ◊ бросить ~ кому-л. reproach smb.; ставить что-л. в ~ кому-л. hold* smth. against smb.

упрекать, упрекнуть (вн. в пр.) reproach (smb. with); ~ кого-л. в небрежности reproach smb. with neglect.

упрекнуть сов. см. упрекать.

упреть сов. см. преть 2.

упросить сов. см. упрашивать.

упростить(ся) сов. см. упрощать(ся),

62 — Русско-англ. сл.


- 978 -

упрочение с. consolidation, strengthening, securing; борьба за ~ мира efforts to secure peace.

упрочить сов. (вн.) consolidate (smth.), make* (smth.) stronger; ~ своё положение consolidate one's position.

упрощать, упростить (вн.) simplify (smth.); (делать примитивным, обеднять) oversimplify (smth.). ~аться. упроститься become* simpler. ~ение с simplification; (обеднение) oversimplification.

упругий elastic, resilient; перен. brisk, ~ость ж. elasticity, resilience; предел ~ости физ. elastic limit.

упряжка ж. 1. team; 2, см. упряжь.

упряжной: ~ая лошадь carriage-horse; (ломовая) cart-horse.

упряжь ж. harness.

упрямец м. разг. stubborn fellow.

упрямиться несов. be* stubborn; не упрямься! don't be (so) stubborn!

упрямство с. obstinacy, stubbornness. ~ый 1. obstinate, stubborn; 2. (настойчивый) persistent.

упрятать сов. (вн.) разг. (тщательно спрятать) hide* (smth.), put* (smth.) away; перен. put* (smb.) away; ~ кога-л. в тюрьму send* smb. to prison.

упускать, упустить (вн.) 1. (давать убежать) let* (smb., smth.) go; (не удержав, выпускать, терять) lose* hold, (of); (не замечать) miss (smth.), pass over (smth.); упустить, конец верёвки let* go. the roper 2. (не воспользоваться чем-л вовремя) miss (smth.); упустить время let* the moment pass; упустить возможность, случай miss the opportunity; не ~ случая let* pass no occasion; ◊ упустить что-л. из виду lose* sight of smth., overlook smth.

упустить сов. см. упускать.

упущение с. oversight; (пропуск тж.) omission; (ошибка ток.) slip.

ура hurrah!, hurray!

уравнение с. 1. (действие) equalization, balancing; 2. мат. equation.

уравнивать I, уравнять (вн.; делать равным) make* (smb.) equal; level up (smth.), equalize (smth.); ~ кого-л. в правах give* equal rights to smb.

уравнивать II, уровнять (вн.; делать ровным) smooth (smth.), level (smth.).

уравновесить сов. см. уравновешивать.

уравновешенность ж. balance, poise, even temper. ~ый (о человеке) well-balanced.

уравновешивать, уравновесить (вн.) balance (smth.); перен. offset (smth.), counterbalance (smth.).

уравнять сов. см. уравнивать I.

ураган м. (прям. и перен.): hurricane. ~ный hurricane attr.; ~ный, огонь concentrated fire.

уразуметь сов. (вн.) understand* (smth.), comprehend (smth.).

уран м. uranium. ~овый uranium aitr.; ~овая руда uranium ore; ◊ ~овая бомба uranium, bomb.

урвать сов. (вн.) разг. snatch (smth.) (тж. перен.

урду м. нескл. Urdu.

урегулировать сов. (вн.) regulate (smth.).

урезать сов. см. урезать.

урезать,, урезать (вн.) 1. (укорачивать) shorten (smth.); 2. (сокращать, убавлять) reduce (smth.); ~ права кого-л. curtail smb-'s rights; ~ расходы cut* down expenses.

урезонивать, урезонить (вн.) make* (smb.) see reason, bring* (smb.) to reason.

урезонить сов. см. урезонивать.

урна ж. 1. urn;. 2; (для избирательных бюллетеней.) ballot box; 3. (для мусора) rubbish; bin.

уровень м. level; (степень тж.) standard; над ~нем моря, above sea-level; ~ зарплаты standard of wages; довоенный* ~ pre-war level; ◊ быть на ~не be* up to standard; совещание на высоком ~не high-level conference; на высоком художественном ~не at a high level of artistic excellence; поднять что-л. на должный ~ raise smth. to the proper level; в ~ с чем-л. level with smth.; идти в ~ с веком keep* abreast (of) the times.


- 979 -

уровнять сов. см. уравнивать II.

урод м. 1. freak; нравственный ~ monster; 2. (безобразный человек) monster; он ~! he's hideous!

уродиться сов. 1. yield, ripen; хлеб хорошо, плохо ~лся the grain crop was good, poor; овощи хорошо, плохо ~лись the vegetable yield was good, poor; 2. разг. (появиться на свет) be* born; (в вн.; родиться похожим на кого-л.) take* after (smb.); в кото он ~лся? where does he get it from?

уродливый 1. (с физическим недостатком) deformed; 2. (безобразный) ugly; ~ наряд ugly attire; 3. (искажённый, извращённый) distorted, twisted; ~ое воспитание crippling education; пртгаииагть ~ые формы assume abnormal forms.

уродовать, изуродовать (вн.) disfigure (smb., smth.); cripple (smb.), mutilate (smb.); (нравственно) demoralize (smb.), corrupt (smb.).

уродство с. 1. (физический недостаток) deformity; 2. (безобразие) i ugliness; 3. (искажение, извращение) abnormality.

урожай м. harvest; (количество собранного тж.) crop, yield; ~ овса oat crop / yield; ~ яблок: apple crop; небывалый ~ bumper crop; вырастить хороший ~ grow* a good* crop.

урожайность ж. yield capacity. ~ый high-yielding; ~ый год good year; ~ый сорт high-yielding species.

уроженец м., ~ка ж. native (of).

урок м. 1. (прям. и перен.) lesson; ~ литературы literature; lesson; извлечь ~ из чего-л. learn*; a lesson from smth.; 2. (задание) task, exercise; готовить ~и do* one's lessons / homework; ◊ брать ~и чего-л. take* lessons in smth.; давать ~и give* (private) lessons; дать ~ кому-л. teach* smb. a lesson; ~и истории the lessons of history.

урон м. losses pl.

уронить сов. см. ронять 1,3,4,5.

урочный appointed, fixed, determined; ~ая работа set task; ~ час the appointed hour.

урчать несов. rumble.

урывками разг. at odd moments.

урюк м. собир. dried apricot.

ус м. см. усы.

усадить сов. см. усаживать.

усадьба ж. 1. farmstead; 2. (помещичья) country seat; 3. (колхоза, совхоза) the (central) buildings pl; 4. (земля, занятая строе-ниями) grounds pl, estate; 5. разг. (приусадебный участок) allotment.

усаживать, усадить 1. (вн.; предлагать сесть) seat (smb.); 2. (вн. за вн.; заставлять заняться чем-л.) set* (smb. to); ~ кого-л. за работу set* smb. to work; ~ кого-л. за шитьё и т. п. set* smb. to work sewing etc.; 3. (вн. тв.; цветами и т. п.) plant (smth. with).

усаживаться, усесться 1. seat oneself, take* one's seat; усесться на диван sit* down on the sofa; 2. (за вн., + инф.; приниматься за что-л.) sit* down (to); усесться за работу sit* / get* down to work; усесться за книгу settle down with a hook.

усатый moustached; (о животном) bewhiskered; ~ кот cat with a fine set of whiskers.

усваивать, усвоить (вн.) 1. (делать привычным) acquire (smth.); (перенимать) learn* (smth.); усвоить дурную привычку acquire a bad habit, get* into a bad habit; 2. (воспринимать) master (smth.), learn* (smth.), assimilate (smth.); усвоить урок know* one's lesson; плохо ~ что-л. have* a poor grasp of smthj 3. (о пище и т. п.) digest (smth.), assimilate (smth.).

62*


- 980 -

усвоение с. assimilation; (понимание тж.) understanding; (обычаев и т. п.) acquiring.

усвоить сов. см. усваивать.

усеивать, усеять (вн. тв.) strew* (smth. with), dot (smth. with), stud (smth. with); (разбрасывать) litter (smth. with); луга усеяны цветами the meadows are dotted with flowers; нёбо усеяно звёздами the sky is strewn / studded with stars.

усердие с. zeal; (прилежание) diligence, assiduity; с ~ием zealously. ~ный zealous; (прилежный) diligent, assiduous.

усердствовать несов. work hard, show* a lot of zeal.

усесться сов. см. усаживаться.

усечённый 1. мат. truncated; ~ конус truncated cone; 2. (о рифме) imperfect; ~ дактиль imperfect dactyl.

усеять сов. см. усеивать.

усидеть сов. 1. keep* one's seat; трудно ~ на месте it is hard to sit still; 2. (остаться, пробыть где-л.) stay.

усидчивость ж. diligence, perseverance. ~ый diligent, persevering.

усики мн. (ед. усик м.) 1. little moustache sg; 2. (у насекомых) feelers, antennae; 3. (у растений) runners, tendrils.

усиление с. strengthening; (звука) intensification; радио, эл. amplification.

усиленный 1. (увеличенный) concentrated; ~ая доза чего-л. large / double dose of smth.; ~ая работа concentrated work; -ooe питание abundant diet; 2. (неотступный) persistent; ~ые просьбы urgent requests.

усиливать, усилить (вн.) intensify (smth.), increase (smth.); усилить внимание redouble one's attention; усилить страдания, жажду aggravate one's sufferings, thirst; усилить армию increase the army; усилить оборону strengthen ttne's defences; усилить звук increase the volume, ~ся, усилиться increase, intensify; (о звуке) grow* louder, swell*; (о ветре, буре) increase in violence; mount; дождь усилился it began to rain even harder.

усилие с. effort; сделать над собой ~ make* an effort; ~ воли effort oTwilT.

усилитель м. эл. booster; радио amplifier; фото intensifier. ~ный booster attr., boosting; радио amplifier attr.

усилить(ся) сов. см. усиливать(-ся).

ускакать сов. 1. hop / scamper away; 2. (на лошади) gallop away.

ускользать, ускользнуть slip out, slip away; перен. slip through one's fingers; ускользнуть из комнаты slip out of the room; ~ из рук slip out of one's hands; slip through one's fingers; ускользнуть от кого-л. give* smb. the slip; ускользнуть от внимания кого-л. escape smb.'s notice.

ускользнуть сов. см. ускользать.

ускорение с. acceleration.

ускоренный rapid; ~ курс intensive course.

ускоритель м. accelerator.

ускорить(ся) сов. см. ускорять(-ся).

ускорять, ускорить (вн.) Л. (делать более скорым, быстрым) speed* up (smth.); accelerate (smth.); ускорить шаг quicken / mend one's pace; 2. (приближать наступление чего-л.) hasten (smth.), precipitate (smth.); ускорить события precipitate the course of events; ускорить отъезд hasten one's departure. ~ся, ускориться 1. (становиться более быстрым) speed* up, be* accelerated, pick up speed; 2. (приближаться во времени) be* hastened, be* precipitated.

услать сов (вн.) send* (smb.) away.


- 981 -

уследить сов. (за тв.) follow (smb., smth.); трудно ~ за его мыслями he is hard to follow; за всем не ~ишь you can't keep track of everything; она не ~ила за ребёнком she didn't keep an eye on the child*.

условие с. condition; мн. (договора и т. п.) terms; при ~и, что... on condition that..., provided ... ; при таких ~ях in / under such circumstances; жить в хороших ~ях have* good living conditions; жить в плохих ~ях have* bad living conditions, be* badly off for accommodation; создавать кому-л. все ~я для чего-либо give* smb. everything necessary for smth.; при существующих ~ях under existing conditions.

условиться сов. см. условливаться, ~ленный appointed; (сигнал и т. п.) prearranged, agreed.

условливаться, условиться (с тв. о пр., с тв. + инф.) arrange (with smb. about, with smb. + to inf); agree upon (smth.); мы условились встретиться в десять часов we arranged to meet at ten; ~ о времени fix the time.

условно conditionally; ~ приговорить кого-л. sentence smb. conditionally, ~ость ж. conventionality. ~ый 1. (понятный только условившимся) secret, agreed; ~ый знак secret sign; ~ый стук agreed knock; ~ое место agreed / secret spot; 2. (ограниченный условием) conditional, provisional; ~ое согласие provisional agreement; ~ый приговор suspended sentence; 3. (не существующий в действительности) conventional; ~ая линия conventional line; 4. иск. symbolic; 5. грам. conditional; ~ое предложение conditional sentence.

усложнить(ся) сов. см. усложнять(ся).

усложнять, усложнить (вн.) complicate (smth.). ~ся, усложниться become* complicated.

услуга ж, 1. service; плохая ~ disseryice, bad turn; окажите мне ~у! do me a favour!; к ~ам .кого-л. at smb.'s disposal; ~ за ~у one good turn deserves another; 2. мн. services; небольшие ~и odd jobs; ◊ я к вашим ~ам I'm at your service.

услужить сов. (дт.) do* (smb.) a good turn, help (smb.).

услужливый obliging, accommodating, helpful.

услышать сов. см. слышать 1, 3, 4.

усматривать, усмотреть (вн. в пр.) see* (smth. in); (обнаруживать) notide (smth. in); я не ~аю в этом ничего особенного I see nothing in that.

усмехаться, усмехнуться smile ironically.

усмехнуться сов. см. усмехаться.

усмешка ж. (ironic) smile; (смешок) short laugh; посмотреть на кого-л. с ~ой regard smb. quizzically.

усмирение с. (мятежа и т. п.) suppression. ~ить(ся) сов. см. усмирять(ся).

усмирять, усмирить (вн.) 1. (делать смирным) restrain (smb., smth.); (ребёнка) make* (smb.) be quiet; 2. (мятеж и т. п.) quell (smth.), suppress (smth.), put* (smth.) down. ~ся, усмириться quiet down.

усмотрение с; по ~ю кого-л. at smb.'s discretion; действовать по своему ~ю use one's discretion.

усмотреть сов. см. усматривать.

уснуть сов. 1. fall* asleep; 2. (о рыбе) die.

усовершенствование с. improvement; курсы ~ания refresher course sg. ~анный improved.

усовершенствовать(ся) сов. см. совершенствовать(ся).

усомниться сов.пр.) doubt (smth.), feel* / have* some doubts (about).

усохнуть сов. см. усыхать.

успеваемость ж. progress.


- 982 -

успевать, успеть 1. (+ инф.) have* time (+ to inf); успеть всё сделать find* time for everything; я не ~аю делать это I never have / get time to do it; успеете! you have plenty of time!; 2. (к дт., на вн.) разг. (прибывать к сроку) be* in time (for); успеть на поезд be* in time to catch the train; не успеть на поезд miss the train; 3. тк. несов.пр., по дт.; достигать успеха в ученье) get* on (in), make* progress (in); хорошо ~ по математике get* on well in mathematics, make* good progress in mathematics, do* very well in mathematics; плохо ~ по физике make* poor progress in physics; ◊ не успел оглянуться, как... before I knew where I was... ~ающий advanced, good; ~ающие ученики advanced pupils.

успеется сов. безл. разг. there's plenty of time.

успеть сов. см. успевать 1, 2.

успех м. success; (достижение.) achievement; мн. (успеваемость) progress sg; иметь ~ be* successful, meet* with success; fa/ публики), be* a success; (о пьесе тж.) be* a hitv пользоваться ~ом i у кого-л. be* popular with smb\;\ желаю (вам) ~а! good luck (to you)!; как ваши ~и? how are you getting on?; ◊ с ~ом обходиться без чего-л. get* on very well without smth.; с тем же ~ом я мог бы сидеть дома I might just as well have stayed at home.

успешно successfully, well; ~ учиться make* good progress in one's studies. ~ый successful.

успокаивать, успокоить (вн,) 1. soothe (smb.), calm (smb.) down; (ободрять) reassure (smb..); могу вас успокоить I can set your mind at rest; 2. (смягчать — о боли, горе) assuage (smth.), relieve (smth.); (чувства, переживания) allay (smth.); это очень ~ает it is very soothing; ~ подозрение allay suspicion. ~аться,. успокоиться 1. (подавлять волнение, тревогу) regain / recover one's composure, calm oneself, calm down; успокойтесь! calm yourself!; (не беспокойтесь) don't worry!; 2. (заставлять вести себя тихо) settle down; дети успокоились и уснули the children settled down and went to sleep; 3. разг. (удовлетворяться достигнутым) be* satisfied, leave* it at that; ~аться на достигнутом rest on one's laurels; я не успокоюсь, пока не сделаю этого I shall not rest till I have done it; 4. (о боли) go* off, relax, be* relieved; (о ветре, море) calm-down, abate.

успокоение с. peace, relief; для ~я нервов for the sake of one's peace of mind.

успокоительный soothing, reassuring; ~ое известие reassuring news; ~ тон reassuring tone; ~ое средство sedative, tranquillizer.

успокоить(ся) сов. см. успокаивать(ся).

уста мн. уст. lips; mouth sg; ◊ из уст в ~ from mouth to mouth; у всех на ~х in everybody's mouth.

устав м. regulations pl; воен. тж. manual; Устав Коммунистической партии Советского Союза Rules of the Communist Party of the Soviet Onion; Устав ООН the Charter of the United Nations.

уставать, устать get* tired;, устать с дороги be* tired after one's journey; ◊ не ~ая делая* что-л. do* smth. tirelessly.

уставить сов. 1. см. уставлять; 2. разг.: ~ глаза на кого-л. stare at smb. ~ся сов. к емх уставляться; 2. (на вн.; устремить взгляд) stare (at).

уставлять, уставить 1. (вн.; размещать) place (smth.); уставить все книги в шкаф put* all the books in the bookcase; 2. (вн. тв.; занимать всю поверхность) cram (smth. with), fill famth. with); уставить полку книгами cram a shelf* with books. ~ся, уставиться (размещаться) have* room; все книги уставились в шкафу there was enough room for all the books in the bookcase.


- 983 -

усталость ж. fatigue, tiredness, weariness. ~ый tired, weary.

усталь ж.: без ~и indefatiganly, tirelessly; не знать ~и be* indefatigable / tireless.

устанавливать, установить (вн.) 1. (ставить, помещать) install (smth.); (налаживать) set* (smth.); ~ турбину install a turbine; 2. (осуществлять) organize (smth.), arrange (smth.); установить наблюдение set* up a watch; 3. (вводить в действие) establish (smth.), fix (smth.); (правила тж.) lay* down (smth.); установить цены fix prices; установить расписание make* up a time-table; 4. (добиваться осуществления чего-л.) establish (smth.), achieve (smth.); установить тишину achieve silence; 5. (определять, доказывать) establish (smth.); (выяснять тж.) ascertain (smth.); установить факты establish / ascertain the facts; установить истину establish the truth. ~ся, установиться 1. (укрепляться, входить в силу) become* established, take* root; 2. (о погоде) become* settled, set* in; 3. (формироваться, складываться) take* shape.

установить(ся) сов. см. устанавливать(ся).

установка ж. 1. (действие) installation; setting.; arranging; establishing; 2. (устройство, механизм) installation; 3. (директива, указание) directive; instructions pl.

установление с. establishment; (определение) determination.

установленный established.

устаревать, устареть be* / become* obsolete.

устарелый obsolete.

устареть сов. см. устаревать.

устать сов. см. уставать.

устилать, устлать (вн. тв.) cover (smth. with); (коврами, цветами) carpet (smth. with).

устлать сов. см. устилать.

устно orally. ~ый oral, verbal; ~ый экзамен oral examination; ~ые указания verbal instructions; ~ая речь spoken language; ~ый счёт counting in one's head.

устой м. 1. (опора моста) pile, pier; 2. (опора, подпорка) foundation; 3. мн. (основы) foundations; нравственные ~и moral principles.

устойчивость ж. stability. ~ый 1. (способный твёрдо стоять) steady; сделать стол ~ым make* a table steady; 2. (постоянный) stable, steady; (неизменный) established; ~ое равновесие stable ecraitibrrum; ~ая валюта stable currency; ~ые цены steady prices; ~ая погода settled / steady weather; ~ые урожаи stable bar-vests; 3. (стойкий) stable, steady; ~ые взгляды stable opinions.

устоять сов. keep* one's feet; перен. hold* out; (против рд.) resist (smb., smth.); withstand* (smb., smth.), hold* out (against); не ~ перед чем-л. succumb to smth., not be able to resist smth. ~ся сов. settle.

устраивать, устроить (вн.) I; build* (smth.), make* (smth.); 2. (организовывать) arrange (smth.), hold* (smth.); have* (smth.) разг.; устроить выставку hold* an exhibition; углубить обед give* a dinner; я всё устрою I'll see to everything; 3. (налаживать) arrange (smth.), settle (smth.); устроить свой дела aTrange one's affairs; 4. разг. (учинять) make* (smth.); устроить сцену make* a scene; 5. (помещать, определять) fix (smb.) up; устроить кого-л. на работу get* smb. a job; 6. разг. (содействовать кому-л. в чём-л.) get* (smth.); я вам устрою встречу с ним I'll arrange for you to meet him; устроить кому-л. билет в театр get* smb. a theatre ticket; 7. разг. (быть удобным, подходящим) suit (smb.); меня это ~ает that suits me; это меня не ~ает that's inconvenient for me. ~аться, устроиться 1. (налаживаться) come* right; его жизнь ещё не устроилась he is not yet settled in life; всё устроится it will all come right; всё устроилось, как мы хотели everything turned out the way we wanted it; 2. (обосновываться) set* oneself up, establish oneself, be* fixed up; как вы устроились на новом месте? how do you like your new place?; он хорошо устроился he's doing well; 3. (располагаться, размещаться) make* oneself comfortable, fit in, find* a place, find* room; 4. (поступать на работу) get* work.


- 984 -

устранение с. removal; (уничтожение) elimination.

устранить(ся) сов. см. устранять(ся).

устранять, устранить (вн.) remove (smth.); (ликвидировать тж.) get* rid of (smth.); устранить недостатки eliminate / eradicate defects. ~ся, устраниться (от рд.) hold* aloof (from).

устрашать, устрашить (вн.) intimidate (smb.), frighten (smb.). ~ся, устрашиться (рд.) be* frightened (of).

устрашить(ся) сов. см. устрашать(ся).

устремить(ся) сов. см. устремлять(ся). ~ление с. aspiration.

устремлять, устремить (вн.) direct (smth.) (тж. перен.); fix (smth.); ~ взгляд на кого-л., что-либо fix one's eye / gaze on smb., smth.; ~ внимание на что-л. concentrate one's attention on smth. ~ся, устремиться 1. (ринуться) rush, dash; (сверху) swoop down (on); 2. (к дт., на вн.; иметь направление) point (at); (о взгляде) be* directed (towards), be* fixed (upon); перен. тж. be* concentrated (on).

устрица ж. oyster.

устроитель м. organizer.

устроить(ся) сов. см. устраивать(ся).

устройство с. 1. (действие) arranging; для ~а своих дел to see to one's affairs; 2. (строй) system, set-up; 3. (конструкция) construction, design; (планировка) arrangement, lay-out; 4. (механизм, сооружение) device, appliance, apparatus.

уступ м. ledge, projection.

уступать, уступить 1. (вн. дт.; отдавать) let* (smb.) have (smth.); (отдавать при отступлении) cede (smth. to), yield (smth. to); ~ дорогу кому-л. let* smb. pass; ~ место кому-л. give* up one's place to smb.; он уступил свой билет другу he let his friendj have his ticket; ~ территорию cede territory; 2. (дт. в пр.; поддаваться) yield (to smb. over), give* in (to smb. over), give* way (to smb. over); ~ силе, давлению yield to force, pressure; он никому ни в чём не уступит he never makes concessions to anyone; 3. (быть не в состоянии сравняться): не ~ кому-л. be* just as good as smb., be* in no way inferior to smb.; ~ кому-л. в силе, уме и т. п. not be as strong, clever, etc., as smb.; не ~ кому-л. в силе, уме и т. п. be* fust as strong, clever, etc., as smb.

уступительный грам. concessive; ~ союз concessive conjunction.

уступить сов. см. уступать.

уступка ж. 1. (действие) yielding; (территории) cession; 2. (компромисс) concession; идти на ~и make* concessions; взаимные ~и mutual concessions; give and take sg; 3. (в цене) reduction in price.

уступчивость ж. compliance, pliancy, ~ый yielding, pliant, compliant; он ~ый человек he's very compliant, he is always ready to yield.

устье с. mouth; (отверстие тж.) orifice, opening.

усугубить(ся) сов. см. усугублять(ся).

усугублять, усугубить (вн.) intensify (smth.), redouble (smth.). ~ся, усугубиться increase, intensify.


- 985 -

усы мн. (ед. ус м.) 1. moustaches; 2. (животного) whiskers.

усыновить сов. см. усыновлять. ~ление с. adoption. ~лять, усыновить (вн.) adopt (smb.).

усыпать сов. см. усыпать.

усыпать, усыпать (вн. тв.; прям. и перен.) strew* (smth. with), cover (smth. with).

усыпить сов. см. усыплять.

усыплять, усыпить (вн.) 1. lull (smb.) to sleep; перен. lull (smth.); ~ подозрения allay / lull suspicions; 2. (наркозом) put* (smb.) to sleep.

усыхать, усохнуть shrivel up (тж. перен.); (о листве тж.) wither.

утаивать, утаить (вн.) 1. (скрывать) conceal (smth.); (умалчивать) keep* back (smth.); ~ факты keep* back the facts; 2. (прятать) hide* (smth.); 3. (присваивать) steal* (smth.).

утаить сов. см. утаивать.

утайка ж. разг.: без ~и without keeping anything back.

утаптывать, утоптать (вн.) stamp (smth.).

утащить сов. (вн.) 1. take* (smth.) away, carry (smth.) off; (волоча) drag (smth.) away; 2. разг. (украсть) walk off (with), pinch (smth.).

утварь ж. собир. utensils pl.

утвердительно in the affirmative; ~ кивнуть головой nod assent. ~ый affirmative.

утвердить сов. см. утверждать 2, 3, 4. ~ся сов. см. утверждаться.

утверждать, утвердить 1. тк. несов. (вн.; настойчиво говорить) assert (smth.), affirm (smth.), maintain (smth.); (в споре тж.) contend (smth.); (необоснованно) allege (smth.); категорически ~ flatly assert, maintain positively; 2. (вн.; устанавливать, укреплять) firmly establish (smth.); утвердить своё господство secure one's power / predominance; 3. (вн. в пр.; убеждать) strengthen (smb. in), confirm (smb. in); утвердить кого-л. в намерении, убеждении confirm smb. in his, her intention, conviction; 4. (вн.; принимать окончательное решение) confirm (smth.), pass (smth.); okay (smth.) разг.; (санкционировать) confirm (smth.); утвердить проект pass a design; утвердить повестку дня pass an agenda; утвердить рекорд register a record; утвердить кого-л. в должности директора confirm smb.'s appointment as director, -даться, утвердиться 1. (укрепляться) be* firmly established; 2. (в пр.; убеждаться) be* convinced (in); утвердиться в намерении be* confirmed in one's intention.

утверждение с. 1. (действие) confirmation; ~ кого-л. в должности confirmation of smb.'s appointment; ~ плана confirmation of a plan; 2. (мысль, положение) affirmation, assertion; (голословное) allegation.

утекать, утечь (о жидкости) escape; ◊ много воды утекло с тех пор much water has flowed under the bridges since then.

утёнок м. duckling.

утепление с. making (smth.) coldproof, winterization. ~ить сов. см. утеплять.

утеплять, утеплить (вн.) make* (smth.) coldproof, winterize (smth.).

утереть(ся) сов. см. утирать(-ся).

утерпеть сов. stop oneself, hold* out; я едва ~л, чтобы не рассмеяться I could hardly restrain myself from laughing; трудно ~! how could one resist? утеря ж. loss.

утерять сов. (вн.) lose* (smth.). ~ся сов. get* lost.

утёс м. rock; (прибрежный) cliff.

утечка ж. leakage; (газа) escape.

утечь сов: см. утекать.


- 986 -

утешать, утешить (вн.) comfort (smb.), console (smb.). ~аться, утешиться console oneself; утешиться мыслью о том, что.... derive consolation from the thought that... ~ение с. comfort, consolation; solace поэт.; слабое ~ение! that's not much consolation! ~ительный consoling, comforting.

утешить(ся) сов. см. утешать(-ся).

утилизировать несов. и сов. (вн.) utilize (smth.), find* a use (for).

утилитарный utilitarian.

утиль м. собир. scrap, salvage.

утильсырьё с. собир. см. утиль.

утиный duck's; ~ые лапы duck's feet.

утирать, утереть (вн.) wipe (smth.); ~ слезы wipe away one's tears; ◊ утереть нос кому-л. wipe smb.'s eye. ~ся, утереться wipe one's face.

утихать, утихнуть 1. die down, subside (тж. перен.); (о звуке) die away; (о боли) abate, grow* less; 2. (успокаиваться — о человеке) become* quiet.

утихнуть сов. см. утихать.

утихомирить сов. (вн.) разг. pacify (smb., smth.); calm (smb., smth.) down. ~ся сов. разг. calm down; (ослабеть — о действии чего-л.) die down, slacken off.

утка ж. 1. duck; 2. (ложный слух) canard; газетная ~ newspaper hoax; пустить ~у fly* a kite.

уткнуть сов. (вн.) разг. bury (smth.); ~ нос в книгу bury one's nose in a book. ~ся сов. разг. plunge; bury (тж. перен.); ~ся головой в подушку bury one's head in one's pillow; ~ся в книгу bury oneself in a book.

утлый frail.

уток м. текст. weft, woof.

утолить сов. см. утолять.

утолщение с. bulge.

утолять, утолить (вн.) (жажду) quench (smth.), slake (smth.); (голод) assuage (smth.); перен. allay (smth.), alleviate (smth.).

утомительный exhausting, tiring; ~ая работа exhausting work.

утомить(ся) сов. см. утомлять(-ся). ~ление с. fatigue, weariness, ~ленный tired, weary.

утомлять, утомить (вн.) tire (smb.); (сильно) exhaust (smb.). ~яться, утомиться tire (oneself); get* tired; он быстро ~яется he tires easily.

утонуть сов. см. тонуть и утопать 1.

утончённый refined; ~ вкус sophisticated taste.

утопать, утонуть (в пр.) 1. (по* гружаться) sink* (into); перен. be* buried (in); ~ в снегу sink* waist deep into the snow, be* up to one's neck in snow; ~ в зелени, цветах be* buried in foliage, flowers; 2. тк. несов. (пользоваться чем-л. в излишестве) wallow (in), roll (in); ~ в богатстве be* rolling in wealth; ~ в роскоши be* wallowing in luxury; ◊ ~ в крови wallow in blood.

утопающий м. drowning man*.

утопизм м. Utopianism, Utopism. ~ист м. Utopian.

утопить сов. см. топить III. ~ся сов. см. топиться III.

утопический Utopian.

утопия ж. Utopia.

утопленник м. drowned man*. ~ица ж. drowned woman*.

утоптать сов. см. утаптывать.

уточнение с. closer definition, greater accuracy; вносить ~ения в формулировку make* the wording / definition more precise. ~ить сов. см. уточнять.

уточнять, уточнить (вн.) make* (smth.) more accurate / precise, refine (smth.); (точно указывать) specify (smth.), state (smth.) exactly.

утраивать, утроить (вн.) treble (smth.). ~ся, утроиться treble, increase threefold.

утрамбовать сов. (вн.) pound (smth.) flat; (ногами) stamp (smth.) down, tread* (smth.) smooth.


- 987 -

утрата ж. loss. ~ить сов. см. утрачивать.

утрачивать, утратить (вн.) lose* (smth.).

утренний morning attr.; ~яя заря dawn; ~ие заморозки morning frosts; ~яя зарядка morning exercises pl.

утренник м. 1. (спектакль) matinee; 2. (мороз) morning frost.

утрированный exaggerated.

утрировать несов. и сов. (вн.) exaggerate (smth.); (роль) overact (smth.).

утрировка ж. exaggeration.

утро с. morning; пять часов ~а five in the morning, 5 a. m.; по ~ам in the morning, (каждое утро) every morning; на (следующее) ~ the next morning; ◊ доброе ~!, с добрым ~ом! good morning!

утроба ж. belly; ~ матери womb. ~ный uterine.

утроить(ся) сов. см. утраивать(ся).

утром in the morning; сегодня ~ this morning; вчера, завтра ~ yesterday, tomorrow morning.

утруждать несов. (вн.) trouble (smb.).

утюг м. iron, ~жить несов. (вн.) iron (smth.); (костюм и т. п. тж.) press (smth.).

уф phew?

ух oh!; (при обозначении звука) thump!; (о взрывах) crump!

уха ж. fish-soup.

ухаб м. pot-hole, ~истый pitted, bumpy.

ухаживать несов. (за тв.) 1. (заботиться) look (after); (за больным тж.) nurse (smb.); 2. (за женщиной) court (smb.), make* love (to); woo (smb.) поэт.

ухватить сов. (вн.) seize (smth.). ~ся сов. (за вн.) 1. (взяться за что-л.) grasp (smth.), seize (smth.), clutch (smth.), get* hold (of); ~ся за перила grasp the rail; 2. разг. (быстро приняться за что-л.) set* about (smth.), get* down (to); 3. разг. (воспользоваться) jump at (smb., smth.); ~ся за мысль jump at the idea.

ухватка ж. разг. 1. (приём) movement; 2. (ловкость) knack; 3. (повадка) manner.

ухитриться сов. см. ухитряться.

ухитряться, ухитриться (+ инф.) разг. manage (+ to inf), contrive (+ to inf).

ухищрение с. trick, device. ~яться несов. contrive, scheme; wangle разг.; (хитрить) bluff; ~яться всеми способами try every trick.

ухмыльнуться сов. см. ухмыляться.

ухмыляться, ухмыльнуться grin.

ухо с. ear; ◊ говорить на ухо кому-л. whisper in smb.'s ear; ~ режет it's painful to listen; в ушах звенит there is a ringing in one's ears; слышать что-л. своими ушами hear* smth. with one's awn ears; во все уши слушать listen all ears; он и ~ом не ведёт he doesn't turn a hair; в одно ~ вошло, в другое вышло it went in at one ear and out at the other; по уши влюбиться fall* head over heels in fove, fall* madly in love.

уход I м. departure, leaving; (c должности) resignation; перед (самым) ~ом (just) before leaving; ~ из семьи leaving / quitting one's family; ~ со сцены leaving the stage.

уход II м. (заботы) care; ~ за посевами care of crops; ~ за ранеными care of the wounded.


- 988 -

уходить, уйти 1. (отправляться куда-л.) go* (away), depart; (из, от, с узд:) leave* (smth.); уйти домой leave* for home, go* home; уйти на работу leave* for work, go* off to work; поезд уже ушёл the train has left; ~ в море put* out to sea; уйти на вёслах row away; 2. (от рд.; скрываться, спасаться) escape (from), get* away (from); 3. (от кого-л; покидать) leave* (smb.); (от чего-л.) перен. rid* oneself (of); 4. (переставать заниматься чём-л.) leave*; уйти е работы leave* one's job; уйти в отпуск go* on leave; уйти на пенсию retire; S со сцены quit / retire from the stage; 5. (проходить — о времени) pass; время ещё не ушло it's not too late; 6. (на вн.; расходоваться) go* (on), be* spent (on); на это уходит много времени that takes a lot of time; все силы уходят на это one's whole energy goes on that;. 7.: часы ушли вперёд the watch / clock is fast; за неделю часы ушли на пять минут the watch / clock has gained five minutes in the last week; 8. (в вн.; увлекаться чем-либо) give* oneself up (to), devote oneself (to); уйти в науку devote oneself to science; с головой уйти во что-л. be* engrossed in smth.; 9. тк. несов. (простираться) stretch, extend; дорога уходит вдаль the road disappears into the distance; ◊ с этим далеко не уйдёшь that won't get you very far; уйти ни с чем get* no satisfaction, leave* empty-handed; уйти в себя retire into oneself; уйти вперёд forge ahead; почва ушла из-под ног кого-л. the ground disappeared under smb.'s feet.

ухудшать, ухудшить (вн.) make* (smth.) worse; worsen (smth.); (состояние тж.) aggravate (smth.); ~ дело make* matters worse; ~ состояние здоровья have* a bad effect on smb.'s health. ~аться, ухудшиться be* (getting) worse; (о положении, состоянии тж.) be* aggravated; (о качестве) deteriorate. ~ение с. change for the worse; (положения, состояния) aggravation; (качества) deterioration; ~ение отношений a falling-off in smb.'s relations.

ухудшить(ся) сов. см. ухудшать(ся).

уцелеть сев. not be injured; (о предметах тж.) be* undamaged; (остаться в живых) survive; ~ при пожаре survive a fire, come* through a fire undamaged; все ~ёли по one was hurt; пять человек ~ели five persons escaped injury, five persons escaped with their lives; никто не ~ёл there were no survivors; ~ только чудом have* a miraculous escape.

уценённый cut-price attr.; reduced in price после сущ.

уцепиться сов. (за вн.) 1. (зацепиться) catch* hold (of); (схватиться) hold* on (to); cling* (to); 2. разг. (воспользоваться) make* use (of), turn (smth.) to account.

участвовать несов.пр.) take* part (in); participate (in).

участие с. 1. participation; 2. (сочувствие) sympathy (for); отнестись с ~ем к кому-л., принять дружеское чс в ком-л. be* kind to smb., befriend smb., take* an interest in smb.; ◊ принимать ~ в чём-л. take* part in smth.

участиться сов. см. учащаться..

участковый прил. 1. divisional; ~ая избирательная комиссия divisional election committee; 2. в знач. сущ. м. разг. (милиционер) district militia officer.

участливо with sympathy. ~ый sympathetic; kind.

участник м. participant; (член) member; ~ состязания competitor.

участок м. 1. (часть земельной, площади) plot; строительный ~ building plot; ~ обработанной земли plot of cultivated land; 2. (часть поверхности чего-л.) area; поражённые ~ки ткани affected areas (of tissue); 3. (часть фронта) sector; 4. (сфера деятельности) field, department; ответственный ~ работы responsible field; 5. (административно-территориальное или производственное подразделение) sector, division; precinct амер.

участь ж. fate, lot.

учащаться, участиться become* more frequent, increase in frequency; (о пульсе) become* more rapid, beat* faster.

учащённый: ~ пульс high pulse rate, rapid pulse; ~ темп heightened rate; ~ое дыхание rapid breathing.


- 989 -

учащийся м. student; (школьник) pupil.

учёба ж. studies pl; (специальная) training; послать кого-л. на ~у send* smb. to study; (для получения специальности) send* smb. for special training.

учебник м. textbook; ~ истории textbook on history, history-book.

учебный educational; (школьный тж.) school attr.; воен. training attr.; ~ год school-year; (в вузе) academic year; ~ое время school-hours pl; (в вузе) study-hours pl; ~ое заведение school, educational institution / establishment; ~ые пособия educational equipment / material sg; ~ план curriculum; ~ая стрельба shooting practice.

учение с, 1. studies pl; (ремеслу) apprenticeship; 2. обыкн. мн. воен. exercise sg, drill sg; 3. (теория) teaching, doctrine.

ученик м., ~ица ж. 1. pupil; 2. (обучающийся какой-л. профессии у кого-л.) apprentice; ~ токаря turner's apprentice; 3. (последователь) disciple, follower. ~ический instruction attr., school attr.; перец, (незрелый) immature, beginner's. ~ичество с. pupilship; годы ~ичества school years; 2. (обучение ремеслу) apprenticeship.

ученость ж. erudition, learning. ~ый прил. 1. learned, erudite; 2. (научный) scientific; ~ый совет academic board; ~ая степень degree; 3. (выученный чему-л.) trained; 4. в знач. сущ. м. learned man*, scientist, man* of science; scholar (гл. образом в области гуманитарных наук).

учесть сов. см. учитывать.

учёт м. 1. (действие) accounting, calculation; (принятие во внимание) consideration; ~ товаров stock-taking; магазин закрыт на ~ the shop is closed for stock-taking; 2. (регистрация) registration; брать кого-л. на ~ register smb.; снимать кого-л. с ~а strike* smb. off the register; ◊ ~ векселей discounting. ~ный 1. record attr.; ~ная карточка record card; 2. фин. discount attr.

учётчик м., ~ица ж. record-keeper.

училище с. school; железнодорожное ~ railway school.

учинить сов. см. учинять.

учинять, учинить (вн.) разг. make* (smth.); учинить расправу над кем-л. inflict reprisals on smb.; учинить скандал create a row.

учитель м., ~ница ж. teacher; школьный ~ schoolmaster; школьная ~ница schoolmistress; ~ географии geography teacher; ~ английского языка English-teacher. ~ская ж. teachers' common room. ~ский teachers'. ~ство с. 1. (профессия) teaching; 2. собир. (учителя) teachers pl.

учительствовать несов. be* a teacher, teach*.

учитывать, учесть (вн.) 1. (производить учёт) take* stock (of)., count up (smth.); 2. (принимать во внимание) take* (smth.) into consideration / account, bear* (smth.) in mind; учесть опыт предшественников take* into account the experience of one's predecessors; ◊ учесть вексель discount.

учить несов. 1. (кого-л. дт., кого-л. + инф.) teach* (smb. smth.); ~ кого-л. грамоте teach* smb. to read and write; чему вас там учат? what do they teach you there?; 2, (с союзом что; развивать теорию) teach*; 3. (что-л.; запоминать, усваивать) learn* (smth.); (роль тж.) study (smth.); ~ уроки do* one's lessons; ~ стихотворение learn* a poem. ~ся несов. 1. (дт.; приобретать знания) learn* (smth.), study (smth.); ~ся музыке study music; ~ся английскому языку learn* English; 2. (быть учащимся): ~ся в школе I go* to school; ~ся в университете study / be* at a university, be* in / at college.


- 990 -

учредительный constituent; ◊ ~ое собрание Constituent Assembly.

учредить сов. см. учреждать.

учреждать, учредить (вн.) 1. found (smth.), set* up (smth.); 2. (вводить) institute (smth.), introduce (smth.). ~ение с. 1. (действие) founding; 2. (организация) institution, organization; государственное ~ение state institution.

учтивый courteous, polite.

учуять сов. (вн.) разг. scent (smth.); перен. тж. sense (smth.).

ушат м. tub.

ушиб м. bruise.

ушибать, ушибить (вн.) hurt* (smth.). ~ся, ушибиться hurt* oneself.

ушибить(ся) сов. см. ушибать(-ся).

ушивать, ушить (вн.) take* in (smth.).

ушить сов. см. ушивать.

ушко с. 1. см. ухо; 2. (иголки) eye; (сапога) tab.

ушной ear attr.; ~ая сера ear-wax; ~ врач ear specialist.

ущелье с. ravine, gorge, canyon.

ущемить сов. см. ущемлять.

ущемлять, ущемить (вн.) 1. (зажимать) pinch (smth.), squeeze (smth.); ущемить палец дверью pinch one's finger in the door; 2. (ограничивать) restrict (smb., smth.), interfere (with); (оскорблять) wound (smth.), hurt* (smth.); ~ чьё-л. самолюбие wound- smb.'s pride.

ущерб м. damage; detriment; без ~а для дела without detriment to one's work; ◊ ~ кому-л., чему-л. to the detriment of smth., smth.; луна на ~е the moon is on the wane.

ущипнуть сов. (вн.) pinch (smb., smth.).

уют м. comfort. ~ный cosy; (c удобствами) comfortable.

уязвимость ж. vulnerability, ~ый vulnerable; ~ое место vulnerable / weak spot.

уязвить сов. см. уязвлять.

уязвлять, уязвить (вн.) wound (smb., smth.), pique (smb., smth.); это замечание уязвило его he was stung by this remark.

уяснить сов. см. уяснять.

уяснять, уяснить (вн.) get* (smth.) clear, understand* (smth.); ~ себе положение size up the situation.

Ф

фа с. нескл. муз. fa, F.

фабзавком м. (фабрично-заводской комитет) factory (trade-union) commfttee.

фабрика ж. factory, mill, plant; бумажная ~ paper-mill.

фабрикант м. manufacturer, factory-owner.

фабрикат м. manufactured article / product.

фабрикация ж. fabrication.

фабриковать, сфабриковать (вн.) разг. ирон. churn (smth) out by the thousand; manufacture (smth.) (тж. перен.).

фабрично-заводский, фабрично-заводской factory attr.; ~ой комитет см. фабзавком; ~ое обучение factory training.

фабричный factory attr.; (промышленный) industrial; ~ гудок factory hooter; ~ая марка trade mark; ~ район industrial district; ~ городок factory estate.

фабула ж. plot.

фавор м.: быть в ~е у кого-л. be* in smb.'s good graces; быть не в ~е у кого-л. be* out of favour with smb.

фаворит м., ~ка ж. favourite.

фагот м. муз. bassoon.

фаза ж. phase.


- 991 -

фазан м. pheasant. ~ий pheasant's.

фазис м. см, фаза.

фазометр м. зл. phase indicator.

фазотрон м. физ. synchrocyclotron.

файдешин м. текст. faille-de-chine.

факел м. 1. torch; 2. (конусообразное пламя) jet, tongue.

факсимиле с. нескл. 1. facsimile, replica; 2. (клише, печатка) signature stamp; 3. в знач. неизм. прил. и нареч. in facsimile; издано ~ reproduced in facsimile.

факт м. 1. fact; достоверный ~ established fact; ~ы — упрямая вещь there is no getting away from the facts; совершившийся ~ accomplished fact; 2. в знач. сказ. разг.: ~! that's a fact!; ◊ поставить кого-л. перед совершившимся ~ом present smb. with a fait accompli.

фактическая actually. ~ий actual; ~ие данные the facts; ~ая сторона дела the facts pl; ~ое положение дела the actual state of affairs.

фактор м. factor.

фактория ж. trading station.

фактура ж. 1. иск. texture; 2. (характер обработки) finish; 3.: торг. invoke.

факультативный optional; elec-tive амер.

факультет м. faculty, department; school амер.; я учусь на юридическом ~е I am in the law department, I am reading law. ~ский faculty attr.; ~ское собрание faculty meeting.

фаланга ж. 1. phalanx (pl -xes, -nges); перен. ranks pl; 2. анат. phalanx, phalange.

фалда ж. tail.

фальсификатор м. falsifier, ~аторы истории falsifiers of history. ~ация ж. 1. (действие) forging; (продуктов) adulteration; ~ация документов forging of documents; ~ация вина adulteration of wine; 2. (подмена) falsification, distortion; ~ация исторических фактов distortion of the historical facts; 3. (подделанная вещь) fake.

фальсифицировать несов. и сов. (вн.) falsify (smth.), twist (smth.), distort (smth.), garble (smth.); (продукты) adulterate (smth.).

фальц м. 1. (выемка) rabbet; 2. (паз) groove, slot; 3. (место сгиба листа) fold.

фальцевать, сфальцевать (вн.) 1. тех. rabbet (smth.); 2. (сгибать бумажный лист) fold (smth.).

фальцет м. муз. falsetto. ~ом in falsetto, in a falsetto voice.

фальшивить, сфальшивить 1. (притворяться) be* insincere, be* hypocritical, pretend; 2. (фальшиво играть, петь) sing*, play out of tune; (на рояле) play wrong notes.

фальшивка ж. разг. forgery.

фальшивый 1. (поддельный) false, forged; ~ая монета false / dud coin; ~ые документы forged papers; 2. (сделанный наподобие подлинного) imitation attr.; ~ карман imitation pocket; 3. (неискренний, неестественный) false, insincere; ~ человек insincere person; ~ая улыбка false smile; 4. (искажающий мелодию) false; ~ая нота false / wrong note.

фальшь ж. 1. (неискренность) pretence, insincerity: (надуманность) falsity; 2. (в пении и игре на музыкальном инструменте) singing, playing out of tune.

фамилия ж. 1. name, surname; как ваша ~? what is your name?; 2. (род) family.

фамильный family attr.; ~ые портреты family portraits; ~ое сходство family likeness.

фамильярничать несов.тв.) разг. be* too familiar (with).

фамильярно without ceremony, unceremoniously. ~ость ж. familiarity, unceremoniousness; не допускать ~остей be* / stand* on one's dignity; позволять себе ~ости be* unduly familiar. ~ый unceremonious, (too) familiar.


- 992 -

фанатизм м. fanaticism.

фанатик м. fanatic, ~ический, ~ичный fanatical.

фанера ж. 1. veneer, veneering; лист ~ы leaf* / sheet of veneer; 2. (многослойная), plywood. ~ный veneer attr.; (сделанный из фанеры.) plywood attr.; ~ный ящик plywood box.

фантазёр м., ~ка ж. romancer, dreamer.

фантазировать несов. romance; (выдумывать тж.) make* things up.

фантазия ж. 1. (воображение) imagination, fancy; 2. (мечта) dreams pl; 3. разг. (причуда) caprice, whim, fantasy; ему пришла в голову ~ he took it into his head; придёт же в голову такая ~! extraordinary ideas sometimes pass through one's mind; 4. муз. fantasia.

фантастика ж. 1. make-believe, fantasy, flight of fancy; на грани ~и almost unreal / unbelievable / incredible; 2. собир. разг. (литературные произведения) fantasies pl, romance; научная ~ science fiction.

фантастический 1. (основанный на фантастике) fantastic; ~ роман romance: 2. (причудливый) fanciful; ~ вид fanciful appearance; 3. (нелепый, странный) fantastic, absurd; 4. (воображаемый) imaginary; make-believe attr.; dream attr.; 5. (невероятный, несбыточный) fantastic, wild, improbable; ~ проект fantastic / wild project. ~ность ж. incredibility, absurdity; improbability; imaginary / make-believe quality.

фанфара ж. 1. (музыкальный инструмент) trumpet; 2. (сигнал) trumpet-call; 3. муз. fanfare (of trumpets), flourish of trumpets.

фара ж. headlight, head lamp.

фарватер м. (navigating) channel, fairway; ◊ плыть, идти, находиться в ~е кого-л., чего-л. follow smb.'s, smth.'s lead, go* along with smb., smth.

Фаренгейт м.: термометр ~а Fahrenheit thermometer.

фарисей Pharisee. ~ский Pharisaical; ~ские фразы hypocritical phrases. ~ство с. hypocrisy.

фармакология ж. pharmacology.

фармакопея ж. pharmacopoeia.

фармацевт м. pharmaceutist, pharmacist.

фармацевтический pharmaceutical.

фарс м. farce (тж. перен.).

фартук м. apron.

фарфор м. 1. china, porcelain; 2. собир. (изделия) china (-ware). ~овый china attr., porcelain attr.; ~овая посуда chin a (-ware).

фарш м. stuffing; (мясной) force-meat; (колбасный) sausage-meat.

фаршированный stuffed.

фаршировать несов. (вн.) stuff (smth.).

фасад ж. facade, front.

фасованный packaged.

фасовать несов. (вн.) package (smth.).

фасовочный packaging; ~ая фабрика packaging factory.

фасолевый bean attr.

фасоль ж. 1. (растение) bean; 2. собир. (семена) beans pl.

фасон м. style; (платья тж.) cut. ~ный shaped.

фатальный 1. fatal; 2. (выражающий обречённость) resigned; ~ вид air of resignation.

фауна ж. fauna.

фашизм м. fascism. ~ист м. fascist. ~истский fascist.

фаянс м. собир. (изделия) delf(t), glazed pottery.

февраль. м. February; в ~е этого года this / in February; в ~е прошлого года last February; last year in February; в ~е будущего года next February.

февральский February attr.; ◊ Февральская революция the February Revolution.

федеральный federal.


- 993 -

федеративный federative.

федерация ж. federation; Всемирная ~ профсоюзов World Federation of Trade Onions.

феерический, ~ный enchanting, magical.

феерия ж. fairy play; перен. enchanting spectacle, Fairyland.

фейерверк м. fireworks pl.

фельдмаршал м. Field-Marshal.

фельдшер м. doctor's assistant.

фельдъегерский state messenger's; ◊ ~ая связь courier service.

фельдъегерь м. state messenger.

фельетон м. satirical article, newspaper satire. ~ист м. newspaper satirist. ~ный of a newspaper satire после сущ.; перен. разг. knock-about.

феноменальный phenomenal, exceptional.

феодал м. ист. feudal lord. ~изм м. feudalism.

феодальный feudal.

ферзь м. шахм. queen.

ферма I ж. 1. farm; 2. (в колхозе, совхозе) department; молочная ~ dairy department.

ферма II ж. (конструкция) truss, (compound) girder.

фермент м. биол., хим. enzyme, ferment.

фермер м. farmer.

ферросплав м. ferro-alloy.

фестиваль м. festival. ~ный festival attr.

фестон м. 1. архит. festoon; 2. (зубчатая кайма) scallop.

фетр м. felt. ~овый felt attr.

фехтовальный fencing. ~щик м. fencer.

фехтование с. fencing. ~ать несов. fence.

фея ж. fairy.

фиалка ж. violet.

фиаско с. нескл. fiasco; потерпеть ~ be* a failure.

фибра ж. fibre; ◊ всеми ~ами души in all the fibres of one's being. ~овый fibre attr.; ~овый чемодан fibre suitcase.

фигура ж. 1. figure; 2. (в танце) step; (в полёте) evolution; шахм. piece; (на коньках) figure; 3. разг. chess-man*; 4. карт, court-card.

фигуральный figurative.

фигурировать несов. appear, figure.

фигурист м., ~ка ж. figure skater.

фигурный 1. shaped; 2. (об инструменте) form attr.; 3. (с узором, тиснением) figured, ornamental; 4. (исполняемый с фигурами) fancy; ~ое катание на коньках figure skating.

физик м. physicist.

физика ж. physics; ~ атомного ядра nuclear physics.

физиолог м. physiologist. ~логический physiological; ◊ ~логический раствор physiological solution. ~логия ж. physiology.

физиономия ж. face; перен. тж. shape.

физиотерапия ж. physiotherapeutics, physical therapy.

физический 1. physical; ~ие свойства почвы physical properties of the soil; ~ труд physical work; ~ая сила physical strength; ~ая слабость physical weakness; 2. (предназначенный для занятий физикой) physics attr.; ~ кабинет physics room / laboratory; ◊ ~ая география physical geography; ~ая химия physical chemistry; ~ая культура physical culture.

физкультура ж. physical culture, ~ник м, ~ница ж. athlete, sportsman*. ~ный physical culture attr.; ~ный парад physical culture parade; ~ный костюм track suit.

фиксировать несов. и сов. (сов. тж. зафиксировать) (вн.) 1. fix (smth.); ~ внимание concentrate / fix attention; ~ фотоплёнку fix a film; 2. (отмечать, регистрировать) record (smth.): ~ события record events. ~ся несов. и сов. concentrate; (закрепляться) remain fixed, lodge.

фиктивный fictitious; (поддельный) forged.

фикус м. бот. rubber plant.

63 - Русско-англ. сл.


- 994 -

фикция ж. fiction; (вымышленное положение тж.) illusion.

филантроп м. philanthropist. одический philanthropic. ~ия ж. philanthropy; заниматься ~ией philanthropize.

филармония ж. Philharmonic Society.

филателист м. philatelist, stamp-collector. ~ический philately attr.; ~ическое общество philately society.

филе с. нескл. 1. sirloin; 2. (кусок мяса, рыбы, очищенный от костей) fillet.

филёнка ж. panel.

филиал м. branch (office); ~ института branch of an institute; ~ Большого театра second stage of the Bolshoi Theatre.

филин м. eagle-owl.

филолог м. philologist, ~логический philological. ~логия ж. philology.

философ м. philosopher.

философия ж. philosophy; ~ математики philosophy of mathematics. ~ский philosophic(al); ~ский трактат philosophical treatise; ~ская повесть philosophical tale; ~ские размышления philosophical meditations. ~ствовать несов. philosophize.

фильм м. film, (motion) picture; монтаж ~а editing of a film.

фильтр м. filter. ~ация ж. filtering, filtration; (просачивание) seepage. ~овать несов. (вн.) filter (smth.); перен. разг. screen (smb.).

фимиам м, incense; перен. adulation; ◊ курить ~ кому-л. laud smb. to the skies, sing* the praises of smb.

финал м, 1. ending, end; (симфонии, оперы) finale; 2. спорт. final; выйти в ~ reach the final; играть в ~ле play in the final. ~льный final; ~льный матч the final; ~льный свисток final whistle, no side; ~льный аккорд final / concluding chord.

финансировать несов. и сов. (вн.) finance (smb., smth.); ~ строительство finance building. ~ист м. financier.

финансовый financial; ~ капитал finance / banking capital; ~ые затруднения financial difficulties; ~ кризис financial crisis.

финансы мн. finances.

финик м. date. ~овый: ~овая пальма date-palm.

финиш м. finish; у ~а at the finish; первым прийти к ~у finish first, come* in first, ~ировать несов. и сов. finish. ~ный: ~ный столб winning-post; ~ная лента (finishing) tape; ~ная черта finishing line.

финка I ж. Finn, Finnish woman*.

финка II ж. разг. (нож) Finnish knife*, sheath-knife*.

финн м. Finn.

финский Finnish; ~ язык Finnish, the Finnish language; ◊ ~ нож Finnish knife*, sheath-knife*.

фиолетовый violet; ~ цвет violet; ~ые чернила violet ink sg.

фиорд м. fiord.

фирма ж. firm.

фисташка ж. 1. (плод) pistachio (-nut); 2. (дерево) pistachio-tree. ~овый 1. pistachio attr.; 2. (о цвете) pistachio (green).

фитиль м. wick; (шнур) fuse.

флаг м. flag; поднять, спустить ~ raise, lower the flag; корабль под советским ~ом ship flying the Soviet flag; ◊ под ~ом чего-л. under the flag of smth.; выкинуть ~ unfurl a flag; остаться за ~ом get* left behind (in the race).

флагман м. 1. (командующий) flag-captain; 2. (корабль) flagship. ~ский flag attr.; ◊ ~ский корабль flagship.

флагшток м. flagstaff.

флажок м. small flag; (paper) flag.

флакон м. bottle; ~ духов bottle of scent.

фламандец м., ~ка ж. Fleming, ~ский Flemish; ~ская школа (живописи) Flemish school; ~ский язык Flemish, the Flemish language.


- 995 -

фланг м. flank; (бок, сторона тж.) side. ~овый прил. 1. flank attr.; 2. в знач. сущ. м. the man* on the flank, flanker.

фланелевый flannel; (из бумажной фланели) flannelette.

фланель ж. flannel; (бумажная) flannelette.

фланец м. flange.

флегма ж. phlegm. ~атик м. phlegmatic person; apathetic person.

флегматический phlegmatic. ~ичный apathetic.

флейта ж. flute, ~ист м. flautist, flutist.

флексия ж. лингв. inflexion.

флективный лингв. inflected, inflexional; ~ язык inflected language.

флигель м. wing; (стоящий отдельно) annex.

флирт м. flirtation. ~овать несов. flirt.

флокс м. бот. phlox.

флора ж. flora.

флот м. fleet; (часть вооружённых сил) navy; военно-морской ~ Navy; служить во, на ~е serve in the Navy; ◊ воздушный ~ air fleet.

флотилия ж. fleet; китобойная ~ whaling fleet.

флотоводец м. sea captain.

флотский naval.

флуоресценция ж. физ. fluorescence.

флюгер м. weather-vane; weathercock; (о человеке тж.) trimmer, time-server.

флюс I м. (опухоль) gumboil, swollen cheek.

флюс II м. тех. flux, fusing agent.

фляга ж. flask, water-bottle.

фойе с. нескл. foyer; ◊ артистическое ~ artists' room.

фок-мачта ж. мор. foremast.

фокстерьер м. fox-terrier.

фокстрот м. foxtrot, quick-step.

фокус I м. физ., мед. focus; не в ~е out of focas.

фокус II м. 1. (трюк) trick; 2. (секрет в устройстве чего-л.) secret device; 3. разг. (увёртка) double-dealing, trickery; 4. обыкн. мн. разг. (капризы) fads pl; без ~ов! none of your fads!

фокусник м. 1. (артист) conjurer; 2. разг. (ловкач) trickster; 3. разг. (капризный человек) faddy person. ~чать несов. разг. be* faddy, have* fads.

фолиант м. large volume.

фольга ж. foil.

фольклор м. folk-lore.

фон м. background; на тёмном ~е against a dark background.

фонарный lamp attr.; ~ столб lamp-post.

фонарь м. 1. lantern; (сигнальный) signalling lamp; карманный электрический ~ flashlight, electric torch; уличный ~ street-lamp; 2. архит. bay-window; (просвет в крыше) lantern (light).

фонд м. 1. fund; ~ заработной платы wage(s) -fund; валютный ~ currency reserve / fund; 2. (запас) stock reserve; жилищный ~ available housing, reserve of accommodation; 3. мн. (ценные бумаги) stocks. ~овый 1. reserve attr., funded: 2. (относящийся к совершению сделок) stock-exchange attr.; ~овая биржа stock exchange.

фонема ж. лингв. phoneme.

фонетика ж phonetics. ~ический phonetic; ~ическая транскрипция phonetic transcription.

фонограф м. phonograph.

фонтан м. fountain; (нефти) gusher, ~ировать несов. gush, spout.

фора ж.: дать ~у give* smb. a start.

форель ж. trout.

форзац м. полигр. fly-leaf*.

форма ж. 1. form; (очертания) shape; ~ и содержание form and content; в ~е шара ball-shaped; 2. (одежда) uniform; ~ одежды воен. dress; одетый не по ~е not properly dressed; 3. тех. (для отливки) mould, cast.

63*


- 996 -

формализм м. formalism. ~ист м. formalist.

формалистический formalistic; ~ие отношение к делу formalistic attitude; ~ое искусство formalistic art.

формально formally; ~ он прав conventionally speaking, he is right; подходить к делу ~ adopt a bureaucratic attitude to the case. ~ость ж. formality; (условие тж.) technicality; пустая ~ость mere formality; пренебрегать ~остями brush aside technicalities. ~ый formal; ~ое отношение official / conventional attitude; ~ый метод formal method.

формат м. format; большого ~а large-size; малого ~а small-size.

формация ж. 1. formation; (структура) structure; 2. геол. formation, stratum; ◊ общественно-экономическая ~ socio-economic formation.

форменный 1. (об одежде) uniform attr.; 2. разг. (самый настоящий) regular, downright.

формирование с. 1. (действие) forming, formation; ~ поездов making up of trains; ~ правительства formation of a government; ~ характера formation of character; 2. (воинское соединение) formation.

формировать, сформировать (вн.) form (smth.); воен. тж. raise (smth.); ~ правительство form a government; ~ полк form a regiment; ~ железнодорожный состав make* up a train; ~ характер form / mould the character. ~ся, сформироваться 1. (приобретать какую-л. форму) form; (физически развиваться тж.) grow* up; перен. take* shape; 2. (организовываться) be* formed; (о войсках) muster.

формовать, сформовать (вн.) тех. 1. shape (smth.), mould (smth.); ~ глину model clay; 2. (изготовлять форму для отливки) make* a mould.

формула ж. formula (pl -ae, -as).

формулировать несов. и сов. (сов. тж. сформулировать) (вн.) formulate (smth.).

формулировка ж. formulation, wording.

формуляр м. (библиотечный) ticket, card.

форпост м. outpost (тж. перен.).

форсированный intensive; работать ~ыми темпами work at high pressure / speed; ◊ ~ марш воен. forced march.

форсировать несов. и сов. (вн.) 1. (ускорять) speed* up (smth.): ~ строительство speed* up building; 2. воен. force (smth.); ~ реку force a crossing (over a river).

фортепьянный piano attr.

фортепьяно с. нескл. piano; играть на ~ play the piano.

фортификация ж. воен. fortification.

форточка ж. ventilation pane; открыть ~у open the window.

форум м. forum.

фосфат м. хим. phosphate.

фосфор м. хим. phosphorus. ~ный 1. хим. phosphoric, phosphorous; ~ный запах smell of phosphorus; 2. (подобный фосфору) phosphorescent.

фото с. нескл.. разг. (снимок) photo.

фотоаппарат м. camera, ~ателье с. нескл. photographer's (studio). ~бумага ж. photographic .paper, ~выставка ж. photographic exhibition, exhibition of photographs.

фотогеничный photogenic.

фотограф м. photographer.

фотографировать, сфотографировать (вн.) photograph (smb., smth.), take* a photograph (of). ~ироваться, сфотографироваться разг. have* one's picture taken, have* a snap (shot) taken of oneself. ~ический photographic; ~ический аппарат camera; ~ическая карточка photo(graph).


- 997 -

фотография ж. 1. (искусство) photography; заниматься ~ей go* in for photography; 2. (снимок) photograph; 3. (ателье) photographer's (studio).

фотодокумент м. documentary photograph, ~карточка ж. photograph; photo разг. ~копия ж. photographic copy, photocopy, ~корреспондент м. (newspaper) photographer, ~лаборатория ж. photographic laboratory, ~любитель м. amateur photographer, ~монтаж м. photomontage, ~пластинка ж. photographic plate, ~плёнка ж. film. ~репортёр м. photographer. ~снимок м. photo (graph), ~студия ж. photographic studio, ~телеграмма ж. picture telegram, Wirephoto. ~телеграф м. photo-telegraph, ~химия ж. photochemistry, ~элемент м. photopile, photoelectric cell.

фраза ж. phrase; грам. sentence; пустые ~ы empty / mere words.

фразеологический phraseological.

фразеология ж. phraseology.

фразёрство с. verbiage, phrase-spinning, phrase-mongering.

фрак м. dress-coat, tail-coat; во ~е in evening-dress.

фракционный factional; (раскольнический тж.) splitting.

фракция l ж. 1. (организованная группа в парламенте и т. п.) group; 2. (обособившаяся часть политической партии) faction.

фракция II ж. хим. fraction.

фрамуга ж. стр. (над дверью) transom; (окна) upper window-pane.

француженка ж. Frenchwoman*; она ~ she is French.

француз м. Frenchman*; он ~ he is French. ~ский French; ~ский язык (the) French, the French language.

фрахт м. мор., торг. freight.

фрегат м. frigate.

фреза ж. тех. milling cutter.

фрезерный тех. milling; ~ станок milling machine.

фрезеровать несов. и сов. (вн.) тех. cut* (smth.), mill (smth.). ~овщик м. milling-machine operator.

френч м. tunic.

фреска ж. иск. fresco (pl -os, -oes).

фрикаделька ж. meat ball (in soup).

фронт м. front; единый ~ united / common front; на ~е at the front; ~ работ field of operations; ◊ на два ~а on two fronts.

фронтальный frontal; ~ая атака frontal / direct attack.

фронтовик м. front-line soldier. ~ой front attr., front-line attr.i ~ая полоса front line; ~ая дорога front-line road.

фронтон м. архит. pediment.

фрукт м. обыкн. мн. fruit. ~овый fruit attr.; ~овый нож fruit knife*; ~овый сезон fruit season; ~овый сад orchard. фтор м. хим. fluorine.

фу 1. (для выражения досады) oh!; 2. (для выражения отвращения) ugh!; 3. (для выражения усталости, облегчения) phew!

фуга ж. муз. fugue.

фугас м. воен. mine. ~ка ж. разг. 1. см. фугас; 2. (бомба) (high-explosive) bomb; 3. (снаряд) mine-shell. ~ный high-explosive attr.; ~ная бомба high-explosive I demolition bomb; ~ный снаряд mine-shelf.

фундамент м. foundation; перен. тж. basis.

фундаментальный 1. (прочный, крепкий) solid, proper; перен. (глубокий, солидный) thorough, sound; ~ая постройка proper / solid building; ~ые знания thorough knowledge sg; ~ труд great / major work; 2. (основной, главный) main; key attr.; ~ая библиотека main library; 3. разг. (обильный) prodigious.

функциональный functional.

функционировать несов. function.

функция ж. function; ◊ выступать в ~и кого-л., чего-л. perform the function of smb., smth.


- 998 -

фунт I м. (мера веса) pound.

фунт II м. (денежная единица) pound; ~ стерлингов pound sterling.

фураж м. forage, fodder.

фуражка ж. (peaked) cap.

фуражный forage attr., fodder attr.; ~ые фонды forage reserves; ~ое зерно fodder grain.

фургон м. 1. (повозка) (covered) wag(g)on; 2. (кузов грузовой машины) van; мебельный ~ furniture-van.

фурия ж. fury.

фурор м. furore; произвести ~ create a furore.

фурункул м. furuncle, boil.

фурункулёз м. furunculosis.

фут м. foot*.

футбол м. (Association) football; soccer разг. ~ист м. footballer.

футболка ж. football-jersey.

футбольный football attr.; ~ое поле football field; ~ мяч football; ~ые состязания football matches; ~ая команда football team.

футляр м. case; ~ для очков spectacle-case.

футуризм м. futurism.

фуфайка ж. 1. (вязаная) sweater, jersey; 2. (стёганая куртка) padded jacket.

фыркать, фыркнуть 1. snort; 2. разг. (смеяться) give* (little) snorts of laughter; 3. (с шумом выпускать дым, пар и т. п.) belch, hiss; 4. тк. несов. (на вн.) разг. (брюзжать) sniff (at), snort (at).

фыркнуть сов. 1. см. фыркать 1, 2, 3; 2. разг. (выразить недовольство) snort.

фюзеляж м. ав. fuselage, hull.

X

хаки прил. неизм. и с. нескл. khaki.

халат м. 1. (восточный) robe; 2. (домашний) dressing-gown; (купальный) bathrobe; (рабочий, детский) overall; (врача, художника) smock; (хирургический) surgeon's coat.

халатность ж. negligence, laxity. ~ый negligent, slipshod; ~ое отношение к делу don't-care attitude to one's work.

халва ж. halva.

халтура ж разг. 1. (небрежная работа) slapdash / careless work; 2. (побочная работа для заработка) odd jobs pl, catchpenny job; 3. (продукт небрежной работы) trash; (о литературной работе тж.) hack-work. ~ить несов. разг. 1. (плохо работать) do* careless work; 2. (иметь побочный лёгкий заработок) do* catchpenny jobs; (в литературе) do* hack-work. ~ный разг. catchpenny; (небрежный тж.) slapdash, slipshod. ~щик м. разг. botcher; (в литературе тж.) hack.

хам м. разг. lout, boor.

хамелеон м. chameleon; (о человеке тж.) turncoat.

хамский разг. loutish. ~ство с. разг. loutishness.

хан м. ист. khan.

хандра ж. (fit of) depression; dejection, gloom. ~ить несов. mope, have* a fit of depression.

ханжа м. и ж. разг.. prig, hypocrite.

ханжеский priggish, sanctimonious. ~ство с. priggishness, sanctimoniousness.

хаос м. chaos.

хаос м. (беспорядок) chaos, utter confusion.

хаотический chaotic. ~ность ж. confusion, ~ный chaotic.

хапать, хапнуть (вн.) разг. 1. grab (smth.), snatch (smth.); 2. (воровать) filch (smth.).

хапнуть сов см. хапать.


- 999 -

характер м. 1. nature, disposition, character; мягкий ~ gentle disposition / nature / character; тяжёлый ~ difficult / disagreeable nature / disposition; дурной, плохой ~ bad* temper; сильные ~ы strong natures; не в его ~е not like him; уж такой у него ~! that's the sort of person he is!; 2. (твёрдая, сильная воля) character, will; человек с ~ом strong-willed person; 3. (свойства предметов, явлений и т. п.) nature, character; ~ местности nature / character of the locality; 4. лит., иск. character.

характеризовать несов. и сов. (сов. тж. охарактеризовать) (вн.) 1. (давать характеристику) define (smth.), describe (smb., smth.); 2. (быть характерным) be* characteristic (of). ~ся несов. (тв.) be* characterized (by).

характеристика ж. 1. description, delineation; для ~и кого-л., чего-л. to describe smb., smth.; 2. (официальный документ) reference, testimonial; ~ с места работы reference from one's place of work; 3. мат. characteristic.

характерно в знач. сказ. безл.: ~, что. it is significant that... ~ый 1. (с резко выраженными особенностями) distinctive, striking; ~ое лицо distinctive face; 2. (свойственный кому-л., чему-л.) characteristic, typical; ~ые черты северной природы typical features of a northern landscape; это для него ~о! it's just like him!; 3. иск. character attr.; ~ый актёр character actor.

харкать, харкнуть разг. hawk, clear one's throat.

харкнуть сов. см. харкать.

хата ж. cottage; ◊ моя ~ с краю that is nothing to do with me, it's no business of mine.

хаять несов. (вн.) разг. run* (smth.) down.

хвала ж. praise; ~ и честь ему за то, что... he deserves all possible praise for...

хвалебный laudatory; ~ая рецензия enthusiastic review; ~ая песнь hymn / paean of praise.

хвалёный ирон. vaunted, boasted.

хвалить, похвалить (вн.) praise (smb., smth.); он редко кого-л. хвалит he is sparing of praise, he is sparing in his praise. ~ся, похвалиться (тв.) boast (of); не могу похвалиться большими знаниями в химии I can't claim any great knowledge of chemistry.

хвастать, похвастать разг. см. хвастаться. ~ся, похвастаться (тв.) boast (of).

хвастливость ж. boastfulness, vaingldriousness. ~ый boastful, vainglorious.

хвастовство с. boasting, bragging.

хвастун м., хвастунья ж. boaster; show-off разг.

хватать, хватить 1. (вн.; брать, захватывать) seize (smb., smth.); snatch (smb., smth.), grab (smb., smth.); (зубами) snap (smb., smth.); ~ кого-л. за руку seize / grab smb. by the hand; 2. тк. несов. (вн.) разг. (ловить, задерживать) stop (smb.), grab (smb.), seize (smb.); 3. тк. несов. (вн.) разг. (без разбора приобретать) grab (smth.); ~ что попало grab the first thing that comes to hand, grab what one can; 4. безл. (рд.; быть достаточным) be* enough, be* sufficient, suffice; ~ кому-л. на месяц, неделю а т. д. last smb. a month, a week etc.; не ~ be* lacking, not be* enough; не ~ сил, ума (+ инф.) not have* the strength, wit (+ to in/); не ~ает времени there is not enough time; мне не хватило времени сделать это I had no time to do it; не ~ает рабочих рук there are not enough workers; у меня не ~ает духа пойти туда I can't bring myself to go there; вас очень не ~ало you were greatly missed; 5. безл. разг.: на это меня хватит I can stand that; ◊ ~ воздух gasp for air, take* a great breath of air; этого ещё не ~ало! as if that wasn't enough!, that's the limit! ~аться, схватиться (за вн.) 1. разг. (брать, хватать рукой) snatch (at), catch* (at); 2. тк. несов. (приниматься) seize (upon); он -дается за любое дело he has a go at everything; ◊ ~аться за голову clutch one's head.


- 1000 -

хватить сов. 1. см. хватать 1, 4, 5; 2. (рд.) разг. (перенести, испытать) go* through (smth.), have* to put up with (smth.); немало горя ~или они they had a lot to put up with; 3. (вн. тв.) разг. (ударить) hit* (smb. with); ◊ ~ через край go* too far; ~ лишнего have* had a drop too much.

хватиться сов. (рд.) разг. (suddenly) miss (smb., smth.).

хватка ж. grasp, grip; (способ, манера действия) technique; (уменье) efficiency; ◊ мёртвая ~ 1) (у собак) iron grip; 2) (упорство) bulldog determination.

хвойный coniferous; (добываемый из хвои) pine attr.; ~ое дерево conifer; ~ запах resinous smell.

хворать несов. разг. be* ill.

хворост м. собир. 1. (сухие ветви) brushwood; топить ~ом use brushwood as fuel; 2. (печенье) straw (s).

хворостина ж. switch, branch.

хвост м. 1. tail; (павлина) train; (лисицы) brush; махать ~ом wag its tail; (о лошади, корове) swish its tail; 2. (самолёта и т. п.) tail; 3. (процессии, поезда и т. п.) tail-end; ~ эшелона back of a train; ~ колонны Jail-end of a column; 4. разг. (очередь) queue; line амер.; 5. разг. (невыполненная часть какой-л. работы.) arrears pl, odds and ends; ◊ быть, плестись в ~е lag behind.

хвостовой 1. tail attr.; анат. caudal; 2. (находящийся в конце чего-л.) rear attr., hindmost.

хвоя ж. 1. pine-needles pl; 2. собир. (ветки) pine-branches pl.

херес м. sherry.

хибарка ж. shanty, hovel; shack амер.

хижина ж. hut, cabin.

хилый разг. ailing, puny, sickly.

химизация ж. chemicalization.

химик м. chemist.

химикалии, химикаты мн. chemicals.

химический chemical; (предназначенный для занятий химией тж.) chemistry attr.; ~ие элементы chemical elements; ~ая реакция chemical reaction; ~ая лаборатория chemical / chemistry laboratory; ~ие удобрения chemical fertilizers; ◊ ~ карандаш indelible pencil; ~не чернила violet ink sg.

химия ж. chemistry.

химчистка ж. dry cleaning.

хина ж. см. хинин.

хинди м. нескл. Hindi.

хинин м. quinine.

хинный quinine attr.; cinchona; ◊ ~ое дерево cinchona.

хиреть, захиреть разг. lose* one's health, droop; languish (тж. перен.); grow* sickly (тж. о растениях).

хирург м. surgeon. ~ический surgical; ~ический больной surgical case; ~ическая сестра surgeon's assistant; ~ическая операция surgical operation. ~ия ж. surgery.

хитрец м. cunning person; он ~ he's very cunning.

хитреца ж. разг. cunning, shrewdness; с ~ой with a knowledge of the world.

хитрить, схитрить 1. bluff; (с тв.) try to outwit (smb.); fool (smb.); он схитрил he pulled a fast one; 2. разг. (проявлять ловкость в чём-л.) manoeuvre, contrive, be* ingenious.

хитросплетение с. 1. (сложное построение) complexity; 2. (уловка) machination.

хитрость ж. 1. cunning, slyness; 2. разг. (изобретательность) ingenuity; 3. (уловка) trick, ruse; 4. разг. (скрытый смысл чего-л.) catch. ~ый 1. cunning, sly, crafty; ~ая улыбка cunning smile; 2. разг. (изобретательный) ingenious; 3. разг. (замысловатый, сложный) intricate, involved, subtle.


- 1001 -

хихикать, хихикнуть giggle; (ехидно, злобно) snigger. хихикнуть сов. см. хихикать. хищение с. misappropriation; (денежное тж.) embezzlement.

хищник м. (о звере) beast of prey; (о птице) bird of prey; перен. predator, shark, depredator, despoiler.

хищнический 1. predatory; ~ие инстинкты predatory instincts; 2. (эксплуататорский) rapacious; 3. (бесхозяйственный) depredatory; ~ая вырубка лесов depredation / despoliation of forests; ~ лов рыбы robbing the sea of fish.

хищничество с. 1. preying on others; 2. (эксплуатация) rapacity; 3. (бесхозяйственность) depredation, despoliation.

хищный predatory; (о человеке тж.) rapacious; ~ые звери predatory animals, beasts of prey; ~ые птицы birds of prey; ~ые инстинкты predatory instincts; ~ взгляд rapacious glance.

хладнокровие с. equanimity, composure; сохранять ~ keep* one's head, ~ный cool, composed; (совершаемый спокойно) cold-blooded.

хлам м. собир. lumber, junk, rubbish.

хлеб м. 1. bread; (каравай) loaf*; ~ с маслом bread and butter; зарабатывать себе на ~ earn one's living, make* a living; кусок ~а crust; 2. (на корню) corn; 3. (зерно) grain; ◊ насущный ~ daily bread; ~-соль hospitality; встречать кого-л. ~ом-солью give* smb. a hospitable welcome; отбивать ~ у кого-л. take* smb.'s bread and butter; с ~а на квас перебиваться live from hand to mouth.

хлебать несов. (вн.) sup (smth.).

хлебнуть сов. (рд.) разг. have* a drop (of); перен. have* a taste (of); ~ горя have* known much sorrow.

хлебный 1. bread attr.; (о зерне) grain attr.; ~ые запасы stocks of grain; ~ая торговля corn trade; 2. (обильный хлебом) rich in grain после сущ., abundant; ~ год abundant / good year for grain; 3. разг. (доходный) paying, profitable.

хлебозавод м. mechanical bakery.

хлебозаготовки мн. (ед. хлебозаготовка ж.) purveyance of grain sg.

хлебопашество с. grain-growing; farming.

хлебопашец м. (grain) farmer.

хлебопёк м. baker.

хлебопекарный baking, bread-making; (выпеченный из муки) bread attr. ~чение с. making / baking of bread.

хлебопоставки мн. (ед. хлебопоставка ж.) grain deliveries.

хлебоприёмный: ~ пункт grain reception centre.

хлебопроизводящий grain-producing; ~ район grain-producing area.

хлебороб м. farmer.

хлебородный fertile; ~ край rich grain-producing area; ~ год good year for corn.

хлебосол м., ~ка ж. good host.

хлебосольный hospitable. ~ство с hospitality.

хлебоуборка ж. harvest, harvesting.

хлебоуборочный harvesting; ~ые машины harvesting machines; ~ комбайн combine harvester.

хлев м. cattle-shed; перен. pig-sty.

хлестать несов. 1. (вн., по дт.; бить, ударять) lash (smb., smth.): (прутом) switch (smb., smth.); (хлыстом) whip (smb., smth.): дождь ~ал в окно the rain beat against the window-pane; ветер хлещет в лицо the wind lashes one's face; 2. (литься) gush (from); ~ал дождь the rain came down in torrents.


- 1002 -

хлёсткий 1. sharp, biting; ~ая статья caustic article; 2. (звучный) ringing.

хлестнуть сов. (вн., по от.) lash (smb., smth.), lash out (at).

хлопать, хлопнуть, похлопать 1. clap; ~ в ладоши clap (one's bands); ~ крыльями flap its wings loudly; ~ дверьми slam / bang the doors; ~ кнутом crack a whip; 2. (вн., по дт.; ударять) slap (smb.); bang (smth.); ~ кого-л. по спине slap smb. on the back; ◊ ~ глазами look blank; blink. ~ся, хлопнуться разг. flop down.

хлопковод м. cotton-grower. ~ство с. cotton-growing. ~ческий cotton-growing attr.; ~ческий район cotton-growing area.

хлопковый cotton attr.; ~ые поля cotton fields; ~ое масло cotton-seed oil.

хлопкоочистительный ginning; ~ завод ginning house.

хлопкопрядильный cotton-spinning attr.; ~ое производство cotton-spinning industry; ~ая машина spinning-machine.

хлопкосеющий cotton-growing.

хлопкоуборочный cotton-picking attr.; ~ая машина mechanical cotton-picker.

хлопнуть(ся) сов. см. хлопать(-ся).

хлопок м. cotton.

хлопок м. 1. crack; (лёгкий) pop; 2. мн. (аплодисменты) applause sg, clapping sg.

хлопотать, похлопотать 1. тк. несов. (усердно заниматься чем-л.) bustle / hustle about; 2. (о пр., с союзом чтобы; добиваться чего-л.) make* arrangements (for); see* to it that; 3. (за вн.; просить за кого-л.) put* in a word (for); give* (smb.) a leg-up разг.

хлопотливый 1. (о человеке) fussy; 2 (затруднительный) troublesome, tricky.

хлопоты мн. trouble sg; (заботы о ком-л.) cares; без хлопот without any fuss.

хлопушка ж. 1. (для уничтожения мух) fly-swot; 2. (игрушка) cracker.

хлопчатник м. бот. cotton plant.

хлопчатобумажный cotton attr.; ~ая фабрика cotton mill.

хлопья мн. (снега) flakes; (шерсти) flocks.

хлор м. хим. chlorine.

хлорвиниловый vinyl chloride.

хлористый хим. chloride; Л кальций calcium chloride.

хлорный: ~ая известь chloride of lime, chlorinated lime.

хлорофилл м. chlorophyll.

хлороформ м. chloroform.

хлынуть сов. 1. (политься с силой) pour; pour forth / down; перен. тж. rush; ~ул дождь rain poured down; 2. (устремляться — о людях) pour, rush, come* pouring in.

хлыст м. hunting-crop, switch; (плётка) whip.

хлюпать несов. разг. squelch; ◊ ~ носом sniff.

хлястик м. belt (at back of coat).

хмелеть несов. разг. get* tipsy.

хмель м. 1. (растение) hop; 2. (опьянение) intoxication. ~ной 1. (опьяняющий) intoxicating; 2. (пьяный) intoxicated, tipsy; ~ные речи drunken / tipsy speech sg.

хмурить, нахмурить: ~ брови knit* one's brows, frown. ~иться, нахмуриться 1. (о человеке) knit* one's brows, frown; 2. (о небе, погоде) be* overcast, be* lowering. ~ый 1. gloomy, sombre, sullen; 2. (о погоде, небе) gloomy, overcast.

хна ж. henna.

хныканье с. разг. whimpering, whining; перен. тж. complaining. ~ать несов. разг. whimper, whine; перен. тж. complain.

хобот м. зоол. trunk.

хоботок м. (у насекомых) proboscis, feeler.


- 1003 -

ход м. 1. (движение) motion; (скорость) speed, pace; ускорить ~ increase speed, go* faster; поезд замедлил ~ the train slowed down; вскочить, спрыгнуть на ~у jump on. jump off a tram, train, etc., while it is moving; полный ~ full speed; дать полный ~ go* at full speed; осталось десять километров ~у there are ten more kilometres to go; туда три часа ~у it will take three hours to get there; весенний ~ рыбы run / running of fish in spring; работа идёт полным ~ом work is going full swing; своим ~ом under its own power; 2. (развитие, течение чего-л.) course; ~ событий course of events; ~ мыслей train of thought; 3. (в игре) move; (в картах) turn, lead; ~ пешкой pawn move; 4. (приём, маневр) move; дипломатический ~ diplomatic manoeuvre; 5. тех. travel, stroke; (рабочая часть машины) movement; ~ поршня piston travel / stroke; ~ руля wheel travel; рабочий ~ двигателя working stroke of an engine; 6. (вход) entrance, entry; ~ со двора entrance through yard; чёрный ~ back way; 7. (коридор, тоннель) passage; ◊ на ~у at speed; решать что-л. на ~у decide smth. at speed; дать ~ делу get* things going, set* matters moving; юр. take* proceedings; не дать ~у кому-л. not give smb. a chance; быть в большом ~у be* in great demand, be* in wide use, be* extremely popular; пустить что-л. в ~ make* use of smth., bring* smth. into action / play; пустить машину в ~ start (up) a machine, set* a machine in motion.

ходатай м. intercessor. ~ство с. (о чём-л.) application (for); (за кого-л.) intercession (for smb., on smb.'s behalf).

ходатайствовать, походатайствовать (о чём-л.) apply (for); (за кого-л.) intercede (for smb., on smb's behalf).

ходики мн. разг. wall-clock sg, weight-driven clock sg.

ходить несов. 1. go*; (ступать) walk; ребёнок начал ~ с девяти месяцев the baby began to walk at nine months; ~ из угла в угол walk to and fro; ~ в ногу march in step; ~ гулять go* for a walk; ~ по магазинам go* shopping; ~ на охоту go* hunting; ~ в школу, на работу go* to school, to work; ~ на лыжах ski; 2. (в пр.; носить) wear* (smth.); ~ в чёрном wear* black; он всегда ходит без шляпы he never wears a hat; 3. (в, на вн.; посещать) go* (to), attend (smth.);дт.) visit (smb.), go* to see (smb.); ~ в театр go* to the theatre; ~ в гости go* visiting; 4. (о поездах, пароходах и т. п.) run*; 5. (о часах) go*; часы хорошо ходят the clock / watch keeps good time; 6. (делать ход в игре) move; (в картах) play, lead*; ~ королём шахм. move the king; 7. (за тв.; ухаживать) look (after); ~ за больным look after a sick person.

ходкий разг. 1. (часто употребляемый) current; 2. (имеющий большой спрос) popular; ~ товар saleable commodity; 3. (быстро-ходный) fast.

ходовой 1. (связанный с движением) operational; ~ые качества автомашины performance of a car; 2. тех. (рабочий) travelling attr.; ~ое колесо travelling wheel; ~ винт lead / guide screw; 3. разг. (имеющий наибольший спрос) popular; ~ размер обуви popular size of shoe; 4. разг. (широко распространённый) current, popular.

ходок м. 1. (пешеход) walker; хороший ~ good* walker; плохой ~ bad* walker; 2. (выборный представитель) delegate.

ходули мн. (ед. ходуля ж.) stilts. ~льный stilted.

ходун м. разг.: ~ом ходить 1) (сотрясаться) shake*; (о здании и т. п. тж.) rock; 2) (о наличии суеты, беспорядка) be* in a flurry / whirl; 3) (о человеке) be* all of a dither.


- 1004 -

ходьба ж. walking; в пяти минутах ~ы five minutes' walk.

ходячий 1. walking; ~ больной walking patient; 2. (распространённый) current; ~ее выражение current expression; ~ее мнение prevailing / general opinion.

хождение с. walking; (посещение) attending; ◊ иметь 4& be* in circulation; ~ по мукам ordeal.

хозрасчёт м. operation on a self-supporting basis; перевести uex на ~ put* a department on a self-supporting basis (of operation). ~ный self-supporting (not supported by funds from the state budget); ~ное предприятие self-supporting enterprise; ~ные организации self-supporting organizations.

хозяин м. 1. (собственник, владелец) owner, proprietor; (сдающий в аренду) landlord; (частный наниматель) employer; boss разг.; 2. (человек, ведущий хозяйство) manager; он плохой ~ he's a bad* manager; хороший ~ good* manager; 3. (глава дома, семьи) host, head of the house; хозяева поля спорт. the home players / team; 4. (тот, кто имеет власть над кем-л., чем-л.) master; ~ положения master of the situation; 5. биол. host; ◊ быть самому себе ~ом be* one's own master.

хозяйка ж. 1. (собственница, владелица) proprietress, owner; (сдающая в аренду) landlady; (частная нанимательница) employer, mistress; 2. (ведущая хозяйство) manager; хорошая ~ good* manager; 3. (глава дома, семьи) hostess, head of the house; ◊ домашняя ~ housewife*.

хозяйничать несов. 1. (вести хозяйство) keep* house; 2. (распоряжаться по-своему) do* as one likes, boss the show; 3. (руководить заводом, цехом и т. п.) manage.

хозяйский 1. mister's; employer's; 2. (заботливый) proprietary, practical; ~ глаз the eye of the master; ~им глазом with a thrifty eye; 3. (властный) masterful; сказать что-л. ~им тоном say* smth. in a tone of authority; ◊ дело ~ое do as you please, it is for you to decide.

хозяйственник м. business manager; business executive амер.

хозяйственность ж. good management, thrift. ~ый 1. (относящийся к экономике) economic; ~ая жизнь страны the economic life of the country; 2. (ведающий хозяйством учреждения и т. п.) managerial; 3. (служащий для ведения хозяйства) household attr.; ~ый инвентарь household implements pl; ~ые товары household goods; ~ый магазин household shop, ironmonger's; ~ое мыло laundry / household soap; 4. (расчётливый) practical, thrifty.

хозяйство с. 1. эк. (способ производства) economy; социалистическое ~ socialist economy; капиталистическое ~ capitalist economy; простое товарное ~ simple commodity economy; 2. (производство, экономика) economy; 3. (отрасль производства) branch of production; (производственная единица) production unit; лесное ~ forestry; 4. (оборудование, инвентарь) equipment, property; ~ цеха equipment of a shop; si колхоза property of a collective farm; 5. (сельскохозяйственная производственная единица) farm; 6. (круг обязанностей по дому) household duties pl, housekeeping; 7. (предметы, продукты, необходимые в быту) household, housekeeping equipment.

хозяйствование с. managing; методы ~я methods of management.

хозяйствовать несов. manage.

хоккеист м. hockey-player; (на льду) ice-hockey player.

хоккей м. спорт. (на льду) ice hockey; (на траве) hockey; ~ с шайбой ice hockey; ~ с мячом Russian hockey, bandy. ~ный hockey attr.; fce-hockey attr.; ~ная команда ice-hockey team.


- 1005 -

холеный well-groomed; (о руках) well-kept.

холера ж. мед. cholera.

холить несов. (вн.) tend (smb., smth.).

холка ж. withers pl; (грива) mane, crest.

холм м. hill; (низкий) mound. ~ик м. hillock, knoll. ~истый hilly, undulating.

холод м. 1. тк. ед. cold; перен. (приёма, манер и т. п.) coldness; десять градусов ~а ten degrees below zero; на ~е in the cold; ~ пробежал по его спине a cold shudder passed down his spine; 2. мн. cold weather sg.

холодать несов. безл. grow* cold; уже стемнело и начинало ~ darkness had fallen and it was beginning to grow cold.

холодеть, похолодеть 1. be* / get* cold; grow* cold; 2. (от страха и т. п.) freeze*; ~ от ужаса freeze* with horror.

холодильник м. 1. refrigerator; fridge разг.; ice-box амер.; (склад) cold store; вагон-~ refrigerator car; 2. (в паровой машине) condenser. ~ый refrigerating, cooling; ~ое оборудование refrigerating machinery; ~ая установка refrigerating plant.

холодить несов. 1. (вн.; охлаждать) make* (smb., smth.) cold, chill (smb., smth.); 2. (вн.; приводить в состояние оцепенения) chill (smth.), freeze* (smth.); ~ кровь make* the blood run cold.

холодно 1. нареч. coldly; 2. в знач. сказ. безл. it is cold; сегодня очень ~ it is very cold today; 3. в знач. сказ. (дт.): ему ~ he feels cold.

холоднокровный зоол. cold-blooded.

холодный 1. cold (тж. перен.); ~ая вода cold water; ~ая осень cold autumn; ~ая закуска cold snack; ~ климат cold climate; ~ое сердце cold heart; 2. (об одежде) thin; ~ое пальто thin overcoat; 3. (не имеющий отопления) unheated; ~ая дача unhealed villa; 4. (хладнокровный) cool; (суровый, недоброжелательный) cold; оказать кому-л. ~ приём receive smb. coldly; ◊ ~ая война the cold war; ~ое оружие cold steel.

холодок м. разг. 1. coolness, chill (тж. перен); 2. (прохладное место, нежаркое время дня) the cool; 3. (озноб) shiver.

холостить несов. (вн.) castrate (smth.), geld (smth.).

холостой 1. (неженатый) unmarried, single; (свойственный неженатому) bachelor attr.; ~ая квартира bachelor flat; ~ая жизнь bachelor('s) life; 2. тех. idle; ~ ход idling; 3. воен. blank; ~ патрон blank cartridge; ~ выстрел blank shot.

холостяк м. bachelor.

холостяцкий разг. bachelor's.

холст м. 1. linen; (небелёный) holland; 2. (для живописи, тж. картина) canvas.

холщовый unbleached linen attr.

хомут м. horse collar; перен. разг. drudgery.

хор м. chorus; (певческий коллектив тж.) choir.

хорват м., ~ка ж. Croatian.

хорда ж. мат. chord.

хорей м. Лит. trochee.

хорёк м. зоол. polecat.

хореографический choreographic.

хореография ж. choreography.

хорист м., ~ка ж. member of a chorus, chorister.

хормейстер м. chorus leader.

хоровод м. round dance.

хоровой choral; ~ое пение choral singing; ~ая песня choral piece; ~ кружок singing circle.

хором in chorus.

хоронить, схоронить, похоронить (вн.) bury (smb., smth.) (тж. перен.); inter (smb.).

хорохориться несов. разг. be* cock-a-hoop, bluster.


- 1006 -

хорошенький 1. pretty; (о предметах) nice; 2. разг. (хороший) good*; 3. разг. ирон. nice.

хорошенько разг. properly; я и сам ~ не знаю I don't quite know.

хорошеть, похорошеть grow* more beautiful, improve (in appearance); (о девушке тж.) get* prettier; она ~еет с каждым днём she gets prettier every day.

хороший прил. 1. good*; (о поводе тж.) fine; ~ая жизнь agreeable life; ~ее сукно good* cloth; ~ая песня good* song; ~ совет sound advice; ~ конец happy ending; ~ее лето good* / fine summer; он ~ специалист he knows his job; 2. (о человеке) good*; 3. (близкий, интимный) close; ~ знакомый close acquaintance; 4. тк. кратк. ф. (красивый) lovely, beautiful, good-looking; она ~а собой she is (very) beautiful; 5. обыкн. кратк. ф.: хорош друг! а nice friend!; хорош бы ты был, если... where would you have been if...; 6. разг. (достаточно большой) good*; ~ие проценты good* interest sg; ~ рост good* height; 7. разг. (любимый) dear; мой ~, моя ~ая darling; 8. в знач. сущ. с: всего ~его! good-bye!; не ждать ничего ~его от кого-л. not expect anything much from smb.; ничего ~его тут нет! it's nothing to boast of!; что ~его? what's your news?; ◊ ~ее дело 1) a good thing; 2) ирон. I like that!

хорошо 1. нареч. well*; ~ видеть, слышать see*, hear* well; ~ понимать understand* perfectly; ~ пахнуть smell* nice / good; ~ закусить have* a good meal; всем ~ известно it is common knowledge; everyone knows; вы ~ сделаете, если придёте you would do well to come; и ~ сделал! and a good thing he did!; 2. в знач. сказ. безл. it's nice, it's a good thing; вот ~!, как ~! how nice!* очень ~! splendid!; вам будет ~ там you'll like it there, you'll be quite happy / comfortable there; ~ на улице it's lovely out; ~ бы вам по* видаться с ним it would be a good thing for you to see him; (как) ~, что вы пришли it's a good thing you came; это ~! that's good!, that's a good thing!; всё ~, что ~ кончается all's well that ends well; вам ~ говорить! it's all very well for you to talk!; 3. в знач. частицы (да, ладно) all right, very well; ~, ~! all right!

хоры мн. gallery sg.

хотеть, захотеть 1. (рд., + инф.) want (smth., + to in/); очень ~ be* longing (for, + to inf); ~ чаю want tea; ~ пить be* thirsty; ~ есть be* hungry; не ~ (отказываться) refuse, be* unwilling; ~ спать be* sleepy; ~ видеть кого-л. want to see smb.; ~ учиться want to study: хочу в деревню, на концерт I want to go to the country, to a concert; хочу домой I want to go home; он придёт, если захочет he'll come if he wants to; захочу, приду I'll come, if I feel like it; что вы от меня хотите? what do you want me to do?; что вы хотите этим сказать? what do you mean (to say) by that?; он никого слушать не хочет! he won't listen to anyone; он об этом и слышать не хочет he won't hear of it; хотел бы я видеть, присутствовать и т. д. I should like to see, be present etc.; хотел бы я знать I wonder; 2. (+ инф.; иметь намерение) be* about (4- to inf), mean* (+ to in/); ◊ как хотите just as you like; если хотите if you like; что, куда, когда хотите whatever, wherever, whenever you like; хотите, идите, хотите, оставайтесь do just as you like; хочешь не хочешь willy-nilly, whether you like it or not. ~ся, захотеться безл. (рд., + инф.) want (smth., + to inf), feel* like (smth., + -ing), feel* inclined (+ to inf); мне не хочется I don't feel like it; ему не хочется идти he doesn't want to go; he doesn't feel inclined to go; he doesn't feel like going; мне, ему хотелось бы... I should, he would like to...; мне захотелось пить, есть I felt thirsty, hungry; мне хочется домой I want to go home; мне хотелось бы быть дома в шесть часов I should like to be home at six; спасибо, мне больше ничего не хочется no more for me, thank you; не (совсем) так, как хотелось бы not (quite) as one could have wished; чего же тебе хочется? what do you want, then?


- 1007 -

хоть 1. союз см. хотя; 2. союз (если хотите) if you like (в конце фразы); ~ сейчас! now, if you like; у на месяц for a month, if you like; приходите ~ сегодня, ~ завтра you can come today or tomorrow, whichever suits you; 3. частица (только) just; (no крайней мере) at least; подождите ~ минуту! won't you wait just a minute?; дайте ~ снять пальто! you might let me take my coat off first!; скажите ~ слово! do say something!, won't you say a word to me?; дайте мне ~ маленький словарь quite a small dictionary will do for me; I only ask for a small dictionary; 4. частица (например) for example; взять ~ этот случай here's an example of what I mean; take this, for example; ~ этот мальчик this boy, now; 5. частица (даже) even; по этому мосту ~ на грузовике поезжай this bridge would bear even a motor-lorry; жди ~ целый день, и не дождёшься you can wait all day and nothing will come of it; ~ бы была причина какая it's not as if there were any real cause; ◊ ~ повеситься one might as well hang oneself!; ~ начинай всё сначала it makes one want to scrap the whole thing; туда ~ не ходить! it's not worth going there!; ~ бы поскорее конец! if only the end would come!; ~ бы чаю где напиться! if only one could get a cup of tea somewhere!

хотя although, though; (однако тж.) but; у поздно, но он... late as it was, he...; ~ бы if only; ~ бы на несколько минут if only for a few minutes; он ~ стар, но совершенно здоров he may be old, but he is perfectly healthy; ~ и if; грубый, ~ и остроумный rude, if witty; ◊ ~ бы и так! (ну, и что ж!) well, what of it!, supposing I am, do etc./; what if it is?

хохол м. (у птиц) crest; (у людей) topknot, tuft.

хохолок м. разг. см. хохол.

хохот м. (loud) laughter.

хохотать несов. laugh loudly; ~ до слёз laugh till one cries, laugh till the tears run down one's face, laugh till the tears come; ~ до упаду laugh till one's sides ache, roar with laughter.

храбрец м. brave man*, man* of courage.

храбриться несов. разг. put* a bold face on it; (подбадривать себя) screw up one's courage.

храбрость ж. courage, bravery; для ~ости to keep one's spirits up; набраться ~ости summon / muster / pluck up one's courage. ~ый прил 1. brave, courageous; 2. в знач. сущ. м. brave man*; мн. the brave; ◊ не из ~ого десятка no hero.

храм м. temple; перен. тж. shrine.

хранение с. custody, keeping; (товаров) storage; отдать что-л. на ~ store smth.; (о багаже) leave* smth. in the cloak-room; плата за ~ storage charge; (багажа) cloak-room charge.

хранилище с. repository; (для жидкостей) reservoir.

хранитель м. 1. guardian, custodian; 2. (музея, библиотеки) curator.

хранить несов. (вн.) keep* (smb., smth.) (тж перен.); (от опасности, вреда) guard (smb., smth.), preserve (smth.); ~ что-л. в холодном месте keep* smth. in a cold place; ~ что-л. в чистоте preserve smth. unblemished; ~ тайну keep* a secret; ~ что-л. в тайне keep* smth. secret; ~ глубокое молчание maintain a profound silence; ~ что-л. в памяти remember smth.


- 1008 -

храп л. snore; (лошади) snort.

храпеть несов. snore; (о лошади) snort.

хребет м. 1. (позвоночник животного) spine; 2. (горный) range; (возвышенности) ridge.

хрен м horse-radish.

хрестоматия ж. reader.

хризантема ж. chrysanthemum.

хрип м. wheeze; мед. crepitation; предсмертный ~ death-rattle.

хрипеть, прохрипеть 1. wheeze; 2. разг. (хрипло говорить) be* hoarse, croak.

хриплый hoarse, husky. ~нуть несов. grow* / become* hoarse, lose* one's voice. ~ота ж. hoarseness, huskiness; спорить до ~оты argue oneself hoarse.

христианин м. Christian.

христианский Christian. ~ство с. Christianity.

хром м. 1. (металл) chromium; 2. (кожа) boxcalf; 3. (краска) chrome.

хромать несов. limp; перен. разг. be* weak, be* poor; ~ на правую, левую ногу be* lame in the right, left leg; у него ~ает правописание разг. his spelling is weak.

хромирование с. тех. chromium plating, данный chromium-plated; chromium attr.; часы в данном корпусе chromium-plated watch. ~ать несов. и сов. (вн.) тех. plate (smth.) with chromium, chrome (smth.); (кожу) chrome-tan (smth.).

хромовый 1. хим. chrome attr., chromic; 2. (о коже) boxcalf attr.; ~ые сапоги boxcalf boots.

хромой прил. 1. lame; ~ая нога lame leg; 2. в знач. сущ. м. cripple.

хромоногий lame.

хромота ж. lameness.

хроник м. chronic invalid.

хроника ж. 1. ист. chronicle; 2. (газетная) news items pl; (кино) newsreel, news film.

хроникальный factual; ~ фильм newsreel, news film.

хронический chronic.

хронологический chronological.

хронология ж. chronology.

хронометр м. chronometer, ~аж м. timing.

хрупкий 1. (ломкий) fragile, brittle; 2. (слабый, болезненный) frail. ~ость ж. 1. (ломкость) fragility; 2. (болезненность) infirmity; ~ость здоровья delicate / frail health, delicate constitution.

хруст м. crunching (sound).

хрусталик м. анат. crystalline lens.

хрусталь м. 1. (стекло) crystal (glass), cut-glass; 2. (изделие) cut-glass (ware); 3. (горный) rock crystal. ~ный 1. crystal; перен. crystalline, crystal-clear; 2. (о посуде) cut-glass attr.

хрустеть, хрустнуть crunch.

хрустнуть сов. см. хрустеть.

хрустящий: ~ие хлебцы crisp-bread sg.

хрюкать, хрюкнуть grunt.

хрюкнуть сов. см. хрюкать.

хрящ I м. анат. cartilage; gristle.

хрящ II м. геол. gravel.

худеть, похудеть get* thin.

худо I с. уст. harm; нет ~а без добра посл. ≅ every cloud has a silver lining; it's an ill wind that blows nobody any good.

худо II 1. нареч. badly, ill*; ~ отзываться о ком-л. speak* ill* of smb.; 2. в знач. сказ. безл.: ему пришлось ~ he had a bad* time of it; ему ~ he's very bad, he is in a bad* state; больному стало хуже the patient is worse.

худоба ж. leanness, gauntness.

художественный artistic; ~ образ image; ~ое произведение work of art; ~ая литератора belles-lettres; fiction and poetry; ~ фильм feature film.

художник м., ~ица ж. artist; (живописец тж.) painter.


- 1009 -

худой I (худощавый) thin, lean.

худой II 1. (плохой) bad*; 2. разг. (дырявый, ветхий) holey; ~ые сапоги torn boots; сапоги ~ые the boots are in holes; ~ое ведро pail with holes in it; ◊ на ~ конец if the worst comes to the worst; at a pinch; in the last resort.

худощавый lean, spare.

худший 1. (превосх. ст. прил. худой II 1 и плохой) the worst; в ~ем случае at the worst; 2. в знач. сущ. с. the worst; приготовиться к ~ему be* prepared for the worst.

хуже (сравнит. ст. прил. худой II I и плохой, нареч. худо и плохо) worse; тем ~ so much the worse; (от этого) ~ не будет it can't do any harm; ~ всего то, что... the worst of it is that...

хула ж. abuse, detraction.

хулиган м. hooligan, rowdy, rough; hoodlum амер.; (о ребёнке) little hooligan, naughty child*. ~ить несов. act like a hooligan, make* a public nuisance of oneself, break* the peace. ~ство с. hooliganism.

хулитель м. detractor.

хулить несов. (вн.) abuse (smb., smth.), decry (smb., smth.); run* down (smb., smth.) разг.

хурма ж. (плод и дерево) date-plum, persimmon.

хутор м. farmstead; (казачий) hamlet, small village.

Ц

цапля ж. зоол. heron.

цапфа ж. тех. journal; (орудия, цилиндра) trunnion.

царапать, царапнуть (вн.) scratch (smth.). ~аться несов. scratch; (царапать друг друга\ scratch each other, ~ина ж. scratch. ~нуть сов. см. царапать.

царизм м. tsarism.

царить несов. reign; перен. тж. prevail; в лесу ~т тишина silence reigns in the forest.

царица ж. queen (тж. перен.); (русская) tsarina.

царский 1. tsar's; ~ указ decree of the tsar; 2. (относящийся к монархии) tsarist; ~ режим tsarist government; 3. (роскошный) regal, royal.

царственный kingly, regal.

царство с. 1. kingdom, realm (тж. перен.); растительное, животное ~ vegetable, animal kingdom; 2. (царствование) reign.

царствование с. reign. ~ать несов. reign.

царствующий reigning.

царь м. king (тж. перен.); (русский) tsar.

цвести несов. 1. bloom, flower; (в данное время) be* in bloom / blossom; 2. (процветать) flourish; 3. (быть здоровым, красивым) be* in blooming health; 4. (о стоячей воде) be* covered with weed.

цвет I м. (окраска) colour; ~ лица complexion; красного, синего и т. д. ~а red, blue etc.; красить что-л. в жёлтый, зелёный и т. д. ~ paint smth. yellow, green etc.

цвет II м. 1. обыкн. мн. blossom sg; собир. flowers; живые ~ы flowers; ~ яблони, вишни apple, cherry blossom; 2. (рд.; лучшая часть) the flower (of); ~ молодёжи the flower of the youth; 3. (период цветения) bloom, blossom; в (полном) ~у in (full) bloom; ◊ во ~е лет in the prime / flower of life.

цветение с. flowering; florescence научн.

цветистый 1. (покрытый цветами) flower-covered; 2. (пёстрый) floral, gaily-patterned; 3. (о стиле) florid, flowery.,


- 1010 -

цветник м. flowerbed, small flower garden; перен. delightful array.

цветной 1. coloured; colour attr.; (о стекле тж.) stained; ~ая фотография colour photography; ~ фильм colour-film; ~ое телевидение colour television; 2. (о людях) coloured; ◊ ~ые металлы non-ferrous metals; ~ая капуста cauliflower.

цветовод м. floriculturist. ~ство с. floriculture.

цветовой colour attr.

цветок м. flower; (на дереве) blossom.

цветочек м. (little) flower; ◊ это ~ки, а ягодки впереди погов. there is worse to come.

цветочница ж. flower-girl, flower-seller.

цветочный flower attr. ~ые семена flower seeds; ~ горшок flowerpot; ~ магазин florist's (shop); ~ая выставка flower-show; ~ одеколон flower-scented Eau-de-Cologne.

цветущий 1. in (full) bloom после сущ.; ~ сад garden in full bloom; 2. (полный сил) lusty; (о девушке) blooming; ~ юноша lusty youth; у него ~ вид he looks marvellous / blooming, he looks a picture of health; 3. (процветающий) flourishing; ~ая страна prosperous country.

цедить несов. (вн.) 1. strain (smth.); (фильтровать) filter (smth.); 2. (наливать медленно) pour (smth.) drop by drop; (пить медленно) sip (smth.); 3. разг.: ~ сквозь зубы ~ слова grind* out the words.

цедра ж. peel; (высушенная) dried peel; лимонная ~ dried lemon-peel.

цезура ж. лит. caesura.

цейтнот м. time-trouble; попасть в ~ get* into time-trouble.

целебный medicinal; (о климате и т. п.) healthy; ~ое средство remedy.

целевой: ~ая установка aim.

целесообразность ж. expediency. ~ый expedient; ~ое использование средств sensible use of resources.

целеустремлённость ж. purpose-fulness, singleness of purpose, consistency of aim. ~ый purposeful.

целиком 1. (в целом виде) whole, as a whole; проглотить что-л. ~ swallow smth. whole; 2. (совершенно) entirely; ~ отдаваться чему-л. devote oneself entirely to smth.

целина ж. virgin land / soil; (нетронутая поверхность чего-л.) untouched / untrodden expanse; освоение ~ы cultivation of virgin land; распахать ~у plough up virgin soil; поднятая ~ upturned soil; ~ой, по ~е across country.

целинный virgin; ~ые земли virgin land(s).

целительность ж. healing properties pl, benefit to health. ~ый healing, curative.

целить, ~ся несов.вн.) ainv (at), take* aim (at).

целлофан м. cellophane. ~овый cellophane attr.

целлулоид м. celluloid.

целлюлоза ж. cellulose.

целлюлозно-бумажный pulp and paper attr.; ~ая промышленность pulp and paper industry.

целовать, поцеловать kiss (smb, smth.); ~ кого-л. в губы, в щёку kiss smb.'s lips, cheek, kiss smb. on the lips, cheek. ~ся, поцеловаться kiss (each other).

целое с. the whole; единое ~ а single whole.

целомудренный chaste. ~ие с. chastity, virtue.

целостный integrated, whole.

целость ж. 1. (неповреждённость) safety; в ~и intact; сохранить что-л. в ~и keep* smth. safe / intact; 2. (внутреннее единство) integrity, wholeness, unity; ◊ в ~и и сохранности safe and sound, perfectly safe.

64 - Русско-англ. сл.


- 1011 -

целый 1. (полный) whole; ~ день all day, the whole day; ~ыми днями, часами и т. д. for days (and days), hours (and hours) etc.; ~ час a whole hour; ~ых два, три и т. д. часа, дня, года two, three, etc., whole hours, days, years; ~ых три чашки three whole cups; по ~ым дням, неделям и т. д. for days, weeks, etc., on end; *y ряд a series; 2. (неповреждённый) intact; (без дыр) without holes; остаться ~ым not hurt oneself; (о вещах) not be broken; уходи, покуда цел go before you get hurt; у вас ещё ~а эта чашка? have you still got that cup?; ◊ цел и невредим safe and sound.

цель ж. 1. (для стрельбы) target; попасть в ~ hit* the mark; не попасть в ~ be* wide of the mark, miss one's aim; 2. (то, к чему стремятся) aim, purpose, object, goal, end; благородная ~ noble purpose; отвечать цели answer the purpose; достичь своей цели achieve / attain one's object; ◊ иметь ~ю aim (at); с какой ~ю? what for?; с ~ю (+ инф.) with the purpose (of + -ing); с единственной ~ю with the sole purpose / object (of); с этой ~ю with that end in view.

цельнометаллический тех. all-metal.

цельный 1. (состоящий из одного куска) one-piece attr., solid; 2. (о снеге) untrodden, virgin; 3. (обладающий внутренним единством) sound, balanced; ~ человек balanced person; ~ая натура balanced / sound nature; 4. (законченный) complete; 5. (неразбавленный) undiluted; ~ое молоко unskimmed milk.

Цельсий Celsius, centigrade; 10° по ~ю 10° centigrade, 10°C.

цемент м. cement.

цементировать несов. и сов. (вн.) cement (smth.).

цементный cement attr.; ~ завод cement factory; ~ая плита cement slab.

цена ж. 1. price; (стоимость) cost; перен. worth, value; покупная ~ purchase price; повышение цен rise in prices; снижение цен reduction / cut in prices; ~ на товары price of goods; ~ой в... costing smth.; 2.: ~ой чего-л. at the cost of smth.; ~ой жизни at the cost of one's life; ◊ любой ~ой at any price, at all costs; ~ы нет 1) (чему-л.) it is priceless / invaluable; 2) (кому-л.) he, she is worth his, her weight in gold; в ~е in price.

ценз м. qualification; возрастной ~ age qualification.

цензор м. censor.

цензура ж. censorship.

ценитель м. judge, connoisseur; ~ живописи connoisseur of painting.

ценить несов. (вн.) 1. (назначать цену) value (smth.); перен, (давать оценку) appraise (smb., smth.); 2. (признавать значение кого-л., чего-л.) appreciate (smb., smth.); (дорожить) prize (smb., smth.). ~ся несов. be* valued.

ценник ж. price-list.

ценность ж. value; (ценный предмет) valuable; представлять большую ~ be* of great value; не представлять никакой ~и be* utterly worthless; культурные ~и cultural values.

ценный 1. (о почтовых отправлениях) registered; ~ая бандероль registered packet; 2. (дорогой) expensive; ~ые подарки expensive presents; 3. (имеющий важное значение) valuable; ~ое предложение . valuable suggestion / proposal.

цент м. (монета) cent.

центнер м. double / metric centner (100 kilograms).

центр м. centre; в ~е (города) in town; идти в ~ (города) go* into town.

централизация ж. centralization.

централизм м. centralism; ◊ демократический ~ democratic centralism.

централизованный centralized; ~ое планирование centralized planning.

64*


- 1012 -

централизовать несов. и сов. (вн.) centralize (smth.).

центральный central; Центральная Азия Inner Asia; ~ район central district / area; центральный комитет Central Committee; ~ая телефонная станция telephone-exchange; central амер.; ~ая печать leading newspapers; ~ нападающий спорт. centre forward; ~ое отопление central heating; ◊ ~ая нервная система central nervous system.

центрифуга ж. centrifuge.

центробежный centrifugal; ~ая сила centrifugal force.

центростремительной centripetal; ~ая сила centripetal force.

цеп м. с.-х. flail.

цепенеть, оцепенеть (от рд.) go* numb (with); (от сильного чувства тж.) stiffen (with); ~ от ужаса stiffen with horror.

цепкий 1. (о пальцах, когтях) strong, tenacious; prehensile зоол.; 2. (вязкий) clinging, cohesive; 3. (быстро схватывающий) keen; (о памяти) retentive; 4. разг. (упорно добивающийся чего-л.) dogged, stubborn, tenacious. ~ость ж. (пальцев, когтей) prehensity; перен. tenacity.

цепляться несов. (за вн.) cling* (to) (тж. перен.); (зацепляться) catch* (on).

цепной chain attr.; ~ая передача chain drive; ◊ ~ая линия мат. catenary; ~ая реакция физ., хим. chain reaction.

цепочка ж. chain.

цепочкой in line.

цепь ж. 1. chain; собака на ~и chained dog; 2. мн. (оковы) fetters, shackles (тж. перен.); 3. (ряд, вереница) chain; ~ озёр chain / series of lakes; горная ~ mountain range / chain; 4. воен. line; стрелковая ~ line of infantry; 5. (рд.; непрерывное следование) chain, sequence, series; ~ событий sequence of events; 6. физ. chain; эл. circuit.

цепью in line.

церемониться несов. stand* on ceremony; нечего с ним ~ there's no need to stand on ceremony with him.

церемония ж. ceremony; мн. formalities; без ~ий unceremoniously; прошу без ~ий! make yourself at home!

церемонный (утончённо вежливый) punctilious; (отвечающий требованиям этикета) formal; (чопорный) ceremonious, stiff.

церковнославянский Church Slavonic; ◊ ~ язык Church Slavonic language.

церковный ecclesiastical; (принадлежащий церкви) church attr.

церковь ж. church.

цех м. (завода) shop; (мастерской) division, department.

цеховой shop attr.; ~ комитет shop (trade-union) committee.

циан м. хим. cyanogen, ~истый cyanic; ~истый калий potassium cyanide, cyanide of potassium.

цивилизация ж. civilization. ~ованный civilized, ~овать несов. и сов. (вн.) civilize (smb.).

цигарка ж. разг. fag.

цигейка ж. beaver lamF.

цикада ж. зоол. cicada.

цикл м. cycle; производственный ~ production cycle; ~ лекций course of lectures; ~ концертов series of concerts.

циклический cyclic. ~ный cyclic; ~ное развитие development in cycles; ~ная организация производства cyclic organization of production.

циклоида ж. мат. cycloid.

циклон м. метеор, cyclone.

циклотрон м. cyclotron.

цикорий м. chicory; кофе с ~ем coffee with chicory.

цилиндр м. 1. мат., тех. cylinder; 2. (шляпа) top hat, silk hat.

цилиндрический cylindrical; ~ая форма cylindrical shape.

цимбалы мн. zither sg.


- 1013 -

цинга ж. scurvy.

цинизм м. cynicism.

циник м. cynic.

цинический, ~ный 1. cynical; (наглый) callous; 2. (непристойный) indecent, obscene.

цинк м. zinc.

цинковый zinc attr.; ~ купорос zinc vitriol; ~ое ведро zinc pail.

циновка ж. mat.

цирк м. circus. ~ач м. разг. circus entertainer. ~овой circus attr.

циркорама ж. circlorama.

циркулировать несов. circulate.

циркуль м. (pair of) compasses; делительный ~ dividers pl.

циркуляр м. circular, ~ный circular attr.; ~ное письмо circular letter.

циркуляция ж. circulation; ~ нагретого воздуха circulation of warm air.

цистерна ж. 1. tank; (автомашина) tanker; (вагон) tank wagon; 2. (водохранилище) reservoir.

цитадель ж. citadel; перен. тж. stronghold.

цитата рс. quotation.

цитварный: ~ое семя worm-seed, santonica.

цитировать, процитировать (вн.) quote (smth.).

цитра ж. cittern, cithern. цитрус м. citrus. ~овый прил. 1. citrus attr.; 2. в знач. сущ. мн. бот. citrus plants.

циферблат м. dial; (часовой тж.) face.

цифра ж. figure; (сумма тж.) amount.

цифровой: в ~ом выражении expressed in figures; ~ые данные figures.

цицеро с. нескл. полигр. pica.

ЦК (центральный комитет) Central Committee; ЦК КПСС Central Committee of the CPSU.

цоканье с.: ~ копыт clatter of hoofs.

цокать, цокнуть 1. click, clatter; 2. (о птицах) jug. цокнуть сов. см. цокать. цоколь м. 1. архит. plinth, socle; 2. (лампочки) base, ~ный: ~ный этаж ground floor.

цокот м. (копыт) clatter, beat; (колёс) rattle.

цугом tandem.

цукат м. candied peel.

цыган м., ~ка ж. Gipsy. ~ский Gipsy; ~ский язык Gipsy, Romany, the Gipsy language.

цыплёнок м. chicken.

цыпочки мн.: на ~ах on tiptoe; ходить на ~ах (go* on) tiptoe.

цыц sh!; hush!

Ч

чабан м. shepherd.

чавкать несов. champ.

чад м. fumes pl, fug; перен. headiness; быть как в ~у be* in a daze.

чадить, начадить smoke.

чадо с. child*; ~а и домочадцы the whole family.

чадра ж. veil.

чаевод м. tea-grower. ~ство с. tea-growing. ~ческий tea-growing attr.

чаевые мн. разг. tip sg; (для нескольких) tips.

чаепитие с. разг. tea-drinking.

чаеуборочный tea-picking attr.; ~ая машина tea-picking machine, mechanical tea-picker.

чаинка ж. tea-leaf*.

чай м. it, tea; заварить ~ make* tea; 2. (чаепитие) tea; за чаем over tea; за чашкой чая over a cup of tea; приглашать, звать кого-л. на ~, на чашку чая invite smb. to tea, ask smb. in for a cup of tea; ◊ давать кому-л. на ~ tip smb.

чайка ж. sea-gull.

чайная ж. tea-room, tea-house, cafe.


- 1014 -

чайник м. (для кипячения) kettle; (для заварки) teapot. ~ица ж. tea-caddy.

чайный tea attr.; ~ куст tea-plant; ~ые плантации tea plantations; ~ сервиз tea-set; ~ая ложка tea-spoon; ◊ ~ая роза tea-rose.

чалма ж. turban.

чалый (о лошади) roan.

чан м. vat.

чардаш м. (танец) czardas.

чарка ж. уст. cup, goblet.

чаровать несов. (вн.) charm (smb.), bewitch (smb.), cast* a spell (over).

чародей м. sorcerer, magician. ~ка ж. sorceress, enchantress.

чарующий bewitching, enchanting, charming, delightful; производить ~ее впечатление make* a delightful impression; ~ голос delightful voice.

чары мн. spell (s); (прелесть) charm sg.

час м. 1. (60 минут) hour; в ~ in an hour; за ~ до an hour before; в течение часа for an hour; на ~ for an hour; на два ~а for two hours; с ~ (for) about an hour; через ~ in an hour; (с промежутками в один час) every hour; целыми ~ами for hours, by the hour; 2. (время по часам): теперь ~, два ~а, пять ~ов it is one, two, five (o'clock); в ~, два ~а, пять ~ов at one, two, five (o'clock); который ~? what is the time?; what time is it?; в котором ~у? what time?, when?, at what time?; до которого ~а? till when?; (теперь) первый, второй, третий и т. д. ~ it is past twelve, one, two, etc; 3. (время, пора) time, hour; (время, отводимое на урок) period; ~ отдыха rest-hour; обеденный ~ dinner-time, dinner hour; служебные ~ы office-hours; ~ы занятий working hours; ~ы досуга leisure-time sg, leisure-hours; дневные ~ы the dav(-time) sg; ночные ~ы the night (-hours); ~ расплаты the hour of reckoning; 4.: стоять на ~ах be* on sentry duty, stand* sentry; ◊ ~ от ~у with every hour; ~ от ~у не легче! things are going from bad to worse; через ~ по чайной лбжке in minute portions; в добрый ~! good luck!; не в добрый ~ in an evil hour; с ~у на час 1) any moment; 2) (с каждым часом) hourly; по ~ам dead on time. ~ами for hours.

часовня ж. chapel.

часовой I прил. 1. (длящийся час) hour's; ~ая беседа an hour's talk; 2. разг. (назначенный на час) the one-o'clock; ~ поезд the one-o'clock train; ◊ ~ пояс time zone.

часовой II прил. 1. (относящийся к часам) clock attr., watch attr.; ~ механизм clockwork; ~ые стрелки hands of a clock / watch; по ◊ стрелке clockwise*, против ~ стрелки counter-clockwise; 2. (связанный с производством часов) clock attr., watch attr.; ~ завод clock factory; ~ая мастерская watch-repair shop; ◊ ~ мастер, ~ых дел мастер watch-maker.

часовой III м. sentry, sentinel; поставить ~ых post sentries.

часовщик м. watch-maker.

часок м. hour; на ~ for an hour or so.

частенько разг. fairly often.

частица ж. particle; перен. тж. grain.

частично partly. ~ый partial.

частник м. разг. private trader; (ремесленник) private craftsman*.

частновладельческий private, privately owned.

частное с. 1. мат. quotient; 2.: от ~ого к общему from the particular to the general.

частнокапиталистический private-capitalist attr.; ~ая форма присвоения the private-capitalist form of appropriation.

частнособственническими based on private ownership после сущ.; (свойственный частному владельцу) private-owner attr.; ~ая психология private-owner psychology.


- 1015 -

частность ж. detail; ◊ в ~и specifically, among their number; я в ~и I, personally.

частный 1. (отдельный) individual; (нехарактерный, исключительный) special, exceptional; ~ вывод partial conclusion; ~ случай special case; 2. (личный) private; ~ое лицо private person / individual; ~ая собственность private property; ~ым образом privately; это его ~ое дело that's his own business.

часто 1. often, frequently; ~ дышать breathe rapidly; ~ бывать в театре go* to the theatre often; 2. (густо, плотно) thickly, densely, closely.

частокол м. fence, palisade.

частота ж. frequency; (пульса) rate.

частотный frequent.

частушка ж. chastushka (short verse on topical or lyrical theme sung with or without accompaniment).

частый 1. (быстро сменяющийся) rapid; ~ пульс quick / frequent pulse; ~ пулемётный огонь rapid / heavy machine-gun fire; 2. (повторяющийся) frequent; ~ые удары repeated knocking sg, rain of blows sg; ~ посетитель frequent visitor; 3. (густой, плотный) thick, dense; ~ые зубы close-set teeth; ~ гребень small-tooth comb; fine comb.

часть ж, 1. (доля целого) part; разг. (пай, доля) share; одна пятая ~ one fifth; меньшая ~ the smaller part; по ~ям in parts; платить по ~ям pay* in instalments; 2. (составной элемент) part, component; сборка ~ей assembly (of parts); ~и тела parts of the body; 3. (раздел какого-л. произведения) part; (симфонии и т. п.) movement; 4. (войсковая единица) unit; авиационная ~ air unit; ◊ ~и речи грам. parts of speech; ~и света parts of the world; не по моей ~и not in my line; по этой ~и in this respect; большей ~ью, по большей ~и 1) (главным образом) for the greater part; 2) (обычно) usually; разрываться на ~и try to do ten different jobs at once; рвать кого-л. на ~и pester smb. частью partly, in part (of), часы мн. clock sg; (карманные, ручные) watch sg; заводить ~ set* a watch / clock.

чахлый 1. (о растительности) wilted, sickly; 2. (о человеке) puny, sickly.

чахнуть, зачахнуть 1. (о растениях) wilt, droop; 2. (о человеке) pine away.

чахотка ж. уст. consumption.

чахоточный уст. consumptive.

чаша ж. ctip, bowl; ◊ переполнить ~у терпения exhaust all patience; ~ его терпения переполнилась he reached the limit of hie endurance, he reached the end of his tether. ~ечка ж. t. (small) cup; 2. бот. calyx; ◊ коленная ~ечка knee-cap.

чашка ж. 1. cup; (чайная) teacup; 2. (предмет округлой формы); ~ весов pan; ◊ коленная ~ knee-cap.

чаща ж. thicket; в ~е леса in the heart of the forest.

чаще moie often; ~ всего usually, more often than not.

чаяние с. expectation, hope; (мечта) dream; ◊ паче ~я to one's surprise, contrary to one's expectations.

чаять несов. ует. expect, hope; ◊ души не ~ в ком-л. worship smb., dote upon smb.

чваниться несов. show* off, put* on airs. ~вый supercilious, pretentious. ~ство с. superciliousness, conceit; pretensions pl.

чего рд. см. что I.

чей, чья, чьё, чьи whose; ~ это нож? whose knife* is this?; ~ бы то ни был whoever it belongs to, no matter whose it is; чья взяла? who won?


- 1016 -

чек м. 1. (банковский) cheque; check амер.; 2. (от продавца) bill; (талон из кассы) receipt, ticket; выписать ~ на товар write* smb. a bill for his, her purchases; выбить ~ на муку make* out a receipt for flour.

чека ж. тех. cotter pin; (оси) linchpin.

чекан м. stamp.

чеканить несов. (вн.) 1. (изготовлять монеты и т. п.) coin (smth.); (вн. на пр.; наносить рисунки) engrave (smth. on), stamp (smth. on), chase (smth. on); 2.: ~ каждое слово pronounce every word clearly; ~ шаг go* with measured tread; march; 3. тех. (швы, заклёпки) caulk (smth.).

чеканка ж. engraving, chasing.

чеканный 1. (служащий для чеканки) engraving, chasing; 2. (изготовленный чеканкой) engraved, chased; 3. (чёткий) clear; firm; ~ шаг firm / measured tread; ~ слог clear-cut / crisp style.

чековый: ~ая книжка bank / cheque book.

чёлка ж. forelock; (подстриженная) fringe.

чёлн м. boat, skiff.

челнок м. 1. см. чёлн; 2. тех. shuttle.

человек м. man*, human being; (лицо) person; (мужчина тж.) man*; (женщина тж.) woman*; молодой ~ young man*; он хороший ~ he is a nice man* / person; она хороший ~ she is a nice woman* / person; русский ~ a Russian; умный ~ a wise man*, woman*; пять ~ five persons / people: ~ пять about five persons / people; шесть ~ детей six children; нас было семь ~ there were seven of us; по десяти рублей на, с ~а ten roubles a head; ни один ~, ни одного ~а no one, nobody, not a single person: для непривычного ~а to one not accustomed.

человеколюбивый benevolent.

человеколюбие с. benevolence, good will.

человеконенавистник м. misanthropist, misanthrope, man-hater. ~ический misanthropic, man-hating, ~ичество с. misanthropy.

человекообразный anthropoid; ~ые обезьяны anthropoid apes.

человеческий 1. human; 2. (гуманный) humane, considerate; ~еское обращение humane / considerate treatment. ~ество с. humanity, mankind, ~ность ж. humanity. ~ный humane.

челюсть ж. jaw.

чем I мест. тв. от что I.

чем II союз 1. (при сравнит. ст.) than; лучше, ближе, выше, ~ better, nearer, taller than; 2.: ~ ..., тем... the... the...; ~ скорее, тем лучше the sooner the better; 3. (вместо того, чтобы) instead of; ~ сидеть без дела, ты бы пошёл гулять why don't you go out for a walk, instead of hanging about doing nothing?

чём пр. от что I.

чемодан м. suitcase, ~чик м. small suitcase.

чемпион м. champion; ~ мира world champion; ~ по теннису tennis champion, champion tennis-player.

чемпионат м. championship; ~ по футболу football championship; ~ мира по баскетболу world basket-ball championship.

чему дт. от что 1.

чепец м. cap.

чепуха ж. разг. 1. (вздор) nonsense; 2. (пустяк) a mere trifle / nothing, nothing to speak of; trifles pl; (хлам) rubbish. чепчик м. cap.

червивый wormy, worm-eaten; ~ое яблоко rotten / maggoty apple.

червонный I: ~ое золото high-carat gold.

червонный II карт, of hearts после сущ.; ~ валет knave of hearts.

червоточина ж. worm-hole; перен. flaw. червы мн. карт, hearts. червь м., червяк м. worm. червячок м. small worm.


- 1017 -

чердак м. attic; (комната тж.) garret.

черёд м. разг. turn; настал его ~ his time / turn has come; теперь ваш ~ it is your turn now; ◊ идти своим чередом proceed normally.

чередование с. alternation, rotation, interchange.

чередовать несов. (вн. с тв.) alternate (smth. with). ~ся несов. alternate; ~-ся между собой alternate with each other.

через 1. (поперёк) across; (поверх) over; (сквозь) through; перейти ~ мост go* over / across the bridge, cross the bridge; ~ окно through the window, ~ лес, город и т. д. through the forest, the town etc.; ехать на Юг ~ Москву go* to the south via Moscow; 2. (при помощи, при посредстве) through; (применяя что-л.) with; оповестить о чём-л. ~ газету make* smth. known through the press; писать слово ~ дефис write* the word with a hyphen; 3. (минуя какой-л. промежуток пространства или времени) every other; (перед числом) every; ~ день every other day; ~ два, три дня every two, three days; ~ две ступеньки two steps at a time; писать ~ строчку write* on every other line; (на пишущей машинке) use double-spacing; 4. (no истечении какого-л. срока) in; later (с гл. в прошедшем времени); ~ год in a year; он приехал ~ год he arrived a year later; ~ тысячу лет in a thousand years, a thousand years hence; ~ некоторое время (some time) later.

черёмуха ж. 1. (ягода) bird-cherry; 2. (дерево) bird-cherry tree.

черенок м. 1. (рукоятка) haft; 2. бог. graft.

череп м. skull.

черепаха ж. 1. tortoise; (морская) turtle; 2. собир. (роговые пластинки панциря) tortoise-shell, ~овый 1. (из черепахи) turtle attr.; ~овый суп turtle soup; 2. (из панциря черепахи) tortoise-shell attr.

черепаший tortoise attr.; перен, snail's; ~шьим шагом ≅ at a snail's pace.

черепица ж. 1. собир. tiles pl; крытый ~цей tiled; 2. (отдельная плитка) tile, ~чный tile attr.; (сделанный из черепицы) tiled; ~чная крыша tiled roof.

черепной cranial; ~ая коробка анат. cranium (pl -nia), skull. черепок м. crock. чересчур (much) too; ~ добросовестный much too conscientious, conscientious to a fault; это уж ~! that's (a little) too much!

черешня ж. cherry; (дерево тж.) cherry-tree.

черкес м. Circassian. ~ский Circassian; ~ский язык Circassian, the Circassian language.

черкешенка ж. Circassian.

черкнуть сов. (вн.) разг. 1. scratch (smth.); 2. (быстро написать) scribble (smth.); ~ несколько слов, словечко кому-л. drop smb. a line.

чернеть, почернеть 1. (становиться чёрным) get* black; blacken; 2. тк. несов. (виднеться) show* black.

черника ж. 1. собир. bilberries pl, whortleberries pl; 2. (об отдельной ягоде и растении) bilberry, whortleberry.

чернила мн. ink sg; писать ~ми write* in ink.

чернильница ж. inkpot; (на подставке) inkstand. ~ый ink attr.; ~ое пятно ink-spot, ink-stain; ~ый прибор inkstand.

чернить, очернить (вн.) blacken (smb., smth.).

чернобородый black-bearded; with a black beard после сущ. ~бровый black-browed.

чернобурка ж. разг. silver fox.

черно-бурый black-brown; ~ая лисица silver fox.

черновик м. rough draft / copy.

черновой rough; draft attr.


- 1018 -

черноволосый black-haired. ~глазый black-eyed, dark-eyed.

черногорец м., ~ка ж. Montenegrin.

чернозём м. black soil, chernozyom. ~ный black-soil attr., chernozyom attr.

чернокожий прил. 1. black-skinned; 2. в знач. сущ. м. Negro.

чернолесье с. deciduous forest.

черноморский Black Sea attr.

чернорабочий м. labourer, navvy.

чернослив м. собир. prunes pl.

чернота ж. blackness.

чёрный прил. 1. black; перен. dark; ~ая краска black paint; ~ая неблагодарность, измена black ingratitude, treachery; ~ая зависть black envy; 2. (неглавный, подсобный) back attr.; ~ ход backdoor, back entrance; ~ая лестница backstairs; 3. (неквалифицированный) rough; о-а я работа rough / unskilled work; spade work идиом.; 4. в знач. сущ. с. black (без артикля); в ~ое, в ~ом in black; вам идёт ~ое black suits you; 5. в знач. сущ. мн. шахм. Black sg (без артикля); ◊ ~- хлеб black / туе bread-, ~ I кофе black coffee; ~ая икра black caviar; ~ые металлы ferrous metals; ~ым по белому in black and white.

черпак м. (ковшик) scoop; (экскаватора и т. п.) bucket.

черпать несов. (вн.) scoop (smth.); (ведром из колодца, пруда и т. п.) draw* (smth.); перен. derive (smth.).; ~ силы, знания derive strength, knowledge.

черстветь, зачерстветь, очерстветь, почерстветь 1. сов. зачерстветь, почерстветь get* stale; 2. сов. очерстветь, почерстветь (о человеке) become* / grow* callous / hard / hard-hearted, harden.

чёрствый 1. (о хлебе) stale; 2. (бездушный) callous, hard; ~ человек callous / hard person; ~ приём harsh reception.

чёрт м. devil; ~! oh, damn / hell!; к ~у! to hell with it!; идите к ~у! go to hell!, go to the devil!; какого ~а what the devil / blazes / hell; чем ~ не шутит! you never know!, you never can tell!; сам ~ не разберёт there's no making head or tail of it; ~ знает что такое! outrageous!; ни черта не понимаю! f don't understand a thing!; что за ~! what the devil!; не так страшен ~, как его малюют the devil is not so terrible as he is painted.

черта ж. 1. (линия) line; 2. (граница, предел) boundary; (города) precincts pl, confines pl; 3. обыкн. мн.: ~ы лица features, traits; 4. (свойство, особенность) feature, trait, characteristic; ~ характера trait; отличительная ~ distinctive feature; семейная, фамильная ~ family trait; ◊ в общих ~ах in outline, without going into details.

чертёж м. drawing.

чертежник м., ~ица ж. draughtsman*. ~ый drawing attr.; ~ая доска drawing-board; ~ая бумага drawing paper.

чертить, начертить (вн.) draw* (smth.); ~ план draw* a diagram.

чертовски разг. infernally, devilishly; ~ далеко it's a hell of a long way; я ~ голоден I'm infernally hungry. ~ий разг. infernal, devilish.

чертополох м. thistle (s).

чёрточка ж. 1. line; 2. (дефис) hyphen; 3. (характера) feature, trait.

чертыхаться несов. разг. swear*.

черчение с. drawing; техническое ~ mechanical drawing.

чесать, почесать (вн.) 1. (скрести) scratch (smth.); 2, тк. несов. (причёсывать) comb (smth.); 3. тк. несов. (лён, хлопок) card (smth.); ◊ ~ язык(ом) chatter. ~ся, почесаться 1. scratch oneself; 2. тк. несов. (зудеть) rich; 3. тк. несов. разг. (причёсываться) do* one's hair; ◊ у него руки чешутся (+ инф.) he's itching (+ to inf).

чеснок м. garlic.


- 1019 -

чесотка ж. the itch; (у животных) the mange.

чествование с. (рд.) celebration In honour (of).

чествовать несов. (вн.) fete (smb.); celebrate in smb.'s honour.

честно honestly; ~ отвечать на вопрос answer a question honestly; он ~ ответил, что... he frankly admitted that...; поступить ~ do* the honest thing; поступать ~ по отношению к кому-л. act fairly by smb. ~ость ж. honesty; (правдивость тж.) integrity. ~ый honest; ~ые люди fair-minded people; ~ые глаза honest eyes; ~ые намерения honest intentions; ~ый заработок honest wage; ~ое имя good name; ◊ ~ое слово! honestly!, upon my word!; давать ~ое слово give* one's word.

честолюбивый ambitious.

честолюбие с. ambition.

честь ж. honour, credit; дело ~и matter of honour; ◊ в ~ кого-л., чего-л. in honour of smb., smth.; с ~ыо выполнить что-л. honourably fulfil smth.; выйти с ~ью из чего-л. emerge with flying colours; считаю за ~ I consider it an honour; это делает вам ~ it does you credit; он делает ~ своей семье he is a credit to his family; пора и ~ знать it's time to stop; (о гостях) it's time to be going; отдавать ~ кому-л. salute smb.

чета ж. couple, pair; супружеская ~ married couple; ◊ не ~ кому-л not smb.'s kind (at all), not in smb.'s style.

четверг м. Thursday.

четвереньки мн. разг.: на ~ах on all fours; стать на ~ get* on to all fours.

четвёрка ж. 1. (цифра) a four; 2. (отметка) four out of five, a "good"; 3. (лодка) four (-oar boat); 4. (лошадей) four-in-hand; 5. (карта) the four (of).

четверо four; нас ~ there are four of us.

четвероногий прил. 1. four-footed; 2. в знач. сущ. с. quadruped.

четверостишие с. quatrain.

четвёртый the fourth.

четверть ж. 1. quarter; ~ века quarter of a century; I* стоимости quarter of the cost; ~ яблока quarter of an apple; ~ часа quarter of an hour; ~ первого a quarter past twelve; без ~и час a quarter to one; 2. (часть учебного года) term; 3. муз. (нота) crotchet, quarter-note.

четвертьфинал м. спорт. the quarter-finals pl.

чёткий 1. (отчётливый) clear, distinct; (разборчивый) legible; ~ое изображение clear image; ~ почерк clear / legible handwriting; 2. (о звуках) distinct; 3. (точный) precise; ~ая формулировка precise wording; 4. (хорошо организованный) punctual, efficient; ~ое исполнение распоряжений prompt fulfilment of instructions. ~ость ж. 1. (отчётливость) clarity; (разборчивость) legibility; 2. (звуков) distinctness; ~ость произношения clear enunciation; 3. (точность) precision; (точность исполнения) efficiency, promptitude.

чётный even; ~ые числа even numbers.

четыре four; ◊ на все ~ стороны wherever one likes.

четырежды four times; ~ пять — двадцать four times five is twenty.

четыреста four hundred.

четырёхгодичный four-year attr.

четырёхгодовалый four-year-old; of four после сущ.

четырёхгранник м. tetrahedron. ~ый tetrahedral.

четырёхдневный four-day attr.

четырёхлетие с. 1. (период) four years pl, four-year period; 2. (годовщина) fourth anniversary. ~ний 1. (о сроке) four-year attr.; of four years после сущ.; 2. (о возрасте) four-year-old; of four после сущ.


- 1020 -

четырёхместный four seater attr.; ~ая каюта four-berth cabin/ state-room; ~ое купе compartment for four.

четырёхмесячный 1. (о сроке) four months'; four-month attr.; 2. (о возрасте) four-month-old; of four months после сущ.

четырёхмоторный four-engined.

четырёхсотый four hundredth.

четырёхстопный лат. tetrameter; ~ ямб iambic tetrameter.

четырёхсторонний quadrilateral.

четырёхугольник м. quadrangle; square разг. ~ый quadrangular; square разг.

четырёхэтажный four-storey attr.

четырнадцатилетний 1. (о сроке) fourteen-year attr.; of fourteen years после сущ.; 2. (о возрасте) fourteen -year-old; of fourteen после сущ.

четырнадцатый fourteenth.

четырнадцать fourteen.

чех м. Czech.

чехарда ж. leap-frog; перен. разг. chopping and changing; министерская ~ cabinet reshuffling.

чехол м. cover; (футляр) case; (для мебели) slip-cover, dust-cover.

чехословацкий Czechoslovak(ian).

чечевица ж. lentil. ~чный lentil attr.

чешка ж. Czech woman*. ~ский Czech; ~ский язык Czech, the Czech language.

чешуя ж. scales pl.

чибис м. pewit, lapwing.

чиж м. siskin.

чижик м. 1. см. чиж; 2. (детская игра) tip-cat.

чилиец м. Chilean.

чилийский Chilean.

чин м. rank.

чинара ж. plane-tree.

чинить I, очинить, починить (вн.) 1. сов. починить (исправлять) repair (smth.), mend (smth.); 2. сов. очинить (делать острым) sharpen (smth.); ~ карандаш sharpen a pencil.

чинить II несов. (устраивать): ~ кому-л. препятствия put* obstacles in smb.'s way; ~ суд и расправу administer justice.

чинно decorously, ceremoniously, in a dignified manner, ~ый dignified, decorous, ceremonious.

чиновник м. 1. (government) official; 2. (бюрократ) bureaucrat. ~ческий 1. official('s); 2. (бюрократический) bureaucratic.

чирей м. разг. boil.

чирикать несов. chirp, twitter. ~нуть сов. give* a chirp.

чиркать, чиркнуть: ~ спичкой strike* a match, ~нуть сов. см. чиркать.

чирок м. teal.

численность ж. size; (о войсках) strength; ~ населения size of the population; ~остыо в сто человек numbering a hundred persons, one hundred strong. ~ый numerical; иметь ~ое превосходство (над) be* superior in numbers (to), have* numerical superiority (over); ~ый состав армии size of an army.

числитель м. numerator. ~ное с. numeral; количественное ~ное cardinal number; порядковое ~ное ordinal number. ~ный: имя числительное грам. numeral.

числиться несов. 1. (иметься) be*; (за тв.; считаться за кем-л.) be* to smb.'s account; книга ~ся за мной the book is in my name; 2. (значиться, состоять) be* registered (as); ~ больным be* on the sick-list; ~ в списке be* on the list, be* listed; 3. (считаться) be* considered.

число с. 1. number (тж. грам.); целое ~ whole number; ~ мест (в аудитории, театре и т. п.) seating capacity; в ~е присутствующих among those present; в ~е прочих among others; в том ~е including; он не из ~а тех, которые... he is not one (+ to inf); 2. (дата) date; первое, второе и т. д. ~ (месяца) the first, second etc. (day of the month); в первых, последних числах октября и т. д. early, late in October etc.; какое сегодня ~? what is the day of the month?; ◊ без ~а without number.


- 1021 -

числовой numerical.

чистильщик м. cleaner; ~ сапог bootblack.

чистить несов. (вн.) 1. clean (smth.); (щёткой) brush (smth.); (посуду, металл) scour (smth.), scrub (smth.); (лошадь) curry (smth.); ~ башмаки shine* / polish one's shoes; ~ (себе) зубы clean / do* one's teeth; 2. (фрукты, овощи) peel (smth.); (орехи) shell (smth.); (рыбу) scale (smth.). ~ся несов. 1. clean oneself up; 2.: хорошо ~ся clean well.

чистка ж. 1. cleaning; (щёткой) brushing; (посуды, металла) scouring, scrubbing; ~ обуви boot-polishing; химическая ~ dry-cleaning; отдавать что-л. в ~у send* smth. to the cleaner's; 2. (фруктов,. овощей) peeling; (орехов) shelling.

чисто 1. нареч. (опрятно, аккуратно) neatly; ~ вымытый well-washed; ~ убранная комната neat / clean room; ~ сделанный neatly done; 2. нареч. (подлинно) truly, veritably; ~ по-матерински just like a mother; ~ материнское отношение a truly maternal attitude; 3. в знач. сказ. безл. it is clean.

чистовой fair, clean; ~ экземпляр fair copy.

чистокровный thoroughbred, purebred.

чистописание с. calligraphy.

чистоплотный clean; перен. pure.

чистосердечный frank, sincere, open-hearted.

чистота ж. cleanliness; перен. purity; ~ красок, линий purity of colour, line.

чистый 1. clean; 2. (неразбавленный, без примеси) pure; *? спирт raw spirits pl, pure alcohol; 3. (пустой, свободный) clear; (о пространстве) open; (неиспользованный) new, fresh; ~ое поле open fields pl; ~ая страница clean / fresh page; 4. (нравственно безупречный) pure, high-minded, honest; 5. разг. (совершенный, подлинный) sheer; ~ая правда the simple truth; ~ое совпадение sheer coincidence; ~ое мучение sheer torture; 6. (о доходе и т. п.) net, clear; ~ая прибыль clear / net profit; ~ вес net weight; ◊ принимать что-л. за ~ую монету take* smth. at its face value, believe smth. in all good faith.

читальный: ~ зал reading-room. ~ня ж. reading-room.

читатель м. reader, ~ский reader's; ~ская конференция readers' conference.

читать, прочесть, прочитать (вн.) read* (smth.); ~ про себя read* to oneself; ~ вслух read* aloud; ~ лекцию give* a lecture; ~ лекции lecture; ~ историю СССР lecture on the history of the USSR; ~ доклад read* a paper; ~ стихи recite poetry; ◊ ~ наставления кому-л. lecture smb.; ~ в чьих-л. сердцах read* smb.'s heart; ~ между строк read* between the lines.

читаться несов. read*; легко ~ be* / make* easy reading, read* easily.

читка ж. reading.

чиханье с. sneezing.

чихать, чихнуть sneeze.

чихнуть сов. см. чихать.

чище сравнит. ст. прил. чистый и нареч. чисто.

член м. 1. (часть тела) limb; 2. (часть какого-л. целого) part; главные ~ы предложения main parts of a sentence; ~ пропорции term of a proportion; 3. (организации и т. п.) member; (учёного общества тж.) fellow; ~ профсоюза trade-union member; ~ партии Party member; действительный ~ member; почётный ~ honorary member; ~ы семьи members of the family; 4. грам. (артикль) article.


- 1022 -

член-корреспондент м. corresponding member.

членораздельно clearly, distinctly. ~ый articulate, distinct; ~ая речь articulate speech.

членский membership attr.; ~ билет membership card; ~ взнос dues pl.

чмокать, чмокнуть 1. make* a sucking sound; (губами от удовольствия) smack one's lips; (понукая лошадь) chuck; 2. (издавать хлюпающие звуки) squelch; грязь ~ала под ногами the mud squelched underfoot; 3. (вн.) разг. (звучно целовать) kiss (smb.); ~ кого-л. в щёку give* smb. a smack-ing kiss on the cheek. ~нуть сов. см. чмокать.

чокаться, чокнуться clink glasses.

чокнуться сов. см. чокаться.

чопорный prim, punctilious; (напыщенный) stiff, conventional.

чреватый pregnant, fraught; ~ последствиями pregnant / fraught with consequences; ~ опасностью fraught with danger.

чревовещание с. ventriloquism.

чрезвычайно extremely. ~ый 1. extraordinary, exceptional; ~ое происшествие emergency; 2. (экстренный) emergency attr.; ~ые меры emergency measures; ~ое положение state of emergency; ~ые полномочия emergency powers.

чрезмерно too, excessively. ~ый excessive, inordinate.

чтение с. 1. (действие) reading; 2. (читаемый текст) reading-matter.

чтец м. reader; (артист тж.) reciter.

чтить несов. (вн.) hold* (smb., smth.) in esteem, revere (smb., smth.); свято ~ память кого-л. hold* the memory of smb. sacred.

что I мест. (рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. о чём) 1. what; ~ вы сказали, купили? what did you say, buy?; ~ с вами? what's the matter with you?; а это ~ такое? and what is this?; чем вы нас порадуете? what's your good news?; чем объяснить это? what's the explanation of it?; чем могу служить?, чем я могу быть вам полезен? what can I do for you?; в чём его обвиняли? what is he accused of?; за ~? what for?, why?; за ~ вы его обидели? why did you hurt his feelings?; на ~ вы надеетесь? what are you counting on?; ~ толку, пользы в этом? what's the good / use of that?; 2. в знач. нареч. (почему) why?, I what... for?; ~ он так кричит? why is he shouting?, what is he snouting for?; 3. (сколько) what?;. ~ стоит эта книга? what does that book cost?; 4. разг. (что-нибудь) something, anything; если ~ случится if anything should happen; 5. относ, what; (который) that; (и это) which; он знает, ~ ему нужно he knows what he wants; я знаю, ~ вы имеете в виду I know what you mean; я не знаю, ~ взять и ~ оставить I don't know what to take and what to leave; это всё, ~ я могу сказать that is all (that) I can say; всё (то), ~ everything (that);-всё то, ~ нужно everything one needs; дом, ~ стоит на берегу the house that stands on the bank; он не ответил, ~ меня удивило he did not answer, which surprised me; ◊ ~ угодно, ~ попало, ~ придётся anything; ~ было сил with all one's might; бежать ~ есть духу, run* as fast as one can; ни за ~ never; not for the world; ни за ~ не догадаетесь you'll never guess; ни за ~ не пойду туда I wouldn't go there for the world; ~ вы? 1) (неужели?) you don't say so!; 2) (отнюдь нет!) not a bit of Ш; ~ до меня, ~ касается меня... as far as I am concerned...; ну и я* ж(е)! all right!, why not?; ~ говорить! of course!; oh, yes!; ~ это за дерево? what is (the name of) that tree?; ~ это за книги? what books are those?; ~ (там) за шум? what is that noise?; ~ ли perhaps; пойти в кино ~ ли? what shall I do? Go to the cinema?; взять такси ~ ли? suppose I take a taxi?; ~ ни строчка, то ошибка there is not a single line without a mistake; ~ ни день, погода меняется the weather is never the same two days running; ~ бы ни случилось whatever happens; ни при чём nothing to do with it; ни за ~ ни про ~ (all) for nothing; здесь не на ~ сесть, не на чем сидеть there is nothing to sit on here; на ~ (уж), уж на ~ though; уж на ~ добрый, а рассердился kind though he is, he lost his temper; с чего бы ему.. ? why should he.. ?; с чего вы взяли, ~ я болен? what put it into your head that I was ill?

что II союз 1. that (часто опускается); он сказал, ~ придёт he said he would come; я слышал, ~ он хороший специалист I understand (that) he is an expert; я надеюсь, ~ вы не откажете I trust/ hope you will not refuse; чемодан такой тяжёлый, ~ я не могу поднять его the case is so heavy I can't lift it; то, ~ он способный, никто не отрицает no one denies his ability; меня не удивляет, ~ он простудился I am not surprised that he caught cold; 2. (ли... ли) whether... or; ~ ты пойдёшь, ~ я — всё равно it makes no difference whether you go or I do.

чтоб см. чтобы.

чтобы 1. союз (цели) so as to, in order to; so that; он надел очки, ~ лучше видеть he put on his spectacles so as to see better; встать рано, ~ попасть на поезд get* up early (in order) to catch the train; ~ не разбудить его so as not to wake him; я подвинусь, ~ вам было лучше видно I'll move so that you can see better; 2. союз (изъяснительный) that (smb.) should; передаётся тж. оборотом с инфинитивом; я предлагаю, ~ доклад сделал он I suggest that he should give the lecture; я хотел бы, ~ доклад сделал он I should like him to give the lecture; скажите ему, ~ он \ушёл tell him to go away; он настаивает на том, ~ пойти he insists on going; не может быть, ~ он это сказал! he couldn't have said that!; 3. частица: ~ этого больше не было! it must never happen again!; ◊ без того ~ without (+ -ing); для того ~, с тем ~, так ~ so that; вместо того ~ instead of (+ -ing).


- 1023 -

что-нибудь something; (в вопросе и при отрицании) anything; два часа с чём-нибудь over two hours; нет ли чего-нибудь почитать? have you anything for me to read?

что-то I мест, something.

что-то II нареч. разг. 1. (в некоторой степени) rather, a bit; (в отрицательных предложениях) quite; мне ~ нездоровится I don't feel quite well somehow; вы ~ невеселы you seem (a bit) depressed; 2. (почему-то) somehow, for some reason; мне ~ не верится somehow I can't believe; ~ не помню I don't seem to remember, I'm afraid I don't remember.

чу hark!, listen!

чуб м. tuft; (на лбу) forelock.

чуваш м., ~ка ж. Chuvash. ~ский Chuvash; ~ский язык Chuvash, the Chuvash language.

чувственность ж. sensuality. ~ый sensual.

чувствительность ж. 1. (восприимчивость) sensitivity; 2. (впечатлительность) sensitiveness, sensibility; 3. (сентиментальность) sentimentality. ~ый 1. (восприимчивый) sensitive; ~ая кожа sensitive skin; ~ый прибор sensitive apparatus; ~ое место tender spot; 2. (впечатлительный) sensitive; 3. (сентиментальный) sentimental; 4. разг. (ощутимый) appreciable; ~ый удар severe blow; ~ая утрата deeply-felt loss.


- 1024 -

чувство с. 1. sense; (ощущение) sensation; (переживание, отношение) feeling; (эмоция) emotion; пять чувств the five senses; органы чувств sense organs; ~ боли, холода, голода sensation of pain, cold, hunger; ~ гордости feeling of pride; ~ обиды sense of injury; ~ долга, ответственности, чести, юмора, меры sense of duty, responsibility, honour, humour, proportion; ~ нового sense of the new; ~ собственного достоинства (feeling of) self-respect; злое ~ resentment; 2. (сознание) consciousness; приходить в ~ recover consciousness; приводить кого-л. в ~ bring* smb. round; быть без чувств be* unconscious; падать без чувств fall* unconscious to the ground; faint; лишаться чувств lose* consciousness; 3. (любовь) feeling, love.

чувствовать, почувствовать (вн.) 1. feel* (smth.); (воспринимать чутьём тж.) sense (smth.); ~ голод, усталость, радость и т. д. feel* hunger, exhaustion, joy etc.; он ~овал, как к нему возвращаются силы he felt his strength returning; ~ ответственность за что-л. feel* responsibility for smth.; ~ присутствие кого-л. sense smb.'s presence; 2. (осознавать) feel* (smth.), be* aware (of); ◊ ~ себя feel*; ~ себя больным feel* ill; как вы себя ~уете? how do you feel?; давать ~ кому-л. make* smb. feel; давать себя ~ make* itself felt, ~оваться несдв. be* felt; в словах его дуется уверенность his words betray bis confidence / self-assurance; ~уется влияние среды the influence of smb.'s surroundings is noticeable.

чугун м. 1. cast iron; 2. (сосуд) cast-iron kettle / pot. ~ный cast-iron attr., iron attr.

чугунолитейный iron attr.; ~ое производство iron production; ~ цех iron foundry.

чудак м eccentric; queer person; какой вы ~! how funny you are!

чудачество с. eccentricity; мн. funny ways.

чудачка ж. см. чудак.

чудесный 1. (сверхъестественный) miraculous; 2. (замечательный) wonderful, marvellous,, splendid; ~ народ splendid / wonderful people.

чудиться, почудиться обыкн. безл.; мне ~ится (зрелище, звук) I seem to see, hear; (представляется) I imagine myself; мне почудилось it seemed to me; мне почудилось, что кто-то идёт I thought I heard somebody coming.

чудно разг. 1. нареч. strangely; 2. в знач. сказ. безл. it is funny / strange; ~! funny!, queer! ~ой разг. queer, strange; (смешной) funny.

чудный wonderful, marvellous, splendid.

чудо с. miracle; (что-л. небывалое тж.) wonder; (о человеке) prodigy, paragon; ~еса героизма, техники miracles of heroism, technical achievement; он спасся каким-то ~ом he had a miraculous escape; творить ~еса work wonders; она ~ как хороша! she's divinely beautiful!

чудовище с. monster (тж. о человеке); monstrosity. ~ный monstrous; (огромный, гигантский) huge, enormous; ~ное преступление abominable crime / offence; ~ный аппетит tremendous appetite.

чудодейственный miraculous.

чужбина м. strange land; foreign parts pl; на ~е in a strange land; in foreign parts.

чуждаться несов. (рд.) shun (smb., smth.), avoid (smb., smth.).

чуждый 1. (дт., для рд.; противоположный по духу, сущности) alien (to), foreign (to); ~ая идеология alien ideology; он ~ нам человек he is not one of us; он мне совершенно чужд we have nothing whatever in common; честолюбие ему ~о ambition 5 is alien i / foreign to his nature; 2. (рд.; лишенный чего-л.) devoid (of), free (from); человек, ~ честолюбия a man* devoid of ambition.


- 1025 -

чужой прил. 1. (принадлежащий другому) other people's; another's; belonging to someone else после сущ.; ~ая собственность other people's property; это ~ая книга this book is not mine, this book doesn't belong to me; под ~им именем under an assumed name; на ~ счёт at someone else's expense; щедрость за ~ счёт vicarious generosity; 2. (чуждый, посторонний) strange, unfamiliar; ~ие люди strangers; он нам ~ he is not one of us; ~ мужчина, ~ая женщина stranger, strange man*, woman*; 3. (не являющийся родиной) strange, foreign, alien; (иностранный) foreign; ~ язык foreign language; ~ие обычаи strange / alien customs; 4. в знач. сущ. с. other people's property; 5. в знач. сущ. м. stranger; ◊ знать что-л. с ~их слов learn* smth. from hearsay; рассказывать с ~их слов repeat what one has heard, repeat what one has been told; ~ими руками делать что-л. get* smth. done for one.

чукотский 1. Chukotka attr.; 2. Chukchi; ~ язык Chukchi language.

чукча м. и ж. Chukchi.

чулан м. store-room, box-room.

чулки мн. (ед. чулок м.) stockings.

чулочный: ~ые изделия hosiery sg; ~ая фабрика stocking factory.

чум м. raw-hide tent; wigwam.

чума ж. plague; (у собак) dis temper.

чумазый разг. grimy.

чумной 1. plague attr.; 2. (заражённый чумой) plague-infected.

чураться несов. (рд.) fight* shy (of).

чурбан м. 1. block; 2. бран. blockhead.

чурка ж. small block, billet.

чуткий 1. (восприимчивый) keen, sensitive; 2. (чувствительный, быстро реагирующий) sensitive; 3. (отзывчивый) sympathetic, responsive; ~ товарищ sympathetic-friend; ~ подход sympathetic approach; ◊ ~ сон light sleep / slumber.

чутко (внимательно) keenly; ~ относиться к кому-л. treat smb. with sympathy / understanding. ~ость ж. 1. (восприимчивость) sensitivity; (слуха, зрения тж.) keenness; 2. (отзывчивость) sympathy, understanding; проявлять ~ость show* consideration.

чуточка ж. разг.: ни ~и (не) not a bit, not in the least. ~у a little, a tiny bit; подожди(те) ~у! I wait just a moment!

чуть 1. нареч. (едва) scarcely, hardly; (еле) barely; (немного) а little. ~ видно barely visible; ~ живой half-dead; ~ заметный barely perceptible; ~ заметная улыбка the ghost of a smile; 2. союз (как только) hardly, scarcely ◊ ~ было не... almost; ~ (ли) не very nearly; ~ не весь almost the whole; ~ свет at daybreak, at first light; ~ что 1) (если что-л. случится) on me slightest pretext; 2) (почти) nearly.

чутьё с. (у животных) scent, nose; перен, intuition, instinct, flair.

чуть-чуть just a little.

чучело с. 1. (животного) stuffed animal; (птицы) stuffed bird; ~ совы stuffed owl; 2. (пугало) scarecrow.

чушь ж. разг. nonsense rubbish.

чуять несов. (вн.) 1. (о животных) scent (smth.); 2. разг. (чувствовать, ощущать) feel* (smth.); 3. разг. (чувствовать интуитивно) sense (smtft); (догадываться) guess (smth.), suspect (smth.); ~яло моё сердце! I knew it!; ~ет моё сердце, что... I have a presentiment that...; ◊ ног под собой не ~ be* dead-beat.

чьё, чьи, чья см. чей.

65 - Русско-англ. сл.


- 1026 -

Ш

шаблон м. тех. templet; (трафарет) stencil: pattern (тж. перен.); по ~у on conventional lines,, according to pattern. ~ный standard: перен. тж. conventional, trite.

шаг м. 1. step; (крупный) stride; (как мера длины) pace; мн. (звук шагов) (foot) steps; большими ~ами with long strides; идти большими ~ами stride* / swing* along; 2. (действие, поступок) step; необдуманный ~ thoughtless step; делать, предпринимать ~и take* steps; 3. тех. (винта, нарезки) pitch; ◊ первые ~и first steps; early stage sg; сделать ~ take* a step; ~ за ~ом step by step; направить свой ~и turn one's steps (in the direction of); на каждом ~у at every step; два ~а (очень близко) it is only a step; в двух ~ах от чего-л. а few steps away from smth.; не отходить ни на ~ от кого-л. never move from smb.'s side; ни ~у! stay where you are!; ни ~у дальше! not another step!; ~у не сделать для кого-л., чего-л. ≅ not lift a finger to help smb., smth.; ~ом марш! quick march!

шагать несов. 1. (делать шаги) step; 2. (ходить размеренным тагом) stride*, pace; 3. (развиваться) make* progress; быстро ~ по пути прогресса make* rapid strides along the road of progress; 4. (через вн.; переступать) step (across, over). ~ающий тех. walking. ~нуть сов. step, take* a step; ~нуть через порог step across the threshold; ◊ далеко ~нуть go* far.

шагом at a walk; (о лошади) at a walking pace; идти у proceed at a walk.

шайба ж. 1. тех. washer; (прокладка) spacer; 2. спорт. puck.

шайка I ж. (группа) gang.

шайка II ж. (для воды) sma41 tub.

шакал м. зоол. jackal.

шаланда ж. 1. scow; 2. shalanda (flat-bottomed Black Sea fishing-boat).

шалаш м. tent (of branches).

шалить несов. 1. fool about; (о детях) be* naughty; 2. разг. (неправильно действовать) give* trouble, be troublesome; ◊ нет, ~ишь! not a bit of it!

шаловливый mischievous, prankish, playful.

шалопай м. разг. good-for-nothing, ne'er-do-well.

шалость ж. prank.

шалун м. scamp; (о ребёнке тж.) imp.

шалунья ж. см. шалун.

шалфей м. бот. sage.

шаль ж. shawl.

шальной 1. mad; 2.: ~ая пуля stray bullet.

шаман м. shaman, medicine-man*.

шамкать несов. разг. mumble.

шампанское с. champagne.

шампиньон м. field mushroom.

шампунь м. shampoo.

шанс м. chance; большие ~ы на успех every prospect of success; мало ~ов ча успех not much hope of success; не иметь никаких ~ов not have the slightest chance.

шантаж м. blackmail.

шантажировать несов (вн.) blackmail (smb.). ~ист м. blackmailer.

шапка ж. 1. hat; ~ волос top / shock of hair; ~-ушанка hat with ear-flaps; меховая ~ fur hat; 2. (заголовок в газете) headline; 3. (верх чего-л.) crown, top; ◊ ~-невидимка cap of invisibility; ~ми закидаем it'll be a walk-over; на воре ~ горит guilty conscience gives itself away.

шапочка ж. cap; ◊ Красная ~ Little Red Riding Hood.

шапочный hat attr.; ◊ ~ое знакомство bowing acquaintance; прийти к ~ому разбору arrive when the show / party is dver.


- 1027 -

шар м. 1. ball; бильярдный ~ billiard-ball; 2. мат. sphere, globe; ◊ земной ~ the globe; хоть ~ом покати bare as a bone, bare as the palm of one's hand.

шарада ж. charade.

шарахаться, шарахнуться разг. 1. start, recoil, (о лошади тж.) shy; ~ в сторону plunge to the side; ss? из стороны в сторону plunge from side to side; 2. r/c. несов. (от рд.; сторониться, избегать) shun (smb.), keep* away (from).

шарахнуться сов. см. шарахаться 1.

шарж м. caricature, ~ировать несов. exaggerate; (об актёре) dveract.

шарик м. ball; globule научн.; ◊ кровяные ~и blood corpuscles.

шарикоподшипник м. тех. ball-bearing. ~овый ball-bearing attr.

шарить несов. fumble, rummage; ~ в кармане feel* / fumble in one's pocket.

шаркать, шаркнуть: ~ ногами shuffle (one's feet). ~нуть сов. см. шаркать.

шарлатан м. charlatan, impostor; (о докторе тж.) quack, ~ство с. imposture, hocus-pocus; (в медицине тж.) quackery.

шарманка ж. barrel-organ, hand-organ. ~щик м. organ-grinder.

шарнир м. тех. hinge.

шаровары мн. wide trdusers; (спортивные) track-suit trousers.

шаровидный globe-shaped; ~ая молния ball lightning.

шаровой spherical, globular, ball-shaped.

шарообразный globe-shaped.

шарф м. scarf*, muffler, comforter.

шасси с. нескл. тех. 1. carriage, under frame; ~ автомобиля chassis; 2. (самолёта) undercarriage.

шатание с. 1. (качание) swaying, swinging; 2. разг. (бесцельная ходьба) rdaming; 3. (непостоянство, колебание) vacillation, wavering; shilly-shallying разг.

шатать несов. (вн.) sway (smth.), rock (smth.); безл. его ~ает he is reeling / staggering. ~аться несов. 1. (качаться из стороны в сторону) sway, swing*, rock; 2. (покачиваться при ходьбе) stagger; ~аясь встать (на ноги) stagger to one's feet; 3. (о мебели и т. п.) be* shaky; (о зубе) be* loose, be* coming out; перен. be* shaken, be* rocking on its foundations; 4. разг. (бродить без дела) roam; где ты ~аешься? where do you spend your time?

шатен м. brown-haired man*. ~ка ж. brown-haired woman*.

шатёр м. tent.

шаткий unstable; (неустойчивый) rickety; (о походке) unsteady; перен. (неосновательный) shaky; (непостоянный) wavering, unstable; ~ая лестница rickety stairs; ~ довод shaky argument; ~ое положение precarious position.

шатун м. тех. connecting-rod.

шафран м. бот. saffron.

шах I м. (титул) Shah.

шах II м. шахм. check.

шахматист м. chess-player.

шахматный chess attr.; ~ая доска chess-board; ~ые фигуры chessmen; ~ турнир chess tournament; в ~ом порядке arranged chess-board fashion, staggered.

шахматы мн. 1. (игра) chess sg; 2. (фигуры) chessmen; (полный комплект) set of chessmen.

шахта ж. 1. (предприятие) mine, pit; угольная ~ coal-mine; 2. (колодец, ствол) shaft.

шахтер м. miner, ~ский miner's, miners'.

шашечный draught attr.; ~ая доска draught-board.

шашка I ж. 1. draughtsman*; 2. мн. (игра) draughts; играть в ~и play draughts.

шашка II ж. (оружие) sword.

шашлык м. shashlik, grilled mutton.

65*


- 1028 -

швабра ж. тор.

швартов м. мор. mooring-line; отдать ~ы cast* off.

швед м., ~ка ж. Swede. ~ский Swedish; ~ский язык Swedish, the Swedish language.

швейник м. clothing-industry worker. ~ый sewing attr.; ~ая машина sewing-machine; ~ая фабрика clothing factory; ~ые изделия clothing sg.

швейцар м. door-keeper, hall-porter.

швейцарец м., ~ка ж. Swiss. ~ский Swiss; ~ский сыр Gruyere. швея ж. seamstress.

швырнуть сов. см. швырять.

швырять, швырнуть 1. (вн., тв.; бросать) fling* (smth.); 2. обыкн. без л.: танк ~яло, как на волне the tank rocked like a ship at sea; ◊ ~ деньгами squander one's money, throw* one's money away. ~яться несов. (тв.) разг. !. (бросаться) fling* (smth.) (at one another); 2. (не дорожить) throw* (smth.) away.

шевелить, шевельнуть 1. (вн.; приводить в лёгкое движение) move (smth.), stir (smth.) (тж. перен.); 2. (тв.; слегка двигать) stir (smth.); (двигая чём-л., производить работу) ply (smth.); 3. тк. несов. (шуршать) rustle; 4. тк. несов.: ~ сено turn / ted hay; ◊ он пальцем не шевельнёт he wouldn't lift a finger, ~иться, шевельнуться 1. stir (тж. перен.); move; не ~ясь without stirring / moving; motionless; листья шевелятся от ветра the leaves stir in the breeze; 2. тк. несов.: ~ись! look lively!

шевельнуть сов. см. шевелить 1, 2. ~ся сов. см. шевелиться 1. шевелюра ж. head of hair; пышная ~ fine head of hair.

шевро с. нескл. kid. ~вый kid attr. шедевр м. masterpiece. шейка ж. neck.

шейный neck attr.; ~ позвонок Jugular vertebra.

шелест м. rustle.

шелестеть несов. rustle.

шёлк м. silk; перен. velvet; (о человеке) gentleness itself; ~-сырец raw silk; искусственный ~ artificial / rayon silk; на шелку silk-lined; ◊ в долгу как в шелку up to one's neck in debt.

шелковинка ж. silk thread.

шелковистый silky.

шелковичный: ~ червь silkworm.

шелковод м. silkworm breeder, silk-grower. ~ство с. silkworm breeding, silk culture, sericulture. ~ческий sericulture attr.

шёлковый 1. silk attr.; 2. (напоминающий шёлк) silky; silken поэт.; 3. разг. (кроткий, послушный) sweet-tempered.

шелкокручение с. silk-spinning.

шёлкомотание с. silk-reeling.

шёлкообрабатывающий silk attr.; ~ая промышленность silk industry.

шелкопряд м. 1. silkworm, silkworm moth; bombyx зоол.; 2. (вредитель деревьев): сосновый ~ pine moth; непарный ~ Gypsy moth.

шёлкоткацкий silk-weaving; ~ая фабрика silk-weaving factory.

шелохнуться сов. stir; стоять не ~увшись stand* motionless, stand* very still.

шелуха ж. husk(s); перен. trash; картофельная ~ potato peelings pl.

шелушить несов. (вн.) 1. husk (smth.), peel (smth.); 2. (заставлять шелушиться) make* (smth.) peel. ~ся несов. peel.

шельмовать, ошельмовать (вн.) разг. throw* mud (at), pillory (smb.).

шепелявить несов. lisp. ~ый lisping.

шепнуть сов. см. шептать.

шёпот м. whisper.

шёпотом in a whisper; говорить ~ speak* in a whisper; (о нескольких людях) speak* / talk in whispers; сказать что-л. ~ whisper smth.


- 1029 -

шептать, шепнуть, прошептать (вн.) whisper (smth.); ~ на ухо кому-л. whisper in smb.'s ear. ~ся несов. whisper.

шеренга ж. 1. rank; в две ~и in two ranks; 2. (длинный ряд предметов) line, row; ◊ стоять в одной ~е с кем-л. 1) take* part with smb.; 2) (иметь одинаковое достоинство) rank with smb.

шероховатость ж. roughness; перен. unevenness, blemish. ~ый rough; перен. (о стиле) unpolished, inadequate.

шерстинка ж. woollen thread; (волосок) hair.

шерстопрядильный wool-spinning; ~ая фабрика wool-spinning factory.

шерсть ж. 1. (овцы) wool; (собаки) hair; (кошки) fur; 2. (пряжа) wool; 3. (ткань) cloth, woollen material / stuff.

шерстяной woollen; ~ые ткани woollens, woollen goods; ~ое платье woollen dress.

шершавый 1. rough; 2. разг. (с всклокоченной жёсткой шерстью) rough-haired.

шершень м. зоол. hornet.

шест м. pole; прыжок с ~ом pole-jump.

шествие с. procession; перен. march, progress.

шествовать несов. stalk along solemnly.

шестерёнка ж. см. шестерня.

шестёрка ж. 1. (цифра) a six; 2. ав. flight of six (planes); 3. (упряжка) team of six horses; 4. (лодка) six-oar boat; 5. (игральная карта) the six (of).

шестерня ж. тех. gear, cog-wheel; (меньшее колесо из пары) pinion; (велосипеда) chain-wheel.

шестеро six; нас ~ there are six of us.

шестидесятилетний 1. (о сроке) sixty-year attr.; of sixty years после сущ.; 2. (о возрасте) sixty-year-old; of sixty после сущ.

шестидесятый sixtieth; ~ые годы the sixties.

шестикратный sixfold; в ~ом размере sixfold.

шестилетний 1. (о сроке) six* -year attr.; of six years после сущ.; 2. (о возрасте) six-year-old; of six после сущ.

шестимесячный 1. (о сроке) six months'; six-month attr.; 2. (о возрасте) six-month-old; of six months после сущ.

шестинедельный 1. (о сроке) six-week attr.; 2. (о возрасте) six-week-old; of six weeks после сущ.

шестисотый six-hundredth.

шестиугольник м. hexagon. ~ый hexagonal.

шестнадцатилетний 1. (о сроке) sixteen-year attr.; of sixteen years после сущ.; 2. (о возрасте) sixteen-year-old; of sixteen после сущ.

шестнадцатый sixteenth.

шестнадцать sixteen.

шестой sixth.

шесть six.

шестьдесят sixty.

шестьсот six hundred.

шеф м. 1. разг. chief; 2.: ~-повар chef, head-cook; 3. (предприятие, взявшее шефство) patron, sponsor.

шефский voluntary-assistance attr. ~ство с. patronage, sponsorship; взять ~ство над кем-л. give* voluntary assistance to smb. ~ствовать несов. (над тв.) be* patron (of), give* voluntary assistance (to).

шея ж. neck; ◊ броситься на шею кому-л. throw* / fling* one's arms round smb.'s neck; fall* on smb.'s neck; дать кому-л. по шёе give* smb. a thrashing; гнать кого-л. в шею, в три шеи kick smb. out; получить по шёе get* it in the neck; сломать себе шёю break* one's neck; сидеть у кого-л. на шёе be* a burden to smb., become* 8 burden on smb.


- 1030 -

шиворот м.: взять кого-л. за ~ take* smb. by the scruff of the neck; ~-навыворот the wrong way round; сделать что-л. ~-навыворот do* smth. the wrong way round.

шизофрения ж. мед. schizophrenia.

шик м. smartness; (ловкий приём) touch, special way; с ~ом in style; какой ~! how smart!

шикарный smart; (превосходный) splendid.

шикать, шикнуть разг. 1. (на вн.) hush (smb.) down, silence (smb.); 2. (на вн.; на птиц, животных) shoo (smth.); 3. (дт.; выражать неодобрение) hiss (smb.).

шикнуть сов. см. шикать.

шило с. awl; ◊ ~а в мешке не утаишь ≅ murder will out.

шимпанзе м. нескл. зоол. chimpanzee.

шина ж. 1. (колёсная) tyre; 2. мед. splint.

шинель ж. greatcoat, overcoat.

шинковать несов. (вн.) slice (smth.), shred* (smth.); ~ капусту shred* cabbage.

шип м. 1. (колючка) thorn; 2. (на подковах, обуви и т. п.) stud; 3. тех. tenon.

шипение с. hissing.

шипеть несов. hiss; (о жарящемся) sizzle; (о напитке) fizz.

шиповник м. dog-rose, wild rose; (ягоды) hips pl.

шипучий (о напитках) fizzy, sparkling.

шипящий hissing; (о жарящемся) sizzling; ◊ ~ звук, ~ согласный лингв. sibilant.

шире (сравнит. ст. прил. широкий и нареч. широко) wider, broader.

ширина ж. width; ~ой в два метра two metres wide; иметь два метра в ~у be* two metres wide.

шириться несов. spread* (out); перен. тж. increase its scope; ~ся движение народных масс за мир! the people's movement for peace 4& spreading.

ширма ж. screen; перен. cloak, cover.

широкий 1. wide, broad; перен. тж. extensive; ~ие .плечи broad shoulders; ~ простор wide expanse; ~ая колея broad gauge; ~ая улыбка broad smile; ~ие ноля spacious / wide fields; (шляпы) broad brim sg; ~ие планы extensile plans; ~ кругозбр wide outlook; в ~ом масштабе on a lavish / broad scale; в ~ом смысле слова in the broad sense of the word; 2. (размашистый) vigorous; перен. (ничем не стеснённый) lavish, generous; ~ шаг vigorous / swinging stride; ~ая натура expansive / generous nature; ~ое гостеприимство lavish / liberal hospitality; 3. (распространяющийся на всё) broad, extensive, general; ~ое обобщение sweeping statement / generalization; -не массы the broad masses; ~ие круги (населения) wide sections of the population; ~ая публика the general public; ~ое распространение wide circulation; (метода) extensive application; получить ~ое распространение be* in wide use; (о книге) be* widely read? -(о ме~ тоде) be* widely applied; О ~ экран wide screen; ~им фронтом on a broad front; сделать ~ жест make* a sweeping gesture, fling* out one's arm.

широко widely; ~ известный widely known; ~ открытый, раскрытый wide open; ~ распространённый widespread; ~ раскрыть глаза open one's eyes wide; жить ~ live on a lavish scale; ~ толковать, понимать что-л. interpret smth. loosely; ~ образованный человек person of wide learning.

широковещание с. broadcasting ~ательный 1. радио broadcasting attr.; 2. ирон. (обещающий многое) high-sounding; ~ательная декларация high-bounding declaration.

широколицый broad-faced.

широкоплечий broad-shouldered.

широкоформатный wide-frame atir.; ~ фильм wide-frame film.


- 1031 -

широкоэкранный wide-screen attr.; ~ кинотеатр wide-screen cinema; ~ фильм wide-screen film.

широта ж. 1. breadth, wideness; ~ взглядов broadmindedness; ~ кругозора breadth / width of interests; ~ охвата (wide) scope; 2. геогр. latitude.

ширь ж. expanse; ◊ развернуться во всю ~ develop to its full extent.

шитый 1. (сшитый) sewn; 2. (вышитый) embroidered; ~ золотом embroidered in gold.

шить, сшить 1. (вн.) sew* (smth.); (одежду) make* (smth.); ~ себе костюм (в ателье и т. п.) have* a suit made; ~ себе платье (самой) make* oneself a dress; ~ сапоги make* boots; ~ на машинке (что-л.) do* it on the (sewing-) machine; (работать) use a sewing-machine; 2. тк. несов. (тв.; вышивать) embroider (in).

шитьё с. 1. sewing; (рукоделие тж.) needlework; 2. (вышивка) embroidery.

шифер м. 1. slate; 2. (кровельный материал) asbestos cement. ~ный 1. slate attr.; 2. asbestos-cement attr.

шифр м. 1. (тайнопись) code, cipher; ~ом in code / cipher; 2. (библиотечный) press-mark.

шифрованный code attr., cipher attr., coded.

шифровать несов. (вн.) cipher (smth.).

шифровка ж. 1. (действие) cipher-work; 2. разг. (текст) code.

шишка ж. 1. (хвойных деревьев) cone; еловая ~ fir-conev 2. (опухоль) bump, lump; 3. разг. (важная особа) bigwig, big gun / wheel.

шкала ж. 1. (система чисел) scale; 2. (циферблат в различных приборах) dial, indicator panel.

шкатулка ж. box, casket.

шкаф м. cupboard, closet.

шквал я. squall; (орудий) barrage.

шкворень м. pin; (автомобиля) king pin.

шкив м. pulley; (блока) sheave.

шкипер м. 1. barge-skipper; 2. (на морских судах) boatswain, bo'sun.

школа ж. school; (здание тж.) school-building; ~ рабочей молодёжи young workers' school; начальная ~ elementary / primary school; ходить в ~у attend school, go* to school; пройти хорошую ~У get* a good training; перен. have* learned in the school of experience; пройти суровую ~У have* learned by bitter / hard experience; русская ~ живописи Russian- school of painting; ◊ высшая ~ higher school, higher educational institution.

школьник м. schoolboy. ~ица ж. schoolgirl, ~ический schoolboy attr.

школьный school attr.; ~ товарищ schoolfellow; ~ые принадлежности school appliances; дети ~ого возраста children of school.

шкура ж. 1. skin; (скота, лошадей тж.) hide; (с мехом тж.) pelt; медвежья ~ bear-skm; тигровая ~ tiger-skin; 2. разг. (кожура) peel; ◊ спасать свою ~у save one's skin; я не хотел бы быть в его ~е I wouldn't be in the shoes for anything; дрожать за свою ~у think* of one's own skin.

шкурник м. разг. self-seeker. ~ый разг. selfish, sordid; ~ые интересы selfish interests.

шлагбаум м. barrier.

шлак м. 1. (расплавленная масса) slag, dross; 2. (остаток от сжигания) clinker.

шлакобетон м. slag concrete.

шланг м. hose.

шлем м. helmet.

шлемофон м. earphone helmet.

шлёпанцы мн. (ед. шлёпанец м.) bedroom slippers.

шлёпать, шлёпнуть 1. (вн. по дт.) slap (smth.), smack (smth.); 2. (тв.; хлопать) flap (smth.), make* a flapping sound (with); 3. тк. несов. разг.: ~ по воде, грязи splash through the waiter, mud. ~аться, шлёпнуться разг. flop / plop down. ~нуть сов. см. шлёпать 1, 2. ~нуться сов. см. шлёпаться.


- 1032 -

шлепок м. slap, smack.

шлея ж. breeching.

шлифовальный grinding; (полирующий) polishing. ~щик м. grinder; (алмазов) polisher.

шлифовать несов. (вн.) grind* (smth.); (шкуркой) sandpaper (smth.); (полировать) polish (smth.) (тж. перен.).

шлюз м. lock, sluice; проходить через ~ы go* through the locks; пропустить баржу через ~ы pass a barge through the locks.

шлюзовать несов. и сов. (вн.) 1. (реку) build* looks (on); 2. (суда) pass (smth.) through a lock.

шлюпка ж. (ship's) boat; гребная ~ rowing-boat; парусная ~ -sailing-boat.

шляпа ж. 1. hat; в ~е with one's hat on; быть в ~е have* one's hat on; без ~ы without a hat; hatless, bare-headed; надеть ~у put* on one's hat; снять ~у take* off one's hat; 2. .(о человеке) duffer, booby.

шляпка ж. 1. (дамская) hat; 2. (гвоздя) (nail-) head; 3. (гриба) cap.

шмель м. bumble-bee.

шмыгать, шмыгнуть разг. dart, run* about; ◊ ~ носом sniff.

шмыгнуть сов. разг. 1. см: шмы-гать; 2. (быстро проскользнуть) dart, slip.

шницель м. кул. schnitzel .(fillet of pork or veal).

шнур м. cord; (провод тж.) flex.

шнуровать несов. (вн.) lace up (smth.).

шнуровка ж. lacing.

шнурок м. lace; ~ для ботинок shoe-lace, boot-lace.

шнырять несов. разг. dart about; (высматривать) snoop around, prowl, be* on the prowl.

шов м. 1. seam; без шва seamless; 2. (хирургический) stitch; 3. тех. joint, junction; ◊ наложить ~ мед. put* in stitches; снять швы мед. take* out the stitches; стоять руки по швам stand* at attention; трещать по всем швам go* / fall* to pieces.

шовинизм м. chauvinism, jingoism. ~ист м. chauvinist, ~истический chauvinistic.

шок м. мед. shock.

шокировать несов. (вн.) shock (smb.).

шоколад м. chocolate. ~ный 1. chocolate attr.; ~ные конфеты chocolates; 2. (о цвете) dark-brown, chocolate-brown.

шомпол м. (для чистки) cleaning rod; (для забивки) ramrod.

шорник м. saddler, harness* -maker.

шорох м. rustle.

шорты мн. shorts.

шоры мн. blinkers; ◊ взять кого-л. в -W put* blinkers on smb.

шоссе с. нескл. (high-)road, highway.

шоссейный road attr.; ~ая дорога macadamized road.

шотландец м. Scot, Scotsman*; Scotchman* разг.

шотландка I ж. Scotswoman*.

шотландка II ж. (ткань) tartan.

шотландский Scottish; Scotch разг.; ~ язык Scots, the Scots language.

шофёр м. driver; (служебной легковой машины тж.) chauffeur; ~ такси taxi-driver. ~ский driver's.

шпага ж. (small) sword.

шпагат м. 1. twine, string; 2. спорт. the splits pl.

шпаклевать несов. (вн.) putty (smth.).

шпаклёвка ж. putty, filler.

шпала ж. ж.-д. sleeper, tie.

шпалеры мн. (ед. шпалера ж.) 1. (настенные ковры) tapestry sg; 2. (для вьющихся растений) trellis; (для деревьев) espalier; 3. (ряды деревьев) lines of trees; 4.: стоять ~ами be* lined up.


- 1033 -

шпангоут м. мор., ав. frame.

шпаргалка ж. разг. crib.

шпат м. мин. spar.

шпенёк м. prong.

шпик I м. (сало) salted pig's fat.

шпик II м. разг. (шпион) police spy, snooper.

шпиль м. 1. steeple, spire; 2. мор. capstan.

шпилька ж. (для волос) hairpin; перен. dig; подпустить ~у кому-л. have* a sly dig at smb.

шпинат м. spinach.

шпингалет м. window bolt.

шпион м. spy.

шпионаж ж. espionage.

шпионить несов. spy. ~ский spy attr.; ~ский заговор espionage plot.

шпиц м. (собака) Pomeranian.

шпора ж. spur; дать лошади ~ы spur one's horse.

шприц м. syringe.

шпроты мн. (консервы) sprats in oil.

шпулька ж. spool, bobbin.

шрам м. scar.

шрапнель ж. воен. shrapnel (shell).

шрифт м. type, print; крупный ~ large print / type; мелкий ~ small print / type.

штаб м. 1. headquarters pl, H. Q.; (личный состав) Staff; ~ армии army headquarters; начальник ~а chief of staff; 2. (руководящий орган чего-л.) headquarters.

штабель м. stack, pile.

штаб-квартира ж. headquarters pl.

штабной staff attr.

штамп м. 1. (печать) stamp; поставить ~ stamp it; 2. тех. punch; 3. (шаблон) cliche; (литературный тж.) stock-phrase.

штампованный 1. press-work attr.; ~ая деталь- pressed component; 2. (избитый, шаблонный) trite, stereotyped.

штамповать несов. (вн.) 1. (ставить штамп) stamp (smth.); 2. тех. punch (smth.), stamp (smth.)i (большие детали) press (smth.); 3. разг. (делать что-л. по готовым образцам) produce (smth.) mechanically, churn (smth.) out.

штанга ж. bar.

штангист м. weight-lifter.

штанина ж. разг. trouser leg.

штаны мн. разг. trousers.

штапель м. 1. staple; 2. (волокно) staple fibre. ~ный staple attr.; ~ное волокно staple fibre; ~ные ткани staple-fibre fabrics.

штат I м. (государственно-территориальная единица) state.

штат II м. 1. (личный состав) staff, establishment; состоять в ~е be* on the staff; 2. мн. (штатное расписание) list of staff.

штатив м. support; (треножник) tripod.

штатный permanent; on the staff после сущ.; он ~ сотрудник he is on the staff; ~ая должность permanent appointment.

штатский прил. 1. civilian; 2. в знач. сущ. м. civilian.

штемпелевать несов. (вн.) (rubber-) stamp (smth.); (письмо) postmark (smth.).

штемпель м. stamp; почтовый ~ postmark.

штепсель м. (electric) plug. ~ный plug attr.; ~ная вилка two* -pin plug.

штиль м. calm.

штифт м. тех. pin.

штольня ж. горн. adit.

штопаный darned; ~ые чулки darned stockings.

штопать несов. (вн.) darn (smth.), mend (smth.); ~ чулки darn stockings.

штопка ж. 1. (действие) darning; 2. разг. (нитки) darning-thread; (шерстяные нитки) darning-wool; 3. разг. (заштопанное место) darn.

штопор м. 1. corkscrew; 2. ав. spin; tail-spin; входить в ~ go* into a spin.

штора ж. blind.

шторм м. gale, storm.


- 1034 -

штормовой gale attr., storm attr.; (бывающий при шторме) etoriny.

штраф м. fine, penalty; брать ~ с кого-л. fine smb.; наложить ~ impose a fine.

штрафной penalty attr.; ~ удар спорт. penalty kick; ~ батальон penal battalion.

штрафовать, оштрафовать (вн.) fine (smb.).

штрейкбрехер м. strike-breaker; scab, blackleg разг. ~ство с. strike-breaking.

штрек м. горн. drift.

штрих м. stroke; (на карте) hachure; перен. (черта) touch, detail, feature.

штриховать, заштриховать (вн.) shade (smth.): (карту) hatch (smth.).

штриховка ж. shading.

штудировать, проштудировать (вн.) study (smth.) thoroughly, learn* (smtk.).

штука ж. 1. (в счёте) не переводится; десять штук ten*, штук десять about ten; десять штук яиц ten eggs; по рублю за ~у one rouble each; 2. разг. (выходка, проделка и т. п.) trick; в том-то и ~ that's just it!; вот так ~! look at that now!; tut-tut!; это всё его ~и it's all his doing; 3. разг. (предмет, дело) thing; что за ~ там лежит? what's that (thing) over there?; что это за ~? what's that?

штукатур м. plasterer.

штукатурить несов. (вн.) plaster (smth.). ~ка ж. 1. (действие) plastering; 2. (материал) plaster; ◊ сухая ~ка plaster board. ~ный plaster attr.; ~ные работы plastering sg.

штурвал м. steering wheel; ав. control column.

штурвальный прил. 1. wheel attr., steering; 2. в знач. сущ. м. helmsman*, wheelsman*.

штурм м. (рд.) assault (on); взять ~ом take* by storm / assault.

штурман м. navigator, navigating officer; (на речном теплоходе) mate.

штурмовать несов. (вн.) 1. storm (smth.); 2. разг. (беспорядочно осаждать) rush (smth.); 3. (упорно овладевать) conquer (smth.).

штурмовик м. assault-plane.

штурмовка ж. воен. low-level attack, strafing.

штурмовой assault attr.

штучный: ~ая продажа sale over the counter; ~ товар goods sold separately; ~ая оплата payment by the piece.

штык м. bayonet; ◊ идти в ~и make* a bayonet charge; встречать кого-л., что-л. в ~и give* smb., smth. a hostile reception. ~овой bayonet attr.; ~овая атака bayonet charge.

шуба ж. fur-coat; (на меху) fur-lined coat.

шуга ж. sludge ice.

шулер м. card-sharper; разг. (мошенник) swindler.

шум м. 1. noise; (чего-л. тж.) sound, murmur; без ~а noiselessly; поднять ~ make* a noise; ~ леса murmur of the forest; ~ ветра sound of the wind; 2. разг. (оживлённое обсуждение) stir; поднять ~ вокруг чего-л. make* a fuss about smth.; наделать много ~а cause a stir / sensation; 3. мед.: ~ в сердце cardiac murmur; ◊ ~ в ушах buzzing in the ears; много ~а из ничего much ado about nothing.

шуметь несов. 1. make* a noise; (о деревьях) murmur, rustle; (o море) roar; (тихо) murmur; 2. разг. (браниться) kick up a row; 3. разг. (излишне много говорить о чём-л.) make* a song, talk a lot; 4. разг. (вызывать толки) cause a stir; ◊ у меня ~ит в голове, ушах there is a buzzing in my ears, I have noises in my ears.

шумиха ж. разг. fuss; поднимать, создавать ~у вокруг чего-л. make* a fuss about smth.


- 1035 -

шумливый 1. noisy; 2. (оживлённый) bustling; 3. разг. (напыщенный) high-sounding.

шумно 1. нареч. noisily; ~ обсуждать что-л. discuss smth. noisily; 2. в знач. сказ безл. it is noisy; на улице уже ~ и людно the street is already noisy and crowded. ~ый 1. noisy; (восторженный) uproarious; ~ая компания noisy group; 2. (оживлённый) bustling; ~ая улица bustling street; 3. (производящий сенсацию) impressive, sensational; ~ый успех terrific / tremendous success.

шумовка ж. skimmer.

шумовой sound attr.

шумок м. разг.: под ~ on the quiet.

шурин м. brother-in-law (pl brothers-) (wife's brother).

шуруп м. screw.

шурф м. горн. prospecting pit, bore pit.

шуршать несов. rustle; листья ~ат под ногами the leaves rustle underfoot; ~ бумагой rustle paper.

шустрый разг. sharp, bright, smart.

шут м. jester, fool; перен. buf-fdon.

шутить, пошутить 1. quip, display one's wit; gag, wisecrack разг.; 2. (над тв.; насмехаться) make* fun (of); 3. (говорить, поступать легкомысленно) joke; вы шутите! you're joking!; я не шучу I'm serious, I'm not joking / fooling; 4. (тв.; относиться несерьёзно) trifle (with); ◊ ~ с огнём, play with fire.

шутка ж. joke; ◊ в ~у, ~и ради for fun; не на ~у рассердиться be* downright angry; ~и в сторону joking apart; кроме ~ток! seriously, now!; с ним ~и плохи he's an ill man to quarrel with.

шутливый 1. jocular, facetious; 2. (имеющий характер шутки) humorous, witty; 3. (совершаемый ради шутки) facetious, flippant.

шутник м. wag.

шутовской jester's; ~ская выходка a piece of buffoonery. ~ство с. buffoonery.

шуточный comic; ~ая песня comic song.

шутя 1. (ради шутки) jdkingly; facetiously; 2. (легко) easily; ◊ не ~ in all seriousness.

шушукаться несов. разг. whisper; ~ по углам whisper in the background.

шхеры мн. skerries.

шхуна ж. schooner.

шш hush!

Щ

щавелевый sorrel attr.; ~ые щи sorrel soup; ◊ ~ая кислота хим. oxalic acid.

щавель м. sorrel.

щадить, пощадить (вн.) spare (smb., smth.); let* (smb.) off разг.; не ~ (своих) сил (чтобы)... spare no effort / pains to...; ~ чьё-л. самолюбие spare smb.'s vanity; пощадить чью-л. жизнь spare smb.'s life; не ~я жизни careless of one's life.

щебень м. 1. broken stone, road metal; 2. геол. detritus.

щебет м. twitter.

щебетание с. twittering.

щебетать несов. twitter.

щегол м. goldfinch.

щеголеватый modish; (о человеке тж.) dandified, dapper.

щеголь м. dandy, fop.

щегольнуть сов. см. щеголять 2,3.

щегольской 1. (очень нарядный) elegant,, smart; swish разг.; ~ костюм elegant suit; 2. (молодцеватый) stylish, dashing, jaunty. ~ство с. 1. (пристрастие к изысканным вещам) foppishness; 2. (хвастовство) showing off, (love of) display.


- 1036 -

щеголять, щегольнуть 1. тк. несов. (нарядно одеваться) dress smartly, dress up; 2. (в пр.) разг. (ходить щегольски одетым) make* a splash, cut* a dash; ~ в новом костюме sport a new suit; 3. (тв.) разг. (хвастаться) show* off (smth.); ~ своими знаниями parade one's knowledge.

щедро generously, lavishly; ~ вознаграждать кого-л. reward smb. handsomely; ~ одарить кого-л. be* lavish in one's gifts to smb. ~ость ж. generdsity, liberality; (обилие) lavishness. ~ый generous, open-handed; ~ый человек open-handed person; ~ые дары rich / splendid gifts; ~ый на обещания prodigal of prdmises; ~ый на похвалы lavish in / of praises; ◊ ~ой рукой with a bountiful hand.

щека ж. cheek; ◊ за обе ~и уплетать что-л. stuff oneself with smth.

щеколда ж. latch.

щекотать, пощекотать (вн.) tickle (smb., smth.) (тж. перен.); у меня щекочет в горле there is a tickling in my throat; ~ чьё-л. самолюбие tickle smb.'s vanity.

щекотка ж. tickling; бояться ~и be* ticklish.

щекотливый ticklish, delicate; ~ вопрос ticklish problem, delicate issue. щёлка ж. chink.

щёлкать, щёлкнуть 1. (вн.: давать кому-л. щелчки) flick (smb.) with ones finger; ~ кого-л. по носу flick smb. on the nose; 2. (производить отрывистый звук) click, snap; ~ пальцами snap one's fingers; ~ языком click one's tongue; ~али выстрелы there was a rattle of firing / shots; ~ зубами (о животном) snap its teeth; он ~ает зубами от холода his teeth are chittering with cold; ~ ключом turn the key with a click; 3. тк. несов. (вн.; орехи, семечки) crack (smth.); 4. тк. несов. (о птицах) trill.

щёлкнуть сов. см. щёлкать 1, 2.

щёлок м. alkaline solution.

щелочной alkaline; ~ раствор alkaline solution.

щёлочь ж. хим. alkali.

щелчок м. click; (пальцами) snap; (выстрела) crack; ~ по носу fillip on the nose.

щель ж. 1. chink, crack, fissure; 2. анат. glottis; 3. тех. aperture; смотровая ~ peephole; воен. loophole; 4. воен. slit trench.

щемить несов. oppress; у меня ~ит в груди there is a load on my chest. ~ящий oppressive.

щениться, ощениться whelp; (о собаках) pup, have* puppies.

щенок м. puppy (тж. перен.); (у диких зверей) cub.

щепа ж. chips pl, shavings pl; (кровельная) shingles pl.

щепетильность ж. 1. punctiliousness, scrupulousness; 2. (деликатность) trfckihess, delicacy. ~ый 1. punctilious, particular; ~ый человек scrupulous / punctilious person; 2. (деликатный) tricky, delicate; ~ое положение delicate situation.

щепка ж. chip, splinter; худой как ~ as thin as a lath / rake; лес рубят — ~и летят you can't make an omelet without breaking eggs.

щепотка ж., щепоть ж. pinch; ~ табаку* pinch of tobacco; ~ соли pinch of salt.

щербатый chipped, pitted; разг. (о лице) pock-marked.

щербина ж. pit, scratch; в ~х pitted with holes.

щетина ж. bristles pl; перен. spiky / bristly surface, чистый bristly, житься, ощетиниться bristle up.

щётка ж. 1. brush; (головная) (hair-) brush; 2. (у лошади) fetlock.

щи мн. cabbage-soup sg.

щиколотка ж. ankle; по ~у ankle-deep.


- 1037 -

щипать, щипнуть (вн.) 1. pinch (smb., smth.); 2. (вызывать ощущение боли, жжения) burn* (smth.), make* (smth.) smart / sting; (о морозе) nip (smth.); 3. (дёргать, теребить) pluck (smth.); ~ ус, ухо tug / pull at one's moustache, ear; 4. тк. несов. (траву, листья) nibble (smth.); 5. тк. несов. (птицу) pluck (smth.). ~ся несов. 1. pinch; 2. (щипать друг друга) pinch one another.

щипнуть сов. см. щипать 1, 2, 3.

щипок м. pinch, nip.

щипцы мн. pincers; tongs; (для завивки) wavers, curling tongs / irons: (для сахара) (sugar-)tongs.

щипчики мн. tweezers.

щит м. 1. ист. shield; 2. (приспособление для предохранения от чего-л.) shield, screen; (для построек, настила) sheet; фанерный ~ sheet of plywood; 3. зоол. shell; 4. (доска, стенд) board; (для рекламы) billboard, hoarding; сигнальный ~ ж.-д. target; 5. тех. panel; ~ управления control panel; распределительный ~ switch board; ◊ поднять кого-л. на ~ laud smb. to the skies; вернуться на ~е return home defeated; вернуться со ~ом return home victorious.

щитовидный: ~ая железа анат. thyroid gland.

щука ж. pike.

щуп м. probe.

щупальца мн. (ед. щупальце с.) tentacles; (усики) feelers, antennae.

щупать, пощупать (вн.) feel* (smth.); ~ пульс feel* smb.'s pulse; ~ карман pat one's pocket.

щуплый разг. puny.

щурить несов.: ~ глаза narrow one's eyes, screw up one's eyes. ~ся несов. 1. (о человеке) screw up one's eyes; ~ся от солнца screw up one's eyes in the sunlight, squint in the sunlight; 2. (о глазах) narrow.

Э

э eh!

эбонит м. ebonite, ~овый ebonite attr.

эвакуационный evacuation attr.

эвакуация ж. evacuation.

эвакуировать несов. и сов. (вн.) evacuate (smb., smth.). ~ся несов. и сов. evacuate.

эвкалипт м. eucalyptus. ~овый eucalyptus attr.

эволюционный evolutionary; ~ое учение doctrine of evolution.

эволюция ж. evolution.

эвфемизм м. euphemism.

эге oho!

эгида ж. aegis; под чьей-л. ~ой under the aegis of smb.

эгоизм м. ego (t) ism; selfishness.

эгоист м. ego(t)ist.

эгоистический, ~ный selfish, ego(t) istical.

эгоистка ж. selfish woman*, girl.

эй hi!

экватор м. equator; мор. тж. the Line; ◊ небесный ~ астр, celestial equator. ~иальный equatorial; ~иальный круг equatorial circle; ~иальные страны equatorial countries.

эквивалент м. equivalent. ~ный if dr.) equivalent (to).

эквилибрист м. equilibrist, rope-walker. ~ика ж. balancing tricks pl, rope-walking; перен. ирон. balancing act.

экзамен м. examination; exam разг.; перен. test; ~ на аттестат зрелости final school examination; school finals pi разг.; ~ по математике examination in mathematics; государственные ~ы finals; graduation examinations.

экзаменатор м. examiner.

экзаменационный examination attr.; ~ билет examination paper.

экзаменовать, проэкзаменовать (вн. по дт.) examine (smb. in), ~ся, проэкзаменоваться (по дт.) be* examined (in); take* an examination (in).


- 1038 -

экзема ж. eczema.

экземпляр м. 1. (книги, документа и т. п.) сору; в двух ~ах in duplicate; в трёх ~ах in triplicate; в четырёх ~ах in quadruplicate; 2. (отдельный представитель) specimen, representative; 3. (о человеке) specimen.

экзотика ж. picturesqueness, local colour. ~ический, ~ичный exotic.

экивок м. ambiguity, equivoque.

экий разг. what a; ~ шалун! what an imp!; ~а невидаль! nothing marvellous about that!, that's nothing to marvel at!

экипаж I м. (коляска) carriage.

экипаж II м. (личный состав) crew; ~ корабля ship's complement; ~ танка tank-crew.

экипировать несов. и сов. (вн.) equip (smb., smth.), fit (smb., smth.) out. ~оваться несов. и сов. fit oneself out. ~овка ж. 1. (действие) fitting out; 2. (снаряжение) equipment.

эклектик м. eclectic. ~ический, ~ичный eclectical.

эклиптика ж. астр, ecliptic. ~ический астр, ecliptic.

экономика ж. economics; (строй тж.) economic system; ~ социализма the economics of sdcialism; ~ страны the economics of a country; ~ промышленности the economics of industry.

экономист м. economist.

экономить, сэкономить 1. (вн.; разумно расходовать) be* economical (with), economize (smth.); ~ время и труд save time and labour; 2. тк. несов. (максимально сокращать расходы) economize, save; 3. (на, в пр.; получать выгоду) economize (on); ~ на материалах economize / save on materials.

экономический economic; ~ие законы economic laws; ~ий район economic area; ~ая география economic geography; ~ журнал magazine on economics; ~ кризис economic crisis.

экономичный economical; ~ое строительство economical building.

экономия ж. economy; (сбережения) saving (in, of); режим ~и economy drive; ◊ политическая ~ political economy.

экономный economical; (о человеке) thrifty.

экран м. screen; перен. (киноискусство) the screen; защитный ~ реактора protective screen of a reactor.

экранизация ж. filming; ~ оперы filming of an opera, ~ировать несов. и сов. (вн.) film (smth.), make* a film version (of).

экскаватор м. excavator; шагающий ~ walking excavator, dragline excavator. ~ный excavator attr.; ~ный ковш excavator bucket. ~щик м. excavator man*.

экскурс м. digression, excursus.

экскурсант м., ~ка ж. excursionist.

экскурсионный excursion attr.; ~ое бюро excursion (s) office.

экскурсия ж. excursion; пешая ~ walking tour.

экскурсовод м. guide.

экспансивность ж. effusiveness. ~ый emotional; (восторженный) gushing, effusive; (слишком откровенный) talkative.

экспансия ж. expansion.

экспедиция ж. 1. (поездка с заданием) expedition; 2. (группа лиц) expedition; спасательная ~ rescue party; 3. (отправка чего-л.) dispatch; 4. (отдел отправки) dispatch office; dispatches pl.

эксперимент м. experiment.

экспериментальный experimental; ~ые данные experimental data; ~ые животные experimental animals; ~ая медицина experimental medicine.

экспериментатор м. experimenter, ~ирование с. experimentation. ~ировать несов. experiment.

эксперт м. expert; (на суде) expert witness; заключение ~ов experts' report, expert opinion.


- 1039 -

экспертиза ж. 1. investigation; appraisal by experts; производить ~у carry out an investigation; 2. (комиссия) (commission of) experts.

экспертный expert attr.; ~ая комиссия commission of experts.

эксплуататор м. exploiter. ~ский exploiting, parasitical.

эксплуатационный operating.

эксплуатации ж. 1. exploitation; 2. (железных дорог, машин и т. п.) operation; сдавать что-л. в ~ю put* smth. into operation.

эксплуатирование с. exploiting, exploitation.

эксплуатировать несов. (вн.) 1. exploit (smb., smth.); 2. (использовать) operate (smth.).

экспозиция ж. 1. лит., муз. exposition; 2. (показ) display, lay-out; 3. фото exposure.

экспонат м. exhibit, ~ировать несов. и сов. (вн.) 1. exhibit (smth.); 2. фото expose (smth.).

экспорт м. export.

экспортёр м. exporter.

экспортировать несов. и сов. (вн.) export (smth.).

экспортный export attr.

экспресс м. express.

экспрессивный expressive.

экспрессия ж. expression, expressiveness; читать с ~ей read* with expression.

экспромт м. impromptu, improvisation. ~ом impromptu, on the spur of the moment; произнести речь ~ом make* an impromptu speech, speak* extempore, extemporize.

экспроприатор м. expropriator. ~ация ж. expropriation, ~ировать несов. и сов. (вн.) expropriate (smth.).

экстаз м. ecstasy; впадать, приходить в ~ fall* / go* into ecstasies.

экстенсивный extensive.

экстерн м. external student; держать экзамены ~ом sit* one's examinations as an external student.

экстерриториальность ж. юр. exterritoriality. ~ый юр. exterritorial.

экстравагантный eccentric.

экстракт м. extract.

экстраординарный extraordinary.

экстренно urgently. ~ый 1. (спешный) urgent; ~ый отъезд urgent departure; ~ая телеграмма urgent telegram; 2. (чрезвычайный, непредвиденный) special; ~ый выпуск газеты special edition of a newspaper; ~ый сличай emergency; в ~ых случаях in an emergency, in case of emergency.

эксцентрик I м. (артист) clown, comic (-actor).

эксцентрик II м. тех. eccentric.

эксцентрический eccentric; театр. comic.

эксцесс м. excess; (нарушение порядка тж.) outrage.

эластичность ж. elasticity, resilience; перен. flexibility. ~ый elastic, resilient, supple; springy; перен. flexible; ~ая пружина resilient spring; ~ая походка springy stride.

элеватор м. elevator.

элегантность ж. elegance. ~ый elegant.

элегия ж. elegy; перен. тж. melancholy.

электризация ж. 1. физ. electrification; 2. мед. electrical treatment. ~овать несов. и сов. (вн.) 1. физ. electrify (smth.) (тж. перен.); 2. мед. treat (smb., smth.) with electricity, give* (smb., smth.) electrical treatment ~оваться несов. и сов. физ. be* electrified.

электрик м. разг. electrician; инженер-~ electrical engineer.

электрик прил. неизм.: цвет ~ electric blue.

электрификация ж. electrification; ~ всей страны electrification of the whole country; ~ железной дороги electrification of railway. ~цировать несов. и сов. (вн.) electrify (smth.).


- 1040 -

электрический electric; ~ заряд electric charge; ~ ток electric current, electricity; ~ая батарея electric battery; ~ая цепь electric (-al) circuit; ~ мотор electric motor.

электричество с. 1. electricity; 2. (освещение) electric light.

электричка ж. разг. (железная дорога) electric railway; (поезд) (electric) train.

электро- в сложн. electric, electro-.

электроакустический electro-acoustic.

электробритва ж. electric razor / shaver.

электровоз м. electric locomotive.

электрод м. electrode.

электродвигатель м. electric motor.

электродвижущий electromotive; ~ая сила electromotive force.

электродоилка ж. electric milker.

электродойка ж. electric milking.

электроизмерительный: ~ые приборы electric meters.

электрокардиограмма ж. electric cardiogram.

электролечебный electrical-treatment attr., electro-therapy attr.

электролечение с. electrical treatment, electro-therapy.

электролиз м. хим. electrolysis.

электромагнетизм м. физ. elec-tromagnetism.

электромагнит м. electromagnet. ~ный electromagnetic.

электромеханика ж. electro-mechanics.

электромеханический electromechanical.

электромонтёр м. electrician.

электромотор м. electric motor.

электрон м. electron.

электронагревательный: ~ые приборы electric heaters.

электроника ж. electronics. ~ный electron attr., electronic; ~ная лампа electron tube; ~ная счётная машина electronic computer; ~ные счётно-решающие и управляющие устройства computers and control systems.

электрооборудование с. electrical equipment.

электропередача ж. electrical transmission; мачта ~и electric pylon.

электропечь ж. electric furnace.

электропоезд м. electric train.

электроприбор м. electrical appliance.

электропроводка ж. (electric) wiring.

электропроводность ж. electrical conductivity.

электросварка ж. electric welding. ~щик м. electric welder.

электросеть ж. electrical transmission network.

электростанция ж. power-station.

электротехник м. electrician. ~ика ж. electrical engineering. ~ический electrical, electrotech-nical; ~ическая промышленность electrical industry.

электрохимия ж. electrochemistry.

электроэнергия ж. electric power.

элемент н. 1. element; 2. собир. или мн. (представители какай-л. общественной среды) elements; прогрессивные ~ы общества the progressive section of society; 3. эл. cell.

элементарный 1. elementary; ~ая математика elementary mathematics; он не мог понять ~ых вещей the simplest things were a mystery to him; ~ые правила вежливости elementary rules of politeness; 2. (поверхностный) superficial; ~ взгляд на вещи shallow outlook; 3. хим. element attr.; 4. физ. elementary; ~ые частицы elementary particles.

эликсир м. elixir.

эллипс м. 1. мат. ellipse; 2. лингв. ellipsis (pl -ses).


- 1041 -

эллиптический elliptic(al).

эмалевый enamel attr.; ◊ ~ые краски enamels.

эмалированный enamel (led); ~ая посуда enamel-ware.

эмалировать несов. (вн.) enamel (smth.).

эмалировочный enamel attr.; ~ая работа enamel-work.

эмаль ж. enamel.

эмбарго с. нескл. юр. embargo; наложить ~ на что-л. place an embargo on smth.

эмблема ж. emblem.

эмбриология ж. embryology.

эмбрион м. биол. embryo (pl -os).

эмбриональный биол. embryonic; в ~ом состоянии in embryo.

эмигрант м., ~ка ж. emigrant; (политический тж.) emigre.

эмиграция ж. 1. emigration; (вынужденная) exile; находиться в ~ии live in exile; 2. собир. (эмигранты) emigrants; (политические тж.) emigres.

эмигрировать несов. и сов. emigrate.

эмиссар м. emissary.

эмиссия I ж. фин. issue.

эмиссия II ж. физ. emission.

эмоциональный emotional.

эмоция ж. emotion.

эмпиризм м. филос. empiricism.

эмпириокритицизм м. empirio-criticism.

эмпирический empirical.

эмульсия ж. emulsion.

эмфаза ж. лит., лингв. emphasis.

эмфатический лит., лингв. emphatic.

эндшпиль м. шахм. end-game.

энергетик м. power engineer. ~ика ж. energetics, power engineering. ~ический power attr.

энергичный energetic, vigorous.

энергия ж. energy; (способность производить работу тж.) power; затрата ~и expenditure of energy; взяться за что-л. с ~ей devote / direct all one's energy to smth.; put* one's back into smth.

энергосистемы мн. (ед. энергосистема ж.) power grids.

энтомология ж. entomology.

энтузиазм м. enthusiasm. ~аст м., ~астка ж. enthusiast.

энциклопедический encyclopaedic; ~ие познания universal / encyclopaedic knowledge sg; ~ словарь short encyclopaedia.

энциклопедия ж. encyclopaedia; ◊ ходячая ~ walking encyclopaedia, mine of information. эпигон м. (mere) imitator.

эпиграмма ж. epigram.

эпиграф м. epigraph.

эпидемиология ж. epidemiology.

эпидемический epidemic.

эпидемия ж. epidemic.

эпизод м. episode; (случай тж.) incident.

эпизодический episodical.

эпилепсия ж. мед. epilepsy. ~тик м. epileptic.

эпилог м. epilogue.

эпистолярный epistolary.

эпитафия ж. epitaph.

эпитет м. epithet.

эпицентр м. epicentre.

эпический epic; ~ая поэма epic.

эполеты мн. (ед. эполет м.) epaulet (te)s.

эпопея ж. epic.

эпос м. 1. (повествовательный род литературы) narrative literature; 2. (совокупность народных героических песен, легенд) epos.

эпоха ж. 1. (большой промежуток времени) age; ~ Возрождения the Age of the Renaissance; 2. (период существования чего-л.) period; 3. (момент, связанный с переломом в развитии чего-л.) epoch; составить, сделать ~у constitute an epoch, be* / represent a landmark.

эпохальный epochal, epoch-making; ~ое событие epoch-making event.

эра ж. era; в первом веке до нишей эры in the first century В. С.; в первом веке нашей эры in the first century A. D.

66 — Русско-англ. сл.


- 1042 -

эритроциты мн. (ед. эритроцит м.) erythrocytes.

эрозия ж. erosion; водная и ветровая ~ почвы water and wind erosion of soil.

эрудированный well-read, well-informed, erudite.

эрудиция ж. erudition, learning.

эскадра ж. мор. squadron. ~енный мор. squadron attr.

эскадрилья ж. ав. squadron.

эскадрон м. воен. squadron.

эскалатор м. escalator, moving stairway.

эскиз м. sketch; (скульптуры) model; (литературного, музыкального произведения) draft, preliminary version. ~ный rough, preliminary; ~ный проект rough draft.

эскимос м. Eskimo. ~ка ж. Eskimo woman*. ~ский Eskimo attr.

эскорт м. escort, ~ировать несов. (вн.) escort (smb., smth.).

эсминец м. destroyer.

эссенция ж. essence.

эстакада ж. trestle; (для причала судов тж.) pier.

эстамп м. print.

эстафета ж. спорт. relay-race; ◊ принять ~у у кого-л. take* up the torch from smb. ~ный relay attr.; ~ная палочка baton.

эстетика ж. 1. aesthetics; 2. (красота чего-л.) aesthetic / artistic beauty, ~ический aesthetic. ~ичный aesthetically beautiful.

эстонец м., ~ка ж. Estonian. ~ский Estonian; ~ский язык Estonian, the Estdnian language.

эстрада ж. 1. (помост) platform; 2. (вид искусства) variety, ~ный variety attr.

эта см. этот.

этаж м. 1. stdrey; (с порядковым числительным) floor; нижний, первый ~ ground floor; второй, третий и т. д. ~ first, second, etc., floor; дом в 20 ~ей twenty-storey building; 2. (ряд предметов, расположенных горизонтально) tier, layer.

этажерка ж. bookstand.

-этажный в сложн. -storied, -storey (ed); семиэтажный seven-storey, seven-storied.

этак разг. in this way, like this; и так и ~ either way; ни так ни ~ neither way.

этакий разг. such а; (такой) what a.

эталон м. standard; ~ метра standard metre.

этап м. stage; на современном ~е at the present stage.

эти мест. мн. these, those.

этика ж. ethics.

этикет м. etiquette.

этикетка ж. label.

этил м. хим. ethyl.

этилен м. хим. ethylene.

этимологический etymological; ~ словарь etymological dictionary.

этимология ж. etymology.

этический, этичный ethical.

этнический ethnic.

этнографический ethnographic (al); ~ая карта ethnographical map.

этнография ж. ethnography.

это I частица 1. передается оборотом it's... who; ~ он написал такое хорошее сочинение? was it he who wrote such a good essay?; ~ вас я застал с папиросой в классе? was it you (whom) I saw smoking a cigarette in the classroom?; ~ он вас имеет в виду he means you; 2. усил.: что ~ вы? what's come over you?; как ~ всё случилось? how did it all hippen?; что ~ он не идёт? I wonder what's keeping him; как ~ можно! how can you?

это II мест. см. этот.


- 1043 -

этот, эта, это, эти мест. 1. this; мн. these; ~ или тот дом? thts house or that one over there?; в ~м году this year; это самое главное that's the great thing; раньше на этом самом месте стоял дом there used to be a house on this very spot; я возьму себе вот эту картину I'll take this picture; 2. в знач. сущ. this one; 3. (указывает на предмет, лицо и т. п., названные в предшествующем повествовании) the, this, that; 4. в знач. сущ. (последний из названных) the latter; 5. в знач. сущ. с. нескл. that, this; it; это не он that isn't him, it's not him; это его сестра this /that is his sister; (в ответе) it's his sister; это хорошо that's a good thing; это было так неожиданно it was all so sudden; ◊ при ~м incidentally, besides, in addition.

этюд м. 1. (рисунок) sketch; 2. лит. essay; 3. муз. study, etude; 4. (упражнение) exercises pl.

эфемерный ephemeral.

эфиоп м., ~ка ж. Ethiopian.

эфир м. 1. ether; в ~е on the air; передавать что-л. в ~ broadcast smth.; 2. хим. ether. ~ный ethereal (тж. перен.); ◊ ~ное масло essential / volatile oil.

эффект м. 1. effect; производить ~ produce an effect; 2. мн. effects pl; шумовые ~ы sound effects; 3. (результат) effect.

эффективность ж. effectiveness, мый effective, efficacious, effectual; мая мощность effective power; мые меры effectual measures.

эффектный effective, striking, picturesque; (рассчитанный на эффект) showy.

эх oh!; эх, ты! what a fellow (woman etc.) 1; (укоризненно) you're a fine person, you are!

эхо с. echo.

эшафот м. scaffold.

эшелон м. 1. line, echelon; 2. (поезд) troop-train; (автоколонна) column, convoy.

Ю

юбилей м. anniversary; (празднование) celebration; пятидесятилетний ~ jubilee, fiftieth anniversary; столетний ~ centenary. ~ный: ~ная дата anniversary; ~ное издание anniversary / birthday edition; jubilee edition; ~ная сессия anniversary session.

юбиляр м. hero of the day.

юбка ж. skirt; ◊ держаться за чью-л.шутл. be* tied to smb.'s apron-strings.

ювелир м. Jeweller. ~ный jewelry attr.; jeweller's; перен. exquisite; ~ные изделия jewelry; ~ный магазин jeweller's (shop); ~ная работа exquisite workmanship.

юг м. the south; к ~у от... (to the) south of...; на юг (направление) south; (в южные страны) to the South; на ме in the south.

юго-восток м. south-east.

юго-восточный south-east; ~ое направление south-east direction; ~ ветер south-east wind, south-easter.

юго-запад м. south-west.

юго-западный south-west; ~ое направление south-west direction; ~ ветер south-west wind, south-wester.

югослав м. Yugoslav. ~ский Yugoslav.

южанин м., ~ка ж. southerner.

южнее farther south.

южный south, southern*; ~ берег south coast; ~ ветер south wind; ~ климат southern climate; ~ое солнце the southern sun; ~ темперамент southern fire; ◊ ~ полюс магнита физ. south-seeking pole of a magnet.

юла ж. 1. (волчок) top; 2. разг. (о вертлявом человеке) fidget.

юлить несов. разг. 1. (вертеться) dance about, jig around; (о насекомых) flit about; 2. (перед тв.; лебезить) dance attendance (on); 3. (ловчить, хитрить.) wriggle.

юмор м. humour, ~ист м. humourist, ~истический humorous; ~истические рассказы humorous stories; ~истическая нотка в голосе a humorous note in smb.'s voice.

66*


- 1044 -

юнга м. ship's boy.

юнкер м. 1. (помещик в Пруссии) junker; 2. ист. officer cadet.

юннат м. young naturalist.

юность ж. 1. youth; в дни ~и in one's youth, in the days of one's youth; 2. собир. young people, youth.

юноша м, youth. ~еский youthful. ~ество с 1. собир. young people, youth; 2. (юность) youth.

юный young; (свойственный юности) youthful; ~ возраст youth; с ~ых лет (ever) since one was a child*; с ~ых лет он занимается музыкой he has been studying music since he was a boy / child*.

Юпитер м. Jupiter.

юпитер м. разг. (осветительный прибор) Jupiter lamp.

юр м.: на ~у in a prominent situation / place.

юридический legal; (связанный с правовыми нормами тж.) juridical; ~ институт law school / institute; ~ факультет department of law, law-faculty; доктор ~их наук Doctor of Laws; ◊ ~ая консультация legal advice bureau; ~ое лицо juridical person.

юрисдикция ж. jurisdiction.

юрисконсульт м. legal adviser.

юриспруденция ж. jurisprudence, law.

юрист м. lawyer.

юркий nimble, adroit, agile; перен. разг. sharp, enterprising; ~ая мышь nimble mouse*; ~, как белка nimble as a squirrel.

юркнуть сов. dart; (о мыши тж.) whisk.

юродивый прил. 1. foolish, feeble-minded; 2. в знач. сущ. м. God's / holy fool, ~ство с. 1. feeble-mindedness, madness; 2. (поступок) aberration, foolishness. ~ствовать несов. 1. (быть юродивым) beg; 2. (совершать нелепые поступки) act like a madman*.

юрта ж. yurta (nomad tent).

юстиция ж. justice.

ют м. мор. quarter-deck.

ютиться несов. 1. (помещаться на небольшой площади — о доме, селении) nestle; 2. (тесниться) huddle; 3. (иметь пристанище). make* one's quarters, live cooped up; ~ у знакомых take* shelter in a friend's house.

Я

я личн. мест. 1. (рд., вн. меня, дт. мне, тв. мной, мною, пр. обо мне) I; это я! it's me!; это я сделал I did it / that; это я ему сказал it was I who told him; 2. в знач. сущ. с. нескл. the self, the ego; ◊ не я буду, если не добьюсь своего! I'll get my way — you see if I don't!; я тебя, его и т. д.! I'll give it to you, him etc.!

ябеда м. и ж. разг. см. ябедник, ~ник м. sneak; (у детей тж.) telltale. ~ничать несов. (на вн.) inform (on); (о детях) tell* tales (about), sneak (about).

яблоко с. apple; ◊ адамово ~ Adam's apple; глазное ~ eyeball; ~ раздора apple of discord, bone of contention; ~у негде упасть there is hardly room to move; ~ от яблони недалеко падает посл. like mother, like daughter; в ~ах dappled.

яблоневый apple attr.; ~ая ветка apple bough; ~ сад apple orchard.

яблоня ж. apple-tree.

яблочный apple attr.; ~ое варенье apple jam; ~ пирог, apple-pie, apple-tart.

явиться сов. см. являться l, 2, 3.


- 1045 -

явка ж. 1. presence, attendance; I ~ на суд presence in court; ~ обязательна attendance compulsory; 2. (место) secret meeting place, safe house; (конспиративная встреча) secret meeting.

явление с. 1. phenomenon (pl -na); thing разг.; (событие) occurrence; ~ природы natural phenomenon; отрадное ~ encouraging symptom / phenomenon; редкое ~ unusual occurrence / phendmenon; странное ~ strange thing; 2. (появление) appearance; 3. театр. scene; ~ первое, второе и т. д. scene one, two etc.; 4. филос. manifestation.

являться, явиться 1. (приходить, прибывать) come*, turn up; (no официальному вызову) appear, report; зачем вы сюда явились? why did you come here?; ~ в суд appear in court; 2. (появляться) appear; (рождаться) come* into the world; у меня явилась мысль it occurred to me; у меня явилось желание I felt a desire; 3. (оказываться) be*; простуда явилась причиной его болезни the cause of his illness was a chill, his illness was caused by a chill; 4. тк. несов. (быть, представлять собой) be*.

явно obviously. ~ый 1. (открытый, не тайный) open, overt; ~ая вражда open enmity; 2. (очевидный для всех) obvious, patent; ~ая ложь obvious lie.

явочный secret attr.; ~ая квартира secret address; ◊ ~ым порядком without previous permission.

явственный clear, distinct.

явствовать несов. be* obvious; из всех показаний ~ует... the evidence shows clearly..., it is dbvious from the evidence given; как ~ует из его слов as his words clearly prove.

явь ж. reality.

ягель м. Iceland moss.

ягнёнок м. lamb; кроткий как ~ meek as a lamb.

ягниться несов. lamb, yean.

ягода ж. berry; собир. small fruit; собирать ~ы go* berrying; ◊ одного поля ~ birds of feather.

ягодица ж. buttock.

ягодник м. 1. (место) patch of berries; (культивированный) small* -fruit plantation; 2. (ягодный куст) berry, fruit bush; 3. разг. (о человеке) berry-gatherer. ~ый berry attr.; ~ый сок berry-juice.

ягуар м. jaguar.

яд м. 1. poison (тж. перен.); (змеиный тж.) venom; ~ сомнения the poison of doubt; 2. (злость, ехидство) venom; ~ его слов the venom of his words.

ядерный nuclear; ~ая реакция nuclear reaction; ~ая энергия nuclear energy; ~ое оружие nuclear weapons pl; ~ое горючее nuclear fuel; ◊ ~ реактор nuclear reactor; ~ая физика nuclear physics.

ядовитый 1. pdisonous, venomous; ~ гриб toadstool, poisonous fungus; ~ое растение poison (ous) plant; ~ая змея venomous / pdisonous snake; ~ газ poison / tdxic gas; 2. (злобный) venomous; ~ язык venomous tongue.

ядрёный разг. 1. (о плодах) fine, juicy; 2. (здоровый, крепкий) lusty, robust; 3. (свежий, бодрящий) invigorating, boisterous.

ядрица ж. buckwheat.

ядро с. 1. (плода) kernel; ~ ореха kernel of a nut; 2. (внутренняя часть чего-л.) core, heart? (клетки и т. п.) nucleus; ~ древесины heart of timber, heart-wood; ~ атома atdmic nucleus; 3. (наиболее важная часть чего-л.) gist, substance; 4. (пушечное) round-shot, cannon-ball; 5. спорт. shot.

язва ж. 1. ulcer: перен. (бич) pest; 2. разг. (ехидный человек) viper; ◊ ~ желудка gastric ulcer.

язвительный caustic, biting; ~ое замечание biting remark; ~ ответ stinging retort; ~ человек caustic / sarcastic person; ~ая критика biting criticism.


- 1046 -

язвить, съязвить sneer, say* sneeringly; ~ на чей-л. счёт take* the rise out of smb.

язык м. 1. tongue; показать ~ кому-л. 1) (доктору) show* smb. one's tongue; 2) (дразня) put* out one's tongue at smb.; злой ~ wicked / bitter tongue; 2. (кушанье) tongue; 3. (рель) language; родной ~ mother-tongue, one's own language; разговорный ~ colloquial speech; новые ~и modern languages; древние ~и ancient languages; 4. (пленный) information prisoner; ◊ ~ к гортани прилип у кого-л. smb. s tongue stuck / cleaved to the roof of his, her mouth; ~ хорошо подвешен у кого-л. smb. has a ready tongue; ~ чешется у кого-л. smb. is itching to speak; держать ~ за зубами keep* a still tongue in one's head; придержать ~ hold* one's tongue; сорвалось (слово) с ~а one never meant to say it.

языковед м. linguist ~ение с. linguistics. ~ческий linguistic; linguistics attr.

языковой linguistic.

языковый tongue attr.

языкознание с. linguistics.

языческий pagan, heathen. ~ество с. paganism. ~ник м. pagan, heathen.

язычок м. 1. анат. uvula (pl -ae); 2.: ~ ботинка boot-tongue; ~ пламени tongue of flame.

яичники мм. (ед. яичник м.) анат. ovaries.

яичница ж. (глазунья) fried eggs pl; (болтунья) scrambled eggs pl.

яичный egg attr.; ~ порошок egg-powder; ~ая скорлупа egg-shell.

яйцевидный egg-shaped.

яйцо с. egg; биол. ovum (pl ova); ◊ носиться с кем-л., чем-л. как курица с ~ом fuss over smb., smth. like an old hen; выеденного ~а не стоит not worth a rap; яйца курицу не учат посл. don't teach your grandmother to suck eggs.

як м. yak.

якобы ostensibly; он ~ понял he seemed to understand, he said he understood; один из них ~ инженер one of them is supposed to be an engineer; он пришёл ~ для того, чтобы работать he came ostensibly to work.

якорный anchor attr.; ~ая цепь anchor chain; ~ая стоянка anchorage.

якорь м. 1. мор. anchor; стоять на ~е lie* at anchor; 2. эл. armature, rotor; ◊ ~ спасения one's sheet Anchor.

якут м., ~ка ж. Yakut, ~ский Yakut; ~ский язык Yakut, the Yakut language.

якшаться несов.тв.) разг. hobnob (with).

ялик м. skiff.

яловая: ~ корова dry cow.

яма ж. pit; hole (тж. перен.); (низина) hollow; угольная ~ coal-bunker; ◊ волчья ~ trap-hole.

ямб м. Attr. iambus. ~ический iambic.

ямочка ж. dimple; с ~ой dimpled.

ямщик м. driver.

январский January attr.; ~ холод the cold of January.

январь м. January; в ~е этого года this / in January; в ~е прошлого года last January, last year in January; в ~е будущего года next January.

янки м. нескл. Yankee.

янтарный 1. amber attr.; 2. (янтарного цвета) amber (-coloured).

янтарь м. amber.

японец м., ~ка ж. Japanese. ~ский Japanese; ~ский язык Japanese, the Japanese language.

яркий 1. (о свете) bright, powerful; ~ая лампа powerful / bright lamp; 2. (о цвете) bright, vivid; ~ие ленты bright ribbons; 3. (выдающийся) striking, brilliant; ~ талант brilliant talents pl; 4. (убедительный) vivid, impressive; ~ пример striking / vivid example.


- 1047 -

ярко brilliantly, brightly; ~ выраженный pronounced; ~ раскрашенный highly coloured; ~ свидетельствовать о чём-л. afford striking evidence of smth. ~ость ж. brilliance, brightness; перен. vividness.

ярлык м. (прям. и перен.) label.

ярмарка ж. fair.

ярмо с. yoke; (бремя) burden.

яровизация ж. с.-х. vernalization, ~ировать несов. и сов. (вн.) с.-х. vernalize (smth.).

яровой прил. 1. spring attr.; ~ сев spring sowing; ~ая пшеница spring wheat; ~ое поле spring-sown field; 2. в знач. сущ. мн. spring crops.

яростный 1. furious, fierce; 2. (о стихиях) violent; ~ые волны foaming waves; 3. (чрезмерный, крайний в своём проявлении) frantic.

ярость ж. rage, fury; вне себя от ~и beside oneself with rage.

ярус м. 1. storey; (в театре) circle; второй ~ upper circle; 2. (один из горизонтальных рядов чего-л.) tier, layer.

ярый 1. (яростный) violent, furious; 2. (крайний в своём проявлении) fierce; 3. (страстно преданный чему-л.) zealous, rabid.

ясельный nursery-school attr.; ~ ребёнок nursery-school child*; дети ~ого возраста children of nursery-school age.

ясень м. ash (-tree).

ясли мн. 1. manger sg; 2.: детские ~ nursery-school sg, creche sg.

ясно 1. нареч. clearly, distinctly; ~ видеть, сознавать see* / realize clearly; ~ выраженный clearly expressed; коротко и ~! so that's that!; ~ представлять себе что-л. see* smth. with the utmost clarity; 2. в знач. сказ. безл. (о безоблачной погоде) the sky is clear; сегодня ~ и тепло today it is bright and warm; 3. в знач. сказ. безл. (понятно) it is clear; было ~, что... it was clear that...; ~! I see!; ~? is that clear?

ясновидение с. 1. clairvdyancej second sight; 2. (тонкая проницательность) insight, ~ящий clairvoyant, intuitive.

ясность ж. clearness, clarity; (мысли, выражения, слога) lucidity; вносить ~ во что-л. clear up smth., sort out smth.; вносить ~ в обстановку clear up the situation. ~ый 1. (яркий) bright; 2. (безоблачный, светлый) clear; (о погоде) fine; ~ая ночь clear / light night; ~ый день fine day; 3. (спокойный, чистый) serene; ~ый взгляд clear / serene glance; 4. (отчётливый) clear, distinct; 5. (понятный) lucid, clear; 6. (логичный, очевидный) clear; (способный логично мыслить) lucid; ◊ ~ее ~ого it is as clear as daylight.

яства мн. feast sg, viands.

ястреб м. hawk.

ястребиный 1. hawk's; hawk attr.; 2. (как у ястреба) hawklike; ~ взгляд piercing glance.

яхонт м. 1. (рубин) ruby; 2, (сапфир) sapphire.

яхта ж. yacht.

яхт-клуб м. yacht-club.

ячейка ж. cell.

ячменный barley attr.; ~ое зерно grain of barley, barley-corn; ~ая крупа barley; ~ая каша barley-milk.

ячмень I м. (злак) barley.

ячмень II м. (на глазу) sty.

ячневый fine-barley attr.

яшма ж. jasper.

ящерица ж. lizard.

ящик м. 1. box; (упаковочный) packing-case; 2. (выдвижной) drawer.

ящур м. foot-and-moath disease.


- 1048 -

СПИСОК СЛОВ, ИЗМЕНЯЮЩИХСЯ
НЕ ПО ОБЩИМ ПРАВИЛАМ

Существительные

Образование множественного числа (формы мн. числа приведены после перевода).

brother брат (член братства) brethren.

calf телёнок: calves.

child дитя: children.

corps корпус: corps.

deer олень: deer.

elf эльф: elves.

foot нога: feet.

goose гусь: geese.

half половина: halves.

knife нож: knives.

leaf лист: leaves.

life жизнь: lives.

loaf булка, каравай: loaves.

louse вошь: lice.

man мужчина, человек: men.

mouse мышь: mice.

ox вол, бык: oxen.

scarf шарф: scarves / scarfs.

sheaf сноп: sheaves.

sheep овца: sheep.

shelf полка: shelves.

snipe кулик: snipe.

staff жезл и т. п.: staffs; нотная линейка: staves.

swine свиньи: swine.

thief вор: thieves.

tooth зуб: teeth.

wharf причал: wharves / wharfs.

wife жена: wives.

wolf волк: wolves.

woman женщина: women.

Прилагательные и наречия

Образование сравнительной и превосходной степеней (формы этих степеней приведены в данном порядке после перевода).

bad плохой: worse; worst.

eastern восточный: more eastern; easternmost.

elder старший: превосх. eldest.

evil дурной: worse; worst.

far далёкий и far далеко: farther / further; farthest / furthest (в перен. знач. тк. further).

good хороший: better; best.

hind, hinder* задний: превосх. hindmost.

ill дурной; больной и ill плохо: worse; worst.

inner внутренний: превосх. Inmost / innermost.

little 1 малый: less, lesser; least; в знач. маленький в качестве сравнит. и превосх. ст. к little употребляются степени от small: smaller; smallest.

little II мало: less; least.

lower нижний: превосх. lowermost.

many много: more; most.

much много: more; most.

northern северный: more northern; northernmost.

outer внешний: превосх. outmost / outermost.

rear задний: превосх. rearmost.

southern южный: more southern; southernmost.


- 1049 -

top верхний: превосх. topmost.

upper верхний: превосх. uppermost / upmost.

utter крайний: превосх. utmost / uttermost.

well хорошо: better; best.

western западный: more western; westernmost.

Глаголы

Образование прошедшего времени и причастия II (причастия прош. вр.; — эти формы приведены после перевода).

abide пребывать; держаться (чего-л.): abode / abided; abode / abided.

arise возникать: arose; arisen.

awake будить; просыпаться: awoke; awaked, реже awoke.

be быть: was, were; been.

bear носить; родить: bore; borne.

beat бить: beat; beaten.

become становиться, делаться: became; become.

befall случиться: befell; befallen.

beget порождать: begot; begotten.

begin начинить: began; begun.

begird опоясывать: begirt; begirt.

behold зреть: beheld; beheld.

bend сгибаться: bent; bent.

bereave лишать: bereft / bereaved; bereft / bereaved.

beseech упрашивать: besought; besought.

beset осаждать: beset; beset.

bespit заплёвывать: bespat; bespat.

bestride садиться или сидеть верхом: bestrode; bestridden.

bet держать пари: bet / betted; bet / betted.

betake приниматься; отправляться: betook; betaken.

bid велеть: bad(e) / bid; bid (-den); предлагать (цену): bid; bid.

bind связывать: bound; bound.

bite кусать: bit; bit (ten).

bleed кровоточить: bled; bled.

blow дуть и blow цвести: blew; blown.

break ломать: broke; broken.

breed выращивать: bred; bred.

bring bring приносить: brought; brought.

build строить: built; built.

burn жечь; гореть: burnt / burned; burnt / burned.

burst разражаться, взрываться; burst; burst.

buy покупать: bought; bought.

cast кидать; лить (металл): cast; cast.

catch ловить: caught; caught.

chide бранить: chid; chid(den).

choose выбирать: chose; chosen.

cleave I рассекать(ся): clove / cleft; cloven / cleft.

cleave II оставаться верным; clave / cleaved; cleaved.

cling цепляться; льнуть: clung; clung.

come приходить: came; come.

cost стоить: cost; cost.

creep ползти: crept; crept.

crow петь (о петухе): crowed / crew; crowed.

cut резать: cut; cut.

dare сметь: durst / dared; в значении бросать вызов: dared; dared.

deal иметь дело, обходиться] dealt; dealt.

dig копать: dug; dug.

do делать: did; done.

draw тащить, тянуть; рисовать drew; drawn.

dream грезить: dreamt / dreamed; dreamt / dreamed.

drink пить: drank; drunk.

drive гнать; ехать: drove; driven.

dwell обитать; задерживаться (на чём-л.): dwelt; dwelt.

eat есть: ate; eaten.


- 1050 -

fall падать: fell; fallen.

feed кормить: fed; fed.

feel чувствовать: felt; felt.

fight сражаться: fought; fought.

find находить: found; found.

flee бежать (прочь), избегать: fled; fled.

fling бросить: flung; flung.

fly летать: flew; flown.

forbear воздерживаться: forbore; forborne.

forbid запрещать: forbad (e); forbidden.

forget забывать: forgot; forgotten.

forgive прощать: forgave; forgiven.

forsake покидать: forsdok; forsaken.

freeze замерзать; замораживать: froze; frozen.

get получать; делаться: got; got (gotten амер.).

gild золотить: gilded / gilt; gilded / gilt.

gird опоясывать: girded / girt; girded / girt.

give давать: gave; given.

go идти, уходить: went; gone.

grave гравировать: graved; graved / graven.

grind молоть, точить: ground; ground.

grow расти: grew; grown.

hang висеть, вешать: hung; hung; — при значении вешать (казнить): hanged; hanged.

have иметь: had; had.

hear слышать: heard; heard.

heave подымать(ся): heaved / hove; heaved / hove.

hew рубить: hewed; hewed / hewn.

hide прятать: hid; hid(den).

hit ударять; попадать: frit; hit.

hold держать: held; held.

hurt причинять вред, боль: hurt; hurt.

interweave воткать: interwove; Interwoven.

keep хранить: kept; kept.

kneel становиться на колени: knelt; knelt.

knit вязать: knit(ted); knit(ted).

know знать: knew; known.

lade грузить: laded; laded / laden.

lay класть: laid; laid.

lead вести: led; led.

lean опираться, прислоняться: leant / leaned; leant / leaned.

leap прыгать: leapt / leaped; leapt / leaped.

learn учить (что-л.): learnt / learned; learnt / learned.

leave оставлять: left; left.

lend одолжать: lent; lent

let пускать: let; let.

fie лежать: lay; lain.

light освещать: lit; lit.

lose терять: lost; lost.

make делать: made; made.

mean значить; подразумевать: meant; meant.

meet встречать: met; met.

misgive внушить опасения: mis* gave; misgiven.

mishear ослышаться: misheard; misheard.

mislay класть не на место: mislaid; mislaid.

mislead вводить в заблуждение: misled; misled.

mis-spell писать с орфографическими ошибками: mis-spelt; mis-spelt.

mistake неправильно понимать: mistook; mistaken.

mow косить (траву и т. n.): mowed; mown.

partake принимать участие: partook; partaken.

pay платить: paid; paid.

put класть, ставить: put; put.

read читать: read; read.

rebuild перестраивать: rebuilt; rebuilt — так же, как build строить; подобным же образом и другие глаголы с приставкой re- изменяются так же, как соответствующие глаголы без приставки.

rend раздирать: rent; rent.

rid избавлять: rid(ded); rid (-ded).

ride ехать (верхом и т. n.): rode; ridden.


- 1051 -

ring звонить: rang; rung.

rise подниматься: rose; risen.

rive расщеплять: rived; riven.

run бегать: ran; run.

saw пилить: sawed; sawn / sawed.

say говорить, сказать: said; said.

see видеть: saw; seen.

seek искать: sought; sought.

sell продавать: sold; sold.

send посылать: sent; sent.

set устанавливать: set; set.

sew шить: sewed; sewn / sewed.

shake трясти: shook; shaken.

shear стричь, срезать: sheared; shorn.

shed проливать; сбрасывать: shed; shed.

shine светить(ся), сиять: shone; shone.

shoe обувать; подковывать: shod; shod.

shoot стрелять; давать побеги: shot; shot.

show показывать: showed; shown.

shred кромсать; расползаться: shred(ded); shred(ded).

shrink сократить(ся); отступать: shrank; shrunk.

shrive исповедовать: shrove / shrived; shriven / shrived.

shut закрывать: shut; shut.

sing петь: sang; sung.

sink опускаться: sank; sunk.

sit сидеть: sat; sat.

slay убивать: slew; slain.

sleep спать: slept; slept.

slide скользить: slid; slid.

sling швырять; подвешивать: slung; slung.

slink идти крадучись: slunk; slunk.

slit раздирать(ся), разрезать (вдоль): slit; slit.

smell пахнуть, нюхать: smelt; smelt.

smite ударять; разбивать: smote; smitten.

sow сеять: sowed; sowed / sown.

speak говорить: spoke; spoken. /speed ускорять: sped; sped.

spell составлять (слово) из букв: spelt / spelled; spelt / spelled.

spend тратить: spent; spent.

spill разливать(ся), рассыпать(ся): spilt / spilled; spilt / spilled.

spin крутить(ся); прясть: spun; spun.

spit плевать: spat; spat.

split расщеплять(ся): split; split.

spoil портить: spoilt / spoiled; spoilt / spoiled.

spread распространить(ся): spread; spread.

spring вскакивать; возникать; sprang; sprung.

stand стоить: stood; stood.

steal красть(ся): stole; stolen.

stick колоть, втыкать и stick приклеивать(ся): stuck; stuck.

sting жалить: stung; stung.

stink вонять: stank / stunk; stunk.

strew разбрасывать; устилать: strewed; strewn / strewed.

stride шагать, перешагивать: strode; strid(den).

strike ударять(ся): struck; struck.

string натягивать; нанизывать: strung; strung.

strive стараться; бороться: strove; striven.

swear клясться: swore; sworn.

sweep мести; мчаться: swept; swept.

swell вздуваться: swelled; swollen.

swim плавать: swam; swum.

swing качать(ся): swung; swung.

take брать: took; taken.

teach учить (кого-л.): taught; taught.

tear рвать: tore; torn.

tell сказать: told; told.

think думать: thought; thought

thrive процветать: throve; thriven.

throw бросать: threw; thrown.

thrust совать; толкать: thrust; thrust.


- 1052 -

tread ступить: trod; trodden.

unbend разгибать(ся): unbent; unbent — так же, как bend сгибать(ся); подобным же образом и другие глаголы с приставкой un- изменяются так же, как соответствующие глаголы без приставки.

understand понимать: understood; understood.

undertake предпринимать: undertook; undertaken.

upset опрокидывать(ся); расстраивать: upset; upset.

wake просыпаться; будить: woke / waked; waked / woken.

wear носить(ся) (об одежде)t wore; worn.

weave ткать: wove; woven.

weep плакать: wept; wept.

win выигрывать: won; won.

wind крутить(ся): wound; wound.

withdraw удаляться: withdrew; withdrawn.

withhold удерживать: withheld; withheld.

withstand противиться: withstood; withstood.

wring скручивать, жать: wrung; wrung.

write писать: wrote; written.


- 1053 -

Издательство «Советская Энциклопедия» выпускает энциклопедии, энциклопедические словари и справочники, иностранные и национальные лексические словари, иностранные научно-технические словари.

В 1966 ГОДУ ГОТОВЯТСЯ К ИЗДАНИЮ:

АНГЛИЙСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ. Сост. проф. Аракин В. Д. и др., изд. 7-е, стереотипное. Цена 1 р. 61 к.

В словаре содержится около 35 тыс. слов.

Предназначается для студентов факультетов и отделений английского языка педагогических институтов, для учителей английского языка и учащихся старших классов средней школы.

АНГЛО-РУССКИЙ И РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ «ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА». Сост. Акуленко В. В. и др. Цена 1 р. 20 к.

Словарь содержит около 2 тыс. слов.

Словарь рассчитан на преподавателей английского языка, студентов и аспирантов, переводчиков и лиц, самостоятельно изучающих английский язык.

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (КРАТКИЙ). Под ред. Ахмановой О. С, изд. 16-е, исправленное. Цена 74 коп.

Словарь содержит 20 тыс. слов.

Предназначается для учащихся средней школы и первых курсов высшей школы.

АНГЛО-РУССКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ.

Сост. Кунин А. В., изд. 3-е, исправленное. Цена 3 р. 35 к.

В настоящий словарь включены фразеологизмы, широко употребляемые в английском языке.

Словарь рассчитан на студентов и аспирантов, преподавателей и научных работников, переводчиков и лиц, читающих английскую и американскую художественную, общественно-политическую и газетно-журнальную литературу.

КАРМАННЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ. Сост. Бенюх О. П., Чернов Г. В., изд. 5-е, стереотипное. Цена 50 коп.

Словарь содержит около 7 тыс. слов. Предназначается для туристов и лиц, изучающих английский язык.


- 1054 -

КАРМАННЫЙ РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ. Сост. Бенюх О. П., Чернов Г. В., изд. 5-е, стереотипное. Цена 50 коп.

Словарь содержит 8 тыс. слов.

Предназначается для туристов и лиц, изучающих английский язык.

КРАТКИЙ АНГЛО-РУССКИЙ И РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ. Сост. Займовский С. Г., изд. 12-е. Цена 48 коп.

Словарь содержит по 9 тыс. слов в англо-русской и русско-английской частях.

Предназначается для учащихся средней школы и для широкого круга лиц, начинающих заниматься английским языком.

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ (КРАТКИЙ). Под ред. Ахмановой О. С, изд. 18-е, исправленное. Цена 65 коп.

Словарь содержит около 25 тыс. слов. Предназначается для учащихся средней школы и первых курсов высшей школы.

НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВАРИ

АНГЛО-РУССКИЙ ГИДРОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (С РУССКИМ УКАЗАТЕЛЕМ). Сост. Деев Г. Н. и Лосев К. С, под ред. д-ра геогр. наук Рахманова В. В. Цена 1 руб.

Словарь содержит около 12 тыс. терминов.

Рассчитан на широкий круг специалистов, работников гидрометеослужбы, гидрологов, географов, гляциологов, гидротехников, мелиораторов, научных работников, аспирантов, преподавателей и студентов, переводчиков.

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО СВАРОЧНОМУ ПРОИЗВОДСТВУ (С РУССКИМ УКАЗАТЕЛЕМ). Сост. канд. тех. наук Золотых В. Т. Изд. 2-е, переработанное и дополненное. Цена 1 р. 20 к.

Словарь содержит более 14 тыс. терминов.

Предназначается для широкого круга специалистов, научных работников, инженеров, техников, переводчиков, преподавателей и студентов.

АНГЛО-РУССКИЙ ПОЧВЕННО-АГРОХИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ. Сост. канд. с.-х. наук Шконде Э. И. и др. Цена 1 р. 40 к.

Словарь содержит около 18 тыс. терминов.

Словарь рассчитан на научных работников, почвоведов, агрономов, агрохимиков, переводчиков, аспирантов, студентов и преподавателей сельскохозяйственных вузов и техникумов.


- 1055 -

АНГЛО-РУССКИЙ ТЕПЛОТЕХНИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ.

Коллектив составителей. Цена 2 р. 40 к.

Словарь содержит более 30 тыс. терминов.

Словарь рассчитан на широкий круг специалистов-теплотехников, переводчиков, преподавателей и студентов энергетических институтов.

АНГЛО-РУССКИЙ ХИМИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ. Под ред. канд. хим. наук В. В. Михайлова, изд. 5-е, стереотипное.

Словарь содержит более 30 тыс. терминов.

Рассчитан на специалистов-химиков, научных работников, преподавателей и студентов химических и химико-технологических вузов и факультетов, переводчиков и читателей, работающих с англо-американской литературой по химии и химической технологии.

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО ХОЛОДИЛЬНОЙ ТЕХНИКЕ (С РУССКИМ УКАЗАТЕЛЕМ). Сост. Гиндлин И. М., Розенберг М. Б. Цена 92 коп.

Словарь содержит более 10 тыс. терминов.

Предназначен для широкого круга специалистов, научных работников, аспирантов, переводчиков, преподавателей и студентов.

В случае отсутствия словарей в местных магазинах, заказы направляйте по адресу: Москва, К-64, Кузнецкий мост, 18. Магазин № 64 «Иностранная книга».


- 1056 -

Таубе, Александр Михайлович и др.

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ. Около
Т 12  34 000 слов. Под ред. Р. К. Даглиша.
 М., «Сов. Энциклопедия», 1965. 1056 стр.
4И (Англ) (03)

Редакторы: Н. П. Григорьева, Н. А. Оцуп
Технический редактор С. Л. Лебедева
Корректоры: Н. И. Уткина, М. А. Лупанова

Сдано в набор 7/1 1965 г. Подписано в печать 23/XI 1965 г.
Формат бумаги 84×108/32. Печатных листов 33 (55,45)
Учетно-издательских листов 88,6. Тираж 100 000 экз.
Цена словаря в переплете 1 р. 80 к.
Заказ 2028

Издательство «Советская Энциклопедия»
Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8.
Набрано в сматрицировано в типографии № 3, г. Рига
Отпечатано с матриц в Ленинградской типографии № 2
имени Евгении Соколовой Главполиграфпрома Государственного
комитета Совета Министров СССР по печати.
Измайловский проспект, 29.





А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф X Ц Ч Ш Щ Э Ю Я